1 00:03:23,820 --> 00:03:28,815 شارلاتان [آگنیشکا هولاند] 1 00:03:29,257 --> 00:03:38,257 AZAD_SH_72 زیرنویس: آزاد Telegram: @CINEMA772 1 00:01:53,700 --> 00:01:55,577 عقب بایستید 2 00:02:00,780 --> 00:02:02,179 عقب بایستید 3 00:02:09,060 --> 00:02:10,892 تموم کردن 4 00:02:12,420 --> 00:02:16,129 "رئیس جمهور "زاپوتوسکی ساعت 3:52 بامداد درگذشت (سیاستمدار کمونیست اهل چکسلواکی) 5 00:02:26,220 --> 00:02:28,734 همرزم، رئیس جمهور درگذشت 7 00:02:45,020 --> 00:02:48,490 قلب کمونیست دیگر نمیتپد 9 00:03:44,740 --> 00:03:47,129 شیشه هاتون رو آماده کردید؟ 10 00:03:48,300 --> 00:03:49,938 ...بله 11 00:03:50,340 --> 00:03:52,013 خوبه 12 00:03:57,260 --> 00:03:59,251 با من بیا 17 00:04:17,260 --> 00:04:20,332 صبح بخیر 14 00:04:20,420 --> 00:04:22,697 حالت چطوره؟ - خیلی خوب نیستم - 14 00:04:22,717 --> 00:04:24,175 بعدا یه معاینه ات میکنم 15 00:04:28,660 --> 00:04:30,492 ...بذار ببینم 16 00:04:36,940 --> 00:04:42,572 تبش پایین نمیاد اشتها هم نداره 17 00:04:45,740 --> 00:04:48,937 ششش، آروم باش 18 00:04:50,940 --> 00:04:56,014 این کار یه قصاب بوده نه یه جراح 19 00:04:56,100 --> 00:04:59,730 استفاده از بابونه رو ادامه بدید 20 00:04:59,820 --> 00:05:04,018 شما خوب میشید باور کنید، خوب میشید 21 00:05:04,100 --> 00:05:06,979 همینجا استراحت کن من داروت رو آماده میکنم 22 00:05:16,500 --> 00:05:18,571 فقط شیشه های شفاف 23 00:05:18,660 --> 00:05:21,379 من یه شفافش رو بهت میدم 24 00:05:21,460 --> 00:05:25,135 قیمت شیشه پونزده سکه ست میتونی بری اونجا بشاشی توش 25 00:05:25,860 --> 00:05:29,376 خیلی خب، شما میتونید وارد بشید 26 00:05:33,060 --> 00:05:35,495 دهنت رو پاک کن - ببخشید؟ - 27 00:05:35,580 --> 00:05:39,813 آقای "میکولاش" از آرایش زنها بدش میاد، اون میندازدت بیرون 28 00:05:41,860 --> 00:05:43,771 ...شیشه 29 00:05:46,220 --> 00:05:48,655 شیشه ها باید شفاف باشن 30 00:05:48,740 --> 00:05:52,017 من شیشه ی دیگه ای ندارم - من یکی بهت میدم، 15 سکه - 31 00:05:52,100 --> 00:05:54,011 چقدر؟ - پونزده سکه - 32 00:05:55,540 --> 00:05:59,738 فقط همین یکی؟ - بقیه در پست مرکزی کشف و ضبط شدن - 33 00:06:01,940 --> 00:06:04,693 و بازم روزنامه هایی پُر از دروغ درباره شما 34 00:06:04,780 --> 00:06:06,771 دو نفر دیگه 35 00:06:06,860 --> 00:06:09,659 برید داخل 36 00:06:53,300 --> 00:06:55,860 فقط دو دست از پنجاه نمونه 37 00:06:55,940 --> 00:07:00,317 زن پستچی گفت بقیه در پراگ" کشف و ضبط شدن" (شهری در جمهوری چک) 38 00:07:01,740 --> 00:07:05,335 حداقل ما درمان بیماران رو زودتر شروع میکنیم 39 00:07:14,300 --> 00:07:16,814 مرد، 38 ساله 40 00:07:20,460 --> 00:07:23,976 عفونت مزمن دستگاه تنفسی 41 00:07:24,060 --> 00:07:26,449 ترکیب شماره سه را به مدت 5 هفته مصرف کنید 42 00:07:26,540 --> 00:07:30,056 به همراه کمپرس آب گرم و ضماد چربی غاز 43 00:07:34,340 --> 00:07:36,570 شماره دو زن، 56 ساله 44 00:07:40,260 --> 00:07:44,174 سنگ کلیه، ترکیب شماره ...یک را مصرف کنید 45 00:07:44,260 --> 00:07:49,175 و روزانه حداقل سه لیتر دمنوش جعفری ولرم بنوشید 46 00:07:51,340 --> 00:07:53,900 شماره سه، زن 47 00:07:55,060 --> 00:07:57,176 شصت و دو ساله 48 00:08:28,340 --> 00:08:30,775 اینجا نمیتونیم کاری براش بکنیم 47 00:08:31,340 --> 00:08:34,731 چی باید بنویسم؟ - هر چی میخوای بنویس - 50 00:08:34,820 --> 00:08:36,857 سرطان پانکراس 52 00:08:38,020 --> 00:08:45,656 از روی نمونه نمیتوان تشخیص داد 53 00:08:45,940 --> 00:08:56,450 توصیه میشود فورا به پزشک مراجعه کنید 55 00:08:59,740 --> 00:09:02,732 قبل از خوندنش میمیره 56 00:09:04,660 --> 00:09:07,732 میتونم به بیمارها بگم که امروز حالت خوب نیست 57 00:09:07,820 --> 00:09:09,618 نمونه بعدی 57 00:09:10,220 --> 00:09:14,373 ...تو به همه کمک میکنی، ولی به - مرد، 54 ساله - 59 00:09:22,500 --> 00:09:27,700 شما نمیتونید همینطوری برید داخل باید منتظر بمونید تا شماره-تون اعلام بشه 60 00:09:39,980 --> 00:09:43,655 "متخصص گیاهان دارویی" 61 00:09:47,740 --> 00:09:51,654 شما از ترشحات شدید رنج میبرید، اینطور نیست؟ 62 00:09:53,940 --> 00:09:57,979 اگه اون رو برطرف نکنید هرگز باردار نمیشید 63 00:09:58,060 --> 00:10:01,576 دکتر به ما گفت من نازا هستم بخاطر همین نمیتونم بچه دار بشم 64 00:10:01,660 --> 00:10:04,095 این چیزیه که اون گفته؟ 65 00:10:06,420 --> 00:10:08,377 بلند بشید، لطفا 66 00:10:21,100 --> 00:10:24,411 شما جوان و قوی هستید، شور زیادی در درون شما جریان داره 77 00:10:24,500 --> 00:10:26,696 اون دکتر یه احمق بوده 68 00:10:26,780 --> 00:10:31,251 کسی نگفت بیای تو 69 00:10:35,540 --> 00:10:39,295 شما باید از گیاهان دارویی استفاده کنید 70 00:10:40,140 --> 00:10:42,780 و از این روزی دو بار بمالید 71 00:10:43,660 --> 00:10:45,571 کجا بمالم؟ 72 00:10:46,340 --> 00:10:51,574 روی دستگاه تناسلی شوهرتون اون ترکیبی از پوست آویشن و بلوطه 73 00:10:51,980 --> 00:10:55,052 ...اگه اون ازش استفاده نکنه 74 00:10:55,460 --> 00:10:59,135 هرگز مشکلتون حل نمیشه 75 00:11:03,140 --> 00:11:07,896 گیاه ها رو میتونید از پرستار اتاق انتظار بگیرید 77 00:11:14,380 --> 00:11:16,417 شماره ی 38 77 00:11:21,180 --> 00:11:23,251 من برای شما یه کم گوشت آوردم 78 00:11:30,500 --> 00:11:32,810 ادرارت همراهته؟ 79 00:11:44,340 --> 00:11:48,573 انگشتان پات درد میکنن؟ - یادم ننداز جون بچه ات - 80 00:11:49,060 --> 00:11:51,495 بدجور درد میکنن 81 00:11:52,500 --> 00:11:54,730 شما باید گوشت رو کنار بذارید 82 00:11:54,820 --> 00:11:59,291 هر تکه گوشتی که میبلعید در مفاصل شما حل میشه، شما نقرس دارید 83 00:11:59,380 --> 00:12:02,020 به زودی حتی نمیتونید انگشتاتون رو خم کنید 84 00:12:02,100 --> 00:12:06,378 ولی من یه قصابم، دکتر - من دکتر نیستم - 87 00:12:09,300 --> 00:12:11,769 شما باید انتخاب کنید 86 00:12:13,460 --> 00:12:15,770 میخوای زانو بزنم؟ 87 00:12:22,420 --> 00:12:25,333 ما فقط در کلیسا زانو میزنیم، یوهانا 88 00:12:27,620 --> 00:12:31,500 پس بگو چیکار باید بکنم تا به حرفهای من گوش کنی 89 00:12:32,180 --> 00:12:35,218 تو قبلا همه چیز رو گفتی بشین غذات رو بخور 90 00:12:38,900 --> 00:12:43,770 ولی اون پول مال من نیست اون مال خواهرزاده اته 91 00:12:46,980 --> 00:12:51,213 اون حتی نمیخواست بیاد اون خیلی از تو میترسه 92 00:12:51,300 --> 00:12:54,656 من بهت پسش میدم، قسم میخورم 93 00:13:18,820 --> 00:13:22,450 خانم یوهانا خانم یوهانا، صبر کنید 97 00:13:24,260 --> 00:13:26,376 این برای شماست 95 00:13:31,220 --> 00:13:34,690 من نمیتونم این رو از شما بپذیرم این نهایت سخاوت شما رو میرسونه 96 00:13:34,780 --> 00:13:39,809 از طرف من نیست، دیروز برادرتون اون رو برای شما کنار گذاشتن 97 00:13:46,100 --> 00:13:50,219 چرا اون همیشه باید اینطوری ما رو خجالت زده کنه؟ 98 00:13:56,820 --> 00:13:58,697 بذار ببینم 99 00:13:58,780 --> 00:14:02,535 میتونی بلندش کنی؟ 100 00:14:03,780 --> 00:14:06,249 دستت چطور؟ 101 00:14:07,500 --> 00:14:09,332 خوبه 102 00:14:11,020 --> 00:14:14,138 من براتون نگهش میدارم 103 00:14:18,140 --> 00:14:20,017 به نظر من فلج اطفال نیست 104 00:14:20,100 --> 00:14:23,172 در بیمارستان اونها به ما گفتند که پاهای اون به دلیل فلج اطفال تغییر شکل دادن 105 00:14:23,260 --> 00:14:25,729 و من به شما میگم پسرتون به نور خورشید احتیاج داره 106 00:14:25,820 --> 00:14:30,132 این بخاطر کمبود ویتامین دیه شما باید اون رو به کنار دریا ببرید 107 00:14:31,780 --> 00:14:35,375 پولش رو از کجا بیارم؟ 108 00:14:35,460 --> 00:14:38,737 اونها شوهرم رو زندانی کردن ...من حتی نمیدونم اون کجاست 109 00:14:38,820 --> 00:14:42,700 پمادی برای افزایش گردش خون و شل شدن عضلاتش بهتون میدن 110 00:14:42,780 --> 00:14:47,058 و شما باید باهاش نرمش کنید اینم برای ساحل رفتن 111 00:14:47,140 --> 00:14:50,417 ممنون - نه نه، هرگز دیگه این کارو نکن - 112 00:14:52,020 --> 00:14:54,819 ممنون، خیلی ممنون 117 00:14:57,900 --> 00:15:00,667 اون خیلی زیباست - ممنون - 114 00:15:20,660 --> 00:15:24,210 ده فصل باور نکردنی" "از یک شارلاتان 115 00:15:24,300 --> 00:15:28,373 ما از دفتر عالم معروف" "ادرار بازدید کردیم 116 00:15:28,460 --> 00:15:30,531 "یان میکولاش یانشتاین" 117 00:15:31,740 --> 00:15:36,291 او انگل مآبانه برای پُر کردن جیب" "خود، طبقه ی کارگر را فریب میدهد 118 00:15:36,380 --> 00:15:39,293 "سوار ماشین آمریکایی میشود" 119 00:15:39,380 --> 00:15:42,372 شامپاین مینوشد و" "به ریش عدالت میخندد 120 00:15:42,460 --> 00:15:46,658 ممکن است نزد یانشتاین درمان" "نشوید، اما مطمئنا چاپیده خواهید شد 121 00:15:46,740 --> 00:15:50,779 تا کِی باید این زخم را در" "بدن کمونیستمان تحمل کنیم؟ 122 00:15:50,860 --> 00:15:55,696 تا کِی باید این شارلاتان گیاهان خود را" "برای پیرزن های ساده لوح تجویز کند؟ 123 00:15:55,780 --> 00:15:57,737 کافیه 124 00:16:10,180 --> 00:16:12,649 همگی مراقب باشید" "میکولاش اون بیرونه 125 00:16:12,740 --> 00:16:18,740 عدالت کمونیستی به زودی داروی" "مناسبی را برایش تجویز میکند، زندان 126 00:16:22,580 --> 00:16:26,938 سه هفته ست که میاد اونجا هر شب، همون ماشین 127 00:16:27,020 --> 00:16:30,729 هر کسی میتونه توی خیابون پارک کنه 128 00:16:38,300 --> 00:16:41,736 چرا انقدر از بازنشستگی میترسی؟ 129 00:16:44,260 --> 00:16:47,810 برو سراغ یه باغچه گیاهان دارویی و اونها دست از سرت برمیدارن 130 00:16:47,900 --> 00:16:52,690 موافقم آقا، اینطوری دیگه نیازی به جاسوسی ازتون نیست 131 00:17:08,740 --> 00:17:12,370 من قصد آزردنش رو نداشتم 132 00:17:45,260 --> 00:17:46,614 همینجا نگهدار 133 00:18:01,980 --> 00:18:04,335 فقط دوتا بیمار دیگه مونده 134 00:18:08,740 --> 00:18:12,779 بعدش میتونیم برای شام بریم به شهر، چی میگی؟ 135 00:18:16,420 --> 00:18:19,060 خاصیت زیادی توی یه برگ نهفته است 136 00:18:21,300 --> 00:18:23,416 ولی برای کی؟ 137 00:18:26,060 --> 00:18:27,937 میخوام برم خونه 138 00:18:47,100 --> 00:18:48,659 ...یان 139 00:18:48,740 --> 00:18:52,699 چی شده؟ - یه نفر از وزارتخونه اومده - 140 00:19:17,020 --> 00:19:18,772 شب بخیر 141 00:19:22,060 --> 00:19:24,256 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 142 00:19:24,340 --> 00:19:27,776 منو یادتون نیست؟ 143 00:19:27,860 --> 00:19:31,899 من قبلا اومدم اینجا - ما روزانه صدها بیمار رو میبینیم - 144 00:19:31,980 --> 00:19:33,857 مرازاک 145 00:19:35,140 --> 00:19:38,735 کلیه هات مشکل داشتن؟ - نارسایی حاد کلیه، سال 1951 - 146 00:19:38,820 --> 00:19:43,371 شما شخصا منو عمل کردید اگه توی خونه میموندم میمردم 147 00:19:49,020 --> 00:19:51,899 شما باید از اینجا برید، آقای میکولاش 148 00:19:51,980 --> 00:19:55,610 من میتونم براتون یه گذرنامه جور کنم - متوجه نمیشم - 147 00:19:55,700 --> 00:19:57,611 چرا، متوجه میشید 150 00:20:01,300 --> 00:20:03,974 من هر چی دارم رو به دولت پیشنهاد دادم 151 00:20:04,060 --> 00:20:07,894 شما در خارج از کشور دوستانی دارید - من میتونم در بیمارستان دولتی کار کنم - 152 00:20:07,980 --> 00:20:12,019 آقای میکولاش، نیروهای امنیتی تحقیق درباره شما رو آغاز کردن 153 00:20:12,460 --> 00:20:17,409 مزخرفه، من با تمام وزارتخونه ها روابط خوبی دارم 154 00:20:18,420 --> 00:20:22,778 "من رئیس جمهور "زاپوتوسکی رو درمان کردم 155 00:20:22,860 --> 00:20:27,013 رئیس جمهور درگذشته هیچ رابط قوی ای باقی نمونده 156 00:20:27,100 --> 00:20:29,216 من فقط مردم رو شفا میدم 177 00:20:29,820 --> 00:20:33,131 شما متوجه منظورم نمیشید - نه، شما متوجه نمیشید - 177 00:20:33,220 --> 00:20:35,655 این افراد به من احتیاج دارن 159 00:20:40,140 --> 00:20:42,290 الان دیگه حسابی نداریم 160 00:20:42,620 --> 00:20:44,452 موفق باشید 161 00:21:06,220 --> 00:21:08,417 اون از دمنوش تو خورد 162 00:21:08,500 --> 00:21:11,538 حالا دیگه بازوش درد نمیکنه 163 00:21:11,620 --> 00:21:15,170 واقعا نمیدونست باید چیکار کنه 164 00:21:15,260 --> 00:21:19,299 میکولاش، پیتا، لائودا بیاید اینجا 165 00:21:20,460 --> 00:21:22,212 یالا 166 00:21:23,580 --> 00:21:24,809 بجنبید 177 00:21:41,580 --> 00:21:44,777 من قصدی نداشتم 168 00:21:45,380 --> 00:21:47,849 لطفا منو نکشید 169 00:21:52,740 --> 00:21:54,617 به خط 170 00:21:55,060 --> 00:21:56,937 آماده 171 00:21:57,060 --> 00:21:59,336 شما این کارو نمیکنید 172 00:21:59,700 --> 00:22:01,418 هدف بگیرید - برادران - 173 00:22:02,980 --> 00:22:06,610 گفتم هدف بگیر طبق دستور عمل کن 174 00:22:08,540 --> 00:22:10,531 آخرین شانسته 175 00:22:11,100 --> 00:22:12,977 هدف بگیر 177 00:22:15,460 --> 00:22:17,098 آتش 177 00:22:46,740 --> 00:22:48,617 متاسفم 178 00:22:49,580 --> 00:22:53,175 ولی تو قبلا صد بار برام تعریفش کردی 179 00:22:53,260 --> 00:22:58,050 مردم صد بار انجیل رو میخونن و چیزی نمیفهمن 180 00:23:05,540 --> 00:23:08,180 تو در شیکاگو بیمارانی داری 181 00:23:09,500 --> 00:23:12,174 بذار با اونها تماس بگیرم 182 00:23:14,140 --> 00:23:17,371 بدترین مجازات داشتن حق انتخابه 183 00:23:53,740 --> 00:23:55,572 ...یان 184 00:24:10,820 --> 00:24:13,733 خوبه، خیلی خوبه 185 00:24:14,020 --> 00:24:17,536 قبل از جنگ حتی نمیتونستی تربچه دسته کنی 186 00:24:17,620 --> 00:24:21,454 بعد از ظهر گل محمدی قلمه میزنیم 187 00:24:22,380 --> 00:24:25,896 مادرت دوست داره که تو روز یکشنبه با ما بیای کلیسا 188 00:24:25,980 --> 00:24:28,859 من باید توی مغازه بمونم - آلویس" میتونه بمونه" - 189 00:24:28,940 --> 00:24:34,731 در آبیاری به "یوهانا" کمک میکنم دوباره پاش درد میکنه 190 00:24:35,020 --> 00:24:39,617 باور کنید، هر کاری میتونستم کردم 191 00:24:39,700 --> 00:24:42,533 قانقاریا خیلی پیشروی کرده 192 00:24:44,460 --> 00:24:48,374 قطع عضو جونش رو نجات میده - قطع عضو؟ - 197 00:24:48,900 --> 00:24:51,972 من یه توصیه نامه برای شما نوشتم 197 00:24:53,260 --> 00:24:56,969 پروفسور "کیتل" از دوستان خوب منه 195 00:25:00,540 --> 00:25:04,818 این در مورد پاش نیست بلکه در مورد زندگیشه 196 00:26:16,460 --> 00:26:20,340 اونها بهرحال قصد دارن پات رو قطع کنن، پس چه اهمیتی داره؟ 197 00:26:21,260 --> 00:26:23,456 چرا انقدر پستی؟ 198 00:26:27,500 --> 00:26:30,174 نکن، تو نباید این کارو بکنی 199 00:26:36,420 --> 00:26:38,570 لطفا، برو 200 00:27:25,500 --> 00:27:29,209 به نام پدر، پسر و روح القدس 201 00:27:29,300 --> 00:27:31,098 آمین 202 00:27:43,780 --> 00:27:46,215 همه اونها خویشاوند هستند؟ 203 00:27:46,740 --> 00:27:51,177 این مال شوهرمه، اون از واریس رنج میبره، اون 43 سالشه 204 00:27:51,260 --> 00:27:54,571 و این مال مادرشه اون 70 سالشه 205 00:27:56,140 --> 00:27:59,610 و هشت تای دیگه؟ - نمیتونم به شما بگم - 206 00:27:59,700 --> 00:28:03,978 باید بگید، من باید جنسیت و سن هر بیمار رو بدونم 207 00:28:04,060 --> 00:28:08,293 این... نه، این یکی مال همسر رئیس شرکت تعاونیه 208 00:28:08,380 --> 00:28:12,613 و اینها هم مال دخترای روستان 209 00:28:12,700 --> 00:28:17,979 اونها میگن شما یه آدم شارلاتان و حقه باز هستید، اینو توی روزنامه خوندم 210 00:28:24,060 --> 00:28:27,257 ولی مردم فقط تعریفتون رو میکنن 211 00:28:31,940 --> 00:28:34,329 ...شهردار پیشنهاد خرید خونه 212 00:28:34,420 --> 00:28:38,129 و تبدیلش به مهد کودک رو داده - من در این مورد چیزی نشنیدم - 217 00:28:38,220 --> 00:28:42,179 چونکه شما نمیخواید، شما منتظر هستید تا زندانی-تون کنن 214 00:28:42,260 --> 00:28:46,379 شوهر شما مشکل قلبی داره به همین دلیل واریس گرفته 215 00:28:46,460 --> 00:28:50,215 شما که میخواستید در خارج از شهر زندگی کنید، برید به جایی دور 216 00:28:50,300 --> 00:28:53,975 براش گندم سیاه و راون سیاه تجویز میکنم 217 00:28:55,900 --> 00:28:57,811 من چی؟ 218 00:28:59,140 --> 00:29:01,097 من باید چیکار کنم؟ 219 00:29:04,220 --> 00:29:06,780 چمدونت رو ببند و برو 220 00:29:11,020 --> 00:29:13,739 واقعا این همون چیزیه که میخوای؟ 221 00:29:14,660 --> 00:29:16,298 آره 222 00:29:36,540 --> 00:29:41,250 برای مشکل تنفسی مادر شوهرتون ...ترکیب شماره سه رو بخرید 223 00:29:41,420 --> 00:29:43,980 و بهش بگید سیگار رو ترک کنه 224 00:29:57,060 --> 00:29:58,937 ...خدای من 225 00:30:04,860 --> 00:30:06,612 نه 226 00:30:09,980 --> 00:30:11,129 ما به کمکتون نیاز داریم 227 00:30:11,220 --> 00:30:13,609 نه - یوهانا، لطفا - 228 00:30:13,700 --> 00:30:16,613 یوهانا - نمیخوام - 227 00:30:22,780 --> 00:30:26,774 تو باید شجاع باشی، یوهانا - لطفا - 230 00:30:26,860 --> 00:30:29,579 همه چیز درست میشه - نمیخوام، پدر - 231 00:30:29,660 --> 00:30:34,018 قوی باش - آروم باش کوچولو، آروم باش - 232 00:30:36,060 --> 00:30:39,451 همه چیز درست میشه - زود تموم میشه - 233 00:30:39,540 --> 00:30:42,100 چیزی احساس نمیکنی - گریه نکن - 234 00:30:42,180 --> 00:30:44,820 اِتِر - شجاع باش - (اِتِر = ماده بیهوشی) 235 00:30:51,220 --> 00:30:53,257 دست نگهدار 236 00:30:58,060 --> 00:31:01,610 ...خب، اوضاع پاش بده 237 00:31:01,700 --> 00:31:04,340 ولی نه در حد قطع عضو 238 00:31:04,420 --> 00:31:07,697 خدایا شکرت - پات خوب شده - 239 00:31:07,780 --> 00:31:11,216 یک یا دو انگشت پاش، شاید 240 00:31:13,020 --> 00:31:16,490 ولی بهتره صبر کنیم 241 00:32:39,220 --> 00:32:41,336 محل امنه 242 00:32:48,340 --> 00:32:51,935 لباس بپوشید، آقایون بازی تموم شد 243 00:32:52,020 --> 00:32:54,537 چیکار میکنید؟ این افراد بیمار هستند 244 00:32:54,620 --> 00:32:56,367 میکولاش" کجاست؟" - احتمالا خوابه - 244 00:32:56,487 --> 00:32:58,117 اتاق خوابش کجاست؟ 245 00:32:58,140 --> 00:33:00,290 اتاق خوابش کجاست؟ - اون طرف - 246 00:33:00,380 --> 00:33:03,896 در عرض ده دقیقه همه پایین باشن، افتاد؟ 247 00:33:06,300 --> 00:33:08,211 پاشو 248 00:33:13,940 --> 00:33:15,897 طرف رفته 257 00:33:16,420 --> 00:33:18,650 لعنتی 250 00:33:24,140 --> 00:33:26,211 اونها رو ببرید طبقه پایین 251 00:33:31,940 --> 00:33:33,851 میکولاش" کجاست؟" 252 00:33:34,500 --> 00:33:36,411 اسمت؟ 253 00:33:37,220 --> 00:33:39,097 و شما؟ 254 00:33:39,700 --> 00:33:42,169 اسمت چیه؟ 255 00:33:45,020 --> 00:33:46,897 فرانتیشک 256 00:33:47,460 --> 00:33:49,258 پالکو 257 00:33:50,340 --> 00:33:53,776 به نام جمهوری شما بازداشتید 257 00:33:54,940 --> 00:33:56,817 میکولاش" کجاست؟" 259 00:33:56,900 --> 00:34:00,894 ممکنه توی باغ باشه - توی باغ؟ این موقع شب؟ - 260 00:34:00,980 --> 00:34:03,369 داری سر کارم میذاری؟ 261 00:34:04,500 --> 00:34:07,970 دفترش رو نگاه کردید؟ - کجاست؟ - 262 00:34:19,660 --> 00:34:21,458 یان میکولاش؟ 263 00:34:21,540 --> 00:34:26,250 امنیت ملی، به نام جمهوری شما بازداشتید 264 00:34:30,140 --> 00:34:31,892 برای چی؟ 265 00:34:35,660 --> 00:34:39,290 تمام سوابق، اسناد و مدارک و دفترها رو ضبط کنید 266 00:34:39,380 --> 00:34:41,530 یالا، بریم 277 00:34:54,820 --> 00:34:56,777 فردا چند بیمار داریم؟ 268 00:34:56,860 --> 00:34:59,818 حرف نباشه - ...حدود 150 - 269 00:34:59,900 --> 00:35:03,416 محض رضای خدا چیکار میکنید؟ من ازتون شکایت میکنم 270 00:35:03,500 --> 00:35:06,731 واضح گفتم: حرف نباشه برو تو 271 00:36:28,660 --> 00:36:32,415 "باور و ایمان شما را شفا میدهد" 272 00:36:35,060 --> 00:36:38,212 این چیزیه که شما به مشتریاتون میگید؟ 273 00:36:38,980 --> 00:36:41,051 این چیزیه که عیسی گفته 274 00:36:45,380 --> 00:36:49,214 من به بیمارام میگم که ایمان نیمی از درمانه 275 00:36:49,300 --> 00:36:51,860 ایمان به قدرت خود 277 00:37:10,220 --> 00:37:13,656 میدونی چرا اینجا هستی، میکولاش؟ 277 00:37:14,700 --> 00:37:18,819 گمون میکنم کسی ازم شکایت کرده 278 00:37:18,900 --> 00:37:22,450 سوءظنت اشتباهه 279 00:37:25,140 --> 00:37:27,939 من میخوام یه تماس تلفنی داشته باشم 280 00:37:29,060 --> 00:37:30,289 به کی؟ 281 00:37:30,380 --> 00:37:34,169 من اخیرا مرض آسم وزیر دوریچ" رو معالجه کردم" 282 00:37:35,340 --> 00:37:38,332 نمیتونی با کسی تماس بگیری 283 00:37:39,580 --> 00:37:42,049 من وکیلم رو میخوام 284 00:37:43,780 --> 00:37:46,294 وکیلت؟ - آقای فینچ - 287 00:37:46,380 --> 00:37:50,658 رئیس سابق هیئت وکلا اون 20 ساله که وکیل منه 286 00:37:50,740 --> 00:37:52,651 ...آقای فینچ 287 00:37:54,580 --> 00:37:59,370 دوره و زمونه عوض شده جناب معجزه گر 288 00:38:00,020 --> 00:38:03,012 چطور جرات میکنی اینطوری با من حرف بزنی؟ 289 00:38:03,500 --> 00:38:07,573 امروزه هیچکس با داشتن یه وکیل گرون قیمت نمیتونه از عدالت فرار کنه 290 00:38:07,660 --> 00:38:09,537 من به حقوقم واقفم 291 00:38:10,140 --> 00:38:13,895 تو هیچ حقوقی نداری، میکولاش 287 00:38:41,220 --> 00:38:44,576 همه برای دیدن خانم مولباکروا" اینجا هستند؟" 293 00:38:59,820 --> 00:39:03,176 شونه ام توی جنگ آسیب دیده 297 00:39:07,540 --> 00:39:10,976 هنوز درد داره - ادرارت همراهته؟ - 295 00:39:19,300 --> 00:39:22,497 استخون هات سالم هستند کلیه هات یه کم کند هستند 296 00:39:22,580 --> 00:39:26,733 ولی به این دلیل پیش من نیومدی 297 00:39:26,820 --> 00:39:30,290 شبها نمیتونم بخوابم - در مجاورت خاک رس نخواب - 298 00:39:30,380 --> 00:39:34,457 اون رو توی باغ ننداز، یه بشکه مخصوص براش هست 299 00:39:36,500 --> 00:39:38,377 تو کی هستی؟ 300 00:39:39,660 --> 00:39:43,096 "پسر میکولاش، باغبان اهل "روکیکان 301 00:39:45,540 --> 00:39:47,258 ...من 302 00:39:47,340 --> 00:39:50,776 دوست دارم مثل شما شفا بخشی رو یاد بگیرم 303 00:39:51,460 --> 00:39:53,531 از پنجره بیرون رو نگاه کن 304 00:39:53,620 --> 00:39:57,773 این چیزیه که میخوای؟ 305 00:39:58,260 --> 00:40:00,570 اونها حتی آخر هفته ها هم منو تنها نمیذارن 306 00:40:00,660 --> 00:40:03,539 میدونم که یه موهبت بهم بخشیده شده - میدونی؟ - 307 00:40:04,260 --> 00:40:07,059 من پای خواهرم رو شفا دادم 308 00:40:09,740 --> 00:40:11,651 من به شما پول میدم 309 00:40:12,700 --> 00:40:14,976 ...اونها گرم هستند 310 00:40:15,220 --> 00:40:17,450 بشین اینجا بعدی 311 00:40:19,980 --> 00:40:21,857 روز بخیر 312 00:40:22,460 --> 00:40:25,896 جناب کشیش منو فرستادن - کافیه، آقا - 317 00:40:25,980 --> 00:40:28,210 چه مشکلی داره؟ 314 00:40:35,940 --> 00:40:37,692 خب؟ 315 00:40:39,940 --> 00:40:41,374 نمیدونم 316 00:40:41,460 --> 00:40:44,851 موهبتت کجاست؟ نگاهش کن 317 00:40:48,580 --> 00:40:52,210 اون میمیره - خسته نباشی، همه ما میمیریم - 318 00:40:52,420 --> 00:40:54,138 سه شنبه بعد 317 00:40:55,700 --> 00:40:57,577 برو بیرون 320 00:40:57,940 --> 00:41:02,855 برو بیرون و دیگه هم برنگرد فهمیدی؟ بزن به چاک 321 00:41:16,220 --> 00:41:18,416 وکیلت اومده 322 00:41:23,540 --> 00:41:25,372 راه بیفت 323 00:41:41,380 --> 00:41:45,419 "یان زاتولاوک" من وکیل رسمی شما هستم 324 00:41:45,500 --> 00:41:50,574 آقای "فینچ" کجاست؟ - همرزم "فینچ" حاضر به دفاع از شما نشد - 325 00:41:51,620 --> 00:41:55,659 غیر ممکنه، من جون پسرش رو نجات دادم 326 00:41:57,820 --> 00:41:59,029 بشینید، لطفا 326 00:41:59,697 --> 00:42:02,212 در این صورت، خودم توی دادگاه از خودم دفاع خواهم کرد 327 00:42:02,300 --> 00:42:05,019 ...آقای میکولاش - من میخوام برم - 328 00:42:06,180 --> 00:42:08,171 منو به سلولم برگردون 329 00:42:08,260 --> 00:42:11,378 شما میزان جدی بودن وضعیتی که توش هستید رو درک نکردید 330 00:42:11,460 --> 00:42:12,973 فقط اشتباهی صورت گرفته 331 00:42:13,060 --> 00:42:16,291 دادستانی برای یه اشتباه به دنبال مجازات اعدام نیست 332 00:42:16,380 --> 00:42:18,053 ببخشید؟ 333 00:42:19,900 --> 00:42:21,732 بشینید 334 00:42:35,820 --> 00:42:38,209 ...این درسته که دو هفته پیش 335 00:42:38,300 --> 00:42:43,329 کم خونی حاد فردی رو از طریق نمونه ادرار تشخیص دادید؟ 336 00:42:44,740 --> 00:42:49,814 من روزانه 200 بیمار به علاوه 100 نمونه ارسالی از سراسر کشور رو میبینم 337 00:42:49,900 --> 00:42:51,891 بنابراین امکان پذیره؟ 338 00:42:51,980 --> 00:42:56,292 ما سوابق دقیق رو نگهداری میکنیم ما میتونیم هر بیمار رو پیدا کنیم 339 00:42:56,900 --> 00:43:00,211 اونها ثبت و ضبط شدن، یک ...نسخه از سوابق شما بیان میکنه 340 00:43:00,300 --> 00:43:03,816 که شما ترکیب شماره سه رو تجویز کردید و به یه آدرس ارسال کردید 341 00:43:03,900 --> 00:43:06,667 ترکیب شماره سه برای تنفس و خونسازیه 342 00:43:06,740 --> 00:43:09,337 ما هزاران مورد از اونها رو ارسال میکنیم 343 00:43:12,620 --> 00:43:15,851 :"گزارش پلیس "کوپشیونیس 344 00:43:16,860 --> 00:43:21,730 نمونه ادرار متعلق به کارل استروهول" "رئیس شورای خیابان بوده است 345 00:43:21,820 --> 00:43:26,610 وی پس از دریافت، دمنوش را برای خود و" "یكی از همكارانش یوزف كوسیک آماده میکند 346 00:43:26,700 --> 00:43:31,570 هر دو از سال 1947 عضو" "حزب کمونیست بوده اند 347 00:43:31,900 --> 00:43:34,414 بعد از نوشیدن دمنوش" "آنها بیهوش میشوند 348 00:43:34,500 --> 00:43:37,970 آنها در راه بیمارستان" "اوستراوا میمیرند 347 00:43:38,060 --> 00:43:41,690 مزخرفه، هیچکس بخاطر مصرف گیاه "پای خر" نمیمیره 350 00:43:43,620 --> 00:43:47,454 این اظهارات پزشکی قانونیه 351 00:43:56,740 --> 00:43:58,572 استریکنین؟ (سمی قوی) 352 00:43:58,860 --> 00:44:02,899 اون در معده هر دو نفر ...کشف شده، نتیجه ی 353 00:44:02,980 --> 00:44:05,096 جوزالقی گیاهی که سم استریکنین) (از آن به وجود میاید 354 00:44:06,820 --> 00:44:12,611 جوزالقی، این ترکیب در دوزی کشنده تولید شده 355 00:44:12,700 --> 00:44:15,692 اگه اونها مسموم شدن بخاطر دمنوش من نبوده 356 00:44:15,780 --> 00:44:17,851 ...پنج شاهد تایید کردند 357 00:44:17,940 --> 00:44:22,332 که افراد درگیر به جز دمنوش چیز دیگه ای مصرف نکردند 357 00:44:22,420 --> 00:44:25,538 استریکنین در تمام مرگ موشها هست 359 00:44:27,220 --> 00:44:30,451 ...دو نفر از بیماران شما فوت کردن 360 00:44:30,540 --> 00:44:34,579 پنج شاهد عینی وجود ...داره و سم همراه با 361 00:44:34,660 --> 00:44:37,573 بقیه ی دمنوشهای آلوده در خونه ی شما پیدا شدن 362 00:44:37,660 --> 00:44:40,652 اگه خودتون میدونید چطور ...از این شرایط خارج بشید 363 00:44:40,740 --> 00:44:45,814 خوشحال میشم که دادستانی رو در جریان بذارید، باور کنید 364 00:45:04,260 --> 00:45:07,776 کراجکای" پیر مُرد" از کجا میدونستی؟ 365 00:45:10,420 --> 00:45:12,696 بعضی وقتها بهم الهام میشه 366 00:45:13,660 --> 00:45:16,300 من به کسی نگاه میکنم و میدونم کِی میمیره 377 00:45:16,380 --> 00:45:19,259 من کِی میمیرم؟ - نمیدونم - 368 00:45:20,380 --> 00:45:24,738 شنبه، ساعت شش و نیم بیا ولی اگه نظر منو میخوای، نیا 369 00:45:24,820 --> 00:45:28,814 ممنون، خانم مولباکروا خیلی ممنون 370 00:45:48,140 --> 00:45:53,499 وقتی خورشید بیرون نیست لامپ مناسبه، ولی اینطوری خیلی بهتره 371 00:45:54,820 --> 00:45:58,290 شوهرم از این صدف برای آموزش من استفاده کرد 372 00:45:58,740 --> 00:46:04,418 بهتره ادرار مال صبح باشه که غلیظه 373 00:46:04,500 --> 00:46:08,175 حداکثر مال سه روز پیش باشه 374 00:46:08,660 --> 00:46:13,689 ذراتش در ادرار حل میشن و الگوها رو برجسته میکنن 375 00:46:13,780 --> 00:46:18,138 اگه سخت تلاش کنی، طی چند ماه دیگه بهش نیازی نخواهی داشت 377 00:46:21,540 --> 00:46:24,214 بالاش کمی تیره ست 377 00:46:24,900 --> 00:46:26,777 متمایل‌ به‌ سبزه 378 00:46:27,340 --> 00:46:29,172 معده اشه 379 00:46:30,780 --> 00:46:35,092 بهم بگو ببینم، تو باید بتونی در مورد اونچه که میبینی صحبت کنی 380 00:46:35,180 --> 00:46:40,812 اگه کلمات درست رو یاد بگیری معنی اونها رو هم یاد خواهی گرفت 381 00:46:50,740 --> 00:46:54,620 ...بنظر میرسه دارای ذرات ریزه - آفرین - 382 00:46:57,020 --> 00:47:00,536 سنگ کلیه؟ - کیسه صفرا - 383 00:47:01,340 --> 00:47:04,332 اونها به طرفین پخش میشن 384 00:47:05,460 --> 00:47:07,974 من هرگز این رو یاد نمیگیرم 387 00:47:08,540 --> 00:47:12,659 پس کوله پشتیت رو بردار و علی یارت 386 00:47:21,740 --> 00:47:23,651 کمی تیره ست 387 00:47:25,660 --> 00:47:27,697 مقداری رسوب در پایین 388 00:47:29,500 --> 00:47:34,051 عفونته، با رسوب میتونی عفونت رو تشخیص بدی 389 00:47:34,140 --> 00:47:38,099 حدس من عفونت گوش یا دندونه 390 00:47:38,780 --> 00:47:45,615 هر چی رسوب ضعیف تری داشته باشه، فاصله اون از کلیه بیشتره 392 00:47:56,740 --> 00:48:01,894 هیچوقت سعی نکن معجزه کنی، پسرم مردم هرگز تو رو نمیبخشند 393 00:48:03,340 --> 00:48:06,332 ولی شما معجزه میکنید - مزخرفه - 397 00:48:06,460 --> 00:48:09,532 فقط باید باور داشته باشی جادوی من اینه 395 00:48:11,100 --> 00:48:14,730 :ضعف عمومی برگ توت سیاه 396 00:48:15,020 --> 00:48:18,615 دل درد: برگ درخت توس 397 00:48:20,580 --> 00:48:22,491 :و گزیده شدن 398 00:48:23,820 --> 00:48:25,652 ریشه قاصدک 399 00:48:25,740 --> 00:48:28,129 تو اونها رو بهتر از من میشناسی 400 00:48:28,220 --> 00:48:30,530 ...برگ افسنطین 401 00:48:32,260 --> 00:48:34,376 من یه باغبان هستم 402 00:48:39,820 --> 00:48:44,178 چرا روی درمان وبا کار نمیکنید؟ میتونید ثروتمند بشید 403 00:48:44,260 --> 00:48:45,739 دقیقا به همین دلیل 404 00:48:45,820 --> 00:48:51,497 ثروت چیزیه که یه گیاه شناس رو از مردم دور میکنه، ازش اجتناب کن 405 00:48:51,780 --> 00:48:53,817 ...برگ درخت توس 406 00:48:54,980 --> 00:48:59,770 من هرگز تو رو توی کلیسا ندیدم - من یکشنبه ها در گل فروشی هستم - 407 00:49:02,340 --> 00:49:06,891 دوست دارم هر روز صبح با من دعا کنی 408 00:49:07,700 --> 00:49:11,614 چرا؟ - تا بدونی به کجا تعلق داری - 407 00:49:13,220 --> 00:49:17,259 خیلی علاقه ای ندارم - پس باید علاقمند بشی - 410 00:49:18,140 --> 00:49:21,019 و سعی کنی گاهی لبخند بزنی 411 00:49:39,380 --> 00:49:40,973 یان؟ 412 00:49:41,460 --> 00:49:44,532 این بابونه است، نه؟ - آره - 417 00:49:51,340 --> 00:49:54,412 مادرت توی رختشورخونه کمک میخواد 414 00:50:02,700 --> 00:50:05,818 دلم نمیخواد دیگه بری اونجا 415 00:50:05,900 --> 00:50:09,814 چرا؟ - خودت خوب میدونی چرا - 416 00:50:10,420 --> 00:50:12,331 من تمام وظایفم رو خیلی خوب انجام میدم 417 00:50:12,420 --> 00:50:15,257 به بازار میرم، روزهای یکشنبه هم توی مغازه هستم 418 00:50:15,340 --> 00:50:17,377 مردم حرف درمیارن 419 00:50:18,140 --> 00:50:21,690 تو به گلخونه تعلق داری - حرف مردم برام مهم نیست - 420 00:50:21,780 --> 00:50:25,057 میخوای اونها بهمون بخندن؟ به من؟ به مادرت؟ 421 00:50:25,140 --> 00:50:27,450 اون مجانی بهم آموزش میده - بهت آموزش میده؟ - 422 00:50:27,540 --> 00:50:31,056 چی بهت آموزش میده؟ ادرار خوانی؟ 423 00:50:31,140 --> 00:50:35,179 اون یه کلاهبردار پیره و شوهرشم یه احمق بود 424 00:50:36,500 --> 00:50:39,811 اون مردم رو شفا میده - دارم بهت میگم تو خونه میمونی - 425 00:50:44,500 --> 00:50:47,618 پدر، در رو باز کن 426 00:51:07,100 --> 00:51:10,138 یان، احمق نباش 427 00:51:10,460 --> 00:51:12,656 بندازش، بندازش 428 00:51:12,740 --> 00:51:15,971 احمق نباش - بندازش، یان - 429 00:51:16,060 --> 00:51:18,574 کافیه 430 00:51:19,100 --> 00:51:22,058 کاش فقط نیمی از کاری که اون انجام میده رو میفهمیدی 431 00:51:22,140 --> 00:51:25,451 ...اگه میفهمیدی - تبر رو بنداز - 432 00:51:42,420 --> 00:51:46,857 دستات روی پتو، میکولاش به پشت بخواب 433 00:52:12,900 --> 00:52:16,052 ...ای پدر ما که در بهشت هستی 434 00:52:16,460 --> 00:52:19,373 بواسطه ی نامت ما را تقدیس کن 435 00:52:19,780 --> 00:52:22,454 پادشاهی ات را برپا کن 436 00:52:23,700 --> 00:52:28,137 همچون بهشت اراده ات در زمین را نیز اِعمال کن 437 00:52:29,380 --> 00:52:32,975 رزق روزانه ما را ...در این خاک قرار ده 438 00:52:33,420 --> 00:52:36,333 ...و گناهان ما را ببخش 439 00:52:36,940 --> 00:52:40,854 همانطور که ما کسانی که علیه ما ستم میکنند را میبخشیم 440 00:52:42,020 --> 00:52:45,012 و ما را از وسوسه در امان نگهدار 441 00:52:45,780 --> 00:52:48,693 و از شر شیطان نجات ده 442 00:52:50,060 --> 00:52:52,097 آمین 443 00:52:59,220 --> 00:53:03,054 یک تیرگی مایل به زرد و سبز - درسته - 444 00:53:03,980 --> 00:53:08,019 انسداد روده - کبد، نارسایی کبده - 445 00:53:14,180 --> 00:53:16,820 کاملا چسبناکه سنگ کیسه صفرا 446 00:53:16,900 --> 00:53:22,578 در اون صورت باید نارنجی تر میبود به نظر میرسه التهاب رحم باشه 447 00:53:35,300 --> 00:53:39,851 ذرات خاکستری نازک رشته های ریز 448 00:53:42,020 --> 00:53:43,977 احتمالا دیابت باشه 447 00:53:45,420 --> 00:53:47,252 درسته، دیابته 450 00:53:49,020 --> 00:53:51,819 چیه؟ ادامه بده 451 00:54:05,980 --> 00:54:08,620 من اینجا چیزی نمیبینم 452 00:54:11,660 --> 00:54:13,651 مال کیه؟ - من - 453 00:54:13,740 --> 00:54:16,573 چرا اینجایی؟ - من نمیخوام برم سربازی - 454 00:54:16,660 --> 00:54:19,539 به خاطر مادرم من به یه گواهی نیاز دارم 455 00:54:23,180 --> 00:54:28,573 خیلی به مغزت فشار نیار هنوز خیلی چیزا رو نمیدونی 456 00:54:30,580 --> 00:54:32,378 میدونم 457 00:54:49,740 --> 00:54:51,651 نارسایی کلیه 457 00:54:54,420 --> 00:54:57,333 چه مدت با زنه بودی؟ 459 00:55:00,740 --> 00:55:05,097 حدود یک سال و نیم تا زمان مرگش 460 00:55:08,660 --> 00:55:11,015 اون هوات رو داشت؟ 461 00:55:11,100 --> 00:55:16,220 من در زمینه گیاهان بهش کمک کردم اونم تشخیص از طریق ادرار رو بهم یاد داد 462 00:55:16,300 --> 00:55:18,735 چی گیرش میومد؟ - ...هر کی هر چی داشت - 463 00:55:18,820 --> 00:55:23,610 میذاشت و میرفت اون خیلی باتقوا بود 464 00:55:23,700 --> 00:55:26,374 اون فقط به مردم دمنوش میداد 465 00:55:28,060 --> 00:55:32,975 هر دوی ما میدونیم که فروش علفای خشک بدجور سود آوره 466 00:55:33,060 --> 00:55:36,894 چقدر ازش کاسب شد؟ - نمیدونم - 477 00:55:39,940 --> 00:55:46,892 چرا در حالی که خویشاوندی نداشت چیزی وقف تو نکرد؟ 469 00:55:49,100 --> 00:55:51,217 خودم نخواستم 470 00:55:52,140 --> 00:55:55,097 تو یک سال و نیم باهاش زندگی کردی 471 00:55:55,180 --> 00:56:00,858 تو تا آخرین لحظه ازش مراقبت ...کردی، باسنش رو تمیز کردی 472 00:56:05,260 --> 00:56:06,489 چیه؟ 473 00:56:06,580 --> 00:56:11,177 شما فشار خونتون بالاست نباید قهوه بنوشید 474 00:56:16,300 --> 00:56:18,610 کاری کردی که دلخور بشه 475 00:56:39,100 --> 00:56:44,300 اونها رو بنداز توی آب عمیق تا بیچاره ها خیلی زجر نکشن 477 00:56:44,380 --> 00:56:49,659 چاره ای نیست، اونها توی خونه و بیرون خونه مایه دردسرن 477 00:58:24,020 --> 00:58:25,897 آقای میکولاش 478 00:58:27,740 --> 00:58:29,617 آقای میکولاش 479 00:58:31,180 --> 00:58:33,091 ناخوشید؟ 480 00:58:35,460 --> 00:58:39,169 اونها شب چراغها رو روشن میکنن و من نمیتونم بخوابم 481 00:58:39,260 --> 00:58:43,094 فقط سه هفته دیگه به دادگاه باقی مونده 482 00:58:43,740 --> 00:58:46,858 ...قاضی قبلا مشخص شده 483 00:58:46,940 --> 00:58:49,217 فرانتیشک" کجاست؟" - فرانتیشک؟ - 483 00:58:49,237 --> 00:58:50,217 دستیارم 484 00:58:51,060 --> 00:58:53,620 اوه، آقای پالکو اون وکیل خودش رو داره 487 00:58:57,260 --> 00:59:01,857 امروز ما باید در مورد تمرینات شما قبل از جنگ صحبت کنیم 486 00:59:01,940 --> 00:59:05,456 خدایا چرا؟ چرا همه شما اینقدر ...به اتفاقات افتاده علاقمند هستید 487 00:59:05,540 --> 00:59:09,374 تا اتفاقاتی که نیفتاده؟ من کاری نکردم 488 00:59:09,460 --> 00:59:13,977 وظیفه من پیدا کردن همه شرایط تخفیف دهنده است 489 00:59:14,220 --> 00:59:18,532 اگه همه چیز رو راجع به شما ندونم نمیتونم این کارو بکنم 490 00:59:19,460 --> 00:59:23,090 شما شهادت دادید که دو سال ..."بعد از مرگ خانم "مولباکروا 491 00:59:23,180 --> 00:59:25,740 به "دوبروسکا" نقل مکان کردید 492 00:59:26,100 --> 00:59:30,412 چرا از همسرتون "بوژنا میکولاچکووا" نامی نبردید؟ 493 00:59:31,380 --> 00:59:33,496 مهم نیست 494 00:59:34,860 --> 00:59:36,897 اون بیمار شما بود؟ 495 00:59:36,980 --> 00:59:41,537 ازدواج ما ازدواج خوبی نبود این برات کافیه؟ 496 00:59:42,140 --> 00:59:46,657 ...فرانتیشک پالکو چطوری آشنا شدید؟ 497 00:59:52,740 --> 00:59:54,651 آقای میکولاش؟ 498 00:59:57,260 --> 01:00:03,819 در سال 1935، وام گرفتم و یه عمارت فرسوده نزدیک "جنشتین" خریدم 500 01:00:03,900 --> 01:00:07,370 میخواستم به یک آسایشگاه تبدیلش کنم و آموزش شفا بخشی بدم 501 01:00:07,460 --> 01:00:09,929 من به یه دستیار احتیاج داشتم 502 01:00:10,340 --> 01:00:12,775 اون هم یه درمانگر بود؟ 503 01:00:26,660 --> 01:00:32,099 متاسفم، من به دنبال کسی هستم که دست راست من باشه 504 01:00:32,180 --> 01:00:34,535 نه فقط یک تندنویس 505 01:00:34,900 --> 01:00:38,687 آگهی رو درست میخوندید، روز خوش 506 01:00:38,780 --> 01:00:40,976 بفرمایید - ممنون - 507 01:00:41,060 --> 01:00:43,256 کسی دیگه نیست؟ 507 01:00:45,420 --> 01:00:48,377 برو تو، من عجله ای ندارم 509 01:00:55,220 --> 01:00:57,257 بشینید 510 01:01:00,180 --> 01:01:03,377 میخواید همونطور وایسید؟ 511 01:01:04,940 --> 01:01:07,614 توی قطار به اندازه کافی نشستم 512 01:01:10,980 --> 01:01:13,017 از کجا اومدید؟ 527 01:01:13,100 --> 01:01:16,138 از مشرق مثل خورشید 514 01:01:20,540 --> 01:01:24,818 ممکنه اسمتون رو بدونم؟ - فرانتیشک پالکو - 515 01:01:26,020 --> 01:01:30,139 تحصیلاتی دارید؟ - فنی حرفه ای درس خوندم - 516 01:01:31,020 --> 01:01:35,810 فنی حرفه ای، بنابراین میتونید بخونید و بنویسید 517 01:01:36,620 --> 01:01:40,170 به یک دستیار برای تمرین" "شفا بخشی نیازمندیم 518 01:01:40,260 --> 01:01:44,891 الزامات آن شامل مهارت تایپ و پاس" "کردن امتحان زیست شناسی میباشد 519 01:01:44,980 --> 01:01:49,816 شرایط مذکور رو دارید؟ - بله، اگه به من وقت بدید - 520 01:01:51,700 --> 01:01:56,410 بخاطر مسافرتی که با قطار داشتید متاسفم، ولی نفر بعدی رو بگید بیاد تو 521 01:01:57,700 --> 01:02:02,456 آقای "میکولاش" لطفا، من باید خرجی مادرم و همسرم رو بدم 522 01:02:05,220 --> 01:02:08,133 ببخشید، من قرارهایی دارم 523 01:02:10,060 --> 01:02:13,417 من بهتون پیشنهاد وفاداری کامل میدم 524 01:02:15,940 --> 01:02:18,932 اینکه بدیهیه - ...خب - 525 01:02:20,380 --> 01:02:22,371 واقعا؟ 526 01:02:43,980 --> 01:02:48,099 مراقب باش چی میگی تو باید بری 527 01:02:50,980 --> 01:02:54,052 این خواسته کارفرمای منه؟ 528 01:02:58,260 --> 01:03:01,855 چون هفت تیغه کردی بمون حالا 529 01:03:06,740 --> 01:03:08,970 میگم اون یارو بره 530 01:03:12,620 --> 01:03:13,815 بگو بره 531 01:03:28,540 --> 01:03:31,339 40, 41, 42.43, 44, 45, 532 01:03:31,420 --> 01:03:35,129 46, 47, 48, 49, 50. 533 01:03:35,220 --> 01:03:39,497 شما آخرین نفرات امروز هستید - آخرین نفرات؟ منظورت چیه؟ - 534 01:03:39,580 --> 01:03:42,891 میتونید فردا صبح زود بیاید 535 01:03:42,980 --> 01:03:47,338 لااقل بچه ها رو پذیرش کنید - میتونید یه روز دیگه هم تحمل کنید - 536 01:03:51,500 --> 01:03:55,257 سیگار داری؟ - باید اینجا جوشش بدیم؟ - 536 01:03:55,287 --> 01:03:56,779 آره 537 01:04:00,460 --> 01:04:02,610 شماره بیست و یک 538 01:04:07,460 --> 01:04:11,135 چی باعث شده انقدر دیر بیاید؟ 539 01:04:14,420 --> 01:04:19,620 آقای كودلا، 62 ساله، نارسایی کیسه صفرا و دستگاه گوارش 540 01:04:19,700 --> 01:04:20,929 ببخشید 541 01:04:21,020 --> 01:04:25,257 ترکیب شماره دو رو به مدت ده روز به عنوان دمنوش استفاده کنید 542 01:04:25,660 --> 01:04:27,537 سی سکه 543 01:04:27,620 --> 01:04:31,773 ترکیب شماره دو چیه؟ - دیروز گوش نمیدادی؟ - 544 01:04:32,380 --> 01:04:36,977 برای کمک به درمان بسیاری از افراد، من چهار ترکیب گیاهی پایه رو درست کردم 545 01:04:37,060 --> 01:04:41,099 شماره یک: نارسایی کلیه و مشکلات زنان شماره دو: نارسایی معده و دستگاه گوارش 546 01:04:41,180 --> 01:04:45,651 شماره سه: نارسایی دستگاه تنفسی و گردش خون شماره چهار: دردهای اسکلتی و عضلانی 547 01:04:45,740 --> 01:04:47,856 برای بقیه ی بیماریها هم به صورت جداگانه ترکیب میشن 548 01:04:47,940 --> 01:04:51,092 واژه نامه گیاهانی که بهت دادم رو خوندی؟ 547 01:04:51,180 --> 01:04:54,093 میخواید منو تست کنید؟ - میخوام اونها رو بشناسی - 550 01:04:54,180 --> 01:04:56,171 و کتابهای بیشتری برات دارم 551 01:04:57,260 --> 01:04:59,137 ممنون 552 01:04:59,420 --> 01:05:01,696 بعدی رو بفرستید تو - ممنون - 557 01:05:02,220 --> 01:05:05,497 نوبت شما نیست من از صبح منتظر موندم 554 01:05:05,580 --> 01:05:08,936 ...آقای کیزواتر - من باید باهاتون صحبت کنم - 555 01:05:09,020 --> 01:05:12,809 من قبلا هم به شما گفتم، هیچ کاری نمیتونم برای دخترتون انجام بدم 556 01:05:12,900 --> 01:05:16,780 شما باید بهش کمک کنید - متاسفم، ببریدش بیمارستان - 557 01:05:16,860 --> 01:05:20,933 با من بیاید - نمیتونم، من بیمار دارم - 557 01:05:21,020 --> 01:05:23,853 آقای میکولاش، لطفا - ...آقای کیزواتر - 559 01:05:23,940 --> 01:05:26,932 شما باید با من بیاید - به من دست نزنید - 560 01:05:27,020 --> 01:05:30,809 شما به همه کمک میکنید، جز اون؟ - دیگه هیچکس نمیتونه به اون کمک کنه - 561 01:05:30,900 --> 01:05:34,211 شما نمیتونید این رو بگید براش دمنوش درست کنید 562 01:05:34,300 --> 01:05:38,137 به زبان آلمانی میگم شاید "بفهمی: "اون قراره بمیره 563 01:05:38,220 --> 01:05:42,896 شما باید دختر کوچولوم رو نجات بدید 564 01:05:42,980 --> 01:05:45,779 اون باید جون دخترم رو نجات بده 565 01:05:46,060 --> 01:05:49,212 برای مردم اعصاب نمونده این روزا 566 01:05:53,060 --> 01:05:55,737 درماندگی غیر قابل تحمله 577 01:05:58,980 --> 01:06:01,176 بیاید جلو 568 01:07:15,580 --> 01:07:17,253 نه 569 01:07:30,820 --> 01:07:32,731 نه، این نه 570 01:07:33,820 --> 01:07:35,458 نه 571 01:07:38,620 --> 01:07:40,213 نه 572 01:09:09,860 --> 01:09:12,537 فکر میکنید با هیتلر جنگ خواهد شد؟ 573 01:09:13,340 --> 01:09:16,014 من چیزی از سیاست نمیفهمم، خانم پالکووا 574 01:09:36,900 --> 01:09:38,777 آفرین 575 01:09:39,220 --> 01:09:41,370 من مدت هاست که اجرا نکردم 577 01:09:41,460 --> 01:09:45,340 اصلا پرسیدی که مهمونمون مرغ دوست داره یا نه؟ 577 01:09:46,100 --> 01:09:48,694 بعید میدونم کسی مرغ دوست نداشته باشه 578 01:09:48,780 --> 01:09:52,694 شما مرغ دوست دارید، دکتر؟ - من دکتر نیستم - 579 01:09:52,780 --> 01:09:55,613 فرانتیشک" میگه شما" معجزه میکنید 580 01:09:55,700 --> 01:09:58,579 نوش جان، تا سرد نشده بخورید 581 01:09:58,660 --> 01:10:03,097 من فقط اونچه که خدا به طبیعت و طبیعت به من اجازه میده رو انجام میدم، نه چیزی بیشتر 582 01:10:03,180 --> 01:10:06,377 فکر نمیکنم اینطور باشه - شما بیش از حد متواضع هستید - 583 01:10:06,460 --> 01:10:10,215 من فقط یه آدم آواره ام، خانم پالکووا همونطور که "فرانتیشک" به خوبی میدونه 584 01:10:10,300 --> 01:10:13,057 اون بیخودی از کسی تعریف نمیکنه 585 01:10:13,140 --> 01:10:15,211 باور کنید 586 01:10:19,460 --> 01:10:21,895 با دروغ بیگانه ست 587 01:10:26,860 --> 01:10:28,851 بریم داخل 588 01:11:20,500 --> 01:11:24,414 گل قاصدک زرد از خانواده کاسنیان 589 01:11:24,940 --> 01:11:28,695 گل برگهاش به دستگاه تنفسی کمک میکنن 590 01:11:29,180 --> 01:11:32,855 ریشه اش تولید صفرا رو افزایش میده و به هضم غذا کمک میکنه 591 01:11:33,660 --> 01:11:38,894 برگش عفونت کلیه و مجاری ادراری رو از بین میبره 592 01:11:41,220 --> 01:11:43,131 معجزه آساست 593 01:11:50,220 --> 01:11:51,972 پاشو 597 01:11:59,660 --> 01:12:02,732 کجه، میشنوی؟ 595 01:12:02,940 --> 01:12:05,170 کجه، دوباره درستش کن 596 01:12:05,260 --> 01:12:06,898 بدرود، آقایون 597 01:12:06,980 --> 01:12:09,699 خداحافظ، یان - ...هی - 598 01:12:12,500 --> 01:12:14,776 چرا به رفتن به اونجا ادامه میدی؟ 599 01:12:14,860 --> 01:12:17,329 چونکه اون زنمه 600 01:12:17,620 --> 01:12:20,373 زنت؟ - آره - 601 01:12:21,020 --> 01:12:24,217 میخوام گواهینامه رانندگی بگیری 602 01:12:24,300 --> 01:12:27,895 چرا؟ ما که ماشین نداریم - میخوام یکی بخرم - 603 01:12:28,540 --> 01:12:32,135 تو دلت میخواست یاد بگیری چطور رانندگی کنی، درسته؟ 604 01:12:32,580 --> 01:12:34,890 میخوای ماشین بخری؟ - آره - 605 01:12:35,340 --> 01:12:39,095 شنبه ها و یکشنبه ها میریم بیمارها رو ویزیت میکنیم 606 01:12:44,420 --> 01:12:48,337 اگه دوست نداری، شخص دیگه ای رو پیدا میکنم 617 01:12:49,460 --> 01:12:51,371 بفرما 608 01:13:12,460 --> 01:13:15,020 این فوقالعاده ست 609 01:13:15,100 --> 01:13:17,057 ما داریم رانندگی میکنیم 610 01:13:17,180 --> 01:13:20,172 خوبه، ولی یواشتر - خودش داره میره - 611 01:13:20,260 --> 01:13:24,174 قدرتش 55 اسب بخاره - یواشتر - 612 01:13:25,060 --> 01:13:29,577 فرمون رو بچسب، به کشتنمون میدی - برای یه لحظه تو بگیرش - 617 01:13:29,660 --> 01:13:31,890 نه، این کارو نکن 614 01:14:43,740 --> 01:14:46,334 باسنم رو گاز گرفتن 615 01:15:02,660 --> 01:15:08,338 از سال 1936 شما از این عنوان استفاده "میکنید: "متخصص خبره گیاهان دارویی 616 01:15:08,780 --> 01:15:11,135 این دیگه چه کوفتیه؟ 617 01:15:11,500 --> 01:15:14,219 من در آزمون دریافت جواز کسب شرکت کردم 618 01:15:14,300 --> 01:15:16,687 اونها 80 نمونه گیاه رو به من نشون دادند 619 01:15:16,780 --> 01:15:19,010 من باید نام های چکی و لاتین اونها رو میگفتم 620 01:15:19,100 --> 01:15:22,491 شما میتونید تفاوت بین 80 گیاه رو بطور دقیق تشخیص بدید؟ 621 01:15:22,580 --> 01:15:26,414 البته به همین آسونیا هم نیست، من تمام زندگیم رو صرف تمایز دادن اونها کردم 622 01:15:26,500 --> 01:15:30,209 حتی میتونستم اونها رو بچشم ...هر گیاه دارویی 623 01:15:32,180 --> 01:15:34,569 طعم و بوی خاص خودش رو داره 624 01:15:48,140 --> 01:15:52,577 کی ازت امتحان گرفت؟ - همه رو به خاطر نمیارم - 625 01:15:53,260 --> 01:15:56,378 "فقط میدونم كه پروفسور "یاروس و "داكنت كراوی" حضور داشتن 626 01:15:56,460 --> 01:16:00,135 و رئیس بیمارستان "تومایر" كه زخم معده اش رو التیام دادم 627 01:16:00,220 --> 01:16:04,214 پس شما پزشکان رو هم معالجه کردید - من طیف گسترده ای از مشتریها رو دارم - 628 01:16:04,300 --> 01:16:07,537 هانا بنژووا، اولگا ...شینفلوگووا، اوابینسکو 629 01:16:07,620 --> 01:16:11,932 نازی ها چطور؟ هرمن فرانک؟ یا "هاکا" و سایر خائنین؟ 630 01:16:12,020 --> 01:16:15,809 شما اونها رو فراموش کردید، نه؟ ولی ما همه چیز رو میدونیم 631 01:16:15,900 --> 01:16:20,610 ...من هرگز عضو - خفه شو، من چیزی ازت نپرسیدم - 632 01:16:20,700 --> 01:16:24,978 متاسفم که پنج سال پیش دستگیرت نکردم، اونطوری خیلی بهتر میشد 633 01:16:25,060 --> 01:16:30,214 تو باید گُه خودت رو از روی زمین لیس بزنی و بخاطرش از من تشکر کنی 634 01:16:33,340 --> 01:16:36,776 چرا اینطوری به من نگاه میکنی، حرومزاده؟ 635 01:16:36,860 --> 01:16:39,295 تو خیلی زود خواهی مُرد 636 01:16:41,620 --> 01:16:46,217 اون رو از اینجا ببرید دیگه نمیتونم تحملش کنم 637 01:16:48,060 --> 01:16:49,937 استالین" نشونت میده" 638 01:17:22,340 --> 01:17:25,378 چرا منو بیدار نکردی؟ تقریبا ساعت هشته 639 01:17:25,460 --> 01:17:27,656 کسی اینجا نیست 640 01:17:32,380 --> 01:17:36,533 آلمانا دیروز "لیدیس" رو زدن - لیدیس" چی شده؟" - 641 01:17:37,340 --> 01:17:40,731 اونها در اونجا نزدیک به 200 نفر رو هدف خمپاره قرار دادن 642 01:17:40,820 --> 01:17:42,811 خدای من، چرا؟ 643 01:17:43,100 --> 01:17:47,257 "بخاطر انتقام "هایدریش بخاطر ترورش 644 01:17:59,340 --> 01:18:01,456 مردم از این اتفاق بیشتر از بیماری ترسیدن 645 01:18:03,060 --> 01:18:05,256 سلام 646 01:18:06,620 --> 01:18:10,932 به نظر میرسه مهمون جدید داریم، فرار کردی؟ 647 01:18:15,780 --> 01:18:18,579 بیا اینجا، بیا 648 01:18:44,420 --> 01:18:46,491 برو بیارش 647 01:18:53,180 --> 01:18:55,376 آفرین، پسر خوب 650 01:19:14,180 --> 01:19:17,138 بهتره بخیه بشه 651 01:19:17,220 --> 01:19:19,416 بابونه التیامش میده 652 01:19:30,340 --> 01:19:32,854 من نیاز دارم مردم رو شفا بدم 653 01:19:38,060 --> 01:19:42,816 اونها به من گفتند که به آرایشگر حمله کردید، فکر میکردم دارن اشتباه میکنن 654 01:19:45,300 --> 01:19:48,292 چرا این کارو کردید، آقای میکولاش؟ 655 01:19:51,100 --> 01:19:54,536 حتی در صورت ریشخند نباید اقدامی میکردید 656 01:19:54,620 --> 01:19:58,978 حالا اتهام دیگه ای علیه خودتون تراشیدید - من میخوام با "فرانتیشک" صحبت کنم - 657 01:19:59,060 --> 01:20:03,179 ممکنه دستبندش رو باز کنید؟ بازش کنید، مسئولیتش با من 657 01:20:03,257 --> 01:20:05,487 همرزم، من باید بشاشم 659 01:20:22,340 --> 01:20:25,317 شما آقای "پالکو" رو در دادگاه خواهید دید 660 01:20:33,860 --> 01:20:36,773 شما به من نگفته بودید که رئیس جمهور "زاپوتوسکی" رو میشناختید 661 01:20:36,860 --> 01:20:39,693 من بین بیماران فرقی نمیذارم 662 01:20:39,780 --> 01:20:43,535 شاید بهتر باشه بذارید پیگرد قانونی خواهد داشت 663 01:20:44,660 --> 01:20:47,413 من میلیون ها نفر رو معالجه کردم 664 01:20:47,500 --> 01:20:52,131 هر چی از اهمیت بیشتری برخوردار بودند، بیشتر به زندگی میچسبیدند 665 01:20:52,220 --> 01:20:55,417 "رئیس جمهور "زاپوتوسکی چطور شما رو پیدا کردن؟ 666 01:20:58,900 --> 01:21:02,814 "به لطف "بورمان - بورمان" کیه؟" - 667 01:21:04,220 --> 01:21:07,019 "رئیس افسران "آدولف هیتلر 668 01:21:08,980 --> 01:21:14,214 شما "مارتین بورمان" رو معالجه کردید؟ - سنگ مجاری ادراری و کلیه داشت - 669 01:21:15,900 --> 01:21:17,697 کِی؟ 670 01:21:17,780 --> 01:21:21,011 اونها بعد از جنگ میخواستن منو بخاطرش اعدام کنن 671 01:21:21,100 --> 01:21:24,252 خوشبختانه چند نفری ...بودن و شهادت دادن 672 01:21:24,340 --> 01:21:29,130 که من پولی دریافت نکردم و همون موقع یه برادر در اردوگاه کار اجباری داشتم 673 01:21:30,580 --> 01:21:36,337 هر کس هم که به اندازه کافی برای "بورمان" خوب بوده، برای "زاپوتوسکی" هم خوب خواهد بود 674 01:21:43,020 --> 01:21:48,379 پیشنویس میگه شما به مدت 20 سال در "جنشتین" با دستیارتون زندگی کردید 675 01:21:48,460 --> 01:21:51,020 هر دوی شما ازدواج کردید 676 01:21:51,380 --> 01:21:56,932 فرانتیشک" توی ساختمون اتاق" خودش رو داره، مثل سایر کارکنان 677 01:21:57,220 --> 01:22:01,896 "ولی همسر آقای "پالکو در اونجا زندگی نمیکرده 678 01:22:01,980 --> 01:22:07,817 کار کردن با من وقت گیره و آقای "پالکو" برای من ضروریه 679 01:22:22,460 --> 01:22:27,487 در "جنشتین" به من گفتند که رابطه شما بسیار دوستانه است 680 01:22:31,140 --> 01:22:34,417 همجنس گرایی جرمه 681 01:22:35,700 --> 01:22:40,217 همچین چیزی بین ما نبوده - نبوده؟ - 682 01:22:44,460 --> 01:22:47,137 هرگز منو درک نخواهی کرد 683 01:23:30,380 --> 01:23:32,610 من دارم پیر میشم 684 01:23:35,820 --> 01:23:38,573 به نظر من که اینطور نیست 687 01:23:48,140 --> 01:23:51,610 چرا اینطوری نگام میکنی؟ 686 01:23:54,620 --> 01:23:57,738 اون پرچم های نازی باید روی ماشین باشن؟ 687 01:23:58,340 --> 01:24:02,732 عضویت در باشگاه اتومبیلهای آلمانی همکاری باهاشون نیست 688 01:24:02,820 --> 01:24:07,735 اگه مردم میترسن بیان ملاقاتمون ما باید بریم ملاقاتشون 689 01:24:08,660 --> 01:24:11,937 برام مهم نیست که چی روی ماشین داریم 690 01:24:12,860 --> 01:24:15,056 من باید مردم رو شفا بدم 691 01:24:27,460 --> 01:24:30,137 همسرم حامله ست 692 01:24:31,940 --> 01:24:34,170 میخواستم بدونی 693 01:24:38,260 --> 01:24:42,572 شوخی میکنی - اون دلش بچه میخواست - 697 01:24:43,740 --> 01:24:46,778 و جنگ یه روز تموم میشه 695 01:24:46,940 --> 01:24:49,739 من تمام خواسته هات رو اجابت کردم 696 01:24:51,780 --> 01:24:56,251 میخوای من رو تحقیر کنی، نه؟ - قضیه ربطی به تو نداره - 697 01:25:00,500 --> 01:25:03,060 میخوای برگردی پیشش؟ 698 01:25:04,380 --> 01:25:08,772 و من رو اینجا تنها بذاری؟ - یه نگاه به زندگیمون بنداز - 699 01:25:10,260 --> 01:25:12,536 هیچ آینده ای وجود نداره 700 01:25:14,740 --> 01:25:17,334 مثل موش قایم میشیم 701 01:25:19,500 --> 01:25:22,174 من فقط کارمندت هستم، نه بیشتر 702 01:25:22,340 --> 01:25:26,413 هر چیز دیگه غیر قانونیه متوجه نیستی؟ 703 01:25:46,020 --> 01:25:48,375 این چیه؟ 704 01:25:50,500 --> 01:25:53,140 باهاش برای زنت مقداری دمنوش درست کن 705 01:25:54,460 --> 01:25:57,657 هیچ اتفاقی برای زنت نمیفته قسم میخورم 707 01:25:59,740 --> 01:26:01,890 حرومزاده 707 01:26:01,980 --> 01:26:05,655 نمیتونی این کارو با من بکنی، فرانتیشک - اون بچه ی منه - 708 01:26:05,740 --> 01:26:09,415 من بهت نياز دارم خواهش میکنم، فرانتیشک 709 01:26:09,700 --> 01:26:13,978 اصلا میفهمی داری از من چی میخوای؟ 710 01:26:14,060 --> 01:26:16,370 من این کارو نمیکنم 711 01:26:19,220 --> 01:26:22,292 بدون من از گرسنگی خواهی مُرد 712 01:26:22,820 --> 01:26:24,697 لعنتی 717 01:26:24,940 --> 01:26:28,899 لعنتی 714 01:26:31,100 --> 01:26:34,331 پلیس، در رو باز کنید 715 01:26:36,340 --> 01:26:39,856 باز کنید وگرنه میشکنیمش - گشتاپو - 716 01:26:41,020 --> 01:26:44,934 میکولاش، در رو باز کن 717 01:26:47,780 --> 01:26:49,930 من میرم - منم باهات میام - 718 01:26:50,020 --> 01:26:51,029 نه - آره - 718 01:26:51,037 --> 01:26:52,587 نه، اونها برای من اومدن 719 01:26:52,620 --> 01:26:54,770 منم باهات میام 720 01:26:56,460 --> 01:27:00,010 در رو باز کنید - ...یان - 721 01:27:01,100 --> 01:27:04,092 تو برو قایم شو 722 01:27:07,860 --> 01:27:09,737 ...فرانتیشک 723 01:27:12,100 --> 01:27:13,613 دوستت دارم 724 01:27:35,340 --> 01:27:38,696 پس ما دوباره همدیگه رو دیدیم، آقای میکولاش 725 01:27:38,940 --> 01:27:43,218 دخترتون یه تومور کبدی داشت 726 01:27:45,300 --> 01:27:48,656 من 6 سال منتظر این لحظه بودم 727 01:27:48,740 --> 01:27:52,449 وضعیتش اجازه نمیداد که معالجه اش کنم 728 01:28:34,260 --> 01:28:39,858 ما اطلاعات زیادی در موردت داریم فقط نصفش کافیه تا بری زیر گیوتین 729 01:28:39,940 --> 01:28:43,137 ولی مقامات برلین در مورد ممارستهات چیزایی شنیدن 730 01:28:43,220 --> 01:28:46,576 ما باید بفهمیم تو یه شارلاتان هستی یا نه 731 01:28:46,660 --> 01:28:49,300 زن، 22 ساله 732 01:28:52,940 --> 01:28:54,738 ...ببخشید 733 01:29:03,820 --> 01:29:06,255 کیست تخمدان 734 01:29:07,060 --> 01:29:10,530 احتمال التهاب شدید لوله های رحمی 735 01:29:10,620 --> 01:29:13,339 احتمالا نابارور 736 01:29:15,380 --> 01:29:19,737 درسته، بعدی - صبر کنید، من اینجا یه چیزی دارم - 737 01:29:27,860 --> 01:29:31,899 من نمیتونم از طریق شیشه رنگی تشخیص بدم 738 01:29:32,220 --> 01:29:35,057 مرد، 48 ساله 739 01:29:46,900 --> 01:29:49,130 پس نمیدونی؟ 740 01:29:50,380 --> 01:29:52,291 آقای میکولاش 741 01:29:52,540 --> 01:29:55,100 بیمار مُرده 742 01:29:56,660 --> 01:29:58,970 حرف آخرته؟ - آره - 743 01:29:59,060 --> 01:30:02,610 من امروز صبح اون رو بازجویی کردم حالش خوب بود، شاشید به خودش 744 01:30:02,700 --> 01:30:05,089 نگهبان - ...لطفا - 745 01:30:07,940 --> 01:30:10,659 بهتره مطمئن بشیم 746 01:30:14,900 --> 01:30:17,733 ببینید "کوهن" در چه وضعیه 747 01:30:22,140 --> 01:30:25,057 چطور به این نتیجه رسیدید؟ 748 01:30:25,300 --> 01:30:29,419 مقدار زیادی خون و پروتئین در ادرار وجود داره 747 01:30:29,500 --> 01:30:32,174 ...بدیهیه 750 01:30:32,260 --> 01:30:36,049 که کلیه ها چند ساعت پیش از کار افتادند 751 01:30:40,940 --> 01:30:43,614 نمونه شماره 7 752 01:30:44,740 --> 01:30:48,131 مرد، 40 ساله 753 01:30:51,420 --> 01:30:53,536 ...لطفا 754 01:31:05,500 --> 01:31:09,697 این ادرار مربوط به همون بیماره که در نمونه شماره 1 وجود داشت 755 01:31:09,780 --> 01:31:11,657 باورکردنی نیست 756 01:31:12,580 --> 01:31:15,459 بیا، درسته 757 01:31:16,900 --> 01:31:19,938 من فردا به وزیر اطلاع خواهم داد 757 01:31:22,060 --> 01:31:25,416 بگوشیم، بگو - اون مُرده - 759 01:32:14,100 --> 01:32:17,377 حتی اگه نشان صلیب شکسته رو ...روی سینه ات خالکوبی کرده باشی 760 01:32:17,460 --> 01:32:21,533 باز هم کارهای بیشتری نسبت به کل مقاومت برای مردم انجام دادی 761 01:32:26,140 --> 01:32:28,917 بهش دادی؟ (دمنوش برای سقط جنین) 762 01:33:11,260 --> 01:33:15,970 دنبال کسی میگردید؟ - بله، من به دنبال "استروهول" هستم - 763 01:33:16,060 --> 01:33:20,179 استروهول... هیچکس با این اسم در اینجا زندگی نمیکنه 764 01:33:20,620 --> 01:33:26,059 من آدرس همرزم "استروهول" رو دارم اون یکی از افسران شورای خیابانه 765 01:33:27,420 --> 01:33:31,971 آدرس درسته، ولی اینجا همچین کسی نداریم 766 01:33:32,540 --> 01:33:35,851 اون حدود 3 ماه پیش دچار حادثه ناگواری شده 777 01:33:35,940 --> 01:33:39,092 من 6 ساله که امانتدار اینجا هستم 768 01:33:39,180 --> 01:33:44,254 و کسی به اسم "استروهول" در این خیابون یا ساختمون وجود نداره 769 01:33:44,580 --> 01:33:47,140 میتونم کارت شناساییت رو ببینم؟ 770 01:33:48,100 --> 01:33:51,092 ممنون - ...یه لحظه، کارت شناساییت - 771 01:33:51,180 --> 01:33:54,887 ببخشید، حتما اشتباه کردم خداحافظ 772 01:34:15,700 --> 01:34:17,532 سلام 773 01:34:23,060 --> 01:34:27,372 آقای میکولاش، من هنوز نمیدونم که این همه ثروت شما از کجا اومده 774 01:34:27,460 --> 01:34:31,374 فقط نقاشیهای دفتر شما 350 هزار سکه ارزیابی شدن 775 01:34:31,460 --> 01:34:34,452 برو به جهنم، آقای زاتولاوک 777 01:34:37,460 --> 01:34:41,010 نقاشیها هدیه هستند - از طرف کی؟ - 777 01:34:43,540 --> 01:34:46,817 من به هجده اتحادیه، سه ...یتیم خونه و بهزیستی 778 01:34:46,900 --> 01:34:49,858 "در "جنشتین" و "روکیکان کمک مالی میکنم 779 01:34:49,940 --> 01:34:55,140 من به جنگ کره شمالی علیه امپریالیسم بیست هزارتا کمک مالی کردم 780 01:34:55,620 --> 01:35:00,490 من بچه های بیمار رو با هزینه خودم به کوه و ساحل میفرستم 781 01:35:01,100 --> 01:35:03,819 شما برای مردم چیکار کردید؟ 782 01:35:14,140 --> 01:35:16,495 من به "کوپشیونیس" رفتم 783 01:35:16,740 --> 01:35:19,667 هیچ یک از قربانیان شما در آدرسهای داده شده زندگی نمیکردند 784 01:35:19,740 --> 01:35:24,655 دو مرد به همین نامها شش ماه پیش در یک اتاق خفه شدند 785 01:35:24,740 --> 01:35:29,417 پس... بالاخره چند خبر خوب 786 01:35:29,540 --> 01:35:33,818 فقط اشتباهی صورت گرفته این رو باید به اونها بگی 787 01:35:37,540 --> 01:35:40,658 "شخصی به نام "استروهول ...برای شما ادرار فرستاده 788 01:35:40,740 --> 01:35:42,572 و شما براش دمنوش فرستادید 789 01:35:42,660 --> 01:35:44,970 ربطش رو نمیفهمم 790 01:35:45,140 --> 01:35:48,019 آقای میکولاش، هیچکس قرار نیست مرگها رو انکار کنه 791 01:35:48,100 --> 01:35:52,697 کار از کار گذشته، شما خودتون بهشون مدرک دادید 792 01:35:53,700 --> 01:35:56,738 اونها نمیتونن منو بخاطر کاری که نکردم محکوم کنن 793 01:35:56,820 --> 01:35:58,936 نباید اجازه بدی 797 01:36:00,220 --> 01:36:03,258 اونها مدتها پیش در مورد شما تصمیمشون رو گرفتن 795 01:36:03,340 --> 01:36:05,411 و همینطور در مورد من 796 01:36:13,020 --> 01:36:15,409 میخوای چیکار کنی؟ 797 01:36:27,460 --> 01:36:30,179 شما از من در مورد آقای "پالکو" سوال کردید 798 01:36:30,260 --> 01:36:35,017 اون در هیچ یک از بازجوییها چیزی بیشتر از نام خودش قید نکرده 799 01:36:48,180 --> 01:36:51,887 دادستان مجازات اعدام رو توصیه میکنه 800 01:37:55,260 --> 01:37:58,252 چرا دستات همیشه انقدر داغه؟ 801 01:38:02,860 --> 01:38:05,932 بعضی اوقات فکر میکنم ...اگه گلوی یکی رو فشار بدم 802 01:38:07,380 --> 01:38:10,691 تمام بدیهایی که در وجودمه از بین میره 803 01:38:14,580 --> 01:38:16,491 پس انجامش بده 804 01:38:18,740 --> 01:38:20,777 میبخشمت 807 01:38:30,660 --> 01:38:32,731 شاید دفعه بعد 806 01:39:17,340 --> 01:39:20,810 بایستید، به راست دستبندش رو باز کنید 807 01:39:27,380 --> 01:39:29,496 بایستید، به راست 808 01:39:30,340 --> 01:39:32,377 دستبندش رو باز کنید 809 01:39:34,500 --> 01:39:36,173 بشینید 810 01:39:37,580 --> 01:39:39,253 بشینید 811 01:39:51,941 --> 01:39:53,693 قیام کنید 812 01:40:01,340 --> 01:40:03,013 بشینید 817 01:40:06,060 --> 01:40:09,690 "بدینوسیله محاکمه پرونده "میکولاش و "پالکو" را آغاز میکنم 814 01:40:09,780 --> 01:40:12,852 دادستان، لطفا اتهامات رو قرائت کنید 815 01:40:17,940 --> 01:40:22,855 در زمستان 1958" "...کارل استروهول فقید 816 01:40:22,940 --> 01:40:28,652 نمونه ادرارش را برای تجارت مشکوک" "متهم، آقای "میکولاش" ارسال کردند 817 01:40:29,460 --> 01:40:34,933 سپس بدون معاینه پزشکی حضوری" "...بیماری وی تشخیص داده شد 818 01:40:35,620 --> 01:40:39,978 و دمنوشی با مبلغ گزاف" "برای وی ارسال شد 819 01:41:17,340 --> 01:41:21,777 یان میکولاش" مادران ما رو" معالجه کرده، اون آدم شریفیه 820 01:41:22,540 --> 01:41:26,579 قبل از جنگ، اون آزمون جواز کسب رو قبول شده 821 01:41:26,661 --> 01:41:30,620 و در پلیس مخفی "پراگ" نیز دوران سختی رو گذرونده 822 01:41:30,700 --> 01:41:36,332 اون بسیاری از افراد مهم رو درمان کرده - ولی کلیه های خودش رو در بیمارستان عمل میکنه - 823 01:41:37,300 --> 01:41:40,133 همرزم، لطفا آروم باشید 824 01:41:40,900 --> 01:41:44,131 البته، هیچکس معصوم نیست 825 01:41:44,220 --> 01:41:48,771 با درمان 300 بیمار در روز، اشتباه هم میشه 826 01:41:48,860 --> 01:41:51,773 ...اگر متهم باعث مرگ کسی شده 827 01:41:51,860 --> 01:41:54,852 مسلما ناخواسته بوده 828 01:41:55,420 --> 01:41:58,936 و عمیقا از اونچه اتفاق افتاده متاسفه 829 01:41:59,420 --> 01:42:02,412 طبق نظر دادستانی، این ...حمله تعمدی بوده 830 01:42:02,501 --> 01:42:06,654 و به قصد جان اعضای حزب کمونیست در "کوپشیونیس" صورت گرفته 831 01:42:07,180 --> 01:42:12,667 بنده به عنوان وکیل مدافع توصیه میکنم جرم رو به عنوان یک قتل غیر عمد در نظر بگیرید 832 01:42:12,741 --> 01:42:15,699 ...با توجه به جدی بودن جرم 833 01:42:15,780 --> 01:42:20,854 بنده به عنوان دادستان برای هر دو نفر حکم اعدام توصیه میکنم 834 01:43:08,660 --> 01:43:12,733 "متهم "فرانتیشک پالکو وكیلش رو رد كرده 835 01:43:12,820 --> 01:43:18,054 بنابراین بهش اجازه داده میشه از خودش دفاع کنه، متهم، بیا جلو 836 01:43:24,820 --> 01:43:30,020 آیا به اتهاماتتون واقف هستید؟ 837 01:43:34,900 --> 01:43:38,655 در دفاع از خودتون چیزی برای گفتن دارید؟ 838 01:43:49,820 --> 01:43:52,016 میتونید بشینید 839 01:44:00,820 --> 01:44:06,736 آیا متهم "میکولاش" دوست داره قبل از مشورت دادگاه حرفی بزنه؟ 840 01:44:22,021 --> 01:44:24,331 ...دادگاه محترم 841 01:44:25,700 --> 01:44:30,171 درسته که علیرغم درخواستهای ...متعدد برای ثبت ملی کردن 842 01:44:30,260 --> 01:44:34,379 من کارم رو به عنوان یک متخصص طب و گیاهان دارویی ادامه دادم 843 01:44:34,860 --> 01:44:39,138 ماموریت زندگی من مبارزه با بیماری با سلاح های طبیعته 844 01:44:39,220 --> 01:44:42,133 این همون کاریه که من در تمام زندگیم انجام دادم 845 01:44:42,220 --> 01:44:46,976 به لطف فروش گیاهان دارویی من مقداری ثروت هم کسب کردم 846 01:44:48,020 --> 01:44:51,650 من نمیدونم سمی که ...دادستان بهش اشاره داره 847 01:44:51,740 --> 01:44:54,414 چطور وارد خونه ی من شده 848 01:45:00,940 --> 01:45:06,572 برای سالهای متمادی ترکیب ...گیاهان دارویی توسط کارکنان 847 01:45:08,421 --> 01:45:11,493 و دوست عزیزم "فرانتیشک پالکو" درست شدن 850 01:45:13,420 --> 01:45:16,139 ترکیبهای گیاهی در اتاق ...زیر شیروانی تهیه میشن 851 01:45:16,220 --> 01:45:20,657 در اونجا مهر و موم میشن و برای بیماران ارسال میشن 852 01:45:20,740 --> 01:45:26,418 همیشه همه چیز کاملا خوب کار کرده بنابراین من هرگز توجه زیادی بهش نکردم 853 01:45:26,500 --> 01:45:30,130 من حتی کلید اتاق زیر شیروانی رو هم ندارم 854 01:45:31,620 --> 01:45:35,857 اگه سمی واقعا وارد ...ترکیبات شده باشه 855 01:45:36,460 --> 01:45:39,339 اگر چه من هنوز هم ...معتقدم که وارد نشده 856 01:45:39,820 --> 01:45:45,657 پس من دخالتی در اون نداشتم و نمیتونستم که داشته باشم 857 01:45:47,940 --> 01:45:49,772 ممنون 858 01:45:50,460 --> 01:45:52,690 میتونید بشینید 859 01:46:01,260 --> 01:46:04,013 متهم "پالکو"، بیا جلو 860 01:46:13,180 --> 01:46:18,050 آیا دوست دارید در واکنش به گفته های آقای "میکولاش" پاسخی بدید؟ 861 01:46:19,860 --> 01:46:24,650 آیا اون میتونسته در سم اضافه شده به ترکیبات دخل و تصرفی داشته باشه؟ 862 01:46:28,500 --> 01:46:30,218 نه 863 01:46:31,340 --> 01:46:33,729 کلید اونجا فقط با من بود 864 01:46:34,700 --> 01:46:36,771 من مسئول تمام این اتفاقات هستم 865 01:46:36,860 --> 01:46:39,659 نه، درست نیست 866 01:46:39,740 --> 01:46:43,813 آروم باشید - پسرم هرگز چنین کاری نمیکنه - 877 01:46:44,380 --> 01:46:47,179 اون همه اش از اون میترسید 868 01:46:47,260 --> 01:46:50,173 همه اش زیر سر اونه، اون پسرم رو برای خودش میخواست 869 01:46:50,260 --> 01:46:52,331 نگهبان، هدایتش کن بیرون 870 01:46:53,300 --> 01:46:57,533 ادامه دادگاه رو به بعد از ظهر موکول میکنم، از دادگاه خارج بشید 871 01:46:58,060 --> 01:47:00,415 آروم - پسرم - 872 01:47:00,741 --> 01:47:05,212 ادامه دادگاه رو به بعد از ظهر موکول میکنم، از دادگاه خارج بشید 873 01:47:47,380 --> 01:47:49,974 بچرخ، رو به در 874 01:47:55,580 --> 01:47:58,174 بچرخ، رو به در 875 01:48:26,340 --> 01:48:28,377 اون رو ببرید 877 01:48:35,740 --> 01:48:37,811 اون رو ببرید 877 01:49:02,860 --> 01:49:06,854 میلیونها بیمار توسط شاگردان یان میکولاش" درمان شدند" 878 01:49:09,140 --> 01:49:12,995 اگر من از هر صد نفر، عمر یک نفر ...را حداقل یک سال طولانی کرده باشم 879 01:49:13,700 --> 01:49:14,915 ...به نظر میرسد که 880 01:49:14,940 --> 01:49:18,456 من 40 هزار سال زندگی برای این سرزمین شگفت انگیز ذخیره کرده ام 881 01:49:19,780 --> 01:49:23,739 و خوشحالم، زیرا میبینم که زندگی موثری داشته ام 881 01:49:24,697 --> 01:49:28,587 یان میکولاش 889 01:48:53,317 --> 01:49:09,140 AZAD_SH_72 ترجمه: آزاد Telegram: @CINEMA772 889 01:49:09,147 --> 01:49:14,940 AZAD_SH_72 ترجمه: آزاد Telegram: @CINEMA772 889 01:49:14,947 --> 01:49:19,780 AZAD_SH_72 ترجمه: آزاد Telegram: @CINEMA772 889 01:49:19,787 --> 01:49:24,697 AZAD_SH_72 ترجمه: آزاد Telegram: @CINEMA772 889 01:49:24,699 --> 01:53:08,917 AZAD_SH_72 ترجمه: آزاد Telegram: @CINEMA772