1
00:02:03,323 --> 00:02:04,559
Oh, my.
2
00:02:09,530 --> 00:02:12,432
Oh, he's not going
to be happy to see me.
3
00:02:14,936 --> 00:02:16,638
So, I wonder
what brings you back?
4
00:02:16,971 --> 00:02:18,840
You know
I can't stay away for long.
5
00:02:20,041 --> 00:02:22,209
Oh, I hate
when I have to do this.
6
00:02:23,745 --> 00:02:25,113
Not as much
as he hates it.
7
00:02:29,282 --> 00:02:30,652
What's wrong, baby?
8
00:02:31,085 --> 00:02:33,286
You said some
pretty hurtful things, Tam.
9
00:02:34,956 --> 00:02:36,724
Oh, God.
Here we go.
10
00:02:39,894 --> 00:02:41,228
Meant every one of them.
11
00:02:41,696 --> 00:02:44,431
It's okay to lie
about that, you know?
12
00:02:46,801 --> 00:02:48,335
Sorry to interrupt,
Friz, but--
13
00:02:48,468 --> 00:02:50,370
Yeah, I'm kind of
in the middle of this, MEAD.
14
00:02:52,106 --> 00:02:54,008
Oh, come on, man.
She's glitching. A little help?
15
00:02:54,142 --> 00:02:56,476
- This is important.
- Yeah, so is this, pal.
16
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Really?
17
00:03:00,313 --> 00:03:01,949
Now will you
come on?
18
00:03:02,249 --> 00:03:04,317
I was this close
to not hating you.
19
00:03:05,853 --> 00:03:07,922
I'm sorry, Friz.
Really, I am.
20
00:03:17,497 --> 00:03:18,900
Morning, Admiral.
21
00:03:19,567 --> 00:03:20,968
Gross.
22
00:03:21,201 --> 00:03:22,603
Hey, wait up!
23
00:03:24,471 --> 00:03:25,907
You're not angry at me,
are you?
24
00:03:31,145 --> 00:03:32,547
He's angry.
25
00:03:36,551 --> 00:03:38,251
What's the big emergency?
26
00:03:38,385 --> 00:03:39,987
Martian bounty hunters.
27
00:03:40,454 --> 00:03:42,289
- And how'd they find us?
- I imagine
28
00:03:42,422 --> 00:03:44,926
they discovered our waste dump
after the Mars heist,
29
00:03:45,059 --> 00:03:46,527
connected the dots
between locations
30
00:03:46,661 --> 00:03:49,229
and projected our coordinates.
31
00:03:49,362 --> 00:03:50,798
Leading them here?
32
00:03:52,800 --> 00:03:55,770
Heh, see? I told you.
Dumping so soon was a bad idea.
33
00:03:55,903 --> 00:03:57,538
You gonna
take this out on me
34
00:03:57,672 --> 00:03:59,207
or deal with
the headhunters from Mars?
35
00:03:59,339 --> 00:04:01,943
Why does everything
you say sound like a bad movie?
36
00:04:02,710 --> 00:04:04,879
So, you're going to
take it out on me, then.
37
00:04:47,522 --> 00:04:49,924
-Where are they?
-They've got to be close.
38
00:05:06,174 --> 00:05:08,543
There are no asteroids
in this sector.
39
00:05:08,676 --> 00:05:11,612
-But, sir, I'm showing--
-Fakes. Projections.
40
00:05:11,746 --> 00:05:14,549
Blast 'em all.
One of them might be the MEAD.
41
00:05:28,663 --> 00:05:30,031
All right,
what do they see?
42
00:05:30,164 --> 00:05:32,099
Asteroids. We're blanked.
43
00:05:32,967 --> 00:05:34,669
Well, I've got to tell you,
it looks great.
44
00:05:34,802 --> 00:05:38,405
Uh, but they're going
to figure it out soon and, uh,
45
00:05:38,539 --> 00:05:40,440
we can't run
without leaving an energy trace.
46
00:05:40,575 --> 00:05:42,375
Well,
what are we going to do?
47
00:05:43,277 --> 00:05:44,712
They want a target.
48
00:05:45,680 --> 00:05:46,848
Let's give 'em one.
49
00:05:55,122 --> 00:05:56,891
I've got a heat signature.
50
00:05:57,859 --> 00:05:58,593
There!
51
00:06:00,294 --> 00:06:01,696
Fire.
52
00:06:06,934 --> 00:06:08,102
Direct hit.
53
00:06:08,803 --> 00:06:10,004
Maybe.
54
00:06:15,309 --> 00:06:17,812
Dirty rats.
They could have killed us!
55
00:06:18,946 --> 00:06:20,147
Rats?
56
00:06:21,048 --> 00:06:22,382
This could be fun.
57
00:06:24,484 --> 00:06:26,453
Oh, that's good.
58
00:06:29,590 --> 00:06:31,559
No cheese for these rodents.
59
00:06:33,694 --> 00:06:35,428
Keep your finger
on that trigger.
60
00:06:36,664 --> 00:06:38,032
What is it?
61
00:06:48,509 --> 00:06:49,944
It's a trap.
62
00:06:50,544 --> 00:06:51,478
Probably.
63
00:06:51,612 --> 00:06:54,048
No, I mean it's a trap.
64
00:06:58,185 --> 00:07:00,955
-Full reverse thrust.
-Reverse thrust.
65
00:07:01,389 --> 00:07:02,390
Gunner, fire!
66
00:07:02,523 --> 00:07:03,958
Aye, captain!
67
00:07:06,827 --> 00:07:08,195
We're going to hit it!
68
00:07:16,337 --> 00:07:17,738
No power.
69
00:07:17,872 --> 00:07:18,940
Relax.
70
00:07:19,073 --> 00:07:21,609
None of this is
actually happening.
71
00:07:23,844 --> 00:07:27,181
They'll make their move,
and then we blast 'em.
72
00:07:27,615 --> 00:07:29,050
You got that?
73
00:07:34,555 --> 00:07:35,957
Let's go with duckie.
74
00:07:37,224 --> 00:07:38,926
Not duckie.
75
00:07:39,060 --> 00:07:41,095
- What's wrong with duckie?
- It's embarrassing.
76
00:07:41,228 --> 00:07:42,797
Oh, it's classic.
77
00:07:44,332 --> 00:07:45,733
You're embarrassing.
78
00:07:51,639 --> 00:07:52,707
Stop pushing buttons.
79
00:07:52,840 --> 00:07:54,342
I said stop pushing buttons!
80
00:07:54,474 --> 00:07:56,377
You can't know
what you're doing.
81
00:07:56,510 --> 00:07:58,946
Captain, the MEAD ship...
82
00:08:00,348 --> 00:08:02,016
Nope.
83
00:08:15,495 --> 00:08:17,031
Wait for it.
84
00:08:26,273 --> 00:08:28,175
Fire on that duck.
85
00:08:35,449 --> 00:08:36,417
Guns up!
86
00:08:38,853 --> 00:08:40,621
Oh, that was close.
87
00:08:43,991 --> 00:08:45,726
Yeah, but they grazed
their own hull.
88
00:08:45,993 --> 00:08:47,995
Listen, go dark,
come up behind them.
89
00:08:48,362 --> 00:08:50,698
- I've got another idea.
- You're the boss, boss.
90
00:08:54,035 --> 00:08:56,270
They can't run
without leaving a trace.
91
00:09:03,611 --> 00:09:05,112
You better put this on.
92
00:09:08,449 --> 00:09:11,218
Go. While you still can.
93
00:09:14,121 --> 00:09:16,057
Uh, captain,
someone is opening
94
00:09:16,190 --> 00:09:18,259
air lock four
on the inmate deck.
95
00:09:18,392 --> 00:09:21,128
Forget about her.
Follow my orders
96
00:09:21,262 --> 00:09:23,030
and keep your eye
on the real prize.
97
00:09:23,164 --> 00:09:25,466
Weapons max power.
Wide dispersal.
98
00:09:31,405 --> 00:09:33,307
Captain, I don't know
if you can see this,
99
00:09:33,441 --> 00:09:35,076
but they're coming up behind us.
100
00:09:39,814 --> 00:09:42,283
Guns up this time, hotshot.
101
00:09:43,818 --> 00:09:46,153
Guns up.
Weapons at full power.
102
00:09:46,287 --> 00:09:48,889
Sorry, boys,
but there ain't no up in space.
103
00:09:49,023 --> 00:09:50,491
Let's get rid of those engines.
104
00:09:50,624 --> 00:09:51,892
Come on, pal.
105
00:09:52,059 --> 00:09:53,694
Hit that button for me.
106
00:09:58,332 --> 00:09:59,433
Guns up.
107
00:09:59,568 --> 00:10:01,268
Ready to fire on your command.
108
00:10:02,436 --> 00:10:03,971
Maximum power.
109
00:10:04,271 --> 00:10:05,639
Wide dispersal.
110
00:10:11,779 --> 00:10:13,214
Do it.
111
00:10:27,661 --> 00:10:29,730
Oh, no, no, no.
112
00:10:29,864 --> 00:10:31,732
No, no, no.
113
00:10:35,069 --> 00:10:37,138
I only wanted them
to shoot out their engines.
114
00:10:37,271 --> 00:10:39,406
Yeah, well, try not to
fry a circuit, all right, man?
115
00:10:39,541 --> 00:10:40,609
They were trying to kill us.
116
00:10:40,741 --> 00:10:42,109
They're dead. All of them.
117
00:10:42,243 --> 00:10:43,811
- Just forget it.
- Friz.
118
00:10:43,944 --> 00:10:45,547
I said forget it.
119
00:10:46,180 --> 00:10:48,449
A little MEAD
will make you feel better.
120
00:10:48,583 --> 00:10:50,284
Nah, I'm good, thanks.
121
00:10:50,417 --> 00:10:52,786
You're not still
sore about the girl, are you?
122
00:10:52,920 --> 00:10:55,789
No, pal. I'm not
sore about the girl.
123
00:10:56,558 --> 00:10:57,592
Oh, come on, man.
124
00:10:57,725 --> 00:10:59,260
I'm in no mood for sequence sex.
125
00:10:59,393 --> 00:11:00,761
My name's Tamera.
126
00:11:00,895 --> 00:11:02,696
We'll be working
very closely together.
127
00:11:02,830 --> 00:11:05,065
Very closely.
128
00:11:07,735 --> 00:11:09,003
Just trying to help.
129
00:11:09,136 --> 00:11:11,405
Yeah,
I know pal, it's just...
130
00:11:11,939 --> 00:11:13,340
look, the Tam
illusion isn't real.
131
00:11:13,474 --> 00:11:15,510
She can't do any
of the things the real Tam did,
132
00:11:15,644 --> 00:11:17,077
like surprise me.
133
00:11:17,211 --> 00:11:18,746
It's none of the good stuff.
134
00:11:19,213 --> 00:11:21,148
But if she does
what you don't want her to do
135
00:11:21,282 --> 00:11:23,083
because that's what you want,
isn't she still doing
136
00:11:23,217 --> 00:11:26,420
-what you want her to do?
-You wouldn't understand.
137
00:11:26,555 --> 00:11:30,024
- Well, I'm trying.
- Well, try harder.
138
00:11:30,391 --> 00:11:32,026
Oh, uh, MEAD.
139
00:11:32,326 --> 00:11:33,827
Look.
140
00:11:34,328 --> 00:11:35,664
That's a survivor.
141
00:11:35,996 --> 00:11:37,998
Uh, a woman.
142
00:11:38,265 --> 00:11:40,100
MEAD, I swear, if this is
a sequence you've been hiding--
143
00:11:40,234 --> 00:11:42,671
None of my doing.
I'll-- I'll pull her inside.
144
00:11:42,937 --> 00:11:44,338
Be gentle.
145
00:11:45,139 --> 00:11:46,807
What, I'm a klutz?
146
00:12:07,861 --> 00:12:09,096
Oh, nicely done.
147
00:12:09,230 --> 00:12:10,831
Hardly any
internal injuries, pal.
148
00:12:10,965 --> 00:12:12,433
Sorry.
149
00:12:12,601 --> 00:12:13,568
How is she?
150
00:12:13,702 --> 00:12:15,102
She's alive.
151
00:12:15,537 --> 00:12:17,905
Do you know how long it's been
since I touched a real woman?
152
00:12:18,038 --> 00:12:19,840
One year,
five months, two weeks and--
153
00:12:19,974 --> 00:12:21,342
Rhetorical question, MEAD.
154
00:12:21,475 --> 00:12:23,844
I-- I-- I knew that.
- Yeah.
155
00:12:25,846 --> 00:12:27,481
Oh, boy.
156
00:12:28,148 --> 00:12:29,984
She must've been
picked up by the bounty hunters.
157
00:12:30,117 --> 00:12:31,686
A criminal.
158
00:12:31,986 --> 00:12:33,320
Maybe it's a fashion statement.
159
00:12:33,722 --> 00:12:35,823
Either way,
she spells trouble.
160
00:12:35,956 --> 00:12:37,559
Well, just help
me get her upstairs.
161
00:12:37,692 --> 00:12:39,860
Sure, I'll grab her
legs with the arms I don't have.
162
00:12:39,994 --> 00:12:41,395
I mean open the hatch, smartass.
163
00:12:41,529 --> 00:12:43,430
Fashion statement.
Yeah. Right.
164
00:12:43,565 --> 00:12:45,799
I'm telling you,
this is a bad idea.
165
00:12:59,847 --> 00:13:02,283
Don't be afraid.
What's your name?
166
00:13:02,584 --> 00:13:05,119
-Where's my spacesuit?
-I'm Friz. And this is MEAD.
167
00:13:05,252 --> 00:13:07,788
We're all part of... anyway,
the rest is all around us.
168
00:13:07,921 --> 00:13:09,256
He's the ship.
169
00:13:09,390 --> 00:13:10,858
Pleased to
make your acquaintance.
170
00:13:10,991 --> 00:13:12,826
MEAD is an acronym for--
171
00:13:12,960 --> 00:13:15,129
Mobile Extrasensory
Autonomous Deceptor.
172
00:13:15,262 --> 00:13:17,498
You're wanted on
every planet in the system.
173
00:13:17,732 --> 00:13:19,266
Pst. Sidebar.
174
00:13:20,100 --> 00:13:21,536
Excuse me one second.
175
00:13:21,869 --> 00:13:22,970
What? What's the problem?
176
00:13:23,103 --> 00:13:24,773
She knows who we are.
177
00:13:25,472 --> 00:13:26,874
Half the system's
looking for us.
178
00:13:27,007 --> 00:13:28,442
She can't stay here, Friz.
179
00:13:28,576 --> 00:13:30,645
Come on, man.
She's on the run, same as us.
180
00:13:30,779 --> 00:13:32,614
She'll kill you
if she gets the chance.
181
00:13:32,747 --> 00:13:35,550
-I know, it's awesome.
-Is this a private conversation?
182
00:13:35,684 --> 00:13:37,484
Hi, how about that name?
183
00:13:37,918 --> 00:13:39,654
-Phoebe.
-Oh, daughter of Gaia,
184
00:13:39,788 --> 00:13:41,255
mother of all life.
185
00:13:41,388 --> 00:13:43,090
Did the google-eyed
marshmallow feed you that?
186
00:13:43,223 --> 00:13:44,793
Or did you actually read a book?
187
00:13:44,925 --> 00:13:47,227
- Hey, lady.
- Okay, let's stow the attitude,
188
00:13:47,361 --> 00:13:49,263
you two, come on,
we did save your life.
189
00:13:49,396 --> 00:13:52,634
I was safe in my cell until
you two goons blew up the ship.
190
00:13:52,767 --> 00:13:54,268
Barely got the suit on in time.
191
00:13:54,401 --> 00:13:55,969
Well, if you're
so desperate for a cell,
192
00:13:56,103 --> 00:13:57,471
I can arrange that.
193
00:13:57,971 --> 00:14:01,308
So, what did you do
to get a bounty on your head?
194
00:14:01,442 --> 00:14:03,944
Killed a guy
for getting in my face.
195
00:14:10,084 --> 00:14:11,952
Hey, sailor.
Looking for a good time?
196
00:14:16,825 --> 00:14:18,125
The ex, I take it?
197
00:14:18,258 --> 00:14:21,195
She belongs here.
You don't.
198
00:14:21,629 --> 00:14:22,963
It's going to be a long trip.
199
00:14:23,097 --> 00:14:24,365
We should get better acquainted.
200
00:14:24,498 --> 00:14:25,899
All right, quit kidding around.
201
00:14:26,033 --> 00:14:27,736
MEAD, vanish her, please?
202
00:14:27,868 --> 00:14:29,571
I should make her vanish.
203
00:14:29,704 --> 00:14:31,472
Come on, let's get comfy.
204
00:14:31,606 --> 00:14:32,873
Shut up.
205
00:14:33,173 --> 00:14:34,174
Knock it off. Now.
206
00:14:34,308 --> 00:14:35,876
Oh, you're no fun.
207
00:14:39,313 --> 00:14:41,081
Nice hooker program.
208
00:14:41,215 --> 00:14:43,384
Tamera's no hooker.
209
00:14:43,818 --> 00:14:45,352
How come you blink, robot?
210
00:14:45,486 --> 00:14:47,756
How come you don't?
211
00:14:48,155 --> 00:14:50,157
- MEAD.
- Don't "MEAD" me.
212
00:14:50,290 --> 00:14:52,359
You don't "MEAD" anyone.
213
00:14:55,963 --> 00:14:57,898
So, did he deserve it?
214
00:14:58,198 --> 00:14:59,900
-Who?
-The guy you wacked.
215
00:15:00,167 --> 00:15:01,468
Worried, Star Boy?
216
00:15:01,703 --> 00:15:03,303
Okay, can you
just drop the tough act?
217
00:15:03,437 --> 00:15:05,239
-Because you're stuck with us.
-Not for long.
218
00:15:05,372 --> 00:15:06,974
Yeah, whatever you say.
219
00:15:07,542 --> 00:15:10,344
They have a device
that blocks your illusions.
220
00:15:10,879 --> 00:15:12,446
Right now,
a ship from Mercury Base
221
00:15:12,580 --> 00:15:13,981
is on its way
to Jupiter with it.
222
00:15:14,114 --> 00:15:15,249
Mercury Base?
223
00:15:15,382 --> 00:15:16,818
That's got to be him.
224
00:15:16,950 --> 00:15:18,318
I thought he was dead.
225
00:15:18,520 --> 00:15:19,987
What-- How'd you
find out about this?
226
00:15:20,120 --> 00:15:21,589
The bounty hunters
were desperate
227
00:15:21,723 --> 00:15:23,892
to collect the contract
on you and Blinky here.
228
00:15:24,024 --> 00:15:25,426
Before the military got to you.
229
00:15:25,560 --> 00:15:27,494
Looks like the end
of Star Boy and Blinky.
230
00:15:27,629 --> 00:15:29,396
Witty repartee from
one wearing the latest from
231
00:15:29,531 --> 00:15:32,299
- the felon fatale collection.
- Yeah.
232
00:15:32,433 --> 00:15:35,169
Got a little something
less "15 to life"?
233
00:15:38,740 --> 00:15:40,174
Really, Friz?
234
00:15:41,375 --> 00:15:42,610
Funny.
235
00:15:45,045 --> 00:15:46,413
I'm in charge.
236
00:15:46,548 --> 00:15:47,948
Don't forget it.
237
00:15:50,552 --> 00:15:52,085
So, how do you do it?
238
00:15:52,219 --> 00:15:54,455
I imagine things
and MEAD projects them.
239
00:15:54,689 --> 00:15:55,857
Call them sequences.
240
00:15:55,989 --> 00:15:57,692
Some are new, some are reruns.
241
00:15:57,826 --> 00:15:59,226
Why'd you go rogue?
242
00:15:59,661 --> 00:16:02,329
They built MEAD to be a weapon,
but he couldn't kill anything.
243
00:16:02,664 --> 00:16:05,533
A bi-product of Tamera's
sentience programming.
244
00:16:05,834 --> 00:16:07,401
Tam was MEAD's AI tech.
245
00:16:07,535 --> 00:16:09,036
She made him what he is today.
246
00:16:09,336 --> 00:16:11,673
"Who" I am,
thank you very much.
247
00:16:12,473 --> 00:16:15,242
So, the hooker programmed
a killer robot?
248
00:16:15,543 --> 00:16:17,311
Again, not a hooker.
249
00:16:17,444 --> 00:16:19,379
I'm telling you,
MEAD couldn't hurt a fly.
250
00:16:21,982 --> 00:16:22,983
Really?
251
00:16:33,460 --> 00:16:35,663
-If only they were flies.
-Well, if they hadn't used
252
00:16:35,797 --> 00:16:37,765
full power they'd have
just shot out their engines.
253
00:16:37,899 --> 00:16:39,132
It wasn't our fault.
254
00:16:39,266 --> 00:16:40,434
Keep telling yourself that.
255
00:16:40,568 --> 00:16:41,769
Unbelievable.
256
00:16:46,908 --> 00:16:50,210
So, what's next for you
and the floating head?
257
00:16:50,344 --> 00:16:52,246
We just want to be left alone.
258
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
Good luck with that.
259
00:16:55,148 --> 00:16:56,618
Google-eyed marshmallow.
260
00:17:07,294 --> 00:17:09,096
Tell me about Mercury Base.
261
00:17:09,229 --> 00:17:11,098
No, and again, no.
262
00:17:11,231 --> 00:17:12,499
There's not much to tell.
263
00:17:12,634 --> 00:17:14,167
- Friz.
- What's the story?
264
00:17:14,434 --> 00:17:15,837
I wouldn't want to bore you.
265
00:17:15,970 --> 00:17:17,805
- Friz.
- I've got nothing but time.
266
00:17:27,882 --> 00:17:30,350
A year and a half ago,
MEAD and I were in a brig,
267
00:17:30,484 --> 00:17:31,786
sweating out a court martial.
268
00:17:32,119 --> 00:17:34,087
They called it treason
when MEAD refused to participate
269
00:17:34,221 --> 00:17:36,056
in military exercises.
270
00:17:36,490 --> 00:17:37,959
Things didn't look so good.
271
00:17:43,031 --> 00:17:44,732
Sorry,
I got you into this, Friz.
272
00:17:44,866 --> 00:17:46,333
Can you control
your body from here?
273
00:17:46,466 --> 00:17:47,869
Unfortunately, no.
274
00:17:48,135 --> 00:17:50,572
This field is
blocking communication and...
275
00:17:51,138 --> 00:17:52,974
besides, we're too far away.
276
00:17:53,106 --> 00:17:54,842
No com link, no illusions.
277
00:17:56,443 --> 00:17:58,178
What are
they going to do to us?
278
00:17:58,312 --> 00:18:00,882
- You don't want to know.
- I'm scared, Friz.
279
00:18:01,181 --> 00:18:02,482
Yeah, me too.
280
00:18:02,617 --> 00:18:04,318
I can't be
what they want me to be.
281
00:18:04,451 --> 00:18:06,521
- I suck.
- Yeah, yeah, you do.
282
00:18:07,522 --> 00:18:09,089
Tam!
283
00:18:09,624 --> 00:18:11,559
Tam,
they'll lock you up for this.
284
00:18:13,493 --> 00:18:15,128
That's why
I'm going with you.
285
00:18:18,766 --> 00:18:21,035
-Thank you.
-Don't thank me yet.
286
00:18:21,168 --> 00:18:23,236
Tam, please
don't throw away your life
287
00:18:23,370 --> 00:18:24,606
-on my account.
-Her decision, MEAD.
288
00:18:24,739 --> 00:18:26,674
Come on,
before I change my mind.
289
00:18:34,481 --> 00:18:37,117
No. No.
290
00:18:48,997 --> 00:18:50,598
Hey, we've got to go.
291
00:18:52,199 --> 00:18:54,068
I'm going to be sick.
292
00:18:54,468 --> 00:18:56,671
Come on, MEAD, it's not you,
it's the other two.
293
00:18:56,804 --> 00:18:59,607
That's supposed
to make me feel better?
294
00:18:59,741 --> 00:19:01,542
There's nothing you
could have done to save them.
295
00:19:01,676 --> 00:19:03,911
Look, we're gonna be
next if we don't get a move on.
296
00:19:04,045 --> 00:19:05,013
Hurry up!
297
00:19:19,661 --> 00:19:23,131
Admiral Gillette, the symbiote
and the droid are loose.
298
00:19:23,263 --> 00:19:25,099
What? How?
299
00:19:25,566 --> 00:19:27,200
One of the AI programmers.
300
00:19:27,869 --> 00:19:29,103
Who else knows?
301
00:19:29,236 --> 00:19:30,638
Just us.
302
00:19:31,973 --> 00:19:34,776
I know where they're going.
We can cut 'em off.
303
00:19:35,877 --> 00:19:36,778
Jackson!
304
00:20:13,781 --> 00:20:16,283
Good luck getting another
job in this solar system.
305
00:20:16,684 --> 00:20:18,418
That's the least of my worries.
306
00:20:18,553 --> 00:20:20,621
You should not
endanger yourself on my account.
307
00:20:20,855 --> 00:20:22,657
The skyway's
just ahead. Go right.
308
00:20:22,790 --> 00:20:24,525
Someone's going
to get hurt, I just know it.
309
00:20:24,659 --> 00:20:26,728
Just shut up and keep moving.
310
00:20:26,861 --> 00:20:27,962
I knew it!
311
00:20:31,065 --> 00:20:32,633
Oh, this is a catastrophe.
312
00:20:32,767 --> 00:20:34,836
We're all gonna die
and it's all going to be on me.
313
00:20:34,969 --> 00:20:37,705
It's my fault. Does that weapon
have a stun setting?
314
00:20:37,839 --> 00:20:39,173
Shut up!
315
00:20:39,507 --> 00:20:41,175
Focus. Are you in range?
316
00:20:41,308 --> 00:20:44,344
- Yeah, I-- I think so.
- Okay, head down the skyway.
317
00:20:44,478 --> 00:20:45,847
When you get close enough,
prepare for takeoff.
318
00:20:45,980 --> 00:20:47,915
On it.
319
00:20:49,650 --> 00:20:52,019
MEAD. Spider sequence.
320
00:20:52,153 --> 00:20:53,621
Done and done.
321
00:20:53,755 --> 00:20:55,223
Spider sequence?
I don't know that one.
322
00:20:55,355 --> 00:20:56,858
Yeah, it'll be fun. Come on.
323
00:20:57,125 --> 00:20:58,025
We're clear.
324
00:20:58,159 --> 00:20:59,994
They're on the run. Come on.
325
00:21:08,401 --> 00:21:09,804
Admiral!
326
00:21:12,272 --> 00:21:13,775
It's fake.
327
00:21:24,819 --> 00:21:26,220
-This way.
-I don't think your blaster
328
00:21:26,386 --> 00:21:27,755
will cut through these.
329
00:21:30,892 --> 00:21:31,826
That was easy.
330
00:21:44,404 --> 00:21:45,840
- What now?
- More doors?
331
00:21:45,973 --> 00:21:48,276
This one's on you, MEAD,
if they haven't already
332
00:21:48,408 --> 00:21:50,044
-locked you out.
-Hey, man. You got this.
333
00:21:50,178 --> 00:21:51,913
You've got
the fingers, cross 'em.
334
00:21:54,649 --> 00:21:57,084
Whoa, little scan shiver there.
335
00:21:57,417 --> 00:21:58,853
Dark matter.
336
00:21:58,986 --> 00:22:00,822
Never installed.
We have to go without it.
337
00:22:00,955 --> 00:22:02,723
Use a diversion, Friz.
338
00:22:11,232 --> 00:22:12,767
What the hell is that?
339
00:22:12,934 --> 00:22:14,669
A choo-choo?
340
00:22:14,802 --> 00:22:16,037
Open it.
341
00:22:30,618 --> 00:22:32,920
Get up. Come on.
342
00:22:33,588 --> 00:22:34,755
- Let's go.
- We've got to close
343
00:22:34,889 --> 00:22:36,524
these blast doors
and scramble the code.
344
00:22:38,626 --> 00:22:40,161
Tam!
345
00:22:43,496 --> 00:22:45,566
-End of the road.
-Run!
346
00:22:45,833 --> 00:22:47,335
She's right, Friz.
Come on.
347
00:22:47,467 --> 00:22:49,070
Bad idea, robot.
348
00:22:49,203 --> 00:22:50,638
MEAD. Help me.
349
00:22:53,608 --> 00:22:55,009
Let her go.
350
00:22:55,343 --> 00:22:56,644
Really?
351
00:22:56,878 --> 00:23:00,214
I expected more from you
than a fake flamethrower.
352
00:23:00,348 --> 00:23:01,782
Yeah, who said it was fake?
353
00:23:05,820 --> 00:23:07,788
You've already been deleted.
354
00:23:07,922 --> 00:23:10,358
Now, you just have to die.
355
00:23:14,328 --> 00:23:15,997
No!
356
00:23:18,599 --> 00:23:20,467
Now that was the real thing.
357
00:23:21,269 --> 00:23:22,803
And so is this.
358
00:23:34,715 --> 00:23:36,183
Now, it's your turn.
359
00:23:41,589 --> 00:23:43,224
What are you waiting for?
Get him!
360
00:23:48,495 --> 00:23:50,798
They're taking you apart
as we speak.
361
00:23:50,932 --> 00:23:52,166
It's over.
362
00:23:54,735 --> 00:23:57,538
Why don't you die, robot?
363
00:24:12,086 --> 00:24:13,187
Oh, Friz.
364
00:24:19,360 --> 00:24:20,761
Can you make it?
365
00:24:22,096 --> 00:24:23,496
I'll try.
366
00:24:25,366 --> 00:24:27,500
Hurry, I think
this corridor is about to go.
367
00:25:25,993 --> 00:25:27,595
So, we've been running
ever since.
368
00:25:37,471 --> 00:25:38,906
I was hurt pretty bad,
369
00:25:39,040 --> 00:25:40,574
but MEAD nursed me
back to health.
370
00:25:40,708 --> 00:25:42,076
Well, I'm no doctor.
371
00:25:43,110 --> 00:25:44,578
So, Tam was real.
372
00:25:46,347 --> 00:25:47,948
She died saving us.
373
00:25:49,884 --> 00:25:51,652
We wouldn't have
made it without her.
374
00:25:55,389 --> 00:25:56,757
I'm sorry.
375
00:25:57,224 --> 00:25:59,360
Melville wrote,
"The whale took Ahab's leg
376
00:25:59,493 --> 00:26:01,829
"as a mower a blade of grass."
377
00:26:02,763 --> 00:26:04,632
So, this is your Ahab's leg?
378
00:26:05,099 --> 00:26:06,934
- That's disgusting.
- For once,
379
00:26:07,068 --> 00:26:09,570
I enthusiastically
agree with you.
380
00:26:12,039 --> 00:26:14,742
Maybe you're not the ruthless
killers you're made out to be.
381
00:26:15,042 --> 00:26:16,444
Maybe you're not
the heartless bitch
382
00:26:16,577 --> 00:26:17,978
you make yourself out to be.
383
00:26:19,046 --> 00:26:20,815
I wouldn't count on that.
384
00:26:21,048 --> 00:26:23,818
If story time's over,
children, we need to go.
385
00:26:23,951 --> 00:26:26,053
- Now.
- Suggestions?
386
00:26:26,187 --> 00:26:27,888
We won't make it
out of the solar system
387
00:26:28,022 --> 00:26:30,191
on conventional fuel.
We need dark matter.
388
00:26:30,324 --> 00:26:32,093
We can go anywhere,
and much faster.
389
00:26:32,226 --> 00:26:33,427
All right,
what are you thinking?
390
00:26:33,562 --> 00:26:35,062
A Saturn moon? Titan, maybe?
391
00:26:35,196 --> 00:26:36,964
Too far.
Jupiter is our only hope.
392
00:26:37,098 --> 00:26:39,934
A Ganymede or Io outpost
may have what we need.
393
00:26:40,634 --> 00:26:43,505
Whoa, didn't you hear me say
your friend is heading there?
394
00:26:43,804 --> 00:26:45,072
That's all the more reason.
395
00:26:45,339 --> 00:26:47,675
- Pick a moon.
- Okay, Ganymede.
396
00:26:48,342 --> 00:26:49,710
Ganymede it is.
397
00:26:54,849 --> 00:26:56,217
Bitch.
398
00:26:59,120 --> 00:27:01,322
I don't think she's
100 percent behind the plan.
399
00:27:02,123 --> 00:27:03,090
Yeah.
400
00:27:16,505 --> 00:27:17,539
"Leap.
401
00:27:17,671 --> 00:27:20,007
"Leap up, and lick the sky.
402
00:27:20,374 --> 00:27:23,811
"I leap with thee;
I burn with thee;
403
00:27:23,944 --> 00:27:27,348
"would fain be welded with thee;
404
00:27:27,481 --> 00:27:29,683
"defyingly I...
405
00:27:30,017 --> 00:27:31,418
"worship thee?"
406
00:28:41,889 --> 00:28:43,390
-Admiral Gillette.
-Sternhagen.
407
00:28:43,525 --> 00:28:45,793
Our new fighters are ready.
Pilots trained.
408
00:28:45,926 --> 00:28:47,494
We can bring the MEAD 3 in and--
409
00:28:47,629 --> 00:28:49,598
Do not bring in. Destroy.
410
00:28:50,030 --> 00:28:51,865
Those were not my orders, sir.
411
00:28:51,999 --> 00:28:53,267
Command wants to make sure
the deceptor
412
00:28:53,400 --> 00:28:55,936
is properly dismantled.
413
00:28:56,737 --> 00:28:58,640
Oh, it'll be dismantled.
414
00:28:59,306 --> 00:29:01,108
I'll see to that personally.
415
00:30:07,274 --> 00:30:08,475
No.
416
00:30:20,522 --> 00:30:21,855
Well?
417
00:30:22,423 --> 00:30:24,793
Okay, I lose the bet.
She didn't steal the shuttle.
418
00:30:25,059 --> 00:30:26,927
Yeah, I told you
she wasn't that bad.
419
00:30:28,262 --> 00:30:30,164
That remains to be seen.
420
00:30:47,014 --> 00:30:48,550
I know what I'm doing.
421
00:30:48,916 --> 00:30:50,484
It's a trap, you know.
422
00:30:50,918 --> 00:30:52,419
Yeah, but choice do we have?
423
00:30:52,721 --> 00:30:55,022
Look, if you and the robot
want to get yourselves killed,
424
00:30:55,155 --> 00:30:56,357
that's one thing.
425
00:30:56,490 --> 00:30:58,125
I'd rather not,
if you don't mind.
426
00:30:58,258 --> 00:30:59,728
You've got to trust me.
427
00:31:00,294 --> 00:31:01,830
I don't trust anybody.
428
00:31:02,262 --> 00:31:03,197
Neither should you.
429
00:31:09,970 --> 00:31:10,871
I don't.
430
00:31:17,111 --> 00:31:19,079
Uh,
sorry to interrupt again.
431
00:31:19,213 --> 00:31:22,282
-Again?
-But we're approaching Ganymede.
432
00:31:22,550 --> 00:31:23,818
Gotcha.
433
00:31:24,017 --> 00:31:25,820
Yeah, here's the new
approach sequence.
434
00:31:26,387 --> 00:31:28,389
That's some
weird shit, Friz.
435
00:31:28,790 --> 00:31:30,491
All right,
you want to go back to the duck?
436
00:31:30,625 --> 00:31:32,192
You are a cruel,
cruel man.
437
00:31:32,326 --> 00:31:33,894
Sky sequence teddy it is.
438
00:31:34,027 --> 00:31:35,597
So humiliating.
439
00:31:36,631 --> 00:31:37,632
Yeah, showtime.
440
00:32:05,926 --> 00:32:07,461
You read the brief?
441
00:32:07,762 --> 00:32:10,931
I didn't realize the extent
of the deceptor's capabilities.
442
00:32:11,265 --> 00:32:12,901
My people aren't
quite up to speed on--
443
00:32:13,033 --> 00:32:14,368
They'd better learn quick.
444
00:32:14,769 --> 00:32:18,105
The MEADs are like nothing
they've ever experienced.
445
00:32:18,338 --> 00:32:20,174
Why risk a raid here?
446
00:32:21,208 --> 00:32:22,877
Dark matter.
447
00:32:23,243 --> 00:32:25,479
I thought the MEADs
were equipped with DM drives.
448
00:32:25,613 --> 00:32:26,848
They are.
449
00:32:27,014 --> 00:32:28,348
They need the fuel pods.
450
00:32:28,650 --> 00:32:31,351
And I've got three
in the hold of my ship.
451
00:32:31,753 --> 00:32:33,220
Why go after yours?
452
00:32:34,054 --> 00:32:35,590
Because they're mine.
453
00:32:37,559 --> 00:32:38,992
Sounds personal.
454
00:32:39,993 --> 00:32:41,395
You might say that.
455
00:32:46,634 --> 00:32:49,804
Your attaché
delivered this at 0600.
456
00:32:50,237 --> 00:32:52,740
You say the device
blocks MEAD illusions.
457
00:32:53,474 --> 00:32:56,109
It's performed well
in simulations...
458
00:32:56,778 --> 00:32:59,848
but it has to be tuned
to a specific individual.
459
00:33:00,147 --> 00:33:01,716
And that individual would be?
460
00:33:01,850 --> 00:33:03,083
Me.
461
00:33:03,217 --> 00:33:05,319
I'll be your men's eyes,
their ears.
462
00:33:05,620 --> 00:33:08,890
No one so much as presses
a button without my say so.
463
00:33:09,289 --> 00:33:10,859
Your say so?
464
00:33:11,425 --> 00:33:13,093
You got a problem with that?
465
00:33:13,994 --> 00:33:15,496
No, sir.
466
00:33:15,630 --> 00:33:18,098
This project
is need to know only.
467
00:33:18,499 --> 00:33:20,334
And that's all you need to know.
468
00:33:24,371 --> 00:33:26,741
517 to standard control.
469
00:33:26,875 --> 00:33:29,409
517 to standard control.
470
00:33:29,777 --> 00:33:31,579
316 report to control.
471
00:33:32,614 --> 00:33:34,114
You know, Spunkmeyer,
472
00:33:34,248 --> 00:33:35,650
command's looking
over our shoulder today.
473
00:33:35,783 --> 00:33:37,752
Yeah, yeah, yeah,
I heard.
474
00:33:37,886 --> 00:33:39,654
Big stuff going on.
475
00:33:39,787 --> 00:33:42,189
Listen,
I'm just two days left
476
00:33:42,322 --> 00:33:43,791
- until my next review.
- Oh, here we go.
477
00:33:43,925 --> 00:33:45,459
And a five-star
general visiting means
478
00:33:45,593 --> 00:33:49,429
no idle chatter on the comms,
no stupid jokes,
479
00:33:49,564 --> 00:33:53,635
and for the love of God,
no limericks.
480
00:33:53,768 --> 00:33:55,135
Hey.
481
00:33:56,169 --> 00:33:57,839
Breaks the monotony.
482
00:33:58,305 --> 00:33:59,741
I am not getting dogged out
483
00:33:59,874 --> 00:34:03,176
so you can rhyme
something with "Nantucket."
484
00:34:15,422 --> 00:34:18,492
Holy Mary, Mother of God.
485
00:34:21,029 --> 00:34:22,764
What are you going on about?
486
00:34:25,332 --> 00:34:27,367
Holy Mary, Mother of God.
487
00:34:29,737 --> 00:34:32,439
Well, it's got to be
some kind of marketing stunt.
488
00:34:34,274 --> 00:34:36,978
Hey, it's, uh,
it's like a parade thingy.
489
00:34:37,110 --> 00:34:38,780
You know,
like a Thanksgiving Day--
490
00:34:38,913 --> 00:34:40,347
You have got to be kidding me.
491
00:34:42,215 --> 00:34:44,117
The teddy bear, though.
It's cute.
492
00:34:45,118 --> 00:34:46,821
We going to report it?
493
00:34:48,288 --> 00:34:50,457
No, "we" aren't.
494
00:34:50,925 --> 00:34:52,192
Oh, man.
495
00:34:52,459 --> 00:34:54,762
That's cold-blooded.
496
00:34:57,097 --> 00:34:59,968
General, uh, Sternhagen, sir?
497
00:35:00,367 --> 00:35:01,536
What is it?
498
00:35:01,669 --> 00:35:03,470
Sky control here.
499
00:35:03,605 --> 00:35:07,274
Uh, scans detect
an incoming object
500
00:35:07,407 --> 00:35:09,443
from the Northeast.
501
00:35:10,143 --> 00:35:11,546
The MEAD ship?
502
00:35:12,714 --> 00:35:14,015
-Tell him!
-Would you--
503
00:35:14,147 --> 00:35:15,817
I-- I am telling him.
504
00:35:17,417 --> 00:35:18,820
Uh...
505
00:35:20,420 --> 00:35:22,155
not exactly.
506
00:35:23,925 --> 00:35:25,325
Sir.
507
00:35:26,259 --> 00:35:27,294
It's big.
508
00:35:27,427 --> 00:35:29,429
Uh, about 40 meters tall,
509
00:35:29,564 --> 00:35:31,666
floating about 200 meters high
510
00:35:31,799 --> 00:35:33,635
and approaching
the command tower.
511
00:35:35,703 --> 00:35:38,472
You should have
a visual out your north window.
512
00:35:44,244 --> 00:35:48,448
They seem to be approaching
the west hangar block.
513
00:35:49,282 --> 00:35:51,019
Let's see what
your fighters can do.
514
00:36:44,404 --> 00:36:45,673
F1 Mitchell.
515
00:36:45,807 --> 00:36:47,575
Moving in to engage the...
516
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
target.
517
00:36:50,078 --> 00:36:52,547
It's not all tactical, though.
We have a visual.
518
00:36:52,980 --> 00:36:53,848
Stand by.
519
00:36:56,084 --> 00:36:57,484
Correction.
520
00:36:58,152 --> 00:36:59,187
Moby's a ghost.
521
00:37:07,028 --> 00:37:08,261
Oh, my.
522
00:37:26,080 --> 00:37:27,481
What the hell is that?
523
00:37:30,651 --> 00:37:31,986
Uh, Juno Base,
524
00:37:32,120 --> 00:37:34,889
a dinosaur just materialized
on deck.
525
00:37:35,022 --> 00:37:36,456
Please advise.
526
00:37:37,424 --> 00:37:38,760
Gillette here.
527
00:37:38,893 --> 00:37:41,428
It's an obvious illusion
for the MEAD ship.
528
00:37:45,700 --> 00:37:47,135
Firing on target.
529
00:37:50,571 --> 00:37:52,573
It's a mirage, I tell you.
530
00:37:52,907 --> 00:37:56,276
Your mirage
is eating my ship, Admiral.
531
00:37:57,912 --> 00:38:00,548
Whoa! Mayday!
I'm losing control.
532
00:38:00,681 --> 00:38:03,350
Going down.
Repeat, we're going down!
533
00:38:08,421 --> 00:38:10,224
Let's get out of here, Parker.
534
00:38:22,904 --> 00:38:26,207
Squadron leader, listen up.
You're still in the air.
535
00:38:26,439 --> 00:38:27,975
Your men are morons.
536
00:38:28,609 --> 00:38:30,278
Squadron leader is down.
537
00:38:30,410 --> 00:38:34,381
This is F2 Lieutenant Reed
and Gunner Stewart taking point.
538
00:38:35,348 --> 00:38:38,619
Lieutenant, we have incoming.
Airborne at 11 o'clock.
539
00:38:39,386 --> 00:38:41,522
-Airborne?
-Roger that.
540
00:38:41,656 --> 00:38:43,390
Three big-ass birds
at 11 o'clock.
541
00:38:43,524 --> 00:38:44,625
Closing in.
542
00:38:44,759 --> 00:38:46,493
What are you smoking, Stew?
543
00:38:55,303 --> 00:38:56,604
Birds?
544
00:38:57,071 --> 00:38:59,640
This man does not know
his pterosaurs.
545
00:38:59,774 --> 00:39:02,475
What's a terror sore? Terror?
546
00:39:02,610 --> 00:39:03,878
Pterodactyls?
547
00:39:04,011 --> 00:39:06,346
Late Cretaceous
flying dinosaurs.
548
00:39:06,479 --> 00:39:07,748
Oh.
549
00:39:07,882 --> 00:39:09,851
I'm just going to go with
big-ass birds.
550
00:39:10,450 --> 00:39:12,820
Somewhere,
a science teacher weeps.
551
00:39:17,124 --> 00:39:19,227
Stew, can you
get 'em off of us?
552
00:39:19,359 --> 00:39:20,728
I'll try.
553
00:39:32,439 --> 00:39:33,841
Closing the hangar dome!
554
00:39:36,677 --> 00:39:37,712
Get that thing off of us!
555
00:39:37,845 --> 00:39:39,479
I'm trying to get us airborne!
556
00:39:41,148 --> 00:39:42,917
You're not even phasing in
at all.
557
00:39:44,352 --> 00:39:46,654
Control, we need backup now!
558
00:39:47,121 --> 00:39:48,356
Careful, Friz.
559
00:39:48,522 --> 00:39:49,824
Easy, pal.
Nobody's getting hurt.
560
00:39:49,957 --> 00:39:51,525
This looks
really unsafe to me.
561
00:39:51,659 --> 00:39:52,894
Just keep
your eye on the prize
562
00:39:53,027 --> 00:39:54,595
and leave
the entertainment to me.
563
00:39:55,296 --> 00:39:57,331
This bird
should be Swiss cheese.
564
00:39:57,464 --> 00:39:58,766
F3, a little help?
565
00:39:59,166 --> 00:40:01,769
Roger F2.
Moving in to assist.
566
00:40:05,072 --> 00:40:06,874
I am Timmy,
the Wunderbot.
567
00:40:07,008 --> 00:40:09,277
Defender of the nine planets.
568
00:40:09,409 --> 00:40:10,745
We got another problem.
569
00:40:11,012 --> 00:40:12,613
Entering battle mode.
570
00:40:12,747 --> 00:40:14,348
Timmy to Space Force.
571
00:40:14,481 --> 00:40:17,218
Battle stations!
Battle stations!
572
00:40:17,718 --> 00:40:19,954
Eat my blue death rays.
573
00:40:21,889 --> 00:40:24,725
Eat my blue death rays.
574
00:40:27,128 --> 00:40:29,063
Die, alien scum!
575
00:40:33,034 --> 00:40:34,335
Ah...
576
00:40:34,669 --> 00:40:37,271
Timmy was
my favorite toy as a kid.
577
00:40:37,772 --> 00:40:39,840
Timmy is still
your favorite toy.
578
00:40:40,508 --> 00:40:41,943
Yeah.
579
00:40:45,379 --> 00:40:47,480
Resistance is pointless.
580
00:40:48,382 --> 00:40:49,550
Permission to engage?
581
00:40:49,684 --> 00:40:51,886
Eat my blue death rays.
582
00:40:52,553 --> 00:40:56,691
Sensors indicate you have
a rocket in your pocket.
583
00:40:57,358 --> 00:40:59,226
Bring it down. Now.
584
00:41:03,631 --> 00:41:08,235
Daisy, Daisy,
585
00:41:08,369 --> 00:41:11,505
give me your answer do...
586
00:41:13,240 --> 00:41:14,875
Oops.
587
00:41:15,009 --> 00:41:18,446
We can't see through the smoke.
What happened?
588
00:41:19,113 --> 00:41:22,383
We, uh,
we broke a few windows, sir.
589
00:41:22,683 --> 00:41:24,552
Die, alien scum.
590
00:41:24,685 --> 00:41:27,521
Timmy the Wunderbot.
591
00:41:43,471 --> 00:41:45,706
I can't keep 'em busy
much longer, MEAD.
592
00:41:46,007 --> 00:41:47,908
Booty's in this hangar.
593
00:41:48,042 --> 00:41:50,544
Crack it open, but be careful.
That stuff's volatile.
594
00:41:52,146 --> 00:41:56,250
Eh, sit back, relax,
and watch the master at work.
595
00:42:15,603 --> 00:42:17,038
Sorry.
596
00:42:17,638 --> 00:42:19,006
It's okay.
597
00:42:33,621 --> 00:42:35,189
See? No worries.
598
00:42:35,322 --> 00:42:38,059
We're all going to die.
You know that, right?
599
00:42:43,097 --> 00:42:44,832
Those alarms are
coming from the hangars.
600
00:42:45,399 --> 00:42:48,302
Then stop playing
around with these illusions
601
00:42:48,436 --> 00:42:50,171
and get your men over there!
602
00:42:54,275 --> 00:42:55,676
Now what?
603
00:43:00,381 --> 00:43:01,949
Is that our backup?
604
00:43:20,468 --> 00:43:24,872
Yeah, I don't think your review
is going to go so good.
605
00:43:45,259 --> 00:43:46,827
- What now, Friz?
- Stash those pods
606
00:43:46,961 --> 00:43:48,329
and get us the hell outta here.
607
00:43:48,462 --> 00:43:50,331
You don't
think we hurt anyone?
608
00:43:50,464 --> 00:43:52,233
- Just go!
- Okay, okay.
609
00:44:12,119 --> 00:44:13,921
- You see? Nobody died.
- Yet.
610
00:44:30,505 --> 00:44:31,472
Damn it!
611
00:45:00,267 --> 00:45:03,103
Parker, weren't we just
standing on sand
612
00:45:03,237 --> 00:45:05,607
next to our crashed,
burning ship?
613
00:45:05,940 --> 00:45:07,708
Yup.
614
00:45:10,545 --> 00:45:11,879
And now we're flying.
615
00:45:12,012 --> 00:45:13,515
Yup.
616
00:45:13,914 --> 00:45:15,316
Okay, then.
617
00:45:24,091 --> 00:45:26,093
It was all fake, boys.
618
00:45:28,329 --> 00:45:30,497
What about
the south tower Timmy crushed?
619
00:45:32,099 --> 00:45:34,935
F3, on our way.
What do you see?
620
00:45:35,769 --> 00:45:37,271
Timmy's gone.
621
00:45:42,677 --> 00:45:44,278
Where's the debris?
622
00:45:52,253 --> 00:45:54,021
Will you look at that?
623
00:46:01,095 --> 00:46:02,463
The hangars.
624
00:46:02,597 --> 00:46:04,331
They're the only thing
still burning.
625
00:46:04,633 --> 00:46:06,333
Admiral Gillette's ship!
626
00:46:06,767 --> 00:46:08,135
Get me coffee.
627
00:46:08,637 --> 00:46:10,104
Decaf?
628
00:46:10,404 --> 00:46:11,706
Yeah.
629
00:46:12,139 --> 00:46:14,408
Forget it.
Bogey is absconded.
630
00:46:14,709 --> 00:46:18,513
Uh, General,
uh, Sternhagen, sir?
631
00:46:18,647 --> 00:46:20,147
Report!
632
00:46:20,381 --> 00:46:22,483
Oh, he's pissed.
633
00:46:22,617 --> 00:46:25,085
Uh, Admiral Gillette, sir...
634
00:46:25,219 --> 00:46:27,321
-Oh, you're brave.
-Shut up.
635
00:46:27,454 --> 00:46:28,922
Come again, private?
636
00:46:29,223 --> 00:46:31,158
Oh, uh, not you, sir.
637
00:46:31,726 --> 00:46:34,795
Uh, your ship is, uh,
638
00:46:34,928 --> 00:46:36,997
kinda...
639
00:46:37,965 --> 00:46:39,534
broken.
640
00:46:39,668 --> 00:46:41,636
What?
641
00:46:41,770 --> 00:46:45,839
And they got away
with the dark matter pods, too.
642
00:46:49,143 --> 00:46:50,878
Get me to Achilles.
643
00:49:30,605 --> 00:49:33,073
F5 squadron leader Diaz, here.
644
00:49:33,207 --> 00:49:35,008
Taking point position.
645
00:49:57,130 --> 00:49:58,566
I'm almost impressed.
646
00:49:58,700 --> 00:50:00,267
- What's our status, MEAD?
- After we install
647
00:50:00,400 --> 00:50:02,704
dark matter,
we're good for the next century.
648
00:50:02,837 --> 00:50:05,807
May I say, sir,
your illusions were epic.
649
00:50:05,940 --> 00:50:07,374
We do rock, don't we?
650
00:50:07,509 --> 00:50:09,243
Shouldn't we just
install the dark matter now?
651
00:50:09,376 --> 00:50:10,845
We have to power down
to do that.
652
00:50:10,979 --> 00:50:12,647
Got to put some distance
between us and them first,
653
00:50:12,780 --> 00:50:14,314
so, full steam ahead,
if you would, sir.
654
00:50:14,448 --> 00:50:16,049
Already there.
655
00:50:18,051 --> 00:50:19,253
We'll be okay.
656
00:50:19,386 --> 00:50:21,321
-I hope you're right.
-I am.
657
00:50:21,723 --> 00:50:22,957
He is.
658
00:50:23,323 --> 00:50:25,025
- Right.
- I am.
659
00:50:25,359 --> 00:50:26,961
He is.
660
00:50:27,595 --> 00:50:29,429
- Better be.
- Heard that.
661
00:50:34,434 --> 00:50:35,837
I'm flying.
662
00:50:35,970 --> 00:50:39,106
- We get it, pal.
- I'm flying!
663
00:50:39,339 --> 00:50:41,609
Your robot
has profound issues, bud.
664
00:50:49,884 --> 00:50:51,184
Officer on deck.
665
00:50:58,325 --> 00:51:00,528
At ease. Status report.
666
00:51:00,662 --> 00:51:02,597
We've a pretty good idea
of their 20.
667
00:51:02,730 --> 00:51:05,198
Our fighter squadron is
assuming intercept position.
668
00:51:05,332 --> 00:51:06,868
Once the fighters
neutralize the MEAD unit,
669
00:51:07,001 --> 00:51:08,168
we'll pull them in.
670
00:51:08,302 --> 00:51:10,170
You sound pretty
confident, mister.
671
00:51:10,304 --> 00:51:13,007
Yes, sir. We've been
in war games all year.
672
00:51:13,273 --> 00:51:14,742
Just give us the word.
673
00:51:14,943 --> 00:51:16,410
Grab that case.
674
00:51:16,644 --> 00:51:17,779
Listen up.
675
00:51:17,912 --> 00:51:20,280
The MEAD unit is
going to mess with your mind.
676
00:51:20,414 --> 00:51:22,884
This helmet
blocks their illusions.
677
00:51:23,017 --> 00:51:27,087
So, ignore your lying eyes
and follow my orders.
678
00:51:27,387 --> 00:51:28,590
Is that clear?
679
00:51:28,723 --> 00:51:29,724
Yes, sir.
680
00:51:29,857 --> 00:51:31,258
Carry on.
681
00:51:36,496 --> 00:51:38,165
Something's
bothering me, Admiral.
682
00:51:38,600 --> 00:51:40,267
Now what would that be, General?
683
00:51:40,568 --> 00:51:42,570
The MEAD unit is
a priority one threat.
684
00:51:42,704 --> 00:51:44,371
Priority one.
685
00:51:44,505 --> 00:51:46,975
It has traditional weapons
beyond deceptor capabilities.
686
00:51:47,107 --> 00:51:48,876
Guns, laser ordinance.
687
00:51:49,176 --> 00:51:50,745
State of the art.
688
00:51:51,345 --> 00:51:53,447
So, why hasn't it fired
a single shot?
689
00:52:11,131 --> 00:52:12,066
Cheers.
690
00:52:18,338 --> 00:52:20,173
This is really good.
691
00:52:21,408 --> 00:52:22,644
Darjeeling.
692
00:52:22,877 --> 00:52:25,445
Honey, lemon,
just the way I take it.
693
00:52:27,447 --> 00:52:28,983
An illusion?
694
00:52:33,153 --> 00:52:35,255
So, what about Tamera?
695
00:52:36,591 --> 00:52:37,792
Oh.
696
00:52:39,827 --> 00:52:40,995
What about her?
697
00:52:41,129 --> 00:52:43,296
Are you satisfied
with an illusion?
698
00:52:48,036 --> 00:52:49,469
Define illusion.
699
00:52:49,604 --> 00:52:51,139
And, for that matter,
satisfaction.
700
00:52:51,271 --> 00:52:53,273
Reality is vastly overrated.
701
00:52:53,808 --> 00:52:55,877
Wouldn't you prefer
a real woman?
702
00:52:56,176 --> 00:52:57,545
She'd have to surprise me.
703
00:53:00,213 --> 00:53:01,348
Surprised?
704
00:53:01,481 --> 00:53:03,751
I'm so out of here.
705
00:53:04,519 --> 00:53:06,721
-Slut.
-Knock it off, MEAD.
706
00:53:38,251 --> 00:53:40,420
Show me Tam.
707
00:53:41,388 --> 00:53:43,423
Loading data for Tam.
708
00:53:44,058 --> 00:53:47,028
Gentlemen, gentleness...
709
00:53:47,494 --> 00:53:48,663
gentle sex.
710
00:53:48,796 --> 00:53:50,732
Oh, won't be needing that one.
711
00:53:51,165 --> 00:53:52,567
You're a good boy.
712
00:53:53,233 --> 00:53:54,769
Gentlewoman.
713
00:53:55,136 --> 00:53:56,738
Gentress.
714
00:53:56,871 --> 00:53:58,438
I hope I'm pronouncing
that right.
715
00:53:58,573 --> 00:54:00,575
Emotional information
716
00:54:00,708 --> 00:54:03,711
confuses my neural pathways.
717
00:54:03,845 --> 00:54:05,146
Sorry.
718
00:54:05,546 --> 00:54:07,247
That's how I'm programmed.
719
00:54:08,616 --> 00:54:09,917
We'll give you a better voice.
720
00:54:10,051 --> 00:54:11,185
You sound like a robot.
721
00:54:11,318 --> 00:54:14,655
But I am a robot.
722
00:54:15,056 --> 00:54:17,759
No, MEAD. You're much more.
723
00:54:27,602 --> 00:54:28,903
Just-- just reprogram it
724
00:54:29,036 --> 00:54:30,437
and make it learn
how to follow orders.
725
00:54:30,571 --> 00:54:31,606
It doesn't work like that.
726
00:54:31,739 --> 00:54:33,508
He has a mind of his own, now.
727
00:54:33,641 --> 00:54:35,777
It's not a he. He's gonna get me
decommissioned.
728
00:54:35,910 --> 00:54:37,545
We wouldn't want
you to lose your job.
729
00:54:37,678 --> 00:54:39,680
No, no, no,
it'll be way worse than that
730
00:54:39,814 --> 00:54:41,949
if that stupid robot doesn't
learn how to do what they want.
731
00:54:42,083 --> 00:54:43,684
Like it or not,
you and MEAD are equals.
732
00:54:43,818 --> 00:54:45,385
He's your partner.
You're a symbiote.
733
00:54:45,520 --> 00:54:47,021
-Act like it.
-No, we're not equals.
734
00:54:47,555 --> 00:54:49,757
It's a robot.
And it's nothing without me.
735
00:54:49,891 --> 00:54:52,392
Maybe you're
nothing without him.
736
00:55:10,310 --> 00:55:11,712
You had no right.
737
00:55:13,181 --> 00:55:14,582
Was she wrong?
738
00:55:16,984 --> 00:55:18,418
No, she wasn't.
739
00:55:34,401 --> 00:55:36,604
We're being tailed
and it's really, really big.
740
00:55:36,737 --> 00:55:38,973
- Okay, what is it?
- It's him.
741
00:55:39,707 --> 00:55:41,909
You know,
the guy with his thing.
742
00:55:42,342 --> 00:55:44,579
- What do we do?
- What we always do.
743
00:55:45,179 --> 00:55:47,582
-Mess with their heads.
-I'm telling you, it's him.
744
00:55:48,683 --> 00:55:50,852
The guy with the thing?
745
00:55:51,418 --> 00:55:52,820
Ugh.
746
00:55:54,755 --> 00:55:57,525
Battleship Achilles.
Four fighters.
747
00:55:57,892 --> 00:55:59,594
And as our guest
has most brilliantly deduced,
748
00:55:59,727 --> 00:56:02,029
commanded by our friend,
Admiral "Oh, look,
749
00:56:02,163 --> 00:56:03,598
"somebody chopped off my hand."
750
00:56:03,998 --> 00:56:05,766
Yeah, I guess
we're really popular.
751
00:56:06,366 --> 00:56:07,635
You got anything?
752
00:56:07,935 --> 00:56:10,571
- A little five card MEAD?
- Oh, can I cheat?
753
00:56:11,105 --> 00:56:13,373
-Always.
-What are you two talking about?
754
00:56:23,251 --> 00:56:25,686
Our fighters are closing in
on the target, sir.
755
00:56:26,120 --> 00:56:28,522
- Squadron. Report.
- Diaz here.
756
00:56:28,656 --> 00:56:30,091
In position and ready to engage.
757
00:56:30,625 --> 00:56:32,960
Four
ready, scanning for vectors.
758
00:56:35,263 --> 00:56:36,463
Target is blank.
759
00:56:36,597 --> 00:56:39,133
Trust my eyes this time.
760
00:56:39,333 --> 00:56:41,401
Uploading targeting coordinates.
761
00:56:41,535 --> 00:56:42,703
You heard the man, Diaz.
762
00:56:42,837 --> 00:56:44,038
They're out there.
763
00:56:44,171 --> 00:56:45,606
We'll find 'em.
764
00:56:49,377 --> 00:56:50,912
Achilles, we've got something.
765
00:56:51,045 --> 00:56:52,914
A moon, maybe a small planet.
766
00:56:53,446 --> 00:56:56,117
And it lines up with your
target coordinates, Achilles.
767
00:56:56,250 --> 00:56:57,417
Of course it does.
768
00:57:03,423 --> 00:57:05,593
I've got a glitch
on my weapons array.
769
00:57:05,726 --> 00:57:07,161
What kind of glitch, Henderson?
770
00:57:08,796 --> 00:57:10,631
Never mind. Target locked.
771
00:57:11,498 --> 00:57:13,167
You, uh, seeing what I'm seeing?
772
00:57:23,244 --> 00:57:25,947
Uh, that's no moon.
773
00:57:26,314 --> 00:57:27,480
Yeah, no shit, Sherlock.
774
00:57:49,570 --> 00:57:50,638
Step right up, gentlemen.
775
00:57:50,771 --> 00:57:52,373
Jokers are wild and ace is high.
776
00:57:52,506 --> 00:57:53,674
Where you boys from? Cleveland?
777
00:57:53,808 --> 00:57:55,409
My aunt Netty is from Cleveland.
778
00:57:55,543 --> 00:57:57,411
Speaking of my auntie, ante up.
779
00:57:58,045 --> 00:57:59,847
What's going on out there, Diaz?
780
00:57:59,981 --> 00:58:01,849
Nothing up my sleeve, see?
781
00:58:06,187 --> 00:58:09,090
Got no sleeves, so you know
I'm on the level, capiche?
782
00:58:11,325 --> 00:58:13,327
- Sternhagen.
- Sir.
783
00:58:13,461 --> 00:58:16,163
Why have my ships
stopped advancing?
784
00:58:16,297 --> 00:58:18,399
Admiral, the squadron
has encountered an obstacle.
785
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Probably a MEAD illusion.
786
00:58:20,001 --> 00:58:21,702
Of course, it's an illusion.
787
00:58:21,836 --> 00:58:24,205
Okay then.
788
00:58:25,139 --> 00:58:26,273
Whoa, babies.
789
00:58:26,407 --> 00:58:27,675
You're such a cheater.
790
00:58:27,808 --> 00:58:29,110
Am not.
791
00:58:29,243 --> 00:58:30,778
What are the odds
of a royal flush?
792
00:58:30,911 --> 00:58:33,614
649,739 to one.
793
00:58:33,748 --> 00:58:35,983
- Uh-huh.
- Friz said I could!
794
00:58:36,117 --> 00:58:37,485
I did.
795
00:58:37,685 --> 00:58:39,186
Right.
796
00:58:39,320 --> 00:58:41,555
Betting it all, eh?
Dealer takes.
797
00:58:41,689 --> 00:58:44,458
No cards. Think you're bluffing.
798
00:58:44,625 --> 00:58:45,993
He thinks we're bluffing?
799
00:58:46,360 --> 00:58:47,862
None of this is real,
Henderson. Stay on point.
800
00:58:47,995 --> 00:58:49,830
Wing commander.
801
00:58:49,964 --> 00:58:53,734
You are seeing an illusion
projected by the MEAD ship.
802
00:58:54,135 --> 00:58:54,969
Get on with it!
803
00:58:55,102 --> 00:58:56,904
Affirmative. We're on it.
804
00:58:57,338 --> 00:58:58,773
Read 'em and weep.
805
00:58:58,906 --> 00:59:00,708
Royal flush
and dealer takes all.
806
00:59:02,143 --> 00:59:03,444
Man, I am good.
807
00:59:03,744 --> 00:59:05,246
A bit over the top,
don't you think?
808
00:59:06,280 --> 00:59:09,083
You. Are. Jealous.
809
00:59:09,717 --> 00:59:11,852
Okay, enough of this nonsense.
810
00:59:12,319 --> 00:59:13,888
Here we go.
811
00:59:14,488 --> 00:59:16,490
Aw, don't be sore, boys.
812
00:59:16,624 --> 00:59:19,060
Here's a full house for you.
813
00:59:23,964 --> 00:59:25,966
What can we do
when all we see is this?
814
00:59:26,400 --> 00:59:29,737
-It's worse than being blind.
-Instruments don't see any of it
815
00:59:29,870 --> 00:59:31,272
and they don't
see the MEAD, either.
816
00:59:31,405 --> 00:59:32,940
And how do
we know the projections
817
00:59:33,074 --> 00:59:34,775
don't affect our instruments?
818
00:59:34,909 --> 00:59:36,545
We don't.
819
00:59:36,677 --> 00:59:38,312
Nope, you don't.
820
00:59:40,147 --> 00:59:42,116
Everything's
changing again. Hang on.
821
00:59:49,056 --> 00:59:51,325
Giant alien cocoons?
822
00:59:51,892 --> 00:59:55,763
No, it's, like,
giant packing peanuts.
823
00:59:57,731 --> 01:00:00,768
Fra-gee-lay.
824
01:00:00,901 --> 01:00:03,237
- Is that enough postage?
- Nope.
825
01:00:03,370 --> 01:00:05,039
Postage due is
the ultimate insult
826
01:00:05,172 --> 01:00:07,942
and I happen to be
in that kind of headspace.
827
01:00:08,709 --> 01:00:10,044
What are your orders, sir?
828
01:00:12,780 --> 01:00:14,315
Jackass Drive.
829
01:00:16,016 --> 01:00:17,418
Military conduct, gentlemen.
830
01:00:17,552 --> 01:00:18,953
-Sir.
-Opinion.
831
01:00:19,086 --> 01:00:20,955
Russell, do we fire
on an illusion?
832
01:00:21,088 --> 01:00:23,491
We brought down
the robot at Juno base.
833
01:00:23,858 --> 01:00:25,759
Because the MEAD let it.
834
01:00:25,893 --> 01:00:28,796
There is nothing to fire upon.
Punch through.
835
01:00:28,929 --> 01:00:30,431
Diaz, you have your orders.
836
01:00:30,565 --> 01:00:32,666
Ten-four.
Achilles says we punch through,
837
01:00:32,800 --> 01:00:34,468
we punch through.
838
01:00:34,603 --> 01:00:37,705
Squadron in position
and ready to fire on your mark.
839
01:00:38,507 --> 01:00:39,907
Heat 'em up.
840
01:00:40,774 --> 01:00:42,309
Squadron ready to fire, admiral.
841
01:00:42,443 --> 01:00:43,944
Go ahead. Fire.
842
01:00:44,278 --> 01:00:45,279
Idiots.
843
01:00:45,412 --> 01:00:47,448
You might
accidentally hit something.
844
01:00:58,125 --> 01:00:59,793
Now, that's fireworks.
845
01:01:01,128 --> 01:01:02,796
You've got to be kidding me.
846
01:01:22,349 --> 01:01:25,286
Boys,
There's a new sheriff in town.
847
01:01:28,822 --> 01:01:32,293
I'm calling you stinkin',
no good, sidewindin',
848
01:01:32,426 --> 01:01:35,930
foreflushin', slumguzzlin',
fiddlehead scallywags out.
849
01:01:39,833 --> 01:01:42,870
I reckon this system ain't
big enough for the both of us.
850
01:01:44,539 --> 01:01:45,940
Draw!
851
01:01:48,943 --> 01:01:50,377
Unless you're chicken.
852
01:01:52,813 --> 01:01:54,315
He wants us to shoot.
853
01:01:58,620 --> 01:02:01,422
We believe the deceptor
is drawing our fire, Achilles.
854
01:02:02,890 --> 01:02:04,024
Give it to them.
855
01:02:04,158 --> 01:02:06,528
All ships, fire on the target.
856
01:02:06,927 --> 01:02:08,295
My pleasure.
857
01:02:09,863 --> 01:02:11,165
Wait a second.
858
01:02:11,432 --> 01:02:13,267
Fire on that target, mister.
859
01:02:13,400 --> 01:02:14,735
That's an order.
860
01:02:15,202 --> 01:02:16,971
Roger that.
861
01:02:24,211 --> 01:02:26,080
You just dumped our fuel pod.
862
01:02:26,747 --> 01:02:28,082
What the...
863
01:02:31,118 --> 01:02:32,786
Switched the buttons on us.
864
01:02:32,920 --> 01:02:34,723
I got nothing. We're dead.
865
01:02:34,855 --> 01:02:36,890
Emergency life support online.
866
01:02:39,460 --> 01:02:42,329
Oh, vitamins.
Don't mind if I do.
867
01:02:47,801 --> 01:02:49,036
They're coming, Friz.
868
01:02:49,169 --> 01:02:51,205
MEAD, quit playing around
and get us gone.
869
01:02:51,573 --> 01:02:53,207
Suckers.
870
01:02:53,340 --> 01:02:56,944
To infinity and, uh, you know,
far away from here.
871
01:02:57,845 --> 01:02:58,912
It's been real.
872
01:02:59,046 --> 01:03:00,682
It's been fun. But not real fun.
873
01:03:00,814 --> 01:03:02,216
Bye now.
874
01:03:14,428 --> 01:03:16,363
They got
the best of us, Achilles.
875
01:03:16,797 --> 01:03:17,766
They're all yours.
876
01:03:17,898 --> 01:03:19,166
Copy that.
877
01:03:19,466 --> 01:03:21,302
Perry, slow down
so we can pull them in.
878
01:03:21,435 --> 01:03:24,138
Aye, sir.
Aligning for rescue intercept.
879
01:03:24,271 --> 01:03:25,873
Leave them.
880
01:03:27,041 --> 01:03:28,442
Continue pursuit.
881
01:03:29,877 --> 01:03:31,278
Those are my men, Admiral.
882
01:03:33,981 --> 01:03:36,483
Was my order not clear, General?
883
01:03:39,119 --> 01:03:40,421
Fighter squadron.
884
01:03:40,555 --> 01:03:42,323
Sending Juno
to sweep you guys up.
885
01:03:46,126 --> 01:03:47,261
Acknowledged.
886
01:03:55,670 --> 01:03:58,038
Heat signature.
MEAD ship on the move again.
887
01:03:58,172 --> 01:04:00,608
They won't get far
on conventional fuel.
888
01:04:00,742 --> 01:04:03,010
Stay close and keep them busy.
889
01:04:05,112 --> 01:04:06,880
Uh, busy, sir?
890
01:04:07,348 --> 01:04:10,585
When they stop
to switch to dark matter,
891
01:04:10,719 --> 01:04:12,587
we'll blast 'em to kingdom come.
892
01:04:13,655 --> 01:04:15,356
-Got it?
-Oh.
893
01:04:15,856 --> 01:04:17,891
Align weapons
along their last trajectory.
894
01:04:18,025 --> 01:04:19,527
Let's make 'em sweat.
895
01:04:19,661 --> 01:04:21,629
- Aye, sir.
- Hail the MEAD ship.
896
01:04:21,995 --> 01:04:23,397
Aye, sir.
897
01:04:24,431 --> 01:04:26,066
Are you sure that's a good idea?
898
01:04:29,002 --> 01:04:30,471
On speaker.
899
01:04:30,772 --> 01:04:32,206
Curly's barbecue.
900
01:04:38,713 --> 01:04:42,049
I'm going to give you
one last chance
901
01:04:42,182 --> 01:04:44,251
to turn yourselves in.
902
01:04:44,952 --> 01:04:47,287
Yeah, that's-- that's not
going to work for us, Admiral.
903
01:04:47,421 --> 01:04:48,757
MEAD?
904
01:04:48,889 --> 01:04:50,924
I think we should send him
a nice fruit basket.
905
01:04:51,058 --> 01:04:52,560
You can't win this.
906
01:04:52,694 --> 01:04:56,163
Give up now
and I might go easy on you.
907
01:04:56,296 --> 01:04:59,166
I'm sure you'll
catch us singlehandedly.
908
01:05:01,569 --> 01:05:02,903
It's your funeral.
909
01:05:03,303 --> 01:05:05,005
Not today, Admiral.
910
01:05:05,707 --> 01:05:07,474
Please hang up and try again.
911
01:05:07,609 --> 01:05:08,909
Gunner.
912
01:05:09,209 --> 01:05:11,078
Adjust weapons intensity.
913
01:05:12,881 --> 01:05:14,014
Sir?
914
01:05:14,148 --> 01:05:16,183
- Full power.
- Admiral?
915
01:05:16,417 --> 01:05:18,452
But, sir, that would
obliterate them, sir.
916
01:05:18,586 --> 01:05:20,954
30 degrees starboard, ten down,
917
01:05:21,088 --> 01:05:22,824
and don't trust your damn eyes.
918
01:05:23,190 --> 01:05:26,260
-Clear the bridge. Lock it down.
-Aye, sir.
919
01:05:26,393 --> 01:05:28,996
I'll tell you when,
I'll tell you where,
920
01:05:29,129 --> 01:05:31,566
all you do is pull the trigger.
921
01:05:31,699 --> 01:05:33,535
- Aye, sir.
- Aye, sir.
922
01:05:34,001 --> 01:05:36,003
Oh,
how foundling fire,
923
01:05:36,136 --> 01:05:37,938
thou hermit immemorial,
924
01:05:38,071 --> 01:05:41,676
thou too hast
thy incommunicable riddle,
925
01:05:41,810 --> 01:05:43,912
thy unparticipated grief.
926
01:05:44,044 --> 01:05:46,581
Orders were
to take them alive, Admiral.
927
01:05:46,714 --> 01:05:48,583
I give the orders now.
928
01:05:48,716 --> 01:05:49,818
God bless America.
929
01:05:49,950 --> 01:05:51,385
God bless planet earth.
930
01:05:52,787 --> 01:05:54,556
You're all going to be heroes.
931
01:06:14,374 --> 01:06:16,210
- Why are we stopping?
- Fuel's low.
932
01:06:16,343 --> 01:06:17,745
We need to
switch to dark matter.
933
01:06:17,879 --> 01:06:19,714
Are you kidding me?
We don't have time.
934
01:06:19,848 --> 01:06:22,817
- They're right behind us.
- We have plenty of time.
935
01:06:25,720 --> 01:06:27,120
Are you crazy?
We don't have time!
936
01:06:27,254 --> 01:06:28,255
They're right behind us!
937
01:06:37,799 --> 01:06:39,567
MEAD's right.
We have to switch power soon.
938
01:06:39,701 --> 01:06:41,769
They're trying to
run us dry before we can switch.
939
01:06:41,903 --> 01:06:43,571
- We've got to lose them.
- Yeah, um...
940
01:06:44,271 --> 01:06:46,674
- alter course to throw them off.
- I already have, twice,
941
01:06:46,808 --> 01:06:48,242
but they're staying
with us somehow.
942
01:06:48,375 --> 01:06:50,043
Great, so, just stay calm.
943
01:06:50,477 --> 01:06:51,813
We'll do what we do best.
944
01:06:51,946 --> 01:06:53,213
How about a nice meteor shower?
945
01:06:53,515 --> 01:06:55,382
We like meteor showers.
946
01:06:56,851 --> 01:06:58,252
Yeah, do that.
947
01:06:58,987 --> 01:07:01,756
Great, uh, okay, uh, MEAD,
go full defense mode.
948
01:07:01,890 --> 01:07:03,758
We're going to throw everything
we've got at them.
949
01:07:12,132 --> 01:07:13,033
Let 'em have it.
950
01:07:22,610 --> 01:07:25,045
-Whoa.
-I know, right?
951
01:07:27,147 --> 01:07:28,783
- Meteor shower!
- Evasive--
952
01:07:28,917 --> 01:07:32,687
Negative. It's fake.
MEAD ship dead ahead!
953
01:07:38,091 --> 01:07:39,527
Brace for impact.
954
01:07:41,029 --> 01:07:44,097
Damage reports coming
in from decks 14 through 17.
955
01:07:46,500 --> 01:07:49,169
There is no damage.
Stay on course.
956
01:07:49,303 --> 01:07:50,805
I hope you know
what you're doing.
957
01:07:50,939 --> 01:07:53,240
Get with the program, General!
Sending coordinates!
958
01:07:53,373 --> 01:07:54,509
Keep firing on the target!
959
01:07:54,642 --> 01:07:56,578
- What target?
- Do it!
960
01:08:06,688 --> 01:08:08,623
Okay, it's just a flesh wound.
961
01:08:08,756 --> 01:08:10,324
Let's put out the fire
and return the favor.
962
01:08:10,457 --> 01:08:11,926
-Is he okay?
-Yeah, he's fine.
963
01:08:22,436 --> 01:08:23,938
Plasma ordinates
changing course.
964
01:08:24,072 --> 01:08:26,106
-Coming back at us, general!
-That's impossible.
965
01:08:26,239 --> 01:08:27,842
You will address me, Gunner.
966
01:08:27,976 --> 01:08:29,209
I'm in command here.
967
01:08:29,343 --> 01:08:31,779
Maintain course!
Prepare to fire again!
968
01:08:41,723 --> 01:08:43,323
Hull breach on the centrifuge.
969
01:08:43,457 --> 01:08:45,059
Damage and casualty reports
coming in
970
01:08:45,225 --> 01:08:47,427
from starboard
levels 22 through 31.
971
01:08:47,562 --> 01:08:49,063
Ignore them
and man your weapons.
972
01:08:49,196 --> 01:08:51,198
-Keep firing.
-I need coordinates.
973
01:08:51,331 --> 01:08:52,600
There! There!
974
01:08:52,734 --> 01:08:54,736
They'll send them
right back at us.
975
01:09:04,411 --> 01:09:07,214
All decks calling in.
Canceling damage reports.
976
01:09:07,347 --> 01:09:09,651
Because there is no damage.
977
01:09:09,784 --> 01:09:11,385
It's all fake.
978
01:09:11,953 --> 01:09:12,887
What is that?
979
01:09:20,628 --> 01:09:21,829
Ah,
I almost feel sorry for them.
980
01:09:21,963 --> 01:09:23,898
- No.
- Ah, come on.
981
01:09:24,032 --> 01:09:25,432
Friz.
982
01:09:27,602 --> 01:09:28,502
Wormhole.
983
01:09:28,636 --> 01:09:30,004
Want us to shoot at that?
984
01:09:30,138 --> 01:09:31,673
Is that fake, too, admiral?
985
01:09:31,806 --> 01:09:33,508
You've got to put
a stop to this, now.
986
01:09:33,641 --> 01:09:35,342
Stand down, General.
987
01:09:35,475 --> 01:09:39,814
Back me up or get off my bridge.
988
01:09:40,180 --> 01:09:41,916
Full forward.
989
01:09:47,955 --> 01:09:49,057
Oh, come on.
990
01:09:49,189 --> 01:09:50,692
Okay, okay.
991
01:10:03,171 --> 01:10:04,672
It's got us by the centrifuge.
992
01:10:07,108 --> 01:10:08,076
We'll roll over.
993
01:10:22,824 --> 01:10:26,694
Shut down centrifuge rotation
and reset artificial gravity!
994
01:10:26,828 --> 01:10:28,228
I'm trying!
995
01:10:40,508 --> 01:10:42,944
What in God's name?
996
01:10:47,615 --> 01:10:49,016
It's eating us!
997
01:10:49,684 --> 01:10:50,918
Hang on!
998
01:10:51,284 --> 01:10:53,121
Fire down it's throat.
999
01:11:12,974 --> 01:11:14,374
Did we get them?
1000
01:11:15,308 --> 01:11:16,778
No.
1001
01:11:17,078 --> 01:11:18,513
They're still out there.
1002
01:11:18,780 --> 01:11:20,948
Just empty space on my tactical.
1003
01:11:21,381 --> 01:11:23,283
I can get us
above the rings, Admiral.
1004
01:11:23,416 --> 01:11:25,019
Might give us a better view.
1005
01:11:25,153 --> 01:11:26,521
Do it.
1006
01:11:43,604 --> 01:11:44,972
There.
1007
01:11:48,743 --> 01:11:50,244
My screens are blank.
1008
01:11:50,377 --> 01:11:52,345
- Mine too.
- Dead ahead!
1009
01:11:52,479 --> 01:11:53,781
We can't fight like this.
1010
01:11:53,915 --> 01:11:55,616
Nobody's trained
for this kind of combat.
1011
01:11:55,750 --> 01:11:57,819
Stand down.
1012
01:11:58,318 --> 01:12:00,021
-Coward.
-This is insane.
1013
01:12:00,154 --> 01:12:01,454
Sight? Sound?
1014
01:12:01,589 --> 01:12:03,257
We can't even
trust our instruments.
1015
01:12:03,390 --> 01:12:05,425
Call it off, Admiral. Let it go.
1016
01:12:05,560 --> 01:12:07,662
I smell a court martial
1017
01:12:07,795 --> 01:12:11,364
when we return
to Ganymede, Sternhagen.
1018
01:12:11,666 --> 01:12:13,534
Your prerogative, Admiral.
1019
01:12:14,635 --> 01:12:16,838
Now fire, damn you!
1020
01:12:21,142 --> 01:12:22,543
Whoa!
1021
01:12:23,644 --> 01:12:25,279
That was way too close.
1022
01:12:25,412 --> 01:12:27,048
It's the thing. The device.
1023
01:12:27,181 --> 01:12:28,883
One of them is
tipping off the others.
1024
01:12:29,016 --> 01:12:30,751
Yeah, well, we're thinking
too big, all right?
1025
01:12:30,885 --> 01:12:32,153
We-- we--
we can't beat their ship,
1026
01:12:32,286 --> 01:12:33,688
so we have to beat them.
1027
01:12:34,589 --> 01:12:36,123
We're still coming.
1028
01:12:36,691 --> 01:12:38,358
What have you got for me?
1029
01:12:38,491 --> 01:12:40,995
We've got to show Gillette
for the monster that he is.
1030
01:12:41,629 --> 01:12:43,030
This one is new.
1031
01:12:50,403 --> 01:12:52,106
Closing in, Admiral.
1032
01:12:52,240 --> 01:12:54,075
I've locked in your
last set of coordinates, sir.
1033
01:12:55,343 --> 01:12:56,744
Sir?
1034
01:13:05,353 --> 01:13:06,754
Sir?
1035
01:13:10,958 --> 01:13:12,159
Perry...
1036
01:13:13,160 --> 01:13:14,128
you seeing this?
1037
01:13:14,262 --> 01:13:15,395
Hm?
1038
01:13:26,874 --> 01:13:28,276
-Nope.
-Me neither.
1039
01:13:47,762 --> 01:13:49,397
-They're getting closer.
-I know.
1040
01:13:49,530 --> 01:13:51,464
He can't take much more of this.
1041
01:14:05,780 --> 01:14:08,481
Grundersnatch.
From Beast Battalion 3.
1042
01:14:08,616 --> 01:14:10,117
-The video game?
-Level 14.
1043
01:14:10,251 --> 01:14:12,720
Oh, God, it stinks.
1044
01:14:13,054 --> 01:14:14,622
-I'm going to throw up.
-Ow!
1045
01:14:20,828 --> 01:14:22,863
What are you looking at?
1046
01:14:23,331 --> 01:14:24,365
Russell!
1047
01:14:24,497 --> 01:14:25,465
Get back to your post.
1048
01:14:25,599 --> 01:14:27,467
Keep firing, you idiot!
1049
01:14:28,102 --> 01:14:29,403
It's no good, Admiral.
1050
01:14:29,537 --> 01:14:30,771
One helmet is not enough.
1051
01:14:30,905 --> 01:14:32,606
We need to abort. Now.
1052
01:14:35,876 --> 01:14:39,180
Ugh, how can an illusion
stink like that?
1053
01:14:39,313 --> 01:14:41,082
Oh, God. It's getting mad.
1054
01:14:41,215 --> 01:14:42,650
It's standing up.
1055
01:14:58,065 --> 01:14:59,633
Are you okay?
1056
01:14:59,767 --> 01:15:01,202
Lost my primary
power cells.
1057
01:15:01,335 --> 01:15:03,170
I can still project,
but I can't move.
1058
01:15:04,705 --> 01:15:06,640
-The dark matter.
-I can hook it up.
1059
01:15:07,208 --> 01:15:09,243
-Are you sure?
-Let me help.
1060
01:15:09,677 --> 01:15:12,246
The crates are too heavy
for her to move by herself.
1061
01:15:12,747 --> 01:15:14,148
All right, well,
I'll go with her.
1062
01:15:14,281 --> 01:15:16,150
Are you kidding?
I need you here.
1063
01:15:16,550 --> 01:15:17,852
The vitamin.
1064
01:15:17,985 --> 01:15:19,820
-What?
-The canister in the airlock.
1065
01:15:19,954 --> 01:15:22,490
-From the Juno fighter.
-Okay, MEAD, what do you think?
1066
01:15:22,790 --> 01:15:24,458
It's dark matter.
It should work.
1067
01:15:24,892 --> 01:15:27,261
All right. Go.
I'll keep 'em busy.
1068
01:15:29,897 --> 01:15:31,399
Friz?
1069
01:15:31,799 --> 01:15:33,901
Have a little faith.
Come on, buddy, I've got a plan.
1070
01:15:38,873 --> 01:15:41,175
You see? Direct hit!
1071
01:15:41,308 --> 01:15:43,544
We got 'em! There!
1072
01:15:43,677 --> 01:15:46,515
Right there! Sitting ducks!
1073
01:15:58,826 --> 01:16:00,628
-Perry, call security.
-Aye, sir.
1074
01:16:00,761 --> 01:16:02,196
Russell, keep an eye
on that thing.
1075
01:16:02,329 --> 01:16:04,632
- My pleasure, sir.
- Security to the bridge.
1076
01:16:11,105 --> 01:16:12,907
All right, the squid monster
is working, but we've got to
1077
01:16:13,040 --> 01:16:14,842
sink this battleship
once and for all.
1078
01:16:15,409 --> 01:16:18,312
And speaking of sinking ships,
what do you think about this?
1079
01:16:20,815 --> 01:16:22,483
Oh, that's good.
1080
01:16:23,384 --> 01:16:26,187
You do the honors.
First mate, full steam ahead.
1081
01:16:26,320 --> 01:16:27,721
Damn the torpedoes.
1082
01:16:27,855 --> 01:16:29,090
Doo-doo,
doo-doo, doo-doo-doo!
1083
01:16:29,223 --> 01:16:30,525
Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo!
1084
01:16:30,658 --> 01:16:32,326
Iceberg dead ahead!
1085
01:16:52,313 --> 01:16:54,482
There's a ship approaching
at ramming speed!
1086
01:16:54,615 --> 01:16:55,584
What ship?
1087
01:16:59,854 --> 01:17:02,123
-Hard to starboard!
-I can't turn in time!
1088
01:17:02,256 --> 01:17:03,457
Brace for impact!
1089
01:17:46,100 --> 01:17:47,668
Phoebe,
how're we doing down there?
1090
01:17:48,068 --> 01:17:50,804
Just dandy.
Where's the power conduit?
1091
01:17:50,938 --> 01:17:53,440
Big doors
under the E.V.M. Hurry!
1092
01:17:53,974 --> 01:17:55,376
This thing's heavy, you know.
1093
01:18:00,347 --> 01:18:01,448
Go, girl.
1094
01:18:01,583 --> 01:18:03,117
Risk your life for two morons
1095
01:18:03,250 --> 01:18:06,420
who fly to Ganymede
into an obvious trap
1096
01:18:06,555 --> 01:18:08,889
to attack a fully armed
military base
1097
01:18:09,023 --> 01:18:12,193
with dinosaurs and toy robots.
1098
01:18:12,326 --> 01:18:13,194
Heard that.
1099
01:18:20,401 --> 01:18:21,769
It's gone.
1100
01:18:22,336 --> 01:18:25,005
Damage reports rescinded
on all decks.
1101
01:18:28,342 --> 01:18:30,311
She needs help, MEAD.
Get Tam down there, now!
1102
01:18:33,582 --> 01:18:36,585
Power down the main coil
before connecting the D.M. pod.
1103
01:18:36,917 --> 01:18:38,752
-Get lost.
-Otherwise--
1104
01:18:40,754 --> 01:18:44,258
A sudden, unexpected
power surge may occur.
1105
01:18:56,705 --> 01:18:57,805
Go!
1106
01:18:57,938 --> 01:18:59,507
Get us out of here, MEAD!
1107
01:18:59,807 --> 01:19:02,009
You don't have
to tell me that twice.
1108
01:19:03,377 --> 01:19:06,847
Whoo, yeah!
Ain't no stopping us now!
1109
01:19:16,658 --> 01:19:18,425
I am totally aroused.
1110
01:19:18,560 --> 01:19:20,194
Wait, you're what?
1111
01:19:20,327 --> 01:19:22,196
That might not be
the word I was looking for.
1112
01:19:22,329 --> 01:19:24,231
Hey, still a bit woozy here.
1113
01:19:24,365 --> 01:19:26,433
Uh, I'll give you the benefit
of the doubt on that one, pal.
1114
01:19:26,568 --> 01:19:28,469
Hey-- hey, Phoebe!
Get up here! You did it!
1115
01:19:28,603 --> 01:19:30,004
On my way.
1116
01:19:30,471 --> 01:19:31,905
You're welcome.
1117
01:19:39,813 --> 01:19:41,949
I'm in command here, damn you.
1118
01:19:42,082 --> 01:19:43,618
It's over, Admiral.
1119
01:19:43,984 --> 01:19:45,452
They've got dark matter online.
1120
01:19:45,587 --> 01:19:47,388
We've got to blast them
while we still can.
1121
01:19:47,522 --> 01:19:48,822
Delay that order.
1122
01:19:49,189 --> 01:19:51,258
I'm pulling the plug
on this nightmare right now.
1123
01:19:51,792 --> 01:19:53,662
I'll see you hanged.
1124
01:19:53,827 --> 01:19:55,129
I'll take my chances.
1125
01:19:55,262 --> 01:19:56,964
That goes for me, too.
1126
01:19:58,899 --> 01:20:00,067
Ditto.
1127
01:20:00,200 --> 01:20:01,736
I'm taking command here.
1128
01:20:02,102 --> 01:20:03,270
Arrest this man.
1129
01:20:03,404 --> 01:20:04,805
Yes, sir.
1130
01:20:08,075 --> 01:20:09,443
A deceptor.
1131
01:20:11,979 --> 01:20:13,648
Drop it! Drop it!
1132
01:20:13,782 --> 01:20:15,282
Hold your fire.
1133
01:20:15,684 --> 01:20:17,017
Move over there.
1134
01:20:17,686 --> 01:20:21,055
One stray blast could
end this party pretty quick.
1135
01:20:21,188 --> 01:20:24,058
Pretty darn quick,
don't you think?
1136
01:20:24,958 --> 01:20:26,393
Move away from that console.
1137
01:20:26,994 --> 01:20:27,828
Away!
1138
01:21:05,533 --> 01:21:07,836
The ship is suffering
substantial power loss.
1139
01:21:07,968 --> 01:21:09,637
The elevator may malfunction.
1140
01:21:14,509 --> 01:21:16,877
But the ladder still works.
1141
01:21:20,548 --> 01:21:23,250
Will you please
control alt delete yourself?
1142
01:21:23,384 --> 01:21:25,787
Of course.
This sequence is terminated.
1143
01:21:25,919 --> 01:21:27,020
I hate you.
1144
01:22:09,396 --> 01:22:11,465
MEAD, evasive!
Get us out of here!
1145
01:22:11,800 --> 01:22:13,200
Friz, I'm hit.
1146
01:22:13,333 --> 01:22:15,837
Yeah, just hang in there, pal.
Can you do that?
1147
01:22:16,103 --> 01:22:17,971
MEAD? MEAD?
1148
01:22:19,039 --> 01:22:20,441
It's bad, Friz.
1149
01:22:23,377 --> 01:22:24,579
How bad?
1150
01:22:26,980 --> 01:22:30,017
Die! Die, you son of a bitch!
1151
01:22:36,490 --> 01:22:38,860
You fools! Holster that firearm.
1152
01:22:38,992 --> 01:22:39,928
You'll kill us all!
1153
01:22:47,501 --> 01:22:50,103
"He burst
his hot heart's shell."
1154
01:22:50,237 --> 01:22:51,539
Chapter 41.
1155
01:22:51,906 --> 01:22:53,942
I'm sorry,
I did not mean to kill you.
1156
01:22:54,074 --> 01:22:55,342
I did not mean to kill you,
1157
01:22:55,476 --> 01:22:57,478
but my God,
you're a raving lunatic.
1158
01:22:57,612 --> 01:23:01,415
Who-- who quotes Melville
with a hole in their chest?
1159
01:23:05,887 --> 01:23:06,855
General, it's all our fault.
1160
01:23:06,987 --> 01:23:09,022
This is what we deserve.
1161
01:23:09,156 --> 01:23:10,625
Couldn't have said it better.
1162
01:23:43,290 --> 01:23:45,092
I don't know how, pal,
but we got 'em.
1163
01:23:45,560 --> 01:23:48,663
It's bad, Friz.
1164
01:23:49,631 --> 01:23:52,466
Systems are failing, Friz.
1165
01:23:52,767 --> 01:23:54,101
Blacking out...
1166
01:23:54,234 --> 01:23:58,305
can't keep up the illusion.
1167
01:23:58,438 --> 01:24:00,775
Hey, just-- No, no, no.
Just stay with me, okay?
1168
01:24:00,909 --> 01:24:02,010
You're going to be okay.
1169
01:24:02,142 --> 01:24:04,244
I'm sorry, Friz.
1170
01:24:04,378 --> 01:24:06,948
I'm dying. Friz, I'm dying.
1171
01:24:07,247 --> 01:24:09,684
No, you're not going to die.
1172
01:24:10,217 --> 01:24:12,954
I'm afraid. Afraid.
1173
01:24:13,588 --> 01:24:15,355
Don't be afraid. I'm here.
1174
01:24:15,924 --> 01:24:18,458
I'm so-- so-- so-- sorry--
1175
01:24:18,593 --> 01:24:22,429
sorry-- so--
sorry about the girl.
1176
01:24:22,964 --> 01:24:24,364
Don't worry about that, pal.
1177
01:24:25,198 --> 01:24:26,233
Don't go.
1178
01:24:26,366 --> 01:24:30,137
Good... bye... Friz.
1179
01:24:31,940 --> 01:24:33,373
MEAD?
1180
01:24:35,577 --> 01:24:36,844
MEAD?
1181
01:25:10,377 --> 01:25:11,779
What happened?
1182
01:25:12,714 --> 01:25:14,114
MEAD.
1183
01:25:15,083 --> 01:25:16,517
He's offline.
1184
01:25:17,117 --> 01:25:18,385
Friz.
1185
01:25:18,853 --> 01:25:21,455
We can still get away.
They're hurt worse than we are.
1186
01:25:23,190 --> 01:25:24,626
No.
1187
01:25:26,259 --> 01:25:27,662
They're not.
1188
01:25:41,609 --> 01:25:42,810
Gillette.
1189
01:25:44,779 --> 01:25:46,179
Plasma grenade.
1190
01:25:46,881 --> 01:25:48,315
It can still work.
1191
01:25:49,050 --> 01:25:50,350
Once he's better,
1192
01:25:50,484 --> 01:25:51,719
MEAD will bring back
the illusion.
1193
01:25:51,853 --> 01:25:53,253
MEAD's dead.
1194
01:25:55,056 --> 01:25:56,456
Dead.
1195
01:25:58,726 --> 01:26:00,028
It's over.
1196
01:26:00,293 --> 01:26:01,829
It's over. It's all over.
1197
01:26:06,166 --> 01:26:07,602
Don't.
1198
01:26:09,469 --> 01:26:11,371
We have to turn ourselves in.
1199
01:26:14,274 --> 01:26:15,677
You're right.
1200
01:26:16,978 --> 01:26:18,079
You're right, you should go.
1201
01:26:18,211 --> 01:26:19,781
You can't stay here.
1202
01:26:20,180 --> 01:26:21,149
Yes, I can.
1203
01:26:30,323 --> 01:26:31,726
Take the E.V.M.
1204
01:26:34,394 --> 01:26:35,797
Now leave.
1205
01:26:37,065 --> 01:26:39,033
Leave! Now!
1206
01:26:44,839 --> 01:26:47,207
Take Gillette's hand.
I don't want it anymore.
1207
01:26:54,982 --> 01:26:56,349
I'm sorry, Friz.
1208
01:27:08,930 --> 01:27:09,931
Goodbye.
1209
01:27:18,573 --> 01:27:19,841
It's been real.
1210
01:27:45,398 --> 01:27:46,868
I'm nothing without you.
1211
01:28:03,350 --> 01:28:05,153
I'm nothing without you.
1212
01:29:39,513 --> 01:29:40,948
MEAD?
1213
01:29:42,583 --> 01:29:44,085
MEAD?
1214
01:29:44,552 --> 01:29:45,987
I'm nothing without you.
1215
01:33:19,800 --> 01:33:21,735
She's gone, Friz.
1216
01:33:22,169 --> 01:33:23,370
You're alive.
1217
01:33:23,504 --> 01:33:25,306
Sorry if
I was overdramatic.
1218
01:33:25,439 --> 01:33:27,341
-I-- I didn't account for--
-I thought we were toast.
1219
01:33:27,475 --> 01:33:29,544
Well, the dark matter
gave me just enough energy
1220
01:33:29,677 --> 01:33:31,112
to reboot my power grid.
1221
01:33:31,879 --> 01:33:33,280
You can do that?
1222
01:33:33,414 --> 01:33:34,915
Who knew, right?
1223
01:33:35,049 --> 01:33:37,586
I-- I did repairs
while you were out.
1224
01:33:37,952 --> 01:33:39,521
Well, place looks great.
1225
01:33:40,054 --> 01:33:41,655
You had me worried, buddy.
1226
01:33:45,426 --> 01:33:46,694
So, Phoebe saved us?
1227
01:33:47,194 --> 01:33:48,829
Maybe she wasn't
so bad after all.
1228
01:33:49,263 --> 01:33:51,065
Yeah, I'll miss her.
1229
01:33:52,500 --> 01:33:53,434
No, you won't.
1230
01:33:53,568 --> 01:33:55,002
Not for a minute.
1231
01:33:57,238 --> 01:33:59,874
Friz, I heard what you said.
1232
01:34:00,241 --> 01:34:01,675
What'd I say?
1233
01:34:02,710 --> 01:34:06,180
I'm the one
who'd be nothing without you.
1234
01:34:06,780 --> 01:34:07,748
Thanks, pal.
1235
01:34:26,433 --> 01:34:28,669
You stupid,
google-eyed marshmallow.
1236
01:35:12,514 --> 01:35:14,114
She was real, wasn't she?
1237
01:35:14,549 --> 01:35:15,816
Yeah, that she was.
1238
01:35:15,950 --> 01:35:17,484
And me?
1239
01:35:17,952 --> 01:35:19,688
Just another one
of our damn illusions.
1240
01:35:20,254 --> 01:35:21,755
That makes two of us.
1241
01:35:21,889 --> 01:35:23,658
All right,
now's not the time, pal.
1242
01:35:23,791 --> 01:35:25,759
Can you just
please end Tam sequence?
1243
01:35:25,893 --> 01:35:28,429
Uh, it's not a sequence.
1244
01:35:29,129 --> 01:35:31,031
What do you mean
it's not a sequence?
1245
01:35:31,165 --> 01:35:32,066
Tell him.
1246
01:35:32,199 --> 01:35:33,467
Well, while you were out
1247
01:35:33,602 --> 01:35:35,469
I sort of cut her loose.
1248
01:35:35,604 --> 01:35:37,137
Cut her loose?
1249
01:35:37,271 --> 01:35:39,039
He doesn't control me anymore.
Neither do you.
1250
01:35:39,173 --> 01:35:41,842
She's like me now.
Bonified A.I.
1251
01:35:41,976 --> 01:35:43,877
Don't know why it
never occurred to me before.
1252
01:35:44,011 --> 01:35:45,513
Jealousy, maybe?
1253
01:35:45,647 --> 01:35:47,314
No, and again, no.
1254
01:35:47,448 --> 01:35:51,185
Yeah, but she's not, like,
the real Tam, though, right?
1255
01:35:51,318 --> 01:35:53,588
Au contraire, mon frêre,
1256
01:35:53,722 --> 01:35:56,123
she was initially assigned
as a proxy symbiote
1257
01:35:56,257 --> 01:35:57,726
during my early development,
1258
01:35:57,858 --> 01:35:59,760
so her cerebral scans
were recorded
1259
01:35:59,893 --> 01:36:02,029
and uploaded into
all three deceptor units.
1260
01:36:02,162 --> 01:36:03,864
Enter me to screw it all up.
1261
01:36:03,998 --> 01:36:06,133
This dramatically altered
the temperament of all of us.
1262
01:36:06,267 --> 01:36:07,768
We inherited her conscience.
1263
01:36:07,901 --> 01:36:10,170
That's why we
were all decommissioned.
1264
01:36:10,504 --> 01:36:11,805
MEAD wouldn't kill, so--
1265
01:36:11,939 --> 01:36:13,040
It's all my fault.
1266
01:36:13,173 --> 01:36:14,676
You tried to save us.
1267
01:36:14,808 --> 01:36:16,010
It was the least I could do.
1268
01:36:16,143 --> 01:36:17,712
And you knew you
would die trying.
1269
01:36:17,845 --> 01:36:19,813
Those are my calculations, yes.
1270
01:36:19,947 --> 01:36:24,251
So, I made it aboard MEAD
in a scientific, creative way.
1271
01:36:24,385 --> 01:36:25,786
Huh.
1272
01:36:28,088 --> 01:36:30,291
- Ugh.
- Thanks again.
1273
01:36:30,424 --> 01:36:33,060
I'm back from the dead.
Does that creep you out?
1274
01:36:33,427 --> 01:36:34,828
Kind of, yeah.
1275
01:36:36,631 --> 01:36:38,299
So, this new Tamera is, uh...
1276
01:36:38,966 --> 01:36:41,168
she's the--
the same as the old Tamera?
1277
01:36:41,302 --> 01:36:44,138
Oh, much better.
New and improved.
1278
01:36:44,639 --> 01:36:46,541
She can disobey
to your heart's content.
1279
01:36:46,675 --> 01:36:47,975
God help you.
1280
01:36:48,275 --> 01:36:50,177
I can disobey you, too.
1281
01:36:50,311 --> 01:36:51,780
We should redecorate.
1282
01:36:51,912 --> 01:36:54,014
Hardwood floors. More plants.
1283
01:36:54,148 --> 01:36:56,518
-A throw rug.
-Uh, my controls.
1284
01:36:56,651 --> 01:36:58,620
Don't be such
a control freak, Friz.
1285
01:36:58,753 --> 01:37:00,722
I have good ideas too, you know.
1286
01:37:01,188 --> 01:37:02,823
Oh, what have I done?
1287
01:37:09,764 --> 01:37:12,399
-So, what are you thinking?
-I'm thinking we got lucky.
1288
01:37:12,534 --> 01:37:14,335
I'm thinking next time,
they're all going to have
1289
01:37:14,468 --> 01:37:16,236
those helmets and I'm thinking
they're going to be
1290
01:37:16,370 --> 01:37:18,105
pretty pissed off at me
for busting up the Achilles.
1291
01:37:18,238 --> 01:37:20,107
Big galaxy,
and we've got dark matter.
1292
01:37:20,441 --> 01:37:22,142
Well,
what do you want to do?
1293
01:37:22,510 --> 01:37:24,211
Yeah, Friz. What
do you want to do?
1294
01:37:28,750 --> 01:37:29,718
Let's go somewhere.
1295
01:39:46,788 --> 01:39:48,155
And action!
1296
01:42:29,584 --> 01:42:31,485
You're thinking about her.
1297
01:42:31,619 --> 01:42:33,588
Well, she's looking at prison.
Possibly a death sentence.
1298
01:42:33,721 --> 01:42:35,255
-You've got to be kidding.
1299
01:42:35,556 --> 01:42:36,891
It's the last thing
they'd expect.
1300
01:42:37,025 --> 01:42:38,593
You're serious?
1301
01:42:38,726 --> 01:42:40,327
I'm telling
you, this is a bad idea.
1302
01:42:40,460 --> 01:42:42,096
Spectacularly bad.
1303
01:42:42,229 --> 01:42:43,631
Look, I know you're both right.
1304
01:42:47,535 --> 01:42:49,169
What are we going to do?
1305
01:42:54,108 --> 01:42:55,677
We're going to Ganymede.
1306
01:44:17,825 --> 01:44:19,627
I am Timmy the Wunderbot.
1307
01:44:19,761 --> 01:44:22,029
Defender of the nine planets.
1308
01:44:28,301 --> 01:44:30,504
Eat my blue death rays.