1
00:00:00,010 --> 00:00:01,576
... آنچه که در سریال بلک لایتنینگ گذشت
2
00:00:01,580 --> 00:00:03,120
هی، تو خوبی ؟
3
00:00:05,260 --> 00:00:05,840
خوبم
4
00:00:06,071 --> 00:00:08,131
چه اتفاقی افتاده ؟
چیزی که لازم بود بشنوی رو بهت گفتم
5
00:00:08,132 --> 00:00:11,730
... چهارده تا بچه از این واکسن جون سالم به در میبرن
6
00:00:11,810 --> 00:00:14,440
از دیوار امنیتی کیف دستی رد شدم
ببین
7
00:00:14,520 --> 00:00:17,570
نمیتونم مشخص کنم که دقیقا کجا هستن، اما چهار تا ابرانسان اونجاست
8
00:00:17,650 --> 00:00:19,910
حالا همه چیز شروع میشه
9
00:00:19,980 --> 00:00:23,530
من طراح برنامه اصلی واکسن تو فریلند بودم
10
00:00:23,610 --> 00:00:26,790
بعد از این که به تموم شد، به مورکویا رفتم تا برای اونجا یه برنامه ابرانسان ایجاد کنم
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,160
از قبل میدونستم که تو درمانگاه ابرانسان هست
12
00:00:29,240 --> 00:00:30,550
اما هیچکس به غیر از من نمیدونه اونا کجا هستن
13
00:00:32,790 --> 00:00:34,160
تو اون ابرانسان ها رو به دست میاری
14
00:00:34,240 --> 00:00:37,590
و بیشتر از این چیزی که فکرشو بکنی قدرت بدست میاری
15
00:00:40,800 --> 00:00:44,310
بهت گفته بودم که همیشه پشتت هستم
16
00:00:47,334 --> 00:00:57,734
T.me/DCSeries
(کانال تلگرامی دیسی سریز تقدیم میکند)
MAHDI.MIM : ترجمه و زیرنویس
17
00:00:58,780 --> 00:01:00,820
... معذرت میخوام، من
18
00:01:00,900 --> 00:01:03,280
فکر میکردم که جن به فضای بیشتری نیاز داره
19
00:01:03,360 --> 00:01:06,040
خلیل اولین عشق اون بود
اون داشت زجر کشیدن و مرگ اون رو میدید
20
00:01:06,120 --> 00:01:07,790
این خیلی زیاده
21
00:01:07,860 --> 00:01:10,000
این خیلی زیاده، و به خاطر همینه که من فکر میکنم ما باید کنار اون اونجا باشیم
22
00:01:10,070 --> 00:01:13,290
اون گفت میخواد زمانی رو با خودش تنها باشه
23
00:01:13,370 --> 00:01:14,470
با سیگار کشیدن ؟
24
00:01:15,870 --> 00:01:17,840
میدونم
25
00:01:17,920 --> 00:01:21,550
ببین، اون از موقعی که برای درمان با پرنا ست ترک کرده
26
00:01:21,560 --> 00:01:25,140
فکر میکنم که اون میخواد زمانی رو تنها و کاملا تنها بمونه
27
00:01:25,210 --> 00:01:27,560
خب، خوبه که تنها باشه تا زمانی که حالش خوب نیست
28
00:01:27,570 --> 00:01:30,850
گوشه گیری باعث افسردگی و اعتیاد میشه
29
00:01:30,930 --> 00:01:33,650
من فقط فکر میکنم که اون الان به خانوادش نیاز داره
30
00:01:33,720 --> 00:01:36,650
تو و بابا همیشه فکر میکنید که میدونید بهترین چیز برای ما چیه
31
00:01:36,730 --> 00:01:38,240
اما اگر این درست نباشه چی ؟
32
00:01:38,320 --> 00:01:42,160
چی میشه اگر برای یه بار هم که شده ما بدونیم چی برای خودمون بهتره ؟
33
00:01:44,900 --> 00:01:47,330
آنیسا، اوه خدای من
34
00:01:47,340 --> 00:01:49,200
ولم کنید
35
00:01:50,740 --> 00:01:51,840
عزیزم، ولم کنید
36
00:01:52,590 --> 00:01:53,590
نه
37
00:02:01,920 --> 00:02:03,060
آنیسا
38
00:02:21,940 --> 00:02:23,200
اوه، خدای من حرکت نکن
39
00:02:23,270 --> 00:02:25,030
خوبم
40
00:02:25,110 --> 00:02:27,280
من فشار ضربه شو از خودم خارج کردم
داری خون ریزی میکنی
41
00:02:27,360 --> 00:02:28,740
خوبم
خوبم، بهت گفتم
42
00:02:28,820 --> 00:02:30,210
باشه
43
00:02:33,450 --> 00:02:34,380
همونجا بمون
44
00:02:38,620 --> 00:02:39,710
جف ؟
سلام
45
00:02:39,790 --> 00:02:41,880
خب، ما هنوز معطلیم یا میتونیم برگردیم ؟
46
00:02:41,960 --> 00:02:42,890
بهمون حمله شد
47
00:02:44,230 --> 00:02:46,550
وایسا، چی ؟
کی، تو کجایی ؟
48
00:02:46,630 --> 00:02:48,050
جلوی فروشگاه مواد غدایی
49
00:02:48,130 --> 00:02:49,930
اونا رفتن، اما آنیسا صدمه دیده
نه، ندیدم
50
00:02:50,010 --> 00:02:51,880
خب، از خیابون ها دور بشید، از تونل ها استفاده کنید
51
00:02:51,960 --> 00:02:55,190
اونجا باید یه ورودی به سکو مترو اون گوشه موشه ها باشه
52
00:02:55,260 --> 00:02:56,650
یادته چجوری ازش استفاده کنی ؟
یادم هست
53
00:02:56,720 --> 00:02:58,820
اونجا میبینمت
54
00:02:59,970 --> 00:03:04,840
T.me/DCSeriesSubArchive
(مرجع آرشیو زیرنویس سریال های کمپانی دیسی)
55
00:03:18,700 --> 00:03:20,430
میدونم که اون واقعا تو رو دوست داشت
56
00:03:22,370 --> 00:03:23,510
منم دوستش داشتم
57
00:03:45,020 --> 00:03:46,790
... متاسفم، باید برگردم خونه، اما
58
00:03:47,780 --> 00:03:49,450
اگر به کمک احتیاج داشتید
59
00:03:49,520 --> 00:03:52,450
برای برنامه مراسم ختم
لطفا باهام تماس بگیرید، باشه ؟
60
00:03:52,530 --> 00:03:55,550
... جنیفر، حقیقت اینه که
61
00:03:57,910 --> 00:03:59,800
توان دفن کردن اون رو ندارم
62
00:04:12,710 --> 00:04:14,180
حتی یک اینچ هم داخل نبود
63
00:04:14,260 --> 00:04:16,180
تو احتمالا به طور غریزی نفست رو حبس نگه داشته بودی
64
00:04:16,260 --> 00:04:18,130
و باعث شده بود متراکم بشه و جلوش رو بگیره
65
00:04:18,130 --> 00:04:21,150
اما من روش اثر گذاشتم، این چیزی بود که باعث شد فشار ضربه از من خارج بشه
66
00:04:21,220 --> 00:04:22,990
خودم این رو فهمیدم
67
00:04:25,270 --> 00:04:26,830
یکم پماد روش میذارم
68
00:04:28,440 --> 00:04:31,030
تنها راهی که میتونست برای اُدل وجود داشته باشه
69
00:04:31,110 --> 00:04:32,530
این بود که لین رو تحت نظر بگیره
70
00:04:32,610 --> 00:04:34,020
حروم زاده
71
00:04:34,090 --> 00:04:36,200
... معنیش اینه که اون میدونه
نه لزوما
72
00:04:36,280 --> 00:04:38,160
... سیستم من یه جستوجوی از راه دور رو
73
00:04:38,240 --> 00:04:39,920
برای گوش دادن به وسایل داخل خونه انجام داد
74
00:04:43,120 --> 00:04:46,670
این یعنی این که هر جا بری اون در تعقیبته
75
00:04:46,750 --> 00:04:49,720
خب، چرا یه نفر میخواد مامان رو بگیره ؟
76
00:04:49,790 --> 00:04:53,270
عزیزم، خیلی از خانواده ها بچه هاشون رو تو محفظه دارن
77
00:04:53,350 --> 00:04:54,680
بعضی از اونا هم مردن
78
00:04:54,760 --> 00:04:56,320
ما باید درمورد توبایس هم فکر کنیم
79
00:04:57,020 --> 00:04:58,440
به خاطر خلیل ؟
80
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
به خاطر این که هر اتفاقی توی فریلند بیوفته
81
00:05:00,640 --> 00:05:02,200
توبایس پشت قضیه ست
82
00:05:02,930 --> 00:05:04,530
این ممکنه کار اُدل باشه
83
00:05:05,860 --> 00:05:09,190
چی ؟ مارو مسخره کردی ؟
پس اون بهش مدیونه ؟
84
00:05:09,270 --> 00:05:10,610
لعنت
85
00:05:10,690 --> 00:05:13,870
باید کونشو روشن کنم
ایده خوبی نیست
86
00:05:13,940 --> 00:05:15,790
فکر میکنم لین باید بره و فقط باهاش حرف بزنه
87
00:05:15,791 --> 00:05:16,170
نه،نه
88
00:05:16,171 --> 00:05:19,238
اون باید براش با ارزش باشه
حرکاتش اینو میگه
89
00:05:19,239 --> 00:05:22,040
و تو هم نمیای حرکتی بزنی، باشه ؟
من میرم
90
00:05:22,120 --> 00:05:24,380
در مورد راننده ای که فرار کرد چی ؟
همین الان دارمش
91
00:05:24,450 --> 00:05:27,510
من ویدیو پارکینگ فروشگاه رو بررسی کردم
92
00:05:29,620 --> 00:05:31,560
خیلی خب، اگر پیداش کردی به ما اطلاع بده
93
00:05:52,690 --> 00:05:53,920
زود تمومش کن
94
00:05:56,190 --> 00:05:57,740
چرا منو تعقیب میکنی ؟
95
00:05:57,820 --> 00:06:01,720
تو کل خانواده منو تعقیب میکنی ؟
تیم تحقیقاتی من ؟
96
00:06:01,790 --> 00:06:04,840
فکر میکردم از این که زنده ای خوشحالی
97
00:06:04,920 --> 00:06:07,930
و اومدی اینجا ازم تشکر کنی که جونت رو نجات دادم
98
00:06:09,500 --> 00:06:11,340
این کارو میکنم، ممنون
99
00:06:11,350 --> 00:06:12,430
دخترت چطوره ؟
100
00:06:13,550 --> 00:06:15,470
خوبه
101
00:06:15,550 --> 00:06:18,610
اونا بهش شلیک نکردن
اون از هوش رفت، برای همین اینطور به نظر میرسید
102
00:06:20,180 --> 00:06:22,690
خوش شانسی
103
00:06:22,770 --> 00:06:26,200
دکتر استوارت، تو برای بچه های محفظه ارزشمند بودی
104
00:06:26,270 --> 00:06:32,500
اما تو هنوز با من صادق نیستی، و من براش وقت ندارم
105
00:06:50,780 --> 00:06:54,310
محفظه ها اونجا هستن، موارد هم دارن نفس میکشن
106
00:06:56,140 --> 00:06:58,650
خدمه محفظه ها رو چجوری منتقل میکنن ؟
107
00:06:58,720 --> 00:07:01,140
یه سفر یک طرفه با کاتر
108
00:07:01,220 --> 00:07:03,530
هیچکسی درمورد موقعیت اونا اطلاعی نداره
109
00:07:04,390 --> 00:07:05,490
عالیه
110
00:07:27,590 --> 00:07:29,760
تو چت شده ؟
خوبم، خوبم
111
00:07:29,840 --> 00:07:32,840
نه، نیستی
چرا اینجا بانداژ داره ؟
112
00:07:32,920 --> 00:07:35,840
چون من و مامان جا خالی دادیم، من گیر افتادم
113
00:07:35,920 --> 00:07:39,100
اونا به من شلیک کردن و تقریبا مامان رو دزدیدن
114
00:07:39,110 --> 00:07:40,770
اوه، خدای من
115
00:07:40,850 --> 00:07:44,060
... جن من فقط، من فقط
من فقط متوجه نمیشم که چطور اجازه دادم همچین اتفاقی بیوفه
116
00:07:44,140 --> 00:07:45,850
هر اتفاقی ممکن بود برای مامان بیوفته
117
00:07:45,930 --> 00:07:47,610
این دیگه دوباره اتفاق نمیوفته
به هیچ وجه
118
00:07:47,690 --> 00:07:50,230
آنیسا، ما خوش شانسیم که هنوز اون زندس، باشه ؟
119
00:07:50,240 --> 00:07:51,700
من گذاشتم توبایس خلیل رو بکشه
120
00:07:53,940 --> 00:07:56,580
نه،نه، این تقصیر تو نیست
121
00:08:00,990 --> 00:08:02,200
چیکار میکنی ؟
122
00:08:02,280 --> 00:08:04,380
چیکار دارم که بکنم ؟
123
00:08:06,120 --> 00:08:08,450
من نمیدونم که چجوری میتونم درد زیادی داشته باشم و خونریزی نکنم
124
00:08:16,290 --> 00:08:18,890
من نمیدونم که از دست دادن خلیل چه حسی داره، اما
125
00:08:20,730 --> 00:08:22,190
در مورد درد میدونم
126
00:08:23,010 --> 00:08:25,230
اینو میدونم، جن
127
00:08:25,300 --> 00:08:29,990
درد باعث نمیشه که ضعیف بشی، اون تو رو قوی میکنه
128
00:08:30,070 --> 00:08:33,450
و از دست دادن، از دست دادن تو رو قدردان میکنه
129
00:08:34,640 --> 00:08:35,790
میدونی چی میگم ؟
130
00:08:36,740 --> 00:08:37,870
شاید یه روزی فهمیدم
131
00:08:41,410 --> 00:08:42,420
میبینی
132
00:08:47,490 --> 00:08:48,800
نمیدونم
133
00:08:49,700 --> 00:08:51,670
رفته بودن مامان خلیل رو ببینم
134
00:08:51,740 --> 00:08:53,260
اون فقط یه توپ بزرگ پر از درده
135
00:08:55,020 --> 00:08:57,930
اون حتی نمیتونه برای مراسم دفن پسرش هزینه کنه
136
00:09:10,350 --> 00:09:11,610
درمورد جن نگرانم
137
00:09:13,110 --> 00:09:14,280
آره، منم همینطور
138
00:09:16,190 --> 00:09:17,700
اون به شدت غضه میخوره، جف
139
00:09:18,860 --> 00:09:19,930
میدونم
140
00:09:21,230 --> 00:09:23,460
اون به همون اندازه هم انتقام سختی میخواد
141
00:09:29,530 --> 00:09:31,800
آره، اون نگاه رو میشناسم
142
00:09:33,080 --> 00:09:35,300
میدونم
اون به یه حواس پرتی نیاز داره
143
00:09:35,370 --> 00:09:39,720
گمبی منو روی تاریخ متمرکز کرده بود
ما هم باید برای اون چیزی پیدا کنیم
144
00:09:39,730 --> 00:09:42,340
شاید اون بتونه برگرده مدرسه
اون از تدریس خونگی بدش میاد
145
00:09:42,420 --> 00:09:44,350
... نه،نه، اگر قدرتش بریزه بیرون
146
00:09:44,420 --> 00:09:47,810
اون به اندازه ای کنترل کرد که تونستن از ما و توبایس مخفی بشن
147
00:09:47,880 --> 00:09:50,240
... آره درسته، اما
148
00:09:50,310 --> 00:09:52,900
توسط هورمون های غرور نوجوونی احاطه شده، نمیدونم
149
00:09:52,910 --> 00:09:55,150
فکر کنم باید با پرنا حرف بزنیم
150
00:09:55,220 --> 00:09:56,980
حداقل اگر به دبیرستان برگرده
151
00:09:57,060 --> 00:09:59,540
ممکنه شانس بیشتری برای عادی بودن داشته باشه
152
00:10:02,660 --> 00:10:04,830
منظورت از عادی بودن چیه ؟
153
00:10:07,280 --> 00:10:09,160
از کدوم گوری باید بدونم ؟
154
00:10:09,240 --> 00:10:11,250
من با تو ازدواج کردم
155
00:10:11,260 --> 00:10:12,670
الان چی گفتی ؟
156
00:10:18,080 --> 00:10:19,090
بله ؟
157
00:10:22,770 --> 00:10:26,180
بابا، من آماده ام که توبایس رو بگیرم
158
00:10:26,260 --> 00:10:27,850
اگر لازمه بهم یه لباس بده
برام مهم نیست
159
00:10:27,920 --> 00:10:29,520
... جن
160
00:10:29,590 --> 00:10:34,480
من خیلی وقته دنبال توبایس هستم، خیلی وقته
161
00:10:34,560 --> 00:10:37,020
این آسون نیست، باشه ؟
و این خیلی خطرناکه
162
00:10:37,100 --> 00:10:40,940
برام مهم نیست، اون نباید نفس بکشه،و میدونم که میتونم عوضش کنم
163
00:10:40,950 --> 00:10:42,740
عزیزم، تو نمیدونی داری چی میگی
164
00:10:42,810 --> 00:10:44,530
آره، میدونم
165
00:10:44,610 --> 00:10:50,370
جنیفر، قدرت انجام کارهای شگفت انگیز
166
00:10:50,450 --> 00:10:53,120
مسئولیت انجام کار درست رو هم به عهده میگیره
167
00:10:53,130 --> 00:10:56,710
انتقام کار درستی نیست، عدالت هست
(Avengers VS Justice League)
:)
168
00:10:56,790 --> 00:10:59,250
تا حالا چیزی راجب چشم برای چشم شنیدی ؟
(قانون جنگل، نکشی، میکشنت)
169
00:10:59,330 --> 00:11:01,640
برای کسی مثل توبایس، انتقام، عدالته
170
00:11:01,720 --> 00:11:06,220
میدونم چه حسی داری
دختر عزیزم، به من اعتماد کن، میدونم
171
00:11:06,300 --> 00:11:10,690
اما همچنین میدونم که احساسات، قدرت ما رو تحت تاثیر قرار میده، و بلعکس
172
00:11:13,820 --> 00:11:14,820
... خلیل
173
00:11:16,640 --> 00:11:18,940
... خدا بیامرزش
174
00:11:19,020 --> 00:11:22,290
اون اجازه داد احساساتش از خودش دور بشن و به مدرسه خودش حمله کنه
175
00:11:24,360 --> 00:11:26,160
تو نمیخوای یه اشتباه مشابه رو انجام بدی
176
00:11:27,830 --> 00:11:28,960
... و میدونم
177
00:11:31,990 --> 00:11:33,840
و میدونم که اون هم اینو برای تو نمیخواد
178
00:12:03,690 --> 00:12:04,830
عصر بخیر
179
00:12:06,820 --> 00:12:08,000
یه مشکلی داریم
180
00:12:09,880 --> 00:12:11,660
مورکویایی ها تو فریلند هستن
181
00:12:11,740 --> 00:12:14,000
و سعی کردن دکتر استوارت و بدزدن
182
00:12:16,790 --> 00:12:18,880
اونا میخوان تخصص ابرانسان اون رو داشته باشن
183
00:12:18,950 --> 00:12:20,790
منم همین نتیجه رو گرفتم
اونا میدونن من اینجام ؟
184
00:12:20,870 --> 00:12:22,640
تا الان مشخص نبود
لعنت بهش
185
00:12:24,040 --> 00:12:25,310
ما میتونیم ازت محافظت کنیم
186
00:12:26,710 --> 00:12:28,630
اگر ؟
همیشه یه اگری هست
187
00:12:28,710 --> 00:12:35,140
هوش مارکوویایی ها چیزی نیست که به بی رحمی متعهد نباشه
188
00:12:35,220 --> 00:12:39,060
شرط میبندم که اونا میدونن بچه های محفظه کجا هستن و چی میخوان
189
00:12:39,070 --> 00:12:43,780
اگر بتونی بچه های محفظه رو به طور ایمن حرکت بدی
190
00:12:43,850 --> 00:12:48,000
ازت محافظت میشه و جابه جا میشی
191
00:12:50,900 --> 00:12:53,490
خب، به همون اندازه که من دوست دارم از اینجا برم بیرون
192
00:12:53,570 --> 00:12:56,330
متنفرم که ببینم از این که ناامیدت کردم چه اتفاقی میوفته
193
00:12:56,410 --> 00:13:01,210
درسته. از نظر علمی، من بتهوونم، دکتر استوارت موتزارت
194
00:13:01,290 --> 00:13:04,680
و اگر اونارو را جابجا کنی، به هردوی ما نیاز داری
195
00:13:27,070 --> 00:13:28,040
ترسوندیم
196
00:13:29,440 --> 00:13:30,870
چیزی هست که میخوای بهم بگی ؟
197
00:13:32,630 --> 00:13:34,700
ببین، تو نمیخوای من لباس بپوشم
198
00:13:34,780 --> 00:13:38,670
و حالا که آنیسا هست
جن داره راه اونو دنبال میکنه
199
00:13:38,750 --> 00:13:40,370
پس تو به خاطر این با من کج افتادی ؟
200
00:13:40,380 --> 00:13:42,040
ما الان این کارو نمیکنیم، جفرسون
201
00:13:42,120 --> 00:13:43,530
بیخیال، چیه ؟
202
00:13:43,530 --> 00:13:47,210
ما در این مورد حرف نمیزنیم، باشه ؟
این چیزیه که هست
203
00:13:47,290 --> 00:13:50,390
این ... این چیزی نیست که با حرف زدن در موردش بهش برسی
204
00:13:58,550 --> 00:13:59,480
باشه
205
00:14:00,970 --> 00:14:02,280
باشه، من برمیگردم
206
00:14:03,680 --> 00:14:05,240
... جف
207
00:14:08,070 --> 00:14:11,580
من چند تا گزینه انتخاب کردم که میتونم برگردم
208
00:14:12,820 --> 00:14:14,460
اما تو یکی از اونا نیستی
209
00:14:18,120 --> 00:14:22,050
و وقتی که تو مرد خوبی نیستی، یه مرد عالی هستی و من دوست دارم
210
00:14:28,500 --> 00:14:29,430
منم دوست دارم
211
00:14:35,500 --> 00:14:37,610
شب خوش
شب بخیر
212
00:14:52,230 --> 00:14:54,530
کیت گفت این یه اعتراف جدیده ؟
213
00:14:54,540 --> 00:14:58,380
... وایسا، این
این تو تخته شستی نیست
214
00:14:58,450 --> 00:15:00,750
نه، اتاق شماره سه
215
00:15:09,910 --> 00:15:11,510
سلام
216
00:15:11,580 --> 00:15:13,220
اومدم اینجا که شروع کنی، باشه ؟
217
00:15:14,540 --> 00:15:15,940
من آنیسا پیرسم
218
00:15:17,090 --> 00:15:18,270
من مونیکم
219
00:15:19,920 --> 00:15:21,270
نام خانوادگی، مونیک ؟
220
00:15:22,720 --> 00:15:23,820
فقط مونیک
221
00:15:26,560 --> 00:15:27,490
باشه
222
00:15:30,770 --> 00:15:31,700
باشه
223
00:15:34,650 --> 00:15:36,950
میخوام چشمت رو چک کنم
مستقیم به جلو نگاه کن
224
00:15:36,960 --> 00:15:40,080
الان، فکر نمیکنم که زخم به بخیه احتیاچ داشته باشه
225
00:15:50,250 --> 00:15:51,220
سردرد داری ؟
226
00:15:52,170 --> 00:15:53,170
نه
227
00:15:53,250 --> 00:15:54,560
دو بینی یا دید تار ؟
228
00:15:55,920 --> 00:15:57,690
نه
خوبه، خوبه
229
00:15:58,610 --> 00:16:00,190
حالا، این چجوری اتفاق افتاد ؟
230
00:16:02,180 --> 00:16:07,850
نمیدونم، فقط فکر میکنم که از پله ها افتادم
231
00:16:07,930 --> 00:16:11,160
عزیزم، این به نظر نمیرسه که آسیب ناشی از افتادن از پله ها باشه
232
00:16:12,810 --> 00:16:14,860
مشکلی نیست
تو میتونی باهام صحبت کنی
233
00:16:14,940 --> 00:16:17,040
بهت گفتم، نمیدونم
234
00:16:18,480 --> 00:16:20,910
شاید فقط به خاطر این که من سیاه بودم یا همچین چیزی
235
00:16:20,990 --> 00:16:22,000
یا چه چیزی ؟
236
00:16:27,660 --> 00:16:32,040
حالا، مطمئنی که نمیخوای بگی کی این کارو باهات کرده ؟
237
00:16:32,120 --> 00:16:35,720
خب کمکی از دستم برمیاد ؟
من هیچوقت نگفتم کسی یا چیزی این کارو کرده
238
00:16:43,880 --> 00:16:44,820
خیله خب
239
00:16:46,060 --> 00:16:47,400
یه دکتر الان میاد
240
00:17:15,710 --> 00:17:17,140
ما اونو ثبت نمیکنیم
241
00:17:18,540 --> 00:17:19,520
چرا نه ؟
242
00:17:22,520 --> 00:17:25,770
اون با یه یارروی زندگی میکنه، ریوان
243
00:17:25,840 --> 00:17:28,270
اون رییس تیم گنگستری یکصده
244
00:17:28,340 --> 00:17:31,310
همه ما به یه راه دیگه نگاه میکنیم
245
00:17:31,390 --> 00:17:32,780
همه ما باید زنده بمونیم
246
00:17:34,520 --> 00:17:37,160
مزخرفه، ولی ما چیکار میتونیم بکنیم ؟
247
00:17:51,700 --> 00:17:53,470
هدف ابرانسان رویت شد
248
00:18:35,920 --> 00:18:37,010
هی
249
00:18:37,090 --> 00:18:38,810
مرسی، ممنونم
250
00:18:48,300 --> 00:18:49,360
میتونی بری
251
00:18:51,510 --> 00:18:53,600
هی
سلام
252
00:18:53,680 --> 00:18:54,610
چه خبرا ؟
253
00:18:56,390 --> 00:18:58,870
سلام
هی، حالت چطوره ؟
254
00:19:01,110 --> 00:19:02,450
هی
هی مرد، خوشحالم که میبینمت
255
00:19:02,520 --> 00:19:04,960
خوشحالم میبینمت
سلام
256
00:19:12,370 --> 00:19:13,300
از دیدنتون خوشحالم
257
00:19:44,060 --> 00:19:47,820
خیلی خوشحالم از این که کلید رو بهت دادم
258
00:19:47,900 --> 00:19:49,740
هنوز میخوای ناهار بخوری یا خیلی خسته ای ؟
259
00:19:49,750 --> 00:19:52,000
آره، نتونستم بخوابم با این که کل روزم تموم شد
260
00:19:56,740 --> 00:19:58,340
اینارو از کجا اوردی ؟
261
00:19:58,410 --> 00:20:01,880
فروشگاهی که داخلش کار میکنم
262
00:20:01,960 --> 00:20:04,420
وایسا، پس اونا کمیک بلک لایتنینگ دارن ؟
263
00:20:04,440 --> 00:20:05,980
آره، ثاندر هم همینطور
264
00:20:06,960 --> 00:20:08,930
چیه ؟
265
00:20:08,940 --> 00:20:12,480
... هیچی، این فقط
نه، این فقط باحاله
266
00:20:13,590 --> 00:20:15,780
باشه، چند ثانیه بهم وقت بده تا آماده بشم
267
00:20:16,430 --> 00:20:17,520
باشه
268
00:20:20,310 --> 00:20:21,240
چی ؟
269
00:20:56,430 --> 00:20:59,360
خیله خب، گوش کن
اینم سهم تو
270
00:21:04,440 --> 00:21:05,830
! بگیریدش
بگیرش مرد
271
00:21:26,040 --> 00:21:26,970
در مورد تو شنیدم
272
00:21:28,160 --> 00:21:29,940
آره، خیابون ها بهت میگن پرنده سیاه
273
00:21:32,090 --> 00:21:34,270
میدونی که نمیتونم بزارم این پول هارو بگیری
274
00:21:40,850 --> 00:21:42,450
برای پول اینجا نیومدم
275
00:21:43,520 --> 00:21:44,580
اما مرسی
276
00:21:52,070 --> 00:21:53,960
ریوان
برگرد، آبجی
277
00:21:57,460 --> 00:22:01,880
حالا، شنیدم که دوست داری دست رو خانم ها بلند کنی
278
00:22:01,950 --> 00:22:03,970
بجنب، دست رو من بلند کن
279
00:22:05,750 --> 00:22:08,430
بزار یه نصیحتی بهت بکنم
280
00:22:10,210 --> 00:22:11,980
کاری نکن دوباره برگردم اینجا
281
00:22:55,550 --> 00:22:56,650
اون جنده رو بکشید
282
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
هی، نه اونارو نیارید پایین
283
00:23:22,030 --> 00:23:24,290
بس کن، اینارو نیار پایین، لطفا
284
00:23:24,370 --> 00:23:25,840
مدیر گفته اینارو جمع کنیم
285
00:23:40,590 --> 00:23:42,070
آنیسا
286
00:23:45,070 --> 00:23:46,070
آنیسا ؟
287
00:24:01,740 --> 00:24:04,330
شب سختی بود
288
00:24:04,410 --> 00:24:07,040
وقتی توانایی سریع خوب شدن رو داری دلیل اینه که قرار نیست بیهوش بشی ؟
289
00:24:07,120 --> 00:24:08,800
اوه، من احمقم
290
00:24:11,790 --> 00:24:13,560
... من همه اون کارها رو انجام میدم
291
00:24:15,960 --> 00:24:19,860
همه اون کارهایی که بابا گفت منو به کشتن میده
292
00:24:20,940 --> 00:24:24,780
تو میخوای خوب باشی، متوجهم
293
00:24:24,850 --> 00:24:27,520
اما اینم فکر کن که چه ظلمی میکنی به خانوادت
294
00:24:27,600 --> 00:24:29,240
اگر جونت رو از دست بدی
295
00:24:29,930 --> 00:24:32,530
آره، متوجهم
296
00:24:32,540 --> 00:24:34,360
و چی میشه اگر این زندگی رو از دست بدی
297
00:24:34,440 --> 00:24:36,290
قبل از این که فرصتی برای ساختنش داشته باشی
298
00:24:44,950 --> 00:24:46,720
واقعا متاسفم
ممنونم
299
00:24:48,830 --> 00:24:52,260
ما با تو هستیم
تسلیت میگم، جن
300
00:24:52,330 --> 00:24:58,090
بیا بریم، معذرت میخوام، ببخشید، ببخشید
301
00:24:58,170 --> 00:25:00,390
این چیه اینجا ؟
302
00:25:00,470 --> 00:25:03,820
یه یادبود، برای دانشآموزی از اینجا که به طرز غم انگیزی مرد
303
00:25:03,890 --> 00:25:06,730
میدونم این چیه
این تزئینات دانش آموزی ناهنجاره
304
00:25:06,800 --> 00:25:10,110
و تو باید کتاب راهنمای دانش آموز رو دوباره بررسی کنی، بعدش هم اینارو جمع کنی
305
00:25:10,120 --> 00:25:12,980
تو میتونی پشت کتاب راهنما و قانونت قایم بشی
306
00:25:13,000 --> 00:25:15,330
اما حقیقتی که مهمه اینه که تو از اون خوشت نمیاد
307
00:25:16,860 --> 00:25:18,440
یا هر کدوم از ما، مگه نه ؟
308
00:25:18,520 --> 00:25:20,410
این یه مناظره نیست، خانم جوان
خب، برید همگی
309
00:25:20,490 --> 00:25:22,060
برگردید کلاس هاتون، بجنب
به جهنم که نیست
310
00:25:22,060 --> 00:25:25,870
چون چه خوشت بیاد چه نیاد، زندگی سیاه ها با ارزشه
311
00:25:25,950 --> 00:25:28,540
زندگی خلیل ارزش داشت
312
00:25:31,250 --> 00:25:32,260
داری از خط قرمز رد میشی
313
00:25:36,500 --> 00:25:39,010
تو نژاد پرستی
آره
314
00:25:39,020 --> 00:25:40,430
باشه، به همین راحتی ها هم نیست
315
00:25:40,510 --> 00:25:43,270
وقتی خواستید تو یه بحث برنده بشید فریاد بزنید نژاد پرست
316
00:25:43,350 --> 00:25:48,100
به هر حال، این یه یادبود برای عضوی از گروه تبهکاری که به مدرسه حمله کرد
317
00:25:48,180 --> 00:25:50,520
حالا، اینارو همین الان جمع میکنی
318
00:25:50,600 --> 00:25:52,530
یا اخراجت میکنم و اینارو از بین میبرم
319
00:25:53,520 --> 00:25:55,940
تو نمیتونی اونو از ما جدا کنی
320
00:25:56,020 --> 00:25:57,990
تو نمیتونی کاری کنی که ما اونو فراموش کنیم
321
00:25:58,060 --> 00:26:01,820
هر کسی که اینجا واستاده فقط یک شکست بد
322
00:26:01,900 --> 00:26:03,950
از کسی که میخواست بشه هست
323
00:26:06,530 --> 00:26:08,170
این آخرین شانسته
324
00:26:13,130 --> 00:26:17,670
کسی هست اینجا که بگه اگر اون ها فلج شده بودن
325
00:26:17,750 --> 00:26:20,800
و تو این فرصت رو داشتی که دوباره راه بری، این کارو نمیکردی ؟
326
00:26:22,710 --> 00:26:25,270
همه ما تو محفظه ایم
خودتونم اینو میدونید، درسته ؟
327
00:26:27,720 --> 00:26:29,560
درست مثل بچه های توی اخبار، درسته ؟
328
00:26:29,640 --> 00:26:32,480
اسیر شدن در سیستمی که هیچ بخششی لعنتی درمورد ما نداره
329
00:26:32,560 --> 00:26:34,650
سیستمی که توسط افرادی مثل تو اداره میشه
330
00:26:34,730 --> 00:26:36,150
آره
331
00:26:36,230 --> 00:26:37,370
بگیریدش
332
00:26:38,410 --> 00:26:39,530
خیله خب، زودباشید
333
00:26:39,610 --> 00:26:40,660
راه باز کنید، برید
334
00:26:42,230 --> 00:26:44,370
نه، مشکلی نیست
قوی باشید همگی
335
00:26:44,440 --> 00:26:46,660
نه، نه، نه ، نه
زانو نزنید
336
00:26:46,740 --> 00:26:48,830
و موبایل ها رو کنار بذارید
337
00:26:51,590 --> 00:26:53,380
موبایل ها رو جمع کنید
338
00:26:53,450 --> 00:26:55,670
میدونید که این یه اجتماع غیرقانونیه، درسته ؟
339
00:26:55,750 --> 00:26:59,170
شما دارید از کتاب راهنمای دانش آموز سرپیچی میکنید
340
00:26:59,250 --> 00:27:01,180
بهشون میگی ماتحتشون رو جمع کنن و برگردن سر کلاس ؟
341
00:27:13,520 --> 00:27:15,120
ظاهرا این از وظایف مدیریته
342
00:27:24,610 --> 00:27:28,290
تو میخوای با اون جنده دیوونه با من شوخی کنی ؟
343
00:27:28,300 --> 00:27:31,410
چرا به یکی که روانیه اجازه میدی دوباره از زندان بیاد بیرون ؟
344
00:27:31,430 --> 00:27:34,170
خب، سلام به تو
مطمئنم که این دفعه درست رفتار میکنه
345
00:27:34,240 --> 00:27:36,090
ما بهش نیازی نداریم
346
00:27:36,160 --> 00:27:38,300
در عرض این چندماه، تعداد بچه های محفظه صد درصده
347
00:27:38,370 --> 00:27:40,590
اگر قادر باشی این مسیر رو ادامه بدی
348
00:27:40,670 --> 00:27:45,430
و من نگرانم که ما نتونیم
محفظه ها لازمه که منتقل بشن
349
00:27:45,510 --> 00:27:51,060
و دکتر جیمز سیمز برای تثبیت دوباره سوژه ها برای انتقال نیازه
350
00:27:51,140 --> 00:27:55,940
و البته، تخصص تو هم مورد نیازه
351
00:27:56,020 --> 00:28:00,280
من اینو بهش گفتم چون حقیقت داره
میتونی بعدا ازم تشکر کنی
352
00:28:00,350 --> 00:28:02,240
پس تو در حال منتقل کردن هستی، داری از من میپرسی کمکت میکنم یا نه
353
00:28:02,310 --> 00:28:03,250
کاملا درسته
354
00:28:33,390 --> 00:28:34,320
... تو
355
00:28:37,600 --> 00:28:39,660
باور نمیکردم که تو واقعی هستی
356
00:28:40,620 --> 00:28:42,700
این برای مراسم تدفین خلیله
357
00:28:44,280 --> 00:28:48,290
اگر سر این پول بازی در بیاری، من برمیگردم
358
00:28:57,240 --> 00:28:58,960
بیا اینجا
359
00:28:59,040 --> 00:29:02,210
آنیسا کجاست ؟
نمیدونم، اما این صبر نمیکنه
360
00:29:02,220 --> 00:29:03,970
راننده ای که سعی داشت لین رو بدزده
361
00:29:05,050 --> 00:29:06,570
یوری باکوناف
362
00:29:06,640 --> 00:29:08,470
اون عضو سرویس اطلاعاتی مارکویایی ها ست
363
00:29:08,550 --> 00:29:10,970
این تو شرق اروپاست، درسته ؟
توی اخبار بود
364
00:29:11,050 --> 00:29:14,070
خب، برای که اونا جاه طلب و بی رحم هستن
365
00:29:14,140 --> 00:29:16,980
خب، چرا مارکویا سعی داشت لین رو بدزده ؟
366
00:29:17,050 --> 00:29:19,730
میتونی از خودش بپرسی
367
00:29:19,740 --> 00:29:22,480
من اون رو تو فروشگاهی که برای دولت مارکویا اجاره شده ردیابی کردم
368
00:29:22,560 --> 00:29:25,040
ماهواره پنج تا نگهبان رو نشون میده که با سلاح سبک تجهیز شدن
369
00:29:25,750 --> 00:29:26,830
پس، برای خودمه
370
00:30:11,480 --> 00:30:12,540
بکشیدش
371
00:30:38,300 --> 00:30:39,740
برای چند دقیقه منو ببخشید
372
00:30:44,640 --> 00:30:45,580
بله ؟
373
00:30:46,480 --> 00:30:48,080
سلام، برات یه چیزی دارم
374
00:30:49,150 --> 00:30:52,110
خب، در واقع یه کسی رو دارم
375
00:30:52,190 --> 00:30:56,250
داریم درمورد قتل و آدم ربایی حرف میزنیم
376
00:31:07,250 --> 00:31:09,760
فقط برای اولین دفعه سه بار جراحی شد
377
00:31:09,770 --> 00:31:12,400
وقتی برگرده خونه، مونیک دیگه نیست
378
00:31:15,800 --> 00:31:17,440
من پیگیرش بودم روزی که تو مرخصی بودی
379
00:31:18,090 --> 00:31:19,430
اون رفت
380
00:31:19,500 --> 00:31:21,530
اون مشاوره گرفت، یه زندگی جدید برای خودش ساخت
381
00:31:25,140 --> 00:31:26,330
خوبه
382
00:31:32,820 --> 00:31:34,910
به نظر میرسه همه چی مرتبه
383
00:31:34,990 --> 00:31:38,040
تو برای دختر من نگهبان خبر کردی
384
00:31:38,110 --> 00:31:39,420
اینو به جیم تو حسابداری بده
385
00:31:40,990 --> 00:31:43,300
اومدی اینجا منو بزنی ؟
386
00:31:43,380 --> 00:31:46,630
تنها کاری که باید میکردی اون بود که منو بگیری
اون تفرقه افکن شده بود
387
00:31:46,640 --> 00:31:48,360
برای بدتر کردن اوضاع
388
00:31:48,370 --> 00:31:50,420
اون جلوی یه راهرو پر از دانش آموز منو نژاد پرست صدا زد
389
00:31:50,500 --> 00:31:52,890
باید از پلهها میرفتم، و شاید مجبور میشدم که بیشتر از این تحمل کنم
390
00:31:52,960 --> 00:31:56,480
تعلیق اون برای نکته ای که میخواستی بفهمونی هیچ فایده ای نداره
391
00:31:56,560 --> 00:31:58,890
حالا، جنیفر فقط سوال پرسید
392
00:31:58,970 --> 00:32:02,910
که شما این دیدگاه و حساسیت رو نسبت به جامعه دارید
393
00:32:03,010 --> 00:32:05,520
خب تعداد زیادی بچه و معلم هستن
خیله خب
394
00:32:05,600 --> 00:32:07,480
میدونی چیه ؟
بیا همین الان با هم صادق باشیم
395
00:32:07,490 --> 00:32:11,110
باشه، فرض کن چون من سفید هستم، زندگی بهتری نسبت به تو داشتم
396
00:32:11,190 --> 00:32:14,070
و این نژادپرستانه ترین نظر بیرون از اینجاست
397
00:32:14,150 --> 00:32:18,120
نه، نه، نه
پدر تو روزنامه نگار محترمی بود
398
00:32:18,200 --> 00:32:19,750
مال من معتاد هروئینی بود
399
00:32:19,820 --> 00:32:24,510
و مامانم وقتی در حال مرگ بود پردم در حال تماشا بود
400
00:32:24,590 --> 00:32:30,350
اما شک نداشته باش که یه مرد سیاه پوست هم ثروتمند نخواهد بود
401
00:32:30,420 --> 00:32:31,890
این چیزیه که بچه ها باهاش روبرو هستن
402
00:32:36,000 --> 00:32:38,140
میدونی چیه ؟
من دلم به حال این بچه ها نمیسوزه
403
00:32:38,220 --> 00:32:42,480
واقعا نمیسوزه، چون من مجبور شدم تو خیابون بخوابم و غذای سگ بخورم
404
00:32:42,550 --> 00:32:46,690
غذای سگ، ولی هیچکس حس بدی نسبت به من نداره
چرا ؟ چون من یه آدم سفیدم
405
00:32:46,700 --> 00:32:50,450
و اون مرد سفیدپوست تو آمریکا امروز میتونه بره به جهنم
و هیچکس هم اهمیتی نمیده
406
00:32:51,520 --> 00:32:52,450
بحث خوبی بود
407
00:33:05,200 --> 00:33:07,500
خب، دفعه بعدی من فیلم و انتخاب میکنم
408
00:33:07,580 --> 00:33:11,300
چی؟ تو خوشت نیومد ؟
این خیلی خشونت آمیز بود
409
00:33:11,370 --> 00:33:15,890
دیدن زن لگد پرون رو دوست دارم
در مورد هیچکس لگد پرون چی ؟
410
00:33:15,970 --> 00:33:17,250
اوه خدای من، ببین
411
00:33:34,350 --> 00:33:35,860
پشمام
412
00:33:35,940 --> 00:33:39,030
متاسفم
صدای شکایت منو میشنوی ؟
413
00:33:39,110 --> 00:33:43,200
من توانایی تو رو تحسین میکنم که این همه اعتماد به نفس داری و فقط، میدونی
414
00:33:43,280 --> 00:33:45,540
تشنه زندگی کردن هستی
415
00:33:45,620 --> 00:33:49,540
خب، به وضوح تو یه شخص عمق نگر هستی
416
00:33:49,620 --> 00:33:52,340
نمیتونم صبر کنم تا تو رو بهتر بشناسم
417
00:33:52,350 --> 00:33:54,880
وایسا، همیشه تو کسی هستی که بدون این که توضیح بده حرکت میکنه
418
00:33:54,960 --> 00:33:57,720
و من هیچوقت فشار نمیارم
همیشه به حریم خصوصیت احترام گذاشتم
419
00:33:57,790 --> 00:34:03,520
باشه، صبر کن
شاید اشتباه برداشت میکنی
420
00:34:03,590 --> 00:34:06,860
آخرین کاری که میخوام بکنم اینه که الان باهات دعوا کنم، باشه؟
421
00:34:10,430 --> 00:34:13,530
هی، چشمات، تغییر رنگ میدن ؟
422
00:34:13,600 --> 00:34:14,950
چی ؟
423
00:34:18,150 --> 00:34:20,870
خوبی ؟
آره، خوبم
424
00:34:20,940 --> 00:34:24,700
نه، اونا مثل هم هستن، یه لحظه فکر کردم روشن تر شدن
425
00:34:24,780 --> 00:34:27,050
آره، حدس میزنم به خاطر نور بود
426
00:34:28,780 --> 00:34:30,880
... هی
427
00:34:34,060 --> 00:34:37,380
من خیلی راجب به خودمون فکر کردم
428
00:34:37,460 --> 00:34:40,730
و میخوام با خانوادم آشنات کنم
429
00:34:42,010 --> 00:34:43,150
میشه واسه شام بیای ؟
430
00:34:46,730 --> 00:34:49,900
نه، نه متاسفم ، نمیتونم انجامش بدم
431
00:34:49,910 --> 00:34:52,980
عزیزم، من حتی نگفتم چه موقع
432
00:34:52,990 --> 00:34:56,110
آنیسا، وقتی با تو هستم نمیتونم خودم رو کنترل کنم
433
00:34:56,190 --> 00:34:58,240
میدونم و این شگفت انگیزه
434
00:34:58,310 --> 00:34:59,950
نه، تو متوجه نیستی
435
00:35:00,020 --> 00:35:02,630
پس برام توضیح بده
من اینجام، گوش میکنم
436
00:35:05,320 --> 00:35:07,000
باید برم
437
00:35:07,010 --> 00:35:08,340
چیز بدی گفتم ؟
438
00:35:10,160 --> 00:35:13,260
گریس، من چیکار کردم ؟
439
00:35:23,840 --> 00:35:26,720
تیم های عملیاتی جمع شدن تو فریلند
440
00:35:26,800 --> 00:35:28,270
چیز دیگه ای در مورد کیف دستی هست ؟
441
00:35:28,340 --> 00:35:31,560
تا الان که نه، ولی یه چیزی دارم که بهت نشون بدم
442
00:35:31,640 --> 00:35:33,360
خب، با توجه به کیف دستی
443
00:35:33,440 --> 00:35:37,440
این زمان ها ارتباطی با یه برنامه تحقیقاتی
... ابرانسان ها داره که اجرا شده در
444
00:35:37,520 --> 00:35:41,790
لیون ورث
(شهری تو ایالت واشنگتن)
پس ای اس ای افراد موفق خودشو انتخاب کرده
445
00:35:41,870 --> 00:35:45,280
آره، خب این افراد در یک زمان از بین رفتن
446
00:35:45,360 --> 00:35:49,250
اما اونا مرتکب جنایت شدن
که هیچوقت بیرون نیومد
447
00:35:49,320 --> 00:35:52,300
اونا نخواستن رسوایی برای واکسن یا جنایات جنگی خودشون داشته باشن
448
00:35:53,290 --> 00:35:54,800
اثر انگشت ها تطابق دارن
449
00:35:56,200 --> 00:35:58,890
اون افراد لیون ورث چیز با ارزشی رو مخفی کردن ؟
450
00:35:58,970 --> 00:36:03,370
اونها دقیقا همون افراد درون محفظه ها هستن که ما از زیرزمین درمانگاه خارج کردیم
451
00:36:03,350 --> 00:36:05,230
عالیه
452
00:36:06,570 --> 00:36:07,650
کارت خوب بود
453
00:36:09,220 --> 00:36:10,150
آره
454
00:36:39,998 --> 00:36:46,598
"هندرسون"
راننده مارکویایی امنیت دیپلوماتیک داشت. مجبور شدم بزارم بره، در حال حاضر داره با یه جت برمیگرده مارکویا
455
00:36:52,522 --> 00:36:54,822
"'گریس"
... مراسم تدفین هستم
لازمه باهات حرف بزنم، بعدا میام
456
00:37:06,040 --> 00:37:07,960
باید بریم
نه
457
00:37:10,740 --> 00:37:12,200
... جنیفر
458
00:37:12,270 --> 00:37:15,800
نمیتونم انجامش بدم
نمیتونم ببینم که اون رو دفن میکنن
459
00:37:16,740 --> 00:37:17,800
... جن
... عزیزم
460
00:37:18,960 --> 00:37:20,050
باید آروم باشی
461
00:37:20,120 --> 00:37:21,520
من بیرون نمیام
462
00:37:22,800 --> 00:37:25,060
اگه من تو ماشین بمونم. پس دیگه واقعی نیست
463
00:37:26,970 --> 00:37:28,100
... عزیزم
نه
464
00:37:29,550 --> 00:37:30,480
ببین منو
465
00:37:32,760 --> 00:37:37,320
مهم نیست که جهان چقدر دردناکه، تو هنوز هم پیرس هستی
466
00:37:38,430 --> 00:37:41,990
تو بگی آره، ما میگیم آره
467
00:37:43,440 --> 00:37:46,580
ما میگیم آره، چون این باارزشه
468
00:37:46,660 --> 00:37:50,370
ما میگیم آره، چون به کسایی که دوستشون داریم احترام میذاریم
469
00:37:50,450 --> 00:37:52,380
به خاطر این که ما به اونا وفادار هستیم
470
00:37:54,240 --> 00:37:57,840
چون که ما اونارو یا خودمون رو ترک نمیکنیم
471
00:38:00,290 --> 00:38:01,350
درسته ؟
472
00:38:04,080 --> 00:38:05,090
آره
473
00:38:59,614 --> 00:39:15,014
T.me/DCSeries
(بزرگترین مرجع تخصصی سریال های کمپانی دیسی)
474
00:39:16,360 --> 00:39:17,300
گریس ؟
475
00:39:23,000 --> 00:39:24,140
گریس، منم
476
00:39:50,620 --> 00:39:52,450
درموردش مطمئنی ؟
477
00:39:52,530 --> 00:39:55,790
منظورم اینه که، اونا قبل از این که ابرانسان بشن، محکوم به قتل بودن
478
00:39:55,860 --> 00:39:59,420
آدمکش های روانی
اونا بدترین بدترین ها بودن
479
00:40:02,390 --> 00:40:04,640
چقدر طول میکشه که این محفظه ها رو باز کنی ؟
480
00:40:07,040 --> 00:40:08,810
واقعا، هیچ نظری ندارم
481
00:40:10,040 --> 00:40:10,980
ببخشید ؟
482
00:40:12,270 --> 00:40:14,400
رئیس، این تکنولوژی خیلی قدیمیه
483
00:40:14,470 --> 00:40:16,970
منظورم اینه که، به معنای واقعی یه مشت پیچ و مهر هستن
484
00:40:17,050 --> 00:40:23,240
این متعلق به موزه ست
من اصلا نمیدونم باهاش چی کار کنم
485
00:40:23,310 --> 00:40:29,360
میدونم کی میتونه
دستوری که مربوط به دکتر جیس بود رو مجددا لغو کن
486
00:40:29,440 --> 00:40:32,040
باید یه مهمونی دائمی براش فراهم کنیم
487
00:40:41,240 --> 00:40:45,140
من مجبورش میکنم تاوان پس بده، خلیل
بهت قول میدم
488
00:40:50,580 --> 00:40:52,560
من توبایس ویل و میزنم زمین
489
00:40:54,300 --> 00:40:55,440
درست مثل کاری که تو کردی
490
00:41:05,264 --> 00:41:14,864
سلامتی خودم
*(امیدوارم لذت برده باشید)*
MAHDI.MIM : ترجمه و زیرنویس