1
00:00:00,000 --> 00:00:21,117
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
2
00:00:00,000 --> 00:00:10,023
"تمت الترجمة"
"www.movs4u.tv"
3
00:00:00,142 --> 00:00:01,809
الموسم الماضي على
...(البرق الأسود)
4
00:00:01,834 --> 00:00:03,444
الآن ، الغرض من (البرق الأسود)
5
00:00:03,469 --> 00:00:07,723
، كان لقتل (توبايس)
.الذي قتل والدي
6
00:00:08,174 --> 00:00:09,259
.لدي مخدر الضوء الأخضر
7
00:00:09,300 --> 00:00:11,803
سأخذ مخدر الضوء الأخضر منك
8
00:00:11,845 --> 00:00:13,722
منذ ثلاثين سنة ، جئت إلى (فريلاند)
9
00:00:13,763 --> 00:00:16,266
.كوكيل لمنظمة حكومية تسمى (أي أس أيه)
10
00:00:16,307 --> 00:00:18,101
.كانوا يجرون تجربة في (فريلاند)
11
00:00:18,143 --> 00:00:20,979
لقاحهم عن غير
.قصد خلق الخارقين
12
00:00:21,021 --> 00:00:22,981
.ناس بقدرات فريدة
13
00:00:23,023 --> 00:00:25,025
.نعم ، لا أريد أن يكون لدي قوي
.أنا لا أريد إنقاذ العالم
14
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
.لقد قمت ببعض التحليلات
15
00:00:26,901 --> 00:00:28,945
اتضح أن اللقاح مرتبط
.بالضوء الأخضر
16
00:00:28,987 --> 00:00:30,030
.أبي
17
00:00:32,407 --> 00:00:34,451
أريدك أن تعثر على
.(البرق الأسود)
18
00:00:34,492 --> 00:00:38,121
انتهيت من المشروع الذي كنت
.تعمل عليه قبل أن تتأذى
19
00:00:39,748 --> 00:00:40,915
.(باين كيلر)
20
00:00:46,379 --> 00:00:47,422
.أنت وحش
21
00:00:47,464 --> 00:00:48,882
.هذا مضحك قادماٌ منك
22
00:00:48,923 --> 00:00:51,342
.أنت محق
23
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
حسنا ، كيف يمكننا
إخراجهم من الحجرات؟
24
00:00:53,053 --> 00:00:54,637
.أنا... أنا بحاجة إلى الحقيبة
25
00:00:54,679 --> 00:00:56,389
من رجلنا في مكتب
...الطبيب الشرعي
26
00:00:56,431 --> 00:00:57,390
.إبهام (بروكتور)
27
00:00:58,475 --> 00:00:59,809
.أممم
28
00:00:59,851 --> 00:01:01,978
.أنت تنظري إلي ملك (فريلاند)
29
00:01:02,020 --> 00:01:03,229
.يعيش الملك
30
00:01:03,328 --> 00:01:15,559
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
31
00:01:04,083 --> 00:01:15,683
"الموسم الثاني"
"كتاب العواقب"
"نهوض أطفال الضوء الأخضر: الفصل الأول"
32
00:01:15,784 --> 00:01:18,161
!توقف عن المقاومة -
!توقف عن ذلك-
33
00:01:18,203 --> 00:01:20,330
!أنت تؤذيه
!أنزل على الأرض
34
00:01:20,371 --> 00:01:22,290
!افعلها الآن
35
00:01:22,332 --> 00:01:25,168
!كفى يا رجل
36
00:01:25,210 --> 00:01:26,795
!أنت تؤذيه
37
00:01:28,880 --> 00:01:30,548
!توقف عن ذلك! توقف عن ذلك
38
00:01:32,383 --> 00:01:35,011
.توقف... أوقفه
39
00:01:35,053 --> 00:01:37,680
!هذا طفل
40
00:01:37,722 --> 00:01:39,974
!ليس عليك فعل ذلك له
41
00:01:41,142 --> 00:01:42,977
!هذا طفل
42
00:01:43,019 --> 00:01:44,604
!الرب لديه رحمة
43
00:01:44,646 --> 00:01:47,065
!ليأتي ، شخص ما
44
00:01:47,107 --> 00:01:48,149
!ليأتي ، شخص ما
45
00:01:52,237 --> 00:01:53,780
!آمين
46
00:01:53,822 --> 00:01:55,824
.لا بأس
.كل شيء على ما يرام. لا بأس
47
00:01:55,865 --> 00:01:58,701
.خذ وقتك الآن -
.خذ وقتك-
48
00:01:58,743 --> 00:02:05,041
مقتل (عيسى وليامز) هو دليل على أن
...هذا المخدر ، الضوء الأخضر
49
00:02:05,083 --> 00:02:07,168
!الله أعلم! الله أعلم
50
00:02:07,210 --> 00:02:10,505
.قد جعل مجتمعنا في خطر شديد ...
51
00:02:10,547 --> 00:02:16,427
هناك أشخاص مصابون بهذا المخدر
.الذين يركضون في الأنحاء بقوة نأئمة
52
00:02:16,469 --> 00:02:17,887
. نعم -
. هذا صحيح -
53
00:02:17,929 --> 00:02:21,224
وتستخدم الشرطة ذلك كعذر
54
00:02:21,266 --> 00:02:25,687
لمواصلة مطاردة الشبان
السود والشابات السود
55
00:02:25,728 --> 00:02:29,566
"مع "إطلاق النار أولا ، ثم طرح الأسئلة لاحقاٌ
!يا لها من عقلية
56
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
...لكني هنا لأخبركم
57
00:02:34,279 --> 00:02:36,364
.هذا صحيح-
.حسنا -
58
00:02:36,406 --> 00:02:39,409
الشرطة تقتل وتطلق النار
59
00:02:39,450 --> 00:02:42,245
وتروع بوحشية... نعم
!نعم ،أيها القس
60
00:02:42,287 --> 00:02:47,292
زوي البشرة السمراء قبل وقت طويل من ظهور عقار ...
!الضوء الأخضر في شوارع (فريلاند)
61
00:02:47,333 --> 00:02:49,002
!نعم
62
00:02:51,212 --> 00:02:53,631
، قبل ثلاثة أشهر
، غزت (عصابة المائة) (مدرسة غارفيلد)
63
00:02:53,673 --> 00:02:57,010
مما أدى إلى أختطاف عضو هيئة
، تدريس وطالب
64
00:02:57,051 --> 00:02:58,595
.بناتك
65
00:02:58,636 --> 00:03:00,638
قبل أسبوع ، غزا ثلاثة من
، المشتبه بهم المدرسة
66
00:03:00,680 --> 00:03:03,224
واحد أطلق النار على
، الطلاب بسهامه المسمومة
67
00:03:03,266 --> 00:03:06,477
آخر أخذ الأطفال رهينة في
.الفصول الدراسية بمسدس
68
00:03:06,519 --> 00:03:08,271
.أنا على علم بما حدث في المدرسة
69
00:03:08,313 --> 00:03:11,024
.بالطبع أنت كذلك
، لكن بعد الحقيقة ، أيها المدير ، (بيرس)
70
00:03:11,065 --> 00:03:12,734
.لأنك لم تكن في الحرم المدرسي
71
00:03:12,775 --> 00:03:15,612
مرة أخرى ، كنت في إجازة مع عائلتي
72
00:03:15,653 --> 00:03:18,531
في منطقة نائية حيث توجد
.وسائل اتصال محدودة للغاية
73
00:03:18,573 --> 00:03:21,117
.نعم ، نفهم الأمر
لكن حتى بعد أيام من الهجوم
74
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
.أخترت عدم الظهور إلي العمل
75
00:03:22,785 --> 00:03:26,664
...كانت هذه مجرد مسألة
.توقيت مؤسف
76
00:03:26,706 --> 00:03:28,583
.مؤسف جدٌا ، مدير (بيرس)
77
00:03:28,625 --> 00:03:31,377
أنا متأكدة من أنك تفهم
.أنه يجب القيام بشيء ما
78
00:03:31,419 --> 00:03:33,880
.ستبقى المدرسة مغلقة -
معزرة ، المدرسة -
79
00:03:33,922 --> 00:03:38,968
ستبقى مغلقة حتى نجد
، أستجابة نفسيه للطلاب
80
00:03:39,010 --> 00:03:42,138
سيتم إصلاح المدرسة وانتهى،
المجلس من التداول
81
00:03:42,180 --> 00:03:46,267
وقد توصل إلى استنتاج فيما يتعلق
.بالإجراءات التأديبية فيما يتعلق بك
82
00:03:51,580 --> 00:03:53,316
بصراحة ، يا
، سيدة ، هذا الكلب لا يصطاد
83
00:03:53,358 --> 00:03:55,235
لذلك سأطلب منك
.المحاولة مرة أخرى
84
00:03:55,276 --> 00:03:59,530
كيف تمكنت ، من بين كل الناس
من الوصول إلى هذه الحجرات؟ ،
85
00:03:59,572 --> 00:04:01,991
لقد أخبرتك بالفعل
.لا أعرف من كان ،
86
00:04:02,033 --> 00:04:03,618
.كانت مكالمة هاتفية مجهولة
87
00:04:03,660 --> 00:04:06,996
إذا بدون معرفه ، اتصل بك شخص ما
88
00:04:07,038 --> 00:04:11,918
وطلب منك أن تأتي
لتخرجي الأشخاص من الحجرات؟
89
00:04:11,960 --> 00:04:15,463
لقد كنت أدرس الضوء
...الأخضر لبعض الوقت و
90
00:04:15,505 --> 00:04:18,883
لست مهتمًا حقًا بما
.كنتي تدرسبه الآن
91
00:04:18,925 --> 00:04:23,054
.أنا أفضل أن تجيبي على سؤالي
92
00:04:23,096 --> 00:04:25,431
.معذرة ، أود أن أنهي جوابي
93
00:04:28,977 --> 00:04:31,104
لقد درست الضوء الأخضر
.لبعض الوقت الآن
94
00:04:31,145 --> 00:04:34,023
وأنا أفهم مكوناته
وتأثيراته العصبية
95
00:04:34,065 --> 00:04:36,150
.أفضل من أي شخص
96
00:04:36,192 --> 00:04:39,028
ماذا حدث للعالم الآخر
الذي كان يدير الحجرات؟
97
00:04:40,571 --> 00:04:42,573
.عندما وصلنا ، لم يكن هناك أحد
98
00:04:42,615 --> 00:04:44,951
.فقط الأطفال في تلك الحجرات
99
00:04:44,993 --> 00:04:46,703
لذا ، أعتقد أنه ذهب
إلى نفس المكان
100
00:04:46,736 --> 00:04:50,782
الذي ، أم ، لقطات
.المراقبة والوكيل (بروكتور)
101
00:04:57,714 --> 00:05:01,175
.هذا غير مجدي
أنتهيت هنا
102
00:05:01,217 --> 00:05:06,431
لا يسمح لك بمغادرة المدينة أو
التحدث إلى أي شخص حول هذا الموضوع
103
00:05:06,472 --> 00:05:08,057
.حتى ينتهي التحقيق
104
00:05:08,099 --> 00:05:11,936
وتم منعك من
.وصولك إلى الحجرات
105
00:05:11,978 --> 00:05:14,939
ماذا؟ ألم تسمع ما قلته؟
106
00:05:14,981 --> 00:05:18,067
أفهم الضوء الأخضر وهؤلاء
.الأطفال أفضل من أي شخص آخر
107
00:05:22,780 --> 00:05:23,735
.أنت كاذبه
108
00:05:24,267 --> 00:05:26,993
لقد كنت جالسه هنا تكذبي علي
.لمدة ساعة ونصف تقريبا
109
00:05:27,035 --> 00:05:28,786
.أنت تعرفي أنك تكذبي
.أنت لن تعترفي بذلك
110
00:05:28,828 --> 00:05:30,538
.وأنا لا أحب الكذابين
111
00:05:30,580 --> 00:05:33,583
، ليس لأنهم يكذبون
، لأننا جميعا نكذب
112
00:05:33,624 --> 00:05:36,627
ولكن لأنهم يجعلون
، عملي أكثر صعوبة
113
00:05:36,669 --> 00:05:40,214
ولدي ما يكفي من الهرائات للتعامل معها
114
00:05:40,256 --> 00:05:44,469
.من أن تجعلي حياتي أكثر صعوبة
115
00:05:44,510 --> 00:05:47,889
...شكرا لتعاونك
116
00:05:49,766 --> 00:05:51,100
دكتور (ستيوارت)
117
00:06:11,329 --> 00:06:12,705
ماذا تفعل؟
118
00:06:13,998 --> 00:06:15,416
ماذا؟ لماذا تنظري إلي هكذا؟
119
00:06:22,173 --> 00:06:23,216
.أنظري
120
00:06:25,802 --> 00:06:26,844
...ما هذا
121
00:06:29,647 --> 00:06:31,399
إذن أنا الآن أطفو؟
122
00:06:33,059 --> 00:06:34,394
(أنيسا) ، من فضلك لا تخبري أمي وأبي
123
00:06:34,435 --> 00:06:35,645
.أو لن أغادر المنزل مرة أخرى
124
00:06:36,604 --> 00:06:37,814
.لقد أخبرتهم بالفعل
125
00:06:57,208 --> 00:07:01,003
يريد (توبايس) التحدث
.معك حول هذه الحقيبة
126
00:07:01,045 --> 00:07:03,589
.غير مهتمة
.ليس طلبًا -
127
00:07:05,466 --> 00:07:10,680
♪ من الأفضل أن تفكر ، فكر ♪
128
00:07:10,721 --> 00:07:12,765
♪ لقد كان الوقت الذي لم نلتق فيه
129
00:07:15,059 --> 00:07:19,105
♪ هذا هو الشيء الذي
لن أنساه أبدا ♪
130
00:07:19,147 --> 00:07:21,274
، ♪ الآن ، يا عزيزي
لدي الكثير لأمنحه
131
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
♪ و الكثير من المحبة ♪
132
00:07:23,609 --> 00:07:27,738
♪ أن المرأة يمكن أن تقول نعم ♪
133
00:07:27,780 --> 00:07:32,994
♪ لكن قبل أن أتخلى عنها
يجب أن أفكر ، أفكر ♪
134
00:07:38,708 --> 00:07:40,877
♪يتطلب الأمر أثنين لإصلاح الأوضاع♪
135
00:07:42,587 --> 00:07:44,964
♪يتطلب الأمر أثنين لجعله بعيدا عن الأنظار♪
136
00:07:52,763 --> 00:07:55,683
♪ حسناٌ ، نعم ♪
137
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
♪ لا تقل أنه سهل ♪
138
00:08:08,738 --> 00:08:10,114
♪ فقط خطط للعيش ♪
139
00:08:10,156 --> 00:08:11,949
♪ أحيانا يكون صعبا نوعا ما ♪
140
00:08:21,792 --> 00:08:24,086
♪ لا تتخذ أي قرار ♪
141
00:08:27,131 --> 00:08:29,050
.كان يجب تقبلي دعوتي
142
00:08:39,810 --> 00:08:43,981
♪ إذن أترك
البطاقات على الطاولة ♪
143
00:08:44,023 --> 00:08:48,277
♪ عندما يتعلق الأمر بالعناية
بي ، أعرف أنني قادرة على ذلك
144
00:08:48,319 --> 00:08:50,738
♪ ربما لا تدعوها الحقيقة ♪
145
00:08:52,698 --> 00:08:56,035
♪ لكنني لن أفعل شيئا لن تفعله ♪
146
00:08:57,453 --> 00:08:59,121
.أتها العاهرة ، لقد جعلت شعري رطب
147
00:09:03,251 --> 00:09:05,795
، ♪ الليلة الماضية
رأيت بطل خارق و كان أسود ♪
148
00:09:05,836 --> 00:09:09,090
، ♪ وقال: هذا للشارع
(البرق الأسود) عاد "♪
149
00:09:12,134 --> 00:09:15,429
رأيناها تتحكم في قوتها
.في البيت الآمن ومع (بروكتور)
150
00:09:15,471 --> 00:09:19,100
.ربما هي مثل طفلة يتعلم المشي
151
00:09:19,141 --> 00:09:23,145
أتعرفي ، في بعض الأحيان ، قادرة
.على التوازن ، وأخذ خطوات محكمة
152
00:09:23,187 --> 00:09:25,815
.مرة أخرى ، تتعثر وتسقط فقط
153
00:09:25,856 --> 00:09:27,567
.لكني أعلم أنني أستطيع تدريبها
154
00:09:27,608 --> 00:09:29,902
(جيفرسون) ، من الواضح أن
.هذا لا يدور حول تدريبها
155
00:09:29,944 --> 00:09:32,154
هذا عن حالتها الذهنية
.صحتها العقلية ،
156
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
نعم ، يمكنك تدريبها
، للسيطرة على قوتها
157
00:09:34,490 --> 00:09:36,701
ولكن إذا كان عقلها في حالة
اضطراب ، فبماذا سيفيدها ذلك؟
158
00:09:36,742 --> 00:09:39,036
.بلى-
.أنها بحاجة إلى المساعدة-
159
00:09:39,078 --> 00:09:41,122
.إنها تحتاج إلى معالج للتحدث معه
160
00:09:42,331 --> 00:09:44,917
ماذا؟ معالج نفسي؟
161
00:09:44,959 --> 00:09:47,044
.بحقك ، (لين)
162
00:09:47,086 --> 00:09:49,505
حياة (جينيفر) معقدة أكثر
.من المراهق العادي
163
00:09:49,547 --> 00:09:51,882
حقا؟ ماذا ، هل تعتقد
أنني لا أعرف ذلك؟
164
00:09:51,924 --> 00:09:54,677
"لذا ، من المفترض أن تتحدث مع "معالجتها
عن قوتها؟
165
00:09:54,719 --> 00:09:56,596
.لا أعلم ، (جيفرسون)
166
00:09:56,637 --> 00:09:58,848
ولكن ما أعرفه هو أن بنتنا هناك
167
00:09:58,896 --> 00:10:01,024
.طافية ومتوهجة في نومها اللعين
168
00:10:01,058 --> 00:10:02,977
ماذا يحدث لهذه العائلة
.هذا ليس طبيعيًا ،
169
00:10:03,027 --> 00:10:05,237
نعم اعرف-
.لا ، أنا أعلم أنه أمر طبيعي لك
170
00:10:05,279 --> 00:10:08,907
البدلة ، القوى ، الجنون
.من نمط حياة المقتص
171
00:10:08,941 --> 00:10:10,818
.لكن هذا جديد (لجين) و (أنيسا)
172
00:10:10,860 --> 00:10:12,612
سيكون هناك عواقب
173
00:10:12,653 --> 00:10:15,323
.نعم ، أنا أعرف العواقب
174
00:10:15,364 --> 00:10:17,366
.أنت تعرفي أنني أعرف العواقب
175
00:10:17,408 --> 00:10:18,701
جلب (توبايس) العواقب
176
00:10:18,743 --> 00:10:20,578
.(جيف) ، هذا ليس عن (توبايس)
177
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
.ليس حتى عن والدك
.إنه عن أطفالنا
178
00:10:36,886 --> 00:10:38,471
كيف جري الأمر مع مجلس المدرسة؟
179
00:10:38,512 --> 00:10:39,889
هل صدقوك حول العطلة؟
180
00:10:41,140 --> 00:10:44,477
اه... لا
181
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
.لكنها جرت مثلما تجري دائما
182
00:10:46,694 --> 00:10:49,739
، إنهم يهددوني بأي شكل أو أسلوب أو طريقة
183
00:10:49,774 --> 00:10:52,318
.يؤنبوني حتى يشعروا بالارتياح
184
00:10:52,360 --> 00:10:54,528
، ثم عندما يعتقدون أنني سمعتهم
185
00:10:54,570 --> 00:10:56,614
.يتفقون علي نوع من التنازلات
186
00:10:56,656 --> 00:11:00,076
.حسنًا ، سنكتشف ذلك
بلى. ماذا عنك؟
187
00:11:00,117 --> 00:11:01,535
كيف تسير الأمور مع (أيه أس أيه)؟
188
00:11:03,083 --> 00:11:05,748
حسنًا ، كان بإمكان (أوديل)
.معرفة أنني لم أكون صادقًه
189
00:11:07,875 --> 00:11:11,003
.قال لي أن أبقي بعيدا عن الحجرات
190
00:11:11,045 --> 00:11:12,546
.نعم ، أعتقد أنها فكرة جيدة
191
00:11:14,131 --> 00:11:16,842
ماذا؟ لماذا تقول لي ذلك؟
192
00:11:16,884 --> 00:11:18,427
أنت تعرف كم من
.الوقت وضعته في هذا
193
00:11:18,469 --> 00:11:20,096
(لين) ، عملك في المختبر
194
00:11:20,137 --> 00:11:22,890
مهلا ، أنت لا تستطيع أن
.تقول أين هو عملي ، (جيفرسون)
195
00:11:22,932 --> 00:11:26,394
أتعلم ؟
لا يهم.
196
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
نحن لا نتفق علي أي شيء
.في الوقت الحالي
197
00:11:45,204 --> 00:11:46,247
أيمكنني مساعدتك؟
198
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
لقد وضعت الكثير من
.الأطفال في البرنامج
199
00:11:52,002 --> 00:11:54,171
أنا أسف؟
200
00:11:54,213 --> 00:11:56,716
أنا أعلم أنك كنت نصير
.لعملية (فريلاند) الأصلية لدي (أيه أس أيه)
201
00:12:02,138 --> 00:12:06,225
(بيتر إسبوزيتو) ، الخياط
.الذي لا يمكن المساس به
202
00:12:08,936 --> 00:12:12,690
من أنت وماذا تريدي؟
203
00:12:12,732 --> 00:12:16,152
.أنا زميله مهجوره ومتروكه في البرد
204
00:12:16,193 --> 00:12:19,363
.ليس لدي موارد
.أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني الذهاب إليه
205
00:12:19,405 --> 00:12:22,950
ولماذا أساعدك؟ -
. أعرف من لديه الحقيبة
206
00:12:22,992 --> 00:12:26,036
.سوف أحصل عليها
.عندما أفعل ، إنها لك
207
00:12:26,078 --> 00:12:29,915
لكنني بحاجة للخروج من (أيه أس أيه)
.وممر آمن للخروج من الحياة
208
00:12:32,168 --> 00:12:34,420
ماذا يوجد في الحقيبة
الذي يجعلها ذات قيمة؟
209
00:12:42,887 --> 00:12:44,847
لم أكن أعلم أنها
.كانت عملية مارقة
210
00:12:44,889 --> 00:12:48,517
هل هو مهم حقا؟
الآن ، ما الذي في الحقيبة؟
211
00:12:51,061 --> 00:12:52,104
.الجحيم
212
00:12:55,274 --> 00:12:56,901
سأكون صادقاً
213
00:12:56,942 --> 00:12:58,861
لا أعتقد أنك تأخذ هذا
.الموقف على محمل الجد
214
00:12:58,903 --> 00:13:00,696
.أوه ، أنا آخذه على محمل الجد
215
00:13:00,738 --> 00:13:04,784
إذاٌ تصرف كأنك تهتم. توقف عن
.كونك عنيد ومتغطرس
216
00:13:04,825 --> 00:13:07,119
أوه ، أنا متغطرس الآن؟
، يا زنجي من فضلك
217
00:13:07,161 --> 00:13:09,371
هل هذا قيد للناقش؟
218
00:13:09,413 --> 00:13:13,042
لقد ظن مجلس الإدارة دائمًا أن عدم
قدرتك على الاستماع إلى أي شيء
219
00:13:13,083 --> 00:13:14,794
، حول تعزيز أمن المدرسة
220
00:13:14,835 --> 00:13:17,213
، خاصة بعد أن خطفت بناتك منها
221
00:13:17,254 --> 00:13:21,801
.كان ذروة "أنا المتفوق
بينكم "
222
00:13:21,842 --> 00:13:24,720
عقلية تركت المدرسة
.عرضة لما حدث بالضبط
223
00:13:24,762 --> 00:13:26,305
حقا؟
224
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
هل تشعر بهذه الطريقة؟-
.نعم-
225
00:13:28,933 --> 00:13:31,685
(جيفرسون) ، كنا أصدقاء
، منذ الأولمبياد
226
00:13:31,727 --> 00:13:34,396
، لكن على هذا الأمر
أنت تضعني في موقف
227
00:13:34,438 --> 00:13:38,317
يجب أن أشرح لهؤلاء الناس البيض
، كل الأشياء الأمريكية الأفريقية
228
00:13:38,359 --> 00:13:41,403
.بما في ذلك مؤخرتك السوداء
229
00:13:41,445 --> 00:13:44,281
...إذاٌ أنت ، آه
مرشدهم الأسود الآن؟
230
00:13:44,323 --> 00:13:47,076
أحذر يا أخي. أنا لا
أحب الطريقة التي قلت بها هذا
231
00:13:47,117 --> 00:13:49,203
قريبٌا ستدعوني زنجي
232
00:13:49,245 --> 00:13:52,498
بحقك (نابير) ، لقد
.ولدت في (فريلاند)
233
00:13:52,540 --> 00:13:54,007
.نحن نأتي من نفس المكان
234
00:13:54,102 --> 00:13:57,086
وأنت تعرف أن المجلس يحاول
الاستيلاء على (مدرسة غارفيلد)
235
00:13:57,127 --> 00:14:00,214
ببساطة لأنني لن أعامل هؤلاء
.الأطفال مثل المجرمين
236
00:14:00,256 --> 00:14:01,590
أوه ، لديهم المال ، أليس كذلك؟
237
00:14:01,632 --> 00:14:04,134
.لديهم المال لكاشفات المعادن
238
00:14:04,176 --> 00:14:06,720
...لديهم المال ل
، للحراس بأسلحتهم
239
00:14:06,762 --> 00:14:09,306
لكن يبدو أنهم لا يملكون
.المال مقابل الكتب
240
00:14:09,348 --> 00:14:11,892
رفع أجر المعلمين أو أجهزة
.الكمبيوتر الأساسية
241
00:14:11,934 --> 00:14:16,105
عندما أجلس على هذا المجلس
، قلقي الوحيد هو الطلاب ،
242
00:14:16,146 --> 00:14:17,523
.ليس أنت يا (جيفرسون)
243
00:14:18,607 --> 00:14:20,317
.لكننا مباركون
244
00:14:20,359 --> 00:14:23,445
من يدري مدى سوء الوضع
245
00:14:23,487 --> 00:14:26,615
إذا لم يظهر (البرق الأسود)
و (ثاندر)
246
00:14:26,657 --> 00:14:29,034
...مثلهم ، أحاول إنقاذ المدرسة
247
00:14:30,286 --> 00:14:31,328
ليس عملك
248
00:14:37,668 --> 00:14:40,212
لقد ألقينا نظرة على رد الحكومة
249
00:14:40,245 --> 00:14:45,625
لطلبنا بإطلاق سراحهم أو
.السماح لكم برؤية أحبائكم
250
00:14:45,676 --> 00:14:48,804
موقفهم هو أن هذه
، مشكلة صحية عامة
251
00:14:48,846 --> 00:14:53,893
وفي مصلحة السلامة
، العامة وسلامة أحبائك
252
00:14:53,934 --> 00:14:58,856
لن يكون هناك أي وصول لأفراد
، عائلتك الذين ما زالوا في الحجرات
253
00:14:58,898 --> 00:15:00,691
.حتى إشعار آخر
254
00:15:00,733 --> 00:15:04,236
أساسا ، موقفهم هو أنهم
.يملكون أفراد عائلتك
255
00:15:04,278 --> 00:15:06,739
ماذا تقصد بحق الجحيم ، "تملك"؟-
حقا؟ -
256
00:15:06,780 --> 00:15:09,116
لذلك علينا أن نقاضي الحكومة
257
00:15:09,158 --> 00:15:11,243
.لعودة أحبائكم
258
00:15:11,285 --> 00:15:14,997
وسأكون صادقاً معكم ، ستكون
، معركة قانونية مكلفة
259
00:15:15,039 --> 00:15:17,333
لكن علينا أن نكون
مستعدين للتضحية
260
00:15:17,374 --> 00:15:19,293
.من أجل أطفالنا
.نعم-
261
00:15:19,335 --> 00:15:23,756
القس (هولت) ، كما قال الدكتور
(كينغ) ، "جميعناٌ لديه دور لنلعبه
262
00:15:23,797 --> 00:15:26,175
.في الكفاح من أجل تحرير شعبنا
263
00:15:26,216 --> 00:15:27,843
." كل واحد منا-
.هذا صحيح -
264
00:15:31,263 --> 00:15:32,848
.يباركك الله يا أخي
265
00:15:35,267 --> 00:15:38,395
وأود شخصياً أن
أشكر (بنجامين كرومب)
266
00:15:38,437 --> 00:15:41,982
.لخدمته لمجتمعنا
267
00:15:42,024 --> 00:15:49,490
حسناً... نحن نبذل قصارى
جهدنا في هذه الكنيسة
268
00:15:49,531 --> 00:15:53,202
وضع خطة لمحاولة تقديم
المساعدة المالية
269
00:15:53,243 --> 00:15:56,455
إلى أي شخص أو كل
.شخص يحتاج إليها
270
00:15:56,497 --> 00:15:59,959
حسنا ، كم من المال نحتاج للجمع؟
.حسناٌ-
271
00:16:00,000 --> 00:16:02,461
بالنظر إلى أن لدينا الكثير
، من العائلات للمساعدة
272
00:16:04,046 --> 00:16:07,466
نحن بحاجة إلى جمع أكثر
.من 500،000 دولار
273
00:16:07,508 --> 00:16:10,177
!يا إلهي
274
00:16:10,219 --> 00:16:12,388
كما قلت ، نحن نبذل
.كل ما في وسعنا
275
00:16:14,473 --> 00:16:16,684
الحكومة
!تملكهم؟ هذا جنون
276
00:16:16,725 --> 00:16:19,353
علينا مساعدة هؤلاء الناس
.نحن نقوم بذلك بالفعل-
277
00:16:19,395 --> 00:16:21,563
، لقد كشفنا تجارب الضوء الأخضر
278
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
.أودعنا الحجرات في أيدي السلطات
279
00:16:23,524 --> 00:16:26,735
الآن حان الوقت لندع نظام
.العدالة يسير في طريقه
280
00:16:26,777 --> 00:16:29,488
.أوه ، يا أبي ، بحقك الآن
النظام؟
281
00:16:29,530 --> 00:16:32,241
.النظام فاشل
.أنت تعرف ذلك أفضل من أي شخص
282
00:16:32,282 --> 00:16:35,953
.حسنا ، أنظري
، سيكافح (البرق الأسود) و (ثاندر) دائمًا من أجل العدالة
283
00:16:35,995 --> 00:16:37,788
، ولكن بالرغم من عدم عادلة النظام
284
00:16:37,830 --> 00:16:40,249
بعض القضايا تحتاج إلى
حلها بداخل النظام
285
00:16:40,290 --> 00:16:41,834
.لإحداث تغيير دائم
286
00:16:41,875 --> 00:16:43,252
حسنا ، إذا كانت أنا و (جنيفر)
، في تلك الحجرات
287
00:16:43,293 --> 00:16:44,837
هل ستقول ذلك؟
288
00:16:44,878 --> 00:16:46,463
هؤلاء الناس لن يكون
لديهم ما يكفي من المال
289
00:16:46,505 --> 00:16:47,756
.لمقاضاة الحكومة للحضانة
290
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
حسنا. (أنيسا) ، أسمعيني
291
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
أنا احتقر حقيقة أن هؤلاء
.الأطفال في تلك الحجرات
292
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
.يمكن أن أكون بسهولة في واحدة منهم
293
00:16:54,054 --> 00:16:58,225
، لكن (توبايس) ، (خليل)
.(سيونيد) ما زالوا هناك
294
00:16:58,267 --> 00:17:02,646
كان الهجوم على (غارفيلد) مجرد
.فخ مخصص لي ، لنا
295
00:17:02,688 --> 00:17:05,941
سيستمرون في القدوم
.مرارًا وتكرارًا
296
00:17:05,983 --> 00:17:08,235
لن يتوقفوا حتى يحصلوا
.على ما يريدون
297
00:17:08,277 --> 00:17:12,948
لذلك نحن بحاجة إلى التركيز على إيجادهم
.أو الاستعداد لهم عندما يجدوننا
298
00:17:12,990 --> 00:17:18,704
(أنيسا) ، أنظري. لقد بذلنا كل
، ما في وسعنا لهؤلاء الأطفال
299
00:17:18,746 --> 00:17:25,335
لكن مهمتنا الآن هي تسهيل
.زوال (توبايس وايل)
300
00:17:25,377 --> 00:17:27,838
لقد حان الوقت للأبتعاد. حسنا؟
301
00:17:29,465 --> 00:17:30,591
.سوف أراك في المنزل
302
00:17:34,386 --> 00:17:39,349
(جين) ، لا يمكنك تجاهل هذا
.على أمل أن يذهب بعيدا
303
00:17:41,769 --> 00:17:44,271
.أعطني هذا
304
00:17:44,313 --> 00:17:47,066
، أنظري. أعلم أن هذا كان كثيرًا
305
00:17:47,107 --> 00:17:48,942
.معرفتك عن والدك و (أنيسا)
306
00:17:48,984 --> 00:17:50,778
واكتشاف أن لديك قوي
307
00:17:50,819 --> 00:17:53,113
لابد أنه كثيير على
.العديد من المستويات
308
00:17:53,155 --> 00:17:55,616
لكن لا يمكنك عزل
نفسك ولا تتحدثي عنه
309
00:17:55,657 --> 00:17:57,659
ماذا تريدني أن أقول؟
310
00:17:57,701 --> 00:17:59,787
أنك ستلتزمي بإيجاد
.طريقة للتعامل مع هذا
311
00:17:59,828 --> 00:18:02,706
التعامل مع ماذا؟
حقيقة أنني أطفو في نومي؟
312
00:18:02,748 --> 00:18:05,292
أو أن أبي توفي... مرتين؟
313
00:18:05,334 --> 00:18:08,170
هل تتعاملي مع حقيقة أنك أطلقت النار
، على شخص ما باستخدام مسدس
314
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
، أو أن (غامبي) قتل رجل
315
00:18:10,089 --> 00:18:11,673
أو أنني صعقت شخصًا
قد يكون ميتًا الآن؟
316
00:18:11,715 --> 00:18:14,009
أي جزء تريدني أن أتعامل
معه أولاً يا أمي؟
317
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
!راقبي نبرتك، أيتها الشابة
!(جين)
318
00:18:22,601 --> 00:18:24,436
أمي ، هل أنت بخير؟
319
00:18:24,478 --> 00:18:27,356
.هل أنت بخير؟ أنا أسفة
320
00:18:31,652 --> 00:18:33,779
!(جين). (جين)
321
00:18:49,419 --> 00:18:50,462
.جين
322
00:18:52,589 --> 00:18:53,799
.لا بأس
323
00:18:57,803 --> 00:18:59,638
سنجد حل ، حسنًا؟
.أعدك
324
00:19:03,433 --> 00:19:05,435
.لا بأس. أنا بخير
325
00:19:11,483 --> 00:19:14,153
.أنه مثل أن أبنتنا لديها مرض
326
00:19:14,194 --> 00:19:17,447
حسناً ، أولاً ، كان
.دواء ، إنه مرض الآن
327
00:19:17,489 --> 00:19:20,159
، أنا فقط أقول أن لديك بدلة وقوى
328
00:19:20,200 --> 00:19:22,953
لدي سنوات من الخبرة كطبيبة وباحثة
329
00:19:22,995 --> 00:19:24,204
.ونحن عاجزون
330
00:19:28,500 --> 00:19:31,044
ذهبت إلى (غامبي) وطلبت منه
معرفة بعض الأمؤر من (أيه أس أيه)
331
00:19:31,086 --> 00:19:32,504
لوضعي المسؤولة عن الحجرات
332
00:19:38,468 --> 00:19:41,597
ماذا تفعلي (لين)؟
.أنا أفعل ما تفعله
333
00:19:41,638 --> 00:19:44,433
أستخدم هبتي لمساعدة (فريلاند)
.ومساعدة هؤلاء الأطفال ،
334
00:19:44,474 --> 00:19:46,435
.أنظري ، لقد تحدثنا بالفعل عن هذا
335
00:19:46,476 --> 00:19:48,729
لقد رأيتي كيف يمكن أن يكون
.هؤلاء الأفراد متسامحين وخطرين
336
00:19:48,770 --> 00:19:50,564
.نعم ، للأسف رأيتهم
337
00:19:50,606 --> 00:19:52,357
أنا فقط لا أصدقك
338
00:19:52,399 --> 00:19:54,359
ذهبت وتحدثت إلى (غامبي)
.دون أن تأتي إليّ أولاً
339
00:19:54,401 --> 00:19:57,279
.لا أحتاج إلى إذنك للتحدث مع أي شخص
.أنا لست طفلة
340
00:19:59,781 --> 00:20:01,950
، لو كنت قلق جدا عليّ
341
00:20:01,992 --> 00:20:03,785
لماذا لم تذكر ولو مرة واحدة
342
00:20:03,827 --> 00:20:06,830
أنني قتلت رجلاً وكيف شعرت عنه؟
343
00:20:06,872 --> 00:20:10,667
ولكن لديك مشكلة في ذهابي إلى
(غامبي) ومساعدة هؤلاء الأطفال؟
344
00:20:10,709 --> 00:20:14,296
، ماذا ، هل أحتاج إلى قوى
بدلة فاخرة ، اسم مضحك
345
00:20:14,338 --> 00:20:16,215
لكي تفهم ما أحاول القيام به؟
346
00:20:16,256 --> 00:20:18,508
رؤية ما حدث (لجينيفر) في الأسفل
347
00:20:18,550 --> 00:20:21,887
يجعلني متأكدة أني أخذت
.الاختيار الصحيح
348
00:20:24,681 --> 00:20:26,767
.هذا الشيء يمزقنا
349
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
.قلت لك سيكون هناك عواقب
350
00:20:34,441 --> 00:20:35,901
سأذهب للقيادة
351
00:20:42,241 --> 00:20:43,867
هل تمزح معي؟-
.انا لا اعرف-
352
00:22:43,612 --> 00:22:47,157
♪ كل شخص لديه القليل من الضوء ♪
353
00:22:47,199 --> 00:22:49,034
♪ تحت الشمس تحت الشمس ♪
354
00:22:49,076 --> 00:22:51,244
♪ تحت الشمس تحت الشمس ♪
355
00:22:51,286 --> 00:22:53,413
♪ تحت الشمس تحت الشمس ♪
356
00:22:55,624 --> 00:22:58,460
.نائب الرئيس (هندرسون)
357
00:23:04,049 --> 00:23:08,220
سألت نفسي ، الآن ما
الذي يمكن أن يبقي
358
00:23:08,261 --> 00:23:14,142
(جيفرسون بيرس) بعيدا عن (مدرسة غارفيلد)
بعد أن تعرضت للهجوم؟
359
00:23:15,519 --> 00:23:17,437
.لا شيئ
360
00:23:17,479 --> 00:23:21,608
. لأن (جيفرسون بيرس) كان هناك
361
00:23:21,650 --> 00:23:26,488
حكومة الولايات المتحدة
.إرسالت أوامر للأمن القومي
362
00:23:26,530 --> 00:23:29,950
(البرق الأسود)
ينهض من الموت
363
00:23:29,991 --> 00:23:31,743
يظهر في فندق سيهورس
364
00:23:31,785 --> 00:23:35,539
.فقط لإنقاذ بنات (جيفرسون بيرس)
365
00:23:42,045 --> 00:23:42,712
.فقط قلها ، يا رجل
366
00:23:46,925 --> 00:23:49,928
لا تجعلني انزع هذا القناع عن وجهك
.قولها
367
00:23:52,222 --> 00:23:54,266
سوف تطلق عليّ الآن ، نائب الرئيس؟
368
00:23:55,559 --> 00:23:56,768
.علي فعل ذلك
369
00:24:36,558 --> 00:24:37,809
هل (لين) هي (ثاندر)؟
370
00:24:39,311 --> 00:24:40,187
.لا
371
00:24:40,228 --> 00:24:41,855
.اه
372
00:24:41,897 --> 00:24:43,148
(أنيسا)؟
373
00:24:44,983 --> 00:24:45,734
هم؟
374
00:24:48,111 --> 00:24:50,530
!هيا يا رجل
.أنا سألتك سؤال
375
00:24:55,952 --> 00:24:57,329
.نعم
376
00:25:01,958 --> 00:25:04,252
بعد كل هذه السنين ، هاه يا رجل؟
377
00:25:10,675 --> 00:25:14,095
حسنًا ، أم... ماذا نفعل الآن؟
378
00:25:25,482 --> 00:25:26,483
(بيل)؟
379
00:25:33,990 --> 00:25:36,243
.تتصرف كأن هذا شيء جديد
380
00:25:36,284 --> 00:25:39,788
(جيمس ماريون سيمز) ، الذي يدعي
والد الأمراض النسائية الحديثة
381
00:25:39,829 --> 00:25:43,291
قا بتجارب علي الإناث العبيد دون تخدير
382
00:25:43,333 --> 00:25:46,086
حسنا ، بسبب (البرق الأسود)
و (ثاندر)
383
00:25:46,127 --> 00:25:49,798
الناس في جميع أنحاء العالم
سوف يتعرضون لنفس الحقيقة
384
00:25:49,839 --> 00:25:54,094
أن الناس الذين يقيمون في مجتمعات
.مثل (فريلاند) يعرفون جيداً
385
00:25:54,135 --> 00:25:59,307
وهذا يعني أن الحكومة قد استخدمت
المجتمعات الفقيرة والفقراء
386
00:25:59,349 --> 00:26:02,811
كخنازير غينيا لجميع
.أنواع التجارب
387
00:26:02,852 --> 00:26:04,771
المشكلة هي أن
المسؤولين الحكوميين
388
00:26:04,813 --> 00:26:06,940
.بدائو دائما لا يهتمون بهذه المدينة
389
00:26:06,982 --> 00:26:09,484
منذ أن بدأوا في استخدام هؤلاء
، الأشخاص لإجراء التجارب
390
00:26:09,526 --> 00:26:12,237
...لا يرونهم حتى كناس. مجرد
391
00:26:12,279 --> 00:26:13,405
لقد عدت
392
00:26:15,865 --> 00:26:17,284
...عدت إلى شقتي
393
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
وأكتشفت أنه لا يوجد هناك
.مكان أفضل لأكون به
394
00:26:21,913 --> 00:26:24,416
!لقد كان طفلاً جيدًا. فتى جيد
395
00:26:24,457 --> 00:26:26,668
.لم يفعل أبدا أي شيء إلي أي شخص
396
00:26:31,715 --> 00:26:34,092
طفل آخر
397
00:26:36,595 --> 00:26:37,459
هذا أطلق عليه النار
398
00:26:39,306 --> 00:26:42,892
هذا هو أحد الأسباب التي
.جعلني أذهب إلى (غامبي)
399
00:26:42,942 --> 00:26:45,278
لوقف كل هذا الجنون
.في شوارع (فريلاند)
400
00:26:47,230 --> 00:26:49,065
سوف أساعد هؤلاء
.الأطفال ، (جيفرسون)
401
00:26:50,275 --> 00:26:51,610
، لست بحاجة لدعمك
402
00:26:51,651 --> 00:26:53,278
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول عليه
403
00:27:01,995 --> 00:27:06,499
كل هذه الأخبار السلبية
، على الخارقون ،
404
00:27:06,541 --> 00:27:09,878
(فريلاند) سوف تبداء في الأنقلاب
.علي الناس زو القوى
405
00:27:09,919 --> 00:27:12,839
، هذا هو المستقبل
.(لين) ، (لجين) و(أنيسا)
406
00:27:12,881 --> 00:27:14,382
.في نهاية المطاف ، سيتم اصطيادهم
407
00:27:14,424 --> 00:27:16,468
إن لم يكن من قبل الشرطة
حينها من قبل (أيه أس أيه) ،
408
00:27:16,509 --> 00:27:18,970
، مهلا. سوف نتجاوز هذا
409
00:27:20,388 --> 00:27:21,973
.مع عائلتنا بدون أذي
410
00:27:26,102 --> 00:27:28,104
...أوه ، الأخبار العاجلة
411
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
.(هندرسون) يعرف
412
00:27:32,275 --> 00:27:33,151
ماذا؟
413
00:27:34,277 --> 00:27:37,364
يا إلهي. ماذا؟
414
00:27:37,405 --> 00:27:40,909
.إنه رجل ذكي
.كثير من الدلائل
415
00:27:45,121 --> 00:27:47,248
أعني ، كان بإمكاني
أن أنكر ذلك كله
416
00:27:47,290 --> 00:27:50,794
وأتي بمجموعة من
، الأسباب بعدم صحة ذلك
417
00:27:50,835 --> 00:27:55,674
لكن بصراحة ، كنت متعبًا
.جدًا للكذب عليه بعد الآن
418
00:27:58,343 --> 00:28:01,179
.إنه رجل جيد وصديق جيد
419
00:28:02,555 --> 00:28:04,224
.قد يكون شخص جيد للتحدث معه
420
00:28:04,265 --> 00:28:06,434
لا أعلم ما إذا كان يريد
.أن يتحدث معي مرة أخرى
421
00:28:09,020 --> 00:28:12,023
أي شخص يعرف من هو "البرق الأسود" يتألم
422
00:28:12,065 --> 00:28:15,110
.جسديا وعاطفيا
423
00:28:15,151 --> 00:28:18,571
.الآن لدي هو للقلق عليه
424
00:28:18,613 --> 00:28:21,324
نعم ، أنا أعرف أننا تحدثنا
.عن (جينيفر) لرؤية معالج
425
00:28:21,366 --> 00:28:24,661
لكن ربما يجب أن
.ترى واحدًا أيضًا
426
00:28:27,789 --> 00:28:29,541
هل تعتقدي أنني مجنون؟
427
00:28:29,582 --> 00:28:31,668
.حسنا ، أنا أعلم أنك مجنون
428
00:28:31,710 --> 00:28:35,463
أنا فقط... أعتقد أنك
.مررت بالكثير من الأشياء
429
00:28:35,505 --> 00:28:37,716
ليس فقط في الأشهر القليلة
.الماضية ، ولكن على مر السنين
430
00:28:37,757 --> 00:28:41,094
القتال من أجل (فريلاند)
...(وغارفيلد) و ،
431
00:28:41,136 --> 00:28:44,723
.أنت رجل في عمر معين
432
00:28:44,764 --> 00:28:47,684
وهناك الكثير من
الرجال يفقدون قدرتهم
433
00:28:47,726 --> 00:28:51,980
للحصول على الانتصاب عندما
...يكونو مجهودين ، لذا
434
00:28:52,021 --> 00:28:54,983
ربما لم تكن البدلة التي
.سببت قصر الدائرة
435
00:28:55,024 --> 00:28:59,154
ربما كانت نسخة من
.(البرق الأسود) يعاني من ضعف الانتصاب
436
00:29:02,866 --> 00:29:06,786
يا أمرأة ، لا شيء '
.مختل عني
437
00:29:06,828 --> 00:29:09,330
حقاُ؟
.أوه ، حقا ، نعم
438
00:29:13,042 --> 00:29:14,919
...أتعرفي ، أم
439
00:29:16,296 --> 00:29:19,841
.أنا أريد أختبار نظريتك
440
00:29:19,883 --> 00:29:21,509
.أراهن أنك كذلك
441
00:29:21,551 --> 00:29:23,845
.(د. لين ستيوارت)
442
00:29:23,887 --> 00:29:26,514
أنظري ، لدي فكرة
443
00:29:26,556 --> 00:29:29,851
حول كيف يمكنك مساعدتي
.من ضغطي النفسي
444
00:29:29,893 --> 00:29:32,020
!اوه-
.بلى-
445
00:30:12,644 --> 00:30:14,145
.ماذا؟ إنها (كارا)
446
00:30:14,187 --> 00:30:16,272
.كانت عين (بروكتر)
447
00:30:16,314 --> 00:30:19,317
، كنت أعرف أنني تعرفت على الوجه
.لكني لم أستطع معرفة من أين
448
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
جاءت لرؤيتي ، وقدمت
حقيبة (بروكتور)
449
00:30:21,361 --> 00:30:23,321
.في مقابل أخراجها من (أيه أس أيه)
450
00:30:42,173 --> 00:30:44,008
...هذا تماما
451
00:30:46,094 --> 00:30:47,512
...أنا أعني
452
00:30:51,432 --> 00:30:52,350
.حسنا
453
00:30:55,937 --> 00:30:59,440
هل تعرف من يملكها؟
ماذا يوجد في الحقيبة؟
454
00:30:59,482 --> 00:31:01,359
.محتمل. هي لا تقول
455
00:31:01,401 --> 00:31:05,280
، ولكن أياً كان الأمر
.ربما يكون أسوأ مما نعتقد
456
00:31:06,531 --> 00:31:07,699
هل تعتقد أنها تستطيع الحصول عليها؟
457
00:31:09,033 --> 00:31:09,951
.سوف نرى
458
00:31:12,120 --> 00:31:15,623
بلى. أي خبر عن (توبايس)؟ -
.لا يزال خارج الشبكة
459
00:31:15,665 --> 00:31:19,878
.أنا أضع مراقبة علي منزل والدة (خليل)
.اعتقد انه البطاقة الرابحة
460
00:31:24,299 --> 00:31:26,634
.لا يا فتاة ، أنا جادة. أنا جادة
461
00:31:26,676 --> 00:31:28,094
.أثر في مشاعري
462
00:31:28,136 --> 00:31:29,929
أنا لا أحبه حقاً هكذا
463
00:31:29,971 --> 00:31:31,973
...بصراحة ، إنه فقط
إنها فكره التفكير
464
00:31:32,015 --> 00:31:33,349
أنه سينفصل عني ،أتعلمي؟
465
00:31:33,391 --> 00:31:35,184
لقد أخبرتك بالفعل أنك جيدًا
.جدًا له
466
00:31:35,226 --> 00:31:36,769
.لقد كنت أقول لك ذلك
.أعرف
467
00:31:41,357 --> 00:31:43,359
.الرجال ليس لديهم أي نوع من الخجل
468
00:31:43,401 --> 00:31:46,154
أليس لديه أشياء أفضل للقيام
بها مع بحث الشرطة عنه؟
469
00:31:46,195 --> 00:31:48,072
بلى. نعم ، ستعتقدي ذلك
470
00:31:49,032 --> 00:31:51,242
فتاة ، أسمعي
471
00:31:51,284 --> 00:31:53,828
كنت على حق ، (جي) تلك الأشياء
.في (غارفيلد) ، لم يكن أنا
472
00:31:53,870 --> 00:31:57,457
أنظري ، إذا كان بإمكانك
...فقط إعطائي فرصة للشرح
473
00:31:57,498 --> 00:31:59,751
أوه ، أم ، وداعا
474
00:31:59,792 --> 00:32:01,669
أعني ، هل أخبرت
الشرطة أنه يضايقك؟
475
00:32:01,711 --> 00:32:03,546
لا ، لدي بالفعل ما يكفي من
.الدراما في حياتي مع والدي
476
00:32:03,588 --> 00:32:05,173
.أنا لست بحاجة إلى المزيد
477
00:32:05,214 --> 00:32:06,674
.نعم ، أشعر بذلك
478
00:32:06,716 --> 00:32:08,760
الشرطة ستقبض عليه
479
00:32:08,801 --> 00:32:11,095
احتفظ برسائله لتذكير نفسي
.بعدم التحدث معه مرة أخرى
480
00:32:11,137 --> 00:32:13,431
حسنا ، كل هؤلاء الشباب
481
00:32:13,473 --> 00:32:15,350
...يتجولون بقوى وماذا
482
00:32:15,391 --> 00:32:17,602
.أعني ، أنها تبدو كنهاية العالم
483
00:32:17,644 --> 00:32:19,187
جميعهم ، سينتهي بهم المطاف مثل
.هذا الولد الذي أطلقت عليه الشرطة النار
484
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
وما زالت (نعمة) مفقودة ، وجميع
هؤلاء الأطفال الآخرين
485
00:32:21,731 --> 00:32:25,193
من الماضي الذي تم
.الترجبة عليهم ، هم جميع غريبين الأطؤار
486
00:32:26,527 --> 00:32:28,279
نهاية الايام يا بنت
.انا اخبرك
487
00:32:30,156 --> 00:32:33,368
.بلى.أرجعي رأسك مرة أخرى
488
00:32:33,409 --> 00:32:37,372
.إذن نحن نتحدث هنا عن العواقب
489
00:32:37,413 --> 00:32:40,875
.كل ما تفعله له نتيجة
490
00:32:40,917 --> 00:32:46,464
لذلك نحن هنا في رومية الفصل
، الثالث ، الآية 21 و 22
491
00:32:46,506 --> 00:32:48,716
.ودعونا نرى ما يقوله الله
492
00:32:48,758 --> 00:32:54,430
ولكن الآن بر الله"
، بدون القانون ،
493
00:32:55,848 --> 00:32:56,808
يجرى
494
00:33:07,694 --> 00:33:09,278
.مهلاً ، لن تكون بحاجة لذلك
495
00:33:09,320 --> 00:33:11,072
.إن شاء الله لن نحتاجه
496
00:33:38,057 --> 00:33:40,852
.سبح الرب
.سبح الرب
497
00:33:44,856 --> 00:33:47,358
يا إلهي! هل رأيت هذا؟
498
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
يا إلهي! هل رأيت هذا؟
499
00:33:49,402 --> 00:33:52,363
لن يسمحوا لي بدفن
.طفلي بشكل صحيح
500
00:33:52,405 --> 00:33:53,781
...ماذا
501
00:33:53,823 --> 00:33:54,991
.توقف
502
00:33:56,492 --> 00:33:57,452
.يا إلهي
503
00:34:00,580 --> 00:34:01,539
...لا
504
00:34:03,791 --> 00:34:05,668
.(عيسى)؟ انتظر
505
00:34:07,503 --> 00:34:09,464
!ابقى... ابقى بعيداً ابق بعيدا
506
00:34:09,505 --> 00:34:12,300
هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً
.يا إلهي ، هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًا
507
00:34:12,341 --> 00:34:16,345
يا إلهي، ما هذا؟
.أرني الطريق
508
00:34:16,387 --> 00:34:19,348
لا ، أنت... لا أريد
.أي شيئً معك
509
00:34:19,390 --> 00:34:20,767
عن ماذا تتحدثي؟-
.لا شيئ-
510
00:34:20,808 --> 00:34:23,811
لا يمكنك أن تكون طفلي
.طفلي ميت
511
00:34:23,853 --> 00:34:28,066
.لا ، لقد شعرت بالارتياح عندما توفيت
.كنت سعيده لدفنك
512
00:34:28,107 --> 00:34:31,986
كنت سعيدًا بعدم القلق بشأنك في هذه
.الشوارع التي تجري فيها الضوء الأخضر
513
00:34:32,028 --> 00:34:33,613
.لا ، كنت سعيدًا
514
00:34:33,654 --> 00:34:35,323
!أمي
515
00:34:41,370 --> 00:34:44,832
.انا اسف
. لقد كنت مشوشه
516
00:34:44,874 --> 00:34:47,585
.لم أقصد أن أقول هذه الكلمات
517
00:34:47,627 --> 00:34:49,003
.أنزل على الأرض-
.لا إنتظار-
518
00:34:49,045 --> 00:34:51,923
!أركض. (عيسى) ، أركض
519
00:34:51,964 --> 00:34:53,549
!لا إنتظار. لا-
!توقف-
520
00:34:53,591 --> 00:34:54,759
لا
521
00:34:54,801 --> 00:34:56,511
.انه مضحك جدا
522
00:34:56,552 --> 00:34:59,514
.انتظر. انظر إليها
523
00:34:59,555 --> 00:35:02,350
.أنه مجنون للغاية ، أنا أموت
524
00:35:02,391 --> 00:35:04,018
إنها مجنونة
.أنا أحب ذلك ، على الرغم من
525
00:35:04,060 --> 00:35:05,269
.يا إلهي
526
00:35:06,354 --> 00:35:08,272
.هذا مضحك أيضًا
527
00:35:08,314 --> 00:35:09,315
.أوه ،بحق الجحيم ، لا
528
00:35:10,149 --> 00:35:12,193
ماذا؟-
أنظري
529
00:35:12,235 --> 00:35:15,530
إذاٌ الآن هم يخرجون من أكياس
الجثث والعودة من الموت؟
530
00:35:15,571 --> 00:35:16,864
.يا إلهي
531
00:35:16,906 --> 00:35:19,200
أنا أخبرك ، يا فتاة
.أنها نهاية العالم
532
00:35:19,242 --> 00:35:22,370
.أنظري. أنظري اليه
.كل هؤلاء أطفال الضوء الأخضر هم مسوخ
533
00:35:22,411 --> 00:35:24,872
...هذا سخيف. أنت
534
00:35:24,914 --> 00:35:25,957
!(جي)
535
00:35:28,459 --> 00:35:31,087
(جي) ما الأمر؟
536
00:35:31,129 --> 00:35:33,047
(جينيفر) ، ما الأمر؟
ما الخطأ؟
537
00:35:33,089 --> 00:35:35,133
.مهلا ، هيا ، (جينيفر) ، أنت تخيفني
.أقتحي الباب
538
00:35:35,174 --> 00:35:37,176
.هيا يا (جينيفر) ، أفتحي الباب
.أنت تخيفيني
539
00:35:37,218 --> 00:35:39,178
(كيشا) ، أذهبي إلى المنزل ، حسنا؟
540
00:35:39,220 --> 00:35:42,056
(جي) ، ما الأمر؟-
!تحدث معي. (جنيفر)
541
00:35:42,098 --> 00:35:43,599
!(كيشا) ، أذهبي للمنزل
542
00:35:47,603 --> 00:35:50,523
أنا لا أهتم
من حاول تقديم خدمة لك
543
00:35:50,565 --> 00:35:54,277
.لكنني أضمن لك أنني سأعرف
544
00:35:54,318 --> 00:35:57,947
قطع هذه السلاسل
وسوف تقعين بقوة يا سيدة
545
00:35:57,989 --> 00:35:59,323
.إنه (دكتور ستيوارت)
546
00:35:59,365 --> 00:36:01,868
أوه ، من المفترض أن يثير أعجابى هذا؟
547
00:36:01,909 --> 00:36:05,621
كما قلت ، أنا لا أهتم إذا كان يثير إعجابك أو لا
548
00:36:05,663 --> 00:36:09,333
مثل الكوكايين ، سيكون على هذا
المجتمع التعامل مع العواقب
549
00:36:09,375 --> 00:36:11,919
.من تجريب الحكومة عليهم لأجيال قادمة
550
00:36:11,961 --> 00:36:15,089
أريد فقط أن أمنحهم الإجابات
.والأدوات اللازمة للقيام بذلك
551
00:36:21,304 --> 00:36:24,015
سأعرف ما يحدث معكِ يا دكتور
552
00:36:25,892 --> 00:36:26,934
سوف أعرف
553
00:36:41,115 --> 00:36:43,868
أين هي؟-
أنها في الحمام-
554
00:36:43,910 --> 00:36:47,038
(جيف) ، لم أر قط
.شيئًا كهذا من قبل
555
00:36:48,581 --> 00:36:50,791
.حسنا. حسنا. حسنا
556
00:36:51,834 --> 00:36:53,461
(جين)؟
557
00:37:11,687 --> 00:37:12,730
حبيبتي ، هل تشعرين بألم؟
558
00:37:14,148 --> 00:37:15,983
.لا
559
00:37:16,025 --> 00:37:17,985
.أنا فقط لا أستطيع إيقافها
560
00:37:24,033 --> 00:37:25,576
حسنا ، أنا أريدك أن
.تخرجي من الحوض
561
00:37:28,287 --> 00:37:29,747
.لا ، أنا... لقد أمسكتك
562
00:38:14,382 --> 00:38:16,301
(جيفرسون) ، هل سمعتني؟
563
00:38:19,213 --> 00:38:23,968
قلت أنهم صوتوا لإغلاق
.(غارفيلد) بشكل دائم
564
00:38:26,595 --> 00:38:27,638
نعم سمعتك
565
00:38:30,599 --> 00:38:32,059
.سوف أتنزل عن منصب المدير
566
00:38:38,816 --> 00:38:42,320
هذا سيعطي المجلس فوز
567
00:38:45,197 --> 00:38:50,786
يمكنهم استئجار أي شخص يشعرون
بالراحة معه لأدارة (غارفيلد)
568
00:38:50,828 --> 00:38:54,874
.وسيبدو أنهم أخذو إجراءات حاسمة
569
00:38:54,915 --> 00:38:56,709
...و ، وسائل الإعلام
570
00:39:00,379 --> 00:39:05,551
...سوف تبتلع وسائل الإعلام الطعم
و أنا
571
00:39:05,593 --> 00:39:09,972
أنت متأكد؟ هل تريدني
أن أخبرهم بهذا؟
572
00:39:13,642 --> 00:39:15,186
.قلت أن هذا للأفضل ، (نابير)
573
00:39:16,645 --> 00:39:19,440
...مثل (البرق الأسود) و (ثاندر)
574
00:39:20,983 --> 00:39:22,735
...أحاول إنقاذ (غارفيلد)
575
00:39:25,654 --> 00:39:26,781
.ليس عملي
576
00:39:44,090 --> 00:39:47,426
♪ الصواريخ ، طلقات القمر ♪
577
00:39:49,095 --> 00:39:52,723
♪ إنفاقها على من لا يملكون ♪
578
00:39:54,183 --> 00:39:58,938
♪ نقود ، نجعلها ♪
579
00:39:58,979 --> 00:40:03,776
♪ قبل أن نراها تأخذها ♪
580
00:40:03,818 --> 00:40:06,153
♪ أوه ، تجعلك تريد الصراخ
581
00:40:06,195 --> 00:40:09,782
♪ الطريقة التي يديرون
بها حياتي ، نعم ♪
582
00:40:09,824 --> 00:40:11,325
♪ أوه ، تجعلك تريد الصراخ♪
583
00:40:11,367 --> 00:40:13,661
♪ الطريقة التي يديرون
بها حياتي ، نعم ♪
584
00:40:13,702 --> 00:40:17,331
♪هذه ليست حياه♪
585
00:40:17,373 --> 00:40:20,709
♪ لا ، لا ، هذا الطفل لا يعيش ♪
586
00:40:20,751 --> 00:40:23,003
♪ لا ، لا ، لا ، لا
587
00:40:25,047 --> 00:40:28,843
♪ التضخم ، أي فرصة ♪
588
00:40:30,219 --> 00:40:33,973
♪ لزيادة التمويل ♪
589
00:40:35,474 --> 00:40:39,019
♪ فواتير تتراكم كثيرا ♪
590
00:40:40,354 --> 00:40:44,650
♪ أرسل هذا الصبي للموت ♪
591
00:40:44,692 --> 00:40:47,236
♪ أوه ، تجعلك تريد الصراخ♪
592
00:40:47,278 --> 00:40:50,030
♪ الطريقة التي يديرون
بها حياتي ، نعم ♪
593
00:40:50,072 --> 00:40:52,408
♪ أوه ، تجعلك تريد الصراخ♪
594
00:40:52,450 --> 00:40:56,078
♪ الطريقة التي يديرون
بها حياتي ، نعم ♪
595
00:40:56,120 --> 00:41:00,708
كان (ساينيد) الشيء الوحيد المتبقي
.في هذا العالم الذي كنت أهتم به
596
00:41:00,749 --> 00:41:03,627
.كان يجب أن ترعها أفضل من ذلك
597
00:41:05,296 --> 00:41:06,797
.أنا بحاجة إلى الحقيبة
598
00:41:06,839 --> 00:41:08,507
.لا مزيد من الكلمات
599
00:41:09,592 --> 00:41:10,801
.حان وقت الموت
600
00:41:11,802 --> 00:41:12,720
.إذا توجب عليك
601
00:41:27,193 --> 00:41:30,196
سأقشر بشرتك بسكين
.الزبدة ، أيها العاهرة
602
00:41:30,220 --> 00:46:30,220
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}