1 00:01:03,878 --> 00:01:07,527 ISKANJE STEVA McQUEENA 2 00:01:08,608 --> 00:01:10,763 PO RESNIČNIH DOGODKIH 3 00:01:10,800 --> 00:01:14,800 Prevod: Lorelei Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 4 00:01:14,800 --> 00:01:41,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 5 00:01:56,246 --> 00:01:59,549 Uradna sila vzhodnega okrožja za organizirani kriminal... 6 00:01:59,789 --> 00:02:02,792 Oprostite, gospod. Za Harryja Barberja gre. 7 00:03:27,789 --> 00:03:30,331 Režija 8 00:03:31,557 --> 00:03:33,828 IŠČE GA FBI HARRY JAMES BARBER 9 00:03:54,490 --> 00:03:57,036 Grozno izgledaš. -Hvala. 10 00:04:01,251 --> 00:04:03,502 Olivia Newton-John? 11 00:04:04,032 --> 00:04:06,860 Debbie Harry. Saj veš, Blondie? 12 00:04:09,009 --> 00:04:10,526 Kaj je narobe s tabo? 13 00:04:11,739 --> 00:04:14,610 Kot običajno, John? -Ja. Ne, pravzaprav... 14 00:04:18,143 --> 00:04:22,408 Lahko dobim bananin kolaček in... 15 00:04:23,182 --> 00:04:26,245 Dvonadstropno sirovo torto s čokoladnim piškotom, 16 00:04:26,512 --> 00:04:29,526 jagodno pito z dodatno smetano, prosim. 17 00:04:30,000 --> 00:04:34,838 Veste, kaj? Dajte mi karkoli s karamelo. 18 00:04:35,891 --> 00:04:40,853 To bi bilo super. -Prav. -Hvala. -Molly? -Kavo. 19 00:04:43,832 --> 00:04:46,509 Kaj se dogaja? -No... 20 00:04:48,706 --> 00:04:51,154 Saj veš, kako močno te ljubim, ne? 21 00:04:51,654 --> 00:04:55,997 In? -In zato ti moram povedati nekaj, kar... 22 00:04:56,677 --> 00:05:00,485 Bo zvenelo nekoliko presenetljivo. 23 00:05:00,656 --> 00:05:03,711 In ti res ne bo všeč. 24 00:05:04,031 --> 00:05:08,468 Ja, vem, da mi ne bo všeč. -Ampak nočem, da bi... 25 00:05:08,886 --> 00:05:14,538 Znorela. -Utihni in povej. -Vidiš? Nočem ti povedati, ker... -Govori! 26 00:05:16,980 --> 00:05:19,045 Nisem tisti, za katerega me imaš. 27 00:07:04,612 --> 00:07:06,142 Sranje. 28 00:07:17,018 --> 00:07:20,112 Pozdravljeni, gospod policaj. -Spet vi, kaj? 29 00:07:20,667 --> 00:07:23,165 Kaj pa drugega. -Se poznava? 30 00:07:23,404 --> 00:07:26,485 Prejšnji teden sem vam napisal kazen za prehitro vožnjo na Zvezni. 31 00:07:26,759 --> 00:07:30,622 Vozili ste Mustang '69. -'68 pravzaprav. 32 00:07:31,091 --> 00:07:34,331 Zamenjal sem ga. -Za GTO '69? 33 00:07:34,588 --> 00:07:39,180 Ta mašinca ima 350 konjev, serijsko. -Kaj? 34 00:07:39,750 --> 00:07:46,336 Kaj si imel v Mustangu? 394 valjnega? -Ja, a imel jih je le 320, največ. 35 00:07:46,571 --> 00:07:49,043 Verjetno bi lahko povečal vnos s trojnim uplinjačem. 36 00:07:49,189 --> 00:07:53,773 Aluminijasti kolektorji so sranje, ne? -Ja, točno. -Kako ti je že ime? 37 00:07:54,591 --> 00:07:58,795 Steve McQueen. -Ja, in jaz sem Ali MacGraw. 38 00:07:59,468 --> 00:08:02,468 Ne serji, puli. Daj mi vozniško. 39 00:08:08,168 --> 00:08:13,427 Harry James Barber. -Tvoje pravo ime je Harry? -Harry James Barber. 40 00:08:13,797 --> 00:08:17,519 In spremenil si ga zaradi kupa kazni za prehitro vožnjo? 41 00:08:18,680 --> 00:08:21,466 Spremenil sem ga, ker... -Zakaj? 42 00:08:23,057 --> 00:08:27,377 Ker me išče FBI. Pred osmimi leti sem oropal banko v Kaliforniji. 43 00:08:27,843 --> 00:08:32,293 Nakladaš. -Bil je največji bančni rop v ameriški zgodovini. Kar preveri. 44 00:08:59,488 --> 00:09:01,159 Enzo! 45 00:09:02,158 --> 00:09:04,029 Bobby Lohman je tu. 46 00:09:06,553 --> 00:09:08,557 Nixon je Hoffo pošteno pretipal. 47 00:09:08,769 --> 00:09:14,287 Moral se je razkoračiti nad upravnikovo mizo, da je prišel iz zapora. -Jebeš Nixona. 48 00:09:14,793 --> 00:09:19,763 Točno tako. Tak je naš namen. Oropali bomo predsednika Združenih držav. 49 00:09:19,951 --> 00:09:24,049 Boljše in večje pa res ne more biti. -O kolikšni vsoti govorimo? 50 00:09:24,600 --> 00:09:26,645 Lahko bi bilo celo 30 milijonov. 51 00:09:28,908 --> 00:09:31,738 Čakaj malo. Hoffa ve, da nama to prodajaš? 52 00:09:31,878 --> 00:09:34,765 Kaj Jimmy Hoffa ve ali ne ve, mora vedeti on, ne ti. 53 00:09:34,976 --> 00:09:38,923 Hočem vedeti, da je informacija zanesljiva. -Povedal sem ti, čisto srebro je. 54 00:09:39,095 --> 00:09:41,405 Eden naših je bil v Beli hiši, ko se je mlekarski odbor 55 00:09:41,562 --> 00:09:44,594 ukvarjal z neuradnimi prispevki za kampanjo. 56 00:09:44,908 --> 00:09:46,913 Celo spominek sem dobil. 57 00:09:48,533 --> 00:09:52,366 Zate. Obdrži jih. Čakal bom vajin klic. 58 00:09:58,243 --> 00:10:00,234 Zdi se prelepo, da bi bilo res. 59 00:10:01,249 --> 00:10:05,105 Zakaj bi si Bobby izmislil kaj takega? -Pač ne ujema se. 60 00:10:05,687 --> 00:10:08,499 Vsi vedo, da bo Nixon zlahka znova zmagal na volitvah. 61 00:10:08,625 --> 00:10:11,006 Zakaj bi spravil ves ta denar na banko v Kaliforniji? 62 00:10:11,195 --> 00:10:15,912 Ker je lopov. In ti ne znajo nehati, ko so v prednosti. Zato se popolnoma ujema. 63 00:10:16,299 --> 00:10:18,588 Napademo banko, vzamemo 30 milijonov 64 00:10:18,768 --> 00:10:21,620 in Nixon nam nič ne more, ker je denar umazan. 65 00:10:21,822 --> 00:10:25,080 Zdi se mi, da predsednik Združenih držav lahko počne, kar hoče. 66 00:10:25,259 --> 00:10:29,567 Ima CIO, FBI, ATF in davčno. 67 00:10:30,058 --> 00:10:33,368 Kot abecedna juha odvajal. Ne, hvala, nisem za. 68 00:10:33,493 --> 00:10:37,017 Vrhovni poveljnik se bo usral, Pauly, ne mi. 69 00:10:37,149 --> 00:10:41,010 Vem, da sovražiš Nixona. -Pizdun je. 70 00:10:41,488 --> 00:10:42,945 In pofukanec. 71 00:10:43,272 --> 00:10:45,716 In nakladač. -Ja vem. Vse to sem že slišal. 72 00:10:45,879 --> 00:10:48,441 Nixon je uničil jeklarske tovarne v tem mestu. 73 00:10:48,745 --> 00:10:51,077 Sindikate bi rad poslal v kanalizacijo, 74 00:10:51,234 --> 00:10:54,346 z M16-kami pobija srednješolce, 75 00:10:54,534 --> 00:10:58,937 bombardira gole kamboške otroke, ki tekajo po riževih poljih. 76 00:10:59,173 --> 00:11:04,203 In 200.000 ameriških fantov tlači v mesoreznico, ki ji reče Vietnam. 77 00:11:04,336 --> 00:11:06,993 To ni osebno, Enzo. -Ni? tega nisem vedel. 78 00:11:07,211 --> 00:11:10,033 Profesionalca sva. Nič ne veva o Kaliforniji. 79 00:11:10,292 --> 00:11:14,265 Zakaj se ne drživa domačega terena? Življenje je kratko. Nisva vsak dan mlajša. 80 00:11:14,408 --> 00:11:17,182 Nehaj s tem sranjem, da nisva vsak dan mlajša. 81 00:11:17,337 --> 00:11:20,644 Bi se rad upokojil? Pa se daj. Ne bom se odpovedal taki akciji, 82 00:11:20,764 --> 00:11:23,316 da bi igral Bingo v kleti SV. Ignacija. 83 00:11:24,225 --> 00:11:27,572 Ne, jaz že ne. -Samo pravim, da nama ne manjka denarja. 84 00:11:28,087 --> 00:11:30,056 Tu imava dosti posla. 85 00:11:31,941 --> 00:11:33,942 30 milijonov dolarjev. 86 00:11:36,860 --> 00:11:39,297 Bi rekel, da se bo posel izboljšal. 87 00:11:59,567 --> 00:12:02,408 Tommy! Tommy! 88 00:12:07,865 --> 00:12:11,869 To je moj brat, Tommy. Pravkar se je vrnil iz Vietnama. 89 00:12:12,336 --> 00:12:14,504 Nisem vedela, da imaš brata. 90 00:12:15,481 --> 00:12:18,335 Harry! Enzo bi rad govoril s tabo. 91 00:12:21,049 --> 00:12:25,731 V Vietnamu je umrlo skoraj 40.000 ameriških vojakov. In kljub... 92 00:12:25,966 --> 00:12:29,158 Ja, šef? Kaj je pa to? 93 00:12:30,649 --> 00:12:35,361 Ne, nikar! Ne dotikaj se. To je ura memento mori. 94 00:12:35,812 --> 00:12:39,029 Kaj? -Pomeni "zavedaj se smrti". 95 00:12:39,357 --> 00:12:43,596 Je letnik 1700 in je vredna okrog 17 tisočakov. 96 00:12:44,019 --> 00:12:47,518 Pa dela? -Bo, ko bom končal z njo. 97 00:12:48,229 --> 00:12:52,495 Si me hotel videti? -Ja, pridi sem. Poglej tole. 98 00:12:56,303 --> 00:13:00,845 To je protivlomni alarm banke v Kaliforniji. S čim takim še nisem imel opravka. 99 00:13:01,245 --> 00:13:06,284 Poglej po mestu, če najdeš kakšnega takega. Če ga, fotografiraj. Razumeš? 100 00:13:06,465 --> 00:13:12,482 Ja, šef. -Če to zajebeš, boš polnil prodajne avtomate do konca življenja. 101 00:13:12,921 --> 00:13:14,470 In Harry! 102 00:13:15,653 --> 00:13:17,429 Ostani neopazen. 103 00:15:30,547 --> 00:15:35,845 Prosim, naj neha! Naj neha! -Kaj, hudiča? -Kaj, hudiča je to? 104 00:15:39,460 --> 00:15:42,625 O, jebela. Spravi to od tu. 105 00:15:44,303 --> 00:15:47,149 Kaj, za vraga? 106 00:15:49,280 --> 00:15:53,287 Hej! Ti sploh veš, kaj pomeni neopazen? -Kaj? 107 00:15:53,513 --> 00:15:57,912 Rekel sem, fotografiraj. Fotografiraj. -Fotografije ti ne bi povedale, 108 00:15:58,255 --> 00:16:00,649 da ima alarm baterije. 109 00:16:02,712 --> 00:16:06,802 Zdaj vemo, da prekinitev elektrike ne bi nič zalegla. 110 00:16:10,066 --> 00:16:11,712 Pridi sem. 111 00:16:16,846 --> 00:16:18,751 Jajca pa imaš. 112 00:16:23,929 --> 00:16:25,605 Zažgi avto. 113 00:16:26,043 --> 00:16:27,755 Kaj? To je... 114 00:16:28,091 --> 00:16:34,764 To je Pontiac GTO. Nekega dne bo to nobel avto. -Odlično. Zažgi avto po vsakem poslu. 115 00:16:35,313 --> 00:16:39,919 Šele prejšnji teden sem ga ukradel. -Res? Lekcija naučena. 116 00:16:58,642 --> 00:17:02,572 Zažgi avto po vsakem poslu. Ne morem verjeti. 117 00:17:06,317 --> 00:17:10,537 Jokaš? Ti je kaj padlo v oko? 118 00:17:12,018 --> 00:17:13,980 Vrni svojo uniformo. 119 00:17:16,208 --> 00:17:17,682 Kaj to pomeni? 120 00:17:18,326 --> 00:17:20,634 Pomeni, da vrni uniformo. 121 00:17:23,361 --> 00:17:27,071 Kaj naj storim? Kako naj dobim drugo službo? 122 00:17:27,493 --> 00:17:31,480 Na moje kazni je izdan že sodni nalog. -Ja, zanje moram poskrbeti, 123 00:17:31,622 --> 00:17:34,894 ker ne moreš voziti zame z veljavnimi sodnimi nalogi. 124 00:17:35,773 --> 00:17:37,297 Hočeš reči, 125 00:17:37,773 --> 00:17:41,538 da sem zraven? -Ja, zraven si. -Ja! 126 00:17:44,701 --> 00:17:46,371 Te smem objeti? 127 00:17:49,758 --> 00:17:54,403 Moral bi na pregled glave. -Tega ne boš obžaloval. -Že obžalujem. 128 00:17:54,880 --> 00:17:57,502 Stric Enzo... 129 00:17:58,987 --> 00:18:01,896 Kaj pa Tommy? -Ne izzivaj sreče. 130 00:18:02,901 --> 00:18:05,380 Zberi vse na kup. Pouk se začenja. 131 00:18:05,614 --> 00:18:10,194 Tu je senzor gibanja. To je sprožilo alarm, ko ga je Harry strgal z zidu. 132 00:18:10,405 --> 00:18:12,230 Poglejte, nobenih žic. 133 00:18:12,472 --> 00:18:14,753 Dela prek radijskega signala. 134 00:18:15,222 --> 00:18:18,059 Vzelo mi je pet minut, da sem vdrl ključavnico. 135 00:18:18,192 --> 00:18:22,458 Tega nikakor ne bi zmogel, če bi visel s strehe banke. 136 00:18:22,653 --> 00:18:26,584 Ne vem, zakaj se bomo mučili s Pinasovim bančnim poslom v neki prekleti laguni. 137 00:18:26,715 --> 00:18:31,066 Laguna Niguel je. Špansko za... Nekaj. Ne vem, prekleto. 138 00:18:31,191 --> 00:18:34,046 Samo nehaj s tem, da tega posla ne potrebujemo. 139 00:18:34,177 --> 00:18:38,333 Kako boš ugasnil alarm, če ne moreš vlomiti obrnjen na glavo? -Delam na tem. 140 00:18:38,520 --> 00:18:41,921 Če hočeš, da te podprem, se boš moral bolj potruditi. 141 00:18:43,123 --> 00:18:44,864 Vem, kako bi ti lahko uspelo. 142 00:18:46,819 --> 00:18:49,255 Nekaj imaš... -Ja, obriši se okrog ust. 143 00:18:49,551 --> 00:18:51,596 Ogabno je. -Kaj? 144 00:18:52,509 --> 00:18:55,150 Ko se je Tommy vrnil iz Vietnama, 145 00:18:55,817 --> 00:18:59,921 sem ga šel čakat v Kalifornijo. Imel je prijatelja, ki je delal v trgovini s surfi. 146 00:19:00,215 --> 00:19:06,471 Tam je imel nekaj v Aerosolovi pločevinki, ki jo je sprejal na udrtine surfov. 147 00:19:07,319 --> 00:19:13,128 Snov je bila sluzasta, a nato se je razširila, nabreknila kot nora. 148 00:19:13,348 --> 00:19:17,193 Po par minutah je bila trda, kot kamen. 149 00:19:18,421 --> 00:19:22,633 Deske so potem lahko oblikovali, rezali, brusili, saj veste. 150 00:19:22,858 --> 00:19:25,984 Deske so izgledale, kot nove. -Dobro. 151 00:19:26,211 --> 00:19:28,310 Zdaj znamo vsi popraviti desko za surfanje. 152 00:19:28,461 --> 00:19:31,377 Kaj, za vraga, ima to opraviti z alarmom? 153 00:19:32,775 --> 00:19:34,900 Skozi rešetke nabrizgaj sluz, 154 00:19:35,117 --> 00:19:39,542 naj se razširi in strdi in preprečilo bo nakovalcu udarjati po zvončku. 155 00:19:43,520 --> 00:19:45,705 Naj me vrag. 156 00:19:47,107 --> 00:19:49,022 Ta poba mi je všeč. 157 00:19:52,513 --> 00:19:54,990 Molly? Ljubica. 158 00:19:56,195 --> 00:19:59,345 Pridi vem, srček. -Pojdi stran. 159 00:20:00,086 --> 00:20:02,962 Dobro, prihajam noter. -Ne prihajaj... 160 00:20:03,309 --> 00:20:07,470 Sedem let sva že skupaj in tako me boš pustil? -Čakaj, kaj? 161 00:20:07,603 --> 00:20:10,186 Prevelika reva si, da bi mi povedal naravnost, 162 00:20:10,319 --> 00:20:13,616 zato si si raje izmislil to neumno zgodbo! 163 00:20:13,852 --> 00:20:18,731 Govorim ti resnico. -Ja, seveda. Išče te FBI! Veš, kaj? 164 00:20:19,078 --> 00:20:23,435 Če bi rad šel, prav. Pojdi. Samo ne delaj norca iz mene. 165 00:20:26,145 --> 00:20:27,669 Kaj je to? 166 00:20:36,174 --> 00:20:40,972 Včeraj sem bil na pošti in zagledal sem svoj lastni obraz. 167 00:20:42,082 --> 00:20:45,240 Lase si si pobarval. -Ja. 168 00:20:46,507 --> 00:20:51,122 In nakodral si jih. -Ja, da bi izgledal kot Steve McQueen. 169 00:20:55,402 --> 00:20:58,012 Očitno je vse enkrat prvič. 170 00:20:58,667 --> 00:21:02,339 Lahko, prosim, greva nazaj za mizo? -Zakaj, da mi boš lahko še naprej lagal? 171 00:21:02,519 --> 00:21:04,164 Ne lažem. 172 00:21:04,384 --> 00:21:08,642 Lagal si mi od trenutka, ko si rekel: "Živjo, jaz sem John Baker." 173 00:21:08,900 --> 00:21:11,086 Zato mi ne govori, da ne lažeš. 174 00:21:12,208 --> 00:21:13,867 Kdo si? 175 00:21:26,280 --> 00:21:31,030 Hej, Steve McQueen, počasi. Ne potrebujemo kazni za prehitro vožnjo. 176 00:21:31,450 --> 00:21:35,346 Nihče ne ve, da smo v Kaliforniji. Naj tako ostane. 177 00:21:35,768 --> 00:21:40,063 Ustavi, če vidiš kakšno filmsko zvezdo. -Ja, kakšna Hollywoodska češplja bi pasala. 178 00:21:40,273 --> 00:21:44,336 Recimo tisto hipijevsko mačko iz Mod Swquada, njo bi z veseljem povaljal. 179 00:21:44,577 --> 00:21:48,419 Hipijevko? Ne, hvala. Če bi mi bile všeč kosmate pazduhe, bi bil homič. 180 00:21:48,701 --> 00:21:50,266 Veš, katera mi je všeč? 181 00:21:50,417 --> 00:21:53,144 Tista, kako ji je že ime... Igralka iz... 182 00:21:53,471 --> 00:21:58,565 Kako je že naslov? Vse v družini. -Edith Bunker. -Jezus, ne Edith Bunker! 183 00:21:59,190 --> 00:22:03,321 Jebena hčerka, tista z velikimi joški. -Goldie Hawn. -Ne Goldie Hawn. 184 00:22:03,454 --> 00:22:06,329 Ona je iz Smejte se! Pa jaz imam večje joške, kot ona. 185 00:22:06,461 --> 00:22:10,080 Jaz bi podrl Goldie Hawn z joški ali brez. Grem stavit, da je divja. 186 00:22:10,397 --> 00:22:11,921 samo pozabi, prekleto. 187 00:22:12,951 --> 00:22:15,666 Sally Struthers. -Sally Struthers, hvala! 188 00:22:15,838 --> 00:22:21,509 "Sally Smothers". -Jezus Kristus, naj me nekdo ustreli in odreši muk. 189 00:22:23,864 --> 00:22:27,497 Hej, zdaj je pa dosti. Nehajte! Ti, vozi. 190 00:22:27,653 --> 00:22:30,815 Sedite pri miru in uživajte v razgledu. Obnašate se kot otroci. 191 00:22:31,088 --> 00:22:33,635 Glejte skozi okno, tam imate ocean. 192 00:22:34,250 --> 00:22:36,953 Imate palme in vse, moj bog. 193 00:22:39,509 --> 00:22:43,568 Palme so videti kot svečke na torti. 194 00:23:22,769 --> 00:23:28,742 O, ja. Ta hiša je prima. -Ja, kot porno film. -Ja, lepo. 195 00:23:30,779 --> 00:23:34,219 Hej, poglejte si to. 196 00:23:41,933 --> 00:23:46,836 Vidite tisto stavbo? Na drugi strani golf igrišča. -To je banka. -Ja. 197 00:23:47,461 --> 00:23:50,126 Dobro opravljeno, poba. -Hvala, Enz. 198 00:23:50,423 --> 00:23:52,834 To pa je zadetek v polno. 199 00:23:53,186 --> 00:23:56,346 Za kaj je pa tisti čeber? Bomo stiskali grozdje? 200 00:23:56,785 --> 00:23:58,298 To je vroča kopel. 201 00:23:59,731 --> 00:24:01,880 Kaj, za vraga, je vroča kopel? 202 00:24:02,653 --> 00:24:06,374 Poglejte to, fantje. Kot z razglednice. -Ne ga srat. 203 00:24:06,640 --> 00:24:09,420 Po tem poslu si bom kupil vročo kopel. 204 00:24:09,615 --> 00:24:14,393 Ko bomo enkrat notri, bom prerezal kable alarmov in senzorjev. 205 00:24:14,701 --> 00:24:20,198 Kul. -Ja. Pauly bo zvrtal luknjo v strop trezorja in namestil dinamit. 206 00:24:20,518 --> 00:24:23,864 To je tako kul. -Ja, pihnili jo bomo naravnost skozi. 207 00:24:24,122 --> 00:24:28,045 Tommy bo žaklje napolnil z zemljo. 208 00:24:28,237 --> 00:24:32,685 To bomo uporabili za... -Za zadušitev zvoka eksplozije. 209 00:24:32,873 --> 00:24:37,087 Ja in za usmeritev eksplozije dol, ne gor. -Genialno. 210 00:24:39,690 --> 00:24:42,084 In če bo vsak opravil svoje delo, 211 00:24:42,527 --> 00:24:45,529 bi morali imeti Nixonov mlečni denar 212 00:24:46,626 --> 00:24:48,056 v eni uri. 213 00:24:51,887 --> 00:24:55,108 Sta kdaj brala od Jonathana Livingstona Galeba? 214 00:24:55,353 --> 00:25:00,903 Ja, menda je dobra knjiga. -Na te preklete ptiče nikoli več ne gledaš enako, ti povem. 215 00:25:01,288 --> 00:25:04,392 Pametni ptiči. -Niti sanja se ti ne. 216 00:25:08,664 --> 00:25:10,189 Kaj, hudiča? 217 00:25:10,516 --> 00:25:14,637 Hej! Pizduni! -Oprosti. Nerodno sem jo udaril. 218 00:25:14,833 --> 00:25:17,898 Bom jaz tebe nerodno udaril, ti bledolični kreten! 219 00:25:18,054 --> 00:25:21,732 Hej! Jebi se! -Jaz naj se jebem? 220 00:25:22,224 --> 00:25:25,920 Ti se jebi! Tisto putter palico ti bom zatlačil v rit! 221 00:25:26,131 --> 00:25:30,126 Driver je, ti idiot! -Jezus Kristus! 222 00:25:30,431 --> 00:25:33,259 Kaj počnete? Morali bi se potuhniti. 223 00:25:33,447 --> 00:25:36,099 Ostati moraš miren, Ray. Za vse velja. 224 00:25:36,529 --> 00:25:39,772 Harry je edini tu s trohico inteligence. 225 00:25:43,000 --> 00:25:44,478 Kaj je trohica? 226 00:25:46,198 --> 00:25:51,941 Zlezite ven in se oblecite. Gremo si pogledat banko. Se spomnite banke? 227 00:25:54,912 --> 00:25:59,357 5 DNI KASNEJE 228 00:26:04,251 --> 00:26:08,741 Direktor pravi, da odidejo v petek ob 17:30 in se vrnejo v ponedeljek ob 9:00, 229 00:26:08,843 --> 00:26:11,561 torej bi lahko vdrli kadarkoli... -Dobro jutro, Sharon. 230 00:26:12,890 --> 00:26:14,497 Dobro jutro, gospod. 231 00:26:22,006 --> 00:26:25,154 Kaj mislite, kaj je to? -Ptičji kakci že ne. 232 00:26:25,576 --> 00:26:28,256 Karkoli je, je utišalo alarm, kajne? 233 00:26:34,407 --> 00:26:37,556 Prekleto. Sprednja in zadnja vrata so ostala zaklenjena. 234 00:26:37,700 --> 00:26:40,921 Alarm se ni sprožil, ni prstnih odtisov, ni prič. 235 00:26:41,132 --> 00:26:45,287 Direktor ni opazil nič nenavadnega, dokler ni odprl trezorja. 236 00:27:10,334 --> 00:27:13,146 Tega ni storil nekdo od tu. -Kako veste? 237 00:27:14,325 --> 00:27:15,775 To je južna Kalifornija. 238 00:27:16,071 --> 00:27:20,019 Zakaj bi se trudil izrezati luknjo v streho, ko pa rabiš le štartno pištolo 239 00:27:20,213 --> 00:27:23,166 in avtokarto. -Ne sledim vam. 240 00:27:23,652 --> 00:27:25,858 Smo prestolnica bančnih ropov. 241 00:27:26,265 --> 00:27:29,811 Iz dveh razlogov. Izvozov in uvozov na avtocesto. 242 00:27:30,819 --> 00:27:33,977 Nazadnje, ko sem videl tak vdor v trezor, 243 00:27:34,246 --> 00:27:37,122 sta to storila Frank Sinatra in Dean Martin. 244 00:27:38,836 --> 00:27:40,271 V tistem filmu. 245 00:27:40,837 --> 00:27:42,282 Oceanovih enajst. 246 00:27:42,548 --> 00:27:44,513 Nisem ga gledala, gospod. 247 00:27:45,204 --> 00:27:48,346 Večkrat moraš iti ven, Sharon. -Da, gospod. 248 00:27:49,572 --> 00:27:52,757 V soboto sem bil tu. -Kaj ste delali tu? 249 00:27:53,061 --> 00:27:56,865 Sam igra v mali ligi. Tukaj pobiram člane ekipe. 250 00:27:57,640 --> 00:28:02,451 Dvojno izmeno opravljam odkar sva se s Karen odločila za malo pavze. 251 00:28:07,113 --> 00:28:10,111 Niste nič opazili, ko ste bili tu? 252 00:28:11,147 --> 00:28:12,540 Ne. 253 00:28:13,900 --> 00:28:19,519 Kako narediš skoraj metrsko luknjo v beton, brez da bi kdo opazil? 254 00:28:20,347 --> 00:28:24,272 Biti moraš zelo dober ali pa imeti veliko srečo. Ali pa oboje. 255 00:28:25,178 --> 00:28:29,038 Edino to je med nami in Nixonovim mlečnim denarjem. 256 00:28:29,262 --> 00:28:33,631 45 centimetrov betona ni ravno skuta. -No, Pauly, ti opraviš z njim v spanju. 257 00:28:33,795 --> 00:28:37,183 Par ljudi bo zbudil, ko bo sprožil tisto sranje. 258 00:28:37,385 --> 00:28:43,000 Kaj pa ta luknja poleg? Izgleda precej mirno. Par vreč vržemo zraven, nič posebnega. 259 00:28:43,220 --> 00:28:48,855 Ja-Narly's. Kakšno ime je to? Italijansko? -Ni Ja-Narly's, ampak Gnarly's. 260 00:28:49,385 --> 00:28:51,914 Saj veš, kot... Ekstremno. 261 00:28:52,391 --> 00:28:56,575 Skrajno. Nevarno. -Nevarno? -Ja. 262 00:28:56,864 --> 00:29:01,029 Jebeš to, jaz že ne grem v gej bar. -Pridite, poglejmo si od zadaj. 263 00:29:07,210 --> 00:29:09,105 Hej, kreten. 264 00:29:14,972 --> 00:29:19,366 Tole se bo dogajalo, medtem ko bomo ropali? -Lahko se vrnemo, ko bodo zaprli. 265 00:29:19,583 --> 00:29:23,618 Ob enih zjutraj? Tako bomo imeli le 4 ure do sončnega vzhoda. 266 00:29:28,459 --> 00:29:31,480 Morda je pa ravno hrup tisto, kar potrebujemo. 267 00:29:37,523 --> 00:29:39,432 Pa imaš, številka ena. 268 00:29:39,969 --> 00:29:42,666 Stresi joške, ja! Lepe zizike! 269 00:29:49,166 --> 00:29:53,119 Kam greš? -Poiskat Tommyja. 270 00:29:56,820 --> 00:30:02,202 Sem iz Siene, v Italiji, a sem se znašla v ZDA. Tommy ti je ime? 271 00:30:04,672 --> 00:30:07,300 Klicala te bom Tomato. 272 00:30:22,788 --> 00:30:24,223 Zaupala sem ti. 273 00:30:25,142 --> 00:30:26,574 Vem. 274 00:30:28,009 --> 00:30:31,569 Kot nisem še nikomur. -Vem! 275 00:30:39,146 --> 00:30:41,540 Odpremo šele opoldne! 276 00:30:46,909 --> 00:30:50,593 Daj mi eno podmornico! -Rekel sem, da je zaprto. 277 00:30:51,568 --> 00:30:56,345 Na pokopališču čez cesto je pogreb mojega moža, zato bom rabila podmornico... 278 00:30:57,092 --> 00:30:59,146 In za dolar drobiža. 279 00:31:06,823 --> 00:31:08,303 Gospodična? 280 00:31:15,200 --> 00:31:19,597 Ti si pa nov. -Ja, prejšnji teden sem začel. 281 00:31:47,934 --> 00:31:50,461 Sovražim najlonke. -Jaz tudi. 282 00:31:51,574 --> 00:31:53,184 Podmornico. -Podmornico. 283 00:32:07,660 --> 00:32:09,119 Hvala. 284 00:33:07,794 --> 00:33:10,773 Cvri se v peklu, Donald Murphy! 285 00:33:17,790 --> 00:33:19,223 Še eno bom. 286 00:33:22,747 --> 00:33:24,575 Žal mi je za tvojo izgubo. 287 00:33:25,662 --> 00:33:26,968 Meni ni. 288 00:33:28,644 --> 00:33:31,702 Sem pač položila vsa svoja jajca v napačno košaro. 289 00:33:32,077 --> 00:33:34,758 Si kdaj to storil? -Ja. 290 00:33:35,977 --> 00:33:39,605 Lahko bi se tako reklo. -Pred letom dni me je prevaral. 291 00:33:41,134 --> 00:33:43,195 Z mojo najboljšo prijateljico. 292 00:33:44,883 --> 00:33:47,022 Nikoli mu nisem zaupala. 293 00:33:48,569 --> 00:33:50,181 Kako je preminil? 294 00:33:50,761 --> 00:33:53,289 Ni ravno preminil, 295 00:33:53,933 --> 00:33:56,097 bolj je zapeljal na desno. 296 00:33:58,150 --> 00:34:01,759 Zapeljal je v zadnji del avto vleke, parkirane ob robu ceste. 297 00:34:02,157 --> 00:34:03,634 Bil je pijan. 298 00:34:04,324 --> 00:34:07,282 Pijan in obglavljen. 299 00:34:10,798 --> 00:34:13,628 Pravzaprav ni bil več moj mož. 300 00:34:14,269 --> 00:34:15,793 Zapustila sem ga. 301 00:34:16,567 --> 00:34:18,775 Preselila sem se nazaj domov k staršem. 302 00:34:19,393 --> 00:34:21,815 Postal bi moj bivši mož. 303 00:34:22,190 --> 00:34:24,192 Zdaj pa... 304 00:34:25,126 --> 00:34:28,938 Sem vdova Murphy in dobim življenjsko zavarovanje. 305 00:34:30,990 --> 00:34:32,898 Ni karma super? 306 00:34:34,273 --> 00:34:37,634 Verjameš v karmo. -Ja, v posledice. 307 00:34:38,228 --> 00:34:42,938 Dobro se z dobrim poplača, slabo te pa ugrizne v rit, le da ne veš, kdaj. 308 00:34:52,199 --> 00:34:57,641 Sranje! Sranje, sranje, sranje! Ne! Ne! Prosim, ne povej jim, da sem tu. 309 00:34:58,072 --> 00:34:59,702 Živjo, fanta. 310 00:35:00,739 --> 00:35:03,222 Ti si tisti novi? -Ja. 311 00:35:07,759 --> 00:35:09,835 Je Molly Murphy prišla sem? 312 00:35:10,086 --> 00:35:15,512 Kdo je to? -Mlada ženska v črni obleki. Nekoliko mršava. 313 00:35:16,048 --> 00:35:19,728 Sam sem, policist. Niti odprto še nimamo. 314 00:35:19,949 --> 00:35:21,369 Prav. 315 00:35:21,628 --> 00:35:27,429 Če vidiš žensko v črni obleki, ji povej, da jo čez cesto čaka pogreb. 316 00:35:27,666 --> 00:35:29,228 Mršavi ženski. 317 00:35:29,963 --> 00:35:31,596 Bom, policist. 318 00:35:46,016 --> 00:35:47,409 Hvala. 319 00:35:49,338 --> 00:35:51,601 Torej boš šla na pogreb? 320 00:35:53,090 --> 00:35:54,739 Ne vem. 321 00:35:56,413 --> 00:35:58,806 V resnici bi se rada še naprej skrivala. 322 00:35:59,905 --> 00:36:03,929 Poznaš staro gledališče Vogue? -Seveda. 323 00:36:04,210 --> 00:36:08,764 V najemu imam stanovanje nad njim, včasih je menda bilo upravnikova pisarna. 324 00:36:14,081 --> 00:36:16,257 To je ključ stranskih vrat. 325 00:36:18,750 --> 00:36:22,885 In to so ključi mojega avta, ki je parkiran spredaj. 326 00:36:23,960 --> 00:36:25,413 Vzemi jih. 327 00:36:28,755 --> 00:36:30,505 To je zelo prijazno. 328 00:36:35,454 --> 00:36:37,369 Daj to na moj račun. 329 00:36:37,938 --> 00:36:39,503 Imaš odprt račun? 330 00:36:39,721 --> 00:36:43,246 Ne. Kako si že rekel, da ti je ime? 331 00:36:45,264 --> 00:36:47,222 John Baker. 332 00:36:48,317 --> 00:36:51,554 John Baker. Jaz sem Molly Murphy. 333 00:36:53,125 --> 00:36:54,753 Me veseli. 334 00:37:11,896 --> 00:37:13,592 Hvala, g. Fickner. 335 00:37:48,117 --> 00:37:51,268 Je ta sedež rezerviran? -Ja. 336 00:37:59,545 --> 00:38:04,001 Mislil sem, da te bom našel nezavestno ob prazni steklenici Jack Danielsa. 337 00:38:04,344 --> 00:38:06,596 Pravzaprav nisem kaj prida pivec. 338 00:38:07,478 --> 00:38:11,085 Prej ti je šlo kar dobro. -Nisem vedela, kaj bi drugega. 339 00:38:13,637 --> 00:38:17,818 Včasih sem prišla sem vsak konec tedna. -Ja? Kdaj so ga zaprli? 340 00:38:18,153 --> 00:38:21,612 Kakih pet let nazaj. Tu sem gledala Bonnie in Clyda. 341 00:38:21,947 --> 00:38:24,240 Trikrat v enem dnevu. 342 00:38:24,768 --> 00:38:28,360 Si ga gledal? -Ja. Ja, a le enkrat. 343 00:38:28,717 --> 00:38:31,112 Jaz bi ga lahko gledala še tisočkrat. 344 00:38:34,936 --> 00:38:36,860 Zakaj ti je tako všeč? 345 00:38:37,237 --> 00:38:40,233 Je ena najlepših ljubezenskih zgodb vseh časov. 346 00:38:42,190 --> 00:38:44,106 Bila sta neustrašna. 347 00:38:44,447 --> 00:38:47,112 Vedno korak pred zakonom. 348 00:38:47,777 --> 00:38:53,268 Warren Beatty je storil vse, da je bila Faye Dunaway varna in ona je vse storila zanj. 349 00:38:54,021 --> 00:38:55,820 Vse do konca. 350 00:38:57,603 --> 00:38:59,293 To je ljubezen. 351 00:39:01,527 --> 00:39:03,137 Je romanca. 352 00:39:09,610 --> 00:39:11,570 Seksala bom s tabo. 353 00:39:21,213 --> 00:39:22,724 Ne danes. 354 00:39:25,818 --> 00:39:27,820 Nisem prepričana, kdaj. 355 00:39:30,996 --> 00:39:32,693 Ti bom sporočila. 356 00:39:34,315 --> 00:39:35,795 Kul. 357 00:39:37,750 --> 00:39:40,112 To je moje novo najvažnejše pravilo: 358 00:39:40,728 --> 00:39:42,469 nič več laži. 359 00:39:45,378 --> 00:39:51,286 To je odlično. -Ja, drugih sploh ne rabiš. -Verjetno res ne. 360 00:40:30,054 --> 00:40:31,882 Dajmo, gremo. 361 00:40:51,032 --> 00:40:52,902 Harry! Pridi! 362 00:41:41,545 --> 00:41:47,338 Poglej to. Nazadnje sem tako kišto videl v zastavljalnici v Cincinnatiju. Neumnost. 363 00:41:47,557 --> 00:41:49,525 Dobro, pa dajmo. 364 00:41:50,704 --> 00:41:54,324 Daj mi radio. Je kaj slišati? 365 00:41:54,731 --> 00:41:58,139 Niti piska. Kot kaže imajo le en patruljni avto, 366 00:41:58,289 --> 00:42:01,771 in ta piše kazni za nezakonite kresove na obali. 367 00:42:13,646 --> 00:42:15,076 Na. 368 00:42:24,815 --> 00:42:27,557 Dajmo, vse je čisto! Gremo, pohitimo! 369 00:42:30,802 --> 00:42:34,871 Eksplozija, pizduni! -Daj. 370 00:42:46,447 --> 00:42:48,101 Potres! 371 00:42:50,967 --> 00:42:53,795 Jezus Kristus Pauly! Kaj, hudiča? 372 00:42:55,228 --> 00:43:00,333 Težko je bilo vrtati pa sem nekaj dodal. Malo sem se uštel, nikar se ne poserji. 373 00:43:00,521 --> 00:43:03,498 Utihnite! Mislim, da imamo klic. 374 00:43:04,608 --> 00:43:06,096 Ja, sranje. 375 00:43:06,603 --> 00:43:11,166 Patruljni avto gre na kontrolo banke, sranje. -Saj ni bilo tako glasno! 376 00:43:16,690 --> 00:43:21,380 Bežimo. -Počakaj! Harry, sprehodi se spredaj, poglej, kaj se dogaja. Vzemi radio. 377 00:43:21,655 --> 00:43:23,831 Tommy, pomagaj mu z lestvijo. 378 00:43:44,898 --> 00:43:46,987 Za banko gredo. 379 00:43:48,010 --> 00:43:50,228 Harry, takoj se poberi od tam! 380 00:43:50,532 --> 00:43:56,728 Ne skrbi, imam načrt. -Ne, Harry, ne! Kaj delaš? Harry! 381 00:44:13,043 --> 00:44:14,724 Pazi malo, kreten! 382 00:44:17,400 --> 00:44:18,882 Jebi se! 383 00:44:21,246 --> 00:44:23,150 Dobro, dobro. 384 00:44:23,853 --> 00:44:27,432 Narazen! -Jebi se, kurba. 385 00:44:33,202 --> 00:44:38,844 Jebemti! -Aretiran si. Peljiva ga na postajo. -Jebemti. Nič nisem storil! -Nehaj! 386 00:44:47,384 --> 00:44:49,994 Obožujem to zakotno mesto. 387 00:45:22,965 --> 00:45:28,028 Prekleto, tu je najmanj tisoč sefov. -Ne, 500, 600 največ. 388 00:45:28,188 --> 00:45:30,028 Nikoli ne bomo odprli vseh. 389 00:45:30,208 --> 00:45:34,070 Prišli smo osebno oropati predsednika Združenih držav Amerike 390 00:45:34,311 --> 00:45:36,963 in ne bomo odšli, dokler ga ne bomo. 391 00:45:37,159 --> 00:45:40,166 Harry, Tom! Pridita! -Začeti bi morali z velikimi. 392 00:45:40,360 --> 00:45:44,007 Ne, vsak sef po vrsti, začnemo tam. 393 00:45:44,164 --> 00:45:46,248 V teh malih sefih že ni 30 milijonov. 394 00:45:46,469 --> 00:45:49,509 Pauly, ne bo vse v gotovini. To niso preprodajalci droge. 395 00:45:49,719 --> 00:45:51,568 Ti ljudje so zviti, politiki so. 396 00:45:51,724 --> 00:45:58,222 Gre za obveznice, offshore račune, blagajniške čeke. Tako se te pizde igrajo. 397 00:46:00,735 --> 00:46:02,429 Tako ja. 398 00:46:12,603 --> 00:46:14,251 Daj vrečo! 399 00:46:16,862 --> 00:46:21,713 Iščimo naprej, cepec! -Poglejte to! 400 00:46:26,094 --> 00:46:27,822 Ostanki od nekoga. 401 00:46:52,556 --> 00:46:55,675 Poglejte to! Krugerrandov kot plevela. 402 00:46:56,019 --> 00:46:59,731 Diamantov tudi. Precej bahaško sranje. -Kot preklet božič! 403 00:47:00,074 --> 00:47:04,130 Pol ure do vzhoda. Spakirajmo. 404 00:47:12,307 --> 00:47:17,753 Tisto noč smo ukradli več kot štiri milijone, Nixonovega denarja pa nismo našli. 405 00:47:17,980 --> 00:47:20,525 Enzo ni hotel odnehati, dokler ga ne najdemo. 406 00:47:20,768 --> 00:47:25,599 A ker je bila banka čez vikend zaprta, sta nam ostali še sobota in noč na nedeljo. 407 00:47:35,751 --> 00:47:41,329 Toliko, da bo jasno. Namenili ste se oropati Nixona? -Pst! Ja. 408 00:47:42,719 --> 00:47:46,728 Predsednika združenih držav. -Takrat se je to zdela dobra ideja. 409 00:47:47,117 --> 00:47:52,585 In kako točno, ste se mislili s tem izvleči? -Ker je bil umazan denar. 410 00:47:55,043 --> 00:47:59,527 Mislili smo, da nam Nixon nič ne more, če ga oberemo. 411 00:48:02,422 --> 00:48:03,985 Motili smo se. 412 00:48:49,030 --> 00:48:51,360 Vse boljši je, se ti ne zdi? 413 00:48:53,322 --> 00:48:54,760 Kaj? 414 00:49:19,548 --> 00:49:21,215 Sharon. -Gospod. 415 00:49:21,418 --> 00:49:25,646 Še kave? -Sam si lahko nalijem kavo, hvala. -Ja, gospod. 416 00:49:28,840 --> 00:49:32,746 Sharon, kako dolgo si bila na postaji, preden so te pustili na akademijo? 417 00:49:32,992 --> 00:49:34,519 Dve leti, gospod. 418 00:49:37,061 --> 00:49:41,679 Prva ženska si, ki jo je končala, ne? -Ena od dveh. Ja, gospod. Hvala, gospod. 419 00:49:42,148 --> 00:49:43,996 Tudi jaz sem bil prvi. 420 00:49:44,684 --> 00:49:46,315 Hud pritisk. 421 00:49:48,429 --> 00:49:49,965 To je moja... 422 00:49:51,208 --> 00:49:53,733 Osma izpostava v desetih letih. 423 00:49:54,057 --> 00:49:57,643 Karen je rekla, da se nikoli več noče preseliti. 424 00:49:59,867 --> 00:50:01,389 Ironično, veš. 425 00:50:03,833 --> 00:50:08,027 Za to delo se marsičemu odpoveš. Marsičemu. 426 00:50:10,373 --> 00:50:12,445 Ne smeš pa se odpovedati vsemu. 427 00:50:14,936 --> 00:50:20,045 Poiskati moraš ravnotežje. Jaz ga še nisem, a sem optimist. 428 00:50:22,474 --> 00:50:23,518 Gospod? 429 00:50:23,682 --> 00:50:28,581 Premišljevala sem o tem, kar ste rekli. Da bi morala več hoditi ven. 430 00:50:29,813 --> 00:50:34,719 Imam vstopnice za Botra. Ste ga videli? 431 00:50:36,427 --> 00:50:40,432 Dvakrat. -Točno. -Gospod? Namestnik Felt je tu. 432 00:50:41,777 --> 00:50:46,695 Felt je v pisarni? -Pravkar je prišel iz Washingtona, nenajavljen. In ni sam. 433 00:50:58,485 --> 00:51:02,804 Kako si? -Zmeden. -Jaz tudi. 434 00:51:03,391 --> 00:51:08,996 Seznam vsebine sefov, ki ga predloži banka, se zdi nepopoln. 435 00:51:10,039 --> 00:51:11,518 Se opravičujem, Howard. 436 00:51:13,652 --> 00:51:18,735 Naj vam prihranim nekaj časa, gospod. Teh 456 sefov je bilo razbitih. 437 00:51:19,072 --> 00:51:21,840 V nekaterih od njih je še ostala gotovina in nakit. 438 00:51:22,121 --> 00:51:25,726 Vlomilci so očitno iskali nekaj določenega. 439 00:51:26,226 --> 00:51:29,115 Se ti kaj sanja, kaj? -Ne še. 440 00:51:30,206 --> 00:51:35,213 A to preiskavo sem čisto sposoben voditi sam, gospod. -Seveda si. 441 00:51:38,266 --> 00:51:43,547 Brez zamere, a zakaj je bilo mojemu primeru dodeljenih dodatnih sto agentov? 442 00:51:52,150 --> 00:51:54,987 Zanimanje za ta primer sega zelo visoko, Howard. 443 00:51:55,362 --> 00:51:57,307 Do g. Hooverja? -Višje. 444 00:51:58,284 --> 00:52:03,804 Višje? -Ta incident je povzročil majhen preplah v Ovalni pisarni. 445 00:52:04,405 --> 00:52:08,697 Mi lahko poveste? -Ne morem. Tudi meni niso ponudili razlage. 446 00:52:09,175 --> 00:52:12,224 To pa težko verjamem, gospod. -Si mislim. 447 00:52:12,715 --> 00:52:17,434 Te dni je v Washingtonu obilo skrivnosti, Howard. Zato moraš ta primer rešiti 448 00:52:17,583 --> 00:52:21,505 kar se da hitro, da bomo izvedeli, kaj nam prikrivajo. 449 00:52:22,389 --> 00:52:26,358 Nazaj moram. Poročaj meni osebno. -Ja, gospod. 450 00:52:44,637 --> 00:52:46,117 Vse v redu? 451 00:52:48,054 --> 00:52:49,969 Moral bi vzeti tisto kavo. 452 00:52:50,512 --> 00:52:52,012 Zmanjkalo nam je kave. 453 00:52:52,744 --> 00:52:59,086 In miz, telefonov, WC papirja. -Končno dobim nekaj zanimivega, pa mi hočejo vzeti. 454 00:52:59,673 --> 00:53:04,295 Med nami in San Clementom je več agentov tu, kot v Washingtonu. 455 00:53:05,099 --> 00:53:10,871 San Clementom? -Ja, gospod. Predsednik je tam na počitnicah. 456 00:53:12,117 --> 00:53:13,672 Zahodna Bela hiša? 457 00:53:14,054 --> 00:53:17,820 Kaj je? -San Clemente je 16 km od te banke. 458 00:53:18,567 --> 00:53:20,923 Kaj ima to opraviti z ropom? 459 00:53:22,713 --> 00:53:24,193 Morda nič. 460 00:53:25,617 --> 00:53:27,139 Morda pa vse. 461 00:53:29,349 --> 00:53:32,309 Kaj je zlato pravilo pri preiskavi umora? 462 00:53:32,820 --> 00:53:35,170 Motiv. -Motiv! Torej... 463 00:53:35,764 --> 00:53:38,903 Zakaj ta banka in zakaj točno ti sefi? 464 00:53:39,092 --> 00:53:42,039 Ker so vedeli, kaj iščejo. -Točno, vedeli so. 465 00:53:43,210 --> 00:53:49,335 Je kaj strank z naslovi izven države? -Mislim, da. -Poglejva si jih. 466 00:54:06,219 --> 00:54:07,655 Tu je eden. 467 00:54:07,911 --> 00:54:13,599 C.W. Colson, s poštnim predalom v Arlingtonu, Virginiji. -Arlington? Prav. 468 00:54:14,153 --> 00:54:17,905 Osebno preveri preteklost g. Colsona. -Ja, gospod. 469 00:54:18,864 --> 00:54:20,293 Dobro. 470 00:54:24,018 --> 00:54:28,277 Sharon? Slediš kaj tej zadevi Watergate? -Ja, gospod. 471 00:54:28,813 --> 00:54:30,275 Kaj misliš o njej? 472 00:54:31,150 --> 00:54:34,949 Iz tega, kar berem v časopisih, se ta ekipa zdi kot kup amaterjev. 473 00:54:37,784 --> 00:54:40,440 Mislite, da je naš primer povezan s tem cirkusom? 474 00:54:41,471 --> 00:54:46,505 Ne vem. Vem pa, da je agencija nazadnje dodelila 475 00:54:46,795 --> 00:54:53,264 100 agentov eni sami preiskavi takrat, ko je bil ubit John F. Kennedy. 476 00:54:54,983 --> 00:55:00,202 Prisežem, naslednjič, ko se bom zaljubila, bom raje skočila z mostu. 477 00:55:03,331 --> 00:55:05,420 Od vseh majhnih mest v državi... 478 00:55:06,949 --> 00:55:08,786 Zakaj si izbral Deerwood? 479 00:55:09,177 --> 00:55:13,416 Pravzaprav ga nisem. Mesto je izbralo mene. 480 00:55:14,505 --> 00:55:19,255 Peljal sem se skozi mesto, ko mi je na tovornjaku šla vodna črpalka. 481 00:55:19,728 --> 00:55:24,018 Preden je bila popravljena, sem dobil službo v pivnici Deer Meat. 482 00:55:24,704 --> 00:55:26,271 Potem sem spoznal tebe. 483 00:55:27,130 --> 00:55:31,036 V Deerwoodu si ostal zaradi mene? -Kaj misliš? 484 00:55:50,914 --> 00:55:55,273 Zapomni si. Ne omenjaj, da sva se spoznala v pivnici Deer Meat. 485 00:55:57,865 --> 00:56:01,192 Kaj delaš? -Veliki pobeg. 486 00:56:03,974 --> 00:56:08,753 Reci, da sva se spoznala v mestu. -Kje točno? - V Dairy Queenu. 487 00:56:09,822 --> 00:56:14,106 Kaj se je zgodilo s pravilom "nobenih laži"? -To je izjema, ki potrjuje pravilo. 488 00:56:14,393 --> 00:56:18,974 In poslušaj. Morda raje ne omenjaj Nixona ali Watergata. Moje oče je republikanec. 489 00:56:19,099 --> 00:56:22,871 In sovraži Billie Jean King, Phila Donahueja in Jane Fonda. 490 00:56:23,108 --> 00:56:26,623 Si navijač Pittsburških Piratov? -Ni mi treba biti. 491 00:56:26,807 --> 00:56:33,742 Ne, to je dobro. Moj oče obožuje Pirate. -Molly, zakaj je... -Živjo! -Živjo! 492 00:56:35,056 --> 00:56:36,623 Dajmo, Pirati! 493 00:56:37,208 --> 00:56:39,483 To je John Baker. Nov je v mestu, 494 00:56:39,646 --> 00:56:43,217 zato se ne obnašajte kot specialci, da ga ne prestrašite, prav? 495 00:56:43,577 --> 00:56:48,344 Daj, no. Pridita sem. Dobrodošel pri nas doma. John, kajne? 496 00:56:48,518 --> 00:56:50,826 Kliči me Jerry, kot vsi drugi. Živjo, ljubica. 497 00:56:50,965 --> 00:56:57,271 Poglejte, še bo vroče! To pa je zabava! -Obljubim, obljubim. Rose, Rose... 498 00:56:57,541 --> 00:57:01,873 Mama, ne slini se po mojem fantu. -Bi pivo? Prav. -Kot mlad Troy Donahue. 499 00:57:02,244 --> 00:57:07,561 Ne začni, že tako misli, da je Steve McQueen! -Poglej si to. 500 00:57:10,659 --> 00:57:15,204 Torej, kaj misliš? -Se hecaš? Krasen je. 501 00:57:15,880 --> 00:57:20,722 Očitno je tudi tvojemu očetu všeč. -Ja? -In navija za Pirate, kdo bi si mislil. 502 00:57:20,972 --> 00:57:22,614 Le kdo? 503 00:57:23,846 --> 00:57:25,306 Dobila te bom! 504 00:57:25,650 --> 00:57:29,643 Misliš, da naj spim z njim? -O, Molly. -Kaj? 505 00:57:29,909 --> 00:57:32,438 Takih vprašanj mi ne bi smela postavljati. 506 00:57:32,719 --> 00:57:35,452 Novo pravilo imam. Nobenih laži. 507 00:57:35,710 --> 00:57:38,659 In čemu pravila, če se jih ne držiš, kajne? 508 00:57:39,012 --> 00:57:40,429 No... 509 00:57:41,835 --> 00:57:43,608 Če si želiš. 510 00:57:45,057 --> 00:57:47,449 Seveda, zakaj pa ne. Velika punca si. 511 00:57:48,958 --> 00:57:50,827 Rada te imam, mama. 512 00:57:51,827 --> 00:57:55,324 Ne uporabi svojega pravila pri očetu ali sestri, veš kakšna sta. 513 00:57:55,422 --> 00:57:58,726 Rada te imam, mama. -Sem te slišala že prvič. 514 00:57:59,038 --> 00:58:01,929 Se vidimo! Adijo! 515 00:58:05,592 --> 00:58:07,054 Ljubko. 516 00:58:16,233 --> 00:58:18,981 Nisi mi povedala, da je tvoj oče šerif. 517 00:58:19,505 --> 00:58:22,831 Če bi to povedala fantom, bi bila še vedno devica. 518 00:58:41,184 --> 00:58:43,925 Izgleda, da bom nekaj časa ostal tu. 519 00:58:45,952 --> 00:58:47,510 Bolje zate. 520 00:58:48,135 --> 00:58:52,010 Če ne bom očku rekla, da te aretira, ker si se izdajal za mojega fanta. 521 00:58:54,617 --> 00:58:57,447 Res? Sem zdaj tvoj fant? 522 00:58:58,411 --> 00:59:00,195 Če ne boš zasral. 523 00:59:05,117 --> 00:59:09,304 Zasral sem, kajne? -Misliš, John? John! 524 00:59:10,018 --> 00:59:11,193 Harry! 525 00:59:11,547 --> 00:59:14,342 Steve McQueen! Sploh ne vem, kako naj te kličem! 526 00:59:14,601 --> 00:59:18,496 G. Nixon odločno poudarja, da Bela hiša ni vpletena 527 00:59:18,675 --> 00:59:24,148 v vlom in prisluškovanje na sedežu demokratov in o tem nima komentarja. 528 00:59:31,713 --> 00:59:33,365 Vroče, vroče, vroče. 529 00:59:44,007 --> 00:59:47,047 Daj, no! Kako to sranje deluje? 530 00:59:47,347 --> 00:59:53,643 Ročico potegni v desno. -Kakšno ročico? Le gumbi so. -To ročico. 531 00:59:55,266 --> 00:59:58,965 Poglej se. Si pa pravi mali genij, Thomas Edison. 532 00:59:59,753 --> 01:00:06,065 Kaj? Doma nimaš pomivalca? -Ja, imam. Poročil sem se z njo, pametnjakovič. 533 01:00:07,268 --> 01:00:12,398 Čemu ogledalo, stric Enzo? -Protivlomni alarm je, Tommy. 534 01:00:15,025 --> 01:00:19,126 Če ne vidim odseva, pomeni, da je nekdo našel našo luknjo na strehi. 535 01:00:19,349 --> 01:00:21,780 In hitro pobegnemo. 536 01:00:29,648 --> 01:00:34,949 Mislim, da naj ne bi uporabil noža. -S škarjami ne gre, predebeli kosi so. 537 01:00:36,597 --> 01:00:42,942 Hej, na matinejo grem. -Katero? -Pobeg. -Spet? 538 01:00:44,246 --> 01:00:46,652 Ja. Greš zraven? 539 01:00:48,503 --> 01:00:53,222 Ne, ne. Tole bom končal. -Si prepričan? -Ja. 540 01:01:05,179 --> 01:01:09,599 Pobeg sem gledal šestkrat. Afero Thomasa Crowna osemkrat. 541 01:01:10,208 --> 01:01:15,300 Veličastnih sedem sem gledal... No, sedemkrat. 542 01:01:15,987 --> 01:01:19,913 Hočeš vedeti, kateri je moj najljubši? Film, ki mi je najbolj všeč? 543 01:01:21,956 --> 01:01:23,304 Bullitt. 544 01:01:53,603 --> 01:01:57,117 G. Weaklerju sem rekla, da je Steve McQueen tvoj junak. 545 01:01:57,528 --> 01:02:00,793 In naslednji teden bo predvajal Bonnie in Clyde. 546 01:02:01,585 --> 01:02:03,586 Ker sem pomagala in vse to. 547 01:02:27,536 --> 01:02:29,739 Si v redu? -Ja. 548 01:02:31,050 --> 01:02:34,925 Ne vem, kaj je narobe z mano, verjetno sem le srečen. 549 01:02:37,077 --> 01:02:40,081 S tem, da si srečen, ni nič narobe. 550 01:02:47,065 --> 01:02:48,458 Res sem. 551 01:02:50,400 --> 01:02:53,840 Želim si le, da bi sem prišel prej. 552 01:02:56,541 --> 01:02:58,065 Kaj? 553 01:03:01,326 --> 01:03:02,748 Nič. 554 01:03:11,875 --> 01:03:15,411 Očitno ni bilo ravno nič, kajne? 555 01:03:19,034 --> 01:03:21,088 Dobro. Nadaljuj. 556 01:03:24,070 --> 01:03:25,766 Dobro, torej... 557 01:03:26,472 --> 01:03:28,929 V soboto zvečer smo šli spet tja. 558 01:03:29,641 --> 01:03:32,590 In takrat je vse začelo iti... 559 01:03:33,806 --> 01:03:35,286 Narobe. 560 01:03:39,846 --> 01:03:41,326 Pozor. 561 01:03:42,420 --> 01:03:44,159 Enzo, me slišiš? 562 01:03:44,378 --> 01:03:50,175 Ja, Ray, kaj se dogaja? -Neoznačen avto je pravkar parkiral zadaj. -Pridem gor. 563 01:03:51,878 --> 01:03:53,443 Ostanite tiho. 564 01:04:01,902 --> 01:04:05,543 Kar voham neoznačen avto, policaj je. -Pomiri se. 565 01:04:06,449 --> 01:04:09,722 Kaj na sprejemniku? -Ne, čisto nič. 566 01:04:14,224 --> 01:04:16,846 Glej, če je policaj, 567 01:04:17,255 --> 01:04:22,534 ga bom ustrelil in odšli bomo, preden... -Bančni roparji smo, ne morilci policajev. 568 01:04:22,775 --> 01:04:25,949 To, ali pa rabimo krila, da bomo poleteli stran. 569 01:04:27,735 --> 01:04:33,889 Prav, prav. Če je policaj. Ampak le, če je policaj. Pa ne v glavo. 570 01:04:34,105 --> 01:04:37,735 Saj nista resna. -Nimaš pravice glasovanja. Kaj sploh delaš tu, Harry? 571 01:04:38,001 --> 01:04:43,434 Samo glej, da daš prascu možnost preživetja. -Nič ne obljubim. 572 01:04:48,831 --> 01:04:51,094 Izstopil je iz avta. 573 01:04:58,898 --> 01:05:03,387 Vidiš to? 12 kalibrska. Kaj sem ti rekel? Preklet policaj je. 574 01:05:05,548 --> 01:05:08,134 Če se samo dotakne puške, je mrtev. 575 01:05:11,576 --> 01:05:13,561 Kaj, za vraga, počne? 576 01:05:26,617 --> 01:05:30,438 Če Ray strelja, gremo hitro s te strehe, razumete? Prvi Pauly, nato Tommy. 577 01:05:30,610 --> 01:05:34,226 Harry, jaz, Ray. Razpršimo se in se čim prej vrnemo v hišo. 578 01:05:34,489 --> 01:05:36,016 Zakaj ne gremo kar zdaj? 579 01:05:36,184 --> 01:05:38,675 Kaj, če kdo rabi... -Rekel sem, da nimaš pravice glasovanja! 580 01:05:38,878 --> 01:05:44,373 Delaj, kar ti rečem, ali pa greš s strehe. Z glavo naprej. Jasno? Razumeš? 581 01:05:48,246 --> 01:05:51,260 Čakajte. Hej, hej. Kaj, za vraga, je to? 582 01:05:57,054 --> 01:05:59,032 Kdo so ti kreteni? 583 01:06:04,155 --> 01:06:07,146 Bi mi kdo povedal, kaj za vraga, se dogaja? 584 01:06:21,871 --> 01:06:26,581 To je ekipa male lige. -Sranje! -Prekleto. 585 01:06:27,972 --> 01:06:30,380 Skoraj bi postrelil ekipo male lige. 586 01:06:30,717 --> 01:06:35,221 Sranje. -Pomiri se. -Kaj, hudiča? -Počasi, počasi. Odloži puško. Ne skrbi. 587 01:06:35,454 --> 01:06:38,969 Si danes dosegel zadetek? -Ne, zgrešil sem. -Ne skrbi, pa drugič. 588 01:06:39,304 --> 01:06:42,822 Takrat sem se zavedel, da sem pregloboko zabredel. 589 01:06:43,451 --> 01:06:46,278 Da sem naredil grozno napako. 590 01:07:05,411 --> 01:07:07,077 Končajva s tem. 591 01:07:08,327 --> 01:07:11,389 Tako sem sit. Ne morem več jesti. 592 01:07:13,706 --> 01:07:17,204 Zgodbo. Zaključiva z zgodbo. 593 01:07:19,938 --> 01:07:21,949 Prišel je nedeljski večer. 594 01:07:23,155 --> 01:07:25,505 Tretjič smo se vrnili v banko. 595 01:07:46,378 --> 01:07:47,742 Pozor. 596 01:07:48,782 --> 01:07:50,402 Enzo, me slišiš? 597 01:07:51,635 --> 01:07:56,521 Ja, Ray, kaj je? -Tu postaja napeto. Vsekakor je ponedeljek zjutraj, razumeš? 598 01:07:56,643 --> 01:07:59,958 Ja, vem kateri dan je. 599 01:08:03,547 --> 01:08:07,000 Spakirajta, fanta. Spravimo to gor po lestvi, končali smo. 600 01:08:07,226 --> 01:08:11,166 Od kdaj ti vodiš ekipo? -Odkar si ti zgubil pamet. 601 01:08:11,478 --> 01:08:14,889 Iskreno, mislim, da tvojih 30 milijonov sploh ni tu. 602 01:08:15,030 --> 01:08:17,123 In tudi, če so, moramo iti. 603 01:08:18,228 --> 01:08:22,074 Sranje! Prekleti kreten, Nixon! 604 01:08:22,398 --> 01:08:25,173 Hej. Kar najbolj smo se potrudili. 605 01:08:26,226 --> 01:08:30,832 Tipi, kot je on, vedno končajo na vrhu. Vedno končajo na vrhu! 606 01:08:31,051 --> 01:08:33,140 Preklete kipe mu bodo postavljali! 607 01:08:33,265 --> 01:08:38,463 In delali odlitke njegovega grdega ksihta za na znamke! 608 01:08:38,643 --> 01:08:44,247 On je večja baraba, kot bo kadarkoli kdo od nas! 609 01:08:46,561 --> 01:08:50,653 Morda mu bo nekega dne kdo kaj obesil, prav? 610 01:08:51,019 --> 01:08:53,492 Upanje umre zadnje. Kajne? 611 01:08:54,787 --> 01:08:58,493 Nikoli se še ni to zgodilo, Pauly. Nikoli. 612 01:08:59,073 --> 01:09:01,555 Samo poberimo se od tod. 613 01:09:15,078 --> 01:09:18,930 Tako izgleda 12 milijonov vredna barka, fantje. -Naslednja postaja, Vegas. 614 01:09:19,113 --> 01:09:20,592 Jezero Havasu. 615 01:09:21,692 --> 01:09:24,791 Daj denar sem noter. Pohiti. Bum. 616 01:09:25,612 --> 01:09:28,449 Pauly, si nalil belilo v odtoke? -Sem, šef. 617 01:09:28,716 --> 01:09:32,819 Ray, ti si poskrbel za pulte, ne? -Ja. Tipi topi. 618 01:09:33,237 --> 01:09:34,792 Harry. 619 01:09:38,777 --> 01:09:41,170 Tu je tvoj in Tommyjev delež. 620 01:09:42,521 --> 01:09:44,394 Se vidimo v Youngstownu. 621 01:10:17,452 --> 01:10:19,541 Tu je samo 20 000. 622 01:10:20,904 --> 01:10:24,775 12 milijonov vreden posel, pa dobiva vsak le 10.000. 623 01:10:25,065 --> 01:10:29,127 Lahko vzameš moj delež, vseeno mi je. -Meni pa ni, Tommy. 624 01:10:35,572 --> 01:10:37,007 Si v redu? 625 01:10:38,247 --> 01:10:39,756 Ja. -Ja? 626 01:10:42,694 --> 01:10:45,971 Kaj imaš to? -Basebalske kartice. 627 01:10:46,917 --> 01:10:49,682 Iz banke so. Enzo je rekel, da jih lahko obdržim. 628 01:10:50,283 --> 01:10:53,369 Je še kakšna žvečilka zraven? -Ne, samo karte. 629 01:10:54,073 --> 01:10:59,471 Jezus Kristus. -Je pa zraven prvoligaška karta Johnnyja Bencha. -Odlično, Tommy. 630 01:11:01,108 --> 01:11:05,827 12 milijonski posel, pa dobiva 10.000 in nekaj basebalskih kartic brez žvečilk. 631 01:11:06,225 --> 01:11:07,880 Greva, Tommy. 632 01:11:27,877 --> 01:11:32,292 Oprostite, gospod. Gospod? Nekaj sem našla. 633 01:11:34,978 --> 01:11:39,726 C.W. Colson je Charles Wendell Colson, znan tudi kot Chuck Colson. 634 01:11:39,851 --> 01:11:42,140 Rojen 16. 10. 1931. 635 01:11:42,381 --> 01:11:46,247 Poštni predal ima za prejemanje pošte par kilometrov od svoje hiše v Arlingtonu. 636 01:11:46,411 --> 01:11:49,939 Dvakrat poročen, trije otroci. Služil je pri marincih in ima pester življenjepis. 637 01:11:50,091 --> 01:11:54,962 Kaj g. Colson počne zdaj? -Poseben svetovalec predsednika Združenih držav je. 638 01:11:55,904 --> 01:11:57,322 Nixonov? 639 01:12:03,385 --> 01:12:04,820 Imam. 640 01:12:10,789 --> 01:12:12,252 Imam. 641 01:12:17,302 --> 01:12:18,779 Tommy? 642 01:12:20,998 --> 01:12:25,613 Ko se vrneva domov, ne bova več delala za Enza. 643 01:12:31,894 --> 01:12:33,463 Ja, ampak... 644 01:12:33,729 --> 01:12:38,752 Najin stric je. Družina, Harry. -Vseeno mu je za naju, Tom. 645 01:12:42,917 --> 01:12:46,363 Kaj bova potem delala? -Nekaj bova že pogruntala. 646 01:12:49,372 --> 01:12:50,908 Ti in jaz. 647 01:12:59,784 --> 01:13:02,922 CHARLES W. COLSON, POSEBNI SVETOVALEC PREDSEDNIKA ZDA 648 01:13:03,118 --> 01:13:06,722 PRVA NACIONALNA BANKA, KAJMANSKI OTOKI 0469881013 649 01:13:09,786 --> 01:13:11,293 Imam. 650 01:13:16,394 --> 01:13:19,256 Dobro jutro, gospod. -Govoril sem z g. Colsonom. 651 01:13:19,412 --> 01:13:23,810 V svojem sefu je menda imel le album basebalskih sličic. 652 01:13:24,095 --> 01:13:27,048 Njihovo vrednost ocenjuje na $200-$300. 653 01:13:27,922 --> 01:13:31,770 Basebalske kartice. -Mickey Mantle, Joe DiMaggio in tako dalje. 654 01:13:31,971 --> 01:13:36,329 Rekel je, da se bo skušal spomniti, katere je imel in mi bo poslal popoln seznam. 655 01:13:36,743 --> 01:13:43,512 In mi naj bi verjeli, da je imel album poln basebalskih kartic v sefu 4000 km stran? 656 01:13:43,931 --> 01:13:48,579 Howard, trenutno bomo pač morali verjeti g. Colsonu na besedo. 657 01:13:49,055 --> 01:13:51,465 Če se strinjate, bi rad govoril z g. Colsonom. 658 01:13:51,658 --> 01:13:53,979 Ne. Bojim se, da ne. 659 01:13:54,746 --> 01:13:59,408 Ne ti, ne kdo iz tvoje ekipe, ne bo kontaktiral g. Colsona, je to jasno? 660 01:13:59,688 --> 01:14:02,824 Kako naj vodim... -Nobena juha se ne poje tako vroča, kot se skuha, Howard. 661 01:14:02,948 --> 01:14:05,869 Moraš pustiti, da se ohladi. -Ohladi? 662 01:14:07,612 --> 01:14:09,931 Bereš Washington Post, Howard? 663 01:14:10,533 --> 01:14:12,643 Ne, gospod. -Pa bi ga moral. 664 01:14:13,158 --> 01:14:17,667 V njem je članek dveh mladih novinarjev, Woodwarda in Bernsteina. 665 01:14:18,101 --> 01:14:19,712 Verjetno te bo zanimal. 666 01:14:20,594 --> 01:14:22,421 Za zdaj adijo, Howard. 667 01:14:23,019 --> 01:14:27,395 Prinesi mi Washington Post. Označi članek Woodwarda in Bernsteina. 668 01:15:00,128 --> 01:15:05,759 Sharon, vidiš to? -Ja. -Še danes preveri vsako hišo na tistem hribu. Od vrat do vrat. 669 01:15:17,168 --> 01:15:20,858 Kot kaže, sem brcnil v temo. Morda sem se motil glede ogledala. 670 01:15:21,100 --> 01:15:25,542 Hišo je najel nekdo pod imenom Steve McQueen. To gotovo nekaj pomeni. 671 01:15:25,921 --> 01:15:29,029 Žensko intuicijo bi morali priznati kot veljaven dokaz. 672 01:15:29,725 --> 01:15:32,179 Tudi Karen je imela odličen instinkt. 673 01:15:56,595 --> 01:15:58,030 Moški. 674 01:16:00,157 --> 01:16:02,449 V kuhinji imam prstne odtise! 675 01:16:02,697 --> 01:16:08,282 Ekipa je iz Youngstowna v Ohiu. Enzo Rotella, Paul Callahan in Raymond Darrow. 676 01:16:08,443 --> 01:16:13,234 To so le trije osumljenci, imamo pa pet prstnih odtisov. -Moji delajo dvojno izmeno. 677 01:16:13,771 --> 01:16:15,204 Odlično opravljeno. 678 01:16:16,926 --> 01:16:21,243 Dvojnih prstnih odtisov še nismo identificirali, gospod. -Saj jih še boste. 679 01:16:22,320 --> 01:16:25,609 Howard, naj te povabim na kavo. Izgleda, da bi ti koristila. 680 01:16:26,782 --> 01:16:29,872 Preden si prišel v Santa Ano, si bil v Sacramentu, kajne? 681 01:16:30,271 --> 01:16:34,600 Ja, gospod. In v Boise. In pred tem v Minneapolisu. 682 01:16:36,015 --> 01:16:37,613 Med mnogo drugimi. 683 01:16:39,362 --> 01:16:42,092 Mislim, da je čas za tvojo zadnjo premestitev. 684 01:16:42,648 --> 01:16:44,929 Čas je, da prideš v Washington. 685 01:16:45,697 --> 01:16:47,046 Gospod? 686 01:16:47,697 --> 01:16:53,158 Rabim nekoga, ki bo lahko hodil po hodnikih moči, brez da bi ga arhitektura prestrašila. 687 01:16:55,173 --> 01:16:57,729 Povej, kako se te dni razumeta z ženo? 688 01:16:57,985 --> 01:16:59,552 Urejava zadeve. 689 01:17:00,953 --> 01:17:02,519 Me veseli. 690 01:17:03,184 --> 01:17:07,728 In kaj bi rekla, če bi te prosil, da družino preseliš v Washington? 691 01:17:09,345 --> 01:17:13,024 Ne bi ji bilo všeč, a mislim, da bi razumela. 692 01:17:13,229 --> 01:17:15,666 Dobro. Imaš tri tedne. 693 01:17:16,283 --> 01:17:20,480 Tri tedne? -To bi moralo biti več kot dovolj, da končaš ta primer. 694 01:17:21,309 --> 01:17:25,662 Tem tipom iz Youngstowna pa moraš priznati, da so vsekakor pokvarili načrte. 695 01:17:25,810 --> 01:17:27,568 Čigave pa, gospod? 696 01:17:28,395 --> 01:17:31,953 Njih boš moral vprašati, kaj so iskali in čigavo je to bilo. 697 01:17:32,247 --> 01:17:35,869 Tako boš lahko rekel, da tega nisi slišal od mene. Kar nisi. 698 01:17:36,260 --> 01:17:40,466 Se bomo pa imeli o čem pogovarjati, ko prideš v Washington. 699 01:17:43,662 --> 01:17:46,529 Iz Clevelanda v Los Angeles so leteli pod svojimi pravimi imeni. 700 01:17:46,685 --> 01:17:50,078 Enzo Rotella, Paul Callahan, Ray Darrow ter dva brata, 701 01:17:50,493 --> 01:17:53,675 Harry in Tommy Barber. Tommy je služil v Vietnamu. 702 01:17:53,854 --> 01:17:57,579 Njegove odtise smo dobili v vojaški bazi. -Pa Harry Barber? Imamo sliko? 703 01:17:57,704 --> 01:18:03,791 V sistemu ni nič. Njegovi so verjetno prvi neidentificirani odtisi. Ampak poglejte to. 704 01:18:04,186 --> 01:18:10,765 Hertz je oddal Cadillaca De Ville, letnik 1972 stranki z imenom Steve McQueen. 705 01:18:11,780 --> 01:18:15,373 Avto so plačali v sto dolarskih bankovcih in vrnili v Las Vegasu. 706 01:18:15,594 --> 01:18:18,336 Torej so vsi pobegnili v Las Vegas? 707 01:18:19,377 --> 01:18:24,926 Morda ne vsi. Sosed je videl, kako je pred počitniško hišo dva pobral taksi. 708 01:18:25,278 --> 01:18:29,314 Preverila sem dnevnike lokalnih taksi služb in uganite, koga sem našla. 709 01:18:29,891 --> 01:18:31,314 Steve McQueen. 710 01:18:31,595 --> 01:18:34,663 Voznik je dobil hudo napitnino. Sto dolarski bankovec. 711 01:18:35,336 --> 01:18:39,016 In to veva le midva? -Le midva, gospod. -Dobro. 712 01:18:39,547 --> 01:18:41,496 Tisti taxi hočem osebno preiskati. 713 01:18:41,738 --> 01:18:45,398 Nihče se ga ne sme dotakniti. -Ja, gospod. -Boš počakala tu? -Ja. -Prav. 714 01:18:45,609 --> 01:18:48,905 Izdajmo obvestilo vsem lokalnim policijskim postajam v državi 715 01:18:49,123 --> 01:18:53,984 za prstne odtise prekrškarjev. Da vidimo, če lahko najdemo tega Harryja J. Barberja. 716 01:18:55,189 --> 01:18:58,845 Če ga ne bomo našli, mi poišči Steva McQueena. 717 01:19:43,394 --> 01:19:44,952 Colson. 718 01:19:45,804 --> 01:19:49,136 PRVA NACIONALNA BANKA, KAJMANSKI OTOKI 0469881013 719 01:19:59,744 --> 01:20:03,880 Je vedno tako ali se navadiš? 720 01:20:05,399 --> 01:20:07,010 Vedno je tako. 721 01:20:08,434 --> 01:20:10,435 Kako, da nisem opazila? 722 01:20:11,942 --> 01:20:18,091 Ker sem se vedno, ko je bilo hudo, prestrašil in se pretvarjal, da sem nekdo drug. 723 01:20:20,332 --> 01:20:22,912 Nekdo, ki ostane miren, ne glede na vse. 724 01:20:23,313 --> 01:20:25,310 Celo, če se prikažejo policaji. 725 01:20:26,194 --> 01:20:27,756 Naj uganem. 726 01:20:28,694 --> 01:20:33,569 Steve McQueen. -41 kazni za prehitro vožnjo, vse plačane dva tedna pred ropom. 727 01:20:33,742 --> 01:20:35,911 Eno leto je bil v popravnem domu. 728 01:20:36,192 --> 01:20:40,231 To je vse, kar trenutno vemo o njem. -Pokličimo Clevelandsko pisarno. 729 01:20:41,121 --> 01:20:42,981 Povejmo, da je čas za akcijo. 730 01:20:46,233 --> 01:20:47,846 Agentka Price. 731 01:20:48,524 --> 01:20:49,958 Pridete? 732 01:21:31,539 --> 01:21:33,002 Sranje! 733 01:21:37,623 --> 01:21:38,930 Ja. 734 01:21:58,534 --> 01:22:01,284 Kje je Harry Barber? -Harry, kdo? 735 01:22:03,257 --> 01:22:07,137 Samo vprašanje časa je. -Vprašanje časa. 736 01:22:09,457 --> 01:22:11,591 To bomo pa še videli. 737 01:22:13,823 --> 01:22:15,113 Gremo. 738 01:22:15,314 --> 01:22:19,453 Upočasniti ali celo, kot nekateri predlagajo, odstopiti... 739 01:22:20,055 --> 01:22:24,976 Vsakršen namig, da bo ta predsednik zapustil pisarno, 740 01:22:25,157 --> 01:22:29,997 dokler ne konča dela, za katerega je bil izvoljen, 741 01:22:30,270 --> 01:22:35,347 vsak tak namig je čisti nesmisel. 742 01:22:48,912 --> 01:22:52,155 Dve isti imam. Vzemi jo. 743 01:23:01,083 --> 01:23:04,391 V trgovino grem. Ti kaj prinesem? 744 01:23:05,534 --> 01:23:07,449 Še basebalskih kartic. 745 01:23:10,595 --> 01:23:12,076 Prav, Tommy. 746 01:23:15,134 --> 01:23:17,048 Rad te imam, Harry. 747 01:23:25,166 --> 01:23:26,743 Od kod pa zdaj to? 748 01:23:29,256 --> 01:23:30,725 Ne vem. 749 01:23:32,643 --> 01:23:34,757 Tudi jaz imam rad tebe, Tommy. 750 01:25:03,314 --> 01:25:06,310 Takrat sem zadnjič videl svojega mlajšega brata. 751 01:25:08,247 --> 01:25:13,034 Še isti dan sem zapustil Youngstown in na begu sem vse od takrat. 752 01:25:16,921 --> 01:25:19,403 A zdaj sem končal z begom, Molly. 753 01:25:19,743 --> 01:25:23,889 Ne, nisi. Skupaj bova šla v Mehiko. -Zjutraj sem poklical tvojega očeta. 754 01:25:24,092 --> 01:25:25,804 Vsak trenutek bo tu. 755 01:25:28,021 --> 01:25:30,953 Ne! Pridi! -Molly! Molly, kaj... 756 01:25:33,167 --> 01:25:35,126 Prosim. Molly! 757 01:25:36,273 --> 01:25:40,228 Hej. Kam greš? -Po svoj motor. 758 01:25:41,048 --> 01:25:45,588 Bova vozila vse do Mehike? -V Kanado. Le pet ur je do meje. Poznaš koga v Torontu? 759 01:25:45,738 --> 01:25:49,787 Ne, pa tudi ti ne, Molly. -Prav, vseeno. Bežala bova kot Bonnie in Clyde. 760 01:25:57,908 --> 01:26:02,543 Čakaj malo. Niso Bonnie in Clyda ustrelili? -O, ja. 761 01:26:06,557 --> 01:26:12,641 Saj ne bo bežal, kaj? Ker ga že dolgo lovim. -Nikamor ne bo šel. 762 01:26:14,844 --> 01:26:17,207 Svojim možem ukaži, naj spustijo orožje. 763 01:26:17,728 --> 01:26:19,207 Spustite orožje! 764 01:26:20,364 --> 01:26:24,020 Nobenih laži. To je moje novo pravilo. 765 01:26:38,011 --> 01:26:40,884 Čakala te bom, prav? 766 01:26:41,532 --> 01:26:43,838 Večno te bom čakala. 767 01:26:44,506 --> 01:26:46,587 Kaj pa pet do deset let? 768 01:26:46,865 --> 01:26:48,492 Treba bo iti, Harry. 769 01:27:05,186 --> 01:27:09,466 Res misliš, da lahko ljudje, kot sva midva, živijo srečno do konca svojih dni? 770 01:27:10,595 --> 01:27:12,356 Faye Dunaway je to rekla. 771 01:27:13,345 --> 01:27:14,912 Stevu McQueenu. 772 01:27:15,167 --> 01:27:17,536 V aferi Thomasa Crowna. 773 01:28:05,572 --> 01:28:12,112 ROP ZDRUŽENE KALIFORNIJSKE BANKE JE BIL NAJVEČJI V AMERIŠKI ZGODOVINI. 774 01:28:14,023 --> 01:28:18,170 HARRY BARBER JE BIL OBSOJEN NA SEDEM LET ZAPORA ZARADI VLOMA V BANKO. 775 01:28:18,336 --> 01:28:22,851 PISMO ŠERIFA, KI SO GA PODPISALI SOMEŠČANI, JE PRIČAL O NJEGOVEM 776 01:28:23,069 --> 01:28:26,730 ZNAČAJU IN POMAGAL KAZEN SKRAJŠATI NA TRI LETA. 777 01:28:28,615 --> 01:28:33,416 HARRY JE ZDAJ HIŠNIK IN ŽIVI V JUŽNI KALIFORNIJI. 778 01:28:35,719 --> 01:28:42,396 STEVE McQUEEN JE UMRL 7. NOVEMBRA, 1980, STAR 50 LET. 779 01:28:45,145 --> 01:28:51,274 ŠE VEDNO JE NAJLJUBŠI IGRALEC HARRYJA BARBERJA. 780 01:28:52,400 --> 01:28:56,400 Prevod: Lorelei Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 781 01:28:56,400 --> 01:29:04,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production