1
00:00:00,000 --> 00:00:10,999
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)
2
00:00:04,444 --> 00:00:05,743
عليك أن تتوقف
3
00:00:05,745 --> 00:00:08,679
لا أستطيع السماح لك
بوضع نفسك أو وضعي بهذا
4
00:00:08,682 --> 00:00:11,882
أعدك، سأتوقف
5
00:00:11,884 --> 00:00:13,776
لقد مضى تسع سنوات على ذلك
6
00:00:13,779 --> 00:00:15,668
منذ أقترابي لأستخدام قوتي
7
00:00:15,671 --> 00:00:17,965
هل تذكر لماذا أصبحت
(البرق الأسود)؟
8
00:00:17,968 --> 00:00:19,609
أردت أن تعطي الشعب الأمل
9
00:00:20,514 --> 00:00:22,007
أنظر، شخص ما يجب عليه القيام
10
00:00:22,010 --> 00:00:24,075
بشيء، لأن كل هولاء الشرطة
11
00:00:24,078 --> 00:00:27,264
والأعتصام والصلاة
هذا لم يغير شيئاٌ
12
00:00:32,538 --> 00:00:36,540
لقد حان الوقت لأن يعرف
الناس أن (البرق الأسود)
13
00:00:38,111 --> 00:00:39,289
عاد
14
00:00:41,316 --> 00:00:43,114
{\fs30}{\fnArabic Typesetting} سابقا في (البرق الأسود)
15
00:00:43,116 --> 00:00:45,182
(لين) وأنا نحاول
16
00:00:45,184 --> 00:00:47,451
التصالح فيما بيننا
17
00:00:47,453 --> 00:00:50,054
كل ما تريدونه مني هوا
الذهاب إلى المدرسة، والجري في المضمار
18
00:00:50,056 --> 00:00:52,187
لوضع "مثالاٌ جيداٌ للفتيات الأخريات"
19
00:00:52,190 --> 00:00:53,858
متى أصبح ذلك شيئا سيئا؟
20
00:00:53,860 --> 00:00:56,093
لا تعتقد فقط لأنني منتشية قليلاٌ
21
00:00:56,095 --> 00:00:57,345
هذا يعني أنك ستمارس الجنس معي
22
00:00:57,347 --> 00:00:59,330
أعتقد أن علي فتاتك البداء في العمل
23
00:00:59,332 --> 00:01:00,765
في فندق (سيهورس)
24
00:01:00,767 --> 00:01:03,100
ــ أنا لست خائفة من (عصابة المائة)
ــ يا عاهرة يجب عليك الخوف
25
00:01:03,102 --> 00:01:04,235
(جيف)، إلى أين أنت ذاهب؟
26
00:01:04,237 --> 00:01:05,403
لأعيد بناتنا
27
00:01:05,405 --> 00:01:06,537
أعدهم إلي المنزل
28
00:01:14,580 --> 00:01:17,681
ليس هناك شك في أن
(البرق الأسود) قد عاد
29
00:01:17,683 --> 00:01:21,252
ولكن السؤال هو لماذا؟ لماذا الان؟
30
00:01:21,254 --> 00:01:22,751
إذا عاد أخانا (البرق الأسود) هذا لأنه
31
00:01:22,754 --> 00:01:24,288
ملتزم بمساعدة الشعب
32
00:01:24,290 --> 00:01:25,827
إذا أنا أدعمه بالكامل
33
00:01:25,829 --> 00:01:28,492
ولكن إذا عاد فقط
لبعض الثأر الشخصي
34
00:01:28,494 --> 00:01:30,561
لا أستطيع أن أتغاضى عن ذلك
35
00:01:30,563 --> 00:01:34,170
إعطاء شعب (فريلاند) أمال كاذبة
36
00:01:34,173 --> 00:01:36,867
هذه أنانية وقسوة
37
00:01:38,032 --> 00:01:41,738
كان شعب (فريلاند) ضحية
38
00:01:41,741 --> 00:01:45,743
وأعتقد أن الجواب على صلواتنا
39
00:02:37,663 --> 00:02:38,884
أوه، (جيف)
40
00:02:41,735 --> 00:02:44,102
سأعتني بك حسناٌ؟
41
00:02:47,206 --> 00:02:50,140
سأعتني بك
42
00:02:54,580 --> 00:02:57,047
لقد كبر (البرق الأسود)
علي الجري في الشوارع
43
00:03:00,319 --> 00:03:02,119
أنت لا تكذبي عن ذلك
44
00:03:02,922 --> 00:03:04,889
تتذكرون عندما كنا شباباٌ
45
00:03:05,915 --> 00:03:10,628
عندما رأيت لأول مرة قوتك
أعتقدت أنك رائع جداٌ
46
00:03:13,099 --> 00:03:15,165
أن حبيبي هو بطل خارق
47
00:03:16,536 --> 00:03:18,235
لا يمكن أن تقول الكثير من الفتيات ذلك
48
00:03:19,672 --> 00:03:21,472
ثم حل الواقع
49
00:03:23,075 --> 00:03:27,745
وما اعتقدت أنه رائع
كاد أن يدمرنا تقريباٌ
50
00:03:30,836 --> 00:03:32,535
عندما أرئك هكذا
51
00:03:33,700 --> 00:03:35,499
أشعر بالأنانية حقاٌ
52
00:03:37,156 --> 00:03:39,290
أنتظري
53
00:03:41,127 --> 00:03:42,293
أنا فعلت هذا
54
00:03:42,295 --> 00:03:45,229
لا أنا أعلم. أشعر أني منافقة
55
00:03:45,231 --> 00:03:48,099
قلت لك أن تذهب لتعيد الفتيات
أنا الذي وضعتك بالخارج هناك
56
00:03:48,102 --> 00:03:51,669
(لين)، (البرق الأسود)
لم يعد
57
00:03:52,705 --> 00:03:56,173
الفتيات آمنين. لقد أنتهيت
58
00:03:59,186 --> 00:04:00,652
أنا أحبك، (لين)
59
00:04:01,647 --> 00:04:03,280
أنا مشتاق لك
60
00:04:03,282 --> 00:04:04,582
أنا مشتاقة لك أيضاً
61
00:04:15,251 --> 00:04:16,260
أنا، أم
62
00:04:16,262 --> 00:04:19,196
ــ يجب أن أذهب
ــ أنتظري ،أنتظري
63
00:04:22,212 --> 00:04:24,670
أعتقد أنه من المهم
لك أن تمكثي هنا للفتيات
64
00:04:24,673 --> 00:04:27,972
لذلك سوف أنام على
الأريكة، أنت خذي السرير
65
00:04:27,974 --> 00:04:29,673
حسناٌ
66
00:04:29,675 --> 00:04:30,908
تصبحي على خير
67
00:04:34,659 --> 00:04:36,225
تصبح على خير
68
00:04:37,984 --> 00:04:40,060
الآن هم يذهبون إلي
المدارس، لأخذ الفتيات؟
69
00:04:40,063 --> 00:04:42,810
ماذا سيفعلون بعد ذلك؟ البدء في
أخذ الفتيات من الكنيسة؟
70
00:04:42,813 --> 00:04:45,723
إذا كانت هناك حرب في
الشوارع، حربا للمدينة
71
00:04:45,725 --> 00:04:47,925
(عصابة المائة)
تفوز
72
00:04:47,927 --> 00:04:49,951
أتعلمون، سمعت شخص يقول
73
00:04:49,954 --> 00:04:52,529
أنه إذا كان هناك حرب
لشوارع (فريلاند)
74
00:04:52,531 --> 00:04:54,198
(عصابة المائة)
تفوز
75
00:04:54,200 --> 00:04:57,568
ولكن هنا في (غارفيلد)، نحن
لا نقاتل من أجل الشوارع
76
00:04:57,570 --> 00:04:59,817
لا، نحن نقاتل من أجل العقول، و
77
00:04:59,820 --> 00:05:02,006
وآمال وأحلام أطفالنا
78
00:05:02,008 --> 00:05:04,742
يا لها من كلمات جميلة حقاٌ، سيد (بيرس)
79
00:05:04,744 --> 00:05:06,977
ولكن الكلمات الجميلة
لن توقف (عصابة المائة)
80
00:05:08,314 --> 00:05:12,049
قال الدكتور (كينج): "قوس
الكون الأخلاقي طويل
81
00:05:12,051 --> 00:05:15,586
لكنه ينحني نحو
العدالة "، وأعتقد
82
00:05:15,588 --> 00:05:18,756
وأطلقوا النار على الدكتور
(كينغ) في الرأس، سيد (بيرس)
83
00:05:20,092 --> 00:05:22,548
حسنا، (عصابة المائة) أخطتفت طفلتي الصغيرة
84
00:05:23,384 --> 00:05:25,162
وتقول الشرطة إنهم لا
يستطيعون فعل أي شيء
85
00:05:25,165 --> 00:05:27,197
لأنه من المفترض
ليس هناك أي دليل
86
00:05:27,199 --> 00:05:29,045
أنه تم أحتجازها ضد إرادتها
87
00:05:29,048 --> 00:05:32,036
ــ هذا خاطئ يا، رجل
ــ (لاواندا)، (لاواندا وايت)؟
88
00:05:32,038 --> 00:05:34,038
نعم، أنها أنا، سيد (بيرس)
89
00:05:34,040 --> 00:05:35,339
أنه لامر جيد أن نراك، (لاواندا)
90
00:05:35,341 --> 00:05:37,875
أولا، أنا آسف للسماع حول ابنتك
أنا حقاٌ أسف
91
00:05:37,877 --> 00:05:39,977
حسنا، ربما الآن منذ أن تم
غلق فندق (سيهورس)
92
00:05:39,979 --> 00:05:41,645
يمكنك أن تستغلي ذلك الوقت لإعادة
بناء علاقتك
93
00:05:41,647 --> 00:05:43,420
فندق (سيهورس)
لم يتم أغلاقه
94
00:05:43,423 --> 00:05:47,051
لقد أعادو أفتتاحه للعمل في اليوم
التالي بعد حدوث كل هذه الفوضى
95
00:05:47,053 --> 00:05:50,587
وسيبقي مفتوح طالما
هؤلاء الفتيات محتجزين هناك
96
00:05:50,589 --> 00:05:52,696
هل هذا صحيح؟
97
00:05:57,430 --> 00:05:58,729
أنا آسف، لم أكن أعرف
98
00:05:58,731 --> 00:06:01,498
هذا واضح. ولكن سيد (بيرس)
ما أريد أن أعرفه هو
99
00:06:01,500 --> 00:06:04,668
لماذا (البرق الأسود) ينقذ
بناتك ولا أحد آخر؟
100
00:06:08,535 --> 00:06:10,704
أنا لا أعرف، (لاواندا)
101
00:06:10,707 --> 00:06:14,778
عندما كنت طالبة هنا، كنت تحب
أستخدام الكلمات المقتبسة لتعليمنا
102
00:06:14,780 --> 00:06:16,346
حسنا، لدي واحدة
103
00:06:16,348 --> 00:06:20,751
ما لم يكن جميعنا
أحرار فلن يكون احداٌ منا حرا
104
00:06:28,026 --> 00:06:31,019
لأبد من وجود شخص يعرف من هو
(البرق الأسود)
105
00:06:31,022 --> 00:06:32,851
أريدك أن تزيد قيمة الحماية
106
00:06:32,854 --> 00:06:36,365
مبلغ 50٪ على كل كنيسة وعمل
107
00:06:36,368 --> 00:06:39,240
كل لعبة قمار، صالون تدليك
108
00:06:39,243 --> 00:06:43,340
حتى عربات الطعام ،أضغط عليهم
حتي يعترفو
109
00:06:44,376 --> 00:06:47,811
اللعنة،يا رئيس. أنت حقاٌ
تكره الناس ذوي البشرة السمراء
110
00:06:47,813 --> 00:06:51,148
لا بل أحب الأشخاص ذوي البشرة السمراء
111
00:06:51,150 --> 00:06:54,051
أنا أكره الغير كفء
112
00:06:54,053 --> 00:06:56,887
عديمين الفائدة الزنوج أمثالك
113
00:06:58,390 --> 00:07:01,352
أنتم تشعرونا أننا
عبيد محررين حديثا
114
00:07:01,355 --> 00:07:03,355
يا رئيس، لدي خطة لذلك
115
00:07:05,831 --> 00:07:07,431
التصور والخوف، (لالا)
116
00:07:08,534 --> 00:07:10,300
إذا كان شعب
(فريلاند) بدأ في إدراك
117
00:07:10,302 --> 00:07:13,337
أننا لم نعد نسيطر
حينها لن يخافو منا
118
00:07:13,343 --> 00:07:15,571
ربما يبدائو في
التفكير أن هذا الأحمق
119
00:07:15,574 --> 00:07:18,342
الذي يتظاهر بأنه (البرق الأسود)
سوف يحميهم حقاٌ
120
00:07:19,378 --> 00:07:21,376
وأنا بالتأكيد لا يمكن أن أسمح بذلك
121
00:07:23,949 --> 00:07:25,949
هم
122
00:07:25,951 --> 00:07:27,963
نعم، أتذكر أنني كنت أخبركم
123
00:07:27,966 --> 00:07:30,187
بأن تتركو بعضكم
ولذهاب إلي الفصل
124
00:07:30,189 --> 00:07:32,256
كنتم دائماٌ تمسكون أيدي بعضكم
125
00:07:32,259 --> 00:07:35,260
كان (دارنيل) حب حياتي
126
00:07:37,596 --> 00:07:42,829
عندما قتل، كل ما فعلوه
كان أعطائنا علم مطوي
127
00:07:42,832 --> 00:07:47,971
وشكرنا على خدمته، وأطلقوا النار
فوق نعشه (أحتراماٌ له)
128
00:07:49,008 --> 00:07:50,174
كان يستحق المزيد
129
00:07:50,176 --> 00:07:51,575
بلي بالفعل
130
00:07:53,479 --> 00:07:56,647
بعد ذلك، حياتنا تفككت
131
00:07:59,952 --> 00:08:03,420
(شاكاندالين) أحبت والدها أكثر
من أي شيء في هذا العالم
132
00:08:04,557 --> 00:08:07,149
فعلت كل ما في وسعي في
محاولة للحفاظ على سلامتها
133
00:08:07,152 --> 00:08:09,331
ولكنها تم اختطافها في محاولة البحث
134
00:08:09,334 --> 00:08:11,397
عن أبيها في جميع الرجال الخطأ
135
00:08:16,302 --> 00:08:17,868
ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟
136
00:08:18,637 --> 00:08:20,195
يمكنك الذهاب إلي هناك لأعادتها
137
00:08:20,198 --> 00:08:22,005
أخرجها من هناك
138
00:08:23,742 --> 00:08:26,476
- لا أستطيع أن أفعل ذلك.
- نعم، يمكنك.
139
00:08:26,478 --> 00:08:28,344
أنت فقط لا تريد
140
00:08:28,347 --> 00:08:32,475
يا رجل، الجميع يعرف أن السيد (بيرس) يمكن
أن يفعل ما يريد في (فريلاند)
141
00:08:32,478 --> 00:08:35,579
أعتدنا أن ندعوك يسوع الأسود
أعتقد أن بأمكنك المشي على الماء
142
00:08:35,582 --> 00:08:37,382
- نعم، أنظري، (لاواندا).
- لا.
143
00:08:39,024 --> 00:08:40,724
لا، كل شئ علي ما يرام، سيد (بيرس)
144
00:08:41,698 --> 00:08:44,061
الجميع يقولون إنهم يصليون لي، ولكن
145
00:08:44,064 --> 00:08:46,365
ليس أحد على استعداد للقتال لي
146
00:08:47,128 --> 00:08:51,336
لديك بناتك
للقلق حولهم، للقتال من أجلهم
147
00:08:51,339 --> 00:08:55,205
أنا على إيجاد وسيلة
للقتال من أجل أبنتي
148
00:09:02,381 --> 00:09:05,048
ولكن في أقل من 48 ساعة، (هندرسون)؟
149
00:09:05,050 --> 00:09:08,485
بحقك يا رجل. أنتم يا رفاق يجب
أن تقوموا بما هو أفضل من ذلك
150
00:09:08,487 --> 00:09:09,987
إنه مسرح جريمة،يا (جيفرسون)
151
00:09:09,989 --> 00:09:12,656
بمجرد تنظيفه، لا
يوجد شيء آخر يمكننا القيام به
152
00:09:12,658 --> 00:09:15,826
لا لا لا. تم اختطاف فتياتي. خطفن
153
00:09:15,828 --> 00:09:19,063
(لالا) المسؤول، أنت تعرف هذا
لقد أعطوك البيان
154
00:09:19,066 --> 00:09:21,832
تقول بناتك إنه كان هناك
وهو يقول إنه لم يكن هناك
155
00:09:21,834 --> 00:09:24,167
ولديه 15 شخصا سيقسمون أنه كان في حفلة
156
00:09:24,169 --> 00:09:25,550
عندما كان كل هذا يحدث
157
00:09:25,553 --> 00:09:28,372
حسنا، حسنا، أيمكنك على الأقل جلبه
لكونه قواد لهؤلاء الفتيات
158
00:09:28,374 --> 00:09:31,041
أعني، أنه في فندق (سيهورس) الآن
يقوم بالخدع
159
00:09:31,043 --> 00:09:33,281
ألا تعتقد أننا
حاولنا ذلك، (جيفرسون)؟
160
00:09:33,284 --> 00:09:36,513
عندما تقبض على هؤلاء الرجال
الفتيات تقول أنهم لم يجبرو على فعل أي شيء
161
00:09:36,515 --> 00:09:40,150
عنما تقبض على الفتيات، يخرجون ويذهبون جرياٌ
إلى هؤلاء الرجال
162
00:09:40,964 --> 00:09:44,888
انه ليس فقط أجسامهم التي أستعبدت
لهولاء الحمقى، بل عقولهم
163
00:09:44,890 --> 00:09:47,024
حسنا، ماذا عن هذا الطفل
الذي جاء إلى المدرسة؟
164
00:09:47,026 --> 00:09:48,225
أيمكنك جعله ينقلب علي (لالا)؟
165
00:09:48,227 --> 00:09:49,693
نعم، ربما، إذا كنا نستطيع العثور عليه
166
00:09:49,695 --> 00:09:51,061
انتظر ماذا؟
167
00:09:52,164 --> 00:09:54,865
ماذا تعني "إذا كنت تستطيع العثور عليه"؟
168
00:09:54,867 --> 00:09:58,902
أتقول لي أنه وقف
ومشي علي رجليه بعد سقوطه من طابقين؟
169
00:10:04,944 --> 00:10:06,310
كيف سمعت عن ذلك؟
170
00:10:07,179 --> 00:10:09,680
بناتي
أخبرتني بناتي
171
00:10:11,753 --> 00:10:13,487
بينما كانوا ينقلونه إلى
172
00:10:13,490 --> 00:10:14,952
المستشفى، قفز من سيارة الإسعاف
173
00:10:14,954 --> 00:10:17,754
وهو منتشئ على
المسكنات والأدرينالين
174
00:10:17,756 --> 00:10:20,620
ركض مثل الأرنب
لم يتمكن رجالي من اللحاق به
175
00:10:20,623 --> 00:10:24,461
أتقول لي أن الرجلين
المسؤولين عن خطف بناتي
176
00:10:24,463 --> 00:10:26,596
ــ لا يزال في الخارج في مكان ما؟
ــ ليس لوقت طويل
177
00:10:26,598 --> 00:10:28,532
لا، بناتي شهود، (هندرسون)
178
00:10:28,534 --> 00:10:30,220
الآن، أنت تعرف ماذا
يعني ذلك في الشوارع
179
00:10:30,222 --> 00:10:33,236
أنا أعرف. لدي سيارة
دورية تجلس خارج منزلك
180
00:10:34,139 --> 00:10:37,474
الحل هو، نجد (ويل)
حينها نحصل على (لالا)
181
00:10:37,477 --> 00:10:38,977
أعدك
182
00:10:42,881 --> 00:10:44,047
حسناٌ
183
00:10:45,384 --> 00:10:47,017
حسناٌ
184
00:10:48,824 --> 00:10:50,820
نحن جميعا قلقون عليك. أنت بخير؟
185
00:10:50,823 --> 00:10:51,703
نعم، أنا بخير
186
00:10:51,706 --> 00:10:53,423
أنظري، المدرسة تبدو مثل (فورت نوكس)
187
00:10:53,425 --> 00:10:55,656
هناك أمن في كل مكان
188
00:10:55,659 --> 00:10:58,195
متي تعودي؟
189
00:10:59,465 --> 00:11:00,864
أنا لا أعرف حقاٌ
190
00:11:03,669 --> 00:11:05,335
ــ مرحباٌ
ــ مرحباٌ
191
00:11:07,906 --> 00:11:10,240
أنظري أريد حقا أن أراك
هل يمكن أن أتي بعد الدوام؟
192
00:11:10,242 --> 00:11:11,875
أه، ربما غداٌ
193
00:11:11,878 --> 00:11:13,961
هو مجنون قليلا الآن
194
00:11:13,964 --> 00:11:15,096
حسناٌ
195
00:11:16,335 --> 00:11:17,768
تريدي شراء بعض الحلوى؟
196
00:11:17,771 --> 00:11:19,214
عليك الذهاب
197
00:11:20,386 --> 00:11:21,618
حسناٌ، ماذا لديك أيها الرجل الصغير؟
198
00:11:21,620 --> 00:11:23,222
(لالا) يقول مرحباٌ
199
00:11:24,923 --> 00:11:27,090
أوه
200
00:11:33,899 --> 00:11:34,929
هل أنت بخير؟
201
00:11:34,932 --> 00:11:36,231
هل تأذيت؟
202
00:12:24,049 --> 00:12:27,952
سيد (بيرس)، جئت لمشاهدة
سيرك (دو سوليل)، أليس كذلك؟
203
00:12:27,955 --> 00:12:31,188
لقد استأجرت المكان لــ 12 ساعة
لترفيه الأولاد قليلا
204
00:12:31,190 --> 00:12:32,756
يا الرجل، من الأفضل لك البقاء
بعيدا عن عائلتي
205
00:12:32,758 --> 00:12:34,057
ــ أو ماذا؟
"أو ماذا ؟"
206
00:12:34,059 --> 00:12:35,625
أنت محظوظ كونه مجرد مسدس مياه
207
00:12:38,230 --> 00:12:39,874
حسناٌ، أنظر، كان لدينا صفقة
208
00:12:39,877 --> 00:12:42,679
أننت تبقئ بعيداٌ
عن المدرسة وعن بناتي
209
00:12:42,682 --> 00:12:43,900
تغيرت الأمور
210
00:12:43,902 --> 00:12:46,203
بناتك يتكلمون إلى الشرطة
211
00:12:46,987 --> 00:12:50,440
أنظر، سيد (بيرس)، أحاول أن أكون لطيف
212
00:12:50,442 --> 00:12:52,776
لأنك كنت جيد معي
عندما ذهبت إلى مدرستك
213
00:12:52,778 --> 00:12:54,978
ولكن يجب عليهم أن لا يذكرو أسمي
214
00:12:54,980 --> 00:12:57,867
في الحقيقة لو كنت مكانك
215
00:12:57,870 --> 00:13:01,618
سأرسل بناتي إلي عطلة
طويلة الأجل قبل أن أفعل ذلك أنا
216
00:13:22,407 --> 00:13:25,002
لا تخطئ صبرى علي أنه ضعف،يا صبي
217
00:13:26,778 --> 00:13:27,811
صبي؟
218
00:13:29,848 --> 00:13:32,249
يا رجل، لقد مر وقت
طويلة منذ أن كنت صبي
219
00:13:32,251 --> 00:13:35,418
هيا قم بتشغيل الدراجة
أنت تعرف كيف الأحوال
220
00:13:38,526 --> 00:13:48,526
{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود"
221
00:13:40,550 --> 00:13:48,550
{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الثانية {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة
222
00:13:42,574 --> 00:13:48,574
{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم
223
00:13:44,598 --> 00:13:47,698
{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "لواندا ،كتاب الأمل"
224
00:13:47,699 --> 00:13:52,699
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)
225
00:13:47,709 --> 00:13:49,575
لقد ذهبو إلي منزلي
226
00:13:49,577 --> 00:13:51,844
أنا أتفهم ذلك
227
00:13:52,947 --> 00:13:54,980
ولكن إذا كانوا قد قتلوك
228
00:13:54,983 --> 00:13:57,316
إذاٌ أين الأمل لهذه المدينة؟
229
00:13:57,318 --> 00:14:02,355
(غامبي)، أنا لا أحاول إنقاذ المدينة
أنا أحاول حماية عائلتي
230
00:14:02,357 --> 00:14:06,926
حسنا، إذاٌ قم بأرتداء زيك، ودعنا
نقضي علي هؤلاء الرجال
231
00:14:06,928 --> 00:14:10,096
(جيف) يمكنني الوصول إلى أي قاعدة
بيانات، بما في ذلك قاعدة بيانات شرطة (فريلاند)
232
00:14:10,098 --> 00:14:12,631
دعونا نرى فقط ما
لديهم من معلومات
233
00:14:12,633 --> 00:14:15,868
إذا ساعدنهم في العثور على (ويل)،
سوف يخبرهم كل ما يعرفه عن (لالا)
234
00:14:15,870 --> 00:14:18,938
حينها يتم أعتقال (لالا)
وسوف ينقلب علي أياٌ كان رئيسه
235
00:14:18,940 --> 00:14:21,659
وحينها نقترب من مصدر كل هذا
236
00:14:23,344 --> 00:14:24,643
المصدر؟
237
00:14:27,982 --> 00:14:29,382
(غامبي)، أنت لا تستمع إلي
238
00:14:29,384 --> 00:14:33,119
بعد أن أوقف (لالا)، أنا أنتهيت
239
00:14:36,958 --> 00:14:38,891
اللعنة، كنت بحاجة إلى ذلك
240
00:14:38,894 --> 00:14:40,227
241
00:14:50,037 --> 00:14:53,739
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟
242
00:14:53,742 --> 00:14:55,542
أنا بخير
243
00:14:55,545 --> 00:14:57,330
أوه، صدقيني، أنا أعلم
244
00:14:57,333 --> 00:15:00,694
أنت على ما يرام، لدرجة إعادة البصر
إلى المكفوفين
245
00:15:02,634 --> 00:15:05,284
ــ ذلك كان مبتذل جداٌ
ــ أياٌ كان
246
00:15:05,286 --> 00:15:07,186
يبدو وكأنك رجل عجوز في النادي.
247
00:15:07,188 --> 00:15:09,671
مرحباٌ يا فتاة، أنت على ما يرام
248
00:15:09,674 --> 00:15:12,992
ــ تجلبين البصر إلى المكفوفين
ــ لم أكن هكذا
249
00:15:14,296 --> 00:15:17,487
بلي بدوت مثل ذلك
250
00:15:19,767 --> 00:15:21,167
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
251
00:15:21,169 --> 00:15:25,471
يجب علي أن اسألك أنا ذلك
بعد كل ما مررتي به
252
00:15:27,308 --> 00:15:28,808
الآن ليس وقتاٌ جيداٌ
253
00:15:30,343 --> 00:15:32,729
أنه ليس وقت جيداٌ أبداٌ
254
00:15:32,732 --> 00:15:33,996
أخبريني
255
00:15:36,737 --> 00:15:39,952
ــ جنسنا مثير جداٌ أتعرفي ذلك؟
ــ مم
256
00:15:39,954 --> 00:15:41,987
لكني بحاجة إلى المزيد، (أنيسا)
257
00:15:43,391 --> 00:15:45,324
أشعر أنني مجرد الهاء لك
258
00:15:45,326 --> 00:15:48,127
لقد كنا نتواعد منذ عام ولم تلتقي والدي
259
00:15:48,129 --> 00:15:49,460
أنت لا تعرفي أي من أصدقائي
260
00:15:49,463 --> 00:15:52,413
عزيزتي، أنت تعرفي أني مشغولة
261
00:15:52,416 --> 00:15:54,842
بين المدرسة والتدريس، و
262
00:15:54,845 --> 00:15:57,069
في محاولة للمساعدة في تنظيم المجتمع
263
00:15:57,071 --> 00:15:59,305
أنا لا أطلب منك أن
تتخلى عن أي من ذلك
264
00:15:59,307 --> 00:16:01,073
حسنا، هذا هو ما يبدو عليه الأمر
265
00:16:01,076 --> 00:16:03,175
أنظري، أنا آسفة
266
00:16:03,178 --> 00:16:06,467
كما قلت، الآن ليس وقتاٌ جيداٌ
267
00:16:06,470 --> 00:16:10,449
ولقد مررتي بالكثير
أسف جداٌ
268
00:16:10,961 --> 00:16:12,293
لا بأس
269
00:16:17,437 --> 00:16:19,337
كيف تتعاملي مع كل هذا؟
270
00:16:23,865 --> 00:16:26,966
أنا لا أعرف. هذا يشعرني بالغرابة
271
00:16:27,935 --> 00:16:31,303
كل شيء يبدو وكأنه حلم أو كابوس
272
00:16:31,305 --> 00:16:34,373
أنا لا أعرف، أريد فقط أن يعود كل شيء
أن يعود إلى وضعه الطبيعي
273
00:16:34,376 --> 00:16:37,181
ولكن كل هذه الأشياء
الغريبة تستمر في الحدوث
274
00:16:38,946 --> 00:16:41,847
عزيزتي أتعرفي أني
كسرت الحوض في حمامي؟
275
00:16:41,850 --> 00:16:43,349
أنت ماذا؟
276
00:16:44,552 --> 00:16:46,452
بلى. الليلة الماضية
277
00:16:47,822 --> 00:16:49,889
عندما أستيقظت للتبول
278
00:16:49,891 --> 00:16:53,920
ولدي نوعاٌ ما... نوبة ذعر
279
00:16:53,923 --> 00:16:57,530
لذلك، أمسك بالحوض
لأتمالك نفسي وفقط
280
00:16:58,619 --> 00:17:02,167
أنا لا أعرف، لقد تكسرت
في يدي، وكأنها لم تكن شيئاٌ
281
00:17:03,371 --> 00:17:05,571
سنجد لك معالج نفسي جيد
282
00:17:05,573 --> 00:17:08,514
أنتي تعرفي أن أمي، هي تري العديد من الأشياء
283
00:17:08,517 --> 00:17:11,210
لا، عزيزتي، ولكن الحوض
أنا أحاول فقط
284
00:17:11,212 --> 00:17:15,614
ربما حوض قديم كان سيكسر علي أي حال
285
00:17:15,616 --> 00:17:17,149
أنظري، الشيء المهم هو
286
00:17:17,151 --> 00:17:20,719
سنجد لك شخص ما ليساعدك
على تخطي هذه المرحلة
287
00:17:23,103 --> 00:17:26,037
كل شئ سيكون بخير
288
00:17:38,839 --> 00:17:40,906
مساء الخير يا جاري العزيز
289
00:17:40,908 --> 00:17:42,675
أنت تعمل لوقت متأخر
290
00:17:42,677 --> 00:17:44,243
وهذا لا يتوقف
291
00:17:44,245 --> 00:17:47,179
نعم، قال ذلك كل رجل وقف
من قبل على خشبة المسرح
292
00:17:47,181 --> 00:17:50,158
بالضبط. الى جانب ذلك، كنت أنزه (مونك)
293
00:17:50,161 --> 00:17:53,186
واقترح أن علينا التحقق، للتأكد
من أنكم على ما يرام
294
00:17:53,189 --> 00:17:57,095
نعم، حسنا، (أنيسا)، أه
مع صديقتها
295
00:17:57,098 --> 00:17:59,098
(جنيفر) في الطابق العلوي، نائمة
296
00:18:00,428 --> 00:18:02,294
أنهم أكثر مرونة مما أعتقدت
297
00:18:02,296 --> 00:18:04,396
الناس عادة ما تكون
298
00:18:05,700 --> 00:18:07,199
شكراٌ
299
00:18:07,202 --> 00:18:09,486
علي الرحب والسعة
300
00:18:09,489 --> 00:18:10,855
اه
301
00:18:12,139 --> 00:18:13,238
(لين) لا تزال هنا؟
302
00:18:16,444 --> 00:18:18,711
نعم، (هندرسون)، أنها لا تزال هنا
303
00:18:18,713 --> 00:18:20,830
هي في الطابق العلوي، نائمة مع (جنيفر)
304
00:18:20,833 --> 00:18:23,983
يا رجل لا تكذب علي
305
00:18:23,985 --> 00:18:25,236
أنا أعرفك
306
00:18:25,239 --> 00:18:28,387
علي الأرجح أنك ترقص بالداخل
من شدة السعادة لأنها رجعت مرة أخرى
307
00:18:28,389 --> 00:18:30,889
نعم، حسنا، حسنا
أنها لم تعود تماماٌ
308
00:18:32,259 --> 00:18:33,892
ولكن أعتقد أننا نقترب
309
00:18:33,894 --> 00:18:36,762
نعم، أنا سعيد أن أسمع ذلك،يا رجل
أنت تستحق بعض السعادة
310
00:18:36,764 --> 00:18:39,233
ونحن سنقبض على هؤلاء الرجال، (جيفرسون)
311
00:18:39,236 --> 00:18:41,700
(ويل)، (لالا)
سوف نقبض عليهم
312
00:18:42,870 --> 00:18:44,056
نعم أعرف
313
00:18:44,059 --> 00:18:47,973
أوه، بالمناسبة، قد ترغب في
التحدث إلى فتاتك (لواندا)
314
00:18:47,975 --> 00:18:51,276
لقد تمركزت خارج (فندق سيهورس)
مع كاميرا
315
00:18:51,278 --> 00:18:53,612
لتسجل (لجونز)
316
00:18:53,614 --> 00:18:56,115
ولا تضع أرقام لوحة التسجيل
317
00:18:56,117 --> 00:18:58,517
حاولت التحدث معها، لكنها
فقط دعوتني (بــ العم توم)
318
00:18:58,519 --> 00:19:00,552
ومشت بعيداٌ ، سوف تتسبب في مقتلها
319
00:19:00,554 --> 00:19:02,354
ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟
320
00:19:03,224 --> 00:19:05,501
لا يوجد شيء يمكنني القيام به لديها حقوق
321
00:19:06,139 --> 00:19:07,772
هيا
322
00:20:07,755 --> 00:20:09,888
هذا هو السبب في أنني لا أحب توظيف أحد أفراد الأسرة
323
00:20:09,890 --> 00:20:12,758
أنهم لا يقدرون أي شيء
تحاول القيام به لهم
324
00:20:14,462 --> 00:20:17,496
لقد أخطلت الأمر عليك في عالم
فوضوي، (كوزو)
325
00:20:19,133 --> 00:20:21,658
ولكن في نهاية اليوم
326
00:20:25,106 --> 00:20:26,739
سوف أقوم بتصحيحه
327
00:20:56,963 --> 00:20:58,730
شكراٌ لك لنشر الخبر
328
00:20:58,732 --> 00:21:01,166
ــ بالتأكيد. علي الرحب والسعة
ــ (لاواندا)
329
00:21:01,168 --> 00:21:04,235
ــ (لاواندا)، عليك إيقاف هذا
ــ لا ليس علي ذلك
330
00:21:04,237 --> 00:21:06,071
هذا أنتحار
331
00:21:06,073 --> 00:21:09,107
الآن، حالما يغادر كل هؤلاء الصحفيين
عندما تقدم القصة
332
00:21:09,776 --> 00:21:12,220
(عصابة المائة)
سوف تقتلك
333
00:21:12,223 --> 00:21:14,663
هل تضحي بحياتك لبناتك، سيد (بيرس)؟
334
00:21:14,666 --> 00:21:17,816
هل سوف تمشي مبتعداٌ إذا
لم ينقذهم (البرق الأسود)؟
335
00:21:17,818 --> 00:21:19,384
هاه؟
336
00:21:20,921 --> 00:21:22,587
هذا ما أعتقدته
337
00:21:25,459 --> 00:21:29,094
(لاواندا)، لا، لا تفعلي ذلك
حسنا؟ 48 ساعة
338
00:21:29,096 --> 00:21:32,030
فقط أعطني 48 ساعة
339
00:21:32,032 --> 00:21:34,065
أنا أعدك أني سوف أعيد أبنتك إليك
340
00:21:34,067 --> 00:21:35,700
لدي صلات في قسم الشرطة
341
00:21:35,702 --> 00:21:38,085
ألم تسمعني؟
انهم لا يحاولون الاستماع
342
00:21:38,088 --> 00:21:41,173
لا، سوف يستمعون لي، أعدك
343
00:21:41,176 --> 00:21:43,174
سنجد طريقة
344
00:21:43,176 --> 00:21:44,976
ولكن أيا من هذا سوف يهم
345
00:21:44,978 --> 00:21:48,813
إذا عادت ابنتك إلي
المنزل آمنة ووالدتها ميتة
346
00:21:52,085 --> 00:21:54,119
أحب أبنتي سيد (بيرس)
347
00:21:56,656 --> 00:21:58,223
هي كل ما لدي
348
00:21:58,792 --> 00:22:00,125
أنا أعرف كيف تشعري
349
00:22:00,694 --> 00:22:02,660
صدقيني
350
00:22:03,163 --> 00:22:04,963
لذلك، أسمحي لي أن أساعدك
351
00:22:07,434 --> 00:22:10,335
حسنا. سوف أتوقف
352
00:22:11,471 --> 00:22:14,569
لكنني لن أغادر
سأجلس فقط في سيارتي
353
00:22:14,572 --> 00:22:16,608
أنا لن أزيل عيني من علي هذا المكان
354
00:22:16,610 --> 00:22:19,010
فقط في حال حاولوا أخذها إلي مكان
ما لا أستطيع العثور عليها فيه
355
00:22:19,746 --> 00:22:22,180
حسنا، عادل بما فيه الكفاية. شكرا لك
356
00:22:22,182 --> 00:22:25,150
وأعدك، أنا لن أخذلك
357
00:22:27,705 --> 00:22:29,038
شكرا لك
358
00:22:40,567 --> 00:22:43,034
أوه. أنا أسف
359
00:22:45,939 --> 00:22:47,405
اللعنة
360
00:22:47,407 --> 00:22:49,808
حسنا، من الجيد أن أراك يا عزيزتي
361
00:22:49,810 --> 00:22:51,676
من الجيد أن أرك أيضاٌ
362
00:22:51,678 --> 00:22:53,244
شكرا لقدومك
363
00:22:54,147 --> 00:22:57,115
آه، إذاٌ... (البرق الأسود)، هاه؟
364
00:22:57,117 --> 00:22:59,384
أعني، رأيت (البرق الأسود)؟
365
00:22:59,386 --> 00:23:02,153
فتاة، هذا...، هذا رائع جداٌ
366
00:23:03,089 --> 00:23:04,322
بلى
367
00:23:05,592 --> 00:23:06,814
كنت نوعاٌ ما خائفة
368
00:23:06,817 --> 00:23:09,858
لأنه عندما تحاول وتنظر
في وجهه، إنه يؤلم
369
00:23:09,861 --> 00:23:12,530
أنا لا أعرف، أنه مثل
النظر في دائرة الضوء
370
00:23:12,532 --> 00:23:15,467
هناك شيء لا يجعلك تركز
371
00:23:17,637 --> 00:23:18,736
(جي)
372
00:23:20,707 --> 00:23:23,608
أنظري، عندما حدث
كل هذا، أدركت شيئاٌ
373
00:23:23,610 --> 00:23:25,009
ما هو؟
374
00:23:26,446 --> 00:23:30,515
أعني، تعلمين أننا كنا
أصدقاء لفترة طويلة
375
00:23:30,518 --> 00:23:32,111
و، اه
376
00:23:35,922 --> 00:23:37,322
أعتقدت أنني ربما
377
00:23:37,325 --> 00:23:40,826
أريد أن أطلب
منك أن تكوني حبيبتي
378
00:23:41,661 --> 00:23:44,729
وكما تعلمي، أدركت
379
00:23:44,731 --> 00:23:46,566
إذا كانوا قد قتلوك، أعني
380
00:23:46,569 --> 00:23:48,502
لم تكن ستتأح لي الفرصة
381
00:23:51,852 --> 00:23:53,519
حسنا، الآن أنا أفعل ذلك
382
00:23:54,975 --> 00:23:56,541
هل، ربما، تريدي
383
00:23:56,544 --> 00:23:58,544
تريدي أن تكون صديقتي؟
384
00:24:03,316 --> 00:24:05,049
ــ بلي
ــ حقاٌ؟
385
00:24:05,919 --> 00:24:07,986
بلى. رائع. أحب ذلك
386
00:24:07,988 --> 00:24:09,721
حسنا. رائع. شكراٌ
387
00:24:09,723 --> 00:24:13,091
أه... حسنا، أنظري، أنا
نوعاٌ ما جلبت لك شيئاٌ
388
00:24:13,093 --> 00:24:16,752
أنها ليست ثمينة، ولكن عندما رأيتها
فكرت بك ،لذلك
389
00:24:21,434 --> 00:24:23,101
تبدو رائعة عليك
390
00:24:24,337 --> 00:24:25,603
شكرا لك
391
00:24:50,298 --> 00:24:54,374
أوه ، لم أسمعك وأنت تدخل
392
00:24:54,377 --> 00:24:56,968
ــ هاه
ــ أتريد مني أن أطبخ لك شيئا لتتناوله؟
393
00:24:56,970 --> 00:24:59,237
لا، لا، أنا بخير. شكرا لك
394
00:25:00,106 --> 00:25:02,407
إذا أه كيف حال الفتيات؟
395
00:25:02,409 --> 00:25:06,177
جيد. (جنيفر) على السطح في
مكانها المفضل مع (خليل)
396
00:25:06,179 --> 00:25:08,112
ــ لذلك هي سعيدة
ــ مم
397
00:25:08,114 --> 00:25:10,982
و (أنيسا) لا تزال في منزل صديقتها
398
00:25:10,984 --> 00:25:13,484
ولا أستطيع أن أتذكر
أبداٌ اسم تلك الفتاة
399
00:25:14,854 --> 00:25:17,221
(تشينا)، أعتقد
400
00:25:17,223 --> 00:25:20,325
ماذا؟ لا أعتقد ذلك
401
00:25:23,538 --> 00:25:25,736
أنه شئ مطمئن وجودك هنا
402
00:25:26,600 --> 00:25:27,999
من الجيد أن أكون هنا
403
00:25:28,001 --> 00:25:29,534
بلى
404
00:25:34,407 --> 00:25:36,074
ممم
405
00:25:48,989 --> 00:25:50,488
هذا يشعرني بشعور جيد
406
00:25:50,491 --> 00:25:55,059
حسنا، هناك حقيقة واحدة، اه
أعتمد عليها
407
00:25:55,062 --> 00:25:56,461
حقاٌ؟
408
00:25:57,423 --> 00:26:02,033
أني أحبك و تلك الفتيات
أكثر من أي شيء في العالم
409
00:26:04,971 --> 00:26:07,171
أحتاج إلي أخذ الأمور ببطيئ، (جيف)
410
00:26:08,189 --> 00:26:10,319
كعالمة في علم الأعصاب، أنا أعرف كل شيء
411
00:26:10,322 --> 00:26:12,545
هناك لمعرفته عن الدماغ
412
00:26:12,548 --> 00:26:15,580
ولكن ليس كثيراٌ عن القلب
413
00:26:19,219 --> 00:26:22,520
أوه،هذه جملة سلسة،يا أنسة
414
00:26:46,379 --> 00:26:48,212
آسفة، سيد (بيرس)
415
00:26:49,683 --> 00:26:50,948
(لالا)
416
00:26:53,720 --> 00:26:55,748
من ألافضل لك أبعاد هذه
الكاميرا عن وجهي
417
00:26:55,751 --> 00:26:58,607
(لاواندا)، أذهبي إلي منزلك الآن
أنا لن ألعب أي ألعاب معك
418
00:26:58,610 --> 00:27:00,224
ــ أريد أبنتي
ــ هاي
419
00:27:00,226 --> 00:27:03,428
أريد أبنتي
أبعدك يديك عني
420
00:27:07,200 --> 00:27:10,968
يا رجل هيا (بي)
ليس لدي وقت لهذا
421
00:27:41,449 --> 00:27:42,714
مرحباٌ، ما الأمر؟
422
00:27:42,717 --> 00:27:44,420
(جيف)، أم
423
00:27:44,422 --> 00:27:46,811
لم أكن أريد منك أن
تسمع ذلك على الأخبار
424
00:27:46,814 --> 00:27:47,990
ماتت ( لاواندا)
425
00:27:47,993 --> 00:27:50,311
لقد تلقيت الخبر منذ بضع دقائق
426
00:27:51,932 --> 00:27:53,665
أسف يا رجل
427
00:28:09,780 --> 00:28:11,380
عثر على امرأة محلية ميتة
428
00:28:11,382 --> 00:28:13,248
ما الشئ الجيد في ذلك، (لين)؟
429
00:28:15,214 --> 00:28:16,880
كانت طالبتي
430
00:28:19,590 --> 00:28:22,831
كان لدي تخيل أنه عندما
431
00:28:22,834 --> 00:28:25,127
يتركوني، حياتهم ستكوت أفضل
432
00:28:25,129 --> 00:28:27,296
أنه بأمكانهم أن يتجاوزو
433
00:28:27,298 --> 00:28:31,615
هذا الحي، هذه المدينة، العالم
434
00:28:31,618 --> 00:28:36,071
نعم، أنا أنقذ المزيد من
الأرواح كمدير (مدرسة غارفيلد الثانوية)
435
00:28:36,073 --> 00:28:37,573
مما فعلت في أي وقت مضى (كالبرق الأسود)
436
00:28:37,575 --> 00:28:39,208
ــ هذا صحيح
ــ أنها كذبة
437
00:28:39,210 --> 00:28:41,043
ــ ( لاواندا) ميتة
ــ أنها كذلك
438
00:28:41,045 --> 00:28:42,411
أعرف، أعرف
439
00:28:42,413 --> 00:28:45,347
وهذا يؤلم، أنا أتفهم ذلك
وأشعر به أيضاٌ
440
00:28:45,349 --> 00:28:47,076
ولكن كان بإمكاني أن أنقذها
441
00:28:48,517 --> 00:28:50,865
أنا يمكنني أنقاذ الكثير
442
00:28:54,291 --> 00:28:56,024
لقد كنت أعيش كذبة
443
00:28:56,026 --> 00:28:59,228
أعيش على أمل أنك وأنا و الفتيات
444
00:28:59,230 --> 00:29:01,797
يمكننا أن نعيش بطريقة أو
بأخرى خلف سياج أبيض
445
00:29:01,799 --> 00:29:03,031
حياة طبيعية
446
00:29:03,033 --> 00:29:07,169
لست طبيعيا. لم أكن أبداٌ
ولن أكون أبداٌ
447
00:29:07,171 --> 00:29:10,305
(جيف)، أستمع إلي. هذا
هو حديث الإدمان
448
00:29:10,307 --> 00:29:12,574
ماذا؟ ليس هناك إدمان لعين
449
00:29:15,946 --> 00:29:18,729
هل تذكري ما قلته
450
00:29:18,732 --> 00:29:20,883
عندما أكتشفنا قوتي؟
451
00:29:20,886 --> 00:29:24,653
قلت أنها هبة
452
00:29:24,656 --> 00:29:27,232
نعمة من الله
453
00:29:29,026 --> 00:29:30,792
أنها لا تزال هبة
454
00:29:33,280 --> 00:29:35,480
أنها لا تزال نعمة من الله
455
00:29:39,035 --> 00:29:40,802
وأعتزم علي أستخدامها
456
00:29:42,725 --> 00:29:44,172
ليس فقط للفتيات
457
00:29:44,174 --> 00:29:47,209
ولكن لجميع الناس الآخرين
هناك الذين يحتاجون إلي
458
00:29:47,211 --> 00:29:49,717
(جيفرسون)، من فضلك، نحن قريبون جداٌ
459
00:29:49,720 --> 00:29:52,917
للرجوع إلي سابق عهدنا
460
00:29:55,460 --> 00:29:57,460
أجل نحن كذلك
461
00:29:59,357 --> 00:30:00,689
ربما
462
00:30:00,692 --> 00:30:02,592
لا مزيد من (ربما) لي،(لين)
463
00:30:04,084 --> 00:30:09,097
حان الوقت أن يعرف الناس
أن (البرق ألاسود) قد عاد
464
00:30:18,954 --> 00:30:20,787
صباح الخير
465
00:30:20,790 --> 00:30:22,642
مرحبا بعودتك. أعني، دعنا نكون صادقين
466
00:30:22,645 --> 00:30:24,588
أنت لم تزيل عينيك عن هذا المكان
467
00:30:24,591 --> 00:30:26,391
ولكن فقط نجعل الأمر رسمي
468
00:30:27,227 --> 00:30:28,860
شكرا لك
469
00:30:28,862 --> 00:30:32,030
ــ كيف حال الفتيات؟
ــ بأفضل حال
470
00:30:32,032 --> 00:30:35,533
نعم، أعتقد أن العودة إلى
روتين المدرسة سوف يساعد
471
00:30:35,535 --> 00:30:37,888
مم. كيف حالك أنت؟
472
00:30:37,891 --> 00:30:39,871
أنا بخير
473
00:30:39,873 --> 00:30:42,240
أنظر، أراك تحافظ علي الجميع
وكل شئ معاٌ
474
00:30:42,242 --> 00:30:45,443
آمل فقط أن شخص ما يفعل نفس
الشيء لك
475
00:30:45,446 --> 00:30:50,173
أعني، إذا كنت بحاجة إلى
الحديث أو أيا كان، أنا هنا
476
00:30:51,618 --> 00:30:54,118
شكرا لك، (كارا). أنا أقدر ذلك
477
00:30:54,650 --> 00:30:56,082
نعم
478
00:31:03,829 --> 00:31:05,330
ــ مرحباٌ
ــ أخبار جيدة
479
00:31:05,333 --> 00:31:06,899
وجدت (ويل)
480
00:31:06,902 --> 00:31:09,641
أخبار سيئة، أنه ميت
481
00:31:09,644 --> 00:31:11,452
وصلت إلى هنا قبل
الشرطة، وأيا كان
482
00:31:11,455 --> 00:31:13,498
الذي قتله لم يأخذ هاتفه الخلوي
483
00:31:13,501 --> 00:31:16,808
الهواتف المحمولة هي عدو الأشرار
متى سوف يتعلمون؟
484
00:31:16,810 --> 00:31:18,543
(لالا) لا يزال في الخارج حر
485
00:31:18,545 --> 00:31:20,878
وأنه ييأس، (غامبي)
لقد قتل (لواندا)
486
00:31:21,680 --> 00:31:24,782
إنه سيأتي خلف فتياتي تالياٌ
إذا لم نصل إليه أولا
487
00:31:24,784 --> 00:31:26,584
سنقوم بذلك
488
00:31:37,007 --> 00:31:39,477
ــ أعطني المزيد. أعطني المزيد
ــ حسنا، حسنا، حسنا
489
00:31:39,480 --> 00:31:41,146
مهلا، (يولو)
490
00:31:41,149 --> 00:31:43,583
إنها الحقيقة، أنت تعيشي مرة واحدة فقط
491
00:31:43,586 --> 00:31:47,205
بلي لأن كل شئ سيكون بخير لمدة دقيقة
492
00:31:47,208 --> 00:31:49,243
ثم في اللحظة التالية
يتم أختطافك
493
00:31:49,246 --> 00:31:50,792
نعم، ولكن يجب أن يكون لديهم شروط مختلف
494
00:31:50,795 --> 00:31:52,609
لذلك. أنا لست طفل بعد الآن
495
00:31:52,612 --> 00:31:54,912
يجب أن يطلق عليه خطف المراهقة
496
00:31:54,914 --> 00:31:57,548
و (أنيسا) سوف تكون خطف ناضجة
497
00:31:57,550 --> 00:31:59,584
حسنا، هل ضربوك بشدة
علي رأسك أو شيء ماٌ
498
00:31:59,586 --> 00:32:01,919
لأنك تتلعثمي قليلاٌ
499
00:32:01,921 --> 00:32:03,066
أنت التي تتلعثمي
500
00:32:03,069 --> 00:32:05,323
ــ حقا؟
ــ نعم، أنت تحتاجي إلى المزيد من ذلك
501
00:32:05,325 --> 00:32:06,824
لا
502
00:32:08,228 --> 00:32:10,910
أنها قوية، أنها جيدة
503
00:32:24,744 --> 00:32:25,810
مرحباٌ
504
00:32:27,080 --> 00:32:28,546
أوه، ماذا تفعلي هنا؟
505
00:32:29,215 --> 00:32:30,581
(يولو)
506
00:32:30,583 --> 00:32:31,949
ماذا؟
507
00:32:31,951 --> 00:32:33,618
إنك لا تعيش إلا مرة واحدة
508
00:32:38,331 --> 00:32:39,930
ماذا، إذاٌ أنت تشربي الآن؟
509
00:32:39,933 --> 00:32:41,166
في المدرسة؟
510
00:32:42,234 --> 00:32:43,467
هذا ليس جيد (جي)
511
00:32:43,470 --> 00:32:46,237
(خليل)، أهدئ قليلاٌ. أردت
فقط أن أسألك شيئاٌ
512
00:32:46,240 --> 00:32:48,188
أنظري، أنا لن أهدأ
513
00:32:48,191 --> 00:32:51,736
أنظري، أنت رأيت بعض الأشياء الجنونية
أتفهم ذلك
514
00:32:51,738 --> 00:32:53,871
ولكن هذه ليست الطريقة للتعامل معها
515
00:32:56,886 --> 00:32:58,519
لقد رأيت كل شيء
(جي)
516
00:32:59,933 --> 00:33:01,845
تم أطلاق النار علي أخي وقتل
517
00:33:01,848 --> 00:33:05,817
أب في السجن، أم تعمل كثيراٌ
فقط لتوفير لقمة المعيشة
518
00:33:06,820 --> 00:33:08,686
نعم، أعيش الحياة التي
يتحدث عنها مغني الراب
519
00:33:08,689 --> 00:33:11,456
وليس أي شيء من ذلك لطيف. لا شي منه
520
00:33:11,458 --> 00:33:14,683
ولكن أتعلمي ماذا؟ أعطاني الله هدية
521
00:33:14,686 --> 00:33:16,542
أستطيع الركض سريعاٌ
522
00:33:16,545 --> 00:33:18,763
لذلك أنا سأخرج مباشرة من هنا
523
00:33:18,765 --> 00:33:20,264
وأنا لن أنظر إلى الوراء
524
00:33:23,103 --> 00:33:27,972
ولكن أريدك أن تأتي
معي، ولكن ليس هكذا
525
00:33:27,974 --> 00:33:30,621
لا، هذا رجوع إلى الوراء
وأنا لا يمكن أن أفعل ذلك
526
00:33:32,769 --> 00:33:35,236
أنا فقط أرى العالم
مختلف تماما الآن
527
00:33:35,893 --> 00:33:37,393
أوه
أنا أساندك
528
00:33:38,433 --> 00:33:40,952
أنا حقاٌ أساندك
529
00:33:40,955 --> 00:33:43,254
هذا فقط نضوج
530
00:33:43,256 --> 00:33:44,555
تعالي هنا (جاي)
531
00:33:51,625 --> 00:33:54,652
لقد نسيت كم دافئ
وجميل هذا المكان
532
00:33:56,770 --> 00:33:58,536
أنت تعرف كيف ينتهي هذا، أليس كذلك؟
533
00:33:58,539 --> 00:34:01,238
بنفس الطريقة التي ينتهي بها
دائما للجميع، (لين)
534
00:34:01,241 --> 00:34:02,640
لا أحد منا يخرج من هنا على قيد الحياة
535
00:34:02,642 --> 00:34:05,209
ــ كان سعيد
ــ ولكن أي نوع من السعادة؟
536
00:34:05,211 --> 00:34:07,496
سعيد مثل أسد في قفص؟
537
00:34:07,499 --> 00:34:09,547
ملك حديقة الحيوان، وليس الغابة؟
538
00:34:09,549 --> 00:34:12,953
سعيد مثل رجل في سلام،
لمجرد كونه (جيفرسون بيرس)
539
00:34:12,956 --> 00:34:16,420
لكنه ليس فقط (جيفرسون بيرس)،
أنه أكثر من ذلك بكثير
540
00:34:16,422 --> 00:34:18,088
وأنت تعرفي ذلك أفضل من أي شخص
541
00:34:18,091 --> 00:34:19,554
بلي، وهذا هو السبب في أنني أريد منك
542
00:34:19,557 --> 00:34:21,225
إيقافه قبل أن ينتكث مرة أخرى
543
00:34:21,227 --> 00:34:23,060
لدينا أختلاف في الرأي حول ذلك
544
00:34:23,062 --> 00:34:25,930
لا أعتقد أن (جيفرسون) كان
مدمناٌ على قوته
545
00:34:25,932 --> 00:34:28,432
كان في حرب لإنقاذ
هذه المدينة وشعبها
546
00:34:28,434 --> 00:34:29,583
وكان يفوز
547
00:34:29,586 --> 00:34:32,570
ثم توقف فجأة لأنه مدمن لك
548
00:34:32,572 --> 00:34:34,219
والآن ننظر إلى حالة هذه المدينة
549
00:34:34,221 --> 00:34:36,217
وشعبها. أنها
في فوضى كاملة
550
00:34:36,220 --> 00:34:38,993
ــ يبدو وكأنك تلقئ اللوم علي، على الفوضى
ــ قليلاٌ
551
00:34:38,996 --> 00:34:41,345
تماما مثلما تلوميني أنت، حينها والآن
552
00:34:41,354 --> 00:34:45,323
ولكن في نهاية المطاف، هذا أختيار
(جيفرسون) لفعل ما يحلو له بقوته
553
00:35:04,490 --> 00:35:06,223
مرحباٌ
554
00:35:06,226 --> 00:35:07,905
كان لدي هاتف (ويل) عنوان (لالا)
555
00:35:07,908 --> 00:35:10,074
لدي الأحداثيات علي محدد المواقع الخاص بي
556
00:35:22,337 --> 00:35:24,087
أوه، رائع
557
00:35:28,907 --> 00:35:30,740
بطلي
(البرق الأسود)
558
00:35:30,743 --> 00:35:32,746
ــ (لالا) في أي طابق؟
الدور العلوي
559
00:35:32,748 --> 00:35:34,165
شكرا أخي
560
00:35:40,689 --> 00:35:41,955
سوف أقوم بأيصالك
561
00:35:41,957 --> 00:35:44,157
لا، سأخذ الدرج
562
00:35:45,751 --> 00:35:47,660
لقد عدت للتو
563
00:35:48,321 --> 00:35:50,417
أخيك يحتاج إلي العودة إلي لياقته
564
00:36:44,252 --> 00:36:47,915
توقف! ضع يديك فوق رأسك
565
00:36:51,493 --> 00:36:53,026
لقد مضي بعض الوقت، أيها المفتش
566
00:37:08,677 --> 00:37:11,537
أنا لا أريد أن أمضي
الكثير من الوقت على هذا
567
00:37:11,540 --> 00:37:13,179
لذلك سوف أجعل ذلك بسيط
568
00:37:14,850 --> 00:37:20,653
(لاواندا) تقول قصتها
من تحت التراب، يا صديقي
569
00:37:22,143 --> 00:37:25,678
كان هاتفها الخليوي يسجل، لذلك
لديناٌ تسجيل لك وأنت تطق النار عليها
570
00:37:29,287 --> 00:37:30,935
رجلك ينقلب عليك
571
00:37:30,938 --> 00:37:32,799
كيف تعتقد أننا وجدناك؟
572
00:37:34,587 --> 00:37:36,102
ممهم
573
00:37:39,007 --> 00:37:41,883
عالمك ينهار، (لالا)
574
00:38:02,063 --> 00:38:05,198
لقد أنتهى الأمر. الفتيات في آمن
575
00:38:05,200 --> 00:38:07,367
وقد تم إيقاف
(فندق سيهورس)
576
00:38:07,369 --> 00:38:08,635
(والبرق الأسود)؟
577
00:38:10,739 --> 00:38:14,207
أنظري، الأمور مختلفة الآن
578
00:38:14,209 --> 00:38:16,130
الفتيات أكبر سناٌ
579
00:38:16,133 --> 00:38:18,422
ربما يمكننا أن نجد وسيلة للتعايش مع الأمر
580
00:39:15,770 --> 00:39:18,339
على العداد! أسرعي
هيا بسرعة
581
00:39:18,342 --> 00:39:19,990
ضعيه على العداد! هيا، بسرعة
582
00:39:19,993 --> 00:39:22,337
أسرعي
أنبطحي علي الأرض يا عاهرة
583
00:39:22,340 --> 00:39:24,176
أنت أستمري! في فعل ما كنت تفعليه
584
00:39:24,179 --> 00:39:27,026
قلت أنبطحي علي الأرض
هل أنت صماء، يا عاهرة؟
585
00:39:27,029 --> 00:39:30,030
ــ حسناٌ
ــ سوف أطلق عليك؟
586
00:39:30,033 --> 00:39:32,585
أنبطحي
587
00:40:07,860 --> 00:40:10,156
كنا قريبين، (لين)
588
00:40:30,578 --> 00:40:32,045
كيف الحال؟
589
00:40:53,134 --> 00:40:54,594
إستمتع
590
00:41:08,678 --> 00:41:10,311
(لالا)
591
00:41:12,420 --> 00:41:14,821
أطلقت النار علي والدة شخص ما؟
592
00:41:16,791 --> 00:41:19,157
أي رجل يفعل ذلك ليس لديه اأخلاق
593
00:41:20,266 --> 00:41:22,107
لا مبادئ للعيش بها
594
00:41:22,110 --> 00:41:25,064
وهو ما يعني أنه لا
يوجد شيء لا نستطيع فعله
595
00:41:25,066 --> 00:41:27,133
بما في ذلك أن نصبح واشئ
596
00:41:48,714 --> 00:45:09,638
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)