1 00:00:09,175 --> 00:00:10,866 سابقا على الأسود البرق ... 2 00:00:13,268 --> 00:00:15,270 كنت أبحث في ملك فريلاند. 3 00:00:15,350 --> 00:00:16,391 يوم جيد يا سيد غرين. 4 00:00:16,461 --> 00:00:17,612 قرار اللجنة تم صنعه، 5 00:00:17,682 --> 00:00:18,813 وهذا القرار نهائي. 6 00:00:18,823 --> 00:00:20,274 - بعض الثور على التوالي! - الأمان! 7 00:00:20,345 --> 00:00:22,446 يمكنك أن تأخذ هذه المنحة إلى الجحيم. 8 00:00:22,526 --> 00:00:24,318 أنا كنت أراقب أنت الآن. 9 00:00:24,398 --> 00:00:26,119 عندما سمعت أنك لم تكن كذلك سيحصل على هذه المنحة ، 10 00:00:26,199 --> 00:00:27,871 العلامة & lt ؛ ط & GT ، وأنا أحسب أنها كانت وقت جيد للتواصل. 11 00:00:27,941 --> 00:00:30,803 هل حقا تودع فقط 100 غراند في حسابي؟ 12 00:00:30,873 --> 00:00:32,835 أريدك أن تعلم أضع قيمة على وقتك. 13 00:00:32,845 --> 00:00:35,467 أيا كان ، أنا في. 14 00:00:35,477 --> 00:00:36,728 أنا أفضل الحصول على قيمة أموالي. 15 00:00:36,809 --> 00:00:39,391 فقط قل لي من هذا الشخص الذي تريده 16 00:00:39,471 --> 00:00:40,822 له. 17 00:00:40,892 --> 00:00:43,394 جيزيل كتر. قاتل ، تعقب ، 18 00:00:43,474 --> 00:00:45,826 العلامة & lt ؛ ط & GT ، الفنان على مستوى عالمي ، المرتزقة للتأجير. 19 00:00:45,906 --> 00:00:47,448 هناك قاتل على ذيل ابنتي ، 20 00:00:47,458 --> 00:00:49,669 استأجرها توبياس ، مما يعني أنها ... 21 00:00:49,740 --> 00:00:51,541 انها بعد خليل 22 00:00:52,242 --> 00:00:53,172 هل أنت على ما يرام؟ 23 00:00:53,923 --> 00:00:55,164 بلى. 24 00:00:55,234 --> 00:00:57,476 هذا مثل العثور على إبرة في كومة قش. 25 00:00:57,546 --> 00:00:58,887 ماذا عن هذا الأخير؟ 26 00:00:58,957 --> 00:01:00,359 هذا يجب أن يكون لها لنذهب. 27 00:01:05,103 --> 00:01:06,364 كانوا بالتأكيد هنا. 28 00:01:06,444 --> 00:01:08,355 فقط قل لي الحقيقة. 29 00:01:08,375 --> 00:01:09,496 هل جنيفر ميتة؟ 30 00:01:10,447 --> 00:01:11,418 لا أدري، لا أعرف. 31 00:01:34,698 --> 00:01:36,159 - اى شى؟ ليس بعد. 32 00:01:36,239 --> 00:01:37,260 كنا قريبين من وراءهم 33 00:01:37,330 --> 00:01:38,371 كيف يمكنهم أن يختفوا؟ 34 00:01:38,451 --> 00:01:39,912 لم يختفوا. 35 00:01:39,992 --> 00:01:41,093 انهم هناك وسنجدهم. 36 00:01:41,173 --> 00:01:42,264 انظر ، أنا أكره ليكون الكابتن واضح ، 37 00:01:42,344 --> 00:01:43,605 ولكن إذا كانوا لا يزالون هناك ، 38 00:01:43,675 --> 00:01:46,518 نحن بحاجة للعثور عليهم قبل قيام كتر وتوبياس. 39 00:01:46,598 --> 00:01:48,850 ركز فقط على ركوبك أنت جديد على هذه الدراجة 40 00:01:48,930 --> 00:01:50,772 حسنا. 41 00:01:50,852 --> 00:01:52,203 دعني اعرف عندما تجد شيئا. 42 00:03:00,391 --> 00:03:05,515 تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MaxPayne == https://subscene.com == 43 00:03:17,275 --> 00:03:18,346 J ، تعال. 44 00:03:18,426 --> 00:03:20,108 ممممم ، خليل ، لا تفعل ذلك. 45 00:03:20,188 --> 00:03:22,400 أنا فقط مشيت الأميال سيرا على الاقدام معك. 46 00:03:22,480 --> 00:03:23,581 لا تغضبني ، أنا قادم. 47 00:03:38,223 --> 00:03:39,814 خليل ، أين نحن بحق الجحيم؟ 48 00:03:39,894 --> 00:03:40,855 اه ... 49 00:03:43,738 --> 00:03:44,699 شقتي. 50 00:03:54,157 --> 00:03:55,388 هل رسمت كل هذه؟ 51 00:03:57,850 --> 00:03:59,311 اه نعم. 52 00:04:00,762 --> 00:04:02,103 اليوم الحديث باسكيات. 53 00:04:05,276 --> 00:04:06,857 هذا هو ذبابة كيندا. 54 00:04:06,867 --> 00:04:08,659 نعم شكرا. 55 00:04:09,690 --> 00:04:10,931 حسنا انت تعلم، 56 00:04:10,931 --> 00:04:12,872 أنا بحاجة إلى مكان ما حيث لا يستطيع أحد أن يجدني ، 57 00:04:12,953 --> 00:04:14,384 مكان بعيد عن توبياس. 58 00:04:15,495 --> 00:04:18,958 الى جانب ذلك ، أنا دائما أحب القطارات. 59 00:04:19,038 --> 00:04:20,719 نعم ، منذ كنت طفلاً ، كنت أشاهد 60 00:04:20,729 --> 00:04:21,770 توماس محرك الدبابة. 61 00:04:23,401 --> 00:04:25,233 حسنا ، ربما يجب أن طلبت بعض المساعدة ، 62 00:04:25,313 --> 00:04:27,525 لأن التصميم الداخلي ليست منطقتك 63 00:04:28,986 --> 00:04:30,618 حسناً ، لقد حصلت على النكات 64 00:04:49,594 --> 00:04:50,945 جين اين انت؟ 65 00:04:55,819 --> 00:04:57,160 بلى؟ 66 00:04:57,230 --> 00:04:59,622 أنت صوت متعب يمكن يجب عليك الحصول على بعض الراحة. 67 00:04:59,632 --> 00:05:01,464 أنا لا أستريح حتى يصبح الطفل في المنزل. 68 00:05:01,544 --> 00:05:03,626 نعم ، نحن على ذلك ، لكنهم تخلوا عن السيارة 69 00:05:03,636 --> 00:05:05,507 وليس هناك محطات حافلات قريبة 70 00:05:05,587 --> 00:05:07,599 أو تقارير عن سرقة سيارات أخرى 71 00:05:07,669 --> 00:05:09,401 إذن ماذا نفعل؟ 72 00:05:09,471 --> 00:05:12,223 حسنا ، يعتقد غامبي انهم يختبئون ، في انتظار استنفاد بحثنا. 73 00:05:12,303 --> 00:05:13,614 لكن أين هذا بالضبط نحن لا نعرف. 74 00:05:15,196 --> 00:05:16,156 خليل. 75 00:05:16,997 --> 00:05:18,568 ماذا تقصد ب "خليل"؟ 76 00:05:18,648 --> 00:05:20,410 كنت على أمل العثور على شخص ما خليل قد اتصل 77 00:05:20,490 --> 00:05:21,951 من يقنعه لجلب جين ، 78 00:05:22,031 --> 00:05:23,342 لذلك ذهبت لرؤية والده. 79 00:05:23,413 --> 00:05:24,664 انتظر ، المجرم؟ 80 00:05:24,734 --> 00:05:26,345 ذهبت لرؤية والده ، وقال 81 00:05:26,425 --> 00:05:29,177 خليل لديه مكانه الخاص في مكان ما لا يستطيع توبياس العثور عليه. 82 00:05:29,187 --> 00:05:30,859 نحن نعرف جنيفر و خليل كانا يكتبان 83 00:05:30,929 --> 00:05:32,640 قبل ملقاة هواتفهم الخلوية. 84 00:05:32,720 --> 00:05:34,862 سوف أحصل على رقم خليل وتتبع سجلات بينغ. 85 00:05:34,942 --> 00:05:38,325 القضاء على المواقع المتعلقة توبياس قد يساعدنا في العثور على هذا الملاذ. 86 00:05:39,356 --> 00:05:40,367 حسن. 87 00:05:40,377 --> 00:05:42,209 لين ، لا مزيد من التحركات 88 00:05:42,289 --> 00:05:43,750 بدون نسخ احتياطي ، من فضلك. 89 00:05:47,033 --> 00:05:47,973 انا اسمعك 90 00:05:51,557 --> 00:05:54,359 لذلك ، آه ، الشعرية في فنجان أو رامين؟ 91 00:05:54,429 --> 00:05:55,770 أنا فتاة رامين 92 00:05:55,840 --> 00:05:56,781 رائع. 93 00:06:00,824 --> 00:06:03,867 مهلا ، أنت تتذكر ذلك الوقت طلبت منك أن تكون فتاتي؟ 94 00:06:03,937 --> 00:06:06,409 نعم ، كيف يمكن أن أنسى؟ 95 00:06:06,419 --> 00:06:09,212 قلت ذلك إذا كان أي شيء حدث لي ، 96 00:06:09,282 --> 00:06:11,764 فكرة عدم القدرة على القيام بذلك تسألني خارج افسدت حقا معك. 97 00:06:12,755 --> 00:06:14,506 نعم ، أتذكر. 98 00:06:14,586 --> 00:06:16,768 كنت كل خجول ولطيف. 99 00:06:18,519 --> 00:06:19,490 انتظر. 100 00:06:20,311 --> 00:06:22,453 - "كان"؟ - لا تقلق. 101 00:06:22,523 --> 00:06:24,955 مازلت ظريفة الآن لأننا قطع من تلك المروج الفزع. 102 00:06:28,448 --> 00:06:29,379 حسنا ، اه ... 103 00:06:38,476 --> 00:06:39,527 تتذكر هذا؟ 104 00:06:46,904 --> 00:06:48,705 أتعرف ، كنت أفكر ... 105 00:06:50,817 --> 00:06:52,008 أود إعادتها لك. 106 00:06:57,202 --> 00:06:59,685 مهلا ، انظر ، أم ... 107 00:06:59,765 --> 00:07:03,688 انظر ، حتى لو قلت نعم ، لا يعني أنه عليك أن تعيدني ، 108 00:07:03,768 --> 00:07:06,360 أو حتى يجب علينا أن نكون حبيب و حبيبة. 109 00:07:06,440 --> 00:07:08,992 هذا فقط لأنك هنا الآن ، فكرت ... 110 00:07:11,314 --> 00:07:12,245 انها تنتمي لك. 111 00:07:15,128 --> 00:07:17,219 أتعلم؟ آسف. نعم انها... 112 00:07:17,290 --> 00:07:18,511 أنا أحب أن أسترجعها. 113 00:07:36,496 --> 00:07:37,467 مهلا. 114 00:07:44,683 --> 00:07:46,394 مهلا. مهلا. 115 00:07:47,345 --> 00:07:48,316 نرى؟ 116 00:07:49,767 --> 00:07:50,698 لا توهج. 117 00:07:52,269 --> 00:07:53,280 جميل فقط 118 00:08:01,117 --> 00:08:02,048 خليل ... 119 00:08:07,222 --> 00:08:08,683 لا استطيع 120 00:08:08,693 --> 00:08:09,694 لا أستطيع فعل هذا 121 00:08:11,736 --> 00:08:13,237 أنا آسف ، لكنني لست مستعدًا. 122 00:08:17,060 --> 00:08:22,295 لم أغادر المنزل لأخسر العذرية في سيارة القطار من هذا القبيل. 123 00:08:23,786 --> 00:08:26,428 - بلى. - غادرت المنزل للحفاظ على سلامتك. 124 00:08:27,259 --> 00:08:28,921 لإبقائك على قيد الحياة. 125 00:08:29,001 --> 00:08:31,393 وأنا لا أندم على ذلك لأنك على قيد الحياة. 126 00:08:34,605 --> 00:08:37,238 لكنني لا أفعل تريد أن تكون مثل هذا. 127 00:08:38,539 --> 00:08:41,371 "كنا هاربين في سيارة قطار. " 128 00:08:43,043 --> 00:08:44,043 أنت تعلم؟ 129 00:08:46,405 --> 00:08:48,377 انا قلق. 130 00:08:48,387 --> 00:08:50,059 أنا قلقة ماذا سيحدث لك 131 00:08:50,129 --> 00:08:51,630 قلق لاجل ماذا سيحدث لي. 132 00:08:51,710 --> 00:08:54,402 أنا قلق بشأن ماذا تفكير عائلتي عني. 133 00:08:54,472 --> 00:08:57,775 مهلا ... لا بأس. 134 00:09:00,527 --> 00:09:01,578 سأنتظر. 135 00:09:03,370 --> 00:09:04,371 هيا. 136 00:09:25,479 --> 00:09:26,670 بم تفكر؟ 137 00:09:29,372 --> 00:09:30,713 أتمنى كان هذا كله حلم. 138 00:09:33,886 --> 00:09:34,847 نعم ، حسنا ، أليس كذلك. 139 00:09:38,650 --> 00:09:41,112 إلى أين نذهب بعد ذلك في النهاية الحصول على هيك من فريلاند؟ 140 00:09:41,692 --> 00:09:43,384 ولاية كاليفورنيا؟ 141 00:09:43,384 --> 00:09:45,566 اه ، أنا لن أغادر (فريلاند) فقط للبقاء في الولايات. 142 00:09:45,646 --> 00:09:46,657 اريد ان اذهب الى باهيا. 143 00:09:46,667 --> 00:09:47,948 نعم ، بالتأكيد ، باهيا. 144 00:09:48,028 --> 00:09:50,000 - بلى؟ - بلى. 145 00:09:50,080 --> 00:09:52,412 نحن بحاجة أيضا إلى التعلم بعض اللغات. 146 00:09:52,492 --> 00:09:54,133 كنت أفكر بالبرتغالية. ماذا تعتقد؟ 147 00:09:55,034 --> 00:09:56,055 أوه ، الفرنسية. 148 00:09:57,706 --> 00:09:59,518 نعم حسنا. أنا لست سيئة في الفرنسية. 149 00:10:01,840 --> 00:10:03,071 علم صديقك الصغير أيضًا. 150 00:10:13,289 --> 00:10:14,370 حسنًا ، ها هي هنا. 151 00:10:14,380 --> 00:10:15,711 انها فقط تريد إجابات. 152 00:10:17,373 --> 00:10:19,675 هل إدارة يا رفاق للتوصل إلى أي شيء؟ 153 00:10:19,745 --> 00:10:21,727 تحليل الخلية الأبراج كان خليل يستخدم ، 154 00:10:21,807 --> 00:10:23,848 لقد تمكنت من القضاء الاكثر شيوعا 155 00:10:23,928 --> 00:10:25,730 زيارة الأماكن أنه لن يذهب الآن ، 156 00:10:25,740 --> 00:10:27,892 مثل Club 100 ، شقة والدته. 157 00:10:27,902 --> 00:10:31,745 هذا يتركنا مع ميل اثنين مساحة معظم المصانع المهجورة. 158 00:10:31,825 --> 00:10:33,236 هذا كثير للبحث ، العم جامبي. 159 00:10:33,246 --> 00:10:35,158 بأي طريقة نضيق من أي أكثر؟ 160 00:10:35,238 --> 00:10:37,760 ليس بدون إشارة حية من هاتف خلوي. 161 00:10:37,830 --> 00:10:39,091 حسنا. حسنا جيد. 162 00:10:39,171 --> 00:10:40,973 لذا ، أنا وغامبي سوف نأخذ هذه. 163 00:10:41,754 --> 00:10:43,415 أنت و أنيسة ... 164 00:10:43,495 --> 00:10:45,677 لا! جيف ، سيكون أكثر كفاءة إذا بحثنا بشكل فردي. 165 00:10:45,757 --> 00:10:46,768 - بالطبع لا. - انه خطر للغاية. 166 00:10:46,838 --> 00:10:48,109 سأكون بخير. أعطني منطقة 167 00:10:48,189 --> 00:10:49,690 ليس لدينا وقت للاحتفال. 168 00:10:54,034 --> 00:10:56,376 غرامة. نحن نبحث بشكل فردي. 169 00:10:57,947 --> 00:10:59,509 سوف اقسم الخريطة إلى أربعة أجزاء. 170 00:11:02,621 --> 00:11:03,642 انها على هاتفك. 171 00:11:09,147 --> 00:11:10,238 راقبها. 172 00:11:17,494 --> 00:11:19,496 حسنًا ، أليس كذلك؟ 173 00:11:20,276 --> 00:11:21,507 ليس سيئا. 174 00:11:21,578 --> 00:11:23,189 "ليس سيئا"؟ 175 00:11:23,189 --> 00:11:26,342 هذا الرجل غير المشهد من الموسيقى على الأقل ثلاث مرات. 176 00:11:26,352 --> 00:11:28,423 الأمريكيون ، ومعظم الزنوج ، 177 00:11:28,503 --> 00:11:30,815 لا تحترم التأثير كان الجاز على الثقافة. 178 00:11:30,885 --> 00:11:33,528 ولادة رائعة ، مايلز ، مينجوس ، 179 00:11:33,608 --> 00:11:36,190 الفن بليكي ، ديوك إلينغتون ... أنا يمكن أن استمر. 180 00:11:36,270 --> 00:11:38,362 هذا التميز الأسود. 181 00:11:38,372 --> 00:11:40,574 رجل مثلك ينبغي أن تكون قادرة على ربط. 182 00:11:40,584 --> 00:11:42,175 ولما ذلك؟ 183 00:11:42,175 --> 00:11:46,249 لأن موسيقى الجاز لا تحظى بالتقدير ، تود ، مثلك تمامًا. 184 00:11:46,329 --> 00:11:48,430 - لماذا تستمر في قول ذلك؟ - هل هذا غير صحيح؟ 185 00:11:51,803 --> 00:11:53,565 أي شيء آخر ، السيد الحوت؟ 186 00:11:53,645 --> 00:11:55,606 لا ، يمكنك عذر نفسك. 187 00:11:59,119 --> 00:12:00,160 كيف هذا؟ 188 00:12:02,652 --> 00:12:04,324 انها toficken. 189 00:12:04,404 --> 00:12:06,916 أنا أعلم أنك واحد منهم تحول الزنوج نيغرو. 190 00:12:08,668 --> 00:12:11,050 أنا جعلت من عملي لمعرفة كل شيء عنك ، 191 00:12:11,120 --> 00:12:13,592 مثل كيف انت أخصائي التشفير 192 00:12:13,602 --> 00:12:16,094 من يستطيع فهم الداخلية عمل الخوارزميات ، 193 00:12:16,104 --> 00:12:17,765 ذلك ما تستطيع قراءتها جيدا بما فيه الكفاية 194 00:12:17,775 --> 00:12:20,398 الحصول على الوصول على ما تريد. 195 00:12:20,408 --> 00:12:22,619 - لهذا السبب أنا هنا؟ - بالطبع بكل تأكيد. 196 00:12:22,690 --> 00:12:25,752 لدي مشكلة تتطلب ذلك موسيقي فكري. 197 00:12:31,157 --> 00:12:33,639 لدي صك يحتاج إلى إتقان. 198 00:12:33,719 --> 00:12:36,972 وعلى أساس ما لقد قرأت عنك ، 199 00:12:36,982 --> 00:12:39,094 أفترض أننا نعمل خارج الحدود 200 00:12:39,174 --> 00:12:42,476 من جميع التقليدية والأنشطة القانونية. 201 00:12:42,556 --> 00:12:44,238 هم. 202 00:12:47,651 --> 00:12:48,582 الإجابة عليه. 203 00:12:50,333 --> 00:12:52,295 فتح لهم شفاه سميكة واستخدم صوتك الأبيض. 204 00:12:55,918 --> 00:12:58,300 مرحبًا ، لقد وصلت مكتب توبياس الحوت. 205 00:12:58,380 --> 00:12:59,431 هذا تود يتحدث. 206 00:13:02,023 --> 00:13:03,064 شخص اسمه كتر. 207 00:13:06,697 --> 00:13:08,579 نعم ، ما الذي يمكنني مساعدتك؟ 208 00:13:11,451 --> 00:13:13,082 هل أنت واثق تريدني أن أخبره بذلك؟ 209 00:13:14,153 --> 00:13:16,926 القاطع لم يعد لديه عيون على خليل. 210 00:13:18,887 --> 00:13:20,018 عليك اللعنة! 211 00:13:21,500 --> 00:13:22,520 إنه ليس سعيدًا. 212 00:13:25,143 --> 00:13:28,976 إنها تريد أن تعرف أكثر ثلاثة زار مواقع زرع خليل. 213 00:13:32,819 --> 00:13:33,750 هل يمكن ان اسال لماذا؟ 214 00:13:37,253 --> 00:13:39,095 انتظر ، ماذا يفعل الجحيم 215 00:13:39,165 --> 00:13:41,427 "المشي الى الوراء في بلدكم خطاه الخاصة "حتى يعني؟ 216 00:13:42,558 --> 00:13:44,809 مرحبا؟ مرحبا؟ 217 00:13:49,113 --> 00:13:52,326 فقط كم من الوقت لديه القاطع تم البحث عن هذا خليل؟ 218 00:13:52,866 --> 00:13:53,997 لعنة طويلة جدا. 219 00:14:17,647 --> 00:14:18,578 جين! 220 00:14:22,341 --> 00:14:24,053 جين ، إنه العم جامبي! 221 00:14:24,673 --> 00:14:25,764 هل أنت هنا؟ 222 00:14:28,687 --> 00:14:29,688 جين! 223 00:14:53,418 --> 00:14:54,479 جين! 224 00:15:23,954 --> 00:15:24,955 جنيفر؟ 225 00:16:04,268 --> 00:16:05,739 هل رأيت هذين الاثنين؟ 226 00:16:22,804 --> 00:16:23,775 شكرا لكم. 227 00:16:37,837 --> 00:16:38,798 جنيفر! 228 00:16:43,081 --> 00:16:44,102 جنيفر؟ 229 00:16:46,774 --> 00:16:48,526 جينيفر ، هل أنت هنا؟ 230 00:16:58,374 --> 00:17:00,536 أرجوك تعالي يا بيبي 231 00:17:00,616 --> 00:17:04,510 أعلم أنه قد يبدو وكأنه يعمل هي الفكرة الصحيحة ، لكنها ليست كذلك. 232 00:17:04,580 --> 00:17:09,093 ليس هناك خط النهاية بالنسبة لك أو خليل إذا استمررت في التحرك. 233 00:17:09,173 --> 00:17:10,525 سوف تتأذى ... 234 00:17:13,177 --> 00:17:14,198 او أسوأ. 235 00:17:16,069 --> 00:17:18,361 دعنا نساعدك. 236 00:17:18,371 --> 00:17:21,124 إرجع من فضلك. سنساعدك. أعدك. 237 00:17:26,708 --> 00:17:28,720 نحن لسنا عائلة بدونك يا جين. 238 00:17:30,432 --> 00:17:32,854 المنزل ليس المنزل. 239 00:17:32,934 --> 00:17:35,146 نحن فقط نحتاج منك أن تعود لا أحد غاضب منك 240 00:17:35,226 --> 00:17:37,578 نحن فقط نريدك في المنزل وآمنة. 241 00:17:40,020 --> 00:17:41,211 أحبك يا جنيفر. 242 00:17:45,614 --> 00:17:46,675 أحبك. 243 00:17:56,574 --> 00:17:58,525 قف ، قف ، قف ، يا ... 244 00:17:58,606 --> 00:18:01,248 J ، استمع لي ، لا يمكننا العودة 245 00:18:01,318 --> 00:18:04,671 هل تعتقد أنني أريد العودة إلى أن جزيرة ريكرز من المنزل؟ 246 00:18:05,922 --> 00:18:08,884 أنا لا ، لكنها على حق. 247 00:18:09,825 --> 00:18:11,527 انها محقة. 248 00:18:11,527 --> 00:18:14,089 - نحن لا نخدع أحدا سوى أنفسنا. - لكننا لسنا أغبياء. 249 00:18:14,099 --> 00:18:17,942 أعني ، انظر كم من الوقت لقد نجونا لوحدنا. 250 00:18:18,022 --> 00:18:19,593 J ، هل هذا لا يعول من اجل اي شي؟ 251 00:18:19,673 --> 00:18:23,987 نعم ، هذا صحيح ، لكنني لا أريد البقاء على قيد الحياة. اريد ان اعيش. 252 00:18:24,057 --> 00:18:27,460 اريد ان اعيش حياة طيبة معك، 253 00:18:27,530 --> 00:18:29,282 لكن الجري ليس كذلك سأساعد أي شيء 254 00:18:29,302 --> 00:18:32,084 الجري لن يساعدنا حل أي من مشاكلنا. 255 00:18:32,164 --> 00:18:33,665 J ، أنت لا تفهم. 256 00:18:33,745 --> 00:18:36,138 إذا عدنا ، توبياس سيجدنا. 257 00:18:38,650 --> 00:18:39,941 وقال انه سوف يجد لي. 258 00:18:53,582 --> 00:18:54,883 لكنه لا يبحث عنك 259 00:18:59,357 --> 00:19:00,478 أنا آسف ، أنا ... 260 00:19:03,221 --> 00:19:05,693 - J ، أنا وضعت لك في هذا ... - لا ، لا تبدأ يا خليل. لا تبدأ 261 00:19:05,773 --> 00:19:08,785 أضع لك في هذا الوضع المجنون. 262 00:19:13,239 --> 00:19:14,460 حان الوقت بالنسبة لك لتذهب إلى المنزل. 263 00:19:28,872 --> 00:19:29,813 مرحبا. 264 00:19:33,306 --> 00:19:34,737 - جين؟ - جين! 265 00:19:34,807 --> 00:19:36,949 يا! 266 00:19:44,586 --> 00:19:45,627 مهلا ، السيد ب. 267 00:19:47,999 --> 00:19:49,170 - ابي! يا أبي! - ابي! 268 00:19:49,250 --> 00:19:50,471 - لا. - أبي ، توقف. 269 00:19:52,262 --> 00:19:53,684 أنت محظوظ لعائلتي هنا ... 270 00:19:54,684 --> 00:19:56,066 لأنني سأفعل 271 00:20:31,346 --> 00:20:32,336 اللعنة. 272 00:20:32,417 --> 00:20:34,298 بالضبط. 273 00:20:34,368 --> 00:20:37,511 لقد تمكنت من الوصول إلى بعض المعلومات ، بشكل رئيسي حول السياسيين الملتويين ، 274 00:20:37,521 --> 00:20:40,013 وكالات فاسدة إنفاذ القانون ، القضاة ، 275 00:20:40,093 --> 00:20:42,515 وبعض مثيرة جدا للاهتمام مشتريات عقارية 276 00:20:42,595 --> 00:20:45,648 قدمت منذ 30 عاما تحت اسم مستعار غير موجود. 277 00:20:45,728 --> 00:20:48,861 تمكنت من تأمين العقار باستثناء مبنى واحد 278 00:20:48,871 --> 00:20:52,213 عيادة مملوكة من قبل واعظ pimpy الحمار. همف. 279 00:20:52,283 --> 00:20:53,885 هذا بقدر ما لقد تمكنت من الحصول عليها ، 280 00:20:53,955 --> 00:20:56,887 لكنني أعلم أنه أكبر أنا أعلم أن هناك المزيد. 281 00:20:56,967 --> 00:21:01,511 ما الذي تريده ASA الملكية في قلب الغيتو؟ 282 00:21:01,591 --> 00:21:03,523 هذا ما أحتاجه لك تجده في الخارج. 283 00:21:03,603 --> 00:21:06,526 والأهم من ذلك ، ماذا يفعل كل هذا له علاقة مع ميتاس؟ 284 00:21:09,148 --> 00:21:12,821 حسنا ، حسنا ، حسنا ، انظر ما لم يسحب خليل. 285 00:21:12,901 --> 00:21:14,582 أنا لست في مزاج لنكاتك يا ولد صغير 286 00:21:17,665 --> 00:21:19,096 أعطها ما تحتاجه 287 00:21:19,166 --> 00:21:21,759 قف ، قف ، حسنا. انا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 288 00:21:21,769 --> 00:21:24,060 عندما بحثت عن خليل ثلاثة مواقع الأكثر زيارة ، 289 00:21:24,141 --> 00:21:26,352 أنا فعلت قليلا من البحوث الإضافية ، 290 00:21:26,423 --> 00:21:28,815 وكتر لديه بعض ، أه ، الثقوب في سيرتها الذاتية. 291 00:21:28,825 --> 00:21:30,776 سوف أقطع حنجرتك أيتها العاهرة الصغيرة 292 00:21:30,786 --> 00:21:31,867 أعطها القائمة 293 00:21:34,199 --> 00:21:38,793 حسنا. مجرد... تحاول أن تبحث عنك. 294 00:21:38,873 --> 00:21:43,087 وأنا أعلم ، وأنا أفعل ذلك إلى حد كبير نقدر المبادرة ، تود ، 295 00:21:43,167 --> 00:21:45,809 ولكن قد ترغب في أن تطأ قدمك حول القتلة المولودين الطبيعية. 296 00:21:47,170 --> 00:21:48,171 القاطع. 297 00:21:49,562 --> 00:21:51,644 - افعل المهمة وقم بها بسرعة. - بلى. 298 00:21:51,654 --> 00:21:54,396 خليل يعني الحرية حماره الضعيف يمكن أن يخطفني 299 00:21:54,476 --> 00:21:56,238 وأبطأني أسفل ما يكفي بالفعل. 300 00:21:56,318 --> 00:21:57,499 لقد فهمت. 301 00:22:00,702 --> 00:22:03,164 أنا بحاجة إلى الماضي هذا الجدار الناري. 302 00:22:03,174 --> 00:22:06,056 اريد كل المعلومات من قبل أنتقل إلى الطريقة التي أحتاج إليها. 303 00:22:36,222 --> 00:22:37,493 القليل من الكلبة 304 00:22:53,417 --> 00:22:57,020 حسنا ، انظر ، السيد والسيدة بيرس ، 305 00:22:57,090 --> 00:23:00,453 أعلم أنني لا أستطيع استعادة أي شيء من الأذى الذي تسببت به ، 306 00:23:00,523 --> 00:23:05,026 ولكن أنا آسف ، معظمها للحصول على تشارك جنيفر في كل هذا. 307 00:23:05,107 --> 00:23:06,538 وانها ليست حتى خطئها. 308 00:23:06,608 --> 00:23:07,949 لقد كانت تحاول فقط لمساعدتي. 309 00:23:07,959 --> 00:23:10,301 هذا ليس صحيح كليا. أنا... 310 00:23:10,381 --> 00:23:12,012 اخترت الركض معه. 311 00:23:15,555 --> 00:23:17,477 نحن نقبل اعتذارك خليل. 312 00:23:17,557 --> 00:23:20,229 وهذا مثير للإعجاب للغاية ستدافع عن بعضكما البعض 313 00:23:20,299 --> 00:23:21,891 لكنها لا تتغير حقيقة أن خليل 314 00:23:21,971 --> 00:23:23,862 يشكل خطرا عليك عندما يكون معك 315 00:23:23,933 --> 00:23:24,913 بسبب توبياس؟ 316 00:23:24,983 --> 00:23:27,496 نعم ، بسبب توبياس. 317 00:23:27,576 --> 00:23:30,868 يريد خليل ميت ، فترة. 318 00:23:30,949 --> 00:23:36,423 وإذا كان هذا يعني أنه يجب أن يقتلك لتحقيق ذلك ، سوف يفعل ذلك. 319 00:23:36,503 --> 00:23:40,527 بالإضافة إلى ذلك ، يعرف خليل الكثير للمخاطرة توبياس يحصل على يديه عليه. 320 00:23:41,698 --> 00:23:43,419 بلى. 321 00:23:43,419 --> 00:23:47,453 تقصد حول وجود جن لديها الصلاحيات أو كنت أسود لايتنينج؟ 322 00:23:50,735 --> 00:23:52,046 - اه ... - لم تخبرني. 323 00:23:54,869 --> 00:23:56,380 أنا لست غبية 324 00:23:56,460 --> 00:23:58,932 أعني ، إنها كهربائية ، و أنت والرعد جاءنا. 325 00:24:02,926 --> 00:24:07,410 لن أفعل أي شيء أبداً لإيذاء أي منكم. 326 00:24:09,031 --> 00:24:13,205 نعم ، قد يكون هذا صحيحًا الآن. 327 00:24:13,285 --> 00:24:17,128 لكن ما قصدته هو أن توبياس يعرف يمكنك المساعدة في وضعه خلف القضبان. 328 00:24:22,172 --> 00:24:24,424 انظر ، بقدر ما أستطيع أن أرى ، هناك خيار واحد فقط. 329 00:24:24,504 --> 00:24:25,805 ماذا؟ 330 00:24:25,815 --> 00:24:27,777 يجب أن يسلم نفسه الى السلطات. 331 00:24:27,857 --> 00:24:31,110 أبي ... لا ، أرجوك 332 00:24:31,120 --> 00:24:33,952 رجاء. أنت تهتم أكثر بالحصول عليها توبياس مما يحدث له؟ 333 00:24:34,032 --> 00:24:35,443 - جنيفر ... - أمي ، هذه هي الحقيقة. 334 00:24:35,463 --> 00:24:37,085 - ياء ، توقف. - ماذا... 335 00:24:38,636 --> 00:24:42,499 توبياس مجنون ، وأنا أفعل أعرف الكثير عنه. 336 00:24:42,580 --> 00:24:43,971 ولن يحدث أبدًا توقف عن المجيء بعدي. 337 00:24:44,051 --> 00:24:47,604 وإذا أدركني ، مهلا ، أنا خطر عليك ... 338 00:24:49,105 --> 00:24:50,106 لاهلك. 339 00:24:53,679 --> 00:24:54,620 والدك على حق. 340 00:24:57,162 --> 00:24:58,503 يجب أن أسلم نفسي 341 00:25:07,991 --> 00:25:10,253 - إنه قاتل مطلوب ، جيف. - أنا أعلم. 342 00:25:10,333 --> 00:25:13,266 وحاول أن يقتلك. لقد قام بقتلك ، من الناحية الفنية. 343 00:25:13,336 --> 00:25:14,747 نعم ، أنا أعرف ذلك أيضًا. 344 00:25:14,827 --> 00:25:16,719 وجيف ، لا تفهموني خطأ ، أنا سعيد أن جين هي موطنها ، 345 00:25:16,799 --> 00:25:18,760 لكن لا أعرف لماذا تريدني أن أساعد هذا الطفل. 346 00:25:18,770 --> 00:25:21,773 حسنا ، انظر ، انظر. لقد صنع الكثير من الخيارات السيئة ، أعرف ذلك. 347 00:25:21,853 --> 00:25:23,434 إنه يعرف ذلك أيضًا. 348 00:25:23,444 --> 00:25:25,146 لكن لفة من الزهر. 349 00:25:25,146 --> 00:25:27,788 إذا لم يحصل على الرصاص ، كل شيء هذا يتضح بشكل مختلف. 350 00:25:27,868 --> 00:25:29,790 الكثير من الناس لديهم تحدث أشياء سيئة لهم ، 351 00:25:29,870 --> 00:25:31,621 ولا يذهبوا إلى العمل لمضطرب عقلي 352 00:25:31,701 --> 00:25:35,084 والركض حول الناس اطلاق النار في الحمار مع السهام السام. 353 00:25:35,094 --> 00:25:38,057 إذا لم نساعد ، سوف Tobias قتله. 354 00:25:41,149 --> 00:25:42,190 اسمع يا رجل ... 355 00:25:43,892 --> 00:25:45,233 هذا ليس سهلا بالنسبة لي ، 356 00:25:46,514 --> 00:25:48,606 لكنه احضر جينيفر المنزل بأمان. 357 00:25:48,686 --> 00:25:50,998 قد لا أدين به له ، لكن ... 358 00:25:51,078 --> 00:25:54,961 أنا على الأقل مدين لابنتي للاعتناء بما يحدث له. 359 00:25:58,424 --> 00:26:01,797 حسناً ، لا توجد وكالة ستعمل حمايته ما لم يشهد. 360 00:26:01,877 --> 00:26:04,509 نعم ، يفهم خليل ذلك. 361 00:26:04,529 --> 00:26:06,641 لا أستطيع أن أصدق أنك تحاول لإنقاذ حياة هذا الطفل 362 00:26:06,721 --> 00:26:07,862 بعد كل شيء وضعك من خلال. 363 00:26:07,942 --> 00:26:09,403 نعم ، أنا أعرف الرجل. أنا أعلم. 364 00:26:10,034 --> 00:26:11,315 لكن... 365 00:26:11,395 --> 00:26:13,247 أعتقد أنا سعيد فقط انه ... 366 00:26:14,948 --> 00:26:16,670 إنه الشخص اعتقدت انه كان. 367 00:26:18,461 --> 00:26:19,512 أكيد أنت 368 00:26:21,544 --> 00:26:22,845 دائما تريد مساعدة الناس. 369 00:26:23,686 --> 00:26:24,887 هندرسون؟ 370 00:26:24,897 --> 00:26:25,938 ماذا؟ 371 00:26:27,359 --> 00:26:28,890 يريد أن يرى والدته أولا. 372 00:26:28,900 --> 00:26:32,073 لن يغذي جعل أي توقف ، جيف. 373 00:26:32,153 --> 00:26:33,574 سيكون هذا صعبًا بما فيه الكفاية لسحب 374 00:26:33,654 --> 00:26:35,576 بدون جولة في فريلاند في منتصفها. 375 00:26:35,656 --> 00:26:38,578 حسنا ، ثم الأسود البرق و الرعد سترتب لقاء ، 376 00:26:38,588 --> 00:26:40,120 ثم سنهتم من اليد. 377 00:26:40,130 --> 00:26:42,932 أنت ما زلت حراسة في عيون القانون. 378 00:26:48,847 --> 00:26:52,610 كل الحق ، سوف نتأكد الصبي يرى أمه. اللعنة. 379 00:26:52,690 --> 00:26:55,072 - حسنا. أحواض ، الليلة؟ - نعم فعلا. 380 00:27:04,450 --> 00:27:07,173 بدا مثل إعصار مرت هنا. 381 00:27:07,183 --> 00:27:09,725 كان هناك الكثير من كبير مشاعر بعد أن ركض. 382 00:27:10,626 --> 00:27:11,566 نعم اعرف. 383 00:27:12,797 --> 00:27:14,769 لم تكن حركتك الأكثر نضجًا. 384 00:27:14,849 --> 00:27:16,360 اسمع ، لم يكن لدينا خيار. 385 00:27:17,201 --> 00:27:18,622 دائما يكون لديك خيار. 386 00:27:20,444 --> 00:27:21,545 توبياس أراد أن يقتله. 387 00:27:23,416 --> 00:27:25,248 كان عليك أخبرني ، جين كنت قد ساعدته. 388 00:27:25,328 --> 00:27:26,679 هل حقا؟ لم تكن قائلا ذلك 389 00:27:26,749 --> 00:27:28,511 عندما أمي وأبي كان لي على هذا المقود الضيق. 390 00:27:28,591 --> 00:27:30,513 هذا لأنهم لا يريدون أي شيء سيئ يحدث لك. 391 00:27:30,593 --> 00:27:31,934 وكانوا على حق. 392 00:27:32,014 --> 00:27:34,066 انتهى بك الحمار مطاردة عن طريق القتلة المستأجرين. 393 00:27:34,136 --> 00:27:36,237 نعم ، وما زال لدي المزيد من المرح مما كنت أواجهه في المنزل. 394 00:27:42,242 --> 00:27:43,333 تعال الى هنا. 395 00:27:51,871 --> 00:27:52,932 هل مارست الجنس معه؟ 396 00:27:55,254 --> 00:27:58,056 كيف عرفت كان هذا محادثة؟ 397 00:27:58,136 --> 00:28:03,080 فتاة ، اثنين حسن المظهر المراهقين في حالة الخطر ، في خطر. 398 00:28:03,150 --> 00:28:05,863 أنا لا يجب أن أكون الآنسة كليو لمعرفة ذلك. 399 00:28:08,325 --> 00:28:10,587 و أنت أيضا؟ 400 00:28:11,457 --> 00:28:14,430 أراد جزء مني ، ولكن لا. 401 00:28:15,631 --> 00:28:16,992 هم. 402 00:28:16,992 --> 00:28:19,845 في هذه المرحلة ، يبدو الأمر كذلك هذا لن يحدث أبدًا 403 00:28:19,855 --> 00:28:22,197 انظر ، لقد فعلت ما كان مناسب لك في الوقت الحالي. 404 00:28:23,948 --> 00:28:26,290 وليس هناك خطأ مع بعض حب الذات. 405 00:28:26,360 --> 00:28:28,792 حسنا؟ 406 00:28:28,862 --> 00:28:30,293 - بلى. - حسنا. 407 00:28:30,373 --> 00:28:31,745 تعال الى هنا. 408 00:28:33,136 --> 00:28:34,297 بلى. 409 00:28:36,719 --> 00:28:39,761 هل حقا؟ هم، شكرا لرؤساء متابعة. 410 00:28:39,832 --> 00:28:41,973 قبل أن أدعك تذهب ، ما هو لونك المفضل؟ 411 00:28:41,983 --> 00:28:43,264 أزرق؟ 412 00:28:44,465 --> 00:28:46,577 مين ، أيضا. حسنا. 413 00:28:49,069 --> 00:28:50,891 "أزرق." 414 00:28:50,891 --> 00:28:53,623 لا يوجد خيال في ذلك. إنها مثل قولك أنك تحب الآيس كريم. 415 00:28:53,693 --> 00:28:54,744 أنا أحب الآيس كريم. 416 00:28:54,824 --> 00:28:56,706 بالطبع تفعل. 417 00:28:56,786 --> 00:29:00,639 هل لديك الزرقاء 0.450 تسليمها إلى صديقي القديم ADA Montez. 418 00:29:00,719 --> 00:29:02,181 تأكد من أنه لا يمكن أن يكون تتبعت لي. 419 00:29:02,261 --> 00:29:04,302 أيضا ، وإعطاء هذه المعلومات لقاطع. 420 00:29:04,382 --> 00:29:05,764 خليل يحاول لإنقاذ الحمار الأسود 421 00:29:05,844 --> 00:29:08,566 من خلال الوشاة علي والذهاب في حماية الشهود. 422 00:29:08,576 --> 00:29:10,858 حسنا ، هل تعرف متى وأين الفيدراليون يأخذون الحضانة؟ 423 00:29:10,868 --> 00:29:12,079 انها على هذه الورقة. 424 00:29:33,077 --> 00:29:34,198 مهلا. 425 00:29:35,159 --> 00:29:36,620 لا يجب أن تكون هنا 426 00:29:37,491 --> 00:29:38,582 اذهب. 427 00:29:38,662 --> 00:29:40,213 حسنا. لماذا ا؟ 428 00:29:41,794 --> 00:29:43,336 هو توبياس الحوت في الفناء الخلفي الخاص بك؟ 429 00:29:43,416 --> 00:29:44,346 هذا ليس مضحكا. 430 00:29:46,428 --> 00:29:49,351 حسنا ، أنت بجنون العظمة كثيرا؟ 431 00:29:49,421 --> 00:29:50,722 انظر بعد كل شيء مررنا، 432 00:29:50,802 --> 00:29:52,023 لا اريد شيئا ليحدث لك 433 00:29:52,093 --> 00:29:53,104 أنت، تعال هنا. 434 00:30:00,820 --> 00:30:02,001 خليل ، أنا آسفة جداً 435 00:30:02,902 --> 00:30:04,213 على ماذا؟ 436 00:30:04,293 --> 00:30:06,475 لكل شيء. 437 00:30:06,545 --> 00:30:09,298 إذا لم تكن قد حصلت على النار في المسيرة ، ثم ... 438 00:30:09,308 --> 00:30:11,099 - توبياس لن يطاردك ... - توقف. 439 00:30:14,822 --> 00:30:16,654 نظرة... 440 00:30:16,734 --> 00:30:20,077 انظر ، أنا أعرف أنني قلت أنني لن أفعل ذهبوا في تلك الليلة بدونكم ، 441 00:30:22,899 --> 00:30:25,341 لكنني كنت أحاول الحصول على الألم من لي وعلى شخص آخر. 442 00:30:26,783 --> 00:30:28,054 كنت ذاهبا الى المسيرة. 443 00:30:29,535 --> 00:30:31,637 كونك معك كان مجرد مكافأة. 444 00:30:31,707 --> 00:30:35,320 لا شيء من هذا، لا شيء من ذلك هو خطأك. 445 00:30:39,944 --> 00:30:41,445 أنا حقا لا أريدك أن تذهب. 446 00:30:41,515 --> 00:30:42,706 هاي هاي هاي هاي. 447 00:30:42,776 --> 00:30:43,917 يو ... 448 00:30:45,238 --> 00:30:47,200 هذه ليست النهاية 449 00:30:47,210 --> 00:30:52,044 انظر ، أفعل الشيء الصحيح ، و توبياس ، يذهب إلى السجن إلى الأبد. 450 00:30:52,054 --> 00:30:56,768 أنا أعود ، ومن يدري ، يمكننا إنهاء ما بدأناه ، حسناً؟ 451 00:31:00,451 --> 00:31:01,442 أحبك. 452 00:31:03,604 --> 00:31:05,746 وأنت أفضل شيء الذي حدث لي. 453 00:31:31,498 --> 00:31:33,069 ماذا؟ 454 00:31:33,079 --> 00:31:34,851 - مهلا! مهلا توقف! - كل شيء على ما يرام. اسمح لها أن تذهب. اسمح لها أن تذهب. 455 00:31:37,343 --> 00:31:39,515 مرحبا ، ألأم 456 00:31:39,595 --> 00:31:40,696 أوه ، حبيبي 457 00:31:42,407 --> 00:31:43,948 لدينا فقط بضع دقائق. 458 00:31:45,480 --> 00:31:47,371 كل هذا لطفلي. 459 00:31:47,451 --> 00:31:48,622 - هل حقا؟ هل حقا؟ - مهلا. مهلا توقف. 460 00:31:48,692 --> 00:31:49,673 أمي ، لا بأس. 461 00:31:53,136 --> 00:31:54,137 مهلا، 462 00:31:55,078 --> 00:31:56,179 انه بخير. 463 00:32:05,607 --> 00:32:08,119 أنا آسف جدا على كل شيء. 464 00:32:10,331 --> 00:32:12,623 لم أقصد أن أضعك خلال هذا. 465 00:32:12,633 --> 00:32:14,294 حسنا. يجب أن نذهب. هيا. 466 00:32:14,364 --> 00:32:15,765 سيكون الأمر على ما يرام. 467 00:32:15,835 --> 00:32:17,767 سأعود ، يا أمي. 468 00:32:17,837 --> 00:32:19,138 - ألأم ، يجب عليك ... - لنذهب. 469 00:32:19,148 --> 00:32:21,060 - لنذهب. - لا لا. 470 00:32:35,402 --> 00:32:38,004 ماذا ، يجب عليك التوقيع بالنسبة له كأنه حزمة؟ 471 00:32:38,074 --> 00:32:40,016 تطبيق القانون أحب دربهم الورقي. 472 00:32:58,382 --> 00:33:00,013 هل سيكون بخير؟ 473 00:33:00,083 --> 00:33:02,185 حسنًا ، إنه أفضل معهم من مع توبياس. 474 00:33:24,634 --> 00:33:27,557 لماذا توقف؟ ركضها أو اذهب. 475 00:33:27,567 --> 00:33:28,888 هل حقا؟ 476 00:33:28,898 --> 00:33:30,729 تنبيه الجميع. أنا سأفحصها 477 00:33:33,141 --> 00:33:34,953 الموقف ، 41. التحقق من ذلك. 478 00:33:46,172 --> 00:33:47,143 سيدتي ، هل أنت بخير؟ 479 00:33:54,760 --> 00:33:56,952 اللعنة! عامل أسفل! عامل أسفل! 480 00:34:02,036 --> 00:34:04,868 إرفع يديك عاليا! 481 00:34:04,948 --> 00:34:07,841 - كن على الأرض! - الأيدي! دعني أرىهم! 482 00:34:19,160 --> 00:34:21,152 مهلا ، شكرا على الإعداد هذا كل شيء يصل ... 483 00:34:21,232 --> 00:34:23,985 هناك خطأ ما مع نقل خليل. 484 00:34:24,005 --> 00:34:25,996 أنا حوالي دقيقتين من طريق القوافل. 485 00:34:26,006 --> 00:34:27,798 انا في الطريق. 486 00:34:33,172 --> 00:34:34,844 أخبر أنيسة لتغيير مسارها. 487 00:34:34,854 --> 00:34:37,016 يقول هندرسون شيء ما ذهب الخطأ في النقل. 488 00:34:37,026 --> 00:34:38,027 لك ذالك. 489 00:34:47,024 --> 00:34:48,365 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على متن لإرسال. 490 00:34:48,375 --> 00:34:49,877 الرجاء تسجيل الوصول. ماذا يجري؟ 491 00:34:54,200 --> 00:34:56,222 هذا هو القيادة الوسطى يسأل من أجل sitrep الفوري. 492 00:34:56,302 --> 00:34:58,014 يرجى إعطاء موقعك ... 493 00:35:04,319 --> 00:35:06,080 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رمز 2. العلامة & lt ؛ / ط & GT 494 00:35:06,150 --> 00:35:07,832 نحن نطلب عن أي الوحدات المتاحة للدخول. 495 00:35:11,785 --> 00:35:15,088 إرسال إلى كل ما هو متاح وحدات ، يرجى تعقب ... 496 00:35:15,098 --> 00:35:16,599 <ط> لقد ذهب فريق الحماية هادئا. 497 00:35:24,776 --> 00:35:26,438 الضباط AWOL. لا يوجد رد 498 00:35:26,448 --> 00:35:27,989 أحضر جميع الوحدات المتاحة 499 00:35:35,736 --> 00:35:37,467 - مهلا. - أنا تقريبا تقريبًا. 500 00:35:37,547 --> 00:35:39,759 لا حاجة. الجميع مات 501 00:35:40,550 --> 00:35:41,721 <ط> خليل؟ 502 00:35:41,791 --> 00:35:42,982 ليس هناك ما يشير إليه. 503 00:36:01,498 --> 00:36:02,498 حسنا. 504 00:36:06,342 --> 00:36:07,383 نعم حسنا. 505 00:36:24,117 --> 00:36:25,668 ماذا؟ 506 00:36:29,792 --> 00:36:30,762 إنه خليل. 507 00:36:31,793 --> 00:36:32,764 خليل ماذا؟ 508 00:36:33,965 --> 00:36:35,146 لقد تم اختطافه 509 00:36:39,390 --> 00:36:40,651 - أنا آسف. - لا. 510 00:36:41,762 --> 00:36:43,073 قرف. لا. 511 00:36:43,153 --> 00:36:45,575 لا لا لا! 512 00:36:45,655 --> 00:36:48,197 لا ، أخبرتك! أخبرتك لك! 513 00:36:48,277 --> 00:36:50,709 لا! لا! 514 00:37:16,291 --> 00:37:18,763 حسنا حسنا حسنا. 515 00:37:21,145 --> 00:37:22,607 ترك كان كل شيء علي. 516 00:37:23,798 --> 00:37:25,139 فكرتي. خطتي. 517 00:37:25,209 --> 00:37:26,860 أنت تحاول أن تفهمني ليتناسب مع فتاة بيرس؟ 518 00:37:29,022 --> 00:37:30,403 أنا جعلتها تذهب. 519 00:37:30,483 --> 00:37:31,885 - حسنًا. - لم يكن لديها أي فكرة عما ... 520 00:37:31,895 --> 00:37:34,747 لديها الكثير من الفرص لتهرب ، لكنها لم تفعل. 521 00:37:34,817 --> 00:37:37,549 لكن بمجرد مغادرتها ، لم تستطع العودة 522 00:37:40,202 --> 00:37:41,903 والدها من الصعب. 523 00:37:41,983 --> 00:37:44,425 من الناحية العملية روميو و جولييت قصة ، أليس كذلك؟ 524 00:37:44,505 --> 00:37:47,848 اثنين من محبي الشباب ، يائسة ليكونوا معا. 525 00:37:47,928 --> 00:37:48,989 ناه ، هذا ليس هو. 526 00:37:51,872 --> 00:37:53,913 أنا فقط أردت أن أهرب من مؤخرتك المجنونة. 527 00:37:56,285 --> 00:37:58,617 لم أحصل على لحوم البقر مع فتاة بيرس. 528 00:37:58,697 --> 00:38:03,421 لم تحصل على قتل Syonide أو القيام بمهمة نصف مجهود 529 00:38:03,501 --> 00:38:06,394 ثم هرب دون مواجهة العواقب. لا. 530 00:38:06,474 --> 00:38:07,435 كان هذا انت. 531 00:38:08,706 --> 00:38:12,309 كنت أريد أن تكون رائعًا مثل الاسكندر 532 00:38:12,389 --> 00:38:14,911 لكن لديك القلب من مستنصب ، 533 00:38:14,991 --> 00:38:17,754 سعيد لقضاء الأيام يميل إلى الأرض الرئيسية. 534 00:38:21,116 --> 00:38:23,799 ليس لدينا وقت لأحلام صغيرة هنا ، خليل. 535 00:38:23,879 --> 00:38:26,211 إذا كنت لا تستطيع المشي مع العمالقة ، 536 00:38:26,291 --> 00:38:28,102 ثم تزحف مع الثعابين! 537 00:38:35,689 --> 00:38:37,490 ليس سريع الآن ، هل أنت؟ 538 00:38:53,654 --> 00:38:55,356 قلت لك كنت دائما لديك ظهرك. 539 00:39:04,193 --> 00:39:06,045 لماذا لا اثنين تخلص من الزبالة؟ 540 00:39:22,779 --> 00:39:24,751 يا إلهي! 541 00:39:26,382 --> 00:39:28,134 شخص ما ، مساعدة ، من فضلك. 542 00:39:30,536 --> 00:39:31,466 رجاء. 543 00:39:32,327 --> 00:39:34,769 يا إلهي. يا إلهي. 544 00:39:37,481 --> 00:39:40,104 سيكون على ما يرام ، يا بني. 545 00:39:40,114 --> 00:39:41,815 تذكر يا رب هو الراعي الخاص بك ... 546 00:39:41,885 --> 00:39:44,788 أنت تفهم؟ 547 00:39:46,729 --> 00:39:49,742 لا ضرر أو شر يمكن أن يخدعك. 548 00:39:49,822 --> 00:39:51,704 نطلب منك أن تأتي هنا الآن ، يا رب ، 549 00:39:51,784 --> 00:39:53,425 ووضع ذراعيك حوله. 550 00:39:54,836 --> 00:39:56,267 هو سيبقيك 551 00:39:56,338 --> 00:39:58,009 فقط تعلق ، يا بني. 552 00:39:58,089 --> 00:39:59,350 هو سيبقيك 553 00:40:14,613 --> 00:40:18,126 الوصول إلى Project MOD الممنوح. 554 00:40:18,206 --> 00:40:19,137 يا! 555 00:40:19,717 --> 00:40:21,089 نعم بالتأكيد! يا! 556 00:40:21,169 --> 00:40:22,300 توبياس! 557 00:40:22,380 --> 00:40:24,321 مهلا ، توبياس! 558 00:40:24,391 --> 00:40:25,562 مهلا! 559 00:40:25,632 --> 00:40:26,904 ما هي مشكلة الجحيم؟ 560 00:40:28,265 --> 00:40:29,566 أنت تستمر في صنع كل هذا الضجيج اللعين 561 00:40:29,646 --> 00:40:31,698 أنا رمي الخاص بك الذكية الحمار الأسود من النافذة. 562 00:40:31,708 --> 00:40:33,409 آه ... أنا ... أنا آسفة 563 00:40:33,489 --> 00:40:36,552 - أنا فعلت هذا! - فعل ماذا؟ 564 00:40:36,622 --> 00:40:38,303 كسرت الشفرة! 565 00:40:38,373 --> 00:40:40,555 لقد تجاوزت الحقيبة جدار الحماية. نظرة. 566 00:40:46,510 --> 00:40:47,781 حسنا ، الآن ، انظر. 567 00:40:47,851 --> 00:40:50,324 إذن هؤلاء هم الأطفال الصغار. 568 00:40:51,705 --> 00:40:52,706 رائع. 569 00:40:55,708 --> 00:40:59,051 "الأول سيكون الأخير والأخير يجب أن يكون أولا ". 570 00:40:59,121 --> 00:41:00,292 هذا جيد. 571 00:41:00,372 --> 00:41:01,623 نعم ، لكنها تتحسن فقط. 572 00:41:01,703 --> 00:41:03,505 - "أفضل"؟ - بلى. 573 00:41:03,585 --> 00:41:06,387 انظر ، تذكر كنا أتساءل لماذا هذه العيادة؟ 574 00:41:06,467 --> 00:41:09,069 لماذا كان ASA مهتم جدا في ذلك قبل 30 عاما؟ 575 00:41:09,140 --> 00:41:11,181 - حسنًا. - حيث كانوا يعطون الأصلي 576 00:41:11,261 --> 00:41:13,563 اللقاحات للأطفال من فريلاند. 577 00:41:13,573 --> 00:41:15,815 انها اول قطعة من الملكية التي اشترتها ASA. 578 00:41:15,895 --> 00:41:18,988 تولى القس هولت بعد ذلك أوقفت التجارب الأولى. 579 00:41:19,068 --> 00:41:20,920 شفتيكِ السميكة لا معنى له ، تود. 580 00:41:23,672 --> 00:41:25,263 حسناً ، ما هو الجحيم "MOD"؟ 581 00:41:25,343 --> 00:41:27,765 الماجستير من الكوارث. أهداف السوبر. 582 00:41:29,016 --> 00:41:31,108 هناك أربعة ميتات هنا ، حسنا؟ 583 00:41:31,188 --> 00:41:33,520 هذه قديمة تجارب ASA القرون. 584 00:41:33,600 --> 00:41:34,601 هم. 585 00:41:34,611 --> 00:41:36,613 هذه هي حيوية. 586 00:41:36,693 --> 00:41:39,195 الآن ، العيادة ، بالطبع ، وقد تم إعادة تشكيلها منذ ذلك الحين ، 587 00:41:39,275 --> 00:41:43,339 لذلك لا أستطيع تحديد بدقة أين هم ، لكنهم هنا. 588 00:41:49,884 --> 00:41:50,895 ماذا الآن؟ 589 00:41:56,680 --> 00:41:58,361 الآن كل شيء يبدأ.