1
00:00:01,142 --> 00:00:03,269
سابقاً على (البرق الأسود)...
2
00:00:03,353 --> 00:00:06,105
لقد كان الغرض من (البرق الأسود)
هو قتل (توبايس)
3
00:00:06,189 --> 00:00:10,777
لأنه قام حرفياً بحشر مقالات أبي
في حلقه حتى مات
4
00:00:10,860 --> 00:00:12,278
اكتشف العم (غامبي) أجساد مجموعة من الأطفال
5
00:00:12,362 --> 00:00:13,655
اختفوا قبل 30 سنة
6
00:00:13,738 --> 00:00:15,240
كان يظنهم موتى، لكنهم أحياء
7
00:00:15,323 --> 00:00:17,283
وهم محفظون في حالة معلّقة أو ما شابه
8
00:00:28,378 --> 00:00:30,130
إنه ميت أيها الأبله !
9
00:00:30,213 --> 00:00:32,173
ماذا لم تفهم في كلمة "حي" ؟
10
00:00:33,842 --> 00:00:35,677
أبي، أبي، انهض
11
00:00:41,057 --> 00:00:44,185
سأحجب هذا المكان عن كل أجهزة الاستطلاع
والأقمار الصناعية، أو أي شيء آخر
12
00:00:44,269 --> 00:00:45,728
يجب فحسب أن نبقى في داخله
13
00:00:48,273 --> 00:00:51,109
’’قبل 30 سنة‘‘
14
00:00:51,192 --> 00:00:53,069
أتمنى لو أستطيع أن أحضر معك
كل يوم إلى العمل
15
00:00:53,653 --> 00:00:54,654
بالتأكيد
16
00:00:54,737 --> 00:00:57,282
لكن فور أن يتوقف هؤلاء الحمقى
عن تدمير المدينة
17
00:00:57,365 --> 00:01:00,994
وتعيد مدرستك فتح أبوابها،
ستعود إلى الصف
18
00:01:01,077 --> 00:01:04,289
"ينتمي المستقبل
إلى هؤلاء الذين يستعدون له اليوم"
19
00:01:05,290 --> 00:01:06,374
(مالكوم إكس)
20
00:01:09,085 --> 00:01:11,504
اذهب وانتظرني في السيارة يا بني،
سأعود حالاً
21
00:01:11,588 --> 00:01:12,589
اتفقنا
22
00:01:17,343 --> 00:01:18,511
كل ما كان يُفترض بك فعله
23
00:01:18,595 --> 00:01:21,389
هو تحذير الرأي العام
من تجارب بشرية تُجرى في (فريلاند)
24
00:01:21,472 --> 00:01:24,017
عوضاً عن ذلك، كشفت عن فساد يا (آل)،
حددت أسماء بعينها
25
00:01:24,100 --> 00:01:25,101
ـ جيد !
ـ كلا، كلا !
26
00:01:25,184 --> 00:01:26,394
جرى توجيه الاتهام إلى (توبايس ويل)
27
00:01:26,477 --> 00:01:28,104
يجدر بذلك الفاسد مواجهة الاتهام
28
00:01:28,187 --> 00:01:29,898
تلعب بالنار هنا يا رجل
29
00:01:29,981 --> 00:01:33,151
آخر شيء تحتاج إلى فعله الآن
هو المضي قدماً في إعداد قصة أخرى
30
00:01:33,234 --> 00:01:36,029
لكن رئيس تحريري رفض مواصلتي إياها،
لكنك تعرف ذلك بالفعل، صحيح ؟
31
00:01:36,112 --> 00:01:39,407
أنصت إلى نصيحتي ودعك من هذا،
فكّر في ابنك
32
00:01:39,490 --> 00:01:41,492
إنني أفكر في ابني
33
00:01:41,576 --> 00:01:44,120
جعلت (جيفرسون) يتلقى ذلك اللقاح اللعين،
وكان ملوثاً
34
00:01:44,203 --> 00:01:46,247
هل تدرك الشعور الذي أحس به جراء ذلك ؟
35
00:01:46,331 --> 00:01:48,208
لا يوجد مبرر لتعرّض نفسك للقتل بسبب ذلك
36
00:01:48,291 --> 00:01:50,376
كلا ! لا يوجد مبرر لتعرّض أنت نفسك للقتل
37
00:01:50,460 --> 00:01:53,713
المبرر الذي أحتاج إليه في العالم
يجلس هناك في تلك السيارة
38
00:02:43,721 --> 00:02:46,599
مزيد من أعمال العنف
في اليوم الثالث من أعمال الشغب
39
00:02:46,683 --> 00:02:50,478
بعد إطلاق النار على (أندريه كارتر) الأعزل
من قبل شرطة (فريلاند)
40
00:02:50,561 --> 00:02:53,231
يُنصح السكان بالتزام منازلهم
41
00:02:53,314 --> 00:02:55,441
أملك هذا المتجر منذ 20 سنة
42
00:02:55,525 --> 00:02:57,735
لا أؤيد أعمال الشغب،
43
00:02:57,819 --> 00:03:01,781
لكن لم يكونوا مضطرين إلى إطلاق النار
على ذلك الصبي هكذا، كان يفر
44
00:03:37,775 --> 00:03:42,322
’’خطر - جهد كهربائي عال‘‘
45
00:04:14,729 --> 00:04:16,689
يعاني من حمى تبلغ 40.5 درجة مئوية
واضطراب في نبض القلب
46
00:04:16,773 --> 00:04:20,526
هل ذلك طبيعي بعد الصدمات الكهربائية ؟
أم أنني تسببت--
47
00:04:20,610 --> 00:04:22,987
أنت أنقذت حياته، ذلك ما فعلته
48
00:04:27,992 --> 00:04:28,993
ماذا يجري ؟
49
00:04:31,329 --> 00:04:33,873
يعاني انقطاعاً في قواه،
وهذا يؤثر على جهازه العصبي
50
00:04:33,956 --> 00:04:35,458
حسناً، يجب أن ندخله المستشفى
51
00:04:35,541 --> 00:04:37,418
لا يمكننا ذلك،
وكالة الأمن الأمريكي تبحث عنا
52
00:04:37,502 --> 00:04:39,670
وكذلك عصابة (ليدي إيف) القديمة،
بالإضافة إلى عصابة المئة
53
00:04:39,754 --> 00:04:42,423
سينجو، أعرف أنه سيفعل
54
00:04:47,064 --> 00:04:51,964
،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 13: ( ظل الموت: كتاب الحرب
55
00:05:10,201 --> 00:05:11,202
مرحباً
56
00:05:12,954 --> 00:05:14,080
هل أنت بخير ؟
57
00:05:15,665 --> 00:05:17,250
بالتأكيد
58
00:05:17,333 --> 00:05:20,169
أنا مسخ من عائلة مسوخ،
59
00:05:20,253 --> 00:05:22,213
وأبي على مشارف الموت، أنا بخير
60
00:05:23,464 --> 00:05:24,424
حسناً...
61
00:05:24,966 --> 00:05:26,592
عندما تقولينها بهذه الطريقة
62
00:05:28,010 --> 00:05:30,304
لا بأس، ليست ظريفة، آسف
63
00:05:32,640 --> 00:05:34,183
من كانا هذان الشخصان برفقة (خليل) ؟
64
00:05:35,101 --> 00:05:37,728
هل هما مثلنا ؟ بشر فائقون ؟
65
00:05:38,437 --> 00:05:39,564
ليس بالضبط
66
00:05:40,982 --> 00:05:45,027
البشر الفائقون لديهم قدرات أصيلة،
بمعنى أنها تأتي من داخلهم
67
00:05:45,111 --> 00:05:46,279
قدراتهما اصطناعية
68
00:05:46,362 --> 00:05:50,658
ذلك الرجل الأمهق هو قائدهم،
اسمه (توبايس ويل)
69
00:05:50,741 --> 00:05:54,579
يأخذ... نوعاً من المصل
الذي هو بمثابة إسترويد خارق
70
00:05:54,662 --> 00:05:58,124
يجعله يشيخ ببطء ويزداد قوّة بمرور الزمن
71
00:05:58,207 --> 00:06:00,960
في هذه المرحلة، يمتلك قوّة 3 رجال
72
00:06:01,043 --> 00:06:04,088
أظنه من غيّر خليلك السابق
73
00:06:04,172 --> 00:06:05,298
لماذا ؟
74
00:06:05,381 --> 00:06:07,133
هذا ما يجيد فعله
75
00:06:08,342 --> 00:06:11,846
ذلك الرجل لديه قدرة خاصة
على رؤية الجانب الشرير في البشر وإظهاره
76
00:06:13,139 --> 00:06:16,642
تلك المرأة المخيفة
التي ترافقه تُدعى (ساينايد)
77
00:06:16,726 --> 00:06:18,769
عُثر عليها في مكب قمامة عندما كانت رضيعة
78
00:06:18,853 --> 00:06:20,855
وحبلها السري ملفوف حول رقبتها
79
00:06:20,938 --> 00:06:22,064
يا إلهي !
80
00:06:22,148 --> 00:06:24,650
انتزعها (توبايس) من دار أيتام
عندما كانت في الـ 8 من عمرها
81
00:06:24,734 --> 00:06:26,819
كانت تعاني من سوء التغذية والانتهاك
82
00:06:27,737 --> 00:06:29,155
كساها وأطعمها
83
00:06:30,615 --> 00:06:32,366
ودرّبها لتكون قاتلة محترفة
84
00:06:33,034 --> 00:06:34,035
عندما كبرت،
85
00:06:34,118 --> 00:06:36,996
زرع درعاً جسدياً
من ألياف الكربون تحت جلدها
86
00:06:37,079 --> 00:06:42,001
وإن لم تكن مجنونة قبل تلك العملية،
فإن الألم تكفّل بالباقي
87
00:06:44,253 --> 00:06:45,963
ماذا فعلوا بـ(خليل) ؟
88
00:06:46,047 --> 00:06:48,507
لست متأكداً تماماً
89
00:06:48,591 --> 00:06:53,179
لكن يبدو أنه خضع لعملية زرع
مع معدن سائل اصطناعي
90
00:06:53,262 --> 00:06:55,139
إنه يدعم حبله الشوكي،
91
00:06:55,223 --> 00:06:59,268
لكنه يتسبب أيضاً في أن يفرز جسم (خليل)
سماً عصبياً مثل سم الثعابين
92
00:06:59,352 --> 00:07:01,520
يتسبب في شلل فوري،
93
00:07:02,188 --> 00:07:05,858
ولذا قاموا بتسليحه
عبر تزويده بسهام كطريقة لنشر السم
94
00:07:05,942 --> 00:07:07,401
حوّلوه إلى سلاح...
95
00:07:09,320 --> 00:07:10,947
لكنه ليس كذلك
96
00:07:12,865 --> 00:07:14,367
بل، هو كذلك
97
00:07:14,450 --> 00:07:17,286
كان لدى ذلك الشاب الخيار، وقد حسمه
98
00:07:17,370 --> 00:07:20,623
إنه برفقة (توبايس ويل)، أشر الأشرار
99
00:07:21,541 --> 00:07:23,334
يا عزيزتي، أياً ما كنت تتذكرينه،
100
00:07:25,169 --> 00:07:27,421
فإنه لم يعد (خليل) الذي في تصورك
101
00:07:29,924 --> 00:07:34,345
إن كنت تودّين البقاء في الخارج لبعض الوقت،
لا بأس، سأعود إلى الداخل
102
00:07:47,483 --> 00:07:49,902
سيّد (توبايس)، أنا آسف
103
00:07:49,986 --> 00:07:52,863
أعرف أنك أمرت
ألاّ أقتل (البرق الأسود)، أنا...
104
00:07:54,282 --> 00:07:55,491
لم أستطع مغالبة نفسي
105
00:07:55,575 --> 00:07:58,828
ما هذا إذاً، اعتذار ؟
106
00:08:00,371 --> 00:08:01,372
أجل يا سيّدي
107
00:08:02,498 --> 00:08:03,624
(ساي)، ما رأيك ؟
108
00:08:04,250 --> 00:08:06,210
هل يجب أن نقبل اعتذار (مسكن الألم) ؟
109
00:08:08,045 --> 00:08:10,715
سؤال وجيه، لديّ واحد أيضاً
110
00:08:11,757 --> 00:08:14,510
هل يمكنك أن تصيبني بسهم قبل أن أصنع
فتحات في كامل جسدك بطلقات الرصاص ؟
111
00:08:15,636 --> 00:08:16,971
أعرف الإجابة على ذلك السؤال
112
00:08:20,600 --> 00:08:22,268
تفضل بالجلوس
113
00:08:26,814 --> 00:08:28,816
"أنا عكس بقية الرجال
114
00:08:28,899 --> 00:08:32,069
قواعد العرف والأخلاق لا تنطبق عليّ"
115
00:08:33,446 --> 00:08:36,991
هذا (نابليون)، وقد كان فرنسياً طرياً
116
00:08:38,492 --> 00:08:39,744
أنت (مسكن الألم)،
117
00:08:40,578 --> 00:08:42,622
لا تعتذر أبداً
118
00:08:43,956 --> 00:08:47,209
قتلت (البرق الأسود) إذاً
بينما أراده (بروكتور) حياً ؟
119
00:08:47,293 --> 00:08:48,586
لست غاضباً
120
00:08:49,503 --> 00:08:51,130
سقط (مارتن بروكتور) مع (ليدي إيف)
121
00:08:51,213 --> 00:08:53,758
لطالما علمت أنه من المحتم
أن يختفي من المشهد إن عاجلاً أم آجلاً
122
00:08:55,343 --> 00:08:57,845
سيتعين الآن فحسب أن يكون ذلك عاجلاً
123
00:08:58,721 --> 00:09:00,014
عاجلاً جداً
124
00:09:03,476 --> 00:09:04,685
حسناً، من أمسك بهم
125
00:09:05,978 --> 00:09:07,563
لم نمسك بهم يا سيّدي
126
00:09:11,400 --> 00:09:14,111
الخيط الوحيد الذي أمكننا إيجاده
للوصول إلى (توبايس) هو مجرم يعمل لصالحه
127
00:09:14,195 --> 00:09:15,446
يُعرف باسم (لالا)
128
00:09:16,530 --> 00:09:18,949
حقاً ؟ هذا كل شيء ؟
129
00:09:19,033 --> 00:09:21,410
تاجر مخدرات أسود له سجل إجرامي ؟
130
00:09:22,244 --> 00:09:25,665
هذا اكتشاف نادر،
هل هذا أفضل ما لديكم جميعاً ؟
131
00:09:25,748 --> 00:09:26,749
في الوقت الحالي يا سيّدي
132
00:09:27,583 --> 00:09:28,751
والمخزن اتصل
133
00:09:30,044 --> 00:09:32,838
أثّر وضع الحجيرات هناك في شبكة الكهرباء،
حدث انقطاع في التيار
134
00:09:32,922 --> 00:09:35,549
بدأ المولّد الاحتياطي في العمل
بعد 60 ثانية،
135
00:09:35,633 --> 00:09:37,468
لكن الحجيرات من المرحلة 1 تختلّ
136
00:09:38,427 --> 00:09:41,097
في الواقع، الحجيرات بخير،
لكن الحالات التي في داخلها--
137
00:09:41,180 --> 00:09:42,598
كم أمامنا ؟
138
00:09:43,849 --> 00:09:44,767
10 ساعات
139
00:09:46,268 --> 00:09:48,229
ما لم نحصل على عينة
من الحمض النووي لبشري فائق
140
00:09:48,312 --> 00:09:50,690
لديه حمض نووي مستقر
لنعيد صياغة الحمض النووي الفاسد
141
00:09:50,773 --> 00:09:53,359
في غضون 10 ساعات،
يمكنني أن أعود إلى نقطة الصفر ؟
142
00:09:53,442 --> 00:09:56,821
ما زالت لدينا الحالات
من المرحلة 2 يا سيّدي، إنها مستقرة الآن
143
00:09:56,904 --> 00:09:59,615
4 حالات ؟
144
00:09:59,699 --> 00:10:01,450
انس مسألة تكوين جيش،
لكن هذه لا تكفي مجموعة دراسية
145
00:10:07,081 --> 00:10:09,417
ليتوقف الجميع عن العمل !
146
00:10:14,755 --> 00:10:16,757
’’عضو بارز في عصابة المئة‘‘
147
00:10:22,221 --> 00:10:23,848
أعرف أنكم جميعاً تظنونني صعب المراس
148
00:10:27,268 --> 00:10:31,147
أنا صعب المراس لأن هذا عالم صعب
149
00:10:32,940 --> 00:10:36,902
والآن لدينا أشخاص طلقاء
يمتلكون قدرات خارقة
150
00:10:36,986 --> 00:10:41,866
إنهم أسلحة بيولوجية،
ويجب أن نمتلك منهم أكثر من أي طرف آخر
151
00:10:43,033 --> 00:10:45,703
الأمر يعود لنا وحدنا،
152
00:10:46,954 --> 00:10:48,748
إن كان العلم الأمريكي سيزداد حمرة،
153
00:10:48,831 --> 00:10:51,417
سيكون ذلك نتيجة دماء أعدائنا وليس دمائنا
154
00:10:51,500 --> 00:10:54,712
اعثروا على جثة (البرق الأسود)
وهذه الفتاة الخارقة
155
00:10:54,795 --> 00:10:57,089
سننتزع الحمض النووي الذي نحتاج إليه
156
00:10:58,632 --> 00:11:01,469
ولنعثر على (لالا) ذاك،
لنر إن كان يعرف أي شيء
157
00:11:04,513 --> 00:11:06,432
لنجعل (أمريكا) عظيمة ثانيةً
158
00:11:08,642 --> 00:11:11,854
الفشل ليس خياراً
159
00:11:17,026 --> 00:11:19,778
إذاً، كنت تعلم طوال الوقت
أن أبي يمتلك قدرات ؟
160
00:11:19,862 --> 00:11:21,739
علمت بقدراته قبل أن يعلم بها
161
00:11:22,531 --> 00:11:24,867
الأطفال الذين أظهروا قدرات
من التجربة الأولى،
162
00:11:24,950 --> 00:11:28,537
كانوا يظهرون عادةً طفرة مفاجئة
قبل أن تتجلى قدراتهم بالفعل
163
00:11:29,538 --> 00:11:30,664
ماذا كانت طفرة أبي ؟
164
00:11:31,499 --> 00:11:32,541
كانت لديه طفرتان
165
00:11:34,376 --> 00:11:37,421
الأولى، صعق غريزياً
شرطيين من قوات مكافحة الشغب
166
00:11:37,505 --> 00:11:39,298
كانا يحاولان ضربه
167
00:11:39,381 --> 00:11:40,633
ثم نهض وهرب،
168
00:11:40,716 --> 00:11:43,552
وتوجّه مباشرةً إلى سور مكهرب
كان يجب أن يقتله،
169
00:11:43,636 --> 00:11:46,138
لكنه امتص الطاقة دون حتى أن يقصد
170
00:11:47,014 --> 00:11:48,474
إذاً، لماذا لم تخبره بحقيقته ؟
171
00:11:49,183 --> 00:11:51,685
لم يكن ذلك سيعود عليه بأي نفع
حتى تصبح واقعاً
172
00:11:52,436 --> 00:11:55,731
استغرقت في الواقع قدراته 15 سنة
قبل أن تتجلى تماماً
173
00:11:55,814 --> 00:11:58,567
وهل حينها قرر أن يصبح (البرق الأسود) ؟
174
00:11:58,651 --> 00:11:59,735
كلا
175
00:12:00,528 --> 00:12:03,447
قام بذلك الاختيار
عندما رأى (فريلاند) تفقد الأمل،
176
00:12:03,531 --> 00:12:04,782
وأدرك أن بوسعه أن يقدّمه
177
00:12:04,865 --> 00:12:08,744
إننا نسير حرفياً على طريق الذكريات،
ولا يفيدنا ذلك
178
00:12:08,827 --> 00:12:11,872
يجب أن أخرج لأعثر على (مارتن بروكتور)
قبل أن يجدنا
179
00:12:11,956 --> 00:12:13,290
(أنيسا)، نحن آمنون هنا
180
00:12:13,374 --> 00:12:16,085
هذه المكان بأكمله محصن ضد المراقبة،
181
00:12:16,168 --> 00:12:18,170
وفي الوقت الحالي
هناك أقمار صناعية تبحث عنا،
182
00:12:18,254 --> 00:12:20,506
ومحطات تنصّت تحاول التقاط محادثاتنا،
183
00:12:20,589 --> 00:12:22,716
ربما حتى طائرات دون طيار لا نراها
184
00:12:22,800 --> 00:12:26,762
عزيزتي، أنت الأقوى بيننا
185
00:12:26,845 --> 00:12:29,473
أفضل مكان لك هو هنا معنا
186
00:12:33,227 --> 00:12:34,311
هيّا
187
00:12:46,031 --> 00:12:48,951
بالأمس شعرت بهذه البرودة في معدتي،
188
00:12:50,536 --> 00:12:52,454
ولم أشعر بها قط من قبل
189
00:12:55,124 --> 00:12:58,294
وعلى نحو ما، علمت أنه الموت،
190
00:13:01,338 --> 00:13:06,635
والآن أدرك أنها كانت نفس اللحظة
التي توفيت فيها
191
00:13:13,809 --> 00:13:15,394
بيننا رابط
192
00:13:17,813 --> 00:13:19,982
أحتاج منك إلى أن تجد ذلك الرابط،
193
00:13:21,859 --> 00:13:23,611
وتتبعه مجدداً إليّ
194
00:13:26,447 --> 00:13:27,656
رجاءً
195
00:13:34,538 --> 00:13:35,873
رجاءً
196
00:13:41,620 --> 00:13:42,704
(لالا)
197
00:13:43,455 --> 00:13:44,456
أعرف فيما تفكر
198
00:13:44,540 --> 00:13:48,418
"لماذا ذلك الزنجي غريب المنظر
يعبث معي دوماً ؟"
199
00:13:49,962 --> 00:13:50,963
إلاّ أن ذلك يروق لي
200
00:13:51,046 --> 00:13:53,507
ثمة شيء في مظهرك وزيك الرياضي المخملي،
201
00:13:53,590 --> 00:13:56,260
تروق لي فحسب السخرية منه، على أية حال--
202
00:14:03,767 --> 00:14:05,936
هذا ما يقصدونه
عندما يقولون "تحسين المستوى"
203
00:14:16,613 --> 00:14:18,240
ضرباتك ضعيفة
204
00:14:20,742 --> 00:14:22,494
الشيطان يوزّع الأوراق
205
00:14:27,624 --> 00:14:30,919
هذه عبارة مبتذلة أيضاً، لكنها مؤثرة
206
00:14:32,880 --> 00:14:36,425
أخذت حياتك لأوحد أهدافنا
207
00:14:36,508 --> 00:14:38,802
أنفقت مليون دولار على برنامج إحياء
208
00:14:40,929 --> 00:14:43,056
حان الوقت لتردّ الدين
209
00:14:45,434 --> 00:14:49,563
هل (لاواندا)... و(ويل) حيان أيضاً ؟
210
00:14:49,646 --> 00:14:50,689
كلا
211
00:14:50,772 --> 00:14:52,941
مجرد أعراض جانبية للإحياء
212
00:14:54,193 --> 00:14:57,487
في نهاية المطاف
كل من قتلتهم سيأتون لملاحقتك
213
00:14:57,571 --> 00:15:01,700
سيوشمون صورهم على جسدك
حتى لا تتبقى أية بقعة على جلدك
214
00:15:03,827 --> 00:15:05,245
أيها (الرجل الوشم)
215
00:15:07,080 --> 00:15:09,291
حان الوقت لتعود إلى العمل
216
00:15:22,095 --> 00:15:23,472
موقوف يا (جيفرسون) ؟
217
00:15:24,306 --> 00:15:28,060
ألم أخبرك أن التعليم هو القوّة
التي لا يمكنهم أن يسلبوك إياها ؟
218
00:15:28,143 --> 00:15:29,561
هو من بدأ الشجار ؟
219
00:15:29,645 --> 00:15:31,688
لكنك أنت من أنهيته، صحيح ؟
220
00:15:31,772 --> 00:15:33,482
إلاّ أنك لم تفعل، اجلس
221
00:15:34,733 --> 00:15:37,611
لأنه جرى إيقافك عن حضور المدرسة، على عكسه،
لأنك كسرت أنفه
222
00:15:37,694 --> 00:15:40,530
هل تظن أن تلك هي النهاية
سواءً من جهته أو من جهة أصدقائه ؟
223
00:15:41,240 --> 00:15:42,366
لست خائفاً منهم
224
00:15:42,449 --> 00:15:45,953
عقلية العين بالعين لا تحل أي شيء يا بني
225
00:15:46,036 --> 00:15:47,621
لا تسفر إلاّ عن عالم من العميان فحسب
226
00:15:47,704 --> 00:15:49,915
إذاً، ماذا يُفترض بي أن أفعل ؟
227
00:15:49,998 --> 00:15:52,209
أدعه يضربني ولا أحرك ساكناً ؟
228
00:15:56,046 --> 00:15:57,673
اسمع، حياة من هذه ؟
229
00:15:57,756 --> 00:15:58,632
حياتي
230
00:15:58,715 --> 00:16:00,300
وماذا ستفعل بها ؟
231
00:16:00,384 --> 00:16:02,052
أعيشها بكل السبل الضرورية
232
00:16:02,803 --> 00:16:04,513
بصوت أعلى يا بني، ماذا ستفعل بها ؟
233
00:16:04,596 --> 00:16:06,932
أعيشها بكل السبل الضرورية
234
00:16:07,641 --> 00:16:08,725
بالضبط
235
00:16:10,352 --> 00:16:11,979
أحبك يا بني
236
00:16:13,146 --> 00:16:14,147
أحبك يا أبي
237
00:16:15,274 --> 00:16:18,193
يجب أن أعود إلى العمل، اقرأ الدستور
238
00:16:18,277 --> 00:16:19,236
كله ؟
239
00:16:20,529 --> 00:16:24,866
لن تجلس هنا طوال اليوم وتشاهد التلفاز،
سأمتحنك على العشاء
240
00:16:33,709 --> 00:16:34,584
(جيف) ؟
241
00:16:35,502 --> 00:16:36,503
ـ (جيف)
ـ ماذا حدث ؟
242
00:16:37,587 --> 00:16:39,298
جهازه العصبي يتوقف
243
00:16:39,381 --> 00:16:40,215
أمي...
244
00:16:40,299 --> 00:16:41,466
هل سيكون بخير ؟
245
00:16:49,516 --> 00:16:51,351
أخبرتهم ألاّ يحضروني إلى هنا
246
00:16:53,520 --> 00:16:54,813
أنا واثق أنك فعلت
247
00:16:56,356 --> 00:16:57,858
أين (توبايس ويل) ؟
248
00:16:59,985 --> 00:17:01,987
أريد أن أخبرك، لكن...
249
00:17:05,365 --> 00:17:06,408
لكنني لا أستطيع
250
00:17:08,118 --> 00:17:11,538
إذاً لم طلبت أن تتحدث معي ؟
هل تضيّع وقتي يا فتى ؟
251
00:17:11,621 --> 00:17:14,833
الأصفاد تؤلمني، إنها ضيّقة بشدة
252
00:17:14,916 --> 00:17:17,377
لا تخبرني أن قومك غير معتادين عليها
253
00:17:18,045 --> 00:17:19,755
أين (توبايس ويل) ؟
254
00:17:33,518 --> 00:17:36,104
هذا الأحمق لديه سلك تفجير في فمه !
255
00:17:39,399 --> 00:17:42,361
قنبلة بشرية، الأمهق السافل ذكي
256
00:17:42,444 --> 00:17:45,113
علم أننا نستطيع العثور على
(لالا) وليس هو، لذلك فخخه
257
00:17:45,197 --> 00:17:47,407
ركّزوا على (غامبي) والبشريين الفائقين
258
00:17:47,491 --> 00:17:48,617
عامل الوقت مهم جداً
259
00:17:48,700 --> 00:17:50,369
سنقتل (توبايس ويل) عندما ننتهي من ذلك
260
00:17:55,957 --> 00:17:57,626
ـ يا إلهي
ـ ما مدى سوء الوضع ؟
261
00:17:57,709 --> 00:17:59,795
تنخفض مؤشراته الحيوية بسرعة،
نحن نفقده
262
00:17:59,878 --> 00:18:01,088
أبي
263
00:18:01,838 --> 00:18:03,131
(جيف) ؟
264
00:18:03,215 --> 00:18:04,341
(جيف)
265
00:18:10,222 --> 00:18:11,390
(جيفرسون) !
266
00:18:26,363 --> 00:18:27,280
أبي ؟
267
00:18:29,616 --> 00:18:30,659
تعال، اجلس
268
00:18:47,592 --> 00:18:49,136
عندما جاء (توبايس)...
269
00:18:53,473 --> 00:18:55,350
كان يجب... أن أساعدك
270
00:18:56,518 --> 00:19:00,188
ساعدتني بالفعل،
عندما نفّذت ما طلبته منك
271
00:19:02,858 --> 00:19:04,818
أردت دوماً أن أخبرك...
272
00:19:08,405 --> 00:19:09,823
أنني آسف جداً
273
00:19:09,906 --> 00:19:12,492
لا يوجد ما يستدعي أسفك يا بني
274
00:19:13,285 --> 00:19:14,619
(البرق الأسود) ؟
275
00:19:16,538 --> 00:19:17,956
كل ذلك العنف ؟
276
00:19:20,292 --> 00:19:22,377
السلام ليس دوماً سلمياً يا بني
277
00:19:24,004 --> 00:19:26,756
كل الدم والعظام المكسورة
والألم الذي تكبدته...
278
00:19:28,383 --> 00:19:30,760
وحدك ستعرف إن كان الأمر يستحق ذلك أم لا
279
00:19:34,306 --> 00:19:35,891
هل كان الأمر يستحق بالنسبة إليك ؟
280
00:19:37,642 --> 00:19:38,685
موتك ؟
281
00:19:43,356 --> 00:19:44,357
لا أعرف
282
00:19:48,236 --> 00:19:51,656
ما أعرفه هو أنني فخور بك يا بني،
283
00:19:54,451 --> 00:19:56,912
وأعتذر على تركي إياك
284
00:20:04,252 --> 00:20:05,670
أحبك يا أبي
285
00:20:09,174 --> 00:20:10,592
أحبك يا بني أيضاً
286
00:20:13,386 --> 00:20:14,888
لكن لا يمكنك البقاء هنا
287
00:20:17,682 --> 00:20:19,142
اذهب لتتدبر شؤونك
288
00:21:10,610 --> 00:21:12,320
أيها الجميع، لقد استيقظ !
289
00:21:15,907 --> 00:21:16,950
أبي !
290
00:21:18,702 --> 00:21:19,911
في الوقت المناسب
291
00:21:19,995 --> 00:21:21,121
أبي، كيف حالك ؟
292
00:21:29,546 --> 00:21:31,631
على رسلك يا (جيف)
293
00:21:41,266 --> 00:21:42,517
قدراتي...
294
00:21:44,978 --> 00:21:46,021
لا أشعر بها
295
00:21:48,565 --> 00:21:50,025
اختفت قدراتي
296
00:22:02,162 --> 00:22:03,997
قمنا ببحث في ملفات شركات الطاقة،
297
00:22:04,080 --> 00:22:07,500
بحثاً عن طفرة في ناتج الطاقة
بعد الهجوم على (غارفيلد) مباشرةً
298
00:22:07,584 --> 00:22:08,918
حصلت على نتيجة، كانت (فريلاند)
299
00:22:09,002 --> 00:22:10,211
دعني أراها
300
00:22:14,507 --> 00:22:17,093
لا أستطيع، إنها لا تظهر
301
00:22:17,177 --> 00:22:19,262
لأنها محجوبة عن التصوير بالأقمار الصناعية
302
00:22:19,346 --> 00:22:20,347
لا بدّ أن هذا هو المكان المنشود
303
00:22:20,430 --> 00:22:22,432
لنبدأ تنفيذ الخطة ! عتاد عسكري كامل !
304
00:22:22,515 --> 00:22:23,516
أجل يا سيّدي
305
00:22:24,434 --> 00:22:26,519
نلت منك الآن يا (بيتر)
306
00:23:13,108 --> 00:23:15,777
إذاً، لم يخرج (لالا) قط
من مقر وكالة الأمن الأمريكي
307
00:23:15,860 --> 00:23:17,946
لسنا متأكدين أيضاً إن كان قد انفجر
308
00:23:18,029 --> 00:23:20,407
لكن بعض العتاد الثقيل يخرج من هناك
309
00:23:23,868 --> 00:23:25,620
اكتشفي إلى أين وجهتهم
310
00:23:41,344 --> 00:23:43,096
عادت مؤشراتك الحيوية
إلى المعدلات الطبيعية
311
00:23:44,681 --> 00:23:46,266
هل سأستعيد قدراتي ؟
312
00:23:46,349 --> 00:23:47,475
لا أعرف
313
00:23:48,226 --> 00:23:50,395
ماذا يحدث عندما تستنفد بطارية سيارة ؟
314
00:23:51,438 --> 00:23:54,274
تصل إلى مرحلة لا تعود تحتفظ فيها بالشحن
315
00:23:55,692 --> 00:23:58,486
مجسات محيطنا تنير، لقد عثروا علينا
316
00:24:01,698 --> 00:24:02,657
تباً
317
00:24:04,075 --> 00:24:06,453
(أنيسا) و(غامبي)
لا يمكنهما التصدي وحدهما لذلك
318
00:24:28,975 --> 00:24:29,851
هيّا، هيّا، هيّا !
319
00:24:29,934 --> 00:24:32,020
نواجه 20 عميلاً محنكاً، وانتشاراً قتالياً
320
00:24:32,103 --> 00:24:34,856
سيهاجمون لفتح ثغرة
من المقدمة والخلف في آن واحد
321
00:24:34,939 --> 00:24:36,024
كيف يمكننا إيقافهم إذاً ؟
322
00:24:36,107 --> 00:24:37,358
لا يمكننا ذلك
323
00:24:37,442 --> 00:24:40,361
هؤلاء الأفراد لا يقلون براعة عن قوّة (دلتا)
وقوات البحرية الخاصة، ربما أفضل
324
00:24:40,445 --> 00:24:42,989
سيكونون مزوّدون بأسلحة خاصة
للتعامل مع (رعد)
325
00:24:43,656 --> 00:24:45,492
خيارنا الأفضل هو الانسحاب
326
00:24:45,575 --> 00:24:47,327
أيها العم (غامبي)، لن أهرب
327
00:24:48,119 --> 00:24:50,121
إذاً ستموت أمك وأبوك وأختك
328
00:24:50,205 --> 00:24:51,873
ـ هذا يفوق احتمالي
ـ (جين)...
329
00:24:51,956 --> 00:24:53,458
ـ أؤكد لكم، هذا يفوق احتمالي
ـ (جين)...
330
00:24:53,541 --> 00:24:55,251
ـ (جين)، نحن بخير
ـ هل سمعتم ما قاله للتو ؟
331
00:24:55,335 --> 00:24:56,252
ـ لا بأس، أصغي إليّ !
ـ لا أريد أن أموت !
332
00:24:56,336 --> 00:24:57,253
(جين)، أصغي !
333
00:24:57,337 --> 00:24:58,963
ـ أصغي !
ـ قائد فريق (برافو)...
334
00:24:59,047 --> 00:25:01,716
سأخرج إلى المقدمة وأشتبك معهم
قبل أن يهاجمونا
335
00:25:02,425 --> 00:25:04,886
ـ في نفس الوقت، (أنيسا)...
ـ قائد فريق (ألفا)...
336
00:25:04,969 --> 00:25:06,679
ستحدثين فتحة في ذلك الجدار
337
00:25:08,306 --> 00:25:11,267
سأطلق نيراناً كابحة،
توجهين ضرباتك يميناً ويساراً
338
00:25:11,351 --> 00:25:12,227
سيصدمهم ذلك بما يكفي
339
00:25:12,310 --> 00:25:14,354
ليعطي أمك وأختك وأباك
الوقت للوصول إلى الغابة
340
00:25:14,437 --> 00:25:15,647
ـ فهمت
ـ اتفقنا
341
00:25:16,564 --> 00:25:19,025
اخترقت نظام اتصالاتهم،
لذا سنعرف ماذا يعتزمون
342
00:25:19,108 --> 00:25:21,277
فريق (برافو) جاهز لتنفيذ الخطة
343
00:25:21,361 --> 00:25:22,570
ـ انتظر الأوامر يا قائد الفريق
ـ (جين)...
344
00:25:22,654 --> 00:25:25,365
اسمعي، هناك نفق
للطوارىء تحت شجرة متشعبة
345
00:25:25,448 --> 00:25:27,450
على بعد 9 أمتار داخل الدغل، اتفقنا ؟
346
00:25:27,534 --> 00:25:29,410
هناك قارىء كفوف عند المنفذ
347
00:25:29,494 --> 00:25:31,371
سينفتح لأي واحد منكم، ولكن ليس لهم
348
00:25:31,454 --> 00:25:34,874
في نهاية النفق،
هناك طريق تنتظركم عنده الشاحنة
349
00:25:34,958 --> 00:25:37,126
اتفقنا ؟ هل الجميع مستعدون ؟
350
00:25:37,210 --> 00:25:38,127
نحن مستعدون
351
00:25:38,211 --> 00:25:39,337
لا بأس
352
00:25:41,381 --> 00:25:43,341
هل يمكنك إشعال هذا الشيء
دون أن أمده بالطاقة ؟
353
00:25:44,300 --> 00:25:45,134
بالتأكيد
354
00:25:45,218 --> 00:25:46,553
حسناً، خطة جديدة
355
00:25:46,636 --> 00:25:48,304
سأخرج إلى المقدمة وأجتذب نيرانهم
356
00:25:48,388 --> 00:25:51,349
أما (أنيسا) فستصطحبهما إلى الخارج،
وأنت قد عائلتي إلى النفق
357
00:25:52,350 --> 00:25:55,603
مهلاً، لكن دون قدراتك،
كيف يمكنك أن تفعل ذلك وتعود ؟
358
00:25:55,687 --> 00:25:56,896
هذا البدلة مضادة للرصاص ؟
359
00:25:56,980 --> 00:25:58,356
لكن رأسك ليس كذلك
360
00:26:02,110 --> 00:26:03,361
كل شيء سيكون على ما يُرام
361
00:26:03,744 --> 00:26:04,829
(جيف)...
362
00:26:12,128 --> 00:26:13,346
كن حذراً
363
00:26:13,429 --> 00:26:15,014
اعتني بهما
364
00:26:15,098 --> 00:26:16,099
أنا هنا من أجلك
365
00:26:24,482 --> 00:26:25,942
هذا انتحار يا (جيف)
366
00:26:27,260 --> 00:26:28,219
أشعلني أيها المسنّ
367
00:26:41,424 --> 00:26:42,258
(جين)...
368
00:26:45,136 --> 00:26:46,346
ـ (جين)، (جينيفر) !
ـ أمي، لا تقتربي
369
00:26:47,138 --> 00:26:48,348
ـ (جين) !
ـ أمي...
370
00:26:49,265 --> 00:26:50,517
(جينيفر) ؟
371
00:26:54,312 --> 00:26:55,396
(جين) !
372
00:26:59,225 --> 00:27:00,310
أبي !
373
00:27:03,179 --> 00:27:05,181
كلا يا (جينيفر)، هذا يكفي ! أنت ترتعشين !
374
00:27:05,265 --> 00:27:06,975
ـ كلا !
ـ المزيد
375
00:27:12,271 --> 00:27:13,397
(جينيفر) !
376
00:27:14,741 --> 00:27:16,033
(جين)، هل أنت بخير ؟
377
00:27:16,117 --> 00:27:17,535
ـ أجل، أنا بخير
ـ ماذا ؟
378
00:27:17,618 --> 00:27:19,078
أنا بخير، أحتاج إلى الجلوس فحسب
379
00:27:19,162 --> 00:27:20,872
احذري، خذي وقتك
380
00:27:20,955 --> 00:27:23,750
ـ أنا بخير، أحتاج إلى الجلوس فحسب
ـ حاذري، حسناً
381
00:27:24,709 --> 00:27:25,960
هل أنت بخير ؟
382
00:27:26,043 --> 00:27:27,086
أجل، أنا بخير
383
00:27:27,170 --> 00:27:28,546
إنها بخير
384
00:27:41,434 --> 00:27:44,729
اكتسبت عادة إنقاذ حياتي أيتها الشابة
385
00:27:48,357 --> 00:27:51,694
حسناً، هذا ما نفعله
386
00:27:52,245 --> 00:27:53,413
(جيف)...
387
00:27:57,417 --> 00:28:00,587
حتى لو انتصرت،
وكالة الأمن الأمريكي لن تختفي
388
00:28:00,670 --> 00:28:03,047
إن فكروا أن ثمة سباق تسلّح
في مجال البشر الفائقين،
389
00:28:03,131 --> 00:28:04,632
فلن يتوقفوا عن ملاحقتك
390
00:28:04,716 --> 00:28:09,596
أنسب خيار لك هو الرحيل،
وبدء حياة جديدة في مكان ما مع أسرتك
391
00:28:09,679 --> 00:28:12,765
ونتخلى عن الناس ؟ عن (فريلاند) ؟
392
00:28:12,849 --> 00:28:14,976
نجعلهم يجبروننا على الرحيل ؟
393
00:28:15,059 --> 00:28:16,603
كلا، لا يعرفوننا
394
00:28:20,440 --> 00:28:22,191
سأساعد بأية طريقة أستطيعها
395
00:28:25,369 --> 00:28:27,204
قُضي الأمر إذاً
396
00:28:28,381 --> 00:28:29,716
التكتيك العالي والمنخفض
397
00:28:31,175 --> 00:28:32,427
لنقم بهذا
398
00:28:38,141 --> 00:28:41,019
هذا هو قائد الفريق (ألفا)،
جميع فرق إطلاق النار في مواقعها
399
00:28:41,102 --> 00:28:43,438
إليك الإذن ببدء التنفيذ يا قائد الفريق
400
00:28:45,773 --> 00:28:47,316
الرؤية مظلمة، أنا أتحرك
401
00:28:48,067 --> 00:28:49,068
أتقدّم
402
00:28:50,403 --> 00:28:51,654
أتطلّع إلى الموقع
403
00:29:22,877 --> 00:29:25,630
هذا هو قائد الفريق (ألفا)،
لسنا جاهزين لمواجهة (البرق الأسود)
404
00:29:25,713 --> 00:29:26,756
أطلب الإذن بإنهاء المهمة
405
00:29:26,839 --> 00:29:30,677
مرفوض ! خرجا من المنزل
لحماية شيء أو شخص ما في الداخل
406
00:29:30,760 --> 00:29:32,762
تخلّصوا من (رعد) وادخلوا المنزل
407
00:29:32,845 --> 00:29:34,055
امنحوني بعض الأفضلية
408
00:29:34,138 --> 00:29:34,973
عُلم
409
00:29:35,056 --> 00:29:35,974
ماذا تفعل ؟
410
00:29:36,766 --> 00:29:37,850
إنهم يلاحقوننا
411
00:29:40,061 --> 00:29:41,020
أعطني واحدة من تلك
412
00:29:42,271 --> 00:29:43,189
أعطني إياها
413
00:29:47,193 --> 00:29:50,238
ماذا ؟ نشأت على الصيد مع أبي
414
00:29:50,321 --> 00:29:53,074
والآن دعنا ننهي هذا،
لأنني أريد استعادة حياتي !
415
00:29:55,034 --> 00:29:56,160
تحدّث معي
416
00:29:57,161 --> 00:29:59,163
تبادل كثيف لإطلاق النار في شمال (فريلاند)
417
00:29:59,247 --> 00:30:03,251
فريق عسكري يواجه (البرق الأسود) و(رعد)
418
00:30:03,334 --> 00:30:06,337
ذلك الأسود السافل
لا يكفّ عن النهوض من بين الأموات
419
00:30:06,421 --> 00:30:08,214
هذه المرة، الأمر يصبّ في مصلحتي
420
00:30:08,297 --> 00:30:10,133
أفضل عناصر (بروكتور) مشغولون
421
00:30:10,216 --> 00:30:12,552
أفضل عناصرنا هنا، لنهاجمه
422
00:30:16,764 --> 00:30:19,559
سيّدي، عدة حالات إطلاق نار،
والمرتكبون متعددون
423
00:30:19,642 --> 00:30:21,519
لدينا حرب دائرة في شمال (فريلاند)
424
00:30:22,687 --> 00:30:25,982
استدعوا قوات التدخل السريع،
أريد كل شرطي في سيارته
425
00:30:26,065 --> 00:30:27,400
يمكنك أن تركب معي
426
00:30:48,629 --> 00:30:49,630
انسحبوا ! انسحبوا !
427
00:31:07,632 --> 00:31:09,885
جرى الإمساك بالبشرية الفائقة
المعروفة باسم (رعد)
428
00:31:09,968 --> 00:31:11,011
اسحبها
429
00:31:22,481 --> 00:31:23,899
فريق (برافو) جاهز للاختراق
430
00:31:45,212 --> 00:31:46,213
أمي !
431
00:32:25,710 --> 00:32:27,003
اللعنة !
432
00:32:29,464 --> 00:32:33,134
سيّدي، قسم شرطة (فريلاند) في مهمة لاعتراض
تبادل إطلاق النار، سيصل بعد 3 دقائق
433
00:32:34,844 --> 00:32:36,888
أنت لا تساعد يا (كلوفيك) !
434
00:32:37,172 --> 00:32:38,715
تباً !
435
00:32:38,798 --> 00:32:40,759
ألغوا ! ألغوا الهجوم !
436
00:32:40,842 --> 00:32:43,678
أمّنوا الحجيرات من المرحلة الثانية لنقلها
437
00:32:43,762 --> 00:32:45,472
أرسل إلى العملاء إحداثيات المخزن
438
00:32:45,555 --> 00:32:48,858
حيث سيؤمّنون الحجيرات من المرحلة الثانية
ويرافقون عملية النقل
439
00:32:48,942 --> 00:32:50,110
أين يا سيّدي ؟
440
00:32:50,193 --> 00:32:52,195
فوق مستوى تصريحك يا (كلوفيك) !
441
00:32:52,279 --> 00:32:53,530
سأعلمك في الموقع
442
00:32:56,116 --> 00:32:57,784
’’إنذار - خرق أمني‘‘
443
00:32:59,369 --> 00:33:01,705
إلى الجميع، وضع الاختراق !
444
00:33:36,948 --> 00:33:39,659
سيّدي ! أتصل بجميع عملائنا، ولا أتلقى أي رد
445
00:33:39,743 --> 00:33:40,702
احرق الأقراص الصلبة
446
00:33:40,785 --> 00:33:41,703
تعال معي
447
00:33:52,881 --> 00:33:53,840
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا !
448
00:34:07,771 --> 00:34:08,605
سيّدي...
449
00:34:10,273 --> 00:34:12,984
(بروكتور) ! (بروكتور) ! (بروكتور) !
450
00:35:25,056 --> 00:35:26,307
أين الفريق التكتيكي ؟
451
00:35:29,969 --> 00:35:30,929
لم يستطيعوا الوصول
452
00:35:37,101 --> 00:35:38,853
لن تذهب إلى أي مكان
453
00:35:41,898 --> 00:35:42,732
إذاً...
454
00:35:44,984 --> 00:35:46,694
أهي مسألة عائلية ؟
455
00:35:50,723 --> 00:35:51,724
كنت أعلم أنه أنت
456
00:35:51,808 --> 00:35:55,311
أجل، وستكون هذه مشكلة
457
00:35:55,395 --> 00:35:56,896
أنا عميل فدرالي
458
00:35:56,980 --> 00:36:00,822
ستجلبون على أنفسكم انتقام
حكومة (الولايات المتحدة)
459
00:36:02,068 --> 00:36:03,111
هذه كذبة
460
00:36:03,695 --> 00:36:06,072
شككت عندما لم تطلب تعزيزات
461
00:36:06,155 --> 00:36:11,119
بعد تدمير مختبر (الضوء الأخضر)،
إنها عملية مارقة،
462
00:36:11,202 --> 00:36:13,454
ما يعني أننا لسنا ضد وكالة الأمن الأمريكي
463
00:36:14,622 --> 00:36:15,915
إنما نحن ضدك أنت
464
00:36:17,500 --> 00:36:20,503
اشكر اللياقة السياسية، إنها تفسد البلاد
465
00:36:20,587 --> 00:36:23,923
أول تجربة في (فريلاند)
قتلت أطفالاً كثيرين !
466
00:36:24,007 --> 00:36:26,050
وظننت أن القيام بتكملة لها فكرة صائبة ؟
467
00:36:26,134 --> 00:36:28,845
كان سينتهي بهم المطاف في برامج الرعاية
الاجتماعية أو السجن على أية حال
468
00:36:36,227 --> 00:36:37,395
(جينيفر) !
469
00:36:45,236 --> 00:36:48,197
رباه ! كان ذلك جميلاً أيتها الفتاة الصغيرة
470
00:36:48,281 --> 00:36:50,199
ـ هل ذلك صحيح ؟ هل تريد المزيد منه ؟
ـ (جينيفر)
471
00:36:50,283 --> 00:36:53,995
مهلاً ! أصغوا إليّ لبرهة
472
00:36:54,078 --> 00:36:55,830
معظمهم يحتضرون
473
00:36:57,165 --> 00:36:58,291
يمكنني علاجهم
474
00:36:59,667 --> 00:37:02,003
هل تريدون إنقاذ قومكم ؟ لنعقد اتفاقاً
475
00:37:02,086 --> 00:37:06,424
كل ما أحتاج إليه هو عينة
من جينات مستقرة لآدمي خارق
476
00:37:06,507 --> 00:37:07,383
جيناتك
477
00:37:07,467 --> 00:37:10,637
تريد إنقاذ (فريلاند)،
أريد أن أجعل (أمريكا) عظيمة ثانيةً
478
00:37:10,720 --> 00:37:12,180
ستدعمني وكالة الأمن الأمريكي،
479
00:37:12,263 --> 00:37:16,225
لاسيما عندما أعطيهم
المعلومات عن آل (بيرس)
480
00:37:17,060 --> 00:37:20,355
سأحصل تمويل مفتوح وعفو غير مشروط
481
00:37:20,438 --> 00:37:24,692
لذا، إما أن نتفق أو أعود
وأقتل كل واحد منكم
482
00:37:24,776 --> 00:37:26,402
أنت وحش
483
00:37:26,486 --> 00:37:28,571
هذا تصريح غريب عندما يصدر منك يا (غامبي)
484
00:37:28,655 --> 00:37:29,781
أنت محق
485
00:37:35,870 --> 00:37:37,622
أنا وحش
486
00:37:37,705 --> 00:37:39,916
ولن يؤذي المزيد من الأطفال بعد الآن
487
00:37:41,250 --> 00:37:44,504
تولوا أمر الحجيرات، وسأتولى أمر القمامة
488
00:37:51,135 --> 00:37:52,261
ليست بينهم أية حالة مستقرة
489
00:37:52,345 --> 00:37:53,846
حسناً، كيف نخرجهم من الحجيرات ؟
490
00:37:53,930 --> 00:37:56,516
إن فتحنا الحجيرات، سيموتون،
حالتهم غير مستقرة بسبب كل--
491
00:37:56,599 --> 00:37:58,726
كيف نخرجهم ؟
492
00:37:58,810 --> 00:38:01,062
أنا... الحقيبة
493
00:38:01,145 --> 00:38:02,397
أحتاج إلى الحقيبة
494
00:38:05,900 --> 00:38:07,485
لا عليك
495
00:38:07,568 --> 00:38:09,153
أعرف شخصاً يمكنه مساعدتهم
496
00:38:09,862 --> 00:38:10,947
’’نبأ عاجل،
تجارب بشرية غير قانونية في (فريلاند)‘‘
497
00:38:11,030 --> 00:38:12,615
يصف الناس دوماً السود
بأنهم مصابون بجنون الاضطهاد
498
00:38:12,699 --> 00:38:14,826
نحن مصابون بجنون الاضطهاد دوماً
حتى تظهر الحقيقة
499
00:38:14,909 --> 00:38:18,454
كانوا يحتجزون هؤلاء الأطفال طوال 30 سنة،
ولم يكفهم ذلك ؟
500
00:38:18,538 --> 00:38:21,958
عادوا ليصطادوا المزيد ؟
سحقاً لهم، إلى اللقاء يا (فيليشا)
501
00:38:22,667 --> 00:38:26,963
كل ذلك انتهى بفضل (البرق الأسود) و(رعد)
وليس الشرطة
502
00:38:27,046 --> 00:38:29,090
يوضّح لكم ذلك شيئاً ما، صحيح ؟
503
00:38:29,173 --> 00:38:31,342
الحكومة تنشر الكوكايين في الأحياء الفقيرة،
504
00:38:31,426 --> 00:38:34,429
وتعطي الهيرويين إلى البيض
في المناطق الريفية،
505
00:38:34,512 --> 00:38:37,348
ثم عادت ونشرت (الضوء الأخضر) في (فريلاند)
506
00:38:37,432 --> 00:38:41,394
وأعرف ذلك لأن ابني علق
في تعاطي ذلك (الضوء الأخضر)
507
00:38:41,477 --> 00:38:44,605
سينشرون شيئاً آخر في مكان آخر
508
00:38:44,689 --> 00:38:47,275
هذا هو أسلوبهم، لا شيء جديد
509
00:38:47,358 --> 00:38:50,069
لدى أهل (فريلاند) الحقّ
في الحصول على شرح كامل
510
00:38:50,153 --> 00:38:51,779
لما حدث في هذه المدينة
511
00:38:51,863 --> 00:38:55,033
طُرحت أسئلة صعبة
على حكومة (الولايات المتحدة)
512
00:38:55,116 --> 00:38:56,409
وفي هذه الأثناء،
513
00:38:56,492 --> 00:39:00,413
على الرغم من أننا لا نقرّ
بأعمال فرض القانون الأهلي،
514
00:39:01,789 --> 00:39:06,210
أهل (فريلاند) وهذا القسم مدينون
بالشكر والعرفان
515
00:39:06,294 --> 00:39:11,049
لما يُسمى بـ(البرق الأسود) و(رعد)
516
00:39:39,911 --> 00:39:43,039
ينعتوننا بالأبطال،
لكن الأبطال الحقيقيون هم أنتم،
517
00:39:43,122 --> 00:39:46,793
الناس، الذين رغم مصاعب الحياة اليومية،
518
00:39:46,876 --> 00:39:49,545
ما زالوا يجدون الأمل والمعنى والهدف
519
00:39:49,629 --> 00:39:51,380
فيما قد يكون عالماً مليئاً بالتحديات
520
00:40:11,609 --> 00:40:14,821
حصلنا على عطية، نعمة من اللّه،
521
00:40:14,904 --> 00:40:18,741
وننوي استخدامها لحماية هذه المدينة وأهلها
522
00:40:22,662 --> 00:40:24,705
من رجلنا في مكتب الطبيب الشرعي...
523
00:40:26,374 --> 00:40:27,542
إبهاما (بروكتور)
524
00:40:45,977 --> 00:40:47,436
أنت...
525
00:40:49,856 --> 00:40:50,690
اخرس !
526
00:40:52,692 --> 00:40:54,235
فلتأمل أن يفلح هذا
527
00:41:20,636 --> 00:41:21,971
حسناً، مرحى !
528
00:41:24,640 --> 00:41:25,641
اشكري الرجل
529
00:41:26,309 --> 00:41:27,310
كلا !
530
00:41:32,607 --> 00:41:33,900
عزيزتي (ساي)،
531
00:41:34,734 --> 00:41:36,819
أنت تنظرين إلى ملك (فريلاند)
532
00:41:37,528 --> 00:41:39,238
ليحيا الملك
533
00:41:39,322 --> 00:41:43,951
أول أمر يصدر مني،
ضعي حداً لحياة (البرق الأسود)
534
00:41:50,375 --> 00:42:00,375
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))