1
00:00:00,070 --> 00:00:01,490
سابقًا في
" البرق الأسود "
2
00:00:01,530 --> 00:00:04,007
لا تجعلني أمزق القناع من على وجهك
أخبرني
3
00:00:06,197 --> 00:00:08,067
بعد كل هذه السنوات يا رجل ؟
4
00:00:08,102 --> 00:00:10,222
"وفقًا لـلقس " جيرميا هولت
5
00:00:10,280 --> 00:00:14,546
" تتعرض " عيادة ريبيكا
المجانية لخطر الإغلاق
6
00:00:14,631 --> 00:00:16,335
العيادة ينفذ منها الوقت
7
00:00:16,470 --> 00:00:18,980
لو لم أساعد حينها ستضيع هبتي
التي أعطاها لي الرب
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,370
.هذا ما كان يقوله والدك دائمًا
9
00:00:26,130 --> 00:00:27,430
.باركك الرب يا بنتي
10
00:00:27,460 --> 00:00:29,170
.أنا سأقيم اجتماعًا
11
00:00:29,210 --> 00:00:33,590
.حتى يمكنك إقناع الدكتور " جيس" للمشاركة
12
00:00:33,630 --> 00:00:36,150
أرغب أن أضمك إلي فريق
. يعمل على الأطفال
13
00:00:36,175 --> 00:00:37,587
أطفال الحجرات -
أجل -
14
00:00:37,837 --> 00:00:39,595
الآن الهدف من
" البرق الأسود "
15
00:00:39,620 --> 00:00:42,298
كان قتل " توبايس " الذي قتل أبي
16
00:00:44,060 --> 00:00:45,728
!أردتك أن تعرف مني
17
00:00:45,980 --> 00:00:47,060
"ألقينا القبض على " توبايس
18
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
هي بحاجة للمساعدة
19
00:00:48,980 --> 00:00:50,270
هي بحاجة لطبيبة نفسية لتتكلم معها
20
00:00:50,320 --> 00:00:52,790
هل يمكنني مساعدتك ؟
"اسمي "بيرينا
21
00:00:54,030 --> 00:00:55,163
أين نحن بحق الجحيم ؟
22
00:00:55,188 --> 00:00:58,070
مكان بداخلك الذي في النهاية
سيسمح لكِ بالتحكم في قواكِ
23
00:00:58,410 --> 00:01:00,910
قبل أن تقومي بوضع
مشاعرك في أي شيء
24
00:01:00,950 --> 00:01:03,468
.علينا أن نعرف ما هي تلك المشاعر
25
00:01:03,516 --> 00:01:11,803
"حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
أحمد أشرف
26
00:01:11,828 --> 00:01:18,312
كتاب العواقب: الفصل الرابع: نزوة شفافة
27
00:01:25,480 --> 00:01:27,140
ما رأيكم يا جماعة ؟
28
00:01:28,560 --> 00:01:31,406
حبيبتي تبدين جميلة -
شكرًا لكِ يا أمي -
29
00:01:31,594 --> 00:01:32,648
.جميلة
30
00:01:32,940 --> 00:01:34,230
.حسنًا هيا لنذهب
31
00:01:34,280 --> 00:01:37,172
أجل لقد أحببت الصور
32
00:01:39,687 --> 00:01:41,885
.بحقك يا أبي أنت قديم الطراز
33
00:01:41,910 --> 00:01:44,620
ليس جميع الكاميرات تستخدم
لصور السيلفي الآن
34
00:01:48,330 --> 00:01:50,830
أنتِ حقًا جميلة -
شكرًا -
35
00:02:07,810 --> 00:02:08,810
حقًا " جيه"؟
36
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
هذا الرجل؟
37
00:02:20,410 --> 00:02:23,120
.جيه " يجب أن نتكلم "
38
00:03:13,228 --> 00:03:14,930
.لا يمكنني إيقاف ذلك
39
00:03:14,960 --> 00:03:19,420
يمكنك، أنتِ العاصفة لذلك يمكنكِ
. السيطرة على العاصفة
40
00:03:19,470 --> 00:03:23,770
لا تخافي تملكيها
.أسحبي الطاقة إليكِ
41
00:03:25,720 --> 00:03:29,970
.تمهلي دقيقة واعرفي أنكِ هذه الطاقة
42
00:03:31,520 --> 00:03:33,990
.الآن ضعيها في الصندوق
43
00:03:51,080 --> 00:03:52,790
.أصمد، أنا هنا
44
00:04:00,670 --> 00:04:02,130
لا يمكنني
.لقد حاولت
45
00:04:02,970 --> 00:04:04,630
حاولت -
أعلم -
46
00:04:06,140 --> 00:04:07,720
.ولكنكِ تحرزين تقدمًا
47
00:04:15,690 --> 00:04:17,730
من هو "خليل"؟
48
00:04:35,750 --> 00:04:38,710
.لقد كنت هنا لمدة يومين ولم يتغير شيء
49
00:04:42,800 --> 00:04:45,170
كيف لا يبدو عليك كبر السن ؟
50
00:04:46,049 --> 00:04:49,276
نمط الحياة النباتي المختلط
.بقليل من اليوغا ناجح حقًا
51
00:04:49,573 --> 00:04:52,084
أواصل القول أن علي السمر
أن يبتعدوا عن الدجاج المقلي
52
00:04:52,109 --> 00:04:53,813
و زجاجة صودا
(كول-ايد) بطعم البطيخ
53
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
علاوة على أني أبذل قصاري
.جهدي لأبتعد عن الشمس
54
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
هل يمكنني أن أطرح عليك بضع أسئلة؟
55
00:05:00,030 --> 00:05:01,410
.أعرف أنك ستكذب علي
56
00:05:02,016 --> 00:05:04,240
ولكن هل تعرف مكانك ليلة
الأربعاء الماضية ؟
57
00:05:04,539 --> 00:05:06,320
أنا متأكد أنها ليلة الدومينو
58
00:05:06,656 --> 00:05:08,830
هل رأيت " مارسيليس وايت" مؤخرًا ؟
59
00:05:08,870 --> 00:05:11,383
.يا رجل الآن أنت تبحث في الماضي
60
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
.لقد مرت سنوات
61
00:05:13,290 --> 00:05:14,830
كيف حال هذا الأخ ؟
62
00:05:14,870 --> 00:05:18,880
.بخير، حتى اللحظة التي كسر أحدهم رقبته
63
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
.اللعنة
64
00:05:23,470 --> 00:05:24,970
كل ذلك العنف في
"فريلاند"
65
00:05:26,470 --> 00:05:27,690
مزعج
66
00:05:28,510 --> 00:05:31,100
بصورة ملائمة كل ذلك حدث
في نفس الأسبوع
67
00:05:31,140 --> 00:05:33,430
دليل الحمض النووي الخاص بقاتل
" ألفين بريس "
68
00:05:33,480 --> 00:05:35,110
.فقد من غرفة الدليل
69
00:05:35,432 --> 00:05:40,270
وأحد ضباطي الذي لديه إمكانية
دخول إلى غرفة الدليل أشعل النيران بنفسه
70
00:05:41,360 --> 00:05:42,459
.تعازي
71
00:05:43,912 --> 00:05:46,826
أنا متأكد أن أولاده
سيسعدون لمعرفة اهتمامك
72
00:05:50,160 --> 00:05:54,950
.أنت نسيت شيئًا أيها الشفاف، غريب الأطوار
73
00:05:55,000 --> 00:05:56,960
.أنت لن تهرب بذلك
74
00:05:58,830 --> 00:06:00,460
"نائب الرئيس "هيندرسون
75
00:06:01,393 --> 00:06:02,726
"الشفاف "
76
00:06:03,550 --> 00:06:05,810
.هذا أختيار شيق جدًا للكلمات
77
00:06:07,180 --> 00:06:09,162
.ما يعني أنك قادر على رؤية ما بداخلي
78
00:06:09,862 --> 00:06:12,822
ولو بأمكنك رؤية ما بداخلي
فأنت تعلم ما أفكر فيه
79
00:06:19,810 --> 00:06:21,520
.لقد كان العقل المدبر للأمر بالكامل
80
00:06:21,570 --> 00:06:23,120
.لقد قتل ملازمه السابق
81
00:06:23,150 --> 00:06:24,770
.لقد تخلص من دليلنا للحمض النووي
82
00:06:24,901 --> 00:06:27,120
تسبب في القبض على نفسه
.مع معرفته أننا سنتركه
83
00:06:27,273 --> 00:06:29,830
سيعيد تأهيل سمعته بضربة واحدة فقط
84
00:06:30,151 --> 00:06:31,595
.القاضي سيدعو تلك نظرية
85
00:06:31,620 --> 00:06:33,380
أنا بحاجة لدليل دامغ على شيء ما
86
00:06:33,410 --> 00:06:36,340
القتل، عرقلة العدالة
.التآمر على عرقلة للعدالة
87
00:06:36,643 --> 00:06:38,549
.بدون ذلك سنضطر لأطلاق سراحه
88
00:06:38,790 --> 00:06:41,120
أمامك 48 ساعة
89
00:06:42,670 --> 00:06:45,000
"كالعادة سيدة "مونتيز
90
00:06:45,050 --> 00:06:47,350
أنتِ الإشعاع المنتظم لشروق الشمس
91
00:06:58,190 --> 00:07:01,060
لقد أعطت المال للقس " هولت"؟
أجل
92
00:07:01,810 --> 00:07:03,560
من الذي سرقته منه ؟
93
00:07:03,610 --> 00:07:05,620
عصابة ما من الشارع
94
00:07:05,650 --> 00:07:06,730
لقد كانوا يغسلون المال
95
00:07:06,780 --> 00:07:08,366
لإعادة تطوير مشروع بوسط المدينة
96
00:07:08,391 --> 00:07:10,030
وأنت كنت تعلم ذلك
97
00:07:10,570 --> 00:07:12,851
كنت أعلم -
ولكنك لم تأت لي أولًا ؟ -
98
00:07:13,780 --> 00:07:16,265
لو كنت فعلت ذلك لكنت فقدت ثقة (أنيسا)
99
00:07:16,322 --> 00:07:17,652
أنا لا يهمني ذلك
100
00:07:17,750 --> 00:07:21,340
أنا أهتم، أسمع (جيف) إن
(توبايس) مازال حر طليق
101
00:07:21,380 --> 00:07:22,800
.وهو لديه الحقيبة
102
00:07:22,840 --> 00:07:24,590
وبعض من العملاء من (ايه اس ايه)
103
00:07:24,630 --> 00:07:26,420
بالتأكيد مازالو يصطدون المتحولون
104
00:07:26,460 --> 00:07:28,130
وهذا يعني أنه أنت والفتيات
105
00:07:28,170 --> 00:07:29,599
معرضين لخطر متواصل
106
00:07:29,763 --> 00:07:33,185
لو أني سمحت لـ (أنيسا) بالخروج إلي هناك
بمفردها تلك الليلة لربما ماتت الآن
107
00:07:33,800 --> 00:07:35,599
.لم أكن لأسمح بحدوث ذلك
108
00:07:36,161 --> 00:07:38,220
لقد أخبرتها أني سأخبرك بعد الواقعة
109
00:07:38,270 --> 00:07:41,430
وفعلت، وما تفعله الآن هو يعود لك
110
00:07:42,860 --> 00:07:44,780
ليس فقط ذلك غير قانوني
111
00:07:44,956 --> 00:07:46,070
.ولكن كان يمكن أن تصابين بأذى
112
00:07:46,117 --> 00:07:48,077
.الرصاص حرفيًا يرتد عني
113
00:07:48,110 --> 00:07:49,820
.فقط لو كنت جاهزة لها
114
00:07:49,860 --> 00:07:51,860
وتعتقدين أنكِ أنقذتِ العيادة بهذا المال ؟
115
00:07:51,910 --> 00:07:53,460
لا، أنتِ جعلتيها للتو هدفًا
116
00:07:53,490 --> 00:07:55,160
.أبي "فريلاند " هي هدف بالفعل
117
00:07:55,200 --> 00:07:57,030
الأمر أكبر من تلك العيادة
118
00:07:57,080 --> 00:07:59,130
هُم لديهم سبب لشراء كل هذه العقارات
119
00:07:59,160 --> 00:08:00,540
ومهما كان السبب
120
00:08:00,754 --> 00:08:03,210
هذا يعني أسوأ بكثير
من أن تكون العيادة هدفًا
121
00:08:03,250 --> 00:08:06,300
هذا لأنهم ليسوا فقط عصابات
في الزاوية يا (أنيسا)
122
00:08:06,340 --> 00:08:07,680
هم مجرمون محترفون
123
00:08:07,710 --> 00:08:09,380
أليس من المفترض بنا مساعدة الناس؟
124
00:08:09,420 --> 00:08:10,880
.نحن نساعد الناس
125
00:08:10,928 --> 00:08:13,268
ولكن عكس المجرمين لدينا
قوانين يجب أن نتبعها
126
00:08:13,300 --> 00:08:15,470
القوانين التي وضعها من ؟ -
القوانين التي وضعتها -
127
00:08:15,510 --> 00:08:17,800
خمن ماذا ؟
أنا لدي مجموعة مختلفة من القوانين
128
00:08:17,850 --> 00:08:20,900
.لأني لن أشاهد قومي يتم استغلالهم
129
00:08:20,930 --> 00:08:22,270
.(هُم ليسوا قومك يا (أنيسا
130
00:08:22,442 --> 00:08:25,452
وطالما أنتِ تحت سقفي
.عليكِ إتباع قوانيني
131
00:08:28,030 --> 00:08:32,610
حسنًا، أنت تذهب هناك ؟
132
00:08:32,660 --> 00:08:34,410
لا، نحن لن نذهب هناك
نحن هناك بالفعل
133
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
حسنًا
134
00:08:40,080 --> 00:08:43,120
لو أنت ستستخدم هذا المنزل لتحاول إخباري ما أفعله
135
00:08:43,497 --> 00:08:46,283
سأسهلها عليك أنا سأخرج
من هنا في الصباح
136
00:09:03,307 --> 00:09:05,172
إذًا أنتِ ستتركيني أم ماذا ؟
137
00:09:07,211 --> 00:09:09,650
هيا يا " جين" توقفي
138
00:09:09,690 --> 00:09:11,110
أم ستبكين أيضًا
139
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
تعالي هنا
140
00:09:16,367 --> 00:09:20,437
انظري أنا لن أموت حسنًا ؟
سأكون في الأرجاء
141
00:09:20,839 --> 00:09:23,875
فقط لا يمكنني أن أجعل والدك
يفكر بأنه قادر على السيطرة علي
142
00:09:25,080 --> 00:09:27,270
أنتِ تتعاملين وكأنه لا يفعل نفس الأمر معي
143
00:09:27,704 --> 00:09:31,231
عمرك 16 عامًا عليه
السيطرة علي أعمالك الطائشة
144
00:09:31,676 --> 00:09:33,716
أنا سريعة ؟
ماذا أنتِ إذًا ؟
145
00:09:33,920 --> 00:09:37,470
ناضجة -
وما أفعله هو شأني الخاص -
146
00:09:47,065 --> 00:09:48,065
"أنيسا"
147
00:09:49,400 --> 00:09:52,669
أعرف أني أفعل الكثير ولكن لا
أعرف كيف سأتخطي الأمر بدونك
148
00:09:53,900 --> 00:09:56,780
.حقًا لا يمكنني التكلم مع أمي ولا أبي
149
00:10:00,333 --> 00:10:01,253
.أسمعي
150
00:10:02,906 --> 00:10:05,051
تعلمين أنا دائمًا هنا لكِ حسنًا ؟
151
00:10:11,601 --> 00:10:12,601
!أعطني هذا
152
00:10:16,825 --> 00:10:19,911
(خليل)؟ هل فقدتِ عقلك ؟
لقد قتل أبوكِ
153
00:10:19,950 --> 00:10:21,470
أنيسا " لقد قتل"
" البرق الأسود "
154
00:10:21,495 --> 00:10:22,849
الآن أنتِ تدافعين عنه ؟
155
00:10:23,060 --> 00:10:24,320
متى بدأ يرسل رسائل لكِ ؟
156
00:10:24,350 --> 00:10:26,279
منذ فترة وأنا لم أرد عليه. أقسم على ذلك
157
00:10:26,738 --> 00:10:27,778
ولا مرة واحدة أقسم
158
00:10:27,803 --> 00:10:29,161
عليكِ إلغاء الأمر
159
00:10:29,747 --> 00:10:30,957
.الآن أعرف أنكم كنتم مقربين
160
00:10:30,982 --> 00:10:32,495
ولكنه ليس من كان
161
00:10:32,527 --> 00:10:34,528
ألا تعتقدين أني أعرف ذلك ؟
أنا أعرف
162
00:10:35,202 --> 00:10:36,013
"جينفر"
163
00:10:37,075 --> 00:10:38,568
.مهما تمرين به
164
00:10:40,655 --> 00:10:43,372
ــ هذا الولد ليس الإجابة
ــ أعلم
165
00:10:46,479 --> 00:10:47,250
.تفضلي
166
00:10:48,931 --> 00:10:50,641
.ومن الأفضل أن تبقي بعيدًا عنه
167
00:10:51,710 --> 00:10:56,258
حسنًا. انظري حتى لو أني
.لست داخل هذا المنزل
168
00:10:57,040 --> 00:10:58,710
.دائمًا ما سأتواجد من أجلكِ
169
00:10:59,651 --> 00:11:01,191
.تعالي هنا يا فتاتي الصغيرة
170
00:11:04,913 --> 00:11:05,961
أحبك يا فتاة
171
00:11:07,754 --> 00:11:08,914
أحبك
172
00:11:10,457 --> 00:11:12,877
أعتقد أننا نركز جدًا مع
"جينفر"
173
00:11:14,020 --> 00:11:16,422
لقد نسينا أن كل ذلك جديد
.لـ (أنيسا) أيضًا
174
00:11:19,957 --> 00:11:21,417
هذا الطريق الذي تأخذه
175
00:11:22,683 --> 00:11:23,565
.السرقة
176
00:11:27,500 --> 00:11:28,900
يؤدي فقط إلى الدماء
177
00:11:28,941 --> 00:11:32,220
هذا نفس الطريق الذي أخذته في الماضي أتتذكر؟
178
00:11:33,797 --> 00:11:35,047
.لا، أنا لم أسرق أبدًا
179
00:11:35,090 --> 00:11:37,990
.ربما لم تسرق أو تقتل
180
00:11:38,015 --> 00:11:39,725
ولكن كم أقتربت من تلك الحافة؟
181
00:12:06,200 --> 00:12:07,410
.أنا آسف
182
00:12:09,610 --> 00:12:11,349
أنكِ مررتِ بكل ذلك
183
00:12:16,840 --> 00:12:19,010
.أنكِ اضطررتِ للضغط على ذلك الزناد
184
00:12:22,340 --> 00:12:24,134
.لقد كان موقف حياة أو موت
185
00:12:25,688 --> 00:12:26,978
.لقد اخترت الحياة
186
00:12:30,560 --> 00:12:32,020
.لقد توصلت للسلام معه
187
00:12:54,670 --> 00:12:55,760
سيد " بيرس"؟
188
00:13:04,380 --> 00:13:05,800
أنت ستفرج عن (توبايس) ؟
189
00:13:05,840 --> 00:13:08,510
.أولاٌ أنا لن أدعه يفعل أي شيء
190
00:13:08,560 --> 00:13:10,360
على عكس " البرق الأسود" أنا لست خارق
191
00:13:10,390 --> 00:13:12,770
ولا يمكنني التجوال وكسر القانون
.أنا القانون
192
00:13:12,810 --> 00:13:15,020
وثانيًا من أين حصلت على معلوماتك ؟
193
00:13:15,560 --> 00:13:18,320
لا يمكنني البوح بذلك
.بالطبع لا يمكنك
194
00:13:18,360 --> 00:13:19,700
.حسنًا أي كان الذي أخبرك
195
00:13:19,730 --> 00:13:22,440
كان ينبغي أن يخبرك أن الدليل ضده
196
00:13:22,490 --> 00:13:25,500
قد فقد -
مهلًا ماذا ؟ ولكن -
197
00:13:25,530 --> 00:13:28,110
الصحف ؟ ماذا عن الحمض النووي ؟
198
00:13:28,160 --> 00:13:29,870
ماذا عن الرجل الذي عمل معه ؟
199
00:13:29,910 --> 00:13:31,450
.لقد قتل الأسبوع الماضي
200
00:13:33,710 --> 00:13:35,340
لذلك كان يلعب بك طوال الوقت ؟
201
00:13:35,370 --> 00:13:37,670
.الآن هذا ما يبدو الأمر عليه أجل
202
00:13:37,710 --> 00:13:39,380
.لا لابد أن يكون هناك شيء آخر
203
00:13:39,420 --> 00:13:41,250
.أنا واثق أنه ارتكب خطأ
204
00:13:41,300 --> 00:13:42,430
وأنا سأعثر عليه
.... ولكن في الوقت الحالي
205
00:13:42,460 --> 00:13:43,670
ضعني علي المنصة
206
00:13:45,130 --> 00:13:48,380
حسنًا. لماذا ؟ لتقول ماذا ؟
207
00:13:48,430 --> 00:13:50,954
أني كنت هناك
.ورأيت (توبايس) يقتل أبي
208
00:13:50,979 --> 00:13:52,461
هل ستجرم نفسك الأن؟
209
00:13:52,930 --> 00:13:54,520
.لا أعمل هكذا وأنت تعلم ذلك
210
00:13:54,560 --> 00:13:56,810
.أنا لا أكذب، أنا كنت هناك
211
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
ماذا ؟
212
00:14:05,030 --> 00:14:06,570
.كنت هناك
213
00:14:07,530 --> 00:14:09,820
.رأيت "توبايس" يقتل أبي
214
00:14:11,370 --> 00:14:13,620
غامبي " لم يسمح لي بقول أي شيء"
215
00:14:13,660 --> 00:14:15,870
.لأنه ظن إنها أفضل طريقة للحفاظ على حياتي
216
00:14:17,420 --> 00:14:20,050
اللعنة يا اخي
هل هناك المزيد من الأكاذيب أو أنصاف الحقائق
217
00:14:20,090 --> 00:14:21,262
ترغب أن توضحها ؟
218
00:14:21,287 --> 00:14:23,754
بحقك يا رجل علينا أن نحسم الأمر حسنًا ؟
219
00:14:23,800 --> 00:14:25,140
.حتى نستطيع أنا وأنت العمل سويًا
220
00:14:25,170 --> 00:14:26,670
"ونقضي على "توبايس
221
00:14:26,720 --> 00:14:28,930
.أنت لا تفهم حقًا ما الموقف الذي وضعتني فيه
222
00:14:28,970 --> 00:14:31,050
كنائب المفوض
.أو كصديق
223
00:14:39,230 --> 00:14:40,440
.لدي عمل أقوم به
224
00:15:22,246 --> 00:15:25,336
رجاء حاولي ألا تتحركي
لا أحد يعرف بوجودك هنا
225
00:15:28,679 --> 00:15:31,639
.الأحزمة لحمايتك
226
00:15:31,814 --> 00:15:33,194
.أنا لا أرغب منك أن تؤذي نفسك
227
00:15:35,240 --> 00:15:36,820
.مهما كان الذي إطلق عليكِ
228
00:15:36,870 --> 00:15:38,950
مر مباشرة
"توبايس"
229
00:15:40,160 --> 00:15:41,410
.باستخدام حربة
230
00:15:48,682 --> 00:15:50,168
.أنتِ فقدتِ الكثير من الدماء
231
00:15:50,610 --> 00:15:53,020
.عليك أن تساعدني أرجوك
232
00:15:53,121 --> 00:15:56,770
كارا " لابد أن تتوصلي لسلامك "
233
00:15:57,140 --> 00:15:59,510
.لا، بالتأكيد هناك شيء ما
234
00:15:59,535 --> 00:16:01,375
.(كارا) أنتِ مصابة بتعفن الدم
235
00:16:01,968 --> 00:16:03,468
.وسيزداد سواءٌ فقط
236
00:16:07,480 --> 00:16:13,430
أنت تحاول خداعي
.أنت عجوز منافق كاذب
237
00:16:13,989 --> 00:16:16,239
.أنت لست أفضل مني
238
00:16:16,490 --> 00:16:19,620
.لا، لست كذلك ولكن كان لدي الوقت للتوبة
239
00:16:20,697 --> 00:16:23,917
أنتِ ليس لديكِ، على الأقل
.أخبريني ما تعرفينه
240
00:16:26,851 --> 00:16:29,941
.أنا لن أخبرك أي شيء
241
00:16:37,884 --> 00:16:39,554
.أنا أتمنى أن تعيدي التفكير
242
00:16:43,762 --> 00:16:44,842
.هذا من أجل الألم
243
00:17:16,296 --> 00:17:17,716
.هيا يا رجل
244
00:17:17,801 --> 00:17:19,731
.لا، لا يكفي
245
00:17:19,892 --> 00:17:21,312
.يكفي كلاكما
246
00:17:21,430 --> 00:17:23,637
الجميع عودوا إلى الفصل
.هيا أذهبوا
247
00:17:23,886 --> 00:17:26,936
اذهبوا، أنظروا أنا لا أعرف عن
!ما يدور هذا الأمر
248
00:17:27,100 --> 00:17:30,088
ولكن في "غارفيلد" نحن لا
نسوي النزاعات بقبضات اليد
249
00:17:30,270 --> 00:17:32,004
أجل ولكنني -
لا ،لا -
250
00:17:32,168 --> 00:17:33,949
"لا " الكراهية عبء كبير لتحمله
251
00:17:34,079 --> 00:17:36,579
"يجرح الكاره أكثر من جرح المكروه "
252
00:17:36,637 --> 00:17:38,078
من قال ذلك ؟
253
00:17:41,495 --> 00:17:44,344
"كوريتا سكوت كينغ" -
هذا صحيح -
254
00:17:44,939 --> 00:17:48,019
.الآن انظرا لبعضكما البعض في العين
255
00:17:48,092 --> 00:17:50,462
.في العين
256
00:17:50,630 --> 00:17:54,260
.تصافحا وأوقفا هذا العراك هيا
257
00:17:56,536 --> 00:17:58,086
أجل -
ماذا يحدث؟ -
258
00:17:58,444 --> 00:17:59,515
سمعت أن كان هناك عراك
259
00:17:59,540 --> 00:18:01,578
لا لا سيد " لوري " أنا تداركت الأمر
كل شيء على ما يرام
260
00:18:01,603 --> 00:18:03,914
لو أردت رأيك سيد "بيرس" لكنت سألتك
261
00:18:03,970 --> 00:18:05,310
الآن أي منكما سدد اللكمة الأولى ؟
262
00:18:05,350 --> 00:18:06,770
لا يهم
هؤلاء الشباب
263
00:18:06,810 --> 00:18:10,289
ردوا على السؤال -
هذا الأحمق -
264
00:18:10,314 --> 00:18:11,745
يا رجل لقد كان يتكلم عن
كل تلك الفوضى، يا كلب
265
00:18:11,770 --> 00:18:14,656
وأنت تعرف ماذا ؟
اهدأ. حسنًا ؟
266
00:18:14,681 --> 00:18:16,351
إذاٌ كنت أنت ؟
ما أسمك ؟
267
00:18:18,102 --> 00:18:19,212
" سيكو هاميلتون"
268
00:18:19,379 --> 00:18:21,959
.مبروك سيد " هاميلتون" لقد فصلت
269
00:18:22,017 --> 00:18:23,187
ماذا؟
"سيد "بيرس
270
00:18:23,290 --> 00:18:25,090
.وأنت موقوف لمدة أسبوع
271
00:18:25,120 --> 00:18:28,290
.ماذا ؟ انظر أيها المدير " لوري" هذان طفلان صالحان
272
00:18:28,330 --> 00:18:29,540
.أرتكبا خطأ فقط
273
00:18:29,580 --> 00:18:32,120
.وهذه المدرسة ليس لديها سياسة التسامح
274
00:18:32,170 --> 00:18:33,210
.حينما يتعلق الأمر بالعراك
275
00:18:33,250 --> 00:18:34,460
.الآن عودوا إلى الفصل
276
00:18:34,500 --> 00:18:36,960
.الآن هذه المدرسة تم بناءها على التفاهم
277
00:18:37,010 --> 00:18:38,600
.بأنه لا يوجد أحد متأخر عن الخلاص
278
00:18:38,630 --> 00:18:40,420
العصر تغير سيد (بيرس)
279
00:18:40,470 --> 00:18:42,630
ولو أنك تشعر بأنك غير قادر على تطبيق
280
00:18:42,680 --> 00:18:43,890
.القوانين الجديدة للمدرسة وسياساتها
281
00:18:43,930 --> 00:18:45,720
.لك الحرية لتغادرها أيضًا
282
00:18:46,185 --> 00:18:46,981
.لنذهب
283
00:18:49,350 --> 00:18:51,270
مفصول؟ هيا
284
00:18:51,310 --> 00:18:52,810
عُد إلى الفصل
كل شيء على ما يرام
285
00:18:52,860 --> 00:18:55,660
عُد إلى الفصل الأمر على ما يرام
286
00:19:03,790 --> 00:19:05,790
لا تتكلم ابدًا معي هكذا
287
00:19:05,840 --> 00:19:07,550
ليس هنا وليس في أي مكان آخر
288
00:19:07,590 --> 00:19:09,300
هل تهددني سيد (بيرس)؟
289
00:19:09,340 --> 00:19:10,510
للتسجيل أجل
290
00:19:10,550 --> 00:19:13,032
مثلما قلت لو أنك لا تحب أساليبي
291
00:19:13,180 --> 00:19:15,243
أو وجدت نفسك غير قادر على دعمها
292
00:19:15,455 --> 00:19:16,538
لك الحرية في الذهاب
293
00:19:16,563 --> 00:19:18,649
لا .. اللعنة على ذلك
لنكون واضحين
294
00:19:19,640 --> 00:19:22,230
أنا فقط هنا من أجل أن أوفر لك ستار
295
00:19:22,446 --> 00:19:25,190
.لأعطي وجودك في (غارفيلد) شرعي
296
00:19:25,230 --> 00:19:27,940
لذلك كلانا نعلم أني لن أذهب لأي مكان آخر
297
00:19:27,990 --> 00:19:30,830
لا لا أنت هنا من أجل إعطاء ستار للإدارة وليس لي
298
00:19:30,954 --> 00:19:34,410
الآن أتفهم لماذا يحتاجون
.يسوع الأسمر ولكنني لا احتاجك
299
00:19:34,469 --> 00:19:37,070
لأنه لن يكون هنا طفل يطلق عليه النار أو يختطف
300
00:19:37,120 --> 00:19:39,990
او يحصل على جرعة زائدة من (الضوء الأخضر)
تحت إدارتي وهذا نهائي
301
00:19:42,477 --> 00:19:46,704
أنظر لو أنك أعطيت ذلك الشاب فرصة أخرى
302
00:19:46,840 --> 00:19:49,970
سيصبح شخصًا يمكننا جميعًا الفخر به
303
00:19:50,010 --> 00:19:51,470
ولكنك ترميه إلى الشارع
304
00:19:51,525 --> 00:19:54,445
.الفرص هي أنه سيصبح شخصًا يهاب منه
305
00:19:58,270 --> 00:20:00,758
.لا تسامح
306
00:20:00,980 --> 00:20:03,990
.القانون لا مكان للتأويل به
307
00:20:04,020 --> 00:20:06,969
.لهذا السبب سيكون سهلًا لنا جميعًا لفهمه
308
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
اجل
309
00:20:34,010 --> 00:20:36,180
.أعتقد أن الأمر لم يكون جيدًا مع أبيكِ
310
00:20:38,390 --> 00:20:40,720
أتمانع لو بقيت لديك لبضع أيام ؟
311
00:20:40,770 --> 00:20:43,570
بالطبع
أنت مرحبً بك دائماٌ
312
00:20:43,600 --> 00:20:44,730
ابقي المدة التي تريديها
313
00:20:45,012 --> 00:20:46,256
شكرًا لك عم
"غامبي"
314
00:20:46,680 --> 00:20:48,995
.لكنّ عليّ أن أخبر والديكِ بأنك هنا
315
00:20:49,949 --> 00:20:52,472
.أعلم
316
00:20:52,475 --> 00:20:55,026
.هيّا، لنُعرفك على المكان
317
00:20:58,924 --> 00:21:05,690
1،2،3،4،5
318
00:21:10,369 --> 00:21:11,434
.هذا غريب
319
00:21:13,993 --> 00:21:15,893
هل تتوقعين حدوث شيء ما؟
320
00:21:15,896 --> 00:21:17,428
.نعم
321
00:21:19,981 --> 00:21:24,981
.لا،لا،لا
.هذا ليس حقيقي
322
00:21:24,984 --> 00:21:29,386
هذا ...ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟
323
00:21:35,527 --> 00:21:38,128
.أعتقد أننا نعرف ما هي طاقته
324
00:21:38,131 --> 00:21:39,531
،إذا كنت تعرفين أنه سيستفيق
325
00:21:39,534 --> 00:21:40,863
لماذا لم تُنبهي سلفًا؟
326
00:21:40,865 --> 00:21:42,956
.كان بوسعنا انقاذه -
.لم يكن بوسعنا -
327
00:21:42,959 --> 00:21:44,358
الموضوع كان يُعاني من
328
00:21:44,361 --> 00:21:46,595
.تدهور "ميتوكوندريا" سريع
{\pos(450،309)\b0}|ميتوكوندريا = عضيات مسؤولة عن توليد الطاقة داخل الخلية|{\b1\c&H00FFFF&}
329
00:21:46,598 --> 00:21:49,499
.الموت كان وشيكًا -
!لا! انه ليس موضوع -
330
00:21:49,502 --> 00:21:51,435
.(إنه شخص، واسمه (شون فيليبس
331
00:21:51,438 --> 00:21:53,205
.والآن هو ميت
332
00:21:53,208 --> 00:21:56,409
.بكل تأكيد
.والآن لدينا المزيد من البيانات
333
00:21:56,412 --> 00:21:58,057
.سأدخلها
334
00:21:58,060 --> 00:21:59,382
.لا
335
00:22:11,761 --> 00:22:13,095
!مرحبًا يا حبيبتي
336
00:22:23,143 --> 00:22:24,642
إذن كيف سار أمس؟
337
00:22:39,086 --> 00:22:40,720
.أراكِ تتجاهلني
338
00:22:43,737 --> 00:22:45,645
.رائع
339
00:22:45,648 --> 00:22:47,639
تعلم، لم أكن أعتقد أن هناك أي شيء آخر
340
00:22:47,642 --> 00:22:50,417
،يُمكنك حرماني منه
.ثم أبعدت (أنيسا) عني
341
00:22:50,420 --> 00:22:52,487
.أنا لم أبعده
342
00:22:52,490 --> 00:22:54,257
.بل واجهتها
343
00:22:55,140 --> 00:22:56,239
.وهي أختارت
344
00:22:56,242 --> 00:22:57,942
أوتعلم يا أبي؟
.فهمتُ الأمر
345
00:22:57,945 --> 00:23:00,120
.لا بأس
.أنت لا ترتكب أيّ أخطاء، صحيح؟واجهتها
346
00:23:00,123 --> 00:23:01,276
.أنت مثالي
347
00:23:12,592 --> 00:23:14,628
.على رسلك يا (توبياس)، ها هو محاميك
348
00:23:26,262 --> 00:23:27,761
ماذا عن بعض الموسيقى؟
349
00:23:37,380 --> 00:23:38,946
،إذا كنت تريد
،يُمكنني إجراء بعض المكالمات
350
00:23:38,949 --> 00:23:40,516
.وسأعيدك المنزل عند وقت العشاء
351
00:23:42,321 --> 00:23:43,854
هذا الأمر لا يتوقف أبدًا عن إثارة دهشتي
352
00:23:43,857 --> 00:23:45,123
حيث أنّ جميع الناس بيض البشرة
353
00:23:45,126 --> 00:23:46,925
.تشعر بالحاجة إلى أن تكون المنقذ
354
00:23:46,928 --> 00:23:48,828
هذا يجعلني أريد أن أضحك
وفي نفس الوقت
355
00:23:48,831 --> 00:23:50,268
.لكم وجه
356
00:23:51,194 --> 00:23:52,693
،الآن، قبل أن تتلاشى ابتسامتي
357
00:23:52,695 --> 00:23:54,295
!ماذا عن أنّ تُخبرني لمَ أنت هنا
358
00:23:57,333 --> 00:24:04,638
سُرق مبلغ كبير من أموالنا
.من بعض الحثالة أصحاب النفوذ
359
00:24:04,640 --> 00:24:09,143
إذن هذه طريقة
."العيادة المجانية التي جنت تبرع معجزي"
360
00:24:10,545 --> 00:24:13,550
.بكل احترام، أتينا لك
361
00:24:13,553 --> 00:24:15,782
،قبل أن نسفك الدماء في شوارع فريلاند
362
00:24:15,784 --> 00:24:17,551
...شوارعك
363
00:24:17,553 --> 00:24:19,659
.نحن هنا نطلب الإذن
364
00:24:19,662 --> 00:24:21,788
أتريد قتلها؟
365
00:24:21,790 --> 00:24:23,957
.لدينا أفكار حول كيفية توضيح وجهة نظرنا
366
00:24:26,895 --> 00:24:29,462
.الإذن مُنح، تحت شرط واحد
367
00:24:29,464 --> 00:24:31,631
أريد كاميرات التعرف على الوجه والجسم
368
00:24:31,633 --> 00:24:32,831
.التي تُضع خارج العيادة
369
00:24:32,833 --> 00:24:35,901
."فقط في حالة ظهور "البرق الأسود
370
00:24:35,903 --> 00:24:38,137
،لطالما كان يتجول في "فريلاند" كل يوم
371
00:24:38,139 --> 00:24:40,072
."ولم يعرف أحد من هو ذلك "الأحمق الأسود
372
00:24:40,074 --> 00:24:41,674
لكنّني سأحرق هذه المدينة
373
00:24:41,676 --> 00:24:43,976
.وجميع من فيها حتى أجده
374
00:24:43,978 --> 00:24:45,911
.لقد سلّب كل شيء مني
375
00:24:46,581 --> 00:24:50,583
.(توري) و(جوي توليدو) و(سيونيد)
376
00:24:52,587 --> 00:24:53,786
.لا بد أنّ يموت
377
00:24:54,556 --> 00:24:56,589
.ولا بد أنّ يموت قريبًا
378
00:24:57,659 --> 00:24:58,924
D= .الحال من بعضه يا شقيق
379
00:25:16,818 --> 00:25:20,450
أستظلي تتجنبيني دومًا؟
380
00:25:44,273 --> 00:25:45,435
أأنتِ بخير؟
381
00:25:47,042 --> 00:25:48,476
.لقد فقدتُ طفل آخر
382
00:25:53,416 --> 00:25:54,681
.أنا آسف لسماع ذلك
383
00:25:56,352 --> 00:25:57,418
.نعم
384
00:25:59,722 --> 00:26:02,823
هل أخبرتك (جينيفر) بأنها أحرقت حاسوب آخر؟
385
00:26:02,825 --> 00:26:04,091
ماذا؟
386
00:26:04,794 --> 00:26:07,160
تلك الفتاة تُكلفني ثروة
387
00:26:07,163 --> 00:26:08,763
.أعتقدتُ أنها كانت تُحرز تقدمًا
388
00:26:08,766 --> 00:26:10,967
.هي تُحرز تقدمًا
لكنّ لهذا السبب لا أشعر
389
00:26:10,970 --> 00:26:12,703
إنها على استعداد للعودة
إلى المدرسة، تعرف هذا؟
390
00:26:12,706 --> 00:26:14,300
.أعني، الأمر لا يتطلب سوى خطأ واحد
391
00:26:14,302 --> 00:26:15,513
.نعم، صحيح
392
00:26:15,516 --> 00:26:18,817
.الى جانب ذلك، أنا لا أريدها هناك
393
00:26:18,820 --> 00:26:21,435
.غارفيلد) ليس (غارفيلد) في الوقت الحالي)
394
00:26:21,438 --> 00:26:24,110
لوري)؟)
395
00:26:24,113 --> 00:26:25,411
.(نعم، (لوري
396
00:26:25,413 --> 00:26:28,005
.أتعلمين؟ أريد أنّ أعود مدرستى
397
00:26:28,008 --> 00:26:29,675
.أعني، هذا الرجل
...إنه
398
00:26:29,678 --> 00:26:30,974
إنه مجرد كاتب
399
00:26:30,977 --> 00:26:32,044
.يُحاول زيادة مرتبه
400
00:26:32,046 --> 00:26:33,546
.لا يهتم بالأطفال
401
00:26:33,549 --> 00:26:35,271
.أذن. أعدها
402
00:26:35,274 --> 00:26:37,241
،)إذا كان هناك شيء واحد أعرفه عن (جيفرسون بيرس
403
00:26:37,243 --> 00:26:38,710
،عندما يُركز تفكير في شيء ما
404
00:26:38,713 --> 00:26:39,960
لن يكفي جميع نسخ (لوري) الموجودة بالعالم
405
00:26:39,962 --> 00:26:41,739
.لردعه
406
00:26:41,742 --> 00:26:43,376
.كل شيء يحدث لسبب
407
00:26:44,599 --> 00:26:46,132
.كان أبي يُحبك
408
00:26:46,134 --> 00:26:48,534
.ذوقٌ رفيع
409
00:26:48,536 --> 00:26:50,203
.ذوقٌ رائع
410
00:26:55,743 --> 00:26:56,888
!مرحبًا حبيبتي
411
00:26:58,205 --> 00:26:59,972
.مرحبًا
412
00:26:59,982 --> 00:27:01,848
أتُمانعي إذا انفردتُ بأبي للحظة؟
413
00:27:01,850 --> 00:27:03,016
نعم
414
00:27:03,018 --> 00:27:04,617
...فقط
415
00:27:04,619 --> 00:27:07,487
.فقط تذكر أنك كنت حزين عندما غادرت أمس
416
00:27:17,331 --> 00:27:18,497
.من الجيّد رؤيتكِ
417
00:27:20,505 --> 00:27:22,701
انظر يا أبي، (غامبي) يعتقد أن العيادة المجانية في ورطة
418
00:27:22,703 --> 00:27:24,103
.وأن شخصًا ما سيُهاجمها
419
00:27:24,872 --> 00:27:28,374
،فقط اذهب وقول
"إنني أخبرتك ذلك"
420
00:27:28,376 --> 00:27:30,009
.أنا أعلم أنك تموت -
.لا -
421
00:27:31,045 --> 00:27:32,544
.أتمنى لو لم أكن على حق
422
00:27:34,215 --> 00:27:36,348
.أبي، أعتقد أنني بحاجة لمساعدتكَ
423
00:27:36,350 --> 00:27:38,384
.حسنًا، أنا هنا لفعل ما يجب فعله
424
00:27:41,321 --> 00:27:43,052
.وأنا أقبل اعتذاركِ
425
00:27:43,055 --> 00:27:47,558
،حسنا، هذا ...هذا مضحك
.لأنني لم أعتذر
426
00:27:47,561 --> 00:27:49,739
.لكنّني بالتأكيد سأقبل أعتذارك
427
00:27:50,796 --> 00:27:52,075
.نعم. لنذهب
428
00:27:54,901 --> 00:27:56,427
.حسنًا، (هندرسون) تعال بسرعة
429
00:27:56,430 --> 00:27:58,528
،ولكنّ بما أنه لا يوجد وقت محدد أو تهديد
430
00:27:58,531 --> 00:27:59,970
.لن يستطع اغلاق العيادة
431
00:27:59,972 --> 00:28:02,273
.كل ما يفعلونه هو تعزيز الأمن لمدة أسبوع أو أكثر
432
00:28:02,275 --> 00:28:03,574
حسنًا، ماذا يجب نفعل؟
433
00:28:03,576 --> 00:28:05,943
على الرغم من عدم وجود صور
،)معروفة لـ(فلاديسلاف زلوفاك
434
00:28:05,945 --> 00:28:08,112
،الرجل المسؤول عن مشروع إعادة التطوير
435
00:28:08,927 --> 00:28:10,648
لقد قام بتحويل 50،000 دولار فقط
436
00:28:10,650 --> 00:28:12,450
.من أحد حساباته التجارية
437
00:28:12,452 --> 00:28:13,974
لمن؟ -
.لا أعرف -
438
00:28:13,977 --> 00:28:15,674
،بعد إعادة توجيهها عدة مرات
439
00:28:15,677 --> 00:28:17,611
."تتبعتها إلى شركة في "شيكاغو
440
00:28:17,614 --> 00:28:19,347
ولكنّ اتضح، بخلاف الحساب البنكي
441
00:28:19,350 --> 00:28:20,582
،والملف الشخصي الرقمي
442
00:28:20,585 --> 00:28:22,319
.الشركة ليست موجودة بالأساس
443
00:28:23,263 --> 00:28:24,761
شائعلت على شبكة الإنترنت الظلام، تقول
444
00:28:24,763 --> 00:28:26,729
.إنّ المال كان لقاتل مأجور
445
00:28:26,731 --> 00:28:30,867
...الآن، العيادة لديها مركزان دخول فقط
446
00:28:30,870 --> 00:28:33,166
،الباب الأمامي في الشارع
447
00:28:33,169 --> 00:28:34,794
.وباب الخدمة خارج الزقاق
448
00:28:34,797 --> 00:28:37,273
.ويقول (هندرسون) أنه سيُعيق حركة المرور على كلا الجانبين
449
00:28:37,276 --> 00:28:38,342
.حسنًا
450
00:28:38,344 --> 00:28:39,843
،الآن، بناءً على ما أسمعه
451
00:28:39,845 --> 00:28:41,011
ومعرفة أنهم يريدون ذلك
452
00:28:41,013 --> 00:28:43,513
،حيث إلحاق الحد الأقصى من الضرر
453
00:28:43,515 --> 00:28:44,614
|عبوة ناسفة|
454
00:28:44,616 --> 00:28:46,116
.تبدو الطريقة الأكثر احتمالًا للهجوم
455
00:28:46,118 --> 00:28:48,685
لذلك إذا لم يستطيعوا
،إيصال سيارة أو شاحنة انفجارية
456
00:28:48,687 --> 00:28:50,020
...حسنًا، هذا يترك لنا فقط
457
00:28:50,022 --> 00:28:52,286
.كل شخص قد يسير بجوار هذا الباب
458
00:29:17,500 --> 00:29:20,167
وقت طويل كفاية
."حتى يذوف "فتى المصاصة
459
00:29:22,869 --> 00:29:25,169
أحتاجك لتشغيل بعض المحاكأة
.على سلسلة كيميائية جديدة
460
00:29:25,171 --> 00:29:27,091
...عكستُ هندستها التي استخدمتِها
461
00:29:27,094 --> 00:29:30,141
لماذا تفعلين ذلك؟
.كانت حسابات منتهية
462
00:29:30,143 --> 00:29:31,583
.نعم، لكنّ فقط بعشر ثوانٍ
463
00:29:31,586 --> 00:29:33,411
.ثمانية
464
00:29:33,413 --> 00:29:35,713
،انظري، قمتُ بتشغيل هذه المحاكاة عدة مرات
465
00:29:35,715 --> 00:29:38,082
،"مع اعتبار كلأ "التآكل وتخزين الطاقة
466
00:29:38,084 --> 00:29:40,617
.وحتى مع الثواني الـ10 المضافه لم تُضاف
467
00:29:40,620 --> 00:29:41,885
.كانت ثمانية ثوان
468
00:29:41,888 --> 00:29:43,087
،وما تفعله لا يعمل
469
00:29:43,089 --> 00:29:45,089
،لأنك تحاولين التنبؤ بالتحسن
470
00:29:45,091 --> 00:29:47,231
.وقمتُ بتصميمها للتنبؤ بالفشل
471
00:29:47,234 --> 00:29:49,993
...نعم حسنًا -
،)لقد أخبرتكِ يا طبيبة (ستيوارت -
472
00:29:49,995 --> 00:29:51,295
.جميعهم سيموت
473
00:29:51,297 --> 00:29:53,497
.إنها مجرد مسألة مدى السرعة
474
00:29:54,366 --> 00:29:57,534
.أرفض قبول ذلك -
.أعلم -
475
00:29:57,536 --> 00:30:00,437
.أعلم. تفاؤلكِ يُضحكني
476
00:30:00,439 --> 00:30:02,806
.(لكنّ الموت يُلاحقنا جميعًا يا طبيبة (ستيوارت
477
00:30:02,808 --> 00:30:04,774
.لن يفرّ منه أحد
478
00:30:04,777 --> 00:30:07,778
أنا هنا لأنني واحدة من الـ3 أشخاص في العالم
479
00:30:07,781 --> 00:30:09,680
.الذين يستطيعون فعل ما أفعله
480
00:30:09,682 --> 00:30:12,549
.والاثنان الآخران ليسا بجمال هذا
481
00:30:12,551 --> 00:30:15,319
بالمناسبة، صادفتُ بعض العينات
482
00:30:15,321 --> 00:30:17,354
.من حمض نووي لشخص متحول مستقر
483
00:30:17,356 --> 00:30:19,305
هل تعرفين من أين أتت هذه العينات؟
484
00:30:21,560 --> 00:30:23,827
.شركة "اي.اس.اي" أكسبتهم اياها
485
00:30:23,829 --> 00:30:26,658
."واحد منهم هو موضوع "اللقاح المستقر بالفعل
486
00:30:26,661 --> 00:30:29,614
ولا يُظهر الإثنان الآخرين أي
.علامة على اللقاح أو الضوء الأخضر
487
00:30:29,617 --> 00:30:31,334
هل لاحظت أن كلتا العينات
488
00:30:31,336 --> 00:30:34,145
،لديهما نفس المجموعة من علامات البروتين
489
00:30:34,148 --> 00:30:37,707
كل التسلسل بطريقة غير معلنة سلفًا؟
490
00:30:37,709 --> 00:30:39,309
.كان لا بد أنّ يكونوا متصلين
491
00:30:39,312 --> 00:30:41,378
إنه علم الوراثة 101، أليس كذلك؟
492
00:30:42,521 --> 00:30:45,890
ماذا لو تم توارث "الميثان"؟
493
00:30:45,893 --> 00:30:47,851
لنبقى مركزين، حسنًا؟
494
00:30:47,853 --> 00:30:50,153
شغلي المحاكاة على السلسلة الكيميائية
495
00:30:50,155 --> 00:30:52,488
.واعرفي إذا كان لا يؤدي إلى مصل من نوع ما
496
00:30:52,490 --> 00:30:56,259
.فقط تخيلي عائلة كاملة من "الميتاس"، رغم ذلك
497
00:30:56,261 --> 00:30:59,794
.بمجرد أنّ شركة "اي.اس. اي" تجدهم
سنكون قادرين أنّ نصنع فتحات والحقن
498
00:30:59,796 --> 00:31:02,865
.والتدقيق في كل تفاصيل التركيب الجيني
499
00:31:03,800 --> 00:31:05,868
.الآن، سيكون هذا ممتازًا
500
00:31:17,348 --> 00:31:18,780
.ثرثرة الشبكة المظلمة هادئة
501
00:31:18,782 --> 00:31:21,567
،وعندما يتوقف الناس عن الكلام
.فإن هذا يعني شيئًا واحدًا
502
00:31:21,570 --> 00:31:22,735
.إنهم مستعدون
503
00:31:23,687 --> 00:31:25,773
،حسنًا، علينا فقط أن نكون حذرين
504
00:31:25,776 --> 00:31:26,955
.ومستعدين
505
00:31:26,957 --> 00:31:31,692
.هؤلاء الرجال لا يلعبون بنفس القواعد التي نلعب بها
506
00:31:31,694 --> 00:31:35,396
أنت فقط لا تستطيع أن تُساعد نفسك، أليس كذلك؟
507
00:31:35,398 --> 00:31:37,070
،انظري، أنا فقط أقول
508
00:31:37,073 --> 00:31:38,172
،إذا لم يكن لدينا مبدأ
509
00:31:38,175 --> 00:31:39,333
.لن نكون أفضل من المجرمين
510
00:31:39,335 --> 00:31:41,434
.سنكون دائمًا أفضل منهم
511
00:31:41,437 --> 00:31:44,671
،نحن نقاتل من أجل الناس
.من أجل (فريلاند)، ليس من أجل المال
512
00:31:44,673 --> 00:31:46,941
.أو استعباد الفتياة الصغيرة للجنس
513
00:31:46,943 --> 00:31:48,809
،إذا لم نستخدم قوتنا لمساعدة الناس
514
00:31:48,811 --> 00:31:51,078
أذن ما الفائدة؟
515
00:31:51,080 --> 00:31:53,180
كان عليكِ أن تسرقِ لمُساعدة هؤلاء الناس؟
516
00:31:53,182 --> 00:31:54,282
لا أُسمي
517
00:31:54,284 --> 00:31:56,317
."أخذ المال من الناس "سرقة
518
00:31:56,319 --> 00:31:59,921
.أنا أُسمي هذا ...مهلًا
519
00:31:59,923 --> 00:32:01,688
أترى الرجل عند صندوق القمامة؟
520
00:32:01,690 --> 00:32:03,450
غامبي)، أأنت ترى هذا؟)
521
00:32:07,930 --> 00:32:09,963
.مجرد رجل يحاول قتل آلام الجوع
522
00:32:13,201 --> 00:32:14,902
...لذلك كنتُ أنا ووالدتك نتسائل
523
00:32:16,338 --> 00:32:18,338
...إذا كنتِ تُريدين مكانك
524
00:32:19,775 --> 00:32:23,444
.رُبما تُريدين الانتقال إلى منزل والدي القديم
525
00:32:27,321 --> 00:32:28,721
.انتظري لحظة
ألم تكن تلك المرأة
526
00:32:28,724 --> 00:32:30,281
حامل منذ بضع دقائق؟
527
00:32:35,031 --> 00:32:36,389
.إنها نفس المرأة
528
00:32:36,391 --> 00:32:37,925
.أيًا كان قد أنجبت فهو أمر ليس جيّدًا
529
00:32:37,927 --> 00:32:40,093
!يا رفاق ادخلوا هناك أفضل، سأعتني بأمرها
530
00:33:10,492 --> 00:33:12,324
.يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا
!هيّا
531
00:33:12,326 --> 00:33:13,392
.اخرجوا جميعًا من هنا
532
00:33:13,394 --> 00:33:14,994
.يجب أن نُخرج من هنا
.نحن يجب أنّ نخرج
533
00:33:20,468 --> 00:33:22,167
.يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا
534
00:33:22,169 --> 00:33:23,469
.هيا يا رفاق، لا بد أنّ نكون في أمان
535
00:33:23,471 --> 00:33:25,304
.يجب أن نُخرج من هنا
.نحن يجب أنّ نخرج
536
00:33:25,306 --> 00:33:27,186
.هيا، نحن لا نتحرك بسرعة كافية
!لنخرج
537
00:33:28,109 --> 00:33:29,208
!اخرج
538
00:33:36,117 --> 00:33:37,349
.وجدت القنبلة
539
00:33:50,484 --> 00:33:52,556
.وجدتُ واحدة أيضًا
540
00:34:25,767 --> 00:34:28,007
ماذا يجري هنا؟
أأنتِ بخير؟
541
00:34:51,321 --> 00:34:52,387
لذلك رأيت في الملف
542
00:34:52,389 --> 00:34:54,289
،أنك أجريت مقابلتك كطفل
543
00:34:54,291 --> 00:34:56,124
.لكنّ لا يوجد ذكر لك هناك
544
00:34:57,227 --> 00:34:59,961
إذن هل كنت تكذب أمّ أنك تكذب الآن؟
545
00:34:59,964 --> 00:35:01,896
...انتظري دقيقة -
.أعني، لا يهم حقًا -
546
00:35:01,898 --> 00:35:04,665
،بمجرد أن يسأل الدفاع السؤال الذي سيسأله
547
00:35:04,667 --> 00:35:06,767
.لن يصدق المحلفون أي شيء تقوله
548
00:35:07,570 --> 00:35:10,071
."لقد عشتُ حياتي كلها في "فريلاند
549
00:35:10,073 --> 00:35:12,473
.كلمتي عادةً ما تعني شيئًا هنا
550
00:35:12,475 --> 00:35:14,208
.أنا متأكدة من ذلك
551
00:35:14,210 --> 00:35:17,412
.لكنّ لنقول أنني تركت تقف فعلًا
552
00:35:17,414 --> 00:35:20,148
الاستجواب الدفاعي سيكون مثل
553
00:35:20,150 --> 00:35:24,852
سيّد (بيرس)، أكاذبت سلفًا إلى المحققين بخصوص هذه القضية؟
554
00:35:27,211 --> 00:35:28,323
...نعم، لكنّ
555
00:35:28,325 --> 00:35:30,658
"لذا، حسب كلمتك، هل لديك أي دليل"
556
00:35:30,660 --> 00:35:31,725
"أنك كنت شاهدًا"
557
00:35:31,727 --> 00:35:34,762
"على هذه الجريمة المزعومة من قبل موكلي؟"
558
00:35:34,764 --> 00:35:35,830
...لا، لكنّي
559
00:35:35,832 --> 00:35:38,699
"سيّد (بيرس)، هل أحببت والدك؟"
560
00:35:38,701 --> 00:35:39,834
.بالطبع
561
00:35:39,836 --> 00:35:41,836
"هل تقول أنك ستفعل أي شيء من أجله؟"
562
00:35:41,838 --> 00:35:42,937
،الآن، بالطبع، في هذه المرحلة
563
00:35:42,939 --> 00:35:44,672
لكنتُ سأعترض على يدل الشاهد
564
00:35:44,674 --> 00:35:46,574
سيسحب الدفاع سؤاله
565
00:35:46,576 --> 00:35:48,509
،ويسأل أسئلة آخرى
566
00:35:48,511 --> 00:35:52,112
"هل تعتقد أن موكلي يتم الإفراج عنه من الحجز"
567
00:35:52,114 --> 00:35:54,482
"بعد عقود من اتهام خطأ"
568
00:35:54,484 --> 00:35:57,117
"هل لديك أي شيء يتعلق بك في الاستمرار الآن؟"
569
00:35:57,119 --> 00:35:59,353
متهم بشكل خطأ"؟"
570
00:35:59,355 --> 00:36:02,490
،لقد ابتعد (توبياس ويل) عن هذا لمدة 30 عامًا
571
00:36:02,492 --> 00:36:04,591
.بينما دُمر والدي في قبره
572
00:36:04,593 --> 00:36:06,726
."لا مزيد من الأسئلة معاليك"
573
00:36:11,232 --> 00:36:13,366
.سيّد (بيرس)، أصدقك
.فعلًا
574
00:36:13,368 --> 00:36:15,668
.لكنّ في الوقت الحالي، الحقيقة لا تُساعدنا
575
00:36:15,670 --> 00:36:19,672
الشيء الوحيد الذي يُساعدنا
.في حلّ القضية هو الدليل
576
00:36:26,214 --> 00:36:27,714
إذن لا يوجد شيء، صحيح؟
577
00:36:27,716 --> 00:36:31,450
لا شيء لإثبات أنني كنتُ هناك بالفعل؟
578
00:36:31,452 --> 00:36:33,119
دمرتُ أي شيء قد
579
00:36:33,121 --> 00:36:35,788
.يرربطك عن بعد بمسرح الجريمة هذا
580
00:36:35,790 --> 00:36:38,357
.فعلتُ كل ما بوسعي لحمايتكَ
581
00:36:41,736 --> 00:36:47,773
هل سيكون (توبياس) حرًا يسير في الشوارع؟
582
00:36:50,804 --> 00:36:52,170
.لا أستطيع قبول ذلك
583
00:36:55,976 --> 00:36:58,944
،إذا أصبت (توبياس) بعد أن اسقاط التهم الموجهة إليه
584
00:36:58,946 --> 00:37:01,013
.فتُصبح الرجل السيئ، ليس هو
585
00:37:02,983 --> 00:37:07,485
.(سنجد شيئًا يا (جيف
.سنجد، أنا لن أستسلم أبدًا
586
00:37:10,558 --> 00:37:13,525
!(جينيفر) -
.نعم -
587
00:37:13,534 --> 00:37:15,100
هل يُمكنك القدوم هنا من فضلك؟
588
00:37:16,530 --> 00:37:18,229
هل تعتقد أننا نُبالغ في رد فعلنا؟
589
00:37:18,231 --> 00:37:21,999
.لا، لقد كنا نميل في هذا الاتجاه بالفعل
590
00:37:22,001 --> 00:37:24,469
.أعني، نعم، اعتقدتُ أنها تتحسن
591
00:37:24,471 --> 00:37:25,736
،ولكنّ بعد ذلك
592
00:37:25,738 --> 00:37:27,205
...(الآن هذا الأمر مع الطبيب (جيس
593
00:37:27,207 --> 00:37:28,273
.ستكون غاضبة
594
00:37:28,275 --> 00:37:30,175
أوتعلم ماذا؟
.لا أستطيع أن أقول، إنني ألومها
595
00:37:33,713 --> 00:37:34,883
مرحبًا، كيف الحال؟
596
00:37:36,049 --> 00:37:37,715
حبيبتي، هناك شيء ما
597
00:37:37,717 --> 00:37:39,850
.نحن بحاجة للتحدث عنه معكِ
598
00:37:42,389 --> 00:37:44,389
لقد قررتُ أنا وأمك
599
00:37:44,391 --> 00:37:46,991
."إنه ليس من الآمن أن تعودي إلى "غارفيلد
600
00:37:48,000 --> 00:37:49,193
ماذا؟
601
00:37:50,663 --> 00:37:52,313
.سنُعلمك بالمنزل
602
00:37:54,567 --> 00:37:56,100
...لا يا أبي
603
00:37:57,103 --> 00:37:58,168
.انتظر، أنا لا أفهم
604
00:37:58,170 --> 00:38:00,137
.فعلتُ كل شيء طلبتوه مني
605
00:38:00,139 --> 00:38:01,271
.نعم فعلتِ
606
00:38:01,273 --> 00:38:04,141
.لكنّكِ ما زلتي لا تستطيعين السيطرة على قوتكِ
607
00:38:04,144 --> 00:38:05,376
.أعني، ليس بعد
608
00:38:05,379 --> 00:38:07,211
."وهناك أناس يبحثون عن "ذوي القدرات
609
00:38:07,213 --> 00:38:08,641
.الشرطة والحكومة
610
00:38:08,644 --> 00:38:10,848
حتى عملي يُساعد على إنقاذ الأطفال
611
00:38:10,850 --> 00:38:11,916
.هذا تهديد لكِ
612
00:38:11,918 --> 00:38:13,951
.هذا ليس عدلًا -
.نحن آسفون -
613
00:38:13,953 --> 00:38:15,696
.نعم، نحن حقًا آسفون
614
00:38:15,699 --> 00:38:17,353
،لا أستطيع أنّ أصدق أنه في النهاية
615
00:38:17,356 --> 00:38:18,723
...تقحمونني
616
00:38:22,495 --> 00:38:23,711
.رائع
617
00:38:52,791 --> 00:38:57,760
أنا حقًا أحتضر، أليس كذلك؟
618
00:38:58,630 --> 00:39:00,095
.أخشى ذلك
619
00:39:01,266 --> 00:39:06,821
.أقسم أنني لا أعلم أن ال"بروكتور" كان مُصممًا
620
00:39:06,824 --> 00:39:09,511
.كنتُ أحاول فقط أن أخدم بلدي
621
00:39:13,910 --> 00:39:15,877
.لا يزال بإمكانكِ
622
00:39:15,880 --> 00:39:19,482
.(ساعدني. أحتاج للعثور على قضية (بروكتر
623
00:39:19,484 --> 00:39:21,317
هل هو قوي كما أعتقده؟
624
00:39:24,950 --> 00:39:26,050
.أحرقني
625
00:39:27,534 --> 00:39:29,211
.لا تدفني
626
00:39:31,219 --> 00:39:32,627
.احرق جثتي
627
00:39:35,710 --> 00:39:38,478
.سأفعل، أعدكِ
628
00:39:42,106 --> 00:39:43,238
...(توبياس)
629
00:39:44,834 --> 00:39:47,068
توبياس) لديه القضية؟)
630
00:39:47,078 --> 00:39:51,000
هل يعرف كيفية يُستخدامها؟
كارا)، أين يُمكنني العثور عليه؟)
631
00:40:08,464 --> 00:40:10,331
توبياس)، كيف تشعر برأيك؟)
632
00:40:10,333 --> 00:40:13,609
.لطالما كان لدي اعتقاد قوي في نظامنا القضائي
633
00:40:13,612 --> 00:40:16,208
.واعرف أنني متهم ظلم طوال هذه السنواتِ
634
00:40:16,211 --> 00:40:18,816
،لرؤية هذا النظام يعمل بشكل مباشر
635
00:40:18,819 --> 00:40:21,307
.فقط عززتُ اعتقادي
636
00:40:21,310 --> 00:40:23,144
إذن ما التالي لـ(توبياس ويل)؟
637
00:40:23,146 --> 00:40:24,656
،حسنًا، أكثر بكثير من أي شيء
638
00:40:24,659 --> 00:40:27,260
.أريد أن أصبح مرة أخرى عضو نشط في المجتمع
639
00:40:27,263 --> 00:40:30,031
.والأهم من ذلك، دعمّ هذا المجتمع
640
00:40:31,387 --> 00:40:32,820
،ودعوني أقول هذا
641
00:40:32,822 --> 00:40:35,389
لا يسعني إلا أن آمل وأقدم صلواتي التي
،في يوم من الأيام
642
00:40:35,391 --> 00:40:37,860
بعد 30 سنة، وجدوا أخيرًا الشخص
643
00:40:37,863 --> 00:40:39,597
.الذي قتل (ألفين بيرس) حقًا
644
00:40:39,600 --> 00:40:43,103
إذا لسبب آخر، تُرك (جيفرسون بيرس) وعائلته
645
00:40:43,106 --> 00:40:45,406
.ليجدوا أخيرًا السلام
646
00:40:45,409 --> 00:40:47,227
.الآن إذا كنت ستعفيني
647
00:40:47,230 --> 00:40:48,738
.شكرًا على وقتك
648
00:41:13,961 --> 00:41:15,228
.مرحبًا
649
00:41:16,724 --> 00:41:19,358
.لم أكن أتوقع منك أن تعاودي مراسلتي
650
00:41:20,669 --> 00:41:21,868
...نعم، حسنًا
651
00:41:39,468 --> 00:41:40,758
.لقد عُدت
652
00:41:40,761 --> 00:41:44,830
نعم! عصابة الـ100! الـ100
653
00:41:44,833 --> 00:41:47,532
!عصابة الـ100! عصابة الـ100
654
00:41:47,535 --> 00:41:51,216
!عصابة الـ100! عصابة الـ100
655
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
"حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
أحمد أشرف