1
00:00:00,001 --> 00:00:03,536
... "في الحلقات السابقة من "البرق الأسود
2
00:00:03,537 --> 00:00:07,072
إنها هنا لكي تُدرك إمكاناتها
الكاملة لصالحنا جميعاً
3
00:00:07,074 --> 00:00:10,175
... ويندي) يمكنها أن تثبت بأنها أكثر ثورية)
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,077
من الدبابة أو المدفع الرشاش
5
00:00:12,079 --> 00:00:13,779
دعني أدخل
! حالاً
6
00:00:13,781 --> 00:00:17,950
إنها تعمل بسرعة كبيرة جداً
ألا يمكنكِ أن تري كل هذا؟
7
00:00:17,952 --> 00:00:21,487
غريس)؟)
غريس)، أأنتِ بالداخل؟)
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,991
ما كان عليك المجيء هنا
9
00:00:25,993 --> 00:00:28,127
أعلم بالفعل بوجود بشريّين
... متحولين في العيادة
10
00:00:28,129 --> 00:00:30,029
ولكن لا أحد غيرى يعرف أين هم
11
00:00:31,232 --> 00:00:34,099
هل تحوّل عناصر إختبار
ليفينوورث" لمصادر سرية؟"
12
00:00:34,101 --> 00:00:35,434
... إنهم نفس الناس
13
00:00:35,436 --> 00:00:37,903
الذين بداخل هذه الحاضنات التي
أخرجناها من قبو العيادة
14
00:00:37,905 --> 00:00:40,139
إذن، من الذي سنوقظه أولاً؟
15
00:00:40,141 --> 00:00:43,709
(ماركوس بيشوب)
يمكنه السيطرة وبعث الإهتزازات
16
00:00:46,847 --> 00:00:48,714
جيف)، المنشأة تتعرض للهجوم)
17
00:00:50,217 --> 00:00:52,151
كم سيطول حتى يصبح كل
المتحولين بقواهم الكاملة؟
18
00:00:52,153 --> 00:00:53,786
أربعة أيام إذا سرّعت الأمور
19
00:00:53,788 --> 00:00:56,221
بما أنني سأقوم بتأجير غريبي
الأطوار الخارقين هؤلاء لأعلى مزايد
20
00:00:56,223 --> 00:00:57,423
... كلما زاد عددهم
21
00:00:57,425 --> 00:00:59,591
كلما زاد رصيد حسابي المصرفي
22
00:00:59,593 --> 00:01:04,296
أنت على وشك أن تكون أقوى تاجر
للمتحولين البشريّين المسلحين في العالم
23
00:01:04,298 --> 00:01:06,165
(سأجعله يدفع الثمن يا (خليل
24
00:01:06,167 --> 00:01:08,133
سأطيح بــ (ويل توباياس) إلى الأرض
25
00:01:08,135 --> 00:01:10,836
الإنتقام ليس هو الأمر الصائب
بل العدالة
26
00:01:10,838 --> 00:01:12,271
الإنتقام هو العدالة
27
00:01:16,177 --> 00:01:18,010
لماذا لا تدعني أموت؟
28
00:01:18,012 --> 00:01:20,679
لأنه لا زال لديك عمل للقيام به
29
00:01:21,433 --> 00:01:27,679
"الموسم الثاني - الحلقة الخامسة عشرة"
"(بعنوان : "كتاب نهاية العالم - الفصل الأول - (الألفا
30
00:01:29,069 --> 00:01:33,150
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
31
00:01:36,163 --> 00:01:38,063
قف مكانك
! إنتظر هناك
32
00:01:38,065 --> 00:01:39,431
إنبطح على الأرض
! حالاً
33
00:01:39,433 --> 00:01:41,200
! إرفع يديك عالياً
! إرفع يديك عالياً
34
00:01:41,202 --> 00:01:42,968
! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً
! أنا إلى جانبكم
35
00:01:42,970 --> 00:01:44,436
! لا تقتلوني
36
00:01:44,438 --> 00:01:45,871
! إنبطح على الأرض
37
00:01:45,873 --> 00:01:47,506
هل ستقتلوني؟
38
00:01:49,610 --> 00:01:51,176
! أنا إلى جانبكم
39
00:01:51,178 --> 00:01:52,911
ما الذي تفعلونه؟
40
00:01:52,913 --> 00:01:54,546
لا تطلقوا عليّ النار
! أنا إلى جانبكم
41
00:01:54,548 --> 00:01:56,115
! أنا أحاول مساعدتكم
! لا تطلقوا النار
42
00:01:56,117 --> 00:01:57,916
! أرجوك، لا تطلق النار
... أرجوك، لا تفعل
43
00:02:02,823 --> 00:02:05,057
أنا أحب هذه البطاطا
44
00:02:05,059 --> 00:02:06,558
... جينيفر) هي من طهتها)
45
00:02:06,560 --> 00:02:10,729
ووعدتني بمساعدتي في إعداد
العشاء مرتين في الأسبوع
46
00:02:10,998 --> 00:02:12,197
ماذا؟
47
00:02:14,101 --> 00:02:15,334
حسناً
هذه لذيذة
48
00:02:15,336 --> 00:02:16,835
شكراً
49
00:02:18,005 --> 00:02:21,240
... أجل ، لقد إشتريتها
"من هذا المتجر الجديد في شارع "ويليامز
50
00:02:21,242 --> 00:02:22,841
ألقيتها في مقلاة وسخنتها
51
00:02:25,079 --> 00:02:27,479
أعتذر عن تأخري
مرحباً
52
00:02:30,684 --> 00:02:32,618
أكل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟
53
00:02:33,020 --> 00:02:34,620
أجل
أعتقد ذلك
54
00:02:35,756 --> 00:02:39,458
إسمعي، هذا ليس أنا، إنه صديق، إتفقنا؟
سيكون الأمر على ما يرام
55
00:02:39,460 --> 00:02:44,163
إذن، إجتماع عائلي؟
يبدو رسمياً للغاية
56
00:02:44,165 --> 00:02:48,767
... أنا فقط
اعتقدت بأننا بحاجة إلى التحدث
57
00:02:49,737 --> 00:02:51,236
أعني، لقد حدث الكثير
58
00:02:51,238 --> 00:02:52,938
... أعني، (خليل) كان
59
00:02:57,978 --> 00:03:00,112
... "ظهر متحول جديد في "فريلاند
60
00:03:00,114 --> 00:03:03,115
وساعد في خطف أطفال اللقاح
61
00:03:03,117 --> 00:03:04,516
والآن، إسمعي
... أعلم
62
00:03:04,518 --> 00:03:07,486
... بأنكِ حريصة على القفز إلى المعركة
63
00:03:07,488 --> 00:03:13,158
... وأعلم بأنكِ حريصة على الإنتقام
64
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
... وكل شيء في جسدي الأبوي
65
00:03:14,762 --> 00:03:17,396
يريد إخبار كل منكما
... بالبقاء خارج هذا الأمر
66
00:03:17,398 --> 00:03:20,799
... ولكن والدتكِ ساعدتني لأفهم
67
00:03:20,801 --> 00:03:23,802
بأنه عليّ ممارسة الأبوة بشكل مختلف
68
00:03:24,705 --> 00:03:26,405
نعم يا أمّي
69
00:03:26,407 --> 00:03:28,540
والدكِ يريد حمايتكِ
70
00:03:30,277 --> 00:03:32,244
... هذا أمر جيد
71
00:03:34,448 --> 00:03:37,716
ولكنّني أحتاج أن أكون
قادراً على الثقة بكِ
72
00:03:37,718 --> 00:03:42,354
حسناً، أريد أن أعرف أننا
... جميعاً نمضي بنفس الإتجاه
73
00:03:42,356 --> 00:03:44,223
... لذا، خرجت بقانون
74
00:03:44,225 --> 00:03:47,159
ثلاثة قواعد سنتبعها
75
00:03:47,161 --> 00:03:48,560
: القاعدة رقم واحد
76
00:03:48,562 --> 00:03:51,029
لا نخبري أي أحد من نكون
77
00:03:51,031 --> 00:03:52,164
فهمت
78
00:03:52,166 --> 00:03:54,299
حسناً
هذا من أجلكما أيها الثرثارين
79
00:03:54,301 --> 00:03:56,134
أمي وأنا موافقين
على هذا الجانب
80
00:03:56,136 --> 00:03:59,771
: القاعدة رقم إثنان
سيكون لديكِ دعم دائماً
81
00:03:59,773 --> 00:04:00,973
أهذا يشمل (غامبي)؟
82
00:04:01,542 --> 00:04:03,575
(يشمل (غامبي
83
00:04:03,577 --> 00:04:06,078
والدتكِ وأفضل صديق لها
صاحب "البندقية" مشمول
84
00:04:10,517 --> 00:04:14,152
مهلاً، عدم الذهاب بشكل فردي والقيام
بأي شيء متعلق بالقدرات، مفهوم؟
85
00:04:14,154 --> 00:04:15,320
حسناً
86
00:04:15,656 --> 00:04:16,722
فهمت
87
00:04:16,724 --> 00:04:17,990
: القاعدة رقم ثلاثة
88
00:04:19,059 --> 00:04:21,159
نحن لا نقتل، على الإطلاق
89
00:04:21,161 --> 00:04:23,195
... (أبي، (توباياس) قتل (خليل
90
00:04:23,197 --> 00:04:24,896
وحاول أن يقتلك
91
00:04:24,898 --> 00:04:28,200
أنا لم أنسى أي شيء فعله
... توباياس) بي، صدقيني)
92
00:04:28,202 --> 00:04:29,868
ولكن قتله لن يغير شيئاً
93
00:04:29,870 --> 00:04:32,804
حسناً، عدم إخبار الناس
... (عدم التصرف مثل (روبن هود
94
00:04:32,806 --> 00:04:34,339
أفهم هذه
95
00:04:34,340 --> 00:04:35,873
هذا غير منطقي
(لا بد من القضاء على (توباياس
96
00:04:35,876 --> 00:04:39,211
أنت تعرف هذا، أنت تعرف
هذا غير متاح للنقاش
97
00:04:39,213 --> 00:04:41,013
... إذا لم يتأقلم أي واحد منكم على الأمر
98
00:04:41,015 --> 00:04:43,482
فسأقول لـ (غامبي) بأن يحتجز
بذلتكِ ويرمي المفتاح
99
00:04:43,484 --> 00:04:45,417
حسناً، حسبك
... أنا إمرأة راشدة، لذا
100
00:04:45,419 --> 00:04:48,654
لا يمكنني... لا يمكنني
... منعكِ من إرتداء سترة
101
00:04:48,656 --> 00:04:50,622
والخروج لسرقة الأموال
... من العصابات
102
00:04:50,624 --> 00:04:52,891
... ولكن يمكنني منعكِ من التظاهر
103
00:04:52,893 --> 00:04:56,561
بأن البذلة تمنحك رخصة
للقيام بخيارات سيئة
104
00:05:08,275 --> 00:05:10,375
هل توافقي على هذه القواعد؟
105
00:05:10,377 --> 00:05:12,511
أتعني قواعدك؟
و...؟
106
00:05:14,515 --> 00:05:17,783
لا تنظر إليّ
أنتم عليكم حلّ هذا الأمر يا رفاق
107
00:05:22,389 --> 00:05:23,789
حسناً
108
00:05:28,829 --> 00:05:31,563
أيمكنك تمرير البطاطا لي؟
أجل
109
00:05:33,901 --> 00:05:36,435
! اللعنة
110
00:05:36,437 --> 00:05:38,870
أيمكنني إستعارة شيء؟
أجل
111
00:05:38,872 --> 00:05:40,806
حسناً
112
00:05:42,142 --> 00:05:44,810
توليت هذا
توليت هذا
113
00:06:02,229 --> 00:06:04,096
رأيت في الليلة الماضية ♪
♪ بطلاً خارقاً وكان أسوداً
114
00:06:04,098 --> 00:06:07,099
وقال "هذا من أجل الشارع ♪
♪ "(الذي سيعود إليه (البرق الأسود
115
00:06:04,098 --> 00:06:08,057
{\an3}{\fad(1200,250)}"(مسلسل (البرق الأسود"
116
00:06:14,174 --> 00:06:15,440
نحن مستعدين
117
00:06:15,442 --> 00:06:17,075
أيقظيهم إذن
118
00:06:19,580 --> 00:06:20,779
... ثلاثة
119
00:06:23,717 --> 00:06:25,016
... إثنان
120
00:06:26,820 --> 00:06:27,753
... واحد
121
00:06:57,818 --> 00:07:00,218
إهدأن يا سيدات
122
00:07:17,237 --> 00:07:18,537
فلنوقظهم
123
00:07:37,591 --> 00:07:40,492
! (داريل)
داريل روبينسون) - المعروف بــ "موجة البرد
القوى: (كرايوكينسيس
124
00:07:44,798 --> 00:07:46,097
! (جو)
داريل روبينسون) - المعروف بــ "صاعقة القلب
القوى: (بايروكينسيس
125
00:07:51,004 --> 00:07:52,237
! (ريبيكا)
ريبيكا جونز) - المعروف بــ "الموجة الجديدة
القوى: (تحويل جسد مائي و (هايدروكينسيس
126
00:07:53,373 --> 00:07:55,540
! تباً لك
127
00:07:55,542 --> 00:07:58,210
آها
128
00:07:59,246 --> 00:08:00,979
أعلم بأن هذا مُربك
129
00:08:00,981 --> 00:08:02,581
أنتم كنتم بداخل هذه
... الحاضنات لثلاثين عاماً
130
00:08:02,583 --> 00:08:04,282
والعالم تغير بأكمله
131
00:08:04,284 --> 00:08:05,650
من أنت بحق الجحيم؟
132
00:08:07,120 --> 00:08:09,688
كل ما عليك معرفته
(هو أنني (توباياس ويل
133
00:08:09,690 --> 00:08:12,924
توباياس)... (توباياس) من؟)
134
00:08:12,926 --> 00:08:14,426
رئيسك الجديد
135
00:08:14,428 --> 00:08:16,061
... والآن، إجلس
136
00:08:16,063 --> 00:08:18,330
بينما أخبرك بما هو
على وشك الحدوث
137
00:08:24,304 --> 00:08:26,371
دعونا أبدأ
138
00:08:26,373 --> 00:08:28,840
"ما تبقى من هذا صعب للغاية لعرضه"
139
00:08:28,842 --> 00:08:30,909
! إرفع يديك عالياً
140
00:08:30,910 --> 00:08:32,977
يقول المارة بأن الشاب، والذي"
... يُعرف بإسم (كيب جاي) في الحي
141
00:08:32,980 --> 00:08:35,013
قد تم القبض عليه في
"عاصفة مغناطيسية
142
00:08:35,015 --> 00:08:37,549
"لم يحاول (كيب جاي) أن يؤذي أحداً"
143
00:08:37,551 --> 00:08:39,851
كان واحداً من أطفال"
... الضوء الأخضر هؤلاء
144
00:08:39,853 --> 00:08:42,854
أعني، منتشي مثل طائرة ورقية
... ويرغب بأن يكون بطلاً خارقاً
145
00:08:42,856 --> 00:08:45,857
ولكن كل ذلك المعدن
... المتطاير بالجوار
146
00:08:45,859 --> 00:08:47,859
... أعني، كان أكثر خوفاً من الشرطة"
147
00:08:47,861 --> 00:08:50,212
"بشأن كل ما كان يحدث
148
00:08:50,213 --> 00:08:52,564
بطل ومحارب قديم لبلده والذي"
... عانى من إضطراب ما بعد الصدمة
149
00:08:52,566 --> 00:08:54,566
وتكشف مصادر الأخبار
... بأن زوجته تعتقد
150
00:08:54,568 --> 00:08:57,769
بأنه ربما يكون العلاج الذاتي
... لمخدرات الضوء الأخضر
151
00:08:57,771 --> 00:08:59,604
وعلى الرغم من أننا
... لم نتمكن من تأكيد
152
00:08:59,606 --> 00:09:01,339
بأن (كايب غاي) كان
... متحول ضوء أخضر
153
00:09:01,341 --> 00:09:04,242
... ويزداد بوضوح
154
00:09:04,243 --> 00:09:07,144
بأن شرطة "فريلاند" مستعدة الآن
"لإطلاق النار أولاً ومعرفة الأمر لاحقاً
155
00:09:07,147 --> 00:09:08,647
يا له من عار
156
00:09:10,617 --> 00:09:12,617
... هذا يثبت بأن "فريلاند" مكان خطير
157
00:09:12,619 --> 00:09:14,619
بالنسبة للشباب ذوي القوى
158
00:09:16,757 --> 00:09:19,758
هل توصلت لأيّة دلائل
بخصوص أطفال اللقاح؟
159
00:09:19,760 --> 00:09:23,895
كلا، الدليل، كما يقولون
لم يعد موجوداً
160
00:09:24,898 --> 00:09:26,798
إلى متى يمكنهم العيش بدون علاج؟
161
00:09:27,601 --> 00:09:28,900
... كانوا مستقرين
162
00:09:28,902 --> 00:09:30,969
وأنا لست متأكدة كيف أن
الحركة ربما أثرت عليهم
163
00:09:30,971 --> 00:09:33,071
أشك بأن الخاطفين كانوا حذرين
164
00:09:34,174 --> 00:09:35,307
ربما ماتوا جميعاً
165
00:09:35,309 --> 00:09:36,641
آها
166
00:09:37,511 --> 00:09:40,312
هذا سيكون مؤسفاً أيضاً
167
00:09:49,489 --> 00:09:51,122
كيف حالهم؟
168
00:09:51,124 --> 00:09:53,992
(قامت الدكتورة (ستيوارت"
"بعمل رائع في العناية بهم
169
00:09:53,994 --> 00:09:56,928
إنهم في الواقع أفضل من"
"أي وقت مضى قطّ
170
00:09:57,264 --> 00:09:58,797
جيد
171
00:09:58,799 --> 00:10:01,633
كم سيطول حتى يستيقظوا
وينضموا لمتحولي السجن؟
172
00:10:01,635 --> 00:10:03,034
أسبوع أو إثنين
173
00:10:03,036 --> 00:10:05,103
ماذا بعدها؟
174
00:10:05,105 --> 00:10:09,841
جيشي من المتحولين سيجعلني
... أغنى وأكثر قوة مما قد حلمت به قطّ
175
00:10:09,843 --> 00:10:12,410
وأنا أخطط للتباهي بنصري
... أمام أي أحد
176
00:10:12,412 --> 00:10:14,946
والذي حاول الوقوف في طريقي
177
00:10:19,286 --> 00:10:21,953
تتحدث مثل رجل نبيل حقيقي
178
00:10:27,561 --> 00:10:29,294
حسناً، إسمع
... إنها حقيقة مأساوية
179
00:10:29,296 --> 00:10:30,862
أنّ الرجال السود يموتون
"كل يوم في "فريلاند
180
00:10:30,864 --> 00:10:32,464
إذن، لماذا ركزت على هذا؟
181
00:10:32,466 --> 00:10:36,034
كان (تود غرين) بالقرب من العيادة المجانية
في الليلة التي تم إقتحامها فيها
182
00:10:36,036 --> 00:10:38,336
أعتقد بأن الإشعاع الذي عثرنا
... عليه بالقرب من موقع الإقتحام
183
00:10:38,338 --> 00:10:41,840
كان من إمدادات الطاقة للحاضنات
التي إحتوت على بشري متحول
184
00:10:41,842 --> 00:10:44,309
نفس المتحول الذي
ظهر لسرقة أطفال اللقاح؟
185
00:10:44,311 --> 00:10:45,744
نعم
186
00:10:45,746 --> 00:10:49,848
(أتعتقد بأن (تود غرين
متورط بعملية السرقة؟
187
00:10:52,219 --> 00:10:55,420
أكاديمي عاطل عن العمل؟
188
00:10:55,422 --> 00:10:57,322
هذا لا ينطبق على مجرم محترف تماماً
189
00:10:57,324 --> 00:10:58,990
... وفقاً لهاتفه الخلوي
190
00:10:58,992 --> 00:11:02,260
في اليوم الذي تم فيه طرده من العمل
الطفل كان في حي نادي المئة
191
00:11:02,262 --> 00:11:03,795
أتعتقد بأنه كان يعمل لصالح (توباياس)؟
192
00:11:03,797 --> 00:11:06,264
كانت مجرد نظرية
... حتى تم العثور عليه مُتفجّراً
193
00:11:06,266 --> 00:11:07,632
وكلانا يعلم بأن (توباياس) مجرم
194
00:11:07,634 --> 00:11:09,367
... إذن، فـ (توباياس) لديه أطفال اللقاح
195
00:11:09,369 --> 00:11:11,503
ومتحول من العيادة المجانية؟
196
00:11:11,505 --> 00:11:13,338
أم متحولين
نحن لا نعلم كم كان عددهم
197
00:11:13,340 --> 00:11:15,774
رائع
واحد أو أسوأ من واحد
198
00:11:15,776 --> 00:11:18,043
دليلك غير موجود
كيف سنعثر عليه؟
199
00:11:18,045 --> 00:11:20,578
... الإشعاع من مولد الطاقة الذي يزود
200
00:11:20,580 --> 00:11:23,948
بشكل كافي، حاضنة، أو حاضنات
... بمستوى منخفض للغاية
201
00:11:23,950 --> 00:11:25,750
... لذا، لا يمكن تعقبه بالقمر الصناعي
202
00:11:25,752 --> 00:11:27,952
ولكنني قمت بتركيب عدادات
.... "غايغر" حول "فريلاند"
203
00:11:27,954 --> 00:11:30,221
على أمل تثليث الموقع
204
00:11:30,223 --> 00:11:31,356
الحاضنات لا تتحرك
205
00:11:31,358 --> 00:11:33,758
الإشعاع يطير مع الرياح
206
00:11:33,760 --> 00:11:36,494
ستكون سرعة الرياح
وإتجاهها عناصر قابلة للقياس
207
00:11:38,365 --> 00:11:40,231
هل وضعت هذا جيداً؟
208
00:11:40,233 --> 00:11:42,067
هذا من أجل ذراعكِ
209
00:11:45,539 --> 00:11:46,971
حسناً
فهمت هذا
210
00:11:49,609 --> 00:11:53,178
الإشعاع الطافي يؤدي
... لمتحولين قاتلين
211
00:11:54,581 --> 00:11:58,016
فقط عندما ظننت بأن كوني والد لا
يمكن أن يصبح الأمر أكثر إرهاقاً
212
00:11:59,252 --> 00:12:01,920
... جيف)، لا يوجد كتاب أبوة)
213
00:12:01,922 --> 00:12:03,855
... (لما تحاول فعله أنت و (لين
214
00:12:03,857 --> 00:12:06,758
ولكنك تقوم بعمل جيد على أي حال
215
00:12:08,662 --> 00:12:12,797
نعم، نعم، نعم
216
00:12:12,799 --> 00:12:16,801
سيضيفونه وسيأكلونه
217
00:12:18,138 --> 00:12:19,604
من هذا؟
218
00:12:21,108 --> 00:12:23,708
... "كلا، ليس "من يكون
219
00:12:24,277 --> 00:12:25,677
"بل "ما يكون
220
00:12:27,547 --> 00:12:32,217
... "حيوان بوسوم قاتل"
221
00:12:34,321 --> 00:12:36,287
... كما تعلم
222
00:12:36,289 --> 00:12:42,360
فأنا أحاول أحياناً إعادة شيء مزعج
على وجه الخصوص
223
00:12:42,362 --> 00:12:44,629
... قليلاً فقط
224
00:12:45,565 --> 00:12:48,099
لاذع
225
00:12:48,802 --> 00:12:50,201
لماذا؟
226
00:12:50,704 --> 00:12:52,237
لا أعلم
227
00:12:55,108 --> 00:12:58,109
لدفع نفسي
(كما تعلم يا (لاتافيوس
228
00:12:59,579 --> 00:13:02,147
أحاول أن أتحسن فيما أفعله فحسب
229
00:13:09,122 --> 00:13:12,423
ما الذي يدور في عقلك يا بني؟
230
00:13:12,425 --> 00:13:16,795
ظننت بأنه من المفترض أن أقتل
... (جيفرسون بيرز) لأنه قتل (إيرل)
231
00:13:18,131 --> 00:13:20,965
(ولكن إتضح بأنّني قتلت (إيرل
232
00:13:22,135 --> 00:13:25,403
هذا لا شيء سوى الألم لي
... في هذه الحياة
233
00:13:26,273 --> 00:13:28,139
ومن الذي تلومه على هذا؟
234
00:13:29,743 --> 00:13:31,743
(توباياس ويل)
235
00:13:31,745 --> 00:13:33,444
(توباياس ويل)
236
00:13:38,118 --> 00:13:39,350
... أتعلم
237
00:13:41,254 --> 00:13:43,321
فهو قتل السيدة (إيف) أيضاً
238
00:13:50,530 --> 00:13:55,033
... "هيَ أحضرتني هنا إلى "بلاكبيرد
239
00:13:55,035 --> 00:13:58,002
... وعلمتني كيف أستخدم قدراتي
240
00:13:58,004 --> 00:14:00,004
... وبأن أحب
241
00:14:02,242 --> 00:14:03,208
... أحبها
242
00:14:06,913 --> 00:14:12,016
... وأحب العمل الذي أقوم به
243
00:14:12,652 --> 00:14:14,319
... ولكن الآن
244
00:14:15,388 --> 00:14:17,455
... هناك فجوة في قلبي
245
00:14:19,392 --> 00:14:22,060
والتي لا يمكن ملؤها
246
00:14:26,399 --> 00:14:28,466
... (أينما يذهب (توباياس
247
00:14:29,769 --> 00:14:32,403
... يتبعه ألم القلب
248
00:14:32,405 --> 00:14:34,739
... لهذا السبب كنت أفكر
249
00:14:39,679 --> 00:14:42,347
بأنّه ربما من الأفضل أن يموت
250
00:14:42,983 --> 00:14:45,350
أوافق تماماً
251
00:14:47,520 --> 00:14:51,356
حسناً يا (جين)، سأقوم بتوجيه
شحنة كهربائية نحو الأكمام
252
00:14:51,358 --> 00:14:53,358
والآن، إذا كانت المادة تقوم
... بما ينبغي أن تقوم به
253
00:14:53,360 --> 00:14:55,660
فستمتص تلك الشحنة
... ثم تشتتها
254
00:14:55,662 --> 00:14:58,096
بحيث لا تضيف إلى حمل طاقتكِ
حسناً
255
00:14:58,098 --> 00:15:00,531
والآن، لا يمكنني التحكم بمقدار
... الطاقة التي تصنعينها
256
00:15:00,533 --> 00:15:03,234
لذا، لا يزال عليك العمل
... على التحكم بعواطفكِ
257
00:15:03,236 --> 00:15:05,737
ولكنني آمل بأن يمنع هذا أي
أحد آخر من إثقال كاهلكِ
258
00:15:05,739 --> 00:15:06,838
هذه تبدو خطة
259
00:15:06,840 --> 00:15:07,939
... والآن، إذا شعرتِ بعدم الإرتياح
260
00:15:07,941 --> 00:15:09,607
فأومئي لي فحسب، وسأغلقها
261
00:15:09,609 --> 00:15:11,042
حسناً
مُستعدة؟
262
00:15:22,455 --> 00:15:24,022
أأنت متأكد بأنها ستكون بخير؟
263
00:15:24,024 --> 00:15:26,124
... لقد إتخذت كل الإحتياطات
264
00:15:29,863 --> 00:15:33,998
ولكن، إذا كنت قلقاً
فلديّ هذه القفازات
265
00:15:34,634 --> 00:15:35,833
ما هذه؟
266
00:15:35,835 --> 00:15:38,236
إنها لزجة
بحيث تمتص الطاقة
267
00:15:38,238 --> 00:15:40,405
لقد طورتها عندما كنت طفلاً
في حالة زيادة طاقتك
268
00:15:46,279 --> 00:15:49,881
عندما كانت طفلة، لم أتخيل
أبداً بأنه سينتهي الأمر بنا هنا
269
00:15:50,483 --> 00:15:52,050
أفهمك
270
00:15:52,052 --> 00:15:53,785
المادة تعمل
271
00:15:53,787 --> 00:15:56,254
(حسناً يا (جين
يمكنكِ التوقف
272
00:15:56,256 --> 00:15:58,022
سأخرجكِ
273
00:15:59,893 --> 00:16:01,626
إذن، ألم تشعري بأي شيء؟
274
00:16:01,628 --> 00:16:02,894
كلا
رائع
275
00:16:02,896 --> 00:16:04,362
حسناً، متى ستكون
البذلة جاهزة بالكامل؟
276
00:16:04,364 --> 00:16:06,030
حسناً
... ليس حتى أنتهي من العزل
277
00:16:06,032 --> 00:16:08,066
وحتى ذلك الحين، ربما يكون
... أكثر ضرراً مما هو مفيد
278
00:16:08,068 --> 00:16:11,169
ولكن تعالي، سأريكِ
كيف يرتبط كل شيء معاً
279
00:16:11,504 --> 00:16:12,570
حسناً
280
00:16:46,806 --> 00:16:48,506
لماذا تنزف كثيراً؟
281
00:16:51,678 --> 00:16:54,412
أبي، ألا تريد رؤية البذلة؟
282
00:16:54,414 --> 00:16:56,581
كلا
سأنتظر
283
00:16:57,684 --> 00:16:59,617
أنا أعرف هذه النظرة
284
00:17:00,253 --> 00:17:02,120
ماذا؟
285
00:17:02,121 --> 00:17:03,988
النظرة على وجهك
أنت تراودك أفكار عاطفية، أليس كذلك؟
286
00:17:04,691 --> 00:17:05,990
كلا، لست كذلك
287
00:17:05,992 --> 00:17:07,392
بماذا كنت تفكر؟
288
00:17:08,728 --> 00:17:12,330
غذاء، أنتِ إختاري
289
00:17:12,332 --> 00:17:15,133
حسناً، سأذهب لأغير ملابسي
أنا أتضور جوعاً
290
00:17:22,208 --> 00:17:25,543
أسبق لك مواجهة مشكلة ثابتة؟
291
00:17:25,545 --> 00:17:27,211
أتقصدين كهرباء ثابتة؟
292
00:17:27,213 --> 00:17:28,246
نعم
293
00:17:28,581 --> 00:17:29,981
كلا
294
00:17:29,983 --> 00:17:32,550
جيد
لأنني لا أريد بأن تُفسد القوى شعري
295
00:17:35,422 --> 00:17:36,287
هذا أفضل
296
00:17:36,289 --> 00:17:38,022
أنت تتصرف بجدية كبيرة
297
00:17:38,992 --> 00:17:40,391
... إذن، هذا الرمز
298
00:17:40,760 --> 00:17:42,193
نعم؟
299
00:17:42,195 --> 00:17:44,062
إسمع، أعلم بأنك ترغب منا
بإتخاذ قرارات صائبة، حسناً
300
00:17:44,064 --> 00:17:47,065
أحدهم يزعجني في المدرسة
لا تستخدم القوى
301
00:17:47,067 --> 00:17:48,933
... إذا كانت توجد قطة عالقة في شجرة
302
00:17:48,935 --> 00:17:50,168
فإتصل بإدارة الإطفاء
303
00:17:50,170 --> 00:17:53,871
فريلاند" تتعرض للهجوم من"
... قِبل "مارشميلو" عملاق
304
00:17:53,873 --> 00:17:55,706
يحطم للجميع؟
305
00:17:59,379 --> 00:18:03,081
ولكن (توباياس)، هو فئة
مختلفة تماماً يا أبي
306
00:18:03,083 --> 00:18:06,517
فكّر بالأمر، فكل
مشاكلنا تأتي منه
307
00:18:06,519 --> 00:18:09,087
هذا لا يهم
308
00:18:09,089 --> 00:18:11,289
فريلاند" قد تكون بحال"
أفضل إذا ما رحل نهائياً
309
00:18:11,291 --> 00:18:14,092
أنتِ لا تعنين
... "رحل نهائياً"
310
00:18:14,627 --> 00:18:15,693
... "بل تعنين "يموت
311
00:18:16,830 --> 00:18:20,565
ولا يتعلق الأمر بما
... إذا كان يستحق ذلك
312
00:18:20,567 --> 00:18:25,837
على الرغم من أن الكتاب
الجيد يقول بأنه ليس قرارنا لنتخذه
313
00:18:25,839 --> 00:18:27,839
ويقول أيضاً
... "العين بالعين"
314
00:18:27,841 --> 00:18:30,608
(وهي فكرة أقدم من الإنجيل يا (جين
315
00:18:31,377 --> 00:18:33,211
(قانون (حمورابي
316
00:18:33,213 --> 00:18:36,581
كان الغرض منها الحد من
الإنتقام، وليس تبريره
317
00:18:36,583 --> 00:18:39,317
توفي (خليل) لأنك أخرجته من الأمام
ألا يهم هذا؟
318
00:18:43,022 --> 00:18:47,091
اتعلمين، لقد قضيت فترة طويلة
(للتفكير بقدراتي يا (جينيفر
319
00:18:47,093 --> 00:18:51,195
في بعض الأيام أشعر
... وكأنني قد حللت كل شيء
320
00:18:51,197 --> 00:18:53,965
ولكن في معظم الوقت
... لا يكون لدي أي فكرة
321
00:18:53,967 --> 00:18:59,103
وليس لدي فكرة كيف وجدني
الرب مناسباً لتحمل هذا العبء
322
00:18:59,873 --> 00:19:01,339
الأمر الوحيد الذي
... أعرفه على وجه اليقين
323
00:19:01,341 --> 00:19:03,207
هو بأن هؤلاء الذين
... يملكون قوى هائلة
324
00:19:03,209 --> 00:19:07,044
لا يُفترض أن يقرروا
من يعيش ومن يموت
325
00:19:09,449 --> 00:19:11,215
كلا
... هذا هو الطريق
326
00:19:12,952 --> 00:19:15,219
الذي يمكن أن يؤدي للظلام فحسب
327
00:19:20,660 --> 00:19:21,792
أتسمعينني؟
328
00:19:22,462 --> 00:19:24,095
أجل يا أبي
أسمعك
329
00:19:28,735 --> 00:19:31,002
مرحباً
مرحباً
330
00:19:31,004 --> 00:19:33,704
ستحب هذا
331
00:19:33,706 --> 00:19:34,872
... آمل ذلك
332
00:19:34,874 --> 00:19:36,240
ولكن الأهم من هذا
... عندما ينتهي هذا
333
00:19:36,242 --> 00:19:38,142
فآمل أن يبقيها بأمان
يبقيها بأمان؟
334
00:19:40,380 --> 00:19:43,247
أنا لا شيء
إذا لم يتم التنبؤ بي
335
00:19:43,249 --> 00:19:45,349
ما الذي تحتاجينه يا عزيزتي؟
336
00:19:45,351 --> 00:19:46,751
... (إذن، أنا كنت أبحث عن (غريس
337
00:19:46,753 --> 00:19:48,186
(ولكن يا عمّي (غامبي
... ما أجده
338
00:19:48,188 --> 00:19:50,621
يطرح أسئلة أكثر من الإجابات
339
00:19:50,623 --> 00:19:53,191
إذن، رجل آسيوي مُسن
... يمتلك مهارات قتالية غريبة
340
00:19:53,193 --> 00:19:55,126
... كاد يركل مؤخرتي
341
00:19:55,128 --> 00:19:57,161
... حصان نصف مأكول مجرد
342
00:19:57,163 --> 00:20:00,031
كان يمكنني التخمين بهذا في كل اليوم
وما كنت لأصل لهذه النتائج
343
00:20:00,033 --> 00:20:02,166
... عينيه، إنها
ماذا عنها؟
344
00:20:02,168 --> 00:20:03,301
... لقد تغيرت في لحظة ما
345
00:20:03,303 --> 00:20:05,703
كما لو كان يتحول
على ما أظنّ
346
00:20:05,705 --> 00:20:07,872
قد يكون متحول الهيئة
347
00:20:07,874 --> 00:20:09,307
المتحولون لديهم هيئات مختلفة
348
00:20:09,309 --> 00:20:11,075
أهذا هو ما يبدو عليه الأمر؟
... نعم
349
00:20:11,077 --> 00:20:14,712
ويمكنه أيضاً تفسير مسالة الحصان
إذا كانت هيئته الحقيقية حيوان
350
00:20:15,281 --> 00:20:17,048
هل ظهر بأن عينيه بشرية؟
351
00:20:17,050 --> 00:20:19,550
... أجل، حسناً، أنا
لا أعلم
352
00:20:19,552 --> 00:20:21,018
إذا كان متحولاً
... فإن السؤال الحقيقي هو
353
00:20:21,020 --> 00:20:22,453
ما الذي يريده من (غريس)؟
354
00:20:22,455 --> 00:20:24,322
أنتِ لم تخبرها بشأن قدراتكِ
أليس كذلك؟
355
00:20:24,324 --> 00:20:25,323
... لأنها إذا أخبرت أحداً آخر
356
00:20:25,325 --> 00:20:28,159
كلا، كلا
أنا لم أخبر أحد بالتأكيد
357
00:20:32,565 --> 00:20:35,700
عزيزتي، إذا كانت تحبكِ بنفس
... الطريقة التي تقول بأنك تحبينها
358
00:20:36,536 --> 00:20:39,170
فهيَ ستجد طريقها عائدةً إليلكِ
359
00:20:41,808 --> 00:20:44,942
لقد رتبت لك لقاء
(مع إمرأة تُدعى (بيرينا
360
00:20:44,944 --> 00:20:47,311
إنها معالجة وشافية
361
00:20:47,313 --> 00:20:49,947
... ستساعدك على فهم قدراتكِ
362
00:20:49,949 --> 00:20:52,216
وعلى أمل بأن تتأقلمي معها
363
00:20:52,218 --> 00:20:55,853
بيرينا)، هذا إسم جميل)
364
00:20:56,756 --> 00:20:58,289
ستحبينها
365
00:21:01,694 --> 00:21:03,361
أيجب عليّ الذهاب إليها؟
366
00:21:03,363 --> 00:21:06,631
أعتقد، كبداية
سنجعلها تأتي إليكِ
367
00:21:07,533 --> 00:21:09,600
حسناً
جيد
368
00:21:12,538 --> 00:21:14,472
أأنتِ متوترة؟
369
00:21:14,474 --> 00:21:16,607
بشأن العودة إلى "فريلاند"؟
370
00:21:17,810 --> 00:21:20,177
لقد مرّ ثلاثين عاماً
371
00:21:21,214 --> 00:21:24,615
كل شيء عرفته إختفى
372
00:21:25,618 --> 00:21:30,488
أنا لست متوترة، أنا
حزينة فقط، على ما أظنّ
373
00:21:31,457 --> 00:21:33,257
هذا يشعرني بالوحدة
374
00:21:35,361 --> 00:21:37,361
من الصعب التفكير
... في العودة إلى عالم
375
00:21:37,363 --> 00:21:39,964
... والذي مضى قدماً بدونكِ
376
00:21:39,966 --> 00:21:43,934
... وخاصةّ بأن لديكِ قوى نادرة
377
00:21:43,936 --> 00:21:47,238
ولكن لديكِ خيار بشأن
ما تفعله بقواكِ
378
00:21:47,240 --> 00:21:50,641
بمجرد أن تتحكمي بها، فيمكنكِ
أن تستخدميها أو لا تستخدمها
379
00:21:51,811 --> 00:21:54,679
... (ستكوني متحولة دائماً يا (ويندي
380
00:21:54,681 --> 00:21:58,716
ولكن هذا لا يعني بأنه لا يمكنكِ
أن تصبحي معلمة أو طبيبة
381
00:22:00,386 --> 00:22:03,988
لا يمكنني أن أتذكر
ما الذي أريد أن أكونه
382
00:22:03,990 --> 00:22:06,724
سأحرص على أن تحظي بالوقت للتذكر
383
00:22:07,327 --> 00:22:09,894
أنا هنا من أجلكِ
إتفقنا؟
384
00:22:09,896 --> 00:22:11,429
أي شيء تحتاجينه
385
00:22:15,335 --> 00:22:18,269
إسمعي، أعلم بأنكِ لا تحبين
(العمل مع العميل (أوديل
386
00:22:21,207 --> 00:22:23,541
أقدر بأنّكِ ستبقين
387
00:22:24,744 --> 00:22:25,976
تعالي
388
00:22:28,881 --> 00:22:30,548
سيكون الأمر على ما يرام
389
00:22:36,756 --> 00:22:40,191
أنظر، أعلم بأنه نصف آلي فحسب
390
00:22:40,193 --> 00:22:44,795
أنا آسف، ولكنّني لست
ماهراً للغاية بالأسلحة
391
00:22:48,901 --> 00:22:50,034
هذا سيفي بالغرض
392
00:22:51,437 --> 00:22:54,939
يمكنني أن أفهم لماذا تريد
... أن تكون مسلحاً، أعني
393
00:22:54,941 --> 00:22:59,043
الجميع مسلحين
... ولكن عليك معرفة هذا
394
00:22:59,045 --> 00:23:02,780
لا يوجد سلاح أقوى منك
395
00:23:02,782 --> 00:23:05,082
... (أترى، سلاحك الحقيقي يا (لاتافيوس
396
00:23:05,084 --> 00:23:11,322
هو أنه بينما يمكنك أن تموت
... فيمكن إعادتك إلى الحياة دائماً
397
00:23:12,525 --> 00:23:14,725
وأعلم، هذا سيكون مؤلماً
398
00:23:14,727 --> 00:23:19,196
الإحتضار، العودة
... العودة، الإحتضار
399
00:23:20,767 --> 00:23:24,802
ولكن الأمر سيستحق
400
00:23:25,671 --> 00:23:27,938
سيتيح لك القيام بأمور عظيمة
401
00:23:27,940 --> 00:23:30,207
أنا لا أرغب بفعل أمور عظيمة
402
00:23:31,344 --> 00:23:32,343
أنا مُرهق
403
00:23:33,079 --> 00:23:34,645
أعلم
404
00:23:34,647 --> 00:23:36,347
أرغب بأن أستريح فحسب
405
00:23:37,316 --> 00:23:41,152
... (لالا)، إذا قتلت (توباياس)
406
00:23:42,355 --> 00:23:44,922
فستشعر بتحسن أكبر
407
00:23:53,566 --> 00:23:56,534
نيغرو)، أتعتقد بأن هذا مضحك؟)
408
00:23:56,536 --> 00:23:59,036
لقد تغلبت على قرية بأكملها بنفسي
409
00:23:59,038 --> 00:24:01,839
أنا لست على وشك القتال
العملي مع هذا الأحمق
410
00:24:01,841 --> 00:24:03,140
أنا لست كلباً لعيناً
411
00:24:03,142 --> 00:24:04,842
"البرق الأسود"
... و "فتاة الموز" هذه
412
00:24:04,844 --> 00:24:08,446
"يمثلا المتحولين في "فريلاند
والذين لم يجعلونني أكون أفضل
413
00:24:08,448 --> 00:24:09,980
... بقدر ما أكرههم
414
00:24:09,982 --> 00:24:11,715
... فالآن يبدو بأنك غير لائق
415
00:24:11,717 --> 00:24:14,151
لتقبيل الجزء السفلي
... من أحذيتهم السخيفة
416
00:24:14,153 --> 00:24:16,554
لذا، إذا لم تتمكن من التحكم بنفسك
وإظهار بعض الإنضباط
417
00:24:16,556 --> 00:24:18,122
سأركل مؤخرتك السوداء
418
00:24:20,726 --> 00:24:22,693
هذا الأحمق يستحق
ملايين الدولارات
419
00:24:22,695 --> 00:24:24,261
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
420
00:24:24,630 --> 00:24:25,863
أنقذك
421
00:24:27,333 --> 00:24:29,300
خيّط رقبته
من فضلك
422
00:24:29,302 --> 00:24:31,368
لا تقلق
... الشفرات ليست سامة
423
00:24:31,370 --> 00:24:36,707
وفقدان القليل من الدم سيلقنه درساً
424
00:25:00,633 --> 00:25:02,032
"هل ستقتلونني؟"
425
00:25:02,034 --> 00:25:03,367
"! إنبطح على الأرض"
426
00:25:03,369 --> 00:25:04,602
"هل ستقتلونني؟"
427
00:25:04,604 --> 00:25:05,870
"! حالاً"
428
00:25:05,872 --> 00:25:06,937
لا تقتلوني"
"أنا إلى جانبكم
429
00:25:06,939 --> 00:25:08,105
"! أنا أحاول مساعدتكم"
430
00:25:08,107 --> 00:25:09,373
"! إنبطح"
431
00:25:11,644 --> 00:25:12,943
مرحباً يا أمي
432
00:25:12,945 --> 00:25:15,045
أردت أن أتأكد بأنّكِ بخير فحسب
433
00:25:15,815 --> 00:25:17,348
أجل، أعني
... العالم
434
00:25:17,350 --> 00:25:19,183
... (على وشك الإنفجار بسبب (كايب غاي
435
00:25:19,185 --> 00:25:21,085
"ولكن، مجرد يوم عادي في "فريلاند
صحيح؟
436
00:25:21,087 --> 00:25:22,653
... أنا متأكدة
... "البرق الأسود" و "الرعد"
437
00:25:22,655 --> 00:25:24,388
سيتدبرا الأمر
أعلم
438
00:25:24,390 --> 00:25:25,389
هذا هو ما يفعلوه
439
00:25:25,391 --> 00:25:26,457
نحن نساعد
440
00:25:28,094 --> 00:25:30,895
هل يوجد شيء آخر؟
لأنّني بخير فعلاً
441
00:25:33,766 --> 00:25:38,536
كنت أيضا سأسأل ما إذا كنتِ
(على إستعداد للتحدث إلى (ويندي
442
00:25:38,538 --> 00:25:39,937
أتقصدين "فتاة الرياح"؟
443
00:25:39,939 --> 00:25:43,007
هذا ليس ما نطلقه عليها
ولكن نعم
444
00:25:43,009 --> 00:25:44,708
بشأن ماذا؟
445
00:25:44,710 --> 00:25:47,711
خزانة ثيابها متأخرة عن التحديث لثلاثين عاماً
ولكن (بينتريست) يمكنه المساعدة بهذا
446
00:25:47,713 --> 00:25:48,846
الأمر لا يتعلق بالملابس
447
00:25:48,848 --> 00:25:51,549
... الأمر عن شعوركِ حول وجود
448
00:25:52,585 --> 00:25:54,084
ماذا؟
449
00:25:54,086 --> 00:25:58,355
ربما لا تكون محادثة للهاتف
450
00:25:58,357 --> 00:26:05,696
أنتِ تريدين مني التحدث إليها
... بشأن الأمور وكل المشاعر
451
00:26:05,698 --> 00:26:08,699
التي تأتي مع تناول العصير
452
00:26:08,701 --> 00:26:13,604
نعم
... إنها تواجه وقتاً صعباً للتأقلم
453
00:26:13,606 --> 00:26:14,838
من غريب أطوار لآخر
454
00:26:14,840 --> 00:26:16,807
أنتِ لست غريبة الأطوار
455
00:26:16,809 --> 00:26:21,612
أنتِ نفس الإنسانة الرائعة والحساسة والذكية
... والمحب الذي طالما كنتِ عليه
456
00:26:21,614 --> 00:26:23,514
... ولكن إذا كنتِ تعلمين كيف سيمضي هذا
457
00:26:23,516 --> 00:26:26,984
أراهن بأنكِ كنتِ لتفكري
بطريقة فعالة للتحكم بالنسل
458
00:26:26,986 --> 00:26:29,687
أنا ما كنت لأغير شيئاً
459
00:26:33,326 --> 00:26:35,910
حسناً
أجل
460
00:26:35,911 --> 00:26:38,495
ليس لدي مشكلة بالتحدث إلى (ويندي) العاصفة
ولكن ماذا عن الشيفرة؟
461
00:26:38,497 --> 00:26:40,864
: القاعدة رقم واحد
عدم المشاركة
462
00:26:40,866 --> 00:26:43,133
أنا مقتنعة بأنّه بإمكاننا التوصل لحل
463
00:26:43,135 --> 00:26:45,135
أقنعة ومزامنات صوت؟
464
00:26:45,137 --> 00:26:48,472
"سنمضي بالكامل في "مهمة مستحيلة
465
00:26:48,474 --> 00:26:50,407
أجل
حسناً
466
00:26:50,676 --> 00:26:51,875
... أمي
467
00:26:51,877 --> 00:26:53,110
أجل؟
468
00:26:54,046 --> 00:26:56,680
شكراً لك لقولكِ يأنني
لست غريبة الأطوار
469
00:26:57,917 --> 00:27:00,551
أعلم بأن هذا هو ما تفكرين به
... ولكن
470
00:27:00,553 --> 00:27:02,152
لا يزال من اللطيف سماع هذا
471
00:27:03,356 --> 00:27:04,855
أنا أحبكِ
472
00:27:04,857 --> 00:27:06,323
أحبكِ
473
00:27:11,163 --> 00:27:13,897
إذن، من الذي علينا إختياره؟
474
00:27:13,899 --> 00:27:16,500
ماركوس) ضعيف للغاية)
والفضل يعود إليك
475
00:27:16,502 --> 00:27:18,035
إنه أحمق على أي حال
476
00:27:18,037 --> 00:27:19,703
.. (أنا أحب (ريبيكا
477
00:27:19,705 --> 00:27:22,873
ولكنّني لا أعتقد بأن إرسال إمرأة
سيكون مناسباً لجمهورنا المُستهدف
478
00:27:22,875 --> 00:27:25,709
الرجال يمكن أن يتصرفوا بحماقة هكذا
479
00:27:27,647 --> 00:27:29,580
(أنا أصوّت لــ (جو
480
00:27:29,582 --> 00:27:32,583
قواه ستبدو جيدة أمام الكاميرا
هذا أمر مؤكد
481
00:27:34,553 --> 00:27:36,186
فليكن (جو) إذن
482
00:27:48,901 --> 00:27:50,100
ما الذي يفعلونه هنا؟
483
00:27:50,102 --> 00:27:51,735
(تُدربين (ويندي
كلا
484
00:27:51,737 --> 00:27:53,637
لديها قدرات، ولكنها
لا تعرف كيفية إستخدامها
485
00:27:53,639 --> 00:27:55,639
أنت كدت تقتلها
عندما قمت بتفعيلها
486
00:27:55,641 --> 00:27:58,208
سأكون حذراً
أنا لا أثق بك لتكون أي شيء
487
00:27:58,210 --> 00:27:59,910
ويندي) كانت عالقة في)
... الحاضنة لثلاثين عاماً
488
00:27:59,912 --> 00:28:03,914
وفقدت كل شيء، بإستثناء
... هذه القوى التي لم تطلبها
489
00:28:03,916 --> 00:28:05,983
ولن أدعك تكون بأيّ
... مكان بالقرب منها
490
00:28:05,985 --> 00:28:07,918
حتى تتمكن من معرفة
كيف تتدبر الأمر
491
00:28:07,920 --> 00:28:10,421
(دكتورة (ستيوارت
... سواءاً إختارتهم أم لا
492
00:28:10,423 --> 00:28:12,756
فلديها مهارات
... والتي يمكن إستخدامها
493
00:28:12,758 --> 00:28:14,224
! كلا
494
00:28:15,961 --> 00:28:18,195
ستخضع للعلاج
إتفقنا؟
495
00:28:18,197 --> 00:28:19,630
... وستنهي المدرسة الثانوية
496
00:28:19,632 --> 00:28:22,099
وستتعلم كيفية العمل
... على رصيد دفتر الشيكات
497
00:28:22,101 --> 00:28:24,234
أو صناعة الفخار أو
... أيّاً ما كان تريد القيام به
498
00:28:24,236 --> 00:28:29,206
وبعد ذلك، وحينها فقط، يمكنها أن
تكون واحدة من جنودك
499
00:28:39,952 --> 00:28:41,118
حسناً
500
00:28:42,455 --> 00:28:44,354
أنا أسمعكِ
501
00:28:44,657 --> 00:28:46,256
سأنتظر
502
00:28:56,836 --> 00:28:58,535
حصان نصف مأكول؟
503
00:28:58,537 --> 00:29:00,204
إفترضت هذا
504
00:29:00,206 --> 00:29:02,473
أفترض بأنّه من الممكن
أن يصبح نصف متعفن
505
00:29:04,043 --> 00:29:07,711
أعلم بأنك منزعج لأنه لا يمكنك
العثور على (غريس)، وأفهم هذا
506
00:29:07,713 --> 00:29:09,246
... هذا مفهوم تماماً
507
00:29:09,248 --> 00:29:11,248
ولكن ، أكنتِ منتشية عند ذهابكِ لهناك؟
508
00:29:12,118 --> 00:29:13,684
... لأقول الحقيقة
509
00:29:13,686 --> 00:29:16,353
لأن قتال رجل آسيوي وحصان
نصف مأكول يبدو أمراً جنونيّاً
510
00:29:16,355 --> 00:29:18,756
كلا، لم أكن منتشية
بل كنتِ أنتِ
511
00:29:18,758 --> 00:29:21,558
... أجل
... هذا ما رأيته، وأنا
512
00:29:23,295 --> 00:29:26,430
مهلاً، عيناكِ؟
تغيّران اللون؟
513
00:29:28,801 --> 00:29:30,067
أأنتِ بخير؟
514
00:29:33,672 --> 00:29:35,139
أجل
أنا بخير
515
00:29:37,309 --> 00:29:40,811
كلا، إنها كما هي
ظننت بأنها فاتحة أكثر للحظة
516
00:29:42,748 --> 00:29:44,548
أين (غريس شوي)؟
517
00:29:54,360 --> 00:29:55,559
عليّ أن أذهب
518
00:29:56,028 --> 00:29:57,261
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
519
00:29:57,263 --> 00:29:59,897
لا يمكنك الذهاب فحسب
أنا سأخبركِ بكل شيء
520
00:30:01,600 --> 00:30:04,434
(إسمع، قال (غامبي
... شيئاً عن متحول هيئة
521
00:30:04,436 --> 00:30:06,637
(شخص يمكن أن يمثل خطراً على (غريس
522
00:30:06,639 --> 00:30:10,174
جين)، أعتقد بأن متحول الهيئة)
(كانت (غريس
523
00:30:10,176 --> 00:30:11,508
... غريس) متحولة)
524
00:30:11,510 --> 00:30:14,178
وهربت لأنها ظنّت بأنّني أرفضها
525
00:30:14,180 --> 00:30:16,847
إذا أخبرتها من كنت أنا فقط
... فحينها
526
00:30:17,783 --> 00:30:19,616
أعثري عليها
تباً للقواعد
527
00:30:19,618 --> 00:30:21,752
أنيسا)، أعثري عليها)
وأخبريها من تكون
528
00:30:25,157 --> 00:30:26,757
العالم غير عادل
529
00:30:26,759 --> 00:30:30,427
... الحكومات تسيطر على الشرطة، الجيوش
530
00:30:30,429 --> 00:30:33,997
وهؤلاء الذين لديهم أحلام
... هائلة تُركوا في الخارج
531
00:30:33,999 --> 00:30:37,334
يعانون من نقص الأدوات
... اللازمة للتحكم بالعالم
532
00:30:37,336 --> 00:30:42,606
لذا، تخيلي جندي واحد
... قوي كجيش كامل
533
00:30:42,608 --> 00:30:47,444
وتخيلي الجنود الذين تم تدريبهم من
قِبل أفضل العسكريين في العالم
534
00:30:47,446 --> 00:30:50,681
سأرسل إليك مقطع فيديو
من الشبكة المظلمة
535
00:30:50,683 --> 00:30:53,217
أطلق (توباياس) للتو العنان لنوع
... "مختلف من المتحولين في "فريلاند
536
00:30:53,219 --> 00:30:55,118
كنوع من العرض
537
00:30:55,120 --> 00:30:57,321
... أعتقد بأنه أنشأ جيش مرتزقة
538
00:30:57,323 --> 00:31:01,385
ولكن بأسلحة لا يمكن للمال شراؤها
539
00:31:02,661 --> 00:31:08,365
جنود بشريّين متحولين، الآن
متوفرين لمن يتحمل كلفتهم
540
00:31:08,367 --> 00:31:10,200
إلى أين يتجه "فتى النار"؟
541
00:31:10,202 --> 00:31:11,568
... "إنه يتجه إلى شارع "ويلسون
542
00:31:11,570 --> 00:31:13,203
ولكن لا يوجد هناك الكثير
543
00:31:13,205 --> 00:31:14,571
حسناً
لابد من وجود شيء ما
544
00:31:14,573 --> 00:31:16,773
توباياس) يريد المزيد)
من الفوضى وليس اقل
545
00:31:22,882 --> 00:31:25,515
النائب (باركر) يعرض
مشروع مجمع تجاري جديد
546
00:31:25,517 --> 00:31:28,385
سيلقي خطاباً أمام
كبار الشخصيات والصحافة
547
00:31:28,387 --> 00:31:30,220
ما الذي فعله (باركر) بــ (توباياس)؟
548
00:31:30,222 --> 00:31:31,455
ليس لدي فكرة
549
00:31:31,457 --> 00:31:33,624
خمسمائة وظيفة للبناء فحسب
550
00:31:33,626 --> 00:31:36,727
بمجرد الإنتهاء من هذا المشروع
... وتمتليء هذه المكاتب بالناس
551
00:31:36,729 --> 00:31:39,596
سيكون هناك المزيد من الوظائف
... وظائف في مجال المطاعم
552
00:31:41,500 --> 00:31:43,066
لا تقفوا هنا فحسب
! أوقفه
553
00:31:48,207 --> 00:31:49,940
! فليخرج الجميع
554
00:31:52,011 --> 00:31:53,644
! أخرجوا
555
00:32:00,653 --> 00:32:02,219
! مرحى
556
00:32:17,403 --> 00:32:19,269
المتحولون يتحركون
بداخل المجمع التجاري
557
00:32:19,271 --> 00:32:20,404
عليك أن تعطيني شيئاً
558
00:32:20,406 --> 00:32:22,139
إنه يُسخّن بعض الأنابيب
559
00:32:23,275 --> 00:32:25,075
من أجل ماذا؟
لا أعلم
560
00:32:32,151 --> 00:32:33,216
إنها أنابيب غاز
561
00:32:36,689 --> 00:32:38,622
إنه يسخّنها بدرجة كبيرة
562
00:32:44,830 --> 00:32:47,297
المنازل في غرب "فريلاند" تشتعل
563
00:32:47,299 --> 00:32:50,067
غرب "فريلاند"؟
جين) لوحدها في المنزل)
564
00:32:50,069 --> 00:32:51,500
أنا أعمل على هذا
565
00:34:00,773 --> 00:34:03,106
عليك أن تأمره بالتراجع
كلا
566
00:34:03,108 --> 00:34:06,943
"أنت قلتها بنفسك، "البرق الأسود
... و "الرعد" خصمين صعبين
567
00:34:06,945 --> 00:34:08,945
ومتحول واحد ربما لا يكفي لهزيمتهم
568
00:34:08,947 --> 00:34:10,947
دعيه يحاول
وإذا أخفق؟
569
00:34:13,519 --> 00:34:16,015
توباياس)، لا يمكنك بيع متحول ميت)
570
00:34:24,129 --> 00:34:25,462
حسناً
571
00:34:25,464 --> 00:34:26,630
جو)، أخرج من هناك)
572
00:34:30,869 --> 00:34:32,235
دعه يذهب
573
00:34:39,711 --> 00:34:42,045
... جِد حلاً لكيفية تبريد أنابيب الغاز هذه
574
00:34:42,047 --> 00:34:43,847
وإمنع "فريلاند" من الإحتراق
575
00:34:44,817 --> 00:34:46,416
لكم من الوقت عليّ البقاء هنا؟
576
00:34:46,418 --> 00:34:47,384
لا أعلم
577
00:34:47,386 --> 00:34:48,685
... يوجد ثلاجة تحت السلالم
578
00:34:48,687 --> 00:34:49,820
وأنتِ لديكِ إمكانية وصول للإنترنت
579
00:34:49,822 --> 00:34:51,721
أجل، لديّ الكثير من
... الحسابات لإجرائها فحسب
580
00:34:51,723 --> 00:34:53,824
وهذا ليس مناخ مذاكرتي المعتاد
581
00:34:53,826 --> 00:34:55,959
حسناً، أبيك وأختك يعملان
... على إخماد هذه الحرائق
582
00:34:55,961 --> 00:34:57,594
... ولا أعتقد بأنه سيطول حتى
583
00:34:57,596 --> 00:34:58,628
أين (جينيفر)؟
584
00:34:58,630 --> 00:35:01,064
هنا، بأمان
585
00:35:01,066 --> 00:35:02,833
شكراً
أي أخبار؟
586
00:35:02,835 --> 00:35:05,268
خوارزميات الإشعاع أخرجت عنواناً
587
00:35:05,270 --> 00:35:07,304
(أنت تعرف مكان (توباياس
588
00:35:07,306 --> 00:35:08,572
أنا أعلم أين مكان الحاضنات
589
00:35:08,574 --> 00:35:10,707
نحن لم ننتهي من تبريد الأنابيب بعد
590
00:35:10,709 --> 00:35:12,742
حسناً
... سأذهب للإعتناء بذلك الموقع
591
00:35:12,744 --> 00:35:13,877
حتى تتمكن من الوصول لهناك
592
00:35:13,879 --> 00:35:16,279
سأرسل إليك العنوان
حسناً
593
00:35:21,253 --> 00:35:23,753
جين)، إبقي هنا)
وخذي راحتكِ
594
00:35:23,755 --> 00:35:25,989
سأعود بأقرب وقت ممكن
حسناً
595
00:35:55,888 --> 00:35:58,788
ما كنت لأقول تراجع
إذا لم أعتقد بأنه كان ضرورياً
596
00:35:58,790 --> 00:36:01,625
أنا فعلت ما إقترحتيه
597
00:36:01,627 --> 00:36:04,494
لا شيء جيد يمكن أن
يأتي إلقاء هذا بوجهي
598
00:36:04,496 --> 00:36:05,829
... أنا لا ألومك
599
00:36:05,831 --> 00:36:07,998
وأقدر لك لقائي بشكل خاص
600
00:36:08,000 --> 00:36:11,268
أعتقد بأن "كَتر" يميل للإمتلاك كثيراً
601
00:36:11,270 --> 00:36:14,538
منذ فترة طويلة، كنت
... مغرورة للغاية على أن أتراجع
602
00:36:14,540 --> 00:36:16,907
وإنتهى بي المطاف
... مرتبطةً بأمّة مارقة
603
00:36:16,909 --> 00:36:19,709
وبعدها بأسوأ الناس في الحكومة الأمريكية
604
00:36:19,711 --> 00:36:23,346
لقد فقدت كل شيء لأنني لم
أكن أمتلك حسّاً مناسباً للتوقف
605
00:36:23,348 --> 00:36:24,514
هذا سيء لكِ
606
00:36:24,516 --> 00:36:26,783
أنا أذكى منك
607
00:36:26,785 --> 00:36:29,019
هذه ليست إساءة
بل حقيقة
608
00:36:29,021 --> 00:36:31,821
أنا أذكى عملياً من كل شخص قابلته
609
00:36:31,823 --> 00:36:33,523
هذا أمر مزعج، ولكنّني
تعلمت التعايش معه
610
00:36:33,525 --> 00:36:37,360
ما أفتقر إليه هو عبقريتك في النجاة
611
00:36:38,397 --> 00:36:40,797
أعتقد بأننا سنشكل فريقاً جيداً
612
00:36:40,799 --> 00:36:43,200
... لا يمكنني قتل الناس بمقشّة
613
00:36:43,202 --> 00:36:46,503
ولكن دماغي الكبير
يمكنه حل الكثير من المشاكل
614
00:36:48,807 --> 00:36:50,507
حتى الآن
... أنا لست مندهشاً
615
00:36:52,344 --> 00:36:55,212
وأقدر في الواقع
ميل "كَتر" للإمتلاك
616
00:37:06,358 --> 00:37:09,092
كان علينا فتح ثقب في
... خط الغاز لإطلاق الضغط
617
00:37:09,094 --> 00:37:10,660
وشركة الغاز في الطريق لإصلاحه
618
00:37:10,662 --> 00:37:12,495
من المفترض بألا توجد
حرائق إضافية بالأسفل
619
00:37:13,298 --> 00:37:14,331
هل رأيت أي شيء؟
620
00:37:14,333 --> 00:37:15,398
لا شيء
621
00:37:15,400 --> 00:37:17,000
حسناً
أنا في طريقي
622
00:37:23,442 --> 00:37:25,108
أين (توباياس)؟
623
00:37:26,578 --> 00:37:27,744
من أنت؟
624
00:37:27,746 --> 00:37:29,679
هذا لا يهم
625
00:37:29,681 --> 00:37:31,681
كيف دخلت لهنا؟
626
00:37:31,683 --> 00:37:34,584
أين (توباياس)؟
627
00:37:34,586 --> 00:37:36,553
... إنه
628
00:37:58,777 --> 00:38:03,146
الموت يطرق الباب
ولكن لا أحد في البيت
629
00:38:03,148 --> 00:38:07,150
لا يمكنني أن أموت فعلاً يا عزيزتي
ماذا عنكِ؟
630
00:38:28,940 --> 00:38:30,340
... كل الوقت الذي قضيته في هذا
631
00:38:30,342 --> 00:38:32,175
... "و "البرق الأسود" و "فتاة الموز
632
00:38:32,177 --> 00:38:34,377
... يظهروا فجأة ويفسدوا
633
00:38:36,848 --> 00:38:39,282
... بالنسبة لرجل يركّز ليكون ثرياً
634
00:38:39,284 --> 00:38:41,418
وبأنّك سخي للغاية مع مصادرك
635
00:38:41,420 --> 00:38:44,988
الشيء الوحيد الأسوأ من الزنجي
الصاخب هي إمرأة بيضاء صاخبة
636
00:38:44,990 --> 00:38:47,190
كان ليبقى (تود) معنا
لو أبقى فمه مغلقاً
637
00:38:47,192 --> 00:38:50,327
أفترض بأنّه عليكِ إبقاء فمكِ مُغلقاً
638
00:38:50,329 --> 00:38:52,929
أحدهم هنا يبحث عنك
أيّاً كان هو، فأقتليه
639
00:38:52,931 --> 00:38:55,131
حاولت، لم ينجح الأمر
فلنذهب
640
00:38:56,068 --> 00:38:58,902
ريبيكا)، أحضري الجميع لمنطقة الإجتماع)
641
00:39:10,215 --> 00:39:12,682
أنا تفقدت المكان
642
00:39:12,684 --> 00:39:15,085
الحي خاصتكِ آمن الآن
643
00:39:15,854 --> 00:39:16,986
شكراً لك
644
00:39:17,689 --> 00:39:19,954
فريلاند" محظوظة بوجودهم"
645
00:39:19,958 --> 00:39:22,525
من؟
"البرق الأسود" و "الرعد"
646
00:39:24,596 --> 00:39:26,363
ألا توافقين؟
647
00:39:26,365 --> 00:39:29,432
... نعم، إنهم
إنهم مميزين للغاية
648
00:39:29,434 --> 00:39:31,668
... فهمت
649
00:39:33,705 --> 00:39:35,505
وأحظي بليلة طيبة
650
00:39:48,854 --> 00:39:50,687
توباياس) خرج للتو من المبنى)
651
00:39:50,689 --> 00:39:52,422
أيمكنك إيقافهم؟
652
00:39:56,027 --> 00:39:58,461
كلا
ما الأمر؟
653
00:39:58,463 --> 00:39:59,996
(إنها (جين
... إنها هنا
654
00:39:59,998 --> 00:40:02,098
وهي ترتدي بذلتها
إنها ليست جاهزة
655
00:40:02,534 --> 00:40:03,600
! اللعنة
656
00:40:11,209 --> 00:40:14,544
ما هذا بحق الجحيم؟
لا أعلم، ولا أهتم
657
00:40:26,792 --> 00:40:28,158
لا يمكنكم الإفلات من هذا
658
00:40:28,160 --> 00:40:32,429
... سأجدكم، وسوف
... سأقتل
659
00:40:44,807 --> 00:40:47,434
"يتبع"
660
00:40:47,440 --> 00:40:16,434
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com