1 00:01:57,666 --> 00:01:59,625 Treten Sie zurück! 2 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 Treten Sie zurück! 3 00:02:13,666 --> 00:02:15,583 Es ist vorbei. 4 00:02:17,166 --> 00:02:21,041 Präsident Zápotocký starb um 3:52 Uhr. 5 00:02:31,541 --> 00:02:34,166 Genosse Präsident ist verstorben. 6 00:02:51,125 --> 00:02:54,750 Ein kommunistisches Herz hat aufgehört zu schlagen 7 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Und Lippen haben ihre letzten Worte gesprochen… 8 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 Hast du deine Flaschen? 9 00:03:57,041 --> 00:03:58,750 Ja... 10 00:03:59,166 --> 00:04:00,916 Gut... 11 00:04:06,375 --> 00:04:08,458 Komm mit mir. 12 00:04:27,208 --> 00:04:30,458 Guten Morgen. 13 00:04:30,500 --> 00:04:34,416 -Wie fühlst du dich? -Nicht sehr gut. - Ich schaue später nach dir. 14 00:04:39,083 --> 00:04:41,000 Lass mich sehen... 15 00:04:47,708 --> 00:04:53,583 Das Fieber sinkt nicht. Sie isst nicht viel. 16 00:04:56,875 --> 00:05:00,208 Pssst... Es ist OK... 17 00:05:02,291 --> 00:05:07,625 Dies wurde von einem Metzger durchgeführt, nicht von einem Chirurgen! 18 00:05:07,666 --> 00:05:11,500 Trage weiterhin Kamille auf. 19 00:05:11,541 --> 00:05:15,958 Es wird dir gut gehen. Glauben Sie, und es wird Ihnen gut gehen. 20 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Halte durch, ich werde es vorbereiten. 21 00:05:28,916 --> 00:05:31,125 Nur klare Flaschen. 22 00:05:31,166 --> 00:05:34,041 Ich werde dir dieses geben. 23 00:05:34,083 --> 00:05:37,916 Gib mir 15 Kronen, du kannst da drüben urinieren. 24 00:05:38,666 --> 00:05:42,333 Das ist in Ordnung, Sie können hineingehen. Weiter. 25 00:05:46,166 --> 00:05:48,750 -Wischen Sie Ihren Mund ab. -Verzeihung? 26 00:05:48,791 --> 00:05:53,208 Herr Mikolášek hasst geschminkte Frauen, er schmeißt Sie raus. 27 00:05:55,333 --> 00:05:57,333 Flaschen! 28 00:05:59,875 --> 00:06:02,458 Die Flasche muss klar sein. 29 00:06:02,500 --> 00:06:05,958 - Ich habe keinen anderen. -Ich gebe dir eins. 15 Kronen. 30 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 -So viel? -Ja, 15 Kronen! 31 00:06:09,583 --> 00:06:13,958 -Nur einer? - Der Rest wurde bei der Central Post beschlagnahmt. 32 00:06:16,250 --> 00:06:19,166 Und die Zeitung ist wieder voller Lügen über dich. 33 00:06:19,208 --> 00:06:21,333 Zwei mehr. 34 00:06:21,375 --> 00:06:24,291 Aber ihr seid die Letzten, OK? 35 00:07:09,750 --> 00:07:12,458 Nur zwei Sätze von fünfzig Proben. 36 00:07:12,500 --> 00:07:17,041 Die Postfrau sagte, der Rest sei in Prag beschlagnahmt worden. 37 00:07:18,541 --> 00:07:22,291 Zumindest fangen wir früher an, Patienten zu behandeln. 38 00:07:31,625 --> 00:07:34,250 Männlich, 38 Jahre alt. 39 00:07:38,041 --> 00:07:41,750 Chronische Infektion der unteren Atemwege. 40 00:07:41,791 --> 00:07:44,333 Nehmen Sie Mischung Nummer drei für 5 Wochen. 41 00:07:44,375 --> 00:07:48,041 Warme Kompressen und Gänsefettumschläge. 42 00:07:52,500 --> 00:07:54,833 Nummer zwei, weiblich, 56 Jahre alt. 43 00:07:58,666 --> 00:08:02,791 Nierensteine. Nehmen Sie Mix Nummer eins und trinken Sie 44 00:08:02,833 --> 00:08:07,958 täglich mindestens drei Liter lauwarmen Petersilientee. 45 00:08:10,208 --> 00:08:12,875 Nummer drei, weiblich, 46 00:08:14,083 --> 00:08:16,291 62 Jahre alt. 47 00:08:48,750 --> 00:08:51,291 Hier können wir nichts machen. 48 00:08:51,875 --> 00:08:55,458 -Was sollte ich schreiben? -Irgendwas du willst. 49 00:08:55,500 --> 00:08:57,625 Pankreas. 50 00:08:58,833 --> 00:09:02,791 Diagnose kann nicht festgestellt werden 51 00:09:03,125 --> 00:09:06,791 aus der Probe, 52 00:09:07,083 --> 00:09:10,916 einen sofortigen Besuch 53 00:09:13,125 --> 00:09:18,041 zum Arzt wird empfohlen. 54 00:09:21,458 --> 00:09:24,583 Sie wird tot sein, bevor sie es liest. 55 00:09:26,583 --> 00:09:29,833 Ich kann ihnen sagen, dass es dir heute nicht gut geht. 56 00:09:29,875 --> 00:09:31,750 Nächste Probe. 57 00:09:32,375 --> 00:09:36,708 -Du hilfst allen außer deinem... -Männlich, 54 Jahre alt. 58 00:09:45,166 --> 00:09:50,583 Du kannst da nicht so reingehen. Sie müssen auf Ihre Nummer warten. 59 00:10:03,375 --> 00:10:07,208 EXPERTE FÜR HEILPFLANZEN 60 00:10:11,458 --> 00:10:15,541 Sie leiden unter starkem Ausfluss, nicht wahr? 61 00:10:17,916 --> 00:10:22,166 Wenn Sie das nicht beheben, werden Sie niemals schwanger. 62 00:10:22,208 --> 00:10:25,916 Unser Arzt sagte, dass ich unfruchtbar bin, dass ich keine Kinder bekommen kann. 63 00:10:25,958 --> 00:10:28,500 Hat er das gesagt? 64 00:10:30,916 --> 00:10:32,958 Stehen Sie bitte auf. 65 00:10:46,208 --> 00:10:49,708 Du bist jung und stark. In dir steckt viel Leben. 66 00:10:49,750 --> 00:10:52,083 Ihr Arzt ist ein Narr. 67 00:10:52,125 --> 00:10:56,791 Niemand hat dir gesagt, dass du reinkommen sollst! 68 00:11:01,250 --> 00:11:05,166 Du gibst dir Kräuterduschen. 69 00:11:06,041 --> 00:11:08,791 Und reiben Sie dies zweimal täglich ein. 70 00:11:09,708 --> 00:11:11,708 Wo reibe ich es? 71 00:11:12,500 --> 00:11:17,958 An den Genitalien Ihres Mannes. Es ist eine Mischung aus Thymian und Eichenrinde. 72 00:11:18,375 --> 00:11:21,583 Wenn er nicht aufhört, dich zu betrügen, 73 00:11:22,000 --> 00:11:25,833 Sie werden niemals Ihre Probleme lösen. 74 00:11:30,000 --> 00:11:34,958 Die Kräuter können Sie bei der Schwester im Wartezimmer abholen. 75 00:11:41,708 --> 00:11:43,833 Nummer 38! 76 00:11:48,791 --> 00:11:50,958 Ich hab euch etwas mitgebracht. 77 00:11:58,500 --> 00:12:00,916 Hast du deinen Urin? 78 00:12:12,916 --> 00:12:17,333 - Tun dir deine Zehen weh? -Erinnere mich nicht einmal daran. 79 00:12:17,833 --> 00:12:20,375 Sie tun weh wie der Teufel. 80 00:12:21,416 --> 00:12:23,791 Du musst aufhören Fleisch zu essen. 81 00:12:23,833 --> 00:12:28,541 Jedes Stück Fleisch, das Sie schlucken, setzt sich in Ihren Gelenken ab. Sie haben Gicht. 82 00:12:28,583 --> 00:12:31,375 Bald werden Sie Ihre Finger nicht mehr beugen können. 83 00:12:31,416 --> 00:12:35,875 -Aber ich bin Metzger, Doktor. -Ich bin kein Arzt. 84 00:12:38,916 --> 00:12:41,500 Sie werden wählen müssen. 85 00:12:43,250 --> 00:12:45,666 Soll ich knien? 86 00:12:52,583 --> 00:12:55,625 Wir knien nur in der Kirche, Johana. 87 00:12:58,000 --> 00:13:02,041 Dann sag mir, was ich tun soll, damit du mir zuhörst. 88 00:13:02,750 --> 00:13:05,916 Du hast schon alles gesagt. Komm essen. 89 00:13:09,750 --> 00:13:14,833 Aber das Geld ist nichts für mich! Es ist für deine Nichte. 90 00:13:18,166 --> 00:13:22,625 Sie wollte gar nicht kommen, sie hat solche Angst vor dir. 91 00:13:22,666 --> 00:13:26,166 Ich werde es dir zurückzahlen, das schwöre ich. 92 00:13:51,333 --> 00:13:55,125 Frau Johanna! Frau Johanna, warten Sie! 93 00:13:57,000 --> 00:13:59,208 Das ist für dich. 94 00:14:04,250 --> 00:14:07,916 Ich kann das nicht von dir akzeptieren. Du bist zu gütig. 95 00:14:07,958 --> 00:14:13,208 Es ist nicht von mir. Dein Bruder hat es gestern für dich zubereitet. 96 00:14:19,750 --> 00:14:24,041 Warum muss er uns immer so erniedrigen? 97 00:14:30,916 --> 00:14:32,916 Lass mich sehen. 98 00:14:32,958 --> 00:14:36,875 Kannst du es heben? 99 00:14:38,166 --> 00:14:40,750 Wie ist es mit deinem Arm? 100 00:14:42,041 --> 00:14:43,958 Gut. 101 00:14:45,708 --> 00:14:48,958 -Ich werde sie für dich halten. 102 00:14:53,125 --> 00:14:55,125 Ich glaube nicht, dass es Polio ist. 103 00:14:55,166 --> 00:14:58,416 Im Krankenhaus sagten sie uns, dass seine Beine durch Kinderlähmung deformiert seien. 104 00:14:58,458 --> 00:15:01,083 Und ich sage Ihnen, der Junge braucht Sonnenlicht. 105 00:15:01,125 --> 00:15:05,625 Es ist ein Mangel an Vitamin D. Sie sollten ihn ans Meer bringen. 106 00:15:07,333 --> 00:15:11,125 Wo bekomme ich das Geld dafür her? 107 00:15:11,166 --> 00:15:14,625 Sie sperrten meinen Mann ein. Ich weiß nicht einmal, wo er ist... 108 00:15:14,666 --> 00:15:18,750 Sie erhalten eine Salbe, um die Durchblutung anzuregen und seine Muskeln zu entspannen. 109 00:15:18,791 --> 00:15:23,291 Und Sie müssen mit ihm trainieren. Dies ist für das Meer. 110 00:15:23,333 --> 00:15:26,750 -Danke! -Nein, nein, das geht gar nicht. 111 00:15:28,416 --> 00:15:31,333 Danke. Vielen Dank. 112 00:15:34,541 --> 00:15:37,416 -Sie ist schön. -Danke. 113 00:15:58,250 --> 00:16:02,000 „Zehn unglaubliche Kapitel eines Scharlatans. 114 00:16:02,041 --> 00:16:06,333 Wir besuchten die Büros des angeblich berühmten Urinorakels, 115 00:16:06,375 --> 00:16:08,541 Jan Mikolášek von Jenštejn. 116 00:16:09,791 --> 00:16:14,583 Der Parasit jagt Proletarier zu seiner eigenen Bereicherung, 117 00:16:14,625 --> 00:16:17,708 indem er in einem amerikanischen Auto herumfährt, 118 00:16:17,750 --> 00:16:20,916 Champagner trinken und der Gerechtigkeit ins Gesicht lachen. 119 00:16:20,958 --> 00:16:25,375 In Jenštejn werden Sie vielleicht nicht geheilt, aber ausgeraubt werden Sie bestimmt! 120 00:16:25,416 --> 00:16:29,666 Wie lange müssen wir noch dieses Geschwür in unserem kommunistischen Körper erleiden? 121 00:16:29,708 --> 00:16:34,791 Wie lange wird dieser Scharlatan noch seine Kräuter naiven alten Frauen verschreiben?" 122 00:16:34,833 --> 00:16:36,875 Das ist genug. 123 00:16:49,833 --> 00:16:52,458 „Vorsicht, ihr Mikolášeks da draußen! 124 00:16:52,500 --> 00:16:59,000 Die kommunistische Justiz wird Ihnen bald die Medizin geben, die Sie verdienen. Gefängnis!" 125 00:17:02,750 --> 00:17:07,333 Es ist seit drei Wochen dort. Jeden Abend das gleiche Auto. 126 00:17:07,375 --> 00:17:11,250 Jeder kann auf der Straße parken. 127 00:17:19,125 --> 00:17:22,708 Warum haben Sie so viel Angst vor dem Rücktritt? 128 00:17:25,333 --> 00:17:29,083 Sie werden sich um einen kleinen Kräutergarten kümmern und sie werden Sie in Ruhe lassen. 129 00:17:29,125 --> 00:17:34,125 Ich stimme zu, Herr. Sie müssen nicht ausspioniert werden. 130 00:17:50,833 --> 00:17:54,625 Ich wollte ihn nicht beleidigen. 131 00:18:28,875 --> 00:18:30,291 Stoppe hier. 132 00:18:46,291 --> 00:18:48,750 Wir haben nur noch zwei Patienten. 133 00:18:53,333 --> 00:18:57,541 Dann können wir zum Abendessen in die Stadt gehen, was sagst du? 134 00:19:01,333 --> 00:19:04,083 So viel Gutes in einem Blatt. 135 00:19:06,416 --> 00:19:08,625 Aber für wen? 136 00:19:11,375 --> 00:19:13,333 Ich möchte nach Hause gehen. 137 00:19:33,291 --> 00:19:34,958 Jan... 138 00:19:35,000 --> 00:19:39,125 -Was ist los? - Da ist jemand vom Ministerium. 139 00:20:04,458 --> 00:20:06,291 Guten Abend. 140 00:20:09,708 --> 00:20:12,041 Womit kann ich Ihnen behilflich sein? 141 00:20:12,083 --> 00:20:15,708 Du erinnerst dich nicht an mich? 142 00:20:15,750 --> 00:20:20,000 -Ich war hier schoneinmal. -Wir sehen jeden Tag Hunderte von Patienten. 143 00:20:20,041 --> 00:20:22,000 Mrázek. 144 00:20:23,333 --> 00:20:27,125 -Nieren? -Akutes Nierenversagen. 1951. 145 00:20:27,166 --> 00:20:31,916 Du hast mich direkt unters Messer geschickt. Wenn ich zu Hause geblieben wäre, wäre ich Wurmfutter. 146 00:20:37,791 --> 00:20:40,833 Sie müssen hier raus, Herr Mikolášek. 147 00:20:40,875 --> 00:20:44,708 - Ich kann Ihnen einen Pass besorgen. -Ich verstehe nicht. 148 00:20:44,750 --> 00:20:46,750 Ja, das tust du. 149 00:20:50,583 --> 00:20:53,416 Ich habe dem Staat alles geboten, was ich habe! 150 00:20:53,458 --> 00:20:57,500 -Sie haben Freunde im Ausland. -Ich kann im staatlichen Krankenhaus arbeiten. 151 00:20:57,541 --> 00:21:01,750 Die Staatssicherheit hat begonnen, gegen Sie zu ermitteln. 152 00:21:02,208 --> 00:21:07,375 Unsinn! Ich habe gute Beziehungen zu allen Diensten. 153 00:21:08,416 --> 00:21:13,000 Ich habe Präsident Zápotocký behandelt. 154 00:21:13,041 --> 00:21:17,416 Der Präsident ist gestorben. Es gibt keine guten Beziehungen mehr. 155 00:21:17,458 --> 00:21:19,666 Ich heile nur Menschen. 156 00:21:20,291 --> 00:21:23,791 -Du verstehst mich nicht. -Nein, du verstehst mich nicht! 157 00:21:23,833 --> 00:21:26,375 Diese Leute brauchen mich. 158 00:21:31,041 --> 00:21:33,291 Die Punktzahl ist jetzt ausgeglichen. 159 00:21:33,625 --> 00:21:35,541 Viel Glück. 160 00:21:58,208 --> 00:22:00,541 Er hat deinen Tee getrunken. 161 00:22:00,583 --> 00:22:03,791 Sein Arm tut nicht mehr weh, es ist jetzt sein Bauch. 162 00:22:03,833 --> 00:22:07,583 Er wusste nicht, dass er es aufreiben sollte! 163 00:22:07,625 --> 00:22:11,833 Mikolášek, Pitha, Lauda, ​​kommt her! 164 00:22:13,041 --> 00:22:14,875 Umzug! 165 00:22:16,291 --> 00:22:17,583 Aus! 166 00:22:35,041 --> 00:22:38,375 Ich wollte es nicht tun! 167 00:22:39,000 --> 00:22:41,583 Bitte töte mich nicht! 168 00:22:46,666 --> 00:22:48,625 Ausrichten! 169 00:22:49,083 --> 00:22:51,125 Bereit! 170 00:22:51,166 --> 00:22:53,541 Du wirst es nicht tun! 171 00:22:53,916 --> 00:22:55,708 -Zielen! -Brüder! 172 00:22:57,333 --> 00:23:01,125 Ich sagte, ziele! Tu, was dir befohlen wird! 173 00:23:03,125 --> 00:23:05,208 Letzte Möglichkeit! 174 00:23:05,791 --> 00:23:07,750 Zielen! 175 00:23:10,333 --> 00:23:12,041 Feuer! 176 00:23:42,916 --> 00:23:44,875 Es tut mir leid. 177 00:23:45,875 --> 00:23:49,666 Aber du hast es mir schon hundertmal gesagt. 178 00:23:49,708 --> 00:23:54,708 Die Menschen haben die Bibel hundertmal gelesen und nichts verstanden. 179 00:24:02,500 --> 00:24:05,250 Sie haben Patienten in Chicago. 180 00:24:06,625 --> 00:24:09,416 Lassen Sie mich sie anrufen. 181 00:24:11,458 --> 00:24:14,833 Die schlimmste Strafe ist, eine Wahl zu haben. 182 00:24:52,708 --> 00:24:54,625 Jan! 183 00:25:10,500 --> 00:25:13,541 Hübsch. Sehr schön. 184 00:25:13,833 --> 00:25:17,541 Vor dem Krieg konnte man nicht einmal Radieschen binden. 185 00:25:17,583 --> 00:25:21,583 Heute Nachmittag schneiden wir Geranien. 186 00:25:22,541 --> 00:25:26,250 Mutter möchte, dass du am Sonntag mit uns pilgerst. 187 00:25:26,291 --> 00:25:29,333 -Ich bleibe im Laden. -Alois kann bleiben. 188 00:25:29,375 --> 00:25:35,416 Ich werde Johana beim Gießen helfen. Ihr Bein tut wieder weh. 189 00:25:35,708 --> 00:25:40,541 Vertrauen Sie mir, ich habe getan, was ich konnte. 190 00:25:40,583 --> 00:25:43,541 Die Gangrän ist zu weit gegangen. 191 00:25:45,541 --> 00:25:49,625 -Amputation wird ihr Leben retten. -Amputation? 192 00:25:50,166 --> 00:25:53,375 Ich habe dir eine Empfehlung geschrieben. 193 00:25:54,708 --> 00:25:58,583 Professor Keitel ist mein guter Freund. 194 00:26:02,291 --> 00:26:06,750 Es geht nicht um ihr Bein, es geht um ihr Leben. 195 00:27:21,375 --> 00:27:25,416 Sie werden dir sowieso das Bein abschneiden, also was macht das schon? 196 00:27:26,375 --> 00:27:28,666 Warum bist du so gemein? 197 00:27:32,875 --> 00:27:35,666 Hör auf, das kannst du nicht. 198 00:27:42,166 --> 00:27:44,416 Bitte geh weg. 199 00:28:33,291 --> 00:28:37,208 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 200 00:28:37,250 --> 00:28:39,125 Amen. 201 00:28:52,333 --> 00:28:54,875 Sind das alles Verwandte? 202 00:28:55,416 --> 00:29:00,083 Das ist mein Alter, er leidet an Krampfadern. Er ist 43. 203 00:29:00,125 --> 00:29:03,583 Und das ist seine Mutter. Sie ist 70. 204 00:29:05,208 --> 00:29:08,875 -Und die anderen acht? -Ich kann es dir nicht sagen. 205 00:29:08,916 --> 00:29:13,416 Sie müssen. Ich muss das Geschlecht und Alter jedes Patienten kennen. 206 00:29:13,458 --> 00:29:17,916 Das... Nein, das ist von der Frau des Genossen Genossenschaftsvorsitzenden. 207 00:29:17,958 --> 00:29:22,416 Und die sind von den Mädchen im Kuhstall. 208 00:29:22,458 --> 00:29:27,958 Sie sagen, Sie sind ein Betrüger und ein Scharlatan. Habe es in der Zeitung gesehen. 209 00:29:34,291 --> 00:29:37,625 Aber ich habe nur Leute dein Lob singen hören. 210 00:29:42,500 --> 00:29:45,000 Die Stadt hat angeboten, das Haus zu kaufen 211 00:29:45,041 --> 00:29:48,958 -und verwandeln Sie es in einen Kindergarten. - Davon habe ich noch nichts gehört. 212 00:29:49,000 --> 00:29:53,166 Weil du nicht willst! Du wartest darauf, dass sie dich einsperren. 213 00:29:53,208 --> 00:29:57,541 Ihr Mann hat ein Herzproblem. Deshalb hat er Krampfadern. 214 00:29:57,583 --> 00:30:01,541 Sie wollten auf dem Land leben. Bewegen Sie sich irgendwo weit weg. 215 00:30:01,583 --> 00:30:05,416 Ich verschreibe Buchweizen und schwarze Eberesche. 216 00:30:07,416 --> 00:30:09,416 Und ich? 217 00:30:10,791 --> 00:30:12,833 Was sollte ich tun? 218 00:30:16,083 --> 00:30:18,750 Packen Sie Ihre Koffer und gehen Sie. 219 00:30:23,166 --> 00:30:26,000 Ist es wirklich das, was du willst? 220 00:30:26,958 --> 00:30:28,666 Ja. 221 00:30:49,750 --> 00:30:54,791 Kaufen Sie Ihre Schwiegermutter Mix drei für die Atemwege, 222 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 und sie dazu bringen, mit dem Rauchen aufzuhören. 223 00:31:11,125 --> 00:31:13,083 Lieber Gott... 224 00:31:19,250 --> 00:31:21,083 Nein! 225 00:31:24,583 --> 00:31:25,833 Wir brauchen deine Hilfe. 226 00:31:25,875 --> 00:31:28,416 -Nein! -Johana, bitte! 227 00:31:28,458 --> 00:31:31,500 -Johana! -Ich will nicht! 228 00:31:37,916 --> 00:31:42,125 -Du musst tapfer sein, Johanna! -Bitte. 229 00:31:42,166 --> 00:31:45,041 -Alles wird gut. -Ich will nicht, Papa. 230 00:31:45,083 --> 00:31:49,625 -Sei stark. -Sei ruhig, Kleiner, sei ruhig. 231 00:31:51,750 --> 00:31:55,333 -Alles wird gut werden. - Es wird bald vorbei sein. 232 00:31:55,375 --> 00:31:58,083 -Du wirst nichts fühlen. -Nicht weinen. 233 00:31:58,125 --> 00:32:00,875 -Äther! -Sei mutig... 234 00:32:07,541 --> 00:32:09,666 Warte mit dem Äther. 235 00:32:14,666 --> 00:32:18,416 Nun, es sieht sicherlich ernst aus, 236 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 aber es ist nichts für eine Amputation. 237 00:32:21,291 --> 00:32:24,750 -Danke Gott! -Es ist okay. 238 00:32:24,791 --> 00:32:28,375 Ein oder zwei Zehen vielleicht. 239 00:32:30,250 --> 00:32:33,875 Aber damit würde ich auch noch warten. 240 00:34:00,041 --> 00:34:02,250 Grundstück sichern! 241 00:34:09,541 --> 00:34:13,333 Anziehen, meine Herren! Der Spaß ist vorbei! 242 00:34:13,375 --> 00:34:16,041 Was tust du? Diese Leute sind krank! 243 00:34:16,083 --> 00:34:19,708 -Wo ist Mikolášek? -Wahrscheinlich eingeschlafen. -Wo ist sein Schlafzimmer? 244 00:34:19,750 --> 00:34:22,041 -Wo ist sein Schlafzimmer?! -Dieser Weg! 245 00:34:22,083 --> 00:34:25,750 Bring alle in zehn Minuten nach unten! Ich habs? 246 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 Auf deinen Füßen! 247 00:34:36,208 --> 00:34:38,250 Der alte Mann ist weg. 248 00:34:38,791 --> 00:34:41,125 Verdammt karg! 249 00:34:46,833 --> 00:34:49,000 Bring sie nach unten! 250 00:34:54,958 --> 00:34:56,958 Wo liegt Mikolášek? 251 00:34:57,625 --> 00:34:59,625 Dein Name? 252 00:35:00,458 --> 00:35:02,416 Und Ihre? 253 00:35:03,041 --> 00:35:05,625 Wie lautet dein Name? 254 00:35:08,583 --> 00:35:10,541 František. 255 00:35:11,125 --> 00:35:13,000 Palko. 256 00:35:14,125 --> 00:35:17,708 Im Namen der Republik sind Sie verhaftet. 257 00:35:18,916 --> 00:35:20,916 Wo liegt Mikolášek? 258 00:35:20,958 --> 00:35:25,166 -Er könnte im Garten sein. -Im Garten? Nachts? 259 00:35:25,208 --> 00:35:27,708 Fickst du mit mir? 260 00:35:28,875 --> 00:35:32,500 - Hast du in seinem Büro nachgesehen? -Wo ist es? 261 00:35:44,666 --> 00:35:46,583 Jan Mikolášek? 262 00:35:46,625 --> 00:35:51,541 Staatssicherheit. Im Namen der Republik sind Sie verhaftet. 263 00:35:55,583 --> 00:35:57,416 Wozu? 264 00:36:01,333 --> 00:36:05,166 Sichern Sie alle Aufzeichnungen, Karteien und Hauptbücher! 265 00:36:05,208 --> 00:36:07,458 Komm lass uns gehen! 266 00:36:21,291 --> 00:36:23,375 Wie viele Patienten haben wir morgen? 267 00:36:23,416 --> 00:36:26,541 -Nicht sprechen. -A 150 per Post... 268 00:36:26,583 --> 00:36:30,291 Was in Gottes Namen machst du? Ich werde mich beschweren. 269 00:36:30,333 --> 00:36:33,708 Ich habe es klar gesagt, kein Reden! Reinkommen! 270 00:37:59,041 --> 00:38:02,958 Glaube, und dein Glaube wird dich heilen. 271 00:38:05,708 --> 00:38:09,000 Sagen Sie das Ihren Kunden? 272 00:38:09,791 --> 00:38:11,958 Das hat Jesus gesagt. 273 00:38:16,458 --> 00:38:20,500 Ich sage meinen Patienten, dass Vertrauen die Hälfte einer erfolgreichen Behandlung ist. 274 00:38:20,541 --> 00:38:23,208 Glaube an deine eigene Stärke. 275 00:38:42,333 --> 00:38:45,916 Weißt du, warum du hier bist, Mikolášek? 276 00:38:47,000 --> 00:38:51,333 Ich vermute, jemand hat mich angebrüllt. 277 00:38:51,375 --> 00:38:55,083 Ihr Verdacht ist falsch. 278 00:38:57,875 --> 00:39:00,791 Ich möchte telefonieren. 279 00:39:01,958 --> 00:39:03,291 An wen? 280 00:39:03,333 --> 00:39:07,291 Ich habe kürzlich Minister Ďuriš wegen Asthma behandelt. 281 00:39:08,500 --> 00:39:11,625 Sie werden niemanden anrufen. 282 00:39:12,916 --> 00:39:15,500 Ich will meinen Anwalt. 283 00:39:17,291 --> 00:39:19,958 -Dein Anwalt? -Herr Finsch. 284 00:39:20,000 --> 00:39:24,500 Ehemaliger Vorsitzender der Rechtsanwaltskammer. Er vertritt mich seit 20 Jahren. 285 00:39:24,541 --> 00:39:26,541 Herr Finsch... 286 00:39:28,541 --> 00:39:33,541 Die Zeiten haben sich geändert, Mr. Miraculous. 287 00:39:34,208 --> 00:39:37,333 Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? 288 00:39:37,833 --> 00:39:42,125 Heutzutage kann niemand der Gerechtigkeit entkommen, indem er einen teuren Anwalt hat. 289 00:39:42,166 --> 00:39:44,125 Ich kenne meine Rechte! 290 00:39:44,750 --> 00:39:48,666 Du hast keine, Mikolášek. 291 00:40:17,125 --> 00:40:20,625 Sind alle hier, um Frau Mülbacherová zu sehen? 292 00:40:36,500 --> 00:40:40,000 Meine Schulter. Eine Verletzung aus dem Krieg. 293 00:40:44,541 --> 00:40:48,125 -Es tut immer noch weh. -Haben Sie Ihren Urin? 294 00:40:56,791 --> 00:41:00,166 Knochen sind gesund. Die Nieren sind etwas langsam, aber 295 00:41:00,208 --> 00:41:04,583 das ist nicht der Grund, warum Sie zu mir gekommen sind. 296 00:41:04,625 --> 00:41:08,291 - Ich kann nachts nicht schlafen. -Dann tagsüber nicht schlafen. 297 00:41:08,333 --> 00:41:12,583 Werfen Sie es nicht in den Garten, es gibt ein Fass dafür. 298 00:41:14,708 --> 00:41:16,666 Wer bist du? 299 00:41:18,000 --> 00:41:21,583 Sohn des Gärtners Mikolášek aus Rokycany. 300 00:41:24,125 --> 00:41:25,958 ICH... 301 00:41:26,000 --> 00:41:29,583 Ich möchte lernen, wie du zu heilen. 302 00:41:30,291 --> 00:41:32,500 Schaue aus dem Fenster. 303 00:41:32,541 --> 00:41:36,875 Ist es das was du willst? 304 00:41:37,375 --> 00:41:39,833 Sie lassen mich nicht einmal sonntags allein. 305 00:41:39,875 --> 00:41:42,875 -Ich weiß, dass ich die Gabe habe. -Du weisst? 306 00:41:43,625 --> 00:41:46,541 Ich habe das Bein meiner Schwester geheilt. 307 00:41:49,333 --> 00:41:51,333 Ich werde dich bezahlen. 308 00:41:52,416 --> 00:41:54,791 Sie sind heiß... 309 00:41:55,041 --> 00:41:57,375 Setz dich hierher. Nächste! 310 00:42:00,000 --> 00:42:01,958 Guten Tag. 311 00:42:02,583 --> 00:42:06,208 - Der Reverend hat mich zu Ihnen geschickt. -Das reicht, mein Herr. 312 00:42:06,250 --> 00:42:08,583 Was ist mit ihm los? 313 00:42:16,625 --> 00:42:18,458 Brunnen? 314 00:42:20,791 --> 00:42:22,333 Ich weiß nicht. 315 00:42:22,375 --> 00:42:25,916 Wo ist dein Geschenk? Schaue ihn an! 316 00:42:29,791 --> 00:42:33,750 -Er wird sterben. -Bravo! Wir alle sind. 317 00:42:33,791 --> 00:42:35,583 Nächsten Dienstag. 318 00:42:37,208 --> 00:42:39,166 Geh raus. 319 00:42:39,541 --> 00:42:44,666 Verschwinde und komm nie wieder zurück. Du verstehst? Mach dich vom Acker! 320 00:42:58,583 --> 00:43:00,875 Anwaltsbesuch! 321 00:43:06,208 --> 00:43:08,125 Lass uns gehen! 322 00:43:24,791 --> 00:43:29,041 Jan Zlatohlávek. Ich bin Ihr Anwalt, von Amts wegen. 323 00:43:29,083 --> 00:43:34,375 -Wo ist Herr Finsch? - Genosse Finsch weigerte sich, Sie zu verteidigen. 324 00:43:35,458 --> 00:43:39,666 Das ist unmöglich, ich habe seinem Sohn das Leben gerettet. 325 00:43:41,916 --> 00:43:46,541 -Setz dich bitte. -In diesem Fall werde ich meinen eigenen Fall vertreten. 326 00:43:46,583 --> 00:43:49,416 -Herr Mikolášek... -Ich will gehen. 327 00:43:50,625 --> 00:43:52,750 Bring mich zurück in meine Zelle! 328 00:43:52,791 --> 00:43:56,083 Sie haben den Ernst Ihrer Lage nicht verstanden. 329 00:43:56,125 --> 00:43:57,750 Es ist nur ein Fehler. 330 00:43:57,791 --> 00:44:01,208 Die Staatsanwaltschaft würde die Todesstrafe für einen Fehler nicht fordern. 331 00:44:01,250 --> 00:44:03,000 Verzeihung? 332 00:44:04,916 --> 00:44:06,833 Hinsetzen. 333 00:44:21,500 --> 00:44:24,041 Stimmt es, dass Sie vor zwei Wochen anhand einer Urinprobe 334 00:44:24,083 --> 00:44:29,333 bei jemandem eine akute Anämie festgestellt haben? 335 00:44:30,791 --> 00:44:36,125 Ich sehe täglich 200 Patienten plus 100 weitere Proben aus dem ganzen Land. 336 00:44:36,166 --> 00:44:38,291 Also machbar? 337 00:44:38,333 --> 00:44:42,833 Wir führen detaillierte Aufzeichnungen. Wir können jeden Patienten lokalisieren. 338 00:44:43,458 --> 00:44:46,958 Dafür ist gesorgt. Eine Kopie Ihrer Unterlagen besagt, dass 339 00:44:47,000 --> 00:44:50,708 Sie Mix 3 verschrieben und an eine Adresse geschickt haben. 340 00:44:50,750 --> 00:44:53,666 Mix drei ist für Atmung und Blutbildung. 341 00:44:53,708 --> 00:44:56,416 Wir versenden Tausende von ihnen. 342 00:44:59,833 --> 00:45:03,208 Der Polizeibericht aus Kopřivnice: 343 00:45:04,250 --> 00:45:09,375 „Die Urinprobe gehörte Karel Strouhal, dem Vorsitzenden des Straßenkomitees. 344 00:45:09,416 --> 00:45:14,458 Nach Erhalt bereitete er den Tee für sich und einen Kollegen, Josef Kosík, zu. 345 00:45:14,500 --> 00:45:19,583 Beide Mitglieder der Kommunistischen Partei seit 1947. 346 00:45:19,916 --> 00:45:22,583 Nachdem sie den Tee getrunken hatten, wurden sie bewusstlos. 347 00:45:22,625 --> 00:45:26,291 Der Tod trat während des Transports ins Krankenhaus in Ostrava ein." 348 00:45:26,333 --> 00:45:30,125 Unsinn. An Huflattich ist noch nie jemand gestorben. 349 00:45:32,125 --> 00:45:36,125 Das ist die Aussage des Gerichtsmediziners. 350 00:45:45,791 --> 00:45:47,708 Strychnin? 351 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 Es wurde in den Mägen beider Männer entdeckt. Es stammt von... 352 00:45:52,291 --> 00:45:54,500 Nux vomica. 353 00:45:56,291 --> 00:46:02,375 ...nux vomica. Die Mischung wurde in einer tödlichen Dosis serviert. 354 00:46:02,416 --> 00:46:05,583 Wenn sie vergiftet waren, dann nicht von meinem Tee. 355 00:46:05,625 --> 00:46:07,833 Fünf Zeugen bestätigten, dass die beteiligten 356 00:46:07,875 --> 00:46:12,500 Männer außer dem Tee nichts konsumierten. 357 00:46:12,541 --> 00:46:15,791 Strychnin ist in jedem Rattengift enthalten. 358 00:46:17,541 --> 00:46:20,958 Zwei Ihrer Patienten sind tot, es gibt fünf Augenzeugen 359 00:46:21,000 --> 00:46:25,250 und das Gift wurde in Ihrer Wohnung gefunden 360 00:46:25,291 --> 00:46:28,375 zusammen mit dem Rest des kontaminierten Tees. 361 00:46:28,416 --> 00:46:31,583 Wenn du weißt, wie du selbst da rauskommst, 362 00:46:31,625 --> 00:46:36,916 Ich werde die Staatsanwaltschaft gerne informieren, glauben Sie mir. 363 00:46:56,125 --> 00:46:59,791 Der alte Krejča ist gestorben. Woher wusstest du das? 364 00:47:02,541 --> 00:47:04,916 Manchmal tue ich es einfach. 365 00:47:05,916 --> 00:47:08,708 Ich sehe jemanden an und weiß, wann er sterben wird. 366 00:47:08,750 --> 00:47:11,750 -Wann werde ich sterben? -Ich weiß nicht. 367 00:47:12,916 --> 00:47:17,500 Komm Samstag, halb sieben. Wenn Sie zu spät kommen, kommen Sie gar nicht. 368 00:47:17,541 --> 00:47:21,708 Danke, Frau Mülbacherová. Vielen Dank. 369 00:47:41,833 --> 00:47:47,416 Eine Lampe ist nützlich, wenn die Sonne nicht scheint. Aber das ist viel zuverlässiger. 370 00:47:48,791 --> 00:47:52,416 Mein Mann benutzte diese Muschel, um es mir beizubringen. 371 00:47:52,875 --> 00:47:58,833 Urin muss morgens genommen werden, wenn er am konzentriertesten ist. 372 00:47:58,875 --> 00:48:02,708 Höchstens drei Tage alt. 373 00:48:03,208 --> 00:48:08,500 Die Partikel lösen sich im Urin auf und heben die Muster hervor. 374 00:48:08,541 --> 00:48:13,083 Wenn Sie sich anstrengen, werden Sie es in ein paar Monaten überhaupt nicht brauchen. 375 00:48:16,625 --> 00:48:19,416 Oben leicht bewölkt. 376 00:48:20,125 --> 00:48:22,083 Grünlich. 377 00:48:22,666 --> 00:48:24,583 Magen. 378 00:48:26,250 --> 00:48:30,791 Du sagst es mir. Sie müssen in der Lage sein, über das zu sprechen, was Sie sehen. 379 00:48:30,833 --> 00:48:36,708 Wenn du die richtigen Wörter lernst, lernst du auch ihre Bedeutung. 380 00:48:47,041 --> 00:48:51,083 -Es sieht aus wie kleine Körner... -Bravo. 381 00:48:53,583 --> 00:48:57,250 -Nierensteine? -Gallenblase. 382 00:48:58,083 --> 00:49:01,208 Sie breiten sich an den Seiten aus, sehen Sie? 383 00:49:02,375 --> 00:49:05,000 Ich werde das nie lernen. 384 00:49:05,583 --> 00:49:09,875 Dann nehmen Sie Ihren Rucksack und verabschieden Sie sich. 385 00:49:19,333 --> 00:49:21,333 Leicht bewölkt. 386 00:49:23,416 --> 00:49:25,541 Unten ein kleiner Film. 387 00:49:27,416 --> 00:49:32,208 Infektion. Eine Infektion erkennen Sie am Sediment. 388 00:49:32,250 --> 00:49:36,375 Meine Vermutung ist Ohren oder Zähne. 389 00:49:37,083 --> 00:49:40,416 Je schwächer das Sediment ist, desto 390 00:49:40,458 --> 00:49:44,208 weiter ist es von den Nieren entfernt. 391 00:49:55,791 --> 00:50:01,166 Versuche niemals, Wunder zu vollbringen, mein Junge. Die Leute werden dir nie vergeben. 392 00:50:02,666 --> 00:50:05,875 -Aber du vollbringst Wunder. -Mumpitz! 393 00:50:05,916 --> 00:50:09,125 Glauben Sie, und es wird Ihnen gut gehen. Das ist meine Magie. 394 00:50:10,750 --> 00:50:14,541 Allgemeine Schwäche: Blätter der schwarzen Johannisbeere, 395 00:50:14,833 --> 00:50:18,583 Herzkrankheit, Birkenblätter, 396 00:50:20,625 --> 00:50:22,625 und Brennnessel; 397 00:50:24,000 --> 00:50:25,958 Löwenzahnwurzel. 398 00:50:26,000 --> 00:50:28,541 Du kennst sie besser als ich. 399 00:50:28,583 --> 00:50:31,000 Blätter von Wermut... 400 00:50:32,791 --> 00:50:35,000 Ich bin Gärtner. 401 00:50:40,666 --> 00:50:45,250 Warum berechnen Sie die Behandlung nicht? Du könntest ein Vermögen machen. 402 00:50:45,291 --> 00:50:46,875 Genau deshalb. 403 00:50:46,916 --> 00:50:52,833 Alles, was Sie von Menschen wegführt, ist für den Kräuterkenner schlecht. Vermeiden Sie das. 404 00:50:53,125 --> 00:50:55,250 Birkenblätter... 405 00:50:56,458 --> 00:51:01,458 -Ich habe dich noch nie in der Kirche gesehen. - Sonntags bin ich im Blumenladen. 406 00:51:04,125 --> 00:51:08,875 Ich möchte, dass Sie jeden Morgen mit mir beten. 407 00:51:09,708 --> 00:51:13,791 -Wieso den? - Damit Sie wissen, wo Sie hingehören. 408 00:51:15,458 --> 00:51:19,666 -Es ist nicht wirklich mein Ding. -Dann wirst du es lernen. 409 00:51:20,583 --> 00:51:23,583 Und versuche manchmal zu lächeln. 410 00:51:42,708 --> 00:51:44,375 Jan? 411 00:51:44,875 --> 00:51:48,083 -Das ist Kamille, nicht wahr? -Ja. 412 00:51:55,166 --> 00:51:58,375 Mutter braucht Hilfe bei der Wäsche. 413 00:52:07,000 --> 00:52:10,291 Ich möchte, dass Sie aufhören, dorthin zu gehen. 414 00:52:10,333 --> 00:52:14,416 -Wieso den? -Du weißt sehr gut warum. 415 00:52:15,041 --> 00:52:17,083 Ich bleibe bei meiner Arbeit. 416 00:52:17,125 --> 00:52:20,125 Ich gehe zum Markt. Sonntags bin ich im Laden. 417 00:52:20,166 --> 00:52:22,291 Die Leute reden. 418 00:52:23,083 --> 00:52:26,833 - Du gehörst ins Gewächshaus! -Es ist mir egal, was die Leute sagen. 419 00:52:26,875 --> 00:52:30,333 Sollen sie uns auslachen? Bei mir? Bei deiner Mutter? 420 00:52:30,375 --> 00:52:32,833 -Sie unterrichtet mich kostenlos. -Lehrt Sie?! 421 00:52:32,875 --> 00:52:36,583 Was bringt sie dir bei? Aus einer Glaskugel lesen? 422 00:52:36,625 --> 00:52:40,833 Sie ist eine alte Schwindlerin! Und ihr Mann war ein Schausteller! 423 00:52:42,208 --> 00:52:45,666 -Sie heilt Menschen. -Ich habe dir gesagt, du bleibst zu Hause! 424 00:52:50,541 --> 00:52:53,791 Vati! Öffne die Tür! 425 00:53:14,083 --> 00:53:17,250 Jan, sei nicht dumm! 426 00:53:17,583 --> 00:53:19,916 Leg es runter! Leg es runter! 427 00:53:19,958 --> 00:53:23,375 -Sei nicht dumm! -Leg es runter! - Jan! 428 00:53:23,416 --> 00:53:26,041 Hör auf! 429 00:53:26,583 --> 00:53:29,708 Wenn Sie nur die Hälfte von dem wüssten, was sie tut! 430 00:53:29,750 --> 00:53:33,208 -Wenn du es nur getan hättest! - Leg die Axt nieder! 431 00:53:50,875 --> 00:53:55,500 Hände auf die Decke, Mikolášek. Leg dich auf deinen Rücken. 432 00:54:22,625 --> 00:54:25,916 Vater unser, der du bist im Himmel, 433 00:54:26,333 --> 00:54:29,375 geheiligt durch deinen Namen. 434 00:54:29,791 --> 00:54:32,583 Euer Königreich komme, 435 00:54:33,875 --> 00:54:38,500 Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden. 436 00:54:39,791 --> 00:54:43,541 Gib uns heute unser tägliches Brot 437 00:54:44,000 --> 00:54:47,041 und vergib uns unsere Schuld 438 00:54:47,666 --> 00:54:51,750 wie wir denen vergeben, die sich gegen uns vergehen. 439 00:54:52,958 --> 00:54:56,083 Und führe uns nicht in Versuchung, 440 00:54:56,875 --> 00:54:59,916 sondern erlöse uns von dem Bösen. 441 00:55:01,333 --> 00:55:03,458 Amen. 442 00:55:10,875 --> 00:55:14,875 - Ein leichter grünlich-gelber Schleier. -Das ist richtig. 443 00:55:15,833 --> 00:55:20,041 -Innereien. -Leber. Lebersäfte. Mach weiter. 444 00:55:26,458 --> 00:55:29,250 Ziemlich zähflüssig: Gallensteine. 445 00:55:29,291 --> 00:55:35,208 Oranger müsste es schon sein. Sieht aus wie eine Gebärmutterentzündung. 446 00:55:48,458 --> 00:55:53,208 Dünner grauer Film, winzige Fäden. 447 00:55:55,458 --> 00:55:57,500 Wahrscheinlich Zuckerkrankheit. 448 00:55:59,000 --> 00:56:00,916 Diabetes. 449 00:56:02,750 --> 00:56:05,666 Was? Mach weiter. 450 00:56:20,416 --> 00:56:23,166 Ich sehe hier nichts. 451 00:56:26,333 --> 00:56:28,458 -Wessen ist das? -Mine. 452 00:56:28,500 --> 00:56:31,500 -Warum bist du hier? -Ich möchte mich nicht anmelden. 453 00:56:31,541 --> 00:56:34,541 Wegen meiner Mutter. Ich brauche Hilfe. 454 00:56:38,333 --> 00:56:43,958 Denken Sie nicht zu viel an sich. Du weißt immer noch nichts. 455 00:56:46,041 --> 00:56:47,916 Ich weiss. 456 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Nieren. 457 00:57:10,875 --> 00:57:13,916 Wie lange blieben Sie bei der Frau? 458 00:57:17,458 --> 00:57:22,000 Ungefähr anderthalb Jahre. Bis zu ihrem Tod. 459 00:57:25,708 --> 00:57:28,208 Hat sie sich um dich gekümmert? 460 00:57:28,250 --> 00:57:33,625 Ich half ihr mit Kräutern. Sie brachte mir bei, anhand des Urins zu diagnostizieren. 461 00:57:33,666 --> 00:57:36,250 -Was hat sie berechnet? -Wer wollte 462 00:57:36,291 --> 00:57:41,333 könnte etwas Geld im Pfarrhaus hinterlassen. Sie war sehr fromm. 463 00:57:41,375 --> 00:57:44,166 Sie bot den Leuten nur Tee an. 464 00:57:45,916 --> 00:57:51,083 Wir wissen beide, dass der Verkauf von getrocknetem Gras verdammt lukrativ ist. 465 00:57:51,125 --> 00:57:55,125 -Wie viel hatte sie davon? -Ich weiß nicht. 466 00:57:58,291 --> 00:58:01,875 Warum hat sie dir nichts hinterlassen 467 00:58:02,333 --> 00:58:05,541 wenn sie keine eigenen Verwandten hätte? 468 00:58:07,833 --> 00:58:10,041 Ich würde es nicht akzeptieren. 469 00:58:11,000 --> 00:58:14,125 Du hast anderthalb Jahre bei ihr gelebt. 470 00:58:14,166 --> 00:58:20,083 Du hast dich bis zuletzt um sie gekümmert, ihren beschissenen Arsch abgewischt... 471 00:58:24,666 --> 00:58:26,000 Was? 472 00:58:26,041 --> 00:58:30,833 Sie haben Bluthochdruck. Du solltest keinen Kaffee trinken. 473 00:58:36,166 --> 00:58:38,583 Etwas, das du getan hast, hat sie angepisst. 474 00:58:59,916 --> 00:59:05,375 Wirf sie in tiefes Wasser, damit die armen Dinger nicht lange leiden. 475 00:59:05,416 --> 00:59:10,916 Wir können nichts tun, sie würden uns außer Haus und zu Hause auffressen. 476 01:00:49,208 --> 01:00:51,166 Herr Mikolášek? 477 01:00:53,083 --> 01:00:55,041 Herr Mikolášek! 478 01:00:56,666 --> 01:00:58,666 Sind Sie krank? 479 01:01:01,125 --> 01:01:05,041 Nachts machen sie das Licht an und ich kann nicht schlafen. 480 01:01:05,083 --> 01:01:09,083 Es sind nur noch drei Wochen bis zum Prozess. 481 01:01:09,750 --> 01:01:13,041 Der Volksrichter wurde bereits benannt. 482 01:01:13,083 --> 01:01:16,500 -Wo ist František? -František? -Mein Assistent. 483 01:01:17,375 --> 01:01:20,041 Oh, Herr Palko. Er hat seinen eigenen Anwalt. 484 01:01:23,833 --> 01:01:28,666 Heute müssen wir über Ihre Praxis vor dem Krieg sprechen. 485 01:01:28,708 --> 01:01:32,416 Gott, warum? Warum interessiert ihr euch alle so für das, was passiert 486 01:01:32,458 --> 01:01:36,500 ist, anstatt für das, was nicht passiert ist? Ich habe nichts getan! 487 01:01:36,541 --> 01:01:41,250 Meine Aufgabe ist es, alle mildernden Umstände zu finden. 488 01:01:41,500 --> 01:01:46,000 Das kann ich nicht, wenn ich nicht alles über dich weiß. 489 01:01:46,958 --> 01:01:50,791 Sie haben ausgesagt, dass Sie zwei Jahre nach dem 490 01:01:50,833 --> 01:01:53,500 Tod von Frau Mülbacherová nach Dobruška gezogen sind. 491 01:01:53,875 --> 01:01:58,375 Warum haben Sie Ihre Frau Božena Mikolášková nicht erwähnt? 492 01:01:59,375 --> 01:02:01,583 Es ist nicht wichtig. 493 01:02:03,000 --> 01:02:05,166 War sie Ihre Patientin? 494 01:02:05,208 --> 01:02:09,958 Unsere Ehe war nicht glücklich. Reicht dir das? 495 01:02:10,583 --> 01:02:15,291 František Palko... Wie haben Sie sich kennengelernt? 496 01:02:21,625 --> 01:02:23,625 Herr Mikolášek? 497 01:02:26,333 --> 01:02:28,833 1935 nahm ich einen Kredit auf und kaufte ein 498 01:02:28,875 --> 01:02:33,208 verfallenes Herrenhaus am Rande von Jenštejn. 499 01:02:33,250 --> 01:02:36,916 Ich wollte es in ein Sanatorium verwandeln und Heilung praktizieren. 500 01:02:36,958 --> 01:02:39,541 Ich brauchte einen Assistenten. 501 01:02:39,958 --> 01:02:42,500 War er auch ein Heiler? 502 01:02:56,958 --> 01:03:02,666 Unglücklicherweise suche ich jemanden, der meine rechte Hand ist. 503 01:03:02,708 --> 01:03:05,166 Kein Stenograph! 504 01:03:05,541 --> 01:03:09,541 Ich hätte eine Anzeige bei der Post aufgegeben! Guten Tag! 505 01:03:09,583 --> 01:03:11,916 -Bitte schön. -Vielen Dank. 506 01:03:11,958 --> 01:03:14,250 Irgendjemand anderes? 507 01:03:16,500 --> 01:03:19,583 Fortfahren. Ich bin nicht in Eile. 508 01:03:26,708 --> 01:03:28,833 Nimm Platz. 509 01:03:31,875 --> 01:03:35,208 Wirst du in der Tür stehen? 510 01:03:36,833 --> 01:03:39,625 Ich saß im Zug. 511 01:03:43,125 --> 01:03:45,291 Woher kommst du? 512 01:03:45,333 --> 01:03:48,500 Aus dem Osten. Wie die Sonne. 513 01:03:53,083 --> 01:03:57,541 - Sagst du mir deinen Namen? -František Palko. 514 01:03:58,791 --> 01:04:03,083 -Haben Sie eine Ausbildung? -Eine Berufsschule. 515 01:04:04,000 --> 01:04:09,000 Eine Berufsschule. Sie können also lesen und schreiben. 516 01:04:09,833 --> 01:04:13,583 "Suche einen Assistenten für die Praxis der Naturheilkunde. 517 01:04:13,625 --> 01:04:18,500 Voraussetzungen sind Schreibkenntnisse, Abschlussprüfungen in Biologie erwünscht." 518 01:04:18,541 --> 01:04:23,583 -Was davon kannst du mir anbieten? -Alles, wenn Sie mir Zeit geben. 519 01:04:25,541 --> 01:04:30,458 Es tut mir leid, dass du so eine lange Reise gemacht hast. Schicken Sie den nächsten ein. 520 01:04:31,791 --> 01:04:36,750 Herr Mikolášek, bitte. Ich unterstütze meine Frau und meine Mutter. 521 01:04:39,625 --> 01:04:42,666 Es tut mir leid, ich habe Termine. 522 01:04:44,666 --> 01:04:48,166 Ich kann Ihnen absolute Loyalität anbieten. 523 01:04:50,791 --> 01:04:53,916 -Das ist selbstverständlich. -Brunnen... 524 01:04:55,416 --> 01:04:57,500 Wirklich? 525 01:05:20,000 --> 01:05:24,291 Pass auf, was du sagst. Du solltest gehen. 526 01:05:27,291 --> 01:05:30,500 Ist das der Wunsch meines Arbeitgebers? 527 01:05:34,875 --> 01:05:38,625 Hast du das Aftershave selbst ausgesucht? 528 01:05:43,708 --> 01:05:46,041 Kann ich ihn loswerden? 529 01:05:49,833 --> 01:05:51,083 Ja. 530 01:06:06,416 --> 01:06:09,375 40, 41, 42, 43, 44, 45, 531 01:06:09,416 --> 01:06:13,333 46, 47, 48, 49, 50. 532 01:06:13,375 --> 01:06:17,875 -Ihr seid heute die Letzten. -Die Letzten? Wie meinst du das? 533 01:06:17,916 --> 01:06:21,416 Wenn es dir bis morgen nicht besser geht, komm morgen früh. 534 01:06:21,458 --> 01:06:26,000 -Nimm wenigstens die Kinder! -Du kannst noch einen Tag durchhalten. 535 01:06:30,333 --> 01:06:35,833 -Haben Sie eine Zigarette für mich? - Sollen wir es hier anschweißen? -Ja. 536 01:06:39,666 --> 01:06:41,916 Die ersten zwanzig. 537 01:06:46,958 --> 01:06:50,791 Was hat so lange gedauert? Du hältst mich auf. 538 01:06:54,208 --> 01:06:59,666 Herr Koudela, 62 Jahre alt. Gallenblase und Verdauungstrakt. 539 01:06:59,708 --> 01:07:01,041 Verzeihung. 540 01:07:01,083 --> 01:07:05,500 Nehmen Sie Mischung Nummer zwei zehn Tage lang als Kräutertee. 541 01:07:05,916 --> 01:07:07,916 Das sind 30 Kronen. 542 01:07:07,958 --> 01:07:12,291 -Was ist Mix Nummer zwei? - Du hast gestern nicht zugehört? 543 01:07:12,916 --> 01:07:17,750 Um uns zu helfen, so viele Menschen zu heilen, habe ich vier grundlegende Kräutermischungen entwickelt. 544 01:07:17,791 --> 01:07:22,041 Einer ist Nieren und weibliche Probleme, zwei ist Magen und Verdauung, 545 01:07:22,083 --> 01:07:26,791 drei sind Atemwege und Kreislauf, vier ist der Bewegungsapparat. 546 01:07:26,833 --> 01:07:29,083 Alles andere wird individuell gemischt. 547 01:07:29,125 --> 01:07:32,458 Hast du schon das Kräuterlexikon gelesen, das ich dir gegeben habe? 548 01:07:32,500 --> 01:07:35,583 -Willst du mich testen? -Ich möchte, dass du sie kennst. 549 01:07:35,625 --> 01:07:37,708 Und ich werde dir auch mehr Bücher besorgen. 550 01:07:38,833 --> 01:07:40,791 Danke. 551 01:07:41,083 --> 01:07:43,458 -Schicken Sie die nächste ein. -Danke. 552 01:07:44,000 --> 01:07:47,458 Sie haben keine Nummer. Ich warte seit dem Morgen! 553 01:07:47,500 --> 01:07:51,041 -Herr Kiesewatter... -Ich muss mit Ihnen sprechen. 554 01:07:51,083 --> 01:07:55,083 Ich habe Ihnen bereits gesagt, dass ich nichts für Ihre Tochter tun kann. 555 01:07:55,125 --> 01:07:59,208 -Du musst ihr helfen. -Es tut mir leid. Bring sie ins Krankenhaus. 556 01:07:59,250 --> 01:08:03,541 -Komm mit mir. -Ich kann nicht. Ich habe hier Patienten. 557 01:08:03,583 --> 01:08:06,583 -Herr Mikolášek, bitte! -Herr Kiesewatter... 558 01:08:06,625 --> 01:08:09,791 -Du musst mitkommen! -Berühren Sie mich nicht. 559 01:08:09,833 --> 01:08:13,833 -Du hilfst allen, aber ihr nicht? - Niemand kann ihr mehr helfen. 560 01:08:13,875 --> 01:08:17,375 Das kann man nicht sagen! Mach ihr einen Tee. Komm mit mir! 561 01:08:17,416 --> 01:08:21,458 Jetzt auf Deutsch, damit Sie es verstehen. Sie wird sterben. 562 01:08:21,500 --> 01:08:26,416 Du musst mein kleines Mädchen retten! 563 01:08:26,458 --> 01:08:29,375 Er muss sie retten! 564 01:08:29,666 --> 01:08:32,958 So wie sich die Leute heutzutage verhalten, huh? 565 01:08:36,958 --> 01:08:39,750 Hilflosigkeit ist unerträglich. 566 01:08:43,125 --> 01:08:45,416 -Herkommen. -Ja. 567 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 Nein! 568 01:10:18,791 --> 01:10:20,791 Nein! Nicht das! 569 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 Nein! 570 01:10:26,916 --> 01:10:28,583 Nein! 571 01:12:01,958 --> 01:12:04,750 Glaubst du, es wird Krieg mit Hitler geben? 572 01:12:05,583 --> 01:12:08,375 Ich verstehe Politik nicht, Frau Palková. 573 01:12:30,125 --> 01:12:32,083 Bravo! 574 01:12:32,541 --> 01:12:34,833 Ich habe ewig nicht gespielt. 575 01:12:34,875 --> 01:12:38,916 Haben Sie schon einmal gefragt, ob unser Gast Hühnchen isst? 576 01:12:39,708 --> 01:12:42,458 Ich kenne niemanden, der kein Huhn isst. 577 01:12:42,500 --> 01:12:46,625 -Isst du Hähnchen, Doktor? -Ich bin kein Arzt. 578 01:12:46,666 --> 01:12:49,666 František sagt, Sie wirken Wunder. 579 01:12:49,708 --> 01:12:52,750 Guten Appetit. Aufessen, damit es nicht kalt wird. 580 01:12:52,791 --> 01:12:57,458 Ich tue nur das, was mir die Natur erlaubt und was Gott der Natur erlaubt. Nichts mehr. 581 01:12:57,500 --> 01:13:00,875 -Das glaub ich nicht. -Du bist eine übermäßig bescheidene Person. 582 01:13:00,916 --> 01:13:04,875 Nur eine Irre, Frau Palková, wie František nur zu gut weiß. 583 01:13:04,916 --> 01:13:07,833 Er verliert kein Wort mit Lob, 584 01:13:07,875 --> 01:13:10,041 das können Sie mir glauben. 585 01:13:14,458 --> 01:13:17,000 Niemand hat ihm je beigebracht, wie. 586 01:13:22,166 --> 01:13:24,250 Komm herein. 587 01:14:18,041 --> 01:14:22,125 Teraxacum officinale, Familie Asteraceae. 588 01:14:22,666 --> 01:14:26,583 Blumen unterstützen die oberen Atemwege, 589 01:14:27,083 --> 01:14:30,916 Wurzeln erhöhen die Gallenproduktion und beschleunigen die Peristaltik. 590 01:14:31,750 --> 01:14:37,208 Blätter lindern Symptome von Nieren- und Harnwegsinfektionen. 591 01:14:39,625 --> 01:14:41,625 Wunder. 592 01:14:49,000 --> 01:14:50,833 Aufstehen! 593 01:14:58,833 --> 01:15:02,208 Es ist schief. Hörst du? 594 01:15:02,250 --> 01:15:04,625 Es ist schief, wiederholen Sie es. 595 01:15:04,666 --> 01:15:06,416 Auf Wiedersehen, meine Herren. 596 01:15:06,458 --> 01:15:09,291 -Tschüss Jan. -Warte! 597 01:15:12,208 --> 01:15:14,625 Warum gehst du immer noch dorthin? 598 01:15:14,666 --> 01:15:17,250 Weil sie meine Frau ist. 599 01:15:17,541 --> 01:15:20,416 -Deine Frau? -Ja. 600 01:15:21,083 --> 01:15:24,458 Ich möchte, dass du einen Führerschein machst. 601 01:15:24,500 --> 01:15:28,250 -Wieso den? Wir haben kein Auto. -Ich werde eins kaufen. 602 01:15:28,916 --> 01:15:32,666 Du wolltest Autofahren lernen, oder? 603 01:15:33,125 --> 01:15:35,541 -Du wirst ein Auto kaufen? -Ja. 604 01:15:36,000 --> 01:15:39,916 Samstags und sonntags besuchen wir Patienten. 605 01:15:45,458 --> 01:15:49,541 Wenn es dir nicht gefällt, werde ich jemand anderen finden. 606 01:15:50,708 --> 01:15:52,708 Fortfahren. 607 01:16:14,666 --> 01:16:17,375 Das ist großartig! 608 01:16:17,416 --> 01:16:19,541 Wir fahren! 609 01:16:19,583 --> 01:16:22,750 -OK, aber langsamer. – Es geht von alleine! 610 01:16:22,791 --> 01:16:26,875 -Es hat 55 PS. -Verlangsamen. 611 01:16:27,791 --> 01:16:32,541 -Halt dich am Lenkrad fest! Sie werden uns töten! -Nehmen Sie es für eine Sekunde! 612 01:16:32,583 --> 01:16:34,916 Nein! Hör auf! 613 01:17:49,750 --> 01:17:52,458 Es hat mich in meinen Hintern gebissen! 614 01:18:09,458 --> 01:18:15,375 Seit 1936 führen Sie den Titel „geprüfter Kräuterexperte“. 615 01:18:15,833 --> 01:18:18,291 Was zum Teufel ist das? 616 01:18:18,666 --> 01:18:21,541 Ich musste eine Zulassungsprüfung ablegen. 617 01:18:21,583 --> 01:18:24,125 Sie zeigten mir 80 Kräuterproben in Tablettenform. 618 01:18:24,166 --> 01:18:26,541 Ich musste ihre tschechischen und lateinischen Namen bestimmen. 619 01:18:26,583 --> 01:18:30,166 Sie könnten den Unterschied zwischen 80 Kräutern einfach so erkennen? 620 01:18:30,208 --> 01:18:34,250 Nicht einfach so! Ich habe mein ganzes Leben lang gelernt, sie zu unterscheiden. 621 01:18:34,291 --> 01:18:38,166 Ich konnte sie sogar schmecken. Jedes Kraut hat... 622 01:18:40,208 --> 01:18:42,708 seinen eigenen unverwechselbaren Geschmack und Geruch. 623 01:18:56,833 --> 01:19:01,458 - Wer war bei der Prüfung? -Ich erinnere mich nicht an alle. 624 01:19:02,166 --> 01:19:05,458 Ich weiß, dass Professor Jaroš und Dozent Káravý dort waren, und der 625 01:19:05,500 --> 01:19:09,375 Leiter des Thomayer-Krankenhauses, dessen Geschwür ich geheilt habe. 626 01:19:09,416 --> 01:19:13,625 -Also hast du auch Ärzte behandelt. -Ich hatte eine breite Palette von Kunden. 627 01:19:13,666 --> 01:19:17,083 Hana Benešová, Olga Scheinpflugová, Švabinský... 628 01:19:17,125 --> 01:19:21,666 Was ist mit den Nazis? K. H. Frank? Oder Hácha und andere Verräter? 629 01:19:21,708 --> 01:19:25,708 Du hast sie vergessen, nicht wahr? Aber wir wissen, wen Sie behandelt haben! 630 01:19:25,750 --> 01:19:30,708 -Ich war nie Mitglied von... -Halt die Klappe, ich habe dich nichts gefragt! 631 01:19:30,750 --> 01:19:35,250 Es tut mir leid, dass ich dich nicht vor fünf Jahren abgeholt habe. Die Dinge würden anders sein. 632 01:19:35,291 --> 01:19:40,666 Du würdest deine eigene Scheiße vom Boden lecken und mir dafür danken! 633 01:19:43,916 --> 01:19:47,541 Warum siehst du mich so an, du Bastard? 634 01:19:47,583 --> 01:19:50,125 Du wirst sehr bald sterben. 635 01:19:52,541 --> 01:19:57,333 Holen Sie ihn hier raus, ich kann ihm nicht mehr ins Gesicht sehen. 636 01:19:59,250 --> 01:20:01,208 Stalin würde es dir zeigen! 637 01:20:34,958 --> 01:20:38,166 Warum hast du mich nicht geweckt? Es ist fast acht! 638 01:20:38,208 --> 01:20:40,500 Niemand ist hier. 639 01:20:45,416 --> 01:20:49,750 - Die Deutschen haben Lidice gestern dem Erdboden gleichgemacht. -Welches Lidice? 640 01:20:50,583 --> 01:20:54,166 Sie haben dort auf der Stelle fast 200 Menschen erschossen. 641 01:20:54,208 --> 01:20:56,291 Mein Gott, warum? 642 01:20:56,583 --> 01:21:00,916 Rache für Heydrich. Für das Attentat. 643 01:21:13,500 --> 01:21:15,708 Die Menschen haben zu viel Angst, krank zu werden. 644 01:21:17,375 --> 01:21:19,666 Hallo! 645 01:21:21,083 --> 01:21:25,583 Sieht so aus, als würden wir doch gebraucht. Bist du weggerannt? 646 01:21:30,625 --> 01:21:33,541 Komm her, komm! 647 01:22:00,458 --> 01:22:02,625 Hol den Stock! 648 01:22:09,583 --> 01:22:11,875 Das ist ein guter Junge! 649 01:22:31,458 --> 01:22:34,583 Vielleicht könnte es etwas Nähen verwenden. 650 01:22:34,625 --> 01:22:36,916 Kamille wird es tun. 651 01:22:48,291 --> 01:22:50,916 Ich muss Menschen heilen. 652 01:22:56,333 --> 01:23:01,291 Sie sagten mir, Sie hätten den Friseur angegriffen. Ich dachte, sie hätten den falschen Namen. 653 01:23:03,875 --> 01:23:07,000 Warum um alles in der Welt, Herr Mikolášek? 654 01:23:09,916 --> 01:23:13,541 Du weißt nicht einmal, wie viel Glück du hast, dass er dich zu Fall gebracht hat. 655 01:23:13,583 --> 01:23:18,166 -Du hättest eine weitere Anklage gegen dich. -Ich möchte mit František sprechen. 656 01:23:18,208 --> 01:23:22,500 Muss er das tragen? Nimm es ab. Es ist auf mir. 657 01:23:23,958 --> 01:23:26,666 Genosse, ich muss pinkeln. 658 01:23:42,458 --> 01:23:45,541 Sie werden Herrn Palko bei der Verhandlung sehen. 659 01:23:54,458 --> 01:23:57,541 Sie haben mir nicht gesagt, dass Sie Präsident Zápotocký kennen. 660 01:23:57,583 --> 01:24:00,583 Ich unterscheide nicht zwischen Patienten. 661 01:24:00,625 --> 01:24:04,541 Vielleicht sollten Sie. Die Staatsanwaltschaft wird. 662 01:24:05,708 --> 01:24:08,625 Ich habe Millionen von Menschen behandelt. 663 01:24:08,666 --> 01:24:13,541 Je wichtiger sie waren, desto mehr hingen sie am Leben. 664 01:24:13,583 --> 01:24:16,916 Wie hat Präsident Zápotocký Sie gefunden? 665 01:24:20,541 --> 01:24:24,625 -Es war Bormann zu verdanken. -Wer ist Bormann? 666 01:24:26,083 --> 01:24:29,000 Adolf Hitlers Stabschef. 667 01:24:31,041 --> 01:24:36,500 -Du hast Martin Bormann behandelt? -Harnwege und Nierensteine. 668 01:24:38,250 --> 01:24:40,166 Wann war das? 669 01:24:40,208 --> 01:24:43,625 Nach dem Krieg wollten sie mich dafür hängen. 670 01:24:43,666 --> 01:24:47,000 Glücklicherweise gab es ein paar Leute, die aussagten, dass ich den 671 01:24:47,041 --> 01:24:52,041 Widerstand finanziert hatte und einen Bruder im Konzentrationslager hatte. 672 01:24:53,541 --> 01:24:59,541 Wer gut genug für Bormann war, war gut genug für Zápotocký. 673 01:25:06,500 --> 01:25:12,125 Laut Protokoll lebten Sie mit Ihrer Assistentin 20 Jahre in Jenštejn. 674 01:25:12,166 --> 01:25:14,833 Sie sind beide verheiratet. 675 01:25:15,208 --> 01:25:21,000 František hat im Gebäude eine eigene Wohnung. Genauso wie die anderen Mitarbeiter. 676 01:25:21,250 --> 01:25:26,166 Aber die Frau von Herrn Palko hat nie dort gewohnt. 677 01:25:26,208 --> 01:25:32,291 Die Zusammenarbeit mit mir ist zeitaufwändig. Und Herr Palko ist für mich unverzichtbar. 678 01:25:47,541 --> 01:25:52,791 In Jenštejn sagte man mir, Ihr Verhältnis sei sehr freundschaftlich. 679 01:25:56,583 --> 01:26:00,000 Homosexualität ist eine Straftat. 680 01:26:01,333 --> 01:26:06,041 - So etwas ist noch nie passiert. -Es ist noch nie etwas passiert? 681 01:26:10,458 --> 01:26:13,250 Du wirst mich nie verstehen. 682 01:26:58,291 --> 01:27:00,625 Ich werde alt. 683 01:27:03,958 --> 01:27:06,833 Kommt mir nicht so vor. 684 01:27:16,791 --> 01:27:20,416 Warum siehst du mich so an? 685 01:27:23,541 --> 01:27:26,791 Müssen diese Nazifahnen auf dem Auto sein? 686 01:27:27,416 --> 01:27:32,041 Mitglied in einem deutschen Autoclub zu sein, ist keine Zusammenarbeit. 687 01:27:32,083 --> 01:27:37,208 Wenn die Leute Angst haben, uns zu besuchen, müssen wir sie besuchen. 688 01:27:38,166 --> 01:27:41,583 Es ist mir egal, was wir an unserem Auto haben. 689 01:27:42,541 --> 01:27:44,833 Ich muss Menschen heilen. 690 01:27:57,750 --> 01:28:00,541 Meine Frau erwartet ein Baby. 691 01:28:02,416 --> 01:28:04,750 Ich wollte dich wissen lassen. 692 01:28:09,000 --> 01:28:13,500 -Das ist nicht wahr. -Sie wollte immer einen. 693 01:28:14,708 --> 01:28:18,000 Und der Krieg wird eines Tages vorbei sein. 694 01:28:18,041 --> 01:28:20,958 Ich habe dir alles gegeben, was du wolltest. 695 01:28:23,083 --> 01:28:27,750 -Du willst mich demütigen, oder? -Hier geht es nicht um dich. 696 01:28:32,166 --> 01:28:34,833 Ziehst du zurück zu ihr? 697 01:28:36,208 --> 01:28:40,791 -Und alles hier mir überlassen? - Schau, wie wir leben. 698 01:28:42,333 --> 01:28:44,708 Das hat keine Zukunft. 699 01:28:47,000 --> 01:28:49,708 Wir verstecken uns wie Ratten. 700 01:28:51,958 --> 01:28:54,875 Ich bin Ihr Angestellter, mehr nicht. 701 01:28:54,916 --> 01:28:59,166 Alles andere ist illegal! Verstehst du das nicht? 702 01:29:19,583 --> 01:29:22,041 -Hier. -Was ist es? 703 01:29:24,250 --> 01:29:27,000 Mach ihr einen Tee damit. 704 01:29:28,375 --> 01:29:31,708 Ihr wird nichts passieren. Ich schwöre. 705 01:29:33,875 --> 01:29:36,166 Du Bastard. 706 01:29:36,208 --> 01:29:40,083 -Das kannst du mir nicht antun, František. -Es ist mein Kind! 707 01:29:40,125 --> 01:29:43,958 Ich brauche dich. Ich bitte dich. František! 708 01:29:44,250 --> 01:29:48,750 Weißt du überhaupt, was du von mir willst? 709 01:29:48,791 --> 01:29:51,208 Ich werde es nicht tun. 710 01:29:54,166 --> 01:29:57,375 Du wirst ohne mich verhungern! 711 01:29:57,916 --> 01:29:59,875 Du Stück Scheiße! 712 01:30:00,125 --> 01:30:04,250 Du Stück Scheiße! 713 01:30:06,541 --> 01:30:09,916 Staatspolizei! Öffne die Tür! 714 01:30:12,000 --> 01:30:15,666 -Öffne es oder wir brechen es auf! -Gestapo. 715 01:30:16,875 --> 01:30:20,958 Nikolaus! Öffne die Tür! 716 01:30:23,916 --> 01:30:26,208 -Ich gehe dort hin. -Ich komme mit dir. 717 01:30:26,250 --> 01:30:28,916 -Nein! -Ja! -Nein! Sie kamen wegen mir! 718 01:30:28,958 --> 01:30:31,208 Ich komme mit dir. 719 01:30:32,958 --> 01:30:36,666 -Öffne die Tür! -Januar... 720 01:30:37,791 --> 01:30:40,916 Geh und versteck dich! 721 01:30:44,833 --> 01:30:46,791 Franziska... 722 01:30:49,250 --> 01:30:50,833 Ich liebe dich. 723 01:31:13,458 --> 01:31:16,958 Also treffen wir uns wieder, Herr Mikolášek. 724 01:31:17,208 --> 01:31:21,666 Ihre Tochter hatte einen Lebertumor. 725 01:31:23,833 --> 01:31:27,375 Auf diesen Moment habe ich 6 Jahre gewartet. 726 01:31:27,416 --> 01:31:31,291 Ihr Zustand erlaubte mir nicht mehr, sie zu behandeln. 727 01:32:14,833 --> 01:32:20,708 Wir haben viele Informationen über Sie. Nur die Hälfte würde dich guillotinieren. 728 01:32:20,750 --> 01:32:24,125 Aber Berlin hat von Ihrer Praxis gehört. 729 01:32:24,166 --> 01:32:27,708 Wir müssen herausfinden, ob Sie ein Scharlatan sind oder nicht. 730 01:32:27,750 --> 01:32:30,500 Weiblich, 22 Jahre alt. 731 01:32:34,291 --> 01:32:36,166 Verzeihung... 732 01:32:45,625 --> 01:32:48,166 Eierstockzysten. 733 01:32:49,000 --> 01:32:52,666 Mögliche schwere Entzündung der Eileiter. 734 01:32:52,708 --> 01:32:55,541 Wahrscheinlich unfruchtbar. 735 01:32:57,666 --> 01:33:02,208 -Das stimmt. Nächste! -Warten. Ich habe hier etwas... 736 01:33:10,666 --> 01:33:14,875 Durch farbiges Glas kann ich keine Diagnose stellen. 737 01:33:15,208 --> 01:33:18,166 Männlich, 48 Jahre alt. 738 01:33:30,500 --> 01:33:32,833 Du weißt es also nicht? 739 01:33:34,125 --> 01:33:36,125 Herr Mikolášek! 740 01:33:36,375 --> 01:33:39,041 Der Patient ist tot. 741 01:33:40,666 --> 01:33:43,125 -Ist das dein letztes Wort? -Ja. 742 01:33:43,166 --> 01:33:46,916 Ich habe ihn heute Morgen verhört, es ging ihm gut. Selbst gepinkelt. 743 01:33:46,958 --> 01:33:49,458 -Bewachen! -Bitte! 744 01:33:52,416 --> 01:33:55,250 Ich möchte es verifizieren lassen. 745 01:33:59,666 --> 01:34:02,625 Finden Sie heraus, was mit Kohn passiert ist! 746 01:34:07,208 --> 01:34:10,250 Wie sind Sie zu Ihrem Fazit gekommen? 747 01:34:10,500 --> 01:34:14,833 Es gibt eine große Menge Blut und Protein im Urin. 748 01:34:14,875 --> 01:34:17,708 Es ist offensichtlich, dass die Nieren 749 01:34:17,750 --> 01:34:21,708 vor einigen Stunden versagt haben. 750 01:34:26,791 --> 01:34:29,583 Versuch Nummer 7. 751 01:34:30,750 --> 01:34:34,291 Männlich, 40 Jahre alt. 752 01:34:37,708 --> 01:34:39,916 Bitte. 753 01:34:52,375 --> 01:34:56,791 Dieser Urin gehört demselben Patienten wie in Probe Nummer 1. 754 01:34:56,833 --> 01:34:58,791 Das ist unglaublich! 755 01:34:59,750 --> 01:35:02,750 Hier. Das stimmt. 756 01:35:04,250 --> 01:35:07,416 Ich werde den Minister morgen informieren. 757 01:35:09,625 --> 01:35:13,125 - Nun, sagen Sie es uns! -Er starb im Auto. 758 01:36:03,833 --> 01:36:07,291 Auch wenn Sie sich das Hakenkreuz auf die Brust tätowiert haben, 759 01:36:07,333 --> 01:36:11,583 tun Sie immer noch mehr für die Menschen als der gesamte Widerstand. 760 01:36:16,375 --> 01:36:18,916 Hast du es ihr gegeben? 761 01:37:03,375 --> 01:37:08,333 -Suchen Sie jemanden? -Ja, ich suche die Strouhals. 762 01:37:08,375 --> 01:37:12,666 Die Strouhals... Niemand mit diesem Namen lebt hier. 763 01:37:13,125 --> 01:37:18,791 Ich habe die Adresse von Genosse Strouhal, er ist ein Straßenkomiteeoffizier. 764 01:37:20,208 --> 01:37:24,958 Die Adresse stimmt, aber so jemand wohnt hier nicht. 765 01:37:25,541 --> 01:37:29,041 Er hatte vor etwa 3 Monaten einen tragischen Unfall. 766 01:37:29,083 --> 01:37:32,416 Ich bin hier seit 6 Jahren der Treuhänder. 767 01:37:32,458 --> 01:37:37,750 Und es gibt niemanden namens Strouhal in dieser Straße oder diesem Gebäude. 768 01:37:38,083 --> 01:37:40,750 Kann ich Ihren Ausweis sehen? 769 01:37:41,750 --> 01:37:44,916 -Danke. -Einen Augenblick! Ihre Dokumente. 770 01:37:44,958 --> 01:37:48,833 Es tut mir leid, ich muss einen Fehler gemacht haben. Verabschiedung. 771 01:38:10,500 --> 01:38:12,416 Hallo. 772 01:38:18,166 --> 01:38:22,708 Herr Mikolášek, ich weiß immer noch nicht, woher Ihr ganzes Vermögen kam. 773 01:38:22,750 --> 01:38:26,875 Allein die Bilder aus Ihrem Büro wurden mit 350.000 Kronen bewertet. 774 01:38:26,916 --> 01:38:30,041 Fahren Sie zur Hölle, Herr Zlatohlávek. 775 01:38:33,166 --> 01:38:36,875 -Die Bilder waren ein Geschenk. -Von wem? 776 01:38:39,500 --> 01:38:42,958 Ich unterstütze achtzehn Vereine, drei Waisenhäuser, 777 01:38:43,000 --> 01:38:46,125 die Nationalkomitees in Jenštejn und Rokycany. 778 01:38:46,166 --> 01:38:51,583 Ich habe 20.000 für Nordkoreas Kampf gegen den Imperialismus gespendet. 779 01:38:52,083 --> 01:38:57,166 Ich schicke Kinder auf eigene Kosten in die Berge und ans Meer. 780 01:38:57,791 --> 01:39:00,625 Wie viel tun Sie für die Menschen? 781 01:39:11,375 --> 01:39:13,833 Ich ging nach Kopřivnice. 782 01:39:14,083 --> 01:39:17,166 Keines Ihrer Opfer wohnte an der angegebenen Adresse. 783 01:39:17,208 --> 01:39:22,375 Zwei gleichnamige Männer sind vor einem halben Jahr in einer Beschichtungshalle erstickt. 784 01:39:22,416 --> 01:39:27,375 Also... endlich mal gute Nachrichten. 785 01:39:27,416 --> 01:39:31,875 Es war nur ein Fehler. Das musst du ihnen sagen. 786 01:39:35,750 --> 01:39:39,041 Jemand hat Ihnen Urin unter dem Namen Strouhal 787 01:39:39,083 --> 01:39:41,041 geschickt, und Sie haben ihm Tee geschickt. 788 01:39:41,083 --> 01:39:43,625 Ich glaube nicht, dass ich verstehe. 789 01:39:43,666 --> 01:39:46,708 Niemand wird die Todesfälle bestreiten. 790 01:39:46,750 --> 01:39:51,541 Alles ist passiert. Sie haben ihnen selbst die Beweise gegeben. 791 01:39:52,583 --> 01:39:55,791 Sie können mich nicht für etwas verurteilen, das ich nicht getan habe. 792 01:39:55,833 --> 01:39:58,041 Du wirst sie nicht zulassen. 793 01:39:59,375 --> 01:40:02,583 Sie haben sich schon vor langer Zeit für dich entschieden. 794 01:40:02,625 --> 01:40:04,791 Und auch über mich. 795 01:40:12,708 --> 01:40:15,208 Was wirst du machen? 796 01:40:27,750 --> 01:40:30,625 Sie haben mich nach Herrn Palko gefragt. 797 01:40:30,666 --> 01:40:35,625 Mehr als seinen Namen hat er bei keinem der Verhöre genannt. 798 01:40:49,333 --> 01:40:53,208 Die Staatsanwaltschaft wird die Todesstrafe empfehlen. 799 01:41:59,208 --> 01:42:02,333 Warum sind deine Hände immer so heiß? 800 01:42:07,125 --> 01:42:10,333 Manchmal denke ich, wenn ich drückte, 801 01:42:11,833 --> 01:42:15,291 Ich würde all das Schlechte töten, das in mir ist. 802 01:42:19,333 --> 01:42:21,333 Dann tu es. 803 01:42:23,666 --> 01:42:25,791 Ich werde dir vergeben. 804 01:42:36,083 --> 01:42:38,250 Vielleicht nächstes Mal. 805 01:43:24,708 --> 01:43:28,333 Stoppen! Rechtskurve! Handschellen entfernen! 806 01:43:35,166 --> 01:43:37,375 Stoppen! Rechtskurve! 807 01:43:38,250 --> 01:43:40,375 Handschellen entfernen! 808 01:43:42,583 --> 01:43:44,333 Sitzen! 809 01:43:45,791 --> 01:43:47,541 Sitzen! 810 01:44:00,750 --> 01:44:02,583 Alle Aufstieg. 811 01:44:10,541 --> 01:44:12,291 Alle sitzen. 812 01:44:15,458 --> 01:44:19,291 Hiermit eröffne ich den Prozess im Fall Mikolášek und Palko. 813 01:44:19,333 --> 01:44:22,541 Staatsanwaltschaft, lesen Sie bitte die Anklage. 814 01:44:27,833 --> 01:44:33,000 Im Winter 1958 schickte der verstorbene Karel Strouhal eine Probe 815 01:44:33,041 --> 01:44:39,000 seines Urins an das dubiose Geschäft des Angeklagten Herrn Mikolášek. 816 01:44:39,833 --> 01:44:45,541 Eine Diagnose wurde dann ohne eine persönliche ärztliche Untersuchung gestellt 817 01:44:46,250 --> 01:44:50,791 und der Tee wurde für eine exorbitante Geldsumme verschickt. 818 01:45:29,708 --> 01:45:34,333 Jan Mikolášek behandelte unsere Mütter. Er ist ein alter Mann. 819 01:45:35,125 --> 01:45:39,375 Vor dem Krieg absolvierte er eine Berufserlaubnisprüfung 820 01:45:39,416 --> 01:45:43,583 und eine noch härtere bei der Gestapo in Prag. 821 01:45:43,625 --> 01:45:49,500 -Er behandelte viele wichtige Menschen... -Behandelt aber seine eigenen Nieren in Bulovka. 822 01:45:50,500 --> 01:45:53,458 Genosse Staatsanwalt, bitte bleiben Sie ruhig! 823 01:45:54,250 --> 01:45:57,666 Natürlich ist niemand unfehlbar. 824 01:45:57,708 --> 01:46:02,500 Bei der Behandlung von 300 Patienten pro Tag ist es unmöglich, keinen Fehler zu machen. 825 01:46:02,541 --> 01:46:05,625 Verursachte der Angeklagte den Tod eines 826 01:46:05,666 --> 01:46:08,791 Menschen, so tat er dies unabsichtlich 827 01:46:09,375 --> 01:46:13,041 und bedauert zutiefst, was passiert ist. 828 01:46:13,541 --> 01:46:16,708 Laut Staatsanwaltschaft handelte es sich um einen vorsätzlichen 829 01:46:16,750 --> 01:46:21,083 Angriff auf Mitglieder der Kommunistischen Partei in Kopřivnice. 830 01:46:21,625 --> 01:46:27,375 Die Verteidigung empfiehlt, die Tat als fahrlässige Tötung einzustufen. 831 01:46:27,416 --> 01:46:30,541 Im Hinblick auf die Schwere des Verbrechens empfiehlt die 832 01:46:30,583 --> 01:46:35,875 Staatsanwaltschaft, dass beide die Todesstrafe erhalten. 833 01:47:25,666 --> 01:47:29,958 Der Angeklagte František Palko hat seinen Anwalt von Amts wegen abgelehnt. 834 01:47:30,000 --> 01:47:35,458 So wird ihm erlaubt, sich zu verteidigen. Angeklagter, treten Sie vor. 835 01:47:42,500 --> 01:47:47,916 Ist Ihnen das volle Ausmaß der Anklage der Staatsanwaltschaft bekannt? 836 01:47:53,000 --> 01:47:56,916 Haben Sie etwas zu Ihrer Verteidigung zu sagen? 837 01:48:08,541 --> 01:48:10,833 Du kannst dich setzen. 838 01:48:20,000 --> 01:48:26,166 Möchte der Angeklagte Mikolášek vor der Gerichtsverhandlung etwas sagen? 839 01:48:42,083 --> 01:48:44,500 Sehr geehrtes Gericht, 840 01:48:45,916 --> 01:48:50,625 es stimmt, dass trotz mehrfacher Anträge auf Verstaatlichung 841 01:48:50,666 --> 01:48:54,958 Ich setzte mein Geschäft als Heiler und Kräuterkundler fort. 842 01:48:55,458 --> 01:48:59,958 Meine Lebensaufgabe ist es, Krankheiten mit den Waffen der Natur zu bekämpfen. 843 01:49:00,000 --> 01:49:03,083 Das habe ich mein ganzes Leben lang getan. 844 01:49:03,125 --> 01:49:08,083 Durch den Verkauf von Kräutern habe ich mir ein gewisses Vermögen erworben. 845 01:49:09,166 --> 01:49:13,000 Mir ist nicht bekannt, dass das von der Staatsanwaltschaft 846 01:49:13,041 --> 01:49:15,833 erwähnte Gift jemals in mein Haus eingedrungen ist. 847 01:49:22,625 --> 01:49:28,500 Die Kräutermischung wird seit vielen Jahren von meiner Mitarbeiterin durchgeführt 848 01:49:30,416 --> 01:49:33,625 und lieber Freund, František Palko. 849 01:49:35,625 --> 01:49:38,500 Die Kräutermischungen werden auf dem Dachboden zubereitet, 850 01:49:38,541 --> 01:49:43,208 wo sie versiegelt und an die Patienten adressiert werden. 851 01:49:43,250 --> 01:49:49,208 Alles hat immer perfekt funktioniert, also habe ich nie viel darauf geachtet. 852 01:49:49,250 --> 01:49:53,041 Ich habe nicht einmal den Schlüssel zum Dachboden. 853 01:49:54,583 --> 01:49:59,000 Wenn wirklich Gift in die Mischungen gelangt ist, 854 01:49:59,625 --> 01:50:02,625 und ich glaube immer noch, dass es nicht so war, 855 01:50:03,125 --> 01:50:09,208 dann habe und kann ich nichts damit zu tun haben. 856 01:50:11,583 --> 01:50:13,500 Danke. 857 01:50:14,208 --> 01:50:16,541 Du kannst dich setzen. 858 01:50:25,458 --> 01:50:28,333 Der Angeklagte Palko, komm nach vorne! 859 01:50:37,875 --> 01:50:42,958 Möchten Sie auf das eingehen, was Herr Mikolášek gerade gesagt hat? 860 01:50:44,833 --> 01:50:49,833 Konnte er von dem Gift gewusst haben, das den Mischungen zugesetzt wurde? 861 01:50:53,833 --> 01:50:55,625 Nein. 862 01:50:56,791 --> 01:50:59,291 Es war alles ich. 863 01:51:00,291 --> 01:51:02,500 Ich bin für alles verantwortlich. 864 01:51:02,541 --> 01:51:05,500 Nein! Das ist nicht wahr! 865 01:51:05,541 --> 01:51:09,791 -Sich beruhigen! -Mein Sohn würde das niemals tun! 866 01:51:10,375 --> 01:51:13,333 Er hatte sein ganzes Leben Angst vor ihm! 867 01:51:13,375 --> 01:51:16,458 Er war es. Er wollte ihn für sich! 868 01:51:16,500 --> 01:51:18,666 Gerichtsvollzieher! Führe sie heraus! 869 01:51:19,666 --> 01:51:24,083 Ich vertage das Gericht bis zum Nachmittag. Verlassen Sie den Gerichtssaal! 870 01:51:24,625 --> 01:51:27,083 -Ruhig! -Mein Sohn! 871 01:51:27,416 --> 01:51:32,083 Ich vertage das Gericht bis zum Nachmittag. Verlassen Sie den Gerichtssaal! 872 01:52:16,000 --> 01:52:18,708 Dreh dich um! Stell dich der Tür! 873 01:52:24,541 --> 01:52:27,250 Dreh dich um! Stell dich der Tür! 874 01:52:56,583 --> 01:52:58,708 Führe ihn weg! 875 01:53:06,375 --> 01:53:08,541 Führe ihn weg!