1 00:00:05,664 --> 00:00:06,724 Du måste sluta. 2 00:00:06,748 --> 00:00:09,686 Du kan inte utsätta oss för det här. 3 00:00:09,710 --> 00:00:13,147 Jag lovar. Det är slut med det nu. 4 00:00:13,171 --> 00:00:16,484 Det var nio år sen jag använde mina krafter. 5 00:00:16,508 --> 00:00:17,402 ÅRETS REKTOR 6 00:00:17,426 --> 00:00:18,945 Minns du varför du blev Black Lightning? 7 00:00:18,969 --> 00:00:20,418 Du ville ingjuta hopp i folk. 8 00:00:22,181 --> 00:00:23,533 Nån måste göra nåt, 9 00:00:23,557 --> 00:00:26,661 för varken polisens arbete, marscherna eller alla böner 10 00:00:26,685 --> 00:00:28,328 har förändrat nånting. 11 00:00:34,192 --> 00:00:37,587 Det är dags att folk får veta att Black Lightning... 12 00:00:39,239 --> 00:00:40,345 ...är tillbaka. 13 00:00:42,618 --> 00:00:44,345 Detta har hänt... 14 00:00:44,369 --> 00:00:45,889 Jag har saknat dig, Tori. 15 00:00:45,913 --> 00:00:47,724 Jag har saknat dig också, storebror. 16 00:00:47,748 --> 00:00:49,601 Jag ska inte tala om för dig hur du ska sköta ditt gäng, 17 00:00:49,625 --> 00:00:54,522 men du måste döda Black Lightning och få ett slut på det här snart. 18 00:00:54,546 --> 00:00:55,857 Jag heter Tobias Whale. 19 00:00:55,881 --> 00:00:59,694 Jag förstår vad du går igenom. Black Lightning har sabbat mitt liv också. 20 00:00:59,718 --> 00:01:00,612 EFTERLYST FÖR MORD 21 00:01:00,636 --> 00:01:02,488 Black Lightnings syfte var att döda Tobias 22 00:01:02,512 --> 00:01:05,824 för att han tryckte ner pappas artiklar i hans hals tills han dog. 23 00:01:08,477 --> 00:01:11,998 Grace, om jag kunde se till att onda människor fick betala för det de gjorde... 24 00:01:12,022 --> 00:01:13,374 Vore inte det bra? 25 00:01:13,398 --> 00:01:15,627 En av mina elever hade de här. Han var så utom kontroll 26 00:01:15,651 --> 00:01:18,963 att jag var tvungen att använda mina krafter för att få stopp på honom. 27 00:01:18,987 --> 00:01:20,089 Två gånger. 28 00:01:20,113 --> 00:01:23,004 Det är den nya drogen Green Light. Jag har hört talas om den. 29 00:01:28,413 --> 00:01:29,598 Är du säker på det här? 30 00:01:30,791 --> 00:01:31,975 I teorin. 31 00:01:33,418 --> 00:01:36,021 Det var inte så förtroendeingivande. 32 00:01:55,148 --> 00:01:56,254 Jaha? 33 00:01:58,277 --> 00:02:00,045 Vilken jävla utsikt. 34 00:02:00,570 --> 00:02:01,880 Okej. 35 00:02:02,656 --> 00:02:04,424 Ska vi testa med lite kraft? 36 00:02:05,284 --> 00:02:06,885 Gärna för mig. 37 00:02:11,540 --> 00:02:13,433 Mycket bra. 38 00:02:26,513 --> 00:02:27,865 Det här är min nya favoritgrej. 39 00:02:27,889 --> 00:02:28,950 Okej, 40 00:02:28,974 --> 00:02:30,575 men vi testar nåt enkelt. 41 00:02:40,986 --> 00:02:42,712 Sluta. 42 00:03:06,636 --> 00:03:07,863 Lägg undan era vapen. 43 00:03:10,515 --> 00:03:11,908 Ta det lugnt nu. 44 00:03:12,392 --> 00:03:13,498 Lugn. 45 00:03:21,234 --> 00:03:23,211 Sluta. Nej, jag vill inte... 46 00:03:33,455 --> 00:03:36,726 Ring efter en ambulans. Han har uppenbarligen tagit Green Light. 47 00:03:36,750 --> 00:03:39,102 Ta elpistolen nästa gång. 48 00:03:39,586 --> 00:03:40,692 Ja, sir. 49 00:03:46,718 --> 00:03:48,069 Bra jobbat. 50 00:03:52,516 --> 00:03:53,950 Ska du vända hemåt? 51 00:03:57,896 --> 00:04:01,666 Nej. Jag vill öva lite till. 52 00:04:32,556 --> 00:04:34,659 Det var länge sen, Gambi. 53 00:04:34,683 --> 00:04:35,952 Inte länge nog. 54 00:04:35,976 --> 00:04:37,453 Vi hade en överenskommelse. 55 00:04:37,477 --> 00:04:39,372 Du ska inte vara här. 56 00:04:39,396 --> 00:04:41,082 Du skulle vara borta för gott. 57 00:04:41,106 --> 00:04:42,457 Jag behöver en ny kostym. 58 00:04:43,942 --> 00:04:46,587 Det enda jag tänker måttanpassa åt dig är en kista. 59 00:04:46,611 --> 00:04:48,381 Jag kommer att bli kvar här längre än du. 60 00:04:48,405 --> 00:04:51,134 Det faktum att du har ett serum i blodet 61 00:04:51,158 --> 00:04:52,135 som hindrar dig från att åldras 62 00:04:52,159 --> 00:04:54,554 betyder inte att du och din syster får ett lyckligt slut. 63 00:04:54,578 --> 00:04:56,931 Tror du att de berättade allt innan de gav dig det? 64 00:04:56,955 --> 00:04:58,891 Resten har jag redan fattat. 65 00:04:58,915 --> 00:05:01,853 Dessutom har jag förstått att du fortfarande jobbar för ASA, 66 00:05:01,877 --> 00:05:04,768 vilket innebär att du har tillgång till en massa information. 67 00:05:05,338 --> 00:05:07,066 Det jag vill ha av dig är ett namn. 68 00:05:09,009 --> 00:05:11,319 Vem är Black Lightning? 69 00:05:11,928 --> 00:05:13,145 Jag kan inte hjälpa dig. 70 00:05:13,597 --> 00:05:14,991 Jo, det tror jag nog. 71 00:05:15,015 --> 00:05:17,285 Att veta saker om Black Lightning kan få en dödad. 72 00:05:17,309 --> 00:05:19,996 Jag gör mitt bästa för att undvika sånt. 73 00:05:20,020 --> 00:05:22,956 Att inte berätta det jag vill veta kan också få en dödad. 74 00:05:24,941 --> 00:05:28,921 Jag medger att Black Lightning har blivit ett personligt problem. 75 00:05:28,945 --> 00:05:32,162 Jag gissar att hans närvaro i Freeland är ett problem för dig också. 76 00:05:35,994 --> 00:05:38,263 Mitt enda problem är du. 77 00:05:49,174 --> 00:05:50,483 Gambi... 78 00:05:55,305 --> 00:05:57,490 Vi ses sen. 79 00:06:03,813 --> 00:06:05,498 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 80 00:06:20,497 --> 00:06:24,059 Förbättrad förmåga och oförklarlig styrka 81 00:06:27,963 --> 00:06:30,107 SÄRSKILDA FÖRMÅGOR: ETT EXPERIMENT SOM GICK SNETT! 82 00:06:30,131 --> 00:06:34,028 Det finns ett mönster i det här och jag har sett sambanden. 83 00:06:34,052 --> 00:06:37,448 Tuskegee-studien använde syfilis. 84 00:06:37,472 --> 00:06:39,908 Vattenskandalen i Flint använde... 85 00:06:40,850 --> 00:06:42,828 - Vad gör du? Ut med dig. - Varför då? Tittar du på porr? 86 00:06:42,852 --> 00:06:45,456 Jag studerar och du ska respektera mitt privatliv. 87 00:06:45,480 --> 00:06:47,166 Jag fattar inte varför du flyttade hem. 88 00:06:47,190 --> 00:06:49,502 - När jag börjar på college, sticker jag. - Gå nu. 89 00:06:49,526 --> 00:06:51,921 Jag ska bara ta den grå jackan, så går jag sen. 90 00:06:51,945 --> 00:06:53,256 Nej. Kom igen. 91 00:06:53,280 --> 00:06:56,217 Kiesha och jag ska åka rullskridskor. Jag vill vara snygg. Vad är det här? 92 00:06:56,241 --> 00:06:58,052 Jag hade den på en maskerad. 93 00:06:58,076 --> 00:07:01,055 Okej, så du gillar bondage nu. Hade du piskor och kedjor också? 94 00:07:01,079 --> 00:07:02,181 Ta jackan. 95 00:07:02,205 --> 00:07:03,641 Okej, jag tar den. 96 00:07:03,665 --> 00:07:05,768 - Var snäll och gå. Tack. - Visst. Hej då. 97 00:07:05,792 --> 00:07:07,268 Och stäng dörren. 98 00:07:09,170 --> 00:07:10,898 Stäng dörren, sa jag. 99 00:07:10,922 --> 00:07:12,028 Älskar dig. 100 00:07:19,889 --> 00:07:24,412 ...legionärerna. Tror du mig inte? CNN, 30 mars 1987. 101 00:07:24,436 --> 00:07:28,499 För 30 år sen i Freeland försvann plötsligt nio barn 102 00:07:28,523 --> 00:07:32,293 som alla hade särskilda förmågor. 103 00:07:42,704 --> 00:07:43,598 Du. 104 00:07:43,622 --> 00:07:44,974 Kan du rappa på lite? 105 00:07:44,998 --> 00:07:48,060 - Jag vill åka rullskridskor, inte posera. - Jag vet. Tack. 106 00:07:48,084 --> 00:07:49,228 Kom igen. 107 00:07:49,252 --> 00:07:51,104 Lägg av. Du trillar snart. 108 00:07:51,588 --> 00:07:53,149 Åk du, så kommer jag snart. 109 00:07:53,173 --> 00:07:54,279 Okej. 110 00:08:04,184 --> 00:08:06,995 Läppglans räcker inte för att fixa det där ansiktet. 111 00:08:09,314 --> 00:08:12,293 Lana. Är du fortfarande sur för att jag sopade banan med dig 112 00:08:12,317 --> 00:08:16,088 på din hemmabana, inför hela din skola? 113 00:08:16,112 --> 00:08:18,174 Tror du att du är så speciell? 114 00:08:18,198 --> 00:08:19,883 Det vet jag att jag är. 115 00:08:21,159 --> 00:08:25,597 Okej, men Khalils dagar på löparbanan är över. 116 00:08:26,206 --> 00:08:28,266 Nu när han är en krympling. 117 00:08:29,459 --> 00:08:32,104 Okej. Är du fortfarande sur för att han dumpade dig? 118 00:08:32,128 --> 00:08:35,066 Istället för att tänka på Khalil 119 00:08:35,090 --> 00:08:39,027 kanske du borde tänka på att smörja in dina torra knän. 120 00:08:41,888 --> 00:08:44,593 Vet du vad? Jag har velat smälla till dig ända sen sexan. 121 00:09:04,160 --> 00:09:05,345 Släpp mig. 122 00:09:09,749 --> 00:09:11,644 Febern är skyhög. 123 00:09:11,668 --> 00:09:13,729 Hon blir bara värre. Hon är svag. 124 00:09:13,753 --> 00:09:15,523 Det är vår policy. 125 00:09:15,547 --> 00:09:19,318 Jag sa ju att jag upptäckte att den var tom när jag kom hem. 126 00:09:19,342 --> 00:09:22,238 Ersätt den eller ge mig pengarna tillbaka. 127 00:09:22,262 --> 00:09:24,031 Jag kan inte ta tillbaka använd medicin. 128 00:09:24,055 --> 00:09:25,491 Det är ju det jag försöker säga. Den är inte använd. 129 00:09:25,515 --> 00:09:26,867 Det är därför febern är högre 130 00:09:26,891 --> 00:09:29,704 och det är därför jag är här efter dubbla arbetspass. 131 00:09:29,728 --> 00:09:31,871 Kom igen. Han har ju en sjuk unge. 132 00:09:34,399 --> 00:09:35,876 Den gick ut för tre år sen. 133 00:09:35,900 --> 00:09:37,253 Jag säljer bara det de ger mig. 134 00:09:37,277 --> 00:09:39,255 Kom igen. Det är världens äldsta ursäkt. 135 00:09:39,279 --> 00:09:41,882 "Jag säljer bara det de ger mig. Jag gör bara som jag blir tillsagd." 136 00:09:41,906 --> 00:09:43,801 Du är ingen robot, utan en människa, 137 00:09:43,825 --> 00:09:45,052 så uppför dig som en 138 00:09:45,076 --> 00:09:46,595 och hjälp den unga mannen och hans dotter. 139 00:09:46,619 --> 00:09:48,471 Det kan jag inte. 140 00:09:53,710 --> 00:09:57,021 Det där slagträet kommer inte att hamna där du vill att det ska hamna. 141 00:10:01,092 --> 00:10:02,318 Mår du bra? 142 00:10:04,179 --> 00:10:05,285 Ja. 143 00:10:08,057 --> 00:10:09,534 Det är lugnt. 144 00:10:11,352 --> 00:10:12,830 Ursäkta. 145 00:10:12,854 --> 00:10:16,124 Om det var upp till mig, skulle jag göra det. Men det är det inte. 146 00:10:17,609 --> 00:10:18,715 Vad sägs om det här? 147 00:10:19,527 --> 00:10:23,215 Vi tar en förpackning som inte har gått ut, 148 00:10:23,239 --> 00:10:26,260 så köper jag den åt dig. 149 00:10:26,284 --> 00:10:27,678 Nej, det behövs inte. 150 00:10:27,702 --> 00:10:30,473 Nej. Det är ingen gåva. Jag förväntar mig att du betalar igen. 151 00:10:30,497 --> 00:10:32,600 Nästa gång du ser nån som behöver hjälp, 152 00:10:32,624 --> 00:10:35,310 så erbjuder du dem det. Då är vi kvitt. Okej? 153 00:10:40,757 --> 00:10:41,863 Okej. 154 00:11:00,193 --> 00:11:04,840 Enligt mina källor har David Poe, redaktör på Freeland Gazette, 155 00:11:04,864 --> 00:11:08,135 dragit tillbaka artiklar som skulle ha avslöjat vaccinet 156 00:11:08,159 --> 00:11:10,763 som källan till de förbättrade förmågorna. 157 00:11:10,787 --> 00:11:12,765 Reportern var Alvin Pierce. 158 00:11:12,789 --> 00:11:14,308 Farfar? 159 00:11:14,332 --> 00:11:18,353 Han blev mördad en vecka senare. Mordet klarades aldrig upp. 160 00:11:41,693 --> 00:11:45,004 Jag har kollat upp följesedeln du hittade. 161 00:12:37,081 --> 00:12:38,601 Jag tittar på tv. 162 00:12:38,625 --> 00:12:42,229 Jag vet vem du är och jag är inte rädd för dig. 163 00:12:42,253 --> 00:12:45,441 Däremot vet jag inte vad du gör här. 164 00:12:45,465 --> 00:12:48,319 Varför har du kemikalier för en hel fabrik här? 165 00:12:48,343 --> 00:12:50,946 Det har inte du med att göra. 166 00:12:50,970 --> 00:12:52,239 Jag ställde en fråga. 167 00:12:52,263 --> 00:12:54,742 Hör på, din elektriska trädgårdstomte, 168 00:12:54,766 --> 00:12:57,369 du är efterlyst och inkräktar, 169 00:12:57,393 --> 00:13:00,914 så om jag skjuter dig blir jag en hjälte. 170 00:13:00,938 --> 00:13:02,081 Din jävla... 171 00:13:05,943 --> 00:13:09,213 Vi provar igen. Vad ska du med kemikalierna till? 172 00:13:12,742 --> 00:13:15,220 Green Light. De är inte mina, utan... 173 00:13:15,244 --> 00:13:17,139 Jag levererar dem bara. 174 00:13:17,163 --> 00:13:19,433 Den här gången gav de mig mer att förvara. 175 00:13:19,457 --> 00:13:20,933 Vilka "de"? 176 00:13:21,334 --> 00:13:22,645 Jag vet inte vad han heter. 177 00:13:22,669 --> 00:13:23,854 Ljuger du nu? 178 00:13:23,878 --> 00:13:25,147 Nej, det gör jag inte. 179 00:13:25,171 --> 00:13:26,439 Varför tror jag dig inte? 180 00:13:30,218 --> 00:13:31,486 Joey Toledo. 181 00:13:32,428 --> 00:13:35,239 Han heter Joey Toledo. 182 00:13:40,061 --> 00:13:41,997 Jag förstår inte. 183 00:13:42,021 --> 00:13:46,919 Hur kan du av alla ha missat att Joey Toledo var tillbaka? 184 00:13:46,943 --> 00:13:47,836 Jefferson... 185 00:13:47,860 --> 00:13:48,921 Försök inte. 186 00:13:48,945 --> 00:13:50,839 Du ska ju ha koll på läget i Freeland. 187 00:13:50,863 --> 00:13:52,257 Och nu pratar vi om killen 188 00:13:52,281 --> 00:13:55,344 som arbetade för mannen som dödade min far. 189 00:13:55,368 --> 00:13:57,804 Jag vet inte ens säkert att han gav sig av. 190 00:14:01,165 --> 00:14:05,437 Däremot har jag inte hört nåt om honom på länge. 191 00:14:05,461 --> 00:14:06,813 Så lugna ner dig. 192 00:14:09,841 --> 00:14:13,946 Joey Toledo var Tobias högra hand. 193 00:14:13,970 --> 00:14:17,783 Om han är kvar, är Tobias också det. 194 00:14:17,807 --> 00:14:18,867 Det är möjligt. 195 00:14:18,891 --> 00:14:20,619 Det duger inte! 196 00:14:20,643 --> 00:14:22,871 Om Tobias langar Green Light, 197 00:14:22,895 --> 00:14:24,331 måste jag ta honom. 198 00:14:24,355 --> 00:14:27,572 Om det betyder att jag måste ta Joey Toledo först, så gärna för mig. 199 00:14:29,736 --> 00:14:31,045 Jefferson! 200 00:14:33,281 --> 00:14:34,799 Jeff! 201 00:14:39,904 --> 00:14:41,382 Om jag hade tagit honom till sjukhuset, 202 00:14:41,406 --> 00:14:43,800 skulle de ha ställt en massa frågor. 203 00:14:45,410 --> 00:14:46,512 Du gjorde rätt. 204 00:14:46,536 --> 00:14:50,223 Enligt diagnostiken var det varken en stroke eller en hjärtinfarkt. 205 00:14:50,790 --> 00:14:54,519 Han har haft huvudvärk och varit aggressiv. 206 00:14:55,169 --> 00:14:56,275 Hur länge då? 207 00:14:56,963 --> 00:14:58,689 Det vet jag inte. 208 00:15:01,175 --> 00:15:04,904 Men jag ser inget som skulle orsaka huvudvärk eller beteendeförändringar. 209 00:15:10,768 --> 00:15:12,371 Kan det ha att göra med Black Lightning? 210 00:15:12,395 --> 00:15:16,374 Han har inte haft några problem förut, men dräkten har en ny svävarfunktion... 211 00:15:17,567 --> 00:15:18,673 Jeff? 212 00:15:21,779 --> 00:15:22,922 Andas. 213 00:15:30,204 --> 00:15:32,182 Jag vet inte vad jag... Vad gör jag här? 214 00:15:32,206 --> 00:15:33,432 Du svimmade. 215 00:15:34,917 --> 00:15:35,894 Lynn? 216 00:15:35,918 --> 00:15:38,020 Slappna av. Okej? 217 00:15:41,716 --> 00:15:43,569 - Jag måste ta Joey Toledo. - Nej. 218 00:15:43,593 --> 00:15:46,445 Du ska ingenstans förrän vi vet vad det är som är fel. 219 00:15:47,180 --> 00:15:49,866 Du måste stanna här och vila. 220 00:15:51,809 --> 00:15:53,244 Kan du göra det? 221 00:16:03,237 --> 00:16:06,966 Oj, vilken olycksbådande ljussättning. 222 00:16:08,201 --> 00:16:09,303 Vad står på? 223 00:16:09,327 --> 00:16:11,554 Jag hälsade på skräddaren. 224 00:16:13,081 --> 00:16:14,767 Varför det? 225 00:16:14,791 --> 00:16:16,685 Jag ville ta reda på Black Lightnings identitet, 226 00:16:16,709 --> 00:16:18,771 för att hitta honom och döda honom. 227 00:16:18,795 --> 00:16:20,938 Lady Eve blir inte glad. 228 00:16:22,173 --> 00:16:23,817 Jag är inte rädd för henne. 229 00:16:23,841 --> 00:16:27,153 Det handlar inte om rädsla, utan om strategi. 230 00:16:27,970 --> 00:16:29,114 Du agerar omdömeslöst. 231 00:16:29,138 --> 00:16:30,574 Jag är deras kassako. 232 00:16:30,598 --> 00:16:32,701 När hennes kartell bad mig få ut Green Light på gatan, 233 00:16:32,725 --> 00:16:34,036 såg jag till att det fanns överallt. 234 00:16:34,060 --> 00:16:36,288 Jag förtjänar en plats vid bordet, bredvid henne. 235 00:16:36,312 --> 00:16:39,541 Tålamod. Det kommer. 236 00:16:39,565 --> 00:16:42,002 Black Lightnings återkomst är en ursäkt till att inte befordra mig, 237 00:16:42,026 --> 00:16:44,213 så jag måste fortsätta vara barnvakt åt De hundra. 238 00:16:44,237 --> 00:16:46,590 Jag är utled på att passa dem. 239 00:16:46,614 --> 00:16:48,675 När jag var stadsråd hade jag bestämmanderätt 240 00:16:48,699 --> 00:16:50,803 och gjorde riktiga affärer. 241 00:16:50,827 --> 00:16:52,721 Lady Eve och de andra respekterade mig. 242 00:16:52,745 --> 00:16:54,139 De såg mig som en jämlike. 243 00:16:54,163 --> 00:16:56,933 Okej. Lugna ner dig. 244 00:16:58,209 --> 00:17:03,148 Du fattar dåliga beslut för att du inte tar itu med grundproblemet. 245 00:17:03,172 --> 00:17:04,278 Vad menar du? 246 00:17:05,508 --> 00:17:08,110 Du tog aldrig hand om din första fiende, 247 00:17:08,845 --> 00:17:11,364 din värsta fiende. 248 00:17:11,889 --> 00:17:13,943 Och du kan inte förlåta dig själv för det. 249 00:17:15,143 --> 00:17:16,249 Goda nyheter. 250 00:17:19,021 --> 00:17:20,706 Jag har hittat Eldridge. 251 00:17:27,905 --> 00:17:30,259 Inte en enda dag kan jag hämta posten 252 00:17:30,283 --> 00:17:32,386 utan att få en sjukhusräkning. 253 00:17:32,410 --> 00:17:35,514 Jag sliter hela dagen på jobbet bara för att komma hem 254 00:17:35,538 --> 00:17:38,392 och lägga halva lönen på att ta hand om dig, din bleka jävel. 255 00:17:38,416 --> 00:17:39,643 Än sen? 256 00:17:39,667 --> 00:17:41,145 "Än sen"? Det är mina pengar! 257 00:17:41,169 --> 00:17:44,523 Tänk att jag blev glad. "Det är en pojke, Eldridge." 258 00:17:44,547 --> 00:17:49,027 Jag skulle se på när du idrottade och lära dig att köra bil. 259 00:17:49,051 --> 00:17:52,364 Du kan inte ens gå ut på verandan. 260 00:17:52,388 --> 00:17:53,740 Jag kan göra allt som andra kan. 261 00:17:53,764 --> 00:17:55,576 - Nej, det kan du inte. - Jo. 262 00:17:55,600 --> 00:17:57,202 - Nej! - Jo! 263 00:17:57,226 --> 00:17:58,328 Du är inte normal! 264 00:17:58,352 --> 00:17:59,580 Se på dig. Du är inte svart. 265 00:17:59,604 --> 00:18:01,957 Du är inte vit. Du är ingenting. 266 00:18:01,981 --> 00:18:03,625 Pappa, sluta! 267 00:18:03,649 --> 00:18:05,584 Ville du säga nåt? 268 00:18:06,527 --> 00:18:08,922 Sätt dig ner! 269 00:18:08,946 --> 00:18:11,674 - Sluta. - Och annars? Håll tyst! 270 00:18:14,660 --> 00:18:15,970 Tobias? 271 00:18:25,379 --> 00:18:28,692 Jag har läst om att bearbeta barndomsgrejer. 272 00:18:28,716 --> 00:18:33,655 Tro mig, om vi gör det här, 273 00:18:33,679 --> 00:18:35,406 blir du en ny man. 274 00:18:40,853 --> 00:18:42,204 Var är han? 275 00:18:43,397 --> 00:18:44,540 Hej, pappa. 276 00:18:45,191 --> 00:18:46,959 Hej. Vad är det? 277 00:18:48,945 --> 00:18:50,254 Inget särskilt. 278 00:18:55,826 --> 00:18:56,969 Vad funderar du på? 279 00:18:59,705 --> 00:19:01,015 Farfar. 280 00:19:03,501 --> 00:19:04,519 Vad är det med honom? 281 00:19:04,543 --> 00:19:07,397 Jag har gjort research till ett skolprojekt 282 00:19:07,421 --> 00:19:10,108 som handlar om släkthistoria. 283 00:19:10,132 --> 00:19:12,611 Farfar utforskade en del märkliga saker 284 00:19:12,635 --> 00:19:14,655 som förbättrade förmågor och försvunna barn. Jag ville... 285 00:19:14,679 --> 00:19:18,824 Ja, han hade en del galna idéer 286 00:19:19,684 --> 00:19:21,077 om en massa saker. 287 00:19:21,602 --> 00:19:23,247 Okej, förlåt. 288 00:19:23,271 --> 00:19:26,624 Jag vet att det är jobbigt för dig att prata om farfar, så förlåt. 289 00:19:29,485 --> 00:19:30,591 Nej. 290 00:19:33,322 --> 00:19:34,507 Förlåt mig. 291 00:19:35,574 --> 00:19:37,760 Du förtjänar att få veta mer om honom. 292 00:19:39,245 --> 00:19:41,847 Din farfar... 293 00:19:43,624 --> 00:19:45,936 ...gjorde alltid det rätta. 294 00:19:45,960 --> 00:19:48,355 Alltid. 295 00:19:48,379 --> 00:19:51,065 Du är väldigt lik honom. 296 00:19:54,051 --> 00:19:55,279 Tack, pappa. 297 00:19:55,303 --> 00:19:56,612 Ja. 298 00:20:04,312 --> 00:20:07,416 MIRAKEL I CHILE ARBETARE RÄDDADE FRÅN GRUVA EFTER 68 DYGN 299 00:20:07,440 --> 00:20:09,543 Tack för att jag fick komma så sent. 300 00:20:09,567 --> 00:20:12,254 Hur länge har du varit redaktör på Freeland Gazette? 301 00:20:12,278 --> 00:20:14,422 I över 40 år. 302 00:20:15,031 --> 00:20:15,924 Ja. 303 00:20:15,948 --> 00:20:18,844 Din farfar var en bra man. 304 00:20:18,868 --> 00:20:20,553 Och en sjujäkla reporter. 305 00:20:22,747 --> 00:20:24,140 Vad kan jag hjälpa dig med? 306 00:20:25,082 --> 00:20:27,894 Jag har gjort research om min farfar 307 00:20:27,918 --> 00:20:30,521 och undrar om jag får ställa några frågor. 308 00:20:31,672 --> 00:20:33,774 Det beror på vad du vill fråga. 309 00:20:34,383 --> 00:20:37,653 Jag vill fråga om hans arbete om de försvunna barnen. 310 00:20:43,225 --> 00:20:47,913 Jag har en artikel jag måste fila på till morgonupplagan. 311 00:20:51,734 --> 00:20:53,378 Vänta, sa jag nåt dumt? 312 00:20:53,402 --> 00:20:55,005 - Jag måste gå. - Mr Poe? 313 00:20:55,029 --> 00:20:56,465 Och du måste gå härifrån. 314 00:20:56,489 --> 00:20:59,259 Ursäkta om du tog illa upp. Det var inte meningen att... 315 00:20:59,283 --> 00:21:04,431 Unga dam, av respekt för din farfar 316 00:21:04,455 --> 00:21:06,849 ska jag säga det här på ett snällt sätt. 317 00:21:08,042 --> 00:21:09,268 Ut. 318 00:21:11,212 --> 00:21:12,771 Jag har läst på om dig. 319 00:21:13,756 --> 00:21:16,901 Du skulle vara en förkämpe för vanliga människor. 320 00:21:28,813 --> 00:21:30,541 Du är för nervös för att vara snut. 321 00:21:31,482 --> 00:21:34,327 Om du fortsätter att dyka upp så där, blir du snart skjuten. 322 00:21:35,069 --> 00:21:37,047 Ska du överlämna dig? 323 00:21:37,071 --> 00:21:38,507 Önsketänkande, kommissarien. 324 00:21:38,531 --> 00:21:40,509 Du har orsakat många problem. 325 00:21:40,533 --> 00:21:42,344 Och du har inte förändrats nämnvärt. 326 00:21:42,368 --> 00:21:43,678 Sånt är överskattat. 327 00:21:43,702 --> 00:21:44,808 Jag vill hjälpa till. 328 00:21:45,204 --> 00:21:46,264 Jag behöver inte din hjälp. 329 00:21:46,288 --> 00:21:49,601 Jo, precis som förut. Kanske till och med mer. 330 00:21:49,625 --> 00:21:51,519 Green Light är utom kontroll. 331 00:21:52,920 --> 00:21:54,189 Det har inträffat så många överdoser 332 00:21:54,213 --> 00:21:57,067 att ambulanssjukvårdarna har börjat ha med sig naloxon. 333 00:21:57,091 --> 00:22:01,363 Jag har namnet på en man högt upp i näringskedjan. 334 00:22:01,387 --> 00:22:02,322 Joey Toledo. 335 00:22:02,346 --> 00:22:03,948 Joey Toledo? 336 00:22:04,640 --> 00:22:06,743 - Är inte han borta sen länge? - Nej. Han är tillbaka. 337 00:22:06,767 --> 00:22:09,454 Han är inblandad. 338 00:22:09,478 --> 00:22:12,706 Om du vet var han finns, så behöver jag inga tillstånd. 339 00:22:13,149 --> 00:22:15,794 Om jag bestämmer mig för det, hur får jag tag i... 340 00:22:15,818 --> 00:22:17,336 Titta i din bil. 341 00:22:28,664 --> 00:22:30,183 Menar du allvar? 342 00:22:30,207 --> 00:22:33,019 Jag är gammaldags. Det är säkrare. 343 00:22:33,043 --> 00:22:35,854 Det är min version av batsignalen. 344 00:22:37,214 --> 00:22:39,191 Du skämtar visst än. 345 00:22:44,471 --> 00:22:45,967 Och du gör fortfarande så där. 346 00:22:48,434 --> 00:22:51,287 Du har tydligen försökt ge dig ut som Black Lightning. 347 00:22:52,521 --> 00:22:54,482 Jag fattar inte att Gambi berättade det. 348 00:22:54,607 --> 00:22:55,874 Vi är oroliga för dig. 349 00:22:56,692 --> 00:22:58,211 Ja, men folk dör. 350 00:22:58,235 --> 00:23:00,475 Det sista jag vill är att nån ska råka illa ut. 351 00:23:01,238 --> 00:23:03,132 Men jag prioriterar inte dem, 352 00:23:04,158 --> 00:23:05,759 utan dig. 353 00:23:18,047 --> 00:23:20,192 Vad exakt är det som har hänt? 354 00:23:20,216 --> 00:23:21,985 Hon bröt Lanas handled. 355 00:23:22,009 --> 00:23:24,529 Jag fick ta henne till två läkare för att få armen fixad, 356 00:23:24,553 --> 00:23:26,406 och jag har inte råd med sånt. 357 00:23:26,430 --> 00:23:27,782 Det verkar han ha. 358 00:23:27,806 --> 00:23:29,034 Vi borde ha ringt polisen 359 00:23:29,058 --> 00:23:30,160 så att hon blev gripen. 360 00:23:30,184 --> 00:23:31,453 Okej, nu lugnar vi ner oss. 361 00:23:31,477 --> 00:23:33,622 Vad fan menar du med det? 362 00:23:33,646 --> 00:23:35,373 Gina, låt mig sköta det här. 363 00:23:35,397 --> 00:23:36,291 Gör det, då. 364 00:23:36,315 --> 00:23:37,584 För han här verkar vilja 365 00:23:37,608 --> 00:23:39,211 låtsas som att inget har hänt. 366 00:23:39,235 --> 00:23:40,295 - Så menade jag inte. - Han har inte ens... 367 00:23:40,319 --> 00:23:41,755 Hörni. 368 00:23:41,779 --> 00:23:44,591 Jag förstår att ni är upprörda. Det gör jag verkligen. 369 00:23:44,615 --> 00:23:47,594 Som kvinna och mamma vet jag att inget är viktigare 370 00:23:47,618 --> 00:23:49,720 än barnens säkerhet. 371 00:23:50,621 --> 00:23:53,642 Jag vet inte vad som har hänt, 372 00:23:53,666 --> 00:23:56,269 men tro mig: Vi kommer att ta hela ansvaret 373 00:23:56,293 --> 00:23:57,649 för vår dotters handlingar. 374 00:23:59,880 --> 00:24:01,065 Varsågoda och kom in. 375 00:24:06,262 --> 00:24:07,368 Snälla. 376 00:24:16,355 --> 00:24:17,791 Jag trodde att Gina skulle 377 00:24:17,815 --> 00:24:19,459 slita av henne örhängena och ge henne en snyting. 378 00:24:19,483 --> 00:24:22,337 Jag menar allvar när det gäller familjen. 379 00:24:22,361 --> 00:24:23,505 Då kan jag slåss. 380 00:24:23,529 --> 00:24:24,880 Ja. 381 00:24:33,664 --> 00:24:36,101 Vi borde nog gå nu. 382 00:24:36,125 --> 00:24:38,228 Tack, Lynn. Tack, mr Pierce. 383 00:24:38,252 --> 00:24:40,814 Tack. Det var trevligt att träffas. 384 00:24:40,838 --> 00:24:41,944 Jag följer er ut. 385 00:24:51,348 --> 00:24:53,076 Tack för att ni kom. 386 00:24:53,100 --> 00:24:54,286 Vi hör av oss. 387 00:24:54,310 --> 00:24:55,619 Okej. 388 00:24:57,271 --> 00:24:59,457 - Vad fan tänkte du? - Det var inte mitt fel. 389 00:24:59,481 --> 00:25:02,961 Det kvittar vems fel det var. Såg du gipset på hennes arm? 390 00:25:02,985 --> 00:25:05,714 Jennifer, hur tror du att vi ska reagera när nån dyker upp 391 00:25:05,738 --> 00:25:08,425 för att diskutera ett slagsmål som vi inte ens visste om? 392 00:25:08,449 --> 00:25:11,636 De var två. Båda hänger med Booker T. 393 00:25:11,660 --> 00:25:13,346 Var de två? 394 00:25:13,370 --> 00:25:15,432 Det sa inte Lana. Blev inte du skadad alls? 395 00:25:15,456 --> 00:25:17,510 Nej, du har lärt oss hur man försvarar sig. 396 00:25:18,417 --> 00:25:20,811 Jeff, det här är inte bra. 397 00:25:21,503 --> 00:25:22,814 Nej, precis. 398 00:25:22,838 --> 00:25:24,941 Det är ingen ursäkt för att skada nån. 399 00:25:24,965 --> 00:25:26,484 Jag rörde dem knappt. 400 00:25:26,508 --> 00:25:28,028 Hon har brutit handleden. 401 00:25:28,052 --> 00:25:30,363 Utegångsförbud verkar inte ha nån effekt på dig, så... 402 00:25:30,387 --> 00:25:32,198 Vadå, får jag inget utegångsförbud? 403 00:25:32,222 --> 00:25:33,325 Jodå. 404 00:25:33,349 --> 00:25:34,993 För att jag försvarade mig? 405 00:25:35,017 --> 00:25:36,286 För att du ljög. 406 00:25:36,310 --> 00:25:38,663 Jag ljög inte. Jag lät bara bli att berätta. 407 00:25:38,687 --> 00:25:41,457 Vill du verkligen skoja just nu? 408 00:25:42,066 --> 00:25:43,585 - Det vill du inte. - Exakt. 409 00:25:43,609 --> 00:25:45,211 Du måste lära dig att lösa konflikter 410 00:25:45,235 --> 00:25:47,505 utan att slåss eller tappa humöret. 411 00:25:47,529 --> 00:25:49,466 Eftersom din pappa lärde dig att slåss, 412 00:25:49,490 --> 00:25:51,426 kan han vara till hjälp, för tro det eller ej, 413 00:25:51,450 --> 00:25:54,303 alla löser inte sina problem med knytnävarna. 414 00:25:57,414 --> 00:25:58,600 Två tjejer? 415 00:25:58,624 --> 00:26:00,184 Ja. 416 00:26:06,298 --> 00:26:07,442 Kastade inte jag ut dig? 417 00:26:07,466 --> 00:26:09,027 Min farfar blev mördad 418 00:26:09,051 --> 00:26:12,614 kort efter att han undersökt förbättrade förmågor och de försvunna barnen. 419 00:26:12,638 --> 00:26:14,532 Jag vill bara veta vad som hände. 420 00:26:14,556 --> 00:26:15,991 Du låter precis som han. 421 00:26:17,601 --> 00:26:19,412 Varför publicerade du inte artiklarna? 422 00:26:19,436 --> 00:26:21,831 Det var exakt samma story som du har byggt din karriär på. 423 00:26:21,855 --> 00:26:24,000 Om du är det minsta lik Alvin, 424 00:26:24,024 --> 00:26:26,669 så vet jag att du inte kommer att ge dig 425 00:26:26,693 --> 00:26:28,045 förrän du får som du vill. 426 00:26:33,826 --> 00:26:35,182 Jag har grävt fram det här. 427 00:26:37,287 --> 00:26:38,680 Vad är det? 428 00:26:39,415 --> 00:26:41,725 Jag har sparat det i över 30 år. 429 00:26:42,668 --> 00:26:45,145 Jag höll väl fast vid en gammal vän. 430 00:26:46,338 --> 00:26:47,232 Tack. 431 00:26:47,256 --> 00:26:48,733 Det betyder mycket för mig. 432 00:26:48,757 --> 00:26:49,863 Vad bra. 433 00:26:53,178 --> 00:26:54,284 Unga dam... 434 00:26:57,307 --> 00:27:00,787 Alvin snubblade in på nåt större 435 00:27:00,811 --> 00:27:04,874 och farligare än jag vill bli inblandad i. 436 00:27:04,898 --> 00:27:07,544 Jefferson har ordnat det bra för dig och din familj. 437 00:27:07,568 --> 00:27:09,962 Det bästa kanske vore att lämna det. 438 00:27:11,530 --> 00:27:15,717 Alvin sa det redan då, och jag tror fortfarande att det stämmer: 439 00:27:16,702 --> 00:27:18,095 De ser på. 440 00:27:19,329 --> 00:27:21,598 Vänta. Vilka då? 441 00:27:22,332 --> 00:27:26,812 Om du får veta det, blir du säkert dödad. 442 00:27:28,464 --> 00:27:31,567 Gå nu och kom inte tillbaka. 443 00:27:41,351 --> 00:27:42,619 Vem är det? 444 00:27:45,481 --> 00:27:46,748 Vem är det? 445 00:27:49,651 --> 00:27:50,794 Eldridge. 446 00:28:02,581 --> 00:28:05,142 Du slår fortfarande som en kärring. 447 00:28:06,126 --> 00:28:07,562 Vad fan gör ni här? 448 00:28:07,586 --> 00:28:10,148 Vi har några frågor till dig. 449 00:28:10,172 --> 00:28:11,398 Om vadå? 450 00:28:12,299 --> 00:28:14,192 Dina färdigheter som förälder. 451 00:28:16,428 --> 00:28:17,988 Som förälder? 452 00:28:19,223 --> 00:28:23,036 Ja. Jag stannade åtminstone. 453 00:28:23,060 --> 00:28:27,624 Jag stack inte min väg mitt i natten som er jävla morsa. 454 00:28:27,648 --> 00:28:30,293 Istället gav jag er mat 455 00:28:30,317 --> 00:28:32,462 och kläder. 456 00:28:32,486 --> 00:28:36,673 Jag försökte till och med fixa ryckningarna i dina ögon. 457 00:28:39,743 --> 00:28:41,137 Du har rätt. 458 00:28:41,161 --> 00:28:43,056 Mamma stack och du stannade. 459 00:28:43,080 --> 00:28:45,974 Du gav oss mat och kläder. 460 00:28:50,003 --> 00:28:51,939 Det kan jag uppskatta. 461 00:28:52,714 --> 00:28:54,524 Nu. 462 00:28:58,804 --> 00:28:59,974 Ja, det uppskattar jag. 463 00:29:12,359 --> 00:29:14,169 Frågan är varför. 464 00:29:15,988 --> 00:29:17,799 Varför stannade du? 465 00:29:17,823 --> 00:29:19,759 Var det för att ha nån att plåga, 466 00:29:19,783 --> 00:29:22,428 misshandla och skylla dina tillkortakommanden på? 467 00:29:22,452 --> 00:29:24,597 Eller var det för att få statliga bidrag? 468 00:29:24,621 --> 00:29:27,975 För inte var det kärlek i alla fall. 469 00:29:34,089 --> 00:29:35,482 Du stannade. 470 00:29:37,467 --> 00:29:38,573 Lämna honom. 471 00:29:39,428 --> 00:29:41,781 Din rygg är bruten. 472 00:29:41,805 --> 00:29:43,573 Du kommer att dö... 473 00:29:45,183 --> 00:29:47,077 ...och det kommer att gå långsamt. 474 00:29:53,400 --> 00:29:55,210 Tobias! 475 00:30:03,861 --> 00:30:06,505 EN KRIMINELL POLITIKER 476 00:30:10,659 --> 00:30:11,594 Alvin sa det redan då... 477 00:30:11,618 --> 00:30:12,846 INGA SPÅR EFTER FÖRSVUNNA FREELAND-BARN 478 00:30:12,870 --> 00:30:14,972 ...och jag tror fortfarande att det stämmer: 479 00:30:16,164 --> 00:30:17,517 De ser på. 480 00:30:17,541 --> 00:30:18,726 Ger vaccinet onaturlig styrka? 481 00:30:18,750 --> 00:30:19,644 Förbättrade förmågor 482 00:30:19,668 --> 00:30:21,186 Vänta. Vilka då? 483 00:30:22,129 --> 00:30:23,939 Om du får veta det, 484 00:30:25,132 --> 00:30:26,608 blir du säkert dödad. 485 00:30:42,900 --> 00:30:45,043 SÖK PÅ WEBBEN 486 00:30:46,653 --> 00:30:48,005 ANVIL HYRLAGER 487 00:31:02,294 --> 00:31:04,938 Jennifer! Har du min svarta luvtröja? 488 00:31:05,964 --> 00:31:07,733 Nej, jag har egna luvtröjor. 489 00:31:08,383 --> 00:31:09,901 Visst. 490 00:31:39,581 --> 00:31:40,766 Det här suger. 491 00:31:42,542 --> 00:31:43,519 Ja, det gör det. 492 00:31:43,543 --> 00:31:46,481 Varför blir jag straffad? Jag startade inte slagsmålet. 493 00:31:46,505 --> 00:31:47,981 Du sa inget. 494 00:31:48,882 --> 00:31:50,860 Den här familjen kommunicerar inte på det viset. 495 00:31:50,884 --> 00:31:52,070 Jag är en måltavla. 496 00:31:52,094 --> 00:31:54,322 Rektorns dotter. 497 00:31:54,346 --> 00:31:56,353 De kallar mig Garfields drottning, pappa. 498 00:32:00,477 --> 00:32:04,290 "Det enda ni inte kan ta ifrån mig 499 00:32:04,314 --> 00:32:07,709 är hur jag väljer att reagera på det ni gör." 500 00:32:09,194 --> 00:32:10,754 MLK? 501 00:32:11,321 --> 00:32:14,424 Viktor Frankl, förintelseöverlevare. 502 00:32:15,450 --> 00:32:18,221 Hur du reagerar i en krissituation är upp till dig, 503 00:32:18,245 --> 00:32:22,058 men för att ta det beslutet måste du erkänna dina känslor 504 00:32:22,082 --> 00:32:23,393 och kontrollera dem. 505 00:32:23,417 --> 00:32:26,103 Om det är nån som muckar med en, då? 506 00:32:27,671 --> 00:32:28,777 Hör på... 507 00:32:30,298 --> 00:32:33,987 Man ska aldrig slåss för att elda på en situation. 508 00:32:34,011 --> 00:32:36,988 Man ska bara slåss för att släcka elden. 509 00:32:38,056 --> 00:32:41,034 Det bästa alternativet är oftast 510 00:32:41,768 --> 00:32:48,083 att gå därifrån, även om det är svårt. 511 00:32:50,277 --> 00:32:52,129 Det är lättare sagt än gjort, Yoda. 512 00:32:53,613 --> 00:32:55,340 Jag vet det, min lilla padawan. 513 00:32:57,075 --> 00:32:58,181 Jag vet. 514 00:33:11,882 --> 00:33:12,988 Fan också. 515 00:33:16,470 --> 00:33:19,656 För mycket rumpa. Jag måste ha nåt som passar bättre. 516 00:33:31,318 --> 00:33:34,488 Vem han än är, lär han tro att han har dött och kommit till himlen. 517 00:33:34,821 --> 00:33:35,927 Hon. 518 00:33:36,740 --> 00:33:39,009 Och de fyller säkert ett helt rum. 519 00:33:39,993 --> 00:33:42,012 Okej. Det gör mig inte alls sur. 520 00:33:42,746 --> 00:33:44,222 Vad heter du? 521 00:33:44,956 --> 00:33:45,933 Monica. 522 00:33:45,957 --> 00:33:49,519 Monica... Vill du ha nåt svart? 523 00:33:50,170 --> 00:33:51,898 Nåt mer färgstarkt, hade jag tänkt. 524 00:33:59,888 --> 00:34:01,072 Läder? 525 00:34:06,937 --> 00:34:08,788 Vad tycker du om latex? 526 00:34:13,026 --> 00:34:14,128 - Ja. - Jaså? 527 00:34:14,152 --> 00:34:16,214 Det här gillar jag. 528 00:34:16,238 --> 00:34:18,131 Rött skulle passa dig. 529 00:34:20,075 --> 00:34:22,929 Nej. Jag tror att det får bli den här. 530 00:34:22,953 --> 00:34:24,555 Allt finns här. 531 00:34:24,579 --> 00:34:27,850 Du, tack så mycket. 532 00:34:27,874 --> 00:34:31,770 Du kommer att bli kvarterets grymmaste och flådigaste superhjälte. 533 00:34:34,881 --> 00:34:36,733 Ta hand om dig. 534 00:34:37,217 --> 00:34:38,360 Det ska jag göra. 535 00:34:39,052 --> 00:34:40,737 - Vi ses. Ha en bra dag. - Hej då. 536 00:34:55,277 --> 00:34:56,337 Har du nåt? 537 00:34:56,361 --> 00:34:59,423 Jag hittade ett av Joey Toledos ex 538 00:34:59,447 --> 00:35:01,884 och har frågat runt lite. 539 00:35:01,908 --> 00:35:05,721 Folk har sett henne med en kille som matchar hans signalement. 540 00:35:05,745 --> 00:35:08,099 Men det räcker inte för att få tillstånd till övervakning, 541 00:35:08,123 --> 00:35:13,186 så jag skickar dig hennes uppgifter och en bild. 542 00:35:14,504 --> 00:35:15,731 Tack, kommissarien. 543 00:35:15,755 --> 00:35:17,441 Få mig inte att ångra det här. 544 00:35:17,465 --> 00:35:18,608 Det ska jag inte. 545 00:35:24,514 --> 00:35:26,408 Ta av dig dräkten, Jefferson. 546 00:35:27,184 --> 00:35:29,745 Förstår du inte? Du kan dö av den. 547 00:35:29,769 --> 00:35:31,164 Vi har redan pratat om det här. 548 00:35:31,188 --> 00:35:32,874 Ta det lugnt nu. 549 00:35:32,898 --> 00:35:35,001 Om Toledo är här, finns han där imorgon också 550 00:35:35,025 --> 00:35:37,336 och dagen därpå. Han har ingen anledning att sticka. 551 00:35:37,360 --> 00:35:38,754 Jag kan inte ta den risken. 552 00:35:38,778 --> 00:35:40,088 Ge mig kontrollmodulen. 553 00:35:41,406 --> 00:35:44,552 Jag hittade ett fel i kondensatorn. Det är det som är problemet. 554 00:35:44,576 --> 00:35:46,345 Vänta en dag, så fixar jag det. 555 00:35:46,369 --> 00:35:49,265 Jag vill ha Toledo. Jag ska ta honom. 556 00:35:49,289 --> 00:35:53,810 Ge mig kontrollmodulen, annars får du möta Black Lightning. 557 00:36:38,697 --> 00:36:44,177 Vet du att vissa afrikanska folk tror att albiner är magiska? 558 00:36:45,370 --> 00:36:49,976 De kidnappar albiner, skär upp dem, 559 00:36:50,000 --> 00:36:55,272 mal ner benen och säljer det som magiskt pulver. 560 00:38:14,709 --> 00:38:19,898 Okej, om jag ska bli superhjälte, måste jag klara av döda råttor. 561 00:38:21,341 --> 00:38:22,567 DOKUMENT 562 00:39:26,865 --> 00:39:27,967 Vet du vem jag är? 563 00:39:27,991 --> 00:39:29,467 Snälla, gör mig inte illa. 564 00:39:30,035 --> 00:39:31,679 Lås upp din mobil och ge den till mig. 565 00:39:31,703 --> 00:39:33,888 Om du försöker göra nåt annat, 566 00:39:34,789 --> 00:39:38,476 eller om du försöker kontakta nån, så letar jag reda på dig. 567 00:39:43,340 --> 00:39:44,446 Gå. 568 00:39:47,886 --> 00:39:52,825 Jag är här. De släpper inte in mig. 569 00:39:52,849 --> 00:39:54,993 Hej, älskling. Jag kommer strax. 570 00:40:24,589 --> 00:40:26,316 Var är Tobias? 571 00:40:35,642 --> 00:40:38,536 Var är Tobias? 572 00:40:41,481 --> 00:40:42,884 Jag tänker inte avslöja nåt. 573 00:41:14,139 --> 00:41:15,574 Han kanske inte dödade dig förra gången, 574 00:41:15,598 --> 00:41:17,618 men när Tobias får syn på dig 575 00:41:17,642 --> 00:41:21,246 gör han slut på dig. Sen begraver jag dig. 576 00:41:31,239 --> 00:41:32,966 Du borde ha hållit dig borta. 577 00:41:33,867 --> 00:41:35,552 Du borde inte ha kommit tillbaka. 578 00:42:08,735 --> 00:42:10,837 Undertexter: Hanna Love Waurio