1 00:02:03,323 --> 00:02:04,559 Oh, my. 2 00:02:09,530 --> 00:02:12,432 Oh, he's not going to be happy to see me. 3 00:02:14,936 --> 00:02:16,638 So, I wonder what brings you back? 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,840 You know I can't stay away for long. 5 00:02:20,041 --> 00:02:22,209 Oh, I hate when I have to do this. 6 00:02:23,745 --> 00:02:25,113 Not as much as he hates it. 7 00:02:29,282 --> 00:02:30,652 What's wrong, baby? 8 00:02:31,085 --> 00:02:33,286 You said some pretty hurtful things, Tam. 9 00:02:34,956 --> 00:02:36,724 Oh, God. Here we go. 10 00:02:39,894 --> 00:02:41,228 Meant every one of them. 11 00:02:41,696 --> 00:02:44,431 It's okay to lie about that, you know? 12 00:02:46,801 --> 00:02:48,335 Sorry to interrupt, Friz, but-- 13 00:02:48,468 --> 00:02:50,370 Yeah, I'm kind of in the middle of this, MEAD. 14 00:02:52,106 --> 00:02:54,008 Oh, come on, man. She's glitching. A little help? 15 00:02:54,142 --> 00:02:56,476 - This is important. - Yeah, so is this, pal. 16 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Really? 17 00:03:00,313 --> 00:03:01,949 Now will you come on? 18 00:03:02,249 --> 00:03:04,317 I was this close to not hating you. 19 00:03:05,853 --> 00:03:07,922 I'm sorry, Friz. Really, I am. 20 00:03:17,497 --> 00:03:18,900 Morning, Admiral. 21 00:03:19,567 --> 00:03:20,968 Gross. 22 00:03:21,201 --> 00:03:22,603 Hey, wait up! 23 00:03:24,471 --> 00:03:25,907 You're not angry at me, are you? 24 00:03:31,145 --> 00:03:32,547 He's angry. 25 00:03:36,551 --> 00:03:38,251 What's the big emergency? 26 00:03:38,385 --> 00:03:39,987 Martian bounty hunters. 27 00:03:40,454 --> 00:03:42,289 - And how'd they find us? - I imagine 28 00:03:42,422 --> 00:03:44,926 they discovered our waste dump after the Mars heist, 29 00:03:45,059 --> 00:03:46,527 connected the dots between locations 30 00:03:46,661 --> 00:03:49,229 and projected our coordinates. 31 00:03:49,362 --> 00:03:50,798 Leading them here? 32 00:03:52,800 --> 00:03:55,770 Heh, see? I told you. Dumping so soon was a bad idea. 33 00:03:55,903 --> 00:03:57,538 You gonna take this out on me 34 00:03:57,672 --> 00:03:59,207 or deal with the headhunters from Mars? 35 00:03:59,339 --> 00:04:01,943 Why does everything you say sound like a bad movie? 36 00:04:02,710 --> 00:04:04,879 So, you're going to take it out on me, then. 37 00:04:47,522 --> 00:04:49,924 -Where are they? -They've got to be close. 38 00:05:06,174 --> 00:05:08,543 There are no asteroids in this sector. 39 00:05:08,676 --> 00:05:11,612 -But, sir, I'm showing-- -Fakes. Projections. 40 00:05:11,746 --> 00:05:14,549 Blast 'em all. One of them might be the MEAD. 41 00:05:28,663 --> 00:05:30,031 All right, what do they see? 42 00:05:30,164 --> 00:05:32,099 Asteroids. We're blanked. 43 00:05:32,967 --> 00:05:34,669 Well, I've got to tell you, it looks great. 44 00:05:34,802 --> 00:05:38,405 Uh, but they're going to figure it out soon and, uh, 45 00:05:38,539 --> 00:05:40,440 we can't run without leaving an energy trace. 46 00:05:40,575 --> 00:05:42,375 Well, what are we going to do? 47 00:05:43,277 --> 00:05:44,712 They want a target. 48 00:05:45,680 --> 00:05:46,848 Let's give 'em one. 49 00:05:55,122 --> 00:05:56,891 I've got a heat signature. 50 00:05:57,859 --> 00:05:58,593 There! 51 00:06:00,294 --> 00:06:01,696 Fire. 52 00:06:06,934 --> 00:06:08,102 Direct hit. 53 00:06:08,803 --> 00:06:10,004 Maybe. 54 00:06:15,309 --> 00:06:17,812 Dirty rats. They could have killed us! 55 00:06:18,946 --> 00:06:20,147 Rats? 56 00:06:21,048 --> 00:06:22,382 This could be fun. 57 00:06:24,484 --> 00:06:26,453 Oh, that's good. 58 00:06:29,590 --> 00:06:31,559 No cheese for these rodents. 59 00:06:33,694 --> 00:06:35,428 Keep your finger on that trigger. 60 00:06:36,664 --> 00:06:38,032 What is it? 61 00:06:48,509 --> 00:06:49,944 It's a trap. 62 00:06:50,544 --> 00:06:51,478 Probably. 63 00:06:51,612 --> 00:06:54,048 No, I mean it's a trap. 64 00:06:58,185 --> 00:07:00,955 -Full reverse thrust. -Reverse thrust. 65 00:07:01,389 --> 00:07:02,390 Gunner, fire! 66 00:07:02,523 --> 00:07:03,958 Aye, captain! 67 00:07:06,827 --> 00:07:08,195 We're going to hit it! 68 00:07:16,337 --> 00:07:17,738 No power. 69 00:07:17,872 --> 00:07:18,940 Relax. 70 00:07:19,073 --> 00:07:21,609 None of this is actually happening. 71 00:07:23,844 --> 00:07:27,181 They'll make their move, and then we blast 'em. 72 00:07:27,615 --> 00:07:29,050 You got that? 73 00:07:34,555 --> 00:07:35,957 Let's go with duckie. 74 00:07:37,224 --> 00:07:38,926 Not duckie. 75 00:07:39,060 --> 00:07:41,095 - What's wrong with duckie? - It's embarrassing. 76 00:07:41,228 --> 00:07:42,797 Oh, it's classic. 77 00:07:44,332 --> 00:07:45,733 You're embarrassing. 78 00:07:51,639 --> 00:07:52,707 Stop pushing buttons. 79 00:07:52,840 --> 00:07:54,342 I said stop pushing buttons! 80 00:07:54,474 --> 00:07:56,377 You can't know what you're doing. 81 00:07:56,510 --> 00:07:58,946 Captain, the MEAD ship... 82 00:08:00,348 --> 00:08:02,016 Nope. 83 00:08:15,495 --> 00:08:17,031 Wait for it. 84 00:08:26,273 --> 00:08:28,175 Fire on that duck. 85 00:08:35,449 --> 00:08:36,417 Guns up! 86 00:08:38,853 --> 00:08:40,621 Oh, that was close. 87 00:08:43,991 --> 00:08:45,726 Yeah, but they grazed their own hull. 88 00:08:45,993 --> 00:08:47,995 Listen, go dark, come up behind them. 89 00:08:48,362 --> 00:08:50,698 - I've got another idea. - You're the boss, boss. 90 00:08:54,035 --> 00:08:56,270 They can't run without leaving a trace. 91 00:09:03,611 --> 00:09:05,112 You better put this on. 92 00:09:08,449 --> 00:09:11,218 Go. While you still can. 93 00:09:14,121 --> 00:09:16,057 Uh, captain, someone is opening 94 00:09:16,190 --> 00:09:18,259 air lock four on the inmate deck. 95 00:09:18,392 --> 00:09:21,128 Forget about her. Follow my orders 96 00:09:21,262 --> 00:09:23,030 and keep your eye on the real prize. 97 00:09:23,164 --> 00:09:25,466 Weapons max power. Wide dispersal. 98 00:09:31,405 --> 00:09:33,307 Captain, I don't know if you can see this, 99 00:09:33,441 --> 00:09:35,076 but they're coming up behind us. 100 00:09:39,814 --> 00:09:42,283 Guns up this time, hotshot. 101 00:09:43,818 --> 00:09:46,153 Guns up. Weapons at full power. 102 00:09:46,287 --> 00:09:48,889 Sorry, boys, but there ain't no up in space. 103 00:09:49,023 --> 00:09:50,491 Let's get rid of those engines. 104 00:09:50,624 --> 00:09:51,892 Come on, pal. 105 00:09:52,059 --> 00:09:53,694 Hit that button for me. 106 00:09:58,332 --> 00:09:59,433 Guns up. 107 00:09:59,568 --> 00:10:01,268 Ready to fire on your command. 108 00:10:02,436 --> 00:10:03,971 Maximum power. 109 00:10:04,271 --> 00:10:05,639 Wide dispersal. 110 00:10:11,779 --> 00:10:13,214 Do it. 111 00:10:27,661 --> 00:10:29,730 Oh, no, no, no. 112 00:10:29,864 --> 00:10:31,732 No, no, no. 113 00:10:35,069 --> 00:10:37,138 I only wanted them to shoot out their engines. 114 00:10:37,271 --> 00:10:39,406 Yeah, well, try not to fry a circuit, all right, man? 115 00:10:39,541 --> 00:10:40,609 They were trying to kill us. 116 00:10:40,741 --> 00:10:42,109 They're dead. All of them. 117 00:10:42,243 --> 00:10:43,811 - Just forget it. - Friz. 118 00:10:43,944 --> 00:10:45,547 I said forget it. 119 00:10:46,180 --> 00:10:48,449 A little MEAD will make you feel better. 120 00:10:48,583 --> 00:10:50,284 Nah, I'm good, thanks. 121 00:10:50,417 --> 00:10:52,786 You're not still sore about the girl, are you? 122 00:10:52,920 --> 00:10:55,789 No, pal. I'm not sore about the girl. 123 00:10:56,558 --> 00:10:57,592 Oh, come on, man. 124 00:10:57,725 --> 00:10:59,260 I'm in no mood for sequence sex. 125 00:10:59,393 --> 00:11:00,761 My name's Tamera. 126 00:11:00,895 --> 00:11:02,696 We'll be working very closely together. 127 00:11:02,830 --> 00:11:05,065 Very closely. 128 00:11:07,735 --> 00:11:09,003 Just trying to help. 129 00:11:09,136 --> 00:11:11,405 Yeah, I know pal, it's just... 130 00:11:11,939 --> 00:11:13,340 look, the Tam illusion isn't real. 131 00:11:13,474 --> 00:11:15,510 She can't do any of the things the real Tam did, 132 00:11:15,644 --> 00:11:17,077 like surprise me. 133 00:11:17,211 --> 00:11:18,746 It's none of the good stuff. 134 00:11:19,213 --> 00:11:21,148 But if she does what you don't want her to do 135 00:11:21,282 --> 00:11:23,083 because that's what you want, isn't she still doing 136 00:11:23,217 --> 00:11:26,420 -what you want her to do? -You wouldn't understand. 137 00:11:26,555 --> 00:11:30,024 - Well, I'm trying. - Well, try harder. 138 00:11:30,391 --> 00:11:32,026 Oh, uh, MEAD. 139 00:11:32,326 --> 00:11:33,827 Look. 140 00:11:34,328 --> 00:11:35,664 That's a survivor. 141 00:11:35,996 --> 00:11:37,998 Uh, a woman. 142 00:11:38,265 --> 00:11:40,100 MEAD, I swear, if this is a sequence you've been hiding-- 143 00:11:40,234 --> 00:11:42,671 None of my doing. I'll-- I'll pull her inside. 144 00:11:42,937 --> 00:11:44,338 Be gentle. 145 00:11:45,139 --> 00:11:46,807 What, I'm a klutz? 146 00:12:07,861 --> 00:12:09,096 Oh, nicely done. 147 00:12:09,230 --> 00:12:10,831 Hardly any internal injuries, pal. 148 00:12:10,965 --> 00:12:12,433 Sorry. 149 00:12:12,601 --> 00:12:13,568 How is she? 150 00:12:13,702 --> 00:12:15,102 She's alive. 151 00:12:15,537 --> 00:12:17,905 Do you know how long it's been since I touched a real woman? 152 00:12:18,038 --> 00:12:19,840 One year, five months, two weeks and-- 153 00:12:19,974 --> 00:12:21,342 Rhetorical question, MEAD. 154 00:12:21,475 --> 00:12:23,844 I-- I-- I knew that. - Yeah. 155 00:12:25,846 --> 00:12:27,481 Oh, boy. 156 00:12:28,148 --> 00:12:29,984 She must've been picked up by the bounty hunters. 157 00:12:30,117 --> 00:12:31,686 A criminal. 158 00:12:31,986 --> 00:12:33,320 Maybe it's a fashion statement. 159 00:12:33,722 --> 00:12:35,823 Either way, she spells trouble. 160 00:12:35,956 --> 00:12:37,559 Well, just help me get her upstairs. 161 00:12:37,692 --> 00:12:39,860 Sure, I'll grab her legs with the arms I don't have. 162 00:12:39,994 --> 00:12:41,395 I mean open the hatch, smartass. 163 00:12:41,529 --> 00:12:43,430 Fashion statement. Yeah. Right. 164 00:12:43,565 --> 00:12:45,799 I'm telling you, this is a bad idea. 165 00:12:59,847 --> 00:13:02,283 Don't be afraid. What's your name? 166 00:13:02,584 --> 00:13:05,119 -Where's my spacesuit? -I'm Friz. And this is MEAD. 167 00:13:05,252 --> 00:13:07,788 We're all part of... anyway, the rest is all around us. 168 00:13:07,921 --> 00:13:09,256 He's the ship. 169 00:13:09,390 --> 00:13:10,858 Pleased to make your acquaintance. 170 00:13:10,991 --> 00:13:12,826 MEAD is an acronym for-- 171 00:13:12,960 --> 00:13:15,129 Mobile Extrasensory Autonomous Deceptor. 172 00:13:15,262 --> 00:13:17,498 You're wanted on every planet in the system. 173 00:13:17,732 --> 00:13:19,266 Pst. Sidebar. 174 00:13:20,100 --> 00:13:21,536 Excuse me one second. 175 00:13:21,869 --> 00:13:22,970 What? What's the problem? 176 00:13:23,103 --> 00:13:24,773 She knows who we are. 177 00:13:25,472 --> 00:13:26,874 Half the system's looking for us. 178 00:13:27,007 --> 00:13:28,442 She can't stay here, Friz. 179 00:13:28,576 --> 00:13:30,645 Come on, man. She's on the run, same as us. 180 00:13:30,779 --> 00:13:32,614 She'll kill you if she gets the chance. 181 00:13:32,747 --> 00:13:35,550 -I know, it's awesome. -Is this a private conversation? 182 00:13:35,684 --> 00:13:37,484 Hi, how about that name? 183 00:13:37,918 --> 00:13:39,654 -Phoebe. -Oh, daughter of Gaia, 184 00:13:39,788 --> 00:13:41,255 mother of all life. 185 00:13:41,388 --> 00:13:43,090 Did the google-eyed marshmallow feed you that? 186 00:13:43,223 --> 00:13:44,793 Or did you actually read a book? 187 00:13:44,925 --> 00:13:47,227 - Hey, lady. - Okay, let's stow the attitude, 188 00:13:47,361 --> 00:13:49,263 you two, come on, we did save your life. 189 00:13:49,396 --> 00:13:52,634 I was safe in my cell until you two goons blew up the ship. 190 00:13:52,767 --> 00:13:54,268 Barely got the suit on in time. 191 00:13:54,401 --> 00:13:55,969 Well, if you're so desperate for a cell, 192 00:13:56,103 --> 00:13:57,471 I can arrange that. 193 00:13:57,971 --> 00:14:01,308 So, what did you do to get a bounty on your head? 194 00:14:01,442 --> 00:14:03,944 Killed a guy for getting in my face. 195 00:14:10,084 --> 00:14:11,952 Hey, sailor. Looking for a good time? 196 00:14:16,825 --> 00:14:18,125 The ex, I take it? 197 00:14:18,258 --> 00:14:21,195 She belongs here. You don't. 198 00:14:21,629 --> 00:14:22,963 It's going to be a long trip. 199 00:14:23,097 --> 00:14:24,365 We should get better acquainted. 200 00:14:24,498 --> 00:14:25,899 All right, quit kidding around. 201 00:14:26,033 --> 00:14:27,736 MEAD, vanish her, please? 202 00:14:27,868 --> 00:14:29,571 I should make her vanish. 203 00:14:29,704 --> 00:14:31,472 Come on, let's get comfy. 204 00:14:31,606 --> 00:14:32,873 Shut up. 205 00:14:33,173 --> 00:14:34,174 Knock it off. Now. 206 00:14:34,308 --> 00:14:35,876 Oh, you're no fun. 207 00:14:39,313 --> 00:14:41,081 Nice hooker program. 208 00:14:41,215 --> 00:14:43,384 Tamera's no hooker. 209 00:14:43,818 --> 00:14:45,352 How come you blink, robot? 210 00:14:45,486 --> 00:14:47,756 How come you don't? 211 00:14:48,155 --> 00:14:50,157 - MEAD. - Don't "MEAD" me. 212 00:14:50,290 --> 00:14:52,359 You don't "MEAD" anyone. 213 00:14:55,963 --> 00:14:57,898 So, did he deserve it? 214 00:14:58,198 --> 00:14:59,900 -Who? -The guy you wacked. 215 00:15:00,167 --> 00:15:01,468 Worried, Star Boy? 216 00:15:01,703 --> 00:15:03,303 Okay, can you just drop the tough act? 217 00:15:03,437 --> 00:15:05,239 -Because you're stuck with us. -Not for long. 218 00:15:05,372 --> 00:15:06,974 Yeah, whatever you say. 219 00:15:07,542 --> 00:15:10,344 They have a device that blocks your illusions. 220 00:15:10,879 --> 00:15:12,446 Right now, a ship from Mercury Base 221 00:15:12,580 --> 00:15:13,981 is on its way to Jupiter with it. 222 00:15:14,114 --> 00:15:15,249 Mercury Base? 223 00:15:15,382 --> 00:15:16,818 That's got to be him. 224 00:15:16,950 --> 00:15:18,318 I thought he was dead. 225 00:15:18,520 --> 00:15:19,987 What-- How'd you find out about this? 226 00:15:20,120 --> 00:15:21,589 The bounty hunters were desperate 227 00:15:21,723 --> 00:15:23,892 to collect the contract on you and Blinky here. 228 00:15:24,024 --> 00:15:25,426 Before the military got to you. 229 00:15:25,560 --> 00:15:27,494 Looks like the end of Star Boy and Blinky. 230 00:15:27,629 --> 00:15:29,396 Witty repartee from one wearing the latest from 231 00:15:29,531 --> 00:15:32,299 - the felon fatale collection. - Yeah. 232 00:15:32,433 --> 00:15:35,169 Got a little something less "15 to life"? 233 00:15:38,740 --> 00:15:40,174 Really, Friz? 234 00:15:41,375 --> 00:15:42,610 Funny. 235 00:15:45,045 --> 00:15:46,413 I'm in charge. 236 00:15:46,548 --> 00:15:47,948 Don't forget it. 237 00:15:50,552 --> 00:15:52,085 So, how do you do it? 238 00:15:52,219 --> 00:15:54,455 I imagine things and MEAD projects them. 239 00:15:54,689 --> 00:15:55,857 Call them sequences. 240 00:15:55,989 --> 00:15:57,692 Some are new, some are reruns. 241 00:15:57,826 --> 00:15:59,226 Why'd you go rogue? 242 00:15:59,661 --> 00:16:02,329 They built MEAD to be a weapon, but he couldn't kill anything. 243 00:16:02,664 --> 00:16:05,533 A bi-product of Tamera's sentience programming. 244 00:16:05,834 --> 00:16:07,401 Tam was MEAD's AI tech. 245 00:16:07,535 --> 00:16:09,036 She made him what he is today. 246 00:16:09,336 --> 00:16:11,673 "Who" I am, thank you very much. 247 00:16:12,473 --> 00:16:15,242 So, the hooker programmed a killer robot? 248 00:16:15,543 --> 00:16:17,311 Again, not a hooker. 249 00:16:17,444 --> 00:16:19,379 I'm telling you, MEAD couldn't hurt a fly. 250 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 Really? 251 00:16:33,460 --> 00:16:35,663 -If only they were flies. -Well, if they hadn't used 252 00:16:35,797 --> 00:16:37,765 full power they'd have just shot out their engines. 253 00:16:37,899 --> 00:16:39,132 It wasn't our fault. 254 00:16:39,266 --> 00:16:40,434 Keep telling yourself that. 255 00:16:40,568 --> 00:16:41,769 Unbelievable. 256 00:16:46,908 --> 00:16:50,210 So, what's next for you and the floating head? 257 00:16:50,344 --> 00:16:52,246 We just want to be left alone. 258 00:16:52,680 --> 00:16:54,081 Good luck with that. 259 00:16:55,148 --> 00:16:56,618 Google-eyed marshmallow. 260 00:17:07,294 --> 00:17:09,096 Tell me about Mercury Base. 261 00:17:09,229 --> 00:17:11,098 No, and again, no. 262 00:17:11,231 --> 00:17:12,499 There's not much to tell. 263 00:17:12,634 --> 00:17:14,167 - Friz. - What's the story? 264 00:17:14,434 --> 00:17:15,837 I wouldn't want to bore you. 265 00:17:15,970 --> 00:17:17,805 - Friz. - I've got nothing but time. 266 00:17:27,882 --> 00:17:30,350 A year and a half ago, MEAD and I were in a brig, 267 00:17:30,484 --> 00:17:31,786 sweating out a court martial. 268 00:17:32,119 --> 00:17:34,087 They called it treason when MEAD refused to participate 269 00:17:34,221 --> 00:17:36,056 in military exercises. 270 00:17:36,490 --> 00:17:37,959 Things didn't look so good. 271 00:17:43,031 --> 00:17:44,732 Sorry, I got you into this, Friz. 272 00:17:44,866 --> 00:17:46,333 Can you control your body from here? 273 00:17:46,466 --> 00:17:47,869 Unfortunately, no. 274 00:17:48,135 --> 00:17:50,572 This field is blocking communication and... 275 00:17:51,138 --> 00:17:52,974 besides, we're too far away. 276 00:17:53,106 --> 00:17:54,842 No com link, no illusions. 277 00:17:56,443 --> 00:17:58,178 What are they going to do to us? 278 00:17:58,312 --> 00:18:00,882 - You don't want to know. - I'm scared, Friz. 279 00:18:01,181 --> 00:18:02,482 Yeah, me too. 280 00:18:02,617 --> 00:18:04,318 I can't be what they want me to be. 281 00:18:04,451 --> 00:18:06,521 - I suck. - Yeah, yeah, you do. 282 00:18:07,522 --> 00:18:09,089 Tam! 283 00:18:09,624 --> 00:18:11,559 Tam, they'll lock you up for this. 284 00:18:13,493 --> 00:18:15,128 That's why I'm going with you. 285 00:18:18,766 --> 00:18:21,035 -Thank you. -Don't thank me yet. 286 00:18:21,168 --> 00:18:23,236 Tam, please don't throw away your life 287 00:18:23,370 --> 00:18:24,606 -on my account. -Her decision, MEAD. 288 00:18:24,739 --> 00:18:26,674 Come on, before I change my mind. 289 00:18:34,481 --> 00:18:37,117 No. No. 290 00:18:48,997 --> 00:18:50,598 Hey, we've got to go. 291 00:18:52,199 --> 00:18:54,068 I'm going to be sick. 292 00:18:54,468 --> 00:18:56,671 Come on, MEAD, it's not you, it's the other two. 293 00:18:56,804 --> 00:18:59,607 That's supposed to make me feel better? 294 00:18:59,741 --> 00:19:01,542 There's nothing you could have done to save them. 295 00:19:01,676 --> 00:19:03,911 Look, we're gonna be next if we don't get a move on. 296 00:19:04,045 --> 00:19:05,013 Hurry up! 297 00:19:19,661 --> 00:19:23,131 Admiral Gillette, the symbiote and the droid are loose. 298 00:19:23,263 --> 00:19:25,099 What? How? 299 00:19:25,566 --> 00:19:27,200 One of the AI programmers. 300 00:19:27,869 --> 00:19:29,103 Who else knows? 301 00:19:29,236 --> 00:19:30,638 Just us. 302 00:19:31,973 --> 00:19:34,776 I know where they're going. We can cut 'em off. 303 00:19:35,877 --> 00:19:36,778 Jackson! 304 00:20:13,781 --> 00:20:16,283 Good luck getting another job in this solar system. 305 00:20:16,684 --> 00:20:18,418 That's the least of my worries. 306 00:20:18,553 --> 00:20:20,621 You should not endanger yourself on my account. 307 00:20:20,855 --> 00:20:22,657 The skyway's just ahead. Go right. 308 00:20:22,790 --> 00:20:24,525 Someone's going to get hurt, I just know it. 309 00:20:24,659 --> 00:20:26,728 Just shut up and keep moving. 310 00:20:26,861 --> 00:20:27,962 I knew it! 311 00:20:31,065 --> 00:20:32,633 Oh, this is a catastrophe. 312 00:20:32,767 --> 00:20:34,836 We're all gonna die and it's all going to be on me. 313 00:20:34,969 --> 00:20:37,705 It's my fault. Does that weapon have a stun setting? 314 00:20:37,839 --> 00:20:39,173 Shut up! 315 00:20:39,507 --> 00:20:41,175 Focus. Are you in range? 316 00:20:41,308 --> 00:20:44,344 - Yeah, I-- I think so. - Okay, head down the skyway. 317 00:20:44,478 --> 00:20:45,847 When you get close enough, prepare for takeoff. 318 00:20:45,980 --> 00:20:47,915 On it. 319 00:20:49,650 --> 00:20:52,019 MEAD. Spider sequence. 320 00:20:52,153 --> 00:20:53,621 Done and done. 321 00:20:53,755 --> 00:20:55,223 Spider sequence? I don't know that one. 322 00:20:55,355 --> 00:20:56,858 Yeah, it'll be fun. Come on. 323 00:20:57,125 --> 00:20:58,025 We're clear. 324 00:20:58,159 --> 00:20:59,994 They're on the run. Come on. 325 00:21:08,401 --> 00:21:09,804 Admiral! 326 00:21:12,272 --> 00:21:13,775 It's fake. 327 00:21:24,819 --> 00:21:26,220 -This way. -I don't think your blaster 328 00:21:26,386 --> 00:21:27,755 will cut through these. 329 00:21:30,892 --> 00:21:31,826 That was easy. 330 00:21:44,404 --> 00:21:45,840 - What now? - More doors? 331 00:21:45,973 --> 00:21:48,276 This one's on you, MEAD, if they haven't already 332 00:21:48,408 --> 00:21:50,044 -locked you out. -Hey, man. You got this. 333 00:21:50,178 --> 00:21:51,913 You've got the fingers, cross 'em. 334 00:21:54,649 --> 00:21:57,084 Whoa, little scan shiver there. 335 00:21:57,417 --> 00:21:58,853 Dark matter. 336 00:21:58,986 --> 00:22:00,822 Never installed. We have to go without it. 337 00:22:00,955 --> 00:22:02,723 Use a diversion, Friz. 338 00:22:11,232 --> 00:22:12,767 What the hell is that? 339 00:22:12,934 --> 00:22:14,669 A choo-choo? 340 00:22:14,802 --> 00:22:16,037 Open it. 341 00:22:30,618 --> 00:22:32,920 Get up. Come on. 342 00:22:33,588 --> 00:22:34,755 - Let's go. - We've got to close 343 00:22:34,889 --> 00:22:36,524 these blast doors and scramble the code. 344 00:22:38,626 --> 00:22:40,161 Tam! 345 00:22:43,496 --> 00:22:45,566 -End of the road. -Run! 346 00:22:45,833 --> 00:22:47,335 She's right, Friz. Come on. 347 00:22:47,467 --> 00:22:49,070 Bad idea, robot. 348 00:22:49,203 --> 00:22:50,638 MEAD. Help me. 349 00:22:53,608 --> 00:22:55,009 Let her go. 350 00:22:55,343 --> 00:22:56,644 Really? 351 00:22:56,878 --> 00:23:00,214 I expected more from you than a fake flamethrower. 352 00:23:00,348 --> 00:23:01,782 Yeah, who said it was fake? 353 00:23:05,820 --> 00:23:07,788 You've already been deleted. 354 00:23:07,922 --> 00:23:10,358 Now, you just have to die. 355 00:23:14,328 --> 00:23:15,997 No! 356 00:23:18,599 --> 00:23:20,467 Now that was the real thing. 357 00:23:21,269 --> 00:23:22,803 And so is this. 358 00:23:34,715 --> 00:23:36,183 Now, it's your turn. 359 00:23:41,589 --> 00:23:43,224 What are you waiting for? Get him! 360 00:23:48,495 --> 00:23:50,798 They're taking you apart as we speak. 361 00:23:50,932 --> 00:23:52,166 It's over. 362 00:23:54,735 --> 00:23:57,538 Why don't you die, robot? 363 00:24:12,086 --> 00:24:13,187 Oh, Friz. 364 00:24:19,360 --> 00:24:20,761 Can you make it? 365 00:24:22,096 --> 00:24:23,496 I'll try. 366 00:24:25,366 --> 00:24:27,500 Hurry, I think this corridor is about to go. 367 00:25:25,993 --> 00:25:27,595 So, we've been running ever since. 368 00:25:37,471 --> 00:25:38,906 I was hurt pretty bad, 369 00:25:39,040 --> 00:25:40,574 but MEAD nursed me back to health. 370 00:25:40,708 --> 00:25:42,076 Well, I'm no doctor. 371 00:25:43,110 --> 00:25:44,578 So, Tam was real. 372 00:25:46,347 --> 00:25:47,948 She died saving us. 373 00:25:49,884 --> 00:25:51,652 We wouldn't have made it without her. 374 00:25:55,389 --> 00:25:56,757 I'm sorry. 375 00:25:57,224 --> 00:25:59,360 Melville wrote, "The whale took Ahab's leg 376 00:25:59,493 --> 00:26:01,829 "as a mower a blade of grass." 377 00:26:02,763 --> 00:26:04,632 So, this is your Ahab's leg? 378 00:26:05,099 --> 00:26:06,934 - That's disgusting. - For once, 379 00:26:07,068 --> 00:26:09,570 I enthusiastically agree with you. 380 00:26:12,039 --> 00:26:14,742 Maybe you're not the ruthless killers you're made out to be. 381 00:26:15,042 --> 00:26:16,444 Maybe you're not the heartless bitch 382 00:26:16,577 --> 00:26:17,978 you make yourself out to be. 383 00:26:19,046 --> 00:26:20,815 I wouldn't count on that. 384 00:26:21,048 --> 00:26:23,818 If story time's over, children, we need to go. 385 00:26:23,951 --> 00:26:26,053 - Now. - Suggestions? 386 00:26:26,187 --> 00:26:27,888 We won't make it out of the solar system 387 00:26:28,022 --> 00:26:30,191 on conventional fuel. We need dark matter. 388 00:26:30,324 --> 00:26:32,093 We can go anywhere, and much faster. 389 00:26:32,226 --> 00:26:33,427 All right, what are you thinking? 390 00:26:33,562 --> 00:26:35,062 A Saturn moon? Titan, maybe? 391 00:26:35,196 --> 00:26:36,964 Too far. Jupiter is our only hope. 392 00:26:37,098 --> 00:26:39,934 A Ganymede or Io outpost may have what we need. 393 00:26:40,634 --> 00:26:43,505 Whoa, didn't you hear me say your friend is heading there? 394 00:26:43,804 --> 00:26:45,072 That's all the more reason. 395 00:26:45,339 --> 00:26:47,675 - Pick a moon. - Okay, Ganymede. 396 00:26:48,342 --> 00:26:49,710 Ganymede it is. 397 00:26:54,849 --> 00:26:56,217 Bitch. 398 00:26:59,120 --> 00:27:01,322 I don't think she's 100 percent behind the plan. 399 00:27:02,123 --> 00:27:03,090 Yeah. 400 00:27:16,505 --> 00:27:17,539 "Leap. 401 00:27:17,671 --> 00:27:20,007 "Leap up, and lick the sky. 402 00:27:20,374 --> 00:27:23,811 "I leap with thee; I burn with thee; 403 00:27:23,944 --> 00:27:27,348 "would fain be welded with thee; 404 00:27:27,481 --> 00:27:29,683 "defyingly I... 405 00:27:30,017 --> 00:27:31,418 "worship thee?" 406 00:28:41,889 --> 00:28:43,390 -Admiral Gillette. -Sternhagen. 407 00:28:43,525 --> 00:28:45,793 Our new fighters are ready. Pilots trained. 408 00:28:45,926 --> 00:28:47,494 We can bring the MEAD 3 in and-- 409 00:28:47,629 --> 00:28:49,598 Do not bring in. Destroy. 410 00:28:50,030 --> 00:28:51,865 Those were not my orders, sir. 411 00:28:51,999 --> 00:28:53,267 Command wants to make sure the deceptor 412 00:28:53,400 --> 00:28:55,936 is properly dismantled. 413 00:28:56,737 --> 00:28:58,640 Oh, it'll be dismantled. 414 00:28:59,306 --> 00:29:01,108 I'll see to that personally. 415 00:30:07,274 --> 00:30:08,475 No. 416 00:30:20,522 --> 00:30:21,855 Well? 417 00:30:22,423 --> 00:30:24,793 Okay, I lose the bet. She didn't steal the shuttle. 418 00:30:25,059 --> 00:30:26,927 Yeah, I told you she wasn't that bad. 419 00:30:28,262 --> 00:30:30,164 That remains to be seen. 420 00:30:47,014 --> 00:30:48,550 I know what I'm doing. 421 00:30:48,916 --> 00:30:50,484 It's a trap, you know. 422 00:30:50,918 --> 00:30:52,419 Yeah, but choice do we have? 423 00:30:52,721 --> 00:30:55,022 Look, if you and the robot want to get yourselves killed, 424 00:30:55,155 --> 00:30:56,357 that's one thing. 425 00:30:56,490 --> 00:30:58,125 I'd rather not, if you don't mind. 426 00:30:58,258 --> 00:30:59,728 You've got to trust me. 427 00:31:00,294 --> 00:31:01,830 I don't trust anybody. 428 00:31:02,262 --> 00:31:03,197 Neither should you. 429 00:31:09,970 --> 00:31:10,871 I don't. 430 00:31:17,111 --> 00:31:19,079 Uh, sorry to interrupt again. 431 00:31:19,213 --> 00:31:22,282 -Again? -But we're approaching Ganymede. 432 00:31:22,550 --> 00:31:23,818 Gotcha. 433 00:31:24,017 --> 00:31:25,820 Yeah, here's the new approach sequence. 434 00:31:26,387 --> 00:31:28,389 That's some weird shit, Friz. 435 00:31:28,790 --> 00:31:30,491 All right, you want to go back to the duck? 436 00:31:30,625 --> 00:31:32,192 You are a cruel, cruel man. 437 00:31:32,326 --> 00:31:33,894 Sky sequence teddy it is. 438 00:31:34,027 --> 00:31:35,597 So humiliating. 439 00:31:36,631 --> 00:31:37,632 Yeah, showtime. 440 00:32:05,926 --> 00:32:07,461 You read the brief? 441 00:32:07,762 --> 00:32:10,931 I didn't realize the extent of the deceptor's capabilities. 442 00:32:11,265 --> 00:32:12,901 My people aren't quite up to speed on-- 443 00:32:13,033 --> 00:32:14,368 They'd better learn quick. 444 00:32:14,769 --> 00:32:18,105 The MEADs are like nothing they've ever experienced. 445 00:32:18,338 --> 00:32:20,174 Why risk a raid here? 446 00:32:21,208 --> 00:32:22,877 Dark matter. 447 00:32:23,243 --> 00:32:25,479 I thought the MEADs were equipped with DM drives. 448 00:32:25,613 --> 00:32:26,848 They are. 449 00:32:27,014 --> 00:32:28,348 They need the fuel pods. 450 00:32:28,650 --> 00:32:31,351 And I've got three in the hold of my ship. 451 00:32:31,753 --> 00:32:33,220 Why go after yours? 452 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 Because they're mine. 453 00:32:37,559 --> 00:32:38,992 Sounds personal. 454 00:32:39,993 --> 00:32:41,395 You might say that. 455 00:32:46,634 --> 00:32:49,804 Your attaché delivered this at 0600. 456 00:32:50,237 --> 00:32:52,740 You say the device blocks MEAD illusions. 457 00:32:53,474 --> 00:32:56,109 It's performed well in simulations... 458 00:32:56,778 --> 00:32:59,848 but it has to be tuned to a specific individual. 459 00:33:00,147 --> 00:33:01,716 And that individual would be? 460 00:33:01,850 --> 00:33:03,083 Me. 461 00:33:03,217 --> 00:33:05,319 I'll be your men's eyes, their ears. 462 00:33:05,620 --> 00:33:08,890 No one so much as presses a button without my say so. 463 00:33:09,289 --> 00:33:10,859 Your say so? 464 00:33:11,425 --> 00:33:13,093 You got a problem with that? 465 00:33:13,994 --> 00:33:15,496 No, sir. 466 00:33:15,630 --> 00:33:18,098 This project is need to know only. 467 00:33:18,499 --> 00:33:20,334 And that's all you need to know. 468 00:33:24,371 --> 00:33:26,741 517 to standard control. 469 00:33:26,875 --> 00:33:29,409 517 to standard control. 470 00:33:29,777 --> 00:33:31,579 316 report to control. 471 00:33:32,614 --> 00:33:34,114 You know, Spunkmeyer, 472 00:33:34,248 --> 00:33:35,650 command's looking over our shoulder today. 473 00:33:35,783 --> 00:33:37,752 Yeah, yeah, yeah, I heard. 474 00:33:37,886 --> 00:33:39,654 Big stuff going on. 475 00:33:39,787 --> 00:33:42,189 Listen, I'm just two days left 476 00:33:42,322 --> 00:33:43,791 - until my next review. - Oh, here we go. 477 00:33:43,925 --> 00:33:45,459 And a five-star general visiting means 478 00:33:45,593 --> 00:33:49,429 no idle chatter on the comms, no stupid jokes, 479 00:33:49,564 --> 00:33:53,635 and for the love of God, no limericks. 480 00:33:53,768 --> 00:33:55,135 Hey. 481 00:33:56,169 --> 00:33:57,839 Breaks the monotony. 482 00:33:58,305 --> 00:33:59,741 I am not getting dogged out 483 00:33:59,874 --> 00:34:03,176 so you can rhyme something with "Nantucket." 484 00:34:15,422 --> 00:34:18,492 Holy Mary, Mother of God. 485 00:34:21,029 --> 00:34:22,764 What are you going on about? 486 00:34:25,332 --> 00:34:27,367 Holy Mary, Mother of God. 487 00:34:29,737 --> 00:34:32,439 Well, it's got to be some kind of marketing stunt. 488 00:34:34,274 --> 00:34:36,978 Hey, it's, uh, it's like a parade thingy. 489 00:34:37,110 --> 00:34:38,780 You know, like a Thanksgiving Day-- 490 00:34:38,913 --> 00:34:40,347 You have got to be kidding me. 491 00:34:42,215 --> 00:34:44,117 The teddy bear, though. It's cute. 492 00:34:45,118 --> 00:34:46,821 We going to report it? 493 00:34:48,288 --> 00:34:50,457 No, "we" aren't. 494 00:34:50,925 --> 00:34:52,192 Oh, man. 495 00:34:52,459 --> 00:34:54,762 That's cold-blooded. 496 00:34:57,097 --> 00:34:59,968 General, uh, Sternhagen, sir? 497 00:35:00,367 --> 00:35:01,536 What is it? 498 00:35:01,669 --> 00:35:03,470 Sky control here. 499 00:35:03,605 --> 00:35:07,274 Uh, scans detect an incoming object 500 00:35:07,407 --> 00:35:09,443 from the Northeast. 501 00:35:10,143 --> 00:35:11,546 The MEAD ship? 502 00:35:12,714 --> 00:35:14,015 -Tell him! -Would you-- 503 00:35:14,147 --> 00:35:15,817 I-- I am telling him. 504 00:35:17,417 --> 00:35:18,820 Uh... 505 00:35:20,420 --> 00:35:22,155 not exactly. 506 00:35:23,925 --> 00:35:25,325 Sir. 507 00:35:26,259 --> 00:35:27,294 It's big. 508 00:35:27,427 --> 00:35:29,429 Uh, about 40 meters tall, 509 00:35:29,564 --> 00:35:31,666 floating about 200 meters high 510 00:35:31,799 --> 00:35:33,635 and approaching the command tower. 511 00:35:35,703 --> 00:35:38,472 You should have a visual out your north window. 512 00:35:44,244 --> 00:35:48,448 They seem to be approaching the west hangar block. 513 00:35:49,282 --> 00:35:51,019 Let's see what your fighters can do. 514 00:36:44,404 --> 00:36:45,673 F1 Mitchell. 515 00:36:45,807 --> 00:36:47,575 Moving in to engage the... 516 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 target. 517 00:36:50,078 --> 00:36:52,547 It's not all tactical, though. We have a visual. 518 00:36:52,980 --> 00:36:53,848 Stand by. 519 00:36:56,084 --> 00:36:57,484 Correction. 520 00:36:58,152 --> 00:36:59,187 Moby's a ghost. 521 00:37:07,028 --> 00:37:08,261 Oh, my. 522 00:37:26,080 --> 00:37:27,481 What the hell is that? 523 00:37:30,651 --> 00:37:31,986 Uh, Juno Base, 524 00:37:32,120 --> 00:37:34,889 a dinosaur just materialized on deck. 525 00:37:35,022 --> 00:37:36,456 Please advise. 526 00:37:37,424 --> 00:37:38,760 Gillette here. 527 00:37:38,893 --> 00:37:41,428 It's an obvious illusion for the MEAD ship. 528 00:37:45,700 --> 00:37:47,135 Firing on target. 529 00:37:50,571 --> 00:37:52,573 It's a mirage, I tell you. 530 00:37:52,907 --> 00:37:56,276 Your mirage is eating my ship, Admiral. 531 00:37:57,912 --> 00:38:00,548 Whoa! Mayday! I'm losing control. 532 00:38:00,681 --> 00:38:03,350 Going down. Repeat, we're going down! 533 00:38:08,421 --> 00:38:10,224 Let's get out of here, Parker. 534 00:38:22,904 --> 00:38:26,207 Squadron leader, listen up. You're still in the air. 535 00:38:26,439 --> 00:38:27,975 Your men are morons. 536 00:38:28,609 --> 00:38:30,278 Squadron leader is down. 537 00:38:30,410 --> 00:38:34,381 This is F2 Lieutenant Reed and Gunner Stewart taking point. 538 00:38:35,348 --> 00:38:38,619 Lieutenant, we have incoming. Airborne at 11 o'clock. 539 00:38:39,386 --> 00:38:41,522 -Airborne? -Roger that. 540 00:38:41,656 --> 00:38:43,390 Three big-ass birds at 11 o'clock. 541 00:38:43,524 --> 00:38:44,625 Closing in. 542 00:38:44,759 --> 00:38:46,493 What are you smoking, Stew? 543 00:38:55,303 --> 00:38:56,604 Birds? 544 00:38:57,071 --> 00:38:59,640 This man does not know his pterosaurs. 545 00:38:59,774 --> 00:39:02,475 What's a terror sore? Terror? 546 00:39:02,610 --> 00:39:03,878 Pterodactyls? 547 00:39:04,011 --> 00:39:06,346 Late Cretaceous flying dinosaurs. 548 00:39:06,479 --> 00:39:07,748 Oh. 549 00:39:07,882 --> 00:39:09,851 I'm just going to go with big-ass birds. 550 00:39:10,450 --> 00:39:12,820 Somewhere, a science teacher weeps. 551 00:39:17,124 --> 00:39:19,227 Stew, can you get 'em off of us? 552 00:39:19,359 --> 00:39:20,728 I'll try. 553 00:39:32,439 --> 00:39:33,841 Closing the hangar dome! 554 00:39:36,677 --> 00:39:37,712 Get that thing off of us! 555 00:39:37,845 --> 00:39:39,479 I'm trying to get us airborne! 556 00:39:41,148 --> 00:39:42,917 You're not even phasing in at all. 557 00:39:44,352 --> 00:39:46,654 Control, we need backup now! 558 00:39:47,121 --> 00:39:48,356 Careful, Friz. 559 00:39:48,522 --> 00:39:49,824 Easy, pal. Nobody's getting hurt. 560 00:39:49,957 --> 00:39:51,525 This looks really unsafe to me. 561 00:39:51,659 --> 00:39:52,894 Just keep your eye on the prize 562 00:39:53,027 --> 00:39:54,595 and leave the entertainment to me. 563 00:39:55,296 --> 00:39:57,331 This bird should be Swiss cheese. 564 00:39:57,464 --> 00:39:58,766 F3, a little help? 565 00:39:59,166 --> 00:40:01,769 Roger F2. Moving in to assist. 566 00:40:05,072 --> 00:40:06,874 I am Timmy, the Wunderbot. 567 00:40:07,008 --> 00:40:09,277 Defender of the nine planets. 568 00:40:09,409 --> 00:40:10,745 We got another problem. 569 00:40:11,012 --> 00:40:12,613 Entering battle mode. 570 00:40:12,747 --> 00:40:14,348 Timmy to Space Force. 571 00:40:14,481 --> 00:40:17,218 Battle stations! Battle stations! 572 00:40:17,718 --> 00:40:19,954 Eat my blue death rays. 573 00:40:21,889 --> 00:40:24,725 Eat my blue death rays. 574 00:40:27,128 --> 00:40:29,063 Die, alien scum! 575 00:40:33,034 --> 00:40:34,335 Ah... 576 00:40:34,669 --> 00:40:37,271 Timmy was my favorite toy as a kid. 577 00:40:37,772 --> 00:40:39,840 Timmy is still your favorite toy. 578 00:40:40,508 --> 00:40:41,943 Yeah. 579 00:40:45,379 --> 00:40:47,480 Resistance is pointless. 580 00:40:48,382 --> 00:40:49,550 Permission to engage? 581 00:40:49,684 --> 00:40:51,886 Eat my blue death rays. 582 00:40:52,553 --> 00:40:56,691 Sensors indicate you have a rocket in your pocket. 583 00:40:57,358 --> 00:40:59,226 Bring it down. Now. 584 00:41:03,631 --> 00:41:08,235 Daisy, Daisy, 585 00:41:08,369 --> 00:41:11,505 give me your answer do... 586 00:41:13,240 --> 00:41:14,875 Oops. 587 00:41:15,009 --> 00:41:18,446 We can't see through the smoke. What happened? 588 00:41:19,113 --> 00:41:22,383 We, uh, we broke a few windows, sir. 589 00:41:22,683 --> 00:41:24,552 Die, alien scum. 590 00:41:24,685 --> 00:41:27,521 Timmy the Wunderbot. 591 00:41:43,471 --> 00:41:45,706 I can't keep 'em busy much longer, MEAD. 592 00:41:46,007 --> 00:41:47,908 Booty's in this hangar. 593 00:41:48,042 --> 00:41:50,544 Crack it open, but be careful. That stuff's volatile. 594 00:41:52,146 --> 00:41:56,250 Eh, sit back, relax, and watch the master at work. 595 00:42:15,603 --> 00:42:17,038 Sorry. 596 00:42:17,638 --> 00:42:19,006 It's okay. 597 00:42:33,621 --> 00:42:35,189 See? No worries. 598 00:42:35,322 --> 00:42:38,059 We're all going to die. You know that, right? 599 00:42:43,097 --> 00:42:44,832 Those alarms are coming from the hangars. 600 00:42:45,399 --> 00:42:48,302 Then stop playing around with these illusions 601 00:42:48,436 --> 00:42:50,171 and get your men over there! 602 00:42:54,275 --> 00:42:55,676 Now what? 603 00:43:00,381 --> 00:43:01,949 Is that our backup? 604 00:43:20,468 --> 00:43:24,872 Yeah, I don't think your review is going to go so good. 605 00:43:45,259 --> 00:43:46,827 - What now, Friz? - Stash those pods 606 00:43:46,961 --> 00:43:48,329 and get us the hell outta here. 607 00:43:48,462 --> 00:43:50,331 You don't think we hurt anyone? 608 00:43:50,464 --> 00:43:52,233 - Just go! - Okay, okay. 609 00:44:12,119 --> 00:44:13,921 - You see? Nobody died. - Yet. 610 00:44:30,505 --> 00:44:31,472 Damn it! 611 00:45:00,267 --> 00:45:03,103 Parker, weren't we just standing on sand 612 00:45:03,237 --> 00:45:05,607 next to our crashed, burning ship? 613 00:45:05,940 --> 00:45:07,708 Yup. 614 00:45:10,545 --> 00:45:11,879 And now we're flying. 615 00:45:12,012 --> 00:45:13,515 Yup. 616 00:45:13,914 --> 00:45:15,316 Okay, then. 617 00:45:24,091 --> 00:45:26,093 It was all fake, boys. 618 00:45:28,329 --> 00:45:30,497 What about the south tower Timmy crushed? 619 00:45:32,099 --> 00:45:34,935 F3, on our way. What do you see? 620 00:45:35,769 --> 00:45:37,271 Timmy's gone. 621 00:45:42,677 --> 00:45:44,278 Where's the debris? 622 00:45:52,253 --> 00:45:54,021 Will you look at that? 623 00:46:01,095 --> 00:46:02,463 The hangars. 624 00:46:02,597 --> 00:46:04,331 They're the only thing still burning. 625 00:46:04,633 --> 00:46:06,333 Admiral Gillette's ship! 626 00:46:06,767 --> 00:46:08,135 Get me coffee. 627 00:46:08,637 --> 00:46:10,104 Decaf? 628 00:46:10,404 --> 00:46:11,706 Yeah. 629 00:46:12,139 --> 00:46:14,408 Forget it. Bogey is absconded. 630 00:46:14,709 --> 00:46:18,513 Uh, General, uh, Sternhagen, sir? 631 00:46:18,647 --> 00:46:20,147 Report! 632 00:46:20,381 --> 00:46:22,483 Oh, he's pissed. 633 00:46:22,617 --> 00:46:25,085 Uh, Admiral Gillette, sir... 634 00:46:25,219 --> 00:46:27,321 -Oh, you're brave. -Shut up. 635 00:46:27,454 --> 00:46:28,922 Come again, private? 636 00:46:29,223 --> 00:46:31,158 Oh, uh, not you, sir. 637 00:46:31,726 --> 00:46:34,795 Uh, your ship is, uh, 638 00:46:34,928 --> 00:46:36,997 kinda... 639 00:46:37,965 --> 00:46:39,534 broken. 640 00:46:39,668 --> 00:46:41,636 What? 641 00:46:41,770 --> 00:46:45,839 And they got away with the dark matter pods, too. 642 00:46:49,143 --> 00:46:50,878 Get me to Achilles. 643 00:49:30,605 --> 00:49:33,073 F5 squadron leader Diaz, here. 644 00:49:33,207 --> 00:49:35,008 Taking point position. 645 00:49:57,130 --> 00:49:58,566 I'm almost impressed. 646 00:49:58,700 --> 00:50:00,267 - What's our status, MEAD? - After we install 647 00:50:00,400 --> 00:50:02,704 dark matter, we're good for the next century. 648 00:50:02,837 --> 00:50:05,807 May I say, sir, your illusions were epic. 649 00:50:05,940 --> 00:50:07,374 We do rock, don't we? 650 00:50:07,509 --> 00:50:09,243 Shouldn't we just install the dark matter now? 651 00:50:09,376 --> 00:50:10,845 We have to power down to do that. 652 00:50:10,979 --> 00:50:12,647 Got to put some distance between us and them first, 653 00:50:12,780 --> 00:50:14,314 so, full steam ahead, if you would, sir. 654 00:50:14,448 --> 00:50:16,049 Already there. 655 00:50:18,051 --> 00:50:19,253 We'll be okay. 656 00:50:19,386 --> 00:50:21,321 -I hope you're right. -I am. 657 00:50:21,723 --> 00:50:22,957 He is. 658 00:50:23,323 --> 00:50:25,025 - Right. - I am. 659 00:50:25,359 --> 00:50:26,961 He is. 660 00:50:27,595 --> 00:50:29,429 - Better be. - Heard that. 661 00:50:34,434 --> 00:50:35,837 I'm flying. 662 00:50:35,970 --> 00:50:39,106 - We get it, pal. - I'm flying! 663 00:50:39,339 --> 00:50:41,609 Your robot has profound issues, bud. 664 00:50:49,884 --> 00:50:51,184 Officer on deck. 665 00:50:58,325 --> 00:51:00,528 At ease. Status report. 666 00:51:00,662 --> 00:51:02,597 We've a pretty good idea of their 20. 667 00:51:02,730 --> 00:51:05,198 Our fighter squadron is assuming intercept position. 668 00:51:05,332 --> 00:51:06,868 Once the fighters neutralize the MEAD unit, 669 00:51:07,001 --> 00:51:08,168 we'll pull them in. 670 00:51:08,302 --> 00:51:10,170 You sound pretty confident, mister. 671 00:51:10,304 --> 00:51:13,007 Yes, sir. We've been in war games all year. 672 00:51:13,273 --> 00:51:14,742 Just give us the word. 673 00:51:14,943 --> 00:51:16,410 Grab that case. 674 00:51:16,644 --> 00:51:17,779 Listen up. 675 00:51:17,912 --> 00:51:20,280 The MEAD unit is going to mess with your mind. 676 00:51:20,414 --> 00:51:22,884 This helmet blocks their illusions. 677 00:51:23,017 --> 00:51:27,087 So, ignore your lying eyes and follow my orders. 678 00:51:27,387 --> 00:51:28,590 Is that clear? 679 00:51:28,723 --> 00:51:29,724 Yes, sir. 680 00:51:29,857 --> 00:51:31,258 Carry on. 681 00:51:36,496 --> 00:51:38,165 Something's bothering me, Admiral. 682 00:51:38,600 --> 00:51:40,267 Now what would that be, General? 683 00:51:40,568 --> 00:51:42,570 The MEAD unit is a priority one threat. 684 00:51:42,704 --> 00:51:44,371 Priority one. 685 00:51:44,505 --> 00:51:46,975 It has traditional weapons beyond deceptor capabilities. 686 00:51:47,107 --> 00:51:48,876 Guns, laser ordinance. 687 00:51:49,176 --> 00:51:50,745 State of the art. 688 00:51:51,345 --> 00:51:53,447 So, why hasn't it fired a single shot? 689 00:52:11,131 --> 00:52:12,066 Cheers. 690 00:52:18,338 --> 00:52:20,173 This is really good. 691 00:52:21,408 --> 00:52:22,644 Darjeeling. 692 00:52:22,877 --> 00:52:25,445 Honey, lemon, just the way I take it. 693 00:52:27,447 --> 00:52:28,983 An illusion? 694 00:52:33,153 --> 00:52:35,255 So, what about Tamera? 695 00:52:36,591 --> 00:52:37,792 Oh. 696 00:52:39,827 --> 00:52:40,995 What about her? 697 00:52:41,129 --> 00:52:43,296 Are you satisfied with an illusion? 698 00:52:48,036 --> 00:52:49,469 Define illusion. 699 00:52:49,604 --> 00:52:51,139 And, for that matter, satisfaction. 700 00:52:51,271 --> 00:52:53,273 Reality is vastly overrated. 701 00:52:53,808 --> 00:52:55,877 Wouldn't you prefer a real woman? 702 00:52:56,176 --> 00:52:57,545 She'd have to surprise me. 703 00:53:00,213 --> 00:53:01,348 Surprised? 704 00:53:01,481 --> 00:53:03,751 I'm so out of here. 705 00:53:04,519 --> 00:53:06,721 -Slut. -Knock it off, MEAD. 706 00:53:38,251 --> 00:53:40,420 Show me Tam. 707 00:53:41,388 --> 00:53:43,423 Loading data for Tam. 708 00:53:44,058 --> 00:53:47,028 Gentlemen, gentleness... 709 00:53:47,494 --> 00:53:48,663 gentle sex. 710 00:53:48,796 --> 00:53:50,732 Oh, won't be needing that one. 711 00:53:51,165 --> 00:53:52,567 You're a good boy. 712 00:53:53,233 --> 00:53:54,769 Gentlewoman. 713 00:53:55,136 --> 00:53:56,738 Gentress. 714 00:53:56,871 --> 00:53:58,438 I hope I'm pronouncing that right. 715 00:53:58,573 --> 00:54:00,575 Emotional information 716 00:54:00,708 --> 00:54:03,711 confuses my neural pathways. 717 00:54:03,845 --> 00:54:05,146 Sorry. 718 00:54:05,546 --> 00:54:07,247 That's how I'm programmed. 719 00:54:08,616 --> 00:54:09,917 We'll give you a better voice. 720 00:54:10,051 --> 00:54:11,185 You sound like a robot. 721 00:54:11,318 --> 00:54:14,655 But I am a robot. 722 00:54:15,056 --> 00:54:17,759 No, MEAD. You're much more. 723 00:54:27,602 --> 00:54:28,903 Just-- just reprogram it 724 00:54:29,036 --> 00:54:30,437 and make it learn how to follow orders. 725 00:54:30,571 --> 00:54:31,606 It doesn't work like that. 726 00:54:31,739 --> 00:54:33,508 He has a mind of his own, now. 727 00:54:33,641 --> 00:54:35,777 It's not a he. He's gonna get me decommissioned. 728 00:54:35,910 --> 00:54:37,545 We wouldn't want you to lose your job. 729 00:54:37,678 --> 00:54:39,680 No, no, no, it'll be way worse than that 730 00:54:39,814 --> 00:54:41,949 if that stupid robot doesn't learn how to do what they want. 731 00:54:42,083 --> 00:54:43,684 Like it or not, you and MEAD are equals. 732 00:54:43,818 --> 00:54:45,385 He's your partner. You're a symbiote. 733 00:54:45,520 --> 00:54:47,021 -Act like it. -No, we're not equals. 734 00:54:47,555 --> 00:54:49,757 It's a robot. And it's nothing without me. 735 00:54:49,891 --> 00:54:52,392 Maybe you're nothing without him. 736 00:55:10,310 --> 00:55:11,712 You had no right. 737 00:55:13,181 --> 00:55:14,582 Was she wrong? 738 00:55:16,984 --> 00:55:18,418 No, she wasn't. 739 00:55:34,401 --> 00:55:36,604 We're being tailed and it's really, really big. 740 00:55:36,737 --> 00:55:38,973 - Okay, what is it? - It's him. 741 00:55:39,707 --> 00:55:41,909 You know, the guy with his thing. 742 00:55:42,342 --> 00:55:44,579 - What do we do? - What we always do. 743 00:55:45,179 --> 00:55:47,582 -Mess with their heads. -I'm telling you, it's him. 744 00:55:48,683 --> 00:55:50,852 The guy with the thing? 745 00:55:51,418 --> 00:55:52,820 Ugh. 746 00:55:54,755 --> 00:55:57,525 Battleship Achilles. Four fighters. 747 00:55:57,892 --> 00:55:59,594 And as our guest has most brilliantly deduced, 748 00:55:59,727 --> 00:56:02,029 commanded by our friend, Admiral "Oh, look, 749 00:56:02,163 --> 00:56:03,598 "somebody chopped off my hand." 750 00:56:03,998 --> 00:56:05,766 Yeah, I guess we're really popular. 751 00:56:06,366 --> 00:56:07,635 You got anything? 752 00:56:07,935 --> 00:56:10,571 - A little five card MEAD? - Oh, can I cheat? 753 00:56:11,105 --> 00:56:13,373 -Always. -What are you two talking about? 754 00:56:23,251 --> 00:56:25,686 Our fighters are closing in on the target, sir. 755 00:56:26,120 --> 00:56:28,522 - Squadron. Report. - Diaz here. 756 00:56:28,656 --> 00:56:30,091 In position and ready to engage. 757 00:56:30,625 --> 00:56:32,960 Four ready, scanning for vectors. 758 00:56:35,263 --> 00:56:36,463 Target is blank. 759 00:56:36,597 --> 00:56:39,133 Trust my eyes this time. 760 00:56:39,333 --> 00:56:41,401 Uploading targeting coordinates. 761 00:56:41,535 --> 00:56:42,703 You heard the man, Diaz. 762 00:56:42,837 --> 00:56:44,038 They're out there. 763 00:56:44,171 --> 00:56:45,606 We'll find 'em. 764 00:56:49,377 --> 00:56:50,912 Achilles, we've got something. 765 00:56:51,045 --> 00:56:52,914 A moon, maybe a small planet. 766 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 And it lines up with your target coordinates, Achilles. 767 00:56:56,250 --> 00:56:57,417 Of course it does. 768 00:57:03,423 --> 00:57:05,593 I've got a glitch on my weapons array. 769 00:57:05,726 --> 00:57:07,161 What kind of glitch, Henderson? 770 00:57:08,796 --> 00:57:10,631 Never mind. Target locked. 771 00:57:11,498 --> 00:57:13,167 You, uh, seeing what I'm seeing? 772 00:57:23,244 --> 00:57:25,947 Uh, that's no moon. 773 00:57:26,314 --> 00:57:27,480 Yeah, no shit, Sherlock. 774 00:57:49,570 --> 00:57:50,638 Step right up, gentlemen. 775 00:57:50,771 --> 00:57:52,373 Jokers are wild and ace is high. 776 00:57:52,506 --> 00:57:53,674 Where you boys from? Cleveland? 777 00:57:53,808 --> 00:57:55,409 My aunt Netty is from Cleveland. 778 00:57:55,543 --> 00:57:57,411 Speaking of my auntie, ante up. 779 00:57:58,045 --> 00:57:59,847 What's going on out there, Diaz? 780 00:57:59,981 --> 00:58:01,849 Nothing up my sleeve, see? 781 00:58:06,187 --> 00:58:09,090 Got no sleeves, so you know I'm on the level, capiche? 782 00:58:11,325 --> 00:58:13,327 - Sternhagen. - Sir. 783 00:58:13,461 --> 00:58:16,163 Why have my ships stopped advancing? 784 00:58:16,297 --> 00:58:18,399 Admiral, the squadron has encountered an obstacle. 785 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 Probably a MEAD illusion. 786 00:58:20,001 --> 00:58:21,702 Of course, it's an illusion. 787 00:58:21,836 --> 00:58:24,205 Okay then. 788 00:58:25,139 --> 00:58:26,273 Whoa, babies. 789 00:58:26,407 --> 00:58:27,675 You're such a cheater. 790 00:58:27,808 --> 00:58:29,110 Am not. 791 00:58:29,243 --> 00:58:30,778 What are the odds of a royal flush? 792 00:58:30,911 --> 00:58:33,614 649,739 to one. 793 00:58:33,748 --> 00:58:35,983 - Uh-huh. - Friz said I could! 794 00:58:36,117 --> 00:58:37,485 I did. 795 00:58:37,685 --> 00:58:39,186 Right. 796 00:58:39,320 --> 00:58:41,555 Betting it all, eh? Dealer takes. 797 00:58:41,689 --> 00:58:44,458 No cards. Think you're bluffing. 798 00:58:44,625 --> 00:58:45,993 He thinks we're bluffing? 799 00:58:46,360 --> 00:58:47,862 None of this is real, Henderson. Stay on point. 800 00:58:47,995 --> 00:58:49,830 Wing commander. 801 00:58:49,964 --> 00:58:53,734 You are seeing an illusion projected by the MEAD ship. 802 00:58:54,135 --> 00:58:54,969 Get on with it! 803 00:58:55,102 --> 00:58:56,904 Affirmative. We're on it. 804 00:58:57,338 --> 00:58:58,773 Read 'em and weep. 805 00:58:58,906 --> 00:59:00,708 Royal flush and dealer takes all. 806 00:59:02,143 --> 00:59:03,444 Man, I am good. 807 00:59:03,744 --> 00:59:05,246 A bit over the top, don't you think? 808 00:59:06,280 --> 00:59:09,083 You. Are. Jealous. 809 00:59:09,717 --> 00:59:11,852 Okay, enough of this nonsense. 810 00:59:12,319 --> 00:59:13,888 Here we go. 811 00:59:14,488 --> 00:59:16,490 Aw, don't be sore, boys. 812 00:59:16,624 --> 00:59:19,060 Here's a full house for you. 813 00:59:23,964 --> 00:59:25,966 What can we do when all we see is this? 814 00:59:26,400 --> 00:59:29,737 -It's worse than being blind. -Instruments don't see any of it 815 00:59:29,870 --> 00:59:31,272 and they don't see the MEAD, either. 816 00:59:31,405 --> 00:59:32,940 And how do we know the projections 817 00:59:33,074 --> 00:59:34,775 don't affect our instruments? 818 00:59:34,909 --> 00:59:36,545 We don't. 819 00:59:36,677 --> 00:59:38,312 Nope, you don't. 820 00:59:40,147 --> 00:59:42,116 Everything's changing again. Hang on. 821 00:59:49,056 --> 00:59:51,325 Giant alien cocoons? 822 00:59:51,892 --> 00:59:55,763 No, it's, like, giant packing peanuts. 823 00:59:57,731 --> 01:00:00,768 Fra-gee-lay. 824 01:00:00,901 --> 01:00:03,237 - Is that enough postage? - Nope. 825 01:00:03,370 --> 01:00:05,039 Postage due is the ultimate insult 826 01:00:05,172 --> 01:00:07,942 and I happen to be in that kind of headspace. 827 01:00:08,709 --> 01:00:10,044 What are your orders, sir? 828 01:00:12,780 --> 01:00:14,315 Jackass Drive. 829 01:00:16,016 --> 01:00:17,418 Military conduct, gentlemen. 830 01:00:17,552 --> 01:00:18,953 -Sir. -Opinion. 831 01:00:19,086 --> 01:00:20,955 Russell, do we fire on an illusion? 832 01:00:21,088 --> 01:00:23,491 We brought down the robot at Juno base. 833 01:00:23,858 --> 01:00:25,759 Because the MEAD let it. 834 01:00:25,893 --> 01:00:28,796 There is nothing to fire upon. Punch through. 835 01:00:28,929 --> 01:00:30,431 Diaz, you have your orders. 836 01:00:30,565 --> 01:00:32,666 Ten-four. Achilles says we punch through, 837 01:00:32,800 --> 01:00:34,468 we punch through. 838 01:00:34,603 --> 01:00:37,705 Squadron in position and ready to fire on your mark. 839 01:00:38,507 --> 01:00:39,907 Heat 'em up. 840 01:00:40,774 --> 01:00:42,309 Squadron ready to fire, admiral. 841 01:00:42,443 --> 01:00:43,944 Go ahead. Fire. 842 01:00:44,278 --> 01:00:45,279 Idiots. 843 01:00:45,412 --> 01:00:47,448 You might accidentally hit something. 844 01:00:58,125 --> 01:00:59,793 Now, that's fireworks. 845 01:01:01,128 --> 01:01:02,796 You've got to be kidding me. 846 01:01:22,349 --> 01:01:25,286 Boys, There's a new sheriff in town. 847 01:01:28,822 --> 01:01:32,293 I'm calling you stinkin', no good, sidewindin', 848 01:01:32,426 --> 01:01:35,930 foreflushin', slumguzzlin', fiddlehead scallywags out. 849 01:01:39,833 --> 01:01:42,870 I reckon this system ain't big enough for the both of us. 850 01:01:44,539 --> 01:01:45,940 Draw! 851 01:01:48,943 --> 01:01:50,377 Unless you're chicken. 852 01:01:52,813 --> 01:01:54,315 He wants us to shoot. 853 01:01:58,620 --> 01:02:01,422 We believe the deceptor is drawing our fire, Achilles. 854 01:02:02,890 --> 01:02:04,024 Give it to them. 855 01:02:04,158 --> 01:02:06,528 All ships, fire on the target. 856 01:02:06,927 --> 01:02:08,295 My pleasure. 857 01:02:09,863 --> 01:02:11,165 Wait a second. 858 01:02:11,432 --> 01:02:13,267 Fire on that target, mister. 859 01:02:13,400 --> 01:02:14,735 That's an order. 860 01:02:15,202 --> 01:02:16,971 Roger that. 861 01:02:24,211 --> 01:02:26,080 You just dumped our fuel pod. 862 01:02:26,747 --> 01:02:28,082 What the... 863 01:02:31,118 --> 01:02:32,786 Switched the buttons on us. 864 01:02:32,920 --> 01:02:34,723 I got nothing. We're dead. 865 01:02:34,855 --> 01:02:36,890 Emergency life support online. 866 01:02:39,460 --> 01:02:42,329 Oh, vitamins. Don't mind if I do. 867 01:02:47,801 --> 01:02:49,036 They're coming, Friz. 868 01:02:49,169 --> 01:02:51,205 MEAD, quit playing around and get us gone. 869 01:02:51,573 --> 01:02:53,207 Suckers. 870 01:02:53,340 --> 01:02:56,944 To infinity and, uh, you know, far away from here. 871 01:02:57,845 --> 01:02:58,912 It's been real. 872 01:02:59,046 --> 01:03:00,682 It's been fun. But not real fun. 873 01:03:00,814 --> 01:03:02,216 Bye now. 874 01:03:14,428 --> 01:03:16,363 They got the best of us, Achilles. 875 01:03:16,797 --> 01:03:17,766 They're all yours. 876 01:03:17,898 --> 01:03:19,166 Copy that. 877 01:03:19,466 --> 01:03:21,302 Perry, slow down so we can pull them in. 878 01:03:21,435 --> 01:03:24,138 Aye, sir. Aligning for rescue intercept. 879 01:03:24,271 --> 01:03:25,873 Leave them. 880 01:03:27,041 --> 01:03:28,442 Continue pursuit. 881 01:03:29,877 --> 01:03:31,278 Those are my men, Admiral. 882 01:03:33,981 --> 01:03:36,483 Was my order not clear, General? 883 01:03:39,119 --> 01:03:40,421 Fighter squadron. 884 01:03:40,555 --> 01:03:42,323 Sending Juno to sweep you guys up. 885 01:03:46,126 --> 01:03:47,261 Acknowledged. 886 01:03:55,670 --> 01:03:58,038 Heat signature. MEAD ship on the move again. 887 01:03:58,172 --> 01:04:00,608 They won't get far on conventional fuel. 888 01:04:00,742 --> 01:04:03,010 Stay close and keep them busy. 889 01:04:05,112 --> 01:04:06,880 Uh, busy, sir? 890 01:04:07,348 --> 01:04:10,585 When they stop to switch to dark matter, 891 01:04:10,719 --> 01:04:12,587 we'll blast 'em to kingdom come. 892 01:04:13,655 --> 01:04:15,356 -Got it? -Oh. 893 01:04:15,856 --> 01:04:17,891 Align weapons along their last trajectory. 894 01:04:18,025 --> 01:04:19,527 Let's make 'em sweat. 895 01:04:19,661 --> 01:04:21,629 - Aye, sir. - Hail the MEAD ship. 896 01:04:21,995 --> 01:04:23,397 Aye, sir. 897 01:04:24,431 --> 01:04:26,066 Are you sure that's a good idea? 898 01:04:29,002 --> 01:04:30,471 On speaker. 899 01:04:30,772 --> 01:04:32,206 Curly's barbecue. 900 01:04:38,713 --> 01:04:42,049 I'm going to give you one last chance 901 01:04:42,182 --> 01:04:44,251 to turn yourselves in. 902 01:04:44,952 --> 01:04:47,287 Yeah, that's-- that's not going to work for us, Admiral. 903 01:04:47,421 --> 01:04:48,757 MEAD? 904 01:04:48,889 --> 01:04:50,924 I think we should send him a nice fruit basket. 905 01:04:51,058 --> 01:04:52,560 You can't win this. 906 01:04:52,694 --> 01:04:56,163 Give up now and I might go easy on you. 907 01:04:56,296 --> 01:04:59,166 I'm sure you'll catch us singlehandedly. 908 01:05:01,569 --> 01:05:02,903 It's your funeral. 909 01:05:03,303 --> 01:05:05,005 Not today, Admiral. 910 01:05:05,707 --> 01:05:07,474 Please hang up and try again. 911 01:05:07,609 --> 01:05:08,909 Gunner. 912 01:05:09,209 --> 01:05:11,078 Adjust weapons intensity. 913 01:05:12,881 --> 01:05:14,014 Sir? 914 01:05:14,148 --> 01:05:16,183 - Full power. - Admiral? 915 01:05:16,417 --> 01:05:18,452 But, sir, that would obliterate them, sir. 916 01:05:18,586 --> 01:05:20,954 30 degrees starboard, ten down, 917 01:05:21,088 --> 01:05:22,824 and don't trust your damn eyes. 918 01:05:23,190 --> 01:05:26,260 -Clear the bridge. Lock it down. -Aye, sir. 919 01:05:26,393 --> 01:05:28,996 I'll tell you when, I'll tell you where, 920 01:05:29,129 --> 01:05:31,566 all you do is pull the trigger. 921 01:05:31,699 --> 01:05:33,535 - Aye, sir. - Aye, sir. 922 01:05:34,001 --> 01:05:36,003 Oh, how foundling fire, 923 01:05:36,136 --> 01:05:37,938 thou hermit immemorial, 924 01:05:38,071 --> 01:05:41,676 thou too hast thy incommunicable riddle, 925 01:05:41,810 --> 01:05:43,912 thy unparticipated grief. 926 01:05:44,044 --> 01:05:46,581 Orders were to take them alive, Admiral. 927 01:05:46,714 --> 01:05:48,583 I give the orders now. 928 01:05:48,716 --> 01:05:49,818 God bless America. 929 01:05:49,950 --> 01:05:51,385 God bless planet earth. 930 01:05:52,787 --> 01:05:54,556 You're all going to be heroes. 931 01:06:14,374 --> 01:06:16,210 - Why are we stopping? - Fuel's low. 932 01:06:16,343 --> 01:06:17,745 We need to switch to dark matter. 933 01:06:17,879 --> 01:06:19,714 Are you kidding me? We don't have time. 934 01:06:19,848 --> 01:06:22,817 - They're right behind us. - We have plenty of time. 935 01:06:25,720 --> 01:06:27,120 Are you crazy? We don't have time! 936 01:06:27,254 --> 01:06:28,255 They're right behind us! 937 01:06:37,799 --> 01:06:39,567 MEAD's right. We have to switch power soon. 938 01:06:39,701 --> 01:06:41,769 They're trying to run us dry before we can switch. 939 01:06:41,903 --> 01:06:43,571 - We've got to lose them. - Yeah, um... 940 01:06:44,271 --> 01:06:46,674 - alter course to throw them off. - I already have, twice, 941 01:06:46,808 --> 01:06:48,242 but they're staying with us somehow. 942 01:06:48,375 --> 01:06:50,043 Great, so, just stay calm. 943 01:06:50,477 --> 01:06:51,813 We'll do what we do best. 944 01:06:51,946 --> 01:06:53,213 How about a nice meteor shower? 945 01:06:53,515 --> 01:06:55,382 We like meteor showers. 946 01:06:56,851 --> 01:06:58,252 Yeah, do that. 947 01:06:58,987 --> 01:07:01,756 Great, uh, okay, uh, MEAD, go full defense mode. 948 01:07:01,890 --> 01:07:03,758 We're going to throw everything we've got at them. 949 01:07:12,132 --> 01:07:13,033 Let 'em have it. 950 01:07:22,610 --> 01:07:25,045 -Whoa. -I know, right? 951 01:07:27,147 --> 01:07:28,783 - Meteor shower! - Evasive-- 952 01:07:28,917 --> 01:07:32,687 Negative. It's fake. MEAD ship dead ahead! 953 01:07:38,091 --> 01:07:39,527 Brace for impact. 954 01:07:41,029 --> 01:07:44,097 Damage reports coming in from decks 14 through 17. 955 01:07:46,500 --> 01:07:49,169 There is no damage. Stay on course. 956 01:07:49,303 --> 01:07:50,805 I hope you know what you're doing. 957 01:07:50,939 --> 01:07:53,240 Get with the program, General! Sending coordinates! 958 01:07:53,373 --> 01:07:54,509 Keep firing on the target! 959 01:07:54,642 --> 01:07:56,578 - What target? - Do it! 960 01:08:06,688 --> 01:08:08,623 Okay, it's just a flesh wound. 961 01:08:08,756 --> 01:08:10,324 Let's put out the fire and return the favor. 962 01:08:10,457 --> 01:08:11,926 -Is he okay? -Yeah, he's fine. 963 01:08:22,436 --> 01:08:23,938 Plasma ordinates changing course. 964 01:08:24,072 --> 01:08:26,106 -Coming back at us, general! -That's impossible. 965 01:08:26,239 --> 01:08:27,842 You will address me, Gunner. 966 01:08:27,976 --> 01:08:29,209 I'm in command here. 967 01:08:29,343 --> 01:08:31,779 Maintain course! Prepare to fire again! 968 01:08:41,723 --> 01:08:43,323 Hull breach on the centrifuge. 969 01:08:43,457 --> 01:08:45,059 Damage and casualty reports coming in 970 01:08:45,225 --> 01:08:47,427 from starboard levels 22 through 31. 971 01:08:47,562 --> 01:08:49,063 Ignore them and man your weapons. 972 01:08:49,196 --> 01:08:51,198 -Keep firing. -I need coordinates. 973 01:08:51,331 --> 01:08:52,600 There! There! 974 01:08:52,734 --> 01:08:54,736 They'll send them right back at us. 975 01:09:04,411 --> 01:09:07,214 All decks calling in. Canceling damage reports. 976 01:09:07,347 --> 01:09:09,651 Because there is no damage. 977 01:09:09,784 --> 01:09:11,385 It's all fake. 978 01:09:11,953 --> 01:09:12,887 What is that? 979 01:09:20,628 --> 01:09:21,829 Ah, I almost feel sorry for them. 980 01:09:21,963 --> 01:09:23,898 - No. - Ah, come on. 981 01:09:24,032 --> 01:09:25,432 Friz. 982 01:09:27,602 --> 01:09:28,502 Wormhole. 983 01:09:28,636 --> 01:09:30,004 Want us to shoot at that? 984 01:09:30,138 --> 01:09:31,673 Is that fake, too, admiral? 985 01:09:31,806 --> 01:09:33,508 You've got to put a stop to this, now. 986 01:09:33,641 --> 01:09:35,342 Stand down, General. 987 01:09:35,475 --> 01:09:39,814 Back me up or get off my bridge. 988 01:09:40,180 --> 01:09:41,916 Full forward. 989 01:09:47,955 --> 01:09:49,057 Oh, come on. 990 01:09:49,189 --> 01:09:50,692 Okay, okay. 991 01:10:03,171 --> 01:10:04,672 It's got us by the centrifuge. 992 01:10:07,108 --> 01:10:08,076 We'll roll over. 993 01:10:22,824 --> 01:10:26,694 Shut down centrifuge rotation and reset artificial gravity! 994 01:10:26,828 --> 01:10:28,228 I'm trying! 995 01:10:40,508 --> 01:10:42,944 What in God's name? 996 01:10:47,615 --> 01:10:49,016 It's eating us! 997 01:10:49,684 --> 01:10:50,918 Hang on! 998 01:10:51,284 --> 01:10:53,121 Fire down it's throat. 999 01:11:12,974 --> 01:11:14,374 Did we get them? 1000 01:11:15,308 --> 01:11:16,778 No. 1001 01:11:17,078 --> 01:11:18,513 They're still out there. 1002 01:11:18,780 --> 01:11:20,948 Just empty space on my tactical. 1003 01:11:21,381 --> 01:11:23,283 I can get us above the rings, Admiral. 1004 01:11:23,416 --> 01:11:25,019 Might give us a better view. 1005 01:11:25,153 --> 01:11:26,521 Do it. 1006 01:11:43,604 --> 01:11:44,972 There. 1007 01:11:48,743 --> 01:11:50,244 My screens are blank. 1008 01:11:50,377 --> 01:11:52,345 - Mine too. - Dead ahead! 1009 01:11:52,479 --> 01:11:53,781 We can't fight like this. 1010 01:11:53,915 --> 01:11:55,616 Nobody's trained for this kind of combat. 1011 01:11:55,750 --> 01:11:57,819 Stand down. 1012 01:11:58,318 --> 01:12:00,021 -Coward. -This is insane. 1013 01:12:00,154 --> 01:12:01,454 Sight? Sound? 1014 01:12:01,589 --> 01:12:03,257 We can't even trust our instruments. 1015 01:12:03,390 --> 01:12:05,425 Call it off, Admiral. Let it go. 1016 01:12:05,560 --> 01:12:07,662 I smell a court martial 1017 01:12:07,795 --> 01:12:11,364 when we return to Ganymede, Sternhagen. 1018 01:12:11,666 --> 01:12:13,534 Your prerogative, Admiral. 1019 01:12:14,635 --> 01:12:16,838 Now fire, damn you! 1020 01:12:21,142 --> 01:12:22,543 Whoa! 1021 01:12:23,644 --> 01:12:25,279 That was way too close. 1022 01:12:25,412 --> 01:12:27,048 It's the thing. The device. 1023 01:12:27,181 --> 01:12:28,883 One of them is tipping off the others. 1024 01:12:29,016 --> 01:12:30,751 Yeah, well, we're thinking too big, all right? 1025 01:12:30,885 --> 01:12:32,153 We-- we-- we can't beat their ship, 1026 01:12:32,286 --> 01:12:33,688 so we have to beat them. 1027 01:12:34,589 --> 01:12:36,123 We're still coming. 1028 01:12:36,691 --> 01:12:38,358 What have you got for me? 1029 01:12:38,491 --> 01:12:40,995 We've got to show Gillette for the monster that he is. 1030 01:12:41,629 --> 01:12:43,030 This one is new. 1031 01:12:50,403 --> 01:12:52,106 Closing in, Admiral. 1032 01:12:52,240 --> 01:12:54,075 I've locked in your last set of coordinates, sir. 1033 01:12:55,343 --> 01:12:56,744 Sir? 1034 01:13:05,353 --> 01:13:06,754 Sir? 1035 01:13:10,958 --> 01:13:12,159 Perry... 1036 01:13:13,160 --> 01:13:14,128 you seeing this? 1037 01:13:14,262 --> 01:13:15,395 Hm? 1038 01:13:26,874 --> 01:13:28,276 -Nope. -Me neither. 1039 01:13:47,762 --> 01:13:49,397 -They're getting closer. -I know. 1040 01:13:49,530 --> 01:13:51,464 He can't take much more of this. 1041 01:14:05,780 --> 01:14:08,481 Grundersnatch. From Beast Battalion 3. 1042 01:14:08,616 --> 01:14:10,117 -The video game? -Level 14. 1043 01:14:10,251 --> 01:14:12,720 Oh, God, it stinks. 1044 01:14:13,054 --> 01:14:14,622 -I'm going to throw up. -Ow! 1045 01:14:20,828 --> 01:14:22,863 What are you looking at? 1046 01:14:23,331 --> 01:14:24,365 Russell! 1047 01:14:24,497 --> 01:14:25,465 Get back to your post. 1048 01:14:25,599 --> 01:14:27,467 Keep firing, you idiot! 1049 01:14:28,102 --> 01:14:29,403 It's no good, Admiral. 1050 01:14:29,537 --> 01:14:30,771 One helmet is not enough. 1051 01:14:30,905 --> 01:14:32,606 We need to abort. Now. 1052 01:14:35,876 --> 01:14:39,180 Ugh, how can an illusion stink like that? 1053 01:14:39,313 --> 01:14:41,082 Oh, God. It's getting mad. 1054 01:14:41,215 --> 01:14:42,650 It's standing up. 1055 01:14:58,065 --> 01:14:59,633 Are you okay? 1056 01:14:59,767 --> 01:15:01,202 Lost my primary power cells. 1057 01:15:01,335 --> 01:15:03,170 I can still project, but I can't move. 1058 01:15:04,705 --> 01:15:06,640 -The dark matter. -I can hook it up. 1059 01:15:07,208 --> 01:15:09,243 -Are you sure? -Let me help. 1060 01:15:09,677 --> 01:15:12,246 The crates are too heavy for her to move by herself. 1061 01:15:12,747 --> 01:15:14,148 All right, well, I'll go with her. 1062 01:15:14,281 --> 01:15:16,150 Are you kidding? I need you here. 1063 01:15:16,550 --> 01:15:17,852 The vitamin. 1064 01:15:17,985 --> 01:15:19,820 -What? -The canister in the airlock. 1065 01:15:19,954 --> 01:15:22,490 -From the Juno fighter. -Okay, MEAD, what do you think? 1066 01:15:22,790 --> 01:15:24,458 It's dark matter. It should work. 1067 01:15:24,892 --> 01:15:27,261 All right. Go. I'll keep 'em busy. 1068 01:15:29,897 --> 01:15:31,399 Friz? 1069 01:15:31,799 --> 01:15:33,901 Have a little faith. Come on, buddy, I've got a plan. 1070 01:15:38,873 --> 01:15:41,175 You see? Direct hit! 1071 01:15:41,308 --> 01:15:43,544 We got 'em! There! 1072 01:15:43,677 --> 01:15:46,515 Right there! Sitting ducks! 1073 01:15:58,826 --> 01:16:00,628 -Perry, call security. -Aye, sir. 1074 01:16:00,761 --> 01:16:02,196 Russell, keep an eye on that thing. 1075 01:16:02,329 --> 01:16:04,632 - My pleasure, sir. - Security to the bridge. 1076 01:16:11,105 --> 01:16:12,907 All right, the squid monster is working, but we've got to 1077 01:16:13,040 --> 01:16:14,842 sink this battleship once and for all. 1078 01:16:15,409 --> 01:16:18,312 And speaking of sinking ships, what do you think about this? 1079 01:16:20,815 --> 01:16:22,483 Oh, that's good. 1080 01:16:23,384 --> 01:16:26,187 You do the honors. First mate, full steam ahead. 1081 01:16:26,320 --> 01:16:27,721 Damn the torpedoes. 1082 01:16:27,855 --> 01:16:29,090 Doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo! 1083 01:16:29,223 --> 01:16:30,525 Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo! 1084 01:16:30,658 --> 01:16:32,326 Iceberg dead ahead! 1085 01:16:52,313 --> 01:16:54,482 There's a ship approaching at ramming speed! 1086 01:16:54,615 --> 01:16:55,584 What ship? 1087 01:16:59,854 --> 01:17:02,123 -Hard to starboard! -I can't turn in time! 1088 01:17:02,256 --> 01:17:03,457 Brace for impact! 1089 01:17:46,100 --> 01:17:47,668 Phoebe, how're we doing down there? 1090 01:17:48,068 --> 01:17:50,804 Just dandy. Where's the power conduit? 1091 01:17:50,938 --> 01:17:53,440 Big doors under the E.V.M. Hurry! 1092 01:17:53,974 --> 01:17:55,376 This thing's heavy, you know. 1093 01:18:00,347 --> 01:18:01,448 Go, girl. 1094 01:18:01,583 --> 01:18:03,117 Risk your life for two morons 1095 01:18:03,250 --> 01:18:06,420 who fly to Ganymede into an obvious trap 1096 01:18:06,555 --> 01:18:08,889 to attack a fully armed military base 1097 01:18:09,023 --> 01:18:12,193 with dinosaurs and toy robots. 1098 01:18:12,326 --> 01:18:13,194 Heard that. 1099 01:18:20,401 --> 01:18:21,769 It's gone. 1100 01:18:22,336 --> 01:18:25,005 Damage reports rescinded on all decks. 1101 01:18:28,342 --> 01:18:30,311 She needs help, MEAD. Get Tam down there, now! 1102 01:18:33,582 --> 01:18:36,585 Power down the main coil before connecting the D.M. pod. 1103 01:18:36,917 --> 01:18:38,752 -Get lost. -Otherwise-- 1104 01:18:40,754 --> 01:18:44,258 A sudden, unexpected power surge may occur. 1105 01:18:56,705 --> 01:18:57,805 Go! 1106 01:18:57,938 --> 01:18:59,507 Get us out of here, MEAD! 1107 01:18:59,807 --> 01:19:02,009 You don't have to tell me that twice. 1108 01:19:03,377 --> 01:19:06,847 Whoo, yeah! Ain't no stopping us now! 1109 01:19:16,658 --> 01:19:18,425 I am totally aroused. 1110 01:19:18,560 --> 01:19:20,194 Wait, you're what? 1111 01:19:20,327 --> 01:19:22,196 That might not be the word I was looking for. 1112 01:19:22,329 --> 01:19:24,231 Hey, still a bit woozy here. 1113 01:19:24,365 --> 01:19:26,433 Uh, I'll give you the benefit of the doubt on that one, pal. 1114 01:19:26,568 --> 01:19:28,469 Hey-- hey, Phoebe! Get up here! You did it! 1115 01:19:28,603 --> 01:19:30,004 On my way. 1116 01:19:30,471 --> 01:19:31,905 You're welcome. 1117 01:19:39,813 --> 01:19:41,949 I'm in command here, damn you. 1118 01:19:42,082 --> 01:19:43,618 It's over, Admiral. 1119 01:19:43,984 --> 01:19:45,452 They've got dark matter online. 1120 01:19:45,587 --> 01:19:47,388 We've got to blast them while we still can. 1121 01:19:47,522 --> 01:19:48,822 Delay that order. 1122 01:19:49,189 --> 01:19:51,258 I'm pulling the plug on this nightmare right now. 1123 01:19:51,792 --> 01:19:53,662 I'll see you hanged. 1124 01:19:53,827 --> 01:19:55,129 I'll take my chances. 1125 01:19:55,262 --> 01:19:56,964 That goes for me, too. 1126 01:19:58,899 --> 01:20:00,067 Ditto. 1127 01:20:00,200 --> 01:20:01,736 I'm taking command here. 1128 01:20:02,102 --> 01:20:03,270 Arrest this man. 1129 01:20:03,404 --> 01:20:04,805 Yes, sir. 1130 01:20:08,075 --> 01:20:09,443 A deceptor. 1131 01:20:11,979 --> 01:20:13,648 Drop it! Drop it! 1132 01:20:13,782 --> 01:20:15,282 Hold your fire. 1133 01:20:15,684 --> 01:20:17,017 Move over there. 1134 01:20:17,686 --> 01:20:21,055 One stray blast could end this party pretty quick. 1135 01:20:21,188 --> 01:20:24,058 Pretty darn quick, don't you think? 1136 01:20:24,958 --> 01:20:26,393 Move away from that console. 1137 01:20:26,994 --> 01:20:27,828 Away! 1138 01:21:05,533 --> 01:21:07,836 The ship is suffering substantial power loss. 1139 01:21:07,968 --> 01:21:09,637 The elevator may malfunction. 1140 01:21:14,509 --> 01:21:16,877 But the ladder still works. 1141 01:21:20,548 --> 01:21:23,250 Will you please control alt delete yourself? 1142 01:21:23,384 --> 01:21:25,787 Of course. This sequence is terminated. 1143 01:21:25,919 --> 01:21:27,020 I hate you. 1144 01:22:09,396 --> 01:22:11,465 MEAD, evasive! Get us out of here! 1145 01:22:11,800 --> 01:22:13,200 Friz, I'm hit. 1146 01:22:13,333 --> 01:22:15,837 Yeah, just hang in there, pal. Can you do that? 1147 01:22:16,103 --> 01:22:17,971 MEAD? MEAD? 1148 01:22:19,039 --> 01:22:20,441 It's bad, Friz. 1149 01:22:23,377 --> 01:22:24,579 How bad? 1150 01:22:26,980 --> 01:22:30,017 Die! Die, you son of a bitch! 1151 01:22:36,490 --> 01:22:38,860 You fools! Holster that firearm. 1152 01:22:38,992 --> 01:22:39,928 You'll kill us all! 1153 01:22:47,501 --> 01:22:50,103 "He burst his hot heart's shell." 1154 01:22:50,237 --> 01:22:51,539 Chapter 41. 1155 01:22:51,906 --> 01:22:53,942 I'm sorry, I did not mean to kill you. 1156 01:22:54,074 --> 01:22:55,342 I did not mean to kill you, 1157 01:22:55,476 --> 01:22:57,478 but my God, you're a raving lunatic. 1158 01:22:57,612 --> 01:23:01,415 Who-- who quotes Melville with a hole in their chest? 1159 01:23:05,887 --> 01:23:06,855 General, it's all our fault. 1160 01:23:06,987 --> 01:23:09,022 This is what we deserve. 1161 01:23:09,156 --> 01:23:10,625 Couldn't have said it better. 1162 01:23:43,290 --> 01:23:45,092 I don't know how, pal, but we got 'em. 1163 01:23:45,560 --> 01:23:48,663 It's bad, Friz. 1164 01:23:49,631 --> 01:23:52,466 Systems are failing, Friz. 1165 01:23:52,767 --> 01:23:54,101 Blacking out... 1166 01:23:54,234 --> 01:23:58,305 can't keep up the illusion. 1167 01:23:58,438 --> 01:24:00,775 Hey, just-- No, no, no. Just stay with me, okay? 1168 01:24:00,909 --> 01:24:02,010 You're going to be okay. 1169 01:24:02,142 --> 01:24:04,244 I'm sorry, Friz. 1170 01:24:04,378 --> 01:24:06,948 I'm dying. Friz, I'm dying. 1171 01:24:07,247 --> 01:24:09,684 No, you're not going to die. 1172 01:24:10,217 --> 01:24:12,954 I'm afraid. Afraid. 1173 01:24:13,588 --> 01:24:15,355 Don't be afraid. I'm here. 1174 01:24:15,924 --> 01:24:18,458 I'm so-- so-- so-- sorry-- 1175 01:24:18,593 --> 01:24:22,429 sorry-- so-- sorry about the girl. 1176 01:24:22,964 --> 01:24:24,364 Don't worry about that, pal. 1177 01:24:25,198 --> 01:24:26,233 Don't go. 1178 01:24:26,366 --> 01:24:30,137 Good... bye... Friz. 1179 01:24:31,940 --> 01:24:33,373 MEAD? 1180 01:24:35,577 --> 01:24:36,844 MEAD? 1181 01:25:10,377 --> 01:25:11,779 What happened? 1182 01:25:12,714 --> 01:25:14,114 MEAD. 1183 01:25:15,083 --> 01:25:16,517 He's offline. 1184 01:25:17,117 --> 01:25:18,385 Friz. 1185 01:25:18,853 --> 01:25:21,455 We can still get away. They're hurt worse than we are. 1186 01:25:23,190 --> 01:25:24,626 No. 1187 01:25:26,259 --> 01:25:27,662 They're not. 1188 01:25:41,609 --> 01:25:42,810 Gillette. 1189 01:25:44,779 --> 01:25:46,179 Plasma grenade. 1190 01:25:46,881 --> 01:25:48,315 It can still work. 1191 01:25:49,050 --> 01:25:50,350 Once he's better, 1192 01:25:50,484 --> 01:25:51,719 MEAD will bring back the illusion. 1193 01:25:51,853 --> 01:25:53,253 MEAD's dead. 1194 01:25:55,056 --> 01:25:56,456 Dead. 1195 01:25:58,726 --> 01:26:00,028 It's over. 1196 01:26:00,293 --> 01:26:01,829 It's over. It's all over. 1197 01:26:06,166 --> 01:26:07,602 Don't. 1198 01:26:09,469 --> 01:26:11,371 We have to turn ourselves in. 1199 01:26:14,274 --> 01:26:15,677 You're right. 1200 01:26:16,978 --> 01:26:18,079 You're right, you should go. 1201 01:26:18,211 --> 01:26:19,781 You can't stay here. 1202 01:26:20,180 --> 01:26:21,149 Yes, I can. 1203 01:26:30,323 --> 01:26:31,726 Take the E.V.M. 1204 01:26:34,394 --> 01:26:35,797 Now leave. 1205 01:26:37,065 --> 01:26:39,033 Leave! Now! 1206 01:26:44,839 --> 01:26:47,207 Take Gillette's hand. I don't want it anymore. 1207 01:26:54,982 --> 01:26:56,349 I'm sorry, Friz. 1208 01:27:08,930 --> 01:27:09,931 Goodbye. 1209 01:27:18,573 --> 01:27:19,841 It's been real. 1210 01:27:45,398 --> 01:27:46,868 I'm nothing without you. 1211 01:28:03,350 --> 01:28:05,153 I'm nothing without you. 1212 01:29:39,513 --> 01:29:40,948 MEAD? 1213 01:29:42,583 --> 01:29:44,085 MEAD? 1214 01:29:44,552 --> 01:29:45,987 I'm nothing without you. 1215 01:33:19,800 --> 01:33:21,735 She's gone, Friz. 1216 01:33:22,169 --> 01:33:23,370 You're alive. 1217 01:33:23,504 --> 01:33:25,306 Sorry if I was overdramatic. 1218 01:33:25,439 --> 01:33:27,341 -I-- I didn't account for-- -I thought we were toast. 1219 01:33:27,475 --> 01:33:29,544 Well, the dark matter gave me just enough energy 1220 01:33:29,677 --> 01:33:31,112 to reboot my power grid. 1221 01:33:31,879 --> 01:33:33,280 You can do that? 1222 01:33:33,414 --> 01:33:34,915 Who knew, right? 1223 01:33:35,049 --> 01:33:37,586 I-- I did repairs while you were out. 1224 01:33:37,952 --> 01:33:39,521 Well, place looks great. 1225 01:33:40,054 --> 01:33:41,655 You had me worried, buddy. 1226 01:33:45,426 --> 01:33:46,694 So, Phoebe saved us? 1227 01:33:47,194 --> 01:33:48,829 Maybe she wasn't so bad after all. 1228 01:33:49,263 --> 01:33:51,065 Yeah, I'll miss her. 1229 01:33:52,500 --> 01:33:53,434 No, you won't. 1230 01:33:53,568 --> 01:33:55,002 Not for a minute. 1231 01:33:57,238 --> 01:33:59,874 Friz, I heard what you said. 1232 01:34:00,241 --> 01:34:01,675 What'd I say? 1233 01:34:02,710 --> 01:34:06,180 I'm the one who'd be nothing without you. 1234 01:34:06,780 --> 01:34:07,748 Thanks, pal. 1235 01:34:26,433 --> 01:34:28,669 You stupid, google-eyed marshmallow. 1236 01:35:12,514 --> 01:35:14,114 She was real, wasn't she? 1237 01:35:14,549 --> 01:35:15,816 Yeah, that she was. 1238 01:35:15,950 --> 01:35:17,484 And me? 1239 01:35:17,952 --> 01:35:19,688 Just another one of our damn illusions. 1240 01:35:20,254 --> 01:35:21,755 That makes two of us. 1241 01:35:21,889 --> 01:35:23,658 All right, now's not the time, pal. 1242 01:35:23,791 --> 01:35:25,759 Can you just please end Tam sequence? 1243 01:35:25,893 --> 01:35:28,429 Uh, it's not a sequence. 1244 01:35:29,129 --> 01:35:31,031 What do you mean it's not a sequence? 1245 01:35:31,165 --> 01:35:32,066 Tell him. 1246 01:35:32,199 --> 01:35:33,467 Well, while you were out 1247 01:35:33,602 --> 01:35:35,469 I sort of cut her loose. 1248 01:35:35,604 --> 01:35:37,137 Cut her loose? 1249 01:35:37,271 --> 01:35:39,039 He doesn't control me anymore. Neither do you. 1250 01:35:39,173 --> 01:35:41,842 She's like me now. Bonified A.I. 1251 01:35:41,976 --> 01:35:43,877 Don't know why it never occurred to me before. 1252 01:35:44,011 --> 01:35:45,513 Jealousy, maybe? 1253 01:35:45,647 --> 01:35:47,314 No, and again, no. 1254 01:35:47,448 --> 01:35:51,185 Yeah, but she's not, like, the real Tam, though, right? 1255 01:35:51,318 --> 01:35:53,588 Au contraire, mon frêre, 1256 01:35:53,722 --> 01:35:56,123 she was initially assigned as a proxy symbiote 1257 01:35:56,257 --> 01:35:57,726 during my early development, 1258 01:35:57,858 --> 01:35:59,760 so her cerebral scans were recorded 1259 01:35:59,893 --> 01:36:02,029 and uploaded into all three deceptor units. 1260 01:36:02,162 --> 01:36:03,864 Enter me to screw it all up. 1261 01:36:03,998 --> 01:36:06,133 This dramatically altered the temperament of all of us. 1262 01:36:06,267 --> 01:36:07,768 We inherited her conscience. 1263 01:36:07,901 --> 01:36:10,170 That's why we were all decommissioned. 1264 01:36:10,504 --> 01:36:11,805 MEAD wouldn't kill, so-- 1265 01:36:11,939 --> 01:36:13,040 It's all my fault. 1266 01:36:13,173 --> 01:36:14,676 You tried to save us. 1267 01:36:14,808 --> 01:36:16,010 It was the least I could do. 1268 01:36:16,143 --> 01:36:17,712 And you knew you would die trying. 1269 01:36:17,845 --> 01:36:19,813 Those are my calculations, yes. 1270 01:36:19,947 --> 01:36:24,251 So, I made it aboard MEAD in a scientific, creative way. 1271 01:36:24,385 --> 01:36:25,786 Huh. 1272 01:36:28,088 --> 01:36:30,291 - Ugh. - Thanks again. 1273 01:36:30,424 --> 01:36:33,060 I'm back from the dead. Does that creep you out? 1274 01:36:33,427 --> 01:36:34,828 Kind of, yeah. 1275 01:36:36,631 --> 01:36:38,299 So, this new Tamera is, uh... 1276 01:36:38,966 --> 01:36:41,168 she's the-- the same as the old Tamera? 1277 01:36:41,302 --> 01:36:44,138 Oh, much better. New and improved. 1278 01:36:44,639 --> 01:36:46,541 She can disobey to your heart's content. 1279 01:36:46,675 --> 01:36:47,975 God help you. 1280 01:36:48,275 --> 01:36:50,177 I can disobey you, too. 1281 01:36:50,311 --> 01:36:51,780 We should redecorate. 1282 01:36:51,912 --> 01:36:54,014 Hardwood floors. More plants. 1283 01:36:54,148 --> 01:36:56,518 -A throw rug. -Uh, my controls. 1284 01:36:56,651 --> 01:36:58,620 Don't be such a control freak, Friz. 1285 01:36:58,753 --> 01:37:00,722 I have good ideas too, you know. 1286 01:37:01,188 --> 01:37:02,823 Oh, what have I done? 1287 01:37:09,764 --> 01:37:12,399 -So, what are you thinking? -I'm thinking we got lucky. 1288 01:37:12,534 --> 01:37:14,335 I'm thinking next time, they're all going to have 1289 01:37:14,468 --> 01:37:16,236 those helmets and I'm thinking they're going to be 1290 01:37:16,370 --> 01:37:18,105 pretty pissed off at me for busting up the Achilles. 1291 01:37:18,238 --> 01:37:20,107 Big galaxy, and we've got dark matter. 1292 01:37:20,441 --> 01:37:22,142 Well, what do you want to do? 1293 01:37:22,510 --> 01:37:24,211 Yeah, Friz. What do you want to do? 1294 01:37:28,750 --> 01:37:29,718 Let's go somewhere. 1295 01:39:46,788 --> 01:39:48,155 And action! 1296 01:42:29,584 --> 01:42:31,485 You're thinking about her. 1297 01:42:31,619 --> 01:42:33,588 Well, she's looking at prison. Possibly a death sentence. 1298 01:42:33,721 --> 01:42:35,255 -You've got to be kidding. 1299 01:42:35,556 --> 01:42:36,891 It's the last thing they'd expect. 1300 01:42:37,025 --> 01:42:38,593 You're serious? 1301 01:42:38,726 --> 01:42:40,327 I'm telling you, this is a bad idea. 1302 01:42:40,460 --> 01:42:42,096 Spectacularly bad. 1303 01:42:42,229 --> 01:42:43,631 Look, I know you're both right. 1304 01:42:47,535 --> 01:42:49,169 What are we going to do? 1305 01:42:54,108 --> 01:42:55,677 We're going to Ganymede. 1306 01:44:17,825 --> 01:44:19,627 I am Timmy the Wunderbot. 1307 01:44:19,761 --> 01:44:22,029 Defender of the nine planets. 1308 01:44:28,301 --> 01:44:30,504 Eat my blue death rays.