1 00:00:00,001 --> 00:00:01,432 ... آنچه گذشت 2 00:00:01,435 --> 00:00:04,302 کاری نکن بیام جلو...فقط بگو 3 00:00:06,044 --> 00:00:07,944 بعد از اینهمه مدت هم؟؟ 4 00:00:07,946 --> 00:00:10,146 طبق گفته های کشیش جرمایت هالت 5 00:00:10,148 --> 00:00:12,850 مرکز درمان رایگان کلیسای ربکا 6 00:00:12,852 --> 00:00:14,618 تو معرض بسته شدنه 7 00:00:14,620 --> 00:00:16,219 مرکز درمان داره زورای اخرشو میزنه 8 00:00:16,221 --> 00:00:18,988 اگر کمک نکم اونوقت هدیه ای که خدا بهم داده و تلف کردم 9 00:00:18,990 --> 00:00:20,765 این همون جمله ای که پدرت همیشه میگفت 10 00:00:25,997 --> 00:00:27,329 خدا کمکت کنه 11 00:00:27,331 --> 00:00:29,064 من یه جلسه ترتیب میدم 12 00:00:29,066 --> 00:00:33,503 برای اینکه جیس و متقاعت کنی همکاری کنه 13 00:00:33,505 --> 00:00:36,071 من میخوام بهت پیشنهاد عضویت تو یه تیم و بدم برای کمک به بچه ها 14 00:00:36,073 --> 00:00:37,609 بچه های غلاف .اره 15 00:00:37,612 --> 00:00:39,470 درحال حاظر ، هدف بلک لایتنینگ 16 00:00:39,473 --> 00:00:42,110 کشتن توبیس ویل بود همون کسی که پدرمو کشت 17 00:00:42,113 --> 00:00:43,484 میخواستم اینو از من بشنوی 18 00:00:45,850 --> 00:00:46,916 ما توبیس و گرفتیم 19 00:00:47,785 --> 00:00:48,850 اون کمک لازم داره 20 00:00:48,852 --> 00:00:50,457 او به یه درمانگر نیاز داره تا باهاش صحبت کنه 21 00:00:50,460 --> 00:00:51,620 میتونم کمکتون کنم ؟ 22 00:00:51,622 --> 00:00:52,742 من پرنا ام 23 00:00:53,742 --> 00:00:54,968 ما کجاییم؟؟ 24 00:00:54,971 --> 00:00:58,293 مکان داخل وجودته...کمک میکنه قدرت هات رو کنترل کنی 25 00:00:58,296 --> 00:01:00,862 قبل از این که احساساتتو داخل چیزی بزاریم 26 00:01:00,864 --> 00:01:03,265 باید بدونیم چه احساساتی هستن 27 00:01:04,402 --> 00:01:06,281 مترجم Mohammad Amin کانال تلگرام @Night_sub 28 00:01:25,388 --> 00:01:27,210 نظرتون چیه ؟ 29 00:01:28,524 --> 00:01:31,525 عزیزم ، خیلی خوشگلی ممنونم مامان 30 00:01:31,527 --> 00:01:32,860 جذاب 31 00:01:32,862 --> 00:01:34,195 خیلی خوب، بیاید کنار هم 32 00:01:34,197 --> 00:01:35,796 آره ، آره درسته 33 00:01:35,798 --> 00:01:37,198 برای یه عکس دوست داشتنی 34 00:01:37,200 --> 00:01:38,399 اَه ، بجنب بابا مثل یه مدرسه قدیمی میمونی 35 00:01:41,838 --> 00:01:44,538 هی دیگه کسی از اینا استفاده نمیکنه 36 00:01:46,009 --> 00:01:47,007 تو واقعا خوشگلی مرسی 37 00:01:52,515 --> 00:01:53,747 ناموسا جی ؟ 38 00:02:11,968 --> 00:02:13,156 این همونه ؟ 39 00:02:20,322 --> 00:02:23,023 جی ، ما باید با هم حرف بزنیم 40 00:03:12,893 --> 00:03:15,027 ! نمیتونم متوقفش کنم 41 00:03:15,029 --> 00:03:19,132 تو می تونی، تو طوفانی پس میتونی طوفان و کنترل کنی 42 00:03:19,135 --> 00:03:23,438 ازش نترس.تصاحبش کن انرژی و برگردون پیش خودت 43 00:03:25,772 --> 00:03:29,898 یه لحظه وقت بده و حالا تو اون قدرت هستی 44 00:03:31,171 --> 00:03:32,289 ... حالا 45 00:03:32,292 --> 00:03:33,692 بزارش تو جعبه 46 00:03:50,896 --> 00:03:52,726 هی..من پشتتم 47 00:04:02,996 --> 00:04:04,662 ... تلاشمو کردم ،من میدونم 48 00:04:06,187 --> 00:04:07,844 اما پیشرفت میکنی 49 00:04:08,913 --> 00:04:10,179 این خلیل گور ب گور شده کیه://؟ 50 00:04:35,647 --> 00:04:38,581 من دو روزه اینجام و هیچی تغییر نکرده 51 00:04:42,813 --> 00:04:45,214 چجوری با گذشت یه قرن تغییری نکردی ؟ 52 00:04:45,216 --> 00:04:47,054 خب ، شیوه زندگی با وُگان مخلوط 53 00:04:47,057 --> 00:04:49,318 و کمی یوگا که واقعا کارسازه 54 00:04:49,320 --> 00:04:51,354 من همچنان میگم آدمای سیاه 55 00:04:51,356 --> 00:04:54,623 مرغ سرخ شده میخورن با آب هندونه رژیمی 56 00:04:54,625 --> 00:04:56,559 تازشم خیلی کار خوبی میکنم!!خودمو جلوی نور خورشید میزارم رنگ عوض کنم 57 00:04:56,561 --> 00:04:58,694 من سوال میپرسم تو هم کوتاه پاسخ میدی 58 00:05:00,097 --> 00:05:01,597 میدونم دروغ میگی ... اما 59 00:05:01,599 --> 00:05:02,731 داشتی چیکار میکردی 60 00:05:02,733 --> 00:05:04,433 پنجشنبه شب در محل اقامتت ؟ 61 00:05:04,435 --> 00:05:06,501 من مطمئنم شبِ دومینو بود 62 00:05:06,503 --> 00:05:09,004 اخیرا مارسلوس وایت و دیدی ؟ 63 00:05:09,006 --> 00:05:11,546 مرد، حالا داری حفره میکنی 64 00:05:11,549 --> 00:05:12,709 سال هاست که میگذره 65 00:05:13,444 --> 00:05:15,010 داداشمون حالا چیکارا میکنه ؟ 66 00:05:15,012 --> 00:05:19,014 خوب بود، تا لحظه ای که یکی اومد گردنشو شکوند 67 00:05:20,179 --> 00:05:21,349 لعنت 68 00:05:23,621 --> 00:05:25,120 ... همیشه خشونته تو فریلند 69 00:05:26,624 --> 00:05:28,507 نگران کنندس 70 00:05:28,510 --> 00:05:31,125 به همین راحتی ، این همه اتفاق در یه هفته افتاد 71 00:05:31,128 --> 00:05:33,444 شواهد دی ان ای درمورد قتل آلوین پیرس 72 00:05:33,447 --> 00:05:35,296 از اتاق شواهد ما ناپدید شد 73 00:05:35,299 --> 00:05:37,476 و یکی از پلیسای من که به اتاق شواهد دسترسی داشت 74 00:05:37,479 --> 00:05:40,247 داخل همون اتاق شواهد خودشو آتیش زد 75 00:05:41,419 --> 00:05:42,918 تسلیت میگم 76 00:05:43,806 --> 00:05:45,272 من مطمئنم بچه هاش خوشحال میشن 77 00:05:45,275 --> 00:05:46,975 که تو نگرانی 78 00:05:46,977 --> 00:05:48,171 چیز و فراموش کردی تو باید شفاف باشی 79 00:05:54,878 --> 00:05:56,810 تو نمیخوای از این کار جلوگیری کنی 80 00:05:58,889 --> 00:06:00,588 معاون جف هندرسون 81 00:06:01,425 --> 00:06:03,507 شفاف 82 00:06:03,510 --> 00:06:05,740 انتخاب کلماتت خیلی جالبه 83 00:06:07,297 --> 00:06:09,414 این به این معنیه که میتونید از داخل من ببینید 84 00:06:09,417 --> 00:06:11,032 و اگر شما میتونید داخل منو ببینید 85 00:06:11,034 --> 00:06:12,867 پس شما میدونید که من چی فکر میکنم 86 00:06:16,806 --> 00:06:18,105 اون همه چیز و سازماندهی کرده 87 00:06:21,561 --> 00:06:23,244 اون وکیل خودشو کشته 88 00:06:23,246 --> 00:06:24,734 اون دی ان ای و از بین برده 89 00:06:24,737 --> 00:06:25,769 گذاشت ما دستگیرش کنیم 90 00:06:25,772 --> 00:06:27,213 چون میدونست میزاریم بره 91 00:06:27,216 --> 00:06:29,914 همه دارن سعی میکنن ماجرا رو درست کنن اون داره سعی میکنه به ما ضربه بزنه 92 00:06:29,917 --> 00:06:31,577 خب ، به قاضی این تئوری و میگم 93 00:06:31,580 --> 00:06:33,380 اما نیاز به شواهد محکمی دارم 94 00:06:33,383 --> 00:06:34,449 قتل، انسداد 95 00:06:34,452 --> 00:06:36,489 توطئه برای ضربه 96 00:06:36,492 --> 00:06:38,710 بدون اینا، باید اجازه بدیم بره 97 00:06:38,713 --> 00:06:41,046 اگر چه ۴۸ ساعت وقت داشتید 98 00:06:42,797 --> 00:06:45,046 همون جور که همیشه ... خانم مانتز 99 00:06:53,171 --> 00:06:55,108 این پول هارو به کشیش هولت داد؟ 100 00:06:59,909 --> 00:07:01,640 آره 101 00:07:01,643 --> 00:07:03,443 از کیا سرقت کرد ؟ 102 00:07:03,446 --> 00:07:05,585 گنگستر های عضو جمهوری های شکست خورده 103 00:07:05,588 --> 00:07:06,654 اونا پولشویی کردن 104 00:07:06,657 --> 00:07:08,460 برای پروژه بازسازی مرکز شهر 105 00:07:08,463 --> 00:07:10,210 و تو درموردش میدونستی ؟ 106 00:07:10,213 --> 00:07:11,279 من انجام دادم 107 00:07:11,282 --> 00:07:13,416 اما تو اول پیش من نیومدی ؟ 108 00:07:13,419 --> 00:07:16,210 اگر این کارو میکردم اعتماد آنیسا و از دست میدادم 109 00:07:16,213 --> 00:07:17,656 من به این اهمیت نمیدم 110 00:07:17,659 --> 00:07:21,295 میدونم، گوش کن، جف توبایس هنوز اونجاست 111 00:07:21,298 --> 00:07:23,001 و اون کیف و داره 112 00:07:23,004 --> 00:07:24,539 و بعضی از افراد سازمان ای اس ای 113 00:07:24,542 --> 00:07:26,375 تقریبا هنوز دارن شکار میکنن 114 00:07:26,378 --> 00:07:28,111 این به این معنیه که تو و دخترات 115 00:07:28,114 --> 00:07:29,413 هنوز در خطرید 116 00:07:29,416 --> 00:07:30,850 اگر من اجازه میدادم آنیسا تنها بیرون بره 117 00:07:30,853 --> 00:07:33,720 تو اون شب ، الان ممکن بود اون مرده باشه 118 00:07:33,723 --> 00:07:36,123 و من نمیخواستم این اتفاق بیوفته 119 00:07:36,126 --> 00:07:38,265 من بهش گفتم که بعدا باید اصل ماجرا رو بهت بگم 120 00:07:38,268 --> 00:07:39,767 میدونستم 121 00:07:39,770 --> 00:07:41,437 .که تو الان چیکار میکنی 122 00:07:42,687 --> 00:07:44,828 نه تنها غیر قانونی بود 123 00:07:44,831 --> 00:07:46,046 حتی ممکن بود صدمه ببینی 124 00:07:46,049 --> 00:07:48,049 گلوله ها به معنای واقعی کلمه رو من تاثیری ندارن 125 00:07:48,052 --> 00:07:49,784 تنها تو براش آماده ای 126 00:07:49,787 --> 00:07:51,820 و تو فکر میکنی با اون پول میتونی مرکز درمان و نجات بدی ؟ 127 00:07:51,823 --> 00:07:53,423 نه تو فقط اونو مورد هدف قرار دادی 128 00:07:53,426 --> 00:07:55,126 بابا، فریلند درحال حاضر هدفه 129 00:07:55,129 --> 00:07:56,996 این راه بزرگتر از راه مرکز درمانه 130 00:07:56,999 --> 00:07:59,099 این تنها دلیل خرید تجهیزاتمونه (تجهیزات قهرمانی) 131 00:07:59,102 --> 00:08:00,601 .و هرچیزی به غیر از اون 132 00:08:00,604 --> 00:08:01,870 این به این معنیه 133 00:08:01,873 --> 00:08:03,275 که هدف مهم تر از مرکز درمان هم هست 134 00:08:03,277 --> 00:08:04,609 به همین دلیله که فقط 135 00:08:04,611 --> 00:08:06,257 گنگسترا یه گوشه از شهر نیستند، آنیسا 136 00:08:06,260 --> 00:08:07,624 اونا جنایتکاران حرفه ای هستند 137 00:08:07,627 --> 00:08:09,360 نیاید به مردم کمک کنیم ؟ 138 00:08:09,363 --> 00:08:10,830 ما به مردم کمک میکنیم 139 00:08:10,833 --> 00:08:11,898 اما نه مثل مجرما 140 00:08:11,901 --> 00:08:13,352 ما قوانینی داریم که باید دنبال کنیم 141 00:08:13,354 --> 00:08:15,554 !!!قوانین ساخته شده توسط کی؟ قوانین ساخته شده توسط من 142 00:08:15,556 --> 00:08:17,889 حدس بزن چی شده؟ مجموعه ای از قوانین و دارم 143 00:08:17,891 --> 00:08:19,825 چون من نباید مردم و ببینم 144 00:08:19,827 --> 00:08:20,960 ! از مزایا استفاده کن 145 00:08:20,962 --> 00:08:22,361 اونا مردم تو نیستند، آنیسا 146 00:08:22,363 --> 00:08:23,928 تا زمانی که تحت پوشش من هستی 147 00:08:23,930 --> 00:08:25,429 باید قوانین منو دنبال کنی 148 00:08:27,848 --> 00:08:29,380 ! که این طور 149 00:08:29,383 --> 00:08:32,632 باشه ، پس میرید اونجا ؟ 150 00:08:32,635 --> 00:08:34,545 نه نمیریم درحال حاظر اینجاییم 151 00:08:37,289 --> 00:08:38,409 باشه 152 00:08:40,128 --> 00:08:43,229 اگر شما از این خونه استفاده میکنید به من بگید باید چیکار کنم 153 00:08:43,232 --> 00:08:44,798 تا براتون آسون تر بشه 154 00:08:44,801 --> 00:08:46,567 صبح از این جا میرم 155 00:09:03,076 --> 00:09:06,611 خب داری از دست من راحت میشی یا چی ؟ 156 00:09:06,613 --> 00:09:09,347 اوه، جن، بیخیال تمومش میکنی ؟ 157 00:09:09,349 --> 00:09:11,315 یا میخوای منم گریه کنم 158 00:09:11,317 --> 00:09:12,427 بیا اینجا 159 00:09:14,954 --> 00:09:16,153 ببین من همیشه نمیرم باشه؟؟ من همین اطرافم 160 00:09:20,560 --> 00:09:22,460 من فقط نمیتونم همفکر بابا باشم 161 00:09:22,462 --> 00:09:23,594 اون میخواد منو کنترل کنه 162 00:09:24,730 --> 00:09:27,431 تو هم مثل اون عمل میکنی همین کارو برای من انجام میدی 163 00:09:27,433 --> 00:09:29,767 تو ۱۶ سالته، مثل خر سریعی 164 00:09:29,769 --> 00:09:31,502 فقط کمی میشه کنترلت کرد 165 00:09:31,504 --> 00:09:33,682 ها، من سریعم ؟ پس تو چی ؟ 166 00:09:33,685 --> 00:09:37,141 عاقل، و هرچی که انجام میدم تجارت لعنتی منه 167 00:09:37,143 --> 00:09:38,175 ... آنیسا 168 00:09:49,055 --> 00:09:50,721 میدونم که من خیلی کارا میکنم اما نمیدونم 169 00:09:50,723 --> 00:09:52,763 با تمام اینا بدون تو چیکار کنم 170 00:09:53,559 --> 00:09:56,951 واقعا من نمیتونم با مامان و بابا حرف بزنم 171 00:09:59,982 --> 00:10:01,131 گوش کن 172 00:10:02,635 --> 00:10:04,301 میدونی که من همیشه کنارتم 173 00:10:04,303 --> 00:10:05,368 درسته ؟ 174 00:10:05,370 --> 00:10:06,770 بده بهم 175 00:10:15,380 --> 00:10:16,547 خلیل؟؟ لعنت به مغزت ، اون بابا رو کشته 176 00:10:19,852 --> 00:10:21,151 آنیسا، اون بلک لایتنینگ و کشت 177 00:10:21,153 --> 00:10:22,686 اوه، پس تو چسبیدی به اون 178 00:10:22,688 --> 00:10:23,987 از کی شروع به فرستادن پیام کرد؟ 179 00:10:23,989 --> 00:10:26,423 مدتی پیش، اما هرگز پیشش برنگشتم قسم میخورم 180 00:10:26,425 --> 00:10:27,491 حتی یک بار قسم میخورم 181 00:10:27,493 --> 00:10:29,326 باید اینو خاموش کنی 182 00:10:29,329 --> 00:10:30,815 در حال حاظر میدونم شرایط سختی داری 183 00:10:30,818 --> 00:10:32,162 اما اون کسی که قبلا بود نیست 184 00:10:32,164 --> 00:10:34,965 فکر میکنی من اینو نمیدونم میدونم 185 00:10:34,967 --> 00:10:36,146 ... جنیفر 186 00:10:36,835 --> 00:10:38,501 هر مشکلی که داری 187 00:10:40,472 --> 00:10:42,305 این پسر جوابش نیست 188 00:10:42,307 --> 00:10:43,406 میدونم 189 00:10:46,122 --> 00:10:47,277 بگیر 190 00:10:48,746 --> 00:10:50,447 و بهتره ازش دور بمونی 191 00:10:51,350 --> 00:10:53,149 باشه 192 00:10:53,151 --> 00:10:56,086 ببین، حتی اگر تو این خونه نیستم 193 00:10:56,855 --> 00:10:58,544 من همیشه کنارتم 194 00:10:59,491 --> 00:11:01,057 بیا بغلم، دختر کوچولو 195 00:11:03,695 --> 00:11:05,862 عاشقتم دختر 196 00:11:07,732 --> 00:11:08,898 دوست دارم 197 00:11:10,241 --> 00:11:12,810 من فکر میکنم بیش از حد به جنیفر توجه کردیم 198 00:11:13,738 --> 00:11:15,137 ما فراموش کردیم که این شرایط جدید 199 00:11:15,139 --> 00:11:16,506 برای آنیسا هم هست 200 00:11:19,677 --> 00:11:21,110 این جلوی میسرشو میگیره 201 00:11:22,614 --> 00:11:23,713 سرقت 202 00:11:27,218 --> 00:11:28,784 ... این فقط به خون منجر میشه (کشتار) 203 00:11:28,786 --> 00:11:32,254 هی، این همون مسیره برای تو زود گذشت یادت میاد ؟ 204 00:11:33,525 --> 00:11:34,790 نه من هرگز سرقت نکردم 205 00:11:34,792 --> 00:11:37,827 خب، شاید سرقت نکردی یا نکشتی 206 00:11:37,829 --> 00:11:39,716 اما چقدر نزدیک به این کار بود ؟ 207 00:12:05,989 --> 00:12:07,189 معذرت میخوام 208 00:12:09,466 --> 00:12:11,632 که باید به خاطر این میرفتی 209 00:12:16,600 --> 00:12:18,800 که مجبور بودی ماشه بکشی 210 00:12:22,138 --> 00:12:24,238 این وضعیت مرگ و زندگی بود 211 00:12:25,508 --> 00:12:26,808 من تصمیم گرفتم زندگی کنم 212 00:12:30,346 --> 00:12:31,813 من باهاش موافقم 213 00:12:47,176 --> 00:12:48,486 آقای پیرس؟ 214 00:12:58,373 --> 00:13:00,040 اجازه میدی توبیس راس راس را بره؟؟ 215 00:13:05,438 --> 00:13:08,201 اول از همه ، من نیستم که اجازه داده اون کاری کنه 216 00:13:08,204 --> 00:13:10,283 برخلاف بلک لایتنینگ من شورشی نیستم 217 00:13:10,285 --> 00:13:12,686 من فقط نمیتونم بچرخم و قانون شکنی کنم من خودم قانونم 218 00:13:12,688 --> 00:13:15,422 و دوم این که کجایی ؟ رسیدن به اطلاعاتت چی شد؟ 219 00:13:15,424 --> 00:13:16,740 نمیتونم بگم 220 00:13:16,743 --> 00:13:18,107 درسته نمیتونی بگی 221 00:13:18,110 --> 00:13:19,476 خب، هر موقع هر کس لباستو بٍکشه (مزاحم بشه) 222 00:13:19,479 --> 00:13:22,246 ... باید علیه اون مدرک جمع کنی 223 00:13:22,249 --> 00:13:25,398 همه چی تمومه وایسا ، چی ؟ ... اما 224 00:13:25,400 --> 00:13:27,880 روزنامه ها ؟ دی ان ای چی ؟ 225 00:13:27,883 --> 00:13:29,616 درمورد یارو چی باهاش کار میکنید؟ 226 00:13:29,619 --> 00:13:31,186 اون هفته گذشته به قتل رسید 227 00:13:33,575 --> 00:13:35,424 پس تمام وقت اون باهاتون بازی کرده ؟ 228 00:13:35,426 --> 00:13:37,149 درحال حاضر این چیزیه که به نظر میرسه اره 229 00:13:37,152 --> 00:13:39,044 نه،نه باید چیز دیگه ای باشه 230 00:13:39,047 --> 00:13:40,914 من مطمئنم اون اشتباهی مرتکب شده 231 00:13:40,917 --> 00:13:42,247 ... من پیداش میکنم، اما در 232 00:13:42,250 --> 00:13:43,550 منو به عنوان شاهد نگه دارید 233 00:13:45,020 --> 00:13:48,321 باشه، چرا؟ چی بگم ؟ 234 00:13:48,323 --> 00:13:50,872 من اونجا بودم من دیدم که توبایس پدرمو کشت 235 00:13:50,875 --> 00:13:52,703 تو در حال حاضر خودت و میشناسی؟ (باور نکرد) 236 00:13:52,706 --> 00:13:54,426 اینو نمیشه قبول کرد خودتم خوب میدونی 237 00:13:54,429 --> 00:13:56,849 دروغ نمیگم من اونجا بودم 238 00:14:01,622 --> 00:14:02,802 چی ؟ 239 00:14:04,973 --> 00:14:06,505 من اونجا بودم 240 00:14:07,388 --> 00:14:09,689 من توبایس و دیدم که پدرمو کشت 241 00:14:11,101 --> 00:14:13,401 گمبی اجازه نداد من چیزی بگم 242 00:14:13,404 --> 00:14:15,685 چون فکر میکرد بهترین راه برای محافظت از منه 243 00:14:17,351 --> 00:14:19,833 لعنت داداش همیشه نصف دروغ نصف حقیقت 244 00:14:19,836 --> 00:14:21,053 دقیقا چیه تو شفافه ؟ 245 00:14:21,056 --> 00:14:23,404 میخیال مرد، ببین ما باید اینو مثل کدو نرم کنیم درسته ؟ 246 00:14:23,407 --> 00:14:24,920 اگر من و تو دوباره با هم کار کنیم 247 00:14:24,923 --> 00:14:26,222 توبایس و گرفتیم 248 00:14:26,225 --> 00:14:28,693 تو واقعا نمیفهمی منو تو چه موقعیتی گذاشتی ؟ 249 00:14:28,696 --> 00:14:30,796 به عنوان یک معاون یا به عنوان یک دوست 250 00:14:39,073 --> 00:14:40,271 هر کاری تونستم کردم 251 00:15:22,127 --> 00:15:25,227 لطفا سعی نکنید حرکت کنید هیچکس نمیدونه شما اینجایید 252 00:15:28,589 --> 00:15:31,767 تسمه ها برای حفاظت از خودتونه 253 00:15:31,770 --> 00:15:33,137 نمیخوام به خودت آسیب بزنی 254 00:15:35,107 --> 00:15:36,740 هرچی که بوده 255 00:15:36,742 --> 00:15:37,808 شلیک مستقیم بهتون کرده 256 00:15:37,810 --> 00:15:38,987 توبایس 257 00:15:40,046 --> 00:15:41,278 با هارپون 258 00:15:43,339 --> 00:15:44,514 خون زیادی از دست دادی 259 00:15:50,589 --> 00:15:53,057 باید بهم کمک کنی لطفا 260 00:15:53,060 --> 00:15:56,817 کارا باید سلامتی خودتو بدست بیاری 261 00:15:56,820 --> 00:15:59,320 نه باید یه چیزی باشه 262 00:15:59,323 --> 00:16:01,768 کارا تو عفونت خون داری 263 00:16:01,771 --> 00:16:03,495 و این فقط بدترش میکنه 264 00:16:07,229 --> 00:16:13,309 تو سعی میکنی منو بازی بدی تو همون دروغگوی، مزدور قدیمی هستی 265 00:16:14,018 --> 00:16:16,446 تو بهتر از من نیستی 266 00:16:16,456 --> 00:16:20,065 نه نیستم اما زمان جبرانم به اتمام رسیده 267 00:16:20,068 --> 00:16:21,667 تو نکن 268 00:16:21,670 --> 00:16:23,651 حداقل بگو چی میدونی ؟ 269 00:16:26,650 --> 00:16:29,751 من هیچ کوفتی و بهت نمیگم 270 00:16:37,817 --> 00:16:39,482 امیدوارم حرفت و تصحیح کنی 271 00:16:43,526 --> 00:16:45,002 این برای دردته 272 00:17:16,141 --> 00:17:17,574 بجنب مرد ! هی! هی 273 00:17:17,577 --> 00:17:19,710 هی، هی، هی ! نه، نه،کافیه 274 00:17:19,713 --> 00:17:21,180 کافیه، باهردوتاتونم 275 00:17:21,183 --> 00:17:23,749 همگی برگردید کلاساتون برو، برید برو دیگه 276 00:17:23,752 --> 00:17:26,853 حالا ببین من نمیدونم این برای چیه 277 00:17:26,856 --> 00:17:28,526 اما تو گارفیلد 278 00:17:28,529 --> 00:17:30,111 با مشت اختلافاتمونو حل نمیکنیم 279 00:17:30,114 --> 00:17:31,681 ... اره، اما نه، وایسا، نه ،نه 280 00:17:31,684 --> 00:17:33,984 ! نه نفرت خیلی سنگیه برای تحمل کردن 281 00:17:33,987 --> 00:17:36,521 اون باعث میشه که آسیب ببینید تا این که از آسیب متنفر میشید 282 00:17:36,524 --> 00:17:38,257 کی اینو گفته ؟ هان ؟ 283 00:17:39,897 --> 00:17:41,363 کورتا اسکات کینگ درسته، درسته 284 00:17:44,801 --> 00:17:47,902 حالا تو چشمای هم نگاه کنید 285 00:17:47,904 --> 00:17:50,338 تو چشمای هم 286 00:17:50,340 --> 00:17:53,941 دست بدید نرم مثل گوشت گاو بجنب 287 00:17:56,267 --> 00:17:58,100 آره چه اتفاقی افتاده؟؟ 288 00:17:58,103 --> 00:17:59,202 من شنیدم دعوا می کردید 289 00:17:59,205 --> 00:18:01,534 نه،نه مدیر لوری من حلش کردم، همه چی خوبه 290 00:18:01,537 --> 00:18:03,618 آیا من نظر تو رو میخواستم آقای پیرس ؟ بزار خودم میپرسم 291 00:18:03,620 --> 00:18:05,119 حالا، کدومتون پانچ اول و پرتاب کرد؟ 292 00:18:05,121 --> 00:18:06,588 مهم نیست ... این مردان جوان 293 00:18:06,590 --> 00:18:09,979 پاسخ به سوال این الاغ بی ارزش انجام داد 294 00:18:09,982 --> 00:18:11,526 هی، مرد این همه آقا حرف زد، سگ 295 00:18:11,528 --> 00:18:12,594 میدونی چیه؟ 296 00:18:12,596 --> 00:18:14,729 آروم ... آروم باش، باشه؟ 297 00:18:14,731 --> 00:18:16,364 خب کار تو بوده؟ اسمت چیه؟ 298 00:18:17,069 --> 00:18:19,199 سکوا همیلتون 299 00:18:19,202 --> 00:18:21,836 تبریک میگم آقای همیلتون شما فقط خارج شدید 300 00:18:21,838 --> 00:18:23,071 چی؟ هی ،آقای پیرس ... این چی 301 00:18:23,073 --> 00:18:24,872 و تو یک هفته در تعلیقی 302 00:18:24,874 --> 00:18:26,551 چی؟ ببینید مدیر لوری 303 00:18:26,554 --> 00:18:27,987 این دوتا بچه های خوبین 304 00:18:27,990 --> 00:18:29,056 اونا فقط اشتباه کردن 305 00:18:29,059 --> 00:18:31,826 و سیاست این مدرسه تحمل صفری در برابر 306 00:18:31,829 --> 00:18:33,014 دعواهای شما داره 307 00:18:33,016 --> 00:18:34,206 حالا برگردید به کلاس 308 00:18:34,209 --> 00:18:36,784 نه این مدرسه بر روی درک هوش بنا شده 309 00:18:36,786 --> 00:18:38,245 که هیچکس بالا تر از رستگاری نیست 310 00:18:38,248 --> 00:18:40,221 زمونه تغییر کرده آقای پیرس 311 00:18:40,223 --> 00:18:42,456 و اگر احساس میکنید قادر به اجرای مناسب 312 00:18:42,458 --> 00:18:43,691 قوانین و سیاست های جدید مدرسه نیستید 313 00:18:43,693 --> 00:18:46,060 خب شما هم آزادید که برید 314 00:18:46,062 --> 00:18:47,182 بریم 315 00:18:49,132 --> 00:18:51,099 ... اخراج؟ بیخیال 316 00:18:51,101 --> 00:18:52,632 برگرد به کلاس، همه چی خوبه 317 00:18:52,634 --> 00:18:55,401 برگرد به کلاس خوبه 318 00:19:03,723 --> 00:19:05,756 هیچوقت همچین چیزی و بهم نگفته بودید 319 00:19:05,759 --> 00:19:07,525 نه اینجا و نه هرجای دیگه ای 320 00:19:07,528 --> 00:19:09,261 دارید منو تهدید میکنید، آقای پیرس؟ 321 00:19:09,264 --> 00:19:10,430 اوه، برای مدرک آره 322 00:19:10,433 --> 00:19:13,134 همونطور که گفتم، اگر شما روش های من و دوست ندارید 323 00:19:13,137 --> 00:19:15,315 یا که نمیتونید از اون حمایت کنید 324 00:19:15,318 --> 00:19:16,379 آزادید که برید 325 00:19:16,382 --> 00:19:18,716 نه ... این به جهنم بیا شفاف باشیم 326 00:19:19,595 --> 00:19:22,195 من فقط اینجام که شما رو پوشش بدم 327 00:19:22,198 --> 00:19:25,165 برای حضور قانونی شما در گارفیلد 328 00:19:25,168 --> 00:19:27,936 بنابراین هردومون خوب میدونیم که من جایی نمیرم 329 00:19:27,939 --> 00:19:30,806 نه،نه شما اینجایید که هیئت مدیره رو پوشش بدید نه منو 330 00:19:30,809 --> 00:19:32,026 حالا فهمیدم 331 00:19:32,029 --> 00:19:34,505 که چرا اونا به مسیح سیاه نیاز دارن، نه به من 332 00:19:34,508 --> 00:19:37,026 چون که بچه تیر خورده، ربوده شده 333 00:19:37,029 --> 00:19:39,930 یا مصرف بیش از حد گرین لایت در ساعت دیگه نخواهد بود 334 00:19:42,483 --> 00:19:46,919 ببینید، اگر این کارو کنید به بچه شانس دیگه ای دادید 335 00:19:46,921 --> 00:19:50,011 که به شخصی تبدیل بشه که ما بهش افتخار میکنیم 336 00:19:50,014 --> 00:19:51,507 اما شما اونو پرت میکنید تو خیابون 337 00:19:51,510 --> 00:19:54,411 احتمالا، اون تبدیل به شخصی میشه که همه از او می ترسن 338 00:19:58,199 --> 00:20:00,807 تحمل صفر 339 00:20:00,810 --> 00:20:03,972 این قانون هیچ فضایی برای تفسیر ارائه نمیده 340 00:20:03,975 --> 00:20:07,076 به همین دلیل آسونه برای درک همه ی ما 341 00:20:11,245 --> 00:20:12,443 آره 342 00:20:34,100 --> 00:20:36,667 من اونو خیلی خوب با پدرت بحث نکردم 343 00:20:40,631 --> 00:20:43,378 البته، قدمت همیشه برام محترمه 344 00:20:43,381 --> 00:20:44,841 تا هر موقع که خواستی بمون 345 00:20:44,844 --> 00:20:46,677 ممنون عمو گامبی 346 00:20:46,680 --> 00:20:48,995 اما من باید به پدر و مادرت بگم که اینجایی 347 00:20:49,949 --> 00:20:52,472 میدونم 348 00:20:52,475 --> 00:20:55,026 بیا، بریم جای همیشگیت 349 00:20:58,924 --> 00:21:05,690 پنج، چهار، سه، دو، یک 350 00:21:10,369 --> 00:21:11,434 این عجیبه 351 00:21:15,896 --> 00:21:17,428 بله 352 00:21:19,981 --> 00:21:24,981 نه، نه، نه، نه این درست نیست 353 00:21:24,984 --> 00:21:29,386 این... چه اتفاقی داره میوفته ؟ چه اتفاقی افتاد ؟ 354 00:21:35,527 --> 00:21:38,128 حدس میزنم حالا میدونم قدرت هاش چیه 355 00:21:38,131 --> 00:21:39,531 اگر میدونستی که اون از خواب بلند میشه 356 00:21:39,534 --> 00:21:40,863 چرا چیزی نگفتی ؟ 357 00:21:40,865 --> 00:21:42,956 ما میتونستیم اونو نجات بدیم نمیتونستیم 358 00:21:42,959 --> 00:21:44,358 این موضوع در حال آزمایش بود 359 00:21:44,361 --> 00:21:46,595 التهاب سریع میتوکندری 360 00:21:46,598 --> 00:21:49,499 مرگ ناگهانی بود نه! این موضوع نیست 361 00:21:49,502 --> 00:21:51,435 اون یه شخصه و اسمش شان فلیپسه 362 00:21:51,438 --> 00:21:53,205 و حالا اون مرده 363 00:21:53,208 --> 00:21:56,409 درسته و حالا اطلاعات بیشتری داریم 364 00:21:56,412 --> 00:21:58,057 و اونو ثبت میکنم 365 00:21:58,060 --> 00:21:59,382 نه 366 00:22:04,156 --> 00:22:06,182 سلام، عزیزم 367 00:22:15,557 --> 00:22:17,425 خب، دیروز چجوری بود ؟ 368 00:22:35,711 --> 00:22:36,877 دارم میبینم که منو آدم حساب نمیکنی 369 00:22:43,737 --> 00:22:45,645 شگفت آوره 370 00:22:45,648 --> 00:22:47,639 میدونی، فکر نکردم ممکنه چیز دیگه ای باشه 371 00:22:47,642 --> 00:22:50,417 که از من دوری کنی و بعدش آنیسا و بندازی بیرون 372 00:22:50,420 --> 00:22:52,487 من اونو ننداختم بیرون 373 00:22:52,490 --> 00:22:54,257 من باهاش بخورد کردم 374 00:22:55,140 --> 00:22:56,239 اون این انتخاب و کرد 375 00:22:56,242 --> 00:22:57,942 میدونی چیه بابا ؟ گرفتم 376 00:22:57,945 --> 00:23:00,120 این باحاله، تو هیچوقت اشتباه نمیکنی درسته ؟ 377 00:23:00,123 --> 00:23:01,276 تو بی نظیری 378 00:23:12,592 --> 00:23:14,628 خیلی خب توبایس وکیلت اینجاست 379 00:23:26,262 --> 00:23:27,761 یه موسیقی کوچولو چطوره ؟ 380 00:23:33,662 --> 00:23:35,284 اگر میخواید، میتونم یه تماس دوگانه ایجاد کنم 381 00:23:38,949 --> 00:23:40,516 تا شام و تو خونه بخورید 382 00:23:40,519 --> 00:23:42,318 من هرگز متوقف نمیشم 383 00:23:43,857 --> 00:23:45,123 چطور همه سفید پوستا 384 00:23:45,126 --> 00:23:46,925 احساس میکنن نیاز به نجات هست ؟ 385 00:23:46,928 --> 00:23:48,828 باعث میشه در هر زمان بخندم 386 00:23:48,831 --> 00:23:50,268 و رو صورتت پانچ بزنم 387 00:23:51,194 --> 00:23:52,693 حالا، قبل از این که لبخندم محو بشه 388 00:23:52,695 --> 00:23:54,295 بگو چجوری و چرا اینجا هستی ؟ 389 00:23:55,364 --> 00:23:57,331 مقدار قابل توجهی پول به سرقت رفته 390 00:24:02,538 --> 00:24:04,638 توسط یه هرزه با قدرت هایی 391 00:24:04,640 --> 00:24:07,407 آه، پس فهمیدم که چجوری مرکز درمان 392 00:24:07,409 --> 00:24:09,143 کمک مالی معجزه آسایی به دست اورده 393 00:24:09,145 --> 00:24:10,542 آره 394 00:24:10,545 --> 00:24:13,550 با احترام، اومدم پیشتون 395 00:24:13,553 --> 00:24:15,782 قبل از اینکه تو خیابون های فریلند خون به پا کنیم 396 00:24:15,784 --> 00:24:17,551 ... خیابون های شما 397 00:24:17,553 --> 00:24:19,659 ما اینجاییم تا از شما اجازه بگیریم 398 00:24:19,662 --> 00:24:21,788 شما میخواید بکشیدش ؟ 399 00:24:21,790 --> 00:24:23,957 ما ایده هایی در مورد هدفمون داریم 400 00:24:25,059 --> 00:24:26,892 اجازه داده شد تحت یک شرایط 401 00:24:29,464 --> 00:24:31,631 من مانیتور های تشخیص چهره و بدن 402 00:24:31,633 --> 00:24:32,831 خارج از مرکز درمان 403 00:24:32,833 --> 00:24:35,901 میخوام که فقط رو بلک لایتنینگ تمرکز داشته باشه 404 00:24:35,903 --> 00:24:38,137 اون هر روز درحال قدم زدن تو فریلنده 405 00:24:38,139 --> 00:24:40,072 و هیچکس نمیدونه که اون الاغ سیاه کیه 406 00:24:40,074 --> 00:24:41,674 اما من قصد دارم این شهر رو بسوزونم 407 00:24:41,676 --> 00:24:43,976 و قبلش اون هرکی که باشه رو باید پیداش کنم 408 00:24:43,978 --> 00:24:45,911 اون همه چیزو ازم گرفته 409 00:24:46,581 --> 00:24:50,583 تری، جویی تریلدو، سایاناید 410 00:24:52,587 --> 00:24:53,786 اون باید بمیره 411 00:24:54,556 --> 00:24:56,589 و به زودی هم میمیره 412 00:24:57,659 --> 00:24:58,924 هدف ما هم همینه 413 00:25:44,273 --> 00:25:45,435 خوبی ؟ 414 00:25:47,042 --> 00:25:48,476 یه بچه دیگه رو از دست دادم 415 00:25:53,416 --> 00:25:54,681 متاسفم که اینو میشنوم 416 00:25:56,352 --> 00:25:57,418 آره 417 00:25:59,722 --> 00:26:02,823 جنیفر بهت گفت که یه لپ تاپ دیگرو دوباره سرخ کرد ؟ 418 00:26:02,825 --> 00:26:04,091 چی ؟ 419 00:26:04,794 --> 00:26:07,160 این دختر فقط هزینه داره برام 420 00:26:07,163 --> 00:26:08,763 فکر کردم اون پیشرفت میکنه 421 00:26:08,766 --> 00:26:10,967 پیشرفت میکنه اما یه حسی بهم میگه 422 00:26:10,970 --> 00:26:12,703 آیا میتونه دوباره برگرده به مدرسه میفهمی که چی میگم ؟ 423 00:26:12,706 --> 00:26:14,300 منظورم اینه که فقط یه اشتباه میکنه 424 00:26:14,302 --> 00:26:15,513 آره، درست میگی 425 00:26:15,516 --> 00:26:18,817 مخصوصا که من این رو اصلا نمیخوام 426 00:26:18,820 --> 00:26:21,435 گارفیلد در حال حاظر گارفیلد نیست 427 00:26:21,438 --> 00:26:24,110 لوری ؟ آره 428 00:26:24,113 --> 00:26:25,411 ! آره لوری 429 00:26:25,413 --> 00:26:28,005 میدونی چیه ؟ من میخوام برگردم به مدرسه 430 00:26:28,008 --> 00:26:29,675 ... منظورم اینه ، این یارو 431 00:26:29,678 --> 00:26:30,974 اون هیچی بلد نیس 432 00:26:30,977 --> 00:26:32,044 که تلاش برای ترفیع گرفتن میکنه 433 00:26:32,046 --> 00:26:33,546 اون به بچه ها اهمیت نمیده 434 00:26:33,549 --> 00:26:35,271 پس جایگاهت و پس بگیر 435 00:26:35,274 --> 00:26:37,241 اگر یه چیز وجود داشته باشه اونه که میدونم جفرسون پیرس 436 00:26:37,243 --> 00:26:38,710 وقتی یه چیزی تو ذهنش باشه 437 00:26:38,713 --> 00:26:39,960 هیچ لوری تو جهان نیست 438 00:26:39,962 --> 00:26:41,739 که بتونه جلوش رو بگیره 439 00:26:41,742 --> 00:26:43,376 هر اتفاقی دلیلی داره 440 00:26:44,599 --> 00:26:46,132 پدرم دوست داشت 441 00:26:46,134 --> 00:26:48,534 خوش سلیقه بود 442 00:26:48,536 --> 00:26:50,203 طعم بزرگ 443 00:26:51,639 --> 00:26:52,738 اوه، سلام عزیزم 444 00:26:58,205 --> 00:26:59,972 سلام 445 00:26:59,982 --> 00:27:01,848 یه ثانیه وقت میدی با بابا باشم 446 00:27:01,850 --> 00:27:03,016 آره 447 00:27:03,018 --> 00:27:04,617 ... فقط 448 00:27:04,619 --> 00:27:07,487 فقط یادت باشه که دیروز وقتی رفت ناراحت شدی 449 00:27:17,331 --> 00:27:18,497 خوبه که میبینمت 450 00:27:20,505 --> 00:27:22,701 ببین، بابا، گامبی فکر میکنه که مرکز درمان 451 00:27:22,703 --> 00:27:24,103 در خطره و کسی قراره حمله کنه 452 00:27:24,872 --> 00:27:28,374 فقط برو پیشش بهش بگو که من بهت گفتم 453 00:27:28,376 --> 00:27:30,009 میدونم برات مثل مرگه نه 454 00:27:31,045 --> 00:27:32,544 آرزو میکنم حرف من درست نباشه 455 00:27:34,215 --> 00:27:36,348 بابا فکر میکنم به کمکت نیاز دارم 456 00:27:36,350 --> 00:27:38,384 خب، من اینجام چه کمکی از دست من برمیاد 457 00:27:41,321 --> 00:27:43,052 و من ازت عذرخواهی میکنم 458 00:27:43,055 --> 00:27:47,558 ... خب، این این خنده داره، چون من نگرفتمش (کادو معذرت خواهی) 459 00:27:47,561 --> 00:27:49,739 اما بلاخره ازت میگیرمش 460 00:27:50,796 --> 00:27:52,075 باشه بریم 461 00:27:54,901 --> 00:27:56,427 خیلی خب، اگر هندرسون سریع هم باشه 462 00:27:56,430 --> 00:27:58,528 اما از اونجا که نه زمان مشخصی هست یا تهدیدی 463 00:27:58,531 --> 00:27:59,970 اون نمیتونه خطر مرکز درمان و رفع کنه 464 00:27:59,972 --> 00:28:02,273 همشون کمتر از یه هفته یا بیشتر باید امنیت و ایجاد کنن 465 00:28:02,275 --> 00:28:03,574 خب، پس باید چیکار کینم؟ 466 00:28:03,576 --> 00:28:05,943 اگر چه عکس مشخصی از ولادیسلاو زولوواک نیست (مدرک) 467 00:28:05,945 --> 00:28:08,112 اما این یارو مسئول پروژه بازسازیه 468 00:28:08,927 --> 00:28:10,648 اون فقط پنجاه هزار منتقل کرد 469 00:28:10,650 --> 00:28:12,450 از کی از حساب های کسب و کارش 470 00:28:12,452 --> 00:28:13,974 اون کیه ؟ نمیدونم 471 00:28:13,977 --> 00:28:15,674 بعد از چند بار فرار کردن 472 00:28:15,677 --> 00:28:17,611 من اونو تو یه شرکت در شیکاگو پیدا کردم 473 00:28:17,614 --> 00:28:19,347 اما به نظر میرسه به غیر از این حساب 474 00:28:19,350 --> 00:28:20,582 و یه پروفایل مجازی 475 00:28:20,585 --> 00:28:22,319 این شرکت وجود خارجی نداره 476 00:28:23,263 --> 00:28:24,761 گفت و گوی من تو دارک وب به این نتیجه رسید که 477 00:28:24,763 --> 00:28:26,729 اون پول برای خرید یه نوع اسلحه بوده 478 00:28:26,731 --> 00:28:30,867 درحال حاظر، مرکز درمان دو راه برای ورود داره 479 00:28:30,870 --> 00:28:33,166 درب جلوی خیابون 480 00:28:33,169 --> 00:28:34,794 و درب سرویس های بهداشتی داخل کوچه 481 00:28:34,797 --> 00:28:37,273 به هندرسون میگم ترافیک محدوده رو کم کنه 482 00:28:37,276 --> 00:28:38,342 خیلی خب 483 00:28:38,344 --> 00:28:39,843 حالا، بر طبق اون چیزی که من شنیدم 484 00:28:39,845 --> 00:28:41,011 و فهمیدم اونا میخوان 485 00:28:41,013 --> 00:28:43,513 حداکثر آسیب رو ایجاد کنن 486 00:28:43,515 --> 00:28:44,614 به نظر با یه دستگاه انفجاری 487 00:28:44,616 --> 00:28:46,116 روش حمله رو شروع میکنن 488 00:28:46,118 --> 00:28:48,685 پس اگر اونا انتحاری نمیزنن باید یه انفجار با ماشین یا کامیون باشه 489 00:28:48,687 --> 00:28:50,020 خب، این فقط کارو سخت میکنه 490 00:28:50,022 --> 00:28:52,286 ممکنه از طریق هر کسی از درب رد بشه 491 00:29:17,500 --> 00:29:20,167 خیلی طول کشید تا پسر یخمکی یخش باز بشه 492 00:29:22,869 --> 00:29:25,169 من به شما نیاز دارم تا یه زنجیره شیمیایی جدید ایجاد کنم 493 00:29:25,171 --> 00:29:27,091 من مهندسی معکوس کردم برای مواردی که انجام دادید 494 00:29:27,094 --> 00:29:30,141 چرا این کارو کردید ؟ محاسبات خاموش بود 495 00:29:30,143 --> 00:29:31,583 آره اما فقط برا ده ثانیه 496 00:29:31,586 --> 00:29:33,411 هشت 497 00:29:33,413 --> 00:29:35,713 من چند بار این شبیه سازی رو کردم 498 00:29:35,715 --> 00:29:38,082 با توجه به تحلیل و ذخیره انرژی 499 00:29:38,084 --> 00:29:40,617 و فقط ده ثانیه اضافه شد نه زمان اضافه دیگه ای 500 00:29:40,620 --> 00:29:41,885 هشت بود 501 00:29:41,888 --> 00:29:43,087 و کاری که میکنید عمل نمیکنه 502 00:29:43,089 --> 00:29:45,089 چون شما به دنبال پیش بینی پیشرفت هستید 503 00:29:45,091 --> 00:29:47,231 و من به دنبال پیش بینی شکست هستم 504 00:29:47,234 --> 00:29:49,993 ... آره، باشه من به شما گفتم، دکتر استوارت 505 00:29:49,995 --> 00:29:51,295 همه اونا میمیرن 506 00:29:51,297 --> 00:29:53,497 این تنها بحث سرعتشونه (سرعت مرگ) 507 00:29:54,366 --> 00:29:57,534 من قبول ندارم میدونم 508 00:29:57,536 --> 00:30:00,437 میدونم خوشبینی شما منو شاد میکنه 509 00:30:00,439 --> 00:30:02,806 اما با مرگ تموم میشه همش دکتر استوارت 510 00:30:02,808 --> 00:30:04,774 هیچکس از ما زنده نمیمونه 511 00:30:04,777 --> 00:30:07,778 من اینجام چون یکی از سه نفر در جهان هستم 512 00:30:07,781 --> 00:30:09,680 کی هست که میتونه کار منو انجام بده 513 00:30:09,682 --> 00:30:12,549 و اون دو نفر دیگه زیاد خوب نیستن 514 00:30:12,551 --> 00:30:15,319 اوه، به هر حال من برخی از نمونه های 515 00:30:15,321 --> 00:30:17,354 دی ان ای ابرانسان هارو دیدم 516 00:30:17,356 --> 00:30:19,305 میدونی این نمونه ها از کجا اومدن ؟ 517 00:30:21,560 --> 00:30:23,827 ای اس ای بدست اورده 518 00:30:23,829 --> 00:30:26,658 یکی از موارد واکسنه این خیلی پایداره 519 00:30:26,661 --> 00:30:29,614 دو نفر دیگه نشونه ای از واکسن یا گرین لایت ندارن 520 00:30:29,617 --> 00:30:31,334 اگر متوجه شده باشید این دو نمونه 521 00:30:31,336 --> 00:30:34,145 همون مجموعه یکسان نشانگر پروتئین رو دارن 522 00:30:34,148 --> 00:30:37,707 به نظرت قبلا به ترتیب دسته بندی نشده ؟ 523 00:30:37,709 --> 00:30:39,309 اینا باید بهم ربط داشته باشن 524 00:30:39,312 --> 00:30:41,378 این ژنتیکیه درسته ؟ 525 00:30:42,521 --> 00:30:45,890 اگر ابر ژن و میشه به ارث برد چی ؟ 526 00:30:45,893 --> 00:30:47,851 بیا تمرکز کنیم ، باشه؟ 527 00:30:47,853 --> 00:30:50,153 شبیه سازی رو در زنجیره شیمیایی اجرا کن 528 00:30:50,155 --> 00:30:52,488 و ببین آیا به نوعی ساخت سرم منجر میشه 529 00:30:52,490 --> 00:30:56,259 فقط کمی از کل رو تصور کن یه ابر خانواده 530 00:30:56,261 --> 00:30:59,794 زمانی که ای اس ای اونارو پیدا کنه ما با تمام انگشتامون 531 00:30:59,796 --> 00:31:02,865 جزئیات و الگو ژنتینکشونو بررسی میکنیم 532 00:31:03,800 --> 00:31:05,868 این عالی میشه 533 00:31:08,739 --> 00:31:09,972 دارک وب رفته تو سکوت 534 00:31:18,782 --> 00:31:21,567 و وقتی مردم حرفشونو نگه میدارن این به این معنیه که خبرایی هست 535 00:31:21,570 --> 00:31:22,735 اونا آمادن 536 00:31:23,687 --> 00:31:25,773 خب، ما باید مراقب باشیم 537 00:31:25,776 --> 00:31:26,955 و بغل هم وایسیم 538 00:31:26,957 --> 00:31:31,692 این یارو ها طبق قوانین که ما داریم بازی نمیکنن 539 00:31:31,694 --> 00:31:35,396 نمیتونی فقط به خودت کمک کنی میتونی ؟ 540 00:31:35,398 --> 00:31:37,070 ببین من فقط میگم 541 00:31:37,073 --> 00:31:38,172 اگر ما کد خاصی نداشته باشیم (قانون) 542 00:31:38,175 --> 00:31:39,333 ما بهتر از جنایتکارا نیستیم 543 00:31:39,335 --> 00:31:41,434 ما همیشه از اونا بهتریم 544 00:31:41,437 --> 00:31:44,671 ما برای مردم فریلند مبارزه میکنیم نه برای پول 545 00:31:44,673 --> 00:31:46,941 یا سعی کردن برای گرفتن دخترا به عنوان برده جنسی 546 00:31:46,943 --> 00:31:48,809 اگر ما از قدرتمون برای کمک به مردم استفاده نکنیم 547 00:31:48,811 --> 00:31:51,078 پس چه کاری خوبه ؟ 548 00:31:51,080 --> 00:31:53,180 شما مجبور بودید برای کمک به مردم سرقت کنید ؟ 549 00:31:53,182 --> 00:31:54,282 من اینجوری حساب نمیکم 550 00:31:54,284 --> 00:31:56,317 که برگردوندن پول مردم به خودشون میشه سرقت 551 00:31:56,319 --> 00:31:59,921 ... من فکر میکنم ولش 552 00:31:59,923 --> 00:32:01,688 تو هم یارو آشغالی رو میبینی ؟ 553 00:32:01,690 --> 00:32:03,450 اوه، گامبی اینو میبینی ؟ 554 00:32:07,930 --> 00:32:09,963 یارو فقط داره برای کشتن گرسنگی تلاش میکنه 555 00:32:13,201 --> 00:32:14,902 ... خب منو و مادرت مشورت کردیم 556 00:32:16,338 --> 00:32:18,338 ... اگر میخوای جای خودتو 557 00:32:19,775 --> 00:32:23,444 شاید که بخوای بری به خونه قدیمی پدرم 558 00:32:27,321 --> 00:32:28,721 یه لحضه وایسا، این همون زن 559 00:32:28,724 --> 00:32:30,281 باردار چند دقیقه پیش نبود ؟ 560 00:32:35,031 --> 00:32:36,389 این همون زنه 561 00:32:36,391 --> 00:32:37,925 هر چی که زاییده خوب نیست 562 00:32:37,927 --> 00:32:40,093 شماها بهتره وارد عمل شید من حواسم بهش هست 563 00:33:10,492 --> 00:33:12,324 همگی لازمه که از اینجا خارج شید بیاید بریم 564 00:33:12,326 --> 00:33:13,392 همگی بیرون، بجنب 565 00:33:13,394 --> 00:33:14,994 باید از اینجا بریم بیرون 566 00:33:20,468 --> 00:33:22,167 بچه ها، لازمه که برید بیرون از اینجا 567 00:33:22,169 --> 00:33:23,469 برو، باید در امان باشیم 568 00:33:23,471 --> 00:33:25,304 برید بیرون، ما باید بریم بیرون 569 00:33:25,306 --> 00:33:27,186 بجنبید ، به اندازه کافی سریع نیستیم، بیاید بریم 570 00:33:28,109 --> 00:33:29,208 تو، بیرون 571 00:33:36,117 --> 00:33:37,349 بمب و گرفتم 572 00:33:40,087 --> 00:33:41,153 منم اینجا یکی گرفتم 573 00:34:24,631 --> 00:34:25,764 اینجا چه خبره؟ خوبی ؟ 574 00:34:28,010 --> 00:34:29,351 خب، من تو فایل دیدم 575 00:34:52,389 --> 00:34:54,289 که شما در مورد کودکیتون مصاحبه ای کردید 576 00:34:54,291 --> 00:34:56,124 اما اشاره ای بهش نشده 577 00:34:57,227 --> 00:34:59,961 پس تو دروغ گفتی یا الان داری دروغ میگی؟ 578 00:34:59,964 --> 00:35:01,896 ... یه دقیقه وایسا منظورم اینه که واقعا مهم نیست 579 00:35:01,898 --> 00:35:04,665 چه دفاعی در برابر سوال میکنی کی میخواد 580 00:35:04,667 --> 00:35:06,767 هیئت منصفه باور نکنه چیزی که میگی رو 581 00:35:07,570 --> 00:35:10,071 من تمام عمرمو تو فریلند زندگی کردم 582 00:35:10,073 --> 00:35:12,473 حرف من معمولا معنی خاصی داشته 583 00:35:12,475 --> 00:35:14,208 من مطمئنم اینجوری بوده 584 00:35:14,210 --> 00:35:17,412 در واقع من میبینم که شما لیاقت جایگاهتونو دارید 585 00:35:17,414 --> 00:35:20,148 بررسی دفاعیه مقدماتی چیزی : شبیه به اینه 586 00:35:20,150 --> 00:35:22,521 آقای پیرس آیا تا به حال درباره 587 00:35:22,524 --> 00:35:24,852 حقایق این پرونده دروغ گفتی ؟ 588 00:35:27,211 --> 00:35:28,323 بله ... اما 589 00:35:28,325 --> 00:35:30,658 پس به غیر از حرف دلیل دیگه ای برای اثبات دارید 590 00:35:30,660 --> 00:35:31,725 که شاهد 591 00:35:31,727 --> 00:35:34,762 اتهام به موکل من باشه ؟ 592 00:35:34,764 --> 00:35:35,830 نه ... اما من 593 00:35:35,832 --> 00:35:38,699 آقای پیرس. پدرتو دوست داشتی ؟ 594 00:35:38,701 --> 00:35:39,834 البته 595 00:35:39,836 --> 00:35:41,836 آیا شما برای او هر کاری میکنی؟ 596 00:35:41,838 --> 00:35:42,937 حالا کاملا، در این لحظه 597 00:35:42,939 --> 00:35:44,672 من از هدف شاهد اعتراض دارم 598 00:35:44,674 --> 00:35:46,574 دفاعیه میتونه از سوال بگذره 599 00:35:46,576 --> 00:35:48,509 : و از روی بعضی تفاسیر بگه 600 00:35:48,511 --> 00:35:52,112 آیا شما فکر میکنید که موکل من بعد از آزادی از حبس 601 00:35:52,114 --> 00:35:54,482 بعد از چندین دهه که به اشتباه متهم شده 602 00:35:54,484 --> 00:35:57,117 برای رویارویی باهاش کاری از دستت بر میاد ؟ 603 00:35:57,119 --> 00:35:59,353 متهم اشتباهی ؟ 604 00:35:59,355 --> 00:36:02,490 توبایس ویل به مدت سی ساله که با این ماجرا درگیره 605 00:36:02,492 --> 00:36:04,591 در صورتی که حتی چیزی از پدرم تو قبر نمونده 606 00:36:04,593 --> 00:36:06,726 سوال دیگه ای ندارم تقدیم به شما 607 00:36:09,097 --> 00:36:10,274 اوه 608 00:36:11,232 --> 00:36:13,366 آقای پیرس من به شما اعتقاد دارم 609 00:36:13,368 --> 00:36:15,668 اما درحال حاظر حقیقت به ما کمک نمیکنه 610 00:36:15,670 --> 00:36:19,672 تنها چیزی که کمک میکنه یه مورد اثبات شدس، مدرک 611 00:36:26,214 --> 00:36:27,714 پس هیچ چیزی وجود نداره ؟ 612 00:36:27,716 --> 00:36:31,450 هیچی برای اثبات این که من اونجا بودم وجود نداره ؟ 613 00:36:31,452 --> 00:36:33,119 من هرچیزی که بود و نابود کردم 614 00:36:33,121 --> 00:36:35,788 حتی چیزایی که از دور با صحنه جرم در ارتباط بود 615 00:36:35,790 --> 00:36:38,357 من هر کاری کردم تا بتونم ازت محافظت کنم 616 00:36:41,736 --> 00:36:47,773 پس توبایس آزاد میتونه تو خیابونا قدم بزنه ؟ 617 00:36:50,804 --> 00:36:52,170 نمیتونم بپذیرم 618 00:36:55,976 --> 00:36:58,944 اگر بعد از اتهامات عنوان شده علیه توبیاس به اون صدمه بزنی 619 00:36:58,946 --> 00:37:01,013 تو آدم بده میشی نه او 620 00:37:01,715 --> 00:37:02,981 ما بلاخره چیزی پیدا میکنیم، جف ما باهاتیم، من تسلیم نمیشم 621 00:37:10,558 --> 00:37:13,525 جنیفر بله 622 00:37:13,534 --> 00:37:15,100 لطفا میتونی بیای پایین ؟ 623 00:37:16,530 --> 00:37:18,229 فکر میکنی ما بیش از حد واکنش نشون میدیم ؟ 624 00:37:18,231 --> 00:37:21,999 نه،نه ما به این مسیر اهمیت میدیم 625 00:37:22,001 --> 00:37:24,469 منظورم اینه که آره فکر کنم اون بهبود پیدا کرده 626 00:37:24,471 --> 00:37:25,736 اما بعد از ماجرای لپ تاپ 627 00:37:25,738 --> 00:37:27,205 ... حالا هم این مسئله با دکتر جیس 628 00:37:27,207 --> 00:37:28,273 اوه، اون زن دیوونس 629 00:37:28,275 --> 00:37:30,175 میدونی چیه ؟ من نمیتونم اونو سرزنش کنم 630 00:37:33,713 --> 00:37:34,883 سلام، چه خبره ؟ 631 00:37:36,049 --> 00:37:37,715 عزیزم یه چیزی هست 632 00:37:37,717 --> 00:37:39,850 که باید باهات دربارش صحبت کنیم 633 00:37:42,389 --> 00:37:44,389 منو و مادرت متوجه شدیم که 634 00:37:44,391 --> 00:37:46,991 برات امن نیست که برگردی به گارفیلد 635 00:37:48,000 --> 00:37:49,193 چی ؟ 636 00:37:50,663 --> 00:37:52,313 ما مدرسه غیر حضوری میزاریمت (مدرسه خونگی) 637 00:37:54,567 --> 00:37:56,100 ... نه بابا 638 00:37:57,103 --> 00:37:58,168 وایسا، من متوجه نمیشم 639 00:37:58,170 --> 00:38:00,137 من همه چیزو انجام دادم هرچیزی که شما ازم خواستید 640 00:38:00,139 --> 00:38:01,271 آره انجام دادی 641 00:38:01,273 --> 00:38:04,141 اما هنوز نمیتونی قدرت خودتو کنترل کنی 642 00:38:04,144 --> 00:38:05,376 منظورم اینه که هنوز نمیتونی 643 00:38:05,379 --> 00:38:07,211 و آدمایی وجود دارن که به دنبال متاها هستن (ابر انسان ها) 644 00:38:07,213 --> 00:38:08,641 ... پلیس، دولت 645 00:38:08,644 --> 00:38:10,848 حتی کار من که کمک به بچه های غلافه 646 00:38:10,850 --> 00:38:11,916 برات تهدیده 647 00:38:11,918 --> 00:38:13,951 این عادلانه نیست ما متاسفیم 648 00:38:13,953 --> 00:38:15,696 آره، واقعا متاسفیم 649 00:38:15,699 --> 00:38:17,353 من نمیتونم باور کنم که بعد از همه چیز 650 00:38:17,356 --> 00:38:18,723 اینو ازم گرفتید ... این 651 00:38:19,922 --> 00:38:21,158 723 00:38:22,495 --> 00:38:23,711 652 00:38:58,630 --> 00:39:00,095 من نگرانم 653 00:39:01,266 --> 00:39:06,821 قسم میخورم که نمیدونستم پراکتور میزنه زیرش 654 00:39:06,824 --> 00:39:09,511 من فقط سعی کردم به کشور خدمت کنم 655 00:39:13,910 --> 00:39:15,877 هنوز هم میتونی 656 00:39:15,880 --> 00:39:19,482 کمکم کن، من باید کیف پراکتور رو پیدا کنم 657 00:39:19,484 --> 00:39:21,317 واقعا اونقدر قدرتمنده که من فکر میکنم ؟ 658 00:39:24,950 --> 00:39:26,050 بسوزونم 659 00:39:27,534 --> 00:39:29,211 منو تو زمین دفع نکن 660 00:39:31,219 --> 00:39:32,627 بدنم و بسوزون 661 00:39:35,710 --> 00:39:38,478 این کارو میکنم قول میدم 662 00:39:42,106 --> 00:39:43,238 ... توبایس 663 00:39:44,834 --> 00:39:47,068 توبایس کیف رو داره ؟ 664 00:39:47,078 --> 00:39:51,000 میدونه که چجوری ازش استفاده کنه ؟ کارا، چجوری پیداش کنم ؟ 665 00:40:02,163 --> 00:40:06,425 (روحش شاد) 666 00:40:07,030 --> 00:40:08,462 توبیس، چطور تبرئه شدی؟؟؟ 667 00:40:10,333 --> 00:40:12,406 اوه، من همیشه اعتقاد قوی نسبت 668 00:40:12,409 --> 00:40:13,609 به سیستم قضایی داشتم 669 00:40:13,612 --> 00:40:16,208 و فهمیدن که من در این سال ها به اشتباه متهم شده بودم 670 00:40:16,211 --> 00:40:18,816 دیدن یک دست بودن این سیستم 671 00:40:18,819 --> 00:40:21,307 تنها باور منو اثبات کرد 672 00:40:21,310 --> 00:40:23,144 خب ، کار بعدی توبایس ویل چیه ؟ 673 00:40:23,146 --> 00:40:24,656 خب، بیشتر از هرچیز 674 00:40:24,659 --> 00:40:25,726 من میخوام یه بار دیگه 675 00:40:25,728 --> 00:40:27,260 تبدیل به عضو فعال جامعه بشم 676 00:40:27,263 --> 00:40:30,031 و مهم تر از اون، تبدیل به ستون اصلی جامعه بشم 677 00:40:31,387 --> 00:40:32,820 و اجازه بدید اینو بگم 678 00:40:32,822 --> 00:40:35,389 من فقط میتونم امیدوار باشم و هر روز دعا کنم 679 00:40:35,391 --> 00:40:37,860 که بعد از سی سال اون شخص و پیدا کنن 680 00:40:37,863 --> 00:40:39,597 که کی واقعا آلوین پیرس رو کشته 681 00:40:39,600 --> 00:40:41,433 اگر برای هیچ دلیل دیگه ای 682 00:40:41,436 --> 00:40:43,103 جفرسون پیرس و خانوادش 683 00:40:43,106 --> 00:40:45,406 به نهایت عدالت دست پیدا کنن 684 00:40:45,409 --> 00:40:47,227 .... حالا، اگر اجازه میدید رفع زحمت کنم 685 00:40:47,230 --> 00:40:48,738 ممنون بابت وقتی که گذاشتید 686 00:40:49,538 --> 00:40:50,771 سلام 687 00:41:16,724 --> 00:41:19,358 انتظار داشتم برنگردی پیشم 688 00:41:20,669 --> 00:41:21,868 ... آره، خب 689 00:41:39,468 --> 00:41:40,758 من برگشتم 690 00:41:40,761 --> 00:41:44,830 آررره یک صد 691 00:41:44,833 --> 00:41:47,532 یک صد ،یک صد 692 00:41:47,535 --> 00:41:51,216 یک صد ، یک صد، یک صد 16 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 زیرنویس از Mohammad Amin 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Night subتیم ترجمه ی 19 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 کانال تلگرام تیم نایت ساب @Night_sub