1 00:00:00,060 --> 00:00:01,750 ... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,150 تو داری به پادشاه فریلند نگاه میکنی 3 00:00:06,230 --> 00:00:07,270 روز بخیر ، آقای گرین 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,490 ... تصمیم هیئت منصفه گرفته شده 5 00:00:08,560 --> 00:00:09,690 و این تصمیم نهاییه 6 00:00:09,700 --> 00:00:11,150 مثل گاو رفتار میکنن ! نگهبان 7 00:00:11,220 --> 00:00:13,320 میتونی اون کمک هزینه رو با خودت به جهنم ببری 8 00:00:13,400 --> 00:00:15,190 یه مدتیه که حواسم بهت هست 9 00:00:15,270 --> 00:00:16,990 ... وقتی شنیدم که اون کمک هزینه رو نمی گیری 10 00:00:17,070 --> 00:00:18,740 فکر کردم الان خوب موقعی برای نمایان شدنه 11 00:00:18,810 --> 00:00:21,670 تو واقعا به حساب من صد هزار دلار ریختی ؟ 12 00:00:21,740 --> 00:00:23,700 میخواستم بدونی که من ارزش وقت گذاری تو رو دارم 13 00:00:23,710 --> 00:00:26,330 هر چی که هست، من هستم 14 00:00:26,340 --> 00:00:27,590 پول بهتری پیشنهاد میدم 15 00:00:27,670 --> 00:00:30,250 فقط بهم بگو اون شخص کیه که میخوای پیداش کنی 16 00:00:30,330 --> 00:00:31,680 اون 17 00:00:31,750 --> 00:00:34,250 "جیزل کاتر" ... قاتل، ردیاب 18 00:00:34,330 --> 00:00:36,680 رزمی کاری در سطح کلاس جهانی که با پول میشه خریدش 19 00:00:36,760 --> 00:00:38,300 یه قاتل افتاده دنبال دخترم 20 00:00:38,310 --> 00:00:40,520 ... که توسط توبایس اجیر شده، این یعنی اون زن 21 00:00:40,590 --> 00:00:42,390 اون زن بعد از خلیله 22 00:00:43,090 --> 00:00:44,020 برای رفتن خوبی ؟ 23 00:00:44,770 --> 00:00:46,010 آره 24 00:00:46,080 --> 00:00:48,320 مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه میمونه 25 00:00:48,390 --> 00:00:49,730 در مورد این یکی آخری چی ؟ 26 00:00:49,800 --> 00:00:51,200 باید خودش باشه ، بزن بریم 27 00:00:55,940 --> 00:00:57,200 قطعا اینجا بودن 28 00:00:57,280 --> 00:00:59,190 فقط حقیقت رو بگو 29 00:00:59,210 --> 00:01:00,330 جنیفر مرده ؟ 30 00:01:01,280 --> 00:01:02,250 نمیدونم 31 00:01:05,380 --> 00:01:15,550 *کانال دیسی سریز تقدیم میکند* t.me/DCSeries 32 00:01:17,304 --> 00:01:21,004 : ترجمه و زیرنویس از @MAHDII.MIIM & Mamad011 33 00:01:25,510 --> 00:01:26,970 چیزی پیدا کردی ؟ نه هنوز 34 00:01:27,050 --> 00:01:28,070 ما پشت سر اونا بودیم 35 00:01:28,140 --> 00:01:29,180 چطور میشه که ناپدید بشن ؟ 36 00:01:29,260 --> 00:01:30,720 اونا ناپدید نشدن 37 00:01:30,800 --> 00:01:31,900 اونا اون بیرونن و ما پیداشون میکنیم 38 00:01:31,980 --> 00:01:33,070 ببین، من از این که کاپیتان واضح کردن باشم متنفرم 39 00:01:33,150 --> 00:01:34,410 ... اما اگر اونا هنوز اون بیرون باشن 40 00:01:34,480 --> 00:01:37,320 ما لازمه که قبل از توبایس و کاتر پیداشون کنیم 41 00:01:37,400 --> 00:01:39,650 فقط رو سواری کردنت متمرکز باش تو با او موتور جدید تازه کاری 42 00:01:39,730 --> 00:01:41,570 باشه 43 00:01:41,650 --> 00:01:43,000 وقتی چیزی پیدا کردی خبرم کن 44 00:02:51,130 --> 00:02:56,250 t.me/AlphaMovie مرجع دانلود فیلم و سریال های روز جهان 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,070 جی، بجنب 46 00:03:09,150 --> 00:03:10,830 نه،نه، خلیل، اینجوری نکن 47 00:03:10,910 --> 00:03:13,120 من فقط چند مایله که دارم با تو راه میام 48 00:03:13,200 --> 00:03:14,300 سر من غر نزن، دارم میام 49 00:03:28,930 --> 00:03:30,520 خلیل، ما کدوم گوری هستیم ؟ 50 00:03:34,440 --> 00:03:35,400 آپارتمانم 51 00:03:44,850 --> 00:03:46,080 همه اینارو تو کشیدی ؟ 52 00:03:48,540 --> 00:03:50,000 آره 53 00:03:51,450 --> 00:03:52,790 روز مدرن باسکیا (ژان میشل باسکیا نقاش معروف آفریقایی ـ آمریکایی) 54 00:03:55,960 --> 00:03:57,540 این نوعی پروازه 55 00:03:57,550 --> 00:03:59,340 ممنون 56 00:04:00,370 --> 00:04:01,610 آره، تو میدونی 57 00:04:01,610 --> 00:04:03,550 من یه جایی رو نیاز داشتم که کسی نتونه پیدام کنه 58 00:04:03,630 --> 00:04:05,060 یه جایی دور از توبایس 59 00:04:06,170 --> 00:04:09,630 از اون گذشته، من از قطارها خوشم میاد 60 00:04:09,710 --> 00:04:11,390 ... آره، وقتی بچه بودم 61 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 کارتون توماس و میدیدم (کارتونی با شخصیت های قطار) 62 00:04:14,070 --> 00:04:15,900 خب، شاید لازم بود درخواست کمک میکردی 63 00:04:15,980 --> 00:04:18,190 چون طراحی داخلی، تو حیطه کاریت نیست 64 00:04:19,650 --> 00:04:21,280 باشه، پس جوک هم داری براش 65 00:04:40,240 --> 00:04:41,590 جن، کجایی ؟ 66 00:04:46,460 --> 00:04:47,800 بله ؟ 67 00:04:47,870 --> 00:04:50,260 به نظر خسته میای شاید بهتر باشه یکم استراحت کنی 68 00:04:50,270 --> 00:04:52,100 تا زمانی که بچمون خونه نیاد استراحت نمیکنم 69 00:04:52,180 --> 00:04:54,260 آره داریم روش کار میکنیم اما اونا ماشین رو گذاشتن و رفتن 70 00:04:54,270 --> 00:04:56,140 و هیچ اتوبوسی هم در این نزدیکی توقف نمیکنه 71 00:04:56,220 --> 00:04:58,230 یا گزارشی از ماشین دیگه ای که دزدین 72 00:04:58,300 --> 00:05:00,030 خب، باید چیکار کنیم ؟ 73 00:05:00,100 --> 00:05:02,850 خب، گمبی میگه که اونا قایم شدن تا ما جستجو رو متوقف کنیم 74 00:05:02,930 --> 00:05:04,240 اما ما دقیقا نمیدونیم تو کجا هستن 75 00:05:05,820 --> 00:05:06,780 برای خلیله 76 00:05:07,620 --> 00:05:09,190 منظورت از این که برای خلیله چیه ؟ 77 00:05:09,270 --> 00:05:11,030 امیدوار بودم بتونم کسی رو پیدا کنم که ممکنه خلیل باهاش تماس بگیره 78 00:05:11,110 --> 00:05:12,570 تا اون رو متقاعد کنه که جن رو برگردونه 79 00:05:12,650 --> 00:05:13,960 پس واسه همین رفتم پدرشون ببینم 80 00:05:14,030 --> 00:05:15,280 وایسا، یه مجرم رو ؟ 81 00:05:15,350 --> 00:05:16,960 ... رفتم باباش و ببینم، و اون گفت که 82 00:05:17,040 --> 00:05:19,790 خلیل جایی رو داره که توبایس نتونه پیداش کنه 83 00:05:19,800 --> 00:05:21,470 ما میدونیم که جنیفر و خلیل به هم پیامک میدادن 84 00:05:21,540 --> 00:05:23,250 قبل از این که از موبایلاشون جدا بشن 85 00:05:23,330 --> 00:05:25,470 من شماره خلیل رو میگیرم و رد پیامک هاش رو پی گیری میکنم 86 00:05:25,550 --> 00:05:28,930 حذف مکان های مربوط به توبایس میتونه بهمون کمک کنه که مکانشو پیدا کنیم 87 00:05:29,960 --> 00:05:30,970 خوبه 88 00:05:30,980 --> 00:05:32,810 ... لین، دیگه حرکتی نکن 89 00:05:32,890 --> 00:05:34,350 بدون پشتیبانی، لطفا 90 00:05:37,630 --> 00:05:38,570 شنیدم 91 00:05:42,150 --> 00:05:44,950 خب، یه لیوان نودل یا رامن ؟ (رامن نوع دیگه ای از نودل) 92 00:05:45,020 --> 00:05:46,360 اوه، من دختر رامنیم 93 00:05:46,430 --> 00:05:47,370 خوبه 94 00:05:51,410 --> 00:05:54,450 هی، یادته که اون دفعه ازت خواستم دختر متعلق به من باشی ؟ 95 00:05:54,520 --> 00:05:56,990 آره، چطور ممکنه که فراموشش کنم ؟ 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,790 ... تو گفتی اگر اتفاقی برای من بیوفته 97 00:05:59,860 --> 00:06:02,340 فکر این که قراره من بدون تو باشم واقعا آشتفه ام میکنه 98 00:06:03,330 --> 00:06:05,080 آره، یادمه 99 00:06:05,160 --> 00:06:07,340 تو خیلی خجالتی و بامزه بودی 100 00:06:09,090 --> 00:06:10,060 وایسا 101 00:06:10,880 --> 00:06:13,020 بودم ؟ نگران نباش 102 00:06:13,090 --> 00:06:15,520 تو هنوز هم با نمکی، برای همین تونستیم وحشت و شکست بدیم 103 00:06:19,010 --> 00:06:19,940 ... خب 104 00:06:29,030 --> 00:06:30,080 اینو یادت میاد ؟ 105 00:06:37,450 --> 00:06:39,250 ... میدونی، داشتم فکر میکردم که 106 00:06:41,360 --> 00:06:42,550 دوست دارم بهت پسش بدم 107 00:06:47,740 --> 00:06:50,220 ... هی، ببین 108 00:06:50,300 --> 00:06:54,220 اگر هم بگی آره، معنیش این نیست که بتونی منو برگردونی 109 00:06:54,300 --> 00:06:56,890 یا حتی دوست پسر و دوست دختر باشیم 110 00:06:56,970 --> 00:06:59,520 ... این فقط برای اینه که الان تو اینجایی، فکر کردم که 111 00:07:01,840 --> 00:07:02,770 متعلق به توعه 112 00:07:05,650 --> 00:07:07,740 میدونی چیه؟ ... ببخشید، آره، این 113 00:07:07,810 --> 00:07:09,030 دوست دارم پسش بگیرم 114 00:07:27,000 --> 00:07:27,970 هی 115 00:07:35,180 --> 00:07:36,890 هی، هی 116 00:07:37,840 --> 00:07:38,810 می بینی ؟ 117 00:07:40,260 --> 00:07:41,190 نوری نیست 118 00:07:42,760 --> 00:07:43,770 فقط قشنگی تو هست 119 00:07:51,600 --> 00:07:52,530 ... خلیل 120 00:07:57,700 --> 00:07:59,160 نمیتونم 121 00:07:59,170 --> 00:08:00,170 نمیتونم این کار رو بکنم 122 00:08:02,210 --> 00:08:03,710 متاسفم، اما من آماده نیستم 123 00:08:07,530 --> 00:08:12,760 من از خونه بیرون نیومدم که باکره بودنمو تو واگن قطار از دست بدم 124 00:08:14,250 --> 00:08:16,890 آره - من از خونه بیرون اومدم که تو رو در امان نگه دارم - 125 00:08:17,720 --> 00:08:19,380 که زنده نگهت دارم 126 00:08:19,460 --> 00:08:21,850 و من پشیمون نیستم، چون تو زنده ای 127 00:08:25,060 --> 00:08:27,690 ... اما نمیخوام اما نمیخوام که اینجوری باشه 128 00:08:28,990 --> 00:08:31,820 ما اومدیم تو یه واگن قطار 129 00:08:33,490 --> 00:08:34,490 میفهمی ؟ 130 00:08:36,850 --> 00:08:38,820 من نگرانم 131 00:08:38,830 --> 00:08:40,500 من نگران بودم اتفاقی برای تو بیوقته 132 00:08:40,570 --> 00:08:42,070 نگرانم اتفاقی برای من بیوفته 133 00:08:42,150 --> 00:08:44,840 نگران اینم که خانوادم در مورد من چی فکر میکنن 134 00:08:44,910 --> 00:08:48,210 ... هی مشکلی نیست 135 00:08:50,960 --> 00:08:52,010 من صبر میکنم 136 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 بیا 137 00:09:15,890 --> 00:09:17,080 به چی داری فکر میکنی ؟ 138 00:09:19,780 --> 00:09:21,120 آرزو میکنم که همش یه رویا باشه 139 00:09:24,290 --> 00:09:25,250 آره خب، عقلانیه 140 00:09:29,050 --> 00:09:31,510 بعد از این که از جهنم فریلند راحت شدیم قراره کجا بریم ؟ 141 00:09:32,090 --> 00:09:33,780 کالیفرنیا ؟ 142 00:09:33,780 --> 00:09:35,960 من از فریلند نرفتم که فقط بمونم تو آمریکا 143 00:09:36,040 --> 00:09:37,050 میخوام برم باهیا (ایالتی تو برزیل) 144 00:09:37,060 --> 00:09:38,340 اوه، آره، دقیقا باهیا 145 00:09:38,420 --> 00:09:39,571 آره ؟ آره 146 00:09:40,470 --> 00:09:42,800 همینطور هم باید چنتا زبان دیگه یاد بگیریم 147 00:09:42,880 --> 00:09:44,520 داشتم به پرتقالی فکر میکردم، نظرت چیه ؟ 148 00:09:45,420 --> 00:09:46,440 اوه، فرانسوی 149 00:09:48,090 --> 00:09:49,900 آره، خوبه از فرانسوی هم بدم نمیاد 150 00:09:52,220 --> 00:09:53,450 به دوست کوچیکمونم یاد بدیم 151 00:10:03,660 --> 00:10:04,740 خیلی خب، اینم از اون 152 00:10:04,750 --> 00:10:06,080 اون فقط جواب میخواد 153 00:10:07,740 --> 00:10:10,040 تونستید از بچه ها چیزی پیدا کنید ؟ 154 00:10:10,110 --> 00:10:12,090 با تحلیل موقعیتی که ... برای مکان خلیله تونستم 155 00:10:12,170 --> 00:10:14,210 ... تعداد گزینه های احتمالی رو که 156 00:10:14,290 --> 00:10:16,090 اون قراره الان اونجا باشه رو کم کردم 157 00:10:16,100 --> 00:10:18,250 مثل باشگاه صد، ساختمون مادرش 158 00:10:18,260 --> 00:10:22,100 این باعث میشه که ما یه محدوده دو مایلی در اطراف کارخونه های متروکه رو بگردیم 159 00:10:22,180 --> 00:10:23,590 این بازم کلی مورد برای گشتنه، عمو گمبی 160 00:10:23,600 --> 00:10:25,510 امکانش هست دقیق تر از این ردشو بگیریم ؟ 161 00:10:25,590 --> 00:10:28,110 نه بدون سیگنال زنده از موبایل خلیل 162 00:10:28,180 --> 00:10:29,440 باشه، باشه، خیلی خب 163 00:10:29,520 --> 00:10:31,320 خب، گمبی و من این و میگیریم 164 00:10:32,100 --> 00:10:33,760 ... تو و آنیسا 165 00:10:33,840 --> 00:10:36,020 نه جف، بهتره که به طور فردی جستجو کنیم 166 00:10:36,100 --> 00:10:37,110 مطلقا نه این خیلی خطرناکه 167 00:10:37,180 --> 00:10:38,450 من خوبم یه منطقه بهم بده 168 00:10:38,530 --> 00:10:40,030 ما وقت جر و بحث نداریم 169 00:10:44,370 --> 00:10:46,710 باشه، به طور جداگونه جستجو میکنیم 170 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 نقشه رو به چهار قسمت تقسیم میکنیم 171 00:10:52,950 --> 00:10:53,970 این الان رو موبایلته 172 00:10:59,470 --> 00:11:00,560 مواظبش باش 173 00:11:07,810 --> 00:11:09,810 شاهکاره، مگه نه ؟ (مکالمه دو اسکل سر یه میز) 174 00:11:10,590 --> 00:11:11,820 بد نیست 175 00:11:11,890 --> 00:11:13,500 بد نیست ؟ 176 00:11:13,500 --> 00:11:16,650 این مرد حداقل سه بار چشم‌انداز موسیقی رو تغییر داد 177 00:11:16,660 --> 00:11:18,730 ... آمریکایی ها و بیشتر کاکا سیاها 178 00:11:18,810 --> 00:11:21,120 به تاثیر جاز روی فرهنگ احترام نمیزارن 179 00:11:21,190 --> 00:11:23,830 تولدی باحال ... مالز، مینگز (اسم نوازنده و موسیقی رو میگه) 180 00:11:23,910 --> 00:11:26,490 ... آرت بلیکی، دوک الاینگتون میتونم ادامه بدم و ادامه بدم 181 00:11:26,570 --> 00:11:28,660 این سیاه برتره 182 00:11:28,670 --> 00:11:30,870 مردی مثل تو باید بتونه با این مثله ارتباط برقرار کنه 183 00:11:30,880 --> 00:11:32,470 چرا با این ؟ 184 00:11:32,470 --> 00:11:36,540 چون جاز خیلی شاخه تاد، درست مثل تو 185 00:11:36,620 --> 00:11:38,720 چرا همش اینو میگی ؟ این درست نیست ؟ 186 00:11:42,090 --> 00:11:43,850 چیز دیگه ای میخواید آقای ویل ؟ 187 00:11:43,930 --> 00:11:45,890 نه، مرخصی که بری 188 00:11:49,400 --> 00:11:50,440 چطوره ؟ 189 00:11:52,930 --> 00:11:54,600 این تفیکنه (یه جور نون سوخاری و پنکیکه) 190 00:11:54,680 --> 00:11:57,190 میدونم که از اون کاکا سیاه های تغییر شکل داده شده گیاه خواری 191 00:11:58,940 --> 00:12:01,320 من کاری کردم که همه چی رو در مورد تو بدونم 192 00:12:01,390 --> 00:12:03,860 مثل این که تو چطور یه متخصص رمزگذاری هستی 193 00:12:03,870 --> 00:12:06,360 کسی که میتونه الگوریتم داخلیشو درک کنه 194 00:12:06,370 --> 00:12:08,030 ... میتونی اون هارو بخونی جوری که 195 00:12:08,040 --> 00:12:10,660 به اطلاعات داخلش دسترسی پیدا کنی 196 00:12:10,670 --> 00:12:12,880 پس این دلیل اینجا بودن منه ؟ البته 197 00:12:12,950 --> 00:12:16,010 من یه مشکلی دارم، نیازمند یه موسیقی دان فکری هستم 198 00:12:21,410 --> 00:12:23,890 من وسیله ای دارم که تسلط و تخصص میخواد 199 00:12:23,970 --> 00:12:27,220 ... بر اساس چیزی که از شما خوندم 200 00:12:27,230 --> 00:12:29,340 ... من فرض میکنم که ما خارج از مرزهای 201 00:12:29,420 --> 00:12:32,720 قانون و فعالیت های متعارف کار میکنیم 202 00:12:37,890 --> 00:12:38,820 جواب بده 203 00:12:40,570 --> 00:12:42,530 بازش کن و از صدای رسات استفاده کن 204 00:12:46,150 --> 00:12:48,530 سلام، شما با دفتر توبایس ویل تماس گرفتید 205 00:12:48,610 --> 00:12:49,660 این تاد هست که داره حرف میزنه 206 00:12:52,250 --> 00:12:53,290 فردی به نام کاتر 207 00:12:56,920 --> 00:12:58,800 بله، چه کمکی از دستم بر میاد ؟ 208 00:13:01,670 --> 00:13:03,300 مطمئنی که میخوای اینو بهش بگم ؟ 209 00:13:04,370 --> 00:13:07,140 کاتر دیگه خلیل رو نمیبینه 210 00:13:09,100 --> 00:13:10,230 لعنت بهش 211 00:13:11,710 --> 00:13:12,730 اون خوشحال نیست 212 00:13:15,350 --> 00:13:19,180 اون میخواد سه مکان ملاقات شده مربوط به خلیل رو بدونه 213 00:13:23,020 --> 00:13:23,950 میتونم بپرسم چرا ؟ 214 00:13:27,450 --> 00:13:29,290 وایسا، این چه کوفتیه که میگی 215 00:13:29,360 --> 00:13:31,620 راه رفتم با قدم های برعکس، منظورت چیه ؟ (ضرب المثل) 216 00:13:32,750 --> 00:13:35,000 الو ؟ الو ؟ 217 00:13:39,300 --> 00:13:42,510 فقط یه چیزی، این کاتر چند وقت داشته دنبال خلیل میگشته ؟ 218 00:13:43,050 --> 00:13:44,180 خیلی طولانی 219 00:14:07,810 --> 00:14:08,740 ! جن 220 00:14:12,500 --> 00:14:14,210 جن، منم عمو گمبی 221 00:14:14,830 --> 00:14:15,920 تو اینجایی ؟ 222 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 ! جن 223 00:14:43,550 --> 00:14:44,610 ! جن 224 00:15:14,060 --> 00:15:15,060 جنیفر ؟ 225 00:15:54,340 --> 00:15:55,810 این دوتا رو دیدی ؟ 226 00:16:12,860 --> 00:16:13,830 ممنون 227 00:16:27,880 --> 00:16:28,840 ! جنیفر 228 00:16:33,120 --> 00:16:34,140 جنیفر ؟ 229 00:16:36,810 --> 00:16:38,560 جنیفر، تو اینجایی ؟ 230 00:16:48,400 --> 00:16:50,560 خواهش میکنم برگرد خونه، عزیزم 231 00:16:50,640 --> 00:16:54,530 میدونم به نظر میرسه که این کار درستیه، اما اینطور نیست 232 00:16:54,600 --> 00:16:59,110 اگر تو و یا خلیل فقط به راهتون ادامه بدید هیچ خط پایانی وجود نداره 233 00:16:59,190 --> 00:17:00,540 ... تو آسیب میبینی 234 00:17:03,190 --> 00:17:04,210 یا بدتر 235 00:17:06,080 --> 00:17:08,370 بزار کمکت کنم 236 00:17:08,380 --> 00:17:11,130 لطفا برگرد ما کمکت میکنیم، بهت قول میدم 237 00:17:16,710 --> 00:17:18,720 ما بدون تو یه خانواده نیستیم، جن 238 00:17:20,430 --> 00:17:22,850 خونه دیگه خونه نیست 239 00:17:22,930 --> 00:17:25,140 ما فقط میخوایم که تو برگردی هیچکس از دست تو عصبانی نیست 240 00:17:25,220 --> 00:17:27,570 ما فقط میخوایم تو خونه باشی و در امان بمونی 241 00:17:30,010 --> 00:17:31,200 دوست دارم، جنیفر 242 00:17:35,600 --> 00:17:36,660 دوست دارم 243 00:17:46,550 --> 00:17:48,500 نه، نه، نه، جی 244 00:17:48,580 --> 00:17:51,220 جی، به من گوش کن، ما نمیتونیم برگردیم 245 00:17:51,290 --> 00:17:54,640 تو فکر میکنی که من قراره به خونه ای برگردم که مثل جزیره رایکرزه ؟ (جزیره ای که مخصوص زندانی کردن مجرمه) 246 00:17:55,890 --> 00:17:58,850 نمیخوام، اما اون درست میگه 247 00:17:59,790 --> 00:18:01,490 اون درست میگه 248 00:18:01,490 --> 00:18:04,050 ما جز خودمون کسی رو گول نمی‌زنیم اما ما که احمق نیستیم 249 00:18:04,060 --> 00:18:07,900 منظورم اینه که، ببین چقدر ما جون سالم به در بردیم 250 00:18:07,980 --> 00:18:09,550 جی، این چیزی حساب نمیشه ؟ 251 00:18:09,630 --> 00:18:13,940 چرا، هست، اما من میخوام زنده بمونم من میخواهم زندگی کنم 252 00:18:14,010 --> 00:18:17,410 من میخوام زندگی خوبی داشته باشم، با تو 253 00:18:17,480 --> 00:18:19,230 اما فرار کردن هیچ کمکی نمیکنه 254 00:18:19,250 --> 00:18:22,030 فرار کردن هیچ کدوم از مشکلاتمون رو حل نمیکنه 255 00:18:22,110 --> 00:18:23,610 جی، تو متوجه نیستی 256 00:18:23,690 --> 00:18:26,080 اگر برگردیم، توبایس پیدامون میکنه 257 00:18:28,590 --> 00:18:29,880 اون پیدام میکنه 258 00:18:43,510 --> 00:18:44,810 اما اون دنبال تو نمیگرده 259 00:18:49,280 --> 00:18:50,400 ... معذرت میخوام، من 260 00:18:53,140 --> 00:18:55,610 ... جی، من تو رو به این قضیه وارد کردم نه، شروع نکن خلیل، شروع نکن 261 00:18:55,690 --> 00:18:58,700 من تو رو تو این موقعیت احمقانه گذاشتم 262 00:19:03,150 --> 00:19:04,370 وقتشه که برگردی خونه (بعد از سه قسمت علاف کردن بیننده میخواد برگرده) 263 00:19:18,770 --> 00:19:19,710 سلام 264 00:19:23,200 --> 00:19:24,630 - جن ؟ - ! جن 265 00:19:34,470 --> 00:19:35,510 سلام، آقای پی 266 00:19:37,880 --> 00:19:39,050 ! بابا !، بابا ! بابا 267 00:19:39,130 --> 00:19:40,350 نه بابا، وایسا 268 00:19:42,140 --> 00:19:43,560 تو خوش شانسی که خانوادم اینجان (حیف که خونواده نشسته) 269 00:19:44,560 --> 00:19:45,940 چون کاری میکردم کونت عر عر کنه 270 00:20:10,340 --> 00:20:12,040 (پشما پسره ریخت) 271 00:20:21,190 --> 00:20:22,180 لعنت 272 00:20:22,260 --> 00:20:24,140 دقیقا 273 00:20:24,210 --> 00:20:27,350 من تونستم به اطلاعات بعضی از سیاستمداران عوضی دسترسی داشته باشم 274 00:20:27,360 --> 00:20:29,850 ... نهاد های فاسد قانون، قضاوت 275 00:20:29,930 --> 00:20:32,350 ... و تعدادی خرید و فروش املاک با حال 276 00:20:32,430 --> 00:20:35,480 در سی سال گذشته که تحت نام مستعاری که وجود نداره 277 00:20:35,560 --> 00:20:38,690 من تونستم همه املاک هارو به غیر از یه ساختمون و بدست بیارم 278 00:20:38,700 --> 00:20:42,040 درمانگاهی که متعلق به یه واعظ کونی بود 279 00:20:42,110 --> 00:20:43,710 اینا چیزاییه که تونستم بهش برسم 280 00:20:43,780 --> 00:20:46,710 ولی میدونم بزرگتر از این حرفاست میدونم بیشتر هست 281 00:20:46,790 --> 00:20:51,330 ای اس ای دقیقا از یه ملک وسط محله یهودی نشین چی میخواد ؟ 282 00:20:51,410 --> 00:20:53,340 این چیزیه که میخوام تو بفهمی 283 00:20:53,420 --> 00:20:56,340 و مهمتر از این ، همه اینا چه ربطی به فراانسان ها داره ؟ 284 00:20:58,960 --> 00:21:02,630 خب ، خب ، خب ببین چی نتونسته خلیل رو گیر بندازه 285 00:21:02,710 --> 00:21:04,390 تو فاز شوخیای تو نیستم بچه 286 00:21:07,470 --> 00:21:08,900 چیزی که میخواد رو بهش بده 287 00:21:08,970 --> 00:21:11,560 واو ، واو ، فکر نکنم ایده خوبی باشه 288 00:21:11,570 --> 00:21:13,860 وقتی به سه تا جایی که خلیل 3 خیلی میرفته نگاه کردم 289 00:21:13,940 --> 00:21:16,150 یه ذره تحقیق اضافی هم انجام دادم 290 00:21:16,220 --> 00:21:18,610 و کاتر یه سری مشکل توی رزومه اش داره 291 00:21:18,620 --> 00:21:20,570 میزنم گلوت رو میبرم بچه کون 292 00:21:20,580 --> 00:21:21,660 لیست رو بده بهش 293 00:21:23,990 --> 00:21:28,580 ...باشه .فقط میخوام هوای تو رو داشته باشم 294 00:21:28,660 --> 00:21:32,870 میدونم ، و بسیار از بابت ابتکارت ممنونم ، تاد 295 00:21:32,950 --> 00:21:35,590 و شاید دلت بخواد پیش قاتل های مادرزاد یه ذره بهتر رفتار کنی 296 00:21:36,950 --> 00:21:37,950 کاتر 297 00:21:39,340 --> 00:21:41,420 کارت رو انجام بده و سریع هم انجام بده - باشه - 298 00:21:41,430 --> 00:21:44,170 ازاد بودن خلیل یعنی میتونه خبرچینی منو بکنه 299 00:21:44,250 --> 00:21:46,010 به اندازه کافی نشونم داده 300 00:21:46,090 --> 00:21:47,270 متوجه شدم 301 00:21:50,470 --> 00:21:52,930 باید از این فایروال بگذرم 302 00:21:52,940 --> 00:21:55,820 همه ی اطلاعات رو قبل اینکه اونجور که میخوام حرکت کنم میخوام 303 00:22:25,960 --> 00:22:27,230 جنده کوچولو 304 00:22:43,140 --> 00:22:46,740 خیله خب ببینین آقا و خانم پیرس 305 00:22:46,810 --> 00:22:50,170 میدونم نمیتونم تمام آسیب هایی که زدم رو پس بگیرم 306 00:22:50,240 --> 00:22:54,740 ولی متاسفم. بیشتر از همه بخاطر درگیر کردن جنیفر تو این چیزا 307 00:22:54,820 --> 00:22:56,250 و حتی تقصیر خودش هم نیست 308 00:22:56,320 --> 00:22:57,660 اون فقط میخواست به من کمک کنه 309 00:22:57,670 --> 00:23:00,010 اینا همه اش درست نیست ... من 310 00:23:00,090 --> 00:23:01,720 من تصمیم گرفتم که باهاش فرار کنم 311 00:23:05,260 --> 00:23:07,180 عذرخواهیت رو میپذیریم خلیل 312 00:23:07,260 --> 00:23:09,930 و خیلی ستودنیه که حاضرین از هم دفاع کنین 313 00:23:10,000 --> 00:23:11,590 ولی این حقیقت رو که خلیل 314 00:23:11,670 --> 00:23:13,560 وقتی با توئه برات خطرناکه رو تغییر نمیده 315 00:23:13,630 --> 00:23:14,610 بخاطر توبایاس ؟ 316 00:23:14,680 --> 00:23:17,190 آره ، بخاطر توبایاس 317 00:23:17,270 --> 00:23:20,560 اون میخواد خلیل بمیره ، واسلام 318 00:23:20,640 --> 00:23:26,110 و اگه این یعنی که مجبور باشه تو رو هم بکشه که این اتفاق بیفته ، این کار رو میکنه ، والسلام 319 00:23:26,190 --> 00:23:30,210 به علاوه ، خلیل خیلی میدونه که خطر کنه دست توبایاس بهش برسه 320 00:23:31,591 --> 00:23:32,221 آره 321 00:23:32,834 --> 00:23:36,864 منظورت قدرت داشتن جنه یا بلک لایتنینگ بودن تو ؟ 322 00:23:40,410 --> 00:23:41,720 ...اه - اون به من نگفت - 323 00:23:44,540 --> 00:23:46,050 احمق که نیستم 324 00:23:46,130 --> 00:23:48,600 منظورم اینه ، اون الکتریکیه و تو ثاندر اومدین دنبال ما 325 00:23:52,590 --> 00:23:57,070 من هیچوقت کاری نمیکنم که هیچکدوم از شما آسیب برسه 326 00:23:58,690 --> 00:24:02,860 آره ، این شاید راست باشه ... برای الان 327 00:24:02,940 --> 00:24:06,780 ولی منظورم این بود که توبایاس میدونه تو میتونی کمک کنی بندازیمش پشت میله ها 328 00:24:11,820 --> 00:24:14,070 ببین ، تا جایی که من میدونم فقط یه گزینه هست 329 00:24:14,150 --> 00:24:15,450 چی ؟ 330 00:24:15,460 --> 00:24:17,420 اون باید خودش رو تحویل مقامات بده 331 00:24:17,500 --> 00:24:20,750 بابا ... نه ، لطفا 332 00:24:20,760 --> 00:24:23,590 لطفا . تو به گرفتن توبایاس بیشتر از اتفاقی که برای خلیل میفته اهمیت میدی ؟ 333 00:24:23,670 --> 00:24:25,080 جنیفر - مامان ،حقیقته - 334 00:24:25,100 --> 00:24:26,720 جی بس کن - ... چی ؟ - 335 00:24:28,270 --> 00:24:32,130 توبایاس دیوانس و منم خیلی در موردش میدونم 336 00:24:32,210 --> 00:24:33,600 و هیچوقت از دنبالم اومدن دست نمیکشه 337 00:24:33,680 --> 00:24:37,230 و اگه منو بگیره ... هی ، من برای تو خطرم 338 00:24:38,730 --> 00:24:39,730 برای خانوادت 339 00:24:43,300 --> 00:24:44,240 حق با پدرته 340 00:24:46,780 --> 00:24:48,120 باید خودم رو تحویل بدم 341 00:24:57,600 --> 00:24:59,860 اون یه قاتل تحت تعقیبه ، جف - میدونم - 342 00:24:59,940 --> 00:25:02,870 و سعی کرد تو رو بکشه کشت تو رو ، درواقع 343 00:25:02,940 --> 00:25:04,350 آره ، اینم میدونم 344 00:25:04,430 --> 00:25:06,320 و جف اشتباه برداشت نکن خوشحالم که جن برگشته خونه 345 00:25:06,400 --> 00:25:08,360 ولی نمیدونم چرا از من میخوای به این بچه کمک کنم 346 00:25:08,370 --> 00:25:11,370 باشه ، باشه ، ببین انتخاب های بد زیادی انجام داده ، میدونم 347 00:25:11,450 --> 00:25:13,030 خودشم میدونه 348 00:25:13,040 --> 00:25:14,740 ولی یه شانس بده 349 00:25:14,740 --> 00:25:17,380 اگه تیر نخوره ، تموم اینها طور دیگه ای میشه 350 00:25:17,460 --> 00:25:19,380 خیلی از مردم اتفاقات بدی براشون افتاده 351 00:25:19,460 --> 00:25:21,210 و نمیرن برای یه روانی کار کنن 352 00:25:21,290 --> 00:25:24,670 و برن بچرخن تو کون مردم دارت سمی شلیک کنن 353 00:25:24,680 --> 00:25:27,640 اگه کمک نکنیم ، توبایاس میکشتش 354 00:25:30,730 --> 00:25:31,770 ... ببین ، مرد 355 00:25:33,470 --> 00:25:34,810 این برا من آسون نیست 356 00:25:36,090 --> 00:25:38,180 ولی اون جنیفر رو صحیح و سالم آورد خونه 357 00:25:38,260 --> 00:25:39,651 ... شاید اینو مدیونش نباشم ولی 358 00:25:40,650 --> 00:25:44,530 ولی به دخترم مدیونم که چه اتفاقی براش میفته 359 00:25:47,990 --> 00:25:51,360 خب ، هیچ ارگانی ازش محافظت نمیکنه مگر اینکه شهادت بده 360 00:25:51,440 --> 00:25:54,070 آره ، خلیل درک میکنه 361 00:25:54,090 --> 00:25:56,200 باورم نمیشه میخوای جون این بچه رو نجات بدی 362 00:25:56,280 --> 00:25:57,420 بعد همه دردسرایی که برات درست کرد 363 00:25:57,500 --> 00:25:58,960 آره . میدونم مرد . میدونم 364 00:25:59,590 --> 00:26:00,870 ... ولی 365 00:26:00,950 --> 00:26:02,800 ... فکر کنم فقط خوشحالم که اون 366 00:26:04,500 --> 00:26:06,220 اون همون کسیه که فکر میکردم هست 367 00:26:08,010 --> 00:26:09,060 البته که هستی 368 00:26:11,090 --> 00:26:12,390 همیشه میخوای به مردم کمک کنی 369 00:26:13,230 --> 00:26:14,430 هندرسون 370 00:26:14,440 --> 00:26:15,480 چیه ؟ 371 00:26:16,900 --> 00:26:18,430 میخواد اول مادرش رو ببینه 372 00:26:18,440 --> 00:26:21,610 فدرال صبر نمیکنه جف 373 00:26:21,690 --> 00:26:23,110 همین الانش بدون تور گردشی فریلند 374 00:26:23,190 --> 00:26:25,110 به اندازه کافی سخت هست 375 00:26:25,190 --> 00:26:28,110 باشه ،پس ، بلک لایتنینگ و ثاندر ترتیب یه قرار رو میدن 376 00:26:28,120 --> 00:26:29,650 بعدش هودمون کار رو تموم میکنیم 377 00:26:29,660 --> 00:26:32,460 تو هنوز به چشم قانون یه شورشی هستی 378 00:26:38,370 --> 00:26:42,130 باشه ، مطمئن میشم پسره مامانش رو ببینه ، لعنت بهش 379 00:26:42,210 --> 00:26:44,590 باشه ، اسکله ، امشب ؟ - آره - 380 00:26:53,960 --> 00:26:55,977 انگار اینجا گردباد اومده 381 00:26:56,690 --> 00:26:59,230 خیلی احساساتی شدن وقتی تو فرار کردی 382 00:27:00,130 --> 00:27:01,070 آره ، میدونم 383 00:27:02,300 --> 00:27:04,270 حرکت عاقلانه ای نبود 384 00:27:04,350 --> 00:27:05,860 گوش کن ، چاره ای نداشتیم 385 00:27:06,700 --> 00:27:08,120 تو همیشه یه چاره ای داری 386 00:27:09,940 --> 00:27:11,040 توبایاس میخواست بکشتش 387 00:27:12,910 --> 00:27:14,740 تو باید بهم میگفتی جن من بهش کمک میکردم 388 00:27:14,820 --> 00:27:16,170 جدی ؟ اون موقعی که مامان و بابا 389 00:27:16,240 --> 00:27:18,000 منو قلاده بسته بودن حرف نمیزدی 390 00:27:18,080 --> 00:27:20,000 اون بخاطر این بود که نمیخواستن بلایی سرت بیاد 391 00:27:20,080 --> 00:27:21,420 و حق هم داشتن 392 00:27:21,500 --> 00:27:23,550 تهش هم کون گشادت توسط قاتل های استخدامی تعقیب شد 393 00:27:23,620 --> 00:27:25,720 آره ، بازم بیشتر از موقعی که تو خونه بودم حال کردم 394 00:27:31,720 --> 00:27:32,810 بیا اینجا 395 00:27:41,340 --> 00:27:42,400 باهاش سکس کردی ؟ 396 00:27:44,720 --> 00:27:47,520 چطوری فهمیدی میخوام اینو بگم ؟ 397 00:27:47,600 --> 00:27:52,540 دختر ، دو تا نوجوون خوش قیافه با هم در فرار ، در خطر 398 00:27:52,610 --> 00:27:55,320 نیاز نیست خانم کلئو باشم که بفهمم 399 00:27:57,780 --> 00:28:00,040 خب ، داشتی ؟ 400 00:28:00,910 --> 00:28:03,880 یه بخشی ازم میخواست ، ولی نه 401 00:28:06,440 --> 00:28:09,290 تو این موقعیت به نظر میرسه اصلا اتفاق نمیفته 402 00:28:09,300 --> 00:28:11,640 ببین ، چیزی که در لحظه برات درست بود انجام دادی 403 00:28:13,390 --> 00:28:15,730 و یه ذره خودپسندی هیچ اشکالی نداره 404 00:28:15,800 --> 00:28:18,230 باشه ؟ 405 00:28:18,300 --> 00:28:19,730 آره - حله - 406 00:28:19,810 --> 00:28:21,180 بیا اینجا 407 00:28:22,570 --> 00:28:23,730 آره 408 00:28:26,150 --> 00:28:29,190 واقعا ؟ ممنون که خبر دادی 409 00:28:29,260 --> 00:28:31,400 قبل از اینکه بزارم بری رنگ مورد علاقه ات چیه ؟ 410 00:28:31,410 --> 00:28:32,690 آبی ؟ 411 00:28:33,890 --> 00:28:36,000 .مال منم همینه . خیله خب 412 00:28:38,490 --> 00:28:39,159 آبی 413 00:28:40,310 --> 00:28:43,040 هیچ تخیلی توش نیست مث اینه که بگی بستنی دوست دارم 414 00:28:43,110 --> 00:28:44,160 من بستنی دوست دارم 415 00:28:44,240 --> 00:28:46,120 البته که داری 416 00:28:46,200 --> 00:28:50,050 یه 450 آبی بفرست برای دوست قدیمیم ای دی ای مونتز 417 00:28:50,130 --> 00:28:51,590 مطمئن شو نتونن ردش رو به من بزنن 418 00:28:51,670 --> 00:28:53,710 بعلاوه ، این اطلاعات رو بده به کاتر 419 00:28:53,790 --> 00:28:55,170 خلیل داره صعی میکنه کون سیاهش رو نجات بده 420 00:28:55,250 --> 00:28:57,970 با لو دادن من و رفتن توی حفاظت از شاهدین 421 00:28:57,980 --> 00:29:00,260 خب ، میدونی کی و کجا و فدرال قراره بازداشتش کنه ؟ 422 00:29:00,270 --> 00:29:01,480 همه اش تو برگه هست 423 00:29:22,460 --> 00:29:23,580 هی 424 00:29:24,540 --> 00:29:26,000 تو نباید این بیرون باشی 425 00:29:26,870 --> 00:29:27,960 برو 426 00:29:28,040 --> 00:29:29,590 باشه . چرا ؟ 427 00:29:31,170 --> 00:29:32,710 توبایاس ویل تو حیاط پشتیتونه ؟ 428 00:29:32,790 --> 00:29:33,720 بامزه نیست 429 00:29:35,800 --> 00:29:38,720 خیله خب . نگران شدی ؟ 430 00:29:38,790 --> 00:29:40,090 ببین ، بعد از هر چیزی که گذروندیم 431 00:29:40,170 --> 00:29:41,390 نمیخوام هیچ اتفاقی برات بیفته 432 00:29:41,460 --> 00:29:42,470 هی ، بیا اینجا 433 00:29:50,180 --> 00:29:51,360 خلیل ، خیلی متاسفم 434 00:29:52,260 --> 00:29:53,115 برای چی ؟ 435 00:29:53,650 --> 00:29:54,592 برای همه چی 436 00:29:55,900 --> 00:29:57,803 ... اگه توی راهپیمایی تیر نخورده بود 437 00:29:58,660 --> 00:30:00,069 ... توبایاس دنبالت نمیکرد - بس کن - 438 00:30:04,170 --> 00:30:04,548 ... ببین 439 00:30:06,080 --> 00:30:09,420 ببین ، میدونم گفتم اون شب بدون تو نمیرفتم 440 00:30:12,240 --> 00:30:14,680 ولی فقط میخواستم دردش رو از خودم بردارم بزارم رو سر یکی دیگه 441 00:30:16,120 --> 00:30:17,390 من داشتم میرفتم راهپیمایی 442 00:30:18,870 --> 00:30:20,970 با تو بودن جایزه اش بود 443 00:30:21,040 --> 00:30:24,650 هیچکدومش هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست 444 00:30:29,270 --> 00:30:30,770 واقعا نمیخوام که بری 445 00:30:30,840 --> 00:30:32,030 هی ، هی ، هی ، هی 446 00:30:34,560 --> 00:30:35,649 این پایانش نیست 447 00:30:36,530 --> 00:30:39,623 ببین ، کار درست رو بکنم توبایاس برای همیشه میره زندان 448 00:30:41,370 --> 00:30:46,080 من میتونم برگردم و کی میدونه شاید کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم .باشه ؟ 449 00:30:49,760 --> 00:30:50,750 دوست دارم 450 00:30:52,910 --> 00:30:55,050 و تو بهترین اتفاقی هستی که تا حالا برام افتاده 451 00:31:04,210 --> 00:31:13,720 t.me/DCSeries (بزرگترین مرجع تخصصی سریال های کمپانی دیسی) 452 00:31:20,780 --> 00:31:22,350 چی ؟ 453 00:31:22,360 --> 00:31:24,130 !هی ! هی ! وایسا - مشکلی نیست . بزار بیاد . بزار بیاد - 454 00:31:26,620 --> 00:31:28,790 سلام مامان 455 00:31:28,870 --> 00:31:29,970 اوه ، عزیزم 456 00:31:31,680 --> 00:31:33,220 فقط چند دقیقه وقت داریم 457 00:31:34,750 --> 00:31:36,640 همه اینا برا بچه من ؟ 458 00:31:36,720 --> 00:31:37,890 واقعا ؟ واقعا ؟ - هی . هی . بس کن - 459 00:31:37,960 --> 00:31:38,940 مامان اشکال نداره 460 00:31:42,400 --> 00:31:42,815 هی 461 00:31:44,527 --> 00:31:45,627 اشکال نداره 462 00:31:54,860 --> 00:31:57,370 برای همه چیز متاسفم 463 00:31:59,580 --> 00:32:01,870 نمی خواستم تو دردسر بندازمت 464 00:32:01,880 --> 00:32:03,540 خلیه خب . باید بریم 465 00:32:03,610 --> 00:32:05,010 همه چیز درست میشه 466 00:32:05,080 --> 00:32:07,010 برمیگردم ، مامان 467 00:32:07,080 --> 00:32:08,380 ... مامان تو باید - بریم - 468 00:32:08,390 --> 00:32:10,300 بریم - نه ، نه - 469 00:32:24,630 --> 00:32:27,230 چی ؟ باید براش رسید امضا کنن انگار یه بسته اس ؟ 470 00:32:27,300 --> 00:32:29,240 نیرو های قانون عاشق کاغذ بازین 471 00:32:47,590 --> 00:32:49,220 اتفاقی براش نمیفته ؟ 472 00:32:49,290 --> 00:32:51,390 خب ، با اونا وضعش بهتره تا با توبایاس 473 00:33:13,820 --> 00:33:16,740 چرا وایمیستی؟ یا از روش رد شو یا دورش بزن ؟ 474 00:33:16,750 --> 00:33:17,309 جدی ؟ 475 00:33:18,080 --> 00:33:19,910 هشدار برای همه میرم بررسیش کنم 476 00:33:22,327 --> 00:33:24,137 موقعیت 41 در حال برسی 477 00:33:35,340 --> 00:33:36,310 خانم ، حالتون خوبه ؟ 478 00:33:43,920 --> 00:33:46,110 لعنت بهش ! یه مامور رو زدن! یه مامور رو زدن 479 00:33:51,543 --> 00:33:52,872 ! دستا بالا 480 00:33:54,100 --> 00:33:56,990 !بخواب روی زمین ! دست هات رو ببر جایی که ببینمشون 481 00:34:08,300 --> 00:34:10,290 هی ، ممنون که همه این برنامه .... رو ترتیب دادی 482 00:34:10,370 --> 00:34:13,120 یه مشکلی توی انتقال خلیل پیش اومد 483 00:34:13,140 --> 00:34:15,130 من حدود 2 دقیقه با جاده کاروان فاصله دارم 484 00:34:15,140 --> 00:34:16,930 توی راهم 485 00:34:22,300 --> 00:34:23,970 به آنیسا بگو برگرده 486 00:34:23,980 --> 00:34:26,140 هندرسون میگه یه مشکلی توی انتقال پیش اومد 487 00:34:26,150 --> 00:34:27,150 حله 488 00:34:36,140 --> 00:34:37,480 آماده اعزام 489 00:34:37,490 --> 00:34:38,990 لطفا جواب بدین چه خبر شده ؟ 490 00:34:43,310 --> 00:34:45,330 فرماندهی مرکزی درخواست اطلاعات فوری داره 491 00:34:45,410 --> 00:34:47,120 ....لطفا محلتون رو بگید 492 00:34:53,420 --> 00:34:55,180 کد 2 493 00:34:55,250 --> 00:34:56,930 از هر گونه واحد در دسترس درخواست میکنیم که جواب بده 494 00:35:00,880 --> 00:35:04,180 اعزام همه واحد های در دسترس ... لطفا ردگیری کنید 495 00:35:04,190 --> 00:35:05,690 تیم حفاظت سکوت کرده 496 00:35:13,860 --> 00:35:15,520 مامور ها سر پست نیستند جوا نمیدن 497 00:35:15,530 --> 00:35:17,070 همه ی واحد ها رو بیار 498 00:35:24,810 --> 00:35:26,540 هی - تقریبا رسیدم - 499 00:35:26,620 --> 00:35:28,830 نیاز نیست همه مردن 500 00:35:29,620 --> 00:35:30,009 خلیل ؟ 501 00:35:30,860 --> 00:35:32,050 اثری ازش نیست 502 00:35:50,322 --> 00:35:51,040 باشه 503 00:35:55,390 --> 00:35:56,430 آره ، باشه 504 00:36:13,150 --> 00:36:14,700 چیه ؟ 505 00:36:18,820 --> 00:36:19,790 قضیه خلیله 506 00:36:20,820 --> 00:36:21,790 خلیل چیشد 507 00:36:22,990 --> 00:36:24,170 دزدیده شده 508 00:36:28,410 --> 00:36:29,670 متاسفم - نه - 509 00:36:30,780 --> 00:36:32,090 اوه ،نه 510 00:36:32,170 --> 00:36:34,590 ! نه!نه!نه 511 00:36:34,670 --> 00:36:37,210 ! نه ، بهتون گفته بودم ! بهتون گفته بودم 512 00:36:37,290 --> 00:36:39,720 ! نه!نه 513 00:37:05,280 --> 00:37:07,750 خب ، خب ، خب 514 00:37:10,130 --> 00:37:11,590 رفتن همه اش به عهده من بود 515 00:37:12,780 --> 00:37:14,120 ایده من نقشه من 516 00:37:14,190 --> 00:37:15,840 داری کاری میکنی من با دختر پیرس کاری نداشته باشم ؟ 517 00:37:18,000 --> 00:37:19,380 من مجبورش کردم بره 518 00:37:19,460 --> 00:37:20,860 ...اصلا روحش خبر 519 00:37:20,870 --> 00:37:23,720 خیلی فرصت داشت که فرار کنه ، ولی نکرد 520 00:37:23,790 --> 00:37:26,520 ولی وقتی رفت نتونست برگرده 521 00:37:29,170 --> 00:37:30,870 باباش از اون سخت گیراس 522 00:37:30,950 --> 00:37:33,390 عملا داستان رومئو و جولیته نیست ؟ 523 00:37:33,470 --> 00:37:36,810 دو عاشق جوان نا امید از با هم بودن 524 00:37:36,890 --> 00:37:37,950 نوچ ، اینطوری نی 525 00:37:40,830 --> 00:37:42,870 فقط میخواستم از شر تو روانی خلاص شم 526 00:37:45,240 --> 00:37:47,570 کاری با دختر پیرس ندارم 527 00:37:47,650 --> 00:37:52,370 اون سایوناید رو به کشتن نداد یا یه کار نصفه و نیمه تخمی نکرد 528 00:37:52,450 --> 00:37:55,340 و بعدش بدون عواقبش فرار نکرد . نه 529 00:37:55,420 --> 00:37:56,380 این تو بودی 530 00:37:57,650 --> 00:38:01,250 میخواستم در حد الکساندر بزرگ باشی 531 00:38:01,330 --> 00:38:03,850 ولی تو قلب یه مستاجر خمیده رو داری 532 00:38:03,930 --> 00:38:06,690 خوشحال از اینکه روز هات رو در مواظبت از ملک صاحبخونه ات میگذرونی 533 00:38:10,050 --> 00:38:12,730 اینجا وقت برای رویاهای کوچیک نداریم ، خلیل 534 00:38:12,810 --> 00:38:15,140 پس اگه نمیتونی با غول ها راه بری 535 00:38:15,220 --> 00:38:17,030 میتونی با مارها بخزی 536 00:38:24,610 --> 00:38:26,410 الان دیگه خیلی سریع نیستی هستی ؟ 537 00:38:42,560 --> 00:38:44,260 گفتم که همیشه پشتتم 538 00:38:53,090 --> 00:38:54,940 چرا شما دو تا اشغال رو نمیبرین بیرون ؟ 539 00:39:11,660 --> 00:39:13,630 اوه خدای من 540 00:39:15,260 --> 00:39:17,010 !یکی کمک کنه ، لطفا 541 00:39:19,410 --> 00:39:20,340 !لطفا 542 00:39:21,200 --> 00:39:23,640 اوه خدای من. اوه خدای من 543 00:39:26,350 --> 00:39:28,163 همه چی خوب میشه پسرم 544 00:39:28,980 --> 00:39:30,680 ... یادت باشه که پروردگار چوپان 545 00:39:32,672 --> 00:39:33,650 میفهمی ؟ 546 00:39:35,590 --> 00:39:38,600 هیچ صدمه یا شیطانی نمیتونه ببرتت 547 00:39:38,735 --> 00:39:40,615 ازت میخوایم پروردگارا الان بیای اینجا 548 00:39:40,640 --> 00:39:42,280 و دستانت رو دورش قرار بدی 549 00:39:43,690 --> 00:39:45,120 اون نگهت میداره 550 00:39:45,190 --> 00:39:46,120 فقط طاقت بیار ، پسرم 551 00:39:46,940 --> 00:39:47,933 اون نگهت میداره 552 00:40:03,450 --> 00:40:06,960 دسترسی به پروژه ام او دی داده شد 553 00:40:07,040 --> 00:40:07,970 !اوه 554 00:40:08,550 --> 00:40:09,920 !اوه ، آره . اوه 555 00:40:10,000 --> 00:40:11,130 !توبایاس 556 00:40:11,210 --> 00:40:13,150 !هی توبایاس 557 00:40:13,220 --> 00:40:14,390 هی 558 00:40:14,460 --> 00:40:15,730 مشکل لعنتیت چیه ؟ 559 00:40:17,090 --> 00:40:18,390 باز سر و صدا راه بندازی 560 00:40:18,470 --> 00:40:20,520 هیکل تخمی سیاه باهوشت رو میندازم از پنجره پایین 561 00:40:20,530 --> 00:40:22,230 اه ... من ... متاسفم 562 00:40:22,310 --> 00:40:25,370 اه ، انجامش دادم - چیو ؟ - 563 00:40:25,440 --> 00:40:27,120 کد رو شکستم 564 00:40:27,190 --> 00:40:29,370 از فایروال کیف دستی گذشتم 565 00:40:35,320 --> 00:40:36,590 باشه ، حالا ببین 566 00:40:36,660 --> 00:40:39,130 پس بچه های محفظه اینان 567 00:40:40,510 --> 00:40:41,510 واو 568 00:40:44,510 --> 00:40:47,850 اولین آخرین باشد و" "آخرین اولین باشد 569 00:40:47,920 --> 00:40:49,090 این خوبه 570 00:40:49,170 --> 00:40:50,420 آره ، ولی بهتر هم میشه 571 00:40:50,500 --> 00:40:52,300 بهتر ؟ - آره - 572 00:40:52,380 --> 00:40:55,180 میبینی ، یادته تعجب کرده بودیم چرا این کلینیک ؟ 573 00:40:55,260 --> 00:40:57,860 چرا ای اس ای از سی سال پیش خیلی بهش علاقه داشت ؟ 574 00:40:57,930 --> 00:40:59,970 اینجا جاییه که واکسن اصلی رو 575 00:41:00,050 --> 00:41:02,350 به بچه های فریلند دادند 576 00:41:02,360 --> 00:41:04,600 اولین تیکه ملکی بود که ای اس ای خرید 577 00:41:04,680 --> 00:41:07,770 رو هالت کنترل رو بدست گرفت بعد از اینکه آزمایش اولیه رو متوقف کردند 578 00:41:07,850 --> 00:41:09,700 لبای نازکت با عقل جور در نمیاد ( حرفات ) 579 00:41:12,450 --> 00:41:14,040 خیله خب ، "ام او دی" چه کوفتیه 580 00:41:14,120 --> 00:41:16,540 اربابان نابودی ابر -فرا انسان 581 00:41:17,790 --> 00:41:19,880 اینجا چهار تا فراانسان هست ، باشه ؟ 582 00:41:19,960 --> 00:41:22,290 اینا ازمایش های قدیمی ای اس ای هستن 583 00:41:23,380 --> 00:41:25,380 اینا شیشه عمرشونن 584 00:41:25,451 --> 00:41:27,951 حالا ، که کیلینیک بازسازی شده 585 00:41:28,040 --> 00:41:30,444 ... نمیتونم دقیقا مشخص کنم که کجا هستند ولی 586 00:41:31,093 --> 00:41:32,093 اینجا هستند 587 00:41:38,640 --> 00:41:39,650 خب ، حالا چی ؟ 588 00:41:45,430 --> 00:41:47,110 حالا همه اش شروع میشه 589 00:41:47,135 --> 00:41:48,978 t.me/DCSeries (بزرگترین مرجع تخصصی سریال های کمپانی دیسی) 590 00:41:49,003 --> 00:41:52,003 : ترجمه و زیرنویس از @MAHDII.MIIM & Mamad011