1
00:00:05,572 --> 00:00:06,674
Du må slutte.
2
00:00:06,698 --> 00:00:09,636
Jeg kan ikke fortsette å la deg
utsette deg selv, eller meg for dette.
3
00:00:09,660 --> 00:00:13,097
Jeg lover, det er over.
4
00:00:13,121 --> 00:00:16,434
Det er ni år siden
jeg har brukt kreftene mine.
5
00:00:16,458 --> 00:00:17,352
ÅRETS REKTOR
6
00:00:17,376 --> 00:00:18,895
Husker du hvorfor du ble Black Lightning?
7
00:00:18,919 --> 00:00:20,329
Du ville gi folket håp.
8
00:00:22,047 --> 00:00:23,483
Noen må gjøre noe,
9
00:00:23,507 --> 00:00:26,611
for alt politiet,
demonstrasjonene og bønnene
10
00:00:26,635 --> 00:00:28,378
har ikke forandret noe.
11
00:00:34,142 --> 00:00:37,637
Det er på tide at folk får vite
at Black Lightning...
12
00:00:39,189 --> 00:00:40,395
...er tilbake.
13
00:00:42,734 --> 00:00:44,212
Tidligere på Black Lightning...
14
00:00:44,236 --> 00:00:45,755
For 30 år siden
15
00:00:45,779 --> 00:00:48,383
fantes det ni barn
med overnaturlige evner,
16
00:00:48,407 --> 00:00:50,135
som alle plutselig forsvant.
17
00:00:50,159 --> 00:00:51,052
OVERNATURLIGE EVNER:
ET EKSPERIMENT SOM GIKK GALT!
18
00:00:51,076 --> 00:00:52,470
- Journalisten var Alvin Pierce.
- Bestefar?
19
00:00:52,494 --> 00:00:53,429
Han ble myrdet.
20
00:00:53,453 --> 00:00:55,473
Du må drepe Black Lightning,
21
00:00:55,497 --> 00:00:59,352
for lykkes du ikke,
vil partnerne mine pulverisere deg.
22
00:00:59,376 --> 00:01:00,603
Jeg fant disse på en elev.
23
00:01:00,627 --> 00:01:03,523
Den eneste måten å stoppe ham
fra å skade noen var å gi ham støt.
24
00:01:03,547 --> 00:01:05,024
Må være det nye stoffet, Green Light.
25
00:01:05,048 --> 00:01:08,444
Khalil, ryggmargen din er helt ødelagt nå.
26
00:01:08,468 --> 00:01:09,946
Sier du at jeg ikke kommer til å gå igjen?
27
00:01:09,970 --> 00:01:12,682
Jeg har ventet på
å få slå deg ned siden sjette klasse.
28
00:01:15,017 --> 00:01:15,910
ETTERSØKT FOR Å TA LOVEN I EGNE HENDER
29
00:01:15,934 --> 00:01:17,829
Black Lightning gjør ikke ting bedre
for borgerne i Freeland.
30
00:01:17,853 --> 00:01:18,746
BLACK LIGHTNING REDDER DEMONSTRANTER
31
00:01:18,770 --> 00:01:20,832
- Er han tilbake?
- Det bør du vite.
32
00:01:20,856 --> 00:01:22,166
Jeg håper det er sant.
33
00:01:22,190 --> 00:01:24,419
Joey Toledo er tilbake.
Vi snakker om fyren
34
00:01:24,443 --> 00:01:27,422
som jobbet for mannen
som drepte faren min.
35
00:01:27,446 --> 00:01:29,940
- Hvor er Tobias?
- Jeg forteller ikke deg noe.
36
00:01:31,783 --> 00:01:34,152
Du skulle holdt deg borte.
37
00:01:37,789 --> 00:01:41,034
POLITI
38
00:02:00,187 --> 00:02:02,749
Hør etter. Et tips sa at
Black Lightning er i East End.
39
00:02:02,773 --> 00:02:04,459
Jeg tar 33rd Street.
40
00:02:04,483 --> 00:02:06,085
Lag Adam og Baker følger meg.
41
00:02:06,109 --> 00:02:08,630
Henderson, jeg vil
at du skal ta MLK Street.
42
00:02:08,654 --> 00:02:10,761
- Lag Charlie og David blir med ham.
- Ja.
43
00:02:10,906 --> 00:02:11,925
Mottatt, sjef.
44
00:02:11,949 --> 00:02:12,967
La oss dra.
45
00:02:12,991 --> 00:02:16,403
Hold dere trygge, følg godt med,
la oss gjøre dette. Vi har ham.
46
00:02:53,615 --> 00:02:54,941
Hvem er det?
47
00:02:55,993 --> 00:02:57,199
Black Lightning.
48
00:02:57,619 --> 00:02:59,070
Kom igjen. La oss stikke.
49
00:03:09,631 --> 00:03:11,041
Jeg er her.
50
00:03:13,844 --> 00:03:15,212
Hører du meg?
51
00:03:24,604 --> 00:03:26,348
Tobias er i Freeland, Gambi.
52
00:03:28,025 --> 00:03:31,394
Tobias. Tobias er i Freeland.
53
00:03:36,575 --> 00:03:38,469
Pust, Jefferson. Pust!
54
00:03:38,493 --> 00:03:40,013
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
55
00:03:40,037 --> 00:03:41,446
Ring Lynn Stewart.
56
00:03:42,539 --> 00:03:43,516
Dr. Stewart.
57
00:03:43,540 --> 00:03:47,285
Det er Gambi. Jefferson er skadet,
og det er stygt.
58
00:04:03,477 --> 00:04:04,683
- Vær så god.
- Takk.
59
00:04:05,270 --> 00:04:06,596
Skål.
60
00:04:07,689 --> 00:04:09,224
Hva skjedde med deg?
61
00:04:09,816 --> 00:04:11,461
Jeg sloss nettopp med Black Lightning.
62
00:04:11,485 --> 00:04:13,963
Ett minutt til, så hadde jeg drept ham,
jeg sverger.
63
00:04:13,987 --> 00:04:16,281
Noe er galt med hodet hans.
Han så halvdød ut.
64
00:04:17,449 --> 00:04:19,463
Så hvorfor gjorde du ikke slutt på ham?
65
00:04:23,038 --> 00:04:26,559
Jeg prøvde, men jeg var alene.
66
00:04:26,583 --> 00:04:29,687
Han ødela pistolen min,
og jeg klarte ikke å ta ham.
67
00:04:29,711 --> 00:04:31,400
Jeg tipset karen vår i politiet.
68
00:04:33,924 --> 00:04:37,195
Før i tiden kunne du stole på
at hvite folk var profesjonelle.
69
00:04:37,219 --> 00:04:41,006
Nå for tiden er hvite folk
like late og hjelpeløse som svarte.
70
00:04:41,431 --> 00:04:43,911
Toris beskyttelsesgruppe
sjekket inn som planlagt.
71
00:04:44,601 --> 00:04:45,828
Alt i orden.
72
00:04:45,852 --> 00:04:47,246
Er Tori under beskyttelse?
73
00:04:47,270 --> 00:04:51,000
Lady Eve sendte meg pulver
av malte albinobein.
74
00:04:51,024 --> 00:04:52,919
Hun prøver å skremme meg.
75
00:04:52,943 --> 00:04:54,561
Eller komme med en advarsel.
76
00:04:56,321 --> 00:04:58,189
Ja, og du blør på gulvet mitt.
77
00:04:58,824 --> 00:04:59,926
Unnskyld, sjef.
78
00:04:59,950 --> 00:05:02,053
Sørg for at vi har folk klare i fengselet,
79
00:05:02,077 --> 00:05:04,231
og gi meg beskjed straks politiet har ham.
80
00:05:05,872 --> 00:05:07,979
Black Lightning vil ikke overleve natten.
81
00:05:11,670 --> 00:05:12,894
Jeg forstår det ikke.
82
00:05:13,255 --> 00:05:15,999
Vi bruker kavaleriet,
og han er borte. Forsvinner.
83
00:05:17,384 --> 00:05:19,352
Øyenvitner så ham gå inn i en varebil.
84
00:05:20,387 --> 00:05:23,574
Fikk du et registreringsnummer?
En beskrivelse av bilen?
85
00:05:23,598 --> 00:05:25,925
De var fans av ham, sir.
Så de husket lite.
86
00:05:26,351 --> 00:05:28,887
Hvordan kan en forbryter
og særing ha fans?
87
00:05:33,150 --> 00:05:35,226
Hvor sa du at tipset kom fra, sir?
88
00:05:35,902 --> 00:05:37,187
Det sa jeg ikke.
89
00:05:38,488 --> 00:05:40,899
INNKOMMENDE ANROP
90
00:05:42,450 --> 00:05:43,985
Jeg må ta denne.
91
00:05:47,914 --> 00:05:49,267
GAMBIS SKREDDER
92
00:05:49,291 --> 00:05:51,102
Jeg vet jeg burde ha ventet,
93
00:05:51,126 --> 00:05:54,730
men Joey Toledo har prøvd å drepe meg
igjen og igjen.
94
00:05:54,754 --> 00:05:56,607
Han var Tobias' høyre hånd.
95
00:05:56,631 --> 00:05:59,018
Jeg kunne ikke gå glipp av
sjansen til å ta ham.
96
00:06:01,761 --> 00:06:03,264
Men jeg fikk ikke tak i ham.
97
00:06:06,183 --> 00:06:08,077
Hva er det?
98
00:06:08,101 --> 00:06:11,596
Jeg tok med en bærbar og skannet
hjernen din mens du var bevisstløs.
99
00:06:13,440 --> 00:06:14,933
Og?
100
00:06:15,609 --> 00:06:17,435
Unormalt, men normalt for deg.
101
00:06:18,445 --> 00:06:21,189
Om du hadde hjerneblødning,
er den borte nå.
102
00:06:22,574 --> 00:06:25,845
Kreftene dine superladet
helbredelsessystemet ditt.
103
00:06:25,869 --> 00:06:29,883
Du helbreder deg ikke like raskt som før,
men fortsatt dobbelt så fort som normalt.
104
00:06:31,458 --> 00:06:34,577
Det føles ikke dobbelt så raskt.
105
00:06:38,465 --> 00:06:39,775
Det er godt å være i dine hender...
106
00:06:39,799 --> 00:06:41,005
Slutt, Jefferson!
107
00:06:41,885 --> 00:06:44,447
Du drar meg tilbake inn i dette rotet,
og jeg liker det ikke.
108
00:06:44,471 --> 00:06:47,617
Jeg hater å måtte lappe deg sammen
109
00:06:47,641 --> 00:06:49,243
og leve i frykt for å skru på nyhetene
110
00:06:49,267 --> 00:06:52,371
og se at noen har funnet deg
død i rennesteinen.
111
00:06:52,395 --> 00:06:55,014
Jeg så Tobias drepe faren min.
112
00:06:55,398 --> 00:06:57,627
Han er her i Freeland,
hva forventer du at jeg skal gjøre?
113
00:06:57,651 --> 00:07:00,421
Jeg bryr meg ikke, Jefferson.
114
00:07:00,445 --> 00:07:02,798
Faren din er død.
115
00:07:02,822 --> 00:07:05,567
Og ingenting du gjør,
kan bringe ham tilbake.
116
00:07:06,868 --> 00:07:10,363
Du aner ikke hva det gjør med meg
hver gang jeg ser deg som dette.
117
00:07:13,208 --> 00:07:14,977
Det er for mye.
118
00:07:15,001 --> 00:07:17,245
Det er bare for mye.
119
00:08:03,842 --> 00:08:05,210
Skyt!
120
00:08:20,442 --> 00:08:21,794
Ta den ned!
121
00:08:21,818 --> 00:08:23,024
Tilbake.
122
00:08:30,327 --> 00:08:31,694
Bli med meg.
123
00:08:33,872 --> 00:08:35,782
Tilbake.
124
00:08:43,173 --> 00:08:45,250
Slipp meg!
125
00:08:48,303 --> 00:08:50,156
Lang natt?
126
00:08:50,180 --> 00:08:51,907
Jeg sov bare ikke så godt.
127
00:08:51,931 --> 00:08:53,868
- Fordi du hadde selskap?
- Ja.
128
00:08:53,892 --> 00:08:56,678
Selskap ved navn søvnløshet.
129
00:08:57,395 --> 00:08:58,414
Kjedelig.
130
00:08:58,438 --> 00:09:00,098
La meg vise deg noe.
131
00:09:05,278 --> 00:09:08,231
Er ikke disse hjerneskanningene rare?
132
00:09:08,657 --> 00:09:10,817
Er disse av de Green Light-avhengige?
133
00:09:11,701 --> 00:09:13,012
Hjernemassen burde være mørk,
134
00:09:13,036 --> 00:09:15,738
men den lyser opp som et juletre.
135
00:09:16,164 --> 00:09:18,575
Har du sett noe som dette før?
136
00:09:20,210 --> 00:09:21,416
Nei.
137
00:09:23,880 --> 00:09:26,901
Kan du gjøre meg en tjeneste
og hente meg en kaffe?
138
00:09:26,925 --> 00:09:29,445
Så klart, sjef. Det vanlige?
139
00:09:29,469 --> 00:09:31,129
Ja, takk.
140
00:09:59,124 --> 00:10:00,700
Her er hun.
141
00:10:04,504 --> 00:10:06,732
Kanskje du ikke burde trene så hardt.
142
00:10:06,756 --> 00:10:08,625
Nei, jeg har det bra.
143
00:10:12,095 --> 00:10:14,130
Takk for at du kom og hentet meg.
144
00:10:14,764 --> 00:10:15,825
Går det bra?
145
00:10:15,849 --> 00:10:17,342
Ja.
146
00:10:21,104 --> 00:10:22,847
Bare bli og bli arrestert.
147
00:10:23,857 --> 00:10:25,350
Hold kjeft.
148
00:10:30,113 --> 00:10:32,007
La meg spørre deg om noe.
149
00:10:32,031 --> 00:10:33,676
Burde jeg få deg innlagt?
150
00:10:33,700 --> 00:10:36,011
For du har åpenbart gått fra vettet.
151
00:10:36,035 --> 00:10:38,431
Den statuen er en fornærmelse
mot svarte, pappa.
152
00:10:38,455 --> 00:10:40,850
Den forherliger en landssviker.
153
00:10:40,874 --> 00:10:42,852
Du brøt loven, Anissa.
154
00:10:42,876 --> 00:10:45,896
Det gir politiet en unnskyldning for
å skade deg,
155
00:10:45,920 --> 00:10:47,934
og i tillegg til det brukte dere våpen.
156
00:10:48,131 --> 00:10:50,124
- Våpen.
- Det var vannpistoler.
157
00:10:50,592 --> 00:10:53,920
De lignet nok på ekte pistoler
til å være slutten for deg.
158
00:10:58,600 --> 00:11:00,035
Alt som trengs, er at én politimann,
159
00:11:00,059 --> 00:11:04,457
én politimann ser hudfargen din
i stedet for menneskeligheten og tenker:
160
00:11:04,481 --> 00:11:06,099
"Bedre død enn en risiko."
161
00:11:06,733 --> 00:11:10,588
Hør her, du er en svart kvinne.
Du kan ikke være naiv.
162
00:11:10,612 --> 00:11:12,047
Jeg vet det.
163
00:11:12,071 --> 00:11:14,258
Du har sagt det tusen ganger.
164
00:11:14,282 --> 00:11:15,426
- Så hør det.
- Greit.
165
00:11:15,450 --> 00:11:17,777
- Da skal jeg slutte å si det.
- Greit.
166
00:11:21,873 --> 00:11:24,185
Hør her, jeg er glad i deg.
167
00:11:24,209 --> 00:11:25,394
Jeg vil ikke miste deg
168
00:11:25,418 --> 00:11:28,371
fordi du ble med på noe
du burde ha latt være.
169
00:11:31,508 --> 00:11:33,042
Greit.
170
00:11:46,314 --> 00:11:48,182
Greit, så...
171
00:11:49,943 --> 00:11:53,130
Biologisk sett er superkrefter mulig.
172
00:11:53,154 --> 00:11:56,175
E=mc2. Ja.
173
00:11:56,199 --> 00:11:58,928
Masse er en funksjon av energi.
174
00:11:58,952 --> 00:12:00,236
Mitokondrier.
175
00:12:01,704 --> 00:12:04,323
Mitokondrier gir
menneskelige celler energi.
176
00:12:04,999 --> 00:12:07,019
Det er det
disse sakene fra bestefaren min er,
177
00:12:07,043 --> 00:12:10,189
forskning på
menneskelige mitokondrier som...
178
00:12:10,213 --> 00:12:11,956
...jeg ikke kan lese. Flott.
179
00:12:13,967 --> 00:12:15,702
Snakker du med deg selv her inne?
180
00:12:16,928 --> 00:12:19,406
Slo du hodet
da du ble arrestert eller noe, Harriet?
181
00:12:19,430 --> 00:12:20,491
Greit, vet du hva?
182
00:12:20,515 --> 00:12:24,453
Vil du bli slått i hodet,
fortsett å lytte ved døra mi.
183
00:12:24,477 --> 00:12:26,914
Greit. Herregud. Når du har et øyeblikk,
184
00:12:26,938 --> 00:12:28,999
kan du sjekke matteleksene mine?
185
00:12:29,023 --> 00:12:31,642
- Stor i kjeften til å be om en tjeneste.
- Takk.
186
00:12:34,696 --> 00:12:38,092
Greit, la meg se, Jennifer.
187
00:12:38,116 --> 00:12:40,642
Jeg er den eneste i familien
som er dårlig i matte.
188
00:12:40,868 --> 00:12:44,223
Alle får problemer et sted i matte.
189
00:12:44,247 --> 00:12:45,453
Pluss åtte.
190
00:12:47,250 --> 00:12:49,603
Her, det er perfekt.
191
00:12:49,627 --> 00:12:51,188
Det visste du.
192
00:12:51,212 --> 00:12:52,356
Her.
193
00:12:52,380 --> 00:12:53,586
Hurra!
194
00:12:57,635 --> 00:12:59,754
Hva skjer? Gå det bra?
195
00:13:01,014 --> 00:13:02,220
Ja.
196
00:13:04,392 --> 00:13:08,622
Det var overhodet ikke overbevisende.
197
00:13:08,646 --> 00:13:11,224
Er alt i orden med deg og Khalil?
198
00:13:14,777 --> 00:13:18,231
Jeg hater å si dette,
eller engang tenke det,
199
00:13:19,115 --> 00:13:22,011
men jeg gledet meg sånn til å date
og ha en kjæreste,
200
00:13:22,035 --> 00:13:26,390
og jeg pleide å drømme om skoleballet
og å gå og danse.
201
00:13:26,414 --> 00:13:27,657
Ja.
202
00:13:29,667 --> 00:13:32,379
Og med Khalil kan ikke det skje
slik du så det for deg.
203
00:13:33,963 --> 00:13:37,610
Alt jeg kan se i fremtiden min,
er å slite med å hjelpe ham rundt.
204
00:13:37,634 --> 00:13:39,486
Det å stå sammen med ham på sidelinjen
205
00:13:39,510 --> 00:13:42,839
i stedet for
å faktisk være på dansegulvet.
206
00:13:44,098 --> 00:13:45,951
Og derfor er jeg fryktelig.
207
00:13:45,975 --> 00:13:48,511
Nei, hør her.
208
00:13:49,062 --> 00:13:51,931
Du er menneskelig,
og du må ta et vanskelig valg.
209
00:13:53,733 --> 00:13:54,939
Det er alt.
210
00:13:58,154 --> 00:14:00,606
Trekk inn litt energi.
211
00:14:05,912 --> 00:14:07,280
Er det bra?
212
00:14:08,122 --> 00:14:09,615
Ja.
213
00:14:12,126 --> 00:14:13,661
Høyre hånd.
214
00:14:16,464 --> 00:14:18,332
Venstre.
215
00:14:24,097 --> 00:14:25,631
Hvordan føles det?
216
00:14:26,474 --> 00:14:27,680
Bra.
217
00:14:29,519 --> 00:14:31,053
Veldig bra.
218
00:14:32,313 --> 00:14:33,639
Noen ganger...
219
00:14:35,066 --> 00:14:38,170
...lurer jeg på om Lynn har rett
når hun sier at kreftene mine er som dop.
220
00:14:38,194 --> 00:14:40,521
Du kjenner endorfiner, det er alt.
221
00:14:41,322 --> 00:14:42,685
Hvordan føles hodet ditt?
222
00:14:44,325 --> 00:14:46,178
Bra så langt.
223
00:14:46,202 --> 00:14:48,472
Kreftene dine er
hovedsakelig nevrologiske.
224
00:14:48,496 --> 00:14:51,308
Hjernen din kan plukke opp
og bruke elektrisitet
225
00:14:51,332 --> 00:14:54,436
slik en vanlig person plukker opp
og bruker en blyant eller en hammer.
226
00:14:54,460 --> 00:14:56,605
Sikker på at det ikke er noen smerte nå?
227
00:14:56,629 --> 00:14:57,898
Jeg sa jo at det går bra.
228
00:14:57,922 --> 00:14:59,832
Fant du ut hva som gikk galt?
229
00:15:00,216 --> 00:15:02,987
Vi leker med naturkrefter, Jefferson.
230
00:15:03,011 --> 00:15:05,823
Kostymet ditt hindrer deg
i å sprenge nervesystemet ditt
231
00:15:05,847 --> 00:15:09,618
når du bruker kraften din,
og når motstanden er for høy...
232
00:15:09,642 --> 00:15:10,968
Det blir feedback.
233
00:15:11,936 --> 00:15:13,539
Det var det som var i veien.
234
00:15:13,563 --> 00:15:15,298
Greit. Takk for at du fikset det.
235
00:15:16,482 --> 00:15:19,685
Nå har vi arbeid å gjøre.
236
00:15:20,069 --> 00:15:23,231
Tobias er ikke på flukt,
237
00:15:23,698 --> 00:15:25,592
han er her i Freeland,
238
00:15:25,616 --> 00:15:28,679
og jeg skal sende albinoræva hans
rett i graven.
239
00:15:28,703 --> 00:15:30,404
Hei. Rolig, Jefferson.
240
00:15:31,414 --> 00:15:32,975
Du snakker om kaldblodig mord.
241
00:15:32,999 --> 00:15:35,117
Du er Black Lightning.
242
00:15:36,335 --> 00:15:40,289
En hevngjerrig sønn er langt fra en helt
som søker rettferdighet for Freeland.
243
00:15:41,424 --> 00:15:43,709
Freeland er i krise
på grunn av Green Light.
244
00:15:44,177 --> 00:15:47,740
Toledo står bak det. Tobias står bak ham.
245
00:15:47,764 --> 00:15:50,633
Så å fjerne Tobias fra Freeland
er rettferdighet.
246
00:15:51,017 --> 00:15:54,428
Kanskje Toledo står bak Green Light,
kanskje Tobias også gjør det.
247
00:15:55,104 --> 00:15:56,560
Hva mener du med "kanskje"?
248
00:15:57,106 --> 00:16:00,059
Om Toledo er her, jobber han for Tobias.
249
00:16:01,194 --> 00:16:03,839
Det føles som om hver gang
jeg tar opp Tobias med deg,
250
00:16:03,863 --> 00:16:05,606
møter jeg motstand.
251
00:16:06,324 --> 00:16:08,886
Du oppfører deg som om
du ikke engang vil jeg skal ta ham.
252
00:16:08,910 --> 00:16:10,971
- Det er latterlig.
- Er det?
253
00:16:10,995 --> 00:16:13,307
Du kunne ikke vente på
at jeg skulle komme meg i drakten.
254
00:16:13,331 --> 00:16:15,574
Nå vil du ikke gå etter Tobias.
255
00:16:16,042 --> 00:16:17,248
Hvorfor ikke?
256
00:16:19,295 --> 00:16:21,523
Det er ikke noe hvorfor, Jefferson.
257
00:16:21,547 --> 00:16:26,460
Bortsett fra at De hundre hadde ni år på
å samle styrke uten noen Black Lightning.
258
00:16:26,969 --> 00:16:28,697
De har moderne teknologi,
259
00:16:28,721 --> 00:16:32,034
politisk beskyttelse,
speidere på ethvert hjørne...
260
00:16:32,058 --> 00:16:34,135
Vet du hva? Spar historietimen.
261
00:16:35,394 --> 00:16:38,457
Jeg har levd med
drapet på faren min hele livet.
262
00:16:38,481 --> 00:16:41,335
Tobias forsvant sporløst én gang,
263
00:16:41,359 --> 00:16:44,478
og nå er han her, rett under nesen på oss.
264
00:16:47,198 --> 00:16:49,900
Jeg skal drepe ham, punktum.
265
00:17:13,141 --> 00:17:14,675
God morgen.
266
00:17:19,230 --> 00:17:20,598
Hva vil du?
267
00:17:21,524 --> 00:17:22,751
Det er litt hardt, Lynn.
268
00:17:22,775 --> 00:17:26,062
Du har aldri kommet innom før.
Og nå bryter du deg inn.
269
00:17:29,198 --> 00:17:31,051
Beklager.
270
00:17:31,075 --> 00:17:33,971
Jeg ville snakke med deg
før assistenten din kommer.
271
00:17:33,995 --> 00:17:35,201
Så klart.
272
00:17:36,622 --> 00:17:38,218
Du kjenner åpningstidene våre.
273
00:17:39,876 --> 00:17:43,871
Jeg er bekymret for at Jefferson
er i ferd med å krysse en grense.
274
00:17:44,172 --> 00:17:46,900
Han gjorde det da han bestemte seg for
å bli Black Lightning igjen.
275
00:17:46,924 --> 00:17:48,376
Ikke på denne måten.
276
00:17:49,135 --> 00:17:52,004
Han skal drepe
mannen som myrdet faren hans.
277
00:17:52,597 --> 00:17:55,883
Gjør du noe sånt,
dreper du noe inni deg selv,
278
00:17:56,434 --> 00:17:58,135
kanskje den beste delen.
279
00:17:58,853 --> 00:18:01,915
Du oppdro ham til å være Black Lightning.
280
00:18:01,939 --> 00:18:03,959
Faren hans oppdro ham til
å være Jefferson Pierce.
281
00:18:03,983 --> 00:18:06,670
Men han ble formet i Freelands gater.
282
00:18:06,694 --> 00:18:10,090
Og ingen mengde utdannelse eller OL
får det ut av deg.
283
00:18:10,114 --> 00:18:11,320
Han er komplisert.
284
00:18:11,782 --> 00:18:14,303
Og ingen forstår ham slik du gjør,
285
00:18:14,327 --> 00:18:17,571
ikke jeg, kanskje ikke engang han selv.
286
00:18:18,039 --> 00:18:21,325
Så du er kanskje den eneste
som kan redde ham fra seg selv.
287
00:18:23,085 --> 00:18:24,897
Vet du hva?
288
00:18:24,921 --> 00:18:27,206
Du og Jeff valgte dette, ikke jeg.
289
00:18:27,798 --> 00:18:28,984
- Hold meg utenfor.
- Lynn...
290
00:18:29,008 --> 00:18:30,418
Jeg har arbeid å gjøre.
291
00:18:54,492 --> 00:18:56,220
Du har en avtale med dr. Miller.
Bekreft, avlys eller flytt.
292
00:18:56,244 --> 00:19:01,157
Vanligvis fanger vi disse typene når
noen snakker, eller ut fra vanene deres.
293
00:19:10,758 --> 00:19:13,052
NETTSØK
MEDISINSK PROBLEM SOM BERØRER ALBINOER
294
00:19:14,470 --> 00:19:17,324
VIDEO: HELSEPROBLEMER FOR ALBINISME
295
00:19:17,348 --> 00:19:19,341
HELSEPROBLEMER OG ALBINISME
296
00:19:20,559 --> 00:19:24,831
Individer med albinisme har
noen spesielle helserisikoer.
297
00:19:24,855 --> 00:19:26,625
Øyeproblemer er en bekymring,
298
00:19:26,649 --> 00:19:31,713
og de lider av en mye høyere
hyppighet av psoriasis og hudkreft.
299
00:19:31,737 --> 00:19:33,798
Så regelmessige kontroller er nødvendig.
300
00:19:33,990 --> 00:19:36,009
Albinisme er en kompleks sykdom.
301
00:19:36,033 --> 00:19:38,553
Du får hud-, øye-og hårfarge...
302
00:19:38,577 --> 00:19:41,947
Jeg er så ferdig med henne.
Se hva hun nettopp la ut.
303
00:19:42,331 --> 00:19:43,308
Kom igjen.
304
00:19:43,332 --> 00:19:45,185
- Hva vil du gjøre? Kom igjen!
- Ja.
305
00:19:45,209 --> 00:19:47,896
Det er Jennifer Pierce, Ms. Black Becky.
306
00:19:47,920 --> 00:19:49,064
Prøver å snakke som om hun er hvit
307
00:19:49,088 --> 00:19:51,248
fordi hun tror hun er
bedre enn alle andre.
308
00:19:52,133 --> 00:19:54,194
- Jeg er så ferdig.
- Du burde banke henne opp igjen.
309
00:19:54,218 --> 00:19:55,424
Ja, du har rett.
310
00:19:56,304 --> 00:19:57,510
Kom igjen.
311
00:20:03,686 --> 00:20:04,788
Hei, mamma.
312
00:20:04,812 --> 00:20:06,957
- Hei.
- Håper det er greit at jeg kommer innom.
313
00:20:06,981 --> 00:20:09,558
Jeg savnet deg
på familiemiddagen forleden.
314
00:20:10,943 --> 00:20:13,755
Kommer du fortsatt,
eller er det for rart mellom deg og pappa?
315
00:20:13,779 --> 00:20:16,258
Faren din og jeg har kranglet i det siste,
men det går over.
316
00:20:16,282 --> 00:20:17,175
Én ting er sikker:
317
00:20:17,199 --> 00:20:20,929
Pappas nese er åpen for det,
og det vil den alltid være.
318
00:20:20,953 --> 00:20:23,056
Det er ikke alltid nok, kjære.
319
00:20:23,080 --> 00:20:25,282
Jeg skjønner. Det er ikke ment til å være.
320
00:20:26,042 --> 00:20:27,102
Hva mener du med det?
321
00:20:27,126 --> 00:20:29,885
Jeg pleide å høre deg og pappa krangle
da jeg var liten.
322
00:20:31,297 --> 00:20:32,190
Gjorde du?
323
00:20:32,214 --> 00:20:35,996
Jeg hørte ikke så tydelig. Jeg vet bare
at du ikke likte å være en dame på si.
324
00:20:37,303 --> 00:20:39,489
Faren din var aldri utro mot meg, Anissa.
325
00:20:39,513 --> 00:20:42,784
Mamma, pappa er gift med å redde verden.
326
00:20:42,808 --> 00:20:46,345
Du likte ikke å komme på andreplass.
Jeg skjønner det.
327
00:20:46,896 --> 00:20:48,457
Jeg føler det samme kallet.
328
00:20:48,481 --> 00:20:50,077
Du aner ikke hvor rett du har.
329
00:20:51,108 --> 00:20:52,252
Er dette til meg?
330
00:20:52,276 --> 00:20:54,880
Nei, det er faktisk til meg.
331
00:20:54,904 --> 00:20:57,341
Det er noen labresultater og en prøve,
332
00:20:57,365 --> 00:20:59,009
men jeg forstår det ikke.
333
00:20:59,033 --> 00:20:59,968
Hvor fikk du tak i det?
334
00:20:59,992 --> 00:21:01,553
Det tilhørte bestefar.
335
00:21:01,577 --> 00:21:04,655
Han kalte det et selvoppdagelsesprosjekt.
336
00:21:05,790 --> 00:21:07,866
Hva er det du ikke forteller meg?
337
00:21:13,130 --> 00:21:14,707
Glem det.
338
00:21:15,383 --> 00:21:18,752
Hele kroppen din skrek nettopp
slik den gjorde da du var tre år.
339
00:21:19,929 --> 00:21:22,840
Bare lov at du forteller meg det
når du kan, greit?
340
00:21:26,102 --> 00:21:27,308
Det skal jeg.
341
00:21:28,020 --> 00:21:29,623
Jeg skal ta en titt på dette
så snart jeg kan.
342
00:21:29,647 --> 00:21:32,516
- Greit. Takk, mamma.
- Ingen årsak.
343
00:21:59,468 --> 00:22:01,879
SYSTEMVARSEL
SYNKRONISERER DATA
344
00:22:12,606 --> 00:22:14,141
Jefferson...
345
00:22:15,109 --> 00:22:17,003
Jeg vet ikke hva du driver med.
346
00:22:17,027 --> 00:22:20,272
Men det er en forskjell på deg og Tobias.
347
00:22:21,073 --> 00:22:23,192
Du må holde det slik.
348
00:22:33,669 --> 00:22:36,914
FORBINDELSE BRUTT
349
00:22:52,062 --> 00:22:55,724
DR. HENRY
DERMATOLOGI
350
00:23:00,070 --> 00:23:01,397
Hvem er der?
351
00:23:05,534 --> 00:23:07,111
Vet du hvem jeg er?
352
00:23:09,371 --> 00:23:13,367
Du er spesialist på
å behandle folk med albinisme.
353
00:23:14,919 --> 00:23:16,829
Har du en albinopasient?
354
00:23:17,213 --> 00:23:19,733
En gangster ved navn Tobias Whale?
355
00:23:19,757 --> 00:23:21,166
Greit.
356
00:23:21,717 --> 00:23:24,753
Han sier aldri navnet sitt,
men han har hjemmeadressen min.
357
00:23:25,346 --> 00:23:27,423
Han vet hvor barna mine går på skolen.
358
00:23:29,308 --> 00:23:32,010
Vær så snill, ikke gjør meg noe.
359
00:23:32,519 --> 00:23:34,673
Jeg må behandle ham.
Jeg har ikke noe valg.
360
00:23:35,564 --> 00:23:38,308
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
Jeg skal hjelpe deg.
361
00:23:39,610 --> 00:23:40,962
Når er den neste timen hans?
362
00:23:40,986 --> 00:23:42,938
Han avtaler ikke timer.
363
00:23:43,572 --> 00:23:46,718
En skremmende dame ringer og sier
at jeg skal bli igjen etter stengetid.
364
00:23:46,742 --> 00:23:48,485
Jeg gjør det, og han kommer.
365
00:23:49,536 --> 00:23:51,223
Greit, ring henne. Si at du må møte ham.
366
00:23:51,247 --> 00:23:53,308
Nei. Jeg kan ikke.
367
00:23:53,332 --> 00:23:55,486
Han dreper oss alle. Jeg vet han gjør det.
368
00:23:56,126 --> 00:23:57,494
Hør her...
369
00:23:58,379 --> 00:24:01,165
Jeg kan hjelpe deg og familien din.
370
00:24:01,799 --> 00:24:03,459
Men du må hjelpe meg.
371
00:24:04,093 --> 00:24:07,087
Eller du kan bli under hans kontroll.
372
00:24:07,596 --> 00:24:11,633
Men før eller senere vil han knuse deg.
373
00:24:18,107 --> 00:24:21,310
Ring meg. Om du ombestemmer deg.
374
00:24:35,124 --> 00:24:36,408
Jefferson.
375
00:24:36,834 --> 00:24:39,104
Ja. Jeg vet det,
den ligger på skrivebordet mitt.
376
00:24:39,128 --> 00:24:45,334
Bra, men du vet at jeg overvåker sosiale
medier for nettmobbing av elever?
377
00:24:47,261 --> 00:24:48,467
Se på dette.
378
00:24:49,680 --> 00:24:50,886
Gå ned.
379
00:24:54,101 --> 00:24:55,787
Black Betty som danser som ei hvit jente,
380
00:24:55,811 --> 00:24:57,596
men hun har fortsatt flossete hår.
381
00:24:59,481 --> 00:25:01,350
Jeg er her om du trenger noe.
382
00:25:04,695 --> 00:25:05,979
Takk.
383
00:25:12,494 --> 00:25:15,640
Lær mange ord istedenfor bare ett.
384
00:25:15,664 --> 00:25:17,726
Greit. Nå.
385
00:25:17,750 --> 00:25:20,911
Noen liker å studere røtter...
386
00:25:21,337 --> 00:25:23,372
...og suffikser...
387
00:25:24,006 --> 00:25:26,416
...og prefikser.
388
00:25:27,301 --> 00:25:30,587
Personlig liker jeg det ikke.
389
00:25:49,782 --> 00:25:52,568
Du vet vel allerede hva de sier om meg.
390
00:26:01,543 --> 00:26:02,828
Vet du, Jen,
391
00:26:04,129 --> 00:26:08,834
en kulturell etterdønning av slaveriet...
392
00:26:10,177 --> 00:26:15,340
Noen ganger når en svart person lykkes,
393
00:26:16,850 --> 00:26:20,012
føler en annen at det ødelegger
sjansene deres, så de angriper.
394
00:26:21,855 --> 00:26:23,640
Det kalles "krabber i en tønne".
395
00:26:25,609 --> 00:26:32,065
Hør, ingen er en ekspert på
hva som er svart og ikke,
396
00:26:33,242 --> 00:26:36,737
for svart er alt under sola.
397
00:26:43,001 --> 00:26:44,953
Det slo faktisk tilbake på henne.
398
00:26:46,255 --> 00:26:47,816
Mange slo ned på det
399
00:26:47,840 --> 00:26:50,902
og sa at svarte må slutte
400
00:26:50,926 --> 00:26:54,838
å snakke om
bra og dårlig hår eller lys og mørk hud.
401
00:26:56,765 --> 00:26:59,059
Men det er Khalil-kommentarene
som plager deg?
402
00:27:01,395 --> 00:27:02,601
Ja.
403
00:27:03,689 --> 00:27:06,016
Han er en ung mann i smerte.
404
00:27:07,443 --> 00:27:10,354
Det kan være smerten som snakker,
ikke personen.
405
00:27:12,114 --> 00:27:13,982
Ja, jeg tenkte på det.
406
00:27:16,368 --> 00:27:17,736
Eller...
407
00:27:19,329 --> 00:27:23,351
Smerten kan avsløre hvem han virkelig er
408
00:27:23,375 --> 00:27:25,911
når ting ikke går hans vei.
409
00:27:27,254 --> 00:27:29,289
Hvordan vet jeg hvilken det er?
410
00:27:30,591 --> 00:27:35,962
Du lytter, og du er
ærlig med deg selv om det du hører.
411
00:27:40,100 --> 00:27:42,886
Akkurat nå
ville jeg gitt ham litt pusterom.
412
00:27:46,607 --> 00:27:48,183
Jeg må snakke med ham.
413
00:27:51,320 --> 00:27:52,526
Ja.
414
00:27:57,326 --> 00:28:01,321
Dere vil ikke erstatte oss!
415
00:28:06,793 --> 00:28:09,481
Denne motdemonstrasjonen begynte med
å be om å bevare historien...
416
00:28:09,505 --> 00:28:10,857
SISTE NYTT:
HVITE NASJONALISTER FORSVARER MONUMENT
417
00:28:10,881 --> 00:28:13,318
...men ble tatt over av
hvite nasjonalister.
418
00:28:13,342 --> 00:28:15,111
Den ble voldelig, og så, tragisk nok,
419
00:28:15,135 --> 00:28:18,823
kjørte en hvit nasjonalist bilen sin
inn i en studentgruppe,
420
00:28:18,847 --> 00:28:21,367
og drepte 19-årige Katie Smith.
421
00:28:21,391 --> 00:28:22,702
Å kjære.
422
00:28:22,726 --> 00:28:23,932
Hva, kjente du henne?
423
00:28:26,563 --> 00:28:29,057
Ikke så godt, men jeg kjente henne.
424
00:28:29,691 --> 00:28:30,897
Så trist.
425
00:28:32,444 --> 00:28:33,922
Jeg bare... Jeg vet ikke.
426
00:28:33,946 --> 00:28:37,588
Det får deg til å ønske at du kunne
gjøre noe for å stoppe denne galskapen.
427
00:28:43,914 --> 00:28:45,475
Nei. Du er sprø.
428
00:28:45,499 --> 00:28:48,285
Sprø? Jeg?
429
00:28:48,794 --> 00:28:50,522
Du har unngått meg.
430
00:28:50,546 --> 00:28:53,066
Jeg sender deg melding, og du svarer ikke.
431
00:28:53,090 --> 00:28:55,337
Men du har tid til
å legge ut mobbemeldinger?
432
00:28:56,969 --> 00:28:58,628
Kanskje vi burde ta en pause.
433
00:28:59,596 --> 00:29:00,922
Frem til hva?
434
00:29:02,057 --> 00:29:03,263
Til jeg kan gå?
435
00:29:04,184 --> 00:29:06,037
Var det ikke for deg,
ville jeg ikke gått i marsjen,
436
00:29:06,061 --> 00:29:08,138
og jeg ville ikke sittet i denne stolen.
437
00:29:09,398 --> 00:29:10,792
Virkelig?
438
00:29:10,816 --> 00:29:13,727
- Så du klandrer meg nå?
- Det er din skyld, Becky.
439
00:29:15,737 --> 00:29:17,606
Du har alt.
440
00:29:19,157 --> 00:29:20,593
Hva har jeg?
441
00:29:20,617 --> 00:29:22,194
Ingenting.
442
00:29:23,453 --> 00:29:27,058
Jeg gjorde alt riktig. Jeg fulgte reglene.
443
00:29:27,082 --> 00:29:31,578
Ikke noe dop, ingen alkohol, holdt meg ute
av fengsel og fikk ikke barn.
444
00:29:33,046 --> 00:29:37,709
Faen, jeg gikk i kirken hver søndag,
og Gud tok fortsatt beina mine.
445
00:29:38,468 --> 00:29:39,904
Du kan ikke se på det på den...
446
00:29:39,928 --> 00:29:44,257
Det er den eneste måten å se det på!
Forstår du ikke?
447
00:29:51,857 --> 00:29:53,360
Khalil, jeg skal be for deg.
448
00:29:54,109 --> 00:29:56,436
Behold de jævla bønnene dine.
449
00:29:57,821 --> 00:29:59,257
Kom deg ut, nå.
450
00:29:59,281 --> 00:30:00,216
Ja?
451
00:30:00,240 --> 00:30:02,510
Black Lightning, det er dr. Mayfield.
452
00:30:02,534 --> 00:30:03,902
Jeg...
453
00:30:05,412 --> 00:30:06,681
Jeg ringte.
454
00:30:06,705 --> 00:30:09,278
Sa han måtte komme og ta
en psoriasis-prøve på nytt.
455
00:30:09,374 --> 00:30:11,574
- Når?
- Etter at jeg stenger, klokka 18.00.
456
00:30:12,336 --> 00:30:13,479
Du kommer, ikke sant?
457
00:30:13,503 --> 00:30:14,955
Definitivt.
458
00:30:19,468 --> 00:30:21,128
Hvordan gikk det?
459
00:30:22,387 --> 00:30:25,298
Jeg burde ha ventet og gitt ham tid
slik du sa.
460
00:30:26,642 --> 00:30:28,411
Kan vi bare dra hjem?
461
00:30:28,435 --> 00:30:29,928
Ja.
462
00:31:29,663 --> 00:31:31,656
ANISSA
INNKOMMENDE ANROP
463
00:31:35,085 --> 00:31:37,438
Hei, kjære. Jeg er glad du ringte.
464
00:31:37,462 --> 00:31:39,941
Jeg lastet inn den organiske sekvensen
fra dataene du ga meg
465
00:31:39,965 --> 00:31:42,151
og kryssjekket den mot kjente sekvenser.
466
00:31:42,175 --> 00:31:44,612
På den måten ser jeg hva det er
og hva den gjør.
467
00:31:44,636 --> 00:31:47,031
Jeg skal gi deg beskjed når jeg vet det.
468
00:31:47,055 --> 00:31:48,261
Greit.
469
00:31:48,724 --> 00:31:50,634
Mamma, faktisk...
470
00:31:53,729 --> 00:31:56,056
Jeg ringer fordi jeg må fortelle deg...
471
00:31:58,066 --> 00:32:02,505
Kanskje heller vise deg
grunnen til at jeg trenger resultatene.
472
00:32:02,529 --> 00:32:03,881
Kan jeg komme bort?
473
00:32:03,905 --> 00:32:06,467
Ja. Jeg er fortsatt på laben.
474
00:32:06,491 --> 00:32:09,846
Bare bruk intercomen når du kommer,
så slipper jeg deg inn.
475
00:32:09,870 --> 00:32:11,076
Ha det.
476
00:32:14,916 --> 00:32:17,953
GAMBI
INNKOMMENDE ANROP
477
00:32:21,089 --> 00:32:22,108
Ja?
478
00:32:22,132 --> 00:32:24,402
Du må involvere deg.
479
00:32:24,426 --> 00:32:26,878
Han skal til å drepe en mann.
480
00:33:00,545 --> 00:33:04,374
Så du vil skrive om meg, onkel Tom?
481
00:33:08,261 --> 00:33:11,047
Det er på tide du spiser ordene dine.
482
00:33:14,351 --> 00:33:15,557
Pappa.
483
00:33:21,108 --> 00:33:22,314
Pappa.
484
00:34:11,992 --> 00:34:14,277
Jefferson, jeg setter deg over til Lynn.
485
00:34:14,703 --> 00:34:19,267
28. juni 1994 og 7. oktober 2001.
486
00:34:19,291 --> 00:34:22,478
Døtrene dine ble født på de datoene.
487
00:34:22,502 --> 00:34:25,231
Du er en fantastisk far,
ankeret deres i denne verden.
488
00:34:25,255 --> 00:34:29,068
Men du kan ikke være det
om du slipper luften ut av sjelen din.
489
00:34:29,092 --> 00:34:32,238
Og det er akkurat det som vil skje
om du begår mord, Jeff.
490
00:34:32,262 --> 00:34:33,765
Det vil ødelegge sjelen din.
491
00:34:34,556 --> 00:34:37,743
Den er allerede ødelagt. Ha det, Lynn.
492
00:34:37,767 --> 00:34:40,454
Nei. Du tror jeg ikke forstår det.
493
00:34:40,478 --> 00:34:44,057
Jeg hadde en dyp samtale med Anissa,
og jeg har tenkt.
494
00:34:45,942 --> 00:34:49,896
Jeg innser at jeg var sint fordi jeg ikke
alltid var det første i livet ditt.
495
00:34:50,447 --> 00:34:53,259
Men Black Lightning er en del av deg,
og jeg kan ikke benekte det
496
00:34:53,283 --> 00:34:56,137
bare fordi jeg vil ha Jefferson Pierce
for meg selv.
497
00:34:56,161 --> 00:34:58,639
Jeg kjemper ikke mot deg mer.
498
00:34:58,663 --> 00:35:01,157
Jeg aksepterer hvem og hva du er.
499
00:35:02,083 --> 00:35:04,470
Dette er jeg som minner deg på
at du er en helt.
500
00:35:06,046 --> 00:35:07,831
Ikke en morder.
501
00:35:11,635 --> 00:35:12,841
Hva var det?
502
00:35:13,303 --> 00:35:15,505
Noen bryter seg inn.
De kommer denne veien.
503
00:35:16,681 --> 00:35:18,591
Gjem deg. Jeg kommer.
504
00:35:34,991 --> 00:35:37,694
Har du den? Kom igjen. Fort.
505
00:35:38,370 --> 00:35:39,687
Kom dere vekk fra henne!
506
00:35:40,080 --> 00:35:42,490
- Stopp!
- Kom dere vekk fra henne, nå.
507
00:35:46,586 --> 00:35:48,663
Ned på gulvet!
508
00:35:56,721 --> 00:35:57,927
Hva?
509
00:36:00,183 --> 00:36:01,468
Trodde du han bommet?
510
00:36:15,657 --> 00:36:16,863
La henne gå.
511
00:37:14,215 --> 00:37:15,667
Anissa?
512
00:37:17,844 --> 00:37:19,050
Hva?
513
00:37:32,901 --> 00:37:38,189
Ingen brukne ben, men hjernerystelse
og en del blåmerker og brannsår.
514
00:37:40,450 --> 00:37:42,402
Hva i helvete drev hun med?
515
00:37:44,245 --> 00:37:45,905
Det samme som deg.
516
00:37:46,956 --> 00:37:50,201
Hun har krefter, Jeff.
517
00:37:50,627 --> 00:37:51,995
Herregud.
518
00:37:52,712 --> 00:37:54,414
Hun har krefter.
519
00:38:13,149 --> 00:38:15,643
Ikke bekymre deg.
520
00:38:16,194 --> 00:38:17,687
Jeg tar meg av deg.
521
00:38:18,279 --> 00:38:20,508
Bare husk dette, og aldri glem det.
522
00:38:20,532 --> 00:38:22,650
Det er to måter å leve på.
523
00:38:23,118 --> 00:38:26,487
Vil du være en av sauene?
524
00:38:27,288 --> 00:38:29,683
Eller vil du være en ulv?
525
00:38:29,707 --> 00:38:32,395
Jeg tror du valgte rett.
526
00:38:32,419 --> 00:38:34,120
Takk, Mr. Tobias.
527
00:38:37,090 --> 00:38:38,958
Men jeg vet ikke hva jeg kan gjøre.
528
00:38:40,593 --> 00:38:42,696
Og jeg kan ikke engang gå.
529
00:38:42,720 --> 00:38:44,964
Det vil du. Det lover jeg.
530
00:38:46,391 --> 00:38:50,204
Du vil kjenne styrke,
være styrke, og tro meg,
531
00:38:50,228 --> 00:38:52,263
det er kjempegøy.
532
00:38:58,653 --> 00:38:59,896
Hallo, Evelyn.
533
00:39:00,780 --> 00:39:02,315
Peter Gambi.
534
00:39:03,283 --> 00:39:05,610
Hvordan kom du deg forbi alt vaktholdet?
535
00:39:06,286 --> 00:39:10,365
Evelyn, jeg lærte deg alt du vet,
ikke alt jeg vet.
536
00:39:18,465 --> 00:39:20,375
Du er så teit.
537
00:39:21,134 --> 00:39:23,660
Du kan være teit
når du teknisk sett er pensjonert.
538
00:39:24,179 --> 00:39:28,701
Om du bare hadde slått deg sammen med meg
etter at jeg forlot byrået,
539
00:39:28,725 --> 00:39:31,969
ville du ha vært en rik pensjonist.
540
00:39:32,979 --> 00:39:34,947
Vet ikke hva jeg skulle gjort med det.
541
00:39:35,690 --> 00:39:37,710
For å avklare,
542
00:39:37,734 --> 00:39:40,212
Pierce-familien skulle ikke røres.
543
00:39:40,236 --> 00:39:41,646
Det er avtalen, ikke sant?
544
00:39:42,447 --> 00:39:43,690
Det er det.
545
00:39:44,407 --> 00:39:47,761
Men dr. Lynn Stewart er svært dyktig.
546
00:39:47,785 --> 00:39:50,488
Og hun har forsket på forbudte ting.
547
00:39:51,080 --> 00:39:53,908
Vi ville bare ha filene hennes,
det er alt.
548
00:39:54,584 --> 00:39:56,552
Jeg ventet ikke at hun ville være der,
549
00:39:56,878 --> 00:40:00,415
eller metamennesket som angrep
Plummer-gjengen.
550
00:40:02,467 --> 00:40:05,294
Hva vet du om henne? Vet du noe?
551
00:40:05,678 --> 00:40:07,296
Ingen anelse.
552
00:40:09,224 --> 00:40:11,217
Ikke ta feil.
553
00:40:11,935 --> 00:40:14,914
Jeg ville drept min egen mor om jeg måtte.
554
00:40:14,938 --> 00:40:17,583
Du kom med løfter.
555
00:40:17,607 --> 00:40:21,060
Jeg vet det.
Jeg har holdt min del av avtalen.
556
00:40:21,778 --> 00:40:23,188
Jeg kunne ha drept Tobias.
557
00:40:24,113 --> 00:40:25,508
Gjorde det ikke.
558
00:40:25,532 --> 00:40:26,941
Det er flaks.
559
00:40:32,747 --> 00:40:37,118
For om skjelettene i hans skap kommer ut,
gjør dine det også.
560
00:41:01,943 --> 00:41:03,519
Hei, kjære.
561
00:41:08,533 --> 00:41:09,859
Hei.
562
00:41:24,924 --> 00:41:26,130
Pappa?
563
00:41:51,743 --> 00:41:53,945
Tekst: Fredrik Lingaas