1
00:00:00,060 --> 00:00:01,750
... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت
2
00:00:04,150 --> 00:00:06,150
تو داری به پادشاه فریلند نگاه میکنی
3
00:00:06,230 --> 00:00:07,270
روز بخیر ، آقای گرین
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,490
... تصمیم هیئت منصفه گرفته شده
5
00:00:08,560 --> 00:00:09,690
و این تصمیم نهاییه
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,150
مثل گاو رفتار میکنن
! نگهبان
7
00:00:11,220 --> 00:00:13,320
میتونی اون کمک هزینه رو
با خودت به جهنم ببری
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,190
یه مدتیه که حواسم بهت هست
9
00:00:15,270 --> 00:00:16,990
... وقتی شنیدم که اون
کمک هزینه رو نمی گیری
10
00:00:17,070 --> 00:00:18,740
فکر کردم الان خوب موقعی برای نمایان شدنه
11
00:00:18,810 --> 00:00:21,670
تو واقعا به حساب من صد هزار دلار ریختی ؟
12
00:00:21,740 --> 00:00:23,700
میخواستم بدونی که من ارزش
وقت گذاری تو رو دارم
13
00:00:23,710 --> 00:00:26,330
هر چی که هست، من هستم
14
00:00:26,340 --> 00:00:27,590
پول بهتری پیشنهاد میدم
15
00:00:27,670 --> 00:00:30,250
فقط بهم بگو اون شخص کیه که میخوای پیداش کنی
16
00:00:30,330 --> 00:00:31,680
اون
17
00:00:31,750 --> 00:00:34,250
"جیزل کاتر"
... قاتل، ردیاب
18
00:00:34,330 --> 00:00:36,680
رزمی کاری در سطح کلاس
جهانی که با پول میشه خریدش
19
00:00:36,760 --> 00:00:38,300
یه قاتل افتاده دنبال دخترم
20
00:00:38,310 --> 00:00:40,520
... که توسط توبایس اجیر شده،
این یعنی اون زن
21
00:00:40,590 --> 00:00:42,390
اون زن بعد از خلیله
22
00:00:43,090 --> 00:00:44,020
برای رفتن خوبی ؟
23
00:00:44,770 --> 00:00:46,010
آره
24
00:00:46,080 --> 00:00:48,320
مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه میمونه
25
00:00:48,390 --> 00:00:49,730
در مورد این یکی آخری چی ؟
26
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
باید خودش باشه ، بزن بریم
27
00:00:55,940 --> 00:00:57,200
قطعا اینجا بودن
28
00:00:57,280 --> 00:00:59,190
فقط حقیقت رو بگو
29
00:00:59,210 --> 00:01:00,330
جنیفر مرده ؟
30
00:01:01,280 --> 00:01:02,250
نمیدونم
31
00:01:05,380 --> 00:01:15,550
*کانال دیسی سریز تقدیم میکند*
t.me/DCSeries
32
00:01:17,304 --> 00:01:21,004
: ترجمه و زیرنویس از
@MAHDII.MIIM & Mamad011
33
00:01:25,510 --> 00:01:26,970
چیزی پیدا کردی ؟
نه هنوز
34
00:01:27,050 --> 00:01:28,070
ما پشت سر اونا بودیم
35
00:01:28,140 --> 00:01:29,180
چطور میشه که ناپدید بشن ؟
36
00:01:29,260 --> 00:01:30,720
اونا ناپدید نشدن
37
00:01:30,800 --> 00:01:31,900
اونا اون بیرونن و ما پیداشون میکنیم
38
00:01:31,980 --> 00:01:33,070
ببین، من از این که کاپیتان
واضح کردن باشم متنفرم
39
00:01:33,150 --> 00:01:34,410
... اما اگر اونا هنوز اون بیرون باشن
40
00:01:34,480 --> 00:01:37,320
ما لازمه که قبل از توبایس
و کاتر پیداشون کنیم
41
00:01:37,400 --> 00:01:39,650
فقط رو سواری کردنت متمرکز باش
تو با او موتور جدید تازه کاری
42
00:01:39,730 --> 00:01:41,570
باشه
43
00:01:41,650 --> 00:01:43,000
وقتی چیزی پیدا کردی خبرم کن
44
00:02:51,130 --> 00:02:56,250
t.me/AlphaMovie
مرجع دانلود فیلم و سریال های روز جهان
45
00:03:08,000 --> 00:03:09,070
جی، بجنب
46
00:03:09,150 --> 00:03:10,830
نه،نه، خلیل، اینجوری نکن
47
00:03:10,910 --> 00:03:13,120
من فقط چند مایله که دارم با تو راه میام
48
00:03:13,200 --> 00:03:14,300
سر من غر نزن، دارم میام
49
00:03:28,930 --> 00:03:30,520
خلیل، ما کدوم گوری هستیم ؟
50
00:03:34,440 --> 00:03:35,400
آپارتمانم
51
00:03:44,850 --> 00:03:46,080
همه اینارو تو کشیدی ؟
52
00:03:48,540 --> 00:03:50,000
آره
53
00:03:51,450 --> 00:03:52,790
روز مدرن باسکیا
(ژان میشل باسکیا نقاش معروف آفریقایی ـ آمریکایی)
54
00:03:55,960 --> 00:03:57,540
این نوعی پروازه
55
00:03:57,550 --> 00:03:59,340
ممنون
56
00:04:00,370 --> 00:04:01,610
آره، تو میدونی
57
00:04:01,610 --> 00:04:03,550
من یه جایی رو نیاز داشتم
که کسی نتونه پیدام کنه
58
00:04:03,630 --> 00:04:05,060
یه جایی دور از توبایس
59
00:04:06,170 --> 00:04:09,630
از اون گذشته، من از قطارها خوشم میاد
60
00:04:09,710 --> 00:04:11,390
... آره، وقتی بچه بودم
61
00:04:11,400 --> 00:04:12,440
کارتون توماس و میدیدم
(کارتونی با شخصیت های قطار)
62
00:04:14,070 --> 00:04:15,900
خب، شاید لازم بود درخواست کمک میکردی
63
00:04:15,980 --> 00:04:18,190
چون طراحی داخلی، تو حیطه کاریت نیست
64
00:04:19,650 --> 00:04:21,280
باشه، پس جوک هم داری براش
65
00:04:40,240 --> 00:04:41,590
جن، کجایی ؟
66
00:04:46,460 --> 00:04:47,800
بله ؟
67
00:04:47,870 --> 00:04:50,260
به نظر خسته میای
شاید بهتر باشه یکم استراحت کنی
68
00:04:50,270 --> 00:04:52,100
تا زمانی که بچمون خونه نیاد استراحت نمیکنم
69
00:04:52,180 --> 00:04:54,260
آره داریم روش کار میکنیم
اما اونا ماشین رو گذاشتن و رفتن
70
00:04:54,270 --> 00:04:56,140
و هیچ اتوبوسی هم در این نزدیکی توقف نمیکنه
71
00:04:56,220 --> 00:04:58,230
یا گزارشی از ماشین دیگه ای که دزدین
72
00:04:58,300 --> 00:05:00,030
خب، باید چیکار کنیم ؟
73
00:05:00,100 --> 00:05:02,850
خب، گمبی میگه که اونا قایم شدن
تا ما جستجو رو متوقف کنیم
74
00:05:02,930 --> 00:05:04,240
اما ما دقیقا نمیدونیم تو کجا هستن
75
00:05:05,820 --> 00:05:06,780
برای خلیله
76
00:05:07,620 --> 00:05:09,190
منظورت از این که برای خلیله چیه ؟
77
00:05:09,270 --> 00:05:11,030
امیدوار بودم بتونم کسی رو پیدا کنم که
ممکنه خلیل باهاش تماس بگیره
78
00:05:11,110 --> 00:05:12,570
تا اون رو متقاعد کنه که جن رو برگردونه
79
00:05:12,650 --> 00:05:13,960
پس واسه همین رفتم پدرشون ببینم
80
00:05:14,030 --> 00:05:15,280
وایسا، یه مجرم رو ؟
81
00:05:15,350 --> 00:05:16,960
... رفتم باباش و ببینم، و اون گفت که
82
00:05:17,040 --> 00:05:19,790
خلیل جایی رو داره که توبایس نتونه پیداش کنه
83
00:05:19,800 --> 00:05:21,470
ما میدونیم که جنیفر و خلیل
به هم پیامک میدادن
84
00:05:21,540 --> 00:05:23,250
قبل از این که از موبایلاشون جدا بشن
85
00:05:23,330 --> 00:05:25,470
من شماره خلیل رو میگیرم و رد
پیامک هاش رو پی گیری میکنم
86
00:05:25,550 --> 00:05:28,930
حذف مکان های مربوط به توبایس میتونه
بهمون کمک کنه که مکانشو پیدا کنیم
87
00:05:29,960 --> 00:05:30,970
خوبه
88
00:05:30,980 --> 00:05:32,810
... لین، دیگه حرکتی نکن
89
00:05:32,890 --> 00:05:34,350
بدون پشتیبانی، لطفا
90
00:05:37,630 --> 00:05:38,570
شنیدم
91
00:05:42,150 --> 00:05:44,950
خب، یه لیوان نودل یا رامن ؟
(رامن نوع دیگه ای از نودل)
92
00:05:45,020 --> 00:05:46,360
اوه، من دختر رامنیم
93
00:05:46,430 --> 00:05:47,370
خوبه
94
00:05:51,410 --> 00:05:54,450
هی، یادته که اون دفعه ازت
خواستم دختر متعلق به من باشی ؟
95
00:05:54,520 --> 00:05:56,990
آره، چطور ممکنه که فراموشش کنم ؟
96
00:05:57,000 --> 00:05:59,790
... تو گفتی اگر اتفاقی برای من بیوفته
97
00:05:59,860 --> 00:06:02,340
فکر این که قراره من بدون تو باشم
واقعا آشتفه ام میکنه
98
00:06:03,330 --> 00:06:05,080
آره، یادمه
99
00:06:05,160 --> 00:06:07,340
تو خیلی خجالتی و بامزه بودی
100
00:06:09,090 --> 00:06:10,060
وایسا
101
00:06:10,880 --> 00:06:13,020
بودم ؟
نگران نباش
102
00:06:13,090 --> 00:06:15,520
تو هنوز هم با نمکی، برای همین
تونستیم وحشت و شکست بدیم
103
00:06:19,010 --> 00:06:19,940
... خب
104
00:06:29,030 --> 00:06:30,080
اینو یادت میاد ؟
105
00:06:37,450 --> 00:06:39,250
... میدونی، داشتم فکر میکردم که
106
00:06:41,360 --> 00:06:42,550
دوست دارم بهت پسش بدم
107
00:06:47,740 --> 00:06:50,220
... هی، ببین
108
00:06:50,300 --> 00:06:54,220
اگر هم بگی آره، معنیش این
نیست که بتونی منو برگردونی
109
00:06:54,300 --> 00:06:56,890
یا حتی دوست پسر و دوست دختر باشیم
110
00:06:56,970 --> 00:06:59,520
... این فقط برای اینه که الان
تو اینجایی، فکر کردم که
111
00:07:01,840 --> 00:07:02,770
متعلق به توعه
112
00:07:05,650 --> 00:07:07,740
میدونی چیه؟
... ببخشید، آره، این
113
00:07:07,810 --> 00:07:09,030
دوست دارم پسش بگیرم
114
00:07:27,000 --> 00:07:27,970
هی
115
00:07:35,180 --> 00:07:36,890
هی، هی
116
00:07:37,840 --> 00:07:38,810
می بینی ؟
117
00:07:40,260 --> 00:07:41,190
نوری نیست
118
00:07:42,760 --> 00:07:43,770
فقط قشنگی تو هست
119
00:07:51,600 --> 00:07:52,530
... خلیل
120
00:07:57,700 --> 00:07:59,160
نمیتونم
121
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
نمیتونم این کار رو بکنم
122
00:08:02,210 --> 00:08:03,710
متاسفم، اما من آماده نیستم
123
00:08:07,530 --> 00:08:12,760
من از خونه بیرون نیومدم که باکره بودنمو
تو واگن قطار از دست بدم
124
00:08:14,250 --> 00:08:16,890
آره -
من از خونه بیرون اومدم که تو رو در امان نگه دارم -
125
00:08:17,720 --> 00:08:19,380
که زنده نگهت دارم
126
00:08:19,460 --> 00:08:21,850
و من پشیمون نیستم، چون تو زنده ای
127
00:08:25,060 --> 00:08:27,690
... اما نمیخوام
اما نمیخوام که اینجوری باشه
128
00:08:28,990 --> 00:08:31,820
ما اومدیم تو یه واگن قطار
129
00:08:33,490 --> 00:08:34,490
میفهمی ؟
130
00:08:36,850 --> 00:08:38,820
من نگرانم
131
00:08:38,830 --> 00:08:40,500
من نگران بودم اتفاقی برای تو بیوقته
132
00:08:40,570 --> 00:08:42,070
نگرانم اتفاقی برای من بیوفته
133
00:08:42,150 --> 00:08:44,840
نگران اینم که خانوادم در مورد
من چی فکر میکنن
134
00:08:44,910 --> 00:08:48,210
... هی
مشکلی نیست
135
00:08:50,960 --> 00:08:52,010
من صبر میکنم
136
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
بیا
137
00:09:15,890 --> 00:09:17,080
به چی داری فکر میکنی ؟
138
00:09:19,780 --> 00:09:21,120
آرزو میکنم که همش یه رویا باشه
139
00:09:24,290 --> 00:09:25,250
آره خب، عقلانیه
140
00:09:29,050 --> 00:09:31,510
بعد از این که از جهنم فریلند
راحت شدیم قراره کجا بریم ؟
141
00:09:32,090 --> 00:09:33,780
کالیفرنیا ؟
142
00:09:33,780 --> 00:09:35,960
من از فریلند نرفتم که فقط بمونم تو آمریکا
143
00:09:36,040 --> 00:09:37,050
میخوام برم باهیا
(ایالتی تو برزیل)
144
00:09:37,060 --> 00:09:38,340
اوه، آره، دقیقا باهیا
145
00:09:38,420 --> 00:09:39,571
آره ؟
آره
146
00:09:40,470 --> 00:09:42,800
همینطور هم باید چنتا زبان دیگه یاد بگیریم
147
00:09:42,880 --> 00:09:44,520
داشتم به پرتقالی فکر میکردم، نظرت چیه ؟
148
00:09:45,420 --> 00:09:46,440
اوه، فرانسوی
149
00:09:48,090 --> 00:09:49,900
آره، خوبه
از فرانسوی هم بدم نمیاد
150
00:09:52,220 --> 00:09:53,450
به دوست کوچیکمونم یاد بدیم
151
00:10:03,660 --> 00:10:04,740
خیلی خب، اینم از اون
152
00:10:04,750 --> 00:10:06,080
اون فقط جواب میخواد
153
00:10:07,740 --> 00:10:10,040
تونستید از بچه ها چیزی پیدا کنید ؟
154
00:10:10,110 --> 00:10:12,090
با تحلیل موقعیتی که
... برای مکان خلیله تونستم
155
00:10:12,170 --> 00:10:14,210
... تعداد گزینه های احتمالی رو که
156
00:10:14,290 --> 00:10:16,090
اون قراره الان اونجا باشه رو کم کردم
157
00:10:16,100 --> 00:10:18,250
مثل باشگاه صد، ساختمون مادرش
158
00:10:18,260 --> 00:10:22,100
این باعث میشه که ما یه محدوده دو مایلی
در اطراف کارخونه های متروکه رو بگردیم
159
00:10:22,180 --> 00:10:23,590
این بازم کلی مورد برای گشتنه، عمو گمبی
160
00:10:23,600 --> 00:10:25,510
امکانش هست دقیق تر از این ردشو بگیریم ؟
161
00:10:25,590 --> 00:10:28,110
نه بدون سیگنال زنده از موبایل خلیل
162
00:10:28,180 --> 00:10:29,440
باشه، باشه، خیلی خب
163
00:10:29,520 --> 00:10:31,320
خب، گمبی و من این و میگیریم
164
00:10:32,100 --> 00:10:33,760
... تو و آنیسا
165
00:10:33,840 --> 00:10:36,020
نه جف، بهتره که به طور فردی جستجو کنیم
166
00:10:36,100 --> 00:10:37,110
مطلقا نه
این خیلی خطرناکه
167
00:10:37,180 --> 00:10:38,450
من خوبم
یه منطقه بهم بده
168
00:10:38,530 --> 00:10:40,030
ما وقت جر و بحث نداریم
169
00:10:44,370 --> 00:10:46,710
باشه، به طور جداگونه جستجو میکنیم
170
00:10:48,280 --> 00:10:49,840
نقشه رو به چهار قسمت تقسیم میکنیم
171
00:10:52,950 --> 00:10:53,970
این الان رو موبایلته
172
00:10:59,470 --> 00:11:00,560
مواظبش باش
173
00:11:07,810 --> 00:11:09,810
شاهکاره، مگه نه ؟
(مکالمه دو اسکل سر یه میز)
174
00:11:10,590 --> 00:11:11,820
بد نیست
175
00:11:11,890 --> 00:11:13,500
بد نیست ؟
176
00:11:13,500 --> 00:11:16,650
این مرد حداقل سه بار چشمانداز
موسیقی رو تغییر داد
177
00:11:16,660 --> 00:11:18,730
... آمریکایی ها و بیشتر کاکا سیاها
178
00:11:18,810 --> 00:11:21,120
به تاثیر جاز روی فرهنگ احترام نمیزارن
179
00:11:21,190 --> 00:11:23,830
تولدی باحال
... مالز، مینگز
(اسم نوازنده و موسیقی رو میگه)
180
00:11:23,910 --> 00:11:26,490
... آرت بلیکی، دوک الاینگتون
میتونم ادامه بدم و ادامه بدم
181
00:11:26,570 --> 00:11:28,660
این سیاه برتره
182
00:11:28,670 --> 00:11:30,870
مردی مثل تو باید بتونه
با این مثله ارتباط برقرار کنه
183
00:11:30,880 --> 00:11:32,470
چرا با این ؟
184
00:11:32,470 --> 00:11:36,540
چون جاز خیلی شاخه تاد، درست مثل تو
185
00:11:36,620 --> 00:11:38,720
چرا همش اینو میگی ؟
این درست نیست ؟
186
00:11:42,090 --> 00:11:43,850
چیز دیگه ای میخواید آقای ویل ؟
187
00:11:43,930 --> 00:11:45,890
نه، مرخصی که بری
188
00:11:49,400 --> 00:11:50,440
چطوره ؟
189
00:11:52,930 --> 00:11:54,600
این تفیکنه
(یه جور نون سوخاری و پنکیکه)
190
00:11:54,680 --> 00:11:57,190
میدونم که از اون کاکا سیاه های
تغییر شکل داده شده گیاه خواری
191
00:11:58,940 --> 00:12:01,320
من کاری کردم که همه چی رو در مورد تو بدونم
192
00:12:01,390 --> 00:12:03,860
مثل این که تو چطور یه متخصص رمزگذاری هستی
193
00:12:03,870 --> 00:12:06,360
کسی که میتونه الگوریتم داخلیشو درک کنه
194
00:12:06,370 --> 00:12:08,030
... میتونی اون هارو بخونی جوری که
195
00:12:08,040 --> 00:12:10,660
به اطلاعات داخلش دسترسی پیدا کنی
196
00:12:10,670 --> 00:12:12,880
پس این دلیل اینجا بودن منه ؟
البته
197
00:12:12,950 --> 00:12:16,010
من یه مشکلی دارم، نیازمند یه
موسیقی دان فکری هستم
198
00:12:21,410 --> 00:12:23,890
من وسیله ای دارم که تسلط و تخصص میخواد
199
00:12:23,970 --> 00:12:27,220
... بر اساس چیزی که از شما خوندم
200
00:12:27,230 --> 00:12:29,340
... من فرض میکنم که ما خارج از مرزهای
201
00:12:29,420 --> 00:12:32,720
قانون و فعالیت های متعارف کار میکنیم
202
00:12:37,890 --> 00:12:38,820
جواب بده
203
00:12:40,570 --> 00:12:42,530
بازش کن و از صدای رسات استفاده کن
204
00:12:46,150 --> 00:12:48,530
سلام، شما با دفتر توبایس ویل تماس گرفتید
205
00:12:48,610 --> 00:12:49,660
این تاد هست که داره حرف میزنه
206
00:12:52,250 --> 00:12:53,290
فردی به نام کاتر
207
00:12:56,920 --> 00:12:58,800
بله، چه کمکی از دستم بر میاد ؟
208
00:13:01,670 --> 00:13:03,300
مطمئنی که میخوای اینو بهش بگم ؟
209
00:13:04,370 --> 00:13:07,140
کاتر دیگه خلیل رو نمیبینه
210
00:13:09,100 --> 00:13:10,230
لعنت بهش
211
00:13:11,710 --> 00:13:12,730
اون خوشحال نیست
212
00:13:15,350 --> 00:13:19,180
اون میخواد سه مکان ملاقات شده
مربوط به خلیل رو بدونه
213
00:13:23,020 --> 00:13:23,950
میتونم بپرسم چرا ؟
214
00:13:27,450 --> 00:13:29,290
وایسا، این چه کوفتیه که میگی
215
00:13:29,360 --> 00:13:31,620
راه رفتم با قدم های برعکس، منظورت چیه ؟
(ضرب المثل)
216
00:13:32,750 --> 00:13:35,000
الو ؟ الو ؟
217
00:13:39,300 --> 00:13:42,510
فقط یه چیزی، این کاتر چند وقت
داشته دنبال خلیل میگشته ؟
218
00:13:43,050 --> 00:13:44,180
خیلی طولانی
219
00:14:07,810 --> 00:14:08,740
! جن
220
00:14:12,500 --> 00:14:14,210
جن، منم عمو گمبی
221
00:14:14,830 --> 00:14:15,920
تو اینجایی ؟
222
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
! جن
223
00:14:43,550 --> 00:14:44,610
! جن
224
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
جنیفر ؟
225
00:15:54,340 --> 00:15:55,810
این دوتا رو دیدی ؟
226
00:16:12,860 --> 00:16:13,830
ممنون
227
00:16:27,880 --> 00:16:28,840
! جنیفر
228
00:16:33,120 --> 00:16:34,140
جنیفر ؟
229
00:16:36,810 --> 00:16:38,560
جنیفر، تو اینجایی ؟
230
00:16:48,400 --> 00:16:50,560
خواهش میکنم برگرد خونه، عزیزم
231
00:16:50,640 --> 00:16:54,530
میدونم به نظر میرسه که این
کار درستیه، اما اینطور نیست
232
00:16:54,600 --> 00:16:59,110
اگر تو و یا خلیل فقط به راهتون
ادامه بدید هیچ خط پایانی وجود نداره
233
00:16:59,190 --> 00:17:00,540
... تو آسیب میبینی
234
00:17:03,190 --> 00:17:04,210
یا بدتر
235
00:17:06,080 --> 00:17:08,370
بزار کمکت کنم
236
00:17:08,380 --> 00:17:11,130
لطفا برگرد
ما کمکت میکنیم، بهت قول میدم
237
00:17:16,710 --> 00:17:18,720
ما بدون تو یه خانواده نیستیم، جن
238
00:17:20,430 --> 00:17:22,850
خونه دیگه خونه نیست
239
00:17:22,930 --> 00:17:25,140
ما فقط میخوایم که تو برگردی
هیچکس از دست تو عصبانی نیست
240
00:17:25,220 --> 00:17:27,570
ما فقط میخوایم تو خونه باشی و در امان بمونی
241
00:17:30,010 --> 00:17:31,200
دوست دارم، جنیفر
242
00:17:35,600 --> 00:17:36,660
دوست دارم
243
00:17:46,550 --> 00:17:48,500
نه، نه، نه، جی
244
00:17:48,580 --> 00:17:51,220
جی، به من گوش کن، ما نمیتونیم برگردیم
245
00:17:51,290 --> 00:17:54,640
تو فکر میکنی که من قراره به خونه ای برگردم که مثل جزیره رایکرزه ؟
(جزیره ای که مخصوص زندانی کردن مجرمه)
246
00:17:55,890 --> 00:17:58,850
نمیخوام، اما اون درست میگه
247
00:17:59,790 --> 00:18:01,490
اون درست میگه
248
00:18:01,490 --> 00:18:04,050
ما جز خودمون کسی رو گول نمیزنیم
اما ما که احمق نیستیم
249
00:18:04,060 --> 00:18:07,900
منظورم اینه که، ببین چقدر
ما جون سالم به در بردیم
250
00:18:07,980 --> 00:18:09,550
جی، این چیزی حساب نمیشه ؟
251
00:18:09,630 --> 00:18:13,940
چرا، هست، اما من میخوام زنده بمونم
من میخواهم زندگی کنم
252
00:18:14,010 --> 00:18:17,410
من میخوام زندگی خوبی داشته باشم، با تو
253
00:18:17,480 --> 00:18:19,230
اما فرار کردن هیچ کمکی نمیکنه
254
00:18:19,250 --> 00:18:22,030
فرار کردن هیچ کدوم از
مشکلاتمون رو حل نمیکنه
255
00:18:22,110 --> 00:18:23,610
جی، تو متوجه نیستی
256
00:18:23,690 --> 00:18:26,080
اگر برگردیم، توبایس پیدامون میکنه
257
00:18:28,590 --> 00:18:29,880
اون پیدام میکنه
258
00:18:43,510 --> 00:18:44,810
اما اون دنبال تو نمیگرده
259
00:18:49,280 --> 00:18:50,400
... معذرت میخوام، من
260
00:18:53,140 --> 00:18:55,610
... جی، من تو رو به این قضیه وارد کردم
نه، شروع نکن خلیل، شروع نکن
261
00:18:55,690 --> 00:18:58,700
من تو رو تو این موقعیت احمقانه گذاشتم
262
00:19:03,150 --> 00:19:04,370
وقتشه که برگردی خونه
(بعد از سه قسمت علاف کردن بیننده میخواد برگرده)
263
00:19:18,770 --> 00:19:19,710
سلام
264
00:19:23,200 --> 00:19:24,630
- جن ؟
- ! جن
265
00:19:34,470 --> 00:19:35,510
سلام، آقای پی
266
00:19:37,880 --> 00:19:39,050
! بابا !، بابا
! بابا
267
00:19:39,130 --> 00:19:40,350
نه
بابا، وایسا
268
00:19:42,140 --> 00:19:43,560
تو خوش شانسی که خانوادم اینجان
(حیف که خونواده نشسته)
269
00:19:44,560 --> 00:19:45,940
چون کاری میکردم کونت عر عر کنه
270
00:20:10,340 --> 00:20:12,040
(پشما پسره ریخت)
271
00:20:21,190 --> 00:20:22,180
لعنت
272
00:20:22,260 --> 00:20:24,140
دقیقا
273
00:20:24,210 --> 00:20:27,350
من تونستم به اطلاعات بعضی از سیاستمداران
عوضی دسترسی داشته باشم
274
00:20:27,360 --> 00:20:29,850
... نهاد های فاسد قانون، قضاوت
275
00:20:29,930 --> 00:20:32,350
... و تعدادی خرید و فروش املاک با حال
276
00:20:32,430 --> 00:20:35,480
در سی سال گذشته که تحت
نام مستعاری که وجود نداره
277
00:20:35,560 --> 00:20:38,690
من تونستم همه املاک هارو به غیر
از یه ساختمون و بدست بیارم
278
00:20:38,700 --> 00:20:42,040
درمانگاهی که متعلق به یه واعظ کونی بود
279
00:20:42,110 --> 00:20:43,710
اینا چیزاییه که تونستم بهش برسم
280
00:20:43,780 --> 00:20:46,710
ولی میدونم بزرگتر از این حرفاست
میدونم بیشتر هست
281
00:20:46,790 --> 00:20:51,330
ای اس ای دقیقا از یه ملک وسط
محله یهودی نشین چی میخواد ؟
282
00:20:51,410 --> 00:20:53,340
این چیزیه که میخوام تو بفهمی
283
00:20:53,420 --> 00:20:56,340
و مهمتر از این ، همه اینا چه ربطی به
فراانسان ها داره ؟
284
00:20:58,960 --> 00:21:02,630
خب ، خب ، خب
ببین چی نتونسته خلیل رو گیر بندازه
285
00:21:02,710 --> 00:21:04,390
تو فاز شوخیای تو نیستم بچه
286
00:21:07,470 --> 00:21:08,900
چیزی که میخواد رو بهش بده
287
00:21:08,970 --> 00:21:11,560
واو ، واو ، فکر نکنم ایده خوبی باشه
288
00:21:11,570 --> 00:21:13,860
وقتی به سه تا جایی که خلیل
3 خیلی میرفته نگاه کردم
289
00:21:13,940 --> 00:21:16,150
یه ذره تحقیق اضافی هم انجام دادم
290
00:21:16,220 --> 00:21:18,610
و کاتر یه سری مشکل توی رزومه اش داره
291
00:21:18,620 --> 00:21:20,570
میزنم گلوت رو میبرم بچه کون
292
00:21:20,580 --> 00:21:21,660
لیست رو بده بهش
293
00:21:23,990 --> 00:21:28,580
...باشه .فقط
میخوام هوای تو رو داشته باشم
294
00:21:28,660 --> 00:21:32,870
میدونم ، و بسیار از بابت
ابتکارت ممنونم ، تاد
295
00:21:32,950 --> 00:21:35,590
و شاید دلت بخواد پیش قاتل های مادرزاد
یه ذره بهتر رفتار کنی
296
00:21:36,950 --> 00:21:37,950
کاتر
297
00:21:39,340 --> 00:21:41,420
کارت رو انجام بده و سریع هم انجام بده -
باشه -
298
00:21:41,430 --> 00:21:44,170
ازاد بودن خلیل یعنی میتونه خبرچینی منو بکنه
299
00:21:44,250 --> 00:21:46,010
به اندازه کافی نشونم داده
300
00:21:46,090 --> 00:21:47,270
متوجه شدم
301
00:21:50,470 --> 00:21:52,930
باید از این فایروال بگذرم
302
00:21:52,940 --> 00:21:55,820
همه ی اطلاعات رو قبل اینکه
اونجور که میخوام حرکت کنم میخوام
303
00:22:25,960 --> 00:22:27,230
جنده کوچولو
304
00:22:43,140 --> 00:22:46,740
خیله خب ببینین
آقا و خانم پیرس
305
00:22:46,810 --> 00:22:50,170
میدونم نمیتونم تمام آسیب هایی که
زدم رو پس بگیرم
306
00:22:50,240 --> 00:22:54,740
ولی متاسفم. بیشتر از همه بخاطر
درگیر کردن جنیفر تو این چیزا
307
00:22:54,820 --> 00:22:56,250
و حتی تقصیر خودش هم نیست
308
00:22:56,320 --> 00:22:57,660
اون فقط میخواست به من کمک کنه
309
00:22:57,670 --> 00:23:00,010
اینا همه اش درست نیست
... من
310
00:23:00,090 --> 00:23:01,720
من تصمیم گرفتم که باهاش فرار کنم
311
00:23:05,260 --> 00:23:07,180
عذرخواهیت رو میپذیریم خلیل
312
00:23:07,260 --> 00:23:09,930
و خیلی ستودنیه که حاضرین از هم
دفاع کنین
313
00:23:10,000 --> 00:23:11,590
ولی این حقیقت رو که خلیل
314
00:23:11,670 --> 00:23:13,560
وقتی با توئه برات خطرناکه رو تغییر نمیده
315
00:23:13,630 --> 00:23:14,610
بخاطر توبایاس ؟
316
00:23:14,680 --> 00:23:17,190
آره ، بخاطر توبایاس
317
00:23:17,270 --> 00:23:20,560
اون میخواد خلیل بمیره ، واسلام
318
00:23:20,640 --> 00:23:26,110
و اگه این یعنی که مجبور باشه تو رو هم بکشه
که این اتفاق بیفته ، این کار رو میکنه ، والسلام
319
00:23:26,190 --> 00:23:30,210
به علاوه ، خلیل خیلی میدونه که
خطر کنه دست توبایاس بهش برسه
320
00:23:31,591 --> 00:23:32,221
آره
321
00:23:32,834 --> 00:23:36,864
منظورت قدرت داشتن جنه یا
بلک لایتنینگ بودن تو ؟
322
00:23:40,410 --> 00:23:41,720
...اه -
اون به من نگفت -
323
00:23:44,540 --> 00:23:46,050
احمق که نیستم
324
00:23:46,130 --> 00:23:48,600
منظورم اینه ، اون الکتریکیه
و تو ثاندر اومدین دنبال ما
325
00:23:52,590 --> 00:23:57,070
من هیچوقت کاری نمیکنم که
هیچکدوم از شما آسیب برسه
326
00:23:58,690 --> 00:24:02,860
آره ، این شاید راست باشه ... برای الان
327
00:24:02,940 --> 00:24:06,780
ولی منظورم این بود که توبایاس میدونه تو
میتونی کمک کنی بندازیمش پشت میله ها
328
00:24:11,820 --> 00:24:14,070
ببین ، تا جایی که من
میدونم فقط یه گزینه هست
329
00:24:14,150 --> 00:24:15,450
چی ؟
330
00:24:15,460 --> 00:24:17,420
اون باید خودش رو تحویل مقامات بده
331
00:24:17,500 --> 00:24:20,750
بابا ... نه ، لطفا
332
00:24:20,760 --> 00:24:23,590
لطفا . تو به گرفتن توبایاس بیشتر
از اتفاقی که برای خلیل میفته اهمیت میدی ؟
333
00:24:23,670 --> 00:24:25,080
جنیفر -
مامان ،حقیقته -
334
00:24:25,100 --> 00:24:26,720
جی بس کن -
... چی ؟ -
335
00:24:28,270 --> 00:24:32,130
توبایاس دیوانس
و منم خیلی در موردش میدونم
336
00:24:32,210 --> 00:24:33,600
و هیچوقت از دنبالم اومدن دست نمیکشه
337
00:24:33,680 --> 00:24:37,230
و اگه منو بگیره
... هی ، من برای تو خطرم
338
00:24:38,730 --> 00:24:39,730
برای خانوادت
339
00:24:43,300 --> 00:24:44,240
حق با پدرته
340
00:24:46,780 --> 00:24:48,120
باید خودم رو تحویل بدم
341
00:24:57,600 --> 00:24:59,860
اون یه قاتل تحت تعقیبه ، جف -
میدونم -
342
00:24:59,940 --> 00:25:02,870
و سعی کرد تو رو بکشه
کشت تو رو ، درواقع
343
00:25:02,940 --> 00:25:04,350
آره ، اینم میدونم
344
00:25:04,430 --> 00:25:06,320
و جف اشتباه برداشت نکن
خوشحالم که جن برگشته خونه
345
00:25:06,400 --> 00:25:08,360
ولی نمیدونم چرا از من میخوای به
این بچه کمک کنم
346
00:25:08,370 --> 00:25:11,370
باشه ، باشه ، ببین
انتخاب های بد زیادی انجام داده ، میدونم
347
00:25:11,450 --> 00:25:13,030
خودشم میدونه
348
00:25:13,040 --> 00:25:14,740
ولی یه شانس بده
349
00:25:14,740 --> 00:25:17,380
اگه تیر نخوره ، تموم اینها طور دیگه ای میشه
350
00:25:17,460 --> 00:25:19,380
خیلی از مردم اتفاقات بدی براشون افتاده
351
00:25:19,460 --> 00:25:21,210
و نمیرن برای یه روانی کار کنن
352
00:25:21,290 --> 00:25:24,670
و برن بچرخن تو کون مردم دارت سمی شلیک کنن
353
00:25:24,680 --> 00:25:27,640
اگه کمک نکنیم ، توبایاس میکشتش
354
00:25:30,730 --> 00:25:31,770
... ببین ، مرد
355
00:25:33,470 --> 00:25:34,810
این برا من آسون نیست
356
00:25:36,090 --> 00:25:38,180
ولی اون جنیفر رو صحیح و سالم آورد خونه
357
00:25:38,260 --> 00:25:39,651
... شاید اینو مدیونش نباشم ولی
358
00:25:40,650 --> 00:25:44,530
ولی به دخترم مدیونم که چه اتفاقی براش میفته
359
00:25:47,990 --> 00:25:51,360
خب ، هیچ ارگانی ازش محافظت
نمیکنه مگر اینکه شهادت بده
360
00:25:51,440 --> 00:25:54,070
آره ، خلیل درک میکنه
361
00:25:54,090 --> 00:25:56,200
باورم نمیشه میخوای جون این بچه رو نجات بدی
362
00:25:56,280 --> 00:25:57,420
بعد همه دردسرایی که برات درست کرد
363
00:25:57,500 --> 00:25:58,960
آره . میدونم مرد . میدونم
364
00:25:59,590 --> 00:26:00,870
... ولی
365
00:26:00,950 --> 00:26:02,800
... فکر کنم فقط خوشحالم که اون
366
00:26:04,500 --> 00:26:06,220
اون همون کسیه که فکر میکردم هست
367
00:26:08,010 --> 00:26:09,060
البته که هستی
368
00:26:11,090 --> 00:26:12,390
همیشه میخوای به مردم کمک کنی
369
00:26:13,230 --> 00:26:14,430
هندرسون
370
00:26:14,440 --> 00:26:15,480
چیه ؟
371
00:26:16,900 --> 00:26:18,430
میخواد اول مادرش رو ببینه
372
00:26:18,440 --> 00:26:21,610
فدرال صبر نمیکنه جف
373
00:26:21,690 --> 00:26:23,110
همین الانش بدون تور گردشی فریلند
374
00:26:23,190 --> 00:26:25,110
به اندازه کافی سخت هست
375
00:26:25,190 --> 00:26:28,110
باشه ،پس ، بلک لایتنینگ و
ثاندر ترتیب یه قرار رو میدن
376
00:26:28,120 --> 00:26:29,650
بعدش هودمون کار رو تموم میکنیم
377
00:26:29,660 --> 00:26:32,460
تو هنوز به چشم قانون یه شورشی هستی
378
00:26:38,370 --> 00:26:42,130
باشه ، مطمئن میشم پسره
مامانش رو ببینه ، لعنت بهش
379
00:26:42,210 --> 00:26:44,590
باشه ، اسکله ، امشب ؟ -
آره -
380
00:26:53,960 --> 00:26:55,977
انگار اینجا گردباد اومده
381
00:26:56,690 --> 00:26:59,230
خیلی احساساتی شدن وقتی تو فرار کردی
382
00:27:00,130 --> 00:27:01,070
آره ، میدونم
383
00:27:02,300 --> 00:27:04,270
حرکت عاقلانه ای نبود
384
00:27:04,350 --> 00:27:05,860
گوش کن ، چاره ای نداشتیم
385
00:27:06,700 --> 00:27:08,120
تو همیشه یه چاره ای داری
386
00:27:09,940 --> 00:27:11,040
توبایاس میخواست بکشتش
387
00:27:12,910 --> 00:27:14,740
تو باید بهم میگفتی جن
من بهش کمک میکردم
388
00:27:14,820 --> 00:27:16,170
جدی ؟ اون موقعی که مامان و بابا
389
00:27:16,240 --> 00:27:18,000
منو قلاده بسته بودن حرف نمیزدی
390
00:27:18,080 --> 00:27:20,000
اون بخاطر این بود که نمیخواستن
بلایی سرت بیاد
391
00:27:20,080 --> 00:27:21,420
و حق هم داشتن
392
00:27:21,500 --> 00:27:23,550
تهش هم کون گشادت توسط قاتل های
استخدامی تعقیب شد
393
00:27:23,620 --> 00:27:25,720
آره ، بازم بیشتر از موقعی
که تو خونه بودم حال کردم
394
00:27:31,720 --> 00:27:32,810
بیا اینجا
395
00:27:41,340 --> 00:27:42,400
باهاش سکس کردی ؟
396
00:27:44,720 --> 00:27:47,520
چطوری فهمیدی میخوام اینو بگم ؟
397
00:27:47,600 --> 00:27:52,540
دختر ، دو تا نوجوون خوش قیافه
با هم در فرار ، در خطر
398
00:27:52,610 --> 00:27:55,320
نیاز نیست خانم کلئو باشم که بفهمم
399
00:27:57,780 --> 00:28:00,040
خب ، داشتی ؟
400
00:28:00,910 --> 00:28:03,880
یه بخشی ازم میخواست ، ولی نه
401
00:28:06,440 --> 00:28:09,290
تو این موقعیت
به نظر میرسه اصلا اتفاق نمیفته
402
00:28:09,300 --> 00:28:11,640
ببین ، چیزی که در لحظه
برات درست بود انجام دادی
403
00:28:13,390 --> 00:28:15,730
و یه ذره خودپسندی هیچ اشکالی نداره
404
00:28:15,800 --> 00:28:18,230
باشه ؟
405
00:28:18,300 --> 00:28:19,730
آره -
حله -
406
00:28:19,810 --> 00:28:21,180
بیا اینجا
407
00:28:22,570 --> 00:28:23,730
آره
408
00:28:26,150 --> 00:28:29,190
واقعا ؟ ممنون که خبر دادی
409
00:28:29,260 --> 00:28:31,400
قبل از اینکه بزارم بری
رنگ مورد علاقه ات چیه ؟
410
00:28:31,410 --> 00:28:32,690
آبی ؟
411
00:28:33,890 --> 00:28:36,000
.مال منم همینه . خیله خب
412
00:28:38,490 --> 00:28:39,159
آبی
413
00:28:40,310 --> 00:28:43,040
هیچ تخیلی توش نیست
مث اینه که بگی بستنی دوست دارم
414
00:28:43,110 --> 00:28:44,160
من بستنی دوست دارم
415
00:28:44,240 --> 00:28:46,120
البته که داری
416
00:28:46,200 --> 00:28:50,050
یه 450 آبی بفرست برای دوست قدیمیم
ای دی ای مونتز
417
00:28:50,130 --> 00:28:51,590
مطمئن شو نتونن ردش رو به من بزنن
418
00:28:51,670 --> 00:28:53,710
بعلاوه ، این اطلاعات رو بده به کاتر
419
00:28:53,790 --> 00:28:55,170
خلیل داره صعی میکنه
کون سیاهش رو نجات بده
420
00:28:55,250 --> 00:28:57,970
با لو دادن من و رفتن توی حفاظت از شاهدین
421
00:28:57,980 --> 00:29:00,260
خب ، میدونی کی و کجا و فدرال قراره
بازداشتش کنه ؟
422
00:29:00,270 --> 00:29:01,480
همه اش تو برگه هست
423
00:29:22,460 --> 00:29:23,580
هی
424
00:29:24,540 --> 00:29:26,000
تو نباید این بیرون باشی
425
00:29:26,870 --> 00:29:27,960
برو
426
00:29:28,040 --> 00:29:29,590
باشه . چرا ؟
427
00:29:31,170 --> 00:29:32,710
توبایاس ویل تو حیاط پشتیتونه ؟
428
00:29:32,790 --> 00:29:33,720
بامزه نیست
429
00:29:35,800 --> 00:29:38,720
خیله خب . نگران شدی ؟
430
00:29:38,790 --> 00:29:40,090
ببین ، بعد از هر چیزی که گذروندیم
431
00:29:40,170 --> 00:29:41,390
نمیخوام هیچ اتفاقی برات بیفته
432
00:29:41,460 --> 00:29:42,470
هی ، بیا اینجا
433
00:29:50,180 --> 00:29:51,360
خلیل ، خیلی متاسفم
434
00:29:52,260 --> 00:29:53,115
برای چی ؟
435
00:29:53,650 --> 00:29:54,592
برای همه چی
436
00:29:55,900 --> 00:29:57,803
... اگه توی راهپیمایی تیر نخورده بود
437
00:29:58,660 --> 00:30:00,069
... توبایاس دنبالت نمیکرد -
بس کن -
438
00:30:04,170 --> 00:30:04,548
... ببین
439
00:30:06,080 --> 00:30:09,420
ببین ، میدونم گفتم اون شب بدون تو نمیرفتم
440
00:30:12,240 --> 00:30:14,680
ولی فقط میخواستم دردش رو
از خودم بردارم بزارم رو سر یکی دیگه
441
00:30:16,120 --> 00:30:17,390
من داشتم میرفتم راهپیمایی
442
00:30:18,870 --> 00:30:20,970
با تو بودن جایزه اش بود
443
00:30:21,040 --> 00:30:24,650
هیچکدومش
هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست
444
00:30:29,270 --> 00:30:30,770
واقعا نمیخوام که بری
445
00:30:30,840 --> 00:30:32,030
هی ، هی ، هی ، هی
446
00:30:34,560 --> 00:30:35,649
این پایانش نیست
447
00:30:36,530 --> 00:30:39,623
ببین ، کار درست رو بکنم
توبایاس برای همیشه میره زندان
448
00:30:41,370 --> 00:30:46,080
من میتونم برگردم و کی میدونه
شاید کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم .باشه ؟
449
00:30:49,760 --> 00:30:50,750
دوست دارم
450
00:30:52,910 --> 00:30:55,050
و تو بهترین اتفاقی هستی
که تا حالا برام افتاده
451
00:31:04,210 --> 00:31:13,720
t.me/DCSeries
(بزرگترین مرجع تخصصی سریال های کمپانی دیسی)
452
00:31:20,780 --> 00:31:22,350
چی ؟
453
00:31:22,360 --> 00:31:24,130
!هی ! هی ! وایسا -
مشکلی نیست . بزار بیاد . بزار بیاد -
454
00:31:26,620 --> 00:31:28,790
سلام مامان
455
00:31:28,870 --> 00:31:29,970
اوه ، عزیزم
456
00:31:31,680 --> 00:31:33,220
فقط چند دقیقه وقت داریم
457
00:31:34,750 --> 00:31:36,640
همه اینا برا بچه من ؟
458
00:31:36,720 --> 00:31:37,890
واقعا ؟ واقعا ؟ -
هی . هی . بس کن -
459
00:31:37,960 --> 00:31:38,940
مامان اشکال نداره
460
00:31:42,400 --> 00:31:42,815
هی
461
00:31:44,527 --> 00:31:45,627
اشکال نداره
462
00:31:54,860 --> 00:31:57,370
برای همه چیز متاسفم
463
00:31:59,580 --> 00:32:01,870
نمی خواستم تو دردسر بندازمت
464
00:32:01,880 --> 00:32:03,540
خلیه خب . باید بریم
465
00:32:03,610 --> 00:32:05,010
همه چیز درست میشه
466
00:32:05,080 --> 00:32:07,010
برمیگردم ، مامان
467
00:32:07,080 --> 00:32:08,380
... مامان تو باید -
بریم -
468
00:32:08,390 --> 00:32:10,300
بریم -
نه ، نه -
469
00:32:24,630 --> 00:32:27,230
چی ؟ باید براش رسید امضا کنن
انگار یه بسته اس ؟
470
00:32:27,300 --> 00:32:29,240
نیرو های قانون
عاشق کاغذ بازین
471
00:32:47,590 --> 00:32:49,220
اتفاقی براش نمیفته ؟
472
00:32:49,290 --> 00:32:51,390
خب ، با اونا وضعش بهتره تا با توبایاس
473
00:33:13,820 --> 00:33:16,740
چرا وایمیستی؟
یا از روش رد شو یا دورش بزن ؟
474
00:33:16,750 --> 00:33:17,309
جدی ؟
475
00:33:18,080 --> 00:33:19,910
هشدار برای همه
میرم بررسیش کنم
476
00:33:22,327 --> 00:33:24,137
موقعیت 41
در حال برسی
477
00:33:35,340 --> 00:33:36,310
خانم ، حالتون خوبه ؟
478
00:33:43,920 --> 00:33:46,110
لعنت بهش
! یه مامور رو زدن! یه مامور رو زدن
479
00:33:51,543 --> 00:33:52,872
! دستا بالا
480
00:33:54,100 --> 00:33:56,990
!بخواب روی زمین
! دست هات رو ببر جایی که ببینمشون
481
00:34:08,300 --> 00:34:10,290
هی ، ممنون که همه این برنامه
.... رو ترتیب دادی
482
00:34:10,370 --> 00:34:13,120
یه مشکلی توی انتقال خلیل پیش اومد
483
00:34:13,140 --> 00:34:15,130
من حدود 2 دقیقه با
جاده کاروان فاصله دارم
484
00:34:15,140 --> 00:34:16,930
توی راهم
485
00:34:22,300 --> 00:34:23,970
به آنیسا بگو برگرده
486
00:34:23,980 --> 00:34:26,140
هندرسون میگه یه مشکلی توی انتقال پیش اومد
487
00:34:26,150 --> 00:34:27,150
حله
488
00:34:36,140 --> 00:34:37,480
آماده اعزام
489
00:34:37,490 --> 00:34:38,990
لطفا جواب بدین
چه خبر شده ؟
490
00:34:43,310 --> 00:34:45,330
فرماندهی مرکزی درخواست اطلاعات فوری داره
491
00:34:45,410 --> 00:34:47,120
....لطفا محلتون رو بگید
492
00:34:53,420 --> 00:34:55,180
کد 2
493
00:34:55,250 --> 00:34:56,930
از هر گونه واحد در دسترس
درخواست میکنیم که جواب بده
494
00:35:00,880 --> 00:35:04,180
اعزام همه واحد های در دسترس
... لطفا ردگیری کنید
495
00:35:04,190 --> 00:35:05,690
تیم حفاظت سکوت کرده
496
00:35:13,860 --> 00:35:15,520
مامور ها سر پست نیستند
جوا نمیدن
497
00:35:15,530 --> 00:35:17,070
همه ی واحد ها رو بیار
498
00:35:24,810 --> 00:35:26,540
هی -
تقریبا رسیدم -
499
00:35:26,620 --> 00:35:28,830
نیاز نیست
همه مردن
500
00:35:29,620 --> 00:35:30,009
خلیل ؟
501
00:35:30,860 --> 00:35:32,050
اثری ازش نیست
502
00:35:50,322 --> 00:35:51,040
باشه
503
00:35:55,390 --> 00:35:56,430
آره ، باشه
504
00:36:13,150 --> 00:36:14,700
چیه ؟
505
00:36:18,820 --> 00:36:19,790
قضیه خلیله
506
00:36:20,820 --> 00:36:21,790
خلیل چیشد
507
00:36:22,990 --> 00:36:24,170
دزدیده شده
508
00:36:28,410 --> 00:36:29,670
متاسفم -
نه -
509
00:36:30,780 --> 00:36:32,090
اوه ،نه
510
00:36:32,170 --> 00:36:34,590
! نه!نه!نه
511
00:36:34,670 --> 00:36:37,210
! نه ، بهتون گفته بودم ! بهتون گفته بودم
512
00:36:37,290 --> 00:36:39,720
! نه!نه
513
00:37:05,280 --> 00:37:07,750
خب ، خب ، خب
514
00:37:10,130 --> 00:37:11,590
رفتن همه اش به عهده من بود
515
00:37:12,780 --> 00:37:14,120
ایده من
نقشه من
516
00:37:14,190 --> 00:37:15,840
داری کاری میکنی
من با دختر پیرس کاری نداشته باشم ؟
517
00:37:18,000 --> 00:37:19,380
من مجبورش کردم بره
518
00:37:19,460 --> 00:37:20,860
...اصلا روحش خبر
519
00:37:20,870 --> 00:37:23,720
خیلی فرصت داشت که فرار کنه ، ولی نکرد
520
00:37:23,790 --> 00:37:26,520
ولی وقتی رفت
نتونست برگرده
521
00:37:29,170 --> 00:37:30,870
باباش از اون سخت گیراس
522
00:37:30,950 --> 00:37:33,390
عملا داستان رومئو و جولیته
نیست ؟
523
00:37:33,470 --> 00:37:36,810
دو عاشق جوان
نا امید از با هم بودن
524
00:37:36,890 --> 00:37:37,950
نوچ ، اینطوری نی
525
00:37:40,830 --> 00:37:42,870
فقط میخواستم از شر تو روانی خلاص شم
526
00:37:45,240 --> 00:37:47,570
کاری با دختر پیرس ندارم
527
00:37:47,650 --> 00:37:52,370
اون سایوناید رو به کشتن نداد
یا یه کار نصفه و نیمه تخمی نکرد
528
00:37:52,450 --> 00:37:55,340
و بعدش بدون عواقبش فرار نکرد . نه
529
00:37:55,420 --> 00:37:56,380
این تو بودی
530
00:37:57,650 --> 00:38:01,250
میخواستم در حد الکساندر بزرگ باشی
531
00:38:01,330 --> 00:38:03,850
ولی تو قلب یه مستاجر خمیده رو داری
532
00:38:03,930 --> 00:38:06,690
خوشحال از اینکه روز هات رو
در مواظبت از ملک صاحبخونه ات میگذرونی
533
00:38:10,050 --> 00:38:12,730
اینجا وقت برای رویاهای کوچیک نداریم ، خلیل
534
00:38:12,810 --> 00:38:15,140
پس اگه نمیتونی با غول ها راه بری
535
00:38:15,220 --> 00:38:17,030
میتونی با مارها بخزی
536
00:38:24,610 --> 00:38:26,410
الان دیگه خیلی سریع نیستی هستی ؟
537
00:38:42,560 --> 00:38:44,260
گفتم که همیشه پشتتم
538
00:38:53,090 --> 00:38:54,940
چرا شما دو تا اشغال رو نمیبرین بیرون ؟
539
00:39:11,660 --> 00:39:13,630
اوه خدای من
540
00:39:15,260 --> 00:39:17,010
!یکی کمک کنه ، لطفا
541
00:39:19,410 --> 00:39:20,340
!لطفا
542
00:39:21,200 --> 00:39:23,640
اوه خدای من. اوه خدای من
543
00:39:26,350 --> 00:39:28,163
همه چی خوب میشه پسرم
544
00:39:28,980 --> 00:39:30,680
... یادت باشه که پروردگار چوپان
545
00:39:32,672 --> 00:39:33,650
میفهمی ؟
546
00:39:35,590 --> 00:39:38,600
هیچ صدمه یا شیطانی نمیتونه ببرتت
547
00:39:38,735 --> 00:39:40,615
ازت میخوایم پروردگارا الان بیای اینجا
548
00:39:40,640 --> 00:39:42,280
و دستانت رو دورش قرار بدی
549
00:39:43,690 --> 00:39:45,120
اون نگهت میداره
550
00:39:45,190 --> 00:39:46,120
فقط طاقت بیار ، پسرم
551
00:39:46,940 --> 00:39:47,933
اون نگهت میداره
552
00:40:03,450 --> 00:40:06,960
دسترسی به پروژه ام او دی داده شد
553
00:40:07,040 --> 00:40:07,970
!اوه
554
00:40:08,550 --> 00:40:09,920
!اوه ، آره . اوه
555
00:40:10,000 --> 00:40:11,130
!توبایاس
556
00:40:11,210 --> 00:40:13,150
!هی توبایاس
557
00:40:13,220 --> 00:40:14,390
هی
558
00:40:14,460 --> 00:40:15,730
مشکل لعنتیت چیه ؟
559
00:40:17,090 --> 00:40:18,390
باز سر و صدا راه بندازی
560
00:40:18,470 --> 00:40:20,520
هیکل تخمی سیاه باهوشت رو میندازم
از پنجره پایین
561
00:40:20,530 --> 00:40:22,230
اه ... من ... متاسفم
562
00:40:22,310 --> 00:40:25,370
اه ، انجامش دادم -
چیو ؟ -
563
00:40:25,440 --> 00:40:27,120
کد رو شکستم
564
00:40:27,190 --> 00:40:29,370
از فایروال کیف دستی گذشتم
565
00:40:35,320 --> 00:40:36,590
باشه ، حالا ببین
566
00:40:36,660 --> 00:40:39,130
پس بچه های محفظه اینان
567
00:40:40,510 --> 00:40:41,510
واو
568
00:40:44,510 --> 00:40:47,850
اولین آخرین باشد و"
"آخرین اولین باشد
569
00:40:47,920 --> 00:40:49,090
این خوبه
570
00:40:49,170 --> 00:40:50,420
آره ، ولی بهتر هم میشه
571
00:40:50,500 --> 00:40:52,300
بهتر ؟ -
آره -
572
00:40:52,380 --> 00:40:55,180
میبینی ، یادته تعجب کرده
بودیم چرا این کلینیک ؟
573
00:40:55,260 --> 00:40:57,860
چرا ای اس ای از سی سال پیش
خیلی بهش علاقه داشت ؟
574
00:40:57,930 --> 00:40:59,970
اینجا جاییه که واکسن اصلی رو
575
00:41:00,050 --> 00:41:02,350
به بچه های فریلند دادند
576
00:41:02,360 --> 00:41:04,600
اولین تیکه ملکی بود که ای اس ای خرید
577
00:41:04,680 --> 00:41:07,770
رو هالت کنترل رو بدست گرفت بعد از اینکه
آزمایش اولیه رو متوقف کردند
578
00:41:07,850 --> 00:41:09,700
لبای نازکت با عقل جور در نمیاد
( حرفات )
579
00:41:12,450 --> 00:41:14,040
خیله خب ، "ام او دی" چه کوفتیه
580
00:41:14,120 --> 00:41:16,540
اربابان نابودی
ابر -فرا انسان
581
00:41:17,790 --> 00:41:19,880
اینجا چهار تا فراانسان هست ، باشه ؟
582
00:41:19,960 --> 00:41:22,290
اینا ازمایش های قدیمی ای اس ای هستن
583
00:41:23,380 --> 00:41:25,380
اینا شیشه عمرشونن
584
00:41:25,451 --> 00:41:27,951
حالا ، که کیلینیک بازسازی شده
585
00:41:28,040 --> 00:41:30,444
... نمیتونم دقیقا مشخص کنم که کجا هستند ولی
586
00:41:31,093 --> 00:41:32,093
اینجا هستند
587
00:41:38,640 --> 00:41:39,650
خب ، حالا چی ؟
588
00:41:45,430 --> 00:41:47,110
حالا همه اش شروع میشه
589
00:41:47,135 --> 00:41:48,978
t.me/DCSeries
(بزرگترین مرجع تخصصی سریال های کمپانی دیسی)
590
00:41:49,003 --> 00:41:52,003
: ترجمه و زیرنویس از
@MAHDII.MIIM & Mamad011