1 00:00:57,921 --> 00:01:00,423 INSPIRERT AV SANNE HENDELSER 2 00:01:49,085 --> 00:01:53,631 Unnskyld? Det gjelder Harry Barber. 3 00:03:20,949 --> 00:03:22,617 ETTERSØKT AV FBI 4 00:03:43,925 --> 00:03:47,219 -Du ser skrekkelig ut. -Takk. 5 00:03:50,513 --> 00:03:54,058 -Olivia Newton John? -Debbie Harry. 6 00:03:55,017 --> 00:03:58,061 Blondie, ikke sant? 7 00:03:58,228 --> 00:04:00,938 Hva er i veien? 8 00:04:01,147 --> 00:04:05,483 -Det vanlige, John? -Ja. Nei, forresten ... 9 00:04:07,735 --> 00:04:13,990 Jeg vil ha en bananmuffin, et stykke dobbelt ostekake,- 10 00:04:14,157 --> 00:04:19,744 -karamellkake, og et stykke jordbærpai med ekstra krem. 11 00:04:19,911 --> 00:04:24,998 Bare gi meg alt som har karamell. 12 00:04:25,165 --> 00:04:28,126 Det blir herlig. Takk. 13 00:04:28,293 --> 00:04:30,753 -Molly? -Kaffe. 14 00:04:33,297 --> 00:04:36,216 Hva er det som skjer? 15 00:04:37,967 --> 00:04:42,554 -Du vet at jeg elsker deg høyt. -Og så? 16 00:04:42,721 --> 00:04:49,726 Jeg skal fortelle deg noe. Det vil overraske deg,- 17 00:04:49,893 --> 00:04:53,270 -og du vil ikke like det. 18 00:04:53,437 --> 00:04:59,275 -Det har jeg skjønt. -Men ikke gå helt av skaftet. 19 00:04:59,442 --> 00:05:02,319 -Bare si det. -Jeg vil ikke ... 20 00:05:02,486 --> 00:05:04,988 Si det. 21 00:05:06,155 --> 00:05:08,449 Jeg er ikke den du tror. 22 00:05:14,912 --> 00:05:19,332 YOUNGSTOWN, OHIO 1972 23 00:06:28,261 --> 00:06:30,012 Faen! 24 00:06:53,572 --> 00:06:55,449 Faen. 25 00:07:06,082 --> 00:07:09,543 -God dag, betjent. -Deg igjen? 26 00:07:09,710 --> 00:07:12,921 -Annet var vel ikke å vente. -Har vi møttes før? 27 00:07:13,088 --> 00:07:17,549 Jeg ga deg en fartsbot forrige uke. Du kjørte en Mustang fra 1969. 28 00:07:17,716 --> 00:07:21,928 Den var faktisk fra 1968. Jeg byttet den. 29 00:07:22,095 --> 00:07:27,641 -Mot en GTO fra 1969? -Den rakkeren har 350 hestekrefter. 30 00:07:27,807 --> 00:07:31,685 Hadde Mustangen firekamret forgasser? 31 00:07:31,852 --> 00:07:35,313 Ja, men den hadde bare 320 hestekrefter. 32 00:07:35,480 --> 00:07:41,151 Du kunne montert tre forgassere, men aluminium-manifold er elendige. 33 00:07:41,318 --> 00:07:43,736 Hva heter du? 34 00:07:43,903 --> 00:07:47,364 -Steve McQueen. -Og jeg heter Ali MacGraw. 35 00:07:48,782 --> 00:07:53,035 Dropp pisspreiket. Få førerkortet. 36 00:07:57,330 --> 00:07:59,457 Harry James Barber. 37 00:07:59,624 --> 00:08:02,710 -Heter du egentlig Harry? -Harry James Barber. 38 00:08:02,876 --> 00:08:07,713 Endret du navn på grunn av masse fartsbøter? 39 00:08:07,880 --> 00:08:12,050 -Jeg endret navn fordi ... -Fordi hva? 40 00:08:12,217 --> 00:08:16,887 Fordi jeg er ettersøkt av FBI. Jeg ranet en bank for åtte år siden. 41 00:08:17,054 --> 00:08:21,641 -Det er ikke sant. -Det var historiens største bankran. 42 00:08:39,989 --> 00:08:42,074 BRØDRENE ROTELLA 43 00:08:48,912 --> 00:08:51,122 Enzo! 44 00:08:51,289 --> 00:08:54,083 Bobby Lohman er her. 45 00:08:55,918 --> 00:09:02,631 Hoffa ble snytt av Nixon. Han måtte ta et bakstikk for å slippe ut. 46 00:09:02,798 --> 00:09:05,675 -Faen ta Nixon. -Nettopp. 47 00:09:05,842 --> 00:09:10,971 Vi vil robbe presidenten. Det blir ikke større eller bedre. 48 00:09:11,138 --> 00:09:16,350 -Hva snakker vi om? -Opptil 30 millioner. 49 00:09:18,143 --> 00:09:24,231 -Vet Hoffa at du tilbyr oss det? -Det angår bare Jimmy Hoffa. 50 00:09:24,398 --> 00:09:28,276 -Jeg vil bare vite at det stemmer. -Det er bunnsolid. 51 00:09:28,443 --> 00:09:33,447 Mobben i Det hvite Hus presset kampanjebidrag av Meieriforeningen. 52 00:09:33,614 --> 00:09:40,828 Jeg fikk en liten suvenir. Ta den. Jeg venter på å høre fra dere. 53 00:09:47,541 --> 00:09:52,879 -Det er for godt til å være sant. -Hvorfor skulle Bobby skrøne? 54 00:09:53,045 --> 00:09:57,591 Det rimer ikke. Alle vet at Nixon blir gjenvalgt. 55 00:09:57,757 --> 00:10:01,385 -Hvorfor gjemme penga i en bank? -Han er en skurk. 56 00:10:01,552 --> 00:10:05,388 Og skurker gir seg ikke mens leken er god. 57 00:10:05,555 --> 00:10:11,351 Vi raner banken, og Nixon kan ikke gjøre noe siden det er svarte penger. 58 00:10:11,518 --> 00:10:18,690 Presidenten kan gjøre hva han vil. Han har CIA, FBI, ATF og IRS. 59 00:10:18,816 --> 00:10:22,735 Det er rene bokstav-klysteret. Nei takk, jeg er ute. 60 00:10:22,944 --> 00:10:28,782 -Det blir kaksen som driter seg ut. -Jeg vet du hater Nixon. 61 00:10:28,948 --> 00:10:35,328 -Han er en hestkuk og en svindler. -Det har jeg hørt før. 62 00:10:35,495 --> 00:10:38,206 Nixon rævkjørte stålverket her. 63 00:10:38,372 --> 00:10:43,501 Han vil skylle fagforeningene ned i dass, dreper ungdom med rifler,- 64 00:10:43,668 --> 00:10:48,047 -bomber nakne små barn i Cambodia som løper rundt i rismarkene,- 65 00:10:48,213 --> 00:10:53,551 -og han stapper 200 000 amerikanske gutter i kjøttkverna kalt Vietnam. 66 00:10:53,718 --> 00:10:56,553 -Det er ikke personlig. -Ikke det? 67 00:10:56,720 --> 00:11:01,140 Vi er profesjonelle. Vi vet ikke en dritt om California. 68 00:11:01,307 --> 00:11:06,227 -Livet er kort. Vi er ikke unge mer. -Kutt ut det oldis-pisset. 69 00:11:06,394 --> 00:11:14,067 Pensjoner deg, du. Men jeg gir ikke opp dette for å spille bingo. 70 00:11:14,234 --> 00:11:19,363 Vi mangler ikke penger. Vi gjør god forretning her. 71 00:11:21,156 --> 00:11:28,370 30 millioner dollar. Forretningen tar seg opp, ser det ut til. 72 00:11:49,011 --> 00:11:51,262 Tommy! 73 00:11:56,892 --> 00:12:00,728 Det er min bror Tommy. Han kom nettopp hjem fra Vietnam. 74 00:12:00,895 --> 00:12:03,522 Har du en bror? 75 00:12:04,815 --> 00:12:07,942 Harry! Enzo vil snakke med deg. 76 00:12:10,027 --> 00:12:14,906 Nesten 40 000 amerikanske soldater er drept i Vietnamkrigen. 77 00:12:15,031 --> 00:12:18,325 Ja, sjef! Hva er den greia? 78 00:12:19,993 --> 00:12:24,246 Ikke rør. Det er et memento mori-klokke. 79 00:12:24,413 --> 00:12:28,458 -Hva for noe? -Det betyr "husk du skal dø". 80 00:12:28,625 --> 00:12:33,170 Det er fra 1700-tallet og er verd 17 000. 81 00:12:33,337 --> 00:12:37,215 -Virker den? -Når jeg er ferdig med den. 82 00:12:37,382 --> 00:12:41,385 -Du ville snakke med meg. -Se her. 83 00:12:45,596 --> 00:12:50,392 En tyverialarm fra en bank. Det har jeg ikke vært borti før. 84 00:12:50,559 --> 00:12:55,521 Se om du kan finne en i byen, og ta bilder, hvis det går. 85 00:12:55,688 --> 00:13:02,068 Hvis du driter deg ut, må du fylle automater resten av livet. 86 00:13:02,234 --> 00:13:06,654 Harry? Hold lav profil. 87 00:15:19,841 --> 00:15:25,054 -Få den til å holde opp! -Hva faen er det? 88 00:15:28,890 --> 00:15:32,351 Pauly! Få den ut! 89 00:15:33,394 --> 00:15:35,854 Hva faen ...? 90 00:15:40,191 --> 00:15:44,736 Vet du hva 'lav profil' betyr? Du skulle ta bilder. 91 00:15:44,903 --> 00:15:50,324 Da ville vi ikke visst at alarmen går på batterier, utfra et bilde. 92 00:15:52,242 --> 00:15:56,787 Nå vet vi at det ikke hjelper å kutte strømmen. 93 00:15:59,122 --> 00:16:01,624 Kom her. 94 00:16:06,044 --> 00:16:08,546 Du har tæl. 95 00:16:12,799 --> 00:16:15,301 Brenn bilen. 96 00:16:15,468 --> 00:16:21,223 Hva? Det er en Pontiac GTO. Det blir en klassiker en dag. 97 00:16:21,389 --> 00:16:26,477 -Brenn alltid bilen etter en jobb. -Jeg stjal den forrige uke. 98 00:16:26,643 --> 00:16:30,188 Da har du lært den jævla leksa. 99 00:16:55,708 --> 00:17:00,670 Griner du? Fikk du noe i øynene? 100 00:17:00,837 --> 00:17:06,550 -Lever inn arbeidstøyet. -Hva skal det bety? 101 00:17:06,716 --> 00:17:09,552 At du skal levere inn arbeidstøyet. 102 00:17:12,429 --> 00:17:16,599 Hva skal jeg gjøre? Hvordan skal jeg få en ny jobb? 103 00:17:16,724 --> 00:17:19,268 De tar meg for fartsbøtene. 104 00:17:19,435 --> 00:17:24,814 De tar jeg meg av, ellers kan du ikke kjøre for meg. 105 00:17:24,981 --> 00:17:29,234 -Betyr det at jeg er med? -Ja, du er med. 106 00:17:33,821 --> 00:17:36,573 Får jeg gi deg en klem? 107 00:17:38,658 --> 00:17:41,994 -Jeg er faen meg gal. -Du vil ikke angre. 108 00:17:42,119 --> 00:17:45,997 -Jeg angrer alt. -Onkel Enzo. 109 00:17:48,124 --> 00:17:51,501 -Hva med Tommy? -Ikke tøy strikken. 110 00:17:51,668 --> 00:17:54,504 Få alle inn hit. Timen har begynt. 111 00:17:54,670 --> 00:17:59,466 Her er bevegelsessensoren som utløste den da Harry rev den ned. 112 00:17:59,633 --> 00:18:03,844 Se, ingen ledninger. Den gir et radiosignal. 113 00:18:04,011 --> 00:18:07,180 Det tok meg fem minutter å dirke opp låsen. 114 00:18:07,347 --> 00:18:11,392 Det kan jeg ikke gjøre mens jeg henger fra taket. 115 00:18:11,558 --> 00:18:15,687 Hvorfor sliter vi ræva av oss for et luftslott i en lagune? 116 00:18:15,853 --> 00:18:20,607 Laguna Niguel. Det er spansk, og betyr ... Det vet jeg ikke. 117 00:18:20,774 --> 00:18:23,860 Slutt å syte. 118 00:18:24,027 --> 00:18:27,821 -Hvordan får du slått av alarmen? -Jeg jobber med det. 119 00:18:27,988 --> 00:18:31,532 Du må få det til, for at jeg skal støtte dette. 120 00:18:32,325 --> 00:18:35,744 Jeg vet hvordam det går an. 121 00:18:35,911 --> 00:18:38,538 -Du har noe ... -Tørk munnen din. 122 00:18:38,705 --> 00:18:41,665 -Det er kvalmt. -Hva? 123 00:18:41,832 --> 00:18:46,127 Da Tommy kom hjem fra Vietnam, møtte jeg ham i California. 124 00:18:46,294 --> 00:18:49,463 En venn av ham arbeidet i en surfebutikk. 125 00:18:49,630 --> 00:18:56,177 Han hadde noe i en sprayboks han sprøytet inn i surfebrett. 126 00:18:56,302 --> 00:19:02,140 Først var det klebrig, og så svulmet det enormt opp,- 127 00:19:02,306 --> 00:19:07,352 -og et par minutter etter det igjen var det steinhardt. 128 00:19:07,519 --> 00:19:14,149 Så de kunne pusse surfebrettet. De surfebrettene så splitter nye ut. 129 00:19:14,316 --> 00:19:20,404 Nå kan vi reparere et surfebrett. Hva har det med alarmen å gjøre? 130 00:19:21,988 --> 00:19:28,285 Limet blir sprøytet inn. Når det er hardt, kan ikke klokken ringe. 131 00:19:32,705 --> 00:19:35,332 Fy fader. 132 00:19:35,499 --> 00:19:38,626 Jeg liker den gutten. 133 00:19:41,670 --> 00:19:44,965 Molly? Skatt ... 134 00:19:45,131 --> 00:19:48,134 -Kom ut hit, skatt. -Gå din vei. 135 00:19:49,218 --> 00:19:52,637 -Jeg kommer inn. -Ikke kom inn. 136 00:19:52,804 --> 00:19:56,348 Vi har vært sammen i syv år, og sånn gjør du slutt? 137 00:19:56,515 --> 00:19:59,518 -Hva?! -Du tør ikke si det. 138 00:19:59,684 --> 00:20:04,271 -Så du dikter opp en løgnhistorie. -Det er sant. 139 00:20:04,438 --> 00:20:09,692 Så du er ettersøkt av FBI. Det er greit at du vil dra. 140 00:20:09,859 --> 00:20:13,111 Men ikke hold meg for narr! 141 00:20:15,071 --> 00:20:17,782 Hva er dette? 142 00:20:25,329 --> 00:20:30,417 Jeg var på postkontoret i går og så mitt eget ansikt stirre på meg. 143 00:20:30,583 --> 00:20:34,503 -Du har farget håret. -Ja. 144 00:20:35,546 --> 00:20:39,924 -Og krøllet det. -For å likne Steve McQueen. 145 00:20:44,094 --> 00:20:49,556 -En gang må jo være den første! -Kan vi gå tilbake til bordet? 146 00:20:49,723 --> 00:20:53,476 -Så du kan lyve litt til? -Jeg lyver ikke. 147 00:20:53,685 --> 00:20:57,146 Du løy da du sa du het John Baker. 148 00:20:57,312 --> 00:21:02,233 Så ikke si at du ikke lyver. Hvem er du? 149 00:21:15,660 --> 00:21:20,456 Du, Steve McQueen, brems ned litt. Vi trenger ikke noen fartsbot. 150 00:21:20,622 --> 00:21:24,417 Ingen vet at vi er i California. La oss fortsette med det. 151 00:21:24,584 --> 00:21:29,296 -Stans hvis du ser en filmstjerne. -Litt Hollywood-mus ville smakt. 152 00:21:29,463 --> 00:21:33,716 Som hippiedama i "Mod Squad". Henne skulle jeg gjerne harva. 153 00:21:33,883 --> 00:21:38,053 Hippiedamer? Hvis jeg likte hår under armene, var jeg homo. 154 00:21:38,219 --> 00:21:43,932 Vet dere hvem jeg liker? Hun i "All in the Family". 155 00:21:44,099 --> 00:21:47,977 -Edith Bunker. -Herregud! Nei, ikke Edith Bunker. 156 00:21:48,144 --> 00:21:51,313 -Datteren med de store puppene. -Goldie Hawn. 157 00:21:51,480 --> 00:21:55,274 Goldie Hawn er med i "Laugh In". Puppene mine er større enn hennes. 158 00:21:55,441 --> 00:22:00,528 -Skulle gjerne knulla Goldie Hawn. -Bare glem det. 159 00:22:01,821 --> 00:22:04,740 -Sally Struthers. -Riktig! 160 00:22:04,907 --> 00:22:09,827 -Sally Strutter? -Gjør ende på mine lidelser. 161 00:22:13,538 --> 00:22:16,249 Hold opp! Du kjører bilen. 162 00:22:16,416 --> 00:22:22,962 Nyt naturen. Dere er jævla barnslige. Se ut vinduet, på havet. 163 00:22:23,129 --> 00:22:26,882 Det er palmer og alt. Herregud. 164 00:22:28,634 --> 00:22:34,054 Palmer ser ut som lys på en fødselsdagskake, når de brenner. 165 00:22:36,640 --> 00:22:41,227 LAGUNA NIGUEL, CALIFORNIA 1972 166 00:23:11,876 --> 00:23:16,129 -Fet kåk. -Som i en pornofilm. 167 00:23:16,296 --> 00:23:18,547 Stilig. 168 00:23:19,923 --> 00:23:23,259 Se på dette. 169 00:23:30,974 --> 00:23:36,311 -Ser du bygningen bak golfbanen? -Det er banken. 170 00:23:36,478 --> 00:23:39,439 -Bra jobba, gutt. -Takk. 171 00:23:39,647 --> 00:23:45,610 -Det var en hole-in-one. -Skal vi tråkke druer, eller? 172 00:23:45,777 --> 00:23:51,573 -Det er en badestamp. -Hva faen er en badestamp? 173 00:23:51,740 --> 00:23:58,412 -Det er faen meg rene postkortet. -Jeg skal ha en badestamp. 174 00:23:58,579 --> 00:24:04,500 Når vi er på taket, bryter jeg alarmen og sensorene. 175 00:24:04,667 --> 00:24:10,421 Pauly borer ned i taket på hvelvet og setter i dynamitten. 176 00:24:10,588 --> 00:24:16,884 Vi sprenger helel greia. Tommy fyller jord i striesekkene. 177 00:24:17,051 --> 00:24:21,888 -De bruker vi til ... -Å dempe lyden fra eksplosjonen. 178 00:24:22,055 --> 00:24:27,268 -Og sende eksplosjonen nedover. -Genialt. 179 00:24:28,894 --> 00:24:34,982 Hvis alle gjør jobben sin, har vi tak i Nixons melkepenger ... 180 00:24:35,774 --> 00:24:39,027 ... på under en time. 181 00:24:40,903 --> 00:24:45,865 Har dere lest "Jonathan Livingston Måke"? 182 00:24:46,032 --> 00:24:49,910 Du ser ikke på de jævla fuglene på samme måte igjen. 183 00:24:50,077 --> 00:24:54,122 -De er lure. -Du skulle bare visst. 184 00:24:57,708 --> 00:25:03,629 -Hva faen ...? Jævla rasshøl! -Beklager, den skar ut. 185 00:25:03,796 --> 00:25:09,133 -Jeg skjærer ut noe på deg, kødd! -Dra til helvete! 186 00:25:09,300 --> 00:25:15,013 Du kan dra til helvete! Jeg kjører den jævla putteren opp i ræva på deg! 187 00:25:15,138 --> 00:25:20,642 -Det er en driver, din idiot! -Herregud! Hva faen gjør dere? 188 00:25:20,809 --> 00:25:25,480 Dere skal holde lav profil. Dere må holde hodet kaldt. 189 00:25:25,646 --> 00:25:29,775 Harry er den eneste med en smule kognitive evner. 190 00:25:31,860 --> 00:25:34,820 Hva er "kognitiv"? 191 00:25:34,987 --> 00:25:39,741 Kom dere opp og kle dere. Vi skal se på banken. 192 00:25:39,907 --> 00:25:41,992 Husker dere banken? 193 00:25:43,452 --> 00:25:49,081 5 DAGER SENERE 194 00:25:52,501 --> 00:25:57,671 Bankdirektøren sier de har stengt fra 17.30 fredag til 09.00 mandag. 195 00:25:57,838 --> 00:26:01,674 -Innbruddet kan ha skjedd ... -God morgen, Sharon. 196 00:26:01,841 --> 00:26:04,218 God morgen. 197 00:26:11,265 --> 00:26:14,476 -Mon tro hva er det? -Ikke fugleskitt. 198 00:26:14,643 --> 00:26:19,230 Hva det enn er, fikk det stoppet alarmen. 199 00:26:22,607 --> 00:26:24,692 Pokker. 200 00:26:24,859 --> 00:26:29,988 Dørene var fortsatt låst. Ingen fingeravtrykk eller vitner. 201 00:26:30,155 --> 00:26:34,742 Bankdirektøren merket ikke noe før de åpnet hvelvet. 202 00:26:59,303 --> 00:27:03,181 -Dette var ikke lokale. -Hvordan vet du det? 203 00:27:03,347 --> 00:27:10,186 Vi er i California. Du trenger bare en startpistol og et veikart. 204 00:27:10,353 --> 00:27:15,148 -Jeg er ikke helt med. -Dette er alle raneres hovedstad. 205 00:27:15,315 --> 00:27:19,777 Av to grunner til: avkjøringer og påkjøringer. 206 00:27:19,944 --> 00:27:26,115 Sist jeg så noe sånt sto Frank Sinatra og Dean Martin bak. 207 00:27:27,825 --> 00:27:32,662 -I filmen "Elleve om kuppet". -Den har jeg ikke sett. 208 00:27:34,330 --> 00:27:38,375 -Du må gå ut litt mer, Sharon. -Javel. 209 00:27:38,541 --> 00:27:41,711 -Jeg var her på lørdag. -Hva gjorde du her? 210 00:27:41,877 --> 00:27:46,006 Sam spiller baseball. Utelagene blir hentet her. 211 00:27:46,172 --> 00:27:52,469 Jeg har jobbet dobbeltvakter siden Karen og jeg tok en pause. 212 00:27:55,930 --> 00:28:01,101 -Du merket ikke noe? -Nei. 213 00:28:02,894 --> 00:28:09,232 Hvordan sprenger du betong uten at noen merker det? 214 00:28:09,399 --> 00:28:13,652 Du må være veldig god, veldig heldig, eller begge deler. 215 00:28:13,819 --> 00:28:17,864 Det er det eneste som står mellom oss og Nixons penger. 216 00:28:18,031 --> 00:28:22,826 -45 cm betong er ikke fløteost. -Det klarer du i søvne, Pauly. 217 00:28:22,993 --> 00:28:28,247 Smellet vekker folk. Hva med sjappa ved siden av? 218 00:28:28,414 --> 00:28:31,875 Ser stille ut. Et par ekstra sandsekker er nok. 219 00:28:32,041 --> 00:28:37,838 -Genarly's? Hva slags navn er det? -Det uttales "Gnarly's". 220 00:28:38,004 --> 00:28:44,218 Det betyr ekstremt, vilt, masse baller. 221 00:28:44,384 --> 00:28:47,887 Masse baller? Jeg går faen ikke på homsebar. 222 00:28:48,054 --> 00:28:50,306 La oss se baksiden. 223 00:28:56,644 --> 00:28:58,729 Rasshøl. 224 00:29:03,983 --> 00:29:08,069 -Skal dette foregå imens? -Vi kommer når de stenger. 225 00:29:08,236 --> 00:29:12,323 Klokka ett om natta? Da har vi bare fire timer til soloppgang. 226 00:29:17,410 --> 00:29:20,871 Kanskje litt støy er akkurat det vi trenger. 227 00:29:26,209 --> 00:29:28,794 Ja. 228 00:29:28,961 --> 00:29:33,881 Rist på stellet! Fine pupper! Ja! 229 00:29:34,090 --> 00:29:36,425 Se på de puppene! 230 00:29:37,801 --> 00:29:41,012 -Hva skal du? -Finne Tommy. 231 00:29:41,179 --> 00:29:43,138 Flytt deg. 232 00:29:46,057 --> 00:29:48,976 Jeg reiser gjennom USA. 233 00:29:49,143 --> 00:29:52,187 -Heter du Tommy? -Ja. 234 00:29:53,396 --> 00:29:56,983 Jeg vil kalle deg Tomaso. 235 00:30:11,702 --> 00:30:16,706 -Jeg stolte på deg. -Jeg vet det. 236 00:30:16,831 --> 00:30:20,751 -Mer enn på noen annen. -Jeg vet det. 237 00:30:28,215 --> 00:30:31,343 Vi åpner ikke før 12. 238 00:30:35,888 --> 00:30:40,391 -Få whisky og øl. -Vi har stengt. 239 00:30:40,558 --> 00:30:45,854 Mannen min skal begraves, så jeg skal ha whisky og øl. 240 00:30:46,021 --> 00:30:48,940 Og en dollar i skillemynt. 241 00:30:56,029 --> 00:30:58,113 Du? 242 00:31:04,285 --> 00:31:08,455 -Du er ny. -Ja, jeg begynte forrige uke. 243 00:31:36,602 --> 00:31:39,896 -Jeg hater strømpebukser. -Jeg også. 244 00:31:40,063 --> 00:31:42,773 Whisky og øl. 245 00:31:56,576 --> 00:31:58,661 Takk. 246 00:32:56,956 --> 00:33:01,001 Gid du råtner i helvete, Donald Murphy! 247 00:33:05,880 --> 00:33:07,714 Jeg tar en til. 248 00:33:11,467 --> 00:33:15,846 -Jeg beklager tapet. -Ikke jeg. 249 00:33:17,639 --> 00:33:22,267 Jeg la alle eggene i feil kurv. Har du gjort det? 250 00:33:22,434 --> 00:33:26,396 Det kan du godt si. 251 00:33:26,562 --> 00:33:31,441 Han var utro for et år siden. Med min beste venninne. 252 00:33:33,776 --> 00:33:38,947 -Jeg stolte aldri på ham. -Hvordan mistet han livet? 253 00:33:39,155 --> 00:33:45,244 Han mistet livet fordi han mistet hodet. Forbikjøring i krabbefeltet. 254 00:33:47,412 --> 00:33:50,873 Han traff planet på en lastebil. 255 00:33:51,040 --> 00:33:56,502 Han var full. Full, og så hodeløs. 256 00:33:59,171 --> 00:34:05,301 Han var jo ikke min mann lenger. Jeg hadde gått fra ham. 257 00:34:05,509 --> 00:34:10,889 Jeg flyttet hjem til familien. Han ville blitt eksmannen min,- 258 00:34:11,055 --> 00:34:16,851 -men nå er jeg enkefru Murphy og får livsforsikringen. 259 00:34:19,812 --> 00:34:24,566 -Er ikke karma herlig? -Tror du på karma? 260 00:34:24,733 --> 00:34:31,154 Ja, konsekvenser. Det dårlige hevner seg alltid, før eller siden. 261 00:34:41,454 --> 00:34:46,083 Faen! Nei! Ikke si at jeg er her. 262 00:34:47,000 --> 00:34:49,710 Hei, folkens. 263 00:34:49,877 --> 00:34:52,963 -Er du han nye? -Ja. 264 00:34:56,674 --> 00:35:00,260 -Har Molly Murphy vært innom? -Hvem er det? 265 00:35:00,427 --> 00:35:03,971 En ung dame i svart kjole. Ser litt mager ut. 266 00:35:04,138 --> 00:35:08,767 Det er bare meg her. Vi har ikke engang åpent ennå. 267 00:35:08,975 --> 00:35:16,148 Okay. Ser du ei dame i svart kjole, så si at begravelsen venter. 268 00:35:16,314 --> 00:35:19,609 En mager dame. Skal bli. 269 00:35:34,162 --> 00:35:35,663 Takk. 270 00:35:38,373 --> 00:35:43,544 -Skal du gå i begravelsen? -Jeg vet ikke. 271 00:35:45,212 --> 00:35:48,464 Jeg har mest lyst til å gjemme meg. 272 00:35:48,631 --> 00:35:53,135 -Kjenner du Vogue-kinoen? -Ja, selvfølgelig. 273 00:35:53,302 --> 00:35:58,722 Jeg leier leiligheten i andre etasje. Det var visst direktørens kontor. 274 00:36:02,976 --> 00:36:06,395 Det er nøkkelen til sidedøren. 275 00:36:07,855 --> 00:36:14,443 Det er nøkkelen til bilen min. Den står utenfor. Ta dem. 276 00:36:17,696 --> 00:36:20,614 Det er veldig snilt. 277 00:36:24,034 --> 00:36:28,329 -Sett den på regningen. -Har du en regning? 278 00:36:28,496 --> 00:36:32,457 Nei. Hva sa du at du het? 279 00:36:34,125 --> 00:36:36,961 John Baker. 280 00:36:37,127 --> 00:36:40,797 John Baker. Jeg heter Molly Murphy. 281 00:36:42,048 --> 00:36:45,175 Hyggelig å møte deg. 282 00:37:00,687 --> 00:37:03,022 Takk, mr. Bickman. 283 00:37:37,174 --> 00:37:39,968 -Er den plassen opptatt? -Ja. 284 00:37:48,308 --> 00:37:53,020 Jeg tenkte jeg fant deg døddrukken ved en tom whiskyflaske. 285 00:37:53,187 --> 00:37:56,189 Jeg drikker ikke stort. 286 00:37:56,356 --> 00:38:01,568 -Du la bra innpå i stad. -Jeg fant ikke noe annet å gjøre. 287 00:38:02,485 --> 00:38:06,947 -Jeg var her hver helg. -Når ble den stengt? 288 00:38:07,114 --> 00:38:10,742 For fem år siden. Jeg så "Bonnie og Clyde" her. 289 00:38:10,909 --> 00:38:14,453 Tre ganger på en dag. Har du sett den? 290 00:38:14,620 --> 00:38:20,499 -Ja, men bare en gang. -Jeg kunne sett den tusen ganger. 291 00:38:23,794 --> 00:38:29,757 -Hvorfor liker du den så godt? -Det er en fin kjærlighetshistorie. 292 00:38:31,008 --> 00:38:36,512 De var uredde. Alltid et skritt foran politiet. 293 00:38:36,679 --> 00:38:41,808 Warren Beatty og Faye Dunaway ville gjort alt for hverandre. 294 00:38:41,975 --> 00:38:45,102 Helt til det siste. 295 00:38:46,186 --> 00:38:50,231 Det er kjærlighet. 296 00:38:50,398 --> 00:38:52,691 Det er romantikk. 297 00:38:58,571 --> 00:39:01,698 Jeg vil elske med deg. 298 00:39:10,121 --> 00:39:12,665 Ikke i dag. 299 00:39:14,500 --> 00:39:17,627 Jeg vet ikke helt når. 300 00:39:19,837 --> 00:39:23,173 Jeg skal si fra. 301 00:39:23,340 --> 00:39:25,550 Fint. 302 00:39:26,551 --> 00:39:31,179 Det er min nye første regel. Ikke flere løgner. 303 00:39:34,015 --> 00:39:38,560 -Det er en god regel. -Du trenger ikke andre. 304 00:39:38,727 --> 00:39:41,646 Nei, du gjør vel ikke det. 305 00:40:18,550 --> 00:40:21,344 Kom igjen. 306 00:40:39,024 --> 00:40:41,651 Kom igjen, Harry. 307 00:41:30,356 --> 00:41:36,110 Sist jeg så billig dritt som dette var hos en pantelåner i Cincinnati. 308 00:41:36,277 --> 00:41:40,530 Der var den. Vi har radio. 309 00:41:40,697 --> 00:41:44,742 -Er det noe på skanneren? -Ikke et knyst. 310 00:41:44,909 --> 00:41:50,538 De har bare en patruljebil. De skriver ut bot for et ulovlig bål. 311 00:42:02,714 --> 00:42:05,008 Her. 312 00:42:13,681 --> 00:42:17,225 Vi er i dekning. Litt fort nå. 313 00:42:19,561 --> 00:42:23,022 Varsko her, jævler. 314 00:42:35,531 --> 00:42:37,700 Jordskjelv! 315 00:42:39,785 --> 00:42:42,453 Hva faen i helvete, Pauly?! 316 00:42:42,620 --> 00:42:46,707 Det var hardt å bore, så jeg økte ladningen. 317 00:42:46,873 --> 00:42:52,419 -En mindre feilberegning. -Hold kjeft! Jeg tror vi får besøk. 318 00:42:53,462 --> 00:42:59,842 -Ja. Faen. En patruljebil er på vei. -Smellet var ikke så høyt. 319 00:43:05,179 --> 00:43:07,848 -Vi stikker. -Du blir. 320 00:43:08,015 --> 00:43:13,227 Harry, ta en kikk. Tommy, hjelp ham med stigen. 321 00:43:33,201 --> 00:43:35,870 De går rundt huset. 322 00:43:36,996 --> 00:43:42,667 -Kom deg vekk, Harry! -Ingen fare. Jeg har en plan. 323 00:43:42,834 --> 00:43:45,753 Hva gjør du? Harry? 324 00:44:02,015 --> 00:44:03,308 Rasshøl! 325 00:44:05,977 --> 00:44:07,019 Faen ta deg! 326 00:44:08,896 --> 00:44:11,189 Faen ta deg! 327 00:44:12,774 --> 00:44:15,693 -Rolig nå! -Faen ta deg! Kjerring! 328 00:44:19,571 --> 00:44:24,158 Vi har pågrepet en. Vi kommer inn på stasjonen. 329 00:44:24,324 --> 00:44:28,494 -Faen! Jeg har ikke gjort en dritt! -Hold opp! 330 00:44:35,625 --> 00:44:38,919 Denne avkroken er skjønn. 331 00:45:11,986 --> 00:45:16,824 -Her er det jo et par tusen bokser. -Maks 5-600. 332 00:45:16,990 --> 00:45:22,912 -Vi får aldri åpnet alle sammen. -Vi skal robbe presidenten. 333 00:45:23,078 --> 00:45:27,248 Vi går ikke før vi har klart det. Kom igjen, Harry og Tommy! 334 00:45:27,415 --> 00:45:32,961 -Vi starter med store bokser. -Nei, vi tar alle i rekkefølge. 335 00:45:33,128 --> 00:45:37,214 -Det kan ikke være 30 millioner. -Det er ikke bare kontanter. 336 00:45:37,381 --> 00:45:40,467 De er ikke langere. Politikere er sleipe. 337 00:45:40,634 --> 00:45:46,847 De svina har obligasjoner, utenlandskonti og banksjekker. 338 00:45:49,432 --> 00:45:51,142 Sånn. 339 00:46:01,483 --> 00:46:03,693 Kom med den jævla sekken. 340 00:46:05,862 --> 00:46:09,990 -Heng i. -Se her. 341 00:46:15,035 --> 00:46:17,954 Det er levninger. 342 00:46:41,223 --> 00:46:47,102 -Se her. Stappfull av Krügerrand. -Her er det diamanter også. 343 00:46:47,269 --> 00:46:52,481 -Det er faen meg julaften. -Solen står opp snart. Pakk sammen. 344 00:47:01,155 --> 00:47:06,701 Vi fikk med over fire millioner, men vi fant ikke Nixons penger. 345 00:47:06,867 --> 00:47:14,582 Og Enzo ga seg ikke. Vi hadde jo fortsatt lørdag og søndag natt. 346 00:47:24,339 --> 00:47:29,093 Bare så jeg har det klart: Dere ville robbe Nixon? 347 00:47:29,260 --> 00:47:31,261 Ja. 348 00:47:31,428 --> 00:47:35,848 -USAs president. -Det virket lurt da. 349 00:47:36,015 --> 00:47:41,436 -Hvordan ville dere slippe unna? -Det var jo svarte penger. 350 00:47:43,646 --> 00:47:47,858 Vi trodde ikke Nixon kunne gjøre noe hvis vi robbet ham. 351 00:47:49,984 --> 00:47:52,403 Vi tok feil. 352 00:48:19,341 --> 00:48:22,885 LÆR Å SPILLE VALTHORN 353 00:48:37,772 --> 00:48:43,276 -Han har blitt bedre, ikke sant? -Hva? 354 00:49:08,254 --> 00:49:10,964 -Sharon. -Mer kaffe? 355 00:49:11,131 --> 00:49:14,133 -Jeg kan ta meg kaffe selv. -Javel. 356 00:49:17,553 --> 00:49:23,390 -Når kom du på FBI-akademiet? -Etter to år. 357 00:49:25,767 --> 00:49:30,896 -Du var den første kvinnen, hva? -Vi var to. Takk. 358 00:49:31,105 --> 00:49:35,483 Jeg var også en første. Mye press. 359 00:49:37,318 --> 00:49:42,405 Det er min åttende lokalstasjon på ti år. 360 00:49:42,572 --> 00:49:47,201 Karen har sagt at hun aldri vil flytte mer. 361 00:49:48,243 --> 00:49:51,371 Ironisk, egentlig. 362 00:49:52,580 --> 00:49:57,334 Du gir opp mye for dette yrket. 363 00:49:59,335 --> 00:50:02,337 Men ikke gi opp alt. 364 00:50:03,672 --> 00:50:10,844 Finn en balanse. Jeg har den ikke ennå, men jeg er optimist. 365 00:50:11,011 --> 00:50:17,474 Jeg tenkte på det du sa, om å gå ut mer. 366 00:50:18,475 --> 00:50:24,104 Jeg kjøpte billetter til "Gudfaren". Har du sett den? 367 00:50:24,271 --> 00:50:26,982 -To ganger. -Javel. 368 00:50:27,148 --> 00:50:31,110 -Visedirektør Felt er her. -Er Felt på kontoret? 369 00:50:31,277 --> 00:50:35,905 Han kom uanmeldt fra Washington, og han er ikke alene. 370 00:50:47,164 --> 00:50:50,208 -Hvordan har du det? -Jeg er forvirret. 371 00:50:50,375 --> 00:50:57,422 Jeg også. Listen over bankboksene virker noe ufullstendig. 372 00:50:58,798 --> 00:51:02,176 Beklager det, Howard. 373 00:51:02,342 --> 00:51:07,555 Jeg skal spare deg bryet. 456 bokser ble brukket opp. 374 00:51:07,763 --> 00:51:14,018 Noen med penger og smykker i ennå. Tyvene lette etter noe bestemt. 375 00:51:14,185 --> 00:51:18,897 -Noen forslag? -Ikke ennå. 376 00:51:19,064 --> 00:51:24,276 -Jeg kan stå for etterforskningen. -Selvfølgelig. 377 00:51:25,902 --> 00:51:31,532 Hvorfor er 100 agenter til satt på saken min? 378 00:51:40,747 --> 00:51:44,959 -Det er sterk interesse for saken. -Fra mr. Hoovers side? 379 00:51:45,126 --> 00:51:47,503 Høyere oppe. 380 00:51:47,669 --> 00:51:53,007 Hendelsen har gjort Det Hvite Hus bestyrtet. 381 00:51:53,174 --> 00:51:57,510 -Kan du si mer? -Nei. Jeg fikk ingen forklaring. 382 00:51:57,677 --> 00:52:04,182 -Det har jeg vanskelig for å tro. -Washington kryr av hemmeligheter. 383 00:52:04,391 --> 00:52:09,812 Du må oppklare saken fort, så vi vet hva de fortier. 384 00:52:09,978 --> 00:52:14,524 Jeg må dra tilbake. Du rapporterer direkte til meg. 385 00:52:33,413 --> 00:52:38,042 -Alt i orden? -Jeg skulle tatt med kaffen. 386 00:52:39,251 --> 00:52:44,339 Vi er tomme for kaffe, og skrivebord, telefoner og dopapir. 387 00:52:44,505 --> 00:52:48,675 Endelig får jeg en interessant sak, og så vil de ta den fra meg. 388 00:52:48,842 --> 00:52:53,554 Det er flere agenter her og i San Clemente enn i Washington. 389 00:52:53,721 --> 00:52:59,559 -San Clemente? -Presidenten ferier der. 390 00:53:00,893 --> 00:53:03,687 Det vestlige Hvite Hus. 391 00:53:03,854 --> 00:53:07,106 San Clemente ligger 16 km fra banken. 392 00:53:07,273 --> 00:53:11,193 Hva har det med ranet å gjøre? 393 00:53:11,360 --> 00:53:15,696 Kanskje ingenting. Kanskje alt. 394 00:53:18,031 --> 00:53:22,702 -Hva søker man i en mordsak? -Et motiv. 395 00:53:22,868 --> 00:53:29,123 -Hvorfor den banken, de boksene? -De visste hva de lette etter. 396 00:53:29,290 --> 00:53:34,961 Nettopp. Er det noen kunder som ikke har adresse i staten? 397 00:53:35,128 --> 00:53:38,881 -Ja, jeg tror det. -La oss se på det. 398 00:53:54,727 --> 00:54:00,314 Her. C.W. Colson. Postboks i Arlington, Virginia. 399 00:54:00,481 --> 00:54:05,610 Arlington? Du skal personlig undersøke mr. Colsons bakgrunn. 400 00:54:05,777 --> 00:54:08,696 -Javel. -Fint. 401 00:54:12,699 --> 00:54:17,286 -Følger du med på Watergate? -Ja. 402 00:54:17,453 --> 00:54:23,124 -Hva mener du om det? -Virker som en gjeng amatører. 403 00:54:26,293 --> 00:54:30,004 Tror du vår sak har noe med det sirkuset å gjøre? 404 00:54:30,171 --> 00:54:33,215 Jeg vet ikke, men jeg vet- 405 00:54:33,382 --> 00:54:39,303 -at sist gang 100 agenter ble satt på en enkelt sak- 406 00:54:39,428 --> 00:54:42,139 -var da John F. Kennedy ble drept. 407 00:54:43,640 --> 00:54:48,060 Neste gang jeg blir forelsket, kaster jeg meg ut fra en bro. 408 00:54:51,938 --> 00:54:57,025 Hvorfor valgte du Deerwood, av alle små byer i landet? 409 00:54:57,192 --> 00:55:03,030 Jeg valgte den ikke. Den valgte på en måte meg. 410 00:55:03,197 --> 00:55:08,284 Jeg kjørte gjennom byen, og så røyk vannpumpen i bilen. 411 00:55:08,451 --> 00:55:12,996 Før den var ferdig reparert, hadde jeg fått jobb på vertshuset. 412 00:55:13,163 --> 00:55:17,791 -Og så møtte jeg deg. -Ble du i Deerwood for min skyld? 413 00:55:17,958 --> 00:55:21,252 Hva tror du? 414 00:55:39,767 --> 00:55:44,062 Ikke si at vi møttes på vertshuset. 415 00:55:46,439 --> 00:55:49,941 -Hva gjør du? -"Den store flukten". 416 00:55:52,068 --> 00:55:56,154 -Si at vi møttes i byen. -Hvor da? 417 00:55:56,321 --> 00:55:59,991 -På Dairy Queen. -Hva med ikke flere løgner? 418 00:56:00,158 --> 00:56:06,412 Dette er unntaket. Ikke nevn Nixon eller Watergate. 419 00:56:06,579 --> 00:56:10,874 Far er republikaner. Han hater Billie Jean King og Jane Fonda. 420 00:56:11,041 --> 00:56:15,378 -Er du fan av Pittsburgh Pirates? -Ikke nødvendigvis. 421 00:56:15,545 --> 00:56:20,006 Det er greit. Far elsker Pirates. Hei, alle sammen! 422 00:56:23,467 --> 00:56:25,552 Heia, Pirates. 423 00:56:25,719 --> 00:56:32,266 Det er John Baker. Han er ny i byen, så ikke skrem ham vekk. 424 00:56:32,433 --> 00:56:37,061 Kom hit. Velkommen. Du het John, hva? 425 00:56:37,228 --> 00:56:44,525 -Bare kall meg Jerry. Hei, skatt. -Nå blir det liv i leiren. 426 00:56:44,692 --> 00:56:48,946 -Rose. Vil du ha en øl? -Hold opp, mor. 427 00:56:49,112 --> 00:56:54,742 -Han likner en ung Troy Donahue. -Han tror han er Steve McQueen. 428 00:56:54,909 --> 00:56:57,285 Se på dem. 429 00:56:59,329 --> 00:57:04,207 -Hva syns du? -Tuller du? Han er til å spise opp. 430 00:57:04,374 --> 00:57:11,129 Faren din liker ham også. Og så er han Pirates-fan. Tenk det. 431 00:57:11,296 --> 00:57:14,132 Jeg fanger deg! 432 00:57:14,299 --> 00:57:20,970 -Får jeg elske med ham? -Du spør da ikke meg om sånt. 433 00:57:21,137 --> 00:57:27,601 Min nye regel er ingen løgner, og regler er til for å brukes. 434 00:57:30,478 --> 00:57:35,815 Hvis du har lyst, så hvorfor ikke? Du er stor jente. 435 00:57:37,317 --> 00:57:39,485 Jeg elsker deg. 436 00:57:39,652 --> 00:57:43,780 Ikke bruk den nye regelen din på faren eller søsteren din. 437 00:57:43,947 --> 00:57:47,449 -Jeg elsker deg, mor. -Jeg hørte det første gangen. 438 00:57:47,616 --> 00:57:50,952 Vi ses! Takk! 439 00:57:54,538 --> 00:57:56,665 Nydelig. 440 00:58:04,963 --> 00:58:11,969 -Du sa ikke at far din var sheriff. -Da ville jeg vært jomfru ennå. 441 00:58:29,983 --> 00:58:33,694 Jeg blir visst i byen en stund. 442 00:58:33,861 --> 00:58:36,488 Best for deg. 443 00:58:36,654 --> 00:58:42,909 Ellers arresterer far deg for å utgi deg for kjæresten min. 444 00:58:43,076 --> 00:58:49,331 -Er jeg kjæresten din nå? -Hvis du ikke ødelegger. 445 00:58:53,793 --> 00:58:59,797 -Jeg ødela det, hva? -Tror du det, eller, John? Harry. 446 00:58:59,964 --> 00:59:03,050 Steve McQueen. Hva skal jeg kalle deg? 447 00:59:03,217 --> 00:59:07,470 Nixon understreker at Det hvite Hus på ingen måte er innblandet- 448 00:59:07,637 --> 00:59:12,391 -i innbruddet og avlyttingen av Demokratenes hovedkontor. 449 00:59:32,615 --> 00:59:37,368 -Hvordan virker den jævla dritten? -Dytt spaken til høyre. 450 00:59:37,535 --> 00:59:41,663 -Hva for en spak? -Den spaken. 451 00:59:43,957 --> 00:59:50,337 -Rene Einstein, du. -Har du ikke oppvaskmaskin? 452 00:59:50,504 --> 00:59:54,256 Har jeg vel. Jeg giftet meg med henne, fehue. 453 00:59:55,924 --> 01:00:01,512 -Hva er det speilet? -En tyverialarm for tyver, Tommy. 454 01:00:03,222 --> 01:00:11,020 Når speilet ikke lyser har noen funnet hullet, og da stikker vi. 455 01:00:18,192 --> 01:00:24,405 -Du bør ikke bruke kniv. -Brikkene er for tykke for en saks. 456 01:00:24,572 --> 01:00:29,534 -Jeg går på kino. -Hva ser du? 457 01:00:29,701 --> 01:00:33,329 -"The Getaway". -En gang til? 458 01:00:34,371 --> 01:00:40,125 -Blir du med? -Nei, jeg vil gjøre ferdig dette. 459 01:00:40,292 --> 01:00:42,669 -Er du sikker? -Ja. 460 01:00:53,803 --> 01:00:58,431 Jeg så "Getaway" seks ganger. "Thomas Crown, bankrøver" åtte. 461 01:00:58,598 --> 01:01:03,060 "De syv uovervinnelige" har jeg sett ... syv ganger. 462 01:01:04,519 --> 01:01:07,855 Vet du hva yndlingsfilmen min er? 463 01:01:10,107 --> 01:01:12,609 "Bullitt". 464 01:01:42,215 --> 01:01:46,094 Jeg sa til mr. Weigler at Steve McQueen er helten din. 465 01:01:46,260 --> 01:01:52,890 Neste uke viser han "Bonnie og Clyde", fordi jeg har hjulpet til. 466 01:02:16,117 --> 01:02:18,494 -Er alt i orden? -Ja. 467 01:02:19,703 --> 01:02:23,581 Jeg vet ikke hva som går av meg. Jeg er nok bare glad. 468 01:02:25,416 --> 01:02:29,544 Det er ikke noe galt i å være glad. 469 01:02:35,715 --> 01:02:38,426 Jeg er det. 470 01:02:38,593 --> 01:02:43,263 Jeg skulle bare ønske jeg hadde kommet hit før. 471 01:02:45,098 --> 01:02:47,433 Hva? 472 01:02:50,018 --> 01:02:52,645 Ikke noe. 473 01:02:59,818 --> 01:03:04,530 Det var ikke helt ikke noe, hva? 474 01:03:07,574 --> 01:03:11,201 Fortell mer. 475 01:03:12,661 --> 01:03:17,665 Vi dro tilbake lørdag natt,- 476 01:03:17,832 --> 01:03:23,169 -og det var da det begynte å gå skeis. 477 01:03:28,548 --> 01:03:31,842 Enzo? Kan du høre meg? 478 01:03:32,009 --> 01:03:36,596 -Ja, Ray. Hva skjer? -En sivil bil står bak huset. 479 01:03:36,763 --> 01:03:38,848 Jeg kommer opp. 480 01:03:40,474 --> 01:03:43,393 Vær stille nå. 481 01:03:50,440 --> 01:03:55,861 -Jeg kan lukte en sivil politibil. -Rolig. Er det noe på skanneren? 482 01:03:55,986 --> 01:03:59,155 Nei, ikke en dritt. 483 01:04:02,950 --> 01:04:08,246 Er det en purk, kverker jeg ham, og så stikker vi. 484 01:04:08,413 --> 01:04:15,084 -Vi er bankranere, ikke mordere. -Ellers må vi fly vekk. 485 01:04:16,169 --> 01:04:22,298 Okay, men bare hvis det er en purk. Og ikke noe hodeskudd. 486 01:04:22,465 --> 01:04:26,468 -Det mener du ikke. -Du bestemmer ikke her. 487 01:04:26,635 --> 01:04:31,305 -La svinet overleve. -Det kan jeg ikke love med en Uzi. 488 01:04:36,977 --> 01:04:39,895 Han går ut av bilen. 489 01:04:47,485 --> 01:04:51,571 Ser du hagla? Det er faen meg en purk. 490 01:04:53,740 --> 01:04:57,284 Hvis han rører børsa, dør han. 491 01:05:00,161 --> 01:05:03,080 Hva faen gjør han? 492 01:05:15,423 --> 01:05:20,010 Hvis Ray skyter, må vi fort ned. Pauly, så Tommy, Harry, meg og Ray. 493 01:05:20,177 --> 01:05:24,889 -Spre dere. Dra tilbake til huset. -Hvorfor drar vi ikke nå? 494 01:05:25,056 --> 01:05:29,142 Du har ikke noe å si! Gjør som jeg sier, ellers stuper du utfor. 495 01:05:29,309 --> 01:05:32,353 Med hodet først. Forstått? 496 01:05:36,690 --> 01:05:39,900 Vent. Hvem faen er dette? 497 01:05:43,528 --> 01:05:46,948 -Var du på kampen? -Hvem er de rasshøla? 498 01:05:52,494 --> 01:05:54,870 Hva faen foregår? 499 01:06:08,047 --> 01:06:12,092 -Hvordan gikk det? -Det er en juniorkamp. 500 01:06:12,259 --> 01:06:14,594 -Helvete! -Å fy faen ... 501 01:06:16,346 --> 01:06:19,473 Jeg skjøt nesten et guttelag. 502 01:06:19,640 --> 01:06:23,976 Ro deg ned. Legg vekk geværet. Ikke tenk mer på det. 503 01:06:24,143 --> 01:06:27,771 -Gikk det bra i dag? -Nei, jeg røyk ut. 504 01:06:27,938 --> 01:06:34,526 Da gikk det opp for meg at jeg var på dypt vann. 505 01:06:53,958 --> 01:06:59,254 -La oss bli ferdige. -Jeg orker ikke mer kake. 506 01:07:02,173 --> 01:07:04,967 Med historien. 507 01:07:08,511 --> 01:07:13,807 Søndag natt dro vi tilbake til banken for tredje gang. 508 01:07:28,527 --> 01:07:30,195 GALLUP: VALGSKRED FOR NIXON 509 01:07:34,281 --> 01:07:35,741 Enzo. 510 01:07:37,242 --> 01:07:41,078 -Enzo, kan du høre meg? -Hva er det, Ray? 511 01:07:41,245 --> 01:07:44,789 Det er trafikk her. Det er mandag morgen. 512 01:07:44,956 --> 01:07:49,209 Jeg vet da for faen hvilken dag det er. 513 01:07:52,045 --> 01:07:54,922 Pakk sammen. Vi er ferdige. 514 01:07:55,881 --> 01:08:00,051 -Når ble du sjefen? -Da du gikk fra vettet. 515 01:08:00,218 --> 01:08:06,056 Jeg tror ikke de millionene er her, og uansett må vi ut herfra. 516 01:08:06,890 --> 01:08:13,270 -Faen! Det jævla rasshølet Nixon! -Vi gjorde vårt beste. 517 01:08:14,980 --> 01:08:21,526 Sånne typer vinner alltid. De vil lage jævla statuer av ham! 518 01:08:21,693 --> 01:08:26,905 Og de vil sette han og bikkja på frimerker, for svarte helvete! 519 01:08:27,072 --> 01:08:33,327 Han er en større skurk enn vi faen meg blir noen gang! 520 01:08:35,162 --> 01:08:39,332 En vakker dag får kanskje noen tatt ham for noe. 521 01:08:39,499 --> 01:08:43,001 Håp i hengende snøre, og sånn. 522 01:08:43,168 --> 01:08:50,049 -Det skjer faen meg aldri. -La oss komme oss ut. 523 01:09:03,184 --> 01:09:07,395 -Det er en båt til 12 millioner. -Neste stopp Las Vegas. 524 01:09:07,562 --> 01:09:10,189 Lake Havasu. 525 01:09:10,356 --> 01:09:13,984 Inn med pengene. Fort. 526 01:09:14,151 --> 01:09:17,195 -Pauly, helte du klorin i avløpene? -Ja. 527 01:09:17,403 --> 01:09:21,531 -Ray, er alle bordplater vasket? -Så de skinner. 528 01:09:21,698 --> 01:09:23,783 Harry. 529 01:09:27,244 --> 01:09:32,540 Her er din og Tommys andel. Vi ses hjemme i Youngstown. 530 01:10:05,983 --> 01:10:09,235 Det er bare 20 000. 531 01:10:09,402 --> 01:10:13,614 Byttet var 12 millioner, og så får vi bare 10 000 hver. 532 01:10:13,780 --> 01:10:17,950 -Det bryr ikke meg. -Det bryr meg, Tommy. 533 01:10:23,955 --> 01:10:27,750 -Er du okay? -Ja. 534 01:10:31,252 --> 01:10:35,297 -Hva har du der? -Baseballkort. 535 01:10:35,464 --> 01:10:39,342 -Fra banken. Jeg fikk dem av Enzo. -Med tyggegummi? 536 01:10:39,509 --> 01:10:44,096 -Nei, bare kort. -Herregud. 537 01:10:44,262 --> 01:10:49,266 -Her er et kort med Johnny Bench. -Så fint, Tommy. 538 01:10:49,433 --> 01:10:53,978 De får 12 millioner, og vi får 10 000 og noen baseballkort. 539 01:10:54,145 --> 01:10:56,939 Da drar vi, Tommy. 540 01:11:16,412 --> 01:11:18,914 Unnskyld? 541 01:11:19,081 --> 01:11:22,000 Jeg fant noe. 542 01:11:23,376 --> 01:11:30,465 C.W. Colson er Charles Wendel Colson, født 16. oktober 1931. 543 01:11:30,632 --> 01:11:34,176 Postboksen ligger tre km fra hans hjem i Arlington. 544 01:11:34,343 --> 01:11:38,346 Han har vært gift to ganger, og var marineinfanterist. 545 01:11:38,513 --> 01:11:42,933 -Hva er mr. Colsons yrke? -Han er rådgiver for presidenten. 546 01:11:43,100 --> 01:11:44,643 Nixon? 547 01:11:51,565 --> 01:11:54,067 Har det. 548 01:11:59,196 --> 01:12:01,698 Har det. 549 01:12:05,784 --> 01:12:07,869 Tommy. 550 01:12:09,287 --> 01:12:14,124 Når vi kommer hjem, skal vi ikke jobbe for Enzo mer. 551 01:12:20,295 --> 01:12:24,424 Han er onkelen vår. Han er familie. 552 01:12:24,590 --> 01:12:27,134 Han bryr seg ikke om oss. 553 01:12:30,303 --> 01:12:35,140 -Hva skal vi gjøre da? -Vi finner på noe. 554 01:12:37,726 --> 01:12:40,228 Du og jeg. 555 01:12:48,401 --> 01:12:51,195 CHARLES W. COLSON RÅDGIVER FOR PRESIDENTEN 556 01:12:51,361 --> 01:12:53,947 FIRST CAYMAN TRUST NASJONALBANK 557 01:12:58,742 --> 01:13:01,244 Har det. 558 01:13:03,162 --> 01:13:04,955 Har det. 559 01:13:05,122 --> 01:13:07,541 -God morgen. -Jeg snakket med Colson. 560 01:13:07,707 --> 01:13:11,919 Det eneste han hadde i bankboksen var en mappe med baseballkort. 561 01:13:12,086 --> 01:13:16,047 Til en verdi av 2-300 dollar. 562 01:13:16,214 --> 01:13:19,967 -Baseballkort? -Mickey Mantle og så videre. 563 01:13:20,134 --> 01:13:24,304 Han sa han ville sende en liste. 564 01:13:24,470 --> 01:13:32,185 En mappe med baseballkort i en bankboks 4800 km vekk? 565 01:13:32,352 --> 01:13:37,397 Vi er nødt til å tro Colson. Mer kan vi ikke gjøre i øyeblikket. 566 01:13:37,564 --> 01:13:41,901 -Jeg vil snakke med Colson. -Det er dessverre ikke mulig. 567 01:13:42,067 --> 01:13:49,323 -Dere må ikke kontakte Colson. -Hvordan skal jeg ... 568 01:13:49,490 --> 01:13:54,452 Noen ganger må en rykende pistol få tid til å kjøle seg av. 569 01:13:55,995 --> 01:14:00,874 -Leser du Washington Post? -Nei. 570 01:14:01,041 --> 01:14:06,378 Det er en artikkel av to unge journalister, Woodward og Bernstein. 571 01:14:06,545 --> 01:14:08,630 Den er interessant. 572 01:14:08,797 --> 01:14:11,090 Ha det, Howard. 573 01:14:11,257 --> 01:14:15,135 Få tak i Washington Post. En artikkel av Woodward og Bernstein. 574 01:14:15,302 --> 01:14:18,012 NIXONS STAB SABOTERTE DEMOKRATENE 575 01:14:48,661 --> 01:14:54,124 Ser du det? Gå dør til dør blant alle hus i åsen. I dag. 576 01:14:59,002 --> 01:15:02,088 LAS VEGAS 800 METER 577 01:15:04,882 --> 01:15:09,260 Bomtur. Kanskje jeg tok feil med det speilet. 578 01:15:09,427 --> 01:15:13,555 En viss Steve McQueen leide huset. Det må bety noe. 579 01:15:13,722 --> 01:15:18,434 Kvinnelig intuisjon burde godtas som bevis. 580 01:15:18,601 --> 01:15:21,812 Karen hadde også gode instinkter. 581 01:15:44,913 --> 01:15:47,040 Mannfolk ... 582 01:15:48,666 --> 01:15:51,251 Jeg har fingeravtrykk på kjøkkenet. 583 01:15:51,418 --> 01:15:56,922 Det er et lag fra Ohio. Enzo Rotella, Paul Callahan og Raymond Darrow. 584 01:15:57,089 --> 01:16:02,010 -Vi fant fem sett fingeravtrykk. -Folkene arbeider døgnet rundt. 585 01:16:02,177 --> 01:16:04,970 Ypperlig arbeid. 586 01:16:05,137 --> 01:16:08,973 Vi mangler å identifisere to sett fingeravtrykk. 587 01:16:10,683 --> 01:16:13,519 Howard, jeg spanderer kaffe. 588 01:16:15,103 --> 01:16:18,731 Du var i Sacramento før du kom til Santa Ana, hva? 589 01:16:18,898 --> 01:16:25,820 Ja, og Boise og Indianapolis før det, og mange andre steder. 590 01:16:27,738 --> 01:16:34,577 På tide med en siste overflytting. Til Washington D.C. 591 01:16:36,078 --> 01:16:41,040 Jeg trenger en som ikke går seg vill i maktens korridorer. 592 01:16:43,375 --> 01:16:48,713 -Hvordan går det med kona? -Vi fikser det. 593 01:16:48,880 --> 01:16:56,302 Godt å høre. Hvordan ville hun likt å flytte til Washington? 594 01:16:57,678 --> 01:17:01,431 Jeg tror hun ville forstått det. 595 01:17:01,598 --> 01:17:05,392 -Bra. Du har tre uker. -Tre uker? 596 01:17:05,559 --> 01:17:09,604 Det burde være nok til å avslutte saken. 597 01:17:09,771 --> 01:17:16,359 -De typene veltet nesten lasset. -Hvem sitt lass var det? 598 01:17:16,526 --> 01:17:20,571 Du må spørre dem hva de så etter, og hvem som eide det. 599 01:17:20,738 --> 01:17:24,407 Da kan du si at det ikke var jeg som sa det. 600 01:17:24,616 --> 01:17:29,620 Vi får noe å snakke om når du kommer til Washington D.C. 601 01:17:32,122 --> 01:17:34,957 De fløy under eget navn. 602 01:17:35,124 --> 01:17:38,835 Enzo Rotella, Paul Callahan, Ray Darrow og to brødre. 603 01:17:39,002 --> 01:17:44,089 Harry og Tommy Barber. Tommy har vært i Vietnam. 604 01:17:44,256 --> 01:17:51,595 -Har du et bilde av Harry Barber? -Vi har ikke noe på ham, men se her. 605 01:17:53,221 --> 01:17:59,851 Hertz leiet ut en Cadillac Deville til kunden Steve McQueen. 606 01:18:00,018 --> 01:18:03,729 Den ble levert i Las Vegas, betalt med hundrelapper. 607 01:18:03,896 --> 01:18:08,858 -Så de flyktet til Las Vegas. -Kanskje ikke alle. 608 01:18:09,025 --> 01:18:13,237 En nabo så to menn som ble hentet av en drosje. 609 01:18:13,445 --> 01:18:18,116 Jeg leste drosjeselskapets loggbok, og gjett hvem jeg fant. 610 01:18:18,324 --> 01:18:23,370 -Steve McQueen. -Han ga en hundrelapp i tips. 611 01:18:23,537 --> 01:18:26,539 Det er bare vi to som vet dette. 612 01:18:26,706 --> 01:18:33,503 Jeg vil undersøke drosjen selv. Ingen andre får røre den. 613 01:18:33,669 --> 01:18:38,798 Politiet i hele landet skal sjekke fingeravtrykk for mindre forseelser. 614 01:18:38,965 --> 01:18:43,427 La oss se om vi ikke kan fange Harry J. Barber. 615 01:18:43,594 --> 01:18:48,514 Og hvis vi ikke kan finne ham, så finn Steve McQueen. 616 01:19:29,004 --> 01:19:31,006 RÅDGIVER FOR PRESIDENTEN 617 01:19:31,798 --> 01:19:34,091 Colson. 618 01:19:34,258 --> 01:19:37,594 FIRST CAYMAN TRUST NASJONALBANK 619 01:19:48,102 --> 01:19:53,523 Er det alltid sånn? Eller venner man seg til det? 620 01:19:53,690 --> 01:19:59,528 -Det er alltid sånn. -Hvorfor oppdaget jeg det ikke? 621 01:19:59,653 --> 01:20:06,825 For når det ble ille, lot jeg som om jeg var en annen. 622 01:20:08,618 --> 01:20:14,081 En som holdt hodet kaldt selv om purken dukket opp. 623 01:20:14,248 --> 01:20:16,333 La meg gjette. 624 01:20:16,499 --> 01:20:18,001 Steve McQueen. 625 01:20:18,167 --> 01:20:21,879 41 fartsbøter, som ble betalt to uker før kuppet. 626 01:20:22,045 --> 01:20:26,382 Han satt et år i ungdomsfengsel. Det er alt vi har på ham. 627 01:20:26,549 --> 01:20:31,678 Ring avdelingen i Cleveland. Si at de skal rykke ut. 628 01:20:34,555 --> 01:20:37,391 Agent Price? Kommer du? 629 01:21:19,340 --> 01:21:21,383 Faen! 630 01:21:26,179 --> 01:21:28,180 Ja. 631 01:21:46,528 --> 01:21:50,406 -Hvor er Harry Barber? -Hvem? 632 01:21:51,740 --> 01:21:57,411 -Det er bare et spørsmål om tid. -Et spørsmål om tid. 633 01:21:57,578 --> 01:22:00,080 Vi får se på det. 634 01:22:02,207 --> 01:22:04,542 Kom. 635 01:22:04,709 --> 01:22:08,170 Noen foreslo at jeg skulle tre tilbake. 636 01:22:08,337 --> 01:22:13,090 Alle forslag om at presidenten bør fratre sitt embete- 637 01:22:13,257 --> 01:22:18,636 -før han har løst den oppgaven han er blitt valgt til å utføre,- 638 01:22:18,803 --> 01:22:23,015 -er det rene sludder. 639 01:22:36,692 --> 01:22:40,862 Jeg har to like. Ta det. 640 01:22:49,410 --> 01:22:56,082 -Jeg skal handle. Vil du ha noe? -Flere baseballkort. 641 01:22:59,084 --> 01:23:01,545 Okay, Tommy. 642 01:23:03,379 --> 01:23:06,340 Jeg er glad i deg, Harry. 643 01:23:13,471 --> 01:23:18,766 -Hvorfor sa du det? -Jeg vet ikke. 644 01:23:20,935 --> 01:23:24,020 Glad i deg også, Tommy. 645 01:24:51,589 --> 01:24:56,301 Det var siste gang jeg så lillebror. 646 01:24:56,467 --> 01:25:02,389 Jeg dro fra Youngstown den dagen, og har vært på flukten siden. 647 01:25:05,183 --> 01:25:10,603 -Men jeg er ferdig med å flykte. -Nei. Vi kan dra til Mexico. 648 01:25:10,770 --> 01:25:16,108 Jeg har ringt faren din. Han er her når som helst. 649 01:25:16,274 --> 01:25:21,028 -Nei. Kom igjen. -Molly, hva gjør du? 650 01:25:21,195 --> 01:25:23,655 Vær så god. Molly! 651 01:25:25,824 --> 01:25:29,201 -Hvor skal du? -Til motorsykkelen min. 652 01:25:29,368 --> 01:25:35,081 -Skal du kjøre helt til Mexico? -Det er bare fem timer til Canada. 653 01:25:35,248 --> 01:25:39,084 Vi flykter, som Bonnie og Clyde. 654 01:25:45,756 --> 01:25:50,343 -Ble ikke Bonnie og Clyde skutt? -Jo. 655 01:25:54,846 --> 01:25:58,641 Han stikker vel ikke av, vel? For jeg har jaktet på ham lenge. 656 01:25:58,808 --> 01:26:05,146 Han drar ingen steder. Si at folkene dine skal trekke unna. 657 01:26:05,313 --> 01:26:08,232 Trekk unna! 658 01:26:08,398 --> 01:26:13,152 Ikke flere løgner. Det er min nye regel. 659 01:26:26,287 --> 01:26:32,459 Jeg venter på deg. Jeg venter på deg for evig. 660 01:26:32,626 --> 01:26:36,587 -Hva med fem til ti år? -Nå må du gå, Harry. 661 01:26:52,766 --> 01:26:58,604 Tror du virkelig at folk som oss lever lykkelig til sine dagers ende? 662 01:26:58,771 --> 01:27:02,691 -Det sa Faye Dunaway. -Til Steve McQueen. 663 01:27:03,233 --> 01:27:06,027 I "Thomas Crown, bankrøver". 664 01:27:25,834 --> 01:27:28,169 John .... 665 01:27:53,730 --> 01:28:00,861 Ranet mot United California Bank var det største i USAs historie. 666 01:28:02,279 --> 01:28:05,781 Harry Barber ble dømt til syv års fengsel for bankran. 667 01:28:05,948 --> 01:28:11,161 Et brev skrevet av sheriffen og underskrevet av folk fra byen- 668 01:28:11,327 --> 01:28:14,955 -fikk nedsatt dommen hans til tre år. 669 01:28:16,790 --> 01:28:21,919 Harry er nå altmuligmann og bor i Sør-California. 670 01:28:23,629 --> 01:28:31,385 Steve McQueen døde 7. november 1980. Han var 50 år gammel. 671 01:28:33,094 --> 01:28:39,850 Han er fortsatt Harry Barbers yndlingsskuespiller. 672 01:31:28,272 --> 01:31:32,095 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2019