1 00:00:00,959 --> 00:00:02,604 Detta har hänt... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,231 För 30 år sen kom jag till Freeland som agent 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,442 för en statlig myndighet som heter ASA. 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,903 Jag hjälpte dem att hitta unga människor med krafter. 5 00:00:09,927 --> 00:00:13,907 Men när jag förstod att ASA: s vaccin tog livet av barn 6 00:00:13,931 --> 00:00:17,827 läckte jag informationen till din pappa och när han nystade i det, blev han dödad. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,311 Nu händer det igen. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,166 Jag såg en av dina elever bli bortförd igår kväll. 9 00:00:22,189 --> 00:00:23,750 Två svartklädda män 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,919 tog henne med sig. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,402 Läget? 12 00:00:29,613 --> 00:00:32,842 ASA-chefen i området letar efter dig. 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,929 Om du använder dina krafter eller går ut i dräkten, 14 00:00:34,952 --> 00:00:37,513 så hittar han dig, och då dödar de dig. 15 00:00:37,537 --> 00:00:41,559 De vi ska ge oss på står över lagen. 16 00:00:41,583 --> 00:00:46,147 När vi förstör deras labb, blir det som en krigsförklaring. 17 00:00:46,171 --> 00:00:49,359 - Jefferson Pierce är Black Lightning. - Va? 18 00:00:49,383 --> 00:00:50,318 ÅRETS REKTOR 19 00:00:50,342 --> 00:00:52,195 Han har gömt sig inom synhåll hela tiden. 20 00:00:52,219 --> 00:00:53,696 Mitt framför näsan på dig. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,847 Tror du att du kan ta honom? 22 00:00:56,431 --> 00:00:57,646 Ja. 23 00:01:10,628 --> 00:01:13,007 Är alla stabila efter flytten? 24 00:01:13,031 --> 00:01:15,200 En av de äldre har avvikande värden. 25 00:01:16,243 --> 00:01:18,888 Invärtes temperaturskillnader påverkar vitala tecken. 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,765 Hur ska du fixa det? 27 00:01:20,789 --> 00:01:23,685 Det beror nog på att de flyttats två dagar i rad. 28 00:01:23,709 --> 00:01:25,645 Men nu när vi har kommit i ordning här, 29 00:01:25,669 --> 00:01:29,339 borde den jämna temperaturen återställa stabila värden. 30 00:01:53,030 --> 00:01:55,240 - Vart ska vi? - Vänster. 31 00:02:03,290 --> 00:02:06,960 Kapslarna ska övervakas dygnet runt. 32 00:02:08,086 --> 00:02:09,398 Jag kommer inte upp i min kvot. 33 00:02:09,421 --> 00:02:12,775 Om vi blir av med en till, måste jag skaffa fram fler. 34 00:02:12,799 --> 00:02:14,050 Ja, ma'am. 35 00:02:21,308 --> 00:02:22,452 Jag ser inte igenom den. 36 00:02:22,476 --> 00:02:25,246 Det kanske är problem med min elektriska syn igen. 37 00:02:25,270 --> 00:02:26,539 Dörren är förstärkt. 38 00:02:26,563 --> 00:02:29,043 Men jag vet vad jag såg genom satelliten som spårar kärnenergi. 39 00:02:29,066 --> 00:02:32,128 Ett ovanligt energifält flyttades in där igår. 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 Pappa, jag tar hand om det. 41 00:02:45,332 --> 00:02:46,392 De är inte här. 42 00:02:46,416 --> 00:02:49,645 Det finns en massa elektriska vapen här. 43 00:02:49,669 --> 00:02:50,920 Raketgevär. 44 00:02:51,338 --> 00:02:53,566 Alla de här vapnen kan döda dig. 45 00:02:53,590 --> 00:02:55,819 Då var det nog de som gav det ovanliga energiutslaget. 46 00:02:55,842 --> 00:02:59,030 Jeff, om de samlar vapen mot Black Lightning... 47 00:02:59,054 --> 00:03:01,473 Det kvittar. Var ligger nästa ställe? 48 00:03:02,307 --> 00:03:04,786 - Jag har inga fler. - Använd satelliten. 49 00:03:04,810 --> 00:03:06,704 ASA känner också till den. 50 00:03:06,728 --> 00:03:10,056 De måste ha hittat ett sätt att dölja kapslarnas energi under flytten. 51 00:03:10,649 --> 00:03:12,960 Jag har en idé, men det tar en dag att fixa. 52 00:03:12,984 --> 00:03:14,736 Kom tillbaka. 53 00:03:16,947 --> 00:03:18,323 Inte än. 54 00:03:33,672 --> 00:03:35,340 Ja, jag ska precis åka. 55 00:03:36,299 --> 00:03:37,842 De flesta är stabila. 56 00:03:38,301 --> 00:03:40,261 Vi riskerar att förlora en av dem. 57 00:03:45,725 --> 00:03:50,021 Har ett vapenförråd sprängts? Nej, det har jag inte hört. 58 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 De letar efter kapslarna. 59 00:03:53,859 --> 00:03:56,861 Jag förstår ordern, sir, men... 60 00:03:57,571 --> 00:03:59,299 ...jag har känt Jefferson Pierce i åratal. 61 00:03:59,322 --> 00:04:02,367 Han kan omöjligt vara Black Lightning... 62 00:04:06,997 --> 00:04:08,748 Jag förstår. 63 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 Ja, sir. Jag tar hand om det. 64 00:04:20,886 --> 00:04:22,947 Ursäkta att det inte gick vägen. Jag trodde... 65 00:04:22,971 --> 00:04:24,556 Ja, jag vet. 66 00:04:26,308 --> 00:04:29,620 Jag kan hitta dem även om de döljer kapslarnas energi. 67 00:04:29,644 --> 00:04:32,206 Jag ska pinga allt i stan med en radiosignal. 68 00:04:32,230 --> 00:04:34,000 Energisignaturen från kapslarna 69 00:04:34,024 --> 00:04:36,460 kommer att lysa upp när radiosignalen träffar dem. 70 00:04:37,027 --> 00:04:40,029 Säg till om du hittar nåt. Jag ska byta om. 71 00:04:48,955 --> 00:04:50,582 Gud, du ser hemsk ut. 72 00:04:52,167 --> 00:04:53,436 Tack för komplimangen. 73 00:04:53,460 --> 00:04:55,563 Nej. Det är ett subperiostealt hematom. 74 00:04:55,587 --> 00:04:57,566 Vad bra att du var uppmärksam på läkarutbildningen. 75 00:04:57,589 --> 00:04:59,623 Jag menar allvar. Har nån undersökt dig? 76 00:05:00,008 --> 00:05:02,029 Jag har haft tillräckligt många subperiosteala hematom 77 00:05:02,052 --> 00:05:04,137 för att veta när jag behöver hjälp. 78 00:05:05,847 --> 00:05:07,557 Vad hände? 79 00:05:09,851 --> 00:05:11,066 Sanningen, tack. 80 00:05:12,354 --> 00:05:13,855 Fråga din pappa. 81 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 - Det ska jag göra. - ASA letar efter oss. 82 00:05:20,195 --> 00:05:21,756 Oss alla. 83 00:05:21,780 --> 00:05:24,592 Vapnen han sprängde duger bara till en sak: 84 00:05:24,616 --> 00:05:26,367 att döda Black Lightning. 85 00:05:26,868 --> 00:05:28,971 Se till att han fattar bra beslut, okej? 86 00:05:28,995 --> 00:05:32,058 - Hur ska jag kunna göra det? - Lita på dina instinkter. 87 00:05:32,082 --> 00:05:34,018 Kom igen. Tala klarspråk. 88 00:05:34,042 --> 00:05:37,504 Anissa, se på din far och din farfar. 89 00:05:38,296 --> 00:05:40,149 Att skydda folk... Du har det i blodet. 90 00:05:40,173 --> 00:05:42,634 Det finns sånt som ingen kan lära en. 91 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 Du har allt du behöver inom dig. 92 00:05:49,891 --> 00:05:51,106 Tack. 93 00:06:08,535 --> 00:06:12,497 Det här verkar misstänkt. Är du säker på att det inte är en fälla? 94 00:06:13,248 --> 00:06:16,501 Då hade ni redan varit döda. 95 00:06:17,043 --> 00:06:18,104 Vem fan är du? 96 00:06:18,128 --> 00:06:20,922 Allt ni behöver finns i soptunnan framför er. 97 00:06:22,173 --> 00:06:24,384 Du hade rätt, Glennon. Nåt lurt är det. Kom. 98 00:06:26,386 --> 00:06:31,432 Vice polischef Cayman, titta i soptunnan, sa jag. 99 00:06:32,142 --> 00:06:33,357 Kolla det. 100 00:06:42,319 --> 00:06:46,239 Det här måste skötas rätt och snabbt. Imorgon, om det går. 101 00:06:48,325 --> 00:06:52,412 Okej, snabba beslut. Vem är måltavlan? 102 00:06:54,706 --> 00:06:56,165 Jefferson Pierce. 103 00:07:03,590 --> 00:07:06,342 Pappa, vad har hänt med farbror Gambi? 104 00:07:09,721 --> 00:07:13,868 Hans vänner på ASA torterade honom för att komma åt mig. 105 00:07:13,892 --> 00:07:17,395 Det kan inte ha funkat med tanke på att du är här. 106 00:07:18,229 --> 00:07:19,480 Precis. 107 00:07:19,981 --> 00:07:21,316 Då kan du lita på honom. 108 00:07:23,318 --> 00:07:24,532 Kanske. 109 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 Nej. Jag är inte säker. 110 00:07:27,405 --> 00:07:30,092 - De gjorde ett bra jobb. - Ja. De är proffs. 111 00:07:30,116 --> 00:07:32,429 Jag vet inte. Det är konstigt att vara i närheten av er nu. 112 00:07:32,452 --> 00:07:36,098 Allvarligt. Ni jobbar ihop, fast ändå inte. 113 00:07:36,122 --> 00:07:38,082 Ja. Det känns konstigt för mig också. 114 00:07:40,335 --> 00:07:44,088 Han säger att ASA tänker försöka döda oss. 115 00:07:45,006 --> 00:07:47,467 - Det stämmer. - Okej, men... 116 00:07:47,926 --> 00:07:50,678 Jag vet inte. Borde vi inte samarbeta då? 117 00:07:52,305 --> 00:07:54,200 "Kan vi inte samarbeta?" 118 00:07:54,224 --> 00:07:55,201 Va? 119 00:07:55,225 --> 00:07:58,788 Rodney King frågade: "Kan vi inte samarbeta?" 120 00:07:58,812 --> 00:08:02,917 Det är en existentiell fråga snarare än ett direktiv. 121 00:08:02,941 --> 00:08:05,026 Okej. Kan vi det? 122 00:08:07,821 --> 00:08:09,113 Jag vet inte. 123 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 VARNING - KRITISKT LÄGE 124 00:08:34,723 --> 00:08:36,516 EJ LIVSDUGLIG 125 00:08:54,367 --> 00:08:55,994 Fan också! 126 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 God morgon. 127 00:09:03,668 --> 00:09:08,023 Hej, Lexton. Grattis till debattsegern. 128 00:09:08,047 --> 00:09:09,900 Vet du vad? Imorgon tänker jag köra. 129 00:09:09,924 --> 00:09:11,902 Ditt körkort är sprillans nytt. 130 00:09:11,926 --> 00:09:14,030 Och mina nerver orkar inte med dig direkt på morgonen. 131 00:09:14,053 --> 00:09:15,115 Håll tyst. Jag kan köra. 132 00:09:15,138 --> 00:09:16,867 - Då kommer vi fram snabbare. - Vi får väl se. 133 00:09:16,890 --> 00:09:18,325 - Det är jag säker på. - Visst. 134 00:09:18,349 --> 00:09:20,268 Ännu en dag då vi kan skapa magi. 135 00:09:21,269 --> 00:09:22,854 Ja, det är det. 136 00:09:23,605 --> 00:09:24,832 - Hej, pappa. - Hej. 137 00:09:24,856 --> 00:09:26,000 Hej. Hur är det? 138 00:09:26,024 --> 00:09:27,775 Håll ett öga på din syster. 139 00:09:28,067 --> 00:09:30,838 Och sök upp mig mellan lektionerna. 140 00:09:30,862 --> 00:09:32,947 Okej. Nåt mer? 141 00:09:33,406 --> 00:09:35,450 Kom ihåg att jag älskar dig. 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,618 - Vi ses sen. - Okej. 143 00:09:38,453 --> 00:09:40,432 - Bli inte försenade nu. - Läget, mr Jefferson? 144 00:09:40,455 --> 00:09:42,099 Hur är det? 145 00:09:42,123 --> 00:09:45,793 Alla dessa leenden, alla unga sinnen som ska formas... 146 00:09:46,503 --> 00:09:47,563 Kom in. 147 00:09:47,587 --> 00:09:51,507 Jag vill ge bussbolaget en eloge för att jag kom hit i tid idag. 148 00:09:52,133 --> 00:09:54,320 Vänta. Nej, det är bara schyst. 149 00:09:54,344 --> 00:09:56,280 Det är många hårt arbetande människor 150 00:09:56,304 --> 00:10:00,141 som håller igång ett överarbetat system så gott de kan. 151 00:10:01,309 --> 00:10:03,162 - Ja. - Jag vill ge nån en eloge. 152 00:10:03,186 --> 00:10:07,190 Mr Winston, för att jag fick göra om mitterminsprovet i spanska. 153 00:10:08,024 --> 00:10:11,652 Allt gott till honom. Eller bendiga. 154 00:10:13,279 --> 00:10:14,697 Tavon, vad är det? 155 00:10:15,198 --> 00:10:17,742 - Snuten. - Va? 156 00:10:34,467 --> 00:10:37,553 En blå Volvo kombi. Rappa på. 157 00:10:39,389 --> 00:10:41,933 Jävlar, mr P. Det är ju din bil. 158 00:10:42,392 --> 00:10:43,869 Tänk på ditt språk, Tavon. 159 00:10:43,893 --> 00:10:46,813 Jag menar, sablar, mr P. Men det är ändå din bil. 160 00:10:47,564 --> 00:10:50,274 Ta fram läxan, allihop, så... 161 00:10:53,069 --> 00:10:56,489 Nu koncentrerar vi oss och tittar på läxan. 162 00:10:57,407 --> 00:10:58,950 Är inte det din pappas bil? 163 00:11:15,508 --> 00:11:17,802 Varje vrå och skrymsle. 164 00:11:27,312 --> 00:11:29,355 Ser man på. 165 00:11:33,276 --> 00:11:37,506 Vice polischef Cayman, jag följer gärna med till stationen 166 00:11:37,530 --> 00:11:41,176 för att reda ut det här missförståndet. 167 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 Vi är snart klara. 168 00:11:45,997 --> 00:11:47,853 Om du berättar vad ni letar efter... 169 00:11:49,083 --> 00:11:50,894 Vi hittade Green Light i din bil. 170 00:11:50,918 --> 00:11:53,462 Va? Det är inte möjligt. 171 00:11:56,674 --> 00:12:00,011 - Har du Green Light, polarn? - Det är inte mitt. 172 00:12:00,595 --> 00:12:02,615 Mr Pierce, du är gripen. 173 00:12:02,639 --> 00:12:04,409 Vänd dig om och lägg händerna bakom ryggen. 174 00:12:04,432 --> 00:12:06,285 Va? Det här är ju löjligt. 175 00:12:06,309 --> 00:12:09,478 - Gör du motstånd? - Ni kan inte komma hit och... 176 00:12:16,819 --> 00:12:18,821 Jag gör inte motstånd. 177 00:12:19,447 --> 00:12:21,282 Jag fogar mig. 178 00:12:34,170 --> 00:12:35,230 Pappa. 179 00:12:35,254 --> 00:12:37,900 Det är ett missförstånd, älskling. 180 00:12:37,924 --> 00:12:41,111 Jag måste följa med dem och reda ut det. 181 00:12:41,135 --> 00:12:42,637 Det ordnar sig. 182 00:12:44,722 --> 00:12:45,937 Jennifer. 183 00:12:46,974 --> 00:12:52,396 Jennifer, jag vill att du gör nåt väldigt viktigt för min skull. 184 00:12:53,272 --> 00:12:54,815 Jennifer. 185 00:12:56,192 --> 00:13:00,696 Du måste behålla lugnet. 186 00:13:06,994 --> 00:13:09,139 Ring din mamma, berätta vad som har hänt 187 00:13:09,163 --> 00:13:11,916 och var stark för hennes skull. Kan du göra det? 188 00:13:16,754 --> 00:13:18,589 Nu går vi. 189 00:13:20,466 --> 00:13:22,736 Ni kan inte föra bort mr Pierce. 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,322 Det här är ingen rapvideo, pojk. Ur vägen. 191 00:13:24,345 --> 00:13:26,073 Min pappa heter Lamont. 192 00:13:26,097 --> 00:13:28,158 Du ser inte alls ut som en Lamont. 193 00:13:28,182 --> 00:13:29,475 Tavon. 194 00:13:30,268 --> 00:13:33,312 Ingen vill se fler svarta män i handklovar. 195 00:13:34,939 --> 00:13:37,334 Vill du hjälpa till? Fortsätt med det du ska göra 196 00:13:37,358 --> 00:13:38,753 och se till att de andra hakar på. 197 00:13:38,776 --> 00:13:40,403 Kan jag räkna med dig? 198 00:13:42,113 --> 00:13:44,240 Jag hörde inte. 199 00:13:45,241 --> 00:13:47,576 Ja, sir. Räkna med mig. 200 00:14:02,592 --> 00:14:03,653 - Backa. - Vilka tror ni att ni är? 201 00:14:03,676 --> 00:14:05,071 - Ni kan inte ta honom... - Undan. 202 00:14:05,094 --> 00:14:07,322 - Anissa. - Pappa... 203 00:14:07,346 --> 00:14:11,017 Nej! Gå in igen och ta hand om alla. 204 00:14:15,229 --> 00:14:16,689 Anissa. 205 00:14:18,608 --> 00:14:20,318 Rör mig inte. 206 00:15:12,370 --> 00:15:15,790 - Vad fan gör du? - Mitt jobb. Ditt också, tydligen. 207 00:15:16,207 --> 00:15:18,152 Skriv in honom och sätt honom i fyran. 208 00:15:21,712 --> 00:15:23,756 Jag vill se tillståndet. 209 00:15:51,617 --> 00:15:54,555 Jefferson Pierce tillhör stadens mest vördade medborgare. 210 00:15:54,579 --> 00:15:57,684 Han gjorde det. Sen upptäckte vi att han langar droger med hjälp av skolan. 211 00:15:57,707 --> 00:16:00,103 Jag får medge att det var smart. Han har koll på marknaden. 212 00:16:00,126 --> 00:16:02,020 Det där tror du inte ens på själv. 213 00:16:02,044 --> 00:16:04,816 Passa dig, kommissarien. Låt dig inte förblindas av personliga band. 214 00:16:04,839 --> 00:16:06,358 Mina ögon är vidöppna. 215 00:16:06,382 --> 00:16:09,301 Bra. Det vore synd om det hände dig nåt. 216 00:16:13,389 --> 00:16:16,559 Man måste satsa för att vinna. 217 00:16:17,894 --> 00:16:19,812 Glöm inte det. 218 00:16:36,078 --> 00:16:39,975 Tack, alla elever, för att ni återvänder till era lektioner och aktiviteter. 219 00:16:39,999 --> 00:16:42,626 Skoldagen fortsätter som planerat. 220 00:16:43,836 --> 00:16:47,232 Jag ska ta reda på vad som har hänt 221 00:16:47,256 --> 00:16:51,427 och informerar personal och elever så fort vi vet mer. 222 00:16:52,053 --> 00:16:56,200 Till dess ska vi försöka ta oss igenom den här dagen 223 00:16:56,224 --> 00:17:00,186 på ett sätt som skulle göra rektor Pierce stolt. 224 00:17:01,229 --> 00:17:05,149 Glöm inte att ni är vår framtid. 225 00:17:16,744 --> 00:17:20,849 KOMMANDOPROMPT 226 00:17:20,873 --> 00:17:23,834 KRYPTERAD LÄNK UPPRÄTTAD 227 00:17:32,593 --> 00:17:34,655 JEFFERSON PIERCE ÄR I FÖRVAR. 228 00:17:34,679 --> 00:17:36,931 INSTITUTET SKICKAR ETT TEAM 229 00:17:39,642 --> 00:17:44,480 SOM SKA FÖRA HONOM TILL HEMLIG ORT FÖR ATT BEKRÄFTA. 230 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 TACK FÖR UPPDATERINGEN. 231 00:17:50,945 --> 00:17:53,781 KRYPTERAD LÄNK AVSLUTAD 232 00:18:20,224 --> 00:18:22,059 Lugn! 233 00:18:31,360 --> 00:18:34,655 Jag är omringad av polis. Är det här verkligen nödvändigt? 234 00:18:48,544 --> 00:18:50,045 Öppna munnen. 235 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Lyft på tungan. 236 00:18:57,470 --> 00:18:59,388 Klä av dig. 237 00:19:27,083 --> 00:19:28,334 Inta ställningen. 238 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 Hosta två gånger. 239 00:19:57,780 --> 00:20:02,135 Rektor Jefferson Pierce greps idag på Garfield High. 240 00:20:02,159 --> 00:20:04,764 Våra källor bekräftade att stora mängder olagliga substanser 241 00:20:04,787 --> 00:20:05,972 beslagtogs ur hans bil... 242 00:20:05,996 --> 00:20:07,915 Jag vill träffa Jefferson Pierce. 243 00:20:09,041 --> 00:20:11,752 - Vem är du? - Hans fru. 244 00:20:12,545 --> 00:20:13,796 Id-kort. 245 00:20:17,967 --> 00:20:20,469 Jag är hans ex-fru. 246 00:20:21,303 --> 00:20:22,888 Då kan jag inte hjälpa dig. 247 00:20:24,390 --> 00:20:27,226 Kan jag få tala med kommissarie Henderson? 248 00:20:29,019 --> 00:20:30,234 Lynn... 249 00:20:38,612 --> 00:20:42,509 Bill, du känner Jeff. Han skulle aldrig göra... 250 00:20:42,533 --> 00:20:43,718 Jag vet det. 251 00:20:43,742 --> 00:20:46,346 Men det här är varken rätt tid eller rätt plats. 252 00:20:46,370 --> 00:20:49,099 Men han kan inte vara här nu. Det går inte. 253 00:20:49,123 --> 00:20:51,208 Nåt hemskt kan hända. 254 00:20:52,126 --> 00:20:54,795 - Var är... - Lynn, se på mig. 255 00:20:55,254 --> 00:20:56,880 Litar du på mig? 256 00:20:57,339 --> 00:20:58,554 Nej. 257 00:21:00,759 --> 00:21:02,526 Men jag vet att Jefferson gör det. 258 00:21:03,471 --> 00:21:06,450 Och jag måste snabbintervjua försvarsadvokater, 259 00:21:06,474 --> 00:21:08,118 så vi får talas vid sen. 260 00:21:08,142 --> 00:21:09,601 Okej. 261 00:21:13,481 --> 00:21:15,482 SKRÄDDARE 262 00:21:25,451 --> 00:21:29,473 STÄNGT 263 00:21:29,497 --> 00:21:32,583 FÖRSVUNNEN 264 00:21:36,212 --> 00:21:37,189 Du vet om det. 265 00:21:37,213 --> 00:21:40,275 Vi visste att ASA var ute efter oss, men det här var oväntat. 266 00:21:40,299 --> 00:21:41,819 Jag tar på mig dräkten och sticker ut. 267 00:21:41,842 --> 00:21:43,069 Nej, det gör du inte. 268 00:21:43,093 --> 00:21:45,906 Jo. Du behöver inte hjälpa till. Jag gör det oavsett. 269 00:21:45,930 --> 00:21:48,492 Om din pappa vill ta sig ut, så kan han göra det själv. 270 00:21:48,516 --> 00:21:50,119 Om du inte skyddar din hemliga identitet 271 00:21:50,142 --> 00:21:51,579 kan det försätta Jennifer i fara. 272 00:21:51,602 --> 00:21:52,829 Och din mamma. 273 00:21:52,853 --> 00:21:55,415 Vad tjänar ASA på att sätta pappa bakom galler? 274 00:21:55,439 --> 00:21:58,919 Den nationella säkerhetsorganisationen kan påverka lokala polismyndigheter. 275 00:21:58,943 --> 00:22:00,629 Det är en rökridå. 276 00:22:00,653 --> 00:22:03,298 Det verkliga problemet kommer när han hämtas av ett ASA-team 277 00:22:03,322 --> 00:22:04,925 som ska neutralisera hans krafter. 278 00:22:04,949 --> 00:22:08,845 Då förs han till en hemlig plats, där de kan bekräfta att han är Black Lightning. 279 00:22:08,869 --> 00:22:10,120 Och sen då? 280 00:22:11,080 --> 00:22:12,414 Sen dödar de honom. 281 00:22:12,831 --> 00:22:15,268 Okej. Vi måste få ut honom därifrån. 282 00:22:15,292 --> 00:22:18,271 Nej, då bekräftar vi deras misstankar. 283 00:22:18,295 --> 00:22:20,941 Vi måste bevisa för ASA 284 00:22:20,965 --> 00:22:23,550 att Jefferson inte är Black Lightning. 285 00:22:25,010 --> 00:22:26,428 Okej. 286 00:22:27,054 --> 00:22:28,931 Hur gör vi det? 287 00:22:47,199 --> 00:22:48,825 Henderson. Äntligen. 288 00:22:49,285 --> 00:22:51,036 God dag, mr Pierce. 289 00:22:56,792 --> 00:22:59,795 Det här spelas in. Det finns ögon och öron överallt. 290 00:23:00,713 --> 00:23:02,548 Känns det bättre så? 291 00:23:03,132 --> 00:23:04,347 Ja. 292 00:23:07,928 --> 00:23:09,513 De tog mina kläder. 293 00:23:10,306 --> 00:23:13,767 De ska kontrollera om de bär på spår av Green Light. 294 00:23:14,184 --> 00:23:16,478 Va? De hittar inget på dem. 295 00:23:17,479 --> 00:23:19,356 Fynden kan nog överraska dig. 296 00:23:20,482 --> 00:23:23,318 Vi har känt varann länge, så jag ska vara ärlig. 297 00:23:24,695 --> 00:23:26,506 Allt det här kan inte förbises. 298 00:23:26,530 --> 00:23:28,699 Vad har du för koppling till den här mannen? 299 00:23:28,949 --> 00:23:30,885 Han kallar sig Lala. 300 00:23:30,909 --> 00:23:32,804 En mördare och knarklangare. 301 00:23:32,828 --> 00:23:35,622 Han var min elev när jag var ung lärare. 302 00:23:36,373 --> 00:23:37,791 Inget utöver det? 303 00:23:39,501 --> 00:23:41,564 Han gick med i De hundra trots mina ansträngningar. 304 00:23:41,587 --> 00:23:43,672 Han arbetade sig upp. 305 00:23:44,673 --> 00:23:47,402 Jag utnyttjade vår historia 306 00:23:47,426 --> 00:23:49,988 och fick honom att hålla sig borta från Garfield. 307 00:23:50,012 --> 00:23:54,534 Varför kidnappade då medlemmar i De hundra dina döttrar på skolan? 308 00:23:54,558 --> 00:23:55,851 Jag vet inte. 309 00:23:57,978 --> 00:23:59,522 En knarkaffär som gick snett? 310 00:24:02,858 --> 00:24:04,735 Henderson, de sätter dit mig. 311 00:24:07,738 --> 00:24:09,656 Varför skulle nån göra det? 312 00:24:12,284 --> 00:24:13,577 Jag vet inte. 313 00:24:15,079 --> 00:24:17,223 - Förhöret är slut. - Nej, det är det inte. 314 00:24:17,247 --> 00:24:19,392 Jag har en förflyttningsorder från högre upp. 315 00:24:19,416 --> 00:24:20,853 - Från vem då? - Inte fan vet jag. 316 00:24:20,876 --> 00:24:23,000 Det är ett direktiv om nationell säkerhet. 317 00:24:24,630 --> 00:24:26,709 Jag skulle inte vilja vara i dina kläder. 318 00:24:35,557 --> 00:24:38,828 Vår reporter John Webb har varit ute på gatorna 319 00:24:38,852 --> 00:24:41,206 och pratat med folk om det chockerande gripandet 320 00:24:41,230 --> 00:24:45,085 av den respekterade rektorn Jefferson Pierce. 321 00:24:45,109 --> 00:24:47,212 När nån försöker hjälpa sina egna, 322 00:24:47,236 --> 00:24:49,048 hittar de alltid ett sätt att stoppa honom. 323 00:24:49,071 --> 00:24:50,465 Det är synd och skam. 324 00:24:50,489 --> 00:24:54,677 Han tvingar tydligen eleverna att kalla honom "den svarta Jesus". 325 00:24:54,701 --> 00:24:57,097 Tänka sig. "Den svarta Jesus." 326 00:24:57,121 --> 00:24:59,224 Min brorsdotter gick på Garfield. 327 00:24:59,248 --> 00:25:02,769 Hon hade aldrig tagit sin examen utan rektor Pierce. 328 00:25:02,793 --> 00:25:05,522 Polisen vet mycket väl att mr Pierce inte är nån knarklangare. 329 00:25:05,546 --> 00:25:08,274 Den som gör nåt sånt, kan göra vad som helst. 330 00:25:08,298 --> 00:25:11,486 Han hjälpte henne att fokusera och komma in på college. 331 00:25:11,510 --> 00:25:14,406 Hon tar sin examen från Johns Hopkins nästa termin. 332 00:25:14,430 --> 00:25:15,365 Så går tongångarna. 333 00:25:15,389 --> 00:25:20,120 Folk är chockade och besvikna över den här vändningen. 334 00:25:20,144 --> 00:25:21,895 Det här är John Webb. 335 00:25:28,318 --> 00:25:29,736 Dr Lynn Stewart. 336 00:25:30,571 --> 00:25:32,173 FBI förflyttar Jefferson. 337 00:25:32,197 --> 00:25:35,742 Nåt om nationell säkerhet. Jag kan inget göra. 338 00:25:36,994 --> 00:25:39,871 Nationell säkerhet? Vad är han anklagad för? 339 00:25:40,622 --> 00:25:42,541 Jag har berättat allt jag vet. 340 00:25:44,501 --> 00:25:45,794 Tack. 341 00:25:51,383 --> 00:25:52,402 Din mamma ringde. 342 00:25:52,426 --> 00:25:54,571 De ska förflytta Jefferson. Tiden är ute. 343 00:25:54,595 --> 00:25:56,322 Okej, då gör vi som du sa. 344 00:25:56,346 --> 00:25:58,575 Jag vill rädda din pappa lika mycket som du, 345 00:25:58,599 --> 00:26:01,453 men du måste komma ihåg att utrustningen är en prototyp 346 00:26:01,477 --> 00:26:04,813 som är sammansatt på en halv dag med hopplockade delar. 347 00:26:05,230 --> 00:26:06,481 Och? 348 00:26:07,149 --> 00:26:08,627 Den är inte testad. Den kanske inte funkar. 349 00:26:08,650 --> 00:26:09,836 Men kanske gör den det. 350 00:26:09,860 --> 00:26:11,046 Jag kan inte förlora min pappa. 351 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Och just nu är vi hans enda hopp. 352 00:26:13,655 --> 00:26:16,509 Du måste göra exakt som jag säger Ett enda felsteg och... 353 00:26:16,533 --> 00:26:20,787 Det blir inga felsteg. Om du hjälper mig, så fixar jag det. 354 00:26:25,626 --> 00:26:28,670 Jag ska intervjua en advokat till. Jag återkommer. 355 00:26:29,338 --> 00:26:31,465 Okej. Tack. 356 00:26:35,052 --> 00:26:37,533 Varför kan han inte slå sig ut som Black Lightning? 357 00:26:39,431 --> 00:26:42,118 Du måste lära dig att man inte kan lösa 358 00:26:42,142 --> 00:26:44,811 alla problem med våld eller med superkrafter. 359 00:26:50,442 --> 00:26:53,612 Jag vet att du är rädd. Det får man vara. 360 00:26:54,988 --> 00:26:56,239 Det är jag inte. 361 00:26:57,866 --> 00:27:00,080 Pappa sa åt mig att vara stark för din skull. 362 00:27:02,913 --> 00:27:06,082 Man kan vara både stark och rädd samtidigt. 363 00:27:06,959 --> 00:27:08,627 Det är bara förståndigt. 364 00:27:13,382 --> 00:27:15,217 Tänk om vi inte får ut honom. 365 00:27:16,218 --> 00:27:19,346 Sånt händer ju ofta. 366 00:27:28,647 --> 00:27:30,774 Tänk om pappa aldrig kommer hem. 367 00:27:33,110 --> 00:27:34,486 Det gör han. 368 00:27:54,047 --> 00:27:55,942 Ni där, sätt fart. 369 00:27:55,966 --> 00:27:57,968 Inte du. 370 00:28:12,065 --> 00:28:15,086 Du, jag försöker hjälpa dig, men direktiv om nationell säkerhet? 371 00:28:15,110 --> 00:28:17,589 En topphemlig förflyttningsorder? Är du spion eller nåt? 372 00:28:17,613 --> 00:28:19,090 Va? Nej, det är jag inte. 373 00:28:19,114 --> 00:28:21,676 Jeff, vi är vänner. Vi berättar inte allt för varann, 374 00:28:21,700 --> 00:28:25,745 men om du vet varför det här händer, så är det dags att börja snacka. 375 00:28:30,959 --> 00:28:32,377 Jag vet faktiskt inte. 376 00:28:40,510 --> 00:28:42,614 Jag tänker hjälpa dig ändå. 377 00:28:42,638 --> 00:28:45,387 Jag hoppades bara att du skulle göra det lättare för mig. 378 00:29:10,207 --> 00:29:12,959 - Vad vill du? - Kom in. Slå dig ner. 379 00:29:18,757 --> 00:29:20,944 "Följ pengarna." Är det inte så man brukar säga? 380 00:29:20,968 --> 00:29:23,154 Henderson, jag har inte tid med det här. 381 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 Jo, det tror jag nog. 382 00:29:25,347 --> 00:29:28,952 Jag har krävt in alla tänkbara gentjänster och vad jag förstår, 383 00:29:28,976 --> 00:29:31,061 har du vunnit på lotto. 384 00:29:33,146 --> 00:29:34,734 Jag vet inte vad du pratar om. 385 00:29:35,816 --> 00:29:37,502 Din son har ett nytt hus. 386 00:29:37,526 --> 00:29:40,296 Enligt entreprenören betalade han kontant. 387 00:29:40,320 --> 00:29:43,240 Jag undrar vad skatteverket tycker om det. 388 00:29:44,574 --> 00:29:47,679 Jag vet att man kan tjäna storkovan med polisbrickan. 389 00:29:47,703 --> 00:29:49,829 Jag har avslöjat dig. 390 00:29:51,415 --> 00:29:53,750 Men det är inte dig jag är ute efter, 391 00:29:54,334 --> 00:29:56,253 utan Cayman. 392 00:29:57,963 --> 00:29:59,177 Okej. 393 00:29:59,589 --> 00:30:01,341 Tänker du sätta dig? 394 00:30:15,230 --> 00:30:18,167 Jag övervakar tre elever som har tagit Green Light. 395 00:30:18,191 --> 00:30:20,527 Inga särskilda krafter har noterats. 396 00:30:32,622 --> 00:30:35,309 Låt inget komma mellan dig och hologrammet. 397 00:30:35,333 --> 00:30:37,228 Annars förstår folk att det inte är han. 398 00:30:37,252 --> 00:30:38,521 Okej. Jag fattar. 399 00:30:38,545 --> 00:30:40,005 Jag stänger av det nu. 400 00:30:40,422 --> 00:30:44,027 Dra till dig uppmärksamhet, så sätter jag igång det igen. 401 00:30:44,051 --> 00:30:45,385 Okej. 402 00:30:56,271 --> 00:30:58,583 Herregud, titta! 403 00:30:58,607 --> 00:30:59,834 Titta på henne! 404 00:30:59,858 --> 00:31:01,358 - Det är Thunder. - Herregud. 405 00:31:09,659 --> 00:31:11,911 EXTRA: METAMÄNNISKOR I FREELAND 406 00:31:15,082 --> 00:31:17,727 Våra reportrar är på plats i zon fyra, 407 00:31:17,751 --> 00:31:21,171 där flera invånare har rapporterat om oroligheter. 408 00:31:35,811 --> 00:31:37,288 - Herregud! - Titta! 409 00:31:37,312 --> 00:31:39,522 Det är Black Lightning och Thunder! 410 00:31:44,653 --> 00:31:47,174 Vad bra att Freelands elnät är så lätt att hacka in sig på. 411 00:31:47,197 --> 00:31:48,573 HOLOGRAMPROJEKTOR 412 00:31:57,791 --> 00:32:00,543 Du är nästan framme i korsningen. 413 00:32:05,549 --> 00:32:07,819 Fan! Låt inte bilen komma mellan er. 414 00:32:07,843 --> 00:32:09,219 Jag vet. 415 00:32:28,238 --> 00:32:29,382 Visst är det galet? 416 00:32:29,406 --> 00:32:32,218 Det stör mig fortfarande när jag ser Black Lightning. 417 00:32:32,242 --> 00:32:34,929 Han kutar runt som en modern George Clinton. 418 00:32:34,953 --> 00:32:38,790 Men nu har han en snygg brud vid sin sida. 419 00:32:39,332 --> 00:32:40,560 Det måste vara härligt. 420 00:32:40,584 --> 00:32:42,603 Det gläder mig att de vill hjälpa till. 421 00:32:42,627 --> 00:32:43,980 Sen de dök upp, 422 00:32:44,004 --> 00:32:46,274 är det färre ungdomar som missbrukar Green Light. 423 00:32:46,298 --> 00:32:47,651 - Det är ett som är säkert. - Ja. 424 00:32:47,674 --> 00:32:49,008 Helt klart. 425 00:32:57,893 --> 00:32:59,269 NYTT MEDDELANDE 426 00:33:11,156 --> 00:33:14,303 ALLA TAKTISKA ENHETER I FREELAND SOM AKTIVERATS FÖR ATT JAGA METAMÄNNISKOR 427 00:33:14,326 --> 00:33:16,049 SOM SIKTATS I FREELANDS ZON FYRA. 428 00:33:25,462 --> 00:33:28,423 KRYPTERAD LÄNK UPPRÄTTAD 429 00:33:35,138 --> 00:33:38,035 BLACK LIGHTNING HAR SIKTATS TROTS ATT JEFFERSON PIERCE ÄR I FÖRVAR. 430 00:33:38,058 --> 00:33:39,976 BER OM TILLSTÅND ATT SLÄPPA HONOM. 431 00:33:41,770 --> 00:33:46,149 DIN UPPGIFT ÄR ATT ÖVERVAKA OCH UNDERLÄTTA. 432 00:33:47,275 --> 00:33:52,590 HAN ÄR INTE MÅLTAVLAN. 433 00:33:52,614 --> 00:33:55,325 SKÖT DITT JOBB ISTÄLLET. 434 00:33:57,410 --> 00:34:00,038 KRYPTERAD LÄNK AVSLUTAD 435 00:34:14,886 --> 00:34:18,806 Glennon medgav att han planterat bevis. Du ska friges. 436 00:34:21,685 --> 00:34:23,019 Tack ska du ha. 437 00:34:23,520 --> 00:34:25,146 Du får bjuda på några glas. 438 00:34:26,314 --> 00:34:28,191 Jag hörde att du var här nere. 439 00:34:28,817 --> 00:34:33,422 - Vad håller du på med? - Polisarbete. Testa det nån gång. 440 00:34:33,446 --> 00:34:35,801 Du har precis spolat ner din bricka i toaletten, Henderson. 441 00:34:35,824 --> 00:34:38,743 Mr Pierce, du kan byta om och gå. 442 00:34:46,584 --> 00:34:47,799 Hörru! 443 00:34:49,921 --> 00:34:51,274 Vad fan? 444 00:34:51,298 --> 00:34:54,180 Jag skäms för att det tog mig så lång tid att göra det rätta 445 00:34:55,010 --> 00:34:57,679 och börja rensa ut ogräset här. 446 00:34:58,680 --> 00:35:01,158 När assistent Glennon kom igång, 447 00:35:01,182 --> 00:35:03,286 hade han mycket att berätta, speciellt om dig. 448 00:35:03,310 --> 00:35:05,436 Försök inte med mig. 449 00:35:06,313 --> 00:35:09,792 Vem kunde tro att du var smart nog att söka upp skalbolag, 450 00:35:09,816 --> 00:35:11,985 men dum nog att lämna papperen där hemma? 451 00:35:12,819 --> 00:35:16,739 Du är gripen. Du blir snart informerad om dina rättigheter. 452 00:35:17,532 --> 00:35:19,677 Det här är ett misstag, Henderson. 453 00:35:19,701 --> 00:35:22,036 Du vet inte hur den här stan funkar! 454 00:35:26,499 --> 00:35:28,251 Jo, faktiskt. 455 00:35:36,384 --> 00:35:37,802 Pappa! 456 00:35:39,304 --> 00:35:41,222 Vad skönt att du är hemma! 457 00:35:41,765 --> 00:35:44,767 Det tycker jag också. 458 00:35:46,061 --> 00:35:49,230 Vet du vad? Jag är hungrig. Vi tar lite glass. 459 00:35:49,731 --> 00:35:52,317 - Det var visst det hela. - Ja. 460 00:36:14,381 --> 00:36:16,174 Det är Farbror Gambi. 461 00:36:23,181 --> 00:36:24,849 Tack för att du kom. 462 00:36:26,601 --> 00:36:28,519 Anissa berättade vad du gjorde. 463 00:36:29,562 --> 00:36:32,083 Även om den självkörande skåpbilen? 464 00:36:32,107 --> 00:36:34,442 Den är jag väldigt stolt över. 465 00:36:35,902 --> 00:36:38,631 Tror du att ASA gick på det? 466 00:36:38,655 --> 00:36:39,870 För tillfället. 467 00:36:42,951 --> 00:36:43,844 Jefferson, jag... 468 00:36:43,868 --> 00:36:48,956 Jag vet inte hur det blir hädanefter. 469 00:36:49,624 --> 00:36:51,668 Jag förväntar mig inte att bli förlåten. 470 00:36:53,378 --> 00:36:55,234 Jag vet inte om jag kan förlåta dig. 471 00:36:55,880 --> 00:36:58,716 Men jag kan inte glömma allt du har gjort för mig. 472 00:37:00,760 --> 00:37:02,303 För min familj. 473 00:37:07,100 --> 00:37:10,561 Jag vill hitta en ny balans. 474 00:37:11,604 --> 00:37:12,897 På nåt sätt. 475 00:37:16,776 --> 00:37:18,194 Okej. 476 00:37:19,571 --> 00:37:21,614 Säg vad du vill att jag ska göra. 477 00:37:22,115 --> 00:37:26,285 Jag behöver din hjälp att rädda barnen. 478 00:37:27,537 --> 00:37:30,683 Det har uppdagats att Garfields rektor Jefferson Pierce 479 00:37:30,707 --> 00:37:33,978 blev ditsatt av Freelands vice polischef Cayman. 480 00:37:34,002 --> 00:37:35,729 Han är nu helt rentvådd, 481 00:37:35,753 --> 00:37:38,482 medan Cayman och hans lakejer har gripits. 482 00:37:38,506 --> 00:37:41,694 Vi ska sända direkt från polisens presskonferens. 483 00:37:41,718 --> 00:37:44,864 Idag vänder vi blad i Freeland. 484 00:37:44,888 --> 00:37:49,577 I åratal har bra människor råkat illa ut i polisens händer. 485 00:37:49,601 --> 00:37:52,539 De har drabbats av polisbrutalitet istället för att erbjudas skydd, 486 00:37:52,562 --> 00:37:55,916 och av korruption snarare än professionalism. 487 00:37:55,940 --> 00:37:58,127 Jag tillhör detta samhälle. 488 00:37:58,151 --> 00:38:02,113 Jag är härifrån och djupt engagerad i vårt samhälle. 489 00:38:03,031 --> 00:38:08,995 Med polischefens stöd går jag in i min nya roll som vice polischef. 490 00:38:11,289 --> 00:38:15,585 Jag lovar Freelands befolkning en bättre polismyndighet. 491 00:38:18,296 --> 00:38:21,257 Gambi, du är äldst. 492 00:38:22,217 --> 00:38:23,676 Leder du oss? 493 00:38:28,181 --> 00:38:33,037 Vi är tacksamma för vänskapen som värmer våra hjärtan, 494 00:38:33,061 --> 00:38:36,481 för maten som vi ska äta och som när våra kroppar, 495 00:38:37,607 --> 00:38:41,068 och för ditt eviga beskydd som bevarar våra själar. 496 00:38:41,986 --> 00:38:42,922 Amen. 497 00:38:42,946 --> 00:38:44,256 Amen. 498 00:38:44,280 --> 00:38:45,615 Nu äter vi. 499 00:38:47,075 --> 00:38:49,285 Varsågod. 500 00:39:17,021 --> 00:39:19,273 Undertexter: Hanna Love Waurio