1
00:03:23,820 --> 00:03:28,815
شارلاتان
[آگنیشکا هولاند]
1
00:03:29,257 --> 00:03:38,257
AZAD_SH_72
زیرنویس: آزاد
Telegram: @CINEMA772
1
00:01:53,700 --> 00:01:55,577
عقب بایستید
2
00:02:00,780 --> 00:02:02,179
عقب بایستید
3
00:02:09,060 --> 00:02:10,892
تموم کردن
4
00:02:12,420 --> 00:02:16,129
"رئیس جمهور "زاپوتوسکی
ساعت 3:52 بامداد درگذشت
(سیاستمدار کمونیست اهل چکسلواکی)
5
00:02:26,220 --> 00:02:28,734
همرزم، رئیس جمهور درگذشت
7
00:02:45,020 --> 00:02:48,490
قلب کمونیست دیگر نمیتپد
9
00:03:44,740 --> 00:03:47,129
شیشه هاتون رو آماده کردید؟
10
00:03:48,300 --> 00:03:49,938
...بله
11
00:03:50,340 --> 00:03:52,013
خوبه
12
00:03:57,260 --> 00:03:59,251
با من بیا
17
00:04:17,260 --> 00:04:20,332
صبح بخیر
14
00:04:20,420 --> 00:04:22,697
حالت چطوره؟ -
خیلی خوب نیستم -
14
00:04:22,717 --> 00:04:24,175
بعدا یه معاینه ات میکنم
15
00:04:28,660 --> 00:04:30,492
...بذار ببینم
16
00:04:36,940 --> 00:04:42,572
تبش پایین نمیاد
اشتها هم نداره
17
00:04:45,740 --> 00:04:48,937
ششش، آروم باش
18
00:04:50,940 --> 00:04:56,014
این کار یه قصاب بوده
نه یه جراح
19
00:04:56,100 --> 00:04:59,730
استفاده از بابونه رو ادامه بدید
20
00:04:59,820 --> 00:05:04,018
شما خوب میشید
باور کنید، خوب میشید
21
00:05:04,100 --> 00:05:06,979
همینجا استراحت کن
من داروت رو آماده میکنم
22
00:05:16,500 --> 00:05:18,571
فقط شیشه های شفاف
23
00:05:18,660 --> 00:05:21,379
من یه شفافش رو بهت میدم
24
00:05:21,460 --> 00:05:25,135
قیمت شیشه پونزده سکه ست
میتونی بری اونجا بشاشی توش
25
00:05:25,860 --> 00:05:29,376
خیلی خب، شما میتونید وارد بشید
26
00:05:33,060 --> 00:05:35,495
دهنت رو پاک کن -
ببخشید؟ -
27
00:05:35,580 --> 00:05:39,813
آقای "میکولاش" از آرایش زنها
بدش میاد، اون میندازدت بیرون
28
00:05:41,860 --> 00:05:43,771
...شیشه
29
00:05:46,220 --> 00:05:48,655
شیشه ها باید شفاف باشن
30
00:05:48,740 --> 00:05:52,017
من شیشه ی دیگه ای ندارم -
من یکی بهت میدم، 15 سکه -
31
00:05:52,100 --> 00:05:54,011
چقدر؟ -
پونزده سکه -
32
00:05:55,540 --> 00:05:59,738
فقط همین یکی؟ -
بقیه در پست مرکزی کشف و ضبط شدن -
33
00:06:01,940 --> 00:06:04,693
و بازم روزنامه هایی پُر
از دروغ درباره شما
34
00:06:04,780 --> 00:06:06,771
دو نفر دیگه
35
00:06:06,860 --> 00:06:09,659
برید داخل
36
00:06:53,300 --> 00:06:55,860
فقط دو دست از پنجاه نمونه
37
00:06:55,940 --> 00:07:00,317
زن پستچی گفت بقیه در
پراگ" کشف و ضبط شدن"
(شهری در جمهوری چک)
38
00:07:01,740 --> 00:07:05,335
حداقل ما درمان بیماران
رو زودتر شروع میکنیم
39
00:07:14,300 --> 00:07:16,814
مرد، 38 ساله
40
00:07:20,460 --> 00:07:23,976
عفونت مزمن دستگاه تنفسی
41
00:07:24,060 --> 00:07:26,449
ترکیب شماره سه را به
مدت 5 هفته مصرف کنید
42
00:07:26,540 --> 00:07:30,056
به همراه کمپرس آب گرم
و ضماد چربی غاز
43
00:07:34,340 --> 00:07:36,570
شماره دو
زن، 56 ساله
44
00:07:40,260 --> 00:07:44,174
سنگ کلیه، ترکیب شماره
...یک را مصرف کنید
45
00:07:44,260 --> 00:07:49,175
و روزانه حداقل سه لیتر
دمنوش جعفری ولرم بنوشید
46
00:07:51,340 --> 00:07:53,900
شماره سه، زن
47
00:07:55,060 --> 00:07:57,176
شصت و دو ساله
48
00:08:28,340 --> 00:08:30,775
اینجا نمیتونیم کاری براش بکنیم
47
00:08:31,340 --> 00:08:34,731
چی باید بنویسم؟ -
هر چی میخوای بنویس -
50
00:08:34,820 --> 00:08:36,857
سرطان پانکراس
52
00:08:38,020 --> 00:08:45,656
از روی نمونه نمیتوان تشخیص داد
53
00:08:45,940 --> 00:08:56,450
توصیه میشود فورا به
پزشک مراجعه کنید
55
00:08:59,740 --> 00:09:02,732
قبل از خوندنش میمیره
56
00:09:04,660 --> 00:09:07,732
میتونم به بیمارها بگم که
امروز حالت خوب نیست
57
00:09:07,820 --> 00:09:09,618
نمونه بعدی
57
00:09:10,220 --> 00:09:14,373
...تو به همه کمک میکنی، ولی به -
مرد، 54 ساله -
59
00:09:22,500 --> 00:09:27,700
شما نمیتونید همینطوری برید داخل
باید منتظر بمونید تا شماره-تون اعلام بشه
60
00:09:39,980 --> 00:09:43,655
"متخصص گیاهان دارویی"
61
00:09:47,740 --> 00:09:51,654
شما از ترشحات شدید رنج
میبرید، اینطور نیست؟
62
00:09:53,940 --> 00:09:57,979
اگه اون رو برطرف نکنید
هرگز باردار نمیشید
63
00:09:58,060 --> 00:10:01,576
دکتر به ما گفت من نازا هستم
بخاطر همین نمیتونم بچه دار بشم
64
00:10:01,660 --> 00:10:04,095
این چیزیه که اون گفته؟
65
00:10:06,420 --> 00:10:08,377
بلند بشید، لطفا
66
00:10:21,100 --> 00:10:24,411
شما جوان و قوی هستید، شور
زیادی در درون شما جریان داره
77
00:10:24,500 --> 00:10:26,696
اون دکتر یه احمق بوده
68
00:10:26,780 --> 00:10:31,251
کسی نگفت بیای تو
69
00:10:35,540 --> 00:10:39,295
شما باید از گیاهان دارویی استفاده کنید
70
00:10:40,140 --> 00:10:42,780
و از این روزی دو بار بمالید
71
00:10:43,660 --> 00:10:45,571
کجا بمالم؟
72
00:10:46,340 --> 00:10:51,574
روی دستگاه تناسلی شوهرتون
اون ترکیبی از پوست آویشن و بلوطه
73
00:10:51,980 --> 00:10:55,052
...اگه اون ازش استفاده نکنه
74
00:10:55,460 --> 00:10:59,135
هرگز مشکلتون حل نمیشه
75
00:11:03,140 --> 00:11:07,896
گیاه ها رو میتونید از
پرستار اتاق انتظار بگیرید
77
00:11:14,380 --> 00:11:16,417
شماره ی 38
77
00:11:21,180 --> 00:11:23,251
من برای شما یه کم گوشت آوردم
78
00:11:30,500 --> 00:11:32,810
ادرارت همراهته؟
79
00:11:44,340 --> 00:11:48,573
انگشتان پات درد میکنن؟ -
یادم ننداز جون بچه ات -
80
00:11:49,060 --> 00:11:51,495
بدجور درد میکنن
81
00:11:52,500 --> 00:11:54,730
شما باید گوشت رو کنار بذارید
82
00:11:54,820 --> 00:11:59,291
هر تکه گوشتی که میبلعید در مفاصل
شما حل میشه، شما نقرس دارید
83
00:11:59,380 --> 00:12:02,020
به زودی حتی نمیتونید
انگشتاتون رو خم کنید
84
00:12:02,100 --> 00:12:06,378
ولی من یه قصابم، دکتر -
من دکتر نیستم -
87
00:12:09,300 --> 00:12:11,769
شما باید انتخاب کنید
86
00:12:13,460 --> 00:12:15,770
میخوای زانو بزنم؟
87
00:12:22,420 --> 00:12:25,333
ما فقط در کلیسا زانو میزنیم، یوهانا
88
00:12:27,620 --> 00:12:31,500
پس بگو چیکار باید بکنم
تا به حرفهای من گوش کنی
89
00:12:32,180 --> 00:12:35,218
تو قبلا همه چیز رو گفتی
بشین غذات رو بخور
90
00:12:38,900 --> 00:12:43,770
ولی اون پول مال من نیست
اون مال خواهرزاده اته
91
00:12:46,980 --> 00:12:51,213
اون حتی نمیخواست بیاد
اون خیلی از تو میترسه
92
00:12:51,300 --> 00:12:54,656
من بهت پسش میدم، قسم میخورم
93
00:13:18,820 --> 00:13:22,450
خانم یوهانا
خانم یوهانا، صبر کنید
97
00:13:24,260 --> 00:13:26,376
این برای شماست
95
00:13:31,220 --> 00:13:34,690
من نمیتونم این رو از شما بپذیرم
این نهایت سخاوت شما رو میرسونه
96
00:13:34,780 --> 00:13:39,809
از طرف من نیست، دیروز برادرتون
اون رو برای شما کنار گذاشتن
97
00:13:46,100 --> 00:13:50,219
چرا اون همیشه باید اینطوری
ما رو خجالت زده کنه؟
98
00:13:56,820 --> 00:13:58,697
بذار ببینم
99
00:13:58,780 --> 00:14:02,535
میتونی بلندش کنی؟
100
00:14:03,780 --> 00:14:06,249
دستت چطور؟
101
00:14:07,500 --> 00:14:09,332
خوبه
102
00:14:11,020 --> 00:14:14,138
من براتون نگهش میدارم
103
00:14:18,140 --> 00:14:20,017
به نظر من فلج اطفال نیست
104
00:14:20,100 --> 00:14:23,172
در بیمارستان اونها به ما گفتند که پاهای
اون به دلیل فلج اطفال تغییر شکل دادن
105
00:14:23,260 --> 00:14:25,729
و من به شما میگم پسرتون
به نور خورشید احتیاج داره
106
00:14:25,820 --> 00:14:30,132
این بخاطر کمبود ویتامین دیه
شما باید اون رو به کنار دریا ببرید
107
00:14:31,780 --> 00:14:35,375
پولش رو از کجا بیارم؟
108
00:14:35,460 --> 00:14:38,737
اونها شوهرم رو زندانی کردن
...من حتی نمیدونم اون کجاست
109
00:14:38,820 --> 00:14:42,700
پمادی برای افزایش گردش خون
و شل شدن عضلاتش بهتون میدن
110
00:14:42,780 --> 00:14:47,058
و شما باید باهاش نرمش کنید
اینم برای ساحل رفتن
111
00:14:47,140 --> 00:14:50,417
ممنون -
نه نه، هرگز دیگه این کارو نکن -
112
00:14:52,020 --> 00:14:54,819
ممنون، خیلی ممنون
117
00:14:57,900 --> 00:15:00,667
اون خیلی زیباست -
ممنون -
114
00:15:20,660 --> 00:15:24,210
ده فصل باور نکردنی"
"از یک شارلاتان
115
00:15:24,300 --> 00:15:28,373
ما از دفتر عالم معروف"
"ادرار بازدید کردیم
116
00:15:28,460 --> 00:15:30,531
"یان میکولاش یانشتاین"
117
00:15:31,740 --> 00:15:36,291
او انگل مآبانه برای پُر کردن جیب"
"خود، طبقه ی کارگر را فریب میدهد
118
00:15:36,380 --> 00:15:39,293
"سوار ماشین آمریکایی میشود"
119
00:15:39,380 --> 00:15:42,372
شامپاین مینوشد و"
"به ریش عدالت میخندد
120
00:15:42,460 --> 00:15:46,658
ممکن است نزد یانشتاین درمان"
"نشوید، اما مطمئنا چاپیده خواهید شد
121
00:15:46,740 --> 00:15:50,779
تا کِی باید این زخم را در"
"بدن کمونیستمان تحمل کنیم؟
122
00:15:50,860 --> 00:15:55,696
تا کِی باید این شارلاتان گیاهان خود را"
"برای پیرزن های ساده لوح تجویز کند؟
123
00:15:55,780 --> 00:15:57,737
کافیه
124
00:16:10,180 --> 00:16:12,649
همگی مراقب باشید"
"میکولاش اون بیرونه
125
00:16:12,740 --> 00:16:18,740
عدالت کمونیستی به زودی داروی"
"مناسبی را برایش تجویز میکند، زندان
126
00:16:22,580 --> 00:16:26,938
سه هفته ست که میاد اونجا
هر شب، همون ماشین
127
00:16:27,020 --> 00:16:30,729
هر کسی میتونه توی
خیابون پارک کنه
128
00:16:38,300 --> 00:16:41,736
چرا انقدر از بازنشستگی میترسی؟
129
00:16:44,260 --> 00:16:47,810
برو سراغ یه باغچه گیاهان دارویی
و اونها دست از سرت برمیدارن
130
00:16:47,900 --> 00:16:52,690
موافقم آقا، اینطوری دیگه نیازی
به جاسوسی ازتون نیست
131
00:17:08,740 --> 00:17:12,370
من قصد آزردنش رو نداشتم
132
00:17:45,260 --> 00:17:46,614
همینجا نگهدار
133
00:18:01,980 --> 00:18:04,335
فقط دوتا بیمار دیگه مونده
134
00:18:08,740 --> 00:18:12,779
بعدش میتونیم برای شام
بریم به شهر، چی میگی؟
135
00:18:16,420 --> 00:18:19,060
خاصیت زیادی توی
یه برگ نهفته است
136
00:18:21,300 --> 00:18:23,416
ولی برای کی؟
137
00:18:26,060 --> 00:18:27,937
میخوام برم خونه
138
00:18:47,100 --> 00:18:48,659
...یان
139
00:18:48,740 --> 00:18:52,699
چی شده؟ -
یه نفر از وزارتخونه اومده -
140
00:19:17,020 --> 00:19:18,772
شب بخیر
141
00:19:22,060 --> 00:19:24,256
چطور میتونم کمکتون کنم؟
142
00:19:24,340 --> 00:19:27,776
منو یادتون نیست؟
143
00:19:27,860 --> 00:19:31,899
من قبلا اومدم اینجا -
ما روزانه صدها بیمار رو میبینیم -
144
00:19:31,980 --> 00:19:33,857
مرازاک
145
00:19:35,140 --> 00:19:38,735
کلیه هات مشکل داشتن؟ -
نارسایی حاد کلیه، سال 1951 -
146
00:19:38,820 --> 00:19:43,371
شما شخصا منو عمل کردید
اگه توی خونه میموندم میمردم
147
00:19:49,020 --> 00:19:51,899
شما باید از اینجا برید، آقای میکولاش
148
00:19:51,980 --> 00:19:55,610
من میتونم براتون یه گذرنامه جور کنم -
متوجه نمیشم -
147
00:19:55,700 --> 00:19:57,611
چرا، متوجه میشید
150
00:20:01,300 --> 00:20:03,974
من هر چی دارم رو
به دولت پیشنهاد دادم
151
00:20:04,060 --> 00:20:07,894
شما در خارج از کشور دوستانی دارید -
من میتونم در بیمارستان دولتی کار کنم -
152
00:20:07,980 --> 00:20:12,019
آقای میکولاش، نیروهای امنیتی
تحقیق درباره شما رو آغاز کردن
153
00:20:12,460 --> 00:20:17,409
مزخرفه، من با تمام وزارتخونه ها
روابط خوبی دارم
154
00:20:18,420 --> 00:20:22,778
"من رئیس جمهور "زاپوتوسکی
رو درمان کردم
155
00:20:22,860 --> 00:20:27,013
رئیس جمهور درگذشته
هیچ رابط قوی ای باقی نمونده
156
00:20:27,100 --> 00:20:29,216
من فقط مردم رو شفا میدم
177
00:20:29,820 --> 00:20:33,131
شما متوجه منظورم نمیشید -
نه، شما متوجه نمیشید -
177
00:20:33,220 --> 00:20:35,655
این افراد به من احتیاج دارن
159
00:20:40,140 --> 00:20:42,290
الان دیگه حسابی نداریم
160
00:20:42,620 --> 00:20:44,452
موفق باشید
161
00:21:06,220 --> 00:21:08,417
اون از دمنوش تو خورد
162
00:21:08,500 --> 00:21:11,538
حالا دیگه بازوش درد نمیکنه
163
00:21:11,620 --> 00:21:15,170
واقعا نمیدونست باید چیکار کنه
164
00:21:15,260 --> 00:21:19,299
میکولاش، پیتا، لائودا
بیاید اینجا
165
00:21:20,460 --> 00:21:22,212
یالا
166
00:21:23,580 --> 00:21:24,809
بجنبید
177
00:21:41,580 --> 00:21:44,777
من قصدی نداشتم
168
00:21:45,380 --> 00:21:47,849
لطفا منو نکشید
169
00:21:52,740 --> 00:21:54,617
به خط
170
00:21:55,060 --> 00:21:56,937
آماده
171
00:21:57,060 --> 00:21:59,336
شما این کارو نمیکنید
172
00:21:59,700 --> 00:22:01,418
هدف بگیرید -
برادران -
173
00:22:02,980 --> 00:22:06,610
گفتم هدف بگیر
طبق دستور عمل کن
174
00:22:08,540 --> 00:22:10,531
آخرین شانسته
175
00:22:11,100 --> 00:22:12,977
هدف بگیر
177
00:22:15,460 --> 00:22:17,098
آتش
177
00:22:46,740 --> 00:22:48,617
متاسفم
178
00:22:49,580 --> 00:22:53,175
ولی تو قبلا صد بار
برام تعریفش کردی
179
00:22:53,260 --> 00:22:58,050
مردم صد بار انجیل رو
میخونن و چیزی نمیفهمن
180
00:23:05,540 --> 00:23:08,180
تو در شیکاگو بیمارانی داری
181
00:23:09,500 --> 00:23:12,174
بذار با اونها تماس بگیرم
182
00:23:14,140 --> 00:23:17,371
بدترین مجازات داشتن حق انتخابه
183
00:23:53,740 --> 00:23:55,572
...یان
184
00:24:10,820 --> 00:24:13,733
خوبه، خیلی خوبه
185
00:24:14,020 --> 00:24:17,536
قبل از جنگ حتی نمیتونستی
تربچه دسته کنی
186
00:24:17,620 --> 00:24:21,454
بعد از ظهر گل محمدی قلمه میزنیم
187
00:24:22,380 --> 00:24:25,896
مادرت دوست داره که تو
روز یکشنبه با ما بیای کلیسا
188
00:24:25,980 --> 00:24:28,859
من باید توی مغازه بمونم -
آلویس" میتونه بمونه" -
189
00:24:28,940 --> 00:24:34,731
در آبیاری به "یوهانا" کمک میکنم
دوباره پاش درد میکنه
190
00:24:35,020 --> 00:24:39,617
باور کنید، هر کاری میتونستم کردم
191
00:24:39,700 --> 00:24:42,533
قانقاریا خیلی پیشروی کرده
192
00:24:44,460 --> 00:24:48,374
قطع عضو جونش رو نجات میده -
قطع عضو؟ -
197
00:24:48,900 --> 00:24:51,972
من یه توصیه نامه برای شما نوشتم
197
00:24:53,260 --> 00:24:56,969
پروفسور "کیتل" از دوستان خوب منه
195
00:25:00,540 --> 00:25:04,818
این در مورد پاش نیست
بلکه در مورد زندگیشه
196
00:26:16,460 --> 00:26:20,340
اونها بهرحال قصد دارن پات رو
قطع کنن، پس چه اهمیتی داره؟
197
00:26:21,260 --> 00:26:23,456
چرا انقدر پستی؟
198
00:26:27,500 --> 00:26:30,174
نکن، تو نباید این کارو بکنی
199
00:26:36,420 --> 00:26:38,570
لطفا، برو
200
00:27:25,500 --> 00:27:29,209
به نام پدر، پسر و روح القدس
201
00:27:29,300 --> 00:27:31,098
آمین
202
00:27:43,780 --> 00:27:46,215
همه اونها خویشاوند هستند؟
203
00:27:46,740 --> 00:27:51,177
این مال شوهرمه، اون از واریس
رنج میبره، اون 43 سالشه
204
00:27:51,260 --> 00:27:54,571
و این مال مادرشه
اون 70 سالشه
205
00:27:56,140 --> 00:27:59,610
و هشت تای دیگه؟ -
نمیتونم به شما بگم -
206
00:27:59,700 --> 00:28:03,978
باید بگید، من باید جنسیت
و سن هر بیمار رو بدونم
207
00:28:04,060 --> 00:28:08,293
این... نه، این یکی مال
همسر رئیس شرکت تعاونیه
208
00:28:08,380 --> 00:28:12,613
و اینها هم مال دخترای روستان
209
00:28:12,700 --> 00:28:17,979
اونها میگن شما یه آدم شارلاتان و حقه
باز هستید، اینو توی روزنامه خوندم
210
00:28:24,060 --> 00:28:27,257
ولی مردم فقط تعریفتون رو میکنن
211
00:28:31,940 --> 00:28:34,329
...شهردار پیشنهاد خرید خونه
212
00:28:34,420 --> 00:28:38,129
و تبدیلش به مهد کودک رو داده -
من در این مورد چیزی نشنیدم -
217
00:28:38,220 --> 00:28:42,179
چونکه شما نمیخواید، شما منتظر
هستید تا زندانی-تون کنن
214
00:28:42,260 --> 00:28:46,379
شوهر شما مشکل قلبی داره
به همین دلیل واریس گرفته
215
00:28:46,460 --> 00:28:50,215
شما که میخواستید در خارج از
شهر زندگی کنید، برید به جایی دور
216
00:28:50,300 --> 00:28:53,975
براش گندم سیاه و راون
سیاه تجویز میکنم
217
00:28:55,900 --> 00:28:57,811
من چی؟
218
00:28:59,140 --> 00:29:01,097
من باید چیکار کنم؟
219
00:29:04,220 --> 00:29:06,780
چمدونت رو ببند و برو
220
00:29:11,020 --> 00:29:13,739
واقعا این همون چیزیه که میخوای؟
221
00:29:14,660 --> 00:29:16,298
آره
222
00:29:36,540 --> 00:29:41,250
برای مشکل تنفسی مادر شوهرتون
...ترکیب شماره سه رو بخرید
223
00:29:41,420 --> 00:29:43,980
و بهش بگید سیگار رو ترک کنه
224
00:29:57,060 --> 00:29:58,937
...خدای من
225
00:30:04,860 --> 00:30:06,612
نه
226
00:30:09,980 --> 00:30:11,129
ما به کمکتون نیاز داریم
227
00:30:11,220 --> 00:30:13,609
نه -
یوهانا، لطفا -
228
00:30:13,700 --> 00:30:16,613
یوهانا -
نمیخوام -
227
00:30:22,780 --> 00:30:26,774
تو باید شجاع باشی، یوهانا -
لطفا -
230
00:30:26,860 --> 00:30:29,579
همه چیز درست میشه -
نمیخوام، پدر -
231
00:30:29,660 --> 00:30:34,018
قوی باش -
آروم باش کوچولو، آروم باش -
232
00:30:36,060 --> 00:30:39,451
همه چیز درست میشه -
زود تموم میشه -
233
00:30:39,540 --> 00:30:42,100
چیزی احساس نمیکنی -
گریه نکن -
234
00:30:42,180 --> 00:30:44,820
اِتِر -
شجاع باش -
(اِتِر = ماده بیهوشی)
235
00:30:51,220 --> 00:30:53,257
دست نگهدار
236
00:30:58,060 --> 00:31:01,610
...خب، اوضاع پاش بده
237
00:31:01,700 --> 00:31:04,340
ولی نه در حد قطع عضو
238
00:31:04,420 --> 00:31:07,697
خدایا شکرت -
پات خوب شده -
239
00:31:07,780 --> 00:31:11,216
یک یا دو انگشت پاش، شاید
240
00:31:13,020 --> 00:31:16,490
ولی بهتره صبر کنیم
241
00:32:39,220 --> 00:32:41,336
محل امنه
242
00:32:48,340 --> 00:32:51,935
لباس بپوشید، آقایون
بازی تموم شد
243
00:32:52,020 --> 00:32:54,537
چیکار میکنید؟
این افراد بیمار هستند
244
00:32:54,620 --> 00:32:56,367
میکولاش" کجاست؟" -
احتمالا خوابه -
244
00:32:56,487 --> 00:32:58,117
اتاق خوابش کجاست؟
245
00:32:58,140 --> 00:33:00,290
اتاق خوابش کجاست؟ -
اون طرف -
246
00:33:00,380 --> 00:33:03,896
در عرض ده دقیقه همه
پایین باشن، افتاد؟
247
00:33:06,300 --> 00:33:08,211
پاشو
248
00:33:13,940 --> 00:33:15,897
طرف رفته
257
00:33:16,420 --> 00:33:18,650
لعنتی
250
00:33:24,140 --> 00:33:26,211
اونها رو ببرید طبقه پایین
251
00:33:31,940 --> 00:33:33,851
میکولاش" کجاست؟"
252
00:33:34,500 --> 00:33:36,411
اسمت؟
253
00:33:37,220 --> 00:33:39,097
و شما؟
254
00:33:39,700 --> 00:33:42,169
اسمت چیه؟
255
00:33:45,020 --> 00:33:46,897
فرانتیشک
256
00:33:47,460 --> 00:33:49,258
پالکو
257
00:33:50,340 --> 00:33:53,776
به نام جمهوری شما بازداشتید
257
00:33:54,940 --> 00:33:56,817
میکولاش" کجاست؟"
259
00:33:56,900 --> 00:34:00,894
ممکنه توی باغ باشه -
توی باغ؟ این موقع شب؟ -
260
00:34:00,980 --> 00:34:03,369
داری سر کارم میذاری؟
261
00:34:04,500 --> 00:34:07,970
دفترش رو نگاه کردید؟ -
کجاست؟ -
262
00:34:19,660 --> 00:34:21,458
یان میکولاش؟
263
00:34:21,540 --> 00:34:26,250
امنیت ملی، به نام
جمهوری شما بازداشتید
264
00:34:30,140 --> 00:34:31,892
برای چی؟
265
00:34:35,660 --> 00:34:39,290
تمام سوابق، اسناد و مدارک
و دفترها رو ضبط کنید
266
00:34:39,380 --> 00:34:41,530
یالا، بریم
277
00:34:54,820 --> 00:34:56,777
فردا چند بیمار داریم؟
268
00:34:56,860 --> 00:34:59,818
حرف نباشه -
...حدود 150 -
269
00:34:59,900 --> 00:35:03,416
محض رضای خدا چیکار میکنید؟
من ازتون شکایت میکنم
270
00:35:03,500 --> 00:35:06,731
واضح گفتم: حرف نباشه
برو تو
271
00:36:28,660 --> 00:36:32,415
"باور و ایمان شما را شفا میدهد"
272
00:36:35,060 --> 00:36:38,212
این چیزیه که شما
به مشتریاتون میگید؟
273
00:36:38,980 --> 00:36:41,051
این چیزیه که عیسی گفته
274
00:36:45,380 --> 00:36:49,214
من به بیمارام میگم که
ایمان نیمی از درمانه
275
00:36:49,300 --> 00:36:51,860
ایمان به قدرت خود
277
00:37:10,220 --> 00:37:13,656
میدونی چرا اینجا هستی، میکولاش؟
277
00:37:14,700 --> 00:37:18,819
گمون میکنم کسی ازم شکایت کرده
278
00:37:18,900 --> 00:37:22,450
سوءظنت اشتباهه
279
00:37:25,140 --> 00:37:27,939
من میخوام یه تماس
تلفنی داشته باشم
280
00:37:29,060 --> 00:37:30,289
به کی؟
281
00:37:30,380 --> 00:37:34,169
من اخیرا مرض آسم وزیر
دوریچ" رو معالجه کردم"
282
00:37:35,340 --> 00:37:38,332
نمیتونی با کسی تماس بگیری
283
00:37:39,580 --> 00:37:42,049
من وکیلم رو میخوام
284
00:37:43,780 --> 00:37:46,294
وکیلت؟ -
آقای فینچ -
287
00:37:46,380 --> 00:37:50,658
رئیس سابق هیئت وکلا
اون 20 ساله که وکیل منه
286
00:37:50,740 --> 00:37:52,651
...آقای فینچ
287
00:37:54,580 --> 00:37:59,370
دوره و زمونه عوض شده
جناب معجزه گر
288
00:38:00,020 --> 00:38:03,012
چطور جرات میکنی
اینطوری با من حرف بزنی؟
289
00:38:03,500 --> 00:38:07,573
امروزه هیچکس با داشتن یه وکیل
گرون قیمت نمیتونه از عدالت فرار کنه
290
00:38:07,660 --> 00:38:09,537
من به حقوقم واقفم
291
00:38:10,140 --> 00:38:13,895
تو هیچ حقوقی نداری، میکولاش
287
00:38:41,220 --> 00:38:44,576
همه برای دیدن خانم
مولباکروا" اینجا هستند؟"
293
00:38:59,820 --> 00:39:03,176
شونه ام
توی جنگ آسیب دیده
297
00:39:07,540 --> 00:39:10,976
هنوز درد داره -
ادرارت همراهته؟ -
295
00:39:19,300 --> 00:39:22,497
استخون هات سالم هستند
کلیه هات یه کم کند هستند
296
00:39:22,580 --> 00:39:26,733
ولی به این دلیل پیش من نیومدی
297
00:39:26,820 --> 00:39:30,290
شبها نمیتونم بخوابم -
در مجاورت خاک رس نخواب -
298
00:39:30,380 --> 00:39:34,457
اون رو توی باغ ننداز، یه
بشکه مخصوص براش هست
299
00:39:36,500 --> 00:39:38,377
تو کی هستی؟
300
00:39:39,660 --> 00:39:43,096
"پسر میکولاش، باغبان اهل "روکیکان
301
00:39:45,540 --> 00:39:47,258
...من
302
00:39:47,340 --> 00:39:50,776
دوست دارم مثل شما شفا
بخشی رو یاد بگیرم
303
00:39:51,460 --> 00:39:53,531
از پنجره بیرون رو نگاه کن
304
00:39:53,620 --> 00:39:57,773
این چیزیه که میخوای؟
305
00:39:58,260 --> 00:40:00,570
اونها حتی آخر هفته ها
هم منو تنها نمیذارن
306
00:40:00,660 --> 00:40:03,539
میدونم که یه موهبت بهم بخشیده شده -
میدونی؟ -
307
00:40:04,260 --> 00:40:07,059
من پای خواهرم رو شفا دادم
308
00:40:09,740 --> 00:40:11,651
من به شما پول میدم
309
00:40:12,700 --> 00:40:14,976
...اونها گرم هستند
310
00:40:15,220 --> 00:40:17,450
بشین اینجا
بعدی
311
00:40:19,980 --> 00:40:21,857
روز بخیر
312
00:40:22,460 --> 00:40:25,896
جناب کشیش منو فرستادن -
کافیه، آقا -
317
00:40:25,980 --> 00:40:28,210
چه مشکلی داره؟
314
00:40:35,940 --> 00:40:37,692
خب؟
315
00:40:39,940 --> 00:40:41,374
نمیدونم
316
00:40:41,460 --> 00:40:44,851
موهبتت کجاست؟
نگاهش کن
317
00:40:48,580 --> 00:40:52,210
اون میمیره -
خسته نباشی، همه ما میمیریم -
318
00:40:52,420 --> 00:40:54,138
سه شنبه بعد
317
00:40:55,700 --> 00:40:57,577
برو بیرون
320
00:40:57,940 --> 00:41:02,855
برو بیرون و دیگه هم برنگرد
فهمیدی؟ بزن به چاک
321
00:41:16,220 --> 00:41:18,416
وکیلت اومده
322
00:41:23,540 --> 00:41:25,372
راه بیفت
323
00:41:41,380 --> 00:41:45,419
"یان زاتولاوک"
من وکیل رسمی شما هستم
324
00:41:45,500 --> 00:41:50,574
آقای "فینچ" کجاست؟ -
همرزم "فینچ" حاضر به دفاع از شما نشد -
325
00:41:51,620 --> 00:41:55,659
غیر ممکنه، من جون
پسرش رو نجات دادم
326
00:41:57,820 --> 00:41:59,029
بشینید، لطفا
326
00:41:59,697 --> 00:42:02,212
در این صورت، خودم توی دادگاه
از خودم دفاع خواهم کرد
327
00:42:02,300 --> 00:42:05,019
...آقای میکولاش -
من میخوام برم -
328
00:42:06,180 --> 00:42:08,171
منو به سلولم برگردون
329
00:42:08,260 --> 00:42:11,378
شما میزان جدی بودن وضعیتی
که توش هستید رو درک نکردید
330
00:42:11,460 --> 00:42:12,973
فقط اشتباهی صورت گرفته
331
00:42:13,060 --> 00:42:16,291
دادستانی برای یه اشتباه
به دنبال مجازات اعدام نیست
332
00:42:16,380 --> 00:42:18,053
ببخشید؟
333
00:42:19,900 --> 00:42:21,732
بشینید
334
00:42:35,820 --> 00:42:38,209
...این درسته که دو هفته پیش
335
00:42:38,300 --> 00:42:43,329
کم خونی حاد فردی رو از طریق
نمونه ادرار تشخیص دادید؟
336
00:42:44,740 --> 00:42:49,814
من روزانه 200 بیمار به علاوه 100
نمونه ارسالی از سراسر کشور رو میبینم
337
00:42:49,900 --> 00:42:51,891
بنابراین امکان پذیره؟
338
00:42:51,980 --> 00:42:56,292
ما سوابق دقیق رو نگهداری میکنیم
ما میتونیم هر بیمار رو پیدا کنیم
339
00:42:56,900 --> 00:43:00,211
اونها ثبت و ضبط شدن، یک
...نسخه از سوابق شما بیان میکنه
340
00:43:00,300 --> 00:43:03,816
که شما ترکیب شماره سه رو تجویز
کردید و به یه آدرس ارسال کردید
341
00:43:03,900 --> 00:43:06,667
ترکیب شماره سه برای
تنفس و خونسازیه
342
00:43:06,740 --> 00:43:09,337
ما هزاران مورد از
اونها رو ارسال میکنیم
343
00:43:12,620 --> 00:43:15,851
:"گزارش پلیس "کوپشیونیس
344
00:43:16,860 --> 00:43:21,730
نمونه ادرار متعلق به کارل استروهول"
"رئیس شورای خیابان بوده است
345
00:43:21,820 --> 00:43:26,610
وی پس از دریافت، دمنوش را برای خود و"
"یكی از همكارانش یوزف كوسیک آماده میکند
346
00:43:26,700 --> 00:43:31,570
هر دو از سال 1947 عضو"
"حزب کمونیست بوده اند
347
00:43:31,900 --> 00:43:34,414
بعد از نوشیدن دمنوش"
"آنها بیهوش میشوند
348
00:43:34,500 --> 00:43:37,970
آنها در راه بیمارستان"
"اوستراوا میمیرند
347
00:43:38,060 --> 00:43:41,690
مزخرفه، هیچکس بخاطر
مصرف گیاه "پای خر" نمیمیره
350
00:43:43,620 --> 00:43:47,454
این اظهارات پزشکی قانونیه
351
00:43:56,740 --> 00:43:58,572
استریکنین؟
(سمی قوی)
352
00:43:58,860 --> 00:44:02,899
اون در معده هر دو نفر
...کشف شده، نتیجه ی
353
00:44:02,980 --> 00:44:05,096
جوزالقی
گیاهی که سم استریکنین)
(از آن به وجود میاید
354
00:44:06,820 --> 00:44:12,611
جوزالقی، این ترکیب در
دوزی کشنده تولید شده
355
00:44:12,700 --> 00:44:15,692
اگه اونها مسموم شدن
بخاطر دمنوش من نبوده
356
00:44:15,780 --> 00:44:17,851
...پنج شاهد تایید کردند
357
00:44:17,940 --> 00:44:22,332
که افراد درگیر به جز دمنوش
چیز دیگه ای مصرف نکردند
357
00:44:22,420 --> 00:44:25,538
استریکنین در تمام مرگ موشها هست
359
00:44:27,220 --> 00:44:30,451
...دو نفر از بیماران شما فوت کردن
360
00:44:30,540 --> 00:44:34,579
پنج شاهد عینی وجود
...داره و سم همراه با
361
00:44:34,660 --> 00:44:37,573
بقیه ی دمنوشهای آلوده در
خونه ی شما پیدا شدن
362
00:44:37,660 --> 00:44:40,652
اگه خودتون میدونید چطور
...از این شرایط خارج بشید
363
00:44:40,740 --> 00:44:45,814
خوشحال میشم که دادستانی
رو در جریان بذارید، باور کنید
364
00:45:04,260 --> 00:45:07,776
کراجکای" پیر مُرد"
از کجا میدونستی؟
365
00:45:10,420 --> 00:45:12,696
بعضی وقتها بهم الهام میشه
366
00:45:13,660 --> 00:45:16,300
من به کسی نگاه میکنم
و میدونم کِی میمیره
377
00:45:16,380 --> 00:45:19,259
من کِی میمیرم؟ -
نمیدونم -
368
00:45:20,380 --> 00:45:24,738
شنبه، ساعت شش و نیم بیا
ولی اگه نظر منو میخوای، نیا
369
00:45:24,820 --> 00:45:28,814
ممنون، خانم مولباکروا
خیلی ممنون
370
00:45:48,140 --> 00:45:53,499
وقتی خورشید بیرون نیست لامپ
مناسبه، ولی اینطوری خیلی بهتره
371
00:45:54,820 --> 00:45:58,290
شوهرم از این صدف برای
آموزش من استفاده کرد
372
00:45:58,740 --> 00:46:04,418
بهتره ادرار مال
صبح باشه که غلیظه
373
00:46:04,500 --> 00:46:08,175
حداکثر مال سه روز پیش باشه
374
00:46:08,660 --> 00:46:13,689
ذراتش در ادرار حل میشن
و الگوها رو برجسته میکنن
375
00:46:13,780 --> 00:46:18,138
اگه سخت تلاش کنی، طی چند ماه
دیگه بهش نیازی نخواهی داشت
377
00:46:21,540 --> 00:46:24,214
بالاش کمی تیره ست
377
00:46:24,900 --> 00:46:26,777
متمایل به سبزه
378
00:46:27,340 --> 00:46:29,172
معده اشه
379
00:46:30,780 --> 00:46:35,092
بهم بگو ببینم، تو باید بتونی در
مورد اونچه که میبینی صحبت کنی
380
00:46:35,180 --> 00:46:40,812
اگه کلمات درست رو یاد بگیری
معنی اونها رو هم یاد خواهی گرفت
381
00:46:50,740 --> 00:46:54,620
...بنظر میرسه دارای ذرات ریزه -
آفرین -
382
00:46:57,020 --> 00:47:00,536
سنگ کلیه؟ -
کیسه صفرا -
383
00:47:01,340 --> 00:47:04,332
اونها به طرفین پخش میشن
384
00:47:05,460 --> 00:47:07,974
من هرگز این رو یاد نمیگیرم
387
00:47:08,540 --> 00:47:12,659
پس کوله پشتیت رو
بردار و علی یارت
386
00:47:21,740 --> 00:47:23,651
کمی تیره ست
387
00:47:25,660 --> 00:47:27,697
مقداری رسوب در پایین
388
00:47:29,500 --> 00:47:34,051
عفونته، با رسوب میتونی
عفونت رو تشخیص بدی
389
00:47:34,140 --> 00:47:38,099
حدس من عفونت گوش یا دندونه
390
00:47:38,780 --> 00:47:45,615
هر چی رسوب ضعیف تری داشته
باشه، فاصله اون از کلیه بیشتره
392
00:47:56,740 --> 00:48:01,894
هیچوقت سعی نکن معجزه کنی، پسرم
مردم هرگز تو رو نمیبخشند
393
00:48:03,340 --> 00:48:06,332
ولی شما معجزه میکنید -
مزخرفه -
397
00:48:06,460 --> 00:48:09,532
فقط باید باور داشته باشی
جادوی من اینه
395
00:48:11,100 --> 00:48:14,730
:ضعف عمومی
برگ توت سیاه
396
00:48:15,020 --> 00:48:18,615
دل درد: برگ درخت توس
397
00:48:20,580 --> 00:48:22,491
:و گزیده شدن
398
00:48:23,820 --> 00:48:25,652
ریشه قاصدک
399
00:48:25,740 --> 00:48:28,129
تو اونها رو بهتر از من میشناسی
400
00:48:28,220 --> 00:48:30,530
...برگ افسنطین
401
00:48:32,260 --> 00:48:34,376
من یه باغبان هستم
402
00:48:39,820 --> 00:48:44,178
چرا روی درمان وبا کار نمیکنید؟
میتونید ثروتمند بشید
403
00:48:44,260 --> 00:48:45,739
دقیقا به همین دلیل
404
00:48:45,820 --> 00:48:51,497
ثروت چیزیه که یه گیاه شناس رو
از مردم دور میکنه، ازش اجتناب کن
405
00:48:51,780 --> 00:48:53,817
...برگ درخت توس
406
00:48:54,980 --> 00:48:59,770
من هرگز تو رو توی کلیسا ندیدم -
من یکشنبه ها در گل فروشی هستم -
407
00:49:02,340 --> 00:49:06,891
دوست دارم هر روز
صبح با من دعا کنی
408
00:49:07,700 --> 00:49:11,614
چرا؟ -
تا بدونی به کجا تعلق داری -
407
00:49:13,220 --> 00:49:17,259
خیلی علاقه ای ندارم -
پس باید علاقمند بشی -
410
00:49:18,140 --> 00:49:21,019
و سعی کنی گاهی لبخند بزنی
411
00:49:39,380 --> 00:49:40,973
یان؟
412
00:49:41,460 --> 00:49:44,532
این بابونه است، نه؟ -
آره -
417
00:49:51,340 --> 00:49:54,412
مادرت توی رختشورخونه کمک میخواد
414
00:50:02,700 --> 00:50:05,818
دلم نمیخواد دیگه بری اونجا
415
00:50:05,900 --> 00:50:09,814
چرا؟ -
خودت خوب میدونی چرا -
416
00:50:10,420 --> 00:50:12,331
من تمام وظایفم رو
خیلی خوب انجام میدم
417
00:50:12,420 --> 00:50:15,257
به بازار میرم، روزهای
یکشنبه هم توی مغازه هستم
418
00:50:15,340 --> 00:50:17,377
مردم حرف درمیارن
419
00:50:18,140 --> 00:50:21,690
تو به گلخونه تعلق داری -
حرف مردم برام مهم نیست -
420
00:50:21,780 --> 00:50:25,057
میخوای اونها بهمون بخندن؟
به من؟ به مادرت؟
421
00:50:25,140 --> 00:50:27,450
اون مجانی بهم آموزش میده -
بهت آموزش میده؟ -
422
00:50:27,540 --> 00:50:31,056
چی بهت آموزش میده؟
ادرار خوانی؟
423
00:50:31,140 --> 00:50:35,179
اون یه کلاهبردار پیره
و شوهرشم یه احمق بود
424
00:50:36,500 --> 00:50:39,811
اون مردم رو شفا میده -
دارم بهت میگم تو خونه میمونی -
425
00:50:44,500 --> 00:50:47,618
پدر، در رو باز کن
426
00:51:07,100 --> 00:51:10,138
یان، احمق نباش
427
00:51:10,460 --> 00:51:12,656
بندازش، بندازش
428
00:51:12,740 --> 00:51:15,971
احمق نباش -
بندازش، یان -
429
00:51:16,060 --> 00:51:18,574
کافیه
430
00:51:19,100 --> 00:51:22,058
کاش فقط نیمی از کاری که
اون انجام میده رو میفهمیدی
431
00:51:22,140 --> 00:51:25,451
...اگه میفهمیدی -
تبر رو بنداز -
432
00:51:42,420 --> 00:51:46,857
دستات روی پتو، میکولاش
به پشت بخواب
433
00:52:12,900 --> 00:52:16,052
...ای پدر ما که در بهشت هستی
434
00:52:16,460 --> 00:52:19,373
بواسطه ی نامت ما را تقدیس کن
435
00:52:19,780 --> 00:52:22,454
پادشاهی ات را برپا کن
436
00:52:23,700 --> 00:52:28,137
همچون بهشت اراده ات
در زمین را نیز اِعمال کن
437
00:52:29,380 --> 00:52:32,975
رزق روزانه ما را
...در این خاک قرار ده
438
00:52:33,420 --> 00:52:36,333
...و گناهان ما را ببخش
439
00:52:36,940 --> 00:52:40,854
همانطور که ما کسانی که علیه
ما ستم میکنند را میبخشیم
440
00:52:42,020 --> 00:52:45,012
و ما را از وسوسه در امان نگهدار
441
00:52:45,780 --> 00:52:48,693
و از شر شیطان نجات ده
442
00:52:50,060 --> 00:52:52,097
آمین
443
00:52:59,220 --> 00:53:03,054
یک تیرگی مایل به زرد و سبز -
درسته -
444
00:53:03,980 --> 00:53:08,019
انسداد روده -
کبد، نارسایی کبده -
445
00:53:14,180 --> 00:53:16,820
کاملا چسبناکه
سنگ کیسه صفرا
446
00:53:16,900 --> 00:53:22,578
در اون صورت باید نارنجی تر میبود
به نظر میرسه التهاب رحم باشه
447
00:53:35,300 --> 00:53:39,851
ذرات خاکستری نازک
رشته های ریز
448
00:53:42,020 --> 00:53:43,977
احتمالا دیابت باشه
447
00:53:45,420 --> 00:53:47,252
درسته، دیابته
450
00:53:49,020 --> 00:53:51,819
چیه؟ ادامه بده
451
00:54:05,980 --> 00:54:08,620
من اینجا چیزی نمیبینم
452
00:54:11,660 --> 00:54:13,651
مال کیه؟ -
من -
453
00:54:13,740 --> 00:54:16,573
چرا اینجایی؟ -
من نمیخوام برم سربازی -
454
00:54:16,660 --> 00:54:19,539
به خاطر مادرم
من به یه گواهی نیاز دارم
455
00:54:23,180 --> 00:54:28,573
خیلی به مغزت فشار نیار
هنوز خیلی چیزا رو نمیدونی
456
00:54:30,580 --> 00:54:32,378
میدونم
457
00:54:49,740 --> 00:54:51,651
نارسایی کلیه
457
00:54:54,420 --> 00:54:57,333
چه مدت با زنه بودی؟
459
00:55:00,740 --> 00:55:05,097
حدود یک سال و نیم
تا زمان مرگش
460
00:55:08,660 --> 00:55:11,015
اون هوات رو داشت؟
461
00:55:11,100 --> 00:55:16,220
من در زمینه گیاهان بهش کمک کردم
اونم تشخیص از طریق ادرار رو بهم یاد داد
462
00:55:16,300 --> 00:55:18,735
چی گیرش میومد؟ -
...هر کی هر چی داشت -
463
00:55:18,820 --> 00:55:23,610
میذاشت و میرفت
اون خیلی باتقوا بود
464
00:55:23,700 --> 00:55:26,374
اون فقط به مردم دمنوش میداد
465
00:55:28,060 --> 00:55:32,975
هر دوی ما میدونیم که فروش
علفای خشک بدجور سود آوره
466
00:55:33,060 --> 00:55:36,894
چقدر ازش کاسب شد؟ -
نمیدونم -
477
00:55:39,940 --> 00:55:46,892
چرا در حالی که خویشاوندی
نداشت چیزی وقف تو نکرد؟
469
00:55:49,100 --> 00:55:51,217
خودم نخواستم
470
00:55:52,140 --> 00:55:55,097
تو یک سال و نیم باهاش زندگی کردی
471
00:55:55,180 --> 00:56:00,858
تو تا آخرین لحظه ازش مراقبت
...کردی، باسنش رو تمیز کردی
472
00:56:05,260 --> 00:56:06,489
چیه؟
473
00:56:06,580 --> 00:56:11,177
شما فشار خونتون بالاست
نباید قهوه بنوشید
474
00:56:16,300 --> 00:56:18,610
کاری کردی که دلخور بشه
475
00:56:39,100 --> 00:56:44,300
اونها رو بنداز توی آب عمیق
تا بیچاره ها خیلی زجر نکشن
477
00:56:44,380 --> 00:56:49,659
چاره ای نیست، اونها توی خونه
و بیرون خونه مایه دردسرن
477
00:58:24,020 --> 00:58:25,897
آقای میکولاش
478
00:58:27,740 --> 00:58:29,617
آقای میکولاش
479
00:58:31,180 --> 00:58:33,091
ناخوشید؟
480
00:58:35,460 --> 00:58:39,169
اونها شب چراغها رو روشن
میکنن و من نمیتونم بخوابم
481
00:58:39,260 --> 00:58:43,094
فقط سه هفته دیگه
به دادگاه باقی مونده
482
00:58:43,740 --> 00:58:46,858
...قاضی قبلا مشخص شده
483
00:58:46,940 --> 00:58:49,217
فرانتیشک" کجاست؟" -
فرانتیشک؟ -
483
00:58:49,237 --> 00:58:50,217
دستیارم
484
00:58:51,060 --> 00:58:53,620
اوه، آقای پالکو
اون وکیل خودش رو داره
487
00:58:57,260 --> 00:59:01,857
امروز ما باید در مورد تمرینات
شما قبل از جنگ صحبت کنیم
486
00:59:01,940 --> 00:59:05,456
خدایا چرا؟ چرا همه شما اینقدر
...به اتفاقات افتاده علاقمند هستید
487
00:59:05,540 --> 00:59:09,374
تا اتفاقاتی که نیفتاده؟
من کاری نکردم
488
00:59:09,460 --> 00:59:13,977
وظیفه من پیدا کردن همه
شرایط تخفیف دهنده است
489
00:59:14,220 --> 00:59:18,532
اگه همه چیز رو راجع به شما
ندونم نمیتونم این کارو بکنم
490
00:59:19,460 --> 00:59:23,090
شما شهادت دادید که دو سال
..."بعد از مرگ خانم "مولباکروا
491
00:59:23,180 --> 00:59:25,740
به "دوبروسکا" نقل مکان کردید
492
00:59:26,100 --> 00:59:30,412
چرا از همسرتون "بوژنا
میکولاچکووا" نامی نبردید؟
493
00:59:31,380 --> 00:59:33,496
مهم نیست
494
00:59:34,860 --> 00:59:36,897
اون بیمار شما بود؟
495
00:59:36,980 --> 00:59:41,537
ازدواج ما ازدواج خوبی نبود
این برات کافیه؟
496
00:59:42,140 --> 00:59:46,657
...فرانتیشک پالکو
چطوری آشنا شدید؟
497
00:59:52,740 --> 00:59:54,651
آقای میکولاش؟
498
00:59:57,260 --> 01:00:03,819
در سال 1935، وام گرفتم و یه عمارت
فرسوده نزدیک "جنشتین" خریدم
500
01:00:03,900 --> 01:00:07,370
میخواستم به یک آسایشگاه تبدیلش
کنم و آموزش شفا بخشی بدم
501
01:00:07,460 --> 01:00:09,929
من به یه دستیار احتیاج داشتم
502
01:00:10,340 --> 01:00:12,775
اون هم یه درمانگر بود؟
503
01:00:26,660 --> 01:00:32,099
متاسفم، من به دنبال کسی
هستم که دست راست من باشه
504
01:00:32,180 --> 01:00:34,535
نه فقط یک تندنویس
505
01:00:34,900 --> 01:00:38,687
آگهی رو درست میخوندید، روز خوش
506
01:00:38,780 --> 01:00:40,976
بفرمایید -
ممنون -
507
01:00:41,060 --> 01:00:43,256
کسی دیگه نیست؟
507
01:00:45,420 --> 01:00:48,377
برو تو، من عجله ای ندارم
509
01:00:55,220 --> 01:00:57,257
بشینید
510
01:01:00,180 --> 01:01:03,377
میخواید همونطور وایسید؟
511
01:01:04,940 --> 01:01:07,614
توی قطار به اندازه کافی نشستم
512
01:01:10,980 --> 01:01:13,017
از کجا اومدید؟
527
01:01:13,100 --> 01:01:16,138
از مشرق
مثل خورشید
514
01:01:20,540 --> 01:01:24,818
ممکنه اسمتون رو بدونم؟ -
فرانتیشک پالکو -
515
01:01:26,020 --> 01:01:30,139
تحصیلاتی دارید؟ -
فنی حرفه ای درس خوندم -
516
01:01:31,020 --> 01:01:35,810
فنی حرفه ای، بنابراین میتونید
بخونید و بنویسید
517
01:01:36,620 --> 01:01:40,170
به یک دستیار برای تمرین"
"شفا بخشی نیازمندیم
518
01:01:40,260 --> 01:01:44,891
الزامات آن شامل مهارت تایپ و پاس"
"کردن امتحان زیست شناسی میباشد
519
01:01:44,980 --> 01:01:49,816
شرایط مذکور رو دارید؟ -
بله، اگه به من وقت بدید -
520
01:01:51,700 --> 01:01:56,410
بخاطر مسافرتی که با قطار داشتید
متاسفم، ولی نفر بعدی رو بگید بیاد تو
521
01:01:57,700 --> 01:02:02,456
آقای "میکولاش" لطفا، من باید
خرجی مادرم و همسرم رو بدم
522
01:02:05,220 --> 01:02:08,133
ببخشید، من قرارهایی دارم
523
01:02:10,060 --> 01:02:13,417
من بهتون پیشنهاد وفاداری کامل میدم
524
01:02:15,940 --> 01:02:18,932
اینکه بدیهیه -
...خب -
525
01:02:20,380 --> 01:02:22,371
واقعا؟
526
01:02:43,980 --> 01:02:48,099
مراقب باش چی میگی
تو باید بری
527
01:02:50,980 --> 01:02:54,052
این خواسته کارفرمای منه؟
528
01:02:58,260 --> 01:03:01,855
چون هفت تیغه کردی بمون حالا
529
01:03:06,740 --> 01:03:08,970
میگم اون یارو بره
530
01:03:12,620 --> 01:03:13,815
بگو بره
531
01:03:28,540 --> 01:03:31,339
40, 41, 42.43, 44, 45,
532
01:03:31,420 --> 01:03:35,129
46, 47, 48, 49, 50.
533
01:03:35,220 --> 01:03:39,497
شما آخرین نفرات امروز هستید -
آخرین نفرات؟ منظورت چیه؟ -
534
01:03:39,580 --> 01:03:42,891
میتونید فردا صبح زود بیاید
535
01:03:42,980 --> 01:03:47,338
لااقل بچه ها رو پذیرش کنید -
میتونید یه روز دیگه هم تحمل کنید -
536
01:03:51,500 --> 01:03:55,257
سیگار داری؟ -
باید اینجا جوشش بدیم؟ -
536
01:03:55,287 --> 01:03:56,779
آره
537
01:04:00,460 --> 01:04:02,610
شماره بیست و یک
538
01:04:07,460 --> 01:04:11,135
چی باعث شده انقدر دیر بیاید؟
539
01:04:14,420 --> 01:04:19,620
آقای كودلا، 62 ساله، نارسایی
کیسه صفرا و دستگاه گوارش
540
01:04:19,700 --> 01:04:20,929
ببخشید
541
01:04:21,020 --> 01:04:25,257
ترکیب شماره دو رو به مدت ده
روز به عنوان دمنوش استفاده کنید
542
01:04:25,660 --> 01:04:27,537
سی سکه
543
01:04:27,620 --> 01:04:31,773
ترکیب شماره دو چیه؟ -
دیروز گوش نمیدادی؟ -
544
01:04:32,380 --> 01:04:36,977
برای کمک به درمان بسیاری از افراد، من
چهار ترکیب گیاهی پایه رو درست کردم
545
01:04:37,060 --> 01:04:41,099
شماره یک: نارسایی کلیه و مشکلات زنان
شماره دو: نارسایی معده و دستگاه گوارش
546
01:04:41,180 --> 01:04:45,651
شماره سه: نارسایی دستگاه تنفسی و گردش خون
شماره چهار: دردهای اسکلتی و عضلانی
547
01:04:45,740 --> 01:04:47,856
برای بقیه ی بیماریها هم به
صورت جداگانه ترکیب میشن
548
01:04:47,940 --> 01:04:51,092
واژه نامه گیاهانی که
بهت دادم رو خوندی؟
547
01:04:51,180 --> 01:04:54,093
میخواید منو تست کنید؟ -
میخوام اونها رو بشناسی -
550
01:04:54,180 --> 01:04:56,171
و کتابهای بیشتری برات دارم
551
01:04:57,260 --> 01:04:59,137
ممنون
552
01:04:59,420 --> 01:05:01,696
بعدی رو بفرستید تو -
ممنون -
557
01:05:02,220 --> 01:05:05,497
نوبت شما نیست
من از صبح منتظر موندم
554
01:05:05,580 --> 01:05:08,936
...آقای کیزواتر -
من باید باهاتون صحبت کنم -
555
01:05:09,020 --> 01:05:12,809
من قبلا هم به شما گفتم، هیچ کاری
نمیتونم برای دخترتون انجام بدم
556
01:05:12,900 --> 01:05:16,780
شما باید بهش کمک کنید -
متاسفم، ببریدش بیمارستان -
557
01:05:16,860 --> 01:05:20,933
با من بیاید -
نمیتونم، من بیمار دارم -
557
01:05:21,020 --> 01:05:23,853
آقای میکولاش، لطفا -
...آقای کیزواتر -
559
01:05:23,940 --> 01:05:26,932
شما باید با من بیاید -
به من دست نزنید -
560
01:05:27,020 --> 01:05:30,809
شما به همه کمک میکنید، جز اون؟ -
دیگه هیچکس نمیتونه به اون کمک کنه -
561
01:05:30,900 --> 01:05:34,211
شما نمیتونید این رو بگید
براش دمنوش درست کنید
562
01:05:34,300 --> 01:05:38,137
به زبان آلمانی میگم شاید
"بفهمی: "اون قراره بمیره
563
01:05:38,220 --> 01:05:42,896
شما باید دختر کوچولوم رو نجات بدید
564
01:05:42,980 --> 01:05:45,779
اون باید جون دخترم رو نجات بده
565
01:05:46,060 --> 01:05:49,212
برای مردم اعصاب نمونده این روزا
566
01:05:53,060 --> 01:05:55,737
درماندگی غیر قابل تحمله
577
01:05:58,980 --> 01:06:01,176
بیاید جلو
568
01:07:15,580 --> 01:07:17,253
نه
569
01:07:30,820 --> 01:07:32,731
نه، این نه
570
01:07:33,820 --> 01:07:35,458
نه
571
01:07:38,620 --> 01:07:40,213
نه
572
01:09:09,860 --> 01:09:12,537
فکر میکنید با هیتلر
جنگ خواهد شد؟
573
01:09:13,340 --> 01:09:16,014
من چیزی از سیاست
نمیفهمم، خانم پالکووا
574
01:09:36,900 --> 01:09:38,777
آفرین
575
01:09:39,220 --> 01:09:41,370
من مدت هاست که اجرا نکردم
577
01:09:41,460 --> 01:09:45,340
اصلا پرسیدی که مهمونمون
مرغ دوست داره یا نه؟
577
01:09:46,100 --> 01:09:48,694
بعید میدونم کسی مرغ
دوست نداشته باشه
578
01:09:48,780 --> 01:09:52,694
شما مرغ دوست دارید، دکتر؟ -
من دکتر نیستم -
579
01:09:52,780 --> 01:09:55,613
فرانتیشک" میگه شما"
معجزه میکنید
580
01:09:55,700 --> 01:09:58,579
نوش جان، تا سرد نشده بخورید
581
01:09:58,660 --> 01:10:03,097
من فقط اونچه که خدا به طبیعت و طبیعت به
من اجازه میده رو انجام میدم، نه چیزی بیشتر
582
01:10:03,180 --> 01:10:06,377
فکر نمیکنم اینطور باشه -
شما بیش از حد متواضع هستید -
583
01:10:06,460 --> 01:10:10,215
من فقط یه آدم آواره ام، خانم پالکووا
همونطور که "فرانتیشک" به خوبی میدونه
584
01:10:10,300 --> 01:10:13,057
اون بیخودی از کسی تعریف نمیکنه
585
01:10:13,140 --> 01:10:15,211
باور کنید
586
01:10:19,460 --> 01:10:21,895
با دروغ بیگانه ست
587
01:10:26,860 --> 01:10:28,851
بریم داخل
588
01:11:20,500 --> 01:11:24,414
گل قاصدک زرد
از خانواده کاسنیان
589
01:11:24,940 --> 01:11:28,695
گل برگهاش به دستگاه
تنفسی کمک میکنن
590
01:11:29,180 --> 01:11:32,855
ریشه اش تولید صفرا رو افزایش
میده و به هضم غذا کمک میکنه
591
01:11:33,660 --> 01:11:38,894
برگش عفونت کلیه و مجاری
ادراری رو از بین میبره
592
01:11:41,220 --> 01:11:43,131
معجزه آساست
593
01:11:50,220 --> 01:11:51,972
پاشو
597
01:11:59,660 --> 01:12:02,732
کجه، میشنوی؟
595
01:12:02,940 --> 01:12:05,170
کجه، دوباره درستش کن
596
01:12:05,260 --> 01:12:06,898
بدرود، آقایون
597
01:12:06,980 --> 01:12:09,699
خداحافظ، یان -
...هی -
598
01:12:12,500 --> 01:12:14,776
چرا به رفتن به اونجا ادامه میدی؟
599
01:12:14,860 --> 01:12:17,329
چونکه اون زنمه
600
01:12:17,620 --> 01:12:20,373
زنت؟ -
آره -
601
01:12:21,020 --> 01:12:24,217
میخوام گواهینامه رانندگی بگیری
602
01:12:24,300 --> 01:12:27,895
چرا؟ ما که ماشین نداریم -
میخوام یکی بخرم -
603
01:12:28,540 --> 01:12:32,135
تو دلت میخواست یاد بگیری
چطور رانندگی کنی، درسته؟
604
01:12:32,580 --> 01:12:34,890
میخوای ماشین بخری؟ -
آره -
605
01:12:35,340 --> 01:12:39,095
شنبه ها و یکشنبه ها میریم
بیمارها رو ویزیت میکنیم
606
01:12:44,420 --> 01:12:48,337
اگه دوست نداری، شخص
دیگه ای رو پیدا میکنم
617
01:12:49,460 --> 01:12:51,371
بفرما
608
01:13:12,460 --> 01:13:15,020
این فوقالعاده ست
609
01:13:15,100 --> 01:13:17,057
ما داریم رانندگی میکنیم
610
01:13:17,180 --> 01:13:20,172
خوبه، ولی یواشتر -
خودش داره میره -
611
01:13:20,260 --> 01:13:24,174
قدرتش 55 اسب بخاره -
یواشتر -
612
01:13:25,060 --> 01:13:29,577
فرمون رو بچسب، به کشتنمون میدی -
برای یه لحظه تو بگیرش -
617
01:13:29,660 --> 01:13:31,890
نه، این کارو نکن
614
01:14:43,740 --> 01:14:46,334
باسنم رو گاز گرفتن
615
01:15:02,660 --> 01:15:08,338
از سال 1936 شما از این عنوان استفاده
"میکنید: "متخصص خبره گیاهان دارویی
616
01:15:08,780 --> 01:15:11,135
این دیگه چه کوفتیه؟
617
01:15:11,500 --> 01:15:14,219
من در آزمون دریافت
جواز کسب شرکت کردم
618
01:15:14,300 --> 01:15:16,687
اونها 80 نمونه گیاه رو
به من نشون دادند
619
01:15:16,780 --> 01:15:19,010
من باید نام های چکی
و لاتین اونها رو میگفتم
620
01:15:19,100 --> 01:15:22,491
شما میتونید تفاوت بین 80 گیاه
رو بطور دقیق تشخیص بدید؟
621
01:15:22,580 --> 01:15:26,414
البته به همین آسونیا هم نیست، من تمام
زندگیم رو صرف تمایز دادن اونها کردم
622
01:15:26,500 --> 01:15:30,209
حتی میتونستم اونها رو بچشم
...هر گیاه دارویی
623
01:15:32,180 --> 01:15:34,569
طعم و بوی خاص خودش رو داره
624
01:15:48,140 --> 01:15:52,577
کی ازت امتحان گرفت؟ -
همه رو به خاطر نمیارم -
625
01:15:53,260 --> 01:15:56,378
"فقط میدونم كه پروفسور "یاروس
و "داكنت كراوی" حضور داشتن
626
01:15:56,460 --> 01:16:00,135
و رئیس بیمارستان "تومایر" كه
زخم معده اش رو التیام دادم
627
01:16:00,220 --> 01:16:04,214
پس شما پزشکان رو هم معالجه کردید -
من طیف گسترده ای از مشتریها رو دارم -
628
01:16:04,300 --> 01:16:07,537
هانا بنژووا، اولگا
...شینفلوگووا، اوابینسکو
629
01:16:07,620 --> 01:16:11,932
نازی ها چطور؟ هرمن فرانک؟
یا "هاکا" و سایر خائنین؟
630
01:16:12,020 --> 01:16:15,809
شما اونها رو فراموش کردید، نه؟
ولی ما همه چیز رو میدونیم
631
01:16:15,900 --> 01:16:20,610
...من هرگز عضو -
خفه شو، من چیزی ازت نپرسیدم -
632
01:16:20,700 --> 01:16:24,978
متاسفم که پنج سال پیش دستگیرت
نکردم، اونطوری خیلی بهتر میشد
633
01:16:25,060 --> 01:16:30,214
تو باید گُه خودت رو از روی زمین
لیس بزنی و بخاطرش از من تشکر کنی
634
01:16:33,340 --> 01:16:36,776
چرا اینطوری به من
نگاه میکنی، حرومزاده؟
635
01:16:36,860 --> 01:16:39,295
تو خیلی زود خواهی مُرد
636
01:16:41,620 --> 01:16:46,217
اون رو از اینجا ببرید
دیگه نمیتونم تحملش کنم
637
01:16:48,060 --> 01:16:49,937
استالین" نشونت میده"
638
01:17:22,340 --> 01:17:25,378
چرا منو بیدار نکردی؟
تقریبا ساعت هشته
639
01:17:25,460 --> 01:17:27,656
کسی اینجا نیست
640
01:17:32,380 --> 01:17:36,533
آلمانا دیروز "لیدیس" رو زدن -
لیدیس" چی شده؟" -
641
01:17:37,340 --> 01:17:40,731
اونها در اونجا نزدیک به 200
نفر رو هدف خمپاره قرار دادن
642
01:17:40,820 --> 01:17:42,811
خدای من، چرا؟
643
01:17:43,100 --> 01:17:47,257
"بخاطر انتقام "هایدریش
بخاطر ترورش
644
01:17:59,340 --> 01:18:01,456
مردم از این اتفاق بیشتر
از بیماری ترسیدن
645
01:18:03,060 --> 01:18:05,256
سلام
646
01:18:06,620 --> 01:18:10,932
به نظر میرسه مهمون
جدید داریم، فرار کردی؟
647
01:18:15,780 --> 01:18:18,579
بیا اینجا، بیا
648
01:18:44,420 --> 01:18:46,491
برو بیارش
647
01:18:53,180 --> 01:18:55,376
آفرین، پسر خوب
650
01:19:14,180 --> 01:19:17,138
بهتره بخیه بشه
651
01:19:17,220 --> 01:19:19,416
بابونه التیامش میده
652
01:19:30,340 --> 01:19:32,854
من نیاز دارم مردم رو شفا بدم
653
01:19:38,060 --> 01:19:42,816
اونها به من گفتند که به آرایشگر حمله
کردید، فکر میکردم دارن اشتباه میکنن
654
01:19:45,300 --> 01:19:48,292
چرا این کارو کردید، آقای میکولاش؟
655
01:19:51,100 --> 01:19:54,536
حتی در صورت ریشخند
نباید اقدامی میکردید
656
01:19:54,620 --> 01:19:58,978
حالا اتهام دیگه ای علیه خودتون تراشیدید -
من میخوام با "فرانتیشک" صحبت کنم -
657
01:19:59,060 --> 01:20:03,179
ممکنه دستبندش رو باز کنید؟
بازش کنید، مسئولیتش با من
657
01:20:03,257 --> 01:20:05,487
همرزم، من باید بشاشم
659
01:20:22,340 --> 01:20:25,317
شما آقای "پالکو" رو
در دادگاه خواهید دید
660
01:20:33,860 --> 01:20:36,773
شما به من نگفته بودید که رئیس
جمهور "زاپوتوسکی" رو میشناختید
661
01:20:36,860 --> 01:20:39,693
من بین بیماران فرقی نمیذارم
662
01:20:39,780 --> 01:20:43,535
شاید بهتر باشه بذارید
پیگرد قانونی خواهد داشت
663
01:20:44,660 --> 01:20:47,413
من میلیون ها نفر رو معالجه کردم
664
01:20:47,500 --> 01:20:52,131
هر چی از اهمیت بیشتری برخوردار
بودند، بیشتر به زندگی میچسبیدند
665
01:20:52,220 --> 01:20:55,417
"رئیس جمهور "زاپوتوسکی
چطور شما رو پیدا کردن؟
666
01:20:58,900 --> 01:21:02,814
"به لطف "بورمان -
بورمان" کیه؟" -
667
01:21:04,220 --> 01:21:07,019
"رئیس افسران "آدولف هیتلر
668
01:21:08,980 --> 01:21:14,214
شما "مارتین بورمان" رو معالجه کردید؟ -
سنگ مجاری ادراری و کلیه داشت -
669
01:21:15,900 --> 01:21:17,697
کِی؟
670
01:21:17,780 --> 01:21:21,011
اونها بعد از جنگ میخواستن
منو بخاطرش اعدام کنن
671
01:21:21,100 --> 01:21:24,252
خوشبختانه چند نفری
...بودن و شهادت دادن
672
01:21:24,340 --> 01:21:29,130
که من پولی دریافت نکردم و همون موقع
یه برادر در اردوگاه کار اجباری داشتم
673
01:21:30,580 --> 01:21:36,337
هر کس هم که به اندازه کافی برای "بورمان" خوب
بوده، برای "زاپوتوسکی" هم خوب خواهد بود
674
01:21:43,020 --> 01:21:48,379
پیشنویس میگه شما به مدت 20 سال
در "جنشتین" با دستیارتون زندگی کردید
675
01:21:48,460 --> 01:21:51,020
هر دوی شما ازدواج کردید
676
01:21:51,380 --> 01:21:56,932
فرانتیشک" توی ساختمون اتاق"
خودش رو داره، مثل سایر کارکنان
677
01:21:57,220 --> 01:22:01,896
"ولی همسر آقای "پالکو
در اونجا زندگی نمیکرده
678
01:22:01,980 --> 01:22:07,817
کار کردن با من وقت گیره
و آقای "پالکو" برای من ضروریه
679
01:22:22,460 --> 01:22:27,487
در "جنشتین" به من گفتند که
رابطه شما بسیار دوستانه است
680
01:22:31,140 --> 01:22:34,417
همجنس گرایی جرمه
681
01:22:35,700 --> 01:22:40,217
همچین چیزی بین ما نبوده -
نبوده؟ -
682
01:22:44,460 --> 01:22:47,137
هرگز منو درک نخواهی کرد
683
01:23:30,380 --> 01:23:32,610
من دارم پیر میشم
684
01:23:35,820 --> 01:23:38,573
به نظر من که اینطور نیست
687
01:23:48,140 --> 01:23:51,610
چرا اینطوری نگام میکنی؟
686
01:23:54,620 --> 01:23:57,738
اون پرچم های نازی
باید روی ماشین باشن؟
687
01:23:58,340 --> 01:24:02,732
عضویت در باشگاه اتومبیلهای
آلمانی همکاری باهاشون نیست
688
01:24:02,820 --> 01:24:07,735
اگه مردم میترسن بیان ملاقاتمون
ما باید بریم ملاقاتشون
689
01:24:08,660 --> 01:24:11,937
برام مهم نیست که چی
روی ماشین داریم
690
01:24:12,860 --> 01:24:15,056
من باید مردم رو شفا بدم
691
01:24:27,460 --> 01:24:30,137
همسرم حامله ست
692
01:24:31,940 --> 01:24:34,170
میخواستم بدونی
693
01:24:38,260 --> 01:24:42,572
شوخی میکنی -
اون دلش بچه میخواست -
697
01:24:43,740 --> 01:24:46,778
و جنگ یه روز تموم میشه
695
01:24:46,940 --> 01:24:49,739
من تمام خواسته هات
رو اجابت کردم
696
01:24:51,780 --> 01:24:56,251
میخوای من رو تحقیر کنی، نه؟ -
قضیه ربطی به تو نداره -
697
01:25:00,500 --> 01:25:03,060
میخوای برگردی پیشش؟
698
01:25:04,380 --> 01:25:08,772
و من رو اینجا تنها بذاری؟ -
یه نگاه به زندگیمون بنداز -
699
01:25:10,260 --> 01:25:12,536
هیچ آینده ای وجود نداره
700
01:25:14,740 --> 01:25:17,334
مثل موش قایم میشیم
701
01:25:19,500 --> 01:25:22,174
من فقط کارمندت هستم، نه بیشتر
702
01:25:22,340 --> 01:25:26,413
هر چیز دیگه غیر قانونیه
متوجه نیستی؟
703
01:25:46,020 --> 01:25:48,375
این چیه؟
704
01:25:50,500 --> 01:25:53,140
باهاش برای زنت مقداری
دمنوش درست کن
705
01:25:54,460 --> 01:25:57,657
هیچ اتفاقی برای زنت نمیفته
قسم میخورم
707
01:25:59,740 --> 01:26:01,890
حرومزاده
707
01:26:01,980 --> 01:26:05,655
نمیتونی این کارو با من بکنی، فرانتیشک -
اون بچه ی منه -
708
01:26:05,740 --> 01:26:09,415
من بهت نياز دارم
خواهش میکنم، فرانتیشک
709
01:26:09,700 --> 01:26:13,978
اصلا میفهمی داری
از من چی میخوای؟
710
01:26:14,060 --> 01:26:16,370
من این کارو نمیکنم
711
01:26:19,220 --> 01:26:22,292
بدون من از گرسنگی خواهی مُرد
712
01:26:22,820 --> 01:26:24,697
لعنتی
717
01:26:24,940 --> 01:26:28,899
لعنتی
714
01:26:31,100 --> 01:26:34,331
پلیس، در رو باز کنید
715
01:26:36,340 --> 01:26:39,856
باز کنید وگرنه میشکنیمش -
گشتاپو -
716
01:26:41,020 --> 01:26:44,934
میکولاش، در رو باز کن
717
01:26:47,780 --> 01:26:49,930
من میرم -
منم باهات میام -
718
01:26:50,020 --> 01:26:51,029
نه -
آره -
718
01:26:51,037 --> 01:26:52,587
نه، اونها برای من اومدن
719
01:26:52,620 --> 01:26:54,770
منم باهات میام
720
01:26:56,460 --> 01:27:00,010
در رو باز کنید -
...یان -
721
01:27:01,100 --> 01:27:04,092
تو برو قایم شو
722
01:27:07,860 --> 01:27:09,737
...فرانتیشک
723
01:27:12,100 --> 01:27:13,613
دوستت دارم
724
01:27:35,340 --> 01:27:38,696
پس ما دوباره همدیگه
رو دیدیم، آقای میکولاش
725
01:27:38,940 --> 01:27:43,218
دخترتون یه تومور کبدی داشت
726
01:27:45,300 --> 01:27:48,656
من 6 سال منتظر این لحظه بودم
727
01:27:48,740 --> 01:27:52,449
وضعیتش اجازه نمیداد
که معالجه اش کنم
728
01:28:34,260 --> 01:28:39,858
ما اطلاعات زیادی در موردت داریم
فقط نصفش کافیه تا بری زیر گیوتین
729
01:28:39,940 --> 01:28:43,137
ولی مقامات برلین در مورد
ممارستهات چیزایی شنیدن
730
01:28:43,220 --> 01:28:46,576
ما باید بفهمیم تو یه
شارلاتان هستی یا نه
731
01:28:46,660 --> 01:28:49,300
زن، 22 ساله
732
01:28:52,940 --> 01:28:54,738
...ببخشید
733
01:29:03,820 --> 01:29:06,255
کیست تخمدان
734
01:29:07,060 --> 01:29:10,530
احتمال التهاب شدید لوله های رحمی
735
01:29:10,620 --> 01:29:13,339
احتمالا نابارور
736
01:29:15,380 --> 01:29:19,737
درسته، بعدی -
صبر کنید، من اینجا یه چیزی دارم -
737
01:29:27,860 --> 01:29:31,899
من نمیتونم از طریق
شیشه رنگی تشخیص بدم
738
01:29:32,220 --> 01:29:35,057
مرد، 48 ساله
739
01:29:46,900 --> 01:29:49,130
پس نمیدونی؟
740
01:29:50,380 --> 01:29:52,291
آقای میکولاش
741
01:29:52,540 --> 01:29:55,100
بیمار مُرده
742
01:29:56,660 --> 01:29:58,970
حرف آخرته؟ -
آره -
743
01:29:59,060 --> 01:30:02,610
من امروز صبح اون رو بازجویی کردم
حالش خوب بود، شاشید به خودش
744
01:30:02,700 --> 01:30:05,089
نگهبان -
...لطفا -
745
01:30:07,940 --> 01:30:10,659
بهتره مطمئن بشیم
746
01:30:14,900 --> 01:30:17,733
ببینید "کوهن" در چه وضعیه
747
01:30:22,140 --> 01:30:25,057
چطور به این نتیجه رسیدید؟
748
01:30:25,300 --> 01:30:29,419
مقدار زیادی خون و پروتئین
در ادرار وجود داره
747
01:30:29,500 --> 01:30:32,174
...بدیهیه
750
01:30:32,260 --> 01:30:36,049
که کلیه ها چند ساعت
پیش از کار افتادند
751
01:30:40,940 --> 01:30:43,614
نمونه شماره 7
752
01:30:44,740 --> 01:30:48,131
مرد، 40 ساله
753
01:30:51,420 --> 01:30:53,536
...لطفا
754
01:31:05,500 --> 01:31:09,697
این ادرار مربوط به همون بیماره
که در نمونه شماره 1 وجود داشت
755
01:31:09,780 --> 01:31:11,657
باورکردنی نیست
756
01:31:12,580 --> 01:31:15,459
بیا، درسته
757
01:31:16,900 --> 01:31:19,938
من فردا به وزیر اطلاع خواهم داد
757
01:31:22,060 --> 01:31:25,416
بگوشیم، بگو -
اون مُرده -
759
01:32:14,100 --> 01:32:17,377
حتی اگه نشان صلیب شکسته رو
...روی سینه ات خالکوبی کرده باشی
760
01:32:17,460 --> 01:32:21,533
باز هم کارهای بیشتری نسبت به
کل مقاومت برای مردم انجام دادی
761
01:32:26,140 --> 01:32:28,917
بهش دادی؟
(دمنوش برای سقط جنین)
762
01:33:11,260 --> 01:33:15,970
دنبال کسی میگردید؟ -
بله، من به دنبال "استروهول" هستم -
763
01:33:16,060 --> 01:33:20,179
استروهول... هیچکس با این
اسم در اینجا زندگی نمیکنه
764
01:33:20,620 --> 01:33:26,059
من آدرس همرزم "استروهول" رو دارم
اون یکی از افسران شورای خیابانه
765
01:33:27,420 --> 01:33:31,971
آدرس درسته، ولی اینجا
همچین کسی نداریم
766
01:33:32,540 --> 01:33:35,851
اون حدود 3 ماه پیش
دچار حادثه ناگواری شده
777
01:33:35,940 --> 01:33:39,092
من 6 ساله که امانتدار اینجا هستم
768
01:33:39,180 --> 01:33:44,254
و کسی به اسم "استروهول" در این
خیابون یا ساختمون وجود نداره
769
01:33:44,580 --> 01:33:47,140
میتونم کارت شناساییت رو ببینم؟
770
01:33:48,100 --> 01:33:51,092
ممنون -
...یه لحظه، کارت شناساییت -
771
01:33:51,180 --> 01:33:54,887
ببخشید، حتما اشتباه کردم
خداحافظ
772
01:34:15,700 --> 01:34:17,532
سلام
773
01:34:23,060 --> 01:34:27,372
آقای میکولاش، من هنوز نمیدونم که
این همه ثروت شما از کجا اومده
774
01:34:27,460 --> 01:34:31,374
فقط نقاشیهای دفتر شما 350
هزار سکه ارزیابی شدن
775
01:34:31,460 --> 01:34:34,452
برو به جهنم، آقای زاتولاوک
777
01:34:37,460 --> 01:34:41,010
نقاشیها هدیه هستند -
از طرف کی؟ -
777
01:34:43,540 --> 01:34:46,817
من به هجده اتحادیه، سه
...یتیم خونه و بهزیستی
778
01:34:46,900 --> 01:34:49,858
"در "جنشتین" و "روکیکان
کمک مالی میکنم
779
01:34:49,940 --> 01:34:55,140
من به جنگ کره شمالی علیه امپریالیسم
بیست هزارتا کمک مالی کردم
780
01:34:55,620 --> 01:35:00,490
من بچه های بیمار رو با هزینه
خودم به کوه و ساحل میفرستم
781
01:35:01,100 --> 01:35:03,819
شما برای مردم چیکار کردید؟
782
01:35:14,140 --> 01:35:16,495
من به "کوپشیونیس" رفتم
783
01:35:16,740 --> 01:35:19,667
هیچ یک از قربانیان شما در
آدرسهای داده شده زندگی نمیکردند
784
01:35:19,740 --> 01:35:24,655
دو مرد به همین نامها شش ماه
پیش در یک اتاق خفه شدند
785
01:35:24,740 --> 01:35:29,417
پس... بالاخره چند خبر خوب
786
01:35:29,540 --> 01:35:33,818
فقط اشتباهی صورت گرفته
این رو باید به اونها بگی
787
01:35:37,540 --> 01:35:40,658
"شخصی به نام "استروهول
...برای شما ادرار فرستاده
788
01:35:40,740 --> 01:35:42,572
و شما براش دمنوش فرستادید
789
01:35:42,660 --> 01:35:44,970
ربطش رو نمیفهمم
790
01:35:45,140 --> 01:35:48,019
آقای میکولاش، هیچکس قرار
نیست مرگها رو انکار کنه
791
01:35:48,100 --> 01:35:52,697
کار از کار گذشته، شما
خودتون بهشون مدرک دادید
792
01:35:53,700 --> 01:35:56,738
اونها نمیتونن منو بخاطر
کاری که نکردم محکوم کنن
793
01:35:56,820 --> 01:35:58,936
نباید اجازه بدی
797
01:36:00,220 --> 01:36:03,258
اونها مدتها پیش در مورد
شما تصمیمشون رو گرفتن
795
01:36:03,340 --> 01:36:05,411
و همینطور در مورد من
796
01:36:13,020 --> 01:36:15,409
میخوای چیکار کنی؟
797
01:36:27,460 --> 01:36:30,179
شما از من در مورد
آقای "پالکو" سوال کردید
798
01:36:30,260 --> 01:36:35,017
اون در هیچ یک از بازجوییها چیزی
بیشتر از نام خودش قید نکرده
799
01:36:48,180 --> 01:36:51,887
دادستان مجازات اعدام
رو توصیه میکنه
800
01:37:55,260 --> 01:37:58,252
چرا دستات همیشه انقدر داغه؟
801
01:38:02,860 --> 01:38:05,932
بعضی اوقات فکر میکنم
...اگه گلوی یکی رو فشار بدم
802
01:38:07,380 --> 01:38:10,691
تمام بدیهایی که در
وجودمه از بین میره
803
01:38:14,580 --> 01:38:16,491
پس انجامش بده
804
01:38:18,740 --> 01:38:20,777
میبخشمت
807
01:38:30,660 --> 01:38:32,731
شاید دفعه بعد
806
01:39:17,340 --> 01:39:20,810
بایستید، به راست
دستبندش رو باز کنید
807
01:39:27,380 --> 01:39:29,496
بایستید، به راست
808
01:39:30,340 --> 01:39:32,377
دستبندش رو باز کنید
809
01:39:34,500 --> 01:39:36,173
بشینید
810
01:39:37,580 --> 01:39:39,253
بشینید
811
01:39:51,941 --> 01:39:53,693
قیام کنید
812
01:40:01,340 --> 01:40:03,013
بشینید
817
01:40:06,060 --> 01:40:09,690
"بدینوسیله محاکمه پرونده "میکولاش
و "پالکو" را آغاز میکنم
814
01:40:09,780 --> 01:40:12,852
دادستان، لطفا اتهامات رو قرائت کنید
815
01:40:17,940 --> 01:40:22,855
در زمستان 1958"
"...کارل استروهول فقید
816
01:40:22,940 --> 01:40:28,652
نمونه ادرارش را برای تجارت مشکوک"
"متهم، آقای "میکولاش" ارسال کردند
817
01:40:29,460 --> 01:40:34,933
سپس بدون معاینه پزشکی حضوری"
"...بیماری وی تشخیص داده شد
818
01:40:35,620 --> 01:40:39,978
و دمنوشی با مبلغ گزاف"
"برای وی ارسال شد
819
01:41:17,340 --> 01:41:21,777
یان میکولاش" مادران ما رو"
معالجه کرده، اون آدم شریفیه
820
01:41:22,540 --> 01:41:26,579
قبل از جنگ، اون آزمون
جواز کسب رو قبول شده
821
01:41:26,661 --> 01:41:30,620
و در پلیس مخفی "پراگ" نیز
دوران سختی رو گذرونده
822
01:41:30,700 --> 01:41:36,332
اون بسیاری از افراد مهم رو درمان کرده -
ولی کلیه های خودش رو در بیمارستان عمل میکنه -
823
01:41:37,300 --> 01:41:40,133
همرزم، لطفا آروم باشید
824
01:41:40,900 --> 01:41:44,131
البته، هیچکس معصوم نیست
825
01:41:44,220 --> 01:41:48,771
با درمان 300 بیمار
در روز، اشتباه هم میشه
826
01:41:48,860 --> 01:41:51,773
...اگر متهم باعث مرگ کسی شده
827
01:41:51,860 --> 01:41:54,852
مسلما ناخواسته بوده
828
01:41:55,420 --> 01:41:58,936
و عمیقا از اونچه اتفاق افتاده متاسفه
829
01:41:59,420 --> 01:42:02,412
طبق نظر دادستانی، این
...حمله تعمدی بوده
830
01:42:02,501 --> 01:42:06,654
و به قصد جان اعضای حزب کمونیست
در "کوپشیونیس" صورت گرفته
831
01:42:07,180 --> 01:42:12,667
بنده به عنوان وکیل مدافع توصیه میکنم جرم
رو به عنوان یک قتل غیر عمد در نظر بگیرید
832
01:42:12,741 --> 01:42:15,699
...با توجه به جدی بودن جرم
833
01:42:15,780 --> 01:42:20,854
بنده به عنوان دادستان برای هر
دو نفر حکم اعدام توصیه میکنم
834
01:43:08,660 --> 01:43:12,733
"متهم "فرانتیشک پالکو
وكیلش رو رد كرده
835
01:43:12,820 --> 01:43:18,054
بنابراین بهش اجازه داده میشه از
خودش دفاع کنه، متهم، بیا جلو
836
01:43:24,820 --> 01:43:30,020
آیا به اتهاماتتون واقف هستید؟
837
01:43:34,900 --> 01:43:38,655
در دفاع از خودتون چیزی
برای گفتن دارید؟
838
01:43:49,820 --> 01:43:52,016
میتونید بشینید
839
01:44:00,820 --> 01:44:06,736
آیا متهم "میکولاش" دوست داره
قبل از مشورت دادگاه حرفی بزنه؟
840
01:44:22,021 --> 01:44:24,331
...دادگاه محترم
841
01:44:25,700 --> 01:44:30,171
درسته که علیرغم درخواستهای
...متعدد برای ثبت ملی کردن
842
01:44:30,260 --> 01:44:34,379
من کارم رو به عنوان یک متخصص
طب و گیاهان دارویی ادامه دادم
843
01:44:34,860 --> 01:44:39,138
ماموریت زندگی من مبارزه با
بیماری با سلاح های طبیعته
844
01:44:39,220 --> 01:44:42,133
این همون کاریه که من
در تمام زندگیم انجام دادم
845
01:44:42,220 --> 01:44:46,976
به لطف فروش گیاهان دارویی
من مقداری ثروت هم کسب کردم
846
01:44:48,020 --> 01:44:51,650
من نمیدونم سمی که
...دادستان بهش اشاره داره
847
01:44:51,740 --> 01:44:54,414
چطور وارد خونه ی من شده
848
01:45:00,940 --> 01:45:06,572
برای سالهای متمادی ترکیب
...گیاهان دارویی توسط کارکنان
847
01:45:08,421 --> 01:45:11,493
و دوست عزیزم "فرانتیشک پالکو" درست شدن
850
01:45:13,420 --> 01:45:16,139
ترکیبهای گیاهی در اتاق
...زیر شیروانی تهیه میشن
851
01:45:16,220 --> 01:45:20,657
در اونجا مهر و موم میشن
و برای بیماران ارسال میشن
852
01:45:20,740 --> 01:45:26,418
همیشه همه چیز کاملا خوب کار کرده
بنابراین من هرگز توجه زیادی بهش نکردم
853
01:45:26,500 --> 01:45:30,130
من حتی کلید اتاق زیر
شیروانی رو هم ندارم
854
01:45:31,620 --> 01:45:35,857
اگه سمی واقعا وارد
...ترکیبات شده باشه
855
01:45:36,460 --> 01:45:39,339
اگر چه من هنوز هم
...معتقدم که وارد نشده
856
01:45:39,820 --> 01:45:45,657
پس من دخالتی در اون نداشتم
و نمیتونستم که داشته باشم
857
01:45:47,940 --> 01:45:49,772
ممنون
858
01:45:50,460 --> 01:45:52,690
میتونید بشینید
859
01:46:01,260 --> 01:46:04,013
متهم "پالکو"، بیا جلو
860
01:46:13,180 --> 01:46:18,050
آیا دوست دارید در واکنش به گفته های
آقای "میکولاش" پاسخی بدید؟
861
01:46:19,860 --> 01:46:24,650
آیا اون میتونسته در سم اضافه شده به
ترکیبات دخل و تصرفی داشته باشه؟
862
01:46:28,500 --> 01:46:30,218
نه
863
01:46:31,340 --> 01:46:33,729
کلید اونجا فقط با من بود
864
01:46:34,700 --> 01:46:36,771
من مسئول تمام این اتفاقات هستم
865
01:46:36,860 --> 01:46:39,659
نه، درست نیست
866
01:46:39,740 --> 01:46:43,813
آروم باشید -
پسرم هرگز چنین کاری نمیکنه -
877
01:46:44,380 --> 01:46:47,179
اون همه اش از اون میترسید
868
01:46:47,260 --> 01:46:50,173
همه اش زیر سر اونه، اون پسرم
رو برای خودش میخواست
869
01:46:50,260 --> 01:46:52,331
نگهبان، هدایتش کن بیرون
870
01:46:53,300 --> 01:46:57,533
ادامه دادگاه رو به بعد از ظهر
موکول میکنم، از دادگاه خارج بشید
871
01:46:58,060 --> 01:47:00,415
آروم -
پسرم -
872
01:47:00,741 --> 01:47:05,212
ادامه دادگاه رو به بعد از ظهر
موکول میکنم، از دادگاه خارج بشید
873
01:47:47,380 --> 01:47:49,974
بچرخ، رو به در
874
01:47:55,580 --> 01:47:58,174
بچرخ، رو به در
875
01:48:26,340 --> 01:48:28,377
اون رو ببرید
877
01:48:35,740 --> 01:48:37,811
اون رو ببرید
877
01:49:02,860 --> 01:49:06,854
میلیونها بیمار توسط شاگردان
یان میکولاش" درمان شدند"
878
01:49:09,140 --> 01:49:12,995
اگر من از هر صد نفر، عمر یک نفر
...را حداقل یک سال طولانی کرده باشم
879
01:49:13,700 --> 01:49:14,915
...به نظر میرسد که
880
01:49:14,940 --> 01:49:18,456
من 40 هزار سال زندگی برای این
سرزمین شگفت انگیز ذخیره کرده ام
881
01:49:19,780 --> 01:49:23,739
و خوشحالم، زیرا میبینم
که زندگی موثری داشته ام
881
01:49:24,697 --> 01:49:28,587
یان میکولاش
889
01:48:53,317 --> 01:49:09,140
AZAD_SH_72
ترجمه: آزاد
Telegram: @CINEMA772
889
01:49:09,147 --> 01:49:14,940
AZAD_SH_72
ترجمه: آزاد
Telegram: @CINEMA772
889
01:49:14,947 --> 01:49:19,780
AZAD_SH_72
ترجمه: آزاد
Telegram: @CINEMA772
889
01:49:19,787 --> 01:49:24,697
AZAD_SH_72
ترجمه: آزاد
Telegram: @CINEMA772
889
01:49:24,699 --> 01:53:08,917
AZAD_SH_72
ترجمه: آزاد
Telegram: @CINEMA772