1
00:00:01,937 --> 00:00:04,093
...آنچه گذشت
2
00:00:04,096 --> 00:00:06,130
،سی سال پیش، من به عنوانِ
3
00:00:06,133 --> 00:00:09,167
یه مامور برای یه سازمان دولتی به اسمِ
ایاسای به فریلند اومدم
4
00:00:09,170 --> 00:00:11,562
اونا داشتن توی فریلند یه آزمایش
انجام میدادن
5
00:00:11,565 --> 00:00:14,187
به مردم یه واکسن میدادن
تا اونا رو سر به راه کنن
6
00:00:14,190 --> 00:00:17,015
ولی واکسنِ اونا اتفاقی
ابرانسان ها رو به وجود آورد
7
00:00:17,018 --> 00:00:19,353
آدمایی با قدرت های خاص
8
00:00:19,356 --> 00:00:21,563
و کارِ من پیدا کردنِ اونا بود
9
00:00:21,566 --> 00:00:24,109
،من اطلاعات رو برای پدرت فاش کردم
10
00:00:24,112 --> 00:00:26,046
و تحقیقاتش اونو به کشتن داد
11
00:00:26,049 --> 00:00:27,448
به من نزدیک نشو
12
00:00:33,953 --> 00:00:36,489
،منابع میگن اون به وسیله برق کشته شد که
13
00:00:36,491 --> 00:00:39,793
باعث میشه بلک لایتنینگ مضنونِ اصلی باشه
14
00:00:39,795 --> 00:00:41,161
،و به همین راحتی
15
00:00:41,163 --> 00:00:44,398
محافظِ فریلند تبدیل به
بزرگترین تهدیدش شد
16
00:00:44,401 --> 00:00:46,666
،نمیتونم بزارم کسی که میخواد برام پاپوش بدوزه
17
00:00:46,668 --> 00:00:48,196
حواسم رو از ماموریتم پرت کنه
18
00:00:48,199 --> 00:00:49,799
پس چطور قراره اونا رو متوقف کنیم؟
19
00:00:49,802 --> 00:00:51,196
میریم سراغِ گرین لایت
20
00:00:55,410 --> 00:00:58,611
به هیئت مدیره بگو این فقط و فقط
تصمیمش با منه
21
00:00:58,613 --> 00:01:00,813
من معاونِ مدرسه هستم، نه منشیت
22
00:01:00,816 --> 00:01:02,427
،پس اگه میخوای هیئت مدیره چیزی بدونه
23
00:01:02,429 --> 00:01:03,895
بهتره خودت بهشون بگی
24
00:01:03,898 --> 00:01:05,119
،وقتی بلک لایتنینگ برگشت
25
00:01:05,121 --> 00:01:07,790
گفتی میفهمی اون کیه و ترتیبش رو میدی
26
00:01:07,793 --> 00:01:08,681
،این کارو نکردی
27
00:01:08,684 --> 00:01:11,590
پس من مامورای ایاسای رو میارم
به شهر تا اونو بکشن
28
00:01:11,593 --> 00:01:12,559
ساده و راحت
29
00:01:12,561 --> 00:01:14,594
من قبلا به عنوان یه جور خبرچین کار میکردم
30
00:01:14,596 --> 00:01:16,830
،و همین الان جسدِ یکی از پسرایی که سی سال پیش
31
00:01:16,832 --> 00:01:18,501
توی پیدا کردنش کمک کرده بودم رو دیدم
32
00:01:18,504 --> 00:01:20,971
نمیتونم چیزی که توی اون آزمایشگاه
دیدم رو از سرم بیرون کنم
33
00:01:20,974 --> 00:01:23,737
فقط بلک لایتنینگ میتونه کاری که انجام شده رو
،افشا کنه
34
00:01:23,739 --> 00:01:25,470
و این افراد رو دستگیر و دادگاهی کنه
35
00:01:26,508 --> 00:01:28,190
.دی وی دی
.لباسِ بچه
36
00:01:28,193 --> 00:01:30,193
.هرچی بخواید دارم
.هرچی نیاز داشته باشید دارم
37
00:02:01,668 --> 00:02:03,535
چه غلطا؟
38
00:02:17,993 --> 00:02:21,227
!هی! هی! هی
39
00:03:26,702 --> 00:03:28,101
اوه خدای من
40
00:03:30,398 --> 00:03:32,799
اوه خدای من، اونا زندن
41
00:03:32,823 --> 00:03:39,823
ارائه شده توسط وب سایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
42
00:03:39,847 --> 00:03:46,847
کانال آخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub
43
00:03:46,871 --> 00:03:53,871
Cardinal کاری از آرین
@IST_Subs :کانال مترجم
44
00:03:56,492 --> 00:03:58,379
پدر، پدر
45
00:03:58,382 --> 00:04:00,693
پدر، یه سری بچه توی دردسر افتادن
و به کمک ما نیاز دارن
46
00:04:00,695 --> 00:04:01,605
چی؟
47
00:04:01,608 --> 00:04:03,463
عمو گمبی بدنِ یه سری
،بچه رو پیدا کرد
48
00:04:03,465 --> 00:04:04,980
که سی سال پیش غیبشون زده بود
49
00:04:04,983 --> 00:04:06,130
،و از اونجایی که شما با هم حرف نمیزدید
50
00:04:06,132 --> 00:04:08,158
ازم خواست بهت بگم تا شاید تو بتونی کمک کنی
51
00:04:08,160 --> 00:04:08,957
باشه، آروم باش
52
00:04:08,960 --> 00:04:11,037
ببین پدر، میدونم به چیزایی که
،عمو گمبی میگه اعتماد نداری
53
00:04:11,039 --> 00:04:12,879
پس تصمیم گرفتم خودم سر و گوشی آب بدم
54
00:04:12,882 --> 00:04:14,973
گمبی تو رو فرستاد سراغِ یه سری جسد؟
55
00:04:14,976 --> 00:04:18,545
نه پدر، من قرار بود بهت بگم و نگفتم. و من متاسفم
56
00:04:18,547 --> 00:04:20,446
ببین، عمو گمبی فکر میکرد
،اونا مُردن
57
00:04:20,448 --> 00:04:22,872
ولی اونا زندن و توی یه جور کما
،نگه داشته شدن
58
00:04:22,874 --> 00:04:24,629
،و پدر، من میخواستم اونا رو بیارم بیرون
59
00:04:24,632 --> 00:04:27,052
ولی نمیخواستم اشتباه کنم و
بیشتر بهشون آسیب بزنم
60
00:04:27,055 --> 00:04:29,956
داری راجب بچه هایی که سی سال پیش
ناپدید شدن حرف میزنی؟
61
00:04:29,958 --> 00:04:31,457
آره
62
00:04:31,459 --> 00:04:33,860
.نمیدونم. فکر کنم آره
63
00:04:33,862 --> 00:04:35,061
اونا نمردن؟
64
00:04:35,063 --> 00:04:36,595
نه. اونا زندن
65
00:04:40,168 --> 00:04:42,969
،چیزی به اسم مرگ وجود نداره
66
00:04:42,971 --> 00:04:44,537
دیگه نه، ویل
67
00:04:45,664 --> 00:04:46,996
خودتو ببین
68
00:04:48,159 --> 00:04:49,493
من اینجام، تو اینجایی
69
00:04:49,496 --> 00:04:51,810
آره، ولی تو منو کشتی، پسر عمو
70
00:04:51,813 --> 00:04:53,990
من میخوام مثل تو زندگی کنم
71
00:04:53,993 --> 00:04:55,715
کی گفته نمیخوای؟
72
00:04:55,724 --> 00:04:58,058
لعنتی
73
00:05:01,990 --> 00:05:04,624
وقتی توبیاس برگشت میخوای چیکار کنی؟
74
00:05:05,594 --> 00:05:07,460
،میدونی که قرار نیست به خاطر اینکه
75
00:05:07,462 --> 00:05:09,362
یکصد رو مالِ خودت کردی خوشحال بشه
76
00:05:09,364 --> 00:05:11,164
...اگه توبیاس برگرده
77
00:05:12,759 --> 00:05:13,958
من قراره بکشمش
78
00:05:13,961 --> 00:05:15,494
چی، همونطور که منو کشتی؟
79
00:05:17,376 --> 00:05:18,742
آره
80
00:05:20,241 --> 00:05:22,505
راستشو بگم، اون مرگ در انتظارت بود
81
00:05:22,508 --> 00:05:24,790
بی انظباطیِ تو داشت به ما آسیب میزد
82
00:05:24,793 --> 00:05:26,593
اون آدمای احمقت که اونجان چی؟
83
00:05:32,921 --> 00:05:34,687
اونا هم قراره بمیرن؟
84
00:05:40,528 --> 00:05:42,929
مرد، چرا همهی شما اینجایید؟
85
00:05:42,931 --> 00:05:45,665
،از وقتی بلک لایتنینگ انبار رو به آتیش کشیده
86
00:05:45,667 --> 00:05:47,201
گرین لایتی وجود نداره که جابجا کنیم
87
00:05:47,204 --> 00:05:50,370
یه جوری رفتار میکنید انگار گرین لایت تنها
مادهی مخدر توی این شهره
88
00:05:51,606 --> 00:05:54,444
میتونید بِکِشیدش، ولی نمیتونید بفروشیدش؟
89
00:05:55,376 --> 00:05:58,343
تنِ لشتون رو برگردونید توی خیابونا
90
00:05:58,346 --> 00:06:00,146
و خلاقیت به خرج بدید
91
00:06:02,150 --> 00:06:04,631
مرد، دیگه از این خسته شدم
92
00:06:04,634 --> 00:06:08,988
هیچکس بعد از اینکه گرین لایت زده باشه
این مواد قدیمی رو نمیخواد
93
00:06:08,990 --> 00:06:10,790
داری خل میشی، لالا
94
00:06:10,792 --> 00:06:12,717
مرد، تو اینجا راه میری و
با خودت حرف میزنی
95
00:06:12,720 --> 00:06:14,427
مرد، هممون میبینیم
96
00:06:23,235 --> 00:06:25,233
شاید دیگه به درد این کار نمیخوری
97
00:06:32,447 --> 00:06:35,148
کسِ دیگهای هم فکر میکنه
دیگه به درد اینکار نمیخورم؟
98
00:06:40,188 --> 00:06:41,845
،اگه کسی مشکلی با فروختنِ
99
00:06:41,848 --> 00:06:44,274
،موادِ خوبِ قدیمی داره
100
00:06:44,277 --> 00:06:45,625
باید همین الان بهم بگه
101
00:06:45,627 --> 00:06:47,560
ما هرچی که شما بخواید میفروشیم، رییس
102
00:06:48,263 --> 00:06:49,595
خوبه
103
00:06:53,535 --> 00:06:55,101
هی
104
00:06:55,637 --> 00:06:57,370
ترتیبِ اینو هم بدید
105
00:06:59,759 --> 00:07:03,309
لعنتی. تو همیشه دخلِ یکی رو میاری
106
00:07:04,846 --> 00:07:06,913
درست همونطور که منو کُشتی
107
00:07:12,020 --> 00:07:14,854
من کاری باهات نکردم. فقط بهت یه شغل دادم
108
00:07:14,856 --> 00:07:17,368
اتفاقای بعدی همش گردنِ خودت بود
109
00:07:18,772 --> 00:07:20,405
حالِ مادرم چطوره؟
110
00:07:22,263 --> 00:07:24,697
از وقتی غیبت زده دیگه
مثلِ سابق نشده
111
00:07:24,699 --> 00:07:27,033
غیبم زده؟ منظورت چیه؟
112
00:07:27,035 --> 00:07:28,768
اون نمیدونه من مُردم؟
113
00:07:28,771 --> 00:07:31,838
جسدها سوالای زیادی به همراه دارن
114
00:07:31,840 --> 00:07:33,506
صحیح
115
00:07:45,887 --> 00:07:47,353
لعنت
116
00:08:01,166 --> 00:08:02,566
اینجا
117
00:08:04,469 --> 00:08:06,903
صبرکن ببینم، چی؟
118
00:08:06,906 --> 00:08:10,303
نه نه، اونا اینجا بودن
119
00:08:10,306 --> 00:08:13,646
پدر، به خدا قسم یه سری بچه اینجا بودن
120
00:08:17,396 --> 00:08:19,556
...به نظر میاد
121
00:08:19,559 --> 00:08:22,688
چیزای بزرگی از در بیرون کشیده شدن
122
00:08:22,690 --> 00:08:24,577
یه نفر میدونست تو اینجا بودی
123
00:08:24,580 --> 00:08:26,780
...خیلی خب، اونموقع کسی اینجا نبود
124
00:09:34,998 --> 00:09:37,115
،سی سال پیش
125
00:09:37,118 --> 00:09:42,880
گمبی برای یه سازمانِ مخفیِ دولتی به اسم
ایاسای کار میکرد
126
00:09:42,883 --> 00:09:44,205
127
00:09:44,207 --> 00:09:46,201
،با اون اتاقِ مخفیش
128
00:09:46,204 --> 00:09:47,807
باید یه همچین چیزی باشه
129
00:09:47,810 --> 00:09:49,243
آره
130
00:09:49,245 --> 00:09:53,781
و بعد از اون همه شورش های سیاسی
،توی کشور
131
00:09:53,783 --> 00:09:56,050
،ایاسای گمبی رو گذاشت اینجا
132
00:09:56,052 --> 00:10:00,187
،تا گزارشِ آزمایش غیر قانونیشون که
133
00:10:00,189 --> 00:10:03,391
قرار بود سیاهپوستای توی محلههایی
مثل فریلند رو
134
00:10:03,393 --> 00:10:06,294
سربه راه و قابل کنترل کنه رو بده
135
00:10:06,296 --> 00:10:09,230
اونا یه چیزی توی ذخایر آب ریختن
136
00:10:09,232 --> 00:10:10,631
و بعدش هم واکسن
137
00:10:10,633 --> 00:10:12,366
و به ما گفتن الکی نگرانید
138
00:10:12,368 --> 00:10:18,873
ولی واکسن به طورِ اتفاقی
به چندتا بچه قدرت داد
139
00:10:19,943 --> 00:10:23,544
گمبی بچه هایی که از خودشون
قدرت نشون دادن رو گزارش کرد
140
00:10:25,148 --> 00:10:30,051
و اون بچه ها دزدیده شدن
141
00:10:30,053 --> 00:10:32,320
.ببین پدر، میدونم
.اون بهم گفت
142
00:10:32,322 --> 00:10:35,456
و بعلاوه بهم گفت اون خیلی ساده لوح بوده
143
00:10:35,458 --> 00:10:37,143
،اون فکر میکرد داره نقش سرباز خوب رو بازی میکنه
144
00:10:37,146 --> 00:10:39,510
،ولی وقتی فهمید واقعا چه خبره
145
00:10:39,513 --> 00:10:41,996
از اطلاعاتش راجب برنامه استفاده کرد
تا جلوی اونا رو بگیره
146
00:10:41,998 --> 00:10:43,497
پس این باعث میشه کارایی که کرده
مشکلی نداشته باشن؟
147
00:10:43,499 --> 00:10:45,733
،نه، اینطور نیست، ولی پدر، اون نجاتت داد
148
00:10:45,735 --> 00:10:47,768
و اون همه سال ازت محافظت کرد
149
00:10:47,770 --> 00:10:50,838
.اون اهمیت میده
.بیخیال، میدونی که میده
150
00:10:50,840 --> 00:10:53,941
و هرکاری که تونست کرد تا اوضاع رو روبراه کنه
151
00:10:56,107 --> 00:10:58,713
آره، خب یه چیزای هست که روبراه نمیشن
152
00:11:03,920 --> 00:11:05,630
،خب، ببین
153
00:11:05,633 --> 00:11:08,380
ما باید اون بچهها رو پیدا کنیم
154
00:11:08,383 --> 00:11:09,749
،و این جایزهای که برات گذاشتن
155
00:11:09,752 --> 00:11:11,952
شرایط رو خیلی سخت میکنه
156
00:11:13,396 --> 00:11:15,262
فقط یکم بخواب-
پدر، ببین-
157
00:11:15,264 --> 00:11:18,623
میدونم گمبی اشتباه کرده، ولی
مگه به کمکش نیاز نداریم؟
158
00:11:18,626 --> 00:11:21,873
!نه، دیگه نمیتونم با گمبی کار کنم
159
00:11:23,619 --> 00:11:24,985
بهش اعتماد ندارم
160
00:11:27,610 --> 00:11:28,976
باشه
161
00:11:30,680 --> 00:11:31,879
ببین، من متاسفم
162
00:11:56,515 --> 00:11:58,248
توبیتز؟-
هی، چه خبرا، جی؟-
163
00:11:58,251 --> 00:12:01,193
هی، ببخشید که صبح زود مزاحم شدم
164
00:12:01,196 --> 00:12:04,644
.ولی باید حرف بزنم
یه دقیقه وقت داری؟
165
00:12:04,647 --> 00:12:06,414
آره، بیا تو
166
00:12:06,416 --> 00:12:08,115
باشه، ممنون
167
00:12:09,986 --> 00:12:12,920
من کارای زیادی کردم که بهشون
افتخار نمیکنم، جی
168
00:12:12,922 --> 00:12:15,990
دزدی، فروش مواد
169
00:12:15,992 --> 00:12:18,915
ولی کارِ بد داریم تا کارِ بد، مرد
170
00:12:18,918 --> 00:12:21,091
چی توی سرته، توبیتر؟
171
00:12:21,094 --> 00:12:24,162
دیشب دیدم یکی از دانش آموزات رو دزدیدن
172
00:12:24,165 --> 00:12:25,199
صبرکن، چی؟
173
00:12:25,201 --> 00:12:26,867
ببین، فکر میکنم یکی از دانش آموزای تو بود
174
00:12:26,869 --> 00:12:28,803
یعنی، اون یکی از اون یونیفرمهای زشتی که
175
00:12:28,805 --> 00:12:30,171
مجبورشون میکنید بپوشن، تنش بود
176
00:12:30,173 --> 00:12:31,633
باشه، چی شد؟
177
00:12:31,636 --> 00:12:33,166
دیدم از یکی از ساقی ها
178
00:12:33,169 --> 00:12:34,908
...یکم گرین لایت گرفت، و بعد
179
00:12:34,911 --> 00:12:38,830
،این به نظر دیوونگی میاد
،ولی بعد اینکه مصرفش کرد
180
00:12:38,833 --> 00:12:41,600
برای یه لحظه، انگار آتیش گرفت
181
00:12:42,585 --> 00:12:44,552
منظورت چیه "آتیش گرفت"؟
182
00:12:44,554 --> 00:12:49,123
جی، یعنی، انگار از داخل آتیش گرفته بود
183
00:12:49,125 --> 00:12:52,293
،میدونم به نظر دیوونگی میاد
ولی همینو دیدم
184
00:12:52,295 --> 00:12:54,929
،ببین، فقط یه ثانیه اینطوری بود
185
00:12:54,931 --> 00:12:58,099
و بعدش، دوتا مردِ سیاه پوش
186
00:12:58,102 --> 00:13:00,101
از یه ون پیاده شدن و گرفتنش
187
00:13:00,103 --> 00:13:03,423
کجا اتفاق افتاد؟-
تقاطعِ خیابونِ 34 و اگلتورپ-
188
00:13:03,426 --> 00:13:05,506
خیلی خب، دوباره شروع کن
189
00:13:05,508 --> 00:13:08,532
.دقیقا بگو چی شد
.چیزی رو از قلم ننداز
190
00:13:24,560 --> 00:13:26,694
شنیده بودم مُردی
191
00:13:26,696 --> 00:13:28,540
مرده بودم
192
00:13:28,543 --> 00:13:30,013
خوش برگشتی
193
00:13:34,236 --> 00:13:37,070
،من ازت به اندازه دو میلیون دلار کوکایین
194
00:13:37,073 --> 00:13:38,772
و 400 هزار دلار کرونیک* میخوام
(نوعی ماریجوانا)
195
00:13:38,774 --> 00:13:41,475
،از وقتی گرین لایت اومده
196
00:13:41,477 --> 00:13:43,711
کسب و کارم توی فریلند از رونق افتاده
197
00:13:43,713 --> 00:13:47,912
پس باور کن که پیشنهادت
وسوسه کنندهست
198
00:13:47,915 --> 00:13:50,117
ولی؟-
از کجا بدونم میتونم بهت اعتماد کنم؟-
199
00:13:50,119 --> 00:13:52,319
تو غیبت میزنه، و بعدش برای کار کردن
200
00:13:52,321 --> 00:13:54,421
با مقادیری بیشتر از قبل برمیگردی
201
00:13:54,423 --> 00:13:58,325
خودشم برای محصولی که مردم دیگه نمیخرن
202
00:13:58,327 --> 00:14:01,428
.به نظر یه تلهست
.و حس میکنم که تلهست
203
00:14:01,430 --> 00:14:04,104
.من برات تله نذاشتم
.فقط میخوام کار کنم
204
00:14:04,107 --> 00:14:06,574
همونطور که گفتم، مردم فقط گرین لایت میخوان
205
00:14:06,577 --> 00:14:09,177
.اونا نمیتونن گیرش بیارن
.بعد از یه محموله دیگه تموم میشه
206
00:14:09,195 --> 00:14:13,923
بالاخره مردم باید یه کاری بکنن تا بگذرونن
207
00:14:17,580 --> 00:14:18,979
آره
208
00:14:19,969 --> 00:14:22,483
این محصول انقدر زیاده که
نمیشه اونو کمیسیونی فروخت
209
00:14:25,353 --> 00:14:26,834
اون چیه؟
210
00:14:26,837 --> 00:14:28,722
آدرسِ مادرم
211
00:14:33,896 --> 00:14:36,485
داری زندگی مادرت رو به عنوان وثیقه میدی؟
212
00:14:38,968 --> 00:14:41,435
از کجا بدونم واقعا آدرسِ خودشه؟
213
00:14:43,005 --> 00:14:44,939
به افرادت بگو چکش کنن
214
00:14:46,042 --> 00:14:47,474
من منتظر میمونم
215
00:14:51,205 --> 00:14:54,048
به نظر میاد با احساس وظیفه شناسی
از مرگ برگشتی
216
00:14:57,954 --> 00:15:00,487
تا وقتی همه چیز ردیف باشه، قرارمون سرِ جاشه
217
00:15:13,769 --> 00:15:16,370
واقعا میخوای پای مادرتو وسط بکشی، مرد؟
218
00:15:27,617 --> 00:15:28,916
سلام پدر
219
00:15:30,086 --> 00:15:31,352
صبح بخیر
220
00:15:31,354 --> 00:15:32,820
یه صداهایی شنیدم
221
00:15:32,822 --> 00:15:34,054
آره، یکی از دوستام اومد
222
00:15:34,056 --> 00:15:36,023
باید راجب یه چیزی حرف میزد
و نمیتونست صبر کنه
223
00:15:36,025 --> 00:15:38,826
میخوام امروز نری مدرسه-
چی؟ چرا؟-
224
00:15:39,729 --> 00:15:41,929
.ببخشید
.نمیتونم الان توضیح بدم
225
00:15:41,931 --> 00:15:44,031
پدر، امروز نتایج مسابقات دانش آموزی میان
226
00:15:44,033 --> 00:15:46,066
آره، فقط میخوام توی خونه بمونی
227
00:15:49,515 --> 00:15:51,081
سلام، صبح بخیر
228
00:15:51,084 --> 00:15:53,374
پدر میخواد امروز نَرَم مدرسه
229
00:15:53,376 --> 00:15:57,044
معمولا والدین به بچههاشون التماس میکنن برن مدرسه
ولی مال من نه
230
00:15:58,080 --> 00:16:00,214
ها؟ چه خبره؟
231
00:16:01,037 --> 00:16:03,783
ممکنه برای جنیفر امن نباشه که بره بیرون
232
00:16:03,786 --> 00:16:05,552
،ممکنه چیزی هم نباشه
233
00:16:05,554 --> 00:16:08,222
ولی میخوام تا وقتی بتونم مطمئن بشم، پیشش بمونی
234
00:16:08,224 --> 00:16:10,291
این ربطی به دیشب داره؟
235
00:16:10,293 --> 00:16:12,059
نمیدونم
236
00:16:13,395 --> 00:16:16,294
.ببین، باید برم
.وقتی بیشتر فهمیدم بهت زنگ میزنم
237
00:16:16,297 --> 00:16:17,797
...خیلی خب. بابا
238
00:16:19,331 --> 00:16:20,831
مراقب خودت باش
239
00:16:22,547 --> 00:16:23,746
باشه
240
00:16:28,644 --> 00:16:30,993
ببخشید؟
دوستم نیما رو ندیدید؟
241
00:16:30,996 --> 00:16:32,362
نه، متاسفم
242
00:16:38,821 --> 00:16:41,001
ببخشید، میشه اینو نصب کنم؟
243
00:16:42,291 --> 00:16:43,805
چیه؟
244
00:16:43,808 --> 00:16:46,292
دوستم نیما دیشب خونه نرفته
245
00:16:46,295 --> 00:16:48,052
246
00:16:48,055 --> 00:16:50,531
وقتی بهم زنگ نزد میدونستم یه مشکلی هست
247
00:16:50,533 --> 00:16:52,609
ما هر روز حدودا 4 بار حرف میزنیم
248
00:16:52,612 --> 00:16:55,079
و بعد والدینش زنگ زدن و دنبالش بودن
249
00:16:55,082 --> 00:16:56,715
هیچکس نمیدونست کجاست
250
00:16:58,674 --> 00:17:01,830
شاید فرار کرده-
نیما هرگز از دستم فرار نمیکنه-
251
00:17:01,833 --> 00:17:03,132
با پلیس حرف زدی؟
252
00:17:04,947 --> 00:17:06,213
چیه؟
253
00:17:07,550 --> 00:17:09,049
گرین لایت زده بود
254
00:17:10,286 --> 00:17:12,920
پس پلیس فکر نمیکنه ارزش داشته باشه دنبالش بگردن
255
00:17:15,391 --> 00:17:16,590
متاسفم
256
00:17:17,626 --> 00:17:19,173
خودم آگهیت رو نصب میکنم
257
00:17:19,176 --> 00:17:20,849
ممنون
258
00:17:20,852 --> 00:17:22,429
این واقعا زیادیه
259
00:17:22,432 --> 00:17:24,077
اینطوری بودن الانش هم زندگیم رو به باد داده
260
00:17:24,079 --> 00:17:26,466
باید آروم باشی. جدی میگم
261
00:17:26,469 --> 00:17:29,203
چرا کسی به حرفم گوش نمیده؟
من نمیخوام قدرت داشته باشم
262
00:17:29,205 --> 00:17:31,438
نمیخوام دنیا رو نجات بدم، باشه؟
263
00:17:31,440 --> 00:17:32,973
،باشه، میفهمم چی میگی
264
00:17:32,975 --> 00:17:35,843
ولی تو داری چیزی رو رد میکنی که
کاملا درکش نمیکنی، جن
265
00:17:35,845 --> 00:17:38,521
همونطور که بهت گفتم این یه هدیه از خداونده
266
00:17:38,524 --> 00:17:40,334
نظرِ تو اینه
267
00:17:40,337 --> 00:17:41,815
باعث نمیشه واقعا اینطور باشه
268
00:17:41,817 --> 00:17:43,354
اگه یه نفرین از شیطان باشه چی؟
269
00:17:43,357 --> 00:17:45,013
تو اصلا نمیدونی چیکار میتونی بکنی
270
00:17:45,016 --> 00:17:46,153
...یعنی، ممکنه اینجا باشی و
271
00:17:46,155 --> 00:17:48,422
.میدونی چیه؟ نمیخوام بدونم
.نمیخوام بدونم
272
00:17:48,424 --> 00:17:49,890
فقط میخوای راتو بکشی و بری؟-
آره-
273
00:17:49,892 --> 00:17:51,738
.وقتی اوضاع سخت میشه همین کارو میکنی
.تو کنار میکشی
274
00:17:51,740 --> 00:17:53,540
زودباش، کنار بکش
275
00:17:54,330 --> 00:17:55,396
خدافظ
276
00:17:55,398 --> 00:17:57,197
جنیفر، منو ببین
277
00:17:57,199 --> 00:17:59,199
این مسئله جدی ـه، باشه؟
278
00:17:59,201 --> 00:18:00,534
جدی ـه
279
00:18:00,536 --> 00:18:03,370
مردم اون بیرون دارن میمیرن و ما قدرت داریم
280
00:18:03,372 --> 00:18:06,540
قدرتایی که مسئولیت داریم باهاشون
...مردم رو نجات بدیم
281
00:18:06,542 --> 00:18:08,942
نه، تو مسئولیت داری که مردم رو نجات بدی
282
00:18:08,944 --> 00:18:11,378
من مسئولیت انجامِ هیچ کاری رو ندارم
283
00:18:11,380 --> 00:18:13,876
باشه، آره، حق با توئه، نداری
284
00:18:13,879 --> 00:18:15,416
،و میدونی چیه، احتمالا بهتره که
285
00:18:15,418 --> 00:18:16,750
نفهمی چیکار میتونی بکنی
286
00:18:16,752 --> 00:18:18,185
چون ممکنه کنار بکشی
287
00:18:18,187 --> 00:18:19,469
همونطور که بیخیال دو و میدانی شدی
288
00:18:19,472 --> 00:18:21,755
احتمالا وقتی جداً بهت نیاز پیدا کردیم
من و مامان و بابا رو هم ترک میکنی
289
00:18:21,757 --> 00:18:23,891
و بیا فراموش نکنیم که بیخیال خلیل هم شدی
290
00:18:25,728 --> 00:18:27,461
آره، همینو گفتم
291
00:18:37,540 --> 00:18:38,739
جن
292
00:18:43,446 --> 00:18:45,712
.صبرکن جنیفر
.اوه خدای من، جن
293
00:18:52,154 --> 00:18:53,353
الان چی شد؟
294
00:18:55,191 --> 00:18:57,391
.اوه خدای من
.تو درست مثلِ پدری
295
00:19:06,952 --> 00:19:09,286
خب، انیسا مراقبِ جنیفر هستش
296
00:19:09,288 --> 00:19:10,584
اون ازش مراقبت میکنه
297
00:19:10,587 --> 00:19:12,222
،و تو فکر میکنی اونا همون بچههایی هستن
298
00:19:12,224 --> 00:19:14,155
که سی سال پیش ناپدید شدن؟
299
00:19:14,158 --> 00:19:15,458
آره، همینطوره
300
00:19:15,461 --> 00:19:16,998
و فکر میکنم دوباره داره اتفاق میفته
301
00:19:17,001 --> 00:19:18,894
ایاسای گرین لایت رو ساخته تا اتفاقی که
302
00:19:18,897 --> 00:19:20,936
،با واکسن افتاده رو تکرار کنه
303
00:19:20,939 --> 00:19:22,742
،ولی بیشترِ کسایی که گرین لایت مصرف میکنن
304
00:19:22,745 --> 00:19:23,893
قدرت پیدا نمیکنن
305
00:19:23,896 --> 00:19:26,129
فقط زندگیشون رو به باد میدن-
آره-
306
00:19:26,806 --> 00:19:28,644
باید بری به دیدن گمبی
307
00:19:28,647 --> 00:19:31,809
.من کاری با گمبی ندارم
.ختم کلام
308
00:19:32,510 --> 00:19:33,843
تو به کمکش نیاز داری، جف
309
00:19:33,846 --> 00:19:34,936
همچین اتفاقی نمیفته
310
00:19:34,939 --> 00:19:38,876
خب، محفظه هایی که انیسا توصیف کرد
برقِ زیادی مصرف میکنن
311
00:19:38,879 --> 00:19:41,613
شاید بتونم از دیدِ الکتریکیام
استفاده کنم تا اونا رو پیدا کنم
312
00:19:41,616 --> 00:19:44,402
،خب، بعلاوه، کانتینرهای برق داری به اون بزرگی
313
00:19:44,405 --> 00:19:47,124
همینجوری بدون اینکه کسی اونا رو ببینه
ناپدید نمیشن
314
00:19:47,126 --> 00:19:49,420
باشه-
من با توبیتز حرف میزنم-
315
00:19:49,423 --> 00:19:51,528
ببینم چیزی راجب انتقالِ محفظه ها میدونه یا نه
316
00:19:51,530 --> 00:19:54,331
چرا توبیتز باید چیزی راجبِ محفظهها بدونه
317
00:19:54,333 --> 00:19:57,701
،توبیتز از وقتی نوجون بودیم آمارِ تمامِ
318
00:19:57,703 --> 00:20:00,971
رفت و آمدهای کامیون های فریلند رو داشته
319
00:20:00,973 --> 00:20:03,207
البته که داشته
320
00:20:03,209 --> 00:20:05,142
و دیدِ الکتریکی چیه؟
321
00:20:05,145 --> 00:20:08,746
خب، من میتونم جریانِ هرچیزی که
سیگنالِ الکتریکی داره ببینم
322
00:20:08,749 --> 00:20:11,512
نمیدونستم چنین کاری هم بلدی
323
00:20:11,515 --> 00:20:15,052
قبلا نمیتونستم. یعنی، قبلا فقط میتونستم
،الکتریسیته رو حس کنم
324
00:20:15,055 --> 00:20:18,623
ولی گمبی کاری کرد تا بتونم ببینمش
325
00:20:18,626 --> 00:20:21,058
میشه پشتِ لباسای آدما رو هم ببینی
326
00:20:23,629 --> 00:20:24,862
...تو-
هممم-
327
00:20:24,864 --> 00:20:26,830
شاید-
،داری با چشمات منو بی لباس تصور میکنی-
328
00:20:26,832 --> 00:20:29,122
جفرسون پیرس؟
329
00:20:29,125 --> 00:20:30,592
من میرم شهر رو اسکن کنم
330
00:20:30,595 --> 00:20:32,736
ببینم میتونم چیزِ عجیبی ببینم یا نه
331
00:20:32,738 --> 00:20:35,572
باشه، همونکارو بکن
332
00:20:38,177 --> 00:20:41,214
میشه بس کنی؟ میتونم ببینمت
333
00:20:41,217 --> 00:20:42,846
منم میتونم ببینمت
334
00:20:42,848 --> 00:20:44,748
335
00:20:55,452 --> 00:20:56,860
سلام پیتر
336
00:20:59,565 --> 00:21:01,198
میخوام باهامون بیای
337
00:21:05,170 --> 00:21:07,425
فکر کردم شاید چنین کاری بکنی
338
00:21:07,428 --> 00:21:09,106
بیرونِ پنجره رو نگاه کن
339
00:21:13,245 --> 00:21:16,446
،اگه با ما بیرون نیای ظرف دو دقیقه
340
00:21:16,448 --> 00:21:18,982
افرادمون شروع میکنن به شلیک کردن
به عابرهای پیاده
341
00:21:18,984 --> 00:21:21,101
چرا باید به آدمای توی خیابون اهمیت بدم؟
342
00:21:21,103 --> 00:21:22,855
فکر میکنم بدی
343
00:21:22,858 --> 00:21:25,923
در واقع فکر میکنم ترجیح میدی
،یکی از همکارای سابقت رو بکشی
344
00:21:25,925 --> 00:21:27,357
تا اینکه ببینی یه نفر از اون آدما صدمه ببینن
345
00:21:27,359 --> 00:21:29,616
چیزی که تو فکر میکنی اهمیتی نداره
346
00:21:31,397 --> 00:21:32,930
،به هر طریقی که شده
347
00:21:32,932 --> 00:21:35,599
بالاخره میفهمیم چه حسی
نسبت به اون افراد داری
348
00:21:40,906 --> 00:21:42,272
سی ثانیه
349
00:21:56,455 --> 00:21:57,854
350
00:21:58,616 --> 00:22:01,792
یه بخشی از وجودم امیدوار بود
اجازه بدی شروع کنه به تیراندازی
351
00:22:03,829 --> 00:22:05,128
خب
352
00:22:05,998 --> 00:22:08,198
زودباش، بیا بریم
353
00:22:22,548 --> 00:22:24,348
انیسا بهم گفت چی شده
354
00:22:26,271 --> 00:22:27,470
تو خوبی؟
355
00:22:27,473 --> 00:22:29,553
آره
356
00:22:32,624 --> 00:22:33,991
نه
357
00:22:41,533 --> 00:22:46,403
ببین، قول میدم که حالت خوب میشه
358
00:22:47,472 --> 00:22:52,375
باشه؟ قراره همون زندگیای که
دوست داری رو داشته باشی
359
00:22:52,378 --> 00:22:55,312
،نه زندگیای که انیسا، یا من، یا مادرت
360
00:22:55,314 --> 00:22:57,147
یا هر کسِ دیگهای میخواد داشته باشی
361
00:22:57,149 --> 00:22:58,715
زندگیای که خودت میخوای
362
00:22:58,717 --> 00:23:01,218
ولی باید یاد بگیری قدرتهات رو کنترل کنی
363
00:23:03,022 --> 00:23:04,842
یه نفر ممکنه آسیب ببینه
364
00:23:04,845 --> 00:23:06,256
من اینو نخواستم
365
00:23:06,258 --> 00:23:07,686
میدونم
366
00:23:09,495 --> 00:23:11,662
باور کن میدونم
367
00:23:13,799 --> 00:23:15,537
ولی بازم باید باهاش سر و کله بزنی
368
00:23:27,179 --> 00:23:28,584
پدر؟
369
00:23:28,587 --> 00:23:29,786
بله؟
370
00:23:31,617 --> 00:23:33,617
چطور توی لباست میری دستشویی؟
371
00:23:40,459 --> 00:23:41,558
...چی
372
00:23:41,560 --> 00:23:42,842
ما یه قراری داشتیم
373
00:23:42,845 --> 00:23:44,361
منم دارم بهش عمل میکنم
374
00:23:44,363 --> 00:23:46,430
من گفتم دیگه مواد نمیفروشم
و دیگه نمیفروشم
375
00:23:46,432 --> 00:23:47,931
قرارا نبود مصرف هم بکنی
376
00:23:47,933 --> 00:23:49,790
.قانونی بود، مرد
.من کارت هم دارم
377
00:23:49,793 --> 00:23:51,760
از من که کارت نگرفتی
378
00:23:52,337 --> 00:23:54,420
ازت متنفرم-
نه نیستی-
379
00:23:54,423 --> 00:23:56,006
من تو رو آدم بهتری میکنم
380
00:23:56,008 --> 00:23:59,144
نمیخوام آدم بهتری باشم-
چرا میخوای-
381
00:23:59,147 --> 00:24:02,345
...پس، برای اینکه لطفِ من رو جبران کنی-
چی رو جبران کنم؟-
382
00:24:02,347 --> 00:24:04,081
،یه سری تجهیزاتِ بزرگِ الکتریکی هستن
383
00:24:04,083 --> 00:24:06,817
که دیشب از یه انبار توی خیابونِ 12 منتقل شدم
384
00:24:06,819 --> 00:24:09,719
،ببین، خبر رسیده که یه سری وسایل نقلیه نظامی
385
00:24:09,721 --> 00:24:12,122
دیشب داشتن اونطرفِ شهر چیزای
بزرگی رو جابجا میکردن
386
00:24:12,132 --> 00:24:14,572
کامیونها فریلند رو ترک نکردن
ولی هچکس مطمئن نیست کجا رفتن
387
00:24:16,295 --> 00:24:19,129
چه غلطا؟-
لعنتی! تقریبا زده بودمت-
388
00:24:19,131 --> 00:24:22,308
ببخشید بلک لایتنینگ، ولی تو خیلی میارزی
389
00:24:22,311 --> 00:24:24,722
اونا به خاطر کشتنِ بانو ایو جایزهای که
برات گذاشته بودن رو دوبرابر کردن
390
00:24:24,725 --> 00:24:27,318
اگه میتونستم بگیرمت خودم دستگیرت میکردم
391
00:24:27,321 --> 00:24:30,155
من اونو نکشتم-
باشه، حرفتو باور میکنم-
392
00:24:30,866 --> 00:24:32,266
ولی افکارِ من مهم نیست
393
00:24:33,112 --> 00:24:34,911
مرد، داری زیادی کار میکنی
394
00:24:34,913 --> 00:24:37,147
شاید بهتر باشه انقدر جلب توجه نکنی، میدونی؟
395
00:24:37,150 --> 00:24:38,472
من اهل جلب توجه نکردن نیستم
396
00:24:38,475 --> 00:24:40,417
آره، میبینم
397
00:24:40,419 --> 00:24:43,498
انقدر مواد نزن، باشه؟
باید بهتر عمل کنی
398
00:24:45,357 --> 00:24:46,957
!لعنتی
399
00:24:46,959 --> 00:24:48,725
چه مرگته؟
400
00:24:48,727 --> 00:24:50,594
،مردم روی سرت ماکروفر پرت میکنن
401
00:24:50,596 --> 00:24:52,287
اونوقت من باید بهتر عمل کنم؟
402
00:24:52,290 --> 00:24:54,925
اون کسی رو نکشته، ولی من باید بدهیهام رو صاف کنم
403
00:24:54,928 --> 00:24:57,167
اسمت چیه؟
404
00:24:57,169 --> 00:25:00,437
.اجاره. ماشین. قطعیِ برق
405
00:25:00,440 --> 00:25:01,639
مَرد
406
00:25:03,976 --> 00:25:05,175
کجا رفت؟
407
00:25:59,943 --> 00:26:04,424
میدونیم تو واردِ تسهیلاتِ ما شدی و
سوژههای آزمایشیِ ما رو پیدا کردی
408
00:26:04,427 --> 00:26:10,484
یکم بعد از اون، سر و کله بلک لایتنینگ توی
همون تسهیلات پیدا شد
409
00:26:10,487 --> 00:26:13,054
فکر نمیکنم یه تصادف بوده باشه
410
00:26:13,056 --> 00:26:15,456
...تنها توجیه منطقی
411
00:26:16,792 --> 00:26:19,793
اینه که تو به بلک لایتنینگ راجبِ اون انبار گفتی
412
00:26:19,796 --> 00:26:21,885
...که یعنی
413
00:26:21,895 --> 00:26:26,207
تو میدونی چطور با بلک لایتنینگ ارتباط برقرار کنی
414
00:26:27,385 --> 00:26:28,650
نمیدونم
415
00:26:30,856 --> 00:26:32,922
چرا اینو باور نمیکنم؟
416
00:26:32,925 --> 00:26:35,942
چون کسخلی
417
00:26:46,823 --> 00:26:48,756
ببینیم واقعا چقدر سرسختی
418
00:26:53,367 --> 00:26:54,833
نه
419
00:26:55,390 --> 00:26:57,708
هی، بیخیال
420
00:27:12,411 --> 00:27:14,682
چه خبر مرد؟ آوردمش
421
00:27:17,731 --> 00:27:19,030
آره
422
00:27:25,828 --> 00:27:27,194
سلام مالیک
423
00:27:31,134 --> 00:27:33,411
آقای پیرس، اینجا چیکار میکنید؟
424
00:27:33,414 --> 00:27:34,935
اومدم تو رو ببینم
425
00:27:36,038 --> 00:27:39,073
ببین، مالیک، اینو قبلا هم دیدم
426
00:27:39,076 --> 00:27:41,200
تو قراره این بیرون توی خیابون بمیری
427
00:27:41,203 --> 00:27:43,543
یا قراره تمام عمرت همش بری توی زندان و بیای بیرون
428
00:27:43,546 --> 00:27:44,979
اونوقت تو میای اینجا سخنرانی میکنی
429
00:27:44,981 --> 00:27:47,581
نه نه، من با یه راهِ حل اومدم
430
00:27:47,583 --> 00:27:50,117
،میخوام توی برنامه هدایتی فریلند شرکت کنی
431
00:27:50,119 --> 00:27:51,833
که آخرِ هفتهها توی گارفیلد برگزار میکنم
432
00:27:51,836 --> 00:27:53,919
آره، الکی مثلا این اتفاق میفته-
تو بهم بدهکاری-
433
00:27:53,922 --> 00:27:55,708
،مرد، ببین، من باید کار کنم
434
00:27:55,711 --> 00:27:57,211
،و اگه پولی در نیارم
435
00:27:57,214 --> 00:28:00,377
من و مادربزرگم جایی برای زندگی نخواهیم داشت
436
00:28:00,380 --> 00:28:01,770
خیلی خب، باهات یه قراری میزارم
437
00:28:01,773 --> 00:28:03,406
،تو توی برنامه شرکت کن
438
00:28:03,409 --> 00:28:06,249
و بهت قول میدم، که یه فکری به
حالِ تو و مادربزرگت بکنم
439
00:28:07,937 --> 00:28:10,705
خیلی خب، ببین، لازم نیست امشب بهم جواب بدی
440
00:28:10,708 --> 00:28:13,377
،کلاسها فردا صبح ساعت ده برگزار میشن
441
00:28:13,380 --> 00:28:15,176
توی بخش علمیِ گارفیلد
442
00:28:15,178 --> 00:28:18,079
اگه تصمیم گرفتی بیای، سراغِ منو بگیر، و
انتظامات میزاره وارد بشی
443
00:28:18,081 --> 00:28:19,847
لازم ندارم آقای پیرس
444
00:28:19,849 --> 00:28:21,115
...من اونجام
445
00:28:23,672 --> 00:28:25,439
محض احتیاط اگه نظرتو عوض کردی
446
00:28:49,545 --> 00:28:52,513
باید اعتراف کنم پیرمردِ سرسختی هستی، گمبی
447
00:28:52,515 --> 00:28:55,006
میدونی چی خیلی گیجم میکنه؟
448
00:28:55,009 --> 00:28:56,887
تو ایاسای رو ترک کردی چون دیگه
449
00:28:56,890 --> 00:28:58,925
،نمیتونستی کاری که میکنیم رو هضم کنی
450
00:28:58,928 --> 00:29:02,347
ولی توی فریلند موندی
451
00:29:02,350 --> 00:29:04,692
،نه تنها موندی
452
00:29:05,468 --> 00:29:09,103
بلکه توی بزرگ کردنِ جفرسون پیرس کمک کردی
453
00:29:10,166 --> 00:29:13,701
پسرِ مردی که داشت روی ما تحقیق میکرد
454
00:29:13,703 --> 00:29:16,137
انگار پسرِ خودت بود
455
00:29:17,466 --> 00:29:19,299
حالا چرا؟
456
00:29:22,078 --> 00:29:23,444
...من
457
00:29:31,087 --> 00:29:35,022
کنجکاوم بدونم آیا پسرخوندهی گمبی
به اندازه خودش سرسخته یا نه
458
00:29:38,654 --> 00:29:42,422
لطفا آقای پیرس رو دعوت کن که به ما ملحق بشه-
بله قربان-
459
00:29:49,705 --> 00:29:51,372
چرا اینکارو میکنیم؟
460
00:29:52,953 --> 00:29:54,619
،بعد از اینکه انیسا بهم گفت چی شده
461
00:29:54,621 --> 00:29:57,455
میخواستم مطمئن بشم داخلِ بدنت همه چیز مرتبه
462
00:29:58,725 --> 00:30:00,325
اون چی بود؟
463
00:30:00,327 --> 00:30:03,728
دستگاه داره بد عمل میکنه-
عجیبه-
464
00:30:03,731 --> 00:30:06,898
لطفا جاتو با خواهرت عوض کن
465
00:30:16,270 --> 00:30:17,636
هی
466
00:30:18,928 --> 00:30:20,437
،جن، ببین
467
00:30:20,440 --> 00:30:22,671
به خاطر اتفاقی که افتاد متاسفم
468
00:30:22,674 --> 00:30:24,381
میدونی که از اون حرف منظوری نداشتم
469
00:30:24,384 --> 00:30:25,917
چرا داشتی، هریت
470
00:30:27,554 --> 00:30:29,487
ولی مشکلی نیست، از پسش بر میام
471
00:30:51,378 --> 00:30:52,444
472
00:30:52,446 --> 00:30:54,570
.خیلی باحاله
.میتونم داخلش رو ببینم
473
00:30:55,475 --> 00:30:57,041
همه چیز به نظر عادی میاد
474
00:30:58,085 --> 00:31:00,418
دوباره جاتو عوض کن، لطفا
475
00:31:14,221 --> 00:31:15,987
خیلی خب، چی میبینی؟
476
00:31:15,990 --> 00:31:17,768
نه، دستگاه خراب نیست
477
00:31:17,771 --> 00:31:20,705
خیلی خب، اسکن های پدر هم اینطورین؟
478
00:31:20,707 --> 00:31:22,970
نه، نیستن
479
00:31:22,973 --> 00:31:24,506
جفرسون مثل یه باتری ـه
480
00:31:24,509 --> 00:31:27,543
الکتریسیته رو از منبع میگیره و
از طریق بدنش منتقل میکنه
481
00:31:28,658 --> 00:31:30,390
،طبق این ام آر آی
482
00:31:30,393 --> 00:31:32,468
جنیفر یه ژنراتوره
483
00:31:32,471 --> 00:31:34,747
منظورت چیه؟
484
00:31:34,750 --> 00:31:36,550
سلول هاش انرژیِ خالص تولید میکنن
485
00:31:58,609 --> 00:32:00,145
کجان بقیه؟
486
00:32:00,147 --> 00:32:03,038
جلوی کجان-
چی؟-
487
00:32:03,041 --> 00:32:06,483
اشتباهه که اولِ جمله فعل باشه
488
00:32:06,486 --> 00:32:09,054
داداش، کجان بقیه؟
489
00:32:09,056 --> 00:32:11,389
خوبه، خوبه
490
00:32:11,391 --> 00:32:12,924
.کسِ دیگهای نیست
.فقط تویی
491
00:32:12,926 --> 00:32:15,124
من شخصا تو رو هدایت میکنم
492
00:32:16,330 --> 00:32:17,829
از کجا میدونستی قرار بود بیام
493
00:32:17,838 --> 00:32:21,807
نمیدونستم، ولی خوشحالم اومدی
494
00:32:22,831 --> 00:32:24,931
خیلی خب، این یه مانترا ست
495
00:32:26,554 --> 00:32:28,406
میدونی مانترا چیه؟-
نه-
496
00:32:28,408 --> 00:32:33,745
مانترا یه کلمه یا عبارتِ آرام بخش یا انگیزه دهندهست
که تکرار میشه
497
00:32:33,748 --> 00:32:35,847
،ببین، یه سری باور دارن که
498
00:32:35,849 --> 00:32:38,778
اگه یه چیزی رو مدام تکرار کنی، واقعی میشه
499
00:32:38,781 --> 00:32:39,843
و تو اینو باور داری؟
500
00:32:39,846 --> 00:32:43,587
من باور دارم هر کار یا گفتهای که
،مدام تکرار کنی
501
00:32:43,590 --> 00:32:45,156
برات واقعی میشه، آره
502
00:32:45,158 --> 00:32:46,825
،میدونی، هنری فورد یه بار گفت
503
00:32:46,827 --> 00:32:50,985
،اگه فکر کنی کاری رو میتونی یا نمیتونی انجام بدی"
504
00:32:50,988 --> 00:32:52,187
"حق با توئه
505
00:32:53,624 --> 00:32:59,004
خیلی خب، حالا میخوام کلمههای زیرِ
واژهی دانش آموز رو بلند بخونی، خب؟
506
00:32:59,007 --> 00:33:02,674
آینده کجاست؟-
همینجا-
507
00:33:04,077 --> 00:33:06,778
این زندگی مالِ کیه؟-
مالِ من-
508
00:33:07,981 --> 00:33:10,014
میخوای باهاش چیکار کنی؟
509
00:33:10,016 --> 00:33:13,718
.به هر قیمتی که شده زندگیش کنم
.ازش خوشم میاد
(همون شعارِ قسمتای قبل ـه)
510
00:33:13,720 --> 00:33:15,265
حالا میتونیم واقعا شروع کنیم
511
00:33:20,761 --> 00:33:21,826
آقای پیرس؟
512
00:33:21,828 --> 00:33:23,328
بله؟
513
00:33:25,098 --> 00:33:28,099
متاسفم که به دخترتون خونِ مصنوعی شلیک کردم
514
00:33:29,169 --> 00:33:30,735
میدونم که هستی
515
00:33:30,737 --> 00:33:32,871
میدونم که هستی
516
00:33:32,874 --> 00:33:34,073
خیلی خب
517
00:33:37,943 --> 00:33:39,843
میتونم کمکتون کنم؟
518
00:33:39,846 --> 00:33:42,835
،اگه میخوای دوباره پیتر گمبی رو ببینی
519
00:33:42,838 --> 00:33:45,984
بی سر و صدا با ما بیا
520
00:33:48,554 --> 00:33:53,290
خیلی خب، اینا اشعارِ لانگستون هیوگز هستن
521
00:33:53,293 --> 00:33:55,794
،تکلیفت اینه: روزی یه شعر بخون
522
00:33:55,796 --> 00:33:59,164
و یکشنبه بعد راجبشون بحث میکنیم-
بیا بریم-
523
00:34:13,680 --> 00:34:15,413
...گمبی چیزی به ما نگفت
524
00:34:17,083 --> 00:34:20,485
حتی با اینکه مودبانه ازش خواستیم
525
00:34:21,788 --> 00:34:23,421
...پس میخواستیم بدونیم
526
00:34:25,926 --> 00:34:27,992
این مرد برات مثلِ یه پسره
527
00:34:29,174 --> 00:34:31,374
الان میخوای بهمون بگی بلک لایتنینگ کیه؟
528
00:34:32,446 --> 00:34:34,585
یا مغزشو بترکونیم؟
529
00:34:37,551 --> 00:34:38,951
واسه همین اینکارو کردی؟
530
00:34:38,954 --> 00:34:40,781
تا سه میشمرم
531
00:34:44,423 --> 00:34:45,622
1
532
00:34:45,625 --> 00:34:47,224
2
533
00:35:15,032 --> 00:35:16,832
راجب من بهشون نگفتی
534
00:35:20,871 --> 00:35:23,015
فکر نکنم برات خوب باشه که اینجا بمونی
535
00:35:24,108 --> 00:35:28,243
ایاسای راجب اینجا نمیدونه
536
00:35:29,179 --> 00:35:35,351
تو و خانوادت تنها کسایی هستید که اینجا بودید
537
00:35:37,355 --> 00:35:39,154
نه نه نه نه
538
00:35:39,156 --> 00:35:40,456
باید استراحت کنی
539
00:35:43,027 --> 00:35:44,226
...جفرسون
540
00:35:46,629 --> 00:35:48,395
متاسفم
541
00:35:49,867 --> 00:35:51,700
میدونم-
به خاطر همه چیز-
542
00:35:53,237 --> 00:35:54,436
میدونم
543
00:35:56,548 --> 00:35:57,748
میدونم
544
00:36:00,077 --> 00:36:01,310
...جف
545
00:36:02,765 --> 00:36:05,748
.دوباره داره اتفاق میفته
.دارن بچه ها رو میدزدن
546
00:36:07,685 --> 00:36:09,051
آره، میدونم
547
00:36:09,874 --> 00:36:13,296
،میتونیم بعدا راجبش حرف بزنیم
ولی الان باید استراحت کنی
548
00:36:13,299 --> 00:36:15,624
من باید به لین و بچهها سر بزنم-
نه-
549
00:36:15,633 --> 00:36:18,267
باید اونا رو از خونه خارج کنیم
550
00:36:19,263 --> 00:36:21,463
اونا در خطرن-
الانش هم میدونم-
551
00:36:23,968 --> 00:36:25,901
باید خال گذار رو پیدا کنی
552
00:36:34,044 --> 00:36:35,244
خال گذار؟
553
00:36:37,129 --> 00:36:38,595
...یکی که
554
00:36:40,384 --> 00:36:42,151
قبلا من بودم
555
00:36:42,153 --> 00:36:46,465
،باید یه نفر توی دلِ جامعه باشه
556
00:36:46,468 --> 00:36:51,126
که بچه هایی که از گرین لایت
قدرت میگیرن رو تشخیص میده
557
00:36:52,296 --> 00:36:53,962
،اگه اون فرد رو پیدا کنی
558
00:36:54,932 --> 00:36:58,567
اونوقت میتونی نیما و بقیه رو پیدا کنی
559
00:37:02,506 --> 00:37:03,705
تو استراحت کن
560
00:37:10,514 --> 00:37:13,115
گرین لایت فقط یه تهیه کننده داره
561
00:37:15,286 --> 00:37:17,319
و این برای کسب و کار خوب نیست
562
00:37:18,389 --> 00:37:21,026
ما از منابعِ متعددی کوکایین و ماریجوانا میگیریم
563
00:37:21,029 --> 00:37:23,496
من از هر نوع از کسایی که تفریحی
مواد میزنن مشتری دارم
564
00:37:23,499 --> 00:37:26,528
ولی اونا فقط گرین لایت میخوان، پس منم همونو میخوام
565
00:37:26,530 --> 00:37:30,239
،باشه، اگه تو اینو میخوای
566
00:37:30,242 --> 00:37:31,767
پس بهتره بری
567
00:37:36,073 --> 00:37:38,340
با اون همه ادا و اطوار میای اینجا
568
00:37:41,177 --> 00:37:43,544
تو واقعا کسی نیستی که یکصد رو اداره میکنه
569
00:37:43,547 --> 00:37:45,481
،فقط جای توبیاس رو پر کردی
570
00:37:45,483 --> 00:37:48,383
و وقتی توبیاس برگرده، حسابت رو میرسه
571
00:37:53,390 --> 00:37:54,823
،حتما دیوونهای اگه فکر کردی
572
00:37:54,825 --> 00:37:57,092
میزارم همینجوری راست راست بیای طرفم
573
00:38:01,599 --> 00:38:03,999
بهتره وایسی قبل اینکه یه گلوله بکارم تو کونت
574
00:38:06,470 --> 00:38:07,749
زودباش
575
00:38:07,752 --> 00:38:09,171
بزن
576
00:38:21,385 --> 00:38:23,852
...اگه دوباره توی فریلند ببینمت
577
00:38:25,589 --> 00:38:27,523
با دست خالی میکشمت
578
00:38:36,679 --> 00:38:41,370
همگی دو هفته وقت دارید تا ترتیبِ اون بستهها رو بدید
579
00:38:42,678 --> 00:38:44,013
حالا برید
580
00:38:56,987 --> 00:38:59,087
از کجا میدونستی تفنگش قراره شلیک نکنه؟
581
00:39:01,191 --> 00:39:02,391
نمیدونستم
582
00:39:14,471 --> 00:39:16,538
این بوی چیه؟
583
00:39:16,540 --> 00:39:17,706
غفلت
584
00:39:18,709 --> 00:39:21,176
اینجا خونهایه که پدرتون توش بزرگ شد
585
00:39:24,148 --> 00:39:25,881
وقتی بچه بودم بزرگ تر به نظر میومد
586
00:39:25,883 --> 00:39:28,584
صبرکن، این همه سال این خونه رو نگه داشتی؟
587
00:39:30,413 --> 00:39:33,013
تا وقتی 21 ساله بودم به امانت داده بودمش
588
00:39:33,023 --> 00:39:36,558
بعد از اون یه متصدی املاک مراقبش بود
589
00:39:38,003 --> 00:39:40,101
و چرا نفروختیش؟
590
00:39:43,200 --> 00:39:44,833
روی کاغذ به اسمِ من نیست
591
00:39:44,835 --> 00:39:47,102
.هیچکس نمیدونه مالِ منه
.اینجا در امانیم
592
00:39:47,112 --> 00:39:49,946
و تا کِی باید اینجا بمونیم؟-
نمیدونم-
593
00:39:51,208 --> 00:39:53,075
این گرد و خاک سنش از من بیشتره
594
00:39:54,660 --> 00:39:56,763
صبرکن، بابابزرگ اینجا به قتل رسیده؟
595
00:39:56,766 --> 00:39:58,132
آره
596
00:39:59,416 --> 00:40:01,416
یه عالمه خاطره دیگه هم داره
597
00:40:01,418 --> 00:40:04,286
بیشتر انگار روح داره-
جن، الان وقتش نیست-
598
00:40:04,288 --> 00:40:07,489
.همگی راحت باشید
.قراره یه مدت اینجا باشیم
599
00:40:16,266 --> 00:40:18,667
اینجا باید جای امنی باشه
600
00:40:22,539 --> 00:40:25,641
به خاطر آخرین عضومون ممنون
601
00:40:32,216 --> 00:40:36,512
سوژههای دیگهای هم تواناییهایی نشون دادن؟
602
00:40:36,515 --> 00:40:38,285
نه، هنوز نه
603
00:40:38,288 --> 00:40:40,555
مطمئنم بازم سر و کله شون پیدا میشه
604
00:40:41,158 --> 00:40:43,156
،حواستو جمع کن
605
00:40:43,159 --> 00:40:45,031
و کارتو بهتر انجام بده
606
00:40:47,164 --> 00:40:48,430
منظورت چیه؟
607
00:40:48,432 --> 00:40:53,435
جفرسون پیرس، بلک لایتنینگ ـه
608
00:40:54,938 --> 00:40:56,138
چی؟
609
00:40:57,812 --> 00:40:59,441
نه، اون نیست
610
00:41:00,944 --> 00:41:03,712
تمام مدت داشته جلوی چشم مردم پنهان میشده
611
00:41:05,555 --> 00:41:07,255
درست جلوی چشمات
612
00:41:10,454 --> 00:41:12,187
چرا فکر میکنی اون بلک لایتنینگه؟
613
00:41:12,189 --> 00:41:15,507
چون به محض اینکه گرفتیمش، یه
،قطعیِ برق رخ دادن
614
00:41:15,510 --> 00:41:18,959
که به پیتر گمبی اجازه داد
دوتا از مامورهای ما رو بکشه
615
00:41:18,962 --> 00:41:20,362
خودشه
616
00:41:20,365 --> 00:41:24,701
تو برای چندین سال از نزدیک
با پیرس کار کردی
617
00:41:25,650 --> 00:41:27,817
فکر میکنی بتونی حسابش رو برسی؟
618
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
آره
619
00:41:33,852 --> 00:41:35,485
ببینیم و تعریف کنیم
620
00:41:35,509 --> 00:41:38,509
Cardinal کاری از آرین
@IST_Subs :کانال مترجم
621
00:41:38,533 --> 00:41:41,533
ارائه شده توسط وب سایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
622
00:41:41,557 --> 00:41:44,557
کانال آخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub