1 00:00:01,236 --> 00:00:11,146 "تـرجمـة" (AHMED.T.HeJaizee) (Mohamed Tharwat) 2f u nتعديل التوقيت 2 00:00:11,146 --> 00:00:14,423 العدالة، مثل البرق ستظهر 3 00:00:14,426 --> 00:00:17,727 كأمل لبعض الرجال وكأخوف لرجال آخرون 4 00:00:17,729 --> 00:00:20,630 علمني والدي تلك القصيدة عندما كنت مجرد فتاة صغيرة 5 00:00:20,632 --> 00:00:23,399 لم يكن ابني في عصابة 6 00:00:23,401 --> 00:00:26,370 كان لديه وظيفة في المدينة ولديه صبي صغير 7 00:00:26,373 --> 00:00:29,539 أطفالنا يموتون في هذه الشوارع ولا أحد يهتم 8 00:00:29,541 --> 00:00:32,475 لا أحد يمسك زمام الأمور ولا حتى الشرطة 9 00:00:32,477 --> 00:00:35,678 هذه المدينة قد فقدت حقا عقلها 10 00:00:35,680 --> 00:00:40,717 ويمثل هذا الحادث 125 عملية إطلاق نار في ((فريلاند)) في عطلة نهاية أسبوع واحدة فقط 11 00:00:40,719 --> 00:00:44,865 برهان علي نمو قوة (عصابة المائة) حتى أقوى من السلطة 12 00:00:44,868 --> 00:00:46,422 نشطاء (فريلاند) أنطلقو إلى الشوارع 13 00:00:46,424 --> 00:00:48,424 أحتجاجا على عصابة سيئة السمعة 14 00:00:48,426 --> 00:00:50,084 لكنها تحولت إلي عنف 15 00:00:50,087 --> 00:00:53,138 عندما حاول أفراد من (عصابة المائة) تفكيك المسيرة 16 00:00:53,141 --> 00:00:55,165 نحن نفهم أن المجتمع 17 00:00:55,168 --> 00:00:57,865 محبطين من العنف في مدينتنا 18 00:00:57,868 --> 00:00:59,834 شرطة (فريلاند) محبطة أيضاٌ 19 00:00:59,837 --> 00:01:00,959 ولكن أريد أن أكون واضحا 20 00:01:00,962 --> 00:01:05,508 لن نتسامح مع أي أعمال شغب أو نهب أو عنف. معذرة 21 00:01:05,510 --> 00:01:08,010 ولكن ماذا عن... سؤال واحد آخر لك،حضرة المفتش 22 00:01:08,012 --> 00:01:11,147 يقول العديد من السكان أنهم فقدوا الثقة في شرطة (فريلاند) 23 00:01:11,149 --> 00:01:14,617 والمفتش (هندرسون)، وهو محارب يبلغ من العمر 23 عاما 24 00:01:14,619 --> 00:01:17,286 الذي ترقي الصفوف من خلال قتال (البرق الأسود) 25 00:01:17,288 --> 00:01:20,197 الذي اختفى بشكل غامض قبل تسع سنوات 26 00:01:21,048 --> 00:01:23,556 يوم ما، أتمنى من هولاء الأغبياء أن يعطونا التقدير 27 00:01:23,559 --> 00:01:25,962 لجميع الأرواح التي قمنا بإنقاذها في (فريلاند) 28 00:01:25,964 --> 00:01:28,464 لم أكن أفهم تماما القصيدة 29 00:01:28,466 --> 00:01:32,201 حتى كبرت لمعرفة الحقيقة عن عائلتي و عن نفسي 30 00:01:32,203 --> 00:01:36,478 كانت العلامات دائما هناك، ولكن بهذه الطريقة قد بدأت الرحلة 31 00:01:36,481 --> 00:01:37,680 أبي؟ 32 00:01:49,980 --> 00:01:51,580 هذا ثوبي 33 00:01:52,408 --> 00:01:53,774 آه أجل 34 00:01:54,744 --> 00:01:57,423 وكذلك هذا هيا أسرعي وأرتديه 35 00:01:57,426 --> 00:01:59,759 قبل أن يمل أبي 36 00:02:04,197 --> 00:02:06,502 أوه، إذن أنت نظرتي إلى جدول مواعيدك لهذه الليلة 37 00:02:06,504 --> 00:02:08,304 وكان لديك خيار 38 00:02:08,306 --> 00:02:12,673 أحتجاج (عصابة المائة)، أو حضور جمع التبرعات لمدرسة (غارفيلد) الثانوية 39 00:02:12,676 --> 00:02:15,411 و اخترت المسار الذي أدى بك إلى القبض عليك 40 00:02:15,413 --> 00:02:16,913 لم يكن خياراٌ، أبي 41 00:02:16,915 --> 00:02:20,383 لا، لقد كان خياراٌ، (أنيسا) كل شيء هو خيار 42 00:02:20,385 --> 00:02:21,918 كان احتجاجا سلمياٌ 43 00:02:21,920 --> 00:02:25,288 حقاٌ، حرق سيارات الشرطة؟ كسر النوافذ؟ 44 00:02:25,290 --> 00:02:27,723 أتعرفي هذا هوا حقاٌ تعريف السلمية 45 00:02:27,725 --> 00:02:30,693 حسنا، أعتقد أنه يعتمد على ما هو تعريفك للسلام 46 00:02:30,695 --> 00:02:33,717 لأن الناس في (فريلاند)، لم يحظو بالسلام منذ أجيال 47 00:02:33,720 --> 00:02:38,134 "رد العنف للعنف يضاعف العنف" 48 00:02:38,137 --> 00:02:43,005 مضيفا ظلام أكثر لليالي خالية من النجوم 49 00:02:43,008 --> 00:02:44,441 "دكتور كينغ" 50 00:02:45,619 --> 00:02:49,412 "وأنا مللت وتعبت من الملل والتعب" 51 00:02:49,712 --> 00:02:51,411 "فاني لو هامر" بلي 52 00:02:51,414 --> 00:02:54,582 ولكن هذه ليست النقطة التي أقدمها 53 00:02:58,356 --> 00:03:00,947 هذه الليلة تزداد جمالاٌ 54 00:03:00,950 --> 00:03:03,059 أحترسو لمشتبه به قد يكون مسلحاٌ 55 00:03:03,061 --> 00:03:05,061 أبي، ما الذي يحدث؟ 56 00:03:05,063 --> 00:03:07,697 ــ علم ذلك ــ فقط أهدائي 57 00:03:07,699 --> 00:03:10,566 دعيني أتعامل مع ذلك 58 00:03:11,504 --> 00:03:13,304 بلي، هذا لا يشعرك بالراحة، أليس كذلك؟ 59 00:03:13,306 --> 00:03:14,839 "جنيفر" 60 00:03:15,475 --> 00:03:16,941 أخرج من السيارة 61 00:03:18,478 --> 00:03:21,145 انتظر أيها الشرطي، أسمي "جيفرسون بيرس" 62 00:03:21,147 --> 00:03:22,279 إخرج من فضلك 63 00:03:22,806 --> 00:03:25,082 حسنا، حسنا، أنظر هذا بداء يخرج عن السيطرة 64 00:03:25,084 --> 00:03:26,984 الآن، هذه هي المرة الثالثة هذا الشهر 65 00:03:26,986 --> 00:03:28,252 !ــ مهلاٌ ــ ماذا تفعل؟ 66 00:03:28,254 --> 00:03:29,687 أبعد يديك عن والدي 67 00:03:29,689 --> 00:03:31,509 !ــ مهلاٌ أتركه لحاله 68 00:03:31,512 --> 00:03:33,424 !دعيني أري يديك ،الأن توقفي 69 00:03:33,426 --> 00:03:35,926 لا تطلق النار، حسناٌ؟! ليهداء الجميع 70 00:03:35,928 --> 00:03:37,252 حسناٌ 71 00:03:37,255 --> 00:03:39,196 سيدتي، ضعي الهاتف على لوحة القيادة 72 00:03:39,198 --> 00:03:41,532 (أنيسا)، ضع يديك على لوحة القيادة 73 00:03:41,534 --> 00:03:43,667 أبي، لدي الحق في تصوير فيديو إذا كنت أريد 74 00:03:43,669 --> 00:03:45,536 اللعنة، (أنيسا)، فقط أفعليها الآن 75 00:03:55,848 --> 00:03:57,515 هل هذا هو الرجل؟ 76 00:04:09,441 --> 00:04:11,541 أنت لن تخبرني عن ماذا كان كل هذا؟ 77 00:04:14,260 --> 00:04:15,927 أتمني لك ليلة جيدة سيدي 78 00:04:17,603 --> 00:04:19,637 أنا سألتك سؤال 79 00:04:26,079 --> 00:04:28,212 متجر خمورها سرق للتو 80 00:04:29,345 --> 00:04:32,116 وأنا واثق من أن الوصف هو ماذا؟ 81 00:04:32,119 --> 00:04:36,188 رجل أسود يرتدي بدلة وربطة عنق 82 00:04:36,191 --> 00:04:40,191 سيارة هروب، من نوع (فولفو) متوسطة الحجم؟ 83 00:04:40,193 --> 00:04:43,462 أتمني لك ليلة جيدة سيدي 84 00:05:03,950 --> 00:05:06,917 كانت هذه الليلة، في المطر 85 00:05:06,919 --> 00:05:09,520 مع الرعد والبرق كشاهد 86 00:05:09,522 --> 00:05:11,722 أن "البرق الأسود" ولد مرة أخرى 87 00:05:11,723 --> 00:05:16,723 "البرق الأسود" الموسم الأول الحلقة الأولى بعنوان : البعث "تـرجمـة" (AHMED.T.HeJaizee) (Mohamed Tharwat) 2f u nتعديل التوقيت 88 00:05:13,236 --> 00:05:21,236 89 00:05:15,260 --> 00:05:21,260 90 00:05:17,284 --> 00:05:21,284 92 00:05:19,241 --> 00:05:22,123 نحن نعلم جميعا أن هذه المدينة في أزمة 105 00:05:22,126 --> 00:05:25,498 ولكن تحت قيادة الناظر "جيفرسون بيرس" 136 00:05:31,243 --> 00:05:35,211 إلى حيه القديم من (فريلاند) لتغيره 137 00:05:35,213 --> 00:05:38,381 ومع معدلات التخرج التي وصلت إلي التسعينات 138 00:05:38,383 --> 00:05:40,240 (جيفرسون) يفعل كل ذلك مع المساعدة 139 00:05:40,243 --> 00:05:43,519 من أعضاء هيئة تدريس متميزين وعائلته 140 00:05:43,521 --> 00:05:46,889 ابنته الكبرى، (أنيسا) طالبة في كلية الطب 141 00:05:46,892 --> 00:05:51,147 وتعلم ثلاثة أيام في الأسبوع في المدرسة كمعلمة صحية 142 00:05:51,150 --> 00:05:52,964 إبنته الأصغر، (جنيفر) 143 00:05:52,967 --> 00:05:56,966 هي رياضية متميزة مثل والدها 144 00:05:56,968 --> 00:06:00,069 ــ كنت علي وشك تركك ــ حقاٌ 145 00:06:00,071 --> 00:06:03,439 ليس كل الأشخاص لديهم الوقت لأنتظار ملكة غارفيل الثانوية 146 00:06:03,441 --> 00:06:05,287 (كيشا)، توقفي عن دعوتي بذلك 147 00:06:05,290 --> 00:06:07,495 ماذا؟ يا فتاة عليك الفخر بذلك 148 00:06:07,498 --> 00:06:09,979 بلي ولكن عندما يقول الناس ذلك هم فقط يخفون مقتهم لي 149 00:06:09,981 --> 00:06:12,849 لشيء لا أستطيع السيطرة عليه مثل، والدي هو الناظر ، أتفهم ذلك 150 00:06:12,851 --> 00:06:16,686 يا فتاة ها أنت ذا أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟ 151 00:06:16,688 --> 00:06:20,757 حسنا، حسنا. اللعنة لقد ضبتنا 152 00:06:20,759 --> 00:06:22,418 أستمعي، (خليل) وعدد قليل من أصدقائه 153 00:06:22,421 --> 00:06:23,793 سنقيم حفلة منزلية صغيرة 154 00:06:23,795 --> 00:06:25,094 و(كيشا) وأنا سنذهب 155 00:06:25,096 --> 00:06:28,398 إذاٌ لماذا أنت في الحمام، نصف عارية؟ 156 00:06:29,434 --> 00:06:30,666 شكرا لكم 157 00:06:30,668 --> 00:06:33,503 أستمعي أعدك أن أكون بالمنزل قبل أن يعود أبي إلي المنزل 158 00:06:33,506 --> 00:06:35,972 بحقك، (هارييت)، ساعدي شقيقتك للحصول على بعض الحرية 159 00:06:35,974 --> 00:06:37,399 لا ،لا أنت تعرفي 160 00:06:37,402 --> 00:06:38,877 شعور العيش في منزل كهذا 161 00:06:39,503 --> 00:06:40,736 رجاء؟ 162 00:06:42,584 --> 00:06:46,849 إستمعي، (جنيفر)، جمع التبرعات هذا سوف ينتهي في 10:00 163 00:06:47,537 --> 00:06:50,987 من الأفضل الأ تتأخري عن المنزل في موعد أقصاه 10:15 164 00:06:50,989 --> 00:06:52,381 ــ أنا لست أمزح ــ حسناٌ 165 00:06:52,384 --> 00:06:53,450 لا جدياٌ 166 00:06:53,453 --> 00:06:55,157 - 10:15 ــ لا تمزحي معي 167 00:06:55,160 --> 00:06:58,594 أنا لا أمزح، أعدك سأكون في المنزل في السرير 168 00:06:58,596 --> 00:07:00,830 شكرا لكي. شكرا لكي شكرا لكي، شكرا لكي 169 00:07:01,615 --> 00:07:03,533 أحبك 170 00:07:03,535 --> 00:07:06,002 وتوقفي عن دعوتي بــ(هارييت توبمان) 171 00:07:06,004 --> 00:07:07,837 أسفة 172 00:07:07,839 --> 00:07:09,172 (هاريت) 173 00:07:09,174 --> 00:07:11,174 حسنا، هيا، هيا، أسرعي 174 00:07:11,176 --> 00:07:13,506 سيداتي وسادتي، ينضم إلي 175 00:07:13,509 --> 00:07:17,814 ومرحبا بع علي المنصة الناظر (جيفرسون بيرس) 176 00:07:27,993 --> 00:07:30,226 شكرا لك، سناتور (تيرنر) 177 00:07:33,665 --> 00:07:34,764 أين هو المستقبل؟ 178 00:07:34,766 --> 00:07:36,332 هنا 179 00:07:36,334 --> 00:07:39,068 ــ وحيات من هذه؟ ــ حياتي 180 00:07:39,070 --> 00:07:40,736 وماذا ستفعل بها؟ 181 00:07:40,738 --> 00:07:43,239 العيش به بأي وسيلة ضرورية 182 00:08:22,267 --> 00:08:24,400 هل يمكنك الذهاب إلى هناك؟ هيا 183 00:08:27,485 --> 00:08:29,452 ــ ما رأيك؟ ــ هل أنت جاد؟ 184 00:08:29,455 --> 00:08:32,457 إسمع لا تعتقد بما أنني منتشية قليلاٌ 185 00:08:32,460 --> 00:08:33,790 هو أنك ستمارس الجنس 186 00:08:33,793 --> 00:08:35,784 لأنني لن أمارس الجنس في حمام النادي 187 00:08:35,787 --> 00:08:38,386 مع شخص التقيت للتو به. أو في أي وقت أخر 188 00:08:38,389 --> 00:08:39,972 أنا كنت أمزح معك فقط 189 00:08:39,975 --> 00:08:41,511 لا، لم تكن. لأنه إذا قلت 190 00:08:41,514 --> 00:08:43,550 حسناٌ، كنت ستحظي بكل هذا 191 00:08:43,553 --> 00:08:46,571 حسنا، حسنا، سأعترف بذلك 192 00:08:46,574 --> 00:08:48,371 ــ هذا رائع ــ هذا عظيم 193 00:08:48,373 --> 00:08:49,472 معذرة 194 00:08:49,474 --> 00:08:51,340 أنت أقنعت عضوة مجلس شيوخ بتقديمك؟ 195 00:08:51,342 --> 00:08:53,976 لا تدع كل هذا التملق يؤثر علي عقلك 196 00:08:53,978 --> 00:08:56,411 (هندرسون)، أه، طلابي 197 00:08:56,414 --> 00:08:59,115 ستحدد تعليقاتك على أنها كراهية 198 00:09:00,418 --> 00:09:02,184 شكرا لدعمك 199 00:09:03,199 --> 00:09:05,135 والأهم من ذلك 200 00:09:05,138 --> 00:09:06,923 شكراٌ لك علي التوسط لأطلاق سراح (أنيسا) 201 00:09:06,925 --> 00:09:09,808 بالتاكيد. لقد بداء يسوء الوضع بالخارج (جيفرسون) 202 00:09:09,811 --> 00:09:11,694 قواعد الشوارع لا تنطبق بعد الآن 203 00:09:11,696 --> 00:09:15,498 عندما تقوم بأحتجاج، الشرطة ستطلق عليك الغاز المسيل أو تعتقلك 204 00:09:15,500 --> 00:09:16,999 ربما حتى وضع عقدة على رأسك 205 00:09:17,001 --> 00:09:19,339 ولكن تحتج علي (عصابة المائة) وسوف يقتلونك 206 00:09:19,342 --> 00:09:21,876 عليك أن تقول (لأنيسا) أنهم بحاجة إليها أكثر في غرف الطوارئ 207 00:09:21,879 --> 00:09:23,433 من تلك الشوارع 208 00:09:23,436 --> 00:09:24,807 علي العودة إلي العمل 209 00:09:24,809 --> 00:09:26,475 وأنا سوف أتحقق من هؤلاء الرجال الذين أوقفوك 210 00:09:26,477 --> 00:09:28,711 ــ لا أعتقد أنهم رجالي ــ شكراٌ لك 211 00:09:28,713 --> 00:09:30,034 شكرا لك أنت 212 00:09:31,716 --> 00:09:33,282 بدلة قرد جميلة 213 00:09:33,284 --> 00:09:34,825 يجب أن تؤسس كنيسة، (جيفرسون) 214 00:09:34,828 --> 00:09:36,285 على الأقل ستجني المزيد من المال 215 00:09:38,534 --> 00:09:40,656 أتمتع نفسك، سيد (بيرس)؟ 216 00:09:40,658 --> 00:09:42,097 سأفعل إذا حققنا هدفنا اليلة 217 00:09:42,100 --> 00:09:43,959 حسناٌ قم بسحرك 218 00:09:43,962 --> 00:09:45,861 لدي شخص ما يجب أن تقابله 219 00:09:45,863 --> 00:09:48,564 الأنسة (إيف) من موئسسة (الطائر الأسود للجنازات) 220 00:09:48,566 --> 00:09:50,495 من الأغنياء 221 00:09:50,498 --> 00:09:52,468 ــ نعم، التقيت بها مرة أو مرتين ــ أوه 222 00:09:52,470 --> 00:09:54,670 حسنا، سوف ألتقي بها فقط أعطني دقيقة 223 00:10:02,013 --> 00:10:04,316 ــ مرحباٌ ــ مرحباٌ 224 00:10:05,423 --> 00:10:09,784 سمعت أن ابنتك أعتقلت الليلة هذا ليس جيداُ،(جيف) 225 00:10:09,787 --> 00:10:12,034 أبنتي؟ أنت مضحكة 226 00:10:12,037 --> 00:10:13,284 نعم، لدينا حضانة مشتركة 227 00:10:13,287 --> 00:10:16,503 وهو ما يعني نصف موقفها سلوكها هو مسؤوليتك 228 00:10:16,506 --> 00:10:20,156 (جيف)، (أنيسا) لم تكن في حضانتنا منذ بعض الوقت الآن 229 00:10:20,159 --> 00:10:21,461 الآن،أنا أعلم أنه من الصعب لك 230 00:10:21,464 --> 00:10:24,133 تقبل ذلك، لكنها ليست طفل بعد الآن 231 00:10:24,136 --> 00:10:25,574 هي امرأة ناضجة 232 00:10:25,577 --> 00:10:29,422 نعم، صحيح من الناحية القانونية، ولكن عاطفيا ومالياٌ 233 00:10:29,425 --> 00:10:32,274 أنها لا تزال في رعايتي ودائما في محفظتي 234 00:10:32,276 --> 00:10:35,077 أتعلم أنا فخورة بها نوعاٌ ما 235 00:10:35,079 --> 00:10:36,879 أنها تشبهك كثيراٌ، (جيف) 236 00:10:36,881 --> 00:10:40,508 دائما راغبة في المساعدة دائما تقاتل من أجل التغيير 237 00:10:42,487 --> 00:10:44,099 أنت جميلة 238 00:10:44,102 --> 00:10:45,621 لا تفعل ذلك 239 00:10:45,623 --> 00:10:46,789 ماذا؟ 240 00:10:46,791 --> 00:10:48,290 أنت تعلم ماذا 241 00:10:49,127 --> 00:10:52,258 الى جانب ذلك، أنسة (فودي) في أنتظارك 242 00:10:57,335 --> 00:11:02,238 أتعلم أنت فعلاٌ تبدو جيداٌ حقاٌ في هذه البدلة 243 00:11:19,503 --> 00:11:20,902 مرحباٌ مرحباٌ 244 00:11:21,925 --> 00:11:23,357 مرحباٌ هذا أنا 245 00:11:23,956 --> 00:11:25,890 لا، أعتقدت أنك قلت أن (جنيفر) ذهبت إلي المنزل 246 00:11:28,433 --> 00:11:29,732 ماذا؟ 247 00:11:31,803 --> 00:11:33,992 هذا ليس مقبول علي الأطلاق 248 00:11:33,995 --> 00:11:36,229 لا، كان لابد أن تعرفي أفضل من ذلك 249 00:11:36,232 --> 00:11:38,274 حسناٌ، سوف أتحدث معك لاحقاٌ 250 00:11:46,918 --> 00:11:50,152 لا، (أفروبينك) أفضل من (كوتشيلا) طوال الوقت 251 00:11:50,154 --> 00:11:51,766 ــ مستحيل ــ هل أنت جاد؟ 252 00:11:51,769 --> 00:11:54,924 (سازا)،(سولانج)،(غامبينو)؟ 253 00:11:54,926 --> 00:11:57,460 حسناٌ،حسناٌ أقر لكي بذلك 254 00:11:57,462 --> 00:11:59,859 إذن أنت واحدة منهم البنات السوداء البديلة ؟ 255 00:11:59,862 --> 00:12:02,465 حسناٌ سأتقبلها كمجاملة 256 00:12:02,467 --> 00:12:05,835 ــ لا حقاٌ كم عمرك؟ ــ أنا جادة 18 عاماٌ 257 00:12:05,837 --> 00:12:07,603 كيف الحال؟ 258 00:12:08,500 --> 00:12:10,139 ما الجديد؟ 259 00:12:11,843 --> 00:12:14,643 اه، أنا سأذهب للمرحاض بينما تتحدث مع أصدقائك 260 00:12:14,645 --> 00:12:16,612 ــ معذرة ــ لا 261 00:12:16,614 --> 00:12:19,882 ــ ماذا؟ أهدائي ، اهدائي 262 00:12:49,272 --> 00:12:50,939 حسناٌ،حسناٌ حسناٌ 263 00:12:50,942 --> 00:12:53,482 لماذا علي مطاردتك لأجراء محادثة؟ 264 00:12:53,484 --> 00:12:55,602 لن تكون مضطر لمطاردتي (لالا) 265 00:12:55,605 --> 00:12:58,521 أنا فقط أحاول كسب المال الذي تقول أني مدين لك به 266 00:12:58,523 --> 00:13:00,516 أنظر المال الذي قولت أنك مدين به إلي؟ 267 00:13:00,519 --> 00:13:02,957 أخي ،هل شرطة (فريلاند) 268 00:13:02,960 --> 00:13:04,382 لم تسرق 100 ألف منك 269 00:13:04,385 --> 00:13:05,977 ققيمة منتج منك عندما تم أعتقالك؟ 270 00:13:05,980 --> 00:13:07,974 أتري لا شيء من هذا من شأني سأغادر 271 00:13:07,977 --> 00:13:11,227 أنا أتكلم، عزيزتي فقط قفي هناك ولا تتكلمي 272 00:13:11,230 --> 00:13:13,798 لأنني أريد توضيح وتأكيد هذه النقطة 273 00:13:14,439 --> 00:13:16,506 ألم يكن لديك المال؟ 274 00:13:16,509 --> 00:13:19,008 ألم تحظي بأفضل محام في (فريلاند)؟ 275 00:13:19,673 --> 00:13:22,007 المال الذي أقول أنك مدين لي به؟ 276 00:13:24,745 --> 00:13:26,615 أنا أتحدث إليك يا رجل 277 00:13:26,617 --> 00:13:28,484 لماذا عليك أن تفعل ذلك أمام صديقتي؟ 278 00:13:28,486 --> 00:13:30,085 أنت تعرف أنني ذو ثقة أنا سأتي بمالك 279 00:13:30,087 --> 00:13:32,688 لا تقول ذلك. لست فتاتة لقد التقيت به الليلة، أقسم بذلك 280 00:13:32,690 --> 00:13:35,359 أصمتي. في الواقع 281 00:13:35,362 --> 00:13:38,494 أعتقد أن الفتاة يجب أن تبدأ في العمل 282 00:13:38,496 --> 00:13:43,098 في فندق (سيهورس) لتسديد بعض تلك الديون 283 00:13:43,100 --> 00:13:44,567 هل نحن متفقون؟ 284 00:13:45,429 --> 00:13:47,896 بلى. نعم،نحن متفقون 285 00:13:47,899 --> 00:13:50,773 إذاٌ . نحن متفقون أخرج من هنا يا رجل 286 00:13:50,775 --> 00:13:52,313 لا ،مستحيل نحن لسنا متفقين 287 00:13:52,316 --> 00:13:53,997 أنا لن أعمل عاهرة لدي أحد 288 00:13:54,000 --> 00:13:56,212 ــ أنا لا أعرف حتى هذا الشاب ــ (جين)،(جين) أنا آسف. أنتظري 289 00:13:56,214 --> 00:13:57,980 أتعلم؟ أعتقدت أنك نوعاٌ ما لطيف 290 00:13:57,982 --> 00:14:00,149 حتى اكتشفت أنك عاهرة شخص أخر 291 00:14:02,086 --> 00:14:04,453 يا رجل، أحب هذه الفتاة 292 00:14:06,203 --> 00:14:08,578 هوا، ووا، ووا. أين تعتقد أنك ذاهب، (بوجانغلز)؟ 293 00:14:08,581 --> 00:14:11,227 لا، من فضلك، دعنا لا نفعل ذلك. أنا فقط بحاجة إلى العبور من خلال هذا الباب 294 00:14:11,229 --> 00:14:12,261 أنت لن تعبر من هنا 295 00:14:18,836 --> 00:14:20,622 حاولت أن أفعل ذلك بالطريقة الصحيحة 296 00:14:27,729 --> 00:14:29,028 هل تراه؟ 297 00:14:30,656 --> 00:14:32,523 ــ أين ذهب؟ ــ تحرك، ترحك 298 00:14:34,886 --> 00:14:36,418 أنه هناك 299 00:14:41,336 --> 00:14:43,103 أين ذهب؟ 300 00:14:49,934 --> 00:14:51,000 أين هو ؟ 301 00:15:18,996 --> 00:15:21,030 هيا! هيا! أسرع 302 00:15:24,002 --> 00:15:26,035 أنت، زو البدلة 303 00:15:26,037 --> 00:15:28,137 أبقى في مكانك تماماٌ 304 00:15:28,139 --> 00:15:30,673 ضع يديك حيث يمكننا أن نرها 305 00:15:30,675 --> 00:15:32,617 لا تتحرك 306 00:15:40,836 --> 00:15:42,418 أنبطح علي الأرض 307 00:15:42,420 --> 00:15:44,899 لقد قال أنبطه علي الأرض 308 00:15:44,902 --> 00:15:48,539 أنبطح علي الأرض 309 00:17:08,696 --> 00:17:10,529 أنت محظوظة لأنك لم تصابي بطلق ناري 310 00:17:10,532 --> 00:17:12,183 أو أنتهي المطاف بك في غرفة فندق ما الآن 311 00:17:12,186 --> 00:17:14,044 مخدرة تماماٌ ويتم التناوب عليك 312 00:17:14,047 --> 00:17:15,446 حسناٌ، أنت تبالغي في هذا بالأمر 313 00:17:15,448 --> 00:17:17,798 لا، أنا لست كذلك. إنه يحدث كل يوم 314 00:17:17,801 --> 00:17:18,986 بالإضافة إلى ذلك، لقد كذبت علي 315 00:17:18,989 --> 00:17:22,252 قلت أنك ذاهبة إلى حفلة منزلية صغير، وليس نادي (المائة) 316 00:17:22,255 --> 00:17:24,549 حسنا، لو قلت نادي (المائة)، هل كنت ستسمحي لي بالذهاب؟ 317 00:17:24,551 --> 00:17:25,488 ــ لا أرئيتي 318 00:17:25,491 --> 00:17:28,258 لأنه ليس عليك الذهاب إلي هناك في كل الأحوال 319 00:17:28,261 --> 00:17:30,928 أتعلمي لماذا يطلقون عليه "نادي المائة" (جنيفر)؟ 320 00:17:30,930 --> 00:17:33,597 لأن كل الذي يتسكع هناك أعضاء عصابات 321 00:17:33,599 --> 00:17:36,467 حسنا، كل الذي تريدونه مني أن أفعله هو الذهاب إلى المدرسة، والجري بالمضمار 322 00:17:36,469 --> 00:17:38,402 "ووضع مثالاٌ جيدا للفتيات الأخريات" 323 00:17:38,404 --> 00:17:40,338 متى أصبح ذلك شيئاٌ سيئاٌ؟ 324 00:17:40,340 --> 00:17:43,641 أنا لست أبي! أنا لست أنت وأنا لست ملكة (غارفيلد) 325 00:17:43,643 --> 00:17:45,676 لا، لا، هذا ليس عن أبي أو عني 326 00:17:45,678 --> 00:17:47,806 أو بعض الأسماء السخيفة التي يدعوك بها في المدرسة 327 00:17:47,809 --> 00:17:49,282 هو عن حقيقة أنك تحاولي 328 00:17:49,284 --> 00:17:50,715 النضوج، ولكن يبدو أنك لست كذلك 329 00:17:50,717 --> 00:17:52,416 لماذا تتصرفي كعاهرة الآن؟ 330 00:17:52,418 --> 00:17:53,684 أدعوني بعاهرة مرة أخرى 331 00:17:53,686 --> 00:17:55,705 أنا فقط سأخبرك في المرة القادمة ماذا عن ذلك؟ 332 00:17:55,708 --> 00:17:57,107 لم تخبريني هذه المرة 333 00:17:57,110 --> 00:18:00,057 جئت إلي هذا البيت وأنت مرتجفة لأنك كنت خائفة جداٌ 334 00:18:00,059 --> 00:18:02,326 هذا ما فضح أمرك. الآن تريد أن تتصرفي كأن كل شئ بخير 335 00:18:02,328 --> 00:18:03,728 كأنها ماذا مجرد مغامرة رائعة؟ 336 00:18:03,730 --> 00:18:05,129 حسناٌ كفي أنا متوترة بما فيه الكفاية 337 00:18:05,131 --> 00:18:06,409 ــ لا أستطيع الجدال معاك الأن ــ حسناٌ 338 00:18:06,411 --> 00:18:08,466 ــ أعطني هاتفي ــ أنت لن تأخذي هاتفك 339 00:18:08,468 --> 00:18:10,034 (أنيسا) 340 00:18:10,036 --> 00:18:12,136 ملابس داكنة. إذا كان لدى أي شخص أي معلومات 341 00:18:12,138 --> 00:18:14,357 لست هنا للحديث عن نادي (المائة) 342 00:18:14,360 --> 00:18:16,177 نحن هنا لأن اثنين من ضباط الشرطة 343 00:18:16,180 --> 00:18:17,546 تعرضوا للهجوم بشراسة الليلة 344 00:18:17,549 --> 00:18:20,478 بينما هم يعملون علي حماية وخدمة هذا المجتمع 345 00:18:20,480 --> 00:18:21,661 هذا واضح وبسيط 346 00:18:21,664 --> 00:18:24,382 يقول شهود العيان أنه بدا كثيرا مثل (البرق الأسود) 347 00:18:24,384 --> 00:18:25,649 في الحادث الذي وقع في نادي (المائة) 348 00:18:25,651 --> 00:18:27,017 هذه أخبار مزيفة 349 00:18:27,019 --> 00:18:30,421 هذا ليس لعبة. هذا حقيقي، (جين) 350 00:18:31,824 --> 00:18:36,394 نحن نبحث عن إنسان طبيعي ذكر زو بشرة سوداء 351 00:18:36,396 --> 00:18:38,129 الذي كان على الأرجح منتشي على المخدرات 352 00:18:38,131 --> 00:18:40,231 هذا المهاجم هو المسؤول عن الهجوم 353 00:18:40,233 --> 00:18:42,500 على اثنين من ضباط (فريلاند)، وليس بعض 354 00:18:42,502 --> 00:18:44,568 أعتقدت أنك أنتهيت من أمر قيامك بدور البطل 355 00:18:44,570 --> 00:18:45,936 أنا أنتهيت بالفعل 356 00:18:45,938 --> 00:18:47,645 لا يبدو ذلك لي 357 00:18:47,648 --> 00:18:49,173 شكرا علي علاجي 358 00:18:49,175 --> 00:18:51,375 لحسن الحظ، أنه مجرد جرح سطحي 359 00:18:51,377 --> 00:18:53,444 أنا لا أشعر وكأنه جرح سطحي 360 00:18:54,650 --> 00:18:55,916 تسع سنوات 361 00:18:56,942 --> 00:19:00,618 لقد مضى تسع سنوات منذ أن أقتربت من أستخدام قواي 362 00:19:00,620 --> 00:19:03,954 وكل سنة من تلك السنوات التسع لقد قلت لك أن هذه المدينة تحتاجك 363 00:19:03,956 --> 00:19:05,356 إذاٌ ما التالي؟ 364 00:19:05,359 --> 00:19:08,676 ماذا؟ إذا كنت تعني (البرق الأسود) ليس هناك التالي 365 00:19:08,679 --> 00:19:10,579 لا، ابنتي آمنة 366 00:19:12,064 --> 00:19:14,565 هل تذكر لماذا أصبحت (البرق الأسود)؟ 367 00:19:16,932 --> 00:19:19,199 أردت أن تعطي الشعب الأمل 368 00:19:19,864 --> 00:19:22,965 كنت تريد للشر الذي في الخارج أن يكون لديه شيء للخوف منه 369 00:19:22,968 --> 00:19:24,434 الآن لا يوجد شيء للخوف منه 370 00:19:24,437 --> 00:19:26,971 والشر يتفشى مثل الطاعون خلال هذه المدينة 371 00:19:26,974 --> 00:19:29,411 بل من خلال هذا العالم 372 00:19:29,414 --> 00:19:31,615 حسنا. أتعلم ماذا؟ 373 00:19:31,617 --> 00:19:35,286 دعنا نتوقف عن الشعارات ونتحدث بشكل واقعي 374 00:19:35,288 --> 00:19:38,923 الآن، كان الغرض من (البرق الأسود) هو قتل (توبياس) 375 00:19:38,925 --> 00:19:43,294 لأنه حرفيا حشر مقالات والدي أسفل حلقه حتى مات 376 00:19:43,296 --> 00:19:48,032 ثم كان ذلك بسبب زعماء الجريمة، والسياسيين الفاسدين 377 00:19:48,034 --> 00:19:49,967 كل مرة بلطجي شوارع 378 00:19:49,969 --> 00:19:53,333 يختطف محفظة أو يسرف متجر 379 00:19:53,336 --> 00:19:55,973 أترى، ليس هناك نهاية لذلك، (غامبي) 380 00:19:55,975 --> 00:19:58,843 ليس هناك خاتمة (للبرق أسود) 381 00:19:58,845 --> 00:20:03,414 والخاسر الوحيد في كل هذا هو أنا 382 00:20:04,885 --> 00:20:08,210 أشعر أن (لين) وأنا نتيح المجال 383 00:20:08,213 --> 00:20:11,021 لإمكانية تحقيق المصالحة 384 00:20:11,023 --> 00:20:14,533 هل تسمعني؟ لدي فرصة في لم شمل عائلتي مرة أخري 385 00:20:15,895 --> 00:20:19,196 (البرق الأسود) لن يخاطر لذلك 386 00:20:19,198 --> 00:20:21,899 أحب (لين) و هؤلاء الفتيات 387 00:20:21,902 --> 00:20:24,034 لكننا كنا نعرف أن هذا اليوم سيأتي لا محالة 388 00:20:24,775 --> 00:20:26,904 (جيفرسون) لقد عرفتك منذ أن كان عمرك، 12 عاماٌ 389 00:20:26,907 --> 00:20:30,589 أنت مثل ابني، لذلك يجب أن أقول لك الحقيقة 390 00:20:32,031 --> 00:20:34,799 الوعد الذي قطعته (للين) كان زو نية صادقة 391 00:20:35,780 --> 00:20:37,880 ولكن كان له دائما تاريخ أنتهاء صلاحية 392 00:20:39,585 --> 00:20:42,720 (جيف) عزيزي 393 00:20:42,722 --> 00:20:44,555 لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن، (جيف) 394 00:20:44,557 --> 00:20:48,092 لا أستطيع البقاء هنا مع الفتيات ومشاهدتك تقتل نفسك 395 00:20:48,095 --> 00:20:50,863 أعدك، لا أكثر 396 00:20:53,369 --> 00:20:56,467 أتري هذا هو السؤال الغريب لماذا هو مقتص 397 00:20:56,469 --> 00:20:58,736 في حين أن المجتمعات الأخرى لديها ناس لديهم قوى خارقة 398 00:20:58,738 --> 00:21:00,504 وفجأة، هم الأبطال؟ 399 00:21:00,506 --> 00:21:02,673 هذا يظهر لك كيف، في هذا البلد ما يقرب من 400 سنة 400 00:21:02,675 --> 00:21:04,141 مرحباٌ 401 00:21:04,143 --> 00:21:05,416 مرحباٌ 402 00:21:06,580 --> 00:21:09,760 أتعلمي، كنت أفكر للتو بك في طريقي إلي هنا 403 00:21:09,763 --> 00:21:11,162 بماذا كنت تفكر؟ 404 00:21:12,025 --> 00:21:15,791 الأشياء التي ليس من المفترض أن تقولها لزوجتك السابقة 405 00:21:15,794 --> 00:21:17,521 كل شيء على ما يرام؟ 406 00:21:17,523 --> 00:21:19,757 بلى. لقد جئت للتو لتهدئة (جنيفر) 407 00:21:19,759 --> 00:21:21,292 كانت مهتزة جداٌ 408 00:21:21,294 --> 00:21:22,593 لماذا ا؟ ماذا حدث؟ 409 00:21:22,596 --> 00:21:24,955 كانت في نادي (المائة) عندما حدثت تلك الفوضى 410 00:21:24,958 --> 00:21:26,752 ــ كانت هناك؟ ــ حاولنا الاتصال بك 411 00:21:26,755 --> 00:21:28,321 حتى حاولنا الاتصال بالمدرسة 412 00:21:28,324 --> 00:21:30,868 أعتقد أننا تمكنا من تهدئة أنفسنا 413 00:21:30,870 --> 00:21:32,369 ولكن كان مخيفا سماع ذلك، على الرغم من ذلك 414 00:21:32,371 --> 00:21:35,105 اللعنة. المجلس طوقني تماماٌ 415 00:21:35,107 --> 00:21:36,540 أعني أنهم يحاولون 416 00:21:37,189 --> 00:21:39,843 لا يهم. لا يهم 417 00:21:39,845 --> 00:21:41,579 أقول لكي، هؤلاء الفتيات 418 00:21:41,581 --> 00:21:44,515 أعني، واحدة منهم يتم القبض عليها، والآخري تسلل إلى النادي 419 00:21:44,517 --> 00:21:48,452 برغم خطورة الموقف (جنيفر) كانت تتصرف علي طبيعتها بكونه مراهقة 420 00:21:48,454 --> 00:21:51,760 لا تجعل الأمر شخصي وتبدأ بالتفكير في أفكار كارثية 421 00:21:51,763 --> 00:21:53,885 ــ أتعلمي أن ذلك صعب أوافق تماماٌ 422 00:21:53,888 --> 00:21:55,621 عندما أفكر بما كان يمكن أن يحدث 423 00:21:55,624 --> 00:21:57,189 يجعلني ذلك أتوتر جداٌ 424 00:21:58,377 --> 00:22:00,230 الآن هي تعرف ما يمكن أن يحدث 425 00:22:00,232 --> 00:22:04,166 أنت محقة. أنت محقة 426 00:22:04,169 --> 00:22:05,754 من، الأفضل أن أذهب 427 00:22:05,757 --> 00:22:08,772 أوه، ولعبت دور الوالد السيئ الليلة كما تعلم تحدثت بالحديث 428 00:22:08,774 --> 00:22:11,008 أنتي كذبتي، ووضعت نفسك في خطر 429 00:22:11,010 --> 00:22:14,211 هذا يتحدث عن طابعك الشخصي لا لوسائل الاعلام الاجتماعية لمدة شهر 430 00:22:14,213 --> 00:22:15,779 إذن أنت جيدة على تلك الجبهة 431 00:22:15,781 --> 00:22:17,381 شهر حقاٌ؟ 432 00:22:18,290 --> 00:22:19,656 أنت لا تمزحي 433 00:22:19,659 --> 00:22:22,953 لا، أنا لست كذلك. ليس عندما يتعلق الأمر بالحفاظ عليهم على قيد الحياة 434 00:22:22,955 --> 00:22:24,121 شكرا لك 435 00:22:26,292 --> 00:22:30,327 اذا,لقد كنت اشاهد الأخبار الليلة 436 00:22:30,329 --> 00:22:32,663 وكانوا يتحدثون حول (البرق الأسود) 437 00:22:32,665 --> 00:22:36,166 ماذا كانوا يقولون؟ أنه أسود 438 00:22:36,736 --> 00:22:37,901 هل هو حقاً؟ 439 00:22:38,902 --> 00:22:43,049 (لين) بالطبع لا أنتٍ تعلمين أفضل من ذلك 440 00:22:44,406 --> 00:22:46,573 قمت بإنقاذ العديد من الحيوات بصفتي مدير 441 00:22:46,576 --> 00:22:50,280 أكثر من إنقاذي(كالبرق الأسود) 442 00:22:50,283 --> 00:22:52,220 أنا لا أتطلع للرجوع إلي الخلف 443 00:22:52,223 --> 00:22:53,751 أتمني أن يكون ذلك صحيحاً 444 00:22:53,753 --> 00:22:55,142 بالفعل هو كذلك 445 00:22:55,145 --> 00:22:58,856 جيد,لأنني لا أريدر رؤيتك هكذا مرة أخري 446 00:23:00,978 --> 00:23:02,292 كان مؤلم للغاية 447 00:23:02,294 --> 00:23:07,398 تتحدثين كشخص يكترث بشأني 448 00:23:09,381 --> 00:23:11,448 أنا بالفعل أكترث بشأنك (جيف) 449 00:23:13,472 --> 00:23:14,805 حقاً 450 00:23:28,554 --> 00:23:30,621 تعلمين أنكٍ لن تجدي شيئاً 451 00:23:31,465 --> 00:23:34,199 سوي رجل فقط يريد استعادة امرأته 452 00:23:36,833 --> 00:23:38,366 يجب علي الذهاب 453 00:23:40,323 --> 00:23:41,689 أجل 454 00:23:48,074 --> 00:23:49,773 قد بأمان 455 00:23:53,806 --> 00:23:56,714 أبي لماذا تنذف كثيراً؟ 456 00:23:56,716 --> 00:23:59,216 ربما أصبحت معتوه 457 00:23:59,218 --> 00:24:02,119 أريدك خارج المنزل, أريد الإنفصال 458 00:24:02,121 --> 00:24:04,154 أنت لم تفي بوعدك 459 00:24:10,730 --> 00:24:14,364 انظروا,أنتم لديكم تلك الحماسة وهذه الرغبة لمنقذ 460 00:24:14,366 --> 00:24:16,829 ويتحدث عن كيف خذل 461 00:24:16,832 --> 00:24:19,103 نظامه مجتمع السود 462 00:24:19,105 --> 00:24:20,734 انظروا,لو عاد (البرق الأسود) 463 00:24:20,737 --> 00:24:22,506 هذا سيغير قواعد اللعبة 464 00:24:22,508 --> 00:24:26,910 (توبياس) من فضلك لا تفعل ذلك 465 00:24:28,681 --> 00:24:32,249 مرحباً يا رئيس ستريد إلقاء نظرة علي ذلك 466 00:24:32,252 --> 00:24:35,853 السيد (مارتن),هل عاد (البرق الأسود)؟ 467 00:24:35,855 --> 00:24:37,921 بربكم,ما هو قولك؟ 468 00:24:37,923 --> 00:24:41,258 لديك أشخاص تدعو من أجل شخص ما والآخرون يدعونه الحارس الليلي 469 00:24:41,260 --> 00:24:42,556 ليعود إلي هذه المدينة 470 00:24:42,559 --> 00:24:45,360 حتي لو لم نتأكد من حقيقة تلك الشائعة 471 00:25:03,666 --> 00:25:05,586 ماذا تفعلون؟ 472 00:25:19,803 --> 00:25:21,769 (ستان) أنا لم أسمع أخبار من والديك 473 00:25:21,771 --> 00:25:23,137 اجعلهم يتصلون بي سأفعل ذلك يا سيدي 474 00:25:23,139 --> 00:25:24,539 اذا.هذا ما يدور حوله الموضوع,صحيح؟ 475 00:25:24,541 --> 00:25:25,873 مجلس الإدار يعتقد .. لا 476 00:25:25,875 --> 00:25:28,242 المجلس يريد أن يضع كاشف للمعادن بالمدرسة 477 00:25:28,244 --> 00:25:29,544 إن الأمر ليس بخصوص المعادن 478 00:25:29,546 --> 00:25:31,279 (كاي) لدي الدليل السنوي الخاص بكٍ في مكتبي 479 00:25:31,281 --> 00:25:32,447 ابحثي عني حسناً 480 00:25:32,449 --> 00:25:33,648 (جيفرسون) ليس الأمر بشأن كاشفات المعدن 481 00:25:33,650 --> 00:25:35,183 ولكنه حول أمان هؤلاء الطلاب 482 00:25:35,185 --> 00:25:36,884 أمان الطلاب؟ نعم 483 00:25:36,886 --> 00:25:38,553 هل هذا ما أخبروكي به؟ 484 00:25:39,956 --> 00:25:41,289 لا,انظر 485 00:25:41,291 --> 00:25:44,859 الآن,لن أتعامل مع طلابي مثل مجرمين 486 00:25:44,861 --> 00:25:48,463 هل تعرفين أن أغلبية هؤلاء الأولاد يعرفون شخص ما بالسجن؟ 487 00:25:48,466 --> 00:25:51,886 أجل,أمهاتهم,أو والدهم أو عماتهم,أو عمهم 488 00:25:51,889 --> 00:25:56,170 الآن لن أقوم بتحويل مدرستي إلي سجن آخر (كارا) 489 00:25:56,173 --> 00:25:58,072 سأقوم بتمرير الرسالة 490 00:25:59,535 --> 00:26:00,835 شكراً لكٍ 491 00:26:14,124 --> 00:26:17,241 أنت حقاً لا تستسلم أيها الرجل العجوز؟ 492 00:26:18,600 --> 00:26:20,528 عندما يُشهر أحد ما مسدس نحوك 493 00:26:20,530 --> 00:26:25,199 أنت لا تهتم أن الشخص الذي ينقذك مسيحي أو مسلم أو يهودي 494 00:26:25,201 --> 00:26:26,634 أو أسود أو أبيض 495 00:26:26,636 --> 00:26:29,704 أو رجل يرتدي بدلة البرلمان 496 00:26:29,706 --> 00:26:32,273 البرلمان؟ أنت فقط تريد أن تُنقذ 497 00:26:32,275 --> 00:26:33,875 أسرع يا رجل ها هي 498 00:26:33,877 --> 00:26:37,178 أنا أري هذا كل سنة في عيد مولدي منذ ذلك الوقت 499 00:26:48,272 --> 00:26:51,259 لم أري أولادي يتخرجون من الجامعة 500 00:26:51,261 --> 00:26:52,760 أو أول رئيس أسود 501 00:26:52,762 --> 00:26:55,663 أو أحفادي إذا لم يكن (البرق الأسود) منهم 502 00:27:02,739 --> 00:27:06,207 ماذا تفعل هنا من الأساس؟ (جينيفر) بربك يا فتاة 503 00:27:06,209 --> 00:27:08,976 لقد أخبرتك أنا فقط أردت أن أتاكد بأننا علي وفاق 504 00:27:08,979 --> 00:27:11,946 انظري,لقد رأيت حساب الإنستجرام الخاص بس وقمت بالبحث بإستخدام حروف اسمك 505 00:27:11,948 --> 00:27:13,414 وتعلمين ,لقد وجدتك 506 00:27:13,416 --> 00:27:16,717 حسنا,أولا هذا يسني تعقب ثانياً هذا مريب 507 00:27:16,719 --> 00:27:18,583 والآن ارحل من هنا أنا جادة لا إن الأمر ليس كذلك (جين) 508 00:27:18,585 --> 00:27:20,788 توقف,ما خطبك بحق الجحيم؟ ابعد يداك عني 509 00:27:20,790 --> 00:27:23,858 تباً,لم كل الفتيات ذي البشرة السمراء أصبح أسلوبهم هكذا 510 00:27:23,860 --> 00:27:26,472 ما خطبك حتي تقوم بمسكها هكذا؟ 511 00:27:26,475 --> 00:27:28,029 يجب أن تختفي من أما ناظري 512 00:27:28,031 --> 00:27:29,330 أنت لست طالب هنا 513 00:27:29,332 --> 00:27:32,133 وأنا أطلب منك أن ترحل قبل أن أطلب الشرطة 514 00:27:32,135 --> 00:27:33,901 لقد أخبرتك أن ترحلي من أمامي يا عاهرة 515 00:27:33,903 --> 00:27:35,403 قضي الأمر سأتصل بالشرطة 516 00:27:35,405 --> 00:27:36,504 لن تفعل ذلك بحق الجحيم 517 00:27:45,576 --> 00:27:48,177 لنذهب الآن هيا تمهل 518 00:27:48,180 --> 00:27:49,851 الآن ماذا سيحدث بعد أن تقوم بسحب ذلك المسدس؟ 519 00:27:49,853 --> 00:27:53,608 هل ستقوم بإطلاق النار عليها أمام جميع من في المدرسة؟ 520 00:27:53,611 --> 00:27:55,122 أنت تحت إطلاق السراح المشروط,صحيح؟ 521 00:27:55,124 --> 00:27:58,426 أجل بالفعل,هناك كاميرات في جميع أنحاء هذا المكان 522 00:27:58,428 --> 00:28:01,262 هل تريد حقاً العودة إلي السجن بسبب إطلاق نار في المدرسة؟ 523 00:28:01,264 --> 00:28:03,998 لأن تلك الحياة لا يوجد بها احتمال أن يطلق سراحك 524 00:28:04,000 --> 00:28:05,633 أنت لا تعرف من الذي تعبث معه 525 00:28:05,635 --> 00:28:07,301 أنت محق أنا لا أعرف 526 00:28:07,303 --> 00:28:08,818 ولكن الشرطة في طريقهم بالفعل 527 00:28:08,821 --> 00:28:11,539 ولا يهتموا من تكون 528 00:28:11,541 --> 00:28:13,641 سيقومون بإطلاق النار علي مؤخرتك من أجل المتعة 529 00:28:22,185 --> 00:28:25,553 لم ينته الأمر أراهن علي ذلك 530 00:28:34,679 --> 00:28:36,435 ماذا كنتٍ تفكرين به بحق الجحيم؟ 531 00:28:36,438 --> 00:28:38,668 أعني,لم تضعي نفسك في خطر 532 00:28:38,671 --> 00:28:40,270 ولكن وضعتي المدرسة بأكملها 533 00:28:40,273 --> 00:28:41,473 ماذا كان يفترض علي أن أفعل؟ 534 00:28:41,476 --> 00:28:43,591 يجب أن تتبعي سياسة المدرسة 535 00:28:43,594 --> 00:28:45,695 وتطلبين الأمن وترحلي 536 00:28:45,697 --> 00:28:48,213 لقد مرت سبع سنوات منذ أن تم تعييني مدير 537 00:28:48,216 --> 00:28:51,667 سبع سنوات ولم يكن لدينا حادثة عنف واحدة 538 00:28:51,669 --> 00:28:53,169 ولا واحدة,والآن تلك 539 00:28:53,171 --> 00:28:56,372 إن لم تنتبه يا أبي, العنف موجود في كل مكان في (فريلاند) 540 00:28:56,374 --> 00:28:59,575 هل كنت تعتقد أنه لن يقوم بلمس (جارفيلد) عند نقطة ما؟ 541 00:28:59,577 --> 00:29:01,155 إما أن نساعد المجتمع 542 00:29:01,158 --> 00:29:03,012 كجسد واحد أو نسقط مثل القطع الصغيرة 543 00:29:03,014 --> 00:29:06,474 لا لا هذا لا يتعلق برؤيتك السياسية الآن 544 00:29:06,477 --> 00:29:07,910 وهو ليس بشأن المحتمع 545 00:29:07,913 --> 00:29:09,379 المجتمع,ربما يجب علي تذكيرك 546 00:29:09,382 --> 00:29:11,520 أنا أحارب من أجله قبل أن تتم ولادتك 547 00:29:11,522 --> 00:29:15,162 هذا بشأني وأنا أحاول الإبقاء علي بناتي علي قيد الحياة طوال تلك المدة 548 00:29:17,401 --> 00:29:18,849 وماذا حدث يا أبي؟ 549 00:29:19,754 --> 00:29:21,987 متي قمت بهجر قومك؟ 550 00:29:25,097 --> 00:29:27,431 أحبك (أنيسا) 551 00:29:44,122 --> 00:29:45,387 سيد (جيفرسون) 552 00:29:45,389 --> 00:29:46,841 (لاتياس) 553 00:29:46,844 --> 00:29:48,911 عجباً (لاتياس) 554 00:29:49,589 --> 00:29:52,443 لم ينادني أحد بذلك منذ أن تخرجت من (جارفيلد) 555 00:29:52,919 --> 00:29:55,631 أنا مشغول نوعاً ما لندخل في صلب الموضوع 556 00:29:55,634 --> 00:29:59,341 سمعت بما حدث مع (ويل) ليس رائعاً خاصة في المدرسة 557 00:29:59,344 --> 00:30:00,599 نعم بالضبط 558 00:30:00,602 --> 00:30:03,806 الآن لقد عقدت اتفاق مع العصابات منذ سنوات 559 00:30:03,808 --> 00:30:07,505 (جارفيلد) منطقة آمنة صحيح؟ قام بخرق هذا الإتفاق 560 00:30:07,508 --> 00:30:09,612 والآن أنا أحاول أن لا أقوم بتوريط الشرطة في ذلك 561 00:30:09,614 --> 00:30:11,647 لأنني لا أريد أن تتصاعد الأمور 562 00:30:11,649 --> 00:30:16,118 ولكنني أريدك أن تبعد (ويل) عن فتياتي 563 00:30:16,120 --> 00:30:17,820 وبعيدا عن (جارفيلد) 564 00:30:17,822 --> 00:30:19,355 (ويل) ابن عمي 565 00:30:20,107 --> 00:30:22,792 إنه نوعا ما ضل طريقه منذ أن خرج من السجن 566 00:30:22,794 --> 00:30:25,628 ولكنك لا تهتم بسماع ذلك أتفهم ذلك 567 00:30:25,631 --> 00:30:26,997 أنت تعال لهنا 568 00:30:28,272 --> 00:30:31,473 أنت متأخر لقد تحركت الشاحنات بالفعل 569 00:30:32,209 --> 00:30:34,470 هذا هو السيد (جيفرسون) لقد ذهبت إلي مدرسته 570 00:30:34,472 --> 00:30:35,604 مرحباً 571 00:30:35,606 --> 00:30:38,607 بربك يا رجل أنت تعلم أن هذه ليست طريقة القيام بذلك 572 00:30:38,609 --> 00:30:40,609 انظر إلي عين السيد (جيفرسون) 573 00:30:40,611 --> 00:30:42,948 وقم بمصافحة يده وتقديم نفسك 574 00:30:42,951 --> 00:30:46,248 مرحباً سيد (جيفرسون) اسمي (ماليك) لقد سعدت بلقائك 575 00:30:46,250 --> 00:30:47,709 سعدت بلقائك أيضاً 576 00:30:47,712 --> 00:30:50,853 هذا ما أتحدث بشأنه 577 00:30:50,855 --> 00:30:52,054 هل كل شئ بخير؟ 578 00:30:52,056 --> 00:30:54,657 نعم كل شئ بخير ممتاز 579 00:30:55,259 --> 00:30:56,926 (لاتياس) 580 00:30:56,928 --> 00:30:59,261 لأنه تم إخباري أنك أمضيت معظم يوم أمس 581 00:30:59,263 --> 00:31:01,471 في لعب ألعاب الفيديو علي هاتفك 582 00:31:01,474 --> 00:31:05,100 ما يغضبني هو عدم بذلك لقصاري جهدك يا (ماليك) 583 00:31:05,102 --> 00:31:07,403 وعندما لا تبذل الجهد لتنجح 584 00:31:07,405 --> 00:31:11,507 هناك وقت للعب ألعاب الفيديو ووقت للتركيز علي الواقع 585 00:31:11,510 --> 00:31:13,889 والأمر الواقعي هو (لاتياس) 586 00:31:13,892 --> 00:31:16,545 بينما تقوم بدفن عقلك في ألعاب الفيديو 587 00:31:16,547 --> 00:31:19,381 قام الأشخاص البيض بالسيطرة علي الحي الذي تبيع فيه 588 00:31:19,383 --> 00:31:21,763 ويستعدوا لإدراة العالم ومؤخرتك السوداء 589 00:31:21,766 --> 00:31:23,652 حسناً (لاتياس) هذا يكفي 590 00:31:23,654 --> 00:31:25,221 أنت تعلم اسمي 591 00:31:27,661 --> 00:31:29,127 والآن انطقه 592 00:31:32,976 --> 00:31:34,475 انطقه 593 00:31:36,941 --> 00:31:38,440 (لالا) 594 00:31:38,443 --> 00:31:40,910 لا تقوم بوضع يدك علي مرة أخري 595 00:31:42,505 --> 00:31:45,339 أنت تعلمهم بطريقتك وأنا أقوم بتعليمهم بطريقتي 596 00:31:47,769 --> 00:31:49,301 أعطيني هاتفك 597 00:31:53,609 --> 00:31:57,377 اذهب واجلب تلك الأدوات أريد تنظيف هذه الأرضية 598 00:31:57,380 --> 00:32:00,076 ولا تقم بسؤالي عن هاتفك اللعين 599 00:32:03,044 --> 00:32:05,011 سأقوم بهذا المعروف من أجلك 600 00:32:05,841 --> 00:32:07,441 ولكنك ستكون مدين لي 601 00:32:08,342 --> 00:32:09,508 هل نحن علي وفاق؟ 602 00:32:10,533 --> 00:32:11,699 نحن علي وفاق 603 00:32:15,780 --> 00:32:17,713 هذه بدلة جيدة يا رجل 604 00:32:18,922 --> 00:32:20,589 بدلة جيدة حقاً 605 00:32:48,739 --> 00:32:51,407 حسناً يا سيدات الواجب المنزلي,دعوني.. 606 00:32:52,810 --> 00:32:55,177 اعذرني؟ أنا أتحدث إليك 607 00:32:55,180 --> 00:32:58,513 هل تذكريني؟ أنا لست خائفة ولو بنسبة قليلة 608 00:32:58,516 --> 00:33:01,150 يجب عليك الخوف يا عاهرة ابعد يدك عنها 609 00:33:01,152 --> 00:33:02,484 لنذهب هيا 610 00:33:02,486 --> 00:33:03,886 (جين) (أنيسا) 611 00:33:03,888 --> 00:33:05,988 لا تفعل ,انتظر لا تأخذهم 612 00:33:18,227 --> 00:33:21,027 لكان هذا تحول إلي فوضي لو لم نكن حذرين 613 00:33:21,030 --> 00:33:22,330 والآن دعني علي الأقل تأكيد 614 00:33:22,332 --> 00:33:24,319 أنهم في نُزل (فرس البحر) قبل أن نذهب 615 00:33:24,321 --> 00:33:26,434 كم سيستغرق هذا التأكيد يا (هندرسون)؟ 616 00:33:26,436 --> 00:33:29,403 نحن نتحدث عن فتياتنا هنا فتياتنا 617 00:33:29,405 --> 00:33:32,039 يجب أن أّهب وأتحدث إلي شخص ما بنفسي 618 00:33:32,041 --> 00:33:33,341 تتحدث إلي من؟ 619 00:33:33,961 --> 00:33:35,313 من يا (جيف)؟ 620 00:33:35,316 --> 00:33:36,834 نحن في هذا الأمر الآن 621 00:33:36,837 --> 00:33:38,602 لأنك لم تحدثني في المقام الأول 622 00:33:40,650 --> 00:33:41,849 أنا آسف 623 00:33:43,219 --> 00:33:44,585 إنه ليس خطأك 624 00:33:44,587 --> 00:33:48,689 الآن دعني أتولي الأمر دعني أقوم بوظيفتي 625 00:33:49,325 --> 00:33:50,524 حسناً 626 00:33:51,949 --> 00:33:53,149 حسناً 627 00:34:01,404 --> 00:34:03,104 (جيف) إلي أين تذهب؟ 628 00:34:04,536 --> 00:34:06,402 لأحضر فتياتنا 629 00:34:09,102 --> 00:34:10,618 أحضرهم للمنزل 630 00:34:22,625 --> 00:34:25,059 قامت عصابة (المائة) بأخذ (جينيفر) و(أنيسا) 631 00:34:25,738 --> 00:34:27,104 توجه للأسفل 632 00:34:46,716 --> 00:34:48,783 كنت أعمل علي شئ جديد 633 00:34:52,491 --> 00:34:54,091 شئ أفضل 634 00:35:48,411 --> 00:35:49,877 اذا أيها الأحمق اعتقدت 635 00:35:49,879 --> 00:35:51,946 ان إحضارهم لهنا كان فكرة سديدة؟ 636 00:35:51,948 --> 00:35:52,980 نعم 637 00:35:55,518 --> 00:35:57,498 إنهم ليسوا فتيات عادية يا رجل 638 00:35:57,501 --> 00:36:00,021 والدهم مثل اليسوع الأسود (لفريلاند) 639 00:36:00,023 --> 00:36:01,422 أنت تعلم جيداً 640 00:36:01,424 --> 00:36:04,193 أنك لن تقوم بأي خطوة بدون تصريح 641 00:36:04,196 --> 00:36:05,926 لا,كنت فقط أحاول أن.. 642 00:36:09,999 --> 00:36:13,100 أتري ما أعنيه؟ إن مر علي ذلك 643 00:36:13,102 --> 00:36:15,154 5 سنوات علي الأقل منذ آخر مرة قدمت إلي هنا 644 00:36:15,157 --> 00:36:18,205 وليس لدينا عنف بهذا المكان؟ والآن انظر 645 00:36:19,183 --> 00:36:20,549 تولي ذلك 646 00:36:21,033 --> 00:36:23,977 خذ هؤلاء الفتيات واجعلهم يحتفون 647 00:36:23,980 --> 00:36:25,479 وبعدها افعل هذا لنفسك ايضاً 648 00:37:04,053 --> 00:37:05,352 بدلة جيدة 649 00:37:11,280 --> 00:37:13,293 والآن علي الأقل يمكنك منحي لحظة 650 00:37:13,296 --> 00:37:15,353 لقول شئ بطولي 651 00:37:17,233 --> 00:37:19,233 والآن لقد أغضبتني 652 00:37:19,635 --> 00:37:20,946 لنذهب يا (جين) 653 00:37:30,446 --> 00:37:32,980 أين (لالا)؟ أنا لا أعلم 654 00:37:34,383 --> 00:37:35,549 يا ولد 655 00:37:36,267 --> 00:37:39,253 الآن سأسالك لمرة أخيرة 656 00:37:39,522 --> 00:37:40,955 أين (لالا)؟ 657 00:37:40,958 --> 00:37:42,658 لا أعلم يا رجل 658 00:37:45,761 --> 00:37:46,892 هل هذه سيارتك؟ 659 00:37:49,007 --> 00:37:50,206 أجل 660 00:37:50,966 --> 00:37:52,493 لقد كانت رائعة 661 00:38:04,378 --> 00:38:07,046 تعالوا لهنا تحركوا 662 00:38:07,642 --> 00:38:10,551 كانوا يحجزوننا في تلك الغرفة هناك 663 00:39:05,541 --> 00:39:07,741 أهلا يا زعيم أتعلم أنا 664 00:39:13,316 --> 00:39:14,682 تباً 665 00:39:14,685 --> 00:39:17,485 هل تؤمن بإعادة البعث (لاتياس)؟ 666 00:39:17,488 --> 00:39:19,920 لقد سألتك سؤالاً 667 00:39:19,922 --> 00:39:21,837 هل تؤمن بالبعث؟ 668 00:39:21,840 --> 00:39:25,675 المفهوم نفسه جميل ولكنه خيال من نوع آخر 669 00:39:25,678 --> 00:39:27,061 لقد قتلت (البرق الأسود) 670 00:39:27,063 --> 00:39:29,063 ولكن يبدو أنك ومن معك 671 00:39:29,065 --> 00:39:33,373 قمتم بفعل شئ يضر بأعمالي 672 00:39:36,572 --> 00:39:40,678 سؤالي هو هل يمكنك تولي هذه المشكلة 673 00:39:40,681 --> 00:39:45,103 أو يجب علي قتلك الآن وأقوم بحلها بنفسي؟ 674 00:39:58,456 --> 00:40:01,931 لا بأس سأقوم بحلها 675 00:41:00,923 --> 00:41:02,489 شكراً لك 676 00:41:04,794 --> 00:41:06,293 أنتٍ علي الرحب 677 00:41:09,265 --> 00:41:11,165 ولكن لم ينته الأمر بعد 678 00:41:14,181 --> 00:41:16,443 لست خائفة من عصابة (المائة) 680 00:41:16,446 --> 00:41:18,179 يجب عليكي أن تخافي يا عاهرة 681 00:41:23,145 --> 00:41:25,373 خذ هؤلاء الفتيات واجعلهم يختفون 682 00:41:25,376 --> 00:41:27,357 ماذا ان كان (البرق الأسود)؟ 683 00:41:27,360 --> 00:41:29,663 الآن قمت بإغضابي 684 00:41:31,787 --> 00:41:33,921 هؤلاء ليست فتيات عادية يا رجل 679 00:41:45,444 --> 00:42:00,445 "تـرجمـة" (AHMED.T.HeJaizee) (Mohamed Tharwat) 2f u nتعديل التوقيت