1
00:00:00,012 --> 00:00:01,620
... آنچه که در سریال بلک لایتنینگ گذشت
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,600
.من مجبورش میکنم تاوان پس بده، خلیل
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,310
.توبایس ویل و زمین میزنم
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,430
.بابا، من آماده ام که توبایس رو بگیرم
5
00:00:07,510 --> 00:00:09,140
.اگر لازمه بهم یه لباس بده
.برام مهم نیست
6
00:00:09,220 --> 00:00:12,310
.انتقام جویی کار درستی نیست، عدالت هست
7
00:00:12,390 --> 00:00:14,610
.برای یارویی مثل توبایس انتقام، عدالته
8
00:00:14,690 --> 00:00:19,320
اما من میدونم که احساسات ما قدرتمون رو
.تحت تاثیر قرار میده، حتی برعکس
9
00:00:19,400 --> 00:00:21,660
من خیلی راجب به خودمون فکر کردم
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,380
.و من میخوام تو رو با خانوادم آشنا کنم
11
00:00:24,900 --> 00:00:27,660
هی، چشمات، رنگ عوض میکنن ؟
ها ؟ چی ؟
12
00:00:27,740 --> 00:00:28,870
.من باید برم
13
00:00:28,950 --> 00:00:31,040
چیز بدی گفتم ؟
! گریس
14
00:00:31,120 --> 00:00:34,670
مارکویایی ها تو فریلند هستن و
.سعی کردن دکتر استوارت و بدزدن
15
00:00:34,750 --> 00:00:39,680
.ما میتونیم از تو محافظت کنیم
اگر که تو بتونی به طور ایمن
.بچه های محفظه رو منتقل کنی
16
00:00:39,750 --> 00:00:44,100
تو به هر دوی ما نیاز داری اگر بخوای
.بچه های محفظه رو زنده نگه داری برای انتقال کردن
17
00:00:44,170 --> 00:00:47,610
دسترسی به پروژه ام او دی داده شد
18
00:00:47,690 --> 00:00:49,690
.اونا بچه های محفظه هستن
19
00:00:49,760 --> 00:00:53,190
اینجا جاییه که واکسن اصلی رو
.به بچه های فریلند دادن
20
00:00:53,270 --> 00:00:55,320
! این که دکتر جیسه
21
00:00:55,390 --> 00:00:58,370
شرط می بندم که اگر کسی بدونه که این چهار تا ابرانسان تو درمانگاه کجا هستن، اونه که میدونه
22
00:00:59,560 --> 00:01:01,180
در مورد این مطمئنی ؟
23
00:01:01,180 --> 00:01:03,490
.قبل از این که اونا ابرانسان بشن، به قتل محکوم شده بودن
24
00:01:03,570 --> 00:01:04,910
.آدمکش های روانی
25
00:01:04,990 --> 00:01:07,040
چقدر طول میکشه که این قوطی هارو باز کنی ؟
26
00:01:07,110 --> 00:01:08,540
.من اصلا نمیدونم باهاش باید چیکار کنم
27
00:01:08,610 --> 00:01:11,790
.میدونم که میتونه
.دستور در رابطه با دکتر جیس رو کنسل کن
28
00:01:11,870 --> 00:01:14,390
.باید یه مهمونی دائمی براش آماده کنیم
29
00:01:16,014 --> 00:01:26,214
T.me/DCSeries
*(کانال دیسی سریز تقدیم میکند)*
30
00:01:27,038 --> 00:01:32,038
MAHDI.MIM : ترجمه و زیرنویس
31
00:01:36,020 --> 00:01:37,440
.هی، دختر کوچولو، نگران نباش
32
00:01:37,520 --> 00:01:40,070
اگر اوضاع از کنترل خارج بشه، من درست همینجام
33
00:01:40,150 --> 00:01:41,910
خیله خب جن، پنجاه درصد بده
34
00:01:46,040 --> 00:01:48,250
اون به سختی داره عرق میکنه
35
00:01:48,530 --> 00:01:50,950
اون انرژی بیشتری نسبت به اولین باری که تو انجام دادی آزاد کرده
36
00:01:51,030 --> 00:01:54,920
اولین بار انجام دادم ؟ چی میخوای بهم بگی ؟
میخوای پیر صدام کنی ؟
37
00:01:54,930 --> 00:01:57,290
.پیر نه، جف، فقط کمتر جوون تر
38
00:01:59,120 --> 00:02:01,310
.خیله خب جن، میتونی قدرتت رو خاموش کنی
39
00:02:12,860 --> 00:02:13,940
.تقصیر من بود
40
00:02:15,510 --> 00:02:18,270
میتونم "جن توی جعبه" بودن رو تمومش کنم ؟
41
00:02:18,350 --> 00:02:20,820
.عسلم، فقط یه ثانیه
42
00:02:20,890 --> 00:02:23,950
.فکر کردم اضافه کردن بار محفظه غیر ممکن باشه
43
00:02:24,020 --> 00:02:26,660
... هست، شبکه قدرت محفظه برای مقاومت
44
00:02:26,730 --> 00:02:30,410
.امواج الکترومغناطیسی از انفجار هسته ایه
45
00:02:30,490 --> 00:02:34,620
بنابراین دختر ۱۶ ساله من یه بمب هستهای متحرکه ؟
46
00:02:34,630 --> 00:02:40,260
نه هسته ای جف، همونطور که پرنا گفت
.اون قدرتمنده، به شدت قدرتمنده
47
00:02:42,980 --> 00:02:44,970
... بعد از این همه مدت اون
48
00:02:45,040 --> 00:02:49,010
مطمئن نیستم اون به اندازه کافی پایدار باشه
.که توانایی این کار رو داشته باشه
49
00:02:49,090 --> 00:02:50,020
بابا ؟
50
00:02:52,740 --> 00:02:54,090
بله ؟
51
00:02:54,170 --> 00:02:55,990
میدونی که آنیسا بهم یاد داد
چجوری لب خونی کنم ، درسته ؟
52
00:02:58,720 --> 00:03:02,230
.پس ممنون برای رای اعتمادت
.بابتش قدردانم
53
00:03:03,690 --> 00:03:08,650
T.me/AlphaMovie
*(مرجع دانلود فیلم و سریال های روز جهان)*
54
00:03:20,910 --> 00:03:22,560
.دکتر استوارت
55
00:03:25,440 --> 00:03:29,680
مامور اُدل، این عادتت رو دوست ندارم که بدون اطلاع قبلی منو دنبال کنی
56
00:03:29,690 --> 00:03:31,770
و اون دستیار مخفیتون کجاست ؟
57
00:03:32,690 --> 00:03:35,730
... دکتر استوارت
58
00:03:35,800 --> 00:03:42,610
من متوجهم که تو مردد هستنی تا به ما برای انتقال کودکان محفظه کمک کنی
59
00:03:42,620 --> 00:03:44,860
اما میخوام در مورد تصمیمت بهت کمک کنم
60
00:03:44,870 --> 00:03:48,530
... من ترتیبی دادم برای آزمایشگاهت توی دانشکده بومن
61
00:03:48,610 --> 00:03:54,120
.یه کمک یک میلیون دلاری
62
00:03:54,200 --> 00:03:56,620
مامور اُدل، من اطمینانی به افرادی که باهاشون معامله کردی ندارم
63
00:03:56,630 --> 00:03:58,320
اما من فروشی نیستم
64
00:03:58,330 --> 00:04:01,460
اگه کمک منو میخوای
.من به یه حقیقت در مورد همه چیز احتیاج دارم
65
00:04:01,470 --> 00:04:04,210
چرا داری منو تعقیب میکنی ؟
کی سعی کرد منو بدزده ؟
66
00:04:04,290 --> 00:04:06,920
و چه اتفاقی برای عیسی افتاد ؟
.همه چیز
67
00:04:07,000 --> 00:04:10,140
بعضی چیزا بهتره که ناشناخته بمونن
68
00:04:10,150 --> 00:04:13,230
.پس برای انتقال محفظه ها موفق باشید
.من براشون دعا میکنم
69
00:04:21,670 --> 00:04:26,400
مارکویا یه برنامه غیر مجاز ابرانسان
.برای چند دهه اخیر انجام داده
70
00:04:26,480 --> 00:04:29,910
دارایی های که عمر بسیار کوتاهی داشت
71
00:04:29,980 --> 00:04:34,950
پس اونا چندین ابرانسانی که در اختیار داشتن رو جمع کردن
72
00:04:35,030 --> 00:04:37,750
و برای حفاظت اونارو تو حالت سکون گذاشتن
73
00:04:37,820 --> 00:04:41,130
چرا مارکویایی ها باید بیان فریلند ؟ چرا حالا ؟
74
00:04:41,210 --> 00:04:42,340
.به خاطر تو دکتر استوارت
75
00:04:44,040 --> 00:04:46,000
من ؟
76
00:04:46,020 --> 00:04:50,970
وکیلی که ماجرای گرین لایت و تو اخبار جهان منتشر کرد
77
00:04:51,040 --> 00:04:52,730
و تو درست وسط و مرکز ماجرا بودی
78
00:04:52,810 --> 00:04:57,140
تو نزدیک به پایدار نگه داشتن بچه های محفظه هستی، مارکویایی ها اینو میدونن
79
00:04:57,220 --> 00:04:58,600
و اگر بتونن تو رو بدست بیارن
80
00:04:58,680 --> 00:05:02,770
و کاری میکنن که تو همین کارو برای ارتش ابرانسان خودشون انجام بدی
81
00:05:02,850 --> 00:05:05,320
اونا شاید بتونن قوی ترین کشور جهان بشن
82
00:05:06,950 --> 00:05:08,940
چرا بعد از رفتن عیسی ؟
.اون که دانشمند نیست
83
00:05:09,020 --> 00:05:12,660
.مارکویایی ها با یه قانون خیلی ساده زندگی میکنن
84
00:05:12,730 --> 00:05:15,780
"یا با اون ها هستی یا علیه اون ها"
85
00:05:15,860 --> 00:05:19,830
همه ابرانسان های داخل فریلند، اونایی که تو محفظه هستن
86
00:05:19,910 --> 00:05:23,680
اونایی که از کیسه های خوابشون پریدن بیرون
اونایی که خیابون هارو سوراخ میکنن
87
00:05:25,390 --> 00:05:30,430
.اونایی که گلوله های صاعقه پرت میکنن
در خطر هستن و اونا بدستشون میارن
88
00:05:31,800 --> 00:05:33,190
.یا از بین میبرنشون
89
00:05:36,090 --> 00:05:39,180
اگر قراره زندگی ها روی تعادل بمونن
.من به انتقال بچه های محفظه کمک میکنم
90
00:05:39,260 --> 00:05:43,240
.اما با یه شرط
.دکتر جیس و از من دور نگه دار
91
00:06:43,820 --> 00:06:46,290
از طریق یه پهباد چند تا عکس با وضوح بالا گرفتیم
92
00:06:46,300 --> 00:06:50,050
و چهار تا الگوی جدا از هم با ساختار مستطیلی پیدا کردیم
93
00:06:50,120 --> 00:06:53,590
فاجعس، اونا یه اثر سه اینچی رو کف بتنی اینجا گذاشتن
94
00:06:53,670 --> 00:06:56,800
اولین چیزی که به ذهنم خطور کرد اینه که شاید اینا اثر بعضی از
95
00:06:56,810 --> 00:07:00,260
محفظه هایی هستن که لین تو
.انبار وسط شهر روشون کار میکرد
96
00:07:00,340 --> 00:07:01,640
.واسه همین اومدم پیش تو
97
00:07:01,720 --> 00:07:03,640
هر چیزی که اینجا بوده چند تنی وزن داشته
98
00:07:03,650 --> 00:07:05,600
.که همچین فرو رفتگی رو روی زمین به جا گذاشته
99
00:07:05,680 --> 00:07:07,770
.نمیتونم بگم که این جا محفظه بوده یا نه
100
00:07:07,850 --> 00:07:11,400
اگر هم بوده، ساختارشون با اونایی که من دیدم فرق داشته
101
00:07:11,410 --> 00:07:14,240
.ما همینطور یه اثر بنفش رنگ پیدا کردیم اینجا
102
00:07:23,660 --> 00:07:25,290
چیکار داری میکنی ؟
103
00:07:25,300 --> 00:07:27,080
ساعت من شمارشگر گایگره
(نوعی وسیله برای تشخیص رادیواکتیو)
104
00:07:27,160 --> 00:07:29,420
.معلومه که هست
دیگه چیا داری ؟
105
00:07:29,490 --> 00:07:32,350
دارت سمی تو خودکارت ؟
تلفن تو کفشت ؟
106
00:07:35,830 --> 00:07:38,010
هر چیزی که اینجا بوده کمی رادیواکتیو داشته
107
00:07:38,020 --> 00:07:42,310
.اما تشعشع کافی برای استفاده به عنوان سلاح نداشته
108
00:07:42,380 --> 00:07:44,320
.حدس میزنم این بیشتر یه جور منبع قدرت بوده
109
00:07:44,940 --> 00:07:46,530
معنیش چیه ؟
110
00:07:46,600 --> 00:07:49,350
.نمیدونم، این بیشتر از این که جواب بده، سوال ها رو بیشتر میکنه
111
00:07:49,430 --> 00:07:53,480
.خب، چیزی که فقط لازم داریم سوال های بیشتره
112
00:07:53,560 --> 00:07:56,870
پس، دکتر جیس راه حلی برای بیدار کردن این انسان یخی ها بهمون داده ؟
113
00:07:57,670 --> 00:07:58,710
.اون تونسته
114
00:08:01,280 --> 00:08:04,040
.این سرمیه که باعث میشه اونا از حالت ثابت خودشون خارج بشن
115
00:08:04,050 --> 00:08:05,770
یه سرنگ ؟
116
00:08:05,770 --> 00:08:08,710
.این به اندازه ای نیست که بتونم همشون رو بیرون بیارم، پس به اون زن هنوز احتیاج دارم
117
00:08:08,780 --> 00:08:13,050
.اون زن باهوشه، این دفعه میبخشمش
این ساعت ها برای چیه ؟
118
00:08:13,060 --> 00:08:15,130
.زندان ابرانسان ها با کیف دستی کنترل نمیشه
119
00:08:15,210 --> 00:08:17,670
.پس دکتر جیس با یه راه دیگه اومد تا اونا رو تو خط نگه داره
120
00:08:17,750 --> 00:08:21,390
.اونا تو ساقه مغزشون تراشه دارن
.ساعت ها اونا رو فعال میکنه
121
00:08:21,460 --> 00:08:24,720
.من به اون بچه های شیطون حرومزاده یه چیزی هدیه میدم
122
00:08:24,800 --> 00:08:28,480
.اونا سلیقه خوبی تو انتخاب ساعت دارن
123
00:08:28,550 --> 00:08:29,950
خب، اولین نفر کی رو بیدار کنیم ؟
124
00:08:31,150 --> 00:08:32,240
.بیا ببینیم
125
00:08:34,390 --> 00:08:38,790
.بریم با ... این یکی
126
00:08:47,750 --> 00:08:52,710
"مارکوس بیشاپ"
.اون میتونه ارتشاعات رو کنترل و منتشر کنه
127
00:08:52,790 --> 00:08:56,430
.خیله خب، بیا کون مارکوس و از خواب بلند کنیم
128
00:10:19,010 --> 00:10:20,600
نمیتونستی زودتر اینکارو بکنی ؟
129
00:10:22,670 --> 00:10:24,770
.همه چیز بیشتر جالب شد
130
00:10:34,760 --> 00:10:36,360
.سلام
131
00:10:36,430 --> 00:10:40,190
.سلام، معذرت میخوام عمو گمبی
.امیدوارم ناراحت نشده باشی
132
00:10:40,270 --> 00:10:42,030
.البته که نه
133
00:10:42,110 --> 00:10:44,710
.این فقط یه چیزیه که باید درموردش تحقیق کنم
134
00:10:45,650 --> 00:10:46,830
چه جور تحقیقاتی ؟
135
00:10:48,110 --> 00:10:51,050
این گریس چوی ـۀ
... اون
136
00:10:53,040 --> 00:10:54,380
.ما با هم قرار میذاریم، عمو گمبی
137
00:10:55,450 --> 00:10:56,920
.باشه
138
00:10:57,000 --> 00:10:59,840
من فقط فکر میکردم که همه چیز داره عالی پیش میره
139
00:10:59,910 --> 00:11:04,430
اما بعد از مراسم تدفین خلیل
.به محلی که اون بود رفتم، اون رفته بود
140
00:11:06,130 --> 00:11:09,260
خب این عکس و تو یکی از کمدهای اتاق خواب گریس پیدا کردم
141
00:11:09,340 --> 00:11:11,470
.دارم چهره اون بزرگسال ها رو شناسایی میکنم
142
00:11:11,550 --> 00:11:14,190
.امیدوار بودم که شاید بتونم پیداشون کنم
143
00:11:14,260 --> 00:11:17,950
.اونا میتونن یه سرنخی به من بدن که چرا اون انقدر با عجله رفت
144
00:11:20,140 --> 00:11:22,990
.حسم بهم میگه که اون تو دردسر افتاده
145
00:11:27,080 --> 00:11:30,120
.فقط میخوام بدونم که حالش خوبه
146
00:11:30,190 --> 00:11:33,210
.این به نظر خیلی عمیقتر از یه قرار عاشقانه ست
147
00:11:35,830 --> 00:11:40,430
پیرها همیشه میگن
"هرگز متوجه داشتنش نمیشی، تا زمانی که بره"
148
00:11:41,330 --> 00:11:42,310
.درسته
149
00:11:44,500 --> 00:11:48,300
.این قرص و تو آپارتمان گریس پیدا کردم
150
00:11:48,380 --> 00:11:51,010
میتونی کمکم کنی تجزیه و تحلیلش کنم ؟
.البته
151
00:11:51,090 --> 00:11:52,610
... میدونم این امید به دور دست هاست، اما
152
00:11:54,720 --> 00:11:56,070
.شاید یه چیزی داشته باشه
153
00:11:58,010 --> 00:12:00,870
.مطمئنم که گریس خیلی زود برمیگرده
154
00:12:00,940 --> 00:12:03,620
.آره، واقعا امیدوارم عمو گمبی، واقعا میخوام
155
00:12:05,870 --> 00:12:06,980
... حالا
156
00:12:07,060 --> 00:12:09,660
این مثل گوشت گندیده است ؟
157
00:12:09,730 --> 00:12:13,490
یا مثل شکر و قندی داخل شربتی شیرین ؟
158
00:12:13,570 --> 00:12:18,290
یا شاید مثل باری سنگین، یا مشتعل ؟
159
00:12:18,370 --> 00:12:21,640
.رویای تعلیق شده اثر لنگستون هیوز
(شاعر آمریکایی ـ آفریقایی)
.ممنون
160
00:12:25,580 --> 00:12:28,560
.خب، فردا همتون رو میبینم
.تیوان، کارت خوب بود
161
00:12:36,430 --> 00:12:38,980
.میدونید، چیزی که لاری انجام میده درست نیست
162
00:12:39,060 --> 00:12:40,270
.گارفیلد مدرسه تو ـۀ
163
00:12:40,350 --> 00:12:42,650
تنها چیزی که اون اهمیت میده ساختن قوانینه
164
00:12:42,730 --> 00:12:45,320
.و خودش رو جلوی رئیس کارفرما بهتر جلوه بده
165
00:12:45,390 --> 00:12:46,990
.این درست نیست
166
00:12:47,060 --> 00:12:50,000
.منظورم اینه که همه دانش آموزا همین فکر رو میکنن، معلم ها هم همینطور
167
00:12:51,280 --> 00:12:52,990
.خب، ببین، تیوان
168
00:12:53,070 --> 00:12:56,670
.من کسی بودم که تو گارفیلد نبود زمانی که بهم بیشتر احتیاج داشت
169
00:12:58,090 --> 00:12:59,090
.نه لاری
170
00:13:08,510 --> 00:13:12,150
.شما همیشه میگید گارفیلد جایی برای فرصت دومه
171
00:13:14,170 --> 00:13:15,900
فرصت دوم شما کجاست، مدیر پیرس ؟
172
00:13:23,640 --> 00:13:26,730
اگر میخوای یکم دیگه تو فیلم "به من تکیه کن" بمونی
(نام فیلمی با بازی مورگان فریمن)
173
00:13:26,810 --> 00:13:28,440
.میتونم کمی بعدتر برگردم
174
00:13:28,520 --> 00:13:31,530
.خب، خب، خب اگر اون خبر بدی نباشه، نیپر
175
00:13:31,610 --> 00:13:35,030
اومدی بهم چی بگی ؟ ها ؟
خونه ام رو از دست دادم ؟
176
00:13:35,110 --> 00:13:38,870
اونا مدال طلا منو پس گرفتن؟ یا چی؟
177
00:13:38,880 --> 00:13:42,210
جفرسون، اعتراف میکنم آخرین باری که اومدم تو رو ببینم
178
00:13:42,290 --> 00:13:45,380
.من آفتاب و رنگین کمون بهت تحویل ندادم
179
00:13:45,450 --> 00:13:48,050
.اما این دفعه متفاوته
180
00:13:48,120 --> 00:13:49,880
... فرصت کردی ببینی
181
00:13:49,960 --> 00:13:53,720
هر کدوم از فیلمای نشست چند رو پیش رو ؟
182
00:13:53,800 --> 00:13:56,930
.شنیدم اونا رو پست گذاشتن، اما واقعا اونارو ندیدم، نه
183
00:13:57,010 --> 00:13:59,730
خب، اون ویدیو مثل ویروس پخش شد
184
00:13:59,800 --> 00:14:03,200
.و این واقعا لاری رو نورانی به تصویر نکشیده
185
00:14:05,560 --> 00:14:07,030
گوش کن، اینارو همین الان جمع میکنی
186
00:14:07,110 --> 00:14:09,240
.یا تو رو اخراج میکنم و اینارو از بین میبرم
187
00:14:09,310 --> 00:14:12,240
اینجا کسی هست ادعا کنه که اگر اونا فلج بشن
188
00:14:12,320 --> 00:14:15,070
و فرصت راه رفتن دوباره رو داشته باشه، تو کمکش نمیکنی ؟
189
00:14:15,150 --> 00:14:17,910
.همه ما تو محفظه ایم
خودتون هم اینو قبول دارید، درسته ؟
190
00:14:17,990 --> 00:14:20,120
.مثل بچه های توی اخبار
191
00:14:20,200 --> 00:14:22,960
گرفتار شدن توسط سیستمی که بخششی برای ما نداره
192
00:14:23,030 --> 00:14:26,170
. که توسط افرادی مثل تو اداره میشه
193
00:14:26,180 --> 00:14:27,220
.ببرش
194
00:14:30,170 --> 00:14:33,760
.هیئت مدیره توسط دادگاه مردمی به صلیب کشیده شد
195
00:14:33,770 --> 00:14:39,190
.مردم تو رسانه های اجتماعی شرکت کردن و گفتن که لاری مناسب عنوان مدیریت نیست
196
00:14:41,360 --> 00:14:45,230
خب، سعی داری چی بهم بگی، نیپر ؟
197
00:14:45,310 --> 00:14:47,870
.من میگم بعد از این ماجرا تمومه
198
00:14:49,690 --> 00:14:52,290
.فکر کنم بتونم شغل قبلیت رو بهت پس بدم
199
00:15:07,540 --> 00:15:10,460
.ما میخوایم محفظه ها رو فردا حرکت بدیم، دکتر استوارت
200
00:15:10,540 --> 00:15:13,300
.مامور اُدل، حرکت اونا پیشرفت ما رو از بین میبره
201
00:15:13,380 --> 00:15:17,810
.علاوه بر این، من فکر میکنم راهی پیدا کردم که انتقالدهندههای عصبی رو تو مغز بچههای محفظه شروع کنم
202
00:15:17,900 --> 00:15:20,970
.که باعث سرعت بخشیدن به بهبودی و احیای اون ها برای همیشه میشه
203
00:15:20,980 --> 00:15:23,310
.حداقل باید صبر کنیم تا شانسی برای آزمایشش داشته باشیم
204
00:15:23,390 --> 00:15:26,810
.زمان بیشتر دقیقا چیزیه که ما نداریم
.مارکویایی ها میدونن ما کجا هستیم
205
00:15:26,890 --> 00:15:30,240
.متاسفم، دکتر استوارت
.ما فردا حرکت میکنیم
206
00:15:36,900 --> 00:15:38,580
.درست میگی
207
00:15:38,660 --> 00:15:42,080
.برای پدر متاسفیم که گفت ما به هیچی نمیرسیم
208
00:15:42,150 --> 00:15:43,760
.اما حالا به ما نگاه کن
209
00:15:49,580 --> 00:15:52,800
داشتی با اون نقاشی توری حرف میزدی ؟
210
00:15:52,870 --> 00:15:57,060
.آره، داشتیم درمورد اینکه چقدر رو طی کردیم حرف میزدیم
211
00:15:58,630 --> 00:16:00,430
.اون گفت بهت سلام برسونم
212
00:16:01,920 --> 00:16:05,440
.فکر میکنم اون خوشحاله که تو به زندگی من برگشتی
213
00:16:06,650 --> 00:16:09,860
.نتونستم بخوابم، برای همین اومدم طبقه پایین
214
00:16:09,930 --> 00:16:13,490
میدونستی، کوسه های سفید تنها شکار میکنن ؟
215
00:16:17,820 --> 00:16:23,540
چرا برای این کار به من زنگ زدی ؟
.منظورم اینه که، واقعا میتونستی یکی دیگه رو استخدام کنی
216
00:16:24,840 --> 00:16:26,630
.چون بهترین هستی تو کاری که میکنی
217
00:16:27,660 --> 00:16:28,800
.و منم بهت اعتماد دارم
218
00:16:30,290 --> 00:16:31,300
... بیشتر از اون
219
00:16:35,140 --> 00:16:36,520
.توری بهت اعتماد داره
220
00:16:39,150 --> 00:16:41,150
بهم بگو، چرا این کار و قبول کردی ؟
221
00:16:42,480 --> 00:16:45,280
.شاید از اینکه یه شکارچی تنها باشم خسته شدم
222
00:17:00,670 --> 00:17:02,000
! لعنت
223
00:17:04,360 --> 00:17:06,910
.ای اس ای محفظه ها رو از منبع اصلی قدرت جدا کرده
224
00:17:06,990 --> 00:17:09,580
.اونا این کارو کردن که انتقالشون کنن
225
00:17:09,660 --> 00:17:11,660
... اگر این کارو بکنن
226
00:17:11,740 --> 00:17:15,100
.هیچ تضمینی وجود نداره که ارتباط کیف دستی با محفظه ها قطع نشه
227
00:17:16,040 --> 00:17:17,180
خب بازی بعدی ما چیه ؟
228
00:17:18,170 --> 00:17:19,520
.میریم اونجا
229
00:17:21,000 --> 00:17:23,270
.و به یه لمس جهنمی میبریمشون
230
00:17:26,760 --> 00:17:30,440
سازمانهای حقوق بشر به اعتراض خود
231
00:17:30,510 --> 00:17:33,440
.درمورد آزمایش های انسانی مارکویا ادامه میدهند
232
00:17:33,520 --> 00:17:35,860
.تا اونجایی که میتونم به اُدل اعتماد ندارم
233
00:17:35,870 --> 00:17:37,860
اما بعد از اون چیزی که در مورد مارکویایی ها گفت
234
00:17:37,870 --> 00:17:41,780
.و همه ابرانسان های داخل فریلند که در خطر هستن، چاره ای نداشتم، جف
235
00:17:41,860 --> 00:17:47,080
.خب، آنیسا و جن میدونن که تا زمانی که این قضایا تموم بشه باید آروم باشن
236
00:17:47,160 --> 00:17:49,420
.اگر این قضایا تموم بشه، جف
237
00:17:49,490 --> 00:17:54,350
.ما از چیزهای بدتر جون سالم به در بردیم
.از این هم جون سالم به در میبریم
238
00:17:56,250 --> 00:17:59,800
... صحبت از زنده موندن شد
239
00:17:59,880 --> 00:18:04,050
فکر میکنم راهی برای بهبود بچه های محفظه پیدا کردم
240
00:18:04,070 --> 00:18:06,650
. با استفاده از عنصر نقره گرفته شده از لوکر
241
00:18:08,240 --> 00:18:11,690
صبر کن، این روش ایمنه ؟
242
00:18:11,760 --> 00:18:13,810
.امیدوارم
243
00:18:13,890 --> 00:18:18,190
.اون توانایی مهار سلول های عصبی بدخیم ابرانسان ها رو داره
244
00:18:18,270 --> 00:18:20,830
... این نظریه ست، هنوز دارم آزمایش میکنم، اما
245
00:18:21,900 --> 00:18:22,870
. دارم روش کار میکنم
246
00:18:26,420 --> 00:18:28,830
خب، امروز کار لباس جنیفر با گمبی چطور پیش رفت ؟
247
00:18:28,840 --> 00:18:35,420
.میدونی، یه جور تجربه روشن بخشی بود
248
00:18:35,500 --> 00:18:42,130
.خب خبر دیگه این که، نیپر امروز اومد تو کلاسم
249
00:18:42,210 --> 00:18:43,930
.اوه، خدا
250
00:18:44,000 --> 00:18:47,610
امروز دیگه چه خبر بدی برات اورد ؟
.درست میگی
251
00:18:47,680 --> 00:18:51,600
.این مرد همیشه خبر بد میگه
.نه، اما نه این دفعه
252
00:18:51,610 --> 00:18:55,020
... ببین، به طور واضح اون نشستی که
253
00:18:55,100 --> 00:18:58,280
.دختر جوونت شروع کرد عواقبی داشت
254
00:18:59,940 --> 00:19:01,700
.شغل لوری در خطره
255
00:19:04,780 --> 00:19:06,530
چی ؟
256
00:19:06,610 --> 00:19:11,410
.فردا یه جلسه اضطراری پشت درهای بسته با هیئت مدیره هست
257
00:19:11,490 --> 00:19:13,370
.اونا میخوان من درمورد شخصیت اون شهادت بدم
258
00:19:14,890 --> 00:19:16,450
اگر درست کارم رو انجام بدم
259
00:19:16,530 --> 00:19:22,220
.نیپر فکر میکنه که میتونم کارم رو تا صبح پس بگیرم
260
00:19:22,230 --> 00:19:24,640
! جف
261
00:19:24,650 --> 00:19:26,060
.این شگفت انگیزه
262
00:19:28,170 --> 00:19:30,470
.تو شایستگیش رو داری
.ممنون
263
00:19:30,490 --> 00:19:33,890
.هیچکسی مثل تو پیگیر اون بچه ها نیست
264
00:19:33,970 --> 00:19:36,900
.بیا امیدوار باشیم که هیئت مدیره هم همین فکر رو بکنه
265
00:19:36,910 --> 00:19:39,230
.خب، من دلیلی نمیبینم که نخوان
266
00:19:39,310 --> 00:19:42,700
... اگر بری اونجا، نظر دومشونه
267
00:19:48,740 --> 00:19:52,460
.آقای بیشاپ، خیلی خوشحالم که به ما پیوستید
268
00:19:54,180 --> 00:19:55,340
تو کدوم خری هستی ؟
269
00:19:55,420 --> 00:19:58,840
.اسم من توبایس ویل ـۀ
.و این کاتر هست
270
00:19:58,910 --> 00:20:01,600
.اجازه بده اولین کسی باشم که ازت تو قرن بیست و یکم استقبال میکنم
271
00:20:02,880 --> 00:20:05,090
منظورت از قرن بیست و یکم چیه ؟
272
00:20:05,100 --> 00:20:07,640
منظورم اینه که کونت تو یه محفظه مثل غذای یخ زده منجمد بوده
273
00:20:07,710 --> 00:20:09,310
.برای بیست و پنج ساله گذشته
274
00:20:15,640 --> 00:20:19,780
.قبلا یه بار زدمت
.دفعه بعدی، این کار دائمی میشه
275
00:20:20,870 --> 00:20:22,620
.کونت رو بزار بشین
276
00:20:31,700 --> 00:20:35,720
تو ای اس ای هستی ؟
سیاه پوست، به نظرت من شبیه ای اس ای ـم ؟
277
00:20:35,790 --> 00:20:38,670
.من حقیقتا یه تاجرم که سعی دارم بهت یه پیشنهاد تجاری بدم
278
00:20:38,740 --> 00:20:40,290
.نه
279
00:20:40,370 --> 00:20:43,050
.نه، تو درست مثل بقیه گربهها هستی
280
00:20:43,060 --> 00:20:45,720
.تو به دنیا قول میدی، اما جز درد هیچی تحویل نمیدی
281
00:20:47,250 --> 00:20:48,540
.حق با تو عـه
282
00:20:48,620 --> 00:20:51,390
.اگر کاری رو که میخوام انجام ندی، درد خواهد بود
283
00:20:51,400 --> 00:20:55,150
... اگر وظیفه ای که بهت میدم رو خوب انجام بدی، خب
284
00:20:56,980 --> 00:20:59,320
.پاداش خوبی میگیری
285
00:21:04,230 --> 00:21:06,080
.من دنبال عروسک نمیگردم، مارکوس
286
00:21:07,900 --> 00:21:09,460
.من دنبال همکارم
287
00:21:11,420 --> 00:21:15,550
خب پس چی شد ؟
همکارم ؟
288
00:21:19,090 --> 00:21:20,830
چه موقع دکتر استوارت به ما میپیونده ؟
289
00:21:20,910 --> 00:21:23,840
.من چند تا نظریه جالب دارم
... میخوام باهاش
290
00:21:23,910 --> 00:21:27,930
.درمورد چگونگی مقابله با نقص غشای سلولی بچه های محفظه حرف بزنم
291
00:21:27,940 --> 00:21:30,760
.دکتر استوارت به ما نمیپیونده، دکتر جیس
292
00:21:30,770 --> 00:21:33,600
.اون میخواد تو جایی باشی که نزدیک بچه های محفظه نباشه
293
00:21:33,670 --> 00:21:35,850
.برگردوندن اون پیشنهاد من بود
294
00:21:35,930 --> 00:21:39,650
این تشکریه که ازش گرفتم ؟
.جنده کوچولوی نمک نشناس
295
00:21:39,720 --> 00:21:44,440
تو در بازداشگاه ای اس ای این مرکز خواهی موند
296
00:21:44,450 --> 00:21:46,610
.تا از سمت مارکویایی ها در امان باشی
297
00:21:46,690 --> 00:21:48,700
و همچنین، از اونجا که ما در حال انتقال محفظه ها هستیم
298
00:21:48,770 --> 00:21:53,630
.من فقط به مهارتت در مورد یه پرونده ای احتیاج دارم
299
00:21:54,610 --> 00:21:56,290
در مورد چه پرونده ای ؟
300
00:21:56,300 --> 00:22:01,260
.پرونده مارکویایی ها درمورد کشتن یا دزدیدن دکتر استوارت
301
00:22:06,000 --> 00:22:10,380
.ممنون که مامان و بابا رو متقاعد کردی چند روزی رو اینجا بمونم
302
00:22:10,460 --> 00:22:12,390
.از وقتی که خونه هستم اونا به خودش سخت میگیرن
303
00:22:12,460 --> 00:22:16,440
.آره، اونا فقط نگرانت هستن جن، منم همینطور
304
00:22:18,320 --> 00:22:19,490
چطوره که بیخیال بشی ؟
305
00:22:21,810 --> 00:22:25,480
این عادلانه نیست که مردی مثل توبایس آزادانه قدم بزنه درحالی که
306
00:22:25,490 --> 00:22:27,070
.خلیل زیر زمین دفن شده
307
00:22:27,140 --> 00:22:28,690
... میدونم که نا امید شدی
308
00:22:28,770 --> 00:22:31,570
.لطفا، این کارو نکن
.میدونم که میخوای چی بگی
309
00:22:31,580 --> 00:22:34,320
.تو با بابا کنار میای و بعد میگی که من باید مسئولش باشم
310
00:22:34,340 --> 00:22:37,120
! معلومه که نه
.ببین، توبایس باید بره
311
00:22:37,200 --> 00:22:42,000
.اما اونچه که با بابا موافقم اینه که توبایس خطرناکه
312
00:22:42,010 --> 00:22:45,250
.و ما نمیتونیم بدون هیچ نقشه ای به این سمت و اون سمت بریم
313
00:22:45,330 --> 00:22:48,470
.نمیتونیم توبایس رو شکست بدیم اگر اول ما رو بکشه
314
00:22:50,670 --> 00:22:51,910
صبرکن، تو الان گفتی ما ؟
315
00:22:51,910 --> 00:22:53,520
فکر کردی اجازه میدم تنهایی بری اونجا ؟
316
00:22:55,550 --> 00:22:58,270
.اما گوش کن به من
.فعلا باید بی تجربگیمون رو کمتر کنیم
317
00:22:58,340 --> 00:23:02,610
.و شنیدی بابا گفت که ابرانسان ها تو خیابون ها دیوونه بازی درمیارن
318
00:23:04,720 --> 00:23:05,700
.ممنون
319
00:23:06,680 --> 00:23:08,650
.آره، هواتو دارم
320
00:23:10,610 --> 00:23:11,910
.همیشه
.آره میدونم
321
00:23:21,240 --> 00:23:24,590
خب، با قضیه گریس در چه حالی؟
322
00:23:26,080 --> 00:23:27,140
هنوز دنبالشی ؟
323
00:23:28,370 --> 00:23:29,890
.نه، نه فعلا
324
00:23:32,580 --> 00:23:36,730
.به طور جدی واقعا نگرانشم، جن، واقعا هستم
325
00:23:42,310 --> 00:23:43,770
چیه ؟
326
00:23:44,350 --> 00:23:46,810
تو مغزت چی میگذره ؟
327
00:23:46,820 --> 00:23:52,030
آنیسا ببین، میدونی که دوست دارم، همه جوره که باشی
328
00:23:52,100 --> 00:23:55,240
.اما تو فرض میکنی که گریس در خطره
329
00:23:55,250 --> 00:23:57,490
.شاید زندگیت باعث شده اینجوری خیالاتی بشی
330
00:23:57,570 --> 00:23:59,700
.گریس زندگی عادی داشت
اگر اون در خطر نباشه چی ؟
331
00:23:59,780 --> 00:24:03,330
.اون باید در خطر باشه
چرا باید اینجوری بزاره از اینجا بره ؟
332
00:24:03,410 --> 00:24:08,340
خب، شاید اون به این نتیجه رسید که رابطه بین شما دو دفعه خیلی جدی شده بوده
333
00:24:08,410 --> 00:24:09,680
.و اون اینو نمیخواست
334
00:24:10,910 --> 00:24:13,850
من فقط میگم که، این احتمال وجود داره که
335
00:24:13,930 --> 00:24:16,130
.شاید گریس نمیخواست بیشتر از این فقط با تو باشه
336
00:24:22,610 --> 00:24:26,520
.جن، باید برم مخفیگاه
337
00:24:26,600 --> 00:24:27,900
صبرکن، همه چی مرتبه ؟
338
00:24:27,970 --> 00:24:29,400
.آره، فقط یه چیزی هست که دارم روش تحقیق میکنم
339
00:24:29,470 --> 00:24:31,070
غذا تو یخچال هست
340
00:24:31,140 --> 00:24:34,610
.و اگر خواستی چیز دیگه ای بخوری تو کمد پول نقد هست
341
00:24:34,620 --> 00:24:36,540
... زیاد طول نمیکشه، و جن
342
00:24:38,480 --> 00:24:39,420
.هی
343
00:24:41,450 --> 00:24:43,250
.هیچ جا نمیری
344
00:24:43,330 --> 00:24:45,330
آنیسا، کجا رو دارم برم ؟
کجا میخوام برم ؟
345
00:24:45,410 --> 00:24:47,040
.جن، جدی میگم
.باشه
346
00:24:47,120 --> 00:24:48,750
.اینجا میمونم
.برو به کارت برس
347
00:24:48,830 --> 00:24:49,890
.ببخشید
348
00:24:50,414 --> 00:24:53,614
(ایول خونه خالی)
349
00:25:04,990 --> 00:25:08,060
ببخشید، ازت میخوام وندی آرناندس رو آماده کنی
350
00:25:08,140 --> 00:25:10,940
.برای انتقال به بخش ایزوله این تاسیسات
351
00:25:11,020 --> 00:25:13,230
.من تایید مامور اُدل رو لازم دارم
352
00:25:13,310 --> 00:25:16,070
.من کل اختیار بچه های داخل این تاسیسات رو دارم
353
00:25:16,150 --> 00:25:20,750
پس لطفا میتونی اونو آماده کنی ؟
از این بابت سپاسگذارم، ممنون
354
00:25:44,020 --> 00:25:48,230
.آره، در مورد تو شنیدم
.معامله گرها رو شکست میدی و کیفشون رو میدزدی
355
00:25:48,300 --> 00:25:50,780
.پولت رو نمیخوام
.فقط جواب میخوام
356
00:25:54,110 --> 00:25:55,080
توبایس کجاست ؟
357
00:25:55,850 --> 00:25:56,950
مامانت کجاست، جنده ؟
358
00:26:01,530 --> 00:26:04,830
گفتم، توبایس کجاست ؟
359
00:26:04,900 --> 00:26:08,960
! نمیدونم، نمیدونم
360
00:26:09,030 --> 00:26:11,630
... تنها کسی رو که میدونم میتونه اون رو ببینه
361
00:26:12,950 --> 00:26:14,890
.همون کسیه که دنبال پین کیلر رفت
362
00:26:16,260 --> 00:26:20,180
.اسمشو بهم بده
.گفتم اسمشو بهم بده
363
00:26:30,680 --> 00:26:31,740
.جناب پیرس
364
00:26:33,660 --> 00:26:36,230
میخوای شغل قبلیت رو پس بگیری
365
00:26:36,310 --> 00:26:39,000
.تا وقتی که اونو دوباره از دست بدی، چون بی احتیاطی میکنی
366
00:26:41,480 --> 00:26:43,340
.میدونی، باید یه چیزی بهت بگم
367
00:26:43,420 --> 00:26:45,740
.به همون اندازه که خودت فکر میکنی، تو مرد مناسبی برای این کار نیستی
368
00:26:45,820 --> 00:26:48,000
واقعا؟ تو هستی
369
00:26:48,080 --> 00:26:52,420
با دستگاه فلزیاب و سیاست بدون تحمل کردن ؟
370
00:26:52,430 --> 00:26:54,670
.تو اون بچه ها رو ناز پرورده میکنی، من نمیکنم
371
00:26:54,750 --> 00:26:56,350
.من یه خط روی ماسه کشیدم
372
00:26:56,420 --> 00:26:59,300
.اگر مردم این خط رو ببینن، میدونن که نباید ازش عبور کنن
... اگر این کارو بکنن
373
00:26:59,380 --> 00:27:00,840
.از عواقبش رنج میکشن
374
00:27:00,920 --> 00:27:03,510
تو به این اهمیت میدی که چه اتفاقی برای بچه ها رخ میده
375
00:27:03,520 --> 00:27:04,970
بعد از این که از خط تو رد بشن ؟
376
00:27:04,980 --> 00:27:07,310
یا این که اونا مشکل شخص دیگه ای هستن ؟
377
00:27:07,380 --> 00:27:10,690
ببین لوری، گارفیلد برای بچه هایی ساخته شده بود
378
00:27:10,760 --> 00:27:13,440
.که تو طول تاریخ جامعه بشریتشون به عقب چرخش کرده بود
379
00:27:13,510 --> 00:27:17,830
.آقای پیرس، این بچهها به ثبات نیاز دارن
380
00:27:22,020 --> 00:27:25,620
.اونا به شخصی نیاز دارن که روزهای روز براشون اینجا بمونه
381
00:27:25,690 --> 00:27:27,250
... نه شخصی که یک دفعه ناپدید بشه
382
00:27:27,880 --> 00:27:29,250
.من باختم
383
00:27:40,920 --> 00:27:42,260
.سلام
هشدار رو دریافت کردی ؟
384
00:27:42,340 --> 00:27:44,810
دریافت کردم، چیزی پیدا کردی ؟
... آنیسا
385
00:27:46,380 --> 00:27:49,230
.از نظر فنی، گریس وجود خارجی نداره
386
00:27:51,430 --> 00:27:53,240
منظورت چیه که اون وجود خارجی نداره ؟
387
00:27:53,310 --> 00:27:56,190
.این هویت کاملا نادرسته
388
00:27:56,270 --> 00:27:59,190
.با توجه به کیفیت، اون پول زیادی رو براش هزینه کرده
389
00:27:59,270 --> 00:28:02,240
.اسم واقعی گریس، "شی لی وایلد" هست
390
00:28:02,310 --> 00:28:05,250
.اون یه بچه سرراهی بوده که از یه یتیم خونه به یه یتیم خونه دیگه میره
391
00:28:05,330 --> 00:28:11,540
این تصویر متعلق به یکی از همون خونه هاست
.که دو آدم بزرگ تصویر هم مردن
392
00:28:11,610 --> 00:28:15,260
شی لی تو شونزده سالگی دزدیده میشه
.و به یه حلقه فحشا کودکان فروخته میشه
393
00:28:17,170 --> 00:28:18,260
.اوه، خدا من
394
00:28:19,790 --> 00:28:23,260
اون تو حلقه میمونه تا این که
.حلقه توسط آیس شکسته میشه
(آیس بعد از افبیآی دومین نهاد بزرگ تحقیقات جنایی آمریکاست)
395
00:28:23,270 --> 00:28:29,480
بعد از اون شی لی ناپدید شد تا این که
.تو فریلند به عنوان گریس چوی ظاهر شد
396
00:28:32,780 --> 00:28:35,730
آنیسا، این زن خیلی چیز ها رو
.درمورد خودش به تو نگفته
397
00:28:35,810 --> 00:28:38,020
مطمئنی میخوای پیداش کنی ؟
398
00:28:38,100 --> 00:28:42,120
.دلایل زیادی هست که میخوام ازش محافظت کنم
.همینطور تو گمبی، همه ما رازهایی داریم
399
00:28:42,820 --> 00:28:44,120
.و آره، میدونم
400
00:28:47,440 --> 00:28:50,870
جناب پیرس، ویدیویی که مثل ویروس سریع منتشر شد
401
00:28:50,950 --> 00:28:53,040
نشون میده که مدیر لوری خلق و خوی اداره
402
00:28:53,110 --> 00:28:55,250
.مدرسه ی خاصی مثل گارفیلد رو نداره
403
00:28:55,330 --> 00:28:59,590
به عنوان یه قهرمان طولانی مدت برای دانش آموزان فریلند
404
00:28:59,660 --> 00:29:03,670
و یکی از اعضای برجسته ی این جامعه، ارزیابی شما چیه ؟
405
00:29:03,750 --> 00:29:05,800
میخوای شغل سابقت رو پس بگیری
406
00:29:05,810 --> 00:29:07,640
تا وقتی که اونو دوباره از دست بدی،
.چون بی احتیاطی میکنی
407
00:29:07,650 --> 00:29:11,560
چه چیزی ممکن بود جفرسون پیرس و از دبیرستان گارفیلد دور نگه داره؟
408
00:29:11,630 --> 00:29:13,390
.بابا، من آمادم تا توبایس و بگیریم
409
00:29:13,470 --> 00:29:14,990
.اگر لازمه یه لباس بهم بده
... برام مهم نیست
410
00:29:15,060 --> 00:29:16,390
.اون عضو سرویس اطلاعاتی مارکویا ست
411
00:29:16,470 --> 00:29:18,480
.اونا به خصوص جاه طلب و بی رحم هستن
412
00:29:18,490 --> 00:29:20,610
... جف
.به ما حمله کردن
413
00:29:20,680 --> 00:29:21,780
جناب پیرس ؟
414
00:29:25,190 --> 00:29:29,750
شما با ما اید ؟
.بله، بله البته
415
00:29:32,300 --> 00:29:36,750
من به تمام راههای ممکن فکر کردم و خیلی هم
.سخته که بتونم به این سوال جواب بدم
416
00:29:36,930 --> 00:29:41,970
و احساس میکنم که مردم نسبت به ویدیو
.واکنش نشون دادن نه این مرد
417
00:29:43,330 --> 00:29:45,100
.لوری متفاوته
418
00:29:46,590 --> 00:29:48,270
.اون دوست داشتنی نیست
419
00:29:49,600 --> 00:29:51,510
اما اون لایق این فرصت هست
420
00:29:51,520 --> 00:29:55,480
.تا قبل از ارزیابی، به برنامه اش تحقق ببخشه
421
00:29:55,550 --> 00:29:59,190
.آقای پیرس، من کمی گیج شدم
422
00:29:59,260 --> 00:30:01,950
نمیخواید مدرسه خودتون رو پس بگیرید ؟
423
00:30:04,060 --> 00:30:05,830
.البته که میخوام
424
00:30:07,730 --> 00:30:11,120
.اما اون چیزی که دانش آموزا نیاز دارن ثبات ـۀ
425
00:30:11,190 --> 00:30:18,130
.و معتقد هستم که مدیر لوری میتونه اینو بهشون بده
426
00:30:25,754 --> 00:30:36,054
T.me/DCSeries
*(بزرگترین مرجع خبری سریال های کمپانی دیسی)*
427
00:30:40,760 --> 00:30:42,860
.اونا گفتن که دنبال من میگردی
428
00:30:43,740 --> 00:30:45,740
.خب، من اینجام
429
00:31:01,330 --> 00:31:03,510
فرصت پیدا کردم و اون قرص هایی
.که بهم دادی رو تحلیل کردم
430
00:31:06,420 --> 00:31:11,340
این یه ترکیب سفارشی با دز بالای دارویی
.که برای درمان اسکیزوفرنی استفاده میشه
(نوعی بیماری که در آن طرز فکر تخریب می شود)
431
00:31:11,420 --> 00:31:14,640
وایسا، پس گریس اسکیزوفرنی داره ؟
432
00:31:14,720 --> 00:31:18,810
به احتمال زیاد، این میتونه توضیح بده که
.چرا اون یه دفعه از شهر رفت
433
00:31:18,890 --> 00:31:22,650
توصیه میشه، سی و سه نفر داخل متل شدن
434
00:31:22,720 --> 00:31:24,570
.که از افراد یکصد هستن
435
00:31:24,640 --> 00:31:27,450
و فردی کوچک شنل پوش که
.قدرتی شبیه صاعقه داره
436
00:31:29,020 --> 00:31:32,030
.بیخیال جن
چیکار داری میکنی ؟
437
00:31:58,900 --> 00:32:00,320
توبایس کجاست ؟
438
00:32:01,390 --> 00:32:03,230
توبایس کجاست ؟
439
00:32:03,310 --> 00:32:05,980
.اگر هم میدونستم، بهت نمیگفتم
440
00:32:05,990 --> 00:32:08,150
.توبایس مثل پین کیلر منو میکشه
441
00:32:08,230 --> 00:32:10,160
.من سعی نمیکنم اینطوری برم
442
00:32:57,530 --> 00:32:59,120
! بخواب رو زمین
443
00:32:59,190 --> 00:33:00,410
! بخواب رو زمین
444
00:33:00,490 --> 00:33:01,700
.نه، اول شما
445
00:33:17,300 --> 00:33:19,230
.فکر میکردم کارت با چاقو عه
446
00:33:23,720 --> 00:33:24,860
.هیچکس نباید بدونه که من اینجا بودم
(دلیل استفاده نکردنش از چاقو)
447
00:33:29,850 --> 00:33:31,410
.هی، از این طرف
448
00:34:17,120 --> 00:34:18,160
.نه
449
00:34:20,540 --> 00:34:21,630
.نه
450
00:34:33,250 --> 00:34:35,630
جف ... جفرسون ؟
451
00:34:35,710 --> 00:34:37,800
.جف، به تاسیسات حمله شده
452
00:34:37,880 --> 00:34:39,060
... نمیدونم چقدر طول میکشه
453
00:34:40,420 --> 00:34:41,940
جف ؟ جف ؟
454
00:34:49,640 --> 00:34:50,730
.خیلی طولش دادی
455
00:34:50,810 --> 00:34:51,990
چجوری میدونستی ما داریم میایم ؟
456
00:34:52,930 --> 00:34:54,730
.ای اس ای در حال انتقال محفظه ها ست
457
00:34:54,810 --> 00:34:56,490
.کیف دستی به محفظه ها متصله
458
00:34:56,500 --> 00:34:57,830
.این یه استدلال ساده بود
459
00:34:59,820 --> 00:35:00,750
! تو
460
00:35:02,190 --> 00:35:03,660
! تو این کارو با من کردی
461
00:35:03,740 --> 00:35:04,750
.مارکوس، نه
462
00:35:07,510 --> 00:35:11,470
این خوبه که میبینم ایمپلنت های مغزت
.هنوز خوب کار میکنن
463
00:35:14,160 --> 00:35:15,930
اگر اشکال نداره ؟
464
00:35:20,590 --> 00:35:22,440
.حالا، باید محفظه ها رو جمع کنیم
465
00:35:36,230 --> 00:35:37,650
این دیگه چه کوفتی بود ؟
466
00:35:37,730 --> 00:35:39,860
.من سرم و بخاطر تو کج کردم
467
00:35:39,940 --> 00:35:42,280
من همه چیز و آماده کردم تا
.بتونی گارفیلد رو پس بگیری
468
00:35:42,360 --> 00:35:43,780
و تو چیکار کردی ؟
469
00:35:43,860 --> 00:35:45,210
تو طرف لوری رو میگیری ؟
470
00:35:45,290 --> 00:35:47,950
نیپ، در حال حاضر الان خیلی اتفاق ها
.داره تو زندگیم رخ میده
471
00:35:48,030 --> 00:35:51,120
.حالا، اونجا نشستم، فهمیدم چقدر زیاده
472
00:35:51,140 --> 00:35:55,500
دانش آموزای گارفیلد مستحق بیشتر از چیزی
.هستن که من الان میتونم بهشون بدم
473
00:35:55,580 --> 00:35:58,220
خب، اینو بدون که دیگه انتظار
.لطف بیشتری رو نداشته باش
474
00:36:06,220 --> 00:36:09,570
.جف، به تاسیسات حمله شده
... نمیدونم چقدر طول میکشه
475
00:36:19,230 --> 00:36:20,820
.اوه، خدای من
476
00:36:20,900 --> 00:36:23,420
.جن، جن، خوبی، خوبی
.جن، جن
477
00:36:24,400 --> 00:36:25,750
چه اتفاقی افتاد ؟
478
00:36:25,830 --> 00:36:28,500
.نمیدونم
.وقتی رسیدم اونجا تو بیهوش بودی
479
00:36:28,510 --> 00:36:30,840
.من تو رو اوردم مخفیگاه تا کمی حالت خوب بشه
480
00:36:32,930 --> 00:36:34,580
.آنیسا، ببین، معذرت میخوام
481
00:36:34,660 --> 00:36:36,540
میدونم که نباید یواشکی میومدم بیرون، باشه ؟
482
00:36:36,620 --> 00:36:38,600
.متاسفم، اما نمیتونستم بشینم و هیچ کاری نکنم
483
00:36:38,670 --> 00:36:39,920
.لطفا سرم داد نزن
484
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
.فردا سرت داد میزنم، دختر
485
00:36:41,680 --> 00:36:43,800
.بیا بغلم
.من خوشحالم که الان حالت خوبه
486
00:36:47,010 --> 00:36:48,370
.پدرتونه
487
00:36:48,380 --> 00:36:51,100
.بهش نگو
.اون رگ گردن پاره میکنه
488
00:36:51,180 --> 00:36:53,560
... جن
489
00:36:53,640 --> 00:36:57,910
.سلام، بابا
... آره، میدونم که داری زنگ میزنی، چون
490
00:36:59,860 --> 00:37:01,040
انبار ؟
491
00:37:01,860 --> 00:37:03,280
.نه، من لباس رو میارم
492
00:37:03,290 --> 00:37:04,790
.مامان تو دردسر افتاده، باید برم
493
00:37:04,870 --> 00:37:07,000
.فقط برو، من اینجا با جن منتظر میمونم
... صبر کن
494
00:37:10,280 --> 00:37:11,870
وندی ؟
495
00:37:11,950 --> 00:37:14,750
.وندی ؟ تو بیداری
چه حسی داری ؟
(انگار علیخانی تو ماه عسله داره حس میپرسه)
496
00:37:14,830 --> 00:37:16,090
.دکتر استوارت
497
00:37:17,160 --> 00:37:18,800
من کجام ؟
... خب، خب
498
00:37:18,810 --> 00:37:21,210
.میدونم این گیج کننده ست
.همه چی رو بهت میگم
499
00:37:21,230 --> 00:37:23,090
.اما در حال حاضر ما باید از اینجا بریم بیرون
500
00:37:23,170 --> 00:37:24,720
.خودشه، گرفتمت
501
00:37:24,790 --> 00:37:26,940
... عالیه
502
00:37:27,010 --> 00:37:30,390
وندی، فکر میکنی بتونی به این درها ضربه بزنی ؟
503
00:37:30,470 --> 00:37:32,110
.تلاشم رو میکنم
.باشه، خب
504
00:37:55,840 --> 00:37:57,750
شما دوتا خوبید ؟
.ما خوبیم
505
00:37:57,830 --> 00:37:59,420
جلوشون رو گرفتید ؟
بچهها رو نجات دادید ؟
506
00:37:59,500 --> 00:38:00,970
... متاسفم، اونا
507
00:38:01,710 --> 00:38:02,680
.اونا فرار کردن
508
00:38:04,500 --> 00:38:05,930
.عجله کنید
509
00:38:06,000 --> 00:38:07,100
تو خوبی ؟
510
00:38:07,930 --> 00:38:08,900
.مشکلی نیست
511
00:38:16,530 --> 00:38:18,270
وای، گمبی، جن کجاست ؟
512
00:38:18,350 --> 00:38:20,360
.پرنا اونو برد خونه تا کمی استراحت کنه
513
00:38:20,430 --> 00:38:22,620
.شانس اوردی
.خدایا شکرت
514
00:38:27,690 --> 00:38:31,330
.تو یه عالمه خشم درونت داری، دختر کوچولو
515
00:38:31,400 --> 00:38:33,960
چیزی که ازش میترسم اینه که اگر بزاری التهاب پیدا کنه
516
00:38:34,830 --> 00:38:36,500
.بدون بررسی عمل میکنی
517
00:38:36,570 --> 00:38:39,130
... یه احتمال خیلی واقعی وجود داره که
518
00:38:42,960 --> 00:38:44,180
که چی ؟
519
00:38:45,710 --> 00:38:48,190
.که واقعا منفجر بشی
520
00:38:54,990 --> 00:38:56,940
فیلمی پیدا کردی ؟
521
00:38:57,010 --> 00:39:01,480
هر ویدیویی که مربوط به این انباره
.بعد از نیم ساعت سیاه میشه
522
00:39:02,980 --> 00:39:05,150
.باید مارکویایی ها باشن
.اُدل گفت اونا دارن میان
523
00:39:05,230 --> 00:39:06,450
.اوه، عالی شد
524
00:39:06,530 --> 00:39:08,490
یه سری به پرونده های قدیمی ای اس ای خودم زدم
525
00:39:08,570 --> 00:39:12,160
تا ابرانسانی که برای جنگ چریکی ۲۵ سال
.پیش استفاده شده بود و پیدا کنم
526
00:39:12,240 --> 00:39:15,950
اون دقیقا شبیه کسی بود که
.امشب وارد تاسیسات شده بود
527
00:39:16,030 --> 00:39:17,920
.اسم مستعارش شیک دون بود
528
00:39:18,000 --> 00:39:22,510
اون بخشی از برنامه ای اس ای بود
.که زندانی های خشن رو ابرانسان کنن
529
00:39:23,250 --> 00:39:24,570
.چهار نفر از اونا بود
530
00:39:24,570 --> 00:39:26,710
.اونا به خودشون میگن استادان فاجعه
531
00:39:26,790 --> 00:39:28,010
! چه زیرک
532
00:39:28,080 --> 00:39:29,930
زمانی که ای اس ای به عملیات خودش پایان داد
533
00:39:29,940 --> 00:39:34,510
.ابرانسان ها فرضا نابود شدن، اما ظاهرا نه
534
00:39:34,590 --> 00:39:37,520
.حدس میزنم که محفظه ها زیر کلینیک باشن
535
00:39:37,590 --> 00:39:39,690
.و شیک دون و تیمش داخل اون محفظه ها
536
00:39:44,310 --> 00:39:46,690
سوال اینه که، الان کجا هستن ؟
537
00:39:51,610 --> 00:39:54,120
چقدر طول میکشه که این ابرانسان ها به قدرت کامل برسن ؟
538
00:39:54,130 --> 00:39:57,450
.دو هفته تا یک ماه، اگر اجازه بدم به درستی کار کنن
539
00:39:57,460 --> 00:39:59,250
.تهش چهار روز، اگر که فشار بیارم
540
00:39:59,320 --> 00:40:04,290
.اما بعضی هاشون ممکنه تو این روند بمیرن
.به هر حال من خوبم
541
00:40:04,300 --> 00:40:07,420
از اونجایی که من این عجایب فوقالعاده
رو به بالاترین قیمت پیشنهاد میدم
542
00:40:07,500 --> 00:40:08,720
.هر چی بیشتر، شادتر
543
00:40:09,830 --> 00:40:11,890
هر چی بیشتر باشن
544
00:40:11,960 --> 00:40:14,890
.حساب بانکی منم شادتر
545
00:40:14,960 --> 00:40:17,770
.من انتظار دارم خوب جبران بشه
546
00:40:17,840 --> 00:40:19,630
... به هر حال
547
00:40:19,710 --> 00:40:24,160
شما در شرف تبدیل شدن به قدرتمندترین
.تاجر سلاح ابرانسان تو جهان هستید
548
00:40:30,310 --> 00:40:31,750
.صدای اومدنت رو نشنیدم
549
00:40:32,980 --> 00:40:34,170
.هیچکسی تا حالا نتونسته
550
00:40:35,410 --> 00:40:36,910
.خوش به حالت
551
00:40:36,990 --> 00:40:39,450
یه سوال، عقل لعنتیت رو از دست دادی
552
00:40:39,530 --> 00:40:41,340
که پات رو روی میز من گذاشتی و اسکاچ میخوری ؟
(ویسکی اسکاچ)
553
00:40:43,010 --> 00:40:44,260
.لعنت بهش
554
00:40:45,250 --> 00:40:46,670
.یکم تمیزکاری کردم
555
00:40:46,680 --> 00:40:47,800
واقعا ؟
556
00:40:49,080 --> 00:40:50,470
.فکر کردم گفتی نه
557
00:40:53,690 --> 00:40:55,260
.حق با تو بود
558
00:40:55,340 --> 00:40:56,690
تاد قفل کیف دستی رو شکسته
559
00:40:56,770 --> 00:40:59,770
و اون نمیدونه که چجوری باید
.با محفظه های لیوین ورس کارکنه
560
00:40:59,840 --> 00:41:02,400
.برای این دکتر جیس رو داریم
561
00:41:04,530 --> 00:41:06,410
... پس
562
00:41:08,730 --> 00:41:09,990
.تاد یه ماشین جدید گرفت
563
00:41:16,880 --> 00:41:18,040
.عالیه
564
00:41:35,064 --> 00:41:40,164
سلامتی خودم
*(امیدوارم لذت برده باشید)*
MAHDI.MIM : ترجمه و زیرنویس