1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,950
- Cât vrei?
- 20 dirhami.
4
00:00:31,210 --> 00:00:34,010
- E prea scump!
- Atunci 10 dirhami.
5
00:00:34,390 --> 00:00:37,110
- Îţi dau 5.
- De acord.
6
00:00:37,680 --> 00:00:39,530
Dă-i 5 dirhami!
7
00:01:21,090 --> 00:01:22,670
Pentru studiile tale.
8
00:01:24,380 --> 00:01:26,420
Am cotizat cu toţii.
9
00:01:26,920 --> 00:01:28,050
Mamă, nu pot.
10
00:01:28,220 --> 00:01:29,420
Ia-i fiule.
11
00:01:29,590 --> 00:01:31,840
E visul tău să mergi acolo
şi să devii arhitect.
12
00:01:32,010 --> 00:01:33,420
E normal ca familia ta să te ajute.
13
00:01:34,170 --> 00:01:36,090
Când mă voi întoarce vă voi construi
14
00:01:36,260 --> 00:01:38,760
- cea mai frumoasă casă din sat.
- Cu voia lui Allah.
15
00:01:38,920 --> 00:01:40,760
Yassine, ţine.
16
00:01:41,670 --> 00:01:44,880
Dacă găseşti femeia vieţii tale
să-i dai asta.
17
00:01:46,340 --> 00:01:47,430
Mersi, mami.
18
00:01:48,670 --> 00:01:50,800
Vrea ca tu să fii fericit.
19
00:01:50,970 --> 00:01:53,510
Vei reuşi, frate, eşti cel mai bun.
20
00:01:55,420 --> 00:01:57,720
Bine, plec.
21
00:02:21,720 --> 00:02:23,300
Bună ziua.
22
00:02:23,470 --> 00:02:25,170
- Viză de student?
- Da.
23
00:02:25,340 --> 00:02:26,840
Bine aţi venit în Franţa.
24
00:03:22,480 --> 00:03:25,750
TE-NSORI CU MINE, BRO'?
25
00:03:30,170 --> 00:03:31,550
Nu reuşesc...
26
00:03:32,260 --> 00:03:33,670
Stai aşa, arată-mi.
27
00:03:40,420 --> 00:03:43,130
Trebuie să măsori cu compasul
raportându-te la acel punct.
28
00:03:43,630 --> 00:03:45,420
Când faci cercul
29
00:03:45,590 --> 00:03:47,510
ajunge grămadă pe margini.
30
00:03:47,670 --> 00:03:48,820
Ok.
31
00:03:49,090 --> 00:03:51,470
E atât de uşor pentru tine.
32
00:03:51,630 --> 00:03:55,050
Şi eu sunt stresat.
Concursul ăsta e important şi pentru mine,
33
00:03:55,220 --> 00:03:57,420
pentru viitorul meu,
pentru familia mea.
34
00:03:58,130 --> 00:03:59,150
Familia ta?
35
00:03:59,220 --> 00:04:01,220
S-au sacrificat ca să mă ajute să vin aici.
36
00:04:02,720 --> 00:04:04,130
Semeni cu taică-miu.
37
00:04:04,300 --> 00:04:07,970
Şi el e un muncitor harnic.
Are ambiţii, valori...
38
00:04:08,800 --> 00:04:10,510
Plus că sunt străin.
39
00:04:11,630 --> 00:04:14,090
Trebuie să lucrez în plus
ca să-mi câştig locul.
40
00:04:14,260 --> 00:04:16,340
Şi eu sunt diferită.
Sunt durdulie,
41
00:04:17,010 --> 00:04:19,180
semăn cu un şoarece de bibliotecă.
42
00:04:19,430 --> 00:04:20,450
Nu.
43
00:04:22,510 --> 00:04:23,970
Mie îmi placi.
44
00:04:32,680 --> 00:04:34,760
- Totul bine?
- Da.
45
00:04:34,930 --> 00:04:36,010
Eşti sigură?
46
00:04:36,180 --> 00:04:38,880
- Da, stai liniştit.
- Stai să te ajut.
47
00:04:39,590 --> 00:04:42,260
- Ce scaune de căcat.
- S-a rupt.
48
00:04:44,340 --> 00:04:46,260
Vrei să mergem să bem un vin?
49
00:04:46,260 --> 00:04:47,550
Da!
50
00:04:47,720 --> 00:04:48,770
Marfă!
51
00:04:48,930 --> 00:04:49,970
Ok.
52
00:05:03,430 --> 00:05:06,510
Nu mi-ai zis niciodată
ce reprezintă pandantivul ăsta.
53
00:05:07,180 --> 00:05:10,220
A fost al bunicii, apoi al mamei.
54
00:05:10,800 --> 00:05:13,470
Într-o zi i-l voi oferi femeii vieţii mele.
55
00:05:13,630 --> 00:05:15,680
Poate că într-o zi mi-l vei oferi.
56
00:05:17,130 --> 00:05:19,680
Poate pe seară, după concurs.
57
00:05:20,760 --> 00:05:22,840
Ştii, m-am gândit...
58
00:05:23,550 --> 00:05:25,630
Nu e pentru mine genul ăsta de seară...
59
00:05:25,800 --> 00:05:27,550
Mi-e teamă să nu fiu ridicolă.
60
00:05:27,720 --> 00:05:30,180
Acum e diferit. Sunt eu aici.
61
00:05:33,010 --> 00:05:34,510
Salut, ai cursurile mele?
62
00:05:34,680 --> 00:05:35,970
Salut, Stan.
63
00:05:36,550 --> 00:05:38,130
- Poftim.
- Vă las.
64
00:05:38,300 --> 00:05:40,300
Marfă! Mi-ai salvat viaţa!
65
00:05:40,930 --> 00:05:42,590
Hipopotamul ăsta e gagica ta?
66
00:05:43,010 --> 00:05:44,680
Încetează cu prostiile! E super!
67
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
Glumeam şi eu.
68
00:05:46,470 --> 00:05:49,130
- Sunt panicat cu concursul ăsta.
- N-ai de ce!
69
00:05:49,720 --> 00:05:51,800
Eşti cel mai talentat din promoţie.
70
00:05:52,300 --> 00:05:53,970
Hai să-ţi fac cinste cu un vin.
71
00:05:54,130 --> 00:05:55,880
- Nu beau alcool.
- Doar un pahar de vin.
72
00:05:56,050 --> 00:05:57,510
Nu, nu-i ceva serios!
73
00:06:18,890 --> 00:06:20,060
Trezeşte-te!
74
00:06:20,760 --> 00:06:22,550
La naiba, ce oră e?
75
00:06:25,260 --> 00:06:27,260
Nu, nu, nu, nu, nu!
76
00:06:28,220 --> 00:06:29,590
E imposibil!
77
00:06:30,140 --> 00:06:32,300
Nu aţi ratat examenul,
78
00:06:32,470 --> 00:06:35,050
ci nu v-aţi prezentat la concurs.
79
00:06:35,220 --> 00:06:37,050
Vreau doar să-mi reînnoiesc viza
80
00:06:37,220 --> 00:06:40,970
- încă un an!
- Trebuie să părăsiţi teritoriul!
81
00:06:44,800 --> 00:06:45,970
Salut, sunt Yassine.
82
00:06:46,140 --> 00:06:48,430
Lăsaţi-mi un mesaj.
83
00:06:48,590 --> 00:06:50,640
Tot eu sunt, Yassine.
84
00:06:50,800 --> 00:06:52,890
Te-am sunat de 20 de ori.
85
00:06:53,050 --> 00:06:57,590
Chiar încep să-mi fac griji. Sună-mă.
86
00:06:57,760 --> 00:07:00,010
Ia uite ce costum are hipopotamul!
87
00:07:00,180 --> 00:07:02,590
Băi, unde ţi-e jumătatea?
88
00:07:23,580 --> 00:07:25,380
DOI ANI MAI TÂRZIU
89
00:07:25,430 --> 00:07:27,090
Clădirea asta va fi stilată.
90
00:07:27,260 --> 00:07:30,220
Va fi din beton precomprimat,
mult mai greu.
91
00:07:30,390 --> 00:07:33,050
- La etajul trei...
- Sunteţi în pauză?
92
00:07:33,590 --> 00:07:36,010
Hai la treabă!
93
00:07:39,430 --> 00:07:41,470
Dispăreţi! Inspecţia muncii!
94
00:07:41,640 --> 00:07:43,260
Dispăreţi!
95
00:07:45,970 --> 00:07:48,100
- Ludo?
- Te ascult.
96
00:07:48,260 --> 00:07:51,640
Am să fac nişte reduceri de cheltuieli.
97
00:07:59,050 --> 00:08:00,180
Salut, te ajut?
98
00:08:01,100 --> 00:08:03,180
Nu te refuz. Eu sunt Fred.
99
00:08:03,350 --> 00:08:05,180
Yassine. Locuiesc în faţă.
100
00:08:05,350 --> 00:08:07,220
- Salut, încântată.
- Lisa.
101
00:08:07,390 --> 00:08:08,800
- Iau asta?
- Nu, aşteaptă.
102
00:08:10,100 --> 00:08:12,890
Sunt în şomaj,
nu am voie cu consola...
103
00:08:13,050 --> 00:08:14,350
- O pun la tine?
- Ok.
104
00:08:14,510 --> 00:08:16,300
- Mersi.
- Pentru puţin.
105
00:08:19,260 --> 00:08:20,890
De ce nu te însori?
106
00:08:21,050 --> 00:08:23,800
- Am cerut o prietenă.
- Şi ce ţi-a zis?
107
00:08:25,300 --> 00:08:26,390
De acord.
108
00:08:27,720 --> 00:08:28,810
Pe bune?
109
00:08:28,880 --> 00:08:30,300
Vrei să te măriţi cu mine?
110
00:08:30,470 --> 00:08:31,500
Da.
111
00:08:31,560 --> 00:08:32,610
15.000 de euro.
112
00:08:35,260 --> 00:08:37,140
15.000 de euro?
113
00:08:38,390 --> 00:08:40,180
15.000 bani cash.
114
00:08:40,930 --> 00:08:42,430
15.000 de euro?
115
00:08:42,970 --> 00:08:45,220
Cu cei 30 de euro de la mine
116
00:08:45,390 --> 00:08:49,050
- vei ajunge departe!
- Mă descurc deja bine. Şi între vecini...
117
00:08:49,510 --> 00:08:51,510
Gata, am terminat.
118
00:08:51,680 --> 00:08:55,390
Nu e bine să profiţi de necazul altora...
119
00:08:55,680 --> 00:08:57,140
Pantoful dv.
120
00:08:57,300 --> 00:09:01,260
Ce amabil eşti Yassine.
Vreau eu să mă mărit cu tine.
121
00:09:01,430 --> 00:09:02,470
Aţi face asta pentru mine?
122
00:09:03,100 --> 00:09:05,890
Aş face o faptă bună înainte să plec.
123
00:09:07,050 --> 00:09:09,760
Nici nu ştiu cum să vă mulţumesc.
124
00:09:10,430 --> 00:09:11,850
Păi poţi să mă fuţi.
125
00:09:17,760 --> 00:09:18,850
Cum aţi spus?
126
00:09:18,920 --> 00:09:19,950
Fute-mă!
127
00:09:22,180 --> 00:09:23,220
Păi de ce?
128
00:09:23,390 --> 00:09:25,220
Vorbeşti serios?
129
00:09:25,390 --> 00:09:27,220
A vrut bunica să te fută?
130
00:09:27,390 --> 00:09:28,850
- Jur!
- Naşpa!
131
00:09:29,010 --> 00:09:31,300
Şi cămaşa ta nu e la fel?
132
00:09:31,470 --> 00:09:34,930
E din cauza Lisei.
Mi-am pierdut cutia cu tricouri.
133
00:09:35,550 --> 00:09:37,100
Ia uite ce scor!
134
00:09:37,260 --> 00:09:38,600
Hai să facem o poză!
135
00:09:39,430 --> 00:09:40,720
Vino!
136
00:09:50,600 --> 00:09:52,100
E Yassine!
137
00:09:52,260 --> 00:09:53,510
Sana, vino!
138
00:09:53,680 --> 00:09:54,890
Ce faci băiete?
139
00:09:55,050 --> 00:09:57,890
- Bine, voi?
- Toată lumea bine.
140
00:10:00,050 --> 00:10:03,050
"Când vii să ne vezi şi când te însori?"
141
00:10:03,220 --> 00:10:05,470
Nu pot, lucrez la un proiect mare.
142
00:10:05,640 --> 00:10:08,430
- Aşa zici tu mereu.
- Un viaduct destul de mare!
143
00:10:08,600 --> 00:10:09,750
Un viaduct?
144
00:10:09,810 --> 00:10:11,350
Băiatul meu va construi un viaduct!
145
00:10:11,510 --> 00:10:14,390
- Tu ştii ce-i ăla un viaduct?
- Nu, da' cred că-i mortal.
146
00:10:14,550 --> 00:10:16,140
Mersi pentru cei 400 de euro.
147
00:10:16,300 --> 00:10:18,350
Dar trebuie să încetezi.
Nu te-am trimis acolo
148
00:10:18,510 --> 00:10:20,150
- pentru asta.
- Nu-ţi face griji, tată.
149
00:10:20,210 --> 00:10:21,890
Mă-ta vrea să vină să te vadă.
150
00:10:22,050 --> 00:10:24,300
Nu, n-am timp să mă ocup de ea.
151
00:10:24,470 --> 00:10:26,600
Las că ştiu să mă descurc singură.
152
00:10:26,760 --> 00:10:29,140
Vă las, am treabă.
153
00:10:29,300 --> 00:10:30,930
Ne mai auzim, vă sărut.
154
00:10:31,100 --> 00:10:32,890
- Te pupăm!
- Pe curând!
155
00:10:33,680 --> 00:10:35,010
Ai văzut? Un viaduct...
156
00:10:35,180 --> 00:10:36,430
Un viaduct mare!
157
00:10:38,930 --> 00:10:41,010
Nu mai pot să joc teatru.
158
00:10:41,180 --> 00:10:43,510
Într-o zi va trebui să le zici adevărul.
159
00:10:43,680 --> 00:10:45,450
Nu funcţionează mereu să le spui adevărul.
160
00:10:45,510 --> 00:10:48,300
Nu pot să le zic că le-am futut toţi banii.
161
00:10:48,470 --> 00:10:50,720
"Lucrez în construcţii,
dar nu sunt arhitect,
162
00:10:50,890 --> 00:10:51,970
car saci cu ciment."
163
00:10:52,140 --> 00:10:53,430
"Şi nu am nici acte de şedere."
164
00:10:53,600 --> 00:10:55,600
De ce nu mergi
la petrecerea facultăţii tale?
165
00:10:55,660 --> 00:10:56,990
Poate ţi-ar deschide nişte uşi.
166
00:10:57,060 --> 00:10:59,680
Tu nu ştii ce înseamnă
să-ţi cauţi de muncă.
167
00:11:01,060 --> 00:11:02,760
Plus de asta, mai e şi Claire...
168
00:11:02,930 --> 00:11:05,350
- Nu-mi mai zice de gagica aia.
- Am dat-o în bară.
169
00:11:05,510 --> 00:11:08,680
- N-aş putea să dau ochii cu ea.
- Vom găsi o soluţie.
170
00:11:08,850 --> 00:11:12,600
Sunt eu şomer, dar am idei!
171
00:11:15,310 --> 00:11:17,010
Autorităţile au acordat
172
00:11:17,180 --> 00:11:19,430
naţionalitatea franceză şi medalia de merit
173
00:11:19,600 --> 00:11:22,760
lui Bachir Arfaoui
pentru serviciul făcut şi actul de bravură.
174
00:11:22,930 --> 00:11:24,600
A salvat o mamă cu un bebeluş
175
00:11:24,760 --> 00:11:25,930
dintr-un incendiu."
176
00:11:26,000 --> 00:11:27,560
Ce-mi plac mie tipii ăştia din ziar.
177
00:11:30,310 --> 00:11:31,430
Eşti sigur?
178
00:11:31,850 --> 00:11:32,970
Da.
179
00:11:33,390 --> 00:11:35,100
Ok. Mersi, frăţică.
180
00:11:38,220 --> 00:11:39,280
Ţine.
181
00:11:39,350 --> 00:11:40,350
Haide!
182
00:11:50,640 --> 00:11:52,220
Băga-mi-aş, ce fierbinte e!
183
00:11:57,760 --> 00:11:58,820
Mă omor!
184
00:11:58,890 --> 00:12:00,600
Nu vă apropiaţi că sar!
185
00:12:02,310 --> 00:12:04,640
- Coboară de acolo.
- Ne vedem dincolo.
186
00:12:04,810 --> 00:12:06,760
Stai să trec în mod video.
187
00:12:08,470 --> 00:12:09,810
Nu, dle!
188
00:12:15,060 --> 00:12:16,470
Ajutor!
189
00:12:16,640 --> 00:12:17,640
La o parte!
190
00:12:48,850 --> 00:12:50,100
Yassine?
191
00:12:50,270 --> 00:12:52,060
Yassine? Eşti ok?
192
00:12:52,680 --> 00:12:53,850
Eşti ok?
193
00:12:54,020 --> 00:12:56,180
Nu-ţi faci griji.
A venit fratele tău.
194
00:12:56,350 --> 00:12:57,400
Băga-mi-aş!
195
00:13:04,600 --> 00:13:05,970
Mersi, dle.
196
00:13:06,720 --> 00:13:08,140
Stai să te ajut.
197
00:13:08,310 --> 00:13:09,520
Mersi.
198
00:13:09,680 --> 00:13:11,560
E în regulă acum.
199
00:13:11,720 --> 00:13:12,970
Eşti bine?
200
00:13:13,140 --> 00:13:14,470
Da, mersi.
201
00:13:24,520 --> 00:13:25,810
Salut, Daoud.
202
00:13:25,970 --> 00:13:27,930
- Banii mei?
- Mai lasă-mă un pic.
203
00:13:28,100 --> 00:13:31,350
M-am angajat pe şantier,
da' nu te uit eu pe tine.
204
00:13:31,520 --> 00:13:34,970
Să nu uiţi să-mi dai banii, cretinule!
205
00:13:35,140 --> 00:13:37,810
Dispăreţi că puţiţi!
206
00:13:41,350 --> 00:13:42,520
Stai aşa...
207
00:13:42,680 --> 00:13:45,140
- Banii lui Daoud i-ai trimis alor tăi?
- Da.
208
00:13:45,310 --> 00:13:47,720
- Te-ai tâmpit?
- N-am avut de ales!
209
00:13:48,810 --> 00:13:51,520
Ce te-a apucat să faci asta?
210
00:13:52,680 --> 00:13:54,310
E curajos, nu?
211
00:13:54,470 --> 00:13:56,770
Curajos? E complet stupid!
212
00:13:56,930 --> 00:13:59,430
Eşti mai rău decât copiii din clasa mea.
213
00:13:59,600 --> 00:14:00,890
Nu sunt un copil.
214
00:14:01,060 --> 00:14:04,060
N-ai muncit niciodată.
N-ai slujbă, n-ai bani.
215
00:14:04,220 --> 00:14:06,220
Am să mă satur şi eu.
216
00:14:06,390 --> 00:14:08,350
Pentru că am nevoie de un bărbat.
217
00:14:08,520 --> 00:14:11,520
Te-am pierdut?
Cum să-ţi explic ce fel de bărbat?
218
00:14:11,680 --> 00:14:13,060
Un pic ca tine aşa.
219
00:14:13,220 --> 00:14:18,020
Dar care are o slujbă
şi vrea să-şi întemeieze o familie.
220
00:14:18,180 --> 00:14:21,310
Şi eu, Fred,
vreau să mă mărit cu tine.
221
00:14:22,020 --> 00:14:23,270
Îmi place tricoul ăsta.
222
00:14:23,680 --> 00:14:24,860
Da?
223
00:14:24,920 --> 00:14:25,980
Eşti sexy îmbrăcată cu el.
224
00:14:26,140 --> 00:14:28,350
- Zău?
- Ce puşca mea faci?
225
00:14:35,180 --> 00:14:37,840
Invitaţie la cocktail
Promoţia Walter Gropius
226
00:14:53,430 --> 00:14:54,980
Yassine Tchoukliba!
227
00:14:55,140 --> 00:14:57,310
Cu ce te mai ocupi?
228
00:14:57,480 --> 00:15:00,430
Am lucrat pe şantier pentru Qatar.
229
00:15:00,600 --> 00:15:02,560
- Enorm!
- Şi tu?
230
00:15:02,730 --> 00:15:05,890
Mi-am schimbat radical viaţa.
Sunt poliţist.
231
00:15:06,060 --> 00:15:07,520
La brigada anti-criminală din Paris.
232
00:15:08,730 --> 00:15:10,430
Hai să fumăm un joint!
233
00:15:10,600 --> 00:15:13,520
Am prins doi arabi cu aşa ceva.
234
00:15:13,680 --> 00:15:15,390
- Nu fumez.
- Eşti sigur?
235
00:15:15,560 --> 00:15:17,850
Da. Mă duc să iau un suc şi revin.
236
00:15:18,350 --> 00:15:20,060
Ce noutăţi aveţi fetelor?
237
00:15:20,230 --> 00:15:22,100
Ne-am măritat.
238
00:15:22,270 --> 00:15:25,020
Felicitări!
Şi aţi venit cu soţii?
239
00:15:27,310 --> 00:15:28,430
Ce cretin e!
240
00:15:29,980 --> 00:15:32,180
Ne-am măritat amândouă.
241
00:15:33,890 --> 00:15:37,180
V-aţi măritat voi două?
242
00:15:37,350 --> 00:15:38,770
Da.
243
00:15:38,930 --> 00:15:40,850
Nu-i aşa de grav.
244
00:15:41,930 --> 00:15:43,230
"Nu-i aşa de grav" ?
245
00:15:43,930 --> 00:15:45,850
Pe curând, Yassine.
246
00:15:46,020 --> 00:15:47,270
Da, noroc.
247
00:15:52,980 --> 00:15:55,180
- Ce mai faci, Yassine ?
- Stan.
248
00:15:56,020 --> 00:15:58,230
Lucrezi pentru qatarezi?
249
00:15:58,680 --> 00:16:00,850
Da, lucrez pe un şantier mare.
250
00:16:01,230 --> 00:16:02,480
Tot talentat ai rămas.
251
00:16:02,640 --> 00:16:04,350
- Bună, Stan.
- Bună...
252
00:16:05,430 --> 00:16:08,770
Voi fi numit director comercial
la Clyde şi Borrow.
253
00:16:08,930 --> 00:16:12,640
Am o slujbă să-ţi propun.
Vreau să prind un client important qatarez.
254
00:16:12,810 --> 00:16:16,190
Au cumpărat tot Parisul,
dar au nişte gusturi speciale.
255
00:16:16,350 --> 00:16:17,980
Îmi trebuie un tip ca tine.
256
00:16:18,140 --> 00:16:21,690
Sper să te trezeşti, nu ca la examen!
257
00:16:21,850 --> 00:16:23,190
- Mathias.
- Excelent.
258
00:16:23,350 --> 00:16:24,390
Mă suni?
259
00:16:31,190 --> 00:16:32,390
Yassine?
260
00:16:32,560 --> 00:16:33,940
Claire?
261
00:16:42,810 --> 00:16:44,190
Scuze, v-am confundat.
262
00:16:44,350 --> 00:16:45,690
Ba nu, eu sunt.
263
00:16:47,520 --> 00:16:48,640
Claire?
264
00:16:49,390 --> 00:16:50,480
Uau!
265
00:16:51,140 --> 00:16:54,350
Nu semeni!
Mă rog, eşti la fel de frumoasă.
266
00:16:55,440 --> 00:16:57,190
Şi tu ai reapărut.
267
00:16:59,190 --> 00:17:00,210
Da.
268
00:17:01,640 --> 00:17:03,810
- Scuze pentru seara aceea.
- Din contră.
269
00:17:03,980 --> 00:17:06,810
Mersi, e cel mai bun lucru
ce mi s-a întâmplat.
270
00:17:06,980 --> 00:17:10,560
Mi-a deschis ochii
şi mi-am luat viaţa în mâini.
271
00:17:11,480 --> 00:17:12,540
Pe bune?
272
00:17:12,600 --> 00:17:16,140
Am slăbit 30 de kile şi am slujba visată.
Ce mi-aş putea dori mai mult?
273
00:17:16,310 --> 00:17:17,350
Yassine? Sunt aici!
274
00:17:22,600 --> 00:17:24,060
Bine, te las.
275
00:17:25,730 --> 00:17:28,600
Ştiu că-ţi place
să faci lumea să te aştepte.
276
00:17:28,770 --> 00:17:29,790
O seară bună.
277
00:17:30,980 --> 00:17:32,190
Şi ţie.
278
00:17:43,980 --> 00:17:45,270
Ce-ai păţit?
279
00:17:45,440 --> 00:17:46,560
Sunt ok.
280
00:17:47,480 --> 00:17:49,480
Poate găsesc o slujbă.
281
00:17:49,640 --> 00:17:52,140
- Cu ce acte?
- Băga-mi-aş...
282
00:17:53,770 --> 00:17:56,520
Nu-i grav. Mi-e amic,
îi pot spune adevărul.
283
00:17:57,520 --> 00:17:59,100
Credeam că nu merge cu adevărul.
284
00:18:01,100 --> 00:18:02,310
Salut, Yassine.
285
00:18:02,480 --> 00:18:04,560
- Plecaţi?
- Dar nu-i aşa de grav.
286
00:18:18,140 --> 00:18:19,150
Fred!
287
00:18:19,480 --> 00:18:20,540
Da?
288
00:18:20,810 --> 00:18:22,060
Însoară-te cu mine, bro'.
289
00:18:22,730 --> 00:18:23,800
Ce?
290
00:18:24,440 --> 00:18:25,640
Hai să ne căsătorim.
291
00:18:25,810 --> 00:18:29,060
- Toţi vreţi să mă luaţi de bărbat?
- Mi-ai salva viaţa.
292
00:18:30,690 --> 00:18:32,270
Avea dreptate Lisa.
293
00:18:32,520 --> 00:18:33,610
Eşti poponar.
294
00:18:33,770 --> 00:18:35,230
- Ce?
- Da.
295
00:18:35,390 --> 00:18:37,590
Nu te-am văzut cu vreo gagică,
studiezi decoraţiuni...
296
00:18:37,650 --> 00:18:38,740
Arhitectură.
297
00:18:38,800 --> 00:18:41,560
Lisa va fi foarte mulţumită de treaba asta!
298
00:18:41,730 --> 00:18:45,600
Încetează! Ne luăm şi divorţăm,
doar ca să primesc actele!
299
00:18:45,770 --> 00:18:48,350
Nu ţi se va schimba viaţa.
Iar eu, din contră...
300
00:18:48,520 --> 00:18:51,440
Eşti cel mai bun prieten al meu,
primul amic poponar...
301
00:18:51,600 --> 00:18:53,350
- Nu sunt poponar!
- Dacă zici tu.
302
00:18:53,520 --> 00:18:56,770
Nu-mi poţi cere asta.
Lisa îmi ia gâtul dacă ne luăm.
303
00:18:56,940 --> 00:18:59,890
Dacă ne luăm nu mă pot însura cu ea
304
00:19:00,060 --> 00:19:02,060
înainte de cel puţin...
305
00:19:03,560 --> 00:19:04,890
Bine.
306
00:19:05,060 --> 00:19:06,640
Să ştii că o fac pentru tine.
307
00:19:07,230 --> 00:19:08,770
Mersi, frăţică!
308
00:19:09,100 --> 00:19:10,690
Cu plăcere, poponarule!
309
00:19:10,850 --> 00:19:12,310
Ţi-am zis că nu sunt poponar!
310
00:19:15,770 --> 00:19:17,230
Vă rog să mă urmaţi.
311
00:19:17,400 --> 00:19:18,450
- Bine.
- Mersi.
312
00:19:19,020 --> 00:19:20,770
Qatarezii vor să construiască
313
00:19:20,940 --> 00:19:23,850
un hotel eco de cinci stele
în grădina zoologică din Paris.
314
00:19:24,020 --> 00:19:25,350
100 milioane de euro.
315
00:19:25,520 --> 00:19:27,150
Tu cunoşti gustul lor, cultura,
316
00:19:27,310 --> 00:19:28,940
obiceiurile, djellaba, toate astea.
317
00:19:29,100 --> 00:19:32,190
Cu tine şansa e de partea mea.
318
00:19:32,770 --> 00:19:34,770
Trebuie să lucrezi în echipă.
319
00:19:34,940 --> 00:19:37,600
Ador asta!
Sunt şi mai bun lucrând în echipă.
320
00:19:37,770 --> 00:19:39,310
Atenţie! Sunt bun şi solo!
321
00:19:39,480 --> 00:19:40,690
Clar.
322
00:19:42,940 --> 00:19:44,060
De tine vorbeam.
323
00:19:44,480 --> 00:19:45,560
Ce caută el aici?
324
00:19:45,730 --> 00:19:46,980
- E în regulă...
- Nu!
325
00:19:47,150 --> 00:19:49,230
- Nu lucrez împreună cu el.
- Ok.
326
00:19:49,400 --> 00:19:51,560
- Atunci Quentin va lucra cu el.
- Ce?
327
00:19:51,940 --> 00:19:54,650
Suntem în competiţie cu oferta
datorită mie.
328
00:20:02,270 --> 00:20:03,360
Ok.
329
00:20:07,480 --> 00:20:09,100
Nu ştiu ce naiba are.
330
00:20:09,940 --> 00:20:11,850
Hamid, strânge narghileaua.
331
00:20:12,020 --> 00:20:13,100
Ţi-am mai zis.
332
00:20:13,270 --> 00:20:14,330
"Nu la ore!"
333
00:20:14,400 --> 00:20:15,480
Ultimul fum.
334
00:20:15,650 --> 00:20:17,100
E ca să mă destresez.
335
00:20:17,270 --> 00:20:19,480
Reluăm. Ce-a vrut autorul
336
00:20:19,650 --> 00:20:22,310
să ne zică prin:
337
00:20:22,480 --> 00:20:24,350
Wesh easy, wesh Morray,
338
00:20:24,520 --> 00:20:26,600
îţi iei gaşca şi îţi fuţi mama."
339
00:20:26,770 --> 00:20:30,650
Mi-am amintit, doamnă!
Staţi să mă uit în caiet.
340
00:20:30,810 --> 00:20:32,440
E "portavocea".
341
00:20:32,600 --> 00:20:35,230
Nu, ai pierdut. Altcineva?
342
00:20:35,400 --> 00:20:38,520
E o metaforă ce vrea să zică:
"Mai du-te-n pizda mă-tii!"
343
00:20:38,690 --> 00:20:39,850
Exact!
344
00:20:40,020 --> 00:20:41,190
Scuzaţi-mă.
345
00:20:41,350 --> 00:20:43,770
Revin imediat.
Hamid, ai grijă de clasă.
346
00:20:44,690 --> 00:20:46,440
Ce cauţi aici? Ţi-e rău?
347
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Sunt ok.
348
00:20:47,770 --> 00:20:49,760
- Vreau să te anunţ ceva.
- Ţi-ai găsit de muncă?
349
00:20:50,350 --> 00:20:52,230
Nu, nu-i asta.
350
00:20:54,480 --> 00:20:56,020
Eşti de acord să te însori?
351
00:20:58,560 --> 00:21:00,230
Deci da...
352
00:21:01,350 --> 00:21:02,690
Dar...
353
00:21:02,850 --> 00:21:04,560
Ăla-i gagiul ei?
354
00:21:04,730 --> 00:21:06,400
Sunt marfă ca el!
355
00:21:06,560 --> 00:21:09,230
Dezvoltat-mâncat,
nici nu-şi face griji...
356
00:21:09,400 --> 00:21:10,810
Uite-i că se ceartă!
357
00:21:10,980 --> 00:21:13,480
Căsnicia asta e încă o scuză
ca să nu lucrezi? Las că ştiu eu.
358
00:21:13,650 --> 00:21:16,100
Mărită-te atunci tu cu el!
Şi mă duc eu să-mi caut de muncă.
359
00:21:16,260 --> 00:21:18,150
Faci orice numai să nu te însori cu mine.
360
00:21:18,310 --> 00:21:20,270
Nu-i adevărat Lisa.
361
00:21:20,440 --> 00:21:21,520
Te iubesc.
362
00:21:22,110 --> 00:21:23,940
După căsnicia asta te iau de nevastă!
363
00:21:24,110 --> 00:21:25,900
Fred. Cât trăiesc eu,
364
00:21:26,060 --> 00:21:27,940
căsnicia asta nu va avea loc!
365
00:21:28,770 --> 00:21:31,610
Dle Yassine Tchoukliba,
366
00:21:32,270 --> 00:21:34,520
doriţi să luaţi de soţie
367
00:21:34,690 --> 00:21:37,480
pe domnul Frédéric Philippe Maurice
368
00:21:37,650 --> 00:21:39,060
Marcel Marval?
369
00:21:39,900 --> 00:21:41,110
Da.
370
00:21:41,270 --> 00:21:43,560
Dle Frédéric Philippe
371
00:21:43,730 --> 00:21:45,860
Maurice Marcel Marval,
372
00:21:46,020 --> 00:21:48,650
doriţi să luaţi de soţ
373
00:21:48,810 --> 00:21:50,610
pe domnul Yassine Tchoukliba?
374
00:21:51,020 --> 00:21:54,400
Dacă-mi permiteţi
vreau să adresez nişte cuvinte.
375
00:21:58,810 --> 00:21:59,860
Yassine,
376
00:22:00,310 --> 00:22:03,060
Yaya-ul meu,
te iubesc cum pielea
377
00:22:03,230 --> 00:22:05,190
iubeşte soarele,
cum părul
378
00:22:05,360 --> 00:22:06,650
iubeşte vântul,
379
00:22:06,810 --> 00:22:08,690
cum bondarul iubeşte laleaua,
380
00:22:08,860 --> 00:22:10,860
cum Romeo a iubit-o pe Julieta,
381
00:22:11,020 --> 00:22:13,060
dar fără să moară la final...
382
00:22:14,190 --> 00:22:17,020
Te iubesc ca mine.
383
00:22:17,190 --> 00:22:18,940
Pentru noi. Ce e?
Şi pentru tine.
384
00:22:19,310 --> 00:22:21,480
Cu asta vreau să zic
că câteodată în cuplu
385
00:22:21,980 --> 00:22:23,400
facem şi sacrificii...
386
00:22:24,150 --> 00:22:25,900
Dar întotdeauna din dragoste.
387
00:22:26,860 --> 00:22:28,020
Te iubesc.
388
00:22:28,480 --> 00:22:29,530
Da, bine...
389
00:22:29,770 --> 00:22:30,940
Deci?
390
00:22:31,110 --> 00:22:32,150
Da, da.
391
00:22:32,310 --> 00:22:34,980
Vă declar soţ şi soţie.
392
00:22:42,110 --> 00:22:44,060
Puteţi săruta mireasa.
393
00:22:45,860 --> 00:22:47,770
Aşa e, trebuie să ne sărutăm.
394
00:22:59,020 --> 00:23:01,480
Puteţi să destupaţi şampania!
395
00:23:01,650 --> 00:23:03,820
O să destupăm pula!
396
00:23:06,150 --> 00:23:07,770
Pot să încep să lucrez?
397
00:23:08,770 --> 00:23:09,820
Da.
398
00:23:10,020 --> 00:23:11,180
Este mă!
399
00:23:12,320 --> 00:23:14,150
- Mersi că ai venit.
- Lasă-mă.
400
00:23:16,070 --> 00:23:18,070
- Felicitări, Yassine.
- Mersi!
401
00:23:18,230 --> 00:23:19,440
Nu uita că-i provizoriu!
402
00:23:19,610 --> 00:23:21,770
Ai de gând să-mi strici viaţa?
403
00:23:21,940 --> 00:23:23,270
O poză mică!
404
00:23:24,230 --> 00:23:25,390
Haideţi!
405
00:23:27,110 --> 00:23:28,170
Super!
406
00:23:30,900 --> 00:23:32,070
Tratament regal!
407
00:23:32,230 --> 00:23:34,940
Pot eu s-o refuz pe doamna Tchoukliba?
408
00:23:35,110 --> 00:23:37,360
Diseară doamna Tchoukliba
409
00:23:37,520 --> 00:23:41,190
va da o petrecere pentru soţul ei!
410
00:23:41,360 --> 00:23:43,150
Ce căcat zici acolo?
411
00:23:43,820 --> 00:23:45,730
Te crezi bun?
412
00:23:45,900 --> 00:23:47,860
Eu sunt mai bun ca tine.
413
00:24:01,900 --> 00:24:03,320
Bună ziua...
414
00:24:03,480 --> 00:24:04,900
Nu vă deranjaţi.
415
00:24:05,070 --> 00:24:06,160
Eşti bine, Rachid?
416
00:24:06,220 --> 00:24:07,520
Tu ce mai faci?
417
00:24:07,690 --> 00:24:09,610
- Eşti bine, Daoud?
- Nu, chiar deloc!
418
00:24:09,770 --> 00:24:11,320
De 3 ori 400, cât îmi datorezi?
419
00:24:11,770 --> 00:24:12,820
1200.
420
00:24:12,890 --> 00:24:16,020
Face 1500! 3 ori 400,
cât îmi datorezi?
421
00:24:17,900 --> 00:24:18,980
1500?
422
00:24:19,980 --> 00:24:21,860
Când găsesc job îţi dau înapoi toţi banii.
423
00:24:22,270 --> 00:24:24,820
Rapid, că altfel îţi sparg mutra!
424
00:24:25,900 --> 00:24:26,940
Ce drăguţ e câinele.
425
00:24:27,110 --> 00:24:30,270
Să ştii că şi el te place.
O să ai grijă de el sâmbătă.
426
00:24:30,440 --> 00:24:32,570
Fac curse cu maşina.
427
00:24:32,730 --> 00:24:33,980
Să ai grijă de el!
428
00:24:34,150 --> 00:24:35,400
Altfel îţi sparg mutra!
429
00:24:37,360 --> 00:24:39,230
- O zi bună.
- Şi ţie...
430
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
Să nu mai bei din doza mea niciodată!
431
00:24:43,650 --> 00:24:46,230
Comand o pizza. Vrei şi tu?
432
00:24:46,400 --> 00:24:47,570
Nu, mersi.
433
00:24:50,190 --> 00:24:52,020
Totul e ok între noi?
434
00:24:52,190 --> 00:24:53,860
De ce n-ar fi?
435
00:24:55,730 --> 00:24:57,150
Ai dreptate.
436
00:24:57,570 --> 00:24:59,440
Reîncepem pe baze bune.
437
00:24:59,610 --> 00:25:01,860
- Lucrăm împreună acum.
- Nu.
438
00:25:02,860 --> 00:25:04,110
Nu lucrăm împreună.
439
00:25:04,270 --> 00:25:05,520
Tu lucrezi pentru mine.
440
00:25:07,440 --> 00:25:08,900
Lucrez eu pentru tine?
441
00:25:09,070 --> 00:25:10,480
Lucrez eu pentru tine?
442
00:25:10,770 --> 00:25:11,900
Da.
443
00:25:14,570 --> 00:25:16,270
Da, bine, lucrez pentru tine.
444
00:25:19,150 --> 00:25:21,730
Şi i-am zis: "Lucrez eu pentru tine"?
445
00:25:23,270 --> 00:25:24,270
Bine ai făcut.
446
00:25:24,440 --> 00:25:27,480
Te dai la ea acum că arată bine?
447
00:25:27,650 --> 00:25:29,080
Niciodată! Mă concentrez pe muncă.
448
00:25:29,150 --> 00:25:30,320
Daţi-mi drumul!
449
00:25:30,480 --> 00:25:31,500
Nu!
450
00:25:31,570 --> 00:25:32,940
Omul ăsta e nebun!
451
00:25:33,110 --> 00:25:35,270
N-o să vă lase în pace!
452
00:25:35,440 --> 00:25:37,110
Daţi-mi drumul!
453
00:25:37,270 --> 00:25:39,400
Să plecăm din băltoaca asta!
454
00:25:40,730 --> 00:25:41,860
Tchoukliba! Marval!
455
00:26:02,400 --> 00:26:05,070
Ce ruşine!
Nu-mi plac trişorii!
456
00:26:05,230 --> 00:26:07,820
Unde am ajuns?
Şi Republica?
457
00:26:07,980 --> 00:26:09,110
Şi patria?
458
00:26:09,530 --> 00:26:12,650
Haideţi copiii patriei
459
00:26:13,030 --> 00:26:14,610
Cunosc patria.
460
00:26:14,780 --> 00:26:16,400
Am servit în Irak.
461
00:26:16,860 --> 00:26:18,280
În legiune.
462
00:26:18,440 --> 00:26:19,860
- Zău?
- Hai să câştigăm timp.
463
00:26:20,030 --> 00:26:21,230
E o nuntă din interes?
464
00:26:21,900 --> 00:26:23,780
Nu.
465
00:26:23,940 --> 00:26:26,320
Că le cunosc şi pe astea.
466
00:26:28,740 --> 00:26:31,110
Olga Popova, 21 de ani.
467
00:26:31,280 --> 00:26:34,690
Când vedem poza zicem:
"Ce cuplu perfect!"
468
00:26:36,240 --> 00:26:39,280
- Da.
- Pe cât de surprinzător pare
469
00:26:39,440 --> 00:26:42,320
- s-a măritat cu mine pentru acte.
- Nu se poate aşa ceva!
470
00:26:42,490 --> 00:26:43,940
Mi-am dat seama.
471
00:26:44,110 --> 00:26:46,360
Dar am jurat că e pentru ultima oară.
472
00:26:48,070 --> 00:26:49,280
Deci...
473
00:26:50,070 --> 00:26:51,440
E o nuntă din interes?
474
00:26:52,030 --> 00:26:53,070
Nu.
475
00:26:56,030 --> 00:26:57,040
Nu.
476
00:27:00,240 --> 00:27:01,490
Nu...
477
00:27:01,820 --> 00:27:02,850
Perfect.
478
00:27:03,020 --> 00:27:04,280
Asta e tot pentru azi.
479
00:27:05,440 --> 00:27:07,900
Dar ne vom revedea curând.
480
00:27:13,240 --> 00:27:14,900
E de căcat inspectorul ăsta.
481
00:27:15,320 --> 00:27:16,400
Dacă ne prinde
482
00:27:16,570 --> 00:27:20,440
sunt futut: rămân fără job,
închisoare, expulzare în Maroc.
483
00:27:20,610 --> 00:27:22,360
Vezi că sună.
484
00:27:26,530 --> 00:27:29,570
Eşti de cacao,
şi eu sunt în plin joc!
485
00:27:34,820 --> 00:27:35,950
Ziua bună.
486
00:27:36,020 --> 00:27:37,860
- Agent Dussart.
- Să trăiţi.
487
00:27:42,360 --> 00:27:43,780
Bună ziua. Agent Dussart.
488
00:27:44,190 --> 00:27:45,440
Yassine?
489
00:27:45,740 --> 00:27:47,530
- Ce e?
- Vino să vezi!
490
00:27:49,320 --> 00:27:50,570
Pot intra?
491
00:27:50,740 --> 00:27:52,440
Dacă n-aveţi nimic de ascuns...
492
00:27:52,610 --> 00:27:53,640
Chiar deloc!
493
00:27:53,940 --> 00:27:54,990
Pardon.
494
00:27:55,090 --> 00:27:56,100
Bine.
495
00:28:05,110 --> 00:28:08,400
- O singură periuţă de dinţi?
- Da, că noi împărţim totu'.
496
00:28:08,860 --> 00:28:10,030
Da.
497
00:28:22,400 --> 00:28:24,820
Pat de o persoană? Ok...
498
00:28:24,990 --> 00:28:27,190
Pentru că dormim îmbrăţişaţi.
499
00:28:27,900 --> 00:28:29,240
Da...
500
00:28:30,240 --> 00:28:33,570
- E mai practic să facem dragoste aşa.
- Adorăm să facem dragoste.
501
00:28:33,740 --> 00:28:34,790
Uite aşa facem.
502
00:28:35,280 --> 00:28:36,360
Uite aşa...
503
00:28:41,070 --> 00:28:42,190
Stai bă c-a plecat.
504
00:28:42,940 --> 00:28:44,650
- A ieşit.
- Eşti sigur?
505
00:28:48,570 --> 00:28:50,400
Vă cunoaşteţi de...
506
00:28:50,610 --> 00:28:51,780
UN AN.
507
00:28:52,360 --> 00:28:55,360
- Aveţi proiecte în comun?
- Da.
508
00:28:55,570 --> 00:28:59,030
În câţiva ani dacă economisim
509
00:28:59,190 --> 00:29:02,740
visăm să cumpărăm o fermă
şi să facem un şeptel.
510
00:29:02,900 --> 00:29:04,280
Un şeptel de ce?
511
00:29:04,440 --> 00:29:05,610
- Cai.
- Păstrăvi.
512
00:29:06,860 --> 00:29:08,820
De păstrăvi sau de cai?
513
00:29:08,990 --> 00:29:11,940
- De cai.
- De ce mereu decizi numai tu?
514
00:29:12,110 --> 00:29:14,240
Mai aveţi şi alte proiecte?
515
00:29:14,400 --> 00:29:15,480
Da...
516
00:29:15,740 --> 00:29:17,400
Aş dori să rămân gravidă.
517
00:29:19,780 --> 00:29:21,110
E visul meu.
518
00:29:24,440 --> 00:29:25,480
Foarte bine.
519
00:29:30,400 --> 00:29:32,200
Nu v-am dat nimic de băut.
520
00:29:32,360 --> 00:29:33,610
O cafea? Un mojito?
521
00:29:34,650 --> 00:29:36,990
- Altă dată.
- Hai pa!
522
00:29:59,780 --> 00:30:02,240
- Alo?
- Salutare coleg prefect.
523
00:30:02,400 --> 00:30:05,110
Studiez cazul numitului Yassine Tchoukliba,
524
00:30:05,280 --> 00:30:08,900
originar din satul dv.
S-a însurat cu Frédéric Marvel.
525
00:30:09,070 --> 00:30:13,110
Îmi puteţi spune
dacă nu era deja căsătorit?
526
00:30:13,280 --> 00:30:17,650
O să verific pe fişierul central.
O clipă, nu închideţi.
527
00:30:20,740 --> 00:30:21,830
Zouleikha!
528
00:30:21,900 --> 00:30:23,110
- Ce e?
- E căsătorit
529
00:30:23,280 --> 00:30:24,860
băiatul lui Tchoukliba?
530
00:30:25,030 --> 00:30:27,820
Nu, mă-sa abia aşteaptă.
531
00:30:27,990 --> 00:30:30,700
O să se bucure, s-a însurat în Franţa.
532
00:30:34,780 --> 00:30:36,110
Negativ, colega.
533
00:30:36,280 --> 00:30:38,360
La noi nu e însurat.
534
00:30:39,240 --> 00:30:40,330
Mersi,
535
00:30:40,400 --> 00:30:41,530
coleg prefect.
536
00:30:41,700 --> 00:30:44,490
Vă rog să acceptaţi daunele
şi interesele mele sincere.
537
00:30:45,780 --> 00:30:46,800
A închis.
538
00:30:46,860 --> 00:30:48,240
N-are de gând să ne lase în pace!
539
00:30:48,400 --> 00:30:49,990
Calmează-te că va fi bine.
540
00:30:50,650 --> 00:30:52,200
- Lisa.
- Da?
541
00:30:52,360 --> 00:30:53,990
- Suntem credibili?
- Nu.
542
00:30:54,610 --> 00:30:55,750
Suntem de aceeaşi părere.
543
00:30:55,810 --> 00:30:57,870
Eşti soţul meu,
aşa că din seara asta dormi aici.
544
00:30:57,940 --> 00:30:59,490
Ce? Nici nu încape vorbă!
545
00:30:59,650 --> 00:31:03,070
- Doar câteva zile.
- Nu, eu şi Fred dormim împreună.
546
00:31:03,240 --> 00:31:04,900
Crezi că mie îmi face plăcere?
547
00:31:05,070 --> 00:31:07,320
E ţăcănit, poate trece zi şi noapte!
548
00:31:07,950 --> 00:31:09,000
Fred?
549
00:31:09,070 --> 00:31:10,080
Da?
550
00:31:10,150 --> 00:31:11,160
Nu zici nimic?
551
00:31:12,490 --> 00:31:14,200
Vrei să dormi aici sau nu?
552
00:31:18,860 --> 00:31:19,990
Bine.
553
00:31:20,150 --> 00:31:21,400
Halucinez.
554
00:31:21,570 --> 00:31:24,360
- Nu, Lisa, nu pleca!
- Lisa, întoarce-te!
555
00:31:29,860 --> 00:31:31,070
Îmi pare rău.
556
00:31:31,240 --> 00:31:33,110
Stai calm că-i trece. Ţine.
557
00:31:37,200 --> 00:31:39,150
Vom învăţa să fim credibili.
558
00:31:39,320 --> 00:31:43,700
- I-ai luat câinele orbului?
- Cu Chopi ne facem intrarea aici.
559
00:31:43,860 --> 00:31:46,950
- Zici tu?
- Da, poponarii adoră căţeluşii.
560
00:31:47,110 --> 00:31:50,360
Ce ai micuţul meu Chopi?
Te-ai sculat pe partea stângă dimineaţă?
561
00:31:50,530 --> 00:31:51,570
Ce câine rău eşti!
562
00:31:51,740 --> 00:31:53,740
Eşti un câine rău, Chopi!
563
00:31:53,900 --> 00:31:56,110
Cum de ţi-a dat Daoud bani?
564
00:31:56,280 --> 00:31:58,990
Era cool când i-am recuperat câinele.
Şi vom avea nevoie de bani.
565
00:31:59,150 --> 00:32:01,240
Dar tu îl duci înapoi.
566
00:32:03,200 --> 00:32:04,610
Ca să devenim credibili
567
00:32:04,780 --> 00:32:05,860
trebuie să cunoaştem
568
00:32:06,030 --> 00:32:08,570
codurile, să ne cufundăm.
Când nu cunoaştem, observăm.
569
00:32:09,950 --> 00:32:13,570
- Am făcut bine că l-am luat pe Chopi!
- Da, bravo.
570
00:32:14,110 --> 00:32:15,120
Ia uită-te!
571
00:32:15,190 --> 00:32:17,110
- Sunt îmbrăcaţi la fel.
- Da!
572
00:32:18,030 --> 00:32:19,450
Un cuplu mixt!
573
00:32:21,150 --> 00:32:22,320
Ca şi noi!
574
00:33:37,820 --> 00:33:39,320
Sunt foarte mulţumit!
575
00:33:39,490 --> 00:33:41,240
Cât de stilaţi suntem!
576
00:33:41,410 --> 00:33:43,030
Nu-i aşa mă Chopi?
577
00:33:43,200 --> 00:33:47,370
Dacă şi după asta ne mai zice Dussart
că suntem hetero...
578
00:33:47,530 --> 00:33:48,820
Salutare porumbeilor.
579
00:33:48,990 --> 00:33:50,870
Veniţi sâmbătă la "Trusa de scule".
Vă aştept.
580
00:33:58,160 --> 00:33:59,700
Mergem direct!
581
00:34:00,450 --> 00:34:01,530
Vrei să te ajut sau nu?
582
00:34:01,700 --> 00:34:02,760
Să devin soţul tău?
583
00:34:03,530 --> 00:34:04,580
Serios?
584
00:34:09,240 --> 00:34:10,450
Băga-mi-aş!
585
00:34:11,490 --> 00:34:12,570
Opriţi-vă!
586
00:34:12,740 --> 00:34:13,990
Este Chopi!
587
00:34:24,870 --> 00:34:26,450
Chopi...
588
00:34:26,620 --> 00:34:27,670
Chopi?
589
00:34:27,740 --> 00:34:28,770
Cho...
590
00:34:29,240 --> 00:34:30,250
Yassine?
591
00:34:35,030 --> 00:34:37,530
Nu-ţi face griji, frăţică e aici.
592
00:34:41,870 --> 00:34:43,780
Mă doare capul.
593
00:34:43,950 --> 00:34:46,570
Trece, nu te îngrijora,
bichonul meu.
594
00:34:46,740 --> 00:34:47,910
Zici?
595
00:34:48,070 --> 00:34:49,410
Vorbeam cu Chopi.
596
00:34:51,620 --> 00:34:53,570
Ce-i zici orbului?
597
00:34:53,740 --> 00:34:55,530
Ai auzit ce-a zis veterinarul.
598
00:34:55,700 --> 00:34:59,030
Un pic de repaos, nu prea multă lumină
şi va sta pe lăbuţe.
599
00:35:00,200 --> 00:35:01,950
Nici nu-l va vedea...
600
00:35:04,450 --> 00:35:07,120
Iartă-mă, Chopi.
Tata a fost băiat rău!
601
00:35:07,280 --> 00:35:08,620
Promit că nu mai fac.
602
00:35:08,780 --> 00:35:11,620
- E drăguţ, ce este?
- Proiectul cu qatarezii.
603
00:35:11,780 --> 00:35:12,950
Da...
604
00:35:13,120 --> 00:35:15,620
- Tu te razi la coaie?
- Nu.
605
00:35:16,030 --> 00:35:17,170
Ar trebui s-o faci.
606
00:35:17,530 --> 00:35:19,620
Aşa mai câştigi şi tu un centimetru.
607
00:35:21,410 --> 00:35:22,440
Claire...
608
00:35:22,660 --> 00:35:23,910
Roma, weekendul ăsta.
609
00:35:24,070 --> 00:35:26,070
Amândoi. Ce spui?
610
00:35:29,120 --> 00:35:30,450
Mă mai gândesc.
611
00:35:32,030 --> 00:35:33,080
Da?
612
00:35:34,950 --> 00:35:35,990
Facem progrese!
613
00:35:37,240 --> 00:35:38,910
Vă las să munciţi.
614
00:35:42,530 --> 00:35:43,780
Se dă la tine?
615
00:35:46,450 --> 00:35:49,120
- Pardon, nu mă priveşte.
- Clar.
616
00:35:49,740 --> 00:35:51,660
- Ai planurile holului?
- Da.
617
00:36:02,820 --> 00:36:05,450
Am o altă propunere.
Vrei să arunci un ochi?
618
00:36:05,620 --> 00:36:08,120
Nu eşti aici ca să iei iniţiativa.
619
00:36:08,280 --> 00:36:10,330
Eu şi Stan conducem proiectul.
620
00:36:10,490 --> 00:36:11,500
Bună ziua.
621
00:36:11,570 --> 00:36:12,700
Dl Tchoukliba?
622
00:36:18,910 --> 00:36:21,240
- Ne putem vedea o clipă?
- Nu.
623
00:36:21,410 --> 00:36:23,740
Mă rog... cred că da...
624
00:36:24,200 --> 00:36:26,080
- Mergem să luăm o cafea?
- Da.
625
00:36:28,030 --> 00:36:29,530
Cum merge munca?
626
00:36:29,700 --> 00:36:31,780
Super! Mă simt foarte bine aici.
627
00:36:33,200 --> 00:36:34,450
O să fiu sincer cu dv.
628
00:36:34,620 --> 00:36:36,660
Şeful meu nu ştie că sunt poponar.
629
00:36:36,830 --> 00:36:38,150
- Nici că m-am căsătorit.
- Zău?
630
00:36:38,220 --> 00:36:41,530
Pentru că şi el e poponar.
Dacă află nu mai îmi dă drumul.
631
00:36:42,200 --> 00:36:44,080
- E totul în regulă, Yassine?
- Super.
632
00:36:44,240 --> 00:36:46,530
Ţi-l prezint pe dl Dussart,
de la prefectură.
633
00:36:46,700 --> 00:36:48,030
Dl Dubreuil, patronul meu.
634
00:36:48,200 --> 00:36:49,700
- Încântat.
- Bună ziua.
635
00:36:49,870 --> 00:36:51,990
Muşchi puternici, impresionant.
636
00:36:53,620 --> 00:36:55,490
- Jucaţi squash?
- Nu.
637
00:36:55,660 --> 00:36:58,120
- Pot să vă întreb ceva?
- Da.
638
00:36:58,280 --> 00:37:00,430
Voi încerca să vă satisfac.
Haideţi la mine în birou.
639
00:37:02,160 --> 00:37:03,580
Sunteţi cam încordat, dle Dussart.
640
00:37:03,740 --> 00:37:04,780
Nu...
641
00:37:04,840 --> 00:37:05,990
Aşa pare.
642
00:37:06,160 --> 00:37:07,630
Să vă fac un masaj să vă destindeţi.
643
00:37:08,780 --> 00:37:11,160
Simt nişte puncte de tensiune.
644
00:37:11,330 --> 00:37:14,120
Trebuie să plec,
am tot ce-mi trebuie.
645
00:37:15,950 --> 00:37:17,080
Plecaţi deja?
646
00:37:18,830 --> 00:37:20,160
Pare simpatic.
647
00:37:20,450 --> 00:37:21,740
Foarte.
648
00:37:22,750 --> 00:37:25,240
TRUSA DE SCULE
649
00:37:59,870 --> 00:38:01,200
Bună seara.
650
00:38:01,370 --> 00:38:03,120
Nu eşti tu ăla care a căzut pe şlep?
651
00:38:04,080 --> 00:38:05,200
Posibil.
652
00:38:05,370 --> 00:38:07,450
Foarte haios, frate!
653
00:38:07,620 --> 00:38:08,640
Mersi.
654
00:38:08,700 --> 00:38:10,410
Bine, puteţi intra.
655
00:38:18,870 --> 00:38:21,700
"Dansează dacă eşti bărbat."
Ai văzut ce scrie?
656
00:38:42,700 --> 00:38:43,990
Să-ţi sug pula?
657
00:38:45,370 --> 00:38:47,240
Nu, eşti drăguţ.
658
00:38:47,410 --> 00:38:48,540
Lasă-l în pace!
659
00:38:48,700 --> 00:38:49,910
Aici nu-i club de sex!
660
00:38:51,040 --> 00:38:53,040
- N-a zis-o cu răutate.
- N-a făcut nimic rău.
661
00:38:53,200 --> 00:38:54,240
Ăla e gagiul tău?
662
00:38:55,290 --> 00:38:56,700
Nu, soţul meu.
663
00:38:56,870 --> 00:38:59,160
- Să-ţi sug pula?
- Ce ţi-am zis mă?
664
00:38:59,330 --> 00:39:00,370
Dispari!
665
00:39:00,540 --> 00:39:01,740
Iubitule, să-ţi ofer un pahar?
666
00:39:01,910 --> 00:39:03,370
Cu plăcere.
667
00:39:05,740 --> 00:39:08,040
- Stai că nu-i prea târziu!
- A venit Dussart!
668
00:39:12,540 --> 00:39:13,910
Bună seara prieteni.
669
00:39:14,080 --> 00:39:17,240
Sunt David!
670
00:39:19,160 --> 00:39:22,120
Pisoiaşii mei, să nu uitaţi!
671
00:39:22,290 --> 00:39:25,080
Sâmbătă 29, concursul nostru anual.
672
00:39:25,240 --> 00:39:27,330
Dansează dacă eşti bărbat."
673
00:39:27,490 --> 00:39:30,540
Cine vrea să-i înfrunte
pe campionii dragostei
674
00:39:30,700 --> 00:39:33,790
şi să încerce să fie
cuplul anului?
675
00:39:33,950 --> 00:39:36,910
Faceţi gălăgie pentru Marc şi Christophe!
676
00:39:37,080 --> 00:39:39,410
Cine îndrăzneşte să-i conteste?
677
00:39:40,410 --> 00:39:42,450
Cine va fi cuplul anului?
678
00:39:43,000 --> 00:39:45,910
S-au ales pretendenţii!
679
00:39:46,080 --> 00:39:48,080
Faceţi gălăgie maximă pentru ei!
680
00:39:48,250 --> 00:39:50,580
Muzica!
681
00:40:03,540 --> 00:40:06,120
Nu! Hai să mai stăm aşa un pic!
682
00:40:06,290 --> 00:40:07,380
Dussart!
683
00:40:08,080 --> 00:40:09,290
E Dussart!
684
00:40:09,580 --> 00:40:11,450
Lisa? Ce cauţi aici?
685
00:40:11,620 --> 00:40:12,870
Dacă e Dussart sunt un om mort!
686
00:40:13,040 --> 00:40:14,450
Mergi şi te ascunde în dulap!
687
00:40:14,620 --> 00:40:16,580
- Hai mă pe bune?
- Haide, repejor!
688
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
Ce enervant!
689
00:40:19,200 --> 00:40:21,000
Haide, pune astea pe tine.
690
00:40:22,870 --> 00:40:23,870
Haide!
691
00:40:25,830 --> 00:40:28,120
Da, vin imediat!
692
00:40:30,830 --> 00:40:33,080
Iubitule, sună, mă duc să deschid!
693
00:40:35,200 --> 00:40:37,040
Da, două secunde!
694
00:40:37,200 --> 00:40:39,250
Acum!
695
00:40:39,410 --> 00:40:41,200
Treci acolo!
696
00:40:42,870 --> 00:40:43,930
Imediat!
697
00:40:47,330 --> 00:40:48,410
Mami?
698
00:40:48,910 --> 00:40:49,930
E mami!
699
00:40:50,620 --> 00:40:52,000
Mami?
700
00:40:52,160 --> 00:40:54,660
- Nu te bucuri că mă vezi?
- Ba da...
701
00:40:54,830 --> 00:40:56,370
Sunt super bucuros că te văd!
702
00:40:56,540 --> 00:40:57,910
Nu ţi-e ruşine?
703
00:40:58,080 --> 00:40:59,080
De?
704
00:40:59,250 --> 00:41:02,160
Pentru mariaj!
Credeai că nu aflu?
705
00:41:02,330 --> 00:41:04,450
- Lumea vorbeşte la sat!
- Stai aşa!
706
00:41:04,620 --> 00:41:06,500
O să-ţi explic tot!
707
00:41:06,790 --> 00:41:08,620
Ce să-mi explici?
708
00:41:13,500 --> 00:41:14,950
Unde e?
709
00:41:15,120 --> 00:41:16,330
Cine?
710
00:41:16,660 --> 00:41:17,750
Femeia ta!
711
00:41:17,910 --> 00:41:18,950
Femeia mea?
712
00:41:19,010 --> 00:41:20,450
Frédérique!
713
00:41:20,620 --> 00:41:21,790
Femeia mea, Frédérique?
714
00:41:21,950 --> 00:41:23,330
E aici.
715
00:41:23,790 --> 00:41:25,120
E aici.
716
00:41:27,580 --> 00:41:28,600
Bună ziua.
717
00:41:28,660 --> 00:41:29,830
Iubito, ţi-o prezint...
718
00:41:30,000 --> 00:41:31,400
pe maică-mea...
adică pe soacră-ta.
719
00:41:31,470 --> 00:41:32,830
Da!
720
00:41:33,000 --> 00:41:34,660
Bună ziua, mamă soacră.
721
00:41:34,830 --> 00:41:37,120
Ce caută în dulap?
722
00:41:37,290 --> 00:41:38,500
E din cauza lui Yassine...
723
00:41:38,660 --> 00:41:41,580
îi place să aibă totul în ordine,
aşa că eu le aranjez.
724
00:41:41,750 --> 00:41:43,500
Bine, fata mea.
725
00:41:43,660 --> 00:41:45,750
În sfârşit te văd şi eu!
726
00:41:45,910 --> 00:41:47,500
Da!
727
00:41:47,660 --> 00:41:49,700
Mamă ce frumoasă eşti!
728
00:41:50,250 --> 00:41:52,040
- Mersi.
- Mă bucur
729
00:41:52,200 --> 00:41:53,660
- pentru fiul meu.
- Şi eu.
730
00:41:53,830 --> 00:41:55,290
Da, şi eu!
731
00:41:56,370 --> 00:41:59,790
- Cum ai ajuns aici?
- Cu maşina.
732
00:41:59,950 --> 00:42:02,660
Am uitat să-mi iau la revedere.
733
00:42:03,250 --> 00:42:05,790
- Eşti cretin sau ce?
- Nu ştiam că vine.
734
00:42:05,950 --> 00:42:08,040
- Eşti debil!
- Unde-i Fred?
735
00:42:08,200 --> 00:42:09,210
Nu ştiu.
736
00:42:09,280 --> 00:42:10,660
La revedere! Mersi!
737
00:42:48,330 --> 00:42:51,830
E un miracol!
Treci aici, porcuşorule!
738
00:42:52,580 --> 00:42:54,370
Nu sunt porcuşor.
739
00:42:54,540 --> 00:42:56,250
Eşti porcuşorul meu şi gata!
740
00:42:56,410 --> 00:42:58,460
- E petrecerea ta!
- Da' n-am chef!
741
00:42:58,620 --> 00:43:01,040
- Vei afla ce-i dragostea!
- Aoleo!
742
00:43:01,210 --> 00:43:04,080
Nu mi-ai zis din cauză că-i franţuzoaică?
743
00:43:04,250 --> 00:43:06,210
Nu, mami, nu din cauza asta.
744
00:43:06,370 --> 00:43:09,210
Ce frumoşi sunteţi,
se vede că vă iubiţi.
745
00:43:09,370 --> 00:43:11,460
- Da...
- Te tratează bine?
746
00:43:11,620 --> 00:43:13,660
La greu! Mi-a schimbat viaţa!
747
00:43:15,160 --> 00:43:16,290
Mi-ai schimbat viaţa.
748
00:43:16,460 --> 00:43:18,370
Acum ne vom pregăti pentru căsătorie.
749
00:43:18,540 --> 00:43:21,160
- Ce căsătorie?
- Cea din Maroc! Lumea abia aşteaptă.
750
00:43:21,330 --> 00:43:24,710
- Îţi fac nuntă regală!
- Nu vreau
751
00:43:24,870 --> 00:43:26,710
să cheltuieşti bani.
752
00:43:26,870 --> 00:43:29,960
- Păi tu plăteşti nunta regală.
- Toată familia
753
00:43:30,120 --> 00:43:33,330
a contribuit.
A dat şi sor-ta, Mesquina, ultima leafă!
754
00:43:33,500 --> 00:43:34,870
Mesquina...
755
00:43:35,040 --> 00:43:36,050
Da!
756
00:43:42,660 --> 00:43:45,080
Ce-ai păţit? Eşti alb ca varul!
757
00:43:45,710 --> 00:43:47,370
Am văzut nişte chestii...
758
00:43:47,540 --> 00:43:50,080
Da' ce idee ai avut să te îmbraci în sado!
759
00:43:50,250 --> 00:43:52,830
Treziţi-vă! Aţi intrat în clişee!
760
00:43:53,000 --> 00:43:55,250
Poponar nu înseamnă Village People,
761
00:43:55,410 --> 00:43:58,250
cămăşi din piele şi căţeluşi.
762
00:43:58,960 --> 00:44:00,210
Ai dreptate.
763
00:44:00,370 --> 00:44:01,410
Mersi!
764
00:44:03,040 --> 00:44:05,870
Îi zic mamei că eşti un amic vagabond.
765
00:44:06,330 --> 00:44:07,830
Şi te cheamă Yves.
766
00:44:08,000 --> 00:44:10,790
Dacă vine Dussart vei sta la mine.
767
00:44:10,960 --> 00:44:12,410
E de rahat Yves!
768
00:44:12,870 --> 00:44:14,120
Ia staţi aşa băieţi!
769
00:44:14,290 --> 00:44:15,790
Am o idee mult mai bună.
770
00:44:16,790 --> 00:44:17,860
Să spuneţi adevărul.
771
00:44:17,920 --> 00:44:19,370
Nu, e imposibil!
772
00:44:19,540 --> 00:44:22,790
Familia mea nu-şi va mai reveni.
Lisa, tu eşti Frédérique.
773
00:44:22,960 --> 00:44:25,000
Trebuie s-o ţii pe mama la distanţă.
774
00:44:25,160 --> 00:44:28,830
Şi tu, frăţică.
Dussart nu trebuie să dea ochii cu mama.
775
00:44:29,000 --> 00:44:31,620
Nu mai pot.
776
00:44:31,790 --> 00:44:33,460
E de cacao, Yves...
777
00:44:33,620 --> 00:44:35,250
Mersi, prieteni.
778
00:44:40,370 --> 00:44:41,920
Iar întârzii?
779
00:44:42,080 --> 00:44:43,580
Hai rapid!
780
00:44:45,870 --> 00:44:49,000
Mă cheamă Hamid
Şi mănânc non-stop
781
00:44:49,170 --> 00:44:50,790
Salate, tomate, cepe
782
00:44:50,960 --> 00:44:53,040
Hamid!
783
00:44:53,210 --> 00:44:55,210
- Te rog!
- Vă iubesc.
784
00:44:55,370 --> 00:44:56,440
Linişte.
785
00:44:57,460 --> 00:44:59,080
Dylan.
786
00:44:59,960 --> 00:45:03,710
Nu vă mai jucaţi cu cuţitele în clasă!
787
00:45:03,870 --> 00:45:05,250
Începeţi să mă obosiţi.
788
00:45:05,420 --> 00:45:07,040
Nu-i al meu, e a lu' Tarek.
789
00:45:07,210 --> 00:45:09,040
"E al lui Tarek" se zice.
790
00:45:09,210 --> 00:45:10,670
Nu-i cuţit, e un fluture.
791
00:45:10,830 --> 00:45:13,790
Şi nu te mai lua de mine c-o fut pe mă-ta.
792
00:45:13,960 --> 00:45:15,040
Gata cu metaforele.
793
00:45:15,210 --> 00:45:16,250
Vă rog!
794
00:45:16,420 --> 00:45:17,420
Hai să ne calmăm!
795
00:45:17,580 --> 00:45:19,460
- Doamnă, e o duduie.
- Ce?
796
00:45:20,920 --> 00:45:22,830
Nu mişcă nimeni aici.
797
00:45:23,750 --> 00:45:24,870
Gura!
798
00:45:25,040 --> 00:45:27,750
- Privirea în pământ!
- Eu le călăresc, frate.
799
00:45:27,920 --> 00:45:29,960
Ce căutaţi aici? Eu lucrez.
800
00:45:30,120 --> 00:45:32,870
- E pentru invitaţii.
- Putem amâna?
801
00:45:33,040 --> 00:45:35,620
Îmi place asta, miroase bine!
802
00:45:35,790 --> 00:45:36,920
Da, miroase bine.
803
00:45:37,080 --> 00:45:39,370
Ce agitaţi sunt!
804
00:45:39,540 --> 00:45:42,120
Da, dar sunt buni la învăţătură.
805
00:45:42,920 --> 00:45:45,080
- Vedeţi?
- Da!
806
00:45:49,620 --> 00:45:52,170
- Vezi? Le face plăcere!
- Aşa e.
807
00:45:53,080 --> 00:45:56,830
Te-ai gândit ce ţi-ar plăcea
să ai la nuntă?
808
00:45:57,120 --> 00:45:58,170
Da...
809
00:45:58,240 --> 00:45:59,580
Cred că mi-ar plăcea o chestie...
810
00:45:59,650 --> 00:46:01,960
- M-am gândit eu la 2-3 chestii.
- Ok, puţin îmi pasă...
811
00:46:02,120 --> 00:46:03,220
Uite.
812
00:46:03,280 --> 00:46:05,790
Trebuie 10 ţinute pentru mireasă.
813
00:46:10,370 --> 00:46:12,750
- Tot celibatar eşti?
- Ce?
814
00:46:14,330 --> 00:46:16,040
Văd că ai şi acum pandantivul.
815
00:46:19,540 --> 00:46:20,660
Da.
816
00:46:22,250 --> 00:46:24,170
Sau poate că eşti poponar.
817
00:46:24,460 --> 00:46:25,460
Ce?
818
00:46:25,630 --> 00:46:27,170
De ce zici asta?
819
00:46:28,040 --> 00:46:29,880
Mersi pentru invitaţie. E ok.
820
00:46:30,380 --> 00:46:31,500
Marfă!
821
00:46:32,830 --> 00:46:34,170
O invitaţie pentru ce?
822
00:46:35,210 --> 00:46:37,580
Un weekend la casa mea de la ţară.
823
00:46:40,920 --> 00:46:42,040
Hai să trecem la treabă!
824
00:46:45,790 --> 00:46:50,290
Şi unu, doi, trei, patru,
cinci, şase, şapte, opt!
825
00:46:50,460 --> 00:46:52,460
Unu, doi, trei, patru, cinci...
826
00:46:52,630 --> 00:46:54,080
Nu eşti pe ritm!
827
00:46:54,250 --> 00:46:56,210
În două săptămâni avem concurs!
828
00:46:56,710 --> 00:46:58,830
Hai să facem prizele.
Concentrează-te.
829
00:46:59,000 --> 00:47:01,920
- Da...
- Cinci, şase, şapte, opt!
830
00:47:02,080 --> 00:47:03,460
Nu mă ţii cum trebuie.
831
00:47:03,630 --> 00:47:04,790
Yassine, tu...
832
00:47:06,250 --> 00:47:07,270
Salut...
833
00:47:07,500 --> 00:47:09,080
Daoud, eşti ok?
834
00:47:10,040 --> 00:47:11,290
Deci sunteţi poponari?
835
00:47:12,170 --> 00:47:13,580
Ce?
836
00:47:13,750 --> 00:47:15,580
Te rog să ne respecţi, Daoud.
837
00:47:15,750 --> 00:47:17,250
Nu mă aburiţi!
838
00:47:17,420 --> 00:47:19,210
Avem noi moace de poponari?
839
00:47:19,540 --> 00:47:20,830
Şi asta ce-i?
840
00:47:22,580 --> 00:47:25,920
E altceva. Stai să-ţi explic.
841
00:47:26,080 --> 00:47:27,380
Şi eu sunt poponar.
842
00:47:28,830 --> 00:47:30,080
CE?
843
00:47:30,250 --> 00:47:31,630
Îmi plac bărbaţii.
844
00:47:31,920 --> 00:47:33,460
Îi iubesc!
845
00:47:33,630 --> 00:47:35,790
La naiba, sunt gay!
846
00:47:36,380 --> 00:47:37,830
Mai curând mi-o iau în cur!
847
00:47:40,130 --> 00:47:41,250
Hai că e bine.
848
00:47:41,420 --> 00:47:43,960
Nu mă atinge, poponarule!
Şi dă-mi cei 1700 .
849
00:47:44,130 --> 00:47:46,080
Plus cei 300 împrumutaţi prietenului tău!
850
00:47:46,250 --> 00:47:49,540
Mamă ce bine mă simt.
Doar vouă v-am spus.
851
00:47:49,710 --> 00:47:54,080
Nu puteam să spun oricui.
Ce bine mă simt acum.
852
00:47:57,960 --> 00:48:01,040
Noi continuăm să ne antrenăm
la box thailandez.
853
00:48:01,210 --> 00:48:03,040
Mama ce-mi plac pulele!
854
00:48:03,670 --> 00:48:05,540
La muay-thai...
855
00:48:10,790 --> 00:48:11,840
Ce şoc.
856
00:48:35,130 --> 00:48:36,750
Te aşteptam.
857
00:48:37,340 --> 00:48:38,460
Bine.
858
00:48:38,630 --> 00:48:40,340
Vin.
859
00:48:49,750 --> 00:48:51,540
- Eşti bine, iubire?
- DA.
860
00:48:51,710 --> 00:48:53,590
Cu mine vorbea.
861
00:48:53,750 --> 00:48:55,000
Pardon.
862
00:48:55,170 --> 00:48:56,220
Sunteţi gata?
863
00:48:56,290 --> 00:48:57,500
- DA.
- Ok. Fred adoră...
864
00:48:57,670 --> 00:49:00,960
Să se joace pe consolă,
să doarmă pe stânga, să mă maseze pe cap,
865
00:49:01,130 --> 00:49:04,210
să se parfumeze, gelul,
căţeluşii şi păstrăvii.
866
00:49:04,920 --> 00:49:05,980
Yassine adoră:
867
00:49:06,040 --> 00:49:09,460
să doarmă pe dreapta, să facă pipi
cu uşa deschisă, jobul lui,
868
00:49:09,630 --> 00:49:12,090
să se bage în treburile altora,
tajinele făcute de mama lui.
869
00:49:12,150 --> 00:49:14,540
Şi arhitectul său preferat e Jean Nouveau.
870
00:49:14,710 --> 00:49:16,290
- Nouvel.
- E gagică?
871
00:49:16,460 --> 00:49:18,600
Care-i cea mai bună destinaţie
pentru luna de miere?
872
00:49:18,670 --> 00:49:21,460
PERU. AM VĂZUT UN DOCUMENTAR SUPER
DESPRE MACHU PICCHU.
873
00:49:21,630 --> 00:49:23,090
Ultimul cadou de aniversare?
874
00:49:23,290 --> 00:49:25,880
- Un pled cu PSG.
- Ce cadou de căcat!
875
00:49:26,040 --> 00:49:28,170
Lisa mi l-a făcut cadou.
876
00:49:28,340 --> 00:49:30,040
Faci mişto de cadoul meu?
877
00:49:30,210 --> 00:49:33,210
- Tu ce cadou mi-ai luat?
- Eu n-am slujbă.
878
00:49:33,380 --> 00:49:36,750
Dacă-ţi canalizai energia să-ţi găseşti,
în loc să faci pe poponarul...
879
00:49:36,920 --> 00:49:38,090
Salutare, copilaşi!
880
00:49:38,420 --> 00:49:41,250
Am luat perle pentru rochia ta.
881
00:49:41,250 --> 00:49:43,170
Sunt exact de care voiam!
882
00:49:43,340 --> 00:49:44,710
Ce emoţionant e!
883
00:49:46,500 --> 00:49:47,530
Stai aşa...
884
00:49:47,590 --> 00:49:48,960
E rochie de mireasă?
885
00:49:49,130 --> 00:49:50,710
Am făcut şi eu ce-am putut.
886
00:49:50,880 --> 00:49:54,590
Au şi drajeuri în ciocolată?
Că mie nu-mi plac migdalele.
887
00:49:55,630 --> 00:49:57,290
Nu e posibil. S-a sărit calul!
888
00:49:57,460 --> 00:49:59,540
Nu putem continua aşa!
889
00:50:01,040 --> 00:50:04,250
E şarmantă soţia lui.
Minunată!
890
00:50:04,420 --> 00:50:07,170
Şi la slujbă, Yassine...
891
00:50:07,340 --> 00:50:09,670
e cineva foarte important!
892
00:50:11,630 --> 00:50:12,710
Bravo, fiule.
893
00:50:12,880 --> 00:50:15,540
Face viaducte.
894
00:50:15,710 --> 00:50:17,040
Aşa arată rochia ei.
895
00:50:17,210 --> 00:50:19,420
Ce frumoasă e!
896
00:50:19,590 --> 00:50:21,500
Vor fi minunaţi amândoi!
897
00:50:21,670 --> 00:50:23,340
Sunt mândru de el.
898
00:50:23,500 --> 00:50:27,040
Şi mâine are o prezentare importantă
la muncă.
899
00:50:29,540 --> 00:50:32,920
Proiectul nostru aliniază modernitatea...
900
00:50:33,090 --> 00:50:34,290
Alo?
901
00:50:34,460 --> 00:50:37,710
Nu, de Rihanna nu-i pasă!
A zis Beyoncé!
902
00:50:37,880 --> 00:50:39,710
O vrea pe Beyoncé!
903
00:50:40,170 --> 00:50:41,460
Mai adăugă două milioane!
904
00:50:41,630 --> 00:50:43,420
E aniversarea lui!
905
00:50:43,960 --> 00:50:45,090
Domnilor...
906
00:50:46,460 --> 00:50:51,000
Folosim banii noştri cu mare grijă.
Proiectului vostru îi lipseşte ambiţia.
907
00:50:51,420 --> 00:50:53,500
Îmbină noul cu vechiul.
908
00:50:53,670 --> 00:50:56,590
- Nimic original.
- Să cumpărăm clubul de fotbal?
909
00:50:56,750 --> 00:50:57,820
Yallah...
910
00:50:57,890 --> 00:50:58,980
Staţi aşa!
911
00:50:59,040 --> 00:51:01,750
Să vă explice colegul datele tehnice.
912
00:51:01,920 --> 00:51:04,130
Yassine a lucrat în Qatar.
913
00:51:06,840 --> 00:51:08,920
Moaca ta mi-e cunoscută.
914
00:51:09,630 --> 00:51:11,840
Am înţeles că proiectul nu vă place,
915
00:51:12,000 --> 00:51:15,250
dar avem o altă propunere.
916
00:51:16,130 --> 00:51:17,460
Ai încredere în mine.
917
00:51:24,460 --> 00:51:25,880
Nu, pardon, pardon!
918
00:51:26,050 --> 00:51:28,130
E un virus!
919
00:51:28,300 --> 00:51:29,710
E harem!
920
00:51:29,880 --> 00:51:32,500
- Nu, pardon!
- E harem!
921
00:51:32,670 --> 00:51:34,710
Domnilor, am terminat şedinţa.
922
00:51:34,880 --> 00:51:35,960
E harem!
923
00:51:36,130 --> 00:51:37,180
Nu!
924
00:51:37,250 --> 00:51:38,280
Ascultaţi-ne!
925
00:51:38,350 --> 00:51:41,630
Am lucrat pentru Qatar Corp.
E multă muncă la negru acolo.
926
00:51:41,800 --> 00:51:43,130
Ne şantajezi?
927
00:51:43,300 --> 00:51:44,500
Ascultaţi-ne două minute!
928
00:51:45,590 --> 00:51:48,300
Clienţii dv vor trăi
o experienţă de neuitat.
929
00:51:48,460 --> 00:51:50,050
Un loc sălbatic în mijlocul Parisului!
930
00:51:54,550 --> 00:51:55,700
Mersi.
931
00:51:57,420 --> 00:51:58,550
Uitaţi prima schiţă.
932
00:51:59,300 --> 00:52:00,910
E un proiect care se integrează perfect
933
00:52:00,980 --> 00:52:03,500
în dinamica actuală a marelui Paris.
934
00:52:15,590 --> 00:52:18,000
Ce era cu tipul de-şi lingea adidaşii?
935
00:52:18,170 --> 00:52:20,500
- Era doar un spam!
- Un spam? Ca să vezi...
936
00:52:20,670 --> 00:52:22,630
- E adevărat!
- Nu, era a ta.
937
00:52:22,800 --> 00:52:24,380
De unde ai tras concluzia asta?
938
00:52:24,550 --> 00:52:26,710
De ce aveai asta pe laptopul tău?
939
00:52:26,880 --> 00:52:28,210
A fost fierbinte!
940
00:52:28,380 --> 00:52:30,340
Au adorat proiectul.
941
00:52:32,460 --> 00:52:33,750
A fost ideea ta, Yassine?
942
00:52:36,090 --> 00:52:37,200
Nu.
943
00:52:37,500 --> 00:52:39,250
A fost ideea noastră.
944
00:52:44,740 --> 00:52:45,990
Bine...
945
00:52:46,590 --> 00:52:49,340
Bateţi fierul cât e cald.
946
00:52:50,630 --> 00:52:51,800
Restul studiilor?
947
00:52:51,960 --> 00:52:53,710
- La mine acasă.
- Atunci hai să mergem.
948
00:52:53,880 --> 00:52:55,210
Te însoţesc.
949
00:52:55,710 --> 00:52:57,000
Ce, acum vrei?
950
00:53:08,300 --> 00:53:11,840
Bună seara, dle. Agent Dussart.
Am nevoie de apartamentul dv
951
00:53:12,010 --> 00:53:15,050
- pentru o anchetă administrativă.
- Cu toate că nu văd,
952
00:53:15,210 --> 00:53:17,300
pute a înşelătorie.
953
00:53:17,460 --> 00:53:18,670
La revedere, dle.
954
00:53:20,010 --> 00:53:22,210
Ai văzut Chopi ce i-am zis-o?
955
00:53:25,380 --> 00:53:27,130
O să-ţi arăt cum se face.
956
00:53:27,300 --> 00:53:28,960
Să notezi reţeta.
957
00:53:35,070 --> 00:53:37,970
Urgent, am nevoie de apartament gol.
Să n-o lăsaţi pe mama să intre.
958
00:53:41,890 --> 00:53:42,990
Stai liniştit că o rezolv.
959
00:53:42,990 --> 00:53:44,380
Răspunde-i tu că eu nu mai pot.
960
00:53:45,130 --> 00:53:48,050
Ştii capul magazinului...
961
00:53:49,840 --> 00:53:51,010
Ce tâmpit!
962
00:53:53,380 --> 00:53:54,380
Am rezolvat-o.
963
00:53:55,420 --> 00:53:57,260
Eşti complet cretin!
964
00:53:57,630 --> 00:53:58,630
De ce?
965
00:53:58,800 --> 00:54:00,800
Ce cretin e!
966
00:54:00,960 --> 00:54:05,340
Sunteţi ok? Scuzaţi-l, s-a împiedicat.
Să mergem la farmacie.
967
00:54:15,800 --> 00:54:17,760
Nu contează cât va dura,
968
00:54:17,920 --> 00:54:19,960
pun eu mâna pe tine, Tchoukliba.
969
00:54:30,130 --> 00:54:32,300
Chopi, iar mi-ai mâncat sandvişul?
970
00:54:33,300 --> 00:54:35,630
Ce ţi-am zis eu?
971
00:54:35,800 --> 00:54:37,670
Câine nevinovat, marş!
972
00:54:37,840 --> 00:54:41,550
Ştii cât îmi ia să fac un sandviş?
973
00:54:48,510 --> 00:54:50,380
VINO SĂ MĂ FUŢI
974
00:54:50,550 --> 00:54:52,550
Chopi!
975
00:54:55,380 --> 00:54:56,720
Hai, intră.
976
00:55:02,590 --> 00:55:03,640
Băga-mi-aş!
977
00:55:12,170 --> 00:55:13,630
Nu e ce crezi tu!
978
00:55:13,800 --> 00:55:16,340
Stau cu un coleg gay.
979
00:55:17,420 --> 00:55:18,420
Bine...
980
00:55:21,880 --> 00:55:23,920
E casa părinţilor tăi? E terminată?
981
00:55:24,090 --> 00:55:27,880
Dacă câştigăm contractul cu qatarezii
o voi putea termina.
982
00:55:35,920 --> 00:55:37,170
De ce m-ai părăsit?
983
00:55:39,300 --> 00:55:40,670
Eram prea grasă?
984
00:55:41,800 --> 00:55:43,260
Nu erai prea grasă.
985
00:55:43,420 --> 00:55:44,880
Toţi îmi ziceau "hipopotamul".
986
00:55:45,340 --> 00:55:46,970
Eu te găseam frumoasă.
987
00:55:47,130 --> 00:55:49,590
- Bine...
- În Maroc...
988
00:55:49,760 --> 00:55:52,670
noi adorăm hipopotamii,
ţi-ai fi putut deschide o tutungerie.
989
00:55:54,090 --> 00:55:55,380
Ţi-ar fi fost ruşine cu mine.
990
00:55:59,050 --> 00:56:01,090
De mine mi-ar fi fost ruşine.
991
00:56:01,550 --> 00:56:03,220
Ruşine că mi-am ratat diploma.
992
00:56:03,380 --> 00:56:04,880
Ruşine că nu mai aveam acte.
993
00:56:05,050 --> 00:56:07,090
Nu puteam să rămân cu tine.
994
00:56:07,260 --> 00:56:08,920
Şi ai preferat să mă părăseşti?
995
00:56:11,010 --> 00:56:12,380
Unde e dosarul?
996
00:56:16,590 --> 00:56:19,920
Eşti un nemernic!
Pun eu mâna pe tine.
997
00:56:24,470 --> 00:56:25,880
E cineva aici!
Chopi!
998
00:56:26,050 --> 00:56:27,120
Sari pe el!
999
00:56:31,050 --> 00:56:32,070
Chopi?
1000
00:56:38,220 --> 00:56:40,130
Nu e în camera mea.
1001
00:56:40,300 --> 00:56:42,630
- Ce ascunzi?
- Nimic...
1002
00:56:45,550 --> 00:56:46,550
Pardon.
1003
00:56:55,090 --> 00:56:56,590
Trebuie să plec.
1004
00:56:57,260 --> 00:56:58,630
Nu...
1005
00:57:05,590 --> 00:57:07,220
Drăcia dracului!
1006
00:57:07,970 --> 00:57:13,400
- Ce-aţi făcut cu Chopi?
- A sărit pe geam.
1007
00:57:13,630 --> 00:57:15,840
Nu pot să lucrez aşa.
1008
00:57:16,010 --> 00:57:17,170
Chopi!
1009
00:57:25,420 --> 00:57:26,470
Mami?
1010
00:57:26,540 --> 00:57:29,170
- Ce-ai păţit?
- A făcut un cucui...
1011
00:57:29,340 --> 00:57:30,510
Un cuşcuş.
1012
00:57:30,670 --> 00:57:31,970
Ce?
1013
00:57:32,130 --> 00:57:33,800
E în regulă.
1014
00:57:33,970 --> 00:57:35,880
Uite ce am cumpărat.
1015
00:57:36,050 --> 00:57:38,590
Opreşte-te că începe să ia proporţii...
1016
00:57:38,760 --> 00:57:40,380
Dar avem acum ocazie!
1017
00:57:40,550 --> 00:57:41,590
Eu nu vreau petrecere.
1018
00:57:41,760 --> 00:57:44,840
I-am invitat pe toţi,
chiar şi pe colegii tăi.
1019
00:57:45,340 --> 00:57:48,920
Ai trimis invitaţie la birou?
1020
00:57:49,090 --> 00:57:50,470
Credeai că te aşteptam?
1021
00:57:50,630 --> 00:57:51,630
Vino, Frédérique.
1022
00:57:51,800 --> 00:57:52,890
Da.
1023
00:57:52,960 --> 00:57:54,300
Şi pentru drajeuri...
1024
00:57:55,260 --> 00:57:57,470
Am făcut şi eu ce-am putut.
1025
00:57:58,300 --> 00:57:59,630
Îşi bate joc de mine?
1026
00:58:21,640 --> 00:58:23,470
De ce nu e nimeni?
1027
00:58:23,640 --> 00:58:25,720
Doar eu lucrez aici sau cum?
1028
00:58:39,260 --> 00:58:42,680
Nu mişca.
Dacă mişti eşti un om mort.
1029
00:58:42,840 --> 00:58:44,840
Dacă ţipi eşti un om mort.
1030
00:58:45,010 --> 00:58:47,640
Şi dacă eşti mort... eşti mort.
1031
00:58:47,800 --> 00:58:49,680
- Yassine?
- Ce e?
1032
00:58:49,840 --> 00:58:51,720
Te văd, Yassine.
1033
00:58:56,090 --> 00:58:57,140
Stan!
1034
00:58:57,260 --> 00:58:58,260
Stanoevici!
1035
00:58:58,430 --> 00:59:03,180
Am lucrat toată noaptea la devize.
1036
00:59:03,340 --> 00:59:05,680
Şi am crezut că eşti hoţ.
1037
00:59:05,840 --> 00:59:07,970
- Dar m-am asigurat că nu eşti.
- Ok!
1038
00:59:15,340 --> 00:59:16,890
Mai odihneşte-te şi tu.
1039
00:59:17,260 --> 00:59:18,390
Pentru qatarezi.
1040
00:59:18,550 --> 00:59:20,760
Da... mă duc acum.
1041
00:59:20,930 --> 00:59:21,930
Ok.
1042
00:59:32,470 --> 00:59:33,530
Bună.
1043
00:59:33,590 --> 00:59:34,760
Bună.
1044
00:59:39,640 --> 00:59:40,840
Ce matinal eşti!
1045
00:59:41,010 --> 00:59:42,090
Da.
1046
00:59:43,720 --> 00:59:44,800
Aseară...
1047
00:59:44,970 --> 00:59:48,260
O să fiu sinceră.
N-ar fi trebuit să ne sărutăm.
1048
00:59:49,760 --> 00:59:53,680
Nu poţi după doi ani să baţi din degete
şi să-ţi sar în braţe.
1049
00:59:56,430 --> 00:59:58,390
Suntem colegi şi atât.
1050
01:00:02,510 --> 01:00:03,600
Ok.
1051
01:00:03,670 --> 01:00:06,640
Vrei să vii la weekendul ce-l organizez?
1052
01:00:07,840 --> 01:00:11,680
Mi-ar plăcea, dar...
1053
01:00:11,840 --> 01:00:13,680
E un pic complicat în clipa de faţă.
1054
01:00:14,890 --> 01:00:15,930
Ok.
1055
01:00:24,090 --> 01:00:26,050
Vrem să plecăm în Peru.
1056
01:00:26,220 --> 01:00:28,340
Am văzut un documentar super
despre Machu Picchu.
1057
01:00:28,510 --> 01:00:29,930
Ascultaţi-mă, dle Marval.
1058
01:00:30,090 --> 01:00:32,590
Ce vă voi zice nu e uşor de auzit.
Trebuie să fiţi tare.
1059
01:00:34,050 --> 01:00:36,510
Dl Tchoukliba îşi bate joc de dv.
1060
01:00:37,680 --> 01:00:38,690
Cum aşa?
1061
01:00:38,760 --> 01:00:42,300
N-am niciun dubiu că dv sunteţi homosexual.
1062
01:00:43,140 --> 01:00:44,510
El în schimb...
1063
01:00:45,180 --> 01:00:46,760
este heterosexual.
1064
01:00:47,300 --> 01:00:49,390
Nu se poate, vrea mereu...
1065
01:00:49,550 --> 01:00:52,260
Unii oameni simulează bine.
1066
01:00:52,430 --> 01:00:56,260
Dar vă promit
că stau cu ochii pe el.
1067
01:00:57,470 --> 01:00:58,550
Bună ziua!
1068
01:00:59,840 --> 01:01:02,800
Scuzaţi întârzierea.
Aţi auzit de Machu Picchu?
1069
01:01:03,340 --> 01:01:04,430
E în Peru.
1070
01:01:06,680 --> 01:01:07,930
Ce se întâmplă?
1071
01:01:08,550 --> 01:01:09,800
Te vezi cu o gagică?
1072
01:01:09,970 --> 01:01:11,220
Nu contează.
1073
01:01:11,390 --> 01:01:14,890
Vezi că te arzi. Nu mă mai priveşti,
nu mă mai bagi în seamă.
1074
01:01:15,720 --> 01:01:17,800
- Ce?
- Cine e gagica asta?
1075
01:01:17,800 --> 01:01:19,290
A sărit ea după pod pentru tine?
1076
01:01:19,360 --> 01:01:22,140
- Termină cu prostiile.
- Te-a văzut cu ea.
1077
01:01:22,300 --> 01:01:24,470
Se presupune că suntem poponari!
1078
01:01:24,640 --> 01:01:26,640
- Deci ce suntem?
- Poponari.
1079
01:01:26,800 --> 01:01:30,140
Aşa. Eu sunt homo, tu eşti homo.
Deci suntem homo.
1080
01:01:30,300 --> 01:01:32,930
Homo, homo, homo!
1081
01:01:33,470 --> 01:01:35,510
Homo, homo...
1082
01:01:35,680 --> 01:01:37,260
Homo...
1083
01:01:39,470 --> 01:01:40,720
Ce faceţi, frăţică?
1084
01:01:43,300 --> 01:01:45,970
Nu-mi dai de ales, Tchoukliba.
1085
01:01:52,470 --> 01:01:53,850
Gata, fata mea.
1086
01:01:54,010 --> 01:01:57,640
- Le poţi proba.
- Nu le voi proba acum.
1087
01:01:57,800 --> 01:01:58,970
BA DA!
1088
01:02:10,800 --> 01:02:11,860
Bună, iubire.
1089
01:02:11,930 --> 01:02:12,970
Bună ziua.
1090
01:02:13,140 --> 01:02:15,470
Scuză-mă că sunt aşa directă, dar...
1091
01:02:15,640 --> 01:02:17,430
Îmi plac arabii frumoşi.
1092
01:02:19,050 --> 01:02:20,600
Drăguţ, doamnă,
dar nu mă interesează.
1093
01:02:20,760 --> 01:02:22,110
Ador când mi se opune rezistenţă.
1094
01:02:22,470 --> 01:02:23,600
Şi eu refuz adesea,
1095
01:02:24,260 --> 01:02:25,640
dar când zic nu,
1096
01:02:25,930 --> 01:02:27,510
înseamnă da.
1097
01:02:28,800 --> 01:02:29,800
Da...
1098
01:02:30,260 --> 01:02:31,720
Da, da...
1099
01:02:31,890 --> 01:02:33,100
Sunt poponar.
1100
01:02:39,300 --> 01:02:40,850
Sărut-mâna, domnişoară.
1101
01:02:41,010 --> 01:02:43,850
După cum vedeţi şi eu sunt arab.
1102
01:02:44,390 --> 01:02:45,680
Nu, mersi.
1103
01:02:47,390 --> 01:02:49,930
Tu când zici nu,
înseamnă da.
1104
01:02:50,100 --> 01:02:51,390
Da, da, da.
1105
01:02:52,140 --> 01:02:53,300
Când zic nu e nu!
1106
01:03:20,140 --> 01:03:22,010
Toate suntem la fel.
1107
01:03:22,930 --> 01:03:25,510
Plângem mereu când probăm
rochia de mireasă.
1108
01:03:27,720 --> 01:03:29,890
Cinci, şase, şapte, opt!
1109
01:03:31,470 --> 01:03:34,010
Mamă ce fierbinte sunt acum!
1110
01:03:34,180 --> 01:03:35,300
Ştii ceva?
1111
01:03:35,470 --> 01:03:38,760
Pentru prima dată sunt şi eu bun la ceva.
1112
01:03:38,930 --> 01:03:40,220
Sunt mândru de mine!
1113
01:03:40,390 --> 01:03:41,930
Sunt super motivat!
1114
01:03:42,100 --> 01:03:44,260
Ce bine simt concursul ăsta!
1115
01:03:44,760 --> 01:03:47,430
- Trebuie să plec în weekend.
- Care weekend?
1116
01:03:47,600 --> 01:03:49,050
La Claire.
1117
01:03:49,850 --> 01:03:51,970
Doar n-o să ratezi totul
pentru gagica asta.
1118
01:03:52,720 --> 01:03:54,680
Şi dacă te prinde inspectorul?
1119
01:03:56,180 --> 01:03:57,510
Îmi asum riscul.
1120
01:03:58,760 --> 01:04:00,220
Cred că delirezi!
1121
01:04:00,640 --> 01:04:03,100
Vezi că nu-ţi da drumul în veci!
1122
01:04:04,680 --> 01:04:06,430
Şi cei 3000 de euro ai mei?
1123
01:04:10,470 --> 01:04:11,800
Nu te mişca.
1124
01:04:13,050 --> 01:04:14,850
V-aţi certat?
1125
01:04:17,850 --> 01:04:19,850
Nu te merită, clandestinu' asta.
1126
01:04:24,100 --> 01:04:26,140
Daoud, ce faci?
1127
01:04:26,300 --> 01:04:27,760
Sunt însurat!
1128
01:04:31,470 --> 01:04:32,810
Trebuie să plec.
1129
01:04:33,850 --> 01:04:35,260
Miroase bine parfumul tău.
1130
01:04:48,060 --> 01:04:51,640
Se descurcă bine Chopi al meu!
1131
01:04:59,850 --> 01:05:00,910
Tchoukliba!
1132
01:05:02,680 --> 01:05:03,850
Un euro vă rog.
1133
01:05:04,020 --> 01:05:05,600
Pentru bebeluş, dle.
1134
01:05:05,770 --> 01:05:07,220
Te rog...
1135
01:05:33,470 --> 01:05:34,770
Yassine?
1136
01:05:36,850 --> 01:05:38,810
M-am eliberat un pic.
1137
01:05:39,720 --> 01:05:40,770
Marfă!
1138
01:05:41,680 --> 01:05:42,850
Marfă de tot!
1139
01:05:44,430 --> 01:05:46,810
Intră, a venit toată lumea.
1140
01:05:46,970 --> 01:05:49,220
Să pun frigăruile de porc.
1141
01:05:49,390 --> 01:05:51,560
Stai liniştit că avem şi jambon.
1142
01:05:52,680 --> 01:05:56,390
E un cuib de păsărele.
Sunt foarte drăguţe!
1143
01:05:56,560 --> 01:05:57,620
Am venit.
1144
01:05:57,680 --> 01:05:59,310
Yassine! E marfă c-ai venit.
1145
01:05:59,470 --> 01:06:00,600
Ţi-am adus flori.
1146
01:06:01,720 --> 01:06:02,740
Mersi.
1147
01:06:02,930 --> 01:06:04,720
Serveşte-te, simte-te ca acasă.
1148
01:06:06,470 --> 01:06:09,310
Le vezi acolo sus?
Sunt privighetori.
1149
01:06:15,720 --> 01:06:17,350
Bravo!
1150
01:06:19,640 --> 01:06:20,690
E vânt totuşi.
1151
01:06:20,760 --> 01:06:21,930
Claire, vrei să încerci?
1152
01:06:22,100 --> 01:06:23,160
Da!
1153
01:06:24,060 --> 01:06:25,180
Deci...
1154
01:06:25,350 --> 01:06:26,850
Încordează bine muşchii.
1155
01:06:27,020 --> 01:06:28,350
Cheia e flexibilitatea.
1156
01:06:28,720 --> 01:06:30,020
Trebuie să te arcuieşti bine.
1157
01:06:30,180 --> 01:06:31,390
Stai să încerc şi eu.
1158
01:06:31,810 --> 01:06:32,890
- Zău?
- Da.
1159
01:06:33,060 --> 01:06:34,350
Faceţi loc.
1160
01:06:42,390 --> 01:06:43,600
Ai stricat cuibul!
1161
01:06:46,770 --> 01:06:48,890
- Pardon, pardon!
- Nu-i atinge!
1162
01:06:49,060 --> 01:06:52,470
Dacă pui mâna pe ei prind mirosul tău
şi mama lor îi va abandona.
1163
01:06:52,640 --> 01:06:54,430
Le e foame.
1164
01:06:54,810 --> 01:06:55,830
Seb?
1165
01:06:55,900 --> 01:06:58,020
- Ai o lingură?
- Da, poftim.
1166
01:07:09,680 --> 01:07:10,730
Aşa.
1167
01:07:12,600 --> 01:07:14,350
Ce drăguţ!
1168
01:07:14,520 --> 01:07:16,020
Bravo!
1169
01:07:16,430 --> 01:07:18,180
Eu...
1170
01:07:18,350 --> 01:07:20,310
Mă duc după banane.
1171
01:07:21,850 --> 01:07:22,970
A fost genial.
1172
01:07:27,720 --> 01:07:28,740
Dussart!
1173
01:07:28,810 --> 01:07:32,100
Încetezi odată să mă mai urmăreşti?
1174
01:07:32,270 --> 01:07:34,140
M-am săturat de tine!
1175
01:07:34,310 --> 01:07:36,100
Nu mai suport!
1176
01:07:36,270 --> 01:07:38,420
- Dă-i drumul lu' mama!
- Nu-i maică-ta, e un bărbat!
1177
01:07:41,270 --> 01:07:42,720
Are sâni falşi!
1178
01:07:42,890 --> 01:07:45,600
- Nu-s falşi...
- Ce căcat!
1179
01:07:45,770 --> 01:07:48,720
Claire, cine puii mea e ăsta?
1180
01:07:48,890 --> 01:07:51,470
Am confundat-o.
1181
01:07:51,640 --> 01:07:52,810
Nu mai vreau să te văd.
1182
01:07:58,970 --> 01:08:00,010
Da, mami?
1183
01:08:00,170 --> 01:08:05,020
Băiete, a venit Dussart să te vadă.
Stai calm că mă ocup eu de el.
1184
01:08:05,390 --> 01:08:08,430
Ce? Nu!
Să nu zici nimic, vin imediat!
1185
01:08:14,390 --> 01:08:15,980
Haideţi să vedem.
1186
01:08:16,680 --> 01:08:17,770
Deci...
1187
01:08:19,270 --> 01:08:23,430
- Cum vă înţelegeţi cu Frédéric?
- Bine. Ea e foarte amabilă.
1188
01:08:24,230 --> 01:08:25,890
"Ea"?
1189
01:08:26,060 --> 01:08:29,430
- Da, Frédérique.
- Cum v-a anunţat Yassine?
1190
01:08:30,020 --> 01:08:31,600
La început mi-a ascuns.
1191
01:08:32,100 --> 01:08:33,560
Şi aţi acceptat?
1192
01:08:33,730 --> 01:08:37,230
Nu-i uşor la noi.
Nu se fac cupluri diferite.
1193
01:08:37,390 --> 01:08:38,480
Cel mai important
1194
01:08:38,640 --> 01:08:40,980
e că fiul meu e fericit.
1195
01:08:41,140 --> 01:08:45,100
Dacă se însoară cu Frédérique,
înseamnă că e foarte îndrăgostit.
1196
01:08:50,600 --> 01:08:51,680
O prăjitură?
1197
01:08:51,770 --> 01:08:52,810
Nu, mersi.
1198
01:08:58,560 --> 01:09:00,730
- Unde-i Dussart?
- Tocmai a plecat.
1199
01:09:00,890 --> 01:09:04,270
- Ce ţi-a zis?
- Mi-a pus multe întrebări.
1200
01:09:04,430 --> 01:09:05,510
I-am zis tot.
1201
01:09:05,580 --> 01:09:06,730
Cum aşa?
1202
01:09:06,800 --> 01:09:09,730
A fost foarte mulţumit şi a zis că mă sună.
1203
01:09:09,890 --> 01:09:11,890
Şi pe tine o să te sune.
1204
01:09:18,890 --> 01:09:19,970
Ai venit?
1205
01:09:20,030 --> 01:09:21,520
La ora asta se vine?
1206
01:09:21,850 --> 01:09:24,100
N-ai idee ce important e
concursul ăsta pentru mine.
1207
01:09:24,520 --> 01:09:25,930
Trebuie să-ţi povestesc ceva.
1208
01:09:26,100 --> 01:09:28,020
M-am săturat de poveştile tale.
1209
01:09:28,180 --> 01:09:29,390
Crezi că mă amuză?
1210
01:09:29,560 --> 01:09:32,020
Pentru căcaturile tale de acte
am făcut asta!
1211
01:09:32,180 --> 01:09:33,810
Nu mai conta pe mine.
1212
01:09:35,930 --> 01:09:38,060
Nu mai contează.
M-am ars în faţa lui Dussart.
1213
01:09:38,680 --> 01:09:40,100
Nu mai foloseşte la nimic.
1214
01:09:49,020 --> 01:09:51,920
Nu vreau să vă presez, dar trebuie semnat
înainte de închiderea băncii.
1215
01:09:51,990 --> 01:09:53,100
În cinci minute.
1216
01:09:53,270 --> 01:09:54,340
Da...
1217
01:09:55,190 --> 01:09:56,340
Uite.
1218
01:09:58,100 --> 01:09:59,230
Gata!
1219
01:09:59,600 --> 01:10:02,980
Gata, l-am recunoscut!
E cretinul ce-a sărit de pe pod!
1220
01:10:03,140 --> 01:10:04,480
Da, e cretinul!
1221
01:10:04,640 --> 01:10:06,390
Da, l-am recunoscut!
1222
01:10:06,560 --> 01:10:08,560
Să vii la aniversarea fiului meu!
1223
01:10:08,730 --> 01:10:11,810
Toţi copiii mei te adoră!
Mohamed, Nadia, Sonia,
1224
01:10:11,980 --> 01:10:13,100
Ahmed, Hafid.
1225
01:10:13,270 --> 01:10:14,770
- Samir.
- Şi Samir!
1226
01:10:15,140 --> 01:10:17,190
- Unde am rămas?
- Tot aici.
1227
01:10:18,980 --> 01:10:20,060
Bravo!
1228
01:10:23,730 --> 01:10:25,060
Bravo, domnule.
1229
01:10:31,350 --> 01:10:34,440
E marfă să revenim
unde ne-am sărutat prima dată.
1230
01:10:34,600 --> 01:10:37,060
- Aşa e.
- Încetează!
1231
01:10:37,230 --> 01:10:39,440
- Ce e?
- Poate ne vede Dussart.
1232
01:10:41,190 --> 01:10:42,440
Fred...
1233
01:10:42,600 --> 01:10:45,270
Nu crezi c-ar trebui să stăm de vorbă?
1234
01:10:45,440 --> 01:10:47,100
Nu acum, sufleţel.
1235
01:10:51,810 --> 01:10:55,350
Bravo amândurora.
V-aţi făcut un nume în branşă.
1236
01:10:55,520 --> 01:10:57,140
Şi vă voi da o primă frumuşică.
1237
01:10:58,190 --> 01:11:00,230
Ştiam că vă veţi înţelege.
1238
01:11:00,390 --> 01:11:01,420
Mă rog...
1239
01:11:02,560 --> 01:11:03,600
Vrei un pahar?
1240
01:11:03,770 --> 01:11:06,520
Îţi vei putea construi casa!
1241
01:11:06,690 --> 01:11:08,100
Hai bea un păhărel.
1242
01:11:10,230 --> 01:11:11,850
Claire, ai citit mesajele mele?
1243
01:11:12,940 --> 01:11:15,140
Te rog să mă laşi să-ţi explic.
1244
01:11:15,390 --> 01:11:17,850
Mi se întâmplă lucruri nebuneşti.
1245
01:11:19,230 --> 01:11:20,850
Nu ştiu ce mi-a venit.
1246
01:11:21,020 --> 01:11:22,080
Lasă-mă!
1247
01:11:22,350 --> 01:11:23,440
Hipopotamule!
1248
01:11:26,890 --> 01:11:29,980
Asta-i pentru hipopotam,
asta-i pentru mama mea,
1249
01:11:30,140 --> 01:11:32,230
şi asta pentru că m-ai părăsit!
1250
01:11:32,520 --> 01:11:35,100
Mai arde-mi una pentru ce am să fac.
1251
01:11:50,650 --> 01:11:53,600
Cred că se bucură pentru noi.
1252
01:12:06,270 --> 01:12:07,850
N-ai nimic să-mi zici?
1253
01:12:08,940 --> 01:12:10,850
Nu mai merge relaţia noastră.
1254
01:12:11,020 --> 01:12:13,650
Tu nu eşti fericit, eu nu sunt fericită.
1255
01:12:14,520 --> 01:12:17,520
Zici că eşti prietenul meu şi nu iubitul.
1256
01:12:19,480 --> 01:12:21,350
Da, dar...
1257
01:12:21,520 --> 01:12:22,650
Dar ce?
1258
01:12:23,190 --> 01:12:26,400
E bizar ce ni se întâmplă.
1259
01:12:33,730 --> 01:12:35,560
Te voi iubi mereu, Fred.
1260
01:12:40,100 --> 01:12:41,900
Dar nu mai formăm un cuplu.
1261
01:12:42,850 --> 01:12:45,020
- Vrei să zici...
- Că s-a terminat!
1262
01:12:45,190 --> 01:12:47,150
Taci din gură şi lasă-ne să vedem filmul!
1263
01:13:39,230 --> 01:13:41,230
Ce aştepţi de la mine?
1264
01:13:42,900 --> 01:13:44,690
Vreau doar să te recuceresc.
1265
01:13:46,020 --> 01:13:47,940
Ca să mă părăseşti iar?
1266
01:13:49,150 --> 01:13:50,980
De când ne-am regăsit
1267
01:13:51,150 --> 01:13:52,600
am înţeles un lucru.
1268
01:13:55,730 --> 01:13:57,600
Fericirea mea eşti tu.
1269
01:14:19,310 --> 01:14:21,900
Yassine, sunt Fred.
Răspunde dacă eşti acasă.
1270
01:14:22,060 --> 01:14:23,400
Te caută maică-ta peste tot.
1271
01:14:23,560 --> 01:14:25,650
Şi-a dat întâlnire cu Dussart.
1272
01:14:25,810 --> 01:14:28,600
Şi îmi pare rău pentru aseară.
1273
01:14:28,770 --> 01:14:32,440
Mi-ar plăcea să vii.
Un soţ ajută pe celălalt.
1274
01:14:32,600 --> 01:14:34,850
Şi noi ce suntem?
Suntem homo!
1275
01:14:36,310 --> 01:14:39,230
Sunt la "Trusa de scule".
Contez pe tine.
1276
01:14:39,400 --> 01:14:40,810
Ciao, frăţică.
1277
01:14:53,860 --> 01:14:56,900
Stai liniştit că-i spargi pe toţi,
chiar şi fără poponarul ăla!
1278
01:14:58,610 --> 01:14:59,860
Alo?
1279
01:15:01,310 --> 01:15:03,310
Ce? A băut din doza mea?
1280
01:15:03,940 --> 01:15:05,270
Spune-i că vin imediat!
1281
01:15:05,440 --> 01:15:08,560
Să vezi ce-l fut.
Pe el, pe ta-su, pe mă-sa...
1282
01:15:09,110 --> 01:15:11,190
Nu, nu pe mă-sa.
Pe frate-su!
1283
01:15:11,360 --> 01:15:14,690
Pe văr-su, pe amicii lui!
Îi fut pe toţi!
1284
01:15:22,650 --> 01:15:24,440
Aşteptai pe cineva?
1285
01:15:26,310 --> 01:15:28,230
Ştiai că Dussart e aici?
1286
01:15:28,400 --> 01:15:31,560
- Ai venit pentru el, nu?
- Nu mai am nicio treabă cu el.
1287
01:15:31,730 --> 01:15:33,610
Pentru tine am venit, frăţică.
1288
01:15:33,770 --> 01:15:35,860
Concursul ăsta e important pentru tine.
1289
01:15:36,270 --> 01:15:37,280
Pe bune?
1290
01:15:37,350 --> 01:15:39,060
- Da!
- Pentru mine?
1291
01:15:39,070 --> 01:15:40,070
Da.
1292
01:15:40,110 --> 01:15:42,690
Am vorbit eu cu Dussart.
Ai verde la acte.
1293
01:15:42,860 --> 01:15:44,980
- Le ai.
- Cum aşa?
1294
01:15:45,150 --> 01:15:46,360
Jur că e de bine!
1295
01:15:46,520 --> 01:15:47,860
- Ne-a crezut.
- Serios?
1296
01:15:48,020 --> 01:15:49,110
Da.
1297
01:15:52,230 --> 01:15:56,520
N-am să uit niciodată ce-ai făcut.
Asta e seara ta. Vom da totul.
1298
01:16:00,310 --> 01:16:02,940
Să aplaudăm cowboyii din Ouarzazate.
1299
01:16:04,690 --> 01:16:07,730
- De ce-am venit aici?
- Acum vă rog
1300
01:16:07,900 --> 01:16:11,310
să faceţi gălăgie pentru Yassine şi Fred.
1301
01:18:49,820 --> 01:18:50,940
Vă rog.
1302
01:18:51,110 --> 01:18:52,360
Vă rog.
1303
01:18:52,530 --> 01:18:54,230
Vă rog să încetaţi.
1304
01:18:54,400 --> 01:18:56,320
Nu merit aplauzele voastre.
1305
01:18:59,570 --> 01:19:00,940
Sunt un mincinos.
1306
01:19:04,480 --> 01:19:06,480
Dle Dussart,
n-am fost niciodată homo.
1307
01:19:06,650 --> 01:19:08,820
Nu, ce păcat!
1308
01:19:08,980 --> 01:19:10,860
Ce curajos e.
1309
01:19:11,030 --> 01:19:12,320
Şi eu sunt hetero.
1310
01:19:12,480 --> 01:19:13,940
Dar îmi place să sug pula.
1311
01:19:14,690 --> 01:19:15,710
Mami,
1312
01:19:15,780 --> 01:19:20,320
n-am fost niciodată însurat cu Frédérique.
Se numeşte Lisa şi e prietena
1313
01:19:20,480 --> 01:19:22,570
lui Yves... soţul meu,
1314
01:19:23,400 --> 01:19:25,570
care e cel mai bun prieten al meu,
1315
01:19:25,980 --> 01:19:27,190
Fred.
1316
01:19:29,480 --> 01:19:30,610
Claire.
1317
01:19:30,780 --> 01:19:32,630
Sunt un imbecil,
n-ar fi trebuit să te mint.
1318
01:19:33,570 --> 01:19:35,570
Dar am căzut singur în plasă.
1319
01:19:36,440 --> 01:19:38,730
N-am vrut să te fac să suferi.
1320
01:19:38,900 --> 01:19:42,320
Înţeleg dacă nu vrei să mă mai vezi,
dar să nu uiţi un lucru.
1321
01:19:43,230 --> 01:19:45,690
Am fost mereu sincer
cu lucrurile esenţiale.
1322
01:19:47,320 --> 01:19:48,730
Te iubesc.
1323
01:19:51,150 --> 01:19:52,980
Ce jenant e.
1324
01:20:06,030 --> 01:20:07,150
Fugi după ea!
1325
01:20:08,110 --> 01:20:09,170
Bagă mare!
1326
01:20:11,610 --> 01:20:13,860
Hai, fugi!
1327
01:20:14,030 --> 01:20:15,240
Haide!
1328
01:20:18,030 --> 01:20:19,040
Nu-i lăsaţi să treacă!
1329
01:20:19,110 --> 01:20:21,650
- Gaborii!
- Lasă-mă să ţi-o sug!
1330
01:20:21,820 --> 01:20:23,900
Lasă-mă să ţi-o sug!
1331
01:20:28,150 --> 01:20:29,200
Claire!
1332
01:20:30,900 --> 01:20:32,610
Stai pe loc că te electrocutez!
1333
01:20:32,780 --> 01:20:35,070
Yassine, ce mai faci măi băiete?
1334
01:20:35,240 --> 01:20:37,190
- Îl cunoşti?
- E Yassine!
1335
01:20:37,570 --> 01:20:38,630
La revedere domnilor!
1336
01:20:40,690 --> 01:20:42,110
Putem să-l prindem!
1337
01:20:42,280 --> 01:20:44,150
Hai repede să-l prindem!
1338
01:20:44,320 --> 01:20:45,900
Yassine, opreşte-te!
1339
01:20:46,070 --> 01:20:47,120
Opreşte-te!
1340
01:20:47,190 --> 01:20:48,280
Opreşte-te!
1341
01:20:48,440 --> 01:20:49,500
Opreşte-te!
1342
01:20:49,690 --> 01:20:50,730
Claire?
1343
01:20:50,790 --> 01:20:51,830
Pune-i cătuşele!
1344
01:20:53,690 --> 01:20:54,770
Hai să-l îmbarcăm.
1345
01:20:57,400 --> 01:20:58,650
Hai pe aici!
1346
01:20:58,820 --> 01:20:59,910
Urcă!
1347
01:21:00,570 --> 01:21:02,320
Aproape m-ai păcălit!
1348
01:21:02,490 --> 01:21:04,740
- S-a terminat!
- Hai să-l îmbarcăm!
1349
01:21:05,150 --> 01:21:06,570
Grăbiţi-vă.
1350
01:21:06,740 --> 01:21:08,490
Ai grijă la cap.
1351
01:21:08,650 --> 01:21:10,740
Salut, Yassine.
Pe curând, prietene.
1352
01:21:54,490 --> 01:21:56,570
Tchoukliba!
1353
01:21:58,240 --> 01:21:59,490
Poţi ieşi.
1354
01:22:11,360 --> 01:22:12,390
Claire?
1355
01:22:12,780 --> 01:22:14,940
Allahu akbar.
1356
01:22:17,320 --> 01:22:18,400
Ce?
1357
01:22:18,570 --> 01:22:20,490
Allahu akbar.
1358
01:22:48,860 --> 01:22:50,860
- Poftim, fiule.
- Mersi, mami.
1359
01:22:54,940 --> 01:22:57,240
Yassine, ai terminat cu Franţa.
1360
01:22:57,400 --> 01:22:59,610
Nu-i nimic bun acolo pentru tine.
1361
01:23:02,240 --> 01:23:04,070
Franţa m-a primit.
1362
01:23:05,280 --> 01:23:07,240
Mi-a dat prieteni de aur.
1363
01:23:08,110 --> 01:23:09,240
Şi...
1364
01:23:10,400 --> 01:23:11,740
am găsit dragostea.
1365
01:23:12,780 --> 01:23:14,110
Am stricat tot.
1366
01:23:16,030 --> 01:23:17,780
Am vrut să nu vă dezamăgesc.
1367
01:23:19,280 --> 01:23:21,360
Te iubesc, fiule.
1368
01:23:25,400 --> 01:23:27,700
Voi fi mereu mândră de tine.
1369
01:23:27,860 --> 01:23:30,320
- Mersi, mami.
- Bea cafeaua că se răceşte.
1370
01:23:30,490 --> 01:23:32,490
Hai, curaj, băiete!
1371
01:23:32,650 --> 01:23:33,990
Şi vino să mă ajuţi cu cutiile.
1372
01:23:48,030 --> 01:23:50,070
N-a fost uşor să te găsim.
1373
01:23:50,240 --> 01:23:52,450
- Vrei să te ajut?
- Fred?
1374
01:23:52,610 --> 01:23:54,200
Ce cauţi aici?
1375
01:23:56,780 --> 01:23:58,860
Am venit după pensia alimentară.
1376
01:23:59,030 --> 01:24:01,950
Nu mai dai veşti.
Ţi se pare normal?
1377
01:24:02,530 --> 01:24:04,570
Ştiu, regret, frăţică.
1378
01:24:04,740 --> 01:24:07,450
Stai liniştit,
am împrumutat bani de la Daoud.
1379
01:24:07,610 --> 01:24:10,150
De Claire ce mai ştii?
E bine?
1380
01:24:10,320 --> 01:24:11,950
Întreab-o singur.
1381
01:24:24,820 --> 01:24:28,780
Am venit să verific
dacă le plac hipopotamii.
1382
01:24:39,700 --> 01:24:42,860
Să înceapă muzica!
Se însoară fiul meu!
1383
01:25:06,660 --> 01:25:08,860
Voi când vă luaţi?
1384
01:25:09,030 --> 01:25:11,110
- Trebuie să vă gândiţi la asta.
- Am stabilit deja.
1385
01:25:11,280 --> 01:25:12,700
Da?
1386
01:25:12,860 --> 01:25:17,070
- V-aţi găsit femei?
- Nu, ne însurăm unul cu altul.
1387
01:25:20,860 --> 01:25:22,110
Nu-i aşa de grav.
1388
01:25:22,280 --> 01:25:23,450
Mersi.
1389
01:25:23,610 --> 01:25:24,950
Haideţi!
1390
01:25:27,660 --> 01:25:29,530
Pune asta pe masă.
1391
01:25:29,700 --> 01:25:34,110
Mersi frumos. Hamid, trei narghilele
pentru grupul din spate.
1392
01:25:34,280 --> 01:25:35,910
Pun un pic de teuchi?
1393
01:25:36,070 --> 01:25:37,160
Foarte puţin.
1394
01:25:37,740 --> 01:25:40,660
- Sunteţi ok?
- Da. Eşti minunată!
1395
01:25:41,200 --> 01:25:45,490
Mersi. Mi-am găsit vocaţia.
Ador să organizez nunţi.
1396
01:25:45,660 --> 01:25:47,950
Vrei s-o organizezi şi pe a noastră?
1397
01:25:48,490 --> 01:25:50,360
Da.
1398
01:25:50,740 --> 01:25:52,070
Cu plăcere.
1399
01:25:52,240 --> 01:25:54,990
- Şi vrei să fii...
- Martorul tău?
1400
01:25:55,700 --> 01:25:56,780
- Asta vrei?
- Da.
1401
01:25:56,950 --> 01:25:58,450
Bine.
1402
01:25:58,820 --> 01:25:59,950
Mersi!
1403
01:26:00,110 --> 01:26:02,450
- Mersi, Lisa.
- Eu vă mulţumesc.
1404
01:26:04,240 --> 01:26:05,360
Mersi.
1405
01:26:07,610 --> 01:26:09,660
Să vezi ce le fut nunta.
1406
01:26:11,740 --> 01:26:13,030
Haide, Chopi.
1407
01:26:20,030 --> 01:26:21,660
Toată lumea e fericită.
1408
01:26:21,820 --> 01:26:23,660
Ce bine că ne-am reunit cu toţii.
1409
01:26:36,360 --> 01:26:37,910
Bine, haideţi!
1410
01:26:39,280 --> 01:26:42,120
Dacă-mi spuneţi adevărul câştigăm timp.
1411
01:26:42,700 --> 01:26:44,990
V-aţi căsătorit pentru acte?
1412
01:26:45,160 --> 01:26:46,240
Nuntă din interes?
1413
01:26:47,240 --> 01:26:49,030
Să profitaţi de Maroc?
1414
01:26:49,200 --> 01:26:53,370
Să cumpăraţi riade,
să dormiţi în hamam, să mâncaţi prăjituri.
1415
01:26:53,530 --> 01:26:54,670
Nu.
1416
01:26:54,730 --> 01:26:57,740
Am venit să deschidem
cabinet de arhitectură.
1417
01:26:57,910 --> 01:26:59,320
Ce?
1418
01:26:59,490 --> 01:27:03,370
Sunteţi în şomaj?
Nu e de muncă în Franţa?
1419
01:27:03,820 --> 01:27:07,370
Să vă intre bine în cap.
1420
01:27:07,530 --> 01:27:11,530
Marocul nu acceptă toate scursurile lumii.
1421
01:27:11,950 --> 01:27:13,030
Nu!
1422
01:27:13,280 --> 01:27:14,360
Ok?
1423
01:27:14,490 --> 01:27:15,740
Ok?
1424
01:27:18,490 --> 01:27:19,950
Am să fiu cu ochii pe voi.
1425
01:27:21,240 --> 01:27:23,620
Ca leul după căprioară.
1426
01:27:24,370 --> 01:27:26,910
Ca ghepardul după antilopă.
1427
01:27:27,070 --> 01:27:30,820
Ca o maimuţă după altă maimuţă.
1428
01:27:31,410 --> 01:27:33,160
O maimuţă femelă!
1429
01:27:34,660 --> 01:27:38,620
Sunt şacalul din Düsseldorf!
1430
01:27:39,440 --> 01:27:41,820
De-asta sunt eu aici.
1431
01:27:43,160 --> 01:27:45,410
De-asta am cravată.
1432
01:27:45,570 --> 01:27:47,620
Nu sunt aici întâmplător!
1433
01:27:48,280 --> 01:27:49,870
Sunt sălbatic!
1434
01:27:50,820 --> 01:27:51,880
Haideţi.
1435
01:27:51,950 --> 01:27:55,910
Permis auto, certificat de înmatriculare,
certificat de asigurare.
1436
01:28:04,280 --> 01:28:06,660
"Sunt şacalul din Düsseldorf!"