1
00:00:00,001 --> 00:00:01,432
... آنچه گذشت
2
00:00:01,435 --> 00:00:04,302
کاری نکن بیام جلو...فقط بگو
3
00:00:06,044 --> 00:00:07,944
بعد از اینهمه مدت هم؟؟
4
00:00:07,946 --> 00:00:10,146
طبق گفته های کشیش جرمایت هالت
5
00:00:10,148 --> 00:00:12,850
مرکز درمان رایگان کلیسای
ربکا
6
00:00:12,852 --> 00:00:14,618
تو معرض بسته شدنه
7
00:00:14,620 --> 00:00:16,219
مرکز درمان داره زورای اخرشو میزنه
8
00:00:16,221 --> 00:00:18,988
اگر کمک نکم اونوقت هدیه ای که
خدا بهم داده و تلف کردم
9
00:00:18,990 --> 00:00:20,765
این همون جمله ای
که پدرت همیشه میگفت
10
00:00:25,997 --> 00:00:27,329
خدا کمکت کنه
11
00:00:27,331 --> 00:00:29,064
من یه جلسه ترتیب میدم
12
00:00:29,066 --> 00:00:33,503
برای اینکه جیس و متقاعت کنی همکاری کنه
13
00:00:33,505 --> 00:00:36,071
من میخوام بهت پیشنهاد عضویت تو یه تیم
و بدم برای کمک به بچه ها
14
00:00:36,073 --> 00:00:37,609
بچه های غلاف
.اره
15
00:00:37,612 --> 00:00:39,470
درحال حاظر ، هدف بلک لایتنینگ
16
00:00:39,473 --> 00:00:42,110
کشتن توبیس ویل بود
همون کسی که پدرمو کشت
17
00:00:42,113 --> 00:00:43,484
میخواستم اینو از من بشنوی
18
00:00:45,850 --> 00:00:46,916
ما توبیس و گرفتیم
19
00:00:47,785 --> 00:00:48,850
اون کمک لازم داره
20
00:00:48,852 --> 00:00:50,457
او به یه درمانگر نیاز داره تا
باهاش صحبت کنه
21
00:00:50,460 --> 00:00:51,620
میتونم کمکتون کنم ؟
22
00:00:51,622 --> 00:00:52,742
من پرنا ام
23
00:00:53,742 --> 00:00:54,968
ما کجاییم؟؟
24
00:00:54,971 --> 00:00:58,293
مکان داخل وجودته...کمک میکنه قدرت هات رو کنترل کنی
25
00:00:58,296 --> 00:01:00,862
قبل از این که احساساتتو
داخل چیزی بزاریم
26
00:01:00,864 --> 00:01:03,265
باید بدونیم چه احساساتی هستن
27
00:01:04,402 --> 00:01:06,281
مترجم
Mohammad Amin
کانال تلگرام
@Night_sub
28
00:01:25,388 --> 00:01:27,210
نظرتون چیه ؟
29
00:01:28,524 --> 00:01:31,525
عزیزم ، خیلی خوشگلی
ممنونم مامان
30
00:01:31,527 --> 00:01:32,860
جذاب
31
00:01:32,862 --> 00:01:34,195
خیلی خوب، بیاید کنار هم
32
00:01:34,197 --> 00:01:35,796
آره ، آره
درسته
33
00:01:35,798 --> 00:01:37,198
برای یه عکس دوست داشتنی
34
00:01:37,200 --> 00:01:38,399
اَه ، بجنب بابا
مثل یه مدرسه قدیمی میمونی
35
00:01:41,838 --> 00:01:44,538
هی دیگه کسی از اینا استفاده نمیکنه
36
00:01:46,009 --> 00:01:47,007
تو واقعا خوشگلی
مرسی
37
00:01:52,515 --> 00:01:53,747
ناموسا جی ؟
38
00:02:11,968 --> 00:02:13,156
این همونه ؟
39
00:02:20,322 --> 00:02:23,023
جی ، ما باید با هم حرف
بزنیم
40
00:03:12,893 --> 00:03:15,027
! نمیتونم متوقفش کنم
41
00:03:15,029 --> 00:03:19,132
تو می تونی، تو طوفانی
پس میتونی طوفان و کنترل کنی
42
00:03:19,135 --> 00:03:23,438
ازش نترس.تصاحبش کن
انرژی و برگردون پیش خودت
43
00:03:25,772 --> 00:03:29,898
یه لحظه وقت بده
و حالا تو اون قدرت هستی
44
00:03:31,171 --> 00:03:32,289
... حالا
45
00:03:32,292 --> 00:03:33,692
بزارش تو جعبه
46
00:03:50,896 --> 00:03:52,726
هی..من پشتتم
47
00:04:02,996 --> 00:04:04,662
... تلاشمو کردم ،من
میدونم
48
00:04:06,187 --> 00:04:07,844
اما پیشرفت میکنی
49
00:04:08,913 --> 00:04:10,179
این خلیل گور ب گور شده کیه://؟
50
00:04:35,647 --> 00:04:38,581
من دو روزه اینجام
و هیچی تغییر نکرده
51
00:04:42,813 --> 00:04:45,214
چجوری با گذشت یه قرن
تغییری نکردی ؟
52
00:04:45,216 --> 00:04:47,054
خب ، شیوه زندگی با وُگان مخلوط
53
00:04:47,057 --> 00:04:49,318
و کمی یوگا که واقعا کارسازه
54
00:04:49,320 --> 00:04:51,354
من همچنان میگم آدمای سیاه
55
00:04:51,356 --> 00:04:54,623
مرغ سرخ شده میخورن
با آب هندونه رژیمی
56
00:04:54,625 --> 00:04:56,559
تازشم خیلی کار خوبی میکنم!!خودمو
جلوی نور خورشید میزارم رنگ عوض کنم
57
00:04:56,561 --> 00:04:58,694
من سوال میپرسم تو هم کوتاه پاسخ میدی
58
00:05:00,097 --> 00:05:01,597
میدونم دروغ میگی
... اما
59
00:05:01,599 --> 00:05:02,731
داشتی چیکار میکردی
60
00:05:02,733 --> 00:05:04,433
پنجشنبه شب در محل اقامتت ؟
61
00:05:04,435 --> 00:05:06,501
من مطمئنم شبِ دومینو بود
62
00:05:06,503 --> 00:05:09,004
اخیرا مارسلوس وایت و دیدی ؟
63
00:05:09,006 --> 00:05:11,546
مرد، حالا داری حفره میکنی
64
00:05:11,549 --> 00:05:12,709
سال هاست که میگذره
65
00:05:13,444 --> 00:05:15,010
داداشمون حالا چیکارا میکنه ؟
66
00:05:15,012 --> 00:05:19,014
خوب بود، تا لحظه ای که یکی
اومد گردنشو شکوند
67
00:05:20,179 --> 00:05:21,349
لعنت
68
00:05:23,621 --> 00:05:25,120
... همیشه خشونته تو فریلند
69
00:05:26,624 --> 00:05:28,507
نگران کنندس
70
00:05:28,510 --> 00:05:31,125
به همین راحتی ، این همه اتفاق
در یه هفته افتاد
71
00:05:31,128 --> 00:05:33,444
شواهد دی ان ای
درمورد قتل آلوین پیرس
72
00:05:33,447 --> 00:05:35,296
از اتاق شواهد ما ناپدید شد
73
00:05:35,299 --> 00:05:37,476
و یکی از پلیسای من که به
اتاق شواهد دسترسی داشت
74
00:05:37,479 --> 00:05:40,247
داخل همون اتاق شواهد خودشو
آتیش زد
75
00:05:41,419 --> 00:05:42,918
تسلیت میگم
76
00:05:43,806 --> 00:05:45,272
من مطمئنم بچه هاش خوشحال میشن
77
00:05:45,275 --> 00:05:46,975
که تو نگرانی
78
00:05:46,977 --> 00:05:48,171
چیز و فراموش کردی
تو باید شفاف باشی
79
00:05:54,878 --> 00:05:56,810
تو نمیخوای از این کار جلوگیری کنی
80
00:05:58,889 --> 00:06:00,588
معاون جف هندرسون
81
00:06:01,425 --> 00:06:03,507
شفاف
82
00:06:03,510 --> 00:06:05,740
انتخاب کلماتت
خیلی جالبه
83
00:06:07,297 --> 00:06:09,414
این به این معنیه که میتونید
از داخل من ببینید
84
00:06:09,417 --> 00:06:11,032
و اگر شما میتونید داخل منو ببینید
85
00:06:11,034 --> 00:06:12,867
پس شما میدونید که من
چی فکر میکنم
86
00:06:16,806 --> 00:06:18,105
اون همه چیز و سازماندهی کرده
87
00:06:21,561 --> 00:06:23,244
اون وکیل خودشو کشته
88
00:06:23,246 --> 00:06:24,734
اون دی ان ای و از بین برده
89
00:06:24,737 --> 00:06:25,769
گذاشت ما دستگیرش کنیم
90
00:06:25,772 --> 00:06:27,213
چون میدونست میزاریم بره
91
00:06:27,216 --> 00:06:29,914
همه دارن سعی میکنن ماجرا رو درست کنن
اون داره سعی میکنه به ما ضربه بزنه
92
00:06:29,917 --> 00:06:31,577
خب ، به قاضی این تئوری و میگم
93
00:06:31,580 --> 00:06:33,380
اما نیاز به شواهد محکمی دارم
94
00:06:33,383 --> 00:06:34,449
قتل، انسداد
95
00:06:34,452 --> 00:06:36,489
توطئه برای ضربه
96
00:06:36,492 --> 00:06:38,710
بدون اینا، باید اجازه بدیم بره
97
00:06:38,713 --> 00:06:41,046
اگر چه ۴۸ ساعت وقت داشتید
98
00:06:42,797 --> 00:06:45,046
همون جور که همیشه
... خانم مانتز
99
00:06:53,171 --> 00:06:55,108
این پول هارو به کشیش هولت داد؟
100
00:06:59,909 --> 00:07:01,640
آره
101
00:07:01,643 --> 00:07:03,443
از کیا سرقت کرد ؟
102
00:07:03,446 --> 00:07:05,585
گنگستر های عضو
جمهوری های شکست خورده
103
00:07:05,588 --> 00:07:06,654
اونا پولشویی کردن
104
00:07:06,657 --> 00:07:08,460
برای پروژه بازسازی مرکز شهر
105
00:07:08,463 --> 00:07:10,210
و تو درموردش میدونستی ؟
106
00:07:10,213 --> 00:07:11,279
من انجام دادم
107
00:07:11,282 --> 00:07:13,416
اما تو اول پیش من نیومدی ؟
108
00:07:13,419 --> 00:07:16,210
اگر این کارو میکردم
اعتماد آنیسا و از دست میدادم
109
00:07:16,213 --> 00:07:17,656
من به این اهمیت نمیدم
110
00:07:17,659 --> 00:07:21,295
میدونم، گوش کن، جف
توبایس هنوز اونجاست
111
00:07:21,298 --> 00:07:23,001
و اون کیف و داره
112
00:07:23,004 --> 00:07:24,539
و بعضی از افراد سازمان ای اس ای
113
00:07:24,542 --> 00:07:26,375
تقریبا هنوز دارن شکار میکنن
114
00:07:26,378 --> 00:07:28,111
این به این معنیه که تو و دخترات
115
00:07:28,114 --> 00:07:29,413
هنوز در خطرید
116
00:07:29,416 --> 00:07:30,850
اگر من اجازه میدادم آنیسا تنها بیرون بره
117
00:07:30,853 --> 00:07:33,720
تو اون شب ، الان ممکن بود اون
مرده باشه
118
00:07:33,723 --> 00:07:36,123
و من نمیخواستم این اتفاق بیوفته
119
00:07:36,126 --> 00:07:38,265
من بهش گفتم که
بعدا باید اصل ماجرا رو بهت بگم
120
00:07:38,268 --> 00:07:39,767
میدونستم
121
00:07:39,770 --> 00:07:41,437
.که تو الان چیکار میکنی
122
00:07:42,687 --> 00:07:44,828
نه تنها غیر قانونی بود
123
00:07:44,831 --> 00:07:46,046
حتی ممکن بود صدمه ببینی
124
00:07:46,049 --> 00:07:48,049
گلوله ها به معنای واقعی کلمه
رو من تاثیری ندارن
125
00:07:48,052 --> 00:07:49,784
تنها تو براش آماده ای
126
00:07:49,787 --> 00:07:51,820
و تو فکر میکنی با اون
پول میتونی مرکز درمان و نجات بدی ؟
127
00:07:51,823 --> 00:07:53,423
نه
تو فقط اونو مورد هدف قرار دادی
128
00:07:53,426 --> 00:07:55,126
بابا، فریلند درحال حاضر هدفه
129
00:07:55,129 --> 00:07:56,996
این راه بزرگتر از راه مرکز درمانه
130
00:07:56,999 --> 00:07:59,099
این تنها دلیل خرید تجهیزاتمونه
(تجهیزات قهرمانی)
131
00:07:59,102 --> 00:08:00,601
.و هرچیزی به غیر از اون
132
00:08:00,604 --> 00:08:01,870
این به این معنیه
133
00:08:01,873 --> 00:08:03,275
که هدف مهم تر از مرکز درمان هم هست
134
00:08:03,277 --> 00:08:04,609
به همین دلیله که فقط
135
00:08:04,611 --> 00:08:06,257
گنگسترا یه گوشه از شهر نیستند، آنیسا
136
00:08:06,260 --> 00:08:07,624
اونا جنایتکاران حرفه ای هستند
137
00:08:07,627 --> 00:08:09,360
نیاید به مردم کمک کنیم ؟
138
00:08:09,363 --> 00:08:10,830
ما به مردم کمک میکنیم
139
00:08:10,833 --> 00:08:11,898
اما نه مثل مجرما
140
00:08:11,901 --> 00:08:13,352
ما قوانینی داریم
که باید دنبال کنیم
141
00:08:13,354 --> 00:08:15,554
!!!قوانین ساخته شده توسط کی؟
قوانین ساخته شده توسط من
142
00:08:15,556 --> 00:08:17,889
حدس بزن چی شده؟
مجموعه ای از قوانین و دارم
143
00:08:17,891 --> 00:08:19,825
چون من نباید مردم و ببینم
144
00:08:19,827 --> 00:08:20,960
! از مزایا استفاده کن
145
00:08:20,962 --> 00:08:22,361
اونا مردم تو نیستند، آنیسا
146
00:08:22,363 --> 00:08:23,928
تا زمانی که تحت پوشش من هستی
147
00:08:23,930 --> 00:08:25,429
باید قوانین منو دنبال کنی
148
00:08:27,848 --> 00:08:29,380
! که این طور
149
00:08:29,383 --> 00:08:32,632
باشه ، پس میرید اونجا ؟
150
00:08:32,635 --> 00:08:34,545
نه نمیریم
درحال حاظر اینجاییم
151
00:08:37,289 --> 00:08:38,409
باشه
152
00:08:40,128 --> 00:08:43,229
اگر شما از این خونه استفاده میکنید
به من بگید باید چیکار کنم
153
00:08:43,232 --> 00:08:44,798
تا براتون آسون تر بشه
154
00:08:44,801 --> 00:08:46,567
صبح از این جا میرم
155
00:09:03,076 --> 00:09:06,611
خب داری از دست من راحت میشی
یا چی ؟
156
00:09:06,613 --> 00:09:09,347
اوه، جن، بیخیال
تمومش میکنی ؟
157
00:09:09,349 --> 00:09:11,315
یا میخوای منم گریه کنم
158
00:09:11,317 --> 00:09:12,427
بیا اینجا
159
00:09:14,954 --> 00:09:16,153
ببین من همیشه نمیرم باشه؟؟
من همین اطرافم
160
00:09:20,560 --> 00:09:22,460
من فقط نمیتونم همفکر بابا باشم
161
00:09:22,462 --> 00:09:23,594
اون میخواد منو کنترل کنه
162
00:09:24,730 --> 00:09:27,431
تو هم مثل اون عمل میکنی
همین کارو برای من انجام میدی
163
00:09:27,433 --> 00:09:29,767
تو ۱۶ سالته، مثل خر سریعی
164
00:09:29,769 --> 00:09:31,502
فقط کمی میشه کنترلت کرد
165
00:09:31,504 --> 00:09:33,682
ها، من سریعم ؟ پس تو چی ؟
166
00:09:33,685 --> 00:09:37,141
عاقل، و هرچی که
انجام میدم تجارت لعنتی منه
167
00:09:37,143 --> 00:09:38,175
... آنیسا
168
00:09:49,055 --> 00:09:50,721
میدونم که من خیلی کارا میکنم
اما نمیدونم
169
00:09:50,723 --> 00:09:52,763
با تمام اینا
بدون تو چیکار کنم
170
00:09:53,559 --> 00:09:56,951
واقعا
من نمیتونم با مامان و بابا حرف بزنم
171
00:09:59,982 --> 00:10:01,131
گوش کن
172
00:10:02,635 --> 00:10:04,301
میدونی که من همیشه کنارتم
173
00:10:04,303 --> 00:10:05,368
درسته ؟
174
00:10:05,370 --> 00:10:06,770
بده بهم
175
00:10:15,380 --> 00:10:16,547
خلیل؟؟
لعنت به مغزت ، اون بابا رو کشته
176
00:10:19,852 --> 00:10:21,151
آنیسا، اون بلک لایتنینگ و کشت
177
00:10:21,153 --> 00:10:22,686
اوه، پس تو چسبیدی به اون
178
00:10:22,688 --> 00:10:23,987
از کی شروع به فرستادن پیام کرد؟
179
00:10:23,989 --> 00:10:26,423
مدتی پیش، اما هرگز پیشش برنگشتم
قسم میخورم
180
00:10:26,425 --> 00:10:27,491
حتی یک بار
قسم میخورم
181
00:10:27,493 --> 00:10:29,326
باید اینو خاموش کنی
182
00:10:29,329 --> 00:10:30,815
در حال حاظر میدونم شرایط
سختی داری
183
00:10:30,818 --> 00:10:32,162
اما اون کسی که
قبلا بود نیست
184
00:10:32,164 --> 00:10:34,965
فکر میکنی من اینو نمیدونم
میدونم
185
00:10:34,967 --> 00:10:36,146
... جنیفر
186
00:10:36,835 --> 00:10:38,501
هر مشکلی که داری
187
00:10:40,472 --> 00:10:42,305
این پسر جوابش نیست
188
00:10:42,307 --> 00:10:43,406
میدونم
189
00:10:46,122 --> 00:10:47,277
بگیر
190
00:10:48,746 --> 00:10:50,447
و بهتره ازش دور بمونی
191
00:10:51,350 --> 00:10:53,149
باشه
192
00:10:53,151 --> 00:10:56,086
ببین، حتی اگر تو این خونه نیستم
193
00:10:56,855 --> 00:10:58,544
من همیشه کنارتم
194
00:10:59,491 --> 00:11:01,057
بیا بغلم، دختر کوچولو
195
00:11:03,695 --> 00:11:05,862
عاشقتم دختر
196
00:11:07,732 --> 00:11:08,898
دوست دارم
197
00:11:10,241 --> 00:11:12,810
من فکر میکنم بیش از حد
به جنیفر توجه کردیم
198
00:11:13,738 --> 00:11:15,137
ما فراموش کردیم که این شرایط جدید
199
00:11:15,139 --> 00:11:16,506
برای آنیسا هم هست
200
00:11:19,677 --> 00:11:21,110
این جلوی میسرشو میگیره
201
00:11:22,614 --> 00:11:23,713
سرقت
202
00:11:27,218 --> 00:11:28,784
... این فقط به خون منجر میشه
(کشتار)
203
00:11:28,786 --> 00:11:32,254
هی، این همون مسیره
برای تو زود گذشت یادت میاد ؟
204
00:11:33,525 --> 00:11:34,790
نه
من هرگز سرقت نکردم
205
00:11:34,792 --> 00:11:37,827
خب، شاید سرقت نکردی یا نکشتی
206
00:11:37,829 --> 00:11:39,716
اما چقدر نزدیک به این کار بود ؟
207
00:12:05,989 --> 00:12:07,189
معذرت میخوام
208
00:12:09,466 --> 00:12:11,632
که باید به خاطر این میرفتی
209
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
که مجبور بودی ماشه بکشی
210
00:12:22,138 --> 00:12:24,238
این وضعیت مرگ و زندگی بود
211
00:12:25,508 --> 00:12:26,808
من تصمیم گرفتم زندگی کنم
212
00:12:30,346 --> 00:12:31,813
من باهاش موافقم
213
00:12:47,176 --> 00:12:48,486
آقای پیرس؟
214
00:12:58,373 --> 00:13:00,040
اجازه میدی توبیس راس راس را بره؟؟
215
00:13:05,438 --> 00:13:08,201
اول از همه ، من نیستم
که اجازه داده اون کاری کنه
216
00:13:08,204 --> 00:13:10,283
برخلاف بلک لایتنینگ
من شورشی نیستم
217
00:13:10,285 --> 00:13:12,686
من فقط نمیتونم بچرخم و قانون شکنی کنم
من خودم قانونم
218
00:13:12,688 --> 00:13:15,422
و دوم این که کجایی ؟
رسیدن به اطلاعاتت چی شد؟
219
00:13:15,424 --> 00:13:16,740
نمیتونم بگم
220
00:13:16,743 --> 00:13:18,107
درسته
نمیتونی بگی
221
00:13:18,110 --> 00:13:19,476
خب، هر موقع هر کس لباستو بٍکشه
(مزاحم بشه)
222
00:13:19,479 --> 00:13:22,246
... باید علیه اون مدرک جمع کنی
223
00:13:22,249 --> 00:13:25,398
همه چی تمومه
وایسا ، چی ؟
... اما
224
00:13:25,400 --> 00:13:27,880
روزنامه ها ؟
دی ان ای چی ؟
225
00:13:27,883 --> 00:13:29,616
درمورد یارو چی باهاش کار میکنید؟
226
00:13:29,619 --> 00:13:31,186
اون هفته گذشته به قتل رسید
227
00:13:33,575 --> 00:13:35,424
پس تمام وقت اون باهاتون بازی کرده ؟
228
00:13:35,426 --> 00:13:37,149
درحال حاضر این چیزیه که به نظر میرسه
اره
229
00:13:37,152 --> 00:13:39,044
نه،نه
باید چیز دیگه ای باشه
230
00:13:39,047 --> 00:13:40,914
من مطمئنم اون
اشتباهی مرتکب شده
231
00:13:40,917 --> 00:13:42,247
... من پیداش میکنم، اما در
232
00:13:42,250 --> 00:13:43,550
منو به عنوان شاهد نگه دارید
233
00:13:45,020 --> 00:13:48,321
باشه، چرا؟
چی بگم ؟
234
00:13:48,323 --> 00:13:50,872
من اونجا بودم
من دیدم که توبایس پدرمو کشت
235
00:13:50,875 --> 00:13:52,703
تو در حال حاضر خودت و میشناسی؟
(باور نکرد)
236
00:13:52,706 --> 00:13:54,426
اینو نمیشه قبول کرد
خودتم خوب میدونی
237
00:13:54,429 --> 00:13:56,849
دروغ نمیگم
من اونجا بودم
238
00:14:01,622 --> 00:14:02,802
چی ؟
239
00:14:04,973 --> 00:14:06,505
من اونجا بودم
240
00:14:07,388 --> 00:14:09,689
من توبایس و دیدم
که پدرمو کشت
241
00:14:11,101 --> 00:14:13,401
گمبی اجازه نداد من چیزی بگم
242
00:14:13,404 --> 00:14:15,685
چون فکر میکرد بهترین راه
برای محافظت از منه
243
00:14:17,351 --> 00:14:19,833
لعنت داداش
همیشه نصف دروغ نصف حقیقت
244
00:14:19,836 --> 00:14:21,053
دقیقا چیه تو شفافه ؟
245
00:14:21,056 --> 00:14:23,404
میخیال مرد، ببین
ما باید اینو مثل کدو نرم کنیم درسته ؟
246
00:14:23,407 --> 00:14:24,920
اگر من و تو دوباره با هم
کار کنیم
247
00:14:24,923 --> 00:14:26,222
توبایس و گرفتیم
248
00:14:26,225 --> 00:14:28,693
تو واقعا نمیفهمی
منو تو چه موقعیتی گذاشتی ؟
249
00:14:28,696 --> 00:14:30,796
به عنوان یک معاون یا
به عنوان یک دوست
250
00:14:39,073 --> 00:14:40,271
هر کاری تونستم کردم
251
00:15:22,127 --> 00:15:25,227
لطفا سعی نکنید حرکت کنید
هیچکس نمیدونه شما اینجایید
252
00:15:28,589 --> 00:15:31,767
تسمه ها برای حفاظت از خودتونه
253
00:15:31,770 --> 00:15:33,137
نمیخوام به خودت آسیب بزنی
254
00:15:35,107 --> 00:15:36,740
هرچی که بوده
255
00:15:36,742 --> 00:15:37,808
شلیک مستقیم بهتون کرده
256
00:15:37,810 --> 00:15:38,987
توبایس
257
00:15:40,046 --> 00:15:41,278
با هارپون
258
00:15:43,339 --> 00:15:44,514
خون زیادی از دست دادی
259
00:15:50,589 --> 00:15:53,057
باید بهم کمک کنی
لطفا
260
00:15:53,060 --> 00:15:56,817
کارا
باید سلامتی خودتو بدست بیاری
261
00:15:56,820 --> 00:15:59,320
نه
باید یه چیزی باشه
262
00:15:59,323 --> 00:16:01,768
کارا
تو عفونت خون داری
263
00:16:01,771 --> 00:16:03,495
و این فقط بدترش میکنه
264
00:16:07,229 --> 00:16:13,309
تو سعی میکنی منو بازی بدی
تو همون دروغگوی، مزدور قدیمی هستی
265
00:16:14,018 --> 00:16:16,446
تو بهتر از من نیستی
266
00:16:16,456 --> 00:16:20,065
نه نیستم
اما زمان جبرانم به اتمام رسیده
267
00:16:20,068 --> 00:16:21,667
تو نکن
268
00:16:21,670 --> 00:16:23,651
حداقل بگو
چی میدونی ؟
269
00:16:26,650 --> 00:16:29,751
من هیچ کوفتی و بهت نمیگم
270
00:16:37,817 --> 00:16:39,482
امیدوارم حرفت و تصحیح کنی
271
00:16:43,526 --> 00:16:45,002
این برای دردته
272
00:17:16,141 --> 00:17:17,574
بجنب مرد
! هی! هی
273
00:17:17,577 --> 00:17:19,710
هی، هی، هی
! نه، نه،کافیه
274
00:17:19,713 --> 00:17:21,180
کافیه، باهردوتاتونم
275
00:17:21,183 --> 00:17:23,749
همگی برگردید کلاساتون
برو، برید
برو دیگه
276
00:17:23,752 --> 00:17:26,853
حالا ببین
من نمیدونم این برای چیه
277
00:17:26,856 --> 00:17:28,526
اما تو گارفیلد
278
00:17:28,529 --> 00:17:30,111
با مشت اختلافاتمونو حل نمیکنیم
279
00:17:30,114 --> 00:17:31,681
... اره، اما
نه، وایسا، نه ،نه
280
00:17:31,684 --> 00:17:33,984
! نه
نفرت خیلی سنگیه برای تحمل کردن
281
00:17:33,987 --> 00:17:36,521
اون باعث میشه که آسیب ببینید
تا این که از آسیب متنفر میشید
282
00:17:36,524 --> 00:17:38,257
کی اینو گفته ؟ هان ؟
283
00:17:39,897 --> 00:17:41,363
کورتا اسکات کینگ
درسته، درسته
284
00:17:44,801 --> 00:17:47,902
حالا تو چشمای هم نگاه کنید
285
00:17:47,904 --> 00:17:50,338
تو چشمای هم
286
00:17:50,340 --> 00:17:53,941
دست بدید نرم مثل گوشت گاو
بجنب
287
00:17:56,267 --> 00:17:58,100
آره
چه اتفاقی افتاده؟؟
288
00:17:58,103 --> 00:17:59,202
من شنیدم دعوا می کردید
289
00:17:59,205 --> 00:18:01,534
نه،نه مدیر لوری
من حلش کردم، همه چی خوبه
290
00:18:01,537 --> 00:18:03,618
آیا من نظر تو رو میخواستم آقای پیرس ؟
بزار خودم میپرسم
291
00:18:03,620 --> 00:18:05,119
حالا، کدومتون پانچ اول و پرتاب کرد؟
292
00:18:05,121 --> 00:18:06,588
مهم نیست
... این مردان جوان
293
00:18:06,590 --> 00:18:09,979
پاسخ به سوال
این الاغ بی ارزش انجام داد
294
00:18:09,982 --> 00:18:11,526
هی، مرد
این همه آقا حرف زد، سگ
295
00:18:11,528 --> 00:18:12,594
میدونی چیه؟
296
00:18:12,596 --> 00:18:14,729
آروم ... آروم باش، باشه؟
297
00:18:14,731 --> 00:18:16,364
خب کار تو بوده؟
اسمت چیه؟
298
00:18:17,069 --> 00:18:19,199
سکوا همیلتون
299
00:18:19,202 --> 00:18:21,836
تبریک میگم آقای همیلتون
شما فقط خارج شدید
300
00:18:21,838 --> 00:18:23,071
چی؟ هی ،آقای پیرس
... این چی
301
00:18:23,073 --> 00:18:24,872
و تو یک هفته در تعلیقی
302
00:18:24,874 --> 00:18:26,551
چی؟
ببینید مدیر لوری
303
00:18:26,554 --> 00:18:27,987
این دوتا بچه های خوبین
304
00:18:27,990 --> 00:18:29,056
اونا فقط اشتباه کردن
305
00:18:29,059 --> 00:18:31,826
و سیاست این مدرسه
تحمل صفری در برابر
306
00:18:31,829 --> 00:18:33,014
دعواهای شما داره
307
00:18:33,016 --> 00:18:34,206
حالا برگردید به کلاس
308
00:18:34,209 --> 00:18:36,784
نه این مدرسه بر روی
درک هوش بنا شده
309
00:18:36,786 --> 00:18:38,245
که هیچکس بالا تر از رستگاری نیست
310
00:18:38,248 --> 00:18:40,221
زمونه تغییر کرده
آقای پیرس
311
00:18:40,223 --> 00:18:42,456
و اگر احساس میکنید
قادر به اجرای مناسب
312
00:18:42,458 --> 00:18:43,691
قوانین و سیاست های جدید
مدرسه نیستید
313
00:18:43,693 --> 00:18:46,060
خب
شما هم آزادید که برید
314
00:18:46,062 --> 00:18:47,182
بریم
315
00:18:49,132 --> 00:18:51,099
... اخراج؟ بیخیال
316
00:18:51,101 --> 00:18:52,632
برگرد به کلاس، همه چی خوبه
317
00:18:52,634 --> 00:18:55,401
برگرد به کلاس
خوبه
318
00:19:03,723 --> 00:19:05,756
هیچوقت همچین چیزی و بهم نگفته بودید
319
00:19:05,759 --> 00:19:07,525
نه اینجا و نه هرجای دیگه ای
320
00:19:07,528 --> 00:19:09,261
دارید منو تهدید میکنید، آقای پیرس؟
321
00:19:09,264 --> 00:19:10,430
اوه، برای مدرک
آره
322
00:19:10,433 --> 00:19:13,134
همونطور که گفتم، اگر شما
روش های من و دوست ندارید
323
00:19:13,137 --> 00:19:15,315
یا که نمیتونید از اون حمایت کنید
324
00:19:15,318 --> 00:19:16,379
آزادید که برید
325
00:19:16,382 --> 00:19:18,716
نه ... این به جهنم
بیا شفاف باشیم
326
00:19:19,595 --> 00:19:22,195
من فقط اینجام که شما رو
پوشش بدم
327
00:19:22,198 --> 00:19:25,165
برای حضور قانونی
شما در گارفیلد
328
00:19:25,168 --> 00:19:27,936
بنابراین هردومون خوب میدونیم
که من جایی نمیرم
329
00:19:27,939 --> 00:19:30,806
نه،نه شما اینجایید که هیئت مدیره
رو پوشش بدید نه منو
330
00:19:30,809 --> 00:19:32,026
حالا فهمیدم
331
00:19:32,029 --> 00:19:34,505
که چرا اونا به مسیح سیاه
نیاز دارن، نه به من
332
00:19:34,508 --> 00:19:37,026
چون که بچه تیر خورده، ربوده شده
333
00:19:37,029 --> 00:19:39,930
یا مصرف بیش از حد گرین لایت در ساعت
دیگه نخواهد بود
334
00:19:42,483 --> 00:19:46,919
ببینید، اگر این کارو کنید
به بچه شانس دیگه ای دادید
335
00:19:46,921 --> 00:19:50,011
که به شخصی تبدیل بشه
که ما بهش افتخار میکنیم
336
00:19:50,014 --> 00:19:51,507
اما شما اونو پرت میکنید
تو خیابون
337
00:19:51,510 --> 00:19:54,411
احتمالا، اون تبدیل به شخصی
میشه که همه از او می ترسن
338
00:19:58,199 --> 00:20:00,807
تحمل صفر
339
00:20:00,810 --> 00:20:03,972
این قانون هیچ فضایی برای تفسیر ارائه نمیده
340
00:20:03,975 --> 00:20:07,076
به همین دلیل آسونه
برای درک همه ی ما
341
00:20:11,245 --> 00:20:12,443
آره
342
00:20:34,100 --> 00:20:36,667
من اونو خیلی خوب
با پدرت بحث نکردم
343
00:20:40,631 --> 00:20:43,378
البته، قدمت همیشه برام
محترمه
344
00:20:43,381 --> 00:20:44,841
تا هر موقع که خواستی بمون
345
00:20:44,844 --> 00:20:46,677
ممنون
عمو گامبی
346
00:20:46,680 --> 00:20:48,995
اما من باید به پدر و مادرت
بگم که اینجایی
347
00:20:49,949 --> 00:20:52,472
میدونم
348
00:20:52,475 --> 00:20:55,026
بیا، بریم جای همیشگیت
349
00:20:58,924 --> 00:21:05,690
پنج، چهار، سه، دو، یک
350
00:21:10,369 --> 00:21:11,434
این عجیبه
351
00:21:15,896 --> 00:21:17,428
بله
352
00:21:19,981 --> 00:21:24,981
نه، نه، نه، نه
این درست نیست
353
00:21:24,984 --> 00:21:29,386
این... چه اتفاقی داره میوفته ؟
چه اتفاقی افتاد ؟
354
00:21:35,527 --> 00:21:38,128
حدس میزنم حالا میدونم قدرت هاش چیه
355
00:21:38,131 --> 00:21:39,531
اگر میدونستی که اون از
خواب بلند میشه
356
00:21:39,534 --> 00:21:40,863
چرا چیزی نگفتی ؟
357
00:21:40,865 --> 00:21:42,956
ما میتونستیم اونو نجات بدیم
نمیتونستیم
358
00:21:42,959 --> 00:21:44,358
این موضوع در حال آزمایش بود
359
00:21:44,361 --> 00:21:46,595
التهاب سریع میتوکندری
360
00:21:46,598 --> 00:21:49,499
مرگ ناگهانی بود
نه! این موضوع نیست
361
00:21:49,502 --> 00:21:51,435
اون یه شخصه
و اسمش شان فلیپسه
362
00:21:51,438 --> 00:21:53,205
و حالا اون مرده
363
00:21:53,208 --> 00:21:56,409
درسته
و حالا اطلاعات بیشتری داریم
364
00:21:56,412 --> 00:21:58,057
و اونو ثبت میکنم
365
00:21:58,060 --> 00:21:59,382
نه
366
00:22:04,156 --> 00:22:06,182
سلام، عزیزم
367
00:22:15,557 --> 00:22:17,425
خب، دیروز چجوری بود ؟
368
00:22:35,711 --> 00:22:36,877
دارم میبینم که منو
آدم حساب نمیکنی
369
00:22:43,737 --> 00:22:45,645
شگفت آوره
370
00:22:45,648 --> 00:22:47,639
میدونی، فکر نکردم ممکنه
چیز دیگه ای باشه
371
00:22:47,642 --> 00:22:50,417
که از من دوری کنی
و بعدش آنیسا و بندازی بیرون
372
00:22:50,420 --> 00:22:52,487
من اونو ننداختم بیرون
373
00:22:52,490 --> 00:22:54,257
من باهاش بخورد کردم
374
00:22:55,140 --> 00:22:56,239
اون این انتخاب و کرد
375
00:22:56,242 --> 00:22:57,942
میدونی چیه بابا ؟
گرفتم
376
00:22:57,945 --> 00:23:00,120
این باحاله، تو هیچوقت
اشتباه نمیکنی درسته ؟
377
00:23:00,123 --> 00:23:01,276
تو بی نظیری
378
00:23:12,592 --> 00:23:14,628
خیلی خب توبایس
وکیلت اینجاست
379
00:23:26,262 --> 00:23:27,761
یه موسیقی کوچولو چطوره ؟
380
00:23:33,662 --> 00:23:35,284
اگر میخواید، میتونم یه تماس
دوگانه ایجاد کنم
381
00:23:38,949 --> 00:23:40,516
تا شام و تو خونه بخورید
382
00:23:40,519 --> 00:23:42,318
من هرگز متوقف نمیشم
383
00:23:43,857 --> 00:23:45,123
چطور همه سفید پوستا
384
00:23:45,126 --> 00:23:46,925
احساس میکنن نیاز به نجات هست ؟
385
00:23:46,928 --> 00:23:48,828
باعث میشه در هر زمان
بخندم
386
00:23:48,831 --> 00:23:50,268
و رو صورتت پانچ بزنم
387
00:23:51,194 --> 00:23:52,693
حالا، قبل از این که لبخندم محو بشه
388
00:23:52,695 --> 00:23:54,295
بگو چجوری و چرا اینجا هستی ؟
389
00:23:55,364 --> 00:23:57,331
مقدار قابل توجهی پول به سرقت رفته
390
00:24:02,538 --> 00:24:04,638
توسط یه هرزه با قدرت هایی
391
00:24:04,640 --> 00:24:07,407
آه، پس فهمیدم که چجوری
مرکز درمان
392
00:24:07,409 --> 00:24:09,143
کمک مالی معجزه آسایی
به دست اورده
393
00:24:09,145 --> 00:24:10,542
آره
394
00:24:10,545 --> 00:24:13,550
با احترام، اومدم پیشتون
395
00:24:13,553 --> 00:24:15,782
قبل از اینکه تو خیابون های
فریلند خون به پا کنیم
396
00:24:15,784 --> 00:24:17,551
... خیابون های شما
397
00:24:17,553 --> 00:24:19,659
ما اینجاییم تا از شما
اجازه بگیریم
398
00:24:19,662 --> 00:24:21,788
شما میخواید بکشیدش ؟
399
00:24:21,790 --> 00:24:23,957
ما ایده هایی در مورد هدفمون داریم
400
00:24:25,059 --> 00:24:26,892
اجازه داده شد
تحت یک شرایط
401
00:24:29,464 --> 00:24:31,631
من مانیتور های تشخیص
چهره و بدن
402
00:24:31,633 --> 00:24:32,831
خارج از مرکز درمان
403
00:24:32,833 --> 00:24:35,901
میخوام که فقط رو بلک لایتنینگ
تمرکز داشته باشه
404
00:24:35,903 --> 00:24:38,137
اون هر روز درحال قدم زدن تو
فریلنده
405
00:24:38,139 --> 00:24:40,072
و هیچکس نمیدونه که
اون الاغ سیاه کیه
406
00:24:40,074 --> 00:24:41,674
اما من قصد دارم این شهر
رو بسوزونم
407
00:24:41,676 --> 00:24:43,976
و قبلش اون هرکی که باشه رو
باید پیداش کنم
408
00:24:43,978 --> 00:24:45,911
اون همه چیزو ازم گرفته
409
00:24:46,581 --> 00:24:50,583
تری، جویی تریلدو، سایاناید
410
00:24:52,587 --> 00:24:53,786
اون باید بمیره
411
00:24:54,556 --> 00:24:56,589
و به زودی هم میمیره
412
00:24:57,659 --> 00:24:58,924
هدف ما هم همینه
413
00:25:44,273 --> 00:25:45,435
خوبی ؟
414
00:25:47,042 --> 00:25:48,476
یه بچه دیگه رو
از دست دادم
415
00:25:53,416 --> 00:25:54,681
متاسفم که اینو
میشنوم
416
00:25:56,352 --> 00:25:57,418
آره
417
00:25:59,722 --> 00:26:02,823
جنیفر بهت گفت که یه
لپ تاپ دیگرو دوباره سرخ کرد ؟
418
00:26:02,825 --> 00:26:04,091
چی ؟
419
00:26:04,794 --> 00:26:07,160
این دختر فقط هزینه داره برام
420
00:26:07,163 --> 00:26:08,763
فکر کردم اون پیشرفت میکنه
421
00:26:08,766 --> 00:26:10,967
پیشرفت میکنه
اما یه حسی بهم میگه
422
00:26:10,970 --> 00:26:12,703
آیا میتونه دوباره برگرده به مدرسه
میفهمی که چی میگم ؟
423
00:26:12,706 --> 00:26:14,300
منظورم اینه که فقط یه اشتباه میکنه
424
00:26:14,302 --> 00:26:15,513
آره، درست میگی
425
00:26:15,516 --> 00:26:18,817
مخصوصا که من این رو
اصلا نمیخوام
426
00:26:18,820 --> 00:26:21,435
گارفیلد در حال حاظر گارفیلد نیست
427
00:26:21,438 --> 00:26:24,110
لوری ؟
آره
428
00:26:24,113 --> 00:26:25,411
! آره لوری
429
00:26:25,413 --> 00:26:28,005
میدونی چیه ؟
من میخوام برگردم به مدرسه
430
00:26:28,008 --> 00:26:29,675
... منظورم اینه ، این یارو
431
00:26:29,678 --> 00:26:30,974
اون هیچی بلد نیس
432
00:26:30,977 --> 00:26:32,044
که تلاش برای ترفیع گرفتن میکنه
433
00:26:32,046 --> 00:26:33,546
اون به بچه ها اهمیت نمیده
434
00:26:33,549 --> 00:26:35,271
پس جایگاهت و پس بگیر
435
00:26:35,274 --> 00:26:37,241
اگر یه چیز وجود داشته باشه
اونه که میدونم جفرسون پیرس
436
00:26:37,243 --> 00:26:38,710
وقتی یه چیزی تو ذهنش باشه
437
00:26:38,713 --> 00:26:39,960
هیچ لوری تو جهان نیست
438
00:26:39,962 --> 00:26:41,739
که بتونه جلوش رو بگیره
439
00:26:41,742 --> 00:26:43,376
هر اتفاقی دلیلی داره
440
00:26:44,599 --> 00:26:46,132
پدرم دوست داشت
441
00:26:46,134 --> 00:26:48,534
خوش سلیقه بود
442
00:26:48,536 --> 00:26:50,203
طعم بزرگ
443
00:26:51,639 --> 00:26:52,738
اوه، سلام عزیزم
444
00:26:58,205 --> 00:26:59,972
سلام
445
00:26:59,982 --> 00:27:01,848
یه ثانیه وقت میدی با
بابا باشم
446
00:27:01,850 --> 00:27:03,016
آره
447
00:27:03,018 --> 00:27:04,617
... فقط
448
00:27:04,619 --> 00:27:07,487
فقط یادت باشه که دیروز
وقتی رفت ناراحت شدی
449
00:27:17,331 --> 00:27:18,497
خوبه که میبینمت
450
00:27:20,505 --> 00:27:22,701
ببین، بابا، گامبی فکر میکنه
که مرکز درمان
451
00:27:22,703 --> 00:27:24,103
در خطره و کسی قراره
حمله کنه
452
00:27:24,872 --> 00:27:28,374
فقط برو پیشش
بهش بگو که من بهت گفتم
453
00:27:28,376 --> 00:27:30,009
میدونم برات مثل مرگه
نه
454
00:27:31,045 --> 00:27:32,544
آرزو میکنم حرف من
درست نباشه
455
00:27:34,215 --> 00:27:36,348
بابا
فکر میکنم به کمکت نیاز دارم
456
00:27:36,350 --> 00:27:38,384
خب، من اینجام
چه کمکی از دست من برمیاد
457
00:27:41,321 --> 00:27:43,052
و من ازت عذرخواهی میکنم
458
00:27:43,055 --> 00:27:47,558
... خب، این
این خنده داره، چون من نگرفتمش
(کادو معذرت خواهی)
459
00:27:47,561 --> 00:27:49,739
اما بلاخره ازت میگیرمش
460
00:27:50,796 --> 00:27:52,075
باشه
بریم
461
00:27:54,901 --> 00:27:56,427
خیلی خب، اگر هندرسون سریع هم باشه
462
00:27:56,430 --> 00:27:58,528
اما از اونجا که
نه زمان مشخصی هست یا تهدیدی
463
00:27:58,531 --> 00:27:59,970
اون نمیتونه خطر مرکز درمان
و رفع کنه
464
00:27:59,972 --> 00:28:02,273
همشون کمتر از یه هفته یا بیشتر
باید امنیت و ایجاد کنن
465
00:28:02,275 --> 00:28:03,574
خب، پس باید چیکار کینم؟
466
00:28:03,576 --> 00:28:05,943
اگر چه عکس مشخصی
از ولادیسلاو زولوواک نیست
(مدرک)
467
00:28:05,945 --> 00:28:08,112
اما این یارو مسئول پروژه
بازسازیه
468
00:28:08,927 --> 00:28:10,648
اون فقط پنجاه هزار منتقل کرد
469
00:28:10,650 --> 00:28:12,450
از کی از حساب های کسب و کارش
470
00:28:12,452 --> 00:28:13,974
اون کیه ؟
نمیدونم
471
00:28:13,977 --> 00:28:15,674
بعد از چند بار فرار کردن
472
00:28:15,677 --> 00:28:17,611
من اونو تو یه شرکت در شیکاگو پیدا کردم
473
00:28:17,614 --> 00:28:19,347
اما به نظر میرسه
به غیر از این حساب
474
00:28:19,350 --> 00:28:20,582
و یه پروفایل مجازی
475
00:28:20,585 --> 00:28:22,319
این شرکت وجود خارجی نداره
476
00:28:23,263 --> 00:28:24,761
گفت و گوی من تو دارک وب
به این نتیجه رسید که
477
00:28:24,763 --> 00:28:26,729
اون پول برای خرید
یه نوع اسلحه بوده
478
00:28:26,731 --> 00:28:30,867
درحال حاظر، مرکز درمان
دو راه برای ورود داره
479
00:28:30,870 --> 00:28:33,166
درب جلوی خیابون
480
00:28:33,169 --> 00:28:34,794
و درب سرویس های بهداشتی
داخل کوچه
481
00:28:34,797 --> 00:28:37,273
به هندرسون میگم
ترافیک محدوده رو کم کنه
482
00:28:37,276 --> 00:28:38,342
خیلی خب
483
00:28:38,344 --> 00:28:39,843
حالا، بر طبق اون چیزی که من شنیدم
484
00:28:39,845 --> 00:28:41,011
و فهمیدم اونا میخوان
485
00:28:41,013 --> 00:28:43,513
حداکثر آسیب رو ایجاد کنن
486
00:28:43,515 --> 00:28:44,614
به نظر با یه
دستگاه انفجاری
487
00:28:44,616 --> 00:28:46,116
روش حمله رو شروع میکنن
488
00:28:46,118 --> 00:28:48,685
پس اگر اونا انتحاری نمیزنن
باید یه انفجار با ماشین یا کامیون باشه
489
00:28:48,687 --> 00:28:50,020
خب، این فقط کارو سخت میکنه
490
00:28:50,022 --> 00:28:52,286
ممکنه از طریق هر کسی
از درب رد بشه
491
00:29:17,500 --> 00:29:20,167
خیلی طول کشید تا
پسر یخمکی یخش باز بشه
492
00:29:22,869 --> 00:29:25,169
من به شما نیاز دارم تا یه
زنجیره شیمیایی جدید ایجاد کنم
493
00:29:25,171 --> 00:29:27,091
من مهندسی معکوس کردم
برای مواردی که انجام دادید
494
00:29:27,094 --> 00:29:30,141
چرا این کارو کردید ؟
محاسبات خاموش بود
495
00:29:30,143 --> 00:29:31,583
آره
اما فقط برا ده ثانیه
496
00:29:31,586 --> 00:29:33,411
هشت
497
00:29:33,413 --> 00:29:35,713
من چند بار این
شبیه سازی رو کردم
498
00:29:35,715 --> 00:29:38,082
با توجه به تحلیل و
ذخیره انرژی
499
00:29:38,084 --> 00:29:40,617
و فقط ده ثانیه اضافه شد
نه زمان اضافه دیگه ای
500
00:29:40,620 --> 00:29:41,885
هشت بود
501
00:29:41,888 --> 00:29:43,087
و کاری که میکنید
عمل نمیکنه
502
00:29:43,089 --> 00:29:45,089
چون شما به دنبال
پیش بینی پیشرفت هستید
503
00:29:45,091 --> 00:29:47,231
و من به دنبال پیش بینی
شکست هستم
504
00:29:47,234 --> 00:29:49,993
... آره، باشه
من به شما گفتم، دکتر استوارت
505
00:29:49,995 --> 00:29:51,295
همه اونا میمیرن
506
00:29:51,297 --> 00:29:53,497
این تنها بحث سرعتشونه
(سرعت مرگ)
507
00:29:54,366 --> 00:29:57,534
من قبول ندارم
میدونم
508
00:29:57,536 --> 00:30:00,437
میدونم
خوشبینی شما منو شاد میکنه
509
00:30:00,439 --> 00:30:02,806
اما با مرگ تموم میشه همش
دکتر استوارت
510
00:30:02,808 --> 00:30:04,774
هیچکس از ما زنده نمیمونه
511
00:30:04,777 --> 00:30:07,778
من اینجام چون
یکی از سه نفر در جهان هستم
512
00:30:07,781 --> 00:30:09,680
کی هست که میتونه کار منو
انجام بده
513
00:30:09,682 --> 00:30:12,549
و اون دو نفر دیگه
زیاد خوب نیستن
514
00:30:12,551 --> 00:30:15,319
اوه، به هر حال من
برخی از نمونه های
515
00:30:15,321 --> 00:30:17,354
دی ان ای
ابرانسان هارو دیدم
516
00:30:17,356 --> 00:30:19,305
میدونی این نمونه ها
از کجا اومدن ؟
517
00:30:21,560 --> 00:30:23,827
ای اس ای
بدست اورده
518
00:30:23,829 --> 00:30:26,658
یکی از موارد واکسنه
این خیلی پایداره
519
00:30:26,661 --> 00:30:29,614
دو نفر دیگه نشونه ای
از واکسن یا گرین لایت ندارن
520
00:30:29,617 --> 00:30:31,334
اگر متوجه شده باشید
این دو نمونه
521
00:30:31,336 --> 00:30:34,145
همون مجموعه یکسان
نشانگر پروتئین رو دارن
522
00:30:34,148 --> 00:30:37,707
به نظرت قبلا به ترتیب دسته بندی
نشده ؟
523
00:30:37,709 --> 00:30:39,309
اینا باید بهم
ربط داشته باشن
524
00:30:39,312 --> 00:30:41,378
این ژنتیکیه
درسته ؟
525
00:30:42,521 --> 00:30:45,890
اگر ابر ژن و میشه به ارث برد چی ؟
526
00:30:45,893 --> 00:30:47,851
بیا تمرکز کنیم ، باشه؟
527
00:30:47,853 --> 00:30:50,153
شبیه سازی رو در
زنجیره شیمیایی اجرا کن
528
00:30:50,155 --> 00:30:52,488
و ببین آیا به نوعی ساخت
سرم منجر میشه
529
00:30:52,490 --> 00:30:56,259
فقط کمی از کل رو تصور کن
یه ابر خانواده
530
00:30:56,261 --> 00:30:59,794
زمانی که ای اس ای اونارو پیدا کنه
ما با تمام انگشتامون
531
00:30:59,796 --> 00:31:02,865
جزئیات و الگو ژنتینکشونو
بررسی میکنیم
532
00:31:03,800 --> 00:31:05,868
این عالی میشه
533
00:31:08,739 --> 00:31:09,972
دارک وب رفته تو سکوت
534
00:31:18,782 --> 00:31:21,567
و وقتی مردم حرفشونو نگه میدارن
این به این معنیه که خبرایی هست
535
00:31:21,570 --> 00:31:22,735
اونا آمادن
536
00:31:23,687 --> 00:31:25,773
خب، ما باید مراقب باشیم
537
00:31:25,776 --> 00:31:26,955
و بغل هم وایسیم
538
00:31:26,957 --> 00:31:31,692
این یارو ها طبق قوانین
که ما داریم بازی نمیکنن
539
00:31:31,694 --> 00:31:35,396
نمیتونی فقط به خودت کمک کنی
میتونی ؟
540
00:31:35,398 --> 00:31:37,070
ببین من فقط میگم
541
00:31:37,073 --> 00:31:38,172
اگر ما کد خاصی نداشته باشیم
(قانون)
542
00:31:38,175 --> 00:31:39,333
ما بهتر از جنایتکارا نیستیم
543
00:31:39,335 --> 00:31:41,434
ما همیشه از اونا بهتریم
544
00:31:41,437 --> 00:31:44,671
ما برای مردم فریلند مبارزه میکنیم
نه برای پول
545
00:31:44,673 --> 00:31:46,941
یا سعی کردن برای
گرفتن دخترا به عنوان برده جنسی
546
00:31:46,943 --> 00:31:48,809
اگر ما از قدرتمون برای
کمک به مردم استفاده نکنیم
547
00:31:48,811 --> 00:31:51,078
پس چه کاری خوبه ؟
548
00:31:51,080 --> 00:31:53,180
شما مجبور بودید برای کمک
به مردم سرقت کنید ؟
549
00:31:53,182 --> 00:31:54,282
من اینجوری حساب نمیکم
550
00:31:54,284 --> 00:31:56,317
که برگردوندن پول مردم به خودشون
میشه سرقت
551
00:31:56,319 --> 00:31:59,921
... من فکر میکنم
ولش
552
00:31:59,923 --> 00:32:01,688
تو هم یارو آشغالی رو میبینی ؟
553
00:32:01,690 --> 00:32:03,450
اوه، گامبی اینو میبینی ؟
554
00:32:07,930 --> 00:32:09,963
یارو فقط داره برای کشتن
گرسنگی تلاش میکنه
555
00:32:13,201 --> 00:32:14,902
... خب منو و مادرت مشورت کردیم
556
00:32:16,338 --> 00:32:18,338
... اگر میخوای جای خودتو
557
00:32:19,775 --> 00:32:23,444
شاید که بخوای بری
به خونه قدیمی پدرم
558
00:32:27,321 --> 00:32:28,721
یه لحضه وایسا، این همون زن
559
00:32:28,724 --> 00:32:30,281
باردار چند دقیقه پیش نبود ؟
560
00:32:35,031 --> 00:32:36,389
این همون زنه
561
00:32:36,391 --> 00:32:37,925
هر چی که زاییده خوب نیست
562
00:32:37,927 --> 00:32:40,093
شماها بهتره وارد عمل شید
من حواسم بهش هست
563
00:33:10,492 --> 00:33:12,324
همگی لازمه که از اینجا خارج شید
بیاید بریم
564
00:33:12,326 --> 00:33:13,392
همگی بیرون، بجنب
565
00:33:13,394 --> 00:33:14,994
باید از اینجا بریم بیرون
566
00:33:20,468 --> 00:33:22,167
بچه ها، لازمه که برید بیرون از اینجا
567
00:33:22,169 --> 00:33:23,469
برو، باید در امان باشیم
568
00:33:23,471 --> 00:33:25,304
برید بیرون، ما باید بریم بیرون
569
00:33:25,306 --> 00:33:27,186
بجنبید ، به اندازه کافی
سریع نیستیم، بیاید بریم
570
00:33:28,109 --> 00:33:29,208
تو، بیرون
571
00:33:36,117 --> 00:33:37,349
بمب و گرفتم
572
00:33:40,087 --> 00:33:41,153
منم اینجا یکی گرفتم
573
00:34:24,631 --> 00:34:25,764
اینجا چه خبره؟
خوبی ؟
574
00:34:28,010 --> 00:34:29,351
خب، من تو فایل دیدم
575
00:34:52,389 --> 00:34:54,289
که شما در مورد کودکیتون
مصاحبه ای کردید
576
00:34:54,291 --> 00:34:56,124
اما اشاره ای بهش نشده
577
00:34:57,227 --> 00:34:59,961
پس تو دروغ گفتی
یا الان داری دروغ میگی؟
578
00:34:59,964 --> 00:35:01,896
... یه دقیقه وایسا
منظورم اینه که واقعا مهم نیست
579
00:35:01,898 --> 00:35:04,665
چه دفاعی در برابر سوال میکنی
کی میخواد
580
00:35:04,667 --> 00:35:06,767
هیئت منصفه باور نکنه چیزی که میگی رو
581
00:35:07,570 --> 00:35:10,071
من تمام عمرمو تو فریلند زندگی کردم
582
00:35:10,073 --> 00:35:12,473
حرف من معمولا
معنی خاصی داشته
583
00:35:12,475 --> 00:35:14,208
من مطمئنم اینجوری بوده
584
00:35:14,210 --> 00:35:17,412
در واقع من میبینم که
شما لیاقت جایگاهتونو دارید
585
00:35:17,414 --> 00:35:20,148
بررسی دفاعیه مقدماتی چیزی
: شبیه به اینه
586
00:35:20,150 --> 00:35:22,521
آقای پیرس
آیا تا به حال درباره
587
00:35:22,524 --> 00:35:24,852
حقایق این پرونده دروغ گفتی ؟
588
00:35:27,211 --> 00:35:28,323
بله
... اما
589
00:35:28,325 --> 00:35:30,658
پس به غیر از حرف
دلیل دیگه ای برای اثبات دارید
590
00:35:30,660 --> 00:35:31,725
که شاهد
591
00:35:31,727 --> 00:35:34,762
اتهام به موکل من باشه ؟
592
00:35:34,764 --> 00:35:35,830
نه
... اما من
593
00:35:35,832 --> 00:35:38,699
آقای پیرس. پدرتو دوست داشتی ؟
594
00:35:38,701 --> 00:35:39,834
البته
595
00:35:39,836 --> 00:35:41,836
آیا شما برای او هر کاری میکنی؟
596
00:35:41,838 --> 00:35:42,937
حالا
کاملا، در این لحظه
597
00:35:42,939 --> 00:35:44,672
من از هدف شاهد اعتراض دارم
598
00:35:44,674 --> 00:35:46,574
دفاعیه میتونه از سوال بگذره
599
00:35:46,576 --> 00:35:48,509
: و از روی بعضی تفاسیر بگه
600
00:35:48,511 --> 00:35:52,112
آیا شما فکر میکنید که
موکل من بعد از آزادی از حبس
601
00:35:52,114 --> 00:35:54,482
بعد از چندین دهه که به اشتباه متهم
شده
602
00:35:54,484 --> 00:35:57,117
برای رویارویی باهاش کاری از
دستت بر میاد ؟
603
00:35:57,119 --> 00:35:59,353
متهم اشتباهی ؟
604
00:35:59,355 --> 00:36:02,490
توبایس ویل به مدت سی ساله که
با این ماجرا درگیره
605
00:36:02,492 --> 00:36:04,591
در صورتی که حتی چیزی از
پدرم تو قبر نمونده
606
00:36:04,593 --> 00:36:06,726
سوال دیگه ای ندارم
تقدیم به شما
607
00:36:09,097 --> 00:36:10,274
اوه
608
00:36:11,232 --> 00:36:13,366
آقای پیرس
من به شما اعتقاد دارم
609
00:36:13,368 --> 00:36:15,668
اما درحال حاظر حقیقت به
ما کمک نمیکنه
610
00:36:15,670 --> 00:36:19,672
تنها چیزی که کمک میکنه
یه مورد اثبات شدس، مدرک
611
00:36:26,214 --> 00:36:27,714
پس هیچ چیزی وجود نداره ؟
612
00:36:27,716 --> 00:36:31,450
هیچی برای اثبات این که
من اونجا بودم وجود نداره ؟
613
00:36:31,452 --> 00:36:33,119
من هرچیزی که بود و نابود کردم
614
00:36:33,121 --> 00:36:35,788
حتی چیزایی که از دور
با صحنه جرم در ارتباط بود
615
00:36:35,790 --> 00:36:38,357
من هر کاری کردم تا بتونم
ازت محافظت کنم
616
00:36:41,736 --> 00:36:47,773
پس توبایس آزاد میتونه
تو خیابونا قدم بزنه ؟
617
00:36:50,804 --> 00:36:52,170
نمیتونم بپذیرم
618
00:36:55,976 --> 00:36:58,944
اگر بعد از اتهامات عنوان شده علیه توبیاس
به اون صدمه بزنی
619
00:36:58,946 --> 00:37:01,013
تو آدم بده میشی نه او
620
00:37:01,715 --> 00:37:02,981
ما بلاخره چیزی پیدا میکنیم، جف
ما باهاتیم، من تسلیم نمیشم
621
00:37:10,558 --> 00:37:13,525
جنیفر
بله
622
00:37:13,534 --> 00:37:15,100
لطفا میتونی بیای پایین ؟
623
00:37:16,530 --> 00:37:18,229
فکر میکنی ما بیش از حد
واکنش نشون میدیم ؟
624
00:37:18,231 --> 00:37:21,999
نه،نه
ما به این مسیر اهمیت میدیم
625
00:37:22,001 --> 00:37:24,469
منظورم اینه که آره فکر کنم
اون بهبود پیدا کرده
626
00:37:24,471 --> 00:37:25,736
اما بعد از ماجرای لپ تاپ
627
00:37:25,738 --> 00:37:27,205
... حالا هم این مسئله با دکتر جیس
628
00:37:27,207 --> 00:37:28,273
اوه، اون زن دیوونس
629
00:37:28,275 --> 00:37:30,175
میدونی چیه ؟
من نمیتونم اونو سرزنش کنم
630
00:37:33,713 --> 00:37:34,883
سلام، چه خبره ؟
631
00:37:36,049 --> 00:37:37,715
عزیزم یه چیزی هست
632
00:37:37,717 --> 00:37:39,850
که باید باهات دربارش صحبت کنیم
633
00:37:42,389 --> 00:37:44,389
منو و مادرت متوجه شدیم که
634
00:37:44,391 --> 00:37:46,991
برات امن نیست
که برگردی به گارفیلد
635
00:37:48,000 --> 00:37:49,193
چی ؟
636
00:37:50,663 --> 00:37:52,313
ما مدرسه غیر حضوری میزاریمت
(مدرسه خونگی)
637
00:37:54,567 --> 00:37:56,100
... نه بابا
638
00:37:57,103 --> 00:37:58,168
وایسا، من متوجه نمیشم
639
00:37:58,170 --> 00:38:00,137
من همه چیزو انجام دادم
هرچیزی که شما ازم خواستید
640
00:38:00,139 --> 00:38:01,271
آره
انجام دادی
641
00:38:01,273 --> 00:38:04,141
اما هنوز نمیتونی قدرت
خودتو کنترل کنی
642
00:38:04,144 --> 00:38:05,376
منظورم اینه که
هنوز نمیتونی
643
00:38:05,379 --> 00:38:07,211
و آدمایی وجود دارن
که به دنبال متاها هستن
(ابر انسان ها)
644
00:38:07,213 --> 00:38:08,641
... پلیس، دولت
645
00:38:08,644 --> 00:38:10,848
حتی کار من که کمک
به بچه های غلافه
646
00:38:10,850 --> 00:38:11,916
برات تهدیده
647
00:38:11,918 --> 00:38:13,951
این عادلانه نیست
ما متاسفیم
648
00:38:13,953 --> 00:38:15,696
آره، واقعا متاسفیم
649
00:38:15,699 --> 00:38:17,353
من نمیتونم باور کنم که
بعد از همه چیز
650
00:38:17,356 --> 00:38:18,723
اینو ازم گرفتید
... این
651
00:38:19,922 --> 00:38:21,158
723
00:38:22,495 --> 00:38:23,711
652
00:38:58,630 --> 00:39:00,095
من نگرانم
653
00:39:01,266 --> 00:39:06,821
قسم میخورم که نمیدونستم
پراکتور میزنه زیرش
654
00:39:06,824 --> 00:39:09,511
من فقط سعی کردم به کشور خدمت کنم
655
00:39:13,910 --> 00:39:15,877
هنوز هم میتونی
656
00:39:15,880 --> 00:39:19,482
کمکم کن، من باید کیف پراکتور
رو پیدا کنم
657
00:39:19,484 --> 00:39:21,317
واقعا اونقدر قدرتمنده که
من فکر میکنم ؟
658
00:39:24,950 --> 00:39:26,050
بسوزونم
659
00:39:27,534 --> 00:39:29,211
منو تو زمین دفع نکن
660
00:39:31,219 --> 00:39:32,627
بدنم و بسوزون
661
00:39:35,710 --> 00:39:38,478
این کارو میکنم
قول میدم
662
00:39:42,106 --> 00:39:43,238
... توبایس
663
00:39:44,834 --> 00:39:47,068
توبایس کیف رو داره ؟
664
00:39:47,078 --> 00:39:51,000
میدونه که چجوری ازش استفاده کنه ؟
کارا، چجوری پیداش کنم ؟
665
00:40:02,163 --> 00:40:06,425
(روحش شاد)
666
00:40:07,030 --> 00:40:08,462
توبیس، چطور تبرئه شدی؟؟؟
667
00:40:10,333 --> 00:40:12,406
اوه، من همیشه اعتقاد قوی نسبت
668
00:40:12,409 --> 00:40:13,609
به سیستم قضایی داشتم
669
00:40:13,612 --> 00:40:16,208
و فهمیدن که من در این سال ها
به اشتباه متهم شده بودم
670
00:40:16,211 --> 00:40:18,816
دیدن یک دست بودن این سیستم
671
00:40:18,819 --> 00:40:21,307
تنها باور منو اثبات کرد
672
00:40:21,310 --> 00:40:23,144
خب ، کار بعدی توبایس ویل چیه ؟
673
00:40:23,146 --> 00:40:24,656
خب، بیشتر از هرچیز
674
00:40:24,659 --> 00:40:25,726
من میخوام یه بار دیگه
675
00:40:25,728 --> 00:40:27,260
تبدیل به عضو فعال جامعه بشم
676
00:40:27,263 --> 00:40:30,031
و مهم تر از اون، تبدیل
به ستون اصلی جامعه بشم
677
00:40:31,387 --> 00:40:32,820
و اجازه بدید اینو بگم
678
00:40:32,822 --> 00:40:35,389
من فقط میتونم امیدوار
باشم و هر روز دعا کنم
679
00:40:35,391 --> 00:40:37,860
که بعد از سی سال اون شخص و پیدا کنن
680
00:40:37,863 --> 00:40:39,597
که کی واقعا آلوین پیرس رو کشته
681
00:40:39,600 --> 00:40:41,433
اگر برای هیچ دلیل دیگه ای
682
00:40:41,436 --> 00:40:43,103
جفرسون پیرس و خانوادش
683
00:40:43,106 --> 00:40:45,406
به نهایت عدالت دست پیدا کنن
684
00:40:45,409 --> 00:40:47,227
.... حالا، اگر اجازه میدید رفع زحمت کنم
685
00:40:47,230 --> 00:40:48,738
ممنون بابت وقتی که گذاشتید
686
00:40:49,538 --> 00:40:50,771
سلام
687
00:41:16,724 --> 00:41:19,358
انتظار داشتم برنگردی پیشم
688
00:41:20,669 --> 00:41:21,868
... آره، خب
689
00:41:39,468 --> 00:41:40,758
من برگشتم
690
00:41:40,761 --> 00:41:44,830
آررره
یک صد
691
00:41:44,833 --> 00:41:47,532
یک صد ،یک صد
692
00:41:47,535 --> 00:41:51,216
یک صد ، یک صد، یک صد
16
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
زیرنویس از
Mohammad Amin
18
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Night subتیم ترجمه ی
19
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
کانال تلگرام تیم نایت ساب
@Night_sub