1
00:01:36,583 --> 00:01:38,541
Stand back!
2
00:01:43,958 --> 00:01:45,416
Stand back!
3
00:01:52,583 --> 00:01:54,500
It's over.
4
00:01:56,083 --> 00:01:59,958
President Zápotocký died at 3:52 a.m.
5
00:02:10,458 --> 00:02:13,083
Comrade President has passed away.
6
00:02:30,041 --> 00:02:33,666
A Communist heart has ceased to beat
7
00:02:33,916 --> 00:02:37,916
And lips have spoken their last words…
8
00:02:39,166 --> 00:02:42,291
A heart that beat for the people.
9
00:03:32,250 --> 00:03:34,750
Have you got your bottles?
10
00:03:35,958 --> 00:03:37,666
Yes…
11
00:03:38,083 --> 00:03:39,833
Good…
12
00:03:45,291 --> 00:03:47,375
Come with me.
13
00:04:06,125 --> 00:04:09,333
Good morning.
14
00:04:09,416 --> 00:04:11,416
-How do you feel?
-Not very well.
15
00:04:11,500 --> 00:04:13,333
I'll have a look at you later.
16
00:04:18,000 --> 00:04:19,916
Let me see…
17
00:04:26,625 --> 00:04:32,500
The fever is not coming down.
She doesn't eat much.
18
00:04:35,791 --> 00:04:39,125
Shh… It's OK…
19
00:04:41,208 --> 00:04:46,500
This was done by butcher,
not surgeon!
20
00:04:46,583 --> 00:04:50,375
Continue applying chamomile.
21
00:04:50,458 --> 00:04:54,833
You'll be just fine.
Believe, and you'll be fine.
22
00:04:54,916 --> 00:04:57,916
Hang in there,
I'm going to prepare it.
23
00:05:07,833 --> 00:05:10,000
Clear bottles only.
24
00:05:10,083 --> 00:05:12,916
I'll give you this one.
25
00:05:13,000 --> 00:05:16,833
Give me 15 crowns,
you can urinate over there.
26
00:05:17,583 --> 00:05:21,250
That's fine, you can go in. Next.
27
00:05:25,083 --> 00:05:27,625
-Wipe your mouth.
-Excuse me?
28
00:05:27,708 --> 00:05:32,125
Mr. Mikolášek hates women
in makeup, he'll throw you out.
29
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
Bottles!
30
00:05:38,791 --> 00:05:41,333
The bottle has to be clear.
31
00:05:41,416 --> 00:05:44,833
-I haven't got another one.
-I'll give you one. 15 crowns.
32
00:05:44,916 --> 00:05:46,916
-That much?
-Yes, 15 crowns!
33
00:05:48,500 --> 00:05:52,875
-Only one?
-The rest was seized at Central Post.
34
00:05:55,166 --> 00:05:58,041
And the paper's full of lies
about you again.
35
00:05:58,125 --> 00:06:00,208
Two more.
36
00:06:00,291 --> 00:06:03,208
But you are the last ones, okay?
37
00:06:48,666 --> 00:06:51,333
Only two sets of 50 samples.
38
00:06:51,416 --> 00:06:55,958
The postwoman said the rest
was seized in Prague.
39
00:06:57,458 --> 00:07:01,208
At least we'll start
treating patients sooner.
40
00:07:10,541 --> 00:07:13,166
Male, 38 years old.
41
00:07:16,958 --> 00:07:20,625
Chronic infection
of lower respiratory tract.
42
00:07:20,708 --> 00:07:23,208
Take mix number three
for 5 weeks.
43
00:07:23,291 --> 00:07:26,958
Warm compresses and
goose fat poultices.
44
00:07:31,416 --> 00:07:33,750
Number two,
female, 56 years old.
45
00:07:37,583 --> 00:07:41,666
Kidney stones.
Take mix number one
46
00:07:41,750 --> 00:07:46,875
and drink at least three liters of
lukewarm parsley tea daily.
47
00:07:49,125 --> 00:07:51,791
Number three, female,
48
00:07:53,000 --> 00:07:55,208
62 years old.
49
00:08:27,666 --> 00:08:30,208
Nothing we can do here.
50
00:08:30,791 --> 00:08:34,332
-What should I write?
-Whatever you want.
51
00:08:34,416 --> 00:08:36,541
Pancreas.
52
00:08:37,750 --> 00:08:41,707
Diagnosis cannot be determined
53
00:08:42,041 --> 00:08:45,708
from the sample,
54
00:08:46,000 --> 00:08:49,833
an immediate visit
55
00:08:52,041 --> 00:08:56,958
to the doctor is recommended.
56
00:09:00,375 --> 00:09:03,500
She'll be dead before she reads it.
57
00:09:05,500 --> 00:09:08,708
I can tell them
you aren't well today.
58
00:09:08,791 --> 00:09:10,666
Next sample.
59
00:09:11,291 --> 00:09:15,625
-You help everyone but your…
-Male, 54 year old.
60
00:09:24,083 --> 00:09:29,500
You can't walk in there like that.
You must wait for your number.
61
00:09:42,291 --> 00:09:46,125
EXPERT OF MEDICINAL PLANTS
62
00:09:50,375 --> 00:09:54,458
You suffer from severe discharge,
isn't that so?
63
00:09:56,833 --> 00:10:01,041
If you don't fix that,
you'll never get pregnant.
64
00:10:01,125 --> 00:10:04,791
Our doctor said I'm infertile,
that I can't have children.
65
00:10:04,875 --> 00:10:07,416
Is that what he said?
66
00:10:09,833 --> 00:10:11,875
Stand up, please.
67
00:10:25,125 --> 00:10:28,583
You are young and strong.
There is a lot of life inside you.
68
00:10:28,666 --> 00:10:30,958
Your doctor is a fool.
69
00:10:31,041 --> 00:10:35,708
No one told you to come in!
70
00:10:40,166 --> 00:10:44,083
You're going to give yourself
herbal douches.
71
00:10:44,958 --> 00:10:47,708
And rub this on twice a day.
72
00:10:48,625 --> 00:10:50,625
Where do I rub it?
73
00:10:51,416 --> 00:10:56,875
On your husband's genitalia.
It's a mix of thyme and oak bark.
74
00:10:57,291 --> 00:11:00,500
If he doesn't stop cheating on you,
75
00:11:00,916 --> 00:11:04,750
you'll never fix your problems.
76
00:11:08,916 --> 00:11:13,875
You can pick up the herbs
from the nurse in the waiting room.
77
00:11:20,625 --> 00:11:22,750
Number 38!
78
00:11:27,708 --> 00:11:29,875
I brought you something.
79
00:11:37,416 --> 00:11:39,833
Have you got your urine?
80
00:11:51,833 --> 00:11:56,250
-Do your toes hurt you?
-Don't even remind me.
81
00:11:56,750 --> 00:11:59,291
They hurt like the devil.
82
00:12:00,333 --> 00:12:02,666
You have to stop eating meat.
83
00:12:02,750 --> 00:12:07,416
Every piece of meat you swallow
settles in your joints. You have gout.
84
00:12:07,500 --> 00:12:10,250
Soon, you won't be able
to bend your fingers.
85
00:12:10,333 --> 00:12:14,791
-But I'm a butcher, Doctor.
-I'm not a doctor.
86
00:12:17,833 --> 00:12:20,416
You're going to have to choose.
87
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
Do you want me to kneel?
88
00:12:31,500 --> 00:12:34,541
We only kneel in church, Johana.
89
00:12:36,916 --> 00:12:40,958
Then tell me what to do
so you'll listen to me.
90
00:12:41,666 --> 00:12:44,833
You've already said everything.
Come eat.
91
00:12:48,666 --> 00:12:53,750
But the money isn't for me!
It's for your niece.
92
00:12:57,083 --> 00:13:01,500
She didn't even want to come,
she's so afraid of you.
93
00:13:01,583 --> 00:13:05,083
I'll pay you back, I swear.
94
00:13:30,250 --> 00:13:34,041
Mrs. Johana!
Mrs. Johana, wait!
95
00:13:35,916 --> 00:13:38,125
This is for you.
96
00:13:43,166 --> 00:13:46,791
I can't accept this from you.
You are too kind.
97
00:13:46,875 --> 00:13:52,125
It's not from me. Your brother
prepared it for you yesterday.
98
00:13:58,666 --> 00:14:02,958
Why does he always have to
humiliate us like that?
99
00:14:09,833 --> 00:14:11,791
Let me see.
100
00:14:11,875 --> 00:14:15,791
Can you lift it?
101
00:14:17,083 --> 00:14:19,666
How about your arm?
102
00:14:20,958 --> 00:14:22,875
Good.
103
00:14:24,625 --> 00:14:27,875
-I'll hold her for you.
104
00:14:32,041 --> 00:14:34,000
I don't think it's polio.
105
00:14:34,083 --> 00:14:37,291
In the hospital they told us
his legs were deformed by polio.
106
00:14:37,375 --> 00:14:39,958
And I'm telling you
the boy needs sunlight.
107
00:14:40,041 --> 00:14:44,541
It's a deficit of vitamin D.
You should take him to the seaside.
108
00:14:46,250 --> 00:14:50,000
Where will I get the money for that?
109
00:14:50,083 --> 00:14:53,500
They locked my husband up.
I don't even know where he is…
110
00:14:53,583 --> 00:14:57,625
You'll get an ointment to increase
circulation and relax his muscles.
111
00:14:57,708 --> 00:15:02,166
And you will have to exercise with him.
This is for the seaside.
112
00:15:02,250 --> 00:15:05,666
-Thank you!
-No, no, that won't do at all.
113
00:15:07,333 --> 00:15:10,250
Thank you. Thank you so much.
114
00:15:13,458 --> 00:15:16,333
-She's beautiful.
-Thank you.
115
00:15:37,166 --> 00:15:40,875
"Ten Unbelievable Chapters
of a Charlatan.
116
00:15:40,958 --> 00:15:45,208
We visited the offices of the
would-be famous oracle of urine,
117
00:15:45,291 --> 00:15:47,458
Jan Mikolášek of Jenštejn.
118
00:15:48,708 --> 00:15:53,458
The parasite preys upon proletarians
for his own enrichment,
119
00:15:53,541 --> 00:15:56,583
riding around in an American car,
120
00:15:56,666 --> 00:15:59,791
drinking champagne and
laughing in the face of justice.
121
00:15:59,875 --> 00:16:04,250
You might not be cured in Jenštejn,
but you are certain to be robbed blind!
122
00:16:04,333 --> 00:16:08,541
How much longer are we to suffer
this ulcer in our Communist body?
123
00:16:08,625 --> 00:16:13,666
How much longer is that charlatan to
prescribe his herbs to naive old women?"
124
00:16:13,750 --> 00:16:15,791
That's enough.
125
00:16:28,750 --> 00:16:31,333
"Beware,
all you Mikolášeks out there!
126
00:16:31,416 --> 00:16:37,916
Communist justice will soon give you
the medicine you deserve. Prison!"
127
00:16:41,666 --> 00:16:46,208
It's been there for three weeks.
Every evening, the same car.
128
00:16:46,291 --> 00:16:50,166
Anyone can park in the street.
129
00:16:58,041 --> 00:17:01,625
Why are you so afraid of retiring?
130
00:17:04,250 --> 00:17:07,958
You'll tend to a small herb garden
and they'll leave you alone.
131
00:17:08,040 --> 00:17:13,040
I agree, sir.
You don't need to be spied on.
132
00:17:29,750 --> 00:17:33,541
I didn't mean to offend him.
133
00:18:07,791 --> 00:18:09,208
Stop here.
134
00:18:25,208 --> 00:18:27,666
We only have two patients left.
135
00:18:32,250 --> 00:18:36,458
Then we can go to town
for supper, what do you say?
136
00:18:40,250 --> 00:18:43,000
So much good in one leaf.
137
00:18:45,333 --> 00:18:47,541
But for whom?
138
00:18:50,291 --> 00:18:52,250
I want to go home.
139
00:19:12,208 --> 00:19:13,833
Jan…
140
00:19:13,916 --> 00:19:18,041
-What's going on?
-There's someone from the ministry.
141
00:19:43,375 --> 00:19:45,208
Good evening.
142
00:19:48,625 --> 00:19:50,916
How can I help you?
143
00:19:51,000 --> 00:19:54,583
You don't remember me?
144
00:19:54,666 --> 00:19:58,875
-I've been here before.
-We see hundreds of patients a day.
145
00:19:58,958 --> 00:20:00,916
Mrázek.
146
00:20:02,250 --> 00:20:06,000
-Kidneys?
-Acute kidney failure. 1951.
147
00:20:06,083 --> 00:20:10,833
You sent me straight under the knife.
If I'd stayed home, I'd be worm food.
148
00:20:16,708 --> 00:20:19,708
You have to
get out of here, Mr. Mikolášek.
149
00:20:19,791 --> 00:20:23,583
-I can get you a passport.
-I don't understand.
150
00:20:23,666 --> 00:20:25,666
Yes you do.
151
00:20:29,500 --> 00:20:32,291
I've offered all I have to the state!
152
00:20:32,375 --> 00:20:36,375
-You have friends abroad.
-I can work at the state hospital.
153
00:20:36,458 --> 00:20:40,666
State Security
has begun investigating you.
154
00:20:41,125 --> 00:20:46,291
Nonsense! I have good
relationships at all ministries.
155
00:20:47,333 --> 00:20:51,875
I treated President Zápotocký.
156
00:20:51,958 --> 00:20:56,291
The President died.
There are no good relationships left.
157
00:20:56,375 --> 00:20:58,583
I only heal people.
158
00:20:59,208 --> 00:21:02,666
-You don't understand me.
-No, you don't understand me!
159
00:21:02,750 --> 00:21:05,291
These people need me.
160
00:21:09,958 --> 00:21:12,208
The score is now even.
161
00:21:12,541 --> 00:21:14,458
Good luck.
162
00:21:37,125 --> 00:21:39,416
He's been drinking your tea.
163
00:21:39,500 --> 00:21:42,666
His arm doesn't hurt anymore,
it's his stomach now.
164
00:21:42,750 --> 00:21:46,458
He didn't know
he was supposed to rub it on!
165
00:21:46,541 --> 00:21:50,750
Mikolášek, Pitha, Lauda, come here!
166
00:21:51,958 --> 00:21:53,791
Move!
167
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Out!
168
00:22:13,958 --> 00:22:17,291
I didn't mean to do it!
169
00:22:17,916 --> 00:22:20,500
Please don't kill me!
170
00:22:25,583 --> 00:22:27,541
Line up!
171
00:22:28,000 --> 00:22:29,958
Ready!
172
00:22:30,083 --> 00:22:32,458
You won't do it!
173
00:22:32,833 --> 00:22:34,625
-Take aim!
-Brothers!
174
00:22:36,250 --> 00:22:40,041
I said take aim!
Do as you're commanded!
175
00:22:42,041 --> 00:22:44,125
Last chance!
176
00:22:44,708 --> 00:22:46,666
Take aim!
177
00:22:49,250 --> 00:22:50,958
Fire!
178
00:23:21,833 --> 00:23:23,791
I'm sorry.
179
00:23:24,791 --> 00:23:28,541
But you've already told me
a hundred times.
180
00:23:28,625 --> 00:23:33,625
People have read the Bible a hundred
times and understood nothing.
181
00:23:41,416 --> 00:23:44,166
You have patients in Chicago.
182
00:23:45,541 --> 00:23:48,333
Let me call them.
183
00:23:50,375 --> 00:23:53,750
The worst punishment
is having a choice.
184
00:24:31,625 --> 00:24:33,541
Jan!
185
00:24:49,416 --> 00:24:52,458
Nice. Very nice.
186
00:24:52,750 --> 00:24:56,416
You couldn't even tie
radishes before the war.
187
00:24:56,500 --> 00:25:00,500
We'll do a cutting
of geraniums this afternoon.
188
00:25:01,458 --> 00:25:05,125
Mother would like you to
join us on a pilgrimage on Sunday.
189
00:25:05,208 --> 00:25:08,208
-I'll stay in the shop.
-Alois can stay.
190
00:25:08,291 --> 00:25:14,333
I'll help Johana with the watering.
Her leg's been hurting again.
191
00:25:14,625 --> 00:25:19,416
Trust me, I've done all I could.
192
00:25:19,500 --> 00:25:22,458
The gangrene has gone too far.
193
00:25:24,458 --> 00:25:28,541
-Amputation will save her life.
-Amputation?
194
00:25:29,083 --> 00:25:32,291
I've written you a recommendation.
195
00:25:33,625 --> 00:25:37,500
Professor Keitel is my good friend.
196
00:25:41,208 --> 00:25:45,666
This is not about her leg,
it's about her life.
197
00:27:00,291 --> 00:27:04,333
They're going to cut your leg off
anyway, so what does it matter?
198
00:27:05,291 --> 00:27:07,583
Why are you so mean?
199
00:27:11,791 --> 00:27:14,583
Stop it, you can't do that.
200
00:27:21,083 --> 00:27:23,333
Please, go away.
201
00:28:12,208 --> 00:28:16,083
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
202
00:28:16,166 --> 00:28:18,041
Amen.
203
00:28:31,250 --> 00:28:33,791
Are they all relatives?
204
00:28:34,333 --> 00:28:38,958
This is my old man, he suffers
from varicose veins. He's 43.
205
00:28:39,041 --> 00:28:42,500
And this is his mother.
She's 70.
206
00:28:44,125 --> 00:28:47,750
-And the other eight?
-I can't tell you.
207
00:28:47,833 --> 00:28:52,291
You'll have to. I need to know
the sex and age of every patient.
208
00:28:52,375 --> 00:28:56,791
This… No, this one is from
Comrade Cooperative Chairman's wife.
209
00:28:56,875 --> 00:29:01,291
And these are from the girls
in the cow shed.
210
00:29:01,375 --> 00:29:06,875
They say you're a con man
and a charlatan. Saw it in the paper.
211
00:29:13,208 --> 00:29:16,541
But I've only heard people
sing your praises.
212
00:29:21,416 --> 00:29:23,916
The town has offered to buy the house
213
00:29:24,000 --> 00:29:27,875
-and turn it into a kindergarten.
-I haven't heard about that.
214
00:29:27,958 --> 00:29:32,083
Because you don't want to!
You're waiting for them to lock you up.
215
00:29:32,166 --> 00:29:36,458
Your husband has a heart problem.
That's why he has varicose veins.
216
00:29:36,541 --> 00:29:40,458
You wanted to live in the country.
Move somewhere far away.
217
00:29:40,541 --> 00:29:44,375
I'm prescribing
buckwheat and black rowan.
218
00:29:46,375 --> 00:29:48,375
What about me?
219
00:29:49,750 --> 00:29:51,791
What should I do?
220
00:29:55,041 --> 00:29:57,708
Pack your bags and leave.
221
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
Is that really what you want?
222
00:30:05,916 --> 00:30:07,625
Yes.
223
00:30:28,708 --> 00:30:33,625
Buy your mother-in-law mix three
for the respiratory tract,
224
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
and make her stop smoking.
225
00:30:50,083 --> 00:30:52,041
Dear God…
226
00:30:58,208 --> 00:31:00,041
No!
227
00:31:03,541 --> 00:31:04,750
We need your help.
228
00:31:04,833 --> 00:31:07,333
-No!
-Johana, please!
229
00:31:07,416 --> 00:31:10,458
-Johana!
-I don't want to!
230
00:31:16,875 --> 00:31:21,041
-You must be brave, Johana!
-Please.
231
00:31:21,125 --> 00:31:23,958
-Everything will be fine.
-I don't want to, Daddy.
232
00:31:24,041 --> 00:31:28,583
-Be strong.
-Be calm, little one, be calm.
233
00:31:30,708 --> 00:31:34,250
-Everything will be alright.
-It'll be over soon.
234
00:31:34,333 --> 00:31:37,000
-You won't feel a thing.
-Don't cry.
235
00:31:37,083 --> 00:31:39,833
-Ether!
-Be brave…
236
00:31:46,500 --> 00:31:48,625
Wait with the ether.
237
00:31:53,625 --> 00:31:57,333
Well, it certainly looks serious,
238
00:31:57,416 --> 00:32:00,166
but it's not for amputation.
239
00:32:00,250 --> 00:32:03,666
-Thank God!
-It's OK.
240
00:32:03,750 --> 00:32:07,333
One or two toes, perhaps.
241
00:32:09,208 --> 00:32:12,833
But I'd wait with that too.
242
00:33:39,000 --> 00:33:41,208
Secure the premises!
243
00:33:48,500 --> 00:33:52,250
Get dressed, gentlemen!
The fun's over!
244
00:33:52,333 --> 00:33:54,958
What are you doing?
These people are ill!
245
00:33:55,041 --> 00:33:58,625
-Where's Mikolášek?
-Probably asleep. -Where's his bedroom?
246
00:33:58,708 --> 00:34:00,958
-Where's his bedroom?!
-That way!
247
00:34:01,041 --> 00:34:04,708
Get everyone downstairs
in ten minutes! Got it?
248
00:34:07,208 --> 00:34:09,208
On your feet!
249
00:34:15,166 --> 00:34:17,208
The old man's gone.
250
00:34:17,750 --> 00:34:20,083
Fucking carny!
251
00:34:25,791 --> 00:34:27,958
Take them downstairs!
252
00:34:33,916 --> 00:34:35,916
Where's Mikolášek?
253
00:34:36,583 --> 00:34:38,583
Your name?
254
00:34:39,416 --> 00:34:41,375
And yours?
255
00:34:42,000 --> 00:34:44,583
What's your name?
256
00:34:47,541 --> 00:34:49,500
František.
257
00:34:50,083 --> 00:34:51,958
Palko.
258
00:34:53,083 --> 00:34:56,666
In the name of the Republic,
you are under arrest.
259
00:34:57,875 --> 00:34:59,833
Where's Mikolášek?
260
00:34:59,916 --> 00:35:04,083
-He might be in the garden.
-In the garden? At night?
261
00:35:04,166 --> 00:35:06,666
Are you fucking with me?
262
00:35:07,833 --> 00:35:11,458
-Have you looked in his office?
-Where is it?
263
00:35:23,625 --> 00:35:25,500
Jan Mikolášek?
264
00:35:25,583 --> 00:35:30,500
State Security. In the name of
the Republic, you are under arrest.
265
00:35:34,541 --> 00:35:36,375
What for?
266
00:35:40,291 --> 00:35:44,083
Secure all records,
card indexes and ledgers!
267
00:35:44,166 --> 00:35:46,416
Come on, let's go!
268
00:36:00,250 --> 00:36:02,291
How many patients
do we have tomorrow?
269
00:36:02,375 --> 00:36:05,458
-No talking.
-A 150 by mail…
270
00:36:05,541 --> 00:36:09,208
What in God's name are you doing?
I'm going to complain.
271
00:36:09,291 --> 00:36:12,666
I said it clearly, no talking!
Get in!
272
00:37:38,000 --> 00:37:41,916
Believe, and your faith will heal you.
273
00:37:44,666 --> 00:37:47,958
Is that what you tell your customers?
274
00:37:48,750 --> 00:37:50,916
That's what Jesus said.
275
00:37:55,416 --> 00:37:59,416
I tell my patients that faith
is half of a successful treatment.
276
00:37:59,500 --> 00:38:02,166
Faith in your own strength.
277
00:38:21,291 --> 00:38:24,875
Do you know why
you are here, Mikolášek?
278
00:38:25,958 --> 00:38:30,250
I suspect someone squealed on me.
279
00:38:30,333 --> 00:38:34,041
Your suspicions are wrong.
280
00:38:36,833 --> 00:38:39,750
I would like to make a phone call.
281
00:38:40,916 --> 00:38:42,208
To whom?
282
00:38:42,291 --> 00:38:46,250
I recently treated
Minister Ďuriš for asthma.
283
00:38:47,458 --> 00:38:50,583
You are not going to call anyone.
284
00:38:51,875 --> 00:38:54,458
I want my lawyer.
285
00:38:56,250 --> 00:38:58,875
-Your lawyer?
-Mr. Finsch.
286
00:38:58,958 --> 00:39:03,416
Former chairman of the bar.
He's represented me for 20 years.
287
00:39:03,500 --> 00:39:05,500
Mr. Finsch…
288
00:39:07,500 --> 00:39:12,500
Times have changed, Mr. Miraculous.
289
00:39:13,166 --> 00:39:16,291
How dare you talk to me like that?
290
00:39:16,791 --> 00:39:21,041
Nowadays, no one can escape justice
by having an expensive lawyer.
291
00:39:21,125 --> 00:39:23,083
I know my rights!
292
00:39:23,708 --> 00:39:27,625
You have none, Mikolášek.
293
00:39:56,083 --> 00:39:59,583
Is everyone here
to see Mrs. Mülbacherová?
294
00:40:15,458 --> 00:40:18,958
My shoulder.
An injury from the war.
295
00:40:23,500 --> 00:40:27,083
-It still hurts.
-Do you have your urine?
296
00:40:35,750 --> 00:40:39,083
Bones are healthy.
Kidneys are a bit slow,
297
00:40:39,166 --> 00:40:43,500
but that's not the reason
you've come to see me.
298
00:40:43,583 --> 00:40:47,208
-I can't sleep at night.
-Then don't sleep during the day.
299
00:40:47,291 --> 00:40:51,541
Don't throw it in the garden,
there's a barrel for it.
300
00:40:53,666 --> 00:40:55,625
Who are you?
301
00:40:56,958 --> 00:41:00,541
The son of Mikolášek,
the gardener from Rokycany.
302
00:41:03,083 --> 00:41:04,875
I…
303
00:41:04,958 --> 00:41:08,541
I would like to learn
to heal like you.
304
00:41:09,250 --> 00:41:11,416
Look out the window.
305
00:41:11,500 --> 00:41:15,833
Is that what you want?
306
00:41:16,333 --> 00:41:18,750
They don't even
leave me alone on Sundays.
307
00:41:18,833 --> 00:41:21,833
-I know I have the gift.
-You know?
308
00:41:22,583 --> 00:41:25,500
I healed my sister's leg.
309
00:41:28,291 --> 00:41:30,291
I'll pay you.
310
00:41:31,375 --> 00:41:33,750
They're hot…
311
00:41:34,000 --> 00:41:36,333
Sit down over here.
Next!
312
00:41:38,958 --> 00:41:40,916
Good day.
313
00:41:41,541 --> 00:41:45,125
-The reverend sent me to see you.
-That's enough, sir.
314
00:41:45,208 --> 00:41:47,541
What's wrong with him?
315
00:41:55,583 --> 00:41:57,416
Well?
316
00:41:59,750 --> 00:42:01,250
I don't know.
317
00:42:01,333 --> 00:42:04,875
Where is your gift?
Look at him!
318
00:42:08,750 --> 00:42:12,541
-He's going to die.
-Bravo! All of us are.
319
00:42:12,750 --> 00:42:14,541
Next Tuesday.
320
00:42:16,166 --> 00:42:18,125
Get out.
321
00:42:18,500 --> 00:42:23,625
Get out, and never come back.
You understand? Beat it!
322
00:42:37,541 --> 00:42:39,833
Lawyer's visit!
323
00:42:45,166 --> 00:42:47,083
Let's go!
324
00:43:03,750 --> 00:43:07,958
Jan Zlatohlávek.
I'm your lawyer, ex officio.
325
00:43:08,041 --> 00:43:13,333
-Where's Mr. Finsch?
-Comrade Finsch refused to defend you.
326
00:43:14,416 --> 00:43:18,625
That's impossible,
I saved his son's life.
327
00:43:20,875 --> 00:43:25,458
-Sit down, please.
-In that event, I'll plead my own case.
328
00:43:25,541 --> 00:43:28,375
-Mr. Mikolášek…
-I want to go.
329
00:43:29,583 --> 00:43:31,666
Take me back to my cell!
330
00:43:31,750 --> 00:43:35,000
You haven't understood
the seriousness of your situation.
331
00:43:35,083 --> 00:43:36,666
It's just a mistake.
332
00:43:36,750 --> 00:43:40,125
The prosecution wouldn't seek
the death penalty for a mistake.
333
00:43:40,208 --> 00:43:41,958
Excuse me?
334
00:43:43,875 --> 00:43:45,791
Sit down.
335
00:44:00,458 --> 00:44:02,958
Is it true that a fortnight ago
336
00:44:03,041 --> 00:44:08,291
you diagnosed someone with
acute anemia from a urine sample?
337
00:44:09,750 --> 00:44:15,041
I see 200 patients daily plus 100
more samples from around the country.
338
00:44:15,125 --> 00:44:17,208
So it is feasible?
339
00:44:17,291 --> 00:44:21,791
We keep detailed records.
We can locate every patient.
340
00:44:22,416 --> 00:44:25,875
That's been taken care of.
A copy of your records states
341
00:44:25,958 --> 00:44:29,625
that you prescribed mix three
and had it sent to an address.
342
00:44:29,708 --> 00:44:32,583
Mix three is for respiration
and hemopoiesis.
343
00:44:32,666 --> 00:44:35,375
We send thousands of them.
344
00:44:38,791 --> 00:44:42,166
The police report from Kopřivnice:
345
00:44:43,208 --> 00:44:48,291
"The urine sample belonged to Karel
Strouhal, street committee chairman."
346
00:44:48,375 --> 00:44:53,375
"Upon receipt, he prepared the tea
for himself and a colleague, Josef Kosík."
347
00:44:53,458 --> 00:44:58,541
"Both members of
the Communist Party since 1947."
348
00:44:58,875 --> 00:45:01,500
"After drinking the tea,
they became unconscious."
349
00:45:01,583 --> 00:45:05,208
"Death occurred during transport
to the hospital in Ostrava."
350
00:45:05,291 --> 00:45:09,083
Nonsense.
No one's ever died from coltsfoot.
351
00:45:11,083 --> 00:45:15,083
This is the statement
of the medical examiner.
352
00:45:24,750 --> 00:45:26,666
Strychnine?
353
00:45:26,958 --> 00:45:31,166
It was discovered in the stomachs
of both men. It is derived from…
354
00:45:31,250 --> 00:45:33,458
Nux vomica.
355
00:45:35,250 --> 00:45:41,291
…nux vomica. The mix
was served in a fatal dose.
356
00:45:41,375 --> 00:45:44,500
If they were poisoned,
it wasn't from my tea.
357
00:45:44,583 --> 00:45:46,750
Five witnesses confirmed
358
00:45:46,833 --> 00:45:51,416
that the men involved consumed
nothing besides the tea.
359
00:45:51,500 --> 00:45:54,750
Strychnine is in every rat poison.
360
00:45:56,500 --> 00:45:59,875
Two of your patients are dead,
361
00:45:59,958 --> 00:46:04,166
there are five eyewitnesses and
the poison was found in your home
362
00:46:04,250 --> 00:46:07,291
along with the rest
of the contaminated tea.
363
00:46:07,375 --> 00:46:10,500
If you know how
to get out of this yourself,
364
00:46:10,583 --> 00:46:15,875
I'll be glad to inform
the prosecution, believe me.
365
00:46:35,083 --> 00:46:38,750
Old Krejča passed away.
How did you know?
366
00:46:41,500 --> 00:46:43,875
Sometimes I just do.
367
00:46:44,875 --> 00:46:47,625
I look at someone
and I know when they will die.
368
00:46:47,708 --> 00:46:50,708
-When will I die?
-I don't know.
369
00:46:51,875 --> 00:46:56,416
Come Saturday, half past six.
If you're late, don't come at all.
370
00:46:56,500 --> 00:47:00,666
Thank you, Mrs. Mülbacherová.
Thank you so much.
371
00:47:20,791 --> 00:47:26,375
A lamp is useful when the sun isn't
out. But this is much more reliable.
372
00:47:27,750 --> 00:47:31,375
My husband used
this shell to teach me.
373
00:47:31,833 --> 00:47:37,750
Urine must be taken in the morning
when it's most concentrated.
374
00:47:37,833 --> 00:47:41,666
At most three days old.
375
00:47:42,166 --> 00:47:47,416
The particles dissolve in the urine
and highlight the patterns.
376
00:47:47,500 --> 00:47:52,041
If you try hard, you won't need
it at all in a few months.
377
00:47:55,583 --> 00:47:58,375
Slightly cloudy at the top.
378
00:47:59,083 --> 00:48:01,041
Greenish.
379
00:48:01,625 --> 00:48:03,541
Stomach.
380
00:48:05,208 --> 00:48:09,708
You tell me. You must be able
to speak about what you see.
381
00:48:09,791 --> 00:48:15,666
If you learn the right words,
you will also learn their meaning.
382
00:48:26,000 --> 00:48:30,041
-It looks like little grains…
-Bravo.
383
00:48:32,541 --> 00:48:36,208
-Kidney stones?
-Gallbladder.
384
00:48:37,041 --> 00:48:40,166
They spread out along the sides, see?
385
00:48:41,333 --> 00:48:43,958
I'll never learn this.
386
00:48:44,541 --> 00:48:48,833
Then take your knapsack
and say goodbye.
387
00:48:58,291 --> 00:49:00,291
Slightly cloudy.
388
00:49:02,375 --> 00:49:04,500
A bit of a film at the bottom.
389
00:49:06,375 --> 00:49:11,125
Infection. You can tell
an infection by the sediment.
390
00:49:11,208 --> 00:49:15,333
My guess is ears or teeth.
391
00:49:16,041 --> 00:49:19,333
The weaker the sediment,
392
00:49:19,416 --> 00:49:23,166
the further it is
away from the kidneys.
393
00:49:34,750 --> 00:49:40,125
Don't ever try to do miracles, my boy.
People will never forgive you.
394
00:49:41,625 --> 00:49:44,750
-But you do miracles.
-Balderdash!
395
00:49:44,875 --> 00:49:48,083
Believe, and you'll be fine.
That's my magic.
396
00:49:49,708 --> 00:49:53,500
General weakness:
leaves of black currant,
397
00:49:53,791 --> 00:49:57,541
heartsease, leaves of birch,
398
00:49:59,583 --> 00:50:01,583
and nettle;
399
00:50:02,958 --> 00:50:04,875
dandelion root.
400
00:50:04,958 --> 00:50:07,458
You know them better than me.
401
00:50:07,541 --> 00:50:09,958
Leaves of wormwood…
402
00:50:11,750 --> 00:50:13,958
I'm a gardener.
403
00:50:19,625 --> 00:50:24,166
Why don't you charge for treatment?
You could make a fortune.
404
00:50:24,250 --> 00:50:25,791
That's exactly why.
405
00:50:25,875 --> 00:50:31,791
All that leads you away from people
is evil for the herbalist. Avoid that.
406
00:50:32,083 --> 00:50:34,208
Leaves of birch…
407
00:50:35,416 --> 00:50:40,416
-I've never seen you in church.
-I'm in the flower shop on Sundays.
408
00:50:43,083 --> 00:50:47,833
I would like you to pray
with me every morning.
409
00:50:48,666 --> 00:50:52,750
-Why?
-So you know where you belong.
410
00:50:54,416 --> 00:50:58,625
-It's not really my thing.
-Then you'll learn it.
411
00:50:59,541 --> 00:51:02,541
And try smiling sometimes.
412
00:51:21,666 --> 00:51:23,333
Jan?
413
00:51:23,833 --> 00:51:27,041
-This is chamomile, isn't it?
-Yes.
414
00:51:34,125 --> 00:51:37,333
Mother needs help with the laundry.
415
00:51:45,958 --> 00:51:49,208
I would like you to stop going there.
416
00:51:49,291 --> 00:51:53,375
-Why?
-You know very well why.
417
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
I'm keeping up with my work.
418
00:51:56,083 --> 00:51:59,041
I go to market.
On Sundays I'm in the shop.
419
00:51:59,125 --> 00:52:01,250
People are talking.
420
00:52:02,041 --> 00:52:05,750
-You belong in the glasshouse!
-I don't care what people say.
421
00:52:05,833 --> 00:52:09,250
Do you want them to laugh at us?
At me? At your mother?
422
00:52:09,333 --> 00:52:11,750
-She teaches me for free.
-Teaches you?!
423
00:52:11,833 --> 00:52:15,500
What does she teach you?
To read from a crystal ball?
424
00:52:15,583 --> 00:52:19,791
She's an old phony!
And her husband was a carny!
425
00:52:21,166 --> 00:52:24,625
-She heals people.
-I've told you, you're staying home!
426
00:52:29,500 --> 00:52:32,750
Dad! Open the door!
427
00:52:53,041 --> 00:52:56,208
Jan, don't be stupid!
428
00:52:56,541 --> 00:52:58,833
Put it down! Put it down!
429
00:52:58,916 --> 00:53:02,291
-Don't be stupid!
-Put it down! -Jan!
430
00:53:02,375 --> 00:53:05,000
Stop it!
431
00:53:05,541 --> 00:53:08,625
If only you knew half
of what she does!
432
00:53:08,708 --> 00:53:12,166
-If only you did!
-Put down the axe!
433
00:53:29,833 --> 00:53:34,458
Hands on the blanket, Mikolášek.
Lie on your back.
434
00:54:01,583 --> 00:54:04,875
Our Father, who art in heaven,
435
00:54:05,291 --> 00:54:08,333
hallowed by Thy name.
436
00:54:08,750 --> 00:54:11,541
Thy kingdom come,
437
00:54:12,833 --> 00:54:17,458
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
438
00:54:18,750 --> 00:54:22,500
Give us this day our daily bread
439
00:54:22,958 --> 00:54:26,000
and forgive us our trespasses
440
00:54:26,625 --> 00:54:30,708
as we forgive those
who trespass against us.
441
00:54:31,916 --> 00:54:35,041
And lead us not into temptation,
442
00:54:35,833 --> 00:54:38,875
but deliver us from evil.
443
00:54:40,291 --> 00:54:42,416
Amen.
444
00:54:49,833 --> 00:54:53,833
-A slight greenish-yellow haze.
-That's right.
445
00:54:54,791 --> 00:54:59,000
-Intestines.
-Liver. Liver juices. Go on.
446
00:55:05,416 --> 00:55:08,166
Quite viscous: gallbladder stones.
447
00:55:08,250 --> 00:55:14,166
It would have to be more orange.
Looks like inflammation of the uterus.
448
00:55:27,416 --> 00:55:32,166
Thin grey film, tiny strands.
449
00:55:34,416 --> 00:55:36,458
Probably diabetes.
450
00:55:37,958 --> 00:55:39,875
Diabetes.
451
00:55:41,708 --> 00:55:44,625
What? Keep going.
452
00:55:59,375 --> 00:56:02,125
I don't see anything in here.
453
00:56:05,291 --> 00:56:07,375
-Whose is this?
-Mine.
454
00:56:07,458 --> 00:56:10,416
-Why are you here?
-I don't want to enlist.
455
00:56:10,500 --> 00:56:13,500
Because of my mom.
I need advice.
456
00:56:17,291 --> 00:56:22,916
Don't think too much of yourself.
You still don't know anything.
457
00:56:25,000 --> 00:56:26,875
I know.
458
00:56:44,958 --> 00:56:46,958
Kidneys.
459
00:56:49,833 --> 00:56:52,875
How long did you stay with the woman?
460
00:56:56,416 --> 00:57:00,958
About a year and a half.
Until her death.
461
00:57:04,666 --> 00:57:07,125
Did she take care of you?
462
00:57:07,208 --> 00:57:12,541
I helped her with herbs.
She taught me to diagnose from urine.
463
00:57:12,625 --> 00:57:15,166
-What did she charge?
-Whoever wanted to
464
00:57:15,250 --> 00:57:20,250
could leave some money at the parsonage.
She was very pious.
465
00:57:20,333 --> 00:57:23,125
She only offered people tea.
466
00:57:24,875 --> 00:57:30,000
We both know that selling dried grass
is pretty damn lucrative.
467
00:57:30,083 --> 00:57:34,083
-How much did she have out of it?
-I don't know.
468
00:57:37,250 --> 00:57:40,833
Why didn't she
bequeath anything to you
469
00:57:41,291 --> 00:57:44,500
if she had no relatives of her own?
470
00:57:46,791 --> 00:57:49,000
I wouldn't accept it.
471
00:57:49,958 --> 00:57:53,041
You lived with her
for a year and a half.
472
00:57:53,125 --> 00:57:59,041
You took care of her till the last,
wiped her shitty ass…
473
00:58:03,625 --> 00:58:04,916
What?
474
00:58:05,000 --> 00:58:09,791
You have high blood pressure.
You shouldn't drink coffee.
475
00:58:15,125 --> 00:58:17,541
Something you did pissed her off.
476
00:58:38,875 --> 00:58:44,291
Throw them into deep water
so the poor things don't suffer long.
477
00:58:44,375 --> 00:58:49,875
There's nothing we can do,
they'd eat us out of house and home.
478
01:00:28,166 --> 01:00:30,125
Mr. Mikolášek?
479
01:00:32,041 --> 01:00:34,000
Mr. Mikolášek!
480
01:00:35,625 --> 01:00:37,625
Are you ill?
481
01:00:40,083 --> 01:00:43,958
They turn the lights on at night,
and I can't sleep.
482
01:00:44,041 --> 01:00:48,041
There's only three more weeks
till the trial.
483
01:00:48,708 --> 01:00:51,958
The people's judge
has already been named.
484
01:00:52,041 --> 01:00:55,458
-Where is František?
-František? -My assistant.
485
01:00:56,333 --> 01:00:59,000
Oh, Mr. Palko.
He has his own lawyer.
486
01:01:02,791 --> 01:01:07,583
Today we have to talk
about your practice before the war.
487
01:01:07,666 --> 01:01:11,333
God, why? Why are you all
so interested in what happened
488
01:01:11,416 --> 01:01:15,416
instead of what didn't?
I didn't do anything!
489
01:01:15,500 --> 01:01:20,208
My task is to find all
extenuating circumstances.
490
01:01:20,458 --> 01:01:24,958
I can't do that if I don't know
everything about you.
491
01:01:25,916 --> 01:01:29,708
You testified that two years
after Mrs. Mülbacherová's death
492
01:01:29,791 --> 01:01:32,458
you moved to Dobruška.
493
01:01:32,833 --> 01:01:37,333
Why didn't you mention
your wife, Božena Mikolášková?
494
01:01:38,333 --> 01:01:40,541
It's not important.
495
01:01:41,958 --> 01:01:44,083
Was she your patient?
496
01:01:44,166 --> 01:01:48,916
Our marriage wasn't a happy one.
Is that enough for you?
497
01:01:49,541 --> 01:01:54,250
František Palko…
How did you meet?
498
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
Mr. Mikolášek?
499
01:02:05,291 --> 01:02:07,750
In 1935 I took out a loan
500
01:02:07,833 --> 01:02:12,125
and bought a dilapidated mansion
at the edge of Jenštejn.
501
01:02:12,208 --> 01:02:15,833
I wanted to turn it into
a sanitarium and practice healing.
502
01:02:15,916 --> 01:02:18,500
I needed an assistant.
503
01:02:18,916 --> 01:02:21,458
Was he a healer too?
504
01:02:35,916 --> 01:02:41,583
Unfortunately for you, I'm looking
for someone to be my right hand.
505
01:02:41,666 --> 01:02:44,125
Not a stenographer!
506
01:02:44,500 --> 01:02:48,458
I would have put an ad in
at the post office! Good day!
507
01:02:48,541 --> 01:02:50,833
-Here you go.
-Thanks.
508
01:02:50,916 --> 01:02:53,208
Anyone else?
509
01:02:55,458 --> 01:02:58,541
Go ahead. I'm not in any rush.
510
01:03:05,666 --> 01:03:07,791
Take a seat.
511
01:03:10,833 --> 01:03:14,166
Are you going to stand in the doorway?
512
01:03:15,791 --> 01:03:18,583
I sat in the train.
513
01:03:22,083 --> 01:03:24,208
Where have you come from?
514
01:03:24,291 --> 01:03:27,458
From the east. Like the sun.
515
01:03:32,041 --> 01:03:36,500
-Will you let me know your name?
-František Palko.
516
01:03:37,750 --> 01:03:42,041
-Have you any education?
-A vocational school.
517
01:03:42,958 --> 01:03:47,958
A vocational school.
So you can read and write.
518
01:03:48,791 --> 01:03:52,500
"Seeking an assistant
for the practice of natural healing.
519
01:03:52,583 --> 01:03:57,416
Requirements include typing skills,
final exams in biology welcome."
520
01:03:57,500 --> 01:04:02,541
-What of that can you offer me?
-All of it, if you give me time.
521
01:04:04,500 --> 01:04:09,416
I'm sorry you made such a long trip.
Send in the next one.
522
01:04:10,750 --> 01:04:15,708
Mr. Mikolášek, please.
I'm supporting my wife and mother.
523
01:04:18,583 --> 01:04:21,625
I'm sorry, I have appointments.
524
01:04:23,625 --> 01:04:27,125
I can offer you complete loyalty.
525
01:04:29,750 --> 01:04:32,875
-That goes without saying.
-Well…
526
01:04:34,375 --> 01:04:36,458
Really?
527
01:04:58,958 --> 01:05:03,250
Careful what you say.
You should leave.
528
01:05:06,250 --> 01:05:09,458
Is that the wish of my employer?
529
01:05:13,833 --> 01:05:17,583
Did you choose
the aftershave yourself?
530
01:05:22,666 --> 01:05:25,000
Can I get rid of him?
531
01:05:28,791 --> 01:05:30,041
Yes.
532
01:05:45,375 --> 01:05:48,291
40, 41, 42, 43, 44, 45,
533
01:05:48,375 --> 01:05:52,250
46, 47, 48, 49, 50.
534
01:05:52,333 --> 01:05:56,791
-You're the last ones today.
-The last ones? What do you mean?
535
01:05:56,875 --> 01:06:00,333
If you aren't better by tomorrow,
come in the morning.
536
01:06:00,416 --> 01:06:04,958
-Take the children at least!
-You can last one more day.
537
01:06:09,291 --> 01:06:14,791
-Have you got a cigarette for me?
-Should we weld it on here? -Yes.
538
01:06:18,625 --> 01:06:20,875
First twenty.
539
01:06:25,916 --> 01:06:29,750
What took you so long?
You're holding me up.
540
01:06:33,166 --> 01:06:38,583
Mr. Koudela, 62 years old.
Gallbladder and digestive tract.
541
01:06:38,666 --> 01:06:39,958
Excuse me.
542
01:06:40,041 --> 01:06:44,458
Take mix number two
for ten days as herbal tea.
543
01:06:44,875 --> 01:06:46,833
That's 30 crowns.
544
01:06:46,916 --> 01:06:51,250
-What's mix number two?
-You weren't listening yesterday?
545
01:06:51,875 --> 01:06:56,666
To help us heal so many people,
I devised four basic herbal mixtures.
546
01:06:56,750 --> 01:07:00,958
One is kidneys and female problems,
two is stomach and digestion,
547
01:07:01,041 --> 01:07:05,708
three is respiratory tract and
circulation, four is musculoskeletal.
548
01:07:05,791 --> 01:07:08,000
All the rest is mixed individually.
549
01:07:08,083 --> 01:07:11,375
Have you already read
the lexicon of herbs I gave you?
550
01:07:11,458 --> 01:07:14,500
-Do you want to test me?
-I want you to know them.
551
01:07:14,583 --> 01:07:16,666
And I'll get you more books too.
552
01:07:17,791 --> 01:07:19,750
Thank you.
553
01:07:20,041 --> 01:07:22,416
-Send in the next one.
-Thank you.
554
01:07:22,958 --> 01:07:26,375
You don't have a number.
I've been waiting since morning!
555
01:07:26,458 --> 01:07:29,958
-Mr. Kiesewatter…
-I have to speak with you.
556
01:07:30,041 --> 01:07:34,000
I've already told you, there's
nothing I can do for your daughter.
557
01:07:34,083 --> 01:07:38,125
-You have to help her.
-I'm sorry. Take her to the hospital.
558
01:07:38,208 --> 01:07:42,458
-Come with me.
-I can't. I have patients here.
559
01:07:42,541 --> 01:07:45,500
-Mr. Mikolášek, please!
-Mr. Kiesewatter…
560
01:07:45,583 --> 01:07:48,708
-You have to come with me!
-Don't touch me.
561
01:07:48,791 --> 01:07:52,750
-You help everyone, but not her?
-No one can help her anymore.
562
01:07:52,833 --> 01:07:56,291
You can't say that!
Make her some tea. Come with me!
563
01:07:56,375 --> 01:08:00,375
Now in German so you'll understand.
She's going to die.
564
01:08:00,458 --> 01:08:05,333
You have to save my little girl!
565
01:08:05,416 --> 01:08:08,333
He has to save her!
566
01:08:08,625 --> 01:08:11,916
The way people behave nowadays, huh?
567
01:08:15,916 --> 01:08:18,707
Helplessness is unbearable.
568
01:08:22,082 --> 01:08:24,375
-Come here.
-Yes.
569
01:09:41,875 --> 01:09:43,625
No!
570
01:09:57,750 --> 01:09:59,750
No! Not this!
571
01:10:00,875 --> 01:10:02,583
No!
572
01:10:05,875 --> 01:10:07,541
No!
573
01:11:40,916 --> 01:11:43,708
Do you think there
will be war with Hitler?
574
01:11:44,541 --> 01:11:47,375
I don't understand politics,
Mrs. Palková.
575
01:12:09,083 --> 01:12:11,041
Bravo!
576
01:12:11,500 --> 01:12:13,750
I haven't played for ages.
577
01:12:13,833 --> 01:12:17,875
Have you even asked
if our guest eats chicken?
578
01:12:18,666 --> 01:12:21,375
I don't know anyone
who doesn't eat chicken.
579
01:12:21,458 --> 01:12:25,541
-Do you eat chicken, Doctor?
-I'm not a doctor.
580
01:12:25,625 --> 01:12:28,583
František says you work miracles.
581
01:12:28,666 --> 01:12:31,666
Bon appétit.
Eat up so it doesn't get cold.
582
01:12:31,750 --> 01:12:36,375
I only do what nature allows me, and
what God allows nature. Nothing more.
583
01:12:36,458 --> 01:12:39,791
-I don't think so.
-You are an overly modest person.
584
01:12:39,875 --> 01:12:43,791
Just an errant one, Mrs. Palková,
as František well knows.
585
01:12:43,875 --> 01:12:46,750
He never wastes a word on praise,
586
01:12:46,833 --> 01:12:49,000
you can believe me.
587
01:12:53,416 --> 01:12:55,958
No one ever taught him how.
588
01:13:01,125 --> 01:13:03,208
Come inside.
589
01:13:57,000 --> 01:14:01,083
Teraxacum officinale,
Asteraceae family.
590
01:14:01,625 --> 01:14:05,541
Flowers aide the upper
respiratory tract,
591
01:14:06,041 --> 01:14:09,875
roots increase bile production
and accelerate peristalsis.
592
01:14:10,708 --> 01:14:16,166
Leaves soothe symptoms of
kidney and urinary tract infections.
593
01:14:18,583 --> 01:14:20,583
Miraculous.
594
01:14:27,958 --> 01:14:29,791
Stand up!
595
01:14:37,791 --> 01:14:41,000
It's crooked. Do you hear?
596
01:14:41,208 --> 01:14:43,541
It's crooked, redo it.
597
01:14:43,625 --> 01:14:45,333
Farewell, gentlemen.
598
01:14:45,416 --> 01:14:48,250
-Bye, Jan.
-Wait!
599
01:14:51,166 --> 01:14:53,541
Why do you continue to go there?
600
01:14:53,625 --> 01:14:56,208
Because she's my wife.
601
01:14:56,500 --> 01:14:59,375
-Your wife?
-Yes.
602
01:15:00,041 --> 01:15:03,375
I want you to get a driver's license.
603
01:15:03,458 --> 01:15:07,208
-Why? We don't have a car.
-I'll buy one.
604
01:15:07,875 --> 01:15:11,625
You wanted to learn
how to drive, right?
605
01:15:12,083 --> 01:15:14,500
-You'll buy a car?
-Yes.
606
01:15:14,958 --> 01:15:18,875
On Saturdays and Sundays
we'll visit patients.
607
01:15:24,416 --> 01:15:28,500
If you don't like it,
I'll find someone else.
608
01:15:29,666 --> 01:15:31,666
Go ahead.
609
01:15:53,625 --> 01:15:56,291
This is amazing!
610
01:15:56,375 --> 01:15:58,416
We're driving!
611
01:15:58,541 --> 01:16:01,666
-Okay, but slow down.
-It just goes by itself!
612
01:16:01,750 --> 01:16:05,833
-It's got 55 horsepower.
-Slow down.
613
01:16:06,750 --> 01:16:11,458
-Hold onto the wheel! You'll kill us!
-Take it for a second!
614
01:16:11,541 --> 01:16:13,875
No! Stop it!
615
01:17:28,708 --> 01:17:31,416
It bit me in my butt!
616
01:17:48,416 --> 01:17:54,333
Since 1936, you have used the title
"certified herbal expert".
617
01:17:54,791 --> 01:17:57,250
What the fuck is that?
618
01:17:57,625 --> 01:18:00,458
I had to take a licensing exam.
619
01:18:00,541 --> 01:18:03,041
They showed me
80 herb samples in tablet form.
620
01:18:03,125 --> 01:18:05,458
I had to determine their
Czech and Latin names.
621
01:18:05,541 --> 01:18:09,083
You could tell the difference
between 80 herbs just like that?
622
01:18:09,166 --> 01:18:13,166
Not just like that! I've been learning
to distinguish them my whole life.
623
01:18:13,250 --> 01:18:17,125
I could even taste them.
Each herb has…
624
01:18:19,166 --> 01:18:21,666
its own unmistakable taste and smell.
625
01:18:35,791 --> 01:18:40,416
-Who was at the exam?
-I don't remember everyone.
626
01:18:41,125 --> 01:18:44,375
I know Professor Jaroš
and Docent Káravý were there,
627
01:18:44,458 --> 01:18:48,291
and the head of Thomayer Hospital
whose ulcer I healed.
628
01:18:48,375 --> 01:18:52,541
-So you treated doctors too.
-I had a wide range of clients.
629
01:18:52,625 --> 01:18:56,000
Hana Benešová,
Olga Scheinpflugová, Švabinský…
630
01:18:56,083 --> 01:19:00,583
What about the Nazis? K. H. Frank?
Or Hácha and other traitors?
631
01:19:00,666 --> 01:19:04,625
You forgot about them, didn't you?
But we know who you treated!
632
01:19:04,708 --> 01:19:09,625
-I never was a member of…
-Shut up, I didn't ask you anything!
633
01:19:09,708 --> 01:19:14,166
I'm sorry I didn't pick you up five
years ago. Things would be different.
634
01:19:14,250 --> 01:19:19,625
You'd be licking your own shit off
the floor and thanking me for it!
635
01:19:22,875 --> 01:19:26,458
Why are you looking at me
like that, you bastard?
636
01:19:26,541 --> 01:19:29,083
You will die very soon.
637
01:19:31,500 --> 01:19:36,291
Get him out of here, I can't
look at his face anymore.
638
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Stalin would show you!
639
01:20:13,916 --> 01:20:17,083
Why didn't you wake me up?
It's almost eight!
640
01:20:17,166 --> 01:20:19,458
No one's here.
641
01:20:24,375 --> 01:20:28,708
-The Germans razed Lidice yesterday.
-What Lidice?
642
01:20:29,541 --> 01:20:33,083
They shot nearly 200 people,
there, on the spot.
643
01:20:33,166 --> 01:20:35,250
My God, why?
644
01:20:35,541 --> 01:20:39,875
Revenge for Heydrich.
For the assassination.
645
01:20:52,458 --> 01:20:54,666
People are too scared to get sick.
646
01:20:56,333 --> 01:20:58,625
Hello there!
647
01:21:00,041 --> 01:21:04,541
Looks like we're needed after all.
Did you run away?
648
01:21:09,583 --> 01:21:12,500
Come here, come!
649
01:21:39,416 --> 01:21:41,583
Get the stick!
650
01:21:48,541 --> 01:21:50,833
That's a good boy!
651
01:22:10,416 --> 01:22:13,500
Maybe it could use some stitching.
652
01:22:13,583 --> 01:22:15,875
Chamomile will do.
653
01:22:27,250 --> 01:22:29,875
I need to heal people.
654
01:22:35,291 --> 01:22:40,250
They told me you attacked the barber.
I thought they had the wrong name.
655
01:22:42,833 --> 01:22:45,958
Why in the world, Mr. Mikolášek?
656
01:22:48,875 --> 01:22:52,458
You don't even know how lucky
you are that he took you down.
657
01:22:52,541 --> 01:22:57,083
-You'd have another charge against you.
-I want to speak to František.
658
01:22:57,166 --> 01:23:01,458
Does he have to wear that?
Take it off. It's on me.
659
01:23:02,916 --> 01:23:05,625
Comrade, I have to pee.
660
01:23:21,416 --> 01:23:24,500
You'll see Mr. Palko at the trial.
661
01:23:33,416 --> 01:23:36,458
You didn't tell me
you knew President Zápotocký.
662
01:23:36,541 --> 01:23:39,500
I don't distinguish between patients.
663
01:23:39,583 --> 01:23:43,500
Perhaps you should.
The prosecution will.
664
01:23:44,666 --> 01:23:47,541
I treated millions of people.
665
01:23:47,625 --> 01:23:52,458
The more important they were,
the more they clung to life.
666
01:23:52,541 --> 01:23:55,875
How did President Zápotocký find you?
667
01:23:59,500 --> 01:24:03,583
-It was thanks to Bormann.
-Who's Bormann?
668
01:24:05,041 --> 01:24:07,958
Adolf Hitler's Chief of Staff.
669
01:24:10,000 --> 01:24:15,458
-You treated Martin Bormann?
-Urinary tract and kidney stones.
670
01:24:17,208 --> 01:24:19,083
When was that?
671
01:24:19,166 --> 01:24:22,541
They wanted
to hang me for it after the war.
672
01:24:22,625 --> 01:24:25,916
Fortunately there were
a few people who testified
673
01:24:26,000 --> 01:24:31,000
that I'd financed the Resistance and
had a brother in a concentration camp.
674
01:24:32,500 --> 01:24:38,500
Whoever was good enough for Bormann
was good enough for Zápotocký.
675
01:24:45,458 --> 01:24:51,041
The protocol says you lived in Jenštejn
for 20 years with your assistant.
676
01:24:51,125 --> 01:24:53,791
Both of you are married.
677
01:24:54,166 --> 01:24:59,958
František has his own flat in
the building. As do the other employees.
678
01:25:00,250 --> 01:25:05,125
But Mr. Palko's wife never lived there.
679
01:25:05,208 --> 01:25:11,291
Working with me is time-consuming.
And Mr. Palko is indispensable to me.
680
01:25:26,541 --> 01:25:31,791
In Jenštejn they told me
your relationship was very friendly.
681
01:25:35,583 --> 01:25:39,000
Homosexuality is a criminal offence.
682
01:25:40,333 --> 01:25:45,041
-Nothing like that has ever happened.
-Nothing has ever happened?
683
01:25:49,458 --> 01:25:52,250
You'll never understand me.
684
01:26:37,291 --> 01:26:39,625
I'm getting old.
685
01:26:42,958 --> 01:26:45,833
Doesn't seem like that to me.
686
01:26:55,791 --> 01:26:59,416
What are you looking
at me like that for?
687
01:27:02,541 --> 01:27:05,791
Do those Nazi flags
have to be on the car?
688
01:27:06,416 --> 01:27:11,000
Being a member of a German auto club
is not collaboration.
689
01:27:11,083 --> 01:27:16,208
If people are afraid to visit us,
we have to visit them.
690
01:27:17,166 --> 01:27:20,583
I don't care what we have on our car.
691
01:27:21,541 --> 01:27:23,833
I need to heal people.
692
01:27:36,750 --> 01:27:39,541
My wife is expecting a baby.
693
01:27:41,416 --> 01:27:43,750
I wanted you to know.
694
01:27:48,000 --> 01:27:52,500
-That's not true.
-She always wanted one.
695
01:27:53,708 --> 01:27:56,875
And the war will be over one day.
696
01:27:57,041 --> 01:27:59,958
I've given you all you wanted.
697
01:28:02,083 --> 01:28:06,750
-You want to humiliate me, right?
-This is not about you.
698
01:28:11,166 --> 01:28:13,833
Will you move back to her?
699
01:28:15,208 --> 01:28:19,791
-And leave everything here up to me?
-Look how we live.
700
01:28:21,333 --> 01:28:23,708
This has no future.
701
01:28:26,000 --> 01:28:28,708
We hide out like rats.
702
01:28:30,958 --> 01:28:33,750
I'm your employee, nothing more.
703
01:28:33,916 --> 01:28:38,166
Everything else is illegal!
Don't you get that?
704
01:28:58,583 --> 01:29:01,041
-Here.
-What is it?
705
01:29:03,250 --> 01:29:06,000
Make her some tea with it.
706
01:29:07,375 --> 01:29:10,708
Nothing will happen to her. I swear.
707
01:29:12,875 --> 01:29:15,125
You bastard.
708
01:29:15,208 --> 01:29:19,041
-You can't do this to me, František.
-It's my child!
709
01:29:19,125 --> 01:29:22,958
I need you.
I beg of you. František!
710
01:29:23,250 --> 01:29:27,708
Do you even realize what you want of me?
711
01:29:27,791 --> 01:29:30,208
I won't do it.
712
01:29:33,166 --> 01:29:36,375
You'll starve to death without me!
713
01:29:36,916 --> 01:29:38,875
You piece of shit!
714
01:29:39,125 --> 01:29:43,250
You piece of shit!
715
01:29:45,541 --> 01:29:48,916
Staatspolizei! Open the door!
716
01:29:51,000 --> 01:29:54,666
-Open it or we'll break it down!
-Gestapo.
717
01:29:55,875 --> 01:29:59,958
Mikolášek!
Open the door!
718
01:30:02,916 --> 01:30:05,166
-I'm going there.
-I'm coming with you.
719
01:30:05,250 --> 01:30:07,875
-No! -Yes!
-No! They came for me!
720
01:30:07,958 --> 01:30:10,208
I'm coming with you.
721
01:30:11,958 --> 01:30:15,666
-Open the door!
-Jan…
722
01:30:16,791 --> 01:30:19,916
Go and hide!
723
01:30:23,833 --> 01:30:25,791
František…
724
01:30:28,250 --> 01:30:29,833
I love you.
725
01:30:52,458 --> 01:30:55,958
So we meet again, Mr. Mikolášek.
726
01:30:56,208 --> 01:31:00,666
Your daughter had a liver tumor.
727
01:31:02,833 --> 01:31:06,333
I've been waiting six years
for this moment.
728
01:31:06,416 --> 01:31:10,291
Her condition no longer
allowed me to treat her.
729
01:31:53,833 --> 01:31:59,666
We have lots of information on you.
Just half would get you guillotined.
730
01:31:59,750 --> 01:32:03,083
But Berlin has heard of your practice.
731
01:32:03,166 --> 01:32:06,666
We have to find out
if you're a charlatan or not.
732
01:32:06,750 --> 01:32:09,500
Female, 22 years old.
733
01:32:13,291 --> 01:32:15,166
Excuse me…
734
01:32:24,625 --> 01:32:27,166
Ovarian cysts.
735
01:32:28,000 --> 01:32:31,625
Possible severe inflammation
of the fallopian tubes.
736
01:32:31,708 --> 01:32:34,541
Likely infertile.
737
01:32:36,666 --> 01:32:41,208
-That agrees. Next!
-Wait. I have something here…
738
01:32:49,666 --> 01:32:53,875
I can't diagnose
through colored glass.
739
01:32:54,208 --> 01:32:57,166
Male, 48 years old.
740
01:33:09,500 --> 01:33:11,833
So you don't know?
741
01:33:13,125 --> 01:33:15,125
Mr. Mikolášek!
742
01:33:15,375 --> 01:33:18,041
The patient is dead.
743
01:33:19,666 --> 01:33:22,083
-Is that your final word?
-Yes.
744
01:33:22,166 --> 01:33:25,875
I interrogated him this morning,
he was fine. Peed by himself.
745
01:33:25,958 --> 01:33:28,458
-Guard!
-Please!
746
01:33:31,416 --> 01:33:34,250
I'd like to have it verified.
747
01:33:38,666 --> 01:33:41,625
Find out what's happened to Kohn!
748
01:33:46,208 --> 01:33:49,250
How did you reach your conclusion?
749
01:33:49,500 --> 01:33:53,791
There is a large amount of blood
and protein in the urine.
750
01:33:53,875 --> 01:33:56,666
It is evident
751
01:33:56,750 --> 01:34:00,708
that the kidneys failed
several hours ago.
752
01:34:05,791 --> 01:34:08,583
Test number 7.
753
01:34:09,750 --> 01:34:13,291
Male, 40 years old.
754
01:34:16,708 --> 01:34:18,916
Please.
755
01:34:31,375 --> 01:34:35,750
This urine belongs to the same
patient as in sample number 1.
756
01:34:35,833 --> 01:34:37,791
That's unbelievable!
757
01:34:38,750 --> 01:34:41,750
Here. That agrees.
758
01:34:43,250 --> 01:34:46,416
I'll inform the minister tomorrow.
759
01:34:48,625 --> 01:34:52,125
-Well, tell us!
-He died in the car.
760
01:35:42,833 --> 01:35:46,250
Even if you tattooed
the swastika on your chest,
761
01:35:46,333 --> 01:35:50,583
you still do more for people
than the entire Resistance.
762
01:35:55,375 --> 01:35:57,916
Did you give it to her?
763
01:36:42,375 --> 01:36:47,291
-Are you looking for someone?
-Yes, I'm looking for the Strouhals.
764
01:36:47,375 --> 01:36:51,666
The Strouhals…
No one by that name lives here.
765
01:36:52,125 --> 01:36:57,791
I have comrade Strouhal's address,
he's a street committee officer.
766
01:36:59,208 --> 01:37:03,958
The address is right,
but no one like that lives here.
767
01:37:04,541 --> 01:37:08,000
He had a tragic accident
about 3 months ago.
768
01:37:08,083 --> 01:37:11,375
I've been the fiduciary
here for 6 years.
769
01:37:11,458 --> 01:37:16,750
And there's no one called Strouhal
in this street or building.
770
01:37:17,083 --> 01:37:19,750
Can I see your ID?
771
01:37:20,750 --> 01:37:23,875
-Thank you.
-Just a moment! Your documents.
772
01:37:23,958 --> 01:37:27,833
I'm sorry, I must have made
a mistake. Goodbye.
773
01:37:49,500 --> 01:37:51,416
Hello.
774
01:37:57,166 --> 01:38:01,666
Mr. Mikolášek, I still don't know
where all your wealth came from.
775
01:38:01,750 --> 01:38:05,833
Just the pictures from your office
were appraised at 350,000 crowns.
776
01:38:05,916 --> 01:38:09,041
Go to hell, Mr. Zlatohlávek.
777
01:38:12,166 --> 01:38:15,875
-The pictures were a gift.
-From whom?
778
01:38:18,500 --> 01:38:21,916
I support eighteen sodalities,
three orphanages,
779
01:38:22,000 --> 01:38:25,083
the National Committees
in Jenštejn and Rokycany.
780
01:38:25,166 --> 01:38:30,583
I have donated 20,000 to North Korea's
fight against imperialism.
781
01:38:31,083 --> 01:38:36,166
I send children to the mountains
and the seashore at my own expense.
782
01:38:36,791 --> 01:38:39,625
How much do you do for people?
783
01:38:50,375 --> 01:38:52,833
I went to Kopřivnice.
784
01:38:53,083 --> 01:38:56,125
Neither of your victims
lived at the given address.
785
01:38:56,208 --> 01:39:01,333
Two men with the same names suffocated
in a coating room six months ago.
786
01:39:01,416 --> 01:39:06,291
So… finally some good news.
787
01:39:06,416 --> 01:39:10,875
It was just a mistake.
You have to tell them that.
788
01:39:14,750 --> 01:39:18,000
Someone sent you urine
under the name of Strouhal,
789
01:39:18,083 --> 01:39:20,000
and you sent him tea.
790
01:39:20,083 --> 01:39:22,500
I don't think I understand.
791
01:39:22,666 --> 01:39:25,666
No one is going to dispute the deaths.
792
01:39:25,750 --> 01:39:30,541
Everything happened.
You gave them the evidence yourself.
793
01:39:31,583 --> 01:39:34,750
They can't sentence me
for something I didn't do.
794
01:39:34,833 --> 01:39:37,041
You won't let them.
795
01:39:38,375 --> 01:39:41,541
They made up their minds
about you long ago.
796
01:39:41,625 --> 01:39:43,791
And about me too.
797
01:39:51,708 --> 01:39:54,208
What are you going to do?
798
01:40:06,750 --> 01:40:09,583
You asked me about Mr. Palko.
799
01:40:09,666 --> 01:40:14,625
He hasn't given more than his name
at any of the interrogations.
800
01:40:28,333 --> 01:40:32,208
The prosecution will recommend
the death penalty.
801
01:41:38,208 --> 01:41:41,333
Why are your hands always so hot?
802
01:41:46,125 --> 01:41:49,333
Sometimes I think if I squeezed,
803
01:41:50,833 --> 01:41:54,291
I'd kill all of the bad that's in me.
804
01:41:58,333 --> 01:42:00,333
Then do it.
805
01:42:02,666 --> 01:42:04,791
I'll forgive you.
806
01:42:15,083 --> 01:42:17,250
Maybe next time.
807
01:43:03,708 --> 01:43:07,333
Stop! Right turn!
Remove handcuffs!
808
01:43:14,166 --> 01:43:16,375
Stop! Right turn!
809
01:43:17,250 --> 01:43:19,375
Remove handcuffs!
810
01:43:21,583 --> 01:43:23,333
Sit!
811
01:43:24,791 --> 01:43:26,541
Sit!
812
01:43:39,750 --> 01:43:41,583
All rise.
813
01:43:49,541 --> 01:43:51,291
All sit.
814
01:43:54,458 --> 01:43:58,250
I hereby commence the trial
in the case of Mikolášek and Palko.
815
01:43:58,333 --> 01:44:01,541
Prosecution, please read the charges.
816
01:44:06,833 --> 01:44:11,958
In the winter of 1958, the late
Karel Strouhal sent a sample
817
01:44:12,041 --> 01:44:18,000
of his urine to the dubious business
of the accused, Mr. Mikolášek.
818
01:44:18,833 --> 01:44:24,541
A diagnosis was then made
without an in-person medical exam
819
01:44:25,250 --> 01:44:29,791
and the tea was sent
for an exorbitant sum of money.
820
01:45:08,708 --> 01:45:13,333
Jan Mikolášek treated our mothers.
He is an old man.
821
01:45:14,125 --> 01:45:18,333
Before the war, he passed
a professional licensing test,
822
01:45:18,416 --> 01:45:22,541
and endured an even harder one
at the Gestapo in Prague.
823
01:45:22,625 --> 01:45:28,500
-He treated many important people…
-But treats his own kidneys at Bulovka.
824
01:45:29,500 --> 01:45:32,458
Comrade prosecutor,
please remain calm!
825
01:45:33,250 --> 01:45:36,625
Of course, no one is infallible.
826
01:45:36,708 --> 01:45:41,458
Treating 300 patients a day,
it is impossible not make a mistake.
827
01:45:41,541 --> 01:45:44,583
If the accused
caused someone's death,
828
01:45:44,666 --> 01:45:47,791
he did so unintentionally
829
01:45:48,375 --> 01:45:52,041
and is deeply sorry
for what happened.
830
01:45:52,541 --> 01:45:55,666
According to the prosecution,
it was an intentional attack
831
01:45:55,750 --> 01:46:00,083
on members of the Communist Party
in Kopřivnice.
832
01:46:00,625 --> 01:46:06,333
The defense recommends requalifying
the crime as unintentional manslaughter.
833
01:46:06,416 --> 01:46:09,500
With regards to the seriousness
of the crime,
834
01:46:09,583 --> 01:46:14,875
the prosecution recommends both
receive capital punishment.
835
01:47:04,666 --> 01:47:08,916
The accused František Palko
has refused his lawyer ex officio.
836
01:47:09,000 --> 01:47:14,458
Thus he will be allowed to defend
himself. Accused, come forward.
837
01:47:21,500 --> 01:47:26,916
Are you familiar with the full extent
of the prosecution's charges?
838
01:47:32,000 --> 01:47:35,916
Have you anything to say
in your defense?
839
01:47:47,541 --> 01:47:49,833
You can sit down.
840
01:47:59,000 --> 01:48:05,166
Would the accused Mikolášek like to say
anything before the court deliberates?
841
01:48:21,083 --> 01:48:23,500
Honorable court,
842
01:48:24,916 --> 01:48:29,583
it is true that despite multiple
requests to nationalize,
843
01:48:29,666 --> 01:48:33,958
I continued my business
as a healer and herbalist.
844
01:48:34,458 --> 01:48:38,916
My life mission is to fight against
illness with the weapons of nature.
845
01:48:39,000 --> 01:48:42,041
That is what I have done all my life.
846
01:48:42,125 --> 01:48:47,083
Thanks to selling herbs,
I have acquired some wealth.
847
01:48:48,166 --> 01:48:51,958
I am not aware that the poison
mentioned by the prosecution
848
01:48:52,041 --> 01:48:54,833
has ever entered in my house.
849
01:49:01,625 --> 01:49:07,500
For many years, the herb mixing
has been done by my employee
850
01:49:09,416 --> 01:49:12,625
and dear friend, František Palko.
851
01:49:14,625 --> 01:49:17,458
The herbal mixes
are prepared in the attic
852
01:49:17,541 --> 01:49:22,166
where they are sealed
and addressed to the patients.
853
01:49:22,250 --> 01:49:28,166
Everything has always worked perfectly,
so I never paid much attention to it.
854
01:49:28,250 --> 01:49:32,041
I don't even have
the key to the attic.
855
01:49:33,583 --> 01:49:38,000
If poison really
did enter the mixes,
856
01:49:38,625 --> 01:49:41,625
and I still believe it did not,
857
01:49:42,125 --> 01:49:48,208
then I do not and cannot
have had anything to do with it.
858
01:49:50,583 --> 01:49:52,500
Thank you.
859
01:49:53,208 --> 01:49:55,541
You can sit down.
860
01:50:04,458 --> 01:50:07,333
The accused Palko, come forward!
861
01:50:16,875 --> 01:50:21,958
Would you like to respond
to what Mr. Mikolášek has just said?
862
01:50:23,833 --> 01:50:28,833
Could he have known about the poison
being added to the mixes?
863
01:50:32,833 --> 01:50:34,625
No.
864
01:50:35,791 --> 01:50:38,291
It was all me.
865
01:50:39,291 --> 01:50:41,458
I am responsible for it all.
866
01:50:41,541 --> 01:50:44,458
No! That's not true!
867
01:50:44,541 --> 01:50:48,791
-Calm down!
-My son would never do that!
868
01:50:49,375 --> 01:50:52,291
He was afraid of him his whole life!
869
01:50:52,375 --> 01:50:55,416
It was him.
He wanted him for himself!
870
01:50:55,500 --> 01:50:57,666
Bailiff! Lead her out!
871
01:50:58,666 --> 01:51:03,083
I am adjourning court till the afternoon.
Exit the courtroom!
872
01:51:03,625 --> 01:51:06,083
-Quiet!
-My son!
873
01:51:06,416 --> 01:51:11,083
I am adjourning court till the afternoon.
Exit the courtroom!
874
01:51:55,000 --> 01:51:57,708
Turn around! Face the door!
875
01:52:03,541 --> 01:52:06,250
Turn around! Face the door!
876
01:52:35,583 --> 01:52:37,708
Lead him away!
877
01:52:45,375 --> 01:52:47,541
Lead him away!
878
01:53:13,625 --> 01:53:17,791
Several million patients passed
through the hands of Jan Mikolášek.
879
01:53:20,250 --> 01:53:23,958
"If I have prolonged the life of one
in a hundred people by a single year,
880
01:53:24,916 --> 01:53:26,166
then it would seem
881
01:53:26,541 --> 01:53:29,875
I have saved 40,000 years of life
for this wonderful land."
882
01:53:31,416 --> 01:53:35,333
"And I am happy, for I see
what a remarkable life I have lived."