1 00:00:04,287 --> 00:00:05,616 .باید تمومش کنی 2 00:00:05,619 --> 00:00:08,673 نمی‌تونم همین‌جوری اجازه بدم خودت .یا من رو وارد این وضعیت بکنی 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,331 ،قول میدم 4 00:00:10,334 --> 00:00:11,984 .دیگه تمومه 5 00:00:11,987 --> 00:00:13,471 الان 9 سال گذشته از آخرین باری که حتی 6 00:00:13,474 --> 00:00:15,604 .به استفاده از قدرت‌هام نزدیک شدم 7 00:00:15,607 --> 00:00:17,902 یادته چرا بلک لایتنینگ شدی؟ 8 00:00:17,905 --> 00:00:19,486 .می‌خواستی به مردم امید بدی 9 00:00:20,538 --> 00:00:22,436 ،ببین، یه نفر باید یه کاری بکنه 10 00:00:22,439 --> 00:00:25,711 چون این همه پلیس‌بازی‌ها ،و راه‌پیمایی‌ها و دعا کردن‌ها 11 00:00:25,714 --> 00:00:27,267 .چیزی رو تغییر نداده 12 00:00:32,522 --> 00:00:36,337 وقتشه مردم بدونن 13 00:00:37,942 --> 00:00:39,005 .بلک لایتنینگ برگشته 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,027 ...آنچه گذشت 15 00:00:43,030 --> 00:00:44,586 .توری، دلم برات تنگ شده بود 16 00:00:44,589 --> 00:00:46,251 .منم همین‌طور، داداش بزرگه 17 00:00:46,253 --> 00:00:48,214 بهت نمیگم چطوری ،افرادت رو مدیریت کنی 18 00:00:48,216 --> 00:00:50,512 ولی باید کار بلک لایتنینگ رو ،بسازی 19 00:00:50,515 --> 00:00:53,238 .و خیلی سریع این موضوع رو جمع کنی 20 00:00:53,240 --> 00:00:54,568 .اسم من توبایاس ویل‌ـه 21 00:00:54,570 --> 00:00:56,253 .متوجهم چه حالی داری 22 00:00:56,256 --> 00:00:58,578 .بلک لایتنینگ زندگی من رو هم به هم ریخت 23 00:00:58,581 --> 00:01:01,395 ببین، هدف بلک لایتنینگ .کشتن توبایاس بود 24 00:01:01,398 --> 00:01:04,550 اینقدر مقاله‌های پدرم رو تو حلقش چپوند .که مرد 25 00:01:06,994 --> 00:01:08,701 گریس، اگه می‌تونم کاری کنم مردمی 26 00:01:08,704 --> 00:01:10,618 که کارهای بد کردن ،تاوان کارهاشون رو بدن 27 00:01:10,621 --> 00:01:12,002 اون کار خوبی می‌شد، درسته؟ 28 00:01:12,004 --> 00:01:13,234 .این‌ها رو توی جیب دانش‌آموزم پیداکردم 29 00:01:13,236 --> 00:01:15,152 و اینقدر کنترلش رو از دست داده بود که نذارم 30 00:01:15,155 --> 00:01:17,559 به کسی صدمه بزنه این بود که .با صاعقه بهش بزنم 31 00:01:17,561 --> 00:01:18,731 .اون هم دو بار 32 00:01:18,734 --> 00:01:21,339 ،لابد به خاطر این مواد جدیده .گرین لایت که درباره‌اش شنیدم 33 00:01:27,063 --> 00:01:28,525 درباره‌ی این مطمئنی؟ 34 00:01:29,206 --> 00:01:30,668 .تو نظریه آره 35 00:01:32,087 --> 00:01:35,113 دقیقاً اون اعتماد به عملی نبود .که ازت می‌خواستم 36 00:01:53,560 --> 00:01:54,756 خب؟ 37 00:01:56,920 --> 00:01:58,616 .عجب ویویی داره 38 00:01:58,619 --> 00:02:00,014 .باشه 39 00:02:01,279 --> 00:02:03,454 آماده‌ای یکم بهش نیرو بدیم؟ 40 00:02:03,457 --> 00:02:05,436 ،می‌دونی .فکرکردم هیچوقت نمیگی 41 00:02:10,463 --> 00:02:11,957 .خیلی خیلی خیلی خوبه 42 00:02:24,835 --> 00:02:26,444 .همین الان کار جدید موردعلاقه‌ام رو پیداکردم 43 00:02:26,447 --> 00:02:27,609 .ولی، باشه 44 00:02:27,612 --> 00:02:29,206 .بیا یه کار ساده رو امتحان کنیم 45 00:02:39,342 --> 00:02:40,604 .وایسا 46 00:03:04,927 --> 00:03:06,256 .اسلحه‌هاتون رو بذارید کنار 47 00:03:08,737 --> 00:03:10,282 .باشه حالا آروم بگیر، پسر 48 00:03:19,367 --> 00:03:21,551 ...ببین، بسه. نه، من... نمی‌خوام 49 00:03:31,777 --> 00:03:33,042 .زنگ بزنید آمبولانس 50 00:03:33,045 --> 00:03:35,072 این بچه مطمئناً با گرین لایت .نئشه کرده 51 00:03:35,075 --> 00:03:37,569 ،دفعه‌ی بعد .قبلش از تیزر استفاده کنید 52 00:03:37,572 --> 00:03:38,734 .بله قربان 53 00:03:44,920 --> 00:03:46,348 .کارت خوب بود 54 00:03:50,280 --> 00:03:51,867 داری برمی‌گردی؟ 55 00:03:55,656 --> 00:03:59,870 .نه .می‌خوام یکم دیگه تمرین کنم 56 00:04:30,601 --> 00:04:32,762 .مدت زیادی گذشته، گامبی 57 00:04:32,764 --> 00:04:34,066 .نه به قدر کافی 58 00:04:34,069 --> 00:04:35,456 .یه قراری داشتیم 59 00:04:35,458 --> 00:04:37,287 .نباید این‌جا باشی 60 00:04:37,289 --> 00:04:39,116 .باید رفته باشی، برای همیشه 61 00:04:39,118 --> 00:04:40,580 .یه کت‌شلوار جدید می‌خوام 62 00:04:41,979 --> 00:04:44,406 تنها چیزی که براش اندازه‌ات رو می‌گیرم .یه تابوته 63 00:04:44,409 --> 00:04:46,978 .من خیلی بعد از تو قراره زنده باشم 64 00:04:46,981 --> 00:04:48,712 فقط چون اون سرم توی رگ‌هات جریان داره 65 00:04:48,714 --> 00:04:50,291 ،که نمی‌ذاره پیر بشی 66 00:04:50,293 --> 00:04:51,320 معنیش این نیست که تو و خواهرت 67 00:04:51,322 --> 00:04:52,822 .قراره پایان خوشی داشته باشید 68 00:04:52,825 --> 00:04:55,020 فکرمی‌کنی قبل از این‌که بهت بدنش همه چیز رو بهت گفتن؟ 69 00:04:55,022 --> 00:04:56,930 ،چیزی رو که بهم نگفتن .خودم فهمیدمش 70 00:04:56,932 --> 00:04:59,925 یه چیز دیگه که فهمیدم اینه که ،هنوز برای اِی‌اِس‌اِی کار می‌کنی 71 00:04:59,928 --> 00:05:02,553 که باعث میشه محرم اسرار .هرجور اطلاعاتی بشی 72 00:05:03,140 --> 00:05:04,934 .چیزی که ازت می‌خوام یه اسمه 73 00:05:06,933 --> 00:05:08,561 بلک لایتنینگ کیه؟ 74 00:05:09,994 --> 00:05:11,149 .نمی‌تونم کمکت کنم 75 00:05:11,152 --> 00:05:12,787 .فکرکنم می‌تونی 76 00:05:12,789 --> 00:05:15,172 دونستن چیزهایی درباره‌ی بلک لایتنینگ .مردم رو به کشتن میده 77 00:05:15,175 --> 00:05:17,934 من تمام تلاشم رو می‌کنم چیزهایی رو ندونم .که می‌تونن به کشتنم بدن 78 00:05:17,937 --> 00:05:21,063 این‌که چیزی که می‌خوام رو بهم نگی .هم می‌تونه به کشتنت بده 79 00:05:22,803 --> 00:05:26,661 اعتراف می‌کنم، بلک لایتنینگ .یه مشکل شخصی شده 80 00:05:26,663 --> 00:05:29,755 حدس می‌زنم حضورش در فریلند .برای تو هم مشکل محسوب میشه 81 00:05:33,949 --> 00:05:36,003 .تنها مشکل من تویی 82 00:05:47,230 --> 00:05:48,526 ...گامبی 83 00:05:53,155 --> 00:05:54,715 .بعداً می‌بینمت 84 00:05:54,739 --> 00:05:56,739 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 85 00:05:56,763 --> 00:05:58,763 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 86 00:06:10,459 --> 00:06:12,459 illusion مـترجم: امیرعلی 87 00:06:12,484 --> 00:06:17,517 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 88 00:06:27,782 --> 00:06:29,643 ببینید مردم، این‌جا یه الگویی وجود داره 89 00:06:29,645 --> 00:06:32,354 .و من داشتم نقطه‌ها رو به هم وصل می‌کردم 90 00:06:32,357 --> 00:06:35,089 .در آزمایش‌های تاسکیگی از سیفیلیس استفاده می‌کنن 91 00:06:35,092 --> 00:06:37,350 ...بحران آب فلینت از 92 00:06:38,323 --> 00:06:39,653 چی‌کار می‌کنی؟ .برو بیرون 93 00:06:39,656 --> 00:06:41,204 چرا؟ داری پورن نگاه می‌کنی؟ - .دارم درس می‌خونم - 94 00:06:41,206 --> 00:06:43,061 .و تو باید به حریم شخصی من احترام بذاری 95 00:06:43,064 --> 00:06:44,982 نمی‌دونم اصلاً چرا .برگشتی این‌جا 96 00:06:44,984 --> 00:06:47,378 .وقتی رفتم دانشگاه، واسه همیشه میرم - .می‌دونی چیه، بیرون - 97 00:06:47,380 --> 00:06:49,875 ،گوش کن، فقط می‌خوام کت خاکستری رو بردارم .و بعدش میرم 98 00:06:49,877 --> 00:06:50,936 .نه، برو 99 00:06:50,939 --> 00:06:53,965 .من و کیشا داریم میریم اسکیت‌سواری می‌خوام خوشتیپ کنم. این چیه؟ 100 00:06:53,967 --> 00:06:55,681 .برای یه مهمونی با لباس کاستوم بود 101 00:06:55,684 --> 00:06:57,025 باشه، پس حالا تو کار بردگی هستی؟ 102 00:06:57,028 --> 00:06:58,789 چی بودی اون‌جا، مثل سادیسمی‌ها و مازوخیست‌ها؟ - ...می‌دونی - 103 00:06:58,791 --> 00:07:00,852 .کت رو ببر - .باشه، می‌برمش - 104 00:07:00,854 --> 00:07:02,232 .لطفاً برو 105 00:07:02,235 --> 00:07:03,620 .ممنون - .خدافظ - 106 00:07:03,623 --> 00:07:04,944 .و در رو ببند 107 00:07:06,776 --> 00:07:08,604 .گفتم در رو ببند 108 00:07:08,606 --> 00:07:09,901 .دوستت دارم 109 00:07:17,218 --> 00:07:22,044 سرباز‌های هنگ. حرفم رو باور نمی‌کنید؟ .سی‌اِن‌اِن، 30اُم مارس، 1987 110 00:07:22,047 --> 00:07:25,139 ،30سال پیش در فریلند 111 00:07:25,141 --> 00:07:27,227 نه تا بچه، همه‌شون توانایی‌های 112 00:07:27,230 --> 00:07:30,032 ،پیشرفت کرده نشون دادن .یهو ناپدید شدن 113 00:07:40,379 --> 00:07:42,607 هی! میشه عجله کنی؟ 114 00:07:42,609 --> 00:07:44,370 ،اومدم اسکیت‌سواری .نه واسه سلفی ژست بگیرم 115 00:07:44,372 --> 00:07:45,668 .آره، می‌دونم .ممنون 116 00:07:45,670 --> 00:07:46,605 .زودباش 117 00:07:46,608 --> 00:07:48,595 .می‌افتی 118 00:07:48,598 --> 00:07:50,648 .برو او‌ن‌جا .یه لحظه دیگه میام 119 00:07:50,651 --> 00:07:51,814 .باشه، دختر 120 00:08:01,380 --> 00:08:04,539 خیلی بیشتر برق لب لازم داری که .اون صورتت رو جمع و جور کنی 121 00:08:06,582 --> 00:08:07,778 .لانا 122 00:08:07,781 --> 00:08:11,073 لعنت، دختر، هنوز عصبی هستی که توی دو ازت جلو زدم 123 00:08:11,076 --> 00:08:13,437 جلوی تمام مدرسه؟ 124 00:08:13,440 --> 00:08:15,577 واقعاً فکر می‌کنی این‌قدر کارت درسته؟ 125 00:08:15,580 --> 00:08:17,654 .عزیزم، مطمئنم 126 00:08:17,657 --> 00:08:20,376 باشه خب، فکرکنم خلیل و روزهای 127 00:08:20,379 --> 00:08:23,167 .ترکوندنش تموم شدن ولی 128 00:08:23,170 --> 00:08:25,297 .چون فلج شده 129 00:08:26,761 --> 00:08:27,857 .باشه 130 00:08:27,860 --> 00:08:29,847 هنوز عصبی هستی ولت کرده؟ 131 00:08:29,850 --> 00:08:32,478 خب، شاید به جای این‌که ،نگران خلیل باشی 132 00:08:32,481 --> 00:08:34,262 باید نگران این باشی که روی اون زانوهای 133 00:08:34,264 --> 00:08:36,143 .شکست خورده‌ات لوسیون بمالی 134 00:08:39,214 --> 00:08:42,163 می‌دونی چیه، از کلاس 6 منتظرم .بزنم دهنت رو سرویس کنم 135 00:09:07,947 --> 00:09:09,545 .تبش خیلی بالاست 136 00:09:09,548 --> 00:09:11,542 .داره حالش بدتر میشه .ضعیف شده 137 00:09:11,545 --> 00:09:13,873 .رفیق، این سیاست ماست - .بهت که گفتم - 138 00:09:13,876 --> 00:09:17,250 رفتم خونه، در بطری رو باز کردم ،و چیزی جز خاک نبود 139 00:09:17,252 --> 00:09:19,945 پس باید عوضش کنید یا .پولم رو پس بدید 140 00:09:19,948 --> 00:09:21,881 .ببین، نمی‌تونم داروی مصرف شده رو پس بگیرم 141 00:09:21,884 --> 00:09:23,538 داداش، سعی دارم .همین رو بهت بگم، ازش استفاده نشده 142 00:09:23,540 --> 00:09:24,892 .واسه همین تبش رفته بالا 143 00:09:24,895 --> 00:09:27,630 و واسه همین هنوز این‌جام دارم .با تو صحبت می‌کنم بعد از دو شیفت کار 144 00:09:27,632 --> 00:09:29,892 .بیخیال، آقا بچه‌اش مریضه 145 00:09:32,323 --> 00:09:33,818 .این سه سال پیش منقضی شده 146 00:09:33,820 --> 00:09:35,116 .رفیق، من فقط چیزی که بهم میدن رو می‌فروشم 147 00:09:35,118 --> 00:09:37,146 بیخیال. این قدیمی‌ترین .بهونه‌ی دنیاست 148 00:09:37,148 --> 00:09:39,874 .فقط چیزی که بهم میدن می‌فروشم .فقط کاری که گفتن می‌کنم 149 00:09:39,876 --> 00:09:41,738 ،تو ربات نیستی، پسر .یه انسانی 150 00:09:41,741 --> 00:09:43,157 پس چطوره مثل آدم رفتار کنی و 151 00:09:43,159 --> 00:09:44,499 به این مرد و دخترش .کمک کنی 152 00:09:44,501 --> 00:09:46,462 .نمی‌تونم 153 00:09:51,385 --> 00:09:53,176 ،ببین بهت قول میدم اون چوب آخرش جایی نمیره 154 00:09:53,179 --> 00:09:55,257 .که انتظارش رو داری 155 00:09:58,940 --> 00:10:00,235 هوی، خوبی؟ 156 00:10:01,635 --> 00:10:03,240 .آره 157 00:10:03,243 --> 00:10:04,461 158 00:10:05,894 --> 00:10:07,456 .آره، خوبم 159 00:10:09,021 --> 00:10:10,682 .ببین، متأسفم - ...ببین، اگه - 160 00:10:10,684 --> 00:10:13,977 دست من بود، انجامش می‌دادم. ولی .نیست 161 00:10:15,276 --> 00:10:16,439 ،بهت میگم چی 162 00:10:16,441 --> 00:10:20,997 چطوره یه بسته پیداکنیم ،که منقضی نشده 163 00:10:20,999 --> 00:10:24,091 .و من برات اون دارو رو می‌خرم 164 00:10:24,093 --> 00:10:25,489 .نه، مشکلی ندارم، داداش - .نه، نه، نه - 165 00:10:25,491 --> 00:10:28,262 .صدقه نیست .انتظار دارم پولم رو پس بدی 166 00:10:28,265 --> 00:10:30,346 ،دفعه‌ی بعد که نیازمندی رو دیدی 167 00:10:30,348 --> 00:10:33,174 بهش کمک کن، با هم برابر میشیم. ردیفه؟ 168 00:10:38,329 --> 00:10:39,525 .ردیفه 169 00:10:57,397 --> 00:11:02,254 ،منابعم بهم گفتن، دیوید پو ،ویراستار فریلند گازت 170 00:11:02,256 --> 00:11:05,681 مجموعه‌ای از مقالات رو لغو کرد که واکسنی که منبع 171 00:11:05,683 --> 00:11:08,375 اون توانایی‌های پیشرفته .بودن رو افشا می‌کردن 172 00:11:08,377 --> 00:11:10,538 .گزارشگر آلوین پیرس بود 173 00:11:10,541 --> 00:11:11,804 بابابزرگ؟ 174 00:11:11,807 --> 00:11:16,061 .یه هفته بعد به قتل رسید .قتلش هیچوقت حل نشد 175 00:11:39,366 --> 00:11:42,950 .پیتر گامبی - درباره‌ی تکه کاغذی که پیداکردی جستجو کردم .شرکت کامیون‌ دابل اِسپین خیابون لینکلن شمالی پلاک 555 176 00:12:34,517 --> 00:12:36,187 .من تلویزیون نگاه می‌کنم 177 00:12:36,190 --> 00:12:39,571 ،می‌دونم کی هستی .و ازت نمی‌ترسم 178 00:12:39,573 --> 00:12:42,799 ،چیزی که نمی‌دونم اینه که چرا اومدی محل من؟ 179 00:12:42,801 --> 00:12:45,694 چرا این‌جا به ارزش یه کارخونه مواد شیمیایی داری؟ 180 00:12:45,696 --> 00:12:48,322 چیزی که دارم یا ندارم .به تو مربوط نمیشه 181 00:12:48,324 --> 00:12:49,587 .ازت یه سؤال پرسیدم 182 00:12:49,589 --> 00:12:52,115 ،ببین ،بابا برقی 183 00:12:52,117 --> 00:12:54,610 ،تو تحت تعقیب هستی ،و ورود غیرمجاز کردی 184 00:12:54,612 --> 00:12:58,280 که یعنی می‌تونم به توی سیاه‌پوست شلیک کنم .و بهم بگن قهرمان 185 00:12:58,283 --> 00:13:00,143 ...مادر 186 00:13:01,326 --> 00:13:02,788 187 00:13:03,529 --> 00:13:04,958 .حالا بیا دوباره امتحان کنیم 188 00:13:04,960 --> 00:13:06,488 مواد شیمیایی برای چی هستن؟ 189 00:13:09,990 --> 00:13:11,186 .گرین لایت 190 00:13:11,189 --> 00:13:12,510 .مال من نیست 191 00:13:12,512 --> 00:13:14,577 .من معمولاً تحویل می‌گیرم و تحویل میدم 192 00:13:14,580 --> 00:13:16,137 این بار، یکم بیشتر بهم دادن 193 00:13:16,139 --> 00:13:17,535 .که نگهش دارم - کی بهت داده؟ - 194 00:13:17,537 --> 00:13:19,930 .اسمش رو نمی‌دونم 195 00:13:19,932 --> 00:13:21,194 الان بهم دروغ نگفتی؟ 196 00:13:21,196 --> 00:13:22,625 .نه، دروغ نگفتم 197 00:13:22,627 --> 00:13:24,032 پس چرا حرفت رو باور نمی‌کنم؟ 198 00:13:27,319 --> 00:13:28,747 .جویی تولیدو 199 00:13:29,681 --> 00:13:32,448 .اسمش جویی تولیدوئه 200 00:13:37,147 --> 00:13:38,842 .درک نمی‌کنم 201 00:13:38,845 --> 00:13:42,154 ،یعنی، چطوری تو ،بین همه‌ی مردم 202 00:13:42,157 --> 00:13:44,118 نمی‌دونستی جویی تولیدو برگشته؟ 203 00:13:44,120 --> 00:13:46,048 ...جفرسون - .نه، به من نگو جفرسون - 204 00:13:46,050 --> 00:13:48,151 تو باید انگشتت رو روی .نبض فریلند قرار بدی 205 00:13:48,153 --> 00:13:49,803 حالا داریم درباره‌ی کسی حرف می‌زنیم 206 00:13:49,806 --> 00:13:52,023 که برای مردی کار می‌کرده که .پدرم رو کشته 207 00:13:52,026 --> 00:13:55,118 ببین، من حتی نمی‌تونم با اطمنینا بگم .که زمانی رفته باشه 208 00:13:58,294 --> 00:14:00,307 چیزی که می‌تونم با اطمینان بگم اینه که 209 00:14:00,310 --> 00:14:02,484 .خیلی وقته چیزی ازش نشنیدم 210 00:14:02,486 --> 00:14:04,380 .پس، آروم باش 211 00:14:07,044 --> 00:14:11,034 جویی تولیدو دست راست .توبایاس بود 212 00:14:11,036 --> 00:14:14,894 ،اگه هنوز باشه .پس یعنی توبایاس هم هست 213 00:14:14,896 --> 00:14:17,655 .مطمئناً ممکنه - !مطمئناً ممکن نه - 214 00:14:17,657 --> 00:14:19,984 اگه توبایاس هنوز اون بیرون ،گرین لایت بفروشه 215 00:14:19,986 --> 00:14:21,191 .باید به خدمتش برسم 216 00:14:21,194 --> 00:14:24,310 اگه اون یعنی باید از روی .جویی تولیدو رد بشم، چه بهتر 217 00:14:26,275 --> 00:14:27,961 .جفرسون 218 00:14:28,104 --> 00:14:29,667 .جفرسون 219 00:14:30,334 --> 00:14:31,828 جف؟ 220 00:14:37,291 --> 00:14:38,829 ،اگه می‌بردمش بیمارستان 221 00:14:38,831 --> 00:14:41,304 سؤالات زیادی می‌پرسیدن که .نمی‌تونستم جواب بدم 222 00:14:42,153 --> 00:14:44,360 .کار درستی کردی 223 00:14:44,363 --> 00:14:48,066 بر اساس این تشخیص‌ها، سکته یا .حمله‌ی قلبی نبوده 224 00:14:48,069 --> 00:14:52,337 اون سر درد داشته و .رفتار خشونت‌آمیز از خودش نشون می‌داده 225 00:14:52,340 --> 00:14:53,729 چند وقته؟ 226 00:14:53,732 --> 00:14:55,427 .نمی‌دونم 227 00:14:57,882 --> 00:14:59,867 ولی چیزی نمی‌بینم که بخواد باعث 228 00:14:59,870 --> 00:15:02,240 سر درد یا تغییر .در رفتار بشه 229 00:15:08,161 --> 00:15:09,863 ممکنه مربوط به بلک لایتنینگ باشه؟ 230 00:15:09,866 --> 00:15:11,528 ،قبلاً هیچ مشکلی نداشته 231 00:15:11,531 --> 00:15:14,490 ولی لباس یه ...عمل پرواز جدید داره که 232 00:15:14,493 --> 00:15:15,755 جف؟ 233 00:15:15,757 --> 00:15:17,518 جف؟ 234 00:15:27,575 --> 00:15:29,529 ...نمی‌دونم این‌جا چی‌کار می‌کنم؟ 235 00:15:29,531 --> 00:15:30,860 .بیهوش شدی 236 00:15:32,625 --> 00:15:35,549 لین؟ - چیزی نیست، فقط آروم باش. باشه؟ - 237 00:15:38,678 --> 00:15:40,779 .باید برم سراغ جویی تولیدو - .نه - 238 00:15:40,782 --> 00:15:43,702 تا وقتی نفهمم مشکلت چیه .قرار نیست جایی بری 239 00:15:44,670 --> 00:15:46,731 .ازت می‌خوام این‌جا بمونی و استراحت کنی 240 00:15:48,794 --> 00:15:50,256 می‌تونی انجامش بدی؟ 241 00:16:00,108 --> 00:16:04,398 .خب، چه نورپردازی بدشگونی 242 00:16:05,466 --> 00:16:06,837 چی‌شده؟ 243 00:16:06,840 --> 00:16:08,434 .رفتم دیدن خیاط 244 00:16:10,521 --> 00:16:12,016 چرا اون‌کار رو کردی؟ 245 00:16:12,018 --> 00:16:13,913 فکرکردم هویت بلک لایتنینگ ،رو بهم میده 246 00:16:13,915 --> 00:16:16,076 ،کمکم کنه پیداش کنم .تا بتونم بکشمش 247 00:16:16,078 --> 00:16:18,596 .بانو ایو خوشحال نمیشه 248 00:16:18,599 --> 00:16:20,999 .من از بانو ایو نمی‌ترسم 249 00:16:21,001 --> 00:16:24,808 ،موضوع ترس نیست .درباره‌ی استراتژیه 250 00:16:24,811 --> 00:16:26,189 .داری سر به هوا رفتار می‌کنی 251 00:16:26,192 --> 00:16:27,620 .من بهترین درآمدسازشون هستم 252 00:16:27,623 --> 00:16:29,391 وقتی کارتلش ازم خواست گرین لایت رو 253 00:16:29,394 --> 00:16:31,079 ،وارد خیابون‌ها کنم .توی هر گوشه‌ای قرارش دادم 254 00:16:31,082 --> 00:16:33,357 یه صندلی دور میز کنار اون .حقمه 255 00:16:33,360 --> 00:16:34,351 .صبور باش 256 00:16:34,354 --> 00:16:36,052 .به اون‌جا هم می‌رسی 257 00:16:36,055 --> 00:16:37,666 می‌دونی دارن از بازگشت بلک لایتنینگ 258 00:16:37,669 --> 00:16:39,198 ،به عنوان بهونه‌ای برای ترفیع ندادن بهم استفاده می‌کنن 259 00:16:39,201 --> 00:16:41,409 پس گیر کردم با پرستاری کردن .از وان هاندرد 260 00:16:41,412 --> 00:16:43,624 توری، خسته شدم از بس .این کاکاسیاه‌ها رو مدیریت کردم 261 00:16:43,626 --> 00:16:45,774 ،وقتی عضو شورای شهر بودم ،سلطه داشتم 262 00:16:45,789 --> 00:16:47,589 .کار و کسب واقعی درست می‌کردم 263 00:16:47,592 --> 00:16:49,778 بانو ایو و بقیه‌شون بهم .احترام می‌ذاشتن 264 00:16:49,781 --> 00:16:51,177 .مثل شریک‌شون بهم احترام می‌ذاشتن 265 00:16:51,179 --> 00:16:53,642 .باشه .باشه، آروم باش 266 00:16:55,277 --> 00:16:57,613 داری تصمیم‌های بد می‌گیری 267 00:16:57,616 --> 00:17:00,191 چون مشکل .ریشه‌ایت رو حل نکردی 268 00:17:00,194 --> 00:17:01,290 منظورت چیه؟ 269 00:17:02,490 --> 00:17:05,486 ،هیچوقت با دشمن اولت سر و کله نزدی 270 00:17:05,496 --> 00:17:07,577 .بدترین دشمنت 271 00:17:08,733 --> 00:17:10,727 .و نمی‌تونی خودت رو ببخشی 272 00:17:12,044 --> 00:17:13,439 .خبرهای خوب 273 00:17:13,442 --> 00:17:14,871 هوم؟ 274 00:17:15,855 --> 00:17:17,616 .اِلدریج رو پیداکردم 275 00:17:25,116 --> 00:17:27,263 یه روز نمیشه برم نامه‌ها رو بگیرم 276 00:17:27,266 --> 00:17:29,306 .که حداقل یه قبض پزشکی اون‌جا نباشه 277 00:17:29,308 --> 00:17:31,434 کل روز توی خط کار می‌کردم 278 00:17:31,436 --> 00:17:33,963 تا فقط بیام خونه و نصف حقوقم رو خرج 279 00:17:33,965 --> 00:17:35,394 .مراقبت از توئه کون سفید کنم 280 00:17:35,396 --> 00:17:36,439 که چی؟ 281 00:17:36,442 --> 00:17:38,089 که چی؟ !این پول منه 282 00:17:38,098 --> 00:17:41,936 .با فکرش، خوشحال بودم ".یه پسره، اِلدریج" 283 00:17:41,939 --> 00:17:43,567 می‌خواستم ورزشت رو 284 00:17:43,570 --> 00:17:45,975 ،نگاه کنم .یادت بدم چطوری رانندگی کنی 285 00:17:45,978 --> 00:17:47,971 خودت رو ببین، حتی نمی‌تونی بری 286 00:17:47,973 --> 00:17:49,214 .روی ایوان جلویی 287 00:17:49,217 --> 00:17:51,897 .می‌تونم هرکاری که بقیه می‌تونن انجام بدم - .نه، نمی‌تونی - 288 00:17:51,899 --> 00:17:53,361 .چرا، می‌تونم - !نه، نمی‌تونی - 289 00:17:53,363 --> 00:17:55,073 !چرا، می‌تونم - !تو عادی نیستی - 290 00:17:55,076 --> 00:17:56,554 .خودت رو ببین .سیاه‌پوست نیستی 291 00:17:56,556 --> 00:17:58,671 .سفیدپوست نیستی .هیچی نیستی 292 00:17:58,674 --> 00:18:00,413 !بابا، بسه 293 00:18:00,416 --> 00:18:03,423 چیه... حرفی واسه گفتن داری، ها؟ 294 00:18:03,426 --> 00:18:05,488 .بگیر بشین زمین 295 00:18:05,491 --> 00:18:07,634 .بسه - وگرنه چی، ها؟ - 296 00:18:07,636 --> 00:18:08,566 !خفه شو 297 00:18:15,122 --> 00:18:16,484 توبایاس؟ 298 00:18:18,515 --> 00:18:20,111 توبایاس؟ 299 00:18:21,029 --> 00:18:25,500 درباره‌ی غلبه کردن به مشکلات .کودکی مطالعه کردم 300 00:18:25,503 --> 00:18:29,310 باورکن، اگه به خوبی ،این کار و کاسبی رو مدیریت کنیم 301 00:18:30,294 --> 00:18:31,943 .یه مرد جدید میشی 302 00:18:37,534 --> 00:18:38,963 کجاست؟ 303 00:18:39,826 --> 00:18:41,732 هی، بابا؟ 304 00:18:41,735 --> 00:18:43,700 سلام. چی‌شده؟ 305 00:18:43,702 --> 00:18:45,225 306 00:18:45,228 --> 00:18:46,691 .هیچی 307 00:18:52,685 --> 00:18:53,814 چی تو ذهنت داری؟ 308 00:18:56,584 --> 00:18:57,747 .بابابزرگ 309 00:18:59,061 --> 00:19:01,122 بابابزرگ چی؟ 310 00:19:01,125 --> 00:19:02,465 خب، دارم یه تحقیق برای 311 00:19:02,467 --> 00:19:06,399 یه پروژه‌ی دانشگاهی انجام میدم و .درباره‌ی تاریخچه‌های خانوادگیه 312 00:19:06,402 --> 00:19:09,094 کار بابابزرگ ،یه چیزهایی عجیبی رو افشا کرد 313 00:19:09,097 --> 00:19:11,781 ،مثل توانایی‌های پیشرفت یافته ...بچه‌های گم‌شده. می‌خواستم 314 00:19:11,791 --> 00:19:15,218 آره، پدربزرگت ایده‌های جالب زیادی 315 00:19:16,106 --> 00:19:18,151 .درباره‌ی خیلی چیزها داشت 316 00:19:18,154 --> 00:19:20,674 .باشه، متأسفم می‌دونم صحبت از بابابزرگ 317 00:19:20,677 --> 00:19:23,262 ،برات سخته .پس شرمنده 318 00:19:25,947 --> 00:19:27,043 .نه 319 00:19:29,660 --> 00:19:30,957 .من متأسفم 320 00:19:31,843 --> 00:19:34,125 .حق داری بدونی اون کی بوده 321 00:19:35,502 --> 00:19:37,097 ...پدربزرگت 322 00:19:40,181 --> 00:19:42,839 .همیشه کار درست رو می‌کرد 323 00:19:42,842 --> 00:19:44,528 .همیشه 324 00:19:44,531 --> 00:19:47,437 .آره، خیلی از ویژگی‌های اون رو درون تو می‌بینم 325 00:19:50,777 --> 00:19:52,228 .ممنون، بابا 326 00:19:52,231 --> 00:19:53,593 .خواهش می‌کنم 327 00:20:03,852 --> 00:20:06,013 .ممنون که اینقدر دیروقت قبول کردید ملاقات کنیم 328 00:20:06,015 --> 00:20:08,774 چند وقته ویراستار فریلند گازت بودید؟ 329 00:20:08,776 --> 00:20:10,837 .بیش از 40 سال 330 00:20:10,839 --> 00:20:12,401 .وای - ،هی - 331 00:20:12,403 --> 00:20:15,196 .پدربزرگت مرد خوبی بود 332 00:20:15,198 --> 00:20:17,159 .و یه گزارشگر محشر 333 00:20:19,041 --> 00:20:21,041 حالا چه کاری از دستم برمیاد؟ 334 00:20:21,044 --> 00:20:24,246 من داشتم یه سری تحقیقات درباره‌ی ،پدر بزرگم می‌کردم، خب 335 00:20:24,248 --> 00:20:27,107 و می‌خواستم بدونم میشه چندتا سؤال ازتون بپرسم؟ 336 00:20:27,110 --> 00:20:30,585 خب، بستگی داره .می‌خوای چی بپرسی 337 00:20:30,596 --> 00:20:34,201 می‌خواستم درباره‌ی افشاسازی اون .بچه‌های گم‌شده بپرسم 338 00:20:39,519 --> 00:20:42,599 یه داستان دارم که باید روش کارکنم 339 00:20:42,602 --> 00:20:44,531 .برای ویرایش صبح 340 00:20:48,037 --> 00:20:49,732 صبرکن، حرف اشتباهی زدم؟ 341 00:20:49,734 --> 00:20:51,395 .باید برم - آقای پو؟ - 342 00:20:51,397 --> 00:20:52,759 .و تو باید بری، الان 343 00:20:52,761 --> 00:20:55,578 ،اگه بهتون توهین کردم عذرمی‌خوام ...ولی منظوری نداشتم 344 00:20:55,581 --> 00:20:57,398 ،خانوم جوان 345 00:20:57,401 --> 00:21:00,844 ،به‌خاطر احترامی که به پدربزرگت دارم 346 00:21:00,846 --> 00:21:02,907 .می‌خوام مؤدبانه بگم 347 00:21:04,339 --> 00:21:05,501 .برو بیرون 348 00:21:07,291 --> 00:21:08,886 .می‌دونی، درباره‌ات تحقیق کردم 349 00:21:10,031 --> 00:21:13,057 شنیدم یه قهرمان برای .مردم عادی بودی 350 00:21:24,624 --> 00:21:26,286 .به عنوان یه پلیس خیلی بی‌قرار هستی 351 00:21:27,456 --> 00:21:30,018 ،اگه همین‌طوری غافل‌گیرم کنی .بهت شلیک میشه 352 00:21:31,182 --> 00:21:33,076 می‌خوای خودت رو تحویل بدی؟ 353 00:21:33,079 --> 00:21:34,748 .فکرکردن هم آرزوست، بازرس 354 00:21:34,750 --> 00:21:36,554 .مشکلات زیادی درست کردی 355 00:21:36,557 --> 00:21:38,214 .و تو زیاد تغییر نکردی 356 00:21:38,217 --> 00:21:39,842 .تغییر رو زیادی گنده‌اش کردن 357 00:21:39,845 --> 00:21:40,808 .من واسه کمک اومدم، مرد 358 00:21:40,811 --> 00:21:42,499 .به کمکت نیاز ندارم 359 00:21:42,501 --> 00:21:44,485 .چرا داری، مثل قبل 360 00:21:44,488 --> 00:21:45,794 .شاید این بار بیشتر 361 00:21:45,796 --> 00:21:47,756 .مواد گرین لایت از کنترل خارج شده 362 00:21:49,023 --> 00:21:50,285 ،خیلی‌ها اُوردوز کردن 363 00:21:50,287 --> 00:21:53,113 اولین پاسخ‌دهنده‌ها .شروع به مصرف نالوکسن کردن 364 00:21:53,115 --> 00:21:57,471 یه اسم از کسی دارم که یا بالای زنجیره است .یا نزدیک به بالاست 365 00:21:57,473 --> 00:21:58,536 .جویی تولیدو 366 00:21:58,538 --> 00:22:00,649 جویی تولیدو؟ 367 00:22:00,652 --> 00:22:02,928 .فکرکردم خیلی وقته مرده - .نه. برگشته - 368 00:22:02,930 --> 00:22:05,556 .تو کار گرین لایت‌ـه 369 00:22:05,558 --> 00:22:07,121 ،حالا اگه راهی برای پیدا کردنش داری 370 00:22:07,123 --> 00:22:09,316 .من به مجوز نیاز نداری 371 00:22:09,318 --> 00:22:11,746 ،اگه تصمیم می‌گرفتم اون‌کار رو بکنم ...چطوری باهات 372 00:22:11,748 --> 00:22:13,608 .ماشینت رو نگاه کن 373 00:22:24,776 --> 00:22:26,104 جدی هستی؟ 374 00:22:26,107 --> 00:22:28,912 .هی، من سنتی کار می‌کنم .این‌جوری امن‌تره 375 00:22:28,915 --> 00:22:32,254 .این رو سیگنال بلک در نظر بگیر 376 00:22:32,257 --> 00:22:35,386 آره. هنوز حس شوخ‌طبعی داری، ها؟ 377 00:22:40,108 --> 00:22:41,836 .و هنوز اون‌جوری می‌ذاری میری 378 00:22:44,590 --> 00:22:48,219 خب، شنیدم سعی داری به عنوان .بلک لایتنینگ برگردی 379 00:22:48,222 --> 00:22:50,210 .باورم نمیشه گامبی بهت گفته 380 00:22:50,213 --> 00:22:52,543 .نگرانت بودیم 381 00:22:52,546 --> 00:22:54,125 .آره ولی لین، مردم دارن می‌میرن 382 00:22:54,127 --> 00:22:56,967 و آخرین چیزی که می‌خوام .اینه که مردم صدمه ببینن 383 00:22:56,970 --> 00:22:58,765 ...ولی اون‌ها اولویت من نیستن 384 00:22:59,906 --> 00:23:01,535 .تو هستی 385 00:23:13,923 --> 00:23:16,151 حالا، دقیقاً چی‌شده؟ 386 00:23:16,153 --> 00:23:17,847 .اون مچ لانا رو شکونده 387 00:23:17,849 --> 00:23:20,442 باید می‌بردمش پیش دو تا دکتر .تا درستش کنن 388 00:23:20,444 --> 00:23:22,272 و واقعاً اون‌جور پولی .رو ندارم 389 00:23:22,274 --> 00:23:23,617 .ولی انگار اون داره 390 00:23:23,620 --> 00:23:25,966 ،همون‌طور که گفتم باید به پلیس زنگ می‌زدیم .می‌دادیم بازداشتش کنن 391 00:23:25,968 --> 00:23:27,509 باشه، باید .آروم باشیم 392 00:23:27,512 --> 00:23:29,459 منظورت چیه آروم باشیم؟ 393 00:23:29,461 --> 00:23:31,143 .جینا، بهت گفتم، خودم حلش می‌کنم 394 00:23:31,146 --> 00:23:32,179 .خب، حلش کن 395 00:23:32,182 --> 00:23:33,652 چون به نظر من این مرد می‌خواد 396 00:23:33,654 --> 00:23:35,086 .تظاهر کنه انگار چیزی نشده 397 00:23:35,087 --> 00:23:36,246 .نه، چنین چیزی نمیگم - ...اون حتی - 398 00:23:36,248 --> 00:23:37,577 .خانوم‌ها .خانوم‌ها 399 00:23:37,579 --> 00:23:40,078 ،متوجهم ناراحت هستید .جدی میگم 400 00:23:40,081 --> 00:23:41,526 ،و به عنوان یه زن و یه مادر 401 00:23:41,529 --> 00:23:44,529 می‌دونم هیچ‌چیزی مهم‌تر از .امنیت بچه‌هامون نیست 402 00:23:44,532 --> 00:23:45,629 403 00:23:46,286 --> 00:23:49,255 حالا، نمی‌دونم ،چی شده یا نشده 404 00:23:49,257 --> 00:23:51,017 ،ولی بهم اعتماد کنید ما مسئولیت کامل 405 00:23:51,020 --> 00:23:53,516 .اعمال دخترمون رو به عهده می‌گیریم 406 00:23:55,646 --> 00:23:56,941 .بفرمایید، لطفاً 407 00:24:02,120 --> 00:24:03,216 .لطفاً 408 00:24:11,022 --> 00:24:12,651 آره؟ 409 00:24:12,654 --> 00:24:15,526 فکرکردم جینا می‌خواد گوشواره‌هاش رو .پاره کنه و به صورتش روغن بزنه 410 00:24:15,529 --> 00:24:17,734 ،وقتی بحث خانواده‌ام میشه .شوخی ندارم، آقای پیرس 411 00:24:17,737 --> 00:24:19,199 .باهات می‌جنگم 412 00:24:19,201 --> 00:24:20,757 .آره، که این‌طور 413 00:24:29,182 --> 00:24:31,211 .خب، فکرکنم باید بریم 414 00:24:31,213 --> 00:24:34,178 ممنون لین، و .آقای پیرس، ممنون 415 00:24:34,181 --> 00:24:36,334 .ممنون .خیلی خوشبخت شدم 416 00:24:36,336 --> 00:24:37,665 .همراهی‌تون می‌کنم 417 00:24:46,518 --> 00:24:48,777 بازم ممنون که سر زدید، باشه؟ 418 00:24:48,779 --> 00:24:50,208 .در تماس خواهیم بود 419 00:24:52,340 --> 00:24:53,640 با خودت چی فکر می‌کردی؟ 420 00:24:53,643 --> 00:24:55,099 .باشه، ببینید، تقصیر من نبود 421 00:24:55,101 --> 00:24:56,683 .مهم نیست تقصیر کی بوده 422 00:24:56,686 --> 00:24:58,593 مگه گچ روی مچش رو ندیدی؟ 423 00:24:58,595 --> 00:25:00,123 جنیفر، انتظار داری چه حسی داشته باشیم 424 00:25:00,125 --> 00:25:02,984 وقتی یه نفر میاد بهمون میگه دعوا کردی 425 00:25:02,986 --> 00:25:04,149 که ما چیزی ازش نمی‌دونیم؟ 426 00:25:04,151 --> 00:25:07,210 .دو تا دختر بودن .جفت‌شون می‌خواستن کارم رو بسازن 427 00:25:07,212 --> 00:25:09,605 دو تا دختر؟ صبرکن، لانا .اون بخش رو بهمون نگفت 428 00:25:09,607 --> 00:25:11,290 و اصلاً صدمه ندیدی؟ 429 00:25:11,293 --> 00:25:13,638 نه، یادمون دادی .چطوری از خودمون دفاع کنیم 430 00:25:13,641 --> 00:25:16,704 .جف، این چیز خوبی نیست 431 00:25:16,707 --> 00:25:18,471 .درسته .درسته 432 00:25:18,474 --> 00:25:20,568 .اون بهونه نمیشه که به کسی صدمه بزنی 433 00:25:20,571 --> 00:25:23,546 .من اصلاً بهشون دست نزدم - .جنیفر، مچش شکسته بود - 434 00:25:23,548 --> 00:25:25,942 و چون ظاهراً تنبیه کردنت ...روت جواب نمیده 435 00:25:25,944 --> 00:25:27,705 صبرکن، پس قرار نیست تنبیه بشم؟ 436 00:25:27,707 --> 00:25:28,650 .چرا 437 00:25:28,653 --> 00:25:30,380 چرا برای دفاع از خودم تو دردسر افتادم؟ 438 00:25:30,382 --> 00:25:31,711 .واسه دروغ گفتن تنبیه میشی 439 00:25:31,714 --> 00:25:34,025 دروغ نگفتم، فقط .درباره‌اش بهتون نگفتم 440 00:25:34,028 --> 00:25:36,767 واقعاً الان باهام سر بازی برداشتی، دختر کوچولو؟ 441 00:25:36,770 --> 00:25:38,045 .این‌کار رو نکن 442 00:25:38,048 --> 00:25:39,088 .دقیقاً 443 00:25:39,091 --> 00:25:40,883 و باید بفهمی چطوری بدون دعوا 444 00:25:40,886 --> 00:25:42,973 یا عصبی شدن .یه مشاجره رو حل کنی 445 00:25:42,976 --> 00:25:45,571 ،و چون پدرت یادت داده چطوری بجنگی ،می‌تونه کمک بزرگی بکنه 446 00:25:45,573 --> 00:25:47,702 ،چون باورت بشه یا نه همه 447 00:25:47,705 --> 00:25:49,832 با مشت‌هاشون .مشکلات‌شون رو حل نمی‌کنن 448 00:25:52,887 --> 00:25:54,083 دو تا دختر؟ 449 00:25:54,086 --> 00:25:55,183 .دو تا 450 00:26:01,509 --> 00:26:02,740 مگه ننداختمت بیرون؟ 451 00:26:02,742 --> 00:26:04,436 گوش کن، پدربزرگم به قتل رسید 452 00:26:04,438 --> 00:26:07,963 خیلی زود بعد از این‌که درباره‌ی توانایی‌های .پیشرفت‌یافته‌ی اون بچه‌های گم‌شده تحقیق کرد 453 00:26:07,965 --> 00:26:09,793 .فقط می‌خوام بدونم چی شده 454 00:26:09,795 --> 00:26:11,457 .درست مثل خودش هستی 455 00:26:12,956 --> 00:26:14,751 چرا اون مقاله‌ها رو منتشر نکردی؟ 456 00:26:14,753 --> 00:26:17,265 همون داستانی بود که .شغلت رو بر اساسش بنا کردی 457 00:26:17,268 --> 00:26:19,434 ،خب، اگه شبیه به آلوین باشی 458 00:26:19,437 --> 00:26:22,129 می‌دونم قرار نیست دست از سرم برداری 459 00:26:22,132 --> 00:26:23,561 .تا وقتی به خواسته‌ات برسی 460 00:26:29,159 --> 00:26:30,355 .این‌ها رو پیداکردم 461 00:26:32,530 --> 00:26:33,958 این چیه؟ 462 00:26:34,791 --> 00:26:37,118 .بیش از 30 ساله نگه‌شون داشتم 463 00:26:38,068 --> 00:26:40,395 فکرکنم فقط نمی‌خواستم بیخیال .یه دوست قدیمی بشم 464 00:26:41,436 --> 00:26:42,532 .ممنون 465 00:26:42,534 --> 00:26:44,030 .این... خیلی برام باارزشه 466 00:26:44,032 --> 00:26:45,061 .خوبه 467 00:26:48,623 --> 00:26:49,753 ...خانوم جوان 468 00:26:52,487 --> 00:26:57,371 آلوین به چیزی خیلی بزرگ‌تر و خیلی خطرناک‌تر از چیزی دست یافت 469 00:26:57,373 --> 00:26:59,561 .که بخوام بخشی ازش باشم 470 00:26:59,564 --> 00:27:02,728 جفرسون زندگی خوبی برای تو .و خانواده‌ات درست کرده 471 00:27:02,730 --> 00:27:05,290 .شاید بیخیال این قضیه شدن بهترین کار باشه 472 00:27:06,663 --> 00:27:11,019 آلوین اون موقع گفت، و هنوز ،باور دارم داستان واقعی‌ایه تا به امروز 473 00:27:12,012 --> 00:27:13,407 .اون‌ها مراقب هستن 474 00:27:14,608 --> 00:27:16,901 صبرکن. کی؟ 475 00:27:16,904 --> 00:27:20,152 ،مطمئنم اگه بفهمی 476 00:27:20,155 --> 00:27:21,717 .کشته میشی 477 00:27:23,691 --> 00:27:26,816 .حالا و برو دیگه برنگرد 478 00:27:36,286 --> 00:27:37,813 کیه؟ 479 00:27:40,174 --> 00:27:41,635 کیه؟ 480 00:27:44,751 --> 00:27:46,047 .اِلدریج 481 00:27:57,561 --> 00:28:00,354 .هنوز مثل یه هرزه‌ی کوچولو مشت می‌زنی 482 00:28:01,088 --> 00:28:02,938 این‌جا چه غلطی می‌کنید؟ 483 00:28:02,941 --> 00:28:05,245 .چندتا سؤال داریم ازت بپرسیم 484 00:28:05,247 --> 00:28:06,927 درباره‌ی چی؟ 485 00:28:06,930 --> 00:28:09,237 .مهارت‌های پدریت 486 00:28:11,292 --> 00:28:13,263 پدریم؟ 487 00:28:14,380 --> 00:28:15,957 .آره 488 00:28:15,960 --> 00:28:18,248 حداقل من موندم، نه؟ 489 00:28:18,251 --> 00:28:22,679 مثل مامان‌ لعنتی‌تون نصفه شبی .نذاشتم برم 490 00:28:22,681 --> 00:28:25,340 ،به جاش، بهتون غذا دادم 491 00:28:25,342 --> 00:28:27,503 .و تن‌تون لباس پوشوندم 492 00:28:27,505 --> 00:28:31,339 حتی سعی کردم مراقب‌تون .باشم 493 00:28:34,766 --> 00:28:36,062 .درست میگی 494 00:28:36,065 --> 00:28:38,463 .مامان رفت، و تو موندی 495 00:28:38,466 --> 00:28:40,835 .بهمون غذا دادی و تن‌مون لباس پوشوندی 496 00:28:44,511 --> 00:28:46,539 .و می‌تونم بابتش ممنون باشم 497 00:28:47,667 --> 00:28:48,962 .الان 498 00:28:53,331 --> 00:28:55,059 .آره، می‌تونم بابتش ممنون باشم 499 00:29:07,264 --> 00:29:08,959 سؤال این‌جاست که چرا؟ 500 00:29:10,824 --> 00:29:12,618 چرا موندی؟ 501 00:29:12,620 --> 00:29:14,582 که یکی رو برای ،شکنجه دادن داشته باشی 502 00:29:14,584 --> 00:29:17,083 ،کتکش بزنی اون رو مقصر شکست‌هات بدونی؟ 503 00:29:17,086 --> 00:29:19,313 یا موضوع این بود که از ایالت پول بگیری؟ 504 00:29:19,316 --> 00:29:21,476 .چون مطمئناً قضیه دوست داشتن نبوده 505 00:29:28,980 --> 00:29:30,618 .موندی 506 00:29:32,451 --> 00:29:33,779 .ولش کن 507 00:29:34,174 --> 00:29:36,467 .کمرت شکسته، اِلدریج 508 00:29:36,916 --> 00:29:38,345 ،می‌میری 509 00:29:39,984 --> 00:29:41,911 .و به آرومی می‌میری 510 00:29:48,126 --> 00:29:49,654 !توبایاس 511 00:30:06,016 --> 00:30:10,690 آلوین اون موقع گفت، و هنوز ،باور دارم داستان واقعی‌ایه تا به امروز 512 00:30:10,693 --> 00:30:12,493 .اون‌ها مراقب هستن 513 00:30:13,968 --> 00:30:16,494 صبرکن. کی؟ 514 00:30:17,329 --> 00:30:19,356 ،مطمئنم اگه بفهمی 515 00:30:20,268 --> 00:30:21,863 .کشته میشی 516 00:30:35,797 --> 00:30:37,691 .اِی‌اِس‌اِف 517 00:30:57,275 --> 00:30:58,394 !جنیفر 518 00:30:58,397 --> 00:31:00,579 هودی مشکیم دست توئه؟ 519 00:31:00,581 --> 00:31:03,032 .نه، هودی خودم رو دارم 520 00:31:03,035 --> 00:31:04,613 .آره، درسته 521 00:31:34,651 --> 00:31:35,847 .این مزخرفه 522 00:31:37,445 --> 00:31:38,820 .آره، مزخرفه 523 00:31:38,823 --> 00:31:41,503 .نمی‌دونم چرا تنبیه شدم .من دعوا درست نکردم 524 00:31:41,505 --> 00:31:43,530 .به گناه فروگذاری 525 00:31:43,533 --> 00:31:45,794 .خانواده‌ی ما این‌طوری ارتباط برقرار نمی‌کنه 526 00:31:45,796 --> 00:31:47,026 .من یه هدفم 527 00:31:47,028 --> 00:31:49,156 .دختر مدیر 528 00:31:49,158 --> 00:31:51,284 .بهم میگن ملکه‌ی گارفیلد، بابا 529 00:31:55,445 --> 00:31:59,406 تنها چیزی که ازم نمی‌تونی بگیری 530 00:31:59,409 --> 00:32:02,597 راهیه که انتخاب می‌کنم تا .به کاری که باهام می‌کنی پاسخ بدم 531 00:32:03,722 --> 00:32:05,118 مارتین لوتر کینگ؟ 532 00:32:06,159 --> 00:32:09,417 ،ویکتور فرانکل .بازمانده‌ی هولوکاست 533 00:32:10,384 --> 00:32:12,977 این‌که چطوری به یه بحران ،پاسخ میدی به انتخاب خودته 534 00:32:12,979 --> 00:32:16,532 ولی برای نشون دادن اون انتخاب، باید احساساتت رو بشناسی 535 00:32:16,535 --> 00:32:17,983 .و تنظیم‌شون کنی 536 00:32:17,986 --> 00:32:19,514 باشه خب، وقتی یه نفر بخواد 537 00:32:19,516 --> 00:32:20,987 بزنه مغزت رو شتک کنه چی؟ 538 00:32:22,163 --> 00:32:23,559 ...ببین 539 00:32:25,123 --> 00:32:28,781 جنگیدن هیچوقت نباید به‌خاطر ،اضافه کردن سوخت به آتیش باشه 540 00:32:28,783 --> 00:32:31,909 جنگیدن فقط باید برای .خاموش کردن آتیش باشه 541 00:32:32,775 --> 00:32:36,373 و اغلب، یعنی، بهترین .انتخاب نیست 542 00:32:36,376 --> 00:32:43,340 حتی وقتی انجام دادنش .خیلی سخته، باید بذاری بری 543 00:32:43,343 --> 00:32:46,771 .گفتنش از انجامش آسون‌تره، یودا 544 00:32:48,380 --> 00:32:50,374 آره می‌دونم، پاداوان .کوچولوی من 545 00:32:51,840 --> 00:32:53,502 .می‌دونم 546 00:33:05,961 --> 00:33:07,681 .لعنتی 547 00:33:07,684 --> 00:33:14,463 .چقدر کون دارم .یه چیزی می‌خوام که واقعاً اندازه‌ام باشه 548 00:33:25,524 --> 00:33:28,437 خب، هر پسری هست، فکرمی‌کنه مرده .و به بهشت رفته 549 00:33:29,570 --> 00:33:31,036 .دختره درواقع 550 00:33:31,039 --> 00:33:33,760 و احتمالاً قراره .تعدادشون زیاد باشه 551 00:33:34,827 --> 00:33:36,298 .باشه .اصلاً ناراحت نشدم 552 00:33:36,301 --> 00:33:38,429 خب بهم بگو، اسمت چیه؟ 553 00:33:39,685 --> 00:33:40,780 .مانیکا 554 00:33:40,782 --> 00:33:44,126 خب، دنبال کارهای مشکی می‌گردی؟ 555 00:33:44,129 --> 00:33:46,689 .یه چیز روشن‌تر می‌خوام 556 00:33:54,490 --> 00:33:55,778 چرم؟ 557 00:33:55,781 --> 00:33:57,050 558 00:34:01,515 --> 00:34:03,471 نظرت راجع به لاتکس چیه؟ 559 00:34:05,836 --> 00:34:07,455 560 00:34:07,458 --> 00:34:08,761 .آره - آره؟ - 561 00:34:08,763 --> 00:34:10,434 .آره .خوشم اومد 562 00:34:10,437 --> 00:34:12,888 .قرمز عالیه 563 00:34:13,687 --> 00:34:15,349 .نه 564 00:34:16,149 --> 00:34:17,478 .فکرکنم پیداش کردم 565 00:34:17,480 --> 00:34:19,320 .همه‌چیز هست 566 00:34:19,323 --> 00:34:22,635 ،گوش کن .نمی‌تونم به اندازه‌ی کافی ازت تشکرکنم 567 00:34:22,637 --> 00:34:24,233 قراره خشن‌ترین و 568 00:34:24,235 --> 00:34:26,262 شگفت‌انگیزترین اَبرقهرمان .این بلوک بشی 569 00:34:29,096 --> 00:34:31,496 .مراقب خودت باش 570 00:34:31,499 --> 00:34:34,113 .قول میدم، حتماً .تا بعد. روز خوش 571 00:34:34,115 --> 00:34:35,178 .خدافظ 572 00:34:49,820 --> 00:34:51,013 چی پیداکردی؟ 573 00:34:51,016 --> 00:34:53,924 رد یکی از دوست‌دخترهای قدیمی ،جویی تولیدو رو زدم 574 00:34:53,927 --> 00:34:56,273 .و بعدش یکم پرس و جو کردم 575 00:34:56,275 --> 00:35:00,032 معلوم شد با کسی با مشخصات اون .دیده شده 576 00:35:00,034 --> 00:35:02,721 ولی برای گرفتن یه ،حکم نظارت کافی نیست 577 00:35:02,724 --> 00:35:07,552 ،پس اطلاعاتش رو برات می‌فرستم .با یه عکس 578 00:35:07,554 --> 00:35:10,147 .ممنون، بازرس 579 00:35:10,149 --> 00:35:11,877 .کاری نکن پشیمون بشم 580 00:35:11,879 --> 00:35:13,307 .حتماً 581 00:35:19,096 --> 00:35:21,491 .لباس رو در بیار، جفرسون 582 00:35:21,494 --> 00:35:24,153 متوجه نیستی؟ ممکنه .با پوشیدن اون لباس خودت رو به کشتن بدی 583 00:35:24,156 --> 00:35:25,518 .قبلاً این صحبت رو داشتیم 584 00:35:25,520 --> 00:35:27,181 .ببین، فقط آروم باش 585 00:35:27,183 --> 00:35:29,277 ،اگه تولیدو اون بیرونه فردا هم هست 586 00:35:29,279 --> 00:35:31,852 .و بعد روز بعدش .دلیلی برای فرار نداره 587 00:35:31,855 --> 00:35:33,150 .نمی‌تونم خطر کنم 588 00:35:33,153 --> 00:35:34,864 .ماژول کنترل رو بهم بده، گامبی 589 00:35:35,934 --> 00:35:38,860 .من یه مشکل توی نظم خازن‌ها پیداکردم .مشکل اون‌ بوده 590 00:35:38,862 --> 00:35:40,690 .حالا فقط بهم یه روز وقت بده تا درستش کنم 591 00:35:40,692 --> 00:35:43,643 ،من تولیدو رو می‌خوام ،تولیدو رو به دست میارم 592 00:35:43,646 --> 00:35:45,747 ،پس ماژول کنترل رو بهم بده 593 00:35:45,750 --> 00:35:48,008 .وگرنه بلک لایتنینگیت می‌کنم 594 00:36:33,858 --> 00:36:35,867 می‌دونستی توی آفریقا بعضی‌ها 595 00:36:35,870 --> 00:36:39,314 اعتقاد دارن زال‌ها جادویی هستن؟ 596 00:36:40,378 --> 00:36:43,970 این‌ها واقعاً زال‌های تصادفی رو ،می‌دزدن 597 00:36:43,972 --> 00:36:46,711 ،شکم‌شون رو سفره می‌کنن ،استخون‌هاشون رو پودر می‌کنن 598 00:36:46,714 --> 00:36:50,030 .و به عنوان خاک جادویی می‌فروشنش 599 00:38:05,712 --> 00:38:08,150 600 00:38:09,209 --> 00:38:12,837 باشه گوش کن، اگه ،می‌خوای اَبرقهرمان باشی 601 00:38:12,839 --> 00:38:14,734 .نباید از موش‌های مرده بترسی 602 00:39:20,996 --> 00:39:22,666 می‌دونی من کی هستم؟ 603 00:39:22,669 --> 00:39:24,230 .لطفاً بهم صدمه نزن 604 00:39:24,233 --> 00:39:26,234 .گوشیت رو باز کن و بدش به من 605 00:39:26,236 --> 00:39:28,735 ،اگه سعی کنی کار دیگه‌ای انجام بدی 606 00:39:28,738 --> 00:39:31,098 ،اگه سعی کنی با کسی دیگه تماس بگیری 607 00:39:31,101 --> 00:39:32,895 .پیدات می‌کنم 608 00:39:37,648 --> 00:39:39,576 .برو 609 00:39:42,600 --> 00:39:45,600 .رسیدم .نمی‌ذارن بیام تو 610 00:39:46,624 --> 00:39:50,624 .سلام عزیزم، یه لحظه دیگه میام 611 00:39:50,648 --> 00:39:52,648 تک مووی، سينمای تک TakMovie.Co 612 00:39:52,672 --> 00:39:54,672 « اولين سايت پيش‌بينی ورزشی با آپشن‌های ب‌نظير » ::. BPersia.Win | بی‌پرشيا .:: 613 00:39:54,696 --> 00:39:56,696 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسی .:: « SubDL.TV » 614 00:39:56,720 --> 00:39:58,720 :ما را در تلگرام نيز دنبال کنيد T.Me/SubDL_TV 615 00:40:19,423 --> 00:40:20,567 توبایاس کجاست؟ 616 00:40:29,937 --> 00:40:32,929 توبایاس کجاست؟ 617 00:40:35,220 --> 00:40:36,802 .هیچی بهت نمیگم 618 00:41:08,249 --> 00:41:09,877 ،شاید دفعه‌ی پیش تو رو نکشته باشه 619 00:41:09,880 --> 00:41:12,030 ،ولی دفعه‌ی بعدی که توبایاس ببینت 620 00:41:12,033 --> 00:41:15,308 ،کارت رو تموم می‌کنه .و من دفنت می‌کنم 621 00:41:25,447 --> 00:41:27,796 .باید این‌جا نمی‌اومدی 622 00:41:27,799 --> 00:41:29,728 .نباید برمی‌گشتی 623 00:41:29,752 --> 00:41:31,752 illusion مـترجم: اميرعلی 624 00:41:36,852 --> 00:41:43,036 :آدرس کانال illusion_Sub