1 00:00:00,012 --> 00:00:01,620 ... آنچه که در سریال بلک لایتنینگ گذشت 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,600 .من مجبورش میکنم تاوان پس بده، خلیل 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,310 .توبایس ویل و زمین میزنم 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,430 .بابا، من آماده ام که توبایس رو بگیرم 5 00:00:07,510 --> 00:00:09,140 .اگر لازمه بهم یه لباس بده .برام مهم نیست 6 00:00:09,220 --> 00:00:12,310 .انتقام جویی کار درستی نیست، عدالت هست 7 00:00:12,390 --> 00:00:14,610 .برای یارویی مثل توبایس انتقام، عدالته 8 00:00:14,690 --> 00:00:19,320 اما من میدونم که احساسات ما قدرتمون رو .تحت تاثیر قرار میده، حتی برعکس 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,660 من خیلی راجب به خودمون فکر کردم 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,380 .و من میخوام تو رو با خانوادم آشنا کنم 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,660 هی، چشمات، رنگ عوض میکنن ؟ ها ؟ چی ؟ 12 00:00:27,740 --> 00:00:28,870 .من باید برم 13 00:00:28,950 --> 00:00:31,040 چیز بدی گفتم ؟ ! گریس 14 00:00:31,120 --> 00:00:34,670 مارکویایی ها تو فریلند هستن و .سعی کردن دکتر استوارت و بدزدن 15 00:00:34,750 --> 00:00:39,680 .ما میتونیم از تو محافظت کنیم اگر که تو بتونی به طور ایمن .بچه های محفظه رو منتقل کنی 16 00:00:39,750 --> 00:00:44,100 تو به هر دوی ما نیاز داری اگر بخوای .بچه های محفظه رو زنده نگه داری برای انتقال کردن 17 00:00:44,170 --> 00:00:47,610 دسترسی به پروژه ام او دی داده شد 18 00:00:47,690 --> 00:00:49,690 .اونا بچه های محفظه هستن 19 00:00:49,760 --> 00:00:53,190 اینجا جاییه که واکسن اصلی رو .به بچه های فریلند دادن 20 00:00:53,270 --> 00:00:55,320 ! این که دکتر جیسه 21 00:00:55,390 --> 00:00:58,370 شرط می بندم که اگر کسی بدونه که این چهار تا ابرانسان تو درمانگاه کجا هستن، اونه که میدونه 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,180 در مورد این مطمئنی ؟ 23 00:01:01,180 --> 00:01:03,490 .قبل از این که اونا ابرانسان بشن، به قتل محکوم شده بودن 24 00:01:03,570 --> 00:01:04,910 .آدمکش های روانی 25 00:01:04,990 --> 00:01:07,040 چقدر طول میکشه که این قوطی هارو باز کنی ؟ 26 00:01:07,110 --> 00:01:08,540 .من اصلا نمیدونم باهاش باید چیکار کنم 27 00:01:08,610 --> 00:01:11,790 .میدونم که میتونه .دستور در رابطه با دکتر جیس رو کنسل کن 28 00:01:11,870 --> 00:01:14,390 .باید یه مهمونی دائمی براش آماده کنیم 29 00:01:16,014 --> 00:01:26,214 T.me/DCSeries *(کانال دیسی سریز تقدیم میکند)* 30 00:01:27,038 --> 00:01:32,038 MAHDI.MIM : ترجمه و زیرنویس 31 00:01:36,020 --> 00:01:37,440 .هی، دختر کوچولو، نگران نباش 32 00:01:37,520 --> 00:01:40,070 اگر اوضاع از کنترل خارج بشه، من درست همینجام 33 00:01:40,150 --> 00:01:41,910 خیله خب جن، پنجاه درصد بده 34 00:01:46,040 --> 00:01:48,250 اون به سختی داره عرق میکنه 35 00:01:48,530 --> 00:01:50,950 اون انرژی بیشتری نسبت به اولین باری که تو انجام دادی آزاد کرده 36 00:01:51,030 --> 00:01:54,920 اولین بار انجام دادم ؟ چی میخوای بهم بگی ؟ میخوای پیر صدام کنی ؟ 37 00:01:54,930 --> 00:01:57,290 .پیر نه، جف، فقط کمتر جوون تر 38 00:01:59,120 --> 00:02:01,310 .خیله خب جن، میتونی قدرتت رو خاموش کنی 39 00:02:12,860 --> 00:02:13,940 .تقصیر من بود 40 00:02:15,510 --> 00:02:18,270 میتونم "جن توی جعبه" بودن رو تمومش کنم ؟ 41 00:02:18,350 --> 00:02:20,820 .عسلم، فقط یه ثانیه 42 00:02:20,890 --> 00:02:23,950 .فکر کردم اضافه کردن بار محفظه غیر ممکن باشه 43 00:02:24,020 --> 00:02:26,660 ... هست، شبکه قدرت محفظه برای مقاومت 44 00:02:26,730 --> 00:02:30,410 .امواج الکترومغناطیسی از انفجار هسته ایه 45 00:02:30,490 --> 00:02:34,620 بنابراین دختر ۱۶ ساله من یه بمب هسته‌ای متحرکه ؟ 46 00:02:34,630 --> 00:02:40,260 نه هسته ای جف، همونطور که پرنا گفت .اون قدرتمنده، به شدت قدرتمنده 47 00:02:42,980 --> 00:02:44,970 ... بعد از این همه مدت اون 48 00:02:45,040 --> 00:02:49,010 مطمئن نیستم اون به اندازه کافی پایدار باشه .که توانایی این کار رو داشته باشه 49 00:02:49,090 --> 00:02:50,020 بابا ؟ 50 00:02:52,740 --> 00:02:54,090 بله ؟ 51 00:02:54,170 --> 00:02:55,990 میدونی که آنیسا بهم یاد داد چجوری لب خونی کنم ، درسته ؟ 52 00:02:58,720 --> 00:03:02,230 .پس ممنون برای رای اعتمادت .بابتش قدردانم 53 00:03:03,690 --> 00:03:08,650 T.me/AlphaMovie *(مرجع دانلود فیلم و سریال های روز جهان)* 54 00:03:20,910 --> 00:03:22,560 .دکتر استوارت 55 00:03:25,440 --> 00:03:29,680 مامور اُدل، این عادتت رو دوست ندارم که بدون اطلاع قبلی منو دنبال کنی 56 00:03:29,690 --> 00:03:31,770 و اون دستیار مخفیتون کجاست ؟ 57 00:03:32,690 --> 00:03:35,730 ... دکتر استوارت 58 00:03:35,800 --> 00:03:42,610 من متوجهم که تو مردد هستنی تا به ما برای انتقال کودکان محفظه کمک کنی 59 00:03:42,620 --> 00:03:44,860 اما میخوام در مورد تصمیمت بهت کمک کنم 60 00:03:44,870 --> 00:03:48,530 ... من ترتیبی دادم برای آزمایشگاهت توی دانشکده بومن 61 00:03:48,610 --> 00:03:54,120 .یه کمک یک میلیون دلاری 62 00:03:54,200 --> 00:03:56,620 مامور اُدل، من اطمینانی به افرادی که باهاشون معامله کردی ندارم 63 00:03:56,630 --> 00:03:58,320 اما من فروشی نیستم 64 00:03:58,330 --> 00:04:01,460 اگه کمک منو میخوای .من به یه حقیقت در مورد همه چیز احتیاج دارم 65 00:04:01,470 --> 00:04:04,210 چرا داری منو تعقیب می‌کنی ؟ کی سعی کرد منو بدزده ؟ 66 00:04:04,290 --> 00:04:06,920 و چه اتفاقی برای عیسی افتاد ؟ .همه چیز 67 00:04:07,000 --> 00:04:10,140 بعضی چیزا بهتره که ناشناخته بمونن 68 00:04:10,150 --> 00:04:13,230 .پس برای انتقال محفظه ها موفق باشید .من براشون دعا میکنم 69 00:04:21,670 --> 00:04:26,400 مارکویا یه برنامه غیر مجاز ابرانسان .برای چند دهه اخیر انجام داده 70 00:04:26,480 --> 00:04:29,910 دارایی های که عمر بسیار کوتاهی داشت 71 00:04:29,980 --> 00:04:34,950 پس اونا چندین ابرانسانی که در اختیار داشتن رو جمع کردن 72 00:04:35,030 --> 00:04:37,750 و برای حفاظت اونارو تو حالت سکون گذاشتن 73 00:04:37,820 --> 00:04:41,130 چرا مارکویایی ها باید بیان فریلند ؟ چرا حالا ؟ 74 00:04:41,210 --> 00:04:42,340 .به خاطر تو دکتر استوارت 75 00:04:44,040 --> 00:04:46,000 من ؟ 76 00:04:46,020 --> 00:04:50,970 وکیلی که ماجرای گرین لایت و تو اخبار جهان منتشر کرد 77 00:04:51,040 --> 00:04:52,730 و تو درست وسط و مرکز ماجرا بودی 78 00:04:52,810 --> 00:04:57,140 تو نزدیک به پایدار نگه داشتن بچه های محفظه هستی، مارکویایی ها اینو میدونن 79 00:04:57,220 --> 00:04:58,600 و اگر بتونن تو رو بدست بیارن 80 00:04:58,680 --> 00:05:02,770 و کاری میکنن که تو همین کارو برای ارتش ابرانسان خودشون انجام بدی 81 00:05:02,850 --> 00:05:05,320 اونا شاید بتونن قوی ترین کشور جهان بشن 82 00:05:06,950 --> 00:05:08,940 چرا بعد از رفتن عیسی ؟ .اون که دانشمند نیست 83 00:05:09,020 --> 00:05:12,660 .مارکویایی ها با یه قانون خیلی ساده زندگی میکنن 84 00:05:12,730 --> 00:05:15,780 "یا با اون ها هستی یا علیه اون ها" 85 00:05:15,860 --> 00:05:19,830 همه ابرانسان های داخل فریلند، اونایی که تو محفظه هستن 86 00:05:19,910 --> 00:05:23,680 اونایی که از کیسه های خوابشون پریدن بیرون اونایی که خیابون هارو سوراخ میکنن 87 00:05:25,390 --> 00:05:30,430 .اونایی که گلوله های صاعقه پرت میکنن در خطر هستن و اونا بدستشون میارن 88 00:05:31,800 --> 00:05:33,190 .یا از بین میبرنشون 89 00:05:36,090 --> 00:05:39,180 اگر قراره زندگی ها روی تعادل بمونن .من به انتقال بچه های محفظه کمک میکنم 90 00:05:39,260 --> 00:05:43,240 .اما با یه شرط .دکتر جیس و از من دور نگه دار 91 00:06:43,820 --> 00:06:46,290 از طریق یه پهباد چند تا عکس با وضوح بالا گرفتیم 92 00:06:46,300 --> 00:06:50,050 و چهار تا الگوی جدا از هم با ساختار مستطیلی پیدا کردیم 93 00:06:50,120 --> 00:06:53,590 فاجعس، اونا یه اثر سه اینچی رو کف بتنی اینجا گذاشتن 94 00:06:53,670 --> 00:06:56,800 اولین چیزی که به ذهنم خطور کرد اینه که شاید اینا اثر بعضی از 95 00:06:56,810 --> 00:07:00,260 محفظه هایی هستن که لین تو .انبار وسط شهر روشون کار میکرد 96 00:07:00,340 --> 00:07:01,640 .واسه همین اومدم پیش تو 97 00:07:01,720 --> 00:07:03,640 هر چیزی که اینجا بوده چند تنی وزن داشته 98 00:07:03,650 --> 00:07:05,600 .که همچین فرو رفتگی رو روی زمین به جا گذاشته 99 00:07:05,680 --> 00:07:07,770 .نمیتونم بگم که این جا محفظه بوده یا نه 100 00:07:07,850 --> 00:07:11,400 اگر هم بوده، ساختارشون با اونایی که من دیدم فرق داشته 101 00:07:11,410 --> 00:07:14,240 .ما همینطور یه اثر بنفش رنگ پیدا کردیم اینجا 102 00:07:23,660 --> 00:07:25,290 چیکار داری میکنی ؟ 103 00:07:25,300 --> 00:07:27,080 ساعت من شمارشگر گایگره (نوعی وسیله برای تشخیص رادیواکتیو) 104 00:07:27,160 --> 00:07:29,420 .معلومه که هست دیگه چیا داری ؟ 105 00:07:29,490 --> 00:07:32,350 دارت سمی تو خودکارت ؟ تلفن تو کفشت ؟ 106 00:07:35,830 --> 00:07:38,010 هر چیزی که اینجا بوده کمی رادیواکتیو داشته 107 00:07:38,020 --> 00:07:42,310 .اما تشعشع کافی برای استفاده به عنوان سلاح نداشته 108 00:07:42,380 --> 00:07:44,320 .حدس میزنم این بیشتر یه جور منبع قدرت بوده 109 00:07:44,940 --> 00:07:46,530 معنیش چیه ؟ 110 00:07:46,600 --> 00:07:49,350 .نمیدونم، این بیشتر از این که جواب بده، سوال ها رو بیشتر میکنه 111 00:07:49,430 --> 00:07:53,480 .خب، چیزی که فقط لازم داریم سوال های بیشتره 112 00:07:53,560 --> 00:07:56,870 پس، دکتر جیس راه حلی برای بیدار کردن این انسان یخی ها بهمون داده ؟ 113 00:07:57,670 --> 00:07:58,710 .اون تونسته 114 00:08:01,280 --> 00:08:04,040 .این سرمیه که باعث میشه اونا از حالت ثابت خودشون خارج بشن 115 00:08:04,050 --> 00:08:05,770 یه سرنگ ؟ 116 00:08:05,770 --> 00:08:08,710 .این به اندازه ای نیست که بتونم همشون رو بیرون بیارم، پس به اون زن هنوز احتیاج دارم 117 00:08:08,780 --> 00:08:13,050 .اون زن باهوشه، این دفعه میبخشمش این ساعت ها برای چیه ؟ 118 00:08:13,060 --> 00:08:15,130 .زندان ابرانسان ها با کیف دستی کنترل نمیشه 119 00:08:15,210 --> 00:08:17,670 .پس دکتر جیس با یه راه دیگه اومد تا اونا رو تو خط نگه داره 120 00:08:17,750 --> 00:08:21,390 .اونا تو ساقه مغزشون تراشه دارن .ساعت ها اونا رو فعال میکنه 121 00:08:21,460 --> 00:08:24,720 .من به اون بچه های شیطون حرومزاده یه چیزی هدیه میدم 122 00:08:24,800 --> 00:08:28,480 .اونا سلیقه خوبی تو انتخاب ساعت دارن 123 00:08:28,550 --> 00:08:29,950 خب، اولین نفر کی رو بیدار کنیم ؟ 124 00:08:31,150 --> 00:08:32,240 .بیا ببینیم 125 00:08:34,390 --> 00:08:38,790 .بریم با ... این یکی 126 00:08:47,750 --> 00:08:52,710 "مارکوس بیشاپ" .اون میتونه ارتشاعات رو کنترل و منتشر کنه 127 00:08:52,790 --> 00:08:56,430 .خیله خب، بیا کون مارکوس و از خواب بلند کنیم 128 00:10:19,010 --> 00:10:20,600 نمیتونستی زودتر اینکارو بکنی ؟ 129 00:10:22,670 --> 00:10:24,770 .همه چیز بیشتر جالب شد 130 00:10:34,760 --> 00:10:36,360 .سلام 131 00:10:36,430 --> 00:10:40,190 .سلام، معذرت میخوام عمو گمبی .امیدوارم ناراحت نشده باشی 132 00:10:40,270 --> 00:10:42,030 .البته که نه 133 00:10:42,110 --> 00:10:44,710 .این فقط یه چیزیه که باید درموردش تحقیق کنم 134 00:10:45,650 --> 00:10:46,830 چه جور تحقیقاتی ؟ 135 00:10:48,110 --> 00:10:51,050 این گریس چوی ـۀ ... اون 136 00:10:53,040 --> 00:10:54,380 .ما با هم قرار میذاریم، عمو گمبی 137 00:10:55,450 --> 00:10:56,920 .باشه 138 00:10:57,000 --> 00:10:59,840 من فقط فکر می‌کردم که همه چیز داره عالی پیش میره 139 00:10:59,910 --> 00:11:04,430 اما بعد از مراسم تدفین خلیل .به محلی که اون بود رفتم، اون رفته بود 140 00:11:06,130 --> 00:11:09,260 خب این عکس و تو یکی از کمدهای اتاق خواب گریس پیدا کردم 141 00:11:09,340 --> 00:11:11,470 .دارم چهره اون بزرگسال ها رو شناسایی میکنم 142 00:11:11,550 --> 00:11:14,190 .امیدوار بودم که شاید بتونم پیداشون کنم 143 00:11:14,260 --> 00:11:17,950 .اونا میتونن یه سرنخی به من بدن که چرا اون انقدر با عجله رفت 144 00:11:20,140 --> 00:11:22,990 .حسم بهم میگه که اون تو دردسر افتاده 145 00:11:27,080 --> 00:11:30,120 .فقط میخوام بدونم که حالش خوبه 146 00:11:30,190 --> 00:11:33,210 .این به نظر خیلی عمیق‌تر از یه قرار عاشقانه ست 147 00:11:35,830 --> 00:11:40,430 پیرها همیشه میگن "هرگز متوجه داشتنش نمیشی، تا زمانی که بره" 148 00:11:41,330 --> 00:11:42,310 .درسته 149 00:11:44,500 --> 00:11:48,300 .این قرص و تو آپارتمان گریس پیدا کردم 150 00:11:48,380 --> 00:11:51,010 میتونی کمکم کنی تجزیه و تحلیلش کنم ؟ .البته 151 00:11:51,090 --> 00:11:52,610 ... میدونم این امید به دور دست هاست، اما 152 00:11:54,720 --> 00:11:56,070 .شاید یه چیزی داشته باشه 153 00:11:58,010 --> 00:12:00,870 .مطمئنم که گریس خیلی زود برمیگرده 154 00:12:00,940 --> 00:12:03,620 .آره، واقعا امیدوارم عمو گمبی، واقعا میخوام 155 00:12:05,870 --> 00:12:06,980 ... حالا 156 00:12:07,060 --> 00:12:09,660 این مثل گوشت گندیده است ؟ 157 00:12:09,730 --> 00:12:13,490 یا مثل شکر و قندی داخل شربتی شیرین ؟ 158 00:12:13,570 --> 00:12:18,290 یا شاید مثل باری سنگین، یا مشتعل ؟ 159 00:12:18,370 --> 00:12:21,640 .رویای تعلیق شده اثر لنگستون هیوز (شاعر آمریکایی ـ آفریقایی) .ممنون 160 00:12:25,580 --> 00:12:28,560 .خب، فردا همتون رو میبینم .تیوان، کارت خوب بود 161 00:12:36,430 --> 00:12:38,980 .میدونید، چیزی که لاری انجام میده درست نیست 162 00:12:39,060 --> 00:12:40,270 .گارفیلد مدرسه تو ـۀ 163 00:12:40,350 --> 00:12:42,650 تنها چیزی که اون اهمیت میده ساختن قوانینه 164 00:12:42,730 --> 00:12:45,320 .و خودش رو جلوی رئیس کارفرما بهتر جلوه بده 165 00:12:45,390 --> 00:12:46,990 .این درست نیست 166 00:12:47,060 --> 00:12:50,000 .منظورم اینه که همه دانش آموزا همین فکر رو میکنن، معلم ها هم همینطور 167 00:12:51,280 --> 00:12:52,990 .خب، ببین، تیوان 168 00:12:53,070 --> 00:12:56,670 .من کسی بودم که تو گارفیلد نبود زمانی که بهم بیشتر احتیاج داشت 169 00:12:58,090 --> 00:12:59,090 .نه لاری 170 00:13:08,510 --> 00:13:12,150 .شما همیشه میگید گارفیلد جایی برای فرصت دومه 171 00:13:14,170 --> 00:13:15,900 فرصت دوم شما کجاست، مدیر پیرس ؟ 172 00:13:23,640 --> 00:13:26,730 اگر میخوای یکم دیگه تو فیلم "به من تکیه کن" بمونی (نام فیلمی با بازی مورگان فریمن) 173 00:13:26,810 --> 00:13:28,440 .میتونم کمی بعدتر برگردم 174 00:13:28,520 --> 00:13:31,530 .خب، خب، خب اگر اون خبر بدی نباشه، نیپر 175 00:13:31,610 --> 00:13:35,030 اومدی بهم چی بگی ؟ ها ؟ خونه ام رو از دست دادم ؟ 176 00:13:35,110 --> 00:13:38,870 اونا مدال طلا منو پس گرفتن؟ یا چی؟ 177 00:13:38,880 --> 00:13:42,210 جفرسون، اعتراف می‌کنم آخرین باری که اومدم تو رو ببینم 178 00:13:42,290 --> 00:13:45,380 .من آفتاب و رنگین کمون بهت تحویل ندادم 179 00:13:45,450 --> 00:13:48,050 .اما این دفعه متفاوته 180 00:13:48,120 --> 00:13:49,880 ... فرصت کردی ببینی 181 00:13:49,960 --> 00:13:53,720 هر کدوم از فیلمای نشست چند رو پیش رو ؟ 182 00:13:53,800 --> 00:13:56,930 .شنیدم اونا رو پست گذاشتن، اما واقعا اونارو ندیدم، نه 183 00:13:57,010 --> 00:13:59,730 خب، اون ویدیو مثل ویروس پخش شد 184 00:13:59,800 --> 00:14:03,200 .و این واقعا لاری رو نورانی به تصویر نکشیده 185 00:14:05,560 --> 00:14:07,030 گوش کن، اینارو همین الان جمع میکنی 186 00:14:07,110 --> 00:14:09,240 .یا تو رو اخراج میکنم و اینارو از بین میبرم 187 00:14:09,310 --> 00:14:12,240 اینجا کسی هست ادعا کنه که اگر اونا فلج بشن 188 00:14:12,320 --> 00:14:15,070 و فرصت راه رفتن دوباره رو داشته باشه، تو کمکش نمیکنی ؟ 189 00:14:15,150 --> 00:14:17,910 .همه ما تو محفظه ایم خودتون هم اینو قبول دارید، درسته ؟ 190 00:14:17,990 --> 00:14:20,120 .مثل بچه های توی اخبار 191 00:14:20,200 --> 00:14:22,960 گرفتار شدن توسط سیستمی که بخششی برای ما نداره 192 00:14:23,030 --> 00:14:26,170 . که توسط افرادی مثل تو اداره میشه 193 00:14:26,180 --> 00:14:27,220 .ببرش 194 00:14:30,170 --> 00:14:33,760 .هیئت مدیره توسط دادگاه مردمی به صلیب کشیده شد 195 00:14:33,770 --> 00:14:39,190 .مردم تو رسانه های اجتماعی شرکت کردن و گفتن که لاری مناسب عنوان مدیریت نیست 196 00:14:41,360 --> 00:14:45,230 خب، سعی داری چی بهم بگی، نیپر ؟ 197 00:14:45,310 --> 00:14:47,870 .من میگم بعد از این ماجرا تمومه 198 00:14:49,690 --> 00:14:52,290 .فکر کنم بتونم شغل قبلیت رو بهت پس بدم 199 00:15:07,540 --> 00:15:10,460 .ما میخوایم محفظه ها رو فردا حرکت بدیم، دکتر استوارت 200 00:15:10,540 --> 00:15:13,300 .مامور اُدل، حرکت اونا پیشرفت ما رو از بین میبره 201 00:15:13,380 --> 00:15:17,810 .علاوه بر این، من فکر می‌کنم راهی پیدا کردم که انتقال‌دهنده‌های عصبی رو تو مغز بچه‌های محفظه شروع کنم 202 00:15:17,900 --> 00:15:20,970 .که باعث سرعت بخشیدن به بهبودی و احیای اون ‌ها برای همیشه میشه 203 00:15:20,980 --> 00:15:23,310 .حداقل باید صبر کنیم تا شانسی برای آزمایشش داشته باشیم 204 00:15:23,390 --> 00:15:26,810 .زمان بیشتر دقیقا چیزیه که ما نداریم .مارکویایی ها میدونن ما کجا هستیم 205 00:15:26,890 --> 00:15:30,240 .متاسفم، دکتر استوارت .ما فردا حرکت میکنیم 206 00:15:36,900 --> 00:15:38,580 .درست میگی 207 00:15:38,660 --> 00:15:42,080 .برای پدر متاسفیم که گفت ما به هیچی نمیرسیم 208 00:15:42,150 --> 00:15:43,760 .اما حالا به ما نگاه کن 209 00:15:49,580 --> 00:15:52,800 داشتی با اون نقاشی توری حرف میزدی ؟ 210 00:15:52,870 --> 00:15:57,060 .آره، داشتیم درمورد اینکه چقدر رو طی کردیم حرف میزدیم 211 00:15:58,630 --> 00:16:00,430 .اون گفت بهت سلام برسونم 212 00:16:01,920 --> 00:16:05,440 .فکر میکنم اون خوشحاله که تو به زندگی من برگشتی 213 00:16:06,650 --> 00:16:09,860 .نتونستم بخوابم، برای همین اومدم طبقه پایین 214 00:16:09,930 --> 00:16:13,490 میدونستی، کوسه های سفید تنها شکار میکنن ؟ 215 00:16:17,820 --> 00:16:23,540 چرا برای این کار به من زنگ زدی ؟ .منظورم اینه که، واقعا میتونستی یکی دیگه رو استخدام کنی 216 00:16:24,840 --> 00:16:26,630 .چون بهترین هستی تو کاری که میکنی 217 00:16:27,660 --> 00:16:28,800 .و منم بهت اعتماد دارم 218 00:16:30,290 --> 00:16:31,300 ... بیشتر از اون 219 00:16:35,140 --> 00:16:36,520 .توری بهت اعتماد داره 220 00:16:39,150 --> 00:16:41,150 بهم بگو، چرا این کار و قبول کردی ؟ 221 00:16:42,480 --> 00:16:45,280 .شاید از اینکه یه شکارچی تنها باشم خسته شدم 222 00:17:00,670 --> 00:17:02,000 ! لعنت 223 00:17:04,360 --> 00:17:06,910 .ای اس ای محفظه ها رو از منبع اصلی قدرت جدا کرده 224 00:17:06,990 --> 00:17:09,580 .اونا این کارو کردن که انتقالشون کنن 225 00:17:09,660 --> 00:17:11,660 ... اگر این کارو بکنن 226 00:17:11,740 --> 00:17:15,100 .هیچ تضمینی وجود نداره که ارتباط کیف دستی با محفظه ها قطع نشه 227 00:17:16,040 --> 00:17:17,180 خب بازی بعدی ما چیه ؟ 228 00:17:18,170 --> 00:17:19,520 .میریم اونجا 229 00:17:21,000 --> 00:17:23,270 .و به یه لمس جهنمی میبریمشون 230 00:17:26,760 --> 00:17:30,440 سازمان‌های حقوق بشر به اعتراض خود 231 00:17:30,510 --> 00:17:33,440 .درمورد آزمایش های انسانی مارکویا ادامه میدهند 232 00:17:33,520 --> 00:17:35,860 .تا اونجایی که میتونم به اُدل اعتماد ندارم 233 00:17:35,870 --> 00:17:37,860 اما بعد از اون چیزی که در مورد مارکویایی ها گفت 234 00:17:37,870 --> 00:17:41,780 .و همه ابرانسان های داخل فریلند که در خطر هستن، چاره ای نداشتم، جف 235 00:17:41,860 --> 00:17:47,080 .خب، آنیسا و جن میدونن که تا زمانی که این قضایا تموم بشه باید آروم باشن 236 00:17:47,160 --> 00:17:49,420 .اگر این قضایا تموم بشه، جف 237 00:17:49,490 --> 00:17:54,350 .ما از چیزهای بدتر جون سالم به در بردیم .از این هم جون سالم به در میبریم 238 00:17:56,250 --> 00:17:59,800 ... صحبت از زنده موندن شد 239 00:17:59,880 --> 00:18:04,050 فکر میکنم راهی برای بهبود بچه های محفظه پیدا کردم 240 00:18:04,070 --> 00:18:06,650 . با استفاده از عنصر نقره گرفته شده از لوکر 241 00:18:08,240 --> 00:18:11,690 صبر کن، این روش ایمنه ؟ 242 00:18:11,760 --> 00:18:13,810 .امیدوارم 243 00:18:13,890 --> 00:18:18,190 .اون توانایی مهار سلول های عصبی بدخیم ابرانسان ها رو داره 244 00:18:18,270 --> 00:18:20,830 ... این نظریه ست، هنوز دارم آزمایش میکنم، اما 245 00:18:21,900 --> 00:18:22,870 . دارم روش کار میکنم 246 00:18:26,420 --> 00:18:28,830 خب، امروز کار لباس جنیفر با گمبی چطور پیش رفت ؟ 247 00:18:28,840 --> 00:18:35,420 .میدونی، یه جور تجربه روشن بخشی بود 248 00:18:35,500 --> 00:18:42,130 .خب خبر دیگه این که، نیپر امروز اومد تو کلاسم 249 00:18:42,210 --> 00:18:43,930 .اوه، خدا 250 00:18:44,000 --> 00:18:47,610 امروز دیگه چه خبر بدی برات اورد ؟ .درست میگی 251 00:18:47,680 --> 00:18:51,600 .این مرد همیشه خبر بد میگه .نه، اما نه این دفعه 252 00:18:51,610 --> 00:18:55,020 ... ببین، به طور واضح اون نشستی که 253 00:18:55,100 --> 00:18:58,280 .دختر جوونت شروع کرد عواقبی داشت 254 00:18:59,940 --> 00:19:01,700 .شغل لوری در خطره 255 00:19:04,780 --> 00:19:06,530 چی ؟ 256 00:19:06,610 --> 00:19:11,410 .فردا یه جلسه اضطراری پشت درهای بسته با هیئت مدیره هست 257 00:19:11,490 --> 00:19:13,370 .اونا میخوان من درمورد شخصیت اون شهادت بدم 258 00:19:14,890 --> 00:19:16,450 اگر درست کارم رو انجام بدم 259 00:19:16,530 --> 00:19:22,220 .نیپر فکر میکنه که میتونم کارم رو تا صبح پس بگیرم 260 00:19:22,230 --> 00:19:24,640 ! جف 261 00:19:24,650 --> 00:19:26,060 .این شگفت انگیزه 262 00:19:28,170 --> 00:19:30,470 .تو شایستگیش رو داری .ممنون 263 00:19:30,490 --> 00:19:33,890 .هیچکسی مثل تو پیگیر اون بچه ها نیست 264 00:19:33,970 --> 00:19:36,900 .بیا امیدوار باشیم که هیئت مدیره هم همین فکر رو بکنه 265 00:19:36,910 --> 00:19:39,230 .خب، من دلیلی نمیبینم که نخوان 266 00:19:39,310 --> 00:19:42,700 ... اگر بری اونجا، نظر دومشونه 267 00:19:48,740 --> 00:19:52,460 .آقای بیشاپ، خیلی خوشحالم که به ما پیوستید 268 00:19:54,180 --> 00:19:55,340 تو کدوم خری هستی ؟ 269 00:19:55,420 --> 00:19:58,840 .اسم من توبایس ویل ـۀ .و این کاتر هست 270 00:19:58,910 --> 00:20:01,600 .اجازه بده اولین کسی باشم که ازت تو قرن بیست و یکم استقبال می‌کنم 271 00:20:02,880 --> 00:20:05,090 منظورت از قرن بیست و یکم چیه ؟ 272 00:20:05,100 --> 00:20:07,640 منظورم اینه که کونت تو یه محفظه مثل غذای یخ زده منجمد بوده 273 00:20:07,710 --> 00:20:09,310 .برای بیست و پنج ساله گذشته 274 00:20:15,640 --> 00:20:19,780 .قبلا یه بار زدمت .دفعه بعدی، این کار دائمی میشه 275 00:20:20,870 --> 00:20:22,620 .کونت رو بزار بشین 276 00:20:31,700 --> 00:20:35,720 تو ای اس ای هستی ؟ سیاه پوست، به نظرت من شبیه ای اس ای ـم ؟ 277 00:20:35,790 --> 00:20:38,670 .من حقیقتا یه تاجرم که سعی دارم بهت یه پیشنهاد تجاری بدم 278 00:20:38,740 --> 00:20:40,290 .نه 279 00:20:40,370 --> 00:20:43,050 .نه، تو درست مثل بقیه گربه‌ها هستی 280 00:20:43,060 --> 00:20:45,720 .تو به دنیا قول میدی، اما جز درد هیچی تحویل نمیدی 281 00:20:47,250 --> 00:20:48,540 .حق با تو عـه 282 00:20:48,620 --> 00:20:51,390 .اگر کاری رو که میخوام انجام ندی، درد خواهد بود 283 00:20:51,400 --> 00:20:55,150 ... اگر وظیفه ای که بهت میدم رو خوب انجام بدی، خب 284 00:20:56,980 --> 00:20:59,320 .پاداش خوبی میگیری 285 00:21:04,230 --> 00:21:06,080 .من دنبال عروسک نمیگردم، مارکوس 286 00:21:07,900 --> 00:21:09,460 .من دنبال همکارم 287 00:21:11,420 --> 00:21:15,550 خب پس چی شد ؟ همکارم ؟ 288 00:21:19,090 --> 00:21:20,830 چه موقع دکتر استوارت به ما میپیونده ؟ 289 00:21:20,910 --> 00:21:23,840 .من چند تا نظریه جالب دارم ... میخوام باهاش 290 00:21:23,910 --> 00:21:27,930 .درمورد چگونگی مقابله با نقص غشای سلولی بچه های محفظه حرف بزنم 291 00:21:27,940 --> 00:21:30,760 .دکتر استوارت به ما نمیپیونده، دکتر جیس 292 00:21:30,770 --> 00:21:33,600 .اون میخواد تو جایی باشی که نزدیک بچه های محفظه نباشه 293 00:21:33,670 --> 00:21:35,850 .برگردوندن اون پیشنهاد من بود 294 00:21:35,930 --> 00:21:39,650 این تشکریه که ازش گرفتم ؟ .جنده کوچولوی نمک نشناس 295 00:21:39,720 --> 00:21:44,440 تو در بازداشگاه ای اس ای این مرکز خواهی موند 296 00:21:44,450 --> 00:21:46,610 .تا از سمت مارکویایی ها در امان باشی 297 00:21:46,690 --> 00:21:48,700 و همچنین، از اونجا که ما در حال انتقال محفظه ها هستیم 298 00:21:48,770 --> 00:21:53,630 .من فقط به مهارتت در مورد یه پرونده ای احتیاج دارم 299 00:21:54,610 --> 00:21:56,290 در مورد چه پرونده ای ؟ 300 00:21:56,300 --> 00:22:01,260 .پرونده مارکویایی ها درمورد کشتن یا دزدیدن دکتر استوارت 301 00:22:06,000 --> 00:22:10,380 .ممنون که مامان و بابا رو متقاعد کردی چند روزی رو اینجا بمونم 302 00:22:10,460 --> 00:22:12,390 .از وقتی که خونه هستم اونا به خودش سخت میگیرن 303 00:22:12,460 --> 00:22:16,440 .آره، اونا فقط نگرانت هستن جن، منم همینطور 304 00:22:18,320 --> 00:22:19,490 چطوره که بیخیال بشی ؟ 305 00:22:21,810 --> 00:22:25,480 این عادلانه نیست که مردی مثل توبایس آزادانه قدم بزنه درحالی که 306 00:22:25,490 --> 00:22:27,070 .خلیل زیر زمین دفن شده 307 00:22:27,140 --> 00:22:28,690 ... میدونم که نا امید شدی 308 00:22:28,770 --> 00:22:31,570 .لطفا، این کارو نکن .میدونم که میخوای چی بگی 309 00:22:31,580 --> 00:22:34,320 .تو با بابا کنار میای و بعد میگی که من باید مسئولش باشم 310 00:22:34,340 --> 00:22:37,120 ! معلومه که نه .ببین، توبایس باید بره 311 00:22:37,200 --> 00:22:42,000 .اما اونچه که با بابا موافقم اینه که توبایس خطرناکه 312 00:22:42,010 --> 00:22:45,250 .و ما نمیتونیم بدون هیچ نقشه ای به این سمت و اون سمت بریم 313 00:22:45,330 --> 00:22:48,470 .نمیتونیم توبایس رو شکست بدیم اگر اول ما رو بکشه 314 00:22:50,670 --> 00:22:51,910 صبرکن، تو الان گفتی ما ؟ 315 00:22:51,910 --> 00:22:53,520 فکر کردی اجازه میدم تنهایی بری اونجا ؟ 316 00:22:55,550 --> 00:22:58,270 .اما گوش کن به من .فعلا باید بی تجربگیمون رو کمتر کنیم 317 00:22:58,340 --> 00:23:02,610 .و شنیدی بابا گفت که ابرانسان ها تو خیابون ها دیوونه بازی درمیارن 318 00:23:04,720 --> 00:23:05,700 .ممنون 319 00:23:06,680 --> 00:23:08,650 .آره، هواتو دارم 320 00:23:10,610 --> 00:23:11,910 .همیشه .آره میدونم 321 00:23:21,240 --> 00:23:24,590 خب، با قضیه گریس در چه حالی؟ 322 00:23:26,080 --> 00:23:27,140 هنوز دنبالشی ؟ 323 00:23:28,370 --> 00:23:29,890 .نه، نه فعلا 324 00:23:32,580 --> 00:23:36,730 .به طور جدی واقعا نگرانشم، جن، واقعا هستم 325 00:23:42,310 --> 00:23:43,770 چیه ؟ 326 00:23:44,350 --> 00:23:46,810 تو مغزت چی میگذره ؟ 327 00:23:46,820 --> 00:23:52,030 آنیسا ببین، میدونی که دوست دارم، همه جوره که باشی 328 00:23:52,100 --> 00:23:55,240 .اما تو فرض میکنی که گریس در خطره 329 00:23:55,250 --> 00:23:57,490 .شاید زندگیت باعث شده اینجوری خیالاتی بشی 330 00:23:57,570 --> 00:23:59,700 .گریس زندگی عادی داشت اگر اون در خطر نباشه چی ؟ 331 00:23:59,780 --> 00:24:03,330 .اون باید در خطر باشه چرا باید اینجوری بزاره از اینجا بره ؟ 332 00:24:03,410 --> 00:24:08,340 خب، شاید اون به این نتیجه رسید که رابطه بین شما دو دفعه خیلی جدی شده بوده 333 00:24:08,410 --> 00:24:09,680 .و اون اینو نمیخواست 334 00:24:10,910 --> 00:24:13,850 من فقط میگم که، این احتمال وجود داره که 335 00:24:13,930 --> 00:24:16,130 .شاید گریس نمیخواست بیشتر از این فقط با تو باشه 336 00:24:22,610 --> 00:24:26,520 .جن، باید برم مخفیگاه 337 00:24:26,600 --> 00:24:27,900 صبرکن، همه چی مرتبه ؟ 338 00:24:27,970 --> 00:24:29,400 .آره، فقط یه چیزی هست که دارم روش تحقیق میکنم 339 00:24:29,470 --> 00:24:31,070 غذا تو یخچال هست 340 00:24:31,140 --> 00:24:34,610 .و اگر خواستی چیز دیگه ای بخوری تو کمد پول نقد هست 341 00:24:34,620 --> 00:24:36,540 ... زیاد طول نمیکشه، و جن 342 00:24:38,480 --> 00:24:39,420 .هی 343 00:24:41,450 --> 00:24:43,250 .هیچ جا نمیری 344 00:24:43,330 --> 00:24:45,330 آنیسا، کجا رو دارم برم ؟ کجا میخوام برم ؟ 345 00:24:45,410 --> 00:24:47,040 .جن، جدی میگم .باشه 346 00:24:47,120 --> 00:24:48,750 .اینجا میمونم .برو به کارت برس 347 00:24:48,830 --> 00:24:49,890 .ببخشید 348 00:24:50,414 --> 00:24:53,614 (ایول خونه خالی) 349 00:25:04,990 --> 00:25:08,060 ببخشید، ازت میخوام وندی آرناندس رو آماده کنی 350 00:25:08,140 --> 00:25:10,940 .برای انتقال به بخش ایزوله این تاسیسات 351 00:25:11,020 --> 00:25:13,230 .من تایید مامور اُدل رو لازم دارم 352 00:25:13,310 --> 00:25:16,070 .من کل اختیار بچه های داخل این تاسیسات رو دارم 353 00:25:16,150 --> 00:25:20,750 پس لطفا میتونی اونو آماده کنی ؟ از این بابت سپاسگذارم، ممنون 354 00:25:44,020 --> 00:25:48,230 .آره، در مورد تو شنیدم .معامله گرها رو شکست میدی و کیفشون رو میدزدی 355 00:25:48,300 --> 00:25:50,780 .پولت رو نمیخوام .فقط جواب میخوام 356 00:25:54,110 --> 00:25:55,080 توبایس کجاست ؟ 357 00:25:55,850 --> 00:25:56,950 مامانت کجاست، جنده ؟ 358 00:26:01,530 --> 00:26:04,830 گفتم، توبایس کجاست ؟ 359 00:26:04,900 --> 00:26:08,960 ! نمیدونم، نمیدونم 360 00:26:09,030 --> 00:26:11,630 ... تنها کسی رو که میدونم میتونه اون رو ببینه 361 00:26:12,950 --> 00:26:14,890 .همون کسیه که دنبال پین کیلر رفت 362 00:26:16,260 --> 00:26:20,180 .اسمشو بهم بده .گفتم اسمشو بهم بده 363 00:26:30,680 --> 00:26:31,740 .جناب پیرس 364 00:26:33,660 --> 00:26:36,230 میخوای شغل قبلیت رو پس بگیری 365 00:26:36,310 --> 00:26:39,000 .تا وقتی که اونو دوباره از دست بدی، چون بی احتیاطی میکنی 366 00:26:41,480 --> 00:26:43,340 .میدونی، باید یه چیزی بهت بگم 367 00:26:43,420 --> 00:26:45,740 .به همون اندازه که خودت فکر می‌کنی، تو مرد مناسبی برای این کار نیستی 368 00:26:45,820 --> 00:26:48,000 واقعا؟ تو هستی 369 00:26:48,080 --> 00:26:52,420 با دستگاه فلزیاب و سیاست بدون تحمل کردن ؟ 370 00:26:52,430 --> 00:26:54,670 .تو اون بچه ها رو ناز پرورده میکنی، من نمیکنم 371 00:26:54,750 --> 00:26:56,350 .من یه خط روی ماسه کشیدم 372 00:26:56,420 --> 00:26:59,300 .اگر مردم این خط رو ببینن، میدونن که نباید ازش عبور کنن ... اگر این کارو بکنن 373 00:26:59,380 --> 00:27:00,840 .از عواقبش رنج میکشن 374 00:27:00,920 --> 00:27:03,510 تو به این اهمیت میدی که چه اتفاقی برای بچه ها رخ میده 375 00:27:03,520 --> 00:27:04,970 بعد از این که از خط تو رد بشن ؟ 376 00:27:04,980 --> 00:27:07,310 یا این که اونا مشکل شخص دیگه ای هستن ؟ 377 00:27:07,380 --> 00:27:10,690 ببین لوری، گارفیلد برای بچه هایی ساخته شده بود 378 00:27:10,760 --> 00:27:13,440 .که تو طول تاریخ جامعه بشریتشون به عقب چرخش کرده بود 379 00:27:13,510 --> 00:27:17,830 .آقای پیرس، این بچه‌ها به ثبات نیاز دارن 380 00:27:22,020 --> 00:27:25,620 .اونا به شخصی نیاز دارن که روزهای روز براشون اینجا بمونه 381 00:27:25,690 --> 00:27:27,250 ... نه شخصی که یک دفعه ناپدید بشه 382 00:27:27,880 --> 00:27:29,250 .من باختم 383 00:27:40,920 --> 00:27:42,260 .سلام هشدار رو دریافت کردی ؟ 384 00:27:42,340 --> 00:27:44,810 دریافت کردم، چیزی پیدا کردی ؟ ... آنیسا 385 00:27:46,380 --> 00:27:49,230 .از نظر فنی، گریس وجود خارجی نداره 386 00:27:51,430 --> 00:27:53,240 منظورت چیه که اون وجود خارجی نداره ؟ 387 00:27:53,310 --> 00:27:56,190 .این هویت کاملا نادرسته 388 00:27:56,270 --> 00:27:59,190 .با توجه به کیفیت، اون پول زیادی رو براش هزینه کرده 389 00:27:59,270 --> 00:28:02,240 .اسم واقعی گریس، "شی لی وایلد" هست 390 00:28:02,310 --> 00:28:05,250 .اون یه بچه سرراهی بوده که از یه یتیم خونه به یه یتیم خونه دیگه میره 391 00:28:05,330 --> 00:28:11,540 این تصویر متعلق به یکی از همون خونه هاست .که دو آدم بزرگ تصویر هم مردن 392 00:28:11,610 --> 00:28:15,260 شی لی تو شونزده سالگی دزدیده میشه .و به یه حلقه فحشا کودکان فروخته میشه 393 00:28:17,170 --> 00:28:18,260 .اوه، خدا من 394 00:28:19,790 --> 00:28:23,260 اون تو حلقه میمونه تا این که .حلقه توسط آیس شکسته میشه (آیس بعد از اف‌بی‌آی دومین نهاد بزرگ تحقیقات جنایی آمریکاست) 395 00:28:23,270 --> 00:28:29,480 بعد از اون شی لی ناپدید شد تا این که .تو فریلند به عنوان گریس چوی ظاهر شد 396 00:28:32,780 --> 00:28:35,730 آنیسا، این زن خیلی چیز ها رو .درمورد خودش به تو نگفته 397 00:28:35,810 --> 00:28:38,020 مطمئنی میخوای پیداش کنی ؟ 398 00:28:38,100 --> 00:28:42,120 .دلایل زیادی هست که میخوام ازش محافظت کنم .همینطور تو گمبی، همه ما رازهایی داریم 399 00:28:42,820 --> 00:28:44,120 .و آره، میدونم 400 00:28:47,440 --> 00:28:50,870 جناب پیرس، ویدیویی که مثل ویروس سریع منتشر شد 401 00:28:50,950 --> 00:28:53,040 نشون میده که مدیر لوری خلق و خوی اداره 402 00:28:53,110 --> 00:28:55,250 .مدرسه ی خاصی مثل گارفیلد رو نداره 403 00:28:55,330 --> 00:28:59,590 به عنوان یه قهرمان طولانی مدت برای دانش آموزان فریلند 404 00:28:59,660 --> 00:29:03,670 و یکی از اعضای برجسته ی این جامعه، ارزیابی شما چیه ؟ 405 00:29:03,750 --> 00:29:05,800 میخوای شغل سابقت رو پس بگیری 406 00:29:05,810 --> 00:29:07,640 تا وقتی که اونو دوباره از دست بدی، .چون بی احتیاطی میکنی 407 00:29:07,650 --> 00:29:11,560 چه چیزی ممکن بود جفرسون پیرس و از دبیرستان گارفیلد دور نگه داره؟ 408 00:29:11,630 --> 00:29:13,390 .بابا، من آمادم تا توبایس و بگیریم 409 00:29:13,470 --> 00:29:14,990 .اگر لازمه یه لباس بهم بده ... برام مهم نیست 410 00:29:15,060 --> 00:29:16,390 .اون عضو سرویس اطلاعاتی مارکویا ست 411 00:29:16,470 --> 00:29:18,480 .اونا به خصوص جاه طلب و بی رحم هستن 412 00:29:18,490 --> 00:29:20,610 ... جف .به ما حمله کردن 413 00:29:20,680 --> 00:29:21,780 جناب پیرس ؟ 414 00:29:25,190 --> 00:29:29,750 شما با ما اید ؟ .بله، بله البته 415 00:29:32,300 --> 00:29:36,750 من به تمام راه‌های ممکن فکر کردم و خیلی هم .سخته که بتونم به این سوال جواب بدم 416 00:29:36,930 --> 00:29:41,970 و احساس میکنم که مردم نسبت به ویدیو .واکنش نشون دادن نه این مرد 417 00:29:43,330 --> 00:29:45,100 .لوری متفاوته 418 00:29:46,590 --> 00:29:48,270 .اون دوست داشتنی نیست 419 00:29:49,600 --> 00:29:51,510 اما اون لایق این فرصت هست 420 00:29:51,520 --> 00:29:55,480 .تا قبل از ارزیابی، به برنامه اش تحقق ببخشه 421 00:29:55,550 --> 00:29:59,190 .آقای پیرس، من کمی گیج شدم 422 00:29:59,260 --> 00:30:01,950 نمیخواید مدرسه خودتون رو پس بگیرید ؟ 423 00:30:04,060 --> 00:30:05,830 .البته که میخوام 424 00:30:07,730 --> 00:30:11,120 .اما اون چیزی که دانش آموزا نیاز دارن ثبات ـۀ 425 00:30:11,190 --> 00:30:18,130 .و معتقد هستم که مدیر لوری میتونه اینو بهشون بده 426 00:30:25,754 --> 00:30:36,054 T.me/DCSeries *(بزرگترین مرجع خبری سریال های کمپانی دیسی)* 427 00:30:40,760 --> 00:30:42,860 .اونا گفتن که دنبال من میگردی 428 00:30:43,740 --> 00:30:45,740 .خب، من اینجام 429 00:31:01,330 --> 00:31:03,510 فرصت پیدا کردم و اون قرص هایی .که بهم دادی رو تحلیل کردم 430 00:31:06,420 --> 00:31:11,340 این یه ترکیب سفارشی با دز بالای دارویی .که برای درمان اسکیزوفرنی استفاده میشه (نوعی بیماری که در آن طرز فکر تخریب می شود) 431 00:31:11,420 --> 00:31:14,640 وایسا، پس گریس اسکیزوفرنی داره ؟ 432 00:31:14,720 --> 00:31:18,810 به احتمال زیاد، این میتونه توضیح بده که .چرا اون یه دفعه از شهر رفت 433 00:31:18,890 --> 00:31:22,650 توصیه میشه، سی و سه نفر داخل متل شدن 434 00:31:22,720 --> 00:31:24,570 .که از افراد یکصد هستن 435 00:31:24,640 --> 00:31:27,450 و فردی کوچک شنل پوش که .قدرتی شبیه صاعقه داره 436 00:31:29,020 --> 00:31:32,030 .بیخیال جن چیکار داری میکنی ؟ 437 00:31:58,900 --> 00:32:00,320 توبایس کجاست ؟ 438 00:32:01,390 --> 00:32:03,230 توبایس کجاست ؟ 439 00:32:03,310 --> 00:32:05,980 .اگر هم میدونستم، بهت نمیگفتم 440 00:32:05,990 --> 00:32:08,150 .توبایس مثل پین کیلر منو میکشه 441 00:32:08,230 --> 00:32:10,160 .من سعی نمیکنم اینطوری برم 442 00:32:57,530 --> 00:32:59,120 ! بخواب رو زمین 443 00:32:59,190 --> 00:33:00,410 ! بخواب رو زمین 444 00:33:00,490 --> 00:33:01,700 .نه، اول شما 445 00:33:17,300 --> 00:33:19,230 .فکر میکردم کارت با چاقو عه 446 00:33:23,720 --> 00:33:24,860 .هیچکس نباید بدونه که من اینجا بودم (دلیل استفاده نکردنش از چاقو) 447 00:33:29,850 --> 00:33:31,410 .هی، از این طرف 448 00:34:17,120 --> 00:34:18,160 .نه 449 00:34:20,540 --> 00:34:21,630 .نه 450 00:34:33,250 --> 00:34:35,630 جف ... جفرسون ؟ 451 00:34:35,710 --> 00:34:37,800 .جف، به تاسیسات حمله شده 452 00:34:37,880 --> 00:34:39,060 ... نمیدونم چقدر طول میکشه 453 00:34:40,420 --> 00:34:41,940 جف ؟ جف ؟ 454 00:34:49,640 --> 00:34:50,730 .خیلی طولش دادی 455 00:34:50,810 --> 00:34:51,990 چجوری میدونستی ما داریم میایم ؟ 456 00:34:52,930 --> 00:34:54,730 .ای اس ای در حال انتقال محفظه ها ست 457 00:34:54,810 --> 00:34:56,490 .کیف دستی به محفظه ها متصله 458 00:34:56,500 --> 00:34:57,830 .این یه استدلال ساده بود 459 00:34:59,820 --> 00:35:00,750 ! تو 460 00:35:02,190 --> 00:35:03,660 ! تو این کارو با من کردی 461 00:35:03,740 --> 00:35:04,750 .مارکوس، نه 462 00:35:07,510 --> 00:35:11,470 این خوبه که میبینم ایمپلنت های مغزت .هنوز خوب کار میکنن 463 00:35:14,160 --> 00:35:15,930 اگر اشکال نداره ؟ 464 00:35:20,590 --> 00:35:22,440 .حالا، باید محفظه ها رو جمع کنیم 465 00:35:36,230 --> 00:35:37,650 این دیگه چه کوفتی بود ؟ 466 00:35:37,730 --> 00:35:39,860 .من سرم و بخاطر تو کج کردم 467 00:35:39,940 --> 00:35:42,280 من همه چیز و آماده کردم تا .بتونی گارفیلد رو پس بگیری 468 00:35:42,360 --> 00:35:43,780 و تو چیکار کردی ؟ 469 00:35:43,860 --> 00:35:45,210 تو طرف لوری رو میگیری ؟ 470 00:35:45,290 --> 00:35:47,950 نیپ، در حال حاضر الان خیلی اتفاق ها .داره تو زندگیم رخ میده 471 00:35:48,030 --> 00:35:51,120 .حالا، اونجا نشستم، فهمیدم چقدر زیاده 472 00:35:51,140 --> 00:35:55,500 دانش آموزای گارفیلد مستحق بیشتر از چیزی .هستن که من الان می‌تونم بهشون بدم 473 00:35:55,580 --> 00:35:58,220 خب، اینو بدون که دیگه انتظار .لطف بیشتری رو نداشته باش 474 00:36:06,220 --> 00:36:09,570 .جف، به تاسیسات حمله شده ... نمیدونم چقدر طول میکشه 475 00:36:19,230 --> 00:36:20,820 .اوه، خدای من 476 00:36:20,900 --> 00:36:23,420 .جن، جن، خوبی، خوبی .جن، جن 477 00:36:24,400 --> 00:36:25,750 چه اتفاقی افتاد ؟ 478 00:36:25,830 --> 00:36:28,500 .نمیدونم .وقتی رسیدم اونجا تو بی‌هوش بودی 479 00:36:28,510 --> 00:36:30,840 .من تو رو اوردم مخفیگاه تا کمی حالت خوب بشه 480 00:36:32,930 --> 00:36:34,580 .آنیسا، ببین، معذرت میخوام 481 00:36:34,660 --> 00:36:36,540 میدونم که نباید یواشکی میومدم بیرون، باشه ؟ 482 00:36:36,620 --> 00:36:38,600 .متاسفم، اما نمی‌تونستم بشینم و هیچ کاری نکنم 483 00:36:38,670 --> 00:36:39,920 .لطفا سرم داد نزن 484 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 .فردا سرت داد می‌زنم، دختر 485 00:36:41,680 --> 00:36:43,800 .بیا بغلم .من خوشحالم که الان حالت خوبه 486 00:36:47,010 --> 00:36:48,370 .پدرتونه 487 00:36:48,380 --> 00:36:51,100 .بهش نگو .اون رگ گردن پاره میکنه 488 00:36:51,180 --> 00:36:53,560 ... جن 489 00:36:53,640 --> 00:36:57,910 .سلام، بابا ... آره، میدونم که داری زنگ می‌زنی، چون 490 00:36:59,860 --> 00:37:01,040 انبار ؟ 491 00:37:01,860 --> 00:37:03,280 .نه، من لباس رو میارم 492 00:37:03,290 --> 00:37:04,790 .مامان تو دردسر افتاده، باید برم 493 00:37:04,870 --> 00:37:07,000 .فقط برو، من اینجا با جن منتظر میمونم ... صبر کن 494 00:37:10,280 --> 00:37:11,870 وندی ؟ 495 00:37:11,950 --> 00:37:14,750 .وندی ؟ تو بیداری چه حسی داری ؟ (انگار علیخانی تو ماه عسله داره حس میپرسه) 496 00:37:14,830 --> 00:37:16,090 .دکتر استوارت 497 00:37:17,160 --> 00:37:18,800 من کجام ؟ ... خب، خب 498 00:37:18,810 --> 00:37:21,210 .میدونم این گیج کننده ست .همه چی رو بهت میگم 499 00:37:21,230 --> 00:37:23,090 .اما در حال حاضر ما باید از اینجا بریم بیرون 500 00:37:23,170 --> 00:37:24,720 .خودشه، گرفتمت 501 00:37:24,790 --> 00:37:26,940 ... عالیه 502 00:37:27,010 --> 00:37:30,390 وندی، فکر میکنی بتونی به این درها ضربه بزنی ؟ 503 00:37:30,470 --> 00:37:32,110 .تلاشم رو میکنم .باشه، خب 504 00:37:55,840 --> 00:37:57,750 شما دوتا خوبید ؟ .ما خوبیم 505 00:37:57,830 --> 00:37:59,420 جلوشون رو گرفتید ؟ بچه‌ها رو نجات دادید ؟ 506 00:37:59,500 --> 00:38:00,970 ... متاسفم، اونا 507 00:38:01,710 --> 00:38:02,680 .اونا فرار کردن 508 00:38:04,500 --> 00:38:05,930 .عجله کنید 509 00:38:06,000 --> 00:38:07,100 تو خوبی ؟ 510 00:38:07,930 --> 00:38:08,900 .مشکلی نیست 511 00:38:16,530 --> 00:38:18,270 وای، گمبی، جن کجاست ؟ 512 00:38:18,350 --> 00:38:20,360 .پرنا اونو برد خونه تا کمی استراحت کنه 513 00:38:20,430 --> 00:38:22,620 .شانس اوردی .خدایا شکرت 514 00:38:27,690 --> 00:38:31,330 .تو یه عالمه خشم درونت داری، دختر کوچولو 515 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 چیزی که ازش میترسم اینه که اگر بزاری التهاب پیدا کنه 516 00:38:34,830 --> 00:38:36,500 .بدون بررسی عمل میکنی 517 00:38:36,570 --> 00:38:39,130 ... یه احتمال خیلی واقعی وجود داره که 518 00:38:42,960 --> 00:38:44,180 که چی ؟ 519 00:38:45,710 --> 00:38:48,190 .که واقعا منفجر بشی 520 00:38:54,990 --> 00:38:56,940 فیلمی پیدا کردی ؟ 521 00:38:57,010 --> 00:39:01,480 هر ویدیویی که مربوط به این انباره .بعد از نیم ساعت سیاه میشه 522 00:39:02,980 --> 00:39:05,150 .باید مارکویایی ها باشن .اُدل گفت اونا دارن میان 523 00:39:05,230 --> 00:39:06,450 .اوه، عالی شد 524 00:39:06,530 --> 00:39:08,490 یه سری به پرونده های قدیمی ای اس ای خودم زدم 525 00:39:08,570 --> 00:39:12,160 تا ابرانسانی که برای جنگ چریکی ۲۵ سال .پیش استفاده شده بود و پیدا کنم 526 00:39:12,240 --> 00:39:15,950 اون دقیقا شبیه کسی بود که .امشب وارد تاسیسات شده بود 527 00:39:16,030 --> 00:39:17,920 .اسم مستعارش شیک دون بود 528 00:39:18,000 --> 00:39:22,510 اون بخشی از برنامه ای اس ای بود .که زندانی های خشن رو ابرانسان کنن 529 00:39:23,250 --> 00:39:24,570 .چهار نفر از اونا بود 530 00:39:24,570 --> 00:39:26,710 .اونا به خودشون میگن استادان فاجعه 531 00:39:26,790 --> 00:39:28,010 ! چه زیرک 532 00:39:28,080 --> 00:39:29,930 زمانی که ای اس ای به عملیات خودش پایان داد 533 00:39:29,940 --> 00:39:34,510 .ابرانسان ها فرضا نابود شدن، اما ظاهرا نه 534 00:39:34,590 --> 00:39:37,520 .حدس میزنم که محفظه ها زیر کلینیک باشن 535 00:39:37,590 --> 00:39:39,690 .و شیک دون و تیمش داخل اون محفظه ها 536 00:39:44,310 --> 00:39:46,690 سوال اینه که، الان کجا هستن ؟ 537 00:39:51,610 --> 00:39:54,120 چقدر طول میکشه که این ابرانسان ها به قدرت کامل برسن ؟ 538 00:39:54,130 --> 00:39:57,450 .دو هفته تا یک ماه، اگر اجازه بدم به درستی کار کنن 539 00:39:57,460 --> 00:39:59,250 .تهش چهار روز، اگر که فشار بیارم 540 00:39:59,320 --> 00:40:04,290 .اما بعضی هاشون ممکنه تو این روند بمیرن .به هر حال من خوبم 541 00:40:04,300 --> 00:40:07,420 از اونجایی که من این عجایب فوق‌العاده رو به بالاترین قیمت پیشنهاد میدم 542 00:40:07,500 --> 00:40:08,720 .هر چی بیشتر، شادتر 543 00:40:09,830 --> 00:40:11,890 هر چی بیشتر باشن 544 00:40:11,960 --> 00:40:14,890 .حساب بانکی منم شادتر 545 00:40:14,960 --> 00:40:17,770 .من انتظار دارم خوب جبران بشه 546 00:40:17,840 --> 00:40:19,630 ... به هر حال 547 00:40:19,710 --> 00:40:24,160 شما در شرف تبدیل شدن به قدرتمندترین .تاجر سلاح ابرانسان تو جهان هستید 548 00:40:30,310 --> 00:40:31,750 .صدای اومدنت رو نشنیدم 549 00:40:32,980 --> 00:40:34,170 .هیچکسی تا حالا نتونسته 550 00:40:35,410 --> 00:40:36,910 .خوش به حالت 551 00:40:36,990 --> 00:40:39,450 یه سوال، عقل لعنتیت رو از دست دادی 552 00:40:39,530 --> 00:40:41,340 که پات رو روی میز من گذاشتی و اسکاچ میخوری ؟ (ویسکی اسکاچ) 553 00:40:43,010 --> 00:40:44,260 .لعنت بهش 554 00:40:45,250 --> 00:40:46,670 .یکم تمیزکاری کردم 555 00:40:46,680 --> 00:40:47,800 واقعا ؟ 556 00:40:49,080 --> 00:40:50,470 .فکر کردم گفتی نه 557 00:40:53,690 --> 00:40:55,260 .حق با تو بود 558 00:40:55,340 --> 00:40:56,690 تاد قفل کیف دستی رو شکسته 559 00:40:56,770 --> 00:40:59,770 و اون نمیدونه که چجوری باید .با محفظه های لیوین ورس کارکنه 560 00:40:59,840 --> 00:41:02,400 .برای این دکتر جیس رو داریم 561 00:41:04,530 --> 00:41:06,410 ... پس 562 00:41:08,730 --> 00:41:09,990 .تاد یه ماشین جدید گرفت 563 00:41:16,880 --> 00:41:18,040 .عالیه 564 00:41:35,064 --> 00:41:40,164 سلامتی خودم *(امیدوارم لذت برده باشید)* MAHDI.MIM : ترجمه و زیرنویس