1 00:00:01,937 --> 00:00:04,093 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,096 --> 00:00:06,130 ،سی سال پیش، من به عنوانِ 3 00:00:06,133 --> 00:00:09,167 یه مامور برای یه سازمان دولتی به اسمِ ای‌اس‌ای به فری‌لند اومدم 4 00:00:09,170 --> 00:00:11,562 اونا داشتن توی فری‌لند یه آزمایش انجام می‌دادن 5 00:00:11,565 --> 00:00:14,187 به مردم یه واکسن می‌دادن تا اونا رو سر به راه کنن 6 00:00:14,190 --> 00:00:17,015 ولی واکسنِ اونا اتفاقی ابرانسان ها رو به وجود آورد 7 00:00:17,018 --> 00:00:19,353 آدمایی با قدرت های خاص 8 00:00:19,356 --> 00:00:21,563 و کارِ من پیدا کردنِ اونا بود 9 00:00:21,566 --> 00:00:24,109 ،من اطلاعات رو برای پدرت فاش کردم 10 00:00:24,112 --> 00:00:26,046 و تحقیقاتش اونو به کشتن داد 11 00:00:26,049 --> 00:00:27,448 به من نزدیک نشو 12 00:00:33,953 --> 00:00:36,489 ،منابع میگن اون به وسیله برق کشته شد که 13 00:00:36,491 --> 00:00:39,793 باعث میشه بلک لایتنینگ مضنونِ اصلی باشه 14 00:00:39,795 --> 00:00:41,161 ،و به همین راحتی 15 00:00:41,163 --> 00:00:44,398 محافظِ فری‌لند تبدیل به بزرگترین تهدیدش شد 16 00:00:44,401 --> 00:00:46,666 ،نمی‌تونم بزارم کسی که می‌خواد برام پاپوش بدوزه 17 00:00:46,668 --> 00:00:48,196 حواسم رو از ماموریتم پرت کنه 18 00:00:48,199 --> 00:00:49,799 پس چطور قراره اونا رو متوقف کنیم؟ 19 00:00:49,802 --> 00:00:51,196 میریم سراغِ گرین لایت 20 00:00:55,410 --> 00:00:58,611 به هیئت مدیره بگو این فقط و فقط تصمیمش با منه 21 00:00:58,613 --> 00:01:00,813 من معاونِ مدرسه هستم، نه منشی‌ت 22 00:01:00,816 --> 00:01:02,427 ،پس اگه می‌خوای هیئت مدیره چیزی بدونه 23 00:01:02,429 --> 00:01:03,895 بهتره خودت بهشون بگی 24 00:01:03,898 --> 00:01:05,119 ،وقتی بلک لایتنینگ برگشت 25 00:01:05,121 --> 00:01:07,790 گفتی می‌فهمی اون کیه و ترتیبش رو میدی 26 00:01:07,793 --> 00:01:08,681 ،این کارو نکردی 27 00:01:08,684 --> 00:01:11,590 پس من مامورای ای‌اس‌ای رو میارم به شهر تا اونو بکشن 28 00:01:11,593 --> 00:01:12,559 ساده و راحت 29 00:01:12,561 --> 00:01:14,594 من قبلا به عنوان یه جور خبرچین کار می‌کردم 30 00:01:14,596 --> 00:01:16,830 ،و همین الان جسدِ یکی از پسرایی که سی سال پیش 31 00:01:16,832 --> 00:01:18,501 توی پیدا کردنش کمک کرده بودم رو دیدم 32 00:01:18,504 --> 00:01:20,971 نمی‌تونم چیزی که توی اون آزمایشگاه دیدم رو از سرم بیرون کنم 33 00:01:20,974 --> 00:01:23,737 فقط بلک لایتنینگ م‌یتونه کاری که انجام شده رو ،افشا کنه 34 00:01:23,739 --> 00:01:25,470 و این افراد رو دستگیر و دادگاهی کنه 35 00:01:26,508 --> 00:01:28,190 .دی وی دی .لباسِ بچه 36 00:01:28,193 --> 00:01:30,193 .هرچی بخواید دارم .هرچی نیاز داشته باشید دارم 37 00:02:01,668 --> 00:02:03,535 چه غلطا؟ 38 00:02:17,993 --> 00:02:21,227 !هی! هی! هی 39 00:03:26,702 --> 00:03:28,101 اوه خدای من 40 00:03:30,398 --> 00:03:32,799 اوه خدای من، اونا زندن 41 00:03:32,823 --> 00:03:39,823 ارائه شده توسط وب سایت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 42 00:03:39,847 --> 00:03:46,847 کانال آخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub 43 00:03:46,871 --> 00:03:53,871 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs :کانال مترجم 44 00:03:56,492 --> 00:03:58,379 پدر، پدر 45 00:03:58,382 --> 00:04:00,693 پدر، یه سری بچه توی دردسر افتادن و به کمک ما نیاز دارن 46 00:04:00,695 --> 00:04:01,605 چی؟ 47 00:04:01,608 --> 00:04:03,463 عمو گمبی بدنِ یه سری ،بچه رو پیدا کرد 48 00:04:03,465 --> 00:04:04,980 که سی سال پیش غیبشون زده بود 49 00:04:04,983 --> 00:04:06,130 ،و از اونجایی که شما با هم حرف نمی‌زدید 50 00:04:06,132 --> 00:04:08,158 ازم خواست بهت بگم تا شاید تو بتونی کمک کنی 51 00:04:08,160 --> 00:04:08,957 باشه، آروم باش 52 00:04:08,960 --> 00:04:11,037 ببین پدر، می‌دونم به چیزایی که ،عمو گمبی میگه اعتماد نداری 53 00:04:11,039 --> 00:04:12,879 پس تصمیم گرفتم خودم سر و گوشی آب بدم 54 00:04:12,882 --> 00:04:14,973 گمبی تو رو فرستاد سراغِ یه سری جسد؟ 55 00:04:14,976 --> 00:04:18,545 نه پدر، من قرار بود بهت بگم و نگفتم. و من متاسفم 56 00:04:18,547 --> 00:04:20,446 ببین، عمو گمبی فکر می‌کرد ،اونا مُردن 57 00:04:20,448 --> 00:04:22,872 ولی اونا زندن و توی یه جور کما ،نگه داشته شدن 58 00:04:22,874 --> 00:04:24,629 ،و پدر، من می‌خواستم اونا رو بیارم بیرون 59 00:04:24,632 --> 00:04:27,052 ولی نمی‌خواستم اشتباه کنم و بیشتر بهشون آسیب بزنم 60 00:04:27,055 --> 00:04:29,956 داری راجب بچه هایی که سی سال پیش ناپدید شدن حرف می‌زنی؟ 61 00:04:29,958 --> 00:04:31,457 آره 62 00:04:31,459 --> 00:04:33,860 .نمی‌دونم. فکر کنم آره 63 00:04:33,862 --> 00:04:35,061 اونا نمردن؟ 64 00:04:35,063 --> 00:04:36,595 نه. اونا زندن 65 00:04:40,168 --> 00:04:42,969 ،چیزی به اسم مرگ وجود نداره 66 00:04:42,971 --> 00:04:44,537 دیگه نه، ویل 67 00:04:45,664 --> 00:04:46,996 خودتو ببین 68 00:04:48,159 --> 00:04:49,493 من اینجام، تو اینجایی 69 00:04:49,496 --> 00:04:51,810 آره، ولی تو منو کشتی، پسر عمو 70 00:04:51,813 --> 00:04:53,990 من می‌خوام مثل تو زندگی کنم 71 00:04:53,993 --> 00:04:55,715 کی گفته نمی‌خوای؟ 72 00:04:55,724 --> 00:04:58,058 لعنتی 73 00:05:01,990 --> 00:05:04,624 وقتی توبیاس برگشت می‌خوای چیکار کنی؟ 74 00:05:05,594 --> 00:05:07,460 ،می‌دونی که قرار نیست به خاطر اینکه 75 00:05:07,462 --> 00:05:09,362 یکصد رو مالِ خودت کردی خوشحال بشه 76 00:05:09,364 --> 00:05:11,164 ...اگه توبیاس برگرده 77 00:05:12,759 --> 00:05:13,958 من قراره بکشمش 78 00:05:13,961 --> 00:05:15,494 چی، همونطور که منو کشتی؟ 79 00:05:17,376 --> 00:05:18,742 آره 80 00:05:20,241 --> 00:05:22,505 راستشو بگم، اون مرگ در انتظارت بود 81 00:05:22,508 --> 00:05:24,790 بی انظباطیِ تو داشت به ما آسیب می‌زد 82 00:05:24,793 --> 00:05:26,593 اون آدمای احمق‌ت که اونجان چی؟ 83 00:05:32,921 --> 00:05:34,687 اونا هم قراره بمیرن؟ 84 00:05:40,528 --> 00:05:42,929 مرد، چرا همه‌ی شما اینجایید؟ 85 00:05:42,931 --> 00:05:45,665 ،از وقتی بلک لایتنینگ انبار رو به آتیش کشیده 86 00:05:45,667 --> 00:05:47,201 گرین لایتی وجود نداره که جابجا کنیم 87 00:05:47,204 --> 00:05:50,370 یه جوری رفتار می‌کنید انگار گرین لایت تنها ماده‌ی مخدر توی این شهره 88 00:05:51,606 --> 00:05:54,444 می‌تونید بِکِشیدش، ولی نمی‌تونید بفروشیدش؟ 89 00:05:55,376 --> 00:05:58,343 تنِ لشتون رو برگردونید توی خیابونا 90 00:05:58,346 --> 00:06:00,146 و خلاقیت به خرج بدید 91 00:06:02,150 --> 00:06:04,631 مرد، دیگه از این خسته شدم 92 00:06:04,634 --> 00:06:08,988 هیچکس بعد از اینکه گرین لایت زده باشه این مواد قدیمی رو نمی‌خواد 93 00:06:08,990 --> 00:06:10,790 داری خل میشی، لالا 94 00:06:10,792 --> 00:06:12,717 مرد، تو اینجا راه میری و با خودت حرف می‌زنی 95 00:06:12,720 --> 00:06:14,427 مرد، هممون می‌بینیم 96 00:06:23,235 --> 00:06:25,233 شاید دیگه به درد این کار نمی‌خوری 97 00:06:32,447 --> 00:06:35,148 کسِ دیگه‌ای هم فکر می‌کنه دیگه به درد اینکار نمی‌خورم؟ 98 00:06:40,188 --> 00:06:41,845 ،اگه کسی مشکلی با فروختنِ 99 00:06:41,848 --> 00:06:44,274 ،موادِ خوبِ قدیمی داره 100 00:06:44,277 --> 00:06:45,625 باید همین الان بهم بگه 101 00:06:45,627 --> 00:06:47,560 ما هرچی که شما بخواید می‌فروشیم، رییس 102 00:06:48,263 --> 00:06:49,595 خوبه 103 00:06:53,535 --> 00:06:55,101 هی 104 00:06:55,637 --> 00:06:57,370 ترتیبِ اینو هم بدید 105 00:06:59,759 --> 00:07:03,309 لعنتی. تو همیشه دخلِ یکی رو میاری 106 00:07:04,846 --> 00:07:06,913 درست همونطور که منو کُشتی 107 00:07:12,020 --> 00:07:14,854 من کاری باهات نکردم. فقط بهت یه شغل دادم 108 00:07:14,856 --> 00:07:17,368 اتفاقای بعدی همش گردنِ خودت بود 109 00:07:18,772 --> 00:07:20,405 حالِ مادرم چطوره؟ 110 00:07:22,263 --> 00:07:24,697 از وقتی غیبت زده دیگه مثلِ سابق نشده 111 00:07:24,699 --> 00:07:27,033 غیبم زده؟ منظورت چیه؟ 112 00:07:27,035 --> 00:07:28,768 اون نمی‌دونه من مُردم؟ 113 00:07:28,771 --> 00:07:31,838 جسدها سوالای زیادی به همراه دارن 114 00:07:31,840 --> 00:07:33,506 صحیح 115 00:07:45,887 --> 00:07:47,353 لعنت 116 00:08:01,166 --> 00:08:02,566 اینجا 117 00:08:04,469 --> 00:08:06,903 صبرکن ببینم، چی؟ 118 00:08:06,906 --> 00:08:10,303 نه نه، اونا اینجا بودن 119 00:08:10,306 --> 00:08:13,646 پدر، به خدا قسم یه سری بچه اینجا بودن 120 00:08:17,396 --> 00:08:19,556 ...به نظر میاد 121 00:08:19,559 --> 00:08:22,688 چیزای بزرگی از در بیرون کشیده شدن 122 00:08:22,690 --> 00:08:24,577 یه نفر می‌دونست تو اینجا بودی 123 00:08:24,580 --> 00:08:26,780 ...خیلی خب، اونموقع کسی اینجا نبود 124 00:09:34,998 --> 00:09:37,115 ،سی سال پیش 125 00:09:37,118 --> 00:09:42,880 گمبی برای یه سازمانِ مخفیِ دولتی به اسم ای‌اس‌ای کار می‌کرد 126 00:09:42,883 --> 00:09:44,205 127 00:09:44,207 --> 00:09:46,201 ،با اون اتاقِ مخفیش 128 00:09:46,204 --> 00:09:47,807 باید یه همچین چیزی باشه 129 00:09:47,810 --> 00:09:49,243 آره 130 00:09:49,245 --> 00:09:53,781 و بعد از اون همه شورش های سیاسی ،توی کشور 131 00:09:53,783 --> 00:09:56,050 ،ای‌اس‌ای گمبی رو گذاشت اینجا 132 00:09:56,052 --> 00:10:00,187 ،تا گزارشِ آزمایش غیر قانونی‌شون که 133 00:10:00,189 --> 00:10:03,391 قرار بود سیاهپوستای توی محله‌هایی مثل فری‌لند رو 134 00:10:03,393 --> 00:10:06,294 سربه راه و قابل کنترل کنه رو بده 135 00:10:06,296 --> 00:10:09,230 اونا یه چیزی توی ذخایر آب ریختن 136 00:10:09,232 --> 00:10:10,631 و بعدش هم واکسن 137 00:10:10,633 --> 00:10:12,366 و به ما گفتن الکی نگرانید 138 00:10:12,368 --> 00:10:18,873 ولی واکسن به طورِ اتفاقی به چندتا بچه قدرت داد 139 00:10:19,943 --> 00:10:23,544 گمبی بچه هایی که از خودشون قدرت نشون دادن رو گزارش کرد 140 00:10:25,148 --> 00:10:30,051 و اون بچه ها دزدیده شدن 141 00:10:30,053 --> 00:10:32,320 .ببین پدر، می‌دونم .اون بهم گفت 142 00:10:32,322 --> 00:10:35,456 و بعلاوه بهم گفت اون خیلی ساده لوح بوده 143 00:10:35,458 --> 00:10:37,143 ،اون فکر می‌کرد داره نقش سرباز خوب رو بازی می‌کنه 144 00:10:37,146 --> 00:10:39,510 ،ولی وقتی فهمید واقعا چه خبره 145 00:10:39,513 --> 00:10:41,996 از اطلاعاتش راجب برنامه استفاده کرد تا جلوی اونا رو بگیره 146 00:10:41,998 --> 00:10:43,497 پس این باعث میشه کارایی که کرده مشکلی نداشته باشن؟ 147 00:10:43,499 --> 00:10:45,733 ،نه، اینطور نیست، ولی پدر، اون نجاتت داد 148 00:10:45,735 --> 00:10:47,768 و اون همه سال ازت محافظت کرد 149 00:10:47,770 --> 00:10:50,838 .اون اهمیت میده .بیخیال، می‌دونی که میده 150 00:10:50,840 --> 00:10:53,941 و هرکاری که تونست کرد تا اوضاع رو روبراه کنه 151 00:10:56,107 --> 00:10:58,713 آره، خب یه چیزای هست که روبراه نمی‌شن 152 00:11:03,920 --> 00:11:05,630 ،خب، ببین 153 00:11:05,633 --> 00:11:08,380 ما باید اون بچه‌ها رو پیدا کنیم 154 00:11:08,383 --> 00:11:09,749 ،و این جایزه‌ای که برات گذاشتن 155 00:11:09,752 --> 00:11:11,952 شرایط رو خیلی سخت می‌کنه 156 00:11:13,396 --> 00:11:15,262 فقط یکم بخواب- پدر، ببین- 157 00:11:15,264 --> 00:11:18,623 می‌دونم گمبی اشتباه کرده، ولی مگه به کمکش نیاز نداریم؟ 158 00:11:18,626 --> 00:11:21,873 !نه، دیگه نمی‌تونم با گمبی کار کنم 159 00:11:23,619 --> 00:11:24,985 بهش اعتماد ندارم 160 00:11:27,610 --> 00:11:28,976 باشه 161 00:11:30,680 --> 00:11:31,879 ببین، من متاسفم 162 00:11:56,515 --> 00:11:58,248 توبیتز؟- هی، چه خبرا، جی؟- 163 00:11:58,251 --> 00:12:01,193 هی، ببخشید که صبح زود مزاحم شدم 164 00:12:01,196 --> 00:12:04,644 .ولی باید حرف بزنم یه دقیقه وقت داری؟ 165 00:12:04,647 --> 00:12:06,414 آره، بیا تو 166 00:12:06,416 --> 00:12:08,115 باشه، ممنون 167 00:12:09,986 --> 00:12:12,920 من کارای زیادی کردم که بهشون افتخار نمی‌کنم، جی 168 00:12:12,922 --> 00:12:15,990 دزدی، فروش مواد 169 00:12:15,992 --> 00:12:18,915 ولی کارِ بد داریم تا کارِ بد، مرد 170 00:12:18,918 --> 00:12:21,091 چی توی سرته، توبیتر؟ 171 00:12:21,094 --> 00:12:24,162 دیشب دیدم یکی از دانش آموزات رو دزدیدن 172 00:12:24,165 --> 00:12:25,199 صبرکن، چی؟ 173 00:12:25,201 --> 00:12:26,867 ببین، فکر می‌کنم یکی از دانش آموزای تو بود 174 00:12:26,869 --> 00:12:28,803 یعنی، اون یکی از اون یونیفرم‌های زشتی که 175 00:12:28,805 --> 00:12:30,171 مجبورشون می‌کنید بپوشن، تنش بود 176 00:12:30,173 --> 00:12:31,633 باشه، چی شد؟ 177 00:12:31,636 --> 00:12:33,166 دیدم از یکی از ساقی ها 178 00:12:33,169 --> 00:12:34,908 ...یکم گرین لایت گرفت، و بعد 179 00:12:34,911 --> 00:12:38,830 ،این به نظر دیوونگی میاد ،ولی بعد اینکه مصرفش کرد 180 00:12:38,833 --> 00:12:41,600 برای یه لحظه، انگار آتیش گرفت 181 00:12:42,585 --> 00:12:44,552 منظورت چیه "آتیش گرفت"؟ 182 00:12:44,554 --> 00:12:49,123 جی، یعنی، انگار از داخل آتیش گرفته بود 183 00:12:49,125 --> 00:12:52,293 ،می‌دونم به نظر دیوونگی میاد ولی همینو دیدم 184 00:12:52,295 --> 00:12:54,929 ،ببین، فقط یه ثانیه اینطوری بود 185 00:12:54,931 --> 00:12:58,099 و بعدش، دوتا مردِ سیاه پوش 186 00:12:58,102 --> 00:13:00,101 از یه ون پیاده شدن و گرفتنش 187 00:13:00,103 --> 00:13:03,423 کجا اتفاق افتاد؟- تقاطعِ خیابونِ 34 و اگلتورپ- 188 00:13:03,426 --> 00:13:05,506 خیلی خب، دوباره شروع کن 189 00:13:05,508 --> 00:13:08,532 .دقیقا بگو چی شد .چیزی رو از قلم ننداز 190 00:13:24,560 --> 00:13:26,694 شنیده بودم مُردی 191 00:13:26,696 --> 00:13:28,540 مرده بودم 192 00:13:28,543 --> 00:13:30,013 خوش برگشتی 193 00:13:34,236 --> 00:13:37,070 ،من ازت به اندازه دو میلیون دلار کوکایین 194 00:13:37,073 --> 00:13:38,772 و 400 هزار دلار کرونیک* می‌خوام (نوعی ماریجوانا) 195 00:13:38,774 --> 00:13:41,475 ،از وقتی گرین لایت اومده 196 00:13:41,477 --> 00:13:43,711 کسب و کارم توی فری‌لند از رونق افتاده 197 00:13:43,713 --> 00:13:47,912 پس باور کن که پیشنهادت وسوسه کننده‌ست 198 00:13:47,915 --> 00:13:50,117 ولی؟- از کجا بدونم می‌تونم بهت اعتماد کنم؟- 199 00:13:50,119 --> 00:13:52,319 تو غیبت می‌زنه، و بعدش برای کار کردن 200 00:13:52,321 --> 00:13:54,421 با مقادیری بیشتر از قبل برمی‌گردی 201 00:13:54,423 --> 00:13:58,325 خودشم برای محصولی که مردم دیگه نمی‌خرن 202 00:13:58,327 --> 00:14:01,428 .به نظر یه تله‌ست .و حس می‌کنم که تله‌ست 203 00:14:01,430 --> 00:14:04,104 .من برات تله نذاشتم .فقط می‌خوام کار کنم 204 00:14:04,107 --> 00:14:06,574 همونطور که گفتم، مردم فقط گرین لایت می‌خوان 205 00:14:06,577 --> 00:14:09,177 .اونا نمی‌تونن گیرش بیارن .بعد از یه محموله دیگه تموم میشه 206 00:14:09,195 --> 00:14:13,923 بالاخره مردم باید یه کاری بکنن تا بگذرونن 207 00:14:17,580 --> 00:14:18,979 آره 208 00:14:19,969 --> 00:14:22,483 این محصول انقدر زیاده که نمیشه اونو کمیسیونی فروخت 209 00:14:25,353 --> 00:14:26,834 اون چیه؟ 210 00:14:26,837 --> 00:14:28,722 آدرسِ مادرم 211 00:14:33,896 --> 00:14:36,485 داری زندگی مادرت رو به عنوان وثیقه میدی؟ 212 00:14:38,968 --> 00:14:41,435 از کجا بدونم واقعا آدرسِ خودشه؟ 213 00:14:43,005 --> 00:14:44,939 به افرادت بگو چکش کنن 214 00:14:46,042 --> 00:14:47,474 من منتظر می‌مونم 215 00:14:51,205 --> 00:14:54,048 به نظر میاد با احساس وظیفه شناسی از مرگ برگشتی 216 00:14:57,954 --> 00:15:00,487 تا وقتی همه چیز ردیف باشه، قرارمون سرِ جاشه 217 00:15:13,769 --> 00:15:16,370 واقعا می‌خوای پای مادرتو وسط بکشی، مرد؟ 218 00:15:27,617 --> 00:15:28,916 سلام پدر 219 00:15:30,086 --> 00:15:31,352 صبح بخیر 220 00:15:31,354 --> 00:15:32,820 یه صداهایی شنیدم 221 00:15:32,822 --> 00:15:34,054 آره، یکی از دوستام اومد 222 00:15:34,056 --> 00:15:36,023 باید راجب یه چیزی حرف می‌زد و نمی‌تونست صبر کنه 223 00:15:36,025 --> 00:15:38,826 می‌خوام امروز نری مدرسه- چی؟ چرا؟- 224 00:15:39,729 --> 00:15:41,929 .ببخشید .نمی‌تونم الان توضیح بدم 225 00:15:41,931 --> 00:15:44,031 پدر، امروز نتایج مسابقات دانش آموزی میان 226 00:15:44,033 --> 00:15:46,066 آره، فقط می‌خوام توی خونه بمونی 227 00:15:49,515 --> 00:15:51,081 سلام، صبح بخیر 228 00:15:51,084 --> 00:15:53,374 پدر می‌خواد امروز نَرَم مدرسه 229 00:15:53,376 --> 00:15:57,044 معمولا والدین به بچه‌هاشون التماس می‌کنن برن مدرسه ولی مال من نه 230 00:15:58,080 --> 00:16:00,214 ها؟ چه خبره؟ 231 00:16:01,037 --> 00:16:03,783 ممکنه برای جنیفر امن نباشه که بره بیرون 232 00:16:03,786 --> 00:16:05,552 ،ممکنه چیزی هم نباشه 233 00:16:05,554 --> 00:16:08,222 ولی می‌خوام تا وقتی بتونم مطمئن بشم، پیشش بمونی 234 00:16:08,224 --> 00:16:10,291 این ربطی به دیشب داره؟ 235 00:16:10,293 --> 00:16:12,059 نمی‌دونم 236 00:16:13,395 --> 00:16:16,294 .ببین، باید برم .وقتی بیشتر فهمیدم بهت زنگ می‌زنم 237 00:16:16,297 --> 00:16:17,797 ...خیلی خب. بابا 238 00:16:19,331 --> 00:16:20,831 مراقب خودت باش 239 00:16:22,547 --> 00:16:23,746 باشه 240 00:16:28,644 --> 00:16:30,993 ببخشید؟ دوستم نیما رو ندیدید؟ 241 00:16:30,996 --> 00:16:32,362 نه، متاسفم 242 00:16:38,821 --> 00:16:41,001 ببخشید، میشه اینو نصب کنم؟ 243 00:16:42,291 --> 00:16:43,805 چیه؟ 244 00:16:43,808 --> 00:16:46,292 دوستم نیما دیشب خونه نرفته 245 00:16:46,295 --> 00:16:48,052 246 00:16:48,055 --> 00:16:50,531 وقتی بهم زنگ نزد می‌دونستم یه مشکلی هست 247 00:16:50,533 --> 00:16:52,609 ما هر روز حدودا 4 بار حرف می‌زنیم 248 00:16:52,612 --> 00:16:55,079 و بعد والدینش زنگ زدن و دنبالش بودن 249 00:16:55,082 --> 00:16:56,715 هیچکس نمی‌دونست کجاست 250 00:16:58,674 --> 00:17:01,830 شاید فرار کرده- نیما هرگز از دستم فرار نمی‌کنه- 251 00:17:01,833 --> 00:17:03,132 با پلیس حرف زدی؟ 252 00:17:04,947 --> 00:17:06,213 چیه؟ 253 00:17:07,550 --> 00:17:09,049 گرین لایت زده بود 254 00:17:10,286 --> 00:17:12,920 پس پلیس فکر نمی‌کنه ارزش داشته باشه دنبالش بگردن 255 00:17:15,391 --> 00:17:16,590 متاسفم 256 00:17:17,626 --> 00:17:19,173 خودم آگهی‌ت رو نصب می‌کنم 257 00:17:19,176 --> 00:17:20,849 ممنون 258 00:17:20,852 --> 00:17:22,429 این واقعا زیادیه 259 00:17:22,432 --> 00:17:24,077 اینطوری بودن الانش هم زندگیم رو به باد داده 260 00:17:24,079 --> 00:17:26,466 باید آروم باشی. جدی میگم 261 00:17:26,469 --> 00:17:29,203 چرا کسی به حرفم گوش نمیده؟ من نمی‌خوام قدرت داشته باشم 262 00:17:29,205 --> 00:17:31,438 نمی‌خوام دنیا رو نجات بدم، باشه؟ 263 00:17:31,440 --> 00:17:32,973 ،باشه، می‌فهمم چی میگی 264 00:17:32,975 --> 00:17:35,843 ولی تو داری چیزی رو رد می‌کنی که کاملا درکش نمی‌کنی، جن 265 00:17:35,845 --> 00:17:38,521 همونطور که بهت گفتم این یه هدیه از خداونده 266 00:17:38,524 --> 00:17:40,334 نظرِ تو اینه 267 00:17:40,337 --> 00:17:41,815 باعث نمیشه واقعا اینطور باشه 268 00:17:41,817 --> 00:17:43,354 اگه یه نفرین از شیطان باشه چی؟ 269 00:17:43,357 --> 00:17:45,013 تو اصلا نمی‌دونی چیکار می‌تونی بکنی 270 00:17:45,016 --> 00:17:46,153 ...یعنی، ممکنه اینجا باشی و 271 00:17:46,155 --> 00:17:48,422 .می‌دونی چیه؟ نمی‌خوام بدونم .نمی‌خوام بدونم 272 00:17:48,424 --> 00:17:49,890 فقط می‌خوای راتو بکشی و بری؟- آره- 273 00:17:49,892 --> 00:17:51,738 .وقتی اوضاع سخت میشه همین کارو می‌کنی .تو کنار می‌کشی 274 00:17:51,740 --> 00:17:53,540 زودباش، کنار بکش 275 00:17:54,330 --> 00:17:55,396 خدافظ 276 00:17:55,398 --> 00:17:57,197 جنیفر، منو ببین 277 00:17:57,199 --> 00:17:59,199 این مسئله جدی ـه، باشه؟ 278 00:17:59,201 --> 00:18:00,534 جدی ـه 279 00:18:00,536 --> 00:18:03,370 مردم اون بیرون دارن می‌میرن و ما قدرت داریم 280 00:18:03,372 --> 00:18:06,540 قدرتایی که مسئولیت داریم باهاشون ...مردم رو نجات بدیم 281 00:18:06,542 --> 00:18:08,942 نه، تو مسئولیت داری که مردم رو نجات بدی 282 00:18:08,944 --> 00:18:11,378 من مسئولیت انجامِ هیچ کاری رو ندارم 283 00:18:11,380 --> 00:18:13,876 باشه، آره، حق با توئه، نداری 284 00:18:13,879 --> 00:18:15,416 ،و می‌دونی چیه، احتمالا بهتره که 285 00:18:15,418 --> 00:18:16,750 نفهمی چیکار می‌تونی بکنی 286 00:18:16,752 --> 00:18:18,185 چون ممکنه کنار بکشی 287 00:18:18,187 --> 00:18:19,469 همونطور که بیخیال دو و میدانی شدی 288 00:18:19,472 --> 00:18:21,755 احتمالا وقتی جداً بهت نیاز پیدا کردیم من و مامان و بابا رو هم ترک می‌کنی 289 00:18:21,757 --> 00:18:23,891 و بیا فراموش نکنیم که بیخیال خلیل هم شدی 290 00:18:25,728 --> 00:18:27,461 آره، همینو گفتم 291 00:18:37,540 --> 00:18:38,739 جن 292 00:18:43,446 --> 00:18:45,712 .صبرکن جنیفر .اوه خدای من، جن 293 00:18:52,154 --> 00:18:53,353 الان چی شد؟ 294 00:18:55,191 --> 00:18:57,391 .اوه خدای من .تو درست مثلِ پدری 295 00:19:06,952 --> 00:19:09,286 خب، انیسا مراقبِ جنیفر هستش 296 00:19:09,288 --> 00:19:10,584 اون ازش مراقبت می‌کنه 297 00:19:10,587 --> 00:19:12,222 ،و تو فکر می‌کنی اونا همون بچه‌هایی هستن 298 00:19:12,224 --> 00:19:14,155 که سی سال پیش ناپدید شدن؟ 299 00:19:14,158 --> 00:19:15,458 آره، همینطوره 300 00:19:15,461 --> 00:19:16,998 و فکر می‌کنم دوباره داره اتفاق میفته 301 00:19:17,001 --> 00:19:18,894 ای‌اس‌ای گرین لایت رو ساخته تا اتفاقی که 302 00:19:18,897 --> 00:19:20,936 ،با واکسن افتاده رو تکرار کنه 303 00:19:20,939 --> 00:19:22,742 ،ولی بیشترِ کسایی که گرین لایت مصرف می‌کنن 304 00:19:22,745 --> 00:19:23,893 قدرت پیدا نمی‌کنن 305 00:19:23,896 --> 00:19:26,129 فقط زندگی‌شون رو به باد میدن- آره- 306 00:19:26,806 --> 00:19:28,644 باید بری به دیدن گمبی 307 00:19:28,647 --> 00:19:31,809 .من کاری با گمبی ندارم .ختم کلام 308 00:19:32,510 --> 00:19:33,843 تو به کمکش نیاز داری، جف 309 00:19:33,846 --> 00:19:34,936 همچین اتفاقی نمیفته 310 00:19:34,939 --> 00:19:38,876 خب، محفظه هایی که انیسا توصیف کرد برقِ زیادی مصرف می‌کنن 311 00:19:38,879 --> 00:19:41,613 شاید بتونم از دیدِ الکتریکی‌ام استفاده کنم تا اونا رو پیدا کنم 312 00:19:41,616 --> 00:19:44,402 ،خب، بعلاوه، کانتینرهای برق داری به اون بزرگی 313 00:19:44,405 --> 00:19:47,124 همینجوری بدون اینکه کسی اونا رو ببینه ناپدید نمیشن 314 00:19:47,126 --> 00:19:49,420 باشه- من با توبیتز حرف می‌زنم- 315 00:19:49,423 --> 00:19:51,528 ببینم چیزی راجب انتقالِ محفظه ها می‌دونه یا نه 316 00:19:51,530 --> 00:19:54,331 چرا توبیتز باید چیزی راجبِ محفظه‌ها بدونه 317 00:19:54,333 --> 00:19:57,701 ،توبیتز از وقتی نوجون بودیم آمارِ تمامِ 318 00:19:57,703 --> 00:20:00,971 رفت و آمدهای کامیون های فری‌لند رو داشته 319 00:20:00,973 --> 00:20:03,207 البته که داشته 320 00:20:03,209 --> 00:20:05,142 و دیدِ الکتریکی چیه؟ 321 00:20:05,145 --> 00:20:08,746 خب، من می‌تونم جریانِ هرچیزی که سیگنالِ الکتریکی داره ببینم 322 00:20:08,749 --> 00:20:11,512 نمی‌دونستم چنین کاری هم بلدی 323 00:20:11,515 --> 00:20:15,052 قبلا نمی‌تونستم. یعنی، قبلا فقط می‌تونستم ،الکتریسیته رو حس کنم 324 00:20:15,055 --> 00:20:18,623 ولی گمبی کاری کرد تا بتونم ببینمش 325 00:20:18,626 --> 00:20:21,058 میشه پشتِ لباسای آدما رو هم ببینی 326 00:20:23,629 --> 00:20:24,862 ...تو- هممم- 327 00:20:24,864 --> 00:20:26,830 شاید- ،داری با چشمات منو بی لباس تصور می‌کنی- 328 00:20:26,832 --> 00:20:29,122 جفرسون پیرس؟ 329 00:20:29,125 --> 00:20:30,592 من میرم شهر رو اسکن کنم 330 00:20:30,595 --> 00:20:32,736 ببینم می‌تونم چیزِ عجیبی ببینم یا نه 331 00:20:32,738 --> 00:20:35,572 باشه، همونکارو بکن 332 00:20:38,177 --> 00:20:41,214 میشه بس کنی؟ می‌تونم ببینمت 333 00:20:41,217 --> 00:20:42,846 منم می‌تونم ببینمت 334 00:20:42,848 --> 00:20:44,748 335 00:20:55,452 --> 00:20:56,860 سلام پیتر 336 00:20:59,565 --> 00:21:01,198 می‌خوام باهامون بیای 337 00:21:05,170 --> 00:21:07,425 فکر کردم شاید چنین کاری بکنی 338 00:21:07,428 --> 00:21:09,106 بیرونِ پنجره رو نگاه کن 339 00:21:13,245 --> 00:21:16,446 ،اگه با ما بیرون نیای ظرف دو دقیقه 340 00:21:16,448 --> 00:21:18,982 افرادمون شروع می‌کنن به شلیک کردن به عابرهای پیاده 341 00:21:18,984 --> 00:21:21,101 چرا باید به آدمای توی خیابون اهمیت بدم؟ 342 00:21:21,103 --> 00:21:22,855 فکر می‌کنم بدی 343 00:21:22,858 --> 00:21:25,923 در واقع فکر می‌کنم ترجیح میدی ،یکی از همکارای سابقت رو بکشی 344 00:21:25,925 --> 00:21:27,357 تا اینکه ببینی یه نفر از اون آدما صدمه ببینن 345 00:21:27,359 --> 00:21:29,616 چیزی که تو فکر می‌کنی اهمیتی نداره 346 00:21:31,397 --> 00:21:32,930 ،به هر طریقی که شده 347 00:21:32,932 --> 00:21:35,599 بالاخره می‌فهمیم چه حسی نسبت به اون افراد داری 348 00:21:40,906 --> 00:21:42,272 سی ثانیه 349 00:21:56,455 --> 00:21:57,854 350 00:21:58,616 --> 00:22:01,792 یه بخشی از وجودم امیدوار بود اجازه بدی شروع کنه به تیراندازی 351 00:22:03,829 --> 00:22:05,128 خب 352 00:22:05,998 --> 00:22:08,198 زودباش، بیا بریم 353 00:22:22,548 --> 00:22:24,348 انیسا بهم گفت چی شده 354 00:22:26,271 --> 00:22:27,470 تو خوبی؟ 355 00:22:27,473 --> 00:22:29,553 آره 356 00:22:32,624 --> 00:22:33,991 نه 357 00:22:41,533 --> 00:22:46,403 ببین، قول میدم که حالت خوب میشه 358 00:22:47,472 --> 00:22:52,375 باشه؟ قراره همون زندگی‌ای که دوست داری رو داشته باشی 359 00:22:52,378 --> 00:22:55,312 ،نه زندگی‌ای که انیسا، یا من، یا مادرت 360 00:22:55,314 --> 00:22:57,147 یا هر کسِ دیگه‌ای می‌خواد داشته باشی 361 00:22:57,149 --> 00:22:58,715 زندگی‌ای که خودت می‌خوای 362 00:22:58,717 --> 00:23:01,218 ولی باید یاد بگیری قدرت‌هات رو کنترل کنی 363 00:23:03,022 --> 00:23:04,842 یه نفر ممکنه آسیب ببینه 364 00:23:04,845 --> 00:23:06,256 من اینو نخواستم 365 00:23:06,258 --> 00:23:07,686 می‌دونم 366 00:23:09,495 --> 00:23:11,662 باور کن می‌دونم 367 00:23:13,799 --> 00:23:15,537 ولی بازم باید باهاش سر و کله بزنی 368 00:23:27,179 --> 00:23:28,584 پدر؟ 369 00:23:28,587 --> 00:23:29,786 بله؟ 370 00:23:31,617 --> 00:23:33,617 چطور توی لباست میری دستشویی؟ 371 00:23:40,459 --> 00:23:41,558 ...چی 372 00:23:41,560 --> 00:23:42,842 ما یه قراری داشتیم 373 00:23:42,845 --> 00:23:44,361 منم دارم بهش عمل می‌کنم 374 00:23:44,363 --> 00:23:46,430 من گفتم دیگه مواد نمی‌فروشم و دیگه نمی‌فروشم 375 00:23:46,432 --> 00:23:47,931 قرارا نبود مصرف هم بکنی 376 00:23:47,933 --> 00:23:49,790 .قانونی بود، مرد .من کارت هم دارم 377 00:23:49,793 --> 00:23:51,760 از من که کارت نگرفتی 378 00:23:52,337 --> 00:23:54,420 ازت متنفرم- نه نیستی- 379 00:23:54,423 --> 00:23:56,006 من تو رو آدم بهتری می‌کنم 380 00:23:56,008 --> 00:23:59,144 نمی‌خوام آدم بهتری باشم- چرا می‌خوای- 381 00:23:59,147 --> 00:24:02,345 ...پس، برای اینکه لطفِ من رو جبران کنی- چی رو جبران کنم؟- 382 00:24:02,347 --> 00:24:04,081 ،یه سری تجهیزاتِ بزرگِ الکتریکی هستن 383 00:24:04,083 --> 00:24:06,817 که دیشب از یه انبار توی خیابونِ 12 منتقل شدم 384 00:24:06,819 --> 00:24:09,719 ،ببین، خبر رسیده که یه سری وسایل نقلیه نظامی 385 00:24:09,721 --> 00:24:12,122 دیشب داشتن اونطرفِ شهر چیزای بزرگی رو جابجا می‌کردن 386 00:24:12,132 --> 00:24:14,572 کامیون‌ها فری‌لند رو ترک نکردن ولی هچکس مطمئن نیست کجا رفتن 387 00:24:16,295 --> 00:24:19,129 چه غلطا؟- لعنتی! تقریبا زده بودمت- 388 00:24:19,131 --> 00:24:22,308 ببخشید بلک لایتنینگ، ولی تو خیلی می‌ارزی 389 00:24:22,311 --> 00:24:24,722 اونا به خاطر کشتنِ بانو ایو جایزه‌ای که برات گذاشته بودن رو دوبرابر کردن 390 00:24:24,725 --> 00:24:27,318 اگه می‌تونستم بگیرمت خودم دستگیرت می‌کردم 391 00:24:27,321 --> 00:24:30,155 من اونو نکشتم- باشه، حرفتو باور می‌کنم- 392 00:24:30,866 --> 00:24:32,266 ولی افکارِ من مهم نیست 393 00:24:33,112 --> 00:24:34,911 مرد، داری زیادی کار می‌کنی 394 00:24:34,913 --> 00:24:37,147 شاید بهتر باشه انقدر جلب توجه نکنی، می‌دونی؟ 395 00:24:37,150 --> 00:24:38,472 من اهل جلب توجه نکردن نیستم 396 00:24:38,475 --> 00:24:40,417 آره، می‌بینم 397 00:24:40,419 --> 00:24:43,498 انقدر مواد نزن، باشه؟ باید بهتر عمل کنی 398 00:24:45,357 --> 00:24:46,957 !لعنتی 399 00:24:46,959 --> 00:24:48,725 چه مرگته؟ 400 00:24:48,727 --> 00:24:50,594 ،مردم روی سرت ماکروفر پرت می‌کنن 401 00:24:50,596 --> 00:24:52,287 اونوقت من باید بهتر عمل کنم؟ 402 00:24:52,290 --> 00:24:54,925 اون کسی رو نکشته، ولی من باید بدهی‌هام رو صاف کنم 403 00:24:54,928 --> 00:24:57,167 اسمت چیه؟ 404 00:24:57,169 --> 00:25:00,437 .اجاره. ماشین. قطعیِ برق 405 00:25:00,440 --> 00:25:01,639 مَرد 406 00:25:03,976 --> 00:25:05,175 کجا رفت؟ 407 00:25:59,943 --> 00:26:04,424 می‌دونیم تو واردِ تسهیلاتِ ما شدی و سوژه‌های آزمایشیِ ما رو پیدا کردی 408 00:26:04,427 --> 00:26:10,484 یکم بعد از اون، سر و کله بلک لایتنینگ توی همون تسهیلات پیدا شد 409 00:26:10,487 --> 00:26:13,054 فکر نمی‌کنم یه تصادف بوده باشه 410 00:26:13,056 --> 00:26:15,456 ...تنها توجیه منطقی 411 00:26:16,792 --> 00:26:19,793 اینه که تو به بلک لایتنینگ راجبِ اون انبار گفتی 412 00:26:19,796 --> 00:26:21,885 ...که یعنی 413 00:26:21,895 --> 00:26:26,207 تو می‌دونی چطور با بلک لایتنینگ ارتباط برقرار کنی 414 00:26:27,385 --> 00:26:28,650 نمی‌دونم 415 00:26:30,856 --> 00:26:32,922 چرا اینو باور نمی‌کنم؟ 416 00:26:32,925 --> 00:26:35,942 چون کسخلی 417 00:26:46,823 --> 00:26:48,756 ببینیم واقعا چقدر سرسختی 418 00:26:53,367 --> 00:26:54,833 نه 419 00:26:55,390 --> 00:26:57,708 هی، بیخیال 420 00:27:12,411 --> 00:27:14,682 چه خبر مرد؟ آوردمش 421 00:27:17,731 --> 00:27:19,030 آره 422 00:27:25,828 --> 00:27:27,194 سلام مالیک 423 00:27:31,134 --> 00:27:33,411 آقای پیرس، اینجا چیکار می‌کنید؟ 424 00:27:33,414 --> 00:27:34,935 اومدم تو رو ببینم 425 00:27:36,038 --> 00:27:39,073 ببین، مالیک، اینو قبلا هم دیدم 426 00:27:39,076 --> 00:27:41,200 تو قراره این بیرون توی خیابون بمیری 427 00:27:41,203 --> 00:27:43,543 یا قراره تمام عمرت همش بری توی زندان و بیای بیرون 428 00:27:43,546 --> 00:27:44,979 اونوقت تو میای اینجا سخنرانی می‌کنی 429 00:27:44,981 --> 00:27:47,581 نه نه، من با یه راهِ حل اومدم 430 00:27:47,583 --> 00:27:50,117 ،می‌خوام توی برنامه هدایتی فری‌لند شرکت کنی 431 00:27:50,119 --> 00:27:51,833 که آخرِ هفته‌ها توی گارفیلد برگزار می‌کنم 432 00:27:51,836 --> 00:27:53,919 آره، الکی مثلا این اتفاق میفته- تو بهم بدهکاری- 433 00:27:53,922 --> 00:27:55,708 ،مرد، ببین، من باید کار کنم 434 00:27:55,711 --> 00:27:57,211 ،و اگه پولی در نیارم 435 00:27:57,214 --> 00:28:00,377 من و مادربزرگم جایی برای زندگی نخواهیم داشت 436 00:28:00,380 --> 00:28:01,770 خیلی خب، باهات یه قراری می‌زارم 437 00:28:01,773 --> 00:28:03,406 ،تو توی برنامه شرکت کن 438 00:28:03,409 --> 00:28:06,249 و بهت قول میدم، که یه فکری به حالِ تو و مادربزرگت بکنم 439 00:28:07,937 --> 00:28:10,705 خیلی خب، ببین، لازم نیست امشب بهم جواب بدی 440 00:28:10,708 --> 00:28:13,377 ،کلاس‌ها فردا صبح ساعت ده برگزار میشن 441 00:28:13,380 --> 00:28:15,176 توی بخش علمیِ گارفیلد 442 00:28:15,178 --> 00:28:18,079 اگه تصمیم گرفتی بیای، سراغِ منو بگیر، و انتظامات می‌زاره وارد بشی 443 00:28:18,081 --> 00:28:19,847 لازم ندارم آقای پیرس 444 00:28:19,849 --> 00:28:21,115 ...من اونجام 445 00:28:23,672 --> 00:28:25,439 محض احتیاط اگه نظرتو عوض کردی 446 00:28:49,545 --> 00:28:52,513 باید اعتراف کنم پیرمردِ سرسختی هستی، گمبی 447 00:28:52,515 --> 00:28:55,006 می‌دونی چی خیلی گیجم می‌کنه؟ 448 00:28:55,009 --> 00:28:56,887 تو ای‌اس‌ای رو ترک کردی چون دیگه 449 00:28:56,890 --> 00:28:58,925 ،نمی‌تونستی کاری که می‌کنیم رو هضم کنی 450 00:28:58,928 --> 00:29:02,347 ولی توی فری‌لند موندی 451 00:29:02,350 --> 00:29:04,692 ،نه تنها موندی 452 00:29:05,468 --> 00:29:09,103 بلکه توی بزرگ کردنِ جفرسون پیرس کمک کردی 453 00:29:10,166 --> 00:29:13,701 پسرِ مردی که داشت روی ما تحقیق می‌کرد 454 00:29:13,703 --> 00:29:16,137 انگار پسرِ خودت بود 455 00:29:17,466 --> 00:29:19,299 حالا چرا؟ 456 00:29:22,078 --> 00:29:23,444 ...من 457 00:29:31,087 --> 00:29:35,022 کنجکاوم بدونم آیا پسرخونده‌ی گمبی به اندازه خودش سرسخته یا نه 458 00:29:38,654 --> 00:29:42,422 لطفا آقای پیرس رو دعوت کن که به ما ملحق بشه- بله قربان- 459 00:29:49,705 --> 00:29:51,372 چرا اینکارو می‌کنیم؟ 460 00:29:52,953 --> 00:29:54,619 ،بعد از اینکه انیسا بهم گفت چی شده 461 00:29:54,621 --> 00:29:57,455 می‌خواستم مطمئن بشم داخلِ بدنت همه چیز مرتبه 462 00:29:58,725 --> 00:30:00,325 اون چی بود؟ 463 00:30:00,327 --> 00:30:03,728 دستگاه داره بد عمل می‌کنه- عجیبه- 464 00:30:03,731 --> 00:30:06,898 لطفا جاتو با خواهرت عوض کن 465 00:30:16,270 --> 00:30:17,636 هی 466 00:30:18,928 --> 00:30:20,437 ،جن، ببین 467 00:30:20,440 --> 00:30:22,671 به خاطر اتفاقی که افتاد متاسفم 468 00:30:22,674 --> 00:30:24,381 می‌دونی که از اون حرف منظوری نداشتم 469 00:30:24,384 --> 00:30:25,917 چرا داشتی، هریت 470 00:30:27,554 --> 00:30:29,487 ولی مشکلی نیست، از پسش بر میام 471 00:30:51,378 --> 00:30:52,444 472 00:30:52,446 --> 00:30:54,570 .خیلی باحاله .می‌تونم داخلش رو ببینم 473 00:30:55,475 --> 00:30:57,041 همه چیز به نظر عادی میاد 474 00:30:58,085 --> 00:31:00,418 دوباره جاتو عوض کن، لطفا 475 00:31:14,221 --> 00:31:15,987 خیلی خب، چی می‌بینی؟ 476 00:31:15,990 --> 00:31:17,768 نه، دستگاه خراب نیست 477 00:31:17,771 --> 00:31:20,705 خیلی خب، اسکن های پدر هم اینطورین؟ 478 00:31:20,707 --> 00:31:22,970 نه، نیستن 479 00:31:22,973 --> 00:31:24,506 جفرسون مثل یه باتری ـه 480 00:31:24,509 --> 00:31:27,543 الکتریسیته رو از منبع می‌گیره و از طریق بدنش منتقل می‌کنه 481 00:31:28,658 --> 00:31:30,390 ،طبق این ام آر آی 482 00:31:30,393 --> 00:31:32,468 جنیفر یه ژنراتوره 483 00:31:32,471 --> 00:31:34,747 منظورت چیه؟ 484 00:31:34,750 --> 00:31:36,550 سلول هاش انرژیِ خالص تولید می‌کنن 485 00:31:58,609 --> 00:32:00,145 کجان بقیه؟ 486 00:32:00,147 --> 00:32:03,038 جلوی کجان- چی؟- 487 00:32:03,041 --> 00:32:06,483 اشتباهه که اولِ جمله فعل باشه 488 00:32:06,486 --> 00:32:09,054 داداش، کجان بقیه؟ 489 00:32:09,056 --> 00:32:11,389 خوبه، خوبه 490 00:32:11,391 --> 00:32:12,924 .کسِ دیگه‌ای نیست .فقط تویی 491 00:32:12,926 --> 00:32:15,124 من شخصا تو رو هدایت می‌کنم 492 00:32:16,330 --> 00:32:17,829 از کجا می‌دونستی قرار بود بیام 493 00:32:17,838 --> 00:32:21,807 نمی‌دونستم، ولی خوشحالم اومدی 494 00:32:22,831 --> 00:32:24,931 خیلی خب، این یه مانترا ست 495 00:32:26,554 --> 00:32:28,406 می‌دونی مانترا چیه؟- نه- 496 00:32:28,408 --> 00:32:33,745 مانترا یه کلمه یا عبارتِ آرام بخش یا انگیزه دهنده‌ست که تکرار میشه 497 00:32:33,748 --> 00:32:35,847 ،ببین، یه سری باور دارن که 498 00:32:35,849 --> 00:32:38,778 اگه یه چیزی رو مدام تکرار کنی، واقعی میشه 499 00:32:38,781 --> 00:32:39,843 و تو اینو باور داری؟ 500 00:32:39,846 --> 00:32:43,587 من باور دارم هر کار یا گفته‌ای که ،مدام تکرار کنی 501 00:32:43,590 --> 00:32:45,156 برات واقعی میشه، آره 502 00:32:45,158 --> 00:32:46,825 ،می‌دونی، هنری فورد یه بار گفت 503 00:32:46,827 --> 00:32:50,985 ،اگه فکر کنی کاری رو می‌تونی یا نمی‌تونی انجام بدی" 504 00:32:50,988 --> 00:32:52,187 "حق با توئه 505 00:32:53,624 --> 00:32:59,004 خیلی خب، حالا می‌خوام کلمه‌های زیرِ واژه‌ی دانش آموز رو بلند بخونی، خب؟ 506 00:32:59,007 --> 00:33:02,674 آینده کجاست؟- همینجا- 507 00:33:04,077 --> 00:33:06,778 این زندگی مالِ کیه؟- مالِ من- 508 00:33:07,981 --> 00:33:10,014 می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 509 00:33:10,016 --> 00:33:13,718 .به هر قیمتی که شده زندگیش کنم .ازش خوشم میاد (همون شعارِ قسمتای قبل ـه) 510 00:33:13,720 --> 00:33:15,265 حالا می‌تونیم واقعا شروع کنیم 511 00:33:20,761 --> 00:33:21,826 آقای پیرس؟ 512 00:33:21,828 --> 00:33:23,328 بله؟ 513 00:33:25,098 --> 00:33:28,099 متاسفم که به دخترتون خونِ مصنوعی شلیک کردم 514 00:33:29,169 --> 00:33:30,735 می‌دونم که هستی 515 00:33:30,737 --> 00:33:32,871 می‌دونم که هستی 516 00:33:32,874 --> 00:33:34,073 خیلی خب 517 00:33:37,943 --> 00:33:39,843 می‌تونم کمکتون کنم؟ 518 00:33:39,846 --> 00:33:42,835 ،اگه می‌خوای دوباره پیتر گمبی رو ببینی 519 00:33:42,838 --> 00:33:45,984 بی سر و صدا با ما بیا 520 00:33:48,554 --> 00:33:53,290 خیلی خب، اینا اشعارِ لانگستون هیوگز هستن 521 00:33:53,293 --> 00:33:55,794 ،تکلیف‌ت اینه: روزی یه شعر بخون 522 00:33:55,796 --> 00:33:59,164 و یکشنبه بعد راجبشون بحث می‌کنیم- بیا بریم- 523 00:34:13,680 --> 00:34:15,413 ...گمبی چیزی به ما نگفت 524 00:34:17,083 --> 00:34:20,485 حتی با اینکه مودبانه ازش خواستیم 525 00:34:21,788 --> 00:34:23,421 ...پس می‌خواستیم بدونیم 526 00:34:25,926 --> 00:34:27,992 این مرد برات مثلِ یه پسره 527 00:34:29,174 --> 00:34:31,374 الان می‌خوای بهمون بگی بلک لایتنینگ کیه؟ 528 00:34:32,446 --> 00:34:34,585 یا مغزشو بترکونیم؟ 529 00:34:37,551 --> 00:34:38,951 واسه همین اینکارو کردی؟ 530 00:34:38,954 --> 00:34:40,781 تا سه می‌شمرم 531 00:34:44,423 --> 00:34:45,622 1 532 00:34:45,625 --> 00:34:47,224 2 533 00:35:15,032 --> 00:35:16,832 راجب من بهشون نگفتی 534 00:35:20,871 --> 00:35:23,015 فکر نکنم برات خوب باشه که اینجا بمونی 535 00:35:24,108 --> 00:35:28,243 ای‌اس‌ای راجب اینجا نمی‌دونه 536 00:35:29,179 --> 00:35:35,351 تو و خانوادت تنها کسایی هستید که اینجا بودید 537 00:35:37,355 --> 00:35:39,154 نه نه نه نه 538 00:35:39,156 --> 00:35:40,456 باید استراحت کنی 539 00:35:43,027 --> 00:35:44,226 ...جفرسون 540 00:35:46,629 --> 00:35:48,395 متاسفم 541 00:35:49,867 --> 00:35:51,700 می‌دونم- به خاطر همه چیز- 542 00:35:53,237 --> 00:35:54,436 می‌دونم 543 00:35:56,548 --> 00:35:57,748 می‌دونم 544 00:36:00,077 --> 00:36:01,310 ...جف 545 00:36:02,765 --> 00:36:05,748 .دوباره داره اتفاق میفته .دارن بچه ها رو می‌دزدن 546 00:36:07,685 --> 00:36:09,051 آره، می‌دونم 547 00:36:09,874 --> 00:36:13,296 ،می‌تونیم بعدا راجبش حرف بزنیم ولی الان باید استراحت کنی 548 00:36:13,299 --> 00:36:15,624 من باید به لین و بچه‌ها سر بزنم- نه- 549 00:36:15,633 --> 00:36:18,267 باید اونا رو از خونه خارج کنیم 550 00:36:19,263 --> 00:36:21,463 اونا در خطرن- الانش هم می‌دونم- 551 00:36:23,968 --> 00:36:25,901 باید خال گذار رو پیدا کنی 552 00:36:34,044 --> 00:36:35,244 خال گذار؟ 553 00:36:37,129 --> 00:36:38,595 ...یکی که 554 00:36:40,384 --> 00:36:42,151 قبلا من بودم 555 00:36:42,153 --> 00:36:46,465 ،باید یه نفر توی دلِ جامعه باشه 556 00:36:46,468 --> 00:36:51,126 که بچه هایی که از گرین لایت قدرت می‌گیرن رو تشخیص میده 557 00:36:52,296 --> 00:36:53,962 ،اگه اون فرد رو پیدا کنی 558 00:36:54,932 --> 00:36:58,567 اونوقت می‌تونی نیما و بقیه رو پیدا کنی 559 00:37:02,506 --> 00:37:03,705 تو استراحت کن 560 00:37:10,514 --> 00:37:13,115 گرین لایت فقط یه تهیه کننده داره 561 00:37:15,286 --> 00:37:17,319 و این برای کسب و کار خوب نیست 562 00:37:18,389 --> 00:37:21,026 ما از منابعِ متعددی کوکایین و ماریجوانا می‌گیریم 563 00:37:21,029 --> 00:37:23,496 من از هر نوع از کسایی که تفریحی مواد می‌زنن مشتری دارم 564 00:37:23,499 --> 00:37:26,528 ولی اونا فقط گرین لایت می‌خوان، پس منم همونو می‌خوام 565 00:37:26,530 --> 00:37:30,239 ،باشه، اگه تو اینو می‌خوای 566 00:37:30,242 --> 00:37:31,767 پس بهتره بری 567 00:37:36,073 --> 00:37:38,340 با اون همه ادا و اطوار میای اینجا 568 00:37:41,177 --> 00:37:43,544 تو واقعا کسی نیستی که یکصد رو اداره می‌کنه 569 00:37:43,547 --> 00:37:45,481 ،فقط جای توبیاس رو پر کردی 570 00:37:45,483 --> 00:37:48,383 و وقتی توبیاس برگرده، حسابت رو می‌رسه 571 00:37:53,390 --> 00:37:54,823 ،حتما دیوونه‌ای اگه فکر کردی 572 00:37:54,825 --> 00:37:57,092 می‌زارم همینجوری راست راست بیای طرفم 573 00:38:01,599 --> 00:38:03,999 بهتره وایسی قبل اینکه یه گلوله بکارم تو کونت 574 00:38:06,470 --> 00:38:07,749 زودباش 575 00:38:07,752 --> 00:38:09,171 بزن 576 00:38:21,385 --> 00:38:23,852 ...اگه دوباره توی فریلند ببینمت 577 00:38:25,589 --> 00:38:27,523 با دست خالی می‌کشمت 578 00:38:36,679 --> 00:38:41,370 همگی دو هفته وقت دارید تا ترتیبِ اون بسته‌ها رو بدید 579 00:38:42,678 --> 00:38:44,013 حالا برید 580 00:38:56,987 --> 00:38:59,087 از کجا می‌دونستی تفنگش قراره شلیک نکنه؟ 581 00:39:01,191 --> 00:39:02,391 نمی‌دونستم 582 00:39:14,471 --> 00:39:16,538 این بوی چیه؟ 583 00:39:16,540 --> 00:39:17,706 غفلت 584 00:39:18,709 --> 00:39:21,176 اینجا خونه‌ایه که پدرتون توش بزرگ شد 585 00:39:24,148 --> 00:39:25,881 وقتی بچه بودم بزرگ تر به نظر میومد 586 00:39:25,883 --> 00:39:28,584 صبرکن، این همه سال این خونه رو نگه داشتی؟ 587 00:39:30,413 --> 00:39:33,013 تا وقتی 21 ساله بودم به امانت داده بودمش 588 00:39:33,023 --> 00:39:36,558 بعد از اون یه متصدی املاک مراقبش بود 589 00:39:38,003 --> 00:39:40,101 و چرا نفروختیش؟ 590 00:39:43,200 --> 00:39:44,833 روی کاغذ به اسمِ من نیست 591 00:39:44,835 --> 00:39:47,102 .هیچکس نمی‌دونه مالِ منه .اینجا در امانیم 592 00:39:47,112 --> 00:39:49,946 و تا کِی باید اینجا بمونیم؟- نمی‌دونم- 593 00:39:51,208 --> 00:39:53,075 این گرد و خاک سنش از من بیشتره 594 00:39:54,660 --> 00:39:56,763 صبرکن، بابابزرگ اینجا به قتل رسیده؟ 595 00:39:56,766 --> 00:39:58,132 آره 596 00:39:59,416 --> 00:40:01,416 یه عالمه خاطره دیگه هم داره 597 00:40:01,418 --> 00:40:04,286 بیشتر انگار روح داره- جن، الان وقتش نیست- 598 00:40:04,288 --> 00:40:07,489 .همگی راحت باشید .قراره یه مدت اینجا باشیم 599 00:40:16,266 --> 00:40:18,667 اینجا باید جای امنی باشه 600 00:40:22,539 --> 00:40:25,641 به خاطر آخرین عضومون ممنون 601 00:40:32,216 --> 00:40:36,512 سوژه‌های دیگه‌ای هم توانایی‌هایی نشون دادن؟ 602 00:40:36,515 --> 00:40:38,285 نه، هنوز نه 603 00:40:38,288 --> 00:40:40,555 مطمئنم بازم سر و کله شون پیدا میشه 604 00:40:41,158 --> 00:40:43,156 ،حواستو جمع کن 605 00:40:43,159 --> 00:40:45,031 و کارتو بهتر انجام بده 606 00:40:47,164 --> 00:40:48,430 منظورت چیه؟ 607 00:40:48,432 --> 00:40:53,435 جفرسون پیرس، بلک لایتنینگ ـه 608 00:40:54,938 --> 00:40:56,138 چی؟ 609 00:40:57,812 --> 00:40:59,441 نه، اون نیست 610 00:41:00,944 --> 00:41:03,712 تمام مدت داشته جلوی چشم مردم پنهان می‌شده 611 00:41:05,555 --> 00:41:07,255 درست جلوی چشمات 612 00:41:10,454 --> 00:41:12,187 چرا فکر می‌کنی اون بلک لایتنینگه؟ 613 00:41:12,189 --> 00:41:15,507 چون به محض اینکه گرفتیمش، یه ،قطعیِ برق رخ دادن 614 00:41:15,510 --> 00:41:18,959 که به پیتر گمبی اجازه داد دوتا از مامورهای ما رو بکشه 615 00:41:18,962 --> 00:41:20,362 خودشه 616 00:41:20,365 --> 00:41:24,701 تو برای چندین سال از نزدیک با پیرس کار کردی 617 00:41:25,650 --> 00:41:27,817 فکر می‌کنی بتونی حسابش رو برسی؟ 618 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 آره 619 00:41:33,852 --> 00:41:35,485 ببینیم و تعریف کنیم 620 00:41:35,509 --> 00:41:38,509 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs :کانال مترجم 621 00:41:38,533 --> 00:41:41,533 ارائه شده توسط وب سایت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 622 00:41:41,557 --> 00:41:44,557 کانال آخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub