1
00:00:05,664 --> 00:00:06,724
Du måste sluta.
2
00:00:06,748 --> 00:00:09,686
Du kan inte utsätta oss för det här.
3
00:00:09,710 --> 00:00:13,147
Jag lovar. Det är slut med det nu.
4
00:00:13,171 --> 00:00:16,484
Det var nio år sen
jag använde mina krafter.
5
00:00:16,508 --> 00:00:17,402
ÅRETS REKTOR
6
00:00:17,426 --> 00:00:18,945
Minns du varför du blev Black Lightning?
7
00:00:18,969 --> 00:00:20,418
Du ville ingjuta hopp i folk.
8
00:00:22,181 --> 00:00:23,533
Nån måste göra nåt,
9
00:00:23,557 --> 00:00:26,661
för varken polisens arbete,
marscherna eller alla böner
10
00:00:26,685 --> 00:00:28,328
har förändrat nånting.
11
00:00:34,192 --> 00:00:37,587
Det är dags att folk får veta
att Black Lightning...
12
00:00:39,239 --> 00:00:40,345
...är tillbaka.
13
00:00:42,618 --> 00:00:44,345
Detta har hänt...
14
00:00:44,369 --> 00:00:45,889
Jag har saknat dig, Tori.
15
00:00:45,913 --> 00:00:47,724
Jag har saknat dig också, storebror.
16
00:00:47,748 --> 00:00:49,601
Jag ska inte tala om för dig
hur du ska sköta ditt gäng,
17
00:00:49,625 --> 00:00:54,522
men du måste döda Black Lightning
och få ett slut på det här snart.
18
00:00:54,546 --> 00:00:55,857
Jag heter Tobias Whale.
19
00:00:55,881 --> 00:00:59,694
Jag förstår vad du går igenom.
Black Lightning har sabbat mitt liv också.
20
00:00:59,718 --> 00:01:00,612
EFTERLYST FÖR MORD
21
00:01:00,636 --> 00:01:02,488
Black Lightnings syfte var att döda Tobias
22
00:01:02,512 --> 00:01:05,824
för att han tryckte ner pappas artiklar
i hans hals tills han dog.
23
00:01:08,477 --> 00:01:11,998
Grace, om jag kunde se till att onda
människor fick betala för det de gjorde...
24
00:01:12,022 --> 00:01:13,374
Vore inte det bra?
25
00:01:13,398 --> 00:01:15,627
En av mina elever hade de här.
Han var så utom kontroll
26
00:01:15,651 --> 00:01:18,963
att jag var tvungen att använda
mina krafter för att få stopp på honom.
27
00:01:18,987 --> 00:01:20,089
Två gånger.
28
00:01:20,113 --> 00:01:23,004
Det är den nya drogen Green Light.
Jag har hört talas om den.
29
00:01:28,413 --> 00:01:29,598
Är du säker på det här?
30
00:01:30,791 --> 00:01:31,975
I teorin.
31
00:01:33,418 --> 00:01:36,021
Det var inte så förtroendeingivande.
32
00:01:55,148 --> 00:01:56,254
Jaha?
33
00:01:58,277 --> 00:02:00,045
Vilken jävla utsikt.
34
00:02:00,570 --> 00:02:01,880
Okej.
35
00:02:02,656 --> 00:02:04,424
Ska vi testa med lite kraft?
36
00:02:05,284 --> 00:02:06,885
Gärna för mig.
37
00:02:11,540 --> 00:02:13,433
Mycket bra.
38
00:02:26,513 --> 00:02:27,865
Det här är min nya favoritgrej.
39
00:02:27,889 --> 00:02:28,950
Okej,
40
00:02:28,974 --> 00:02:30,575
men vi testar nåt enkelt.
41
00:02:40,986 --> 00:02:42,712
Sluta.
42
00:03:06,636 --> 00:03:07,863
Lägg undan era vapen.
43
00:03:10,515 --> 00:03:11,908
Ta det lugnt nu.
44
00:03:12,392 --> 00:03:13,498
Lugn.
45
00:03:21,234 --> 00:03:23,211
Sluta. Nej, jag vill inte...
46
00:03:33,455 --> 00:03:36,726
Ring efter en ambulans.
Han har uppenbarligen tagit Green Light.
47
00:03:36,750 --> 00:03:39,102
Ta elpistolen nästa gång.
48
00:03:39,586 --> 00:03:40,692
Ja, sir.
49
00:03:46,718 --> 00:03:48,069
Bra jobbat.
50
00:03:52,516 --> 00:03:53,950
Ska du vända hemåt?
51
00:03:57,896 --> 00:04:01,666
Nej. Jag vill öva lite till.
52
00:04:32,556 --> 00:04:34,659
Det var länge sen, Gambi.
53
00:04:34,683 --> 00:04:35,952
Inte länge nog.
54
00:04:35,976 --> 00:04:37,453
Vi hade en överenskommelse.
55
00:04:37,477 --> 00:04:39,372
Du ska inte vara här.
56
00:04:39,396 --> 00:04:41,082
Du skulle vara borta för gott.
57
00:04:41,106 --> 00:04:42,457
Jag behöver en ny kostym.
58
00:04:43,942 --> 00:04:46,587
Det enda jag tänker måttanpassa åt dig
är en kista.
59
00:04:46,611 --> 00:04:48,381
Jag kommer att bli kvar här längre än du.
60
00:04:48,405 --> 00:04:51,134
Det faktum att du har ett serum i blodet
61
00:04:51,158 --> 00:04:52,135
som hindrar dig från att åldras
62
00:04:52,159 --> 00:04:54,554
betyder inte att du och din syster
får ett lyckligt slut.
63
00:04:54,578 --> 00:04:56,931
Tror du att de berättade allt
innan de gav dig det?
64
00:04:56,955 --> 00:04:58,891
Resten har jag redan fattat.
65
00:04:58,915 --> 00:05:01,853
Dessutom har jag förstått
att du fortfarande jobbar för ASA,
66
00:05:01,877 --> 00:05:04,768
vilket innebär att du har tillgång
till en massa information.
67
00:05:05,338 --> 00:05:07,066
Det jag vill ha av dig är ett namn.
68
00:05:09,009 --> 00:05:11,319
Vem är Black Lightning?
69
00:05:11,928 --> 00:05:13,145
Jag kan inte hjälpa dig.
70
00:05:13,597 --> 00:05:14,991
Jo, det tror jag nog.
71
00:05:15,015 --> 00:05:17,285
Att veta saker om Black Lightning
kan få en dödad.
72
00:05:17,309 --> 00:05:19,996
Jag gör mitt bästa för att undvika sånt.
73
00:05:20,020 --> 00:05:22,956
Att inte berätta det jag vill veta
kan också få en dödad.
74
00:05:24,941 --> 00:05:28,921
Jag medger att Black Lightning har blivit
ett personligt problem.
75
00:05:28,945 --> 00:05:32,162
Jag gissar att hans närvaro i Freeland
är ett problem för dig också.
76
00:05:35,994 --> 00:05:38,263
Mitt enda problem är du.
77
00:05:49,174 --> 00:05:50,483
Gambi...
78
00:05:55,305 --> 00:05:57,490
Vi ses sen.
79
00:06:03,813 --> 00:06:05,498
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
80
00:06:20,497 --> 00:06:24,059
Förbättrad förmåga och oförklarlig styrka
81
00:06:27,963 --> 00:06:30,107
SÄRSKILDA FÖRMÅGOR:
ETT EXPERIMENT SOM GICK SNETT!
82
00:06:30,131 --> 00:06:34,028
Det finns ett mönster i det här
och jag har sett sambanden.
83
00:06:34,052 --> 00:06:37,448
Tuskegee-studien använde syfilis.
84
00:06:37,472 --> 00:06:39,908
Vattenskandalen i Flint använde...
85
00:06:40,850 --> 00:06:42,828
- Vad gör du? Ut med dig.
- Varför då? Tittar du på porr?
86
00:06:42,852 --> 00:06:45,456
Jag studerar
och du ska respektera mitt privatliv.
87
00:06:45,480 --> 00:06:47,166
Jag fattar inte varför du flyttade hem.
88
00:06:47,190 --> 00:06:49,502
- När jag börjar på college, sticker jag.
- Gå nu.
89
00:06:49,526 --> 00:06:51,921
Jag ska bara ta den grå jackan,
så går jag sen.
90
00:06:51,945 --> 00:06:53,256
Nej. Kom igen.
91
00:06:53,280 --> 00:06:56,217
Kiesha och jag ska åka rullskridskor.
Jag vill vara snygg. Vad är det här?
92
00:06:56,241 --> 00:06:58,052
Jag hade den på en maskerad.
93
00:06:58,076 --> 00:07:01,055
Okej, så du gillar bondage nu.
Hade du piskor och kedjor också?
94
00:07:01,079 --> 00:07:02,181
Ta jackan.
95
00:07:02,205 --> 00:07:03,641
Okej, jag tar den.
96
00:07:03,665 --> 00:07:05,768
- Var snäll och gå. Tack.
- Visst. Hej då.
97
00:07:05,792 --> 00:07:07,268
Och stäng dörren.
98
00:07:09,170 --> 00:07:10,898
Stäng dörren, sa jag.
99
00:07:10,922 --> 00:07:12,028
Älskar dig.
100
00:07:19,889 --> 00:07:24,412
...legionärerna. Tror du mig inte?
CNN, 30 mars 1987.
101
00:07:24,436 --> 00:07:28,499
För 30 år sen i Freeland
försvann plötsligt nio barn
102
00:07:28,523 --> 00:07:32,293
som alla hade särskilda förmågor.
103
00:07:42,704 --> 00:07:43,598
Du.
104
00:07:43,622 --> 00:07:44,974
Kan du rappa på lite?
105
00:07:44,998 --> 00:07:48,060
- Jag vill åka rullskridskor, inte posera.
- Jag vet. Tack.
106
00:07:48,084 --> 00:07:49,228
Kom igen.
107
00:07:49,252 --> 00:07:51,104
Lägg av. Du trillar snart.
108
00:07:51,588 --> 00:07:53,149
Åk du, så kommer jag snart.
109
00:07:53,173 --> 00:07:54,279
Okej.
110
00:08:04,184 --> 00:08:06,995
Läppglans räcker inte
för att fixa det där ansiktet.
111
00:08:09,314 --> 00:08:12,293
Lana. Är du fortfarande sur
för att jag sopade banan med dig
112
00:08:12,317 --> 00:08:16,088
på din hemmabana, inför hela din skola?
113
00:08:16,112 --> 00:08:18,174
Tror du att du är så speciell?
114
00:08:18,198 --> 00:08:19,883
Det vet jag att jag är.
115
00:08:21,159 --> 00:08:25,597
Okej, men Khalils dagar
på löparbanan är över.
116
00:08:26,206 --> 00:08:28,266
Nu när han är en krympling.
117
00:08:29,459 --> 00:08:32,104
Okej. Är du fortfarande sur
för att han dumpade dig?
118
00:08:32,128 --> 00:08:35,066
Istället för att tänka på Khalil
119
00:08:35,090 --> 00:08:39,027
kanske du borde tänka på
att smörja in dina torra knän.
120
00:08:41,888 --> 00:08:44,593
Vet du vad? Jag har velat smälla till dig
ända sen sexan.
121
00:09:04,160 --> 00:09:05,345
Släpp mig.
122
00:09:09,749 --> 00:09:11,644
Febern är skyhög.
123
00:09:11,668 --> 00:09:13,729
Hon blir bara värre. Hon är svag.
124
00:09:13,753 --> 00:09:15,523
Det är vår policy.
125
00:09:15,547 --> 00:09:19,318
Jag sa ju att jag upptäckte
att den var tom när jag kom hem.
126
00:09:19,342 --> 00:09:22,238
Ersätt den eller ge mig pengarna tillbaka.
127
00:09:22,262 --> 00:09:24,031
Jag kan inte ta tillbaka använd medicin.
128
00:09:24,055 --> 00:09:25,491
Det är ju det jag försöker säga.
Den är inte använd.
129
00:09:25,515 --> 00:09:26,867
Det är därför febern är högre
130
00:09:26,891 --> 00:09:29,704
och det är därför jag är här
efter dubbla arbetspass.
131
00:09:29,728 --> 00:09:31,871
Kom igen. Han har ju en sjuk unge.
132
00:09:34,399 --> 00:09:35,876
Den gick ut för tre år sen.
133
00:09:35,900 --> 00:09:37,253
Jag säljer bara det de ger mig.
134
00:09:37,277 --> 00:09:39,255
Kom igen. Det är världens äldsta ursäkt.
135
00:09:39,279 --> 00:09:41,882
"Jag säljer bara det de ger mig.
Jag gör bara som jag blir tillsagd."
136
00:09:41,906 --> 00:09:43,801
Du är ingen robot, utan en människa,
137
00:09:43,825 --> 00:09:45,052
så uppför dig som en
138
00:09:45,076 --> 00:09:46,595
och hjälp den unga mannen och hans dotter.
139
00:09:46,619 --> 00:09:48,471
Det kan jag inte.
140
00:09:53,710 --> 00:09:57,021
Det där slagträet kommer inte att hamna
där du vill att det ska hamna.
141
00:10:01,092 --> 00:10:02,318
Mår du bra?
142
00:10:04,179 --> 00:10:05,285
Ja.
143
00:10:08,057 --> 00:10:09,534
Det är lugnt.
144
00:10:11,352 --> 00:10:12,830
Ursäkta.
145
00:10:12,854 --> 00:10:16,124
Om det var upp till mig,
skulle jag göra det. Men det är det inte.
146
00:10:17,609 --> 00:10:18,715
Vad sägs om det här?
147
00:10:19,527 --> 00:10:23,215
Vi tar en förpackning
som inte har gått ut,
148
00:10:23,239 --> 00:10:26,260
så köper jag den åt dig.
149
00:10:26,284 --> 00:10:27,678
Nej, det behövs inte.
150
00:10:27,702 --> 00:10:30,473
Nej. Det är ingen gåva.
Jag förväntar mig att du betalar igen.
151
00:10:30,497 --> 00:10:32,600
Nästa gång du ser nån som behöver hjälp,
152
00:10:32,624 --> 00:10:35,310
så erbjuder du dem det.
Då är vi kvitt. Okej?
153
00:10:40,757 --> 00:10:41,863
Okej.
154
00:11:00,193 --> 00:11:04,840
Enligt mina källor har David Poe,
redaktör på Freeland Gazette,
155
00:11:04,864 --> 00:11:08,135
dragit tillbaka artiklar
som skulle ha avslöjat vaccinet
156
00:11:08,159 --> 00:11:10,763
som källan till de förbättrade förmågorna.
157
00:11:10,787 --> 00:11:12,765
Reportern var Alvin Pierce.
158
00:11:12,789 --> 00:11:14,308
Farfar?
159
00:11:14,332 --> 00:11:18,353
Han blev mördad en vecka senare.
Mordet klarades aldrig upp.
160
00:11:41,693 --> 00:11:45,004
Jag har kollat upp följesedeln du hittade.
161
00:12:37,081 --> 00:12:38,601
Jag tittar på tv.
162
00:12:38,625 --> 00:12:42,229
Jag vet vem du är
och jag är inte rädd för dig.
163
00:12:42,253 --> 00:12:45,441
Däremot vet jag inte vad du gör här.
164
00:12:45,465 --> 00:12:48,319
Varför har du kemikalier
för en hel fabrik här?
165
00:12:48,343 --> 00:12:50,946
Det har inte du med att göra.
166
00:12:50,970 --> 00:12:52,239
Jag ställde en fråga.
167
00:12:52,263 --> 00:12:54,742
Hör på, din elektriska trädgårdstomte,
168
00:12:54,766 --> 00:12:57,369
du är efterlyst och inkräktar,
169
00:12:57,393 --> 00:13:00,914
så om jag skjuter dig blir jag en hjälte.
170
00:13:00,938 --> 00:13:02,081
Din jävla...
171
00:13:05,943 --> 00:13:09,213
Vi provar igen.
Vad ska du med kemikalierna till?
172
00:13:12,742 --> 00:13:15,220
Green Light. De är inte mina, utan...
173
00:13:15,244 --> 00:13:17,139
Jag levererar dem bara.
174
00:13:17,163 --> 00:13:19,433
Den här gången gav de mig mer att förvara.
175
00:13:19,457 --> 00:13:20,933
Vilka "de"?
176
00:13:21,334 --> 00:13:22,645
Jag vet inte vad han heter.
177
00:13:22,669 --> 00:13:23,854
Ljuger du nu?
178
00:13:23,878 --> 00:13:25,147
Nej, det gör jag inte.
179
00:13:25,171 --> 00:13:26,439
Varför tror jag dig inte?
180
00:13:30,218 --> 00:13:31,486
Joey Toledo.
181
00:13:32,428 --> 00:13:35,239
Han heter Joey Toledo.
182
00:13:40,061 --> 00:13:41,997
Jag förstår inte.
183
00:13:42,021 --> 00:13:46,919
Hur kan du av alla ha missat
att Joey Toledo var tillbaka?
184
00:13:46,943 --> 00:13:47,836
Jefferson...
185
00:13:47,860 --> 00:13:48,921
Försök inte.
186
00:13:48,945 --> 00:13:50,839
Du ska ju ha koll på läget i Freeland.
187
00:13:50,863 --> 00:13:52,257
Och nu pratar vi om killen
188
00:13:52,281 --> 00:13:55,344
som arbetade för mannen
som dödade min far.
189
00:13:55,368 --> 00:13:57,804
Jag vet inte ens säkert
att han gav sig av.
190
00:14:01,165 --> 00:14:05,437
Däremot har jag inte hört nåt
om honom på länge.
191
00:14:05,461 --> 00:14:06,813
Så lugna ner dig.
192
00:14:09,841 --> 00:14:13,946
Joey Toledo var Tobias högra hand.
193
00:14:13,970 --> 00:14:17,783
Om han är kvar, är Tobias också det.
194
00:14:17,807 --> 00:14:18,867
Det är möjligt.
195
00:14:18,891 --> 00:14:20,619
Det duger inte!
196
00:14:20,643 --> 00:14:22,871
Om Tobias langar Green Light,
197
00:14:22,895 --> 00:14:24,331
måste jag ta honom.
198
00:14:24,355 --> 00:14:27,572
Om det betyder att jag måste ta
Joey Toledo först, så gärna för mig.
199
00:14:29,736 --> 00:14:31,045
Jefferson!
200
00:14:33,281 --> 00:14:34,799
Jeff!
201
00:14:39,904 --> 00:14:41,382
Om jag hade tagit honom till sjukhuset,
202
00:14:41,406 --> 00:14:43,800
skulle de ha ställt en massa frågor.
203
00:14:45,410 --> 00:14:46,512
Du gjorde rätt.
204
00:14:46,536 --> 00:14:50,223
Enligt diagnostiken var det
varken en stroke eller en hjärtinfarkt.
205
00:14:50,790 --> 00:14:54,519
Han har haft huvudvärk
och varit aggressiv.
206
00:14:55,169 --> 00:14:56,275
Hur länge då?
207
00:14:56,963 --> 00:14:58,689
Det vet jag inte.
208
00:15:01,175 --> 00:15:04,904
Men jag ser inget som skulle orsaka
huvudvärk eller beteendeförändringar.
209
00:15:10,768 --> 00:15:12,371
Kan det ha att göra med Black Lightning?
210
00:15:12,395 --> 00:15:16,374
Han har inte haft några problem förut,
men dräkten har en ny svävarfunktion...
211
00:15:17,567 --> 00:15:18,673
Jeff?
212
00:15:21,779 --> 00:15:22,922
Andas.
213
00:15:30,204 --> 00:15:32,182
Jag vet inte vad jag... Vad gör jag här?
214
00:15:32,206 --> 00:15:33,432
Du svimmade.
215
00:15:34,917 --> 00:15:35,894
Lynn?
216
00:15:35,918 --> 00:15:38,020
Slappna av. Okej?
217
00:15:41,716 --> 00:15:43,569
- Jag måste ta Joey Toledo.
- Nej.
218
00:15:43,593 --> 00:15:46,445
Du ska ingenstans
förrän vi vet vad det är som är fel.
219
00:15:47,180 --> 00:15:49,866
Du måste stanna här och vila.
220
00:15:51,809 --> 00:15:53,244
Kan du göra det?
221
00:16:03,237 --> 00:16:06,966
Oj, vilken olycksbådande ljussättning.
222
00:16:08,201 --> 00:16:09,303
Vad står på?
223
00:16:09,327 --> 00:16:11,554
Jag hälsade på skräddaren.
224
00:16:13,081 --> 00:16:14,767
Varför det?
225
00:16:14,791 --> 00:16:16,685
Jag ville ta reda på
Black Lightnings identitet,
226
00:16:16,709 --> 00:16:18,771
för att hitta honom och döda honom.
227
00:16:18,795 --> 00:16:20,938
Lady Eve blir inte glad.
228
00:16:22,173 --> 00:16:23,817
Jag är inte rädd för henne.
229
00:16:23,841 --> 00:16:27,153
Det handlar inte om rädsla,
utan om strategi.
230
00:16:27,970 --> 00:16:29,114
Du agerar omdömeslöst.
231
00:16:29,138 --> 00:16:30,574
Jag är deras kassako.
232
00:16:30,598 --> 00:16:32,701
När hennes kartell bad mig
få ut Green Light på gatan,
233
00:16:32,725 --> 00:16:34,036
såg jag till att det fanns överallt.
234
00:16:34,060 --> 00:16:36,288
Jag förtjänar en plats vid bordet,
bredvid henne.
235
00:16:36,312 --> 00:16:39,541
Tålamod. Det kommer.
236
00:16:39,565 --> 00:16:42,002
Black Lightnings återkomst
är en ursäkt till att inte befordra mig,
237
00:16:42,026 --> 00:16:44,213
så jag måste fortsätta vara barnvakt
åt De hundra.
238
00:16:44,237 --> 00:16:46,590
Jag är utled på att passa dem.
239
00:16:46,614 --> 00:16:48,675
När jag var stadsråd
hade jag bestämmanderätt
240
00:16:48,699 --> 00:16:50,803
och gjorde riktiga affärer.
241
00:16:50,827 --> 00:16:52,721
Lady Eve och de andra respekterade mig.
242
00:16:52,745 --> 00:16:54,139
De såg mig som en jämlike.
243
00:16:54,163 --> 00:16:56,933
Okej. Lugna ner dig.
244
00:16:58,209 --> 00:17:03,148
Du fattar dåliga beslut för att du inte
tar itu med grundproblemet.
245
00:17:03,172 --> 00:17:04,278
Vad menar du?
246
00:17:05,508 --> 00:17:08,110
Du tog aldrig hand om din första fiende,
247
00:17:08,845 --> 00:17:11,364
din värsta fiende.
248
00:17:11,889 --> 00:17:13,943
Och du kan inte förlåta dig själv för det.
249
00:17:15,143 --> 00:17:16,249
Goda nyheter.
250
00:17:19,021 --> 00:17:20,706
Jag har hittat Eldridge.
251
00:17:27,905 --> 00:17:30,259
Inte en enda dag kan jag hämta posten
252
00:17:30,283 --> 00:17:32,386
utan att få en sjukhusräkning.
253
00:17:32,410 --> 00:17:35,514
Jag sliter hela dagen på jobbet
bara för att komma hem
254
00:17:35,538 --> 00:17:38,392
och lägga halva lönen på
att ta hand om dig, din bleka jävel.
255
00:17:38,416 --> 00:17:39,643
Än sen?
256
00:17:39,667 --> 00:17:41,145
"Än sen"? Det är mina pengar!
257
00:17:41,169 --> 00:17:44,523
Tänk att jag blev glad.
"Det är en pojke, Eldridge."
258
00:17:44,547 --> 00:17:49,027
Jag skulle se på när du idrottade
och lära dig att köra bil.
259
00:17:49,051 --> 00:17:52,364
Du kan inte ens gå ut på verandan.
260
00:17:52,388 --> 00:17:53,740
Jag kan göra allt som andra kan.
261
00:17:53,764 --> 00:17:55,576
- Nej, det kan du inte.
- Jo.
262
00:17:55,600 --> 00:17:57,202
- Nej!
- Jo!
263
00:17:57,226 --> 00:17:58,328
Du är inte normal!
264
00:17:58,352 --> 00:17:59,580
Se på dig. Du är inte svart.
265
00:17:59,604 --> 00:18:01,957
Du är inte vit. Du är ingenting.
266
00:18:01,981 --> 00:18:03,625
Pappa, sluta!
267
00:18:03,649 --> 00:18:05,584
Ville du säga nåt?
268
00:18:06,527 --> 00:18:08,922
Sätt dig ner!
269
00:18:08,946 --> 00:18:11,674
- Sluta.
- Och annars? Håll tyst!
270
00:18:14,660 --> 00:18:15,970
Tobias?
271
00:18:25,379 --> 00:18:28,692
Jag har läst om
att bearbeta barndomsgrejer.
272
00:18:28,716 --> 00:18:33,655
Tro mig, om vi gör det här,
273
00:18:33,679 --> 00:18:35,406
blir du en ny man.
274
00:18:40,853 --> 00:18:42,204
Var är han?
275
00:18:43,397 --> 00:18:44,540
Hej, pappa.
276
00:18:45,191 --> 00:18:46,959
Hej. Vad är det?
277
00:18:48,945 --> 00:18:50,254
Inget särskilt.
278
00:18:55,826 --> 00:18:56,969
Vad funderar du på?
279
00:18:59,705 --> 00:19:01,015
Farfar.
280
00:19:03,501 --> 00:19:04,519
Vad är det med honom?
281
00:19:04,543 --> 00:19:07,397
Jag har gjort research
till ett skolprojekt
282
00:19:07,421 --> 00:19:10,108
som handlar om släkthistoria.
283
00:19:10,132 --> 00:19:12,611
Farfar utforskade en del märkliga saker
284
00:19:12,635 --> 00:19:14,655
som förbättrade förmågor
och försvunna barn. Jag ville...
285
00:19:14,679 --> 00:19:18,824
Ja, han hade en del galna idéer
286
00:19:19,684 --> 00:19:21,077
om en massa saker.
287
00:19:21,602 --> 00:19:23,247
Okej, förlåt.
288
00:19:23,271 --> 00:19:26,624
Jag vet att det är jobbigt för dig
att prata om farfar, så förlåt.
289
00:19:29,485 --> 00:19:30,591
Nej.
290
00:19:33,322 --> 00:19:34,507
Förlåt mig.
291
00:19:35,574 --> 00:19:37,760
Du förtjänar att få veta mer om honom.
292
00:19:39,245 --> 00:19:41,847
Din farfar...
293
00:19:43,624 --> 00:19:45,936
...gjorde alltid det rätta.
294
00:19:45,960 --> 00:19:48,355
Alltid.
295
00:19:48,379 --> 00:19:51,065
Du är väldigt lik honom.
296
00:19:54,051 --> 00:19:55,279
Tack, pappa.
297
00:19:55,303 --> 00:19:56,612
Ja.
298
00:20:04,312 --> 00:20:07,416
MIRAKEL I CHILE
ARBETARE RÄDDADE FRÅN GRUVA EFTER 68 DYGN
299
00:20:07,440 --> 00:20:09,543
Tack för att jag fick komma så sent.
300
00:20:09,567 --> 00:20:12,254
Hur länge har du varit redaktör
på Freeland Gazette?
301
00:20:12,278 --> 00:20:14,422
I över 40 år.
302
00:20:15,031 --> 00:20:15,924
Ja.
303
00:20:15,948 --> 00:20:18,844
Din farfar var en bra man.
304
00:20:18,868 --> 00:20:20,553
Och en sjujäkla reporter.
305
00:20:22,747 --> 00:20:24,140
Vad kan jag hjälpa dig med?
306
00:20:25,082 --> 00:20:27,894
Jag har gjort research om min farfar
307
00:20:27,918 --> 00:20:30,521
och undrar om jag får ställa några frågor.
308
00:20:31,672 --> 00:20:33,774
Det beror på vad du vill fråga.
309
00:20:34,383 --> 00:20:37,653
Jag vill fråga om hans arbete
om de försvunna barnen.
310
00:20:43,225 --> 00:20:47,913
Jag har en artikel jag måste fila på
till morgonupplagan.
311
00:20:51,734 --> 00:20:53,378
Vänta, sa jag nåt dumt?
312
00:20:53,402 --> 00:20:55,005
- Jag måste gå.
- Mr Poe?
313
00:20:55,029 --> 00:20:56,465
Och du måste gå härifrån.
314
00:20:56,489 --> 00:20:59,259
Ursäkta om du tog illa upp.
Det var inte meningen att...
315
00:20:59,283 --> 00:21:04,431
Unga dam, av respekt för din farfar
316
00:21:04,455 --> 00:21:06,849
ska jag säga det här på ett snällt sätt.
317
00:21:08,042 --> 00:21:09,268
Ut.
318
00:21:11,212 --> 00:21:12,771
Jag har läst på om dig.
319
00:21:13,756 --> 00:21:16,901
Du skulle vara en förkämpe
för vanliga människor.
320
00:21:28,813 --> 00:21:30,541
Du är för nervös för att vara snut.
321
00:21:31,482 --> 00:21:34,327
Om du fortsätter att dyka upp så där,
blir du snart skjuten.
322
00:21:35,069 --> 00:21:37,047
Ska du överlämna dig?
323
00:21:37,071 --> 00:21:38,507
Önsketänkande, kommissarien.
324
00:21:38,531 --> 00:21:40,509
Du har orsakat många problem.
325
00:21:40,533 --> 00:21:42,344
Och du har inte förändrats nämnvärt.
326
00:21:42,368 --> 00:21:43,678
Sånt är överskattat.
327
00:21:43,702 --> 00:21:44,808
Jag vill hjälpa till.
328
00:21:45,204 --> 00:21:46,264
Jag behöver inte din hjälp.
329
00:21:46,288 --> 00:21:49,601
Jo, precis som förut.
Kanske till och med mer.
330
00:21:49,625 --> 00:21:51,519
Green Light är utom kontroll.
331
00:21:52,920 --> 00:21:54,189
Det har inträffat så många överdoser
332
00:21:54,213 --> 00:21:57,067
att ambulanssjukvårdarna
har börjat ha med sig naloxon.
333
00:21:57,091 --> 00:22:01,363
Jag har namnet på en man
högt upp i näringskedjan.
334
00:22:01,387 --> 00:22:02,322
Joey Toledo.
335
00:22:02,346 --> 00:22:03,948
Joey Toledo?
336
00:22:04,640 --> 00:22:06,743
- Är inte han borta sen länge?
- Nej. Han är tillbaka.
337
00:22:06,767 --> 00:22:09,454
Han är inblandad.
338
00:22:09,478 --> 00:22:12,706
Om du vet var han finns,
så behöver jag inga tillstånd.
339
00:22:13,149 --> 00:22:15,794
Om jag bestämmer mig för det,
hur får jag tag i...
340
00:22:15,818 --> 00:22:17,336
Titta i din bil.
341
00:22:28,664 --> 00:22:30,183
Menar du allvar?
342
00:22:30,207 --> 00:22:33,019
Jag är gammaldags. Det är säkrare.
343
00:22:33,043 --> 00:22:35,854
Det är min version av batsignalen.
344
00:22:37,214 --> 00:22:39,191
Du skämtar visst än.
345
00:22:44,471 --> 00:22:45,967
Och du gör fortfarande så där.
346
00:22:48,434 --> 00:22:51,287
Du har tydligen försökt ge dig ut
som Black Lightning.
347
00:22:52,521 --> 00:22:54,482
Jag fattar inte att Gambi berättade det.
348
00:22:54,607 --> 00:22:55,874
Vi är oroliga för dig.
349
00:22:56,692 --> 00:22:58,211
Ja, men folk dör.
350
00:22:58,235 --> 00:23:00,475
Det sista jag vill är
att nån ska råka illa ut.
351
00:23:01,238 --> 00:23:03,132
Men jag prioriterar inte dem,
352
00:23:04,158 --> 00:23:05,759
utan dig.
353
00:23:18,047 --> 00:23:20,192
Vad exakt är det som har hänt?
354
00:23:20,216 --> 00:23:21,985
Hon bröt Lanas handled.
355
00:23:22,009 --> 00:23:24,529
Jag fick ta henne till två läkare
för att få armen fixad,
356
00:23:24,553 --> 00:23:26,406
och jag har inte råd med sånt.
357
00:23:26,430 --> 00:23:27,782
Det verkar han ha.
358
00:23:27,806 --> 00:23:29,034
Vi borde ha ringt polisen
359
00:23:29,058 --> 00:23:30,160
så att hon blev gripen.
360
00:23:30,184 --> 00:23:31,453
Okej, nu lugnar vi ner oss.
361
00:23:31,477 --> 00:23:33,622
Vad fan menar du med det?
362
00:23:33,646 --> 00:23:35,373
Gina, låt mig sköta det här.
363
00:23:35,397 --> 00:23:36,291
Gör det, då.
364
00:23:36,315 --> 00:23:37,584
För han här verkar vilja
365
00:23:37,608 --> 00:23:39,211
låtsas som att inget har hänt.
366
00:23:39,235 --> 00:23:40,295
- Så menade jag inte.
- Han har inte ens...
367
00:23:40,319 --> 00:23:41,755
Hörni.
368
00:23:41,779 --> 00:23:44,591
Jag förstår att ni är upprörda.
Det gör jag verkligen.
369
00:23:44,615 --> 00:23:47,594
Som kvinna och mamma vet jag
att inget är viktigare
370
00:23:47,618 --> 00:23:49,720
än barnens säkerhet.
371
00:23:50,621 --> 00:23:53,642
Jag vet inte vad som har hänt,
372
00:23:53,666 --> 00:23:56,269
men tro mig:
Vi kommer att ta hela ansvaret
373
00:23:56,293 --> 00:23:57,649
för vår dotters handlingar.
374
00:23:59,880 --> 00:24:01,065
Varsågoda och kom in.
375
00:24:06,262 --> 00:24:07,368
Snälla.
376
00:24:16,355 --> 00:24:17,791
Jag trodde att Gina skulle
377
00:24:17,815 --> 00:24:19,459
slita av henne örhängena
och ge henne en snyting.
378
00:24:19,483 --> 00:24:22,337
Jag menar allvar när det gäller familjen.
379
00:24:22,361 --> 00:24:23,505
Då kan jag slåss.
380
00:24:23,529 --> 00:24:24,880
Ja.
381
00:24:33,664 --> 00:24:36,101
Vi borde nog gå nu.
382
00:24:36,125 --> 00:24:38,228
Tack, Lynn. Tack, mr Pierce.
383
00:24:38,252 --> 00:24:40,814
Tack. Det var trevligt att träffas.
384
00:24:40,838 --> 00:24:41,944
Jag följer er ut.
385
00:24:51,348 --> 00:24:53,076
Tack för att ni kom.
386
00:24:53,100 --> 00:24:54,286
Vi hör av oss.
387
00:24:54,310 --> 00:24:55,619
Okej.
388
00:24:57,271 --> 00:24:59,457
- Vad fan tänkte du?
- Det var inte mitt fel.
389
00:24:59,481 --> 00:25:02,961
Det kvittar vems fel det var.
Såg du gipset på hennes arm?
390
00:25:02,985 --> 00:25:05,714
Jennifer, hur tror du att vi ska reagera
när nån dyker upp
391
00:25:05,738 --> 00:25:08,425
för att diskutera ett slagsmål
som vi inte ens visste om?
392
00:25:08,449 --> 00:25:11,636
De var två. Båda hänger med Booker T.
393
00:25:11,660 --> 00:25:13,346
Var de två?
394
00:25:13,370 --> 00:25:15,432
Det sa inte Lana.
Blev inte du skadad alls?
395
00:25:15,456 --> 00:25:17,510
Nej, du har lärt oss
hur man försvarar sig.
396
00:25:18,417 --> 00:25:20,811
Jeff, det här är inte bra.
397
00:25:21,503 --> 00:25:22,814
Nej, precis.
398
00:25:22,838 --> 00:25:24,941
Det är ingen ursäkt för att skada nån.
399
00:25:24,965 --> 00:25:26,484
Jag rörde dem knappt.
400
00:25:26,508 --> 00:25:28,028
Hon har brutit handleden.
401
00:25:28,052 --> 00:25:30,363
Utegångsförbud verkar inte ha
nån effekt på dig, så...
402
00:25:30,387 --> 00:25:32,198
Vadå, får jag inget utegångsförbud?
403
00:25:32,222 --> 00:25:33,325
Jodå.
404
00:25:33,349 --> 00:25:34,993
För att jag försvarade mig?
405
00:25:35,017 --> 00:25:36,286
För att du ljög.
406
00:25:36,310 --> 00:25:38,663
Jag ljög inte.
Jag lät bara bli att berätta.
407
00:25:38,687 --> 00:25:41,457
Vill du verkligen skoja just nu?
408
00:25:42,066 --> 00:25:43,585
- Det vill du inte.
- Exakt.
409
00:25:43,609 --> 00:25:45,211
Du måste lära dig att lösa konflikter
410
00:25:45,235 --> 00:25:47,505
utan att slåss eller tappa humöret.
411
00:25:47,529 --> 00:25:49,466
Eftersom din pappa lärde dig att slåss,
412
00:25:49,490 --> 00:25:51,426
kan han vara till hjälp,
för tro det eller ej,
413
00:25:51,450 --> 00:25:54,303
alla löser inte sina problem
med knytnävarna.
414
00:25:57,414 --> 00:25:58,600
Två tjejer?
415
00:25:58,624 --> 00:26:00,184
Ja.
416
00:26:06,298 --> 00:26:07,442
Kastade inte jag ut dig?
417
00:26:07,466 --> 00:26:09,027
Min farfar blev mördad
418
00:26:09,051 --> 00:26:12,614
kort efter att han undersökt förbättrade
förmågor och de försvunna barnen.
419
00:26:12,638 --> 00:26:14,532
Jag vill bara veta vad som hände.
420
00:26:14,556 --> 00:26:15,991
Du låter precis som han.
421
00:26:17,601 --> 00:26:19,412
Varför publicerade du inte artiklarna?
422
00:26:19,436 --> 00:26:21,831
Det var exakt samma story
som du har byggt din karriär på.
423
00:26:21,855 --> 00:26:24,000
Om du är det minsta lik Alvin,
424
00:26:24,024 --> 00:26:26,669
så vet jag att du inte kommer att ge dig
425
00:26:26,693 --> 00:26:28,045
förrän du får som du vill.
426
00:26:33,826 --> 00:26:35,182
Jag har grävt fram det här.
427
00:26:37,287 --> 00:26:38,680
Vad är det?
428
00:26:39,415 --> 00:26:41,725
Jag har sparat det i över 30 år.
429
00:26:42,668 --> 00:26:45,145
Jag höll väl fast vid en gammal vän.
430
00:26:46,338 --> 00:26:47,232
Tack.
431
00:26:47,256 --> 00:26:48,733
Det betyder mycket för mig.
432
00:26:48,757 --> 00:26:49,863
Vad bra.
433
00:26:53,178 --> 00:26:54,284
Unga dam...
434
00:26:57,307 --> 00:27:00,787
Alvin snubblade in på nåt större
435
00:27:00,811 --> 00:27:04,874
och farligare än jag vill bli inblandad i.
436
00:27:04,898 --> 00:27:07,544
Jefferson har ordnat det bra
för dig och din familj.
437
00:27:07,568 --> 00:27:09,962
Det bästa kanske vore att lämna det.
438
00:27:11,530 --> 00:27:15,717
Alvin sa det redan då,
och jag tror fortfarande att det stämmer:
439
00:27:16,702 --> 00:27:18,095
De ser på.
440
00:27:19,329 --> 00:27:21,598
Vänta. Vilka då?
441
00:27:22,332 --> 00:27:26,812
Om du får veta det, blir du säkert dödad.
442
00:27:28,464 --> 00:27:31,567
Gå nu och kom inte tillbaka.
443
00:27:41,351 --> 00:27:42,619
Vem är det?
444
00:27:45,481 --> 00:27:46,748
Vem är det?
445
00:27:49,651 --> 00:27:50,794
Eldridge.
446
00:28:02,581 --> 00:28:05,142
Du slår fortfarande som en kärring.
447
00:28:06,126 --> 00:28:07,562
Vad fan gör ni här?
448
00:28:07,586 --> 00:28:10,148
Vi har några frågor till dig.
449
00:28:10,172 --> 00:28:11,398
Om vadå?
450
00:28:12,299 --> 00:28:14,192
Dina färdigheter som förälder.
451
00:28:16,428 --> 00:28:17,988
Som förälder?
452
00:28:19,223 --> 00:28:23,036
Ja. Jag stannade åtminstone.
453
00:28:23,060 --> 00:28:27,624
Jag stack inte min väg mitt i natten
som er jävla morsa.
454
00:28:27,648 --> 00:28:30,293
Istället gav jag er mat
455
00:28:30,317 --> 00:28:32,462
och kläder.
456
00:28:32,486 --> 00:28:36,673
Jag försökte till och med fixa
ryckningarna i dina ögon.
457
00:28:39,743 --> 00:28:41,137
Du har rätt.
458
00:28:41,161 --> 00:28:43,056
Mamma stack och du stannade.
459
00:28:43,080 --> 00:28:45,974
Du gav oss mat och kläder.
460
00:28:50,003 --> 00:28:51,939
Det kan jag uppskatta.
461
00:28:52,714 --> 00:28:54,524
Nu.
462
00:28:58,804 --> 00:28:59,974
Ja, det uppskattar jag.
463
00:29:12,359 --> 00:29:14,169
Frågan är varför.
464
00:29:15,988 --> 00:29:17,799
Varför stannade du?
465
00:29:17,823 --> 00:29:19,759
Var det för att ha nån att plåga,
466
00:29:19,783 --> 00:29:22,428
misshandla och skylla
dina tillkortakommanden på?
467
00:29:22,452 --> 00:29:24,597
Eller var det för att få statliga bidrag?
468
00:29:24,621 --> 00:29:27,975
För inte var det kärlek i alla fall.
469
00:29:34,089 --> 00:29:35,482
Du stannade.
470
00:29:37,467 --> 00:29:38,573
Lämna honom.
471
00:29:39,428 --> 00:29:41,781
Din rygg är bruten.
472
00:29:41,805 --> 00:29:43,573
Du kommer att dö...
473
00:29:45,183 --> 00:29:47,077
...och det kommer att gå långsamt.
474
00:29:53,400 --> 00:29:55,210
Tobias!
475
00:30:03,861 --> 00:30:06,505
EN KRIMINELL POLITIKER
476
00:30:10,659 --> 00:30:11,594
Alvin sa det redan då...
477
00:30:11,618 --> 00:30:12,846
INGA SPÅR EFTER FÖRSVUNNA FREELAND-BARN
478
00:30:12,870 --> 00:30:14,972
...och jag tror fortfarande
att det stämmer:
479
00:30:16,164 --> 00:30:17,517
De ser på.
480
00:30:17,541 --> 00:30:18,726
Ger vaccinet onaturlig styrka?
481
00:30:18,750 --> 00:30:19,644
Förbättrade förmågor
482
00:30:19,668 --> 00:30:21,186
Vänta. Vilka då?
483
00:30:22,129 --> 00:30:23,939
Om du får veta det,
484
00:30:25,132 --> 00:30:26,608
blir du säkert dödad.
485
00:30:42,900 --> 00:30:45,043
SÖK PÅ WEBBEN
486
00:30:46,653 --> 00:30:48,005
ANVIL HYRLAGER
487
00:31:02,294 --> 00:31:04,938
Jennifer! Har du min svarta luvtröja?
488
00:31:05,964 --> 00:31:07,733
Nej, jag har egna luvtröjor.
489
00:31:08,383 --> 00:31:09,901
Visst.
490
00:31:39,581 --> 00:31:40,766
Det här suger.
491
00:31:42,542 --> 00:31:43,519
Ja, det gör det.
492
00:31:43,543 --> 00:31:46,481
Varför blir jag straffad?
Jag startade inte slagsmålet.
493
00:31:46,505 --> 00:31:47,981
Du sa inget.
494
00:31:48,882 --> 00:31:50,860
Den här familjen kommunicerar inte
på det viset.
495
00:31:50,884 --> 00:31:52,070
Jag är en måltavla.
496
00:31:52,094 --> 00:31:54,322
Rektorns dotter.
497
00:31:54,346 --> 00:31:56,353
De kallar mig Garfields drottning, pappa.
498
00:32:00,477 --> 00:32:04,290
"Det enda ni inte kan ta ifrån mig
499
00:32:04,314 --> 00:32:07,709
är hur jag väljer att reagera
på det ni gör."
500
00:32:09,194 --> 00:32:10,754
MLK?
501
00:32:11,321 --> 00:32:14,424
Viktor Frankl, förintelseöverlevare.
502
00:32:15,450 --> 00:32:18,221
Hur du reagerar i en krissituation
är upp till dig,
503
00:32:18,245 --> 00:32:22,058
men för att ta det beslutet
måste du erkänna dina känslor
504
00:32:22,082 --> 00:32:23,393
och kontrollera dem.
505
00:32:23,417 --> 00:32:26,103
Om det är nån som muckar med en, då?
506
00:32:27,671 --> 00:32:28,777
Hör på...
507
00:32:30,298 --> 00:32:33,987
Man ska aldrig slåss
för att elda på en situation.
508
00:32:34,011 --> 00:32:36,988
Man ska bara slåss för att släcka elden.
509
00:32:38,056 --> 00:32:41,034
Det bästa alternativet är oftast
510
00:32:41,768 --> 00:32:48,083
att gå därifrån, även om det är svårt.
511
00:32:50,277 --> 00:32:52,129
Det är lättare sagt än gjort, Yoda.
512
00:32:53,613 --> 00:32:55,340
Jag vet det, min lilla padawan.
513
00:32:57,075 --> 00:32:58,181
Jag vet.
514
00:33:11,882 --> 00:33:12,988
Fan också.
515
00:33:16,470 --> 00:33:19,656
För mycket rumpa.
Jag måste ha nåt som passar bättre.
516
00:33:31,318 --> 00:33:34,488
Vem han än är, lär han tro
att han har dött och kommit till himlen.
517
00:33:34,821 --> 00:33:35,927
Hon.
518
00:33:36,740 --> 00:33:39,009
Och de fyller säkert ett helt rum.
519
00:33:39,993 --> 00:33:42,012
Okej. Det gör mig inte alls sur.
520
00:33:42,746 --> 00:33:44,222
Vad heter du?
521
00:33:44,956 --> 00:33:45,933
Monica.
522
00:33:45,957 --> 00:33:49,519
Monica... Vill du ha nåt svart?
523
00:33:50,170 --> 00:33:51,898
Nåt mer färgstarkt, hade jag tänkt.
524
00:33:59,888 --> 00:34:01,072
Läder?
525
00:34:06,937 --> 00:34:08,788
Vad tycker du om latex?
526
00:34:13,026 --> 00:34:14,128
- Ja.
- Jaså?
527
00:34:14,152 --> 00:34:16,214
Det här gillar jag.
528
00:34:16,238 --> 00:34:18,131
Rött skulle passa dig.
529
00:34:20,075 --> 00:34:22,929
Nej. Jag tror att det får bli den här.
530
00:34:22,953 --> 00:34:24,555
Allt finns här.
531
00:34:24,579 --> 00:34:27,850
Du, tack så mycket.
532
00:34:27,874 --> 00:34:31,770
Du kommer att bli kvarterets
grymmaste och flådigaste superhjälte.
533
00:34:34,881 --> 00:34:36,733
Ta hand om dig.
534
00:34:37,217 --> 00:34:38,360
Det ska jag göra.
535
00:34:39,052 --> 00:34:40,737
- Vi ses. Ha en bra dag.
- Hej då.
536
00:34:55,277 --> 00:34:56,337
Har du nåt?
537
00:34:56,361 --> 00:34:59,423
Jag hittade ett av Joey Toledos ex
538
00:34:59,447 --> 00:35:01,884
och har frågat runt lite.
539
00:35:01,908 --> 00:35:05,721
Folk har sett henne med en kille
som matchar hans signalement.
540
00:35:05,745 --> 00:35:08,099
Men det räcker inte
för att få tillstånd till övervakning,
541
00:35:08,123 --> 00:35:13,186
så jag skickar dig hennes uppgifter
och en bild.
542
00:35:14,504 --> 00:35:15,731
Tack, kommissarien.
543
00:35:15,755 --> 00:35:17,441
Få mig inte att ångra det här.
544
00:35:17,465 --> 00:35:18,608
Det ska jag inte.
545
00:35:24,514 --> 00:35:26,408
Ta av dig dräkten, Jefferson.
546
00:35:27,184 --> 00:35:29,745
Förstår du inte? Du kan dö av den.
547
00:35:29,769 --> 00:35:31,164
Vi har redan pratat om det här.
548
00:35:31,188 --> 00:35:32,874
Ta det lugnt nu.
549
00:35:32,898 --> 00:35:35,001
Om Toledo är här,
finns han där imorgon också
550
00:35:35,025 --> 00:35:37,336
och dagen därpå.
Han har ingen anledning att sticka.
551
00:35:37,360 --> 00:35:38,754
Jag kan inte ta den risken.
552
00:35:38,778 --> 00:35:40,088
Ge mig kontrollmodulen.
553
00:35:41,406 --> 00:35:44,552
Jag hittade ett fel i kondensatorn.
Det är det som är problemet.
554
00:35:44,576 --> 00:35:46,345
Vänta en dag, så fixar jag det.
555
00:35:46,369 --> 00:35:49,265
Jag vill ha Toledo. Jag ska ta honom.
556
00:35:49,289 --> 00:35:53,810
Ge mig kontrollmodulen,
annars får du möta Black Lightning.
557
00:36:38,697 --> 00:36:44,177
Vet du att vissa afrikanska folk
tror att albiner är magiska?
558
00:36:45,370 --> 00:36:49,976
De kidnappar albiner, skär upp dem,
559
00:36:50,000 --> 00:36:55,272
mal ner benen
och säljer det som magiskt pulver.
560
00:38:14,709 --> 00:38:19,898
Okej, om jag ska bli superhjälte,
måste jag klara av döda råttor.
561
00:38:21,341 --> 00:38:22,567
DOKUMENT
562
00:39:26,865 --> 00:39:27,967
Vet du vem jag är?
563
00:39:27,991 --> 00:39:29,467
Snälla, gör mig inte illa.
564
00:39:30,035 --> 00:39:31,679
Lås upp din mobil och ge den till mig.
565
00:39:31,703 --> 00:39:33,888
Om du försöker göra nåt annat,
566
00:39:34,789 --> 00:39:38,476
eller om du försöker kontakta nån,
så letar jag reda på dig.
567
00:39:43,340 --> 00:39:44,446
Gå.
568
00:39:47,886 --> 00:39:52,825
Jag är här. De släpper inte in mig.
569
00:39:52,849 --> 00:39:54,993
Hej, älskling. Jag kommer strax.
570
00:40:24,589 --> 00:40:26,316
Var är Tobias?
571
00:40:35,642 --> 00:40:38,536
Var är Tobias?
572
00:40:41,481 --> 00:40:42,884
Jag tänker inte avslöja nåt.
573
00:41:14,139 --> 00:41:15,574
Han kanske inte dödade dig förra gången,
574
00:41:15,598 --> 00:41:17,618
men när Tobias får syn på dig
575
00:41:17,642 --> 00:41:21,246
gör han slut på dig. Sen begraver jag dig.
576
00:41:31,239 --> 00:41:32,966
Du borde ha hållit dig borta.
577
00:41:33,867 --> 00:41:35,552
Du borde inte ha kommit tillbaka.
578
00:42:08,735 --> 00:42:10,837
Undertexter: Hanna Love Waurio