1 00:00:00,001 --> 00:00:03,536 ... "في الحلقات السابقة من "البرق الأسود 2 00:00:03,537 --> 00:00:07,072 إنها هنا لكي تُدرك إمكاناتها الكاملة لصالحنا جميعاً 3 00:00:07,074 --> 00:00:10,175 ... ويندي) يمكنها أن تثبت بأنها أكثر ثورية) 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,077 من الدبابة أو المدفع الرشاش 5 00:00:12,079 --> 00:00:13,779 دعني أدخل ! حالاً 6 00:00:13,781 --> 00:00:17,950 إنها تعمل بسرعة كبيرة جداً ألا يمكنكِ أن تري كل هذا؟ 7 00:00:17,952 --> 00:00:21,487 غريس)؟) غريس)، أأنتِ بالداخل؟) 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,991 ما كان عليك المجيء هنا 9 00:00:25,993 --> 00:00:28,127 أعلم بالفعل بوجود بشريّين ... متحولين في العيادة 10 00:00:28,129 --> 00:00:30,029 ولكن لا أحد غيرى يعرف أين هم 11 00:00:31,232 --> 00:00:34,099 هل تحوّل عناصر إختبار ليفينوورث" لمصادر سرية؟" 12 00:00:34,101 --> 00:00:35,434 ... إنهم نفس الناس 13 00:00:35,436 --> 00:00:37,903 الذين بداخل هذه الحاضنات التي أخرجناها من قبو العيادة 14 00:00:37,905 --> 00:00:40,139 إذن، من الذي سنوقظه أولاً؟ 15 00:00:40,141 --> 00:00:43,709 (ماركوس بيشوب) يمكنه السيطرة وبعث الإهتزازات 16 00:00:46,847 --> 00:00:48,714 جيف)، المنشأة تتعرض للهجوم) 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,151 كم سيطول حتى يصبح كل المتحولين بقواهم الكاملة؟ 18 00:00:52,153 --> 00:00:53,786 أربعة أيام إذا سرّعت الأمور 19 00:00:53,788 --> 00:00:56,221 بما أنني سأقوم بتأجير غريبي الأطوار الخارقين هؤلاء لأعلى مزايد 20 00:00:56,223 --> 00:00:57,423 ... كلما زاد عددهم 21 00:00:57,425 --> 00:00:59,591 كلما زاد رصيد حسابي المصرفي 22 00:00:59,593 --> 00:01:04,296 أنت على وشك أن تكون أقوى تاجر للمتحولين البشريّين المسلحين في العالم 23 00:01:04,298 --> 00:01:06,165 (سأجعله يدفع الثمن يا (خليل 24 00:01:06,167 --> 00:01:08,133 سأطيح بــ (ويل توباياس) إلى الأرض 25 00:01:08,135 --> 00:01:10,836 الإنتقام ليس هو الأمر الصائب بل العدالة 26 00:01:10,838 --> 00:01:12,271 الإنتقام هو العدالة 27 00:01:16,177 --> 00:01:18,010 لماذا لا تدعني أموت؟ 28 00:01:18,012 --> 00:01:20,679 لأنه لا زال لديك عمل للقيام به 29 00:01:21,433 --> 00:01:27,679 "الموسم الثاني - الحلقة الخامسة عشرة" "(بعنوان : "كتاب نهاية العالم - الفصل الأول - (الألفا 30 00:01:29,069 --> 00:01:33,150 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 31 00:01:36,163 --> 00:01:38,063 قف مكانك ! إنتظر هناك 32 00:01:38,065 --> 00:01:39,431 إنبطح على الأرض ! حالاً 33 00:01:39,433 --> 00:01:41,200 ! إرفع يديك عالياً ! إرفع يديك عالياً 34 00:01:41,202 --> 00:01:42,968 ! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! أنا إلى جانبكم 35 00:01:42,970 --> 00:01:44,436 ! لا تقتلوني 36 00:01:44,438 --> 00:01:45,871 ! إنبطح على الأرض 37 00:01:45,873 --> 00:01:47,506 هل ستقتلوني؟ 38 00:01:49,610 --> 00:01:51,176 ! أنا إلى جانبكم 39 00:01:51,178 --> 00:01:52,911 ما الذي تفعلونه؟ 40 00:01:52,913 --> 00:01:54,546 لا تطلقوا عليّ النار ! أنا إلى جانبكم 41 00:01:54,548 --> 00:01:56,115 ! أنا أحاول مساعدتكم ! لا تطلقوا النار 42 00:01:56,117 --> 00:01:57,916 ! أرجوك، لا تطلق النار ... أرجوك، لا تفعل 43 00:02:02,823 --> 00:02:05,057 أنا أحب هذه البطاطا 44 00:02:05,059 --> 00:02:06,558 ... جينيفر) هي من طهتها) 45 00:02:06,560 --> 00:02:10,729 ووعدتني بمساعدتي في إعداد العشاء مرتين في الأسبوع 46 00:02:10,998 --> 00:02:12,197 ماذا؟ 47 00:02:14,101 --> 00:02:15,334 حسناً هذه لذيذة 48 00:02:15,336 --> 00:02:16,835 شكراً 49 00:02:18,005 --> 00:02:21,240 ... أجل ، لقد إشتريتها "من هذا المتجر الجديد في شارع "ويليامز 50 00:02:21,242 --> 00:02:22,841 ألقيتها في مقلاة وسخنتها 51 00:02:25,079 --> 00:02:27,479 أعتذر عن تأخري مرحباً 52 00:02:30,684 --> 00:02:32,618 أكل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟ 53 00:02:33,020 --> 00:02:34,620 أجل أعتقد ذلك 54 00:02:35,756 --> 00:02:39,458 إسمعي، هذا ليس أنا، إنه صديق، إتفقنا؟ سيكون الأمر على ما يرام 55 00:02:39,460 --> 00:02:44,163 إذن، إجتماع عائلي؟ يبدو رسمياً للغاية 56 00:02:44,165 --> 00:02:48,767 ... أنا فقط اعتقدت بأننا بحاجة إلى التحدث 57 00:02:49,737 --> 00:02:51,236 أعني، لقد حدث الكثير 58 00:02:51,238 --> 00:02:52,938 ... أعني، (خليل) كان 59 00:02:57,978 --> 00:03:00,112 ... "ظهر متحول جديد في "فريلاند 60 00:03:00,114 --> 00:03:03,115 وساعد في خطف أطفال اللقاح 61 00:03:03,117 --> 00:03:04,516 والآن، إسمعي ... أعلم 62 00:03:04,518 --> 00:03:07,486 ... بأنكِ حريصة على القفز إلى المعركة 63 00:03:07,488 --> 00:03:13,158 ... وأعلم بأنكِ حريصة على الإنتقام 64 00:03:13,160 --> 00:03:14,760 ... وكل شيء في جسدي الأبوي 65 00:03:14,762 --> 00:03:17,396 يريد إخبار كل منكما ... بالبقاء خارج هذا الأمر 66 00:03:17,398 --> 00:03:20,799 ... ولكن والدتكِ ساعدتني لأفهم 67 00:03:20,801 --> 00:03:23,802 بأنه عليّ ممارسة الأبوة بشكل مختلف 68 00:03:24,705 --> 00:03:26,405 نعم يا أمّي 69 00:03:26,407 --> 00:03:28,540 والدكِ يريد حمايتكِ 70 00:03:30,277 --> 00:03:32,244 ... هذا أمر جيد 71 00:03:34,448 --> 00:03:37,716 ولكنّني أحتاج أن أكون قادراً على الثقة بكِ 72 00:03:37,718 --> 00:03:42,354 حسناً، أريد أن أعرف أننا ... جميعاً نمضي بنفس الإتجاه 73 00:03:42,356 --> 00:03:44,223 ... لذا، خرجت بقانون 74 00:03:44,225 --> 00:03:47,159 ثلاثة قواعد سنتبعها 75 00:03:47,161 --> 00:03:48,560 : القاعدة رقم واحد 76 00:03:48,562 --> 00:03:51,029 لا نخبري أي أحد من نكون 77 00:03:51,031 --> 00:03:52,164 فهمت 78 00:03:52,166 --> 00:03:54,299 حسناً هذا من أجلكما أيها الثرثارين 79 00:03:54,301 --> 00:03:56,134 أمي وأنا موافقين على هذا الجانب 80 00:03:56,136 --> 00:03:59,771 : القاعدة رقم إثنان سيكون لديكِ دعم دائماً 81 00:03:59,773 --> 00:04:00,973 أهذا يشمل (غامبي)؟ 82 00:04:01,542 --> 00:04:03,575 (يشمل (غامبي 83 00:04:03,577 --> 00:04:06,078 والدتكِ وأفضل صديق لها صاحب "البندقية" مشمول 84 00:04:10,517 --> 00:04:14,152 مهلاً، عدم الذهاب بشكل فردي والقيام بأي شيء متعلق بالقدرات، مفهوم؟ 85 00:04:14,154 --> 00:04:15,320 حسناً 86 00:04:15,656 --> 00:04:16,722 فهمت 87 00:04:16,724 --> 00:04:17,990 : القاعدة رقم ثلاثة 88 00:04:19,059 --> 00:04:21,159 نحن لا نقتل، على الإطلاق 89 00:04:21,161 --> 00:04:23,195 ... (أبي، (توباياس) قتل (خليل 90 00:04:23,197 --> 00:04:24,896 وحاول أن يقتلك 91 00:04:24,898 --> 00:04:28,200 أنا لم أنسى أي شيء فعله ... توباياس) بي، صدقيني) 92 00:04:28,202 --> 00:04:29,868 ولكن قتله لن يغير شيئاً 93 00:04:29,870 --> 00:04:32,804 حسناً، عدم إخبار الناس ... (عدم التصرف مثل (روبن هود 94 00:04:32,806 --> 00:04:34,339 أفهم هذه 95 00:04:34,340 --> 00:04:35,873 هذا غير منطقي (لا بد من القضاء على (توباياس 96 00:04:35,876 --> 00:04:39,211 أنت تعرف هذا، أنت تعرف هذا غير متاح للنقاش 97 00:04:39,213 --> 00:04:41,013 ... إذا لم يتأقلم أي واحد منكم على الأمر 98 00:04:41,015 --> 00:04:43,482 فسأقول لـ (غامبي) بأن يحتجز بذلتكِ ويرمي المفتاح 99 00:04:43,484 --> 00:04:45,417 حسناً، حسبك ... أنا إمرأة راشدة، لذا 100 00:04:45,419 --> 00:04:48,654 لا يمكنني... لا يمكنني ... منعكِ من إرتداء سترة 101 00:04:48,656 --> 00:04:50,622 والخروج لسرقة الأموال ... من العصابات 102 00:04:50,624 --> 00:04:52,891 ... ولكن يمكنني منعكِ من التظاهر 103 00:04:52,893 --> 00:04:56,561 بأن البذلة تمنحك رخصة للقيام بخيارات سيئة 104 00:05:08,275 --> 00:05:10,375 هل توافقي على هذه القواعد؟ 105 00:05:10,377 --> 00:05:12,511 أتعني قواعدك؟ و...؟ 106 00:05:14,515 --> 00:05:17,783 لا تنظر إليّ أنتم عليكم حلّ هذا الأمر يا رفاق 107 00:05:22,389 --> 00:05:23,789 حسناً 108 00:05:28,829 --> 00:05:31,563 أيمكنك تمرير البطاطا لي؟ أجل 109 00:05:33,901 --> 00:05:36,435 ! اللعنة 110 00:05:36,437 --> 00:05:38,870 أيمكنني إستعارة شيء؟ أجل 111 00:05:38,872 --> 00:05:40,806 حسناً 112 00:05:42,142 --> 00:05:44,810 توليت هذا توليت هذا 113 00:06:02,229 --> 00:06:04,096 رأيت في الليلة الماضية ♪ ♪ بطلاً خارقاً وكان أسوداً 114 00:06:04,098 --> 00:06:07,099 وقال "هذا من أجل الشارع ♪ ♪ "(الذي سيعود إليه (البرق الأسود 115 00:06:04,098 --> 00:06:08,057 {\an3}{\fad(1200,250)}"(مسلسل (البرق الأسود" 116 00:06:14,174 --> 00:06:15,440 نحن مستعدين 117 00:06:15,442 --> 00:06:17,075 أيقظيهم إذن 118 00:06:19,580 --> 00:06:20,779 ... ثلاثة 119 00:06:23,717 --> 00:06:25,016 ... إثنان 120 00:06:26,820 --> 00:06:27,753 ... واحد 121 00:06:57,818 --> 00:07:00,218 إهدأن يا سيدات 122 00:07:17,237 --> 00:07:18,537 فلنوقظهم 123 00:07:37,591 --> 00:07:40,492 ! (داريل) داريل روبينسون) - المعروف بــ "موجة البرد القوى: (كرايوكينسيس 124 00:07:44,798 --> 00:07:46,097 ! (جو) داريل روبينسون) - المعروف بــ "صاعقة القلب القوى: (بايروكينسيس 125 00:07:51,004 --> 00:07:52,237 ! (ريبيكا) ريبيكا جونز) - المعروف بــ "الموجة الجديدة القوى: (تحويل جسد مائي و (هايدروكينسيس 126 00:07:53,373 --> 00:07:55,540 ! تباً لك 127 00:07:55,542 --> 00:07:58,210 آها 128 00:07:59,246 --> 00:08:00,979 أعلم بأن هذا مُربك 129 00:08:00,981 --> 00:08:02,581 أنتم كنتم بداخل هذه ... الحاضنات لثلاثين عاماً 130 00:08:02,583 --> 00:08:04,282 والعالم تغير بأكمله 131 00:08:04,284 --> 00:08:05,650 من أنت بحق الجحيم؟ 132 00:08:07,120 --> 00:08:09,688 كل ما عليك معرفته (هو أنني (توباياس ويل 133 00:08:09,690 --> 00:08:12,924 توباياس)... (توباياس) من؟) 134 00:08:12,926 --> 00:08:14,426 رئيسك الجديد 135 00:08:14,428 --> 00:08:16,061 ... والآن، إجلس 136 00:08:16,063 --> 00:08:18,330 بينما أخبرك بما هو على وشك الحدوث 137 00:08:24,304 --> 00:08:26,371 دعونا أبدأ 138 00:08:26,373 --> 00:08:28,840 "ما تبقى من هذا صعب للغاية لعرضه" 139 00:08:28,842 --> 00:08:30,909 ! إرفع يديك عالياً 140 00:08:30,910 --> 00:08:32,977 يقول المارة بأن الشاب، والذي" ... يُعرف بإسم (كيب جاي) في الحي 141 00:08:32,980 --> 00:08:35,013 قد تم القبض عليه في "عاصفة مغناطيسية 142 00:08:35,015 --> 00:08:37,549 "لم يحاول (كيب جاي) أن يؤذي أحداً" 143 00:08:37,551 --> 00:08:39,851 كان واحداً من أطفال" ... الضوء الأخضر هؤلاء 144 00:08:39,853 --> 00:08:42,854 أعني، منتشي مثل طائرة ورقية ... ويرغب بأن يكون بطلاً خارقاً 145 00:08:42,856 --> 00:08:45,857 ولكن كل ذلك المعدن ... المتطاير بالجوار 146 00:08:45,859 --> 00:08:47,859 ... أعني، كان أكثر خوفاً من الشرطة" 147 00:08:47,861 --> 00:08:50,212 "بشأن كل ما كان يحدث 148 00:08:50,213 --> 00:08:52,564 بطل ومحارب قديم لبلده والذي" ... عانى من إضطراب ما بعد الصدمة 149 00:08:52,566 --> 00:08:54,566 وتكشف مصادر الأخبار ... بأن زوجته تعتقد 150 00:08:54,568 --> 00:08:57,769 بأنه ربما يكون العلاج الذاتي ... لمخدرات الضوء الأخضر 151 00:08:57,771 --> 00:08:59,604 وعلى الرغم من أننا ... لم نتمكن من تأكيد 152 00:08:59,606 --> 00:09:01,339 بأن (كايب غاي) كان ... متحول ضوء أخضر 153 00:09:01,341 --> 00:09:04,242 ... ويزداد بوضوح 154 00:09:04,243 --> 00:09:07,144 بأن شرطة "فريلاند" مستعدة الآن "لإطلاق النار أولاً ومعرفة الأمر لاحقاً 155 00:09:07,147 --> 00:09:08,647 يا له من عار 156 00:09:10,617 --> 00:09:12,617 ... هذا يثبت بأن "فريلاند" مكان خطير 157 00:09:12,619 --> 00:09:14,619 بالنسبة للشباب ذوي القوى 158 00:09:16,757 --> 00:09:19,758 هل توصلت لأيّة دلائل بخصوص أطفال اللقاح؟ 159 00:09:19,760 --> 00:09:23,895 كلا، الدليل، كما يقولون لم يعد موجوداً 160 00:09:24,898 --> 00:09:26,798 إلى متى يمكنهم العيش بدون علاج؟ 161 00:09:27,601 --> 00:09:28,900 ... كانوا مستقرين 162 00:09:28,902 --> 00:09:30,969 وأنا لست متأكدة كيف أن الحركة ربما أثرت عليهم 163 00:09:30,971 --> 00:09:33,071 أشك بأن الخاطفين كانوا حذرين 164 00:09:34,174 --> 00:09:35,307 ربما ماتوا جميعاً 165 00:09:35,309 --> 00:09:36,641 آها 166 00:09:37,511 --> 00:09:40,312 هذا سيكون مؤسفاً أيضاً 167 00:09:49,489 --> 00:09:51,122 كيف حالهم؟ 168 00:09:51,124 --> 00:09:53,992 (قامت الدكتورة (ستيوارت" "بعمل رائع في العناية بهم 169 00:09:53,994 --> 00:09:56,928 إنهم في الواقع أفضل من" "أي وقت مضى قطّ 170 00:09:57,264 --> 00:09:58,797 جيد 171 00:09:58,799 --> 00:10:01,633 كم سيطول حتى يستيقظوا وينضموا لمتحولي السجن؟ 172 00:10:01,635 --> 00:10:03,034 أسبوع أو إثنين 173 00:10:03,036 --> 00:10:05,103 ماذا بعدها؟ 174 00:10:05,105 --> 00:10:09,841 جيشي من المتحولين سيجعلني ... أغنى وأكثر قوة مما قد حلمت به قطّ 175 00:10:09,843 --> 00:10:12,410 وأنا أخطط للتباهي بنصري ... أمام أي أحد 176 00:10:12,412 --> 00:10:14,946 والذي حاول الوقوف في طريقي 177 00:10:19,286 --> 00:10:21,953 تتحدث مثل رجل نبيل حقيقي 178 00:10:27,561 --> 00:10:29,294 حسناً، إسمع ... إنها حقيقة مأساوية 179 00:10:29,296 --> 00:10:30,862 أنّ الرجال السود يموتون "كل يوم في "فريلاند 180 00:10:30,864 --> 00:10:32,464 إذن، لماذا ركزت على هذا؟ 181 00:10:32,466 --> 00:10:36,034 كان (تود غرين) بالقرب من العيادة المجانية في الليلة التي تم إقتحامها فيها 182 00:10:36,036 --> 00:10:38,336 أعتقد بأن الإشعاع الذي عثرنا ... عليه بالقرب من موقع الإقتحام 183 00:10:38,338 --> 00:10:41,840 كان من إمدادات الطاقة للحاضنات التي إحتوت على بشري متحول 184 00:10:41,842 --> 00:10:44,309 نفس المتحول الذي ظهر لسرقة أطفال اللقاح؟ 185 00:10:44,311 --> 00:10:45,744 نعم 186 00:10:45,746 --> 00:10:49,848 (أتعتقد بأن (تود غرين متورط بعملية السرقة؟ 187 00:10:52,219 --> 00:10:55,420 أكاديمي عاطل عن العمل؟ 188 00:10:55,422 --> 00:10:57,322 هذا لا ينطبق على مجرم محترف تماماً 189 00:10:57,324 --> 00:10:58,990 ... وفقاً لهاتفه الخلوي 190 00:10:58,992 --> 00:11:02,260 في اليوم الذي تم فيه طرده من العمل الطفل كان في حي نادي المئة 191 00:11:02,262 --> 00:11:03,795 أتعتقد بأنه كان يعمل لصالح (توباياس)؟ 192 00:11:03,797 --> 00:11:06,264 كانت مجرد نظرية ... حتى تم العثور عليه مُتفجّراً 193 00:11:06,266 --> 00:11:07,632 وكلانا يعلم بأن (توباياس) مجرم 194 00:11:07,634 --> 00:11:09,367 ... إذن، فـ (توباياس) لديه أطفال اللقاح 195 00:11:09,369 --> 00:11:11,503 ومتحول من العيادة المجانية؟ 196 00:11:11,505 --> 00:11:13,338 أم متحولين نحن لا نعلم كم كان عددهم 197 00:11:13,340 --> 00:11:15,774 رائع واحد أو أسوأ من واحد 198 00:11:15,776 --> 00:11:18,043 دليلك غير موجود كيف سنعثر عليه؟ 199 00:11:18,045 --> 00:11:20,578 ... الإشعاع من مولد الطاقة الذي يزود 200 00:11:20,580 --> 00:11:23,948 بشكل كافي، حاضنة، أو حاضنات ... بمستوى منخفض للغاية 201 00:11:23,950 --> 00:11:25,750 ... لذا، لا يمكن تعقبه بالقمر الصناعي 202 00:11:25,752 --> 00:11:27,952 ولكنني قمت بتركيب عدادات .... "غايغر" حول "فريلاند" 203 00:11:27,954 --> 00:11:30,221 على أمل تثليث الموقع 204 00:11:30,223 --> 00:11:31,356 الحاضنات لا تتحرك 205 00:11:31,358 --> 00:11:33,758 الإشعاع يطير مع الرياح 206 00:11:33,760 --> 00:11:36,494 ستكون سرعة الرياح وإتجاهها عناصر قابلة للقياس 207 00:11:38,365 --> 00:11:40,231 هل وضعت هذا جيداً؟ 208 00:11:40,233 --> 00:11:42,067 هذا من أجل ذراعكِ 209 00:11:45,539 --> 00:11:46,971 حسناً فهمت هذا 210 00:11:49,609 --> 00:11:53,178 الإشعاع الطافي يؤدي ... لمتحولين قاتلين 211 00:11:54,581 --> 00:11:58,016 فقط عندما ظننت بأن كوني والد لا يمكن أن يصبح الأمر أكثر إرهاقاً 212 00:11:59,252 --> 00:12:01,920 ... جيف)، لا يوجد كتاب أبوة) 213 00:12:01,922 --> 00:12:03,855 ... (لما تحاول فعله أنت و (لين 214 00:12:03,857 --> 00:12:06,758 ولكنك تقوم بعمل جيد على أي حال 215 00:12:08,662 --> 00:12:12,797 نعم، نعم، نعم 216 00:12:12,799 --> 00:12:16,801 سيضيفونه وسيأكلونه 217 00:12:18,138 --> 00:12:19,604 من هذا؟ 218 00:12:21,108 --> 00:12:23,708 ... "كلا، ليس "من يكون 219 00:12:24,277 --> 00:12:25,677 "بل "ما يكون 220 00:12:27,547 --> 00:12:32,217 ... "حيوان بوسوم قاتل" 221 00:12:34,321 --> 00:12:36,287 ... كما تعلم 222 00:12:36,289 --> 00:12:42,360 فأنا أحاول أحياناً إعادة شيء مزعج على وجه الخصوص 223 00:12:42,362 --> 00:12:44,629 ... قليلاً فقط 224 00:12:45,565 --> 00:12:48,099 لاذع 225 00:12:48,802 --> 00:12:50,201 لماذا؟ 226 00:12:50,704 --> 00:12:52,237 لا أعلم 227 00:12:55,108 --> 00:12:58,109 لدفع نفسي (كما تعلم يا (لاتافيوس 228 00:12:59,579 --> 00:13:02,147 أحاول أن أتحسن فيما أفعله فحسب 229 00:13:09,122 --> 00:13:12,423 ما الذي يدور في عقلك يا بني؟ 230 00:13:12,425 --> 00:13:16,795 ظننت بأنه من المفترض أن أقتل ... (جيفرسون بيرز) لأنه قتل (إيرل) 231 00:13:18,131 --> 00:13:20,965 (ولكن إتضح بأنّني قتلت (إيرل 232 00:13:22,135 --> 00:13:25,403 هذا لا شيء سوى الألم لي ... في هذه الحياة 233 00:13:26,273 --> 00:13:28,139 ومن الذي تلومه على هذا؟ 234 00:13:29,743 --> 00:13:31,743 (توباياس ويل) 235 00:13:31,745 --> 00:13:33,444 (توباياس ويل) 236 00:13:38,118 --> 00:13:39,350 ... أتعلم 237 00:13:41,254 --> 00:13:43,321 فهو قتل السيدة (إيف) أيضاً 238 00:13:50,530 --> 00:13:55,033 ... "هيَ أحضرتني هنا إلى "بلاكبيرد 239 00:13:55,035 --> 00:13:58,002 ... وعلمتني كيف أستخدم قدراتي 240 00:13:58,004 --> 00:14:00,004 ... وبأن أحب 241 00:14:02,242 --> 00:14:03,208 ... أحبها 242 00:14:06,913 --> 00:14:12,016 ... وأحب العمل الذي أقوم به 243 00:14:12,652 --> 00:14:14,319 ... ولكن الآن 244 00:14:15,388 --> 00:14:17,455 ... هناك فجوة في قلبي 245 00:14:19,392 --> 00:14:22,060 والتي لا يمكن ملؤها 246 00:14:26,399 --> 00:14:28,466 ... (أينما يذهب (توباياس 247 00:14:29,769 --> 00:14:32,403 ... يتبعه ألم القلب 248 00:14:32,405 --> 00:14:34,739 ... لهذا السبب كنت أفكر 249 00:14:39,679 --> 00:14:42,347 بأنّه ربما من الأفضل أن يموت 250 00:14:42,983 --> 00:14:45,350 أوافق تماماً 251 00:14:47,520 --> 00:14:51,356 حسناً يا (جين)، سأقوم بتوجيه شحنة كهربائية نحو الأكمام 252 00:14:51,358 --> 00:14:53,358 والآن، إذا كانت المادة تقوم ... بما ينبغي أن تقوم به 253 00:14:53,360 --> 00:14:55,660 فستمتص تلك الشحنة ... ثم تشتتها 254 00:14:55,662 --> 00:14:58,096 بحيث لا تضيف إلى حمل طاقتكِ حسناً 255 00:14:58,098 --> 00:15:00,531 والآن، لا يمكنني التحكم بمقدار ... الطاقة التي تصنعينها 256 00:15:00,533 --> 00:15:03,234 لذا، لا يزال عليك العمل ... على التحكم بعواطفكِ 257 00:15:03,236 --> 00:15:05,737 ولكنني آمل بأن يمنع هذا أي أحد آخر من إثقال كاهلكِ 258 00:15:05,739 --> 00:15:06,838 هذه تبدو خطة 259 00:15:06,840 --> 00:15:07,939 ... والآن، إذا شعرتِ بعدم الإرتياح 260 00:15:07,941 --> 00:15:09,607 فأومئي لي فحسب، وسأغلقها 261 00:15:09,609 --> 00:15:11,042 حسناً مُستعدة؟ 262 00:15:22,455 --> 00:15:24,022 أأنت متأكد بأنها ستكون بخير؟ 263 00:15:24,024 --> 00:15:26,124 ... لقد إتخذت كل الإحتياطات 264 00:15:29,863 --> 00:15:33,998 ولكن، إذا كنت قلقاً فلديّ هذه القفازات 265 00:15:34,634 --> 00:15:35,833 ما هذه؟ 266 00:15:35,835 --> 00:15:38,236 إنها لزجة بحيث تمتص الطاقة 267 00:15:38,238 --> 00:15:40,405 لقد طورتها عندما كنت طفلاً في حالة زيادة طاقتك 268 00:15:46,279 --> 00:15:49,881 عندما كانت طفلة، لم أتخيل أبداً بأنه سينتهي الأمر بنا هنا 269 00:15:50,483 --> 00:15:52,050 أفهمك 270 00:15:52,052 --> 00:15:53,785 المادة تعمل 271 00:15:53,787 --> 00:15:56,254 (حسناً يا (جين يمكنكِ التوقف 272 00:15:56,256 --> 00:15:58,022 سأخرجكِ 273 00:15:59,893 --> 00:16:01,626 إذن، ألم تشعري بأي شيء؟ 274 00:16:01,628 --> 00:16:02,894 كلا رائع 275 00:16:02,896 --> 00:16:04,362 حسناً، متى ستكون البذلة جاهزة بالكامل؟ 276 00:16:04,364 --> 00:16:06,030 حسناً ... ليس حتى أنتهي من العزل 277 00:16:06,032 --> 00:16:08,066 وحتى ذلك الحين، ربما يكون ... أكثر ضرراً مما هو مفيد 278 00:16:08,068 --> 00:16:11,169 ولكن تعالي، سأريكِ كيف يرتبط كل شيء معاً 279 00:16:11,504 --> 00:16:12,570 حسناً 280 00:16:46,806 --> 00:16:48,506 لماذا تنزف كثيراً؟ 281 00:16:51,678 --> 00:16:54,412 أبي، ألا تريد رؤية البذلة؟ 282 00:16:54,414 --> 00:16:56,581 كلا سأنتظر 283 00:16:57,684 --> 00:16:59,617 أنا أعرف هذه النظرة 284 00:17:00,253 --> 00:17:02,120 ماذا؟ 285 00:17:02,121 --> 00:17:03,988 النظرة على وجهك أنت تراودك أفكار عاطفية، أليس كذلك؟ 286 00:17:04,691 --> 00:17:05,990 كلا، لست كذلك 287 00:17:05,992 --> 00:17:07,392 بماذا كنت تفكر؟ 288 00:17:08,728 --> 00:17:12,330 غذاء، أنتِ إختاري 289 00:17:12,332 --> 00:17:15,133 حسناً، سأذهب لأغير ملابسي أنا أتضور جوعاً 290 00:17:22,208 --> 00:17:25,543 أسبق لك مواجهة مشكلة ثابتة؟ 291 00:17:25,545 --> 00:17:27,211 أتقصدين كهرباء ثابتة؟ 292 00:17:27,213 --> 00:17:28,246 نعم 293 00:17:28,581 --> 00:17:29,981 كلا 294 00:17:29,983 --> 00:17:32,550 جيد لأنني لا أريد بأن تُفسد القوى شعري 295 00:17:35,422 --> 00:17:36,287 هذا أفضل 296 00:17:36,289 --> 00:17:38,022 أنت تتصرف بجدية كبيرة 297 00:17:38,992 --> 00:17:40,391 ... إذن، هذا الرمز 298 00:17:40,760 --> 00:17:42,193 نعم؟ 299 00:17:42,195 --> 00:17:44,062 إسمع، أعلم بأنك ترغب منا بإتخاذ قرارات صائبة، حسناً 300 00:17:44,064 --> 00:17:47,065 أحدهم يزعجني في المدرسة لا تستخدم القوى 301 00:17:47,067 --> 00:17:48,933 ... إذا كانت توجد قطة عالقة في شجرة 302 00:17:48,935 --> 00:17:50,168 فإتصل بإدارة الإطفاء 303 00:17:50,170 --> 00:17:53,871 فريلاند" تتعرض للهجوم من" ... قِبل "مارشميلو" عملاق 304 00:17:53,873 --> 00:17:55,706 يحطم للجميع؟ 305 00:17:59,379 --> 00:18:03,081 ولكن (توباياس)، هو فئة مختلفة تماماً يا أبي 306 00:18:03,083 --> 00:18:06,517 فكّر بالأمر، فكل مشاكلنا تأتي منه 307 00:18:06,519 --> 00:18:09,087 هذا لا يهم 308 00:18:09,089 --> 00:18:11,289 فريلاند" قد تكون بحال" أفضل إذا ما رحل نهائياً 309 00:18:11,291 --> 00:18:14,092 أنتِ لا تعنين ... "رحل نهائياً" 310 00:18:14,627 --> 00:18:15,693 ... "بل تعنين "يموت 311 00:18:16,830 --> 00:18:20,565 ولا يتعلق الأمر بما ... إذا كان يستحق ذلك 312 00:18:20,567 --> 00:18:25,837 على الرغم من أن الكتاب الجيد يقول بأنه ليس قرارنا لنتخذه 313 00:18:25,839 --> 00:18:27,839 ويقول أيضاً ... "العين بالعين" 314 00:18:27,841 --> 00:18:30,608 (وهي فكرة أقدم من الإنجيل يا (جين 315 00:18:31,377 --> 00:18:33,211 (قانون (حمورابي 316 00:18:33,213 --> 00:18:36,581 كان الغرض منها الحد من الإنتقام، وليس تبريره 317 00:18:36,583 --> 00:18:39,317 توفي (خليل) لأنك أخرجته من الأمام ألا يهم هذا؟ 318 00:18:43,022 --> 00:18:47,091 اتعلمين، لقد قضيت فترة طويلة (للتفكير بقدراتي يا (جينيفر 319 00:18:47,093 --> 00:18:51,195 في بعض الأيام أشعر ... وكأنني قد حللت كل شيء 320 00:18:51,197 --> 00:18:53,965 ولكن في معظم الوقت ... لا يكون لدي أي فكرة 321 00:18:53,967 --> 00:18:59,103 وليس لدي فكرة كيف وجدني الرب مناسباً لتحمل هذا العبء 322 00:18:59,873 --> 00:19:01,339 الأمر الوحيد الذي ... أعرفه على وجه اليقين 323 00:19:01,341 --> 00:19:03,207 هو بأن هؤلاء الذين ... يملكون قوى هائلة 324 00:19:03,209 --> 00:19:07,044 لا يُفترض أن يقرروا من يعيش ومن يموت 325 00:19:09,449 --> 00:19:11,215 كلا ... هذا هو الطريق 326 00:19:12,952 --> 00:19:15,219 الذي يمكن أن يؤدي للظلام فحسب 327 00:19:20,660 --> 00:19:21,792 أتسمعينني؟ 328 00:19:22,462 --> 00:19:24,095 أجل يا أبي أسمعك 329 00:19:28,735 --> 00:19:31,002 مرحباً مرحباً 330 00:19:31,004 --> 00:19:33,704 ستحب هذا 331 00:19:33,706 --> 00:19:34,872 ... آمل ذلك 332 00:19:34,874 --> 00:19:36,240 ولكن الأهم من هذا ... عندما ينتهي هذا 333 00:19:36,242 --> 00:19:38,142 فآمل أن يبقيها بأمان يبقيها بأمان؟ 334 00:19:40,380 --> 00:19:43,247 أنا لا شيء إذا لم يتم التنبؤ بي 335 00:19:43,249 --> 00:19:45,349 ما الذي تحتاجينه يا عزيزتي؟ 336 00:19:45,351 --> 00:19:46,751 ... (إذن، أنا كنت أبحث عن (غريس 337 00:19:46,753 --> 00:19:48,186 (ولكن يا عمّي (غامبي ... ما أجده 338 00:19:48,188 --> 00:19:50,621 يطرح أسئلة أكثر من الإجابات 339 00:19:50,623 --> 00:19:53,191 إذن، رجل آسيوي مُسن ... يمتلك مهارات قتالية غريبة 340 00:19:53,193 --> 00:19:55,126 ... كاد يركل مؤخرتي 341 00:19:55,128 --> 00:19:57,161 ... حصان نصف مأكول مجرد 342 00:19:57,163 --> 00:20:00,031 كان يمكنني التخمين بهذا في كل اليوم وما كنت لأصل لهذه النتائج 343 00:20:00,033 --> 00:20:02,166 ... عينيه، إنها ماذا عنها؟ 344 00:20:02,168 --> 00:20:03,301 ... لقد تغيرت في لحظة ما 345 00:20:03,303 --> 00:20:05,703 كما لو كان يتحول على ما أظنّ 346 00:20:05,705 --> 00:20:07,872 قد يكون متحول الهيئة 347 00:20:07,874 --> 00:20:09,307 المتحولون لديهم هيئات مختلفة 348 00:20:09,309 --> 00:20:11,075 أهذا هو ما يبدو عليه الأمر؟ ... نعم 349 00:20:11,077 --> 00:20:14,712 ويمكنه أيضاً تفسير مسالة الحصان إذا كانت هيئته الحقيقية حيوان 350 00:20:15,281 --> 00:20:17,048 هل ظهر بأن عينيه بشرية؟ 351 00:20:17,050 --> 00:20:19,550 ... أجل، حسناً، أنا لا أعلم 352 00:20:19,552 --> 00:20:21,018 إذا كان متحولاً ... فإن السؤال الحقيقي هو 353 00:20:21,020 --> 00:20:22,453 ما الذي يريده من (غريس)؟ 354 00:20:22,455 --> 00:20:24,322 أنتِ لم تخبرها بشأن قدراتكِ أليس كذلك؟ 355 00:20:24,324 --> 00:20:25,323 ... لأنها إذا أخبرت أحداً آخر 356 00:20:25,325 --> 00:20:28,159 كلا، كلا أنا لم أخبر أحد بالتأكيد 357 00:20:32,565 --> 00:20:35,700 عزيزتي، إذا كانت تحبكِ بنفس ... الطريقة التي تقول بأنك تحبينها 358 00:20:36,536 --> 00:20:39,170 فهيَ ستجد طريقها عائدةً إليلكِ 359 00:20:41,808 --> 00:20:44,942 لقد رتبت لك لقاء (مع إمرأة تُدعى (بيرينا 360 00:20:44,944 --> 00:20:47,311 إنها معالجة وشافية 361 00:20:47,313 --> 00:20:49,947 ... ستساعدك على فهم قدراتكِ 362 00:20:49,949 --> 00:20:52,216 وعلى أمل بأن تتأقلمي معها 363 00:20:52,218 --> 00:20:55,853 بيرينا)، هذا إسم جميل) 364 00:20:56,756 --> 00:20:58,289 ستحبينها 365 00:21:01,694 --> 00:21:03,361 أيجب عليّ الذهاب إليها؟ 366 00:21:03,363 --> 00:21:06,631 أعتقد، كبداية سنجعلها تأتي إليكِ 367 00:21:07,533 --> 00:21:09,600 حسناً جيد 368 00:21:12,538 --> 00:21:14,472 أأنتِ متوترة؟ 369 00:21:14,474 --> 00:21:16,607 بشأن العودة إلى "فريلاند"؟ 370 00:21:17,810 --> 00:21:20,177 لقد مرّ ثلاثين عاماً 371 00:21:21,214 --> 00:21:24,615 كل شيء عرفته إختفى 372 00:21:25,618 --> 00:21:30,488 أنا لست متوترة، أنا حزينة فقط، على ما أظنّ 373 00:21:31,457 --> 00:21:33,257 هذا يشعرني بالوحدة 374 00:21:35,361 --> 00:21:37,361 من الصعب التفكير ... في العودة إلى عالم 375 00:21:37,363 --> 00:21:39,964 ... والذي مضى قدماً بدونكِ 376 00:21:39,966 --> 00:21:43,934 ... وخاصةّ بأن لديكِ قوى نادرة 377 00:21:43,936 --> 00:21:47,238 ولكن لديكِ خيار بشأن ما تفعله بقواكِ 378 00:21:47,240 --> 00:21:50,641 بمجرد أن تتحكمي بها، فيمكنكِ أن تستخدميها أو لا تستخدمها 379 00:21:51,811 --> 00:21:54,679 ... (ستكوني متحولة دائماً يا (ويندي 380 00:21:54,681 --> 00:21:58,716 ولكن هذا لا يعني بأنه لا يمكنكِ أن تصبحي معلمة أو طبيبة 381 00:22:00,386 --> 00:22:03,988 لا يمكنني أن أتذكر ما الذي أريد أن أكونه 382 00:22:03,990 --> 00:22:06,724 سأحرص على أن تحظي بالوقت للتذكر 383 00:22:07,327 --> 00:22:09,894 أنا هنا من أجلكِ إتفقنا؟ 384 00:22:09,896 --> 00:22:11,429 أي شيء تحتاجينه 385 00:22:15,335 --> 00:22:18,269 إسمعي، أعلم بأنكِ لا تحبين (العمل مع العميل (أوديل 386 00:22:21,207 --> 00:22:23,541 أقدر بأنّكِ ستبقين 387 00:22:24,744 --> 00:22:25,976 تعالي 388 00:22:28,881 --> 00:22:30,548 سيكون الأمر على ما يرام 389 00:22:36,756 --> 00:22:40,191 أنظر، أعلم بأنه نصف آلي فحسب 390 00:22:40,193 --> 00:22:44,795 أنا آسف، ولكنّني لست ماهراً للغاية بالأسلحة 391 00:22:48,901 --> 00:22:50,034 هذا سيفي بالغرض 392 00:22:51,437 --> 00:22:54,939 يمكنني أن أفهم لماذا تريد ... أن تكون مسلحاً، أعني 393 00:22:54,941 --> 00:22:59,043 الجميع مسلحين ... ولكن عليك معرفة هذا 394 00:22:59,045 --> 00:23:02,780 لا يوجد سلاح أقوى منك 395 00:23:02,782 --> 00:23:05,082 ... (أترى، سلاحك الحقيقي يا (لاتافيوس 396 00:23:05,084 --> 00:23:11,322 هو أنه بينما يمكنك أن تموت ... فيمكن إعادتك إلى الحياة دائماً 397 00:23:12,525 --> 00:23:14,725 وأعلم، هذا سيكون مؤلماً 398 00:23:14,727 --> 00:23:19,196 الإحتضار، العودة ... العودة، الإحتضار 399 00:23:20,767 --> 00:23:24,802 ولكن الأمر سيستحق 400 00:23:25,671 --> 00:23:27,938 سيتيح لك القيام بأمور عظيمة 401 00:23:27,940 --> 00:23:30,207 أنا لا أرغب بفعل أمور عظيمة 402 00:23:31,344 --> 00:23:32,343 أنا مُرهق 403 00:23:33,079 --> 00:23:34,645 أعلم 404 00:23:34,647 --> 00:23:36,347 أرغب بأن أستريح فحسب 405 00:23:37,316 --> 00:23:41,152 ... (لالا)، إذا قتلت (توباياس) 406 00:23:42,355 --> 00:23:44,922 فستشعر بتحسن أكبر 407 00:23:53,566 --> 00:23:56,534 نيغرو)، أتعتقد بأن هذا مضحك؟) 408 00:23:56,536 --> 00:23:59,036 لقد تغلبت على قرية بأكملها بنفسي 409 00:23:59,038 --> 00:24:01,839 أنا لست على وشك القتال العملي مع هذا الأحمق 410 00:24:01,841 --> 00:24:03,140 أنا لست كلباً لعيناً 411 00:24:03,142 --> 00:24:04,842 "البرق الأسود" ... و "فتاة الموز" هذه 412 00:24:04,844 --> 00:24:08,446 "يمثلا المتحولين في "فريلاند والذين لم يجعلونني أكون أفضل 413 00:24:08,448 --> 00:24:09,980 ... بقدر ما أكرههم 414 00:24:09,982 --> 00:24:11,715 ... فالآن يبدو بأنك غير لائق 415 00:24:11,717 --> 00:24:14,151 لتقبيل الجزء السفلي ... من أحذيتهم السخيفة 416 00:24:14,153 --> 00:24:16,554 لذا، إذا لم تتمكن من التحكم بنفسك وإظهار بعض الإنضباط 417 00:24:16,556 --> 00:24:18,122 سأركل مؤخرتك السوداء 418 00:24:20,726 --> 00:24:22,693 هذا الأحمق يستحق ملايين الدولارات 419 00:24:22,695 --> 00:24:24,261 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 420 00:24:24,630 --> 00:24:25,863 أنقذك 421 00:24:27,333 --> 00:24:29,300 خيّط رقبته من فضلك 422 00:24:29,302 --> 00:24:31,368 لا تقلق ... الشفرات ليست سامة 423 00:24:31,370 --> 00:24:36,707 وفقدان القليل من الدم سيلقنه درساً 424 00:25:00,633 --> 00:25:02,032 "هل ستقتلونني؟" 425 00:25:02,034 --> 00:25:03,367 "! إنبطح على الأرض" 426 00:25:03,369 --> 00:25:04,602 "هل ستقتلونني؟" 427 00:25:04,604 --> 00:25:05,870 "! حالاً" 428 00:25:05,872 --> 00:25:06,937 لا تقتلوني" "أنا إلى جانبكم 429 00:25:06,939 --> 00:25:08,105 "! أنا أحاول مساعدتكم" 430 00:25:08,107 --> 00:25:09,373 "! إنبطح" 431 00:25:11,644 --> 00:25:12,943 مرحباً يا أمي 432 00:25:12,945 --> 00:25:15,045 أردت أن أتأكد بأنّكِ بخير فحسب 433 00:25:15,815 --> 00:25:17,348 أجل، أعني ... العالم 434 00:25:17,350 --> 00:25:19,183 ... (على وشك الإنفجار بسبب (كايب غاي 435 00:25:19,185 --> 00:25:21,085 "ولكن، مجرد يوم عادي في "فريلاند صحيح؟ 436 00:25:21,087 --> 00:25:22,653 ... أنا متأكدة ... "البرق الأسود" و "الرعد" 437 00:25:22,655 --> 00:25:24,388 سيتدبرا الأمر أعلم 438 00:25:24,390 --> 00:25:25,389 هذا هو ما يفعلوه 439 00:25:25,391 --> 00:25:26,457 نحن نساعد 440 00:25:28,094 --> 00:25:30,895 هل يوجد شيء آخر؟ لأنّني بخير فعلاً 441 00:25:33,766 --> 00:25:38,536 كنت أيضا سأسأل ما إذا كنتِ (على إستعداد للتحدث إلى (ويندي 442 00:25:38,538 --> 00:25:39,937 أتقصدين "فتاة الرياح"؟ 443 00:25:39,939 --> 00:25:43,007 هذا ليس ما نطلقه عليها ولكن نعم 444 00:25:43,009 --> 00:25:44,708 بشأن ماذا؟ 445 00:25:44,710 --> 00:25:47,711 خزانة ثيابها متأخرة عن التحديث لثلاثين عاماً ولكن (بينتريست) يمكنه المساعدة بهذا 446 00:25:47,713 --> 00:25:48,846 الأمر لا يتعلق بالملابس 447 00:25:48,848 --> 00:25:51,549 ... الأمر عن شعوركِ حول وجود 448 00:25:52,585 --> 00:25:54,084 ماذا؟ 449 00:25:54,086 --> 00:25:58,355 ربما لا تكون محادثة للهاتف 450 00:25:58,357 --> 00:26:05,696 أنتِ تريدين مني التحدث إليها ... بشأن الأمور وكل المشاعر 451 00:26:05,698 --> 00:26:08,699 التي تأتي مع تناول العصير 452 00:26:08,701 --> 00:26:13,604 نعم ... إنها تواجه وقتاً صعباً للتأقلم 453 00:26:13,606 --> 00:26:14,838 من غريب أطوار لآخر 454 00:26:14,840 --> 00:26:16,807 أنتِ لست غريبة الأطوار 455 00:26:16,809 --> 00:26:21,612 أنتِ نفس الإنسانة الرائعة والحساسة والذكية ... والمحب الذي طالما كنتِ عليه 456 00:26:21,614 --> 00:26:23,514 ... ولكن إذا كنتِ تعلمين كيف سيمضي هذا 457 00:26:23,516 --> 00:26:26,984 أراهن بأنكِ كنتِ لتفكري بطريقة فعالة للتحكم بالنسل 458 00:26:26,986 --> 00:26:29,687 أنا ما كنت لأغير شيئاً 459 00:26:33,326 --> 00:26:35,910 حسناً أجل 460 00:26:35,911 --> 00:26:38,495 ليس لدي مشكلة بالتحدث إلى (ويندي) العاصفة ولكن ماذا عن الشيفرة؟ 461 00:26:38,497 --> 00:26:40,864 : القاعدة رقم واحد عدم المشاركة 462 00:26:40,866 --> 00:26:43,133 أنا مقتنعة بأنّه بإمكاننا التوصل لحل 463 00:26:43,135 --> 00:26:45,135 أقنعة ومزامنات صوت؟ 464 00:26:45,137 --> 00:26:48,472 "سنمضي بالكامل في "مهمة مستحيلة 465 00:26:48,474 --> 00:26:50,407 أجل حسناً 466 00:26:50,676 --> 00:26:51,875 ... أمي 467 00:26:51,877 --> 00:26:53,110 أجل؟ 468 00:26:54,046 --> 00:26:56,680 شكراً لك لقولكِ يأنني لست غريبة الأطوار 469 00:26:57,917 --> 00:27:00,551 أعلم بأن هذا هو ما تفكرين به ... ولكن 470 00:27:00,553 --> 00:27:02,152 لا يزال من اللطيف سماع هذا 471 00:27:03,356 --> 00:27:04,855 أنا أحبكِ 472 00:27:04,857 --> 00:27:06,323 أحبكِ 473 00:27:11,163 --> 00:27:13,897 إذن، من الذي علينا إختياره؟ 474 00:27:13,899 --> 00:27:16,500 ماركوس) ضعيف للغاية) والفضل يعود إليك 475 00:27:16,502 --> 00:27:18,035 إنه أحمق على أي حال 476 00:27:18,037 --> 00:27:19,703 .. (أنا أحب (ريبيكا 477 00:27:19,705 --> 00:27:22,873 ولكنّني لا أعتقد بأن إرسال إمرأة سيكون مناسباً لجمهورنا المُستهدف 478 00:27:22,875 --> 00:27:25,709 الرجال يمكن أن يتصرفوا بحماقة هكذا 479 00:27:27,647 --> 00:27:29,580 (أنا أصوّت لــ (جو 480 00:27:29,582 --> 00:27:32,583 قواه ستبدو جيدة أمام الكاميرا هذا أمر مؤكد 481 00:27:34,553 --> 00:27:36,186 فليكن (جو) إذن 482 00:27:48,901 --> 00:27:50,100 ما الذي يفعلونه هنا؟ 483 00:27:50,102 --> 00:27:51,735 (تُدربين (ويندي كلا 484 00:27:51,737 --> 00:27:53,637 لديها قدرات، ولكنها لا تعرف كيفية إستخدامها 485 00:27:53,639 --> 00:27:55,639 أنت كدت تقتلها عندما قمت بتفعيلها 486 00:27:55,641 --> 00:27:58,208 سأكون حذراً أنا لا أثق بك لتكون أي شيء 487 00:27:58,210 --> 00:27:59,910 ويندي) كانت عالقة في) ... الحاضنة لثلاثين عاماً 488 00:27:59,912 --> 00:28:03,914 وفقدت كل شيء، بإستثناء ... هذه القوى التي لم تطلبها 489 00:28:03,916 --> 00:28:05,983 ولن أدعك تكون بأيّ ... مكان بالقرب منها 490 00:28:05,985 --> 00:28:07,918 حتى تتمكن من معرفة كيف تتدبر الأمر 491 00:28:07,920 --> 00:28:10,421 (دكتورة (ستيوارت ... سواءاً إختارتهم أم لا 492 00:28:10,423 --> 00:28:12,756 فلديها مهارات ... والتي يمكن إستخدامها 493 00:28:12,758 --> 00:28:14,224 ! كلا 494 00:28:15,961 --> 00:28:18,195 ستخضع للعلاج إتفقنا؟ 495 00:28:18,197 --> 00:28:19,630 ... وستنهي المدرسة الثانوية 496 00:28:19,632 --> 00:28:22,099 وستتعلم كيفية العمل ... على رصيد دفتر الشيكات 497 00:28:22,101 --> 00:28:24,234 أو صناعة الفخار أو ... أيّاً ما كان تريد القيام به 498 00:28:24,236 --> 00:28:29,206 وبعد ذلك، وحينها فقط، يمكنها أن تكون واحدة من جنودك 499 00:28:39,952 --> 00:28:41,118 حسناً 500 00:28:42,455 --> 00:28:44,354 أنا أسمعكِ 501 00:28:44,657 --> 00:28:46,256 سأنتظر 502 00:28:56,836 --> 00:28:58,535 حصان نصف مأكول؟ 503 00:28:58,537 --> 00:29:00,204 إفترضت هذا 504 00:29:00,206 --> 00:29:02,473 أفترض بأنّه من الممكن أن يصبح نصف متعفن 505 00:29:04,043 --> 00:29:07,711 أعلم بأنك منزعج لأنه لا يمكنك العثور على (غريس)، وأفهم هذا 506 00:29:07,713 --> 00:29:09,246 ... هذا مفهوم تماماً 507 00:29:09,248 --> 00:29:11,248 ولكن ، أكنتِ منتشية عند ذهابكِ لهناك؟ 508 00:29:12,118 --> 00:29:13,684 ... لأقول الحقيقة 509 00:29:13,686 --> 00:29:16,353 لأن قتال رجل آسيوي وحصان نصف مأكول يبدو أمراً جنونيّاً 510 00:29:16,355 --> 00:29:18,756 كلا، لم أكن منتشية بل كنتِ أنتِ 511 00:29:18,758 --> 00:29:21,558 ... أجل ... هذا ما رأيته، وأنا 512 00:29:23,295 --> 00:29:26,430 مهلاً، عيناكِ؟ تغيّران اللون؟ 513 00:29:28,801 --> 00:29:30,067 أأنتِ بخير؟ 514 00:29:33,672 --> 00:29:35,139 أجل أنا بخير 515 00:29:37,309 --> 00:29:40,811 كلا، إنها كما هي ظننت بأنها فاتحة أكثر للحظة 516 00:29:42,748 --> 00:29:44,548 أين (غريس شوي)؟ 517 00:29:54,360 --> 00:29:55,559 عليّ أن أذهب 518 00:29:56,028 --> 00:29:57,261 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 519 00:29:57,263 --> 00:29:59,897 لا يمكنك الذهاب فحسب أنا سأخبركِ بكل شيء 520 00:30:01,600 --> 00:30:04,434 (إسمع، قال (غامبي ... شيئاً عن متحول هيئة 521 00:30:04,436 --> 00:30:06,637 (شخص يمكن أن يمثل خطراً على (غريس 522 00:30:06,639 --> 00:30:10,174 جين)، أعتقد بأن متحول الهيئة) (كانت (غريس 523 00:30:10,176 --> 00:30:11,508 ... غريس) متحولة) 524 00:30:11,510 --> 00:30:14,178 وهربت لأنها ظنّت بأنّني أرفضها 525 00:30:14,180 --> 00:30:16,847 إذا أخبرتها من كنت أنا فقط ... فحينها 526 00:30:17,783 --> 00:30:19,616 أعثري عليها تباً للقواعد 527 00:30:19,618 --> 00:30:21,752 أنيسا)، أعثري عليها) وأخبريها من تكون 528 00:30:25,157 --> 00:30:26,757 العالم غير عادل 529 00:30:26,759 --> 00:30:30,427 ... الحكومات تسيطر على الشرطة، الجيوش 530 00:30:30,429 --> 00:30:33,997 وهؤلاء الذين لديهم أحلام ... هائلة تُركوا في الخارج 531 00:30:33,999 --> 00:30:37,334 يعانون من نقص الأدوات ... اللازمة للتحكم بالعالم 532 00:30:37,336 --> 00:30:42,606 لذا، تخيلي جندي واحد ... قوي كجيش كامل 533 00:30:42,608 --> 00:30:47,444 وتخيلي الجنود الذين تم تدريبهم من قِبل أفضل العسكريين في العالم 534 00:30:47,446 --> 00:30:50,681 سأرسل إليك مقطع فيديو من الشبكة المظلمة 535 00:30:50,683 --> 00:30:53,217 أطلق (توباياس) للتو العنان لنوع ... "مختلف من المتحولين في "فريلاند 536 00:30:53,219 --> 00:30:55,118 كنوع من العرض 537 00:30:55,120 --> 00:30:57,321 ... أعتقد بأنه أنشأ جيش مرتزقة 538 00:30:57,323 --> 00:31:01,385 ولكن بأسلحة لا يمكن للمال شراؤها 539 00:31:02,661 --> 00:31:08,365 جنود بشريّين متحولين، الآن متوفرين لمن يتحمل كلفتهم 540 00:31:08,367 --> 00:31:10,200 إلى أين يتجه "فتى النار"؟ 541 00:31:10,202 --> 00:31:11,568 ... "إنه يتجه إلى شارع "ويلسون 542 00:31:11,570 --> 00:31:13,203 ولكن لا يوجد هناك الكثير 543 00:31:13,205 --> 00:31:14,571 حسناً لابد من وجود شيء ما 544 00:31:14,573 --> 00:31:16,773 توباياس) يريد المزيد) من الفوضى وليس اقل 545 00:31:22,882 --> 00:31:25,515 النائب (باركر) يعرض مشروع مجمع تجاري جديد 546 00:31:25,517 --> 00:31:28,385 سيلقي خطاباً أمام كبار الشخصيات والصحافة 547 00:31:28,387 --> 00:31:30,220 ما الذي فعله (باركر) بــ (توباياس)؟ 548 00:31:30,222 --> 00:31:31,455 ليس لدي فكرة 549 00:31:31,457 --> 00:31:33,624 خمسمائة وظيفة للبناء فحسب 550 00:31:33,626 --> 00:31:36,727 بمجرد الإنتهاء من هذا المشروع ... وتمتليء هذه المكاتب بالناس 551 00:31:36,729 --> 00:31:39,596 سيكون هناك المزيد من الوظائف ... وظائف في مجال المطاعم 552 00:31:41,500 --> 00:31:43,066 لا تقفوا هنا فحسب ! أوقفه 553 00:31:48,207 --> 00:31:49,940 ! فليخرج الجميع 554 00:31:52,011 --> 00:31:53,644 ! أخرجوا 555 00:32:00,653 --> 00:32:02,219 ! مرحى 556 00:32:17,403 --> 00:32:19,269 المتحولون يتحركون بداخل المجمع التجاري 557 00:32:19,271 --> 00:32:20,404 عليك أن تعطيني شيئاً 558 00:32:20,406 --> 00:32:22,139 إنه يُسخّن بعض الأنابيب 559 00:32:23,275 --> 00:32:25,075 من أجل ماذا؟ لا أعلم 560 00:32:32,151 --> 00:32:33,216 إنها أنابيب غاز 561 00:32:36,689 --> 00:32:38,622 إنه يسخّنها بدرجة كبيرة 562 00:32:44,830 --> 00:32:47,297 المنازل في غرب "فريلاند" تشتعل 563 00:32:47,299 --> 00:32:50,067 غرب "فريلاند"؟ جين) لوحدها في المنزل) 564 00:32:50,069 --> 00:32:51,500 أنا أعمل على هذا 565 00:34:00,773 --> 00:34:03,106 عليك أن تأمره بالتراجع كلا 566 00:34:03,108 --> 00:34:06,943 "أنت قلتها بنفسك، "البرق الأسود ... و "الرعد" خصمين صعبين 567 00:34:06,945 --> 00:34:08,945 ومتحول واحد ربما لا يكفي لهزيمتهم 568 00:34:08,947 --> 00:34:10,947 دعيه يحاول وإذا أخفق؟ 569 00:34:13,519 --> 00:34:16,015 توباياس)، لا يمكنك بيع متحول ميت) 570 00:34:24,129 --> 00:34:25,462 حسناً 571 00:34:25,464 --> 00:34:26,630 جو)، أخرج من هناك) 572 00:34:30,869 --> 00:34:32,235 دعه يذهب 573 00:34:39,711 --> 00:34:42,045 ... جِد حلاً لكيفية تبريد أنابيب الغاز هذه 574 00:34:42,047 --> 00:34:43,847 وإمنع "فريلاند" من الإحتراق 575 00:34:44,817 --> 00:34:46,416 لكم من الوقت عليّ البقاء هنا؟ 576 00:34:46,418 --> 00:34:47,384 لا أعلم 577 00:34:47,386 --> 00:34:48,685 ... يوجد ثلاجة تحت السلالم 578 00:34:48,687 --> 00:34:49,820 وأنتِ لديكِ إمكانية وصول للإنترنت 579 00:34:49,822 --> 00:34:51,721 أجل، لديّ الكثير من ... الحسابات لإجرائها فحسب 580 00:34:51,723 --> 00:34:53,824 وهذا ليس مناخ مذاكرتي المعتاد 581 00:34:53,826 --> 00:34:55,959 حسناً، أبيك وأختك يعملان ... على إخماد هذه الحرائق 582 00:34:55,961 --> 00:34:57,594 ... ولا أعتقد بأنه سيطول حتى 583 00:34:57,596 --> 00:34:58,628 أين (جينيفر)؟ 584 00:34:58,630 --> 00:35:01,064 هنا، بأمان 585 00:35:01,066 --> 00:35:02,833 شكراً أي أخبار؟ 586 00:35:02,835 --> 00:35:05,268 خوارزميات الإشعاع أخرجت عنواناً 587 00:35:05,270 --> 00:35:07,304 (أنت تعرف مكان (توباياس 588 00:35:07,306 --> 00:35:08,572 أنا أعلم أين مكان الحاضنات 589 00:35:08,574 --> 00:35:10,707 نحن لم ننتهي من تبريد الأنابيب بعد 590 00:35:10,709 --> 00:35:12,742 حسناً ... سأذهب للإعتناء بذلك الموقع 591 00:35:12,744 --> 00:35:13,877 حتى تتمكن من الوصول لهناك 592 00:35:13,879 --> 00:35:16,279 سأرسل إليك العنوان حسناً 593 00:35:21,253 --> 00:35:23,753 جين)، إبقي هنا) وخذي راحتكِ 594 00:35:23,755 --> 00:35:25,989 سأعود بأقرب وقت ممكن حسناً 595 00:35:55,888 --> 00:35:58,788 ما كنت لأقول تراجع إذا لم أعتقد بأنه كان ضرورياً 596 00:35:58,790 --> 00:36:01,625 أنا فعلت ما إقترحتيه 597 00:36:01,627 --> 00:36:04,494 لا شيء جيد يمكن أن يأتي إلقاء هذا بوجهي 598 00:36:04,496 --> 00:36:05,829 ... أنا لا ألومك 599 00:36:05,831 --> 00:36:07,998 وأقدر لك لقائي بشكل خاص 600 00:36:08,000 --> 00:36:11,268 أعتقد بأن "كَتر" يميل للإمتلاك كثيراً 601 00:36:11,270 --> 00:36:14,538 منذ فترة طويلة، كنت ... مغرورة للغاية على أن أتراجع 602 00:36:14,540 --> 00:36:16,907 وإنتهى بي المطاف ... مرتبطةً بأمّة مارقة 603 00:36:16,909 --> 00:36:19,709 وبعدها بأسوأ الناس في الحكومة الأمريكية 604 00:36:19,711 --> 00:36:23,346 لقد فقدت كل شيء لأنني لم أكن أمتلك حسّاً مناسباً للتوقف 605 00:36:23,348 --> 00:36:24,514 هذا سيء لكِ 606 00:36:24,516 --> 00:36:26,783 أنا أذكى منك 607 00:36:26,785 --> 00:36:29,019 هذه ليست إساءة بل حقيقة 608 00:36:29,021 --> 00:36:31,821 أنا أذكى عملياً من كل شخص قابلته 609 00:36:31,823 --> 00:36:33,523 هذا أمر مزعج، ولكنّني تعلمت التعايش معه 610 00:36:33,525 --> 00:36:37,360 ما أفتقر إليه هو عبقريتك في النجاة 611 00:36:38,397 --> 00:36:40,797 أعتقد بأننا سنشكل فريقاً جيداً 612 00:36:40,799 --> 00:36:43,200 ... لا يمكنني قتل الناس بمقشّة 613 00:36:43,202 --> 00:36:46,503 ولكن دماغي الكبير يمكنه حل الكثير من المشاكل 614 00:36:48,807 --> 00:36:50,507 حتى الآن ... أنا لست مندهشاً 615 00:36:52,344 --> 00:36:55,212 وأقدر في الواقع ميل "كَتر" للإمتلاك 616 00:37:06,358 --> 00:37:09,092 كان علينا فتح ثقب في ... خط الغاز لإطلاق الضغط 617 00:37:09,094 --> 00:37:10,660 وشركة الغاز في الطريق لإصلاحه 618 00:37:10,662 --> 00:37:12,495 من المفترض بألا توجد حرائق إضافية بالأسفل 619 00:37:13,298 --> 00:37:14,331 هل رأيت أي شيء؟ 620 00:37:14,333 --> 00:37:15,398 لا شيء 621 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 حسناً أنا في طريقي 622 00:37:23,442 --> 00:37:25,108 أين (توباياس)؟ 623 00:37:26,578 --> 00:37:27,744 من أنت؟ 624 00:37:27,746 --> 00:37:29,679 هذا لا يهم 625 00:37:29,681 --> 00:37:31,681 كيف دخلت لهنا؟ 626 00:37:31,683 --> 00:37:34,584 أين (توباياس)؟ 627 00:37:34,586 --> 00:37:36,553 ... إنه 628 00:37:58,777 --> 00:38:03,146 الموت يطرق الباب ولكن لا أحد في البيت 629 00:38:03,148 --> 00:38:07,150 لا يمكنني أن أموت فعلاً يا عزيزتي ماذا عنكِ؟ 630 00:38:28,940 --> 00:38:30,340 ... كل الوقت الذي قضيته في هذا 631 00:38:30,342 --> 00:38:32,175 ... "و "البرق الأسود" و "فتاة الموز 632 00:38:32,177 --> 00:38:34,377 ... يظهروا فجأة ويفسدوا 633 00:38:36,848 --> 00:38:39,282 ... بالنسبة لرجل يركّز ليكون ثرياً 634 00:38:39,284 --> 00:38:41,418 وبأنّك سخي للغاية مع مصادرك 635 00:38:41,420 --> 00:38:44,988 الشيء الوحيد الأسوأ من الزنجي الصاخب هي إمرأة بيضاء صاخبة 636 00:38:44,990 --> 00:38:47,190 كان ليبقى (تود) معنا لو أبقى فمه مغلقاً 637 00:38:47,192 --> 00:38:50,327 أفترض بأنّه عليكِ إبقاء فمكِ مُغلقاً 638 00:38:50,329 --> 00:38:52,929 أحدهم هنا يبحث عنك أيّاً كان هو، فأقتليه 639 00:38:52,931 --> 00:38:55,131 حاولت، لم ينجح الأمر فلنذهب 640 00:38:56,068 --> 00:38:58,902 ريبيكا)، أحضري الجميع لمنطقة الإجتماع) 641 00:39:10,215 --> 00:39:12,682 أنا تفقدت المكان 642 00:39:12,684 --> 00:39:15,085 الحي خاصتكِ آمن الآن 643 00:39:15,854 --> 00:39:16,986 شكراً لك 644 00:39:17,689 --> 00:39:19,954 فريلاند" محظوظة بوجودهم" 645 00:39:19,958 --> 00:39:22,525 من؟ "البرق الأسود" و "الرعد" 646 00:39:24,596 --> 00:39:26,363 ألا توافقين؟ 647 00:39:26,365 --> 00:39:29,432 ... نعم، إنهم إنهم مميزين للغاية 648 00:39:29,434 --> 00:39:31,668 ... فهمت 649 00:39:33,705 --> 00:39:35,505 وأحظي بليلة طيبة 650 00:39:48,854 --> 00:39:50,687 توباياس) خرج للتو من المبنى) 651 00:39:50,689 --> 00:39:52,422 أيمكنك إيقافهم؟ 652 00:39:56,027 --> 00:39:58,461 كلا ما الأمر؟ 653 00:39:58,463 --> 00:39:59,996 (إنها (جين ... إنها هنا 654 00:39:59,998 --> 00:40:02,098 وهي ترتدي بذلتها إنها ليست جاهزة 655 00:40:02,534 --> 00:40:03,600 ! اللعنة 656 00:40:11,209 --> 00:40:14,544 ما هذا بحق الجحيم؟ لا أعلم، ولا أهتم 657 00:40:26,792 --> 00:40:28,158 لا يمكنكم الإفلات من هذا 658 00:40:28,160 --> 00:40:32,429 ... سأجدكم، وسوف ... سأقتل 659 00:40:44,807 --> 00:40:47,434 "يتبع" 660 00:40:47,440 --> 00:40:16,434 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com