1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:28,200 --> 00:00:30,950 - Cât vrei? - 20 dirhami. 4 00:00:31,210 --> 00:00:34,010 - E prea scump! - Atunci 10 dirhami. 5 00:00:34,390 --> 00:00:37,110 - Îţi dau 5. - De acord. 6 00:00:37,680 --> 00:00:39,530 Dă-i 5 dirhami! 7 00:01:21,090 --> 00:01:22,670 Pentru studiile tale. 8 00:01:24,380 --> 00:01:26,420 Am cotizat cu toţii. 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,050 Mamă, nu pot. 10 00:01:28,220 --> 00:01:29,420 Ia-i fiule. 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,840 E visul tău să mergi acolo şi să devii arhitect. 12 00:01:32,010 --> 00:01:33,420 E normal ca familia ta să te ajute. 13 00:01:34,170 --> 00:01:36,090 Când mă voi întoarce vă voi construi 14 00:01:36,260 --> 00:01:38,760 - cea mai frumoasă casă din sat. - Cu voia lui Allah. 15 00:01:38,920 --> 00:01:40,760 Yassine, ţine. 16 00:01:41,670 --> 00:01:44,880 Dacă găseşti femeia vieţii tale să-i dai asta. 17 00:01:46,340 --> 00:01:47,430 Mersi, mami. 18 00:01:48,670 --> 00:01:50,800 Vrea ca tu să fii fericit. 19 00:01:50,970 --> 00:01:53,510 Vei reuşi, frate, eşti cel mai bun. 20 00:01:55,420 --> 00:01:57,720 Bine, plec. 21 00:02:21,720 --> 00:02:23,300 Bună ziua. 22 00:02:23,470 --> 00:02:25,170 - Viză de student? - Da. 23 00:02:25,340 --> 00:02:26,840 Bine aţi venit în Franţa. 24 00:03:22,480 --> 00:03:25,750 TE-NSORI CU MINE, BRO'? 25 00:03:30,170 --> 00:03:31,550 Nu reuşesc... 26 00:03:32,260 --> 00:03:33,670 Stai aşa, arată-mi. 27 00:03:40,420 --> 00:03:43,130 Trebuie să măsori cu compasul raportându-te la acel punct. 28 00:03:43,630 --> 00:03:45,420 Când faci cercul 29 00:03:45,590 --> 00:03:47,510 ajunge grămadă pe margini. 30 00:03:47,670 --> 00:03:48,820 Ok. 31 00:03:49,090 --> 00:03:51,470 E atât de uşor pentru tine. 32 00:03:51,630 --> 00:03:55,050 Şi eu sunt stresat. Concursul ăsta e important şi pentru mine, 33 00:03:55,220 --> 00:03:57,420 pentru viitorul meu, pentru familia mea. 34 00:03:58,130 --> 00:03:59,150 Familia ta? 35 00:03:59,220 --> 00:04:01,220 S-au sacrificat ca să mă ajute să vin aici. 36 00:04:02,720 --> 00:04:04,130 Semeni cu taică-miu. 37 00:04:04,300 --> 00:04:07,970 Şi el e un muncitor harnic. Are ambiţii, valori... 38 00:04:08,800 --> 00:04:10,510 Plus că sunt străin. 39 00:04:11,630 --> 00:04:14,090 Trebuie să lucrez în plus ca să-mi câştig locul. 40 00:04:14,260 --> 00:04:16,340 Şi eu sunt diferită. Sunt durdulie, 41 00:04:17,010 --> 00:04:19,180 semăn cu un şoarece de bibliotecă. 42 00:04:19,430 --> 00:04:20,450 Nu. 43 00:04:22,510 --> 00:04:23,970 Mie îmi placi. 44 00:04:32,680 --> 00:04:34,760 - Totul bine? - Da. 45 00:04:34,930 --> 00:04:36,010 Eşti sigură? 46 00:04:36,180 --> 00:04:38,880 - Da, stai liniştit. - Stai să te ajut. 47 00:04:39,590 --> 00:04:42,260 - Ce scaune de căcat. - S-a rupt. 48 00:04:44,340 --> 00:04:46,260 Vrei să mergem să bem un vin? 49 00:04:46,260 --> 00:04:47,550 Da! 50 00:04:47,720 --> 00:04:48,770 Marfă! 51 00:04:48,930 --> 00:04:49,970 Ok. 52 00:05:03,430 --> 00:05:06,510 Nu mi-ai zis niciodată ce reprezintă pandantivul ăsta. 53 00:05:07,180 --> 00:05:10,220 A fost al bunicii, apoi al mamei. 54 00:05:10,800 --> 00:05:13,470 Într-o zi i-l voi oferi femeii vieţii mele. 55 00:05:13,630 --> 00:05:15,680 Poate că într-o zi mi-l vei oferi. 56 00:05:17,130 --> 00:05:19,680 Poate pe seară, după concurs. 57 00:05:20,760 --> 00:05:22,840 Ştii, m-am gândit... 58 00:05:23,550 --> 00:05:25,630 Nu e pentru mine genul ăsta de seară... 59 00:05:25,800 --> 00:05:27,550 Mi-e teamă să nu fiu ridicolă. 60 00:05:27,720 --> 00:05:30,180 Acum e diferit. Sunt eu aici. 61 00:05:33,010 --> 00:05:34,510 Salut, ai cursurile mele? 62 00:05:34,680 --> 00:05:35,970 Salut, Stan. 63 00:05:36,550 --> 00:05:38,130 - Poftim. - Vă las. 64 00:05:38,300 --> 00:05:40,300 Marfă! Mi-ai salvat viaţa! 65 00:05:40,930 --> 00:05:42,590 Hipopotamul ăsta e gagica ta? 66 00:05:43,010 --> 00:05:44,680 Încetează cu prostiile! E super! 67 00:05:44,970 --> 00:05:45,970 Glumeam şi eu. 68 00:05:46,470 --> 00:05:49,130 - Sunt panicat cu concursul ăsta. - N-ai de ce! 69 00:05:49,720 --> 00:05:51,800 Eşti cel mai talentat din promoţie. 70 00:05:52,300 --> 00:05:53,970 Hai să-ţi fac cinste cu un vin. 71 00:05:54,130 --> 00:05:55,880 - Nu beau alcool. - Doar un pahar de vin. 72 00:05:56,050 --> 00:05:57,510 Nu, nu-i ceva serios! 73 00:06:18,890 --> 00:06:20,060 Trezeşte-te! 74 00:06:20,760 --> 00:06:22,550 La naiba, ce oră e? 75 00:06:25,260 --> 00:06:27,260 Nu, nu, nu, nu, nu! 76 00:06:28,220 --> 00:06:29,590 E imposibil! 77 00:06:30,140 --> 00:06:32,300 Nu aţi ratat examenul, 78 00:06:32,470 --> 00:06:35,050 ci nu v-aţi prezentat la concurs. 79 00:06:35,220 --> 00:06:37,050 Vreau doar să-mi reînnoiesc viza 80 00:06:37,220 --> 00:06:40,970 - încă un an! - Trebuie să părăsiţi teritoriul! 81 00:06:44,800 --> 00:06:45,970 Salut, sunt Yassine. 82 00:06:46,140 --> 00:06:48,430 Lăsaţi-mi un mesaj. 83 00:06:48,590 --> 00:06:50,640 Tot eu sunt, Yassine. 84 00:06:50,800 --> 00:06:52,890 Te-am sunat de 20 de ori. 85 00:06:53,050 --> 00:06:57,590 Chiar încep să-mi fac griji. Sună-mă. 86 00:06:57,760 --> 00:07:00,010 Ia uite ce costum are hipopotamul! 87 00:07:00,180 --> 00:07:02,590 Băi, unde ţi-e jumătatea? 88 00:07:23,580 --> 00:07:25,380 DOI ANI MAI TÂRZIU 89 00:07:25,430 --> 00:07:27,090 Clădirea asta va fi stilată. 90 00:07:27,260 --> 00:07:30,220 Va fi din beton precomprimat, mult mai greu. 91 00:07:30,390 --> 00:07:33,050 - La etajul trei... - Sunteţi în pauză? 92 00:07:33,590 --> 00:07:36,010 Hai la treabă! 93 00:07:39,430 --> 00:07:41,470 Dispăreţi! Inspecţia muncii! 94 00:07:41,640 --> 00:07:43,260 Dispăreţi! 95 00:07:45,970 --> 00:07:48,100 - Ludo? - Te ascult. 96 00:07:48,260 --> 00:07:51,640 Am să fac nişte reduceri de cheltuieli. 97 00:07:59,050 --> 00:08:00,180 Salut, te ajut? 98 00:08:01,100 --> 00:08:03,180 Nu te refuz. Eu sunt Fred. 99 00:08:03,350 --> 00:08:05,180 Yassine. Locuiesc în faţă. 100 00:08:05,350 --> 00:08:07,220 - Salut, încântată. - Lisa. 101 00:08:07,390 --> 00:08:08,800 - Iau asta? - Nu, aşteaptă. 102 00:08:10,100 --> 00:08:12,890 Sunt în şomaj, nu am voie cu consola... 103 00:08:13,050 --> 00:08:14,350 - O pun la tine? - Ok. 104 00:08:14,510 --> 00:08:16,300 - Mersi. - Pentru puţin. 105 00:08:19,260 --> 00:08:20,890 De ce nu te însori? 106 00:08:21,050 --> 00:08:23,800 - Am cerut o prietenă. - Şi ce ţi-a zis? 107 00:08:25,300 --> 00:08:26,390 De acord. 108 00:08:27,720 --> 00:08:28,810 Pe bune? 109 00:08:28,880 --> 00:08:30,300 Vrei să te măriţi cu mine? 110 00:08:30,470 --> 00:08:31,500 Da. 111 00:08:31,560 --> 00:08:32,610 15.000 de euro. 112 00:08:35,260 --> 00:08:37,140 15.000 de euro? 113 00:08:38,390 --> 00:08:40,180 15.000 bani cash. 114 00:08:40,930 --> 00:08:42,430 15.000 de euro? 115 00:08:42,970 --> 00:08:45,220 Cu cei 30 de euro de la mine 116 00:08:45,390 --> 00:08:49,050 - vei ajunge departe! - Mă descurc deja bine. Şi între vecini... 117 00:08:49,510 --> 00:08:51,510 Gata, am terminat. 118 00:08:51,680 --> 00:08:55,390 Nu e bine să profiţi de necazul altora... 119 00:08:55,680 --> 00:08:57,140 Pantoful dv. 120 00:08:57,300 --> 00:09:01,260 Ce amabil eşti Yassine. Vreau eu să mă mărit cu tine. 121 00:09:01,430 --> 00:09:02,470 Aţi face asta pentru mine? 122 00:09:03,100 --> 00:09:05,890 Aş face o faptă bună înainte să plec. 123 00:09:07,050 --> 00:09:09,760 Nici nu ştiu cum să vă mulţumesc. 124 00:09:10,430 --> 00:09:11,850 Păi poţi să mă fuţi. 125 00:09:17,760 --> 00:09:18,850 Cum aţi spus? 126 00:09:18,920 --> 00:09:19,950 Fute-mă! 127 00:09:22,180 --> 00:09:23,220 Păi de ce? 128 00:09:23,390 --> 00:09:25,220 Vorbeşti serios? 129 00:09:25,390 --> 00:09:27,220 A vrut bunica să te fută? 130 00:09:27,390 --> 00:09:28,850 - Jur! - Naşpa! 131 00:09:29,010 --> 00:09:31,300 Şi cămaşa ta nu e la fel? 132 00:09:31,470 --> 00:09:34,930 E din cauza Lisei. Mi-am pierdut cutia cu tricouri. 133 00:09:35,550 --> 00:09:37,100 Ia uite ce scor! 134 00:09:37,260 --> 00:09:38,600 Hai să facem o poză! 135 00:09:39,430 --> 00:09:40,720 Vino! 136 00:09:50,600 --> 00:09:52,100 E Yassine! 137 00:09:52,260 --> 00:09:53,510 Sana, vino! 138 00:09:53,680 --> 00:09:54,890 Ce faci băiete? 139 00:09:55,050 --> 00:09:57,890 - Bine, voi? - Toată lumea bine. 140 00:10:00,050 --> 00:10:03,050 "Când vii să ne vezi şi când te însori?" 141 00:10:03,220 --> 00:10:05,470 Nu pot, lucrez la un proiect mare. 142 00:10:05,640 --> 00:10:08,430 - Aşa zici tu mereu. - Un viaduct destul de mare! 143 00:10:08,600 --> 00:10:09,750 Un viaduct? 144 00:10:09,810 --> 00:10:11,350 Băiatul meu va construi un viaduct! 145 00:10:11,510 --> 00:10:14,390 - Tu ştii ce-i ăla un viaduct? - Nu, da' cred că-i mortal. 146 00:10:14,550 --> 00:10:16,140 Mersi pentru cei 400 de euro. 147 00:10:16,300 --> 00:10:18,350 Dar trebuie să încetezi. Nu te-am trimis acolo 148 00:10:18,510 --> 00:10:20,150 - pentru asta. - Nu-ţi face griji, tată. 149 00:10:20,210 --> 00:10:21,890 Mă-ta vrea să vină să te vadă. 150 00:10:22,050 --> 00:10:24,300 Nu, n-am timp să mă ocup de ea. 151 00:10:24,470 --> 00:10:26,600 Las că ştiu să mă descurc singură. 152 00:10:26,760 --> 00:10:29,140 Vă las, am treabă. 153 00:10:29,300 --> 00:10:30,930 Ne mai auzim, vă sărut. 154 00:10:31,100 --> 00:10:32,890 - Te pupăm! - Pe curând! 155 00:10:33,680 --> 00:10:35,010 Ai văzut? Un viaduct... 156 00:10:35,180 --> 00:10:36,430 Un viaduct mare! 157 00:10:38,930 --> 00:10:41,010 Nu mai pot să joc teatru. 158 00:10:41,180 --> 00:10:43,510 Într-o zi va trebui să le zici adevărul. 159 00:10:43,680 --> 00:10:45,450 Nu funcţionează mereu să le spui adevărul. 160 00:10:45,510 --> 00:10:48,300 Nu pot să le zic că le-am futut toţi banii. 161 00:10:48,470 --> 00:10:50,720 "Lucrez în construcţii, dar nu sunt arhitect, 162 00:10:50,890 --> 00:10:51,970 car saci cu ciment." 163 00:10:52,140 --> 00:10:53,430 "Şi nu am nici acte de şedere." 164 00:10:53,600 --> 00:10:55,600 De ce nu mergi la petrecerea facultăţii tale? 165 00:10:55,660 --> 00:10:56,990 Poate ţi-ar deschide nişte uşi. 166 00:10:57,060 --> 00:10:59,680 Tu nu ştii ce înseamnă să-ţi cauţi de muncă. 167 00:11:01,060 --> 00:11:02,760 Plus de asta, mai e şi Claire... 168 00:11:02,930 --> 00:11:05,350 - Nu-mi mai zice de gagica aia. - Am dat-o în bară. 169 00:11:05,510 --> 00:11:08,680 - N-aş putea să dau ochii cu ea. - Vom găsi o soluţie. 170 00:11:08,850 --> 00:11:12,600 Sunt eu şomer, dar am idei! 171 00:11:15,310 --> 00:11:17,010 “Autorităţile au acordat 172 00:11:17,180 --> 00:11:19,430 naţionalitatea franceză şi medalia de merit 173 00:11:19,600 --> 00:11:22,760 lui Bachir Arfaoui pentru serviciul făcut şi actul de bravură. 174 00:11:22,930 --> 00:11:24,600 A salvat o mamă cu un bebeluş 175 00:11:24,760 --> 00:11:25,930 dintr-un incendiu." 176 00:11:26,000 --> 00:11:27,560 Ce-mi plac mie tipii ăştia din ziar. 177 00:11:30,310 --> 00:11:31,430 Eşti sigur? 178 00:11:31,850 --> 00:11:32,970 Da. 179 00:11:33,390 --> 00:11:35,100 Ok. Mersi, frăţică. 180 00:11:38,220 --> 00:11:39,280 Ţine. 181 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 Haide! 182 00:11:50,640 --> 00:11:52,220 Băga-mi-aş, ce fierbinte e! 183 00:11:57,760 --> 00:11:58,820 Mă omor! 184 00:11:58,890 --> 00:12:00,600 Nu vă apropiaţi că sar! 185 00:12:02,310 --> 00:12:04,640 - Coboară de acolo. - Ne vedem dincolo. 186 00:12:04,810 --> 00:12:06,760 Stai să trec în mod video. 187 00:12:08,470 --> 00:12:09,810 Nu, dle! 188 00:12:15,060 --> 00:12:16,470 Ajutor! 189 00:12:16,640 --> 00:12:17,640 La o parte! 190 00:12:48,850 --> 00:12:50,100 Yassine? 191 00:12:50,270 --> 00:12:52,060 Yassine? Eşti ok? 192 00:12:52,680 --> 00:12:53,850 Eşti ok? 193 00:12:54,020 --> 00:12:56,180 Nu-ţi faci griji. A venit fratele tău. 194 00:12:56,350 --> 00:12:57,400 Băga-mi-aş! 195 00:13:04,600 --> 00:13:05,970 Mersi, dle. 196 00:13:06,720 --> 00:13:08,140 Stai să te ajut. 197 00:13:08,310 --> 00:13:09,520 Mersi. 198 00:13:09,680 --> 00:13:11,560 E în regulă acum. 199 00:13:11,720 --> 00:13:12,970 Eşti bine? 200 00:13:13,140 --> 00:13:14,470 Da, mersi. 201 00:13:24,520 --> 00:13:25,810 Salut, Daoud. 202 00:13:25,970 --> 00:13:27,930 - Banii mei? - Mai lasă-mă un pic. 203 00:13:28,100 --> 00:13:31,350 M-am angajat pe şantier, da' nu te uit eu pe tine. 204 00:13:31,520 --> 00:13:34,970 Să nu uiţi să-mi dai banii, cretinule! 205 00:13:35,140 --> 00:13:37,810 Dispăreţi că puţiţi! 206 00:13:41,350 --> 00:13:42,520 Stai aşa... 207 00:13:42,680 --> 00:13:45,140 - Banii lui Daoud i-ai trimis alor tăi? - Da. 208 00:13:45,310 --> 00:13:47,720 - Te-ai tâmpit? - N-am avut de ales! 209 00:13:48,810 --> 00:13:51,520 Ce te-a apucat să faci asta? 210 00:13:52,680 --> 00:13:54,310 E curajos, nu? 211 00:13:54,470 --> 00:13:56,770 Curajos? E complet stupid! 212 00:13:56,930 --> 00:13:59,430 Eşti mai rău decât copiii din clasa mea. 213 00:13:59,600 --> 00:14:00,890 Nu sunt un copil. 214 00:14:01,060 --> 00:14:04,060 N-ai muncit niciodată. N-ai slujbă, n-ai bani. 215 00:14:04,220 --> 00:14:06,220 Am să mă satur şi eu. 216 00:14:06,390 --> 00:14:08,350 Pentru că am nevoie de un bărbat. 217 00:14:08,520 --> 00:14:11,520 Te-am pierdut? Cum să-ţi explic ce fel de bărbat? 218 00:14:11,680 --> 00:14:13,060 Un pic ca tine aşa. 219 00:14:13,220 --> 00:14:18,020 Dar care are o slujbă şi vrea să-şi întemeieze o familie. 220 00:14:18,180 --> 00:14:21,310 Şi eu, Fred, vreau să mă mărit cu tine. 221 00:14:22,020 --> 00:14:23,270 Îmi place tricoul ăsta. 222 00:14:23,680 --> 00:14:24,860 Da? 223 00:14:24,920 --> 00:14:25,980 Eşti sexy îmbrăcată cu el. 224 00:14:26,140 --> 00:14:28,350 - Zău? - Ce puşca mea faci? 225 00:14:35,180 --> 00:14:37,840 Invitaţie la cocktail Promoţia Walter Gropius 226 00:14:53,430 --> 00:14:54,980 Yassine Tchoukliba! 227 00:14:55,140 --> 00:14:57,310 Cu ce te mai ocupi? 228 00:14:57,480 --> 00:15:00,430 Am lucrat pe şantier pentru Qatar. 229 00:15:00,600 --> 00:15:02,560 - Enorm! - Şi tu? 230 00:15:02,730 --> 00:15:05,890 Mi-am schimbat radical viaţa. Sunt poliţist. 231 00:15:06,060 --> 00:15:07,520 La brigada anti-criminală din Paris. 232 00:15:08,730 --> 00:15:10,430 Hai să fumăm un joint! 233 00:15:10,600 --> 00:15:13,520 Am prins doi arabi cu aşa ceva. 234 00:15:13,680 --> 00:15:15,390 - Nu fumez. - Eşti sigur? 235 00:15:15,560 --> 00:15:17,850 Da. Mă duc să iau un suc şi revin. 236 00:15:18,350 --> 00:15:20,060 Ce noutăţi aveţi fetelor? 237 00:15:20,230 --> 00:15:22,100 Ne-am măritat. 238 00:15:22,270 --> 00:15:25,020 Felicitări! Şi aţi venit cu soţii? 239 00:15:27,310 --> 00:15:28,430 Ce cretin e! 240 00:15:29,980 --> 00:15:32,180 Ne-am măritat amândouă. 241 00:15:33,890 --> 00:15:37,180 V-aţi măritat voi două? 242 00:15:37,350 --> 00:15:38,770 Da. 243 00:15:38,930 --> 00:15:40,850 Nu-i aşa de grav. 244 00:15:41,930 --> 00:15:43,230 "Nu-i aşa de grav" ? 245 00:15:43,930 --> 00:15:45,850 Pe curând, Yassine. 246 00:15:46,020 --> 00:15:47,270 Da, noroc. 247 00:15:52,980 --> 00:15:55,180 - Ce mai faci, Yassine ? - Stan. 248 00:15:56,020 --> 00:15:58,230 Lucrezi pentru qatarezi? 249 00:15:58,680 --> 00:16:00,850 Da, lucrez pe un şantier mare. 250 00:16:01,230 --> 00:16:02,480 Tot talentat ai rămas. 251 00:16:02,640 --> 00:16:04,350 - Bună, Stan. - Bună... 252 00:16:05,430 --> 00:16:08,770 Voi fi numit director comercial la Clyde şi Borrow. 253 00:16:08,930 --> 00:16:12,640 Am o slujbă să-ţi propun. Vreau să prind un client important qatarez. 254 00:16:12,810 --> 00:16:16,190 Au cumpărat tot Parisul, dar au nişte gusturi speciale. 255 00:16:16,350 --> 00:16:17,980 Îmi trebuie un tip ca tine. 256 00:16:18,140 --> 00:16:21,690 Sper să te trezeşti, nu ca la examen! 257 00:16:21,850 --> 00:16:23,190 - Mathias. - Excelent. 258 00:16:23,350 --> 00:16:24,390 Mă suni? 259 00:16:31,190 --> 00:16:32,390 Yassine? 260 00:16:32,560 --> 00:16:33,940 Claire? 261 00:16:42,810 --> 00:16:44,190 Scuze, v-am confundat. 262 00:16:44,350 --> 00:16:45,690 Ba nu, eu sunt. 263 00:16:47,520 --> 00:16:48,640 Claire? 264 00:16:49,390 --> 00:16:50,480 Uau! 265 00:16:51,140 --> 00:16:54,350 Nu semeni! Mă rog, eşti la fel de frumoasă. 266 00:16:55,440 --> 00:16:57,190 Şi tu ai reapărut. 267 00:16:59,190 --> 00:17:00,210 Da. 268 00:17:01,640 --> 00:17:03,810 - Scuze pentru seara aceea. - Din contră. 269 00:17:03,980 --> 00:17:06,810 Mersi, e cel mai bun lucru ce mi s-a întâmplat. 270 00:17:06,980 --> 00:17:10,560 Mi-a deschis ochii şi mi-am luat viaţa în mâini. 271 00:17:11,480 --> 00:17:12,540 Pe bune? 272 00:17:12,600 --> 00:17:16,140 Am slăbit 30 de kile şi am slujba visată. Ce mi-aş putea dori mai mult? 273 00:17:16,310 --> 00:17:17,350 Yassine? Sunt aici! 274 00:17:22,600 --> 00:17:24,060 Bine, te las. 275 00:17:25,730 --> 00:17:28,600 Ştiu că-ţi place să faci lumea să te aştepte. 276 00:17:28,770 --> 00:17:29,790 O seară bună. 277 00:17:30,980 --> 00:17:32,190 Şi ţie. 278 00:17:43,980 --> 00:17:45,270 Ce-ai păţit? 279 00:17:45,440 --> 00:17:46,560 Sunt ok. 280 00:17:47,480 --> 00:17:49,480 Poate găsesc o slujbă. 281 00:17:49,640 --> 00:17:52,140 - Cu ce acte? - Băga-mi-aş... 282 00:17:53,770 --> 00:17:56,520 Nu-i grav. Mi-e amic, îi pot spune adevărul. 283 00:17:57,520 --> 00:17:59,100 Credeam că nu merge cu adevărul. 284 00:18:01,100 --> 00:18:02,310 Salut, Yassine. 285 00:18:02,480 --> 00:18:04,560 - Plecaţi? - Dar nu-i aşa de grav. 286 00:18:18,140 --> 00:18:19,150 Fred! 287 00:18:19,480 --> 00:18:20,540 Da? 288 00:18:20,810 --> 00:18:22,060 Însoară-te cu mine, bro'. 289 00:18:22,730 --> 00:18:23,800 Ce? 290 00:18:24,440 --> 00:18:25,640 Hai să ne căsătorim. 291 00:18:25,810 --> 00:18:29,060 - Toţi vreţi să mă luaţi de bărbat? - Mi-ai salva viaţa. 292 00:18:30,690 --> 00:18:32,270 Avea dreptate Lisa. 293 00:18:32,520 --> 00:18:33,610 Eşti poponar. 294 00:18:33,770 --> 00:18:35,230 - Ce? - Da. 295 00:18:35,390 --> 00:18:37,590 Nu te-am văzut cu vreo gagică, studiezi decoraţiuni... 296 00:18:37,650 --> 00:18:38,740 Arhitectură. 297 00:18:38,800 --> 00:18:41,560 Lisa va fi foarte mulţumită de treaba asta! 298 00:18:41,730 --> 00:18:45,600 Încetează! Ne luăm şi divorţăm, doar ca să primesc actele! 299 00:18:45,770 --> 00:18:48,350 Nu ţi se va schimba viaţa. Iar eu, din contră... 300 00:18:48,520 --> 00:18:51,440 Eşti cel mai bun prieten al meu, primul amic poponar... 301 00:18:51,600 --> 00:18:53,350 - Nu sunt poponar! - Dacă zici tu. 302 00:18:53,520 --> 00:18:56,770 Nu-mi poţi cere asta. Lisa îmi ia gâtul dacă ne luăm. 303 00:18:56,940 --> 00:18:59,890 Dacă ne luăm nu mă pot însura cu ea 304 00:19:00,060 --> 00:19:02,060 înainte de cel puţin... 305 00:19:03,560 --> 00:19:04,890 Bine. 306 00:19:05,060 --> 00:19:06,640 Să ştii că o fac pentru tine. 307 00:19:07,230 --> 00:19:08,770 Mersi, frăţică! 308 00:19:09,100 --> 00:19:10,690 Cu plăcere, poponarule! 309 00:19:10,850 --> 00:19:12,310 Ţi-am zis că nu sunt poponar! 310 00:19:15,770 --> 00:19:17,230 Vă rog să mă urmaţi. 311 00:19:17,400 --> 00:19:18,450 - Bine. - Mersi. 312 00:19:19,020 --> 00:19:20,770 Qatarezii vor să construiască 313 00:19:20,940 --> 00:19:23,850 un hotel eco de cinci stele în grădina zoologică din Paris. 314 00:19:24,020 --> 00:19:25,350 100 milioane de euro. 315 00:19:25,520 --> 00:19:27,150 Tu cunoşti gustul lor, cultura, 316 00:19:27,310 --> 00:19:28,940 obiceiurile, djellaba, toate astea. 317 00:19:29,100 --> 00:19:32,190 Cu tine şansa e de partea mea. 318 00:19:32,770 --> 00:19:34,770 Trebuie să lucrezi în echipă. 319 00:19:34,940 --> 00:19:37,600 Ador asta! Sunt şi mai bun lucrând în echipă. 320 00:19:37,770 --> 00:19:39,310 Atenţie! Sunt bun şi solo! 321 00:19:39,480 --> 00:19:40,690 Clar. 322 00:19:42,940 --> 00:19:44,060 De tine vorbeam. 323 00:19:44,480 --> 00:19:45,560 Ce caută el aici? 324 00:19:45,730 --> 00:19:46,980 - E în regulă... - Nu! 325 00:19:47,150 --> 00:19:49,230 - Nu lucrez împreună cu el. - Ok. 326 00:19:49,400 --> 00:19:51,560 - Atunci Quentin va lucra cu el. - Ce? 327 00:19:51,940 --> 00:19:54,650 Suntem în competiţie cu oferta datorită mie. 328 00:20:02,270 --> 00:20:03,360 Ok. 329 00:20:07,480 --> 00:20:09,100 Nu ştiu ce naiba are. 330 00:20:09,940 --> 00:20:11,850 Hamid, strânge narghileaua. 331 00:20:12,020 --> 00:20:13,100 Ţi-am mai zis. 332 00:20:13,270 --> 00:20:14,330 "Nu la ore!" 333 00:20:14,400 --> 00:20:15,480 Ultimul fum. 334 00:20:15,650 --> 00:20:17,100 E ca să mă destresez. 335 00:20:17,270 --> 00:20:19,480 Reluăm. Ce-a vrut autorul 336 00:20:19,650 --> 00:20:22,310 să ne zică prin: 337 00:20:22,480 --> 00:20:24,350 “Wesh easy, wesh Morray, 338 00:20:24,520 --> 00:20:26,600 îţi iei gaşca şi îţi fuţi mama." 339 00:20:26,770 --> 00:20:30,650 Mi-am amintit, doamnă! Staţi să mă uit în caiet. 340 00:20:30,810 --> 00:20:32,440 E "portavocea". 341 00:20:32,600 --> 00:20:35,230 Nu, ai pierdut. Altcineva? 342 00:20:35,400 --> 00:20:38,520 E o metaforă ce vrea să zică: "Mai du-te-n pizda mă-tii!" 343 00:20:38,690 --> 00:20:39,850 Exact! 344 00:20:40,020 --> 00:20:41,190 Scuzaţi-mă. 345 00:20:41,350 --> 00:20:43,770 Revin imediat. Hamid, ai grijă de clasă. 346 00:20:44,690 --> 00:20:46,440 Ce cauţi aici? Ţi-e rău? 347 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 Sunt ok. 348 00:20:47,770 --> 00:20:49,760 - Vreau să te anunţ ceva. - Ţi-ai găsit de muncă? 349 00:20:50,350 --> 00:20:52,230 Nu, nu-i asta. 350 00:20:54,480 --> 00:20:56,020 Eşti de acord să te însori? 351 00:20:58,560 --> 00:21:00,230 Deci da... 352 00:21:01,350 --> 00:21:02,690 Dar... 353 00:21:02,850 --> 00:21:04,560 Ăla-i gagiul ei? 354 00:21:04,730 --> 00:21:06,400 Sunt marfă ca el! 355 00:21:06,560 --> 00:21:09,230 Dezvoltat-mâncat, nici nu-şi face griji... 356 00:21:09,400 --> 00:21:10,810 Uite-i că se ceartă! 357 00:21:10,980 --> 00:21:13,480 Căsnicia asta e încă o scuză ca să nu lucrezi? Las că ştiu eu. 358 00:21:13,650 --> 00:21:16,100 Mărită-te atunci tu cu el! Şi mă duc eu să-mi caut de muncă. 359 00:21:16,260 --> 00:21:18,150 Faci orice numai să nu te însori cu mine. 360 00:21:18,310 --> 00:21:20,270 Nu-i adevărat Lisa. 361 00:21:20,440 --> 00:21:21,520 Te iubesc. 362 00:21:22,110 --> 00:21:23,940 După căsnicia asta te iau de nevastă! 363 00:21:24,110 --> 00:21:25,900 Fred. Cât trăiesc eu, 364 00:21:26,060 --> 00:21:27,940 căsnicia asta nu va avea loc! 365 00:21:28,770 --> 00:21:31,610 Dle Yassine Tchoukliba, 366 00:21:32,270 --> 00:21:34,520 doriţi să luaţi de soţie 367 00:21:34,690 --> 00:21:37,480 pe domnul Frédéric Philippe Maurice 368 00:21:37,650 --> 00:21:39,060 Marcel Marval? 369 00:21:39,900 --> 00:21:41,110 Da. 370 00:21:41,270 --> 00:21:43,560 Dle Frédéric Philippe 371 00:21:43,730 --> 00:21:45,860 Maurice Marcel Marval, 372 00:21:46,020 --> 00:21:48,650 doriţi să luaţi de soţ 373 00:21:48,810 --> 00:21:50,610 pe domnul Yassine Tchoukliba? 374 00:21:51,020 --> 00:21:54,400 Dacă-mi permiteţi vreau să adresez nişte cuvinte. 375 00:21:58,810 --> 00:21:59,860 Yassine, 376 00:22:00,310 --> 00:22:03,060 Yaya-ul meu, te iubesc cum pielea 377 00:22:03,230 --> 00:22:05,190 iubeşte soarele, cum părul 378 00:22:05,360 --> 00:22:06,650 iubeşte vântul, 379 00:22:06,810 --> 00:22:08,690 cum bondarul iubeşte laleaua, 380 00:22:08,860 --> 00:22:10,860 cum Romeo a iubit-o pe Julieta, 381 00:22:11,020 --> 00:22:13,060 dar fără să moară la final... 382 00:22:14,190 --> 00:22:17,020 Te iubesc ca mine. 383 00:22:17,190 --> 00:22:18,940 Pentru noi. Ce e? Şi pentru tine. 384 00:22:19,310 --> 00:22:21,480 Cu asta vreau să zic că câteodată în cuplu 385 00:22:21,980 --> 00:22:23,400 facem şi sacrificii... 386 00:22:24,150 --> 00:22:25,900 Dar întotdeauna din dragoste. 387 00:22:26,860 --> 00:22:28,020 Te iubesc. 388 00:22:28,480 --> 00:22:29,530 Da, bine... 389 00:22:29,770 --> 00:22:30,940 Deci? 390 00:22:31,110 --> 00:22:32,150 Da, da. 391 00:22:32,310 --> 00:22:34,980 Vă declar soţ şi soţie. 392 00:22:42,110 --> 00:22:44,060 Puteţi săruta mireasa. 393 00:22:45,860 --> 00:22:47,770 Aşa e, trebuie să ne sărutăm. 394 00:22:59,020 --> 00:23:01,480 Puteţi să destupaţi şampania! 395 00:23:01,650 --> 00:23:03,820 O să destupăm pula! 396 00:23:06,150 --> 00:23:07,770 Pot să încep să lucrez? 397 00:23:08,770 --> 00:23:09,820 Da. 398 00:23:10,020 --> 00:23:11,180 Este mă! 399 00:23:12,320 --> 00:23:14,150 - Mersi că ai venit. - Lasă-mă. 400 00:23:16,070 --> 00:23:18,070 - Felicitări, Yassine. - Mersi! 401 00:23:18,230 --> 00:23:19,440 Nu uita că-i provizoriu! 402 00:23:19,610 --> 00:23:21,770 Ai de gând să-mi strici viaţa? 403 00:23:21,940 --> 00:23:23,270 O poză mică! 404 00:23:24,230 --> 00:23:25,390 Haideţi! 405 00:23:27,110 --> 00:23:28,170 Super! 406 00:23:30,900 --> 00:23:32,070 Tratament regal! 407 00:23:32,230 --> 00:23:34,940 Pot eu s-o refuz pe doamna Tchoukliba? 408 00:23:35,110 --> 00:23:37,360 Diseară doamna Tchoukliba 409 00:23:37,520 --> 00:23:41,190 va da o petrecere pentru soţul ei! 410 00:23:41,360 --> 00:23:43,150 Ce căcat zici acolo? 411 00:23:43,820 --> 00:23:45,730 Te crezi bun? 412 00:23:45,900 --> 00:23:47,860 Eu sunt mai bun ca tine. 413 00:24:01,900 --> 00:24:03,320 Bună ziua... 414 00:24:03,480 --> 00:24:04,900 Nu vă deranjaţi. 415 00:24:05,070 --> 00:24:06,160 Eşti bine, Rachid? 416 00:24:06,220 --> 00:24:07,520 Tu ce mai faci? 417 00:24:07,690 --> 00:24:09,610 - Eşti bine, Daoud? - Nu, chiar deloc! 418 00:24:09,770 --> 00:24:11,320 De 3 ori 400, cât îmi datorezi? 419 00:24:11,770 --> 00:24:12,820 1200. 420 00:24:12,890 --> 00:24:16,020 Face 1500! 3 ori 400, cât îmi datorezi? 421 00:24:17,900 --> 00:24:18,980 1500? 422 00:24:19,980 --> 00:24:21,860 Când găsesc job îţi dau înapoi toţi banii. 423 00:24:22,270 --> 00:24:24,820 Rapid, că altfel îţi sparg mutra! 424 00:24:25,900 --> 00:24:26,940 Ce drăguţ e câinele. 425 00:24:27,110 --> 00:24:30,270 Să ştii că şi el te place. O să ai grijă de el sâmbătă. 426 00:24:30,440 --> 00:24:32,570 Fac curse cu maşina. 427 00:24:32,730 --> 00:24:33,980 Să ai grijă de el! 428 00:24:34,150 --> 00:24:35,400 Altfel îţi sparg mutra! 429 00:24:37,360 --> 00:24:39,230 - O zi bună. - Şi ţie... 430 00:24:39,400 --> 00:24:41,400 Să nu mai bei din doza mea niciodată! 431 00:24:43,650 --> 00:24:46,230 Comand o pizza. Vrei şi tu? 432 00:24:46,400 --> 00:24:47,570 Nu, mersi. 433 00:24:50,190 --> 00:24:52,020 Totul e ok între noi? 434 00:24:52,190 --> 00:24:53,860 De ce n-ar fi? 435 00:24:55,730 --> 00:24:57,150 Ai dreptate. 436 00:24:57,570 --> 00:24:59,440 Reîncepem pe baze bune. 437 00:24:59,610 --> 00:25:01,860 - Lucrăm împreună acum. - Nu. 438 00:25:02,860 --> 00:25:04,110 Nu lucrăm împreună. 439 00:25:04,270 --> 00:25:05,520 Tu lucrezi pentru mine. 440 00:25:07,440 --> 00:25:08,900 Lucrez eu pentru tine? 441 00:25:09,070 --> 00:25:10,480 Lucrez eu pentru tine? 442 00:25:10,770 --> 00:25:11,900 Da. 443 00:25:14,570 --> 00:25:16,270 Da, bine, lucrez pentru tine. 444 00:25:19,150 --> 00:25:21,730 Şi i-am zis: "Lucrez eu pentru tine"? 445 00:25:23,270 --> 00:25:24,270 Bine ai făcut. 446 00:25:24,440 --> 00:25:27,480 Te dai la ea acum că arată bine? 447 00:25:27,650 --> 00:25:29,080 Niciodată! Mă concentrez pe muncă. 448 00:25:29,150 --> 00:25:30,320 Daţi-mi drumul! 449 00:25:30,480 --> 00:25:31,500 Nu! 450 00:25:31,570 --> 00:25:32,940 Omul ăsta e nebun! 451 00:25:33,110 --> 00:25:35,270 N-o să vă lase în pace! 452 00:25:35,440 --> 00:25:37,110 Daţi-mi drumul! 453 00:25:37,270 --> 00:25:39,400 Să plecăm din băltoaca asta! 454 00:25:40,730 --> 00:25:41,860 Tchoukliba! Marval! 455 00:26:02,400 --> 00:26:05,070 Ce ruşine! Nu-mi plac trişorii! 456 00:26:05,230 --> 00:26:07,820 Unde am ajuns? Şi Republica? 457 00:26:07,980 --> 00:26:09,110 Şi patria? 458 00:26:09,530 --> 00:26:12,650 Haideţi copiii patriei 459 00:26:13,030 --> 00:26:14,610 Cunosc patria. 460 00:26:14,780 --> 00:26:16,400 Am servit în Irak. 461 00:26:16,860 --> 00:26:18,280 În legiune. 462 00:26:18,440 --> 00:26:19,860 - Zău? - Hai să câştigăm timp. 463 00:26:20,030 --> 00:26:21,230 E o nuntă din interes? 464 00:26:21,900 --> 00:26:23,780 Nu. 465 00:26:23,940 --> 00:26:26,320 Că le cunosc şi pe astea. 466 00:26:28,740 --> 00:26:31,110 Olga Popova, 21 de ani. 467 00:26:31,280 --> 00:26:34,690 Când vedem poza zicem: "Ce cuplu perfect!" 468 00:26:36,240 --> 00:26:39,280 - Da. - Pe cât de surprinzător pare 469 00:26:39,440 --> 00:26:42,320 - s-a măritat cu mine pentru acte. - Nu se poate aşa ceva! 470 00:26:42,490 --> 00:26:43,940 Mi-am dat seama. 471 00:26:44,110 --> 00:26:46,360 Dar am jurat că e pentru ultima oară. 472 00:26:48,070 --> 00:26:49,280 Deci... 473 00:26:50,070 --> 00:26:51,440 E o nuntă din interes? 474 00:26:52,030 --> 00:26:53,070 Nu. 475 00:26:56,030 --> 00:26:57,040 Nu. 476 00:27:00,240 --> 00:27:01,490 Nu... 477 00:27:01,820 --> 00:27:02,850 Perfect. 478 00:27:03,020 --> 00:27:04,280 Asta e tot pentru azi. 479 00:27:05,440 --> 00:27:07,900 Dar ne vom revedea curând. 480 00:27:13,240 --> 00:27:14,900 E de căcat inspectorul ăsta. 481 00:27:15,320 --> 00:27:16,400 Dacă ne prinde 482 00:27:16,570 --> 00:27:20,440 sunt futut: rămân fără job, închisoare, expulzare în Maroc. 483 00:27:20,610 --> 00:27:22,360 Vezi că sună. 484 00:27:26,530 --> 00:27:29,570 Eşti de cacao, şi eu sunt în plin joc! 485 00:27:34,820 --> 00:27:35,950 Ziua bună. 486 00:27:36,020 --> 00:27:37,860 - Agent Dussart. - Să trăiţi. 487 00:27:42,360 --> 00:27:43,780 Bună ziua. Agent Dussart. 488 00:27:44,190 --> 00:27:45,440 Yassine? 489 00:27:45,740 --> 00:27:47,530 - Ce e? - Vino să vezi! 490 00:27:49,320 --> 00:27:50,570 Pot intra? 491 00:27:50,740 --> 00:27:52,440 Dacă n-aveţi nimic de ascuns... 492 00:27:52,610 --> 00:27:53,640 Chiar deloc! 493 00:27:53,940 --> 00:27:54,990 Pardon. 494 00:27:55,090 --> 00:27:56,100 Bine. 495 00:28:05,110 --> 00:28:08,400 - O singură periuţă de dinţi? - Da, că noi împărţim totu'. 496 00:28:08,860 --> 00:28:10,030 Da. 497 00:28:22,400 --> 00:28:24,820 Pat de o persoană? Ok... 498 00:28:24,990 --> 00:28:27,190 Pentru că dormim îmbrăţişaţi. 499 00:28:27,900 --> 00:28:29,240 Da... 500 00:28:30,240 --> 00:28:33,570 - E mai practic să facem dragoste aşa. - Adorăm să facem dragoste. 501 00:28:33,740 --> 00:28:34,790 Uite aşa facem. 502 00:28:35,280 --> 00:28:36,360 Uite aşa... 503 00:28:41,070 --> 00:28:42,190 Stai bă c-a plecat. 504 00:28:42,940 --> 00:28:44,650 - A ieşit. - Eşti sigur? 505 00:28:48,570 --> 00:28:50,400 Vă cunoaşteţi de... 506 00:28:50,610 --> 00:28:51,780 UN AN. 507 00:28:52,360 --> 00:28:55,360 - Aveţi proiecte în comun? - Da. 508 00:28:55,570 --> 00:28:59,030 În câţiva ani dacă economisim 509 00:28:59,190 --> 00:29:02,740 visăm să cumpărăm o fermă şi să facem un şeptel. 510 00:29:02,900 --> 00:29:04,280 Un şeptel de ce? 511 00:29:04,440 --> 00:29:05,610 - Cai. - Păstrăvi. 512 00:29:06,860 --> 00:29:08,820 De păstrăvi sau de cai? 513 00:29:08,990 --> 00:29:11,940 - De cai. - De ce mereu decizi numai tu? 514 00:29:12,110 --> 00:29:14,240 Mai aveţi şi alte proiecte? 515 00:29:14,400 --> 00:29:15,480 Da... 516 00:29:15,740 --> 00:29:17,400 Aş dori să rămân gravidă. 517 00:29:19,780 --> 00:29:21,110 E visul meu. 518 00:29:24,440 --> 00:29:25,480 Foarte bine. 519 00:29:30,400 --> 00:29:32,200 Nu v-am dat nimic de băut. 520 00:29:32,360 --> 00:29:33,610 O cafea? Un mojito? 521 00:29:34,650 --> 00:29:36,990 - Altă dată. - Hai pa! 522 00:29:59,780 --> 00:30:02,240 - Alo? - Salutare coleg prefect. 523 00:30:02,400 --> 00:30:05,110 Studiez cazul numitului Yassine Tchoukliba, 524 00:30:05,280 --> 00:30:08,900 originar din satul dv. S-a însurat cu Frédéric Marvel. 525 00:30:09,070 --> 00:30:13,110 Îmi puteţi spune dacă nu era deja căsătorit? 526 00:30:13,280 --> 00:30:17,650 O să verific pe fişierul central. O clipă, nu închideţi. 527 00:30:20,740 --> 00:30:21,830 Zouleikha! 528 00:30:21,900 --> 00:30:23,110 - Ce e? - E căsătorit 529 00:30:23,280 --> 00:30:24,860 băiatul lui Tchoukliba? 530 00:30:25,030 --> 00:30:27,820 Nu, mă-sa abia aşteaptă. 531 00:30:27,990 --> 00:30:30,700 O să se bucure, s-a însurat în Franţa. 532 00:30:34,780 --> 00:30:36,110 Negativ, colega. 533 00:30:36,280 --> 00:30:38,360 La noi nu e însurat. 534 00:30:39,240 --> 00:30:40,330 Mersi, 535 00:30:40,400 --> 00:30:41,530 coleg prefect. 536 00:30:41,700 --> 00:30:44,490 Vă rog să acceptaţi daunele şi interesele mele sincere. 537 00:30:45,780 --> 00:30:46,800 A închis. 538 00:30:46,860 --> 00:30:48,240 N-are de gând să ne lase în pace! 539 00:30:48,400 --> 00:30:49,990 Calmează-te că va fi bine. 540 00:30:50,650 --> 00:30:52,200 - Lisa. - Da? 541 00:30:52,360 --> 00:30:53,990 - Suntem credibili? - Nu. 542 00:30:54,610 --> 00:30:55,750 Suntem de aceeaşi părere. 543 00:30:55,810 --> 00:30:57,870 Eşti soţul meu, aşa că din seara asta dormi aici. 544 00:30:57,940 --> 00:30:59,490 Ce? Nici nu încape vorbă! 545 00:30:59,650 --> 00:31:03,070 - Doar câteva zile. - Nu, eu şi Fred dormim împreună. 546 00:31:03,240 --> 00:31:04,900 Crezi că mie îmi face plăcere? 547 00:31:05,070 --> 00:31:07,320 E ţăcănit, poate trece zi şi noapte! 548 00:31:07,950 --> 00:31:09,000 Fred? 549 00:31:09,070 --> 00:31:10,080 Da? 550 00:31:10,150 --> 00:31:11,160 Nu zici nimic? 551 00:31:12,490 --> 00:31:14,200 Vrei să dormi aici sau nu? 552 00:31:18,860 --> 00:31:19,990 Bine. 553 00:31:20,150 --> 00:31:21,400 Halucinez. 554 00:31:21,570 --> 00:31:24,360 - Nu, Lisa, nu pleca! - Lisa, întoarce-te! 555 00:31:29,860 --> 00:31:31,070 Îmi pare rău. 556 00:31:31,240 --> 00:31:33,110 Stai calm că-i trece. Ţine. 557 00:31:37,200 --> 00:31:39,150 Vom învăţa să fim credibili. 558 00:31:39,320 --> 00:31:43,700 - I-ai luat câinele orbului? - Cu Chopi ne facem intrarea aici. 559 00:31:43,860 --> 00:31:46,950 - Zici tu? - Da, poponarii adoră căţeluşii. 560 00:31:47,110 --> 00:31:50,360 Ce ai micuţul meu Chopi? Te-ai sculat pe partea stângă dimineaţă? 561 00:31:50,530 --> 00:31:51,570 Ce câine rău eşti! 562 00:31:51,740 --> 00:31:53,740 Eşti un câine rău, Chopi! 563 00:31:53,900 --> 00:31:56,110 Cum de ţi-a dat Daoud bani? 564 00:31:56,280 --> 00:31:58,990 Era cool când i-am recuperat câinele. Şi vom avea nevoie de bani. 565 00:31:59,150 --> 00:32:01,240 Dar tu îl duci înapoi. 566 00:32:03,200 --> 00:32:04,610 Ca să devenim credibili 567 00:32:04,780 --> 00:32:05,860 trebuie să cunoaştem 568 00:32:06,030 --> 00:32:08,570 codurile, să ne cufundăm. Când nu cunoaştem, observăm. 569 00:32:09,950 --> 00:32:13,570 - Am făcut bine că l-am luat pe Chopi! - Da, bravo. 570 00:32:14,110 --> 00:32:15,120 Ia uită-te! 571 00:32:15,190 --> 00:32:17,110 - Sunt îmbrăcaţi la fel. - Da! 572 00:32:18,030 --> 00:32:19,450 Un cuplu mixt! 573 00:32:21,150 --> 00:32:22,320 Ca şi noi! 574 00:33:37,820 --> 00:33:39,320 Sunt foarte mulţumit! 575 00:33:39,490 --> 00:33:41,240 Cât de stilaţi suntem! 576 00:33:41,410 --> 00:33:43,030 Nu-i aşa mă Chopi? 577 00:33:43,200 --> 00:33:47,370 Dacă şi după asta ne mai zice Dussart că suntem hetero... 578 00:33:47,530 --> 00:33:48,820 Salutare porumbeilor. 579 00:33:48,990 --> 00:33:50,870 Veniţi sâmbătă la "Trusa de scule". Vă aştept. 580 00:33:58,160 --> 00:33:59,700 Mergem direct! 581 00:34:00,450 --> 00:34:01,530 Vrei să te ajut sau nu? 582 00:34:01,700 --> 00:34:02,760 Să devin soţul tău? 583 00:34:03,530 --> 00:34:04,580 Serios? 584 00:34:09,240 --> 00:34:10,450 Băga-mi-aş! 585 00:34:11,490 --> 00:34:12,570 Opriţi-vă! 586 00:34:12,740 --> 00:34:13,990 Este Chopi! 587 00:34:24,870 --> 00:34:26,450 Chopi... 588 00:34:26,620 --> 00:34:27,670 Chopi? 589 00:34:27,740 --> 00:34:28,770 Cho... 590 00:34:29,240 --> 00:34:30,250 Yassine? 591 00:34:35,030 --> 00:34:37,530 Nu-ţi face griji, frăţică e aici. 592 00:34:41,870 --> 00:34:43,780 Mă doare capul. 593 00:34:43,950 --> 00:34:46,570 Trece, nu te îngrijora, bichonul meu. 594 00:34:46,740 --> 00:34:47,910 Zici? 595 00:34:48,070 --> 00:34:49,410 Vorbeam cu Chopi. 596 00:34:51,620 --> 00:34:53,570 Ce-i zici orbului? 597 00:34:53,740 --> 00:34:55,530 Ai auzit ce-a zis veterinarul. 598 00:34:55,700 --> 00:34:59,030 Un pic de repaos, nu prea multă lumină şi va sta pe lăbuţe. 599 00:35:00,200 --> 00:35:01,950 Nici nu-l va vedea... 600 00:35:04,450 --> 00:35:07,120 Iartă-mă, Chopi. Tata a fost băiat rău! 601 00:35:07,280 --> 00:35:08,620 Promit că nu mai fac. 602 00:35:08,780 --> 00:35:11,620 - E drăguţ, ce este? - Proiectul cu qatarezii. 603 00:35:11,780 --> 00:35:12,950 Da... 604 00:35:13,120 --> 00:35:15,620 - Tu te razi la coaie? - Nu. 605 00:35:16,030 --> 00:35:17,170 Ar trebui s-o faci. 606 00:35:17,530 --> 00:35:19,620 Aşa mai câştigi şi tu un centimetru. 607 00:35:21,410 --> 00:35:22,440 Claire... 608 00:35:22,660 --> 00:35:23,910 Roma, weekendul ăsta. 609 00:35:24,070 --> 00:35:26,070 Amândoi. Ce spui? 610 00:35:29,120 --> 00:35:30,450 Mă mai gândesc. 611 00:35:32,030 --> 00:35:33,080 Da? 612 00:35:34,950 --> 00:35:35,990 Facem progrese! 613 00:35:37,240 --> 00:35:38,910 Vă las să munciţi. 614 00:35:42,530 --> 00:35:43,780 Se dă la tine? 615 00:35:46,450 --> 00:35:49,120 - Pardon, nu mă priveşte. - Clar. 616 00:35:49,740 --> 00:35:51,660 - Ai planurile holului? - Da. 617 00:36:02,820 --> 00:36:05,450 Am o altă propunere. Vrei să arunci un ochi? 618 00:36:05,620 --> 00:36:08,120 Nu eşti aici ca să iei iniţiativa. 619 00:36:08,280 --> 00:36:10,330 Eu şi Stan conducem proiectul. 620 00:36:10,490 --> 00:36:11,500 Bună ziua. 621 00:36:11,570 --> 00:36:12,700 Dl Tchoukliba? 622 00:36:18,910 --> 00:36:21,240 - Ne putem vedea o clipă? - Nu. 623 00:36:21,410 --> 00:36:23,740 Mă rog... cred că da... 624 00:36:24,200 --> 00:36:26,080 - Mergem să luăm o cafea? - Da. 625 00:36:28,030 --> 00:36:29,530 Cum merge munca? 626 00:36:29,700 --> 00:36:31,780 Super! Mă simt foarte bine aici. 627 00:36:33,200 --> 00:36:34,450 O să fiu sincer cu dv. 628 00:36:34,620 --> 00:36:36,660 Şeful meu nu ştie că sunt poponar. 629 00:36:36,830 --> 00:36:38,150 - Nici că m-am căsătorit. - Zău? 630 00:36:38,220 --> 00:36:41,530 Pentru că şi el e poponar. Dacă află nu mai îmi dă drumul. 631 00:36:42,200 --> 00:36:44,080 - E totul în regulă, Yassine? - Super. 632 00:36:44,240 --> 00:36:46,530 Ţi-l prezint pe dl Dussart, de la prefectură. 633 00:36:46,700 --> 00:36:48,030 Dl Dubreuil, patronul meu. 634 00:36:48,200 --> 00:36:49,700 - Încântat. - Bună ziua. 635 00:36:49,870 --> 00:36:51,990 Muşchi puternici, impresionant. 636 00:36:53,620 --> 00:36:55,490 - Jucaţi squash? - Nu. 637 00:36:55,660 --> 00:36:58,120 - Pot să vă întreb ceva? - Da. 638 00:36:58,280 --> 00:37:00,430 Voi încerca să vă satisfac. Haideţi la mine în birou. 639 00:37:02,160 --> 00:37:03,580 Sunteţi cam încordat, dle Dussart. 640 00:37:03,740 --> 00:37:04,780 Nu... 641 00:37:04,840 --> 00:37:05,990 Aşa pare. 642 00:37:06,160 --> 00:37:07,630 Să vă fac un masaj să vă destindeţi. 643 00:37:08,780 --> 00:37:11,160 Simt nişte puncte de tensiune. 644 00:37:11,330 --> 00:37:14,120 Trebuie să plec, am tot ce-mi trebuie. 645 00:37:15,950 --> 00:37:17,080 Plecaţi deja? 646 00:37:18,830 --> 00:37:20,160 Pare simpatic. 647 00:37:20,450 --> 00:37:21,740 Foarte. 648 00:37:22,750 --> 00:37:25,240 TRUSA DE SCULE 649 00:37:59,870 --> 00:38:01,200 Bună seara. 650 00:38:01,370 --> 00:38:03,120 Nu eşti tu ăla care a căzut pe şlep? 651 00:38:04,080 --> 00:38:05,200 Posibil. 652 00:38:05,370 --> 00:38:07,450 Foarte haios, frate! 653 00:38:07,620 --> 00:38:08,640 Mersi. 654 00:38:08,700 --> 00:38:10,410 Bine, puteţi intra. 655 00:38:18,870 --> 00:38:21,700 "Dansează dacă eşti bărbat." Ai văzut ce scrie? 656 00:38:42,700 --> 00:38:43,990 Să-ţi sug pula? 657 00:38:45,370 --> 00:38:47,240 Nu, eşti drăguţ. 658 00:38:47,410 --> 00:38:48,540 Lasă-l în pace! 659 00:38:48,700 --> 00:38:49,910 Aici nu-i club de sex! 660 00:38:51,040 --> 00:38:53,040 - N-a zis-o cu răutate. - N-a făcut nimic rău. 661 00:38:53,200 --> 00:38:54,240 Ăla e gagiul tău? 662 00:38:55,290 --> 00:38:56,700 Nu, soţul meu. 663 00:38:56,870 --> 00:38:59,160 - Să-ţi sug pula? - Ce ţi-am zis mă? 664 00:38:59,330 --> 00:39:00,370 Dispari! 665 00:39:00,540 --> 00:39:01,740 Iubitule, să-ţi ofer un pahar? 666 00:39:01,910 --> 00:39:03,370 Cu plăcere. 667 00:39:05,740 --> 00:39:08,040 - Stai că nu-i prea târziu! - A venit Dussart! 668 00:39:12,540 --> 00:39:13,910 Bună seara prieteni. 669 00:39:14,080 --> 00:39:17,240 Sunt David! 670 00:39:19,160 --> 00:39:22,120 Pisoiaşii mei, să nu uitaţi! 671 00:39:22,290 --> 00:39:25,080 Sâmbătă 29, concursul nostru anual. 672 00:39:25,240 --> 00:39:27,330 “Dansează dacă eşti bărbat." 673 00:39:27,490 --> 00:39:30,540 Cine vrea să-i înfrunte pe campionii dragostei 674 00:39:30,700 --> 00:39:33,790 şi să încerce să fie cuplul anului? 675 00:39:33,950 --> 00:39:36,910 Faceţi gălăgie pentru Marc şi Christophe! 676 00:39:37,080 --> 00:39:39,410 Cine îndrăzneşte să-i conteste? 677 00:39:40,410 --> 00:39:42,450 Cine va fi cuplul anului? 678 00:39:43,000 --> 00:39:45,910 S-au ales pretendenţii! 679 00:39:46,080 --> 00:39:48,080 Faceţi gălăgie maximă pentru ei! 680 00:39:48,250 --> 00:39:50,580 Muzica! 681 00:40:03,540 --> 00:40:06,120 Nu! Hai să mai stăm aşa un pic! 682 00:40:06,290 --> 00:40:07,380 Dussart! 683 00:40:08,080 --> 00:40:09,290 E Dussart! 684 00:40:09,580 --> 00:40:11,450 Lisa? Ce cauţi aici? 685 00:40:11,620 --> 00:40:12,870 Dacă e Dussart sunt un om mort! 686 00:40:13,040 --> 00:40:14,450 Mergi şi te ascunde în dulap! 687 00:40:14,620 --> 00:40:16,580 - Hai mă pe bune? - Haide, repejor! 688 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 Ce enervant! 689 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 Haide, pune astea pe tine. 690 00:40:22,870 --> 00:40:23,870 Haide! 691 00:40:25,830 --> 00:40:28,120 Da, vin imediat! 692 00:40:30,830 --> 00:40:33,080 Iubitule, sună, mă duc să deschid! 693 00:40:35,200 --> 00:40:37,040 Da, două secunde! 694 00:40:37,200 --> 00:40:39,250 Acum! 695 00:40:39,410 --> 00:40:41,200 Treci acolo! 696 00:40:42,870 --> 00:40:43,930 Imediat! 697 00:40:47,330 --> 00:40:48,410 Mami? 698 00:40:48,910 --> 00:40:49,930 E mami! 699 00:40:50,620 --> 00:40:52,000 Mami? 700 00:40:52,160 --> 00:40:54,660 - Nu te bucuri că mă vezi? - Ba da... 701 00:40:54,830 --> 00:40:56,370 Sunt super bucuros că te văd! 702 00:40:56,540 --> 00:40:57,910 Nu ţi-e ruşine? 703 00:40:58,080 --> 00:40:59,080 De? 704 00:40:59,250 --> 00:41:02,160 Pentru mariaj! Credeai că nu aflu? 705 00:41:02,330 --> 00:41:04,450 - Lumea vorbeşte la sat! - Stai aşa! 706 00:41:04,620 --> 00:41:06,500 O să-ţi explic tot! 707 00:41:06,790 --> 00:41:08,620 Ce să-mi explici? 708 00:41:13,500 --> 00:41:14,950 Unde e? 709 00:41:15,120 --> 00:41:16,330 Cine? 710 00:41:16,660 --> 00:41:17,750 Femeia ta! 711 00:41:17,910 --> 00:41:18,950 Femeia mea? 712 00:41:19,010 --> 00:41:20,450 Frédérique! 713 00:41:20,620 --> 00:41:21,790 Femeia mea, Frédérique? 714 00:41:21,950 --> 00:41:23,330 E aici. 715 00:41:23,790 --> 00:41:25,120 E aici. 716 00:41:27,580 --> 00:41:28,600 Bună ziua. 717 00:41:28,660 --> 00:41:29,830 Iubito, ţi-o prezint... 718 00:41:30,000 --> 00:41:31,400 pe maică-mea... adică pe soacră-ta. 719 00:41:31,470 --> 00:41:32,830 Da! 720 00:41:33,000 --> 00:41:34,660 Bună ziua, mamă soacră. 721 00:41:34,830 --> 00:41:37,120 Ce caută în dulap? 722 00:41:37,290 --> 00:41:38,500 E din cauza lui Yassine... 723 00:41:38,660 --> 00:41:41,580 îi place să aibă totul în ordine, aşa că eu le aranjez. 724 00:41:41,750 --> 00:41:43,500 Bine, fata mea. 725 00:41:43,660 --> 00:41:45,750 În sfârşit te văd şi eu! 726 00:41:45,910 --> 00:41:47,500 Da! 727 00:41:47,660 --> 00:41:49,700 Mamă ce frumoasă eşti! 728 00:41:50,250 --> 00:41:52,040 - Mersi. - Mă bucur 729 00:41:52,200 --> 00:41:53,660 - pentru fiul meu. - Şi eu. 730 00:41:53,830 --> 00:41:55,290 Da, şi eu! 731 00:41:56,370 --> 00:41:59,790 - Cum ai ajuns aici? - Cu maşina. 732 00:41:59,950 --> 00:42:02,660 Am uitat să-mi iau la revedere. 733 00:42:03,250 --> 00:42:05,790 - Eşti cretin sau ce? - Nu ştiam că vine. 734 00:42:05,950 --> 00:42:08,040 - Eşti debil! - Unde-i Fred? 735 00:42:08,200 --> 00:42:09,210 Nu ştiu. 736 00:42:09,280 --> 00:42:10,660 La revedere! Mersi! 737 00:42:48,330 --> 00:42:51,830 E un miracol! Treci aici, porcuşorule! 738 00:42:52,580 --> 00:42:54,370 Nu sunt porcuşor. 739 00:42:54,540 --> 00:42:56,250 Eşti porcuşorul meu şi gata! 740 00:42:56,410 --> 00:42:58,460 - E petrecerea ta! - Da' n-am chef! 741 00:42:58,620 --> 00:43:01,040 - Vei afla ce-i dragostea! - Aoleo! 742 00:43:01,210 --> 00:43:04,080 Nu mi-ai zis din cauză că-i franţuzoaică? 743 00:43:04,250 --> 00:43:06,210 Nu, mami, nu din cauza asta. 744 00:43:06,370 --> 00:43:09,210 Ce frumoşi sunteţi, se vede că vă iubiţi. 745 00:43:09,370 --> 00:43:11,460 - Da... - Te tratează bine? 746 00:43:11,620 --> 00:43:13,660 La greu! Mi-a schimbat viaţa! 747 00:43:15,160 --> 00:43:16,290 Mi-ai schimbat viaţa. 748 00:43:16,460 --> 00:43:18,370 Acum ne vom pregăti pentru căsătorie. 749 00:43:18,540 --> 00:43:21,160 - Ce căsătorie? - Cea din Maroc! Lumea abia aşteaptă. 750 00:43:21,330 --> 00:43:24,710 - Îţi fac nuntă regală! - Nu vreau 751 00:43:24,870 --> 00:43:26,710 să cheltuieşti bani. 752 00:43:26,870 --> 00:43:29,960 - Păi tu plăteşti nunta regală. - Toată familia 753 00:43:30,120 --> 00:43:33,330 a contribuit. A dat şi sor-ta, Mesquina, ultima leafă! 754 00:43:33,500 --> 00:43:34,870 Mesquina... 755 00:43:35,040 --> 00:43:36,050 Da! 756 00:43:42,660 --> 00:43:45,080 Ce-ai păţit? Eşti alb ca varul! 757 00:43:45,710 --> 00:43:47,370 Am văzut nişte chestii... 758 00:43:47,540 --> 00:43:50,080 Da' ce idee ai avut să te îmbraci în sado! 759 00:43:50,250 --> 00:43:52,830 Treziţi-vă! Aţi intrat în clişee! 760 00:43:53,000 --> 00:43:55,250 Poponar nu înseamnă Village People, 761 00:43:55,410 --> 00:43:58,250 cămăşi din piele şi căţeluşi. 762 00:43:58,960 --> 00:44:00,210 Ai dreptate. 763 00:44:00,370 --> 00:44:01,410 Mersi! 764 00:44:03,040 --> 00:44:05,870 Îi zic mamei că eşti un amic vagabond. 765 00:44:06,330 --> 00:44:07,830 Şi te cheamă Yves. 766 00:44:08,000 --> 00:44:10,790 Dacă vine Dussart vei sta la mine. 767 00:44:10,960 --> 00:44:12,410 E de rahat Yves! 768 00:44:12,870 --> 00:44:14,120 Ia staţi aşa băieţi! 769 00:44:14,290 --> 00:44:15,790 Am o idee mult mai bună. 770 00:44:16,790 --> 00:44:17,860 Să spuneţi adevărul. 771 00:44:17,920 --> 00:44:19,370 Nu, e imposibil! 772 00:44:19,540 --> 00:44:22,790 Familia mea nu-şi va mai reveni. Lisa, tu eşti Frédérique. 773 00:44:22,960 --> 00:44:25,000 Trebuie s-o ţii pe mama la distanţă. 774 00:44:25,160 --> 00:44:28,830 Şi tu, frăţică. Dussart nu trebuie să dea ochii cu mama. 775 00:44:29,000 --> 00:44:31,620 Nu mai pot. 776 00:44:31,790 --> 00:44:33,460 E de cacao, Yves... 777 00:44:33,620 --> 00:44:35,250 Mersi, prieteni. 778 00:44:40,370 --> 00:44:41,920 Iar întârzii? 779 00:44:42,080 --> 00:44:43,580 Hai rapid! 780 00:44:45,870 --> 00:44:49,000 Mă cheamă Hamid Şi mănânc non-stop 781 00:44:49,170 --> 00:44:50,790 Salate, tomate, cepe 782 00:44:50,960 --> 00:44:53,040 Hamid! 783 00:44:53,210 --> 00:44:55,210 - Te rog! - Vă iubesc. 784 00:44:55,370 --> 00:44:56,440 Linişte. 785 00:44:57,460 --> 00:44:59,080 Dylan. 786 00:44:59,960 --> 00:45:03,710 Nu vă mai jucaţi cu cuţitele în clasă! 787 00:45:03,870 --> 00:45:05,250 Începeţi să mă obosiţi. 788 00:45:05,420 --> 00:45:07,040 Nu-i al meu, e a lu' Tarek. 789 00:45:07,210 --> 00:45:09,040 "E al lui Tarek" se zice. 790 00:45:09,210 --> 00:45:10,670 Nu-i cuţit, e un fluture. 791 00:45:10,830 --> 00:45:13,790 Şi nu te mai lua de mine c-o fut pe mă-ta. 792 00:45:13,960 --> 00:45:15,040 Gata cu metaforele. 793 00:45:15,210 --> 00:45:16,250 Vă rog! 794 00:45:16,420 --> 00:45:17,420 Hai să ne calmăm! 795 00:45:17,580 --> 00:45:19,460 - Doamnă, e o duduie. - Ce? 796 00:45:20,920 --> 00:45:22,830 Nu mişcă nimeni aici. 797 00:45:23,750 --> 00:45:24,870 Gura! 798 00:45:25,040 --> 00:45:27,750 - Privirea în pământ! - Eu le călăresc, frate. 799 00:45:27,920 --> 00:45:29,960 Ce căutaţi aici? Eu lucrez. 800 00:45:30,120 --> 00:45:32,870 - E pentru invitaţii. - Putem amâna? 801 00:45:33,040 --> 00:45:35,620 Îmi place asta, miroase bine! 802 00:45:35,790 --> 00:45:36,920 Da, miroase bine. 803 00:45:37,080 --> 00:45:39,370 Ce agitaţi sunt! 804 00:45:39,540 --> 00:45:42,120 Da, dar sunt buni la învăţătură. 805 00:45:42,920 --> 00:45:45,080 - Vedeţi? - Da! 806 00:45:49,620 --> 00:45:52,170 - Vezi? Le face plăcere! - Aşa e. 807 00:45:53,080 --> 00:45:56,830 Te-ai gândit ce ţi-ar plăcea să ai la nuntă? 808 00:45:57,120 --> 00:45:58,170 Da... 809 00:45:58,240 --> 00:45:59,580 Cred că mi-ar plăcea o chestie... 810 00:45:59,650 --> 00:46:01,960 - M-am gândit eu la 2-3 chestii. - Ok, puţin îmi pasă... 811 00:46:02,120 --> 00:46:03,220 Uite. 812 00:46:03,280 --> 00:46:05,790 Trebuie 10 ţinute pentru mireasă. 813 00:46:10,370 --> 00:46:12,750 - Tot celibatar eşti? - Ce? 814 00:46:14,330 --> 00:46:16,040 Văd că ai şi acum pandantivul. 815 00:46:19,540 --> 00:46:20,660 Da. 816 00:46:22,250 --> 00:46:24,170 Sau poate că eşti poponar. 817 00:46:24,460 --> 00:46:25,460 Ce? 818 00:46:25,630 --> 00:46:27,170 De ce zici asta? 819 00:46:28,040 --> 00:46:29,880 Mersi pentru invitaţie. E ok. 820 00:46:30,380 --> 00:46:31,500 Marfă! 821 00:46:32,830 --> 00:46:34,170 O invitaţie pentru ce? 822 00:46:35,210 --> 00:46:37,580 Un weekend la casa mea de la ţară. 823 00:46:40,920 --> 00:46:42,040 Hai să trecem la treabă! 824 00:46:45,790 --> 00:46:50,290 Şi unu, doi, trei, patru, cinci, şase, şapte, opt! 825 00:46:50,460 --> 00:46:52,460 Unu, doi, trei, patru, cinci... 826 00:46:52,630 --> 00:46:54,080 Nu eşti pe ritm! 827 00:46:54,250 --> 00:46:56,210 În două săptămâni avem concurs! 828 00:46:56,710 --> 00:46:58,830 Hai să facem prizele. Concentrează-te. 829 00:46:59,000 --> 00:47:01,920 - Da... - Cinci, şase, şapte, opt! 830 00:47:02,080 --> 00:47:03,460 Nu mă ţii cum trebuie. 831 00:47:03,630 --> 00:47:04,790 Yassine, tu... 832 00:47:06,250 --> 00:47:07,270 Salut... 833 00:47:07,500 --> 00:47:09,080 Daoud, eşti ok? 834 00:47:10,040 --> 00:47:11,290 Deci sunteţi poponari? 835 00:47:12,170 --> 00:47:13,580 Ce? 836 00:47:13,750 --> 00:47:15,580 Te rog să ne respecţi, Daoud. 837 00:47:15,750 --> 00:47:17,250 Nu mă aburiţi! 838 00:47:17,420 --> 00:47:19,210 Avem noi moace de poponari? 839 00:47:19,540 --> 00:47:20,830 Şi asta ce-i? 840 00:47:22,580 --> 00:47:25,920 E altceva. Stai să-ţi explic. 841 00:47:26,080 --> 00:47:27,380 Şi eu sunt poponar. 842 00:47:28,830 --> 00:47:30,080 CE? 843 00:47:30,250 --> 00:47:31,630 Îmi plac bărbaţii. 844 00:47:31,920 --> 00:47:33,460 Îi iubesc! 845 00:47:33,630 --> 00:47:35,790 La naiba, sunt gay! 846 00:47:36,380 --> 00:47:37,830 Mai curând mi-o iau în cur! 847 00:47:40,130 --> 00:47:41,250 Hai că e bine. 848 00:47:41,420 --> 00:47:43,960 Nu mă atinge, poponarule! Şi dă-mi cei 1700 €. 849 00:47:44,130 --> 00:47:46,080 Plus cei 300 împrumutaţi prietenului tău! 850 00:47:46,250 --> 00:47:49,540 Mamă ce bine mă simt. Doar vouă v-am spus. 851 00:47:49,710 --> 00:47:54,080 Nu puteam să spun oricui. Ce bine mă simt acum. 852 00:47:57,960 --> 00:48:01,040 Noi continuăm să ne antrenăm la box thailandez. 853 00:48:01,210 --> 00:48:03,040 Mama ce-mi plac pulele! 854 00:48:03,670 --> 00:48:05,540 La muay-thai... 855 00:48:10,790 --> 00:48:11,840 Ce şoc. 856 00:48:35,130 --> 00:48:36,750 Te aşteptam. 857 00:48:37,340 --> 00:48:38,460 Bine. 858 00:48:38,630 --> 00:48:40,340 Vin. 859 00:48:49,750 --> 00:48:51,540 - Eşti bine, iubire? - DA. 860 00:48:51,710 --> 00:48:53,590 Cu mine vorbea. 861 00:48:53,750 --> 00:48:55,000 Pardon. 862 00:48:55,170 --> 00:48:56,220 Sunteţi gata? 863 00:48:56,290 --> 00:48:57,500 - DA. - Ok. Fred adoră... 864 00:48:57,670 --> 00:49:00,960 Să se joace pe consolă, să doarmă pe stânga, să mă maseze pe cap, 865 00:49:01,130 --> 00:49:04,210 să se parfumeze, gelul, căţeluşii şi păstrăvii. 866 00:49:04,920 --> 00:49:05,980 Yassine adoră: 867 00:49:06,040 --> 00:49:09,460 să doarmă pe dreapta, să facă pipi cu uşa deschisă, jobul lui, 868 00:49:09,630 --> 00:49:12,090 să se bage în treburile altora, tajinele făcute de mama lui. 869 00:49:12,150 --> 00:49:14,540 Şi arhitectul său preferat e Jean Nouveau. 870 00:49:14,710 --> 00:49:16,290 - Nouvel. - E gagică? 871 00:49:16,460 --> 00:49:18,600 Care-i cea mai bună destinaţie pentru luna de miere? 872 00:49:18,670 --> 00:49:21,460 PERU. AM VĂZUT UN DOCUMENTAR SUPER DESPRE MACHU PICCHU. 873 00:49:21,630 --> 00:49:23,090 Ultimul cadou de aniversare? 874 00:49:23,290 --> 00:49:25,880 - Un pled cu PSG. - Ce cadou de căcat! 875 00:49:26,040 --> 00:49:28,170 Lisa mi l-a făcut cadou. 876 00:49:28,340 --> 00:49:30,040 Faci mişto de cadoul meu? 877 00:49:30,210 --> 00:49:33,210 - Tu ce cadou mi-ai luat? - Eu n-am slujbă. 878 00:49:33,380 --> 00:49:36,750 Dacă-ţi canalizai energia să-ţi găseşti, în loc să faci pe poponarul... 879 00:49:36,920 --> 00:49:38,090 Salutare, copilaşi! 880 00:49:38,420 --> 00:49:41,250 Am luat perle pentru rochia ta. 881 00:49:41,250 --> 00:49:43,170 Sunt exact de care voiam! 882 00:49:43,340 --> 00:49:44,710 Ce emoţionant e! 883 00:49:46,500 --> 00:49:47,530 Stai aşa... 884 00:49:47,590 --> 00:49:48,960 E rochie de mireasă? 885 00:49:49,130 --> 00:49:50,710 Am făcut şi eu ce-am putut. 886 00:49:50,880 --> 00:49:54,590 Au şi drajeuri în ciocolată? Că mie nu-mi plac migdalele. 887 00:49:55,630 --> 00:49:57,290 Nu e posibil. S-a sărit calul! 888 00:49:57,460 --> 00:49:59,540 Nu putem continua aşa! 889 00:50:01,040 --> 00:50:04,250 E şarmantă soţia lui. Minunată! 890 00:50:04,420 --> 00:50:07,170 Şi la slujbă, Yassine... 891 00:50:07,340 --> 00:50:09,670 e cineva foarte important! 892 00:50:11,630 --> 00:50:12,710 Bravo, fiule. 893 00:50:12,880 --> 00:50:15,540 Face viaducte. 894 00:50:15,710 --> 00:50:17,040 Aşa arată rochia ei. 895 00:50:17,210 --> 00:50:19,420 Ce frumoasă e! 896 00:50:19,590 --> 00:50:21,500 Vor fi minunaţi amândoi! 897 00:50:21,670 --> 00:50:23,340 Sunt mândru de el. 898 00:50:23,500 --> 00:50:27,040 Şi mâine are o prezentare importantă la muncă. 899 00:50:29,540 --> 00:50:32,920 Proiectul nostru aliniază modernitatea... 900 00:50:33,090 --> 00:50:34,290 Alo? 901 00:50:34,460 --> 00:50:37,710 Nu, de Rihanna nu-i pasă! A zis Beyoncé! 902 00:50:37,880 --> 00:50:39,710 O vrea pe Beyoncé! 903 00:50:40,170 --> 00:50:41,460 Mai adăugă două milioane! 904 00:50:41,630 --> 00:50:43,420 E aniversarea lui! 905 00:50:43,960 --> 00:50:45,090 Domnilor... 906 00:50:46,460 --> 00:50:51,000 Folosim banii noştri cu mare grijă. Proiectului vostru îi lipseşte ambiţia. 907 00:50:51,420 --> 00:50:53,500 Îmbină noul cu vechiul. 908 00:50:53,670 --> 00:50:56,590 - Nimic original. - Să cumpărăm clubul de fotbal? 909 00:50:56,750 --> 00:50:57,820 Yallah... 910 00:50:57,890 --> 00:50:58,980 Staţi aşa! 911 00:50:59,040 --> 00:51:01,750 Să vă explice colegul datele tehnice. 912 00:51:01,920 --> 00:51:04,130 Yassine a lucrat în Qatar. 913 00:51:06,840 --> 00:51:08,920 Moaca ta mi-e cunoscută. 914 00:51:09,630 --> 00:51:11,840 Am înţeles că proiectul nu vă place, 915 00:51:12,000 --> 00:51:15,250 dar avem o altă propunere. 916 00:51:16,130 --> 00:51:17,460 Ai încredere în mine. 917 00:51:24,460 --> 00:51:25,880 Nu, pardon, pardon! 918 00:51:26,050 --> 00:51:28,130 E un virus! 919 00:51:28,300 --> 00:51:29,710 E harem! 920 00:51:29,880 --> 00:51:32,500 - Nu, pardon! - E harem! 921 00:51:32,670 --> 00:51:34,710 Domnilor, am terminat şedinţa. 922 00:51:34,880 --> 00:51:35,960 E harem! 923 00:51:36,130 --> 00:51:37,180 Nu! 924 00:51:37,250 --> 00:51:38,280 Ascultaţi-ne! 925 00:51:38,350 --> 00:51:41,630 Am lucrat pentru Qatar Corp. E multă muncă la negru acolo. 926 00:51:41,800 --> 00:51:43,130 Ne şantajezi? 927 00:51:43,300 --> 00:51:44,500 Ascultaţi-ne două minute! 928 00:51:45,590 --> 00:51:48,300 Clienţii dv vor trăi o experienţă de neuitat. 929 00:51:48,460 --> 00:51:50,050 Un loc sălbatic în mijlocul Parisului! 930 00:51:54,550 --> 00:51:55,700 Mersi. 931 00:51:57,420 --> 00:51:58,550 Uitaţi prima schiţă. 932 00:51:59,300 --> 00:52:00,910 E un proiect care se integrează perfect 933 00:52:00,980 --> 00:52:03,500 în dinamica actuală a marelui Paris. 934 00:52:15,590 --> 00:52:18,000 Ce era cu tipul de-şi lingea adidaşii? 935 00:52:18,170 --> 00:52:20,500 - Era doar un spam! - Un spam? Ca să vezi... 936 00:52:20,670 --> 00:52:22,630 - E adevărat! - Nu, era a ta. 937 00:52:22,800 --> 00:52:24,380 De unde ai tras concluzia asta? 938 00:52:24,550 --> 00:52:26,710 De ce aveai asta pe laptopul tău? 939 00:52:26,880 --> 00:52:28,210 A fost fierbinte! 940 00:52:28,380 --> 00:52:30,340 Au adorat proiectul. 941 00:52:32,460 --> 00:52:33,750 A fost ideea ta, Yassine? 942 00:52:36,090 --> 00:52:37,200 Nu. 943 00:52:37,500 --> 00:52:39,250 A fost ideea noastră. 944 00:52:44,740 --> 00:52:45,990 Bine... 945 00:52:46,590 --> 00:52:49,340 Bateţi fierul cât e cald. 946 00:52:50,630 --> 00:52:51,800 Restul studiilor? 947 00:52:51,960 --> 00:52:53,710 - La mine acasă. - Atunci hai să mergem. 948 00:52:53,880 --> 00:52:55,210 Te însoţesc. 949 00:52:55,710 --> 00:52:57,000 Ce, acum vrei? 950 00:53:08,300 --> 00:53:11,840 Bună seara, dle. Agent Dussart. Am nevoie de apartamentul dv 951 00:53:12,010 --> 00:53:15,050 - pentru o anchetă administrativă. - Cu toate că nu văd, 952 00:53:15,210 --> 00:53:17,300 pute a înşelătorie. 953 00:53:17,460 --> 00:53:18,670 La revedere, dle. 954 00:53:20,010 --> 00:53:22,210 Ai văzut Chopi ce i-am zis-o? 955 00:53:25,380 --> 00:53:27,130 O să-ţi arăt cum se face. 956 00:53:27,300 --> 00:53:28,960 Să notezi reţeta. 957 00:53:35,070 --> 00:53:37,970 Urgent, am nevoie de apartament gol. Să n-o lăsaţi pe mama să intre. 958 00:53:41,890 --> 00:53:42,990 Stai liniştit că o rezolv. 959 00:53:42,990 --> 00:53:44,380 Răspunde-i tu că eu nu mai pot. 960 00:53:45,130 --> 00:53:48,050 Ştii capul magazinului... 961 00:53:49,840 --> 00:53:51,010 Ce tâmpit! 962 00:53:53,380 --> 00:53:54,380 Am rezolvat-o. 963 00:53:55,420 --> 00:53:57,260 Eşti complet cretin! 964 00:53:57,630 --> 00:53:58,630 De ce? 965 00:53:58,800 --> 00:54:00,800 Ce cretin e! 966 00:54:00,960 --> 00:54:05,340 Sunteţi ok? Scuzaţi-l, s-a împiedicat. Să mergem la farmacie. 967 00:54:15,800 --> 00:54:17,760 Nu contează cât va dura, 968 00:54:17,920 --> 00:54:19,960 pun eu mâna pe tine, Tchoukliba. 969 00:54:30,130 --> 00:54:32,300 Chopi, iar mi-ai mâncat sandvişul? 970 00:54:33,300 --> 00:54:35,630 Ce ţi-am zis eu? 971 00:54:35,800 --> 00:54:37,670 Câine nevinovat, marş! 972 00:54:37,840 --> 00:54:41,550 Ştii cât îmi ia să fac un sandviş? 973 00:54:48,510 --> 00:54:50,380 VINO SĂ MĂ FUŢI 974 00:54:50,550 --> 00:54:52,550 Chopi! 975 00:54:55,380 --> 00:54:56,720 Hai, intră. 976 00:55:02,590 --> 00:55:03,640 Băga-mi-aş! 977 00:55:12,170 --> 00:55:13,630 Nu e ce crezi tu! 978 00:55:13,800 --> 00:55:16,340 Stau cu un coleg gay. 979 00:55:17,420 --> 00:55:18,420 Bine... 980 00:55:21,880 --> 00:55:23,920 E casa părinţilor tăi? E terminată? 981 00:55:24,090 --> 00:55:27,880 Dacă câştigăm contractul cu qatarezii o voi putea termina. 982 00:55:35,920 --> 00:55:37,170 De ce m-ai părăsit? 983 00:55:39,300 --> 00:55:40,670 Eram prea grasă? 984 00:55:41,800 --> 00:55:43,260 Nu erai prea grasă. 985 00:55:43,420 --> 00:55:44,880 Toţi îmi ziceau "hipopotamul". 986 00:55:45,340 --> 00:55:46,970 Eu te găseam frumoasă. 987 00:55:47,130 --> 00:55:49,590 - Bine... - În Maroc... 988 00:55:49,760 --> 00:55:52,670 noi adorăm hipopotamii, ţi-ai fi putut deschide o tutungerie. 989 00:55:54,090 --> 00:55:55,380 Ţi-ar fi fost ruşine cu mine. 990 00:55:59,050 --> 00:56:01,090 De mine mi-ar fi fost ruşine. 991 00:56:01,550 --> 00:56:03,220 Ruşine că mi-am ratat diploma. 992 00:56:03,380 --> 00:56:04,880 Ruşine că nu mai aveam acte. 993 00:56:05,050 --> 00:56:07,090 Nu puteam să rămân cu tine. 994 00:56:07,260 --> 00:56:08,920 Şi ai preferat să mă părăseşti? 995 00:56:11,010 --> 00:56:12,380 Unde e dosarul? 996 00:56:16,590 --> 00:56:19,920 Eşti un nemernic! Pun eu mâna pe tine. 997 00:56:24,470 --> 00:56:25,880 E cineva aici! Chopi! 998 00:56:26,050 --> 00:56:27,120 Sari pe el! 999 00:56:31,050 --> 00:56:32,070 Chopi? 1000 00:56:38,220 --> 00:56:40,130 Nu e în camera mea. 1001 00:56:40,300 --> 00:56:42,630 - Ce ascunzi? - Nimic... 1002 00:56:45,550 --> 00:56:46,550 Pardon. 1003 00:56:55,090 --> 00:56:56,590 Trebuie să plec. 1004 00:56:57,260 --> 00:56:58,630 Nu... 1005 00:57:05,590 --> 00:57:07,220 Drăcia dracului! 1006 00:57:07,970 --> 00:57:13,400 - Ce-aţi făcut cu Chopi? - A sărit pe geam. 1007 00:57:13,630 --> 00:57:15,840 Nu pot să lucrez aşa. 1008 00:57:16,010 --> 00:57:17,170 Chopi! 1009 00:57:25,420 --> 00:57:26,470 Mami? 1010 00:57:26,540 --> 00:57:29,170 - Ce-ai păţit? - A făcut un cucui... 1011 00:57:29,340 --> 00:57:30,510 Un cuşcuş. 1012 00:57:30,670 --> 00:57:31,970 Ce? 1013 00:57:32,130 --> 00:57:33,800 E în regulă. 1014 00:57:33,970 --> 00:57:35,880 Uite ce am cumpărat. 1015 00:57:36,050 --> 00:57:38,590 Opreşte-te că începe să ia proporţii... 1016 00:57:38,760 --> 00:57:40,380 Dar avem acum ocazie! 1017 00:57:40,550 --> 00:57:41,590 Eu nu vreau petrecere. 1018 00:57:41,760 --> 00:57:44,840 I-am invitat pe toţi, chiar şi pe colegii tăi. 1019 00:57:45,340 --> 00:57:48,920 Ai trimis invitaţie la birou? 1020 00:57:49,090 --> 00:57:50,470 Credeai că te aşteptam? 1021 00:57:50,630 --> 00:57:51,630 Vino, Frédérique. 1022 00:57:51,800 --> 00:57:52,890 Da. 1023 00:57:52,960 --> 00:57:54,300 Şi pentru drajeuri... 1024 00:57:55,260 --> 00:57:57,470 Am făcut şi eu ce-am putut. 1025 00:57:58,300 --> 00:57:59,630 Îşi bate joc de mine? 1026 00:58:21,640 --> 00:58:23,470 De ce nu e nimeni? 1027 00:58:23,640 --> 00:58:25,720 Doar eu lucrez aici sau cum? 1028 00:58:39,260 --> 00:58:42,680 Nu mişca. Dacă mişti eşti un om mort. 1029 00:58:42,840 --> 00:58:44,840 Dacă ţipi eşti un om mort. 1030 00:58:45,010 --> 00:58:47,640 Şi dacă eşti mort... eşti mort. 1031 00:58:47,800 --> 00:58:49,680 - Yassine? - Ce e? 1032 00:58:49,840 --> 00:58:51,720 Te văd, Yassine. 1033 00:58:56,090 --> 00:58:57,140 Stan! 1034 00:58:57,260 --> 00:58:58,260 Stanoevici! 1035 00:58:58,430 --> 00:59:03,180 Am lucrat toată noaptea la devize. 1036 00:59:03,340 --> 00:59:05,680 Şi am crezut că eşti hoţ. 1037 00:59:05,840 --> 00:59:07,970 - Dar m-am asigurat că nu eşti. - Ok! 1038 00:59:15,340 --> 00:59:16,890 Mai odihneşte-te şi tu. 1039 00:59:17,260 --> 00:59:18,390 Pentru qatarezi. 1040 00:59:18,550 --> 00:59:20,760 Da... mă duc acum. 1041 00:59:20,930 --> 00:59:21,930 Ok. 1042 00:59:32,470 --> 00:59:33,530 Bună. 1043 00:59:33,590 --> 00:59:34,760 Bună. 1044 00:59:39,640 --> 00:59:40,840 Ce matinal eşti! 1045 00:59:41,010 --> 00:59:42,090 Da. 1046 00:59:43,720 --> 00:59:44,800 Aseară... 1047 00:59:44,970 --> 00:59:48,260 O să fiu sinceră. N-ar fi trebuit să ne sărutăm. 1048 00:59:49,760 --> 00:59:53,680 Nu poţi după doi ani să baţi din degete şi să-ţi sar în braţe. 1049 00:59:56,430 --> 00:59:58,390 Suntem colegi şi atât. 1050 01:00:02,510 --> 01:00:03,600 Ok. 1051 01:00:03,670 --> 01:00:06,640 Vrei să vii la weekendul ce-l organizez? 1052 01:00:07,840 --> 01:00:11,680 Mi-ar plăcea, dar... 1053 01:00:11,840 --> 01:00:13,680 E un pic complicat în clipa de faţă. 1054 01:00:14,890 --> 01:00:15,930 Ok. 1055 01:00:24,090 --> 01:00:26,050 Vrem să plecăm în Peru. 1056 01:00:26,220 --> 01:00:28,340 Am văzut un documentar super despre Machu Picchu. 1057 01:00:28,510 --> 01:00:29,930 Ascultaţi-mă, dle Marval. 1058 01:00:30,090 --> 01:00:32,590 Ce vă voi zice nu e uşor de auzit. Trebuie să fiţi tare. 1059 01:00:34,050 --> 01:00:36,510 Dl Tchoukliba îşi bate joc de dv. 1060 01:00:37,680 --> 01:00:38,690 Cum aşa? 1061 01:00:38,760 --> 01:00:42,300 N-am niciun dubiu că dv sunteţi homosexual. 1062 01:00:43,140 --> 01:00:44,510 El în schimb... 1063 01:00:45,180 --> 01:00:46,760 este heterosexual. 1064 01:00:47,300 --> 01:00:49,390 Nu se poate, vrea mereu... 1065 01:00:49,550 --> 01:00:52,260 Unii oameni simulează bine. 1066 01:00:52,430 --> 01:00:56,260 Dar vă promit că stau cu ochii pe el. 1067 01:00:57,470 --> 01:00:58,550 Bună ziua! 1068 01:00:59,840 --> 01:01:02,800 Scuzaţi întârzierea. Aţi auzit de Machu Picchu? 1069 01:01:03,340 --> 01:01:04,430 E în Peru. 1070 01:01:06,680 --> 01:01:07,930 Ce se întâmplă? 1071 01:01:08,550 --> 01:01:09,800 Te vezi cu o gagică? 1072 01:01:09,970 --> 01:01:11,220 Nu contează. 1073 01:01:11,390 --> 01:01:14,890 Vezi că te arzi. Nu mă mai priveşti, nu mă mai bagi în seamă. 1074 01:01:15,720 --> 01:01:17,800 - Ce? - Cine e gagica asta? 1075 01:01:17,800 --> 01:01:19,290 A sărit ea după pod pentru tine? 1076 01:01:19,360 --> 01:01:22,140 - Termină cu prostiile. - Te-a văzut cu ea. 1077 01:01:22,300 --> 01:01:24,470 Se presupune că suntem poponari! 1078 01:01:24,640 --> 01:01:26,640 - Deci ce suntem? - Poponari. 1079 01:01:26,800 --> 01:01:30,140 Aşa. Eu sunt homo, tu eşti homo. Deci suntem homo. 1080 01:01:30,300 --> 01:01:32,930 Homo, homo, homo! 1081 01:01:33,470 --> 01:01:35,510 Homo, homo... 1082 01:01:35,680 --> 01:01:37,260 Homo... 1083 01:01:39,470 --> 01:01:40,720 Ce faceţi, frăţică? 1084 01:01:43,300 --> 01:01:45,970 Nu-mi dai de ales, Tchoukliba. 1085 01:01:52,470 --> 01:01:53,850 Gata, fata mea. 1086 01:01:54,010 --> 01:01:57,640 - Le poţi proba. - Nu le voi proba acum. 1087 01:01:57,800 --> 01:01:58,970 BA DA! 1088 01:02:10,800 --> 01:02:11,860 Bună, iubire. 1089 01:02:11,930 --> 01:02:12,970 Bună ziua. 1090 01:02:13,140 --> 01:02:15,470 Scuză-mă că sunt aşa directă, dar... 1091 01:02:15,640 --> 01:02:17,430 Îmi plac arabii frumoşi. 1092 01:02:19,050 --> 01:02:20,600 Drăguţ, doamnă, dar nu mă interesează. 1093 01:02:20,760 --> 01:02:22,110 Ador când mi se opune rezistenţă. 1094 01:02:22,470 --> 01:02:23,600 Şi eu refuz adesea, 1095 01:02:24,260 --> 01:02:25,640 dar când zic nu, 1096 01:02:25,930 --> 01:02:27,510 înseamnă da. 1097 01:02:28,800 --> 01:02:29,800 Da... 1098 01:02:30,260 --> 01:02:31,720 Da, da... 1099 01:02:31,890 --> 01:02:33,100 Sunt poponar. 1100 01:02:39,300 --> 01:02:40,850 Sărut-mâna, domnişoară. 1101 01:02:41,010 --> 01:02:43,850 După cum vedeţi şi eu sunt arab. 1102 01:02:44,390 --> 01:02:45,680 Nu, mersi. 1103 01:02:47,390 --> 01:02:49,930 Tu când zici nu, înseamnă da. 1104 01:02:50,100 --> 01:02:51,390 Da, da, da. 1105 01:02:52,140 --> 01:02:53,300 Când zic nu e nu! 1106 01:03:20,140 --> 01:03:22,010 Toate suntem la fel. 1107 01:03:22,930 --> 01:03:25,510 Plângem mereu când probăm rochia de mireasă. 1108 01:03:27,720 --> 01:03:29,890 Cinci, şase, şapte, opt! 1109 01:03:31,470 --> 01:03:34,010 Mamă ce fierbinte sunt acum! 1110 01:03:34,180 --> 01:03:35,300 Ştii ceva? 1111 01:03:35,470 --> 01:03:38,760 Pentru prima dată sunt şi eu bun la ceva. 1112 01:03:38,930 --> 01:03:40,220 Sunt mândru de mine! 1113 01:03:40,390 --> 01:03:41,930 Sunt super motivat! 1114 01:03:42,100 --> 01:03:44,260 Ce bine simt concursul ăsta! 1115 01:03:44,760 --> 01:03:47,430 - Trebuie să plec în weekend. - Care weekend? 1116 01:03:47,600 --> 01:03:49,050 La Claire. 1117 01:03:49,850 --> 01:03:51,970 Doar n-o să ratezi totul pentru gagica asta. 1118 01:03:52,720 --> 01:03:54,680 Şi dacă te prinde inspectorul? 1119 01:03:56,180 --> 01:03:57,510 Îmi asum riscul. 1120 01:03:58,760 --> 01:04:00,220 Cred că delirezi! 1121 01:04:00,640 --> 01:04:03,100 Vezi că nu-ţi da drumul în veci! 1122 01:04:04,680 --> 01:04:06,430 Şi cei 3000 de euro ai mei? 1123 01:04:10,470 --> 01:04:11,800 Nu te mişca. 1124 01:04:13,050 --> 01:04:14,850 V-aţi certat? 1125 01:04:17,850 --> 01:04:19,850 Nu te merită, clandestinu' asta. 1126 01:04:24,100 --> 01:04:26,140 Daoud, ce faci? 1127 01:04:26,300 --> 01:04:27,760 Sunt însurat! 1128 01:04:31,470 --> 01:04:32,810 Trebuie să plec. 1129 01:04:33,850 --> 01:04:35,260 Miroase bine parfumul tău. 1130 01:04:48,060 --> 01:04:51,640 Se descurcă bine Chopi al meu! 1131 01:04:59,850 --> 01:05:00,910 Tchoukliba! 1132 01:05:02,680 --> 01:05:03,850 Un euro vă rog. 1133 01:05:04,020 --> 01:05:05,600 Pentru bebeluş, dle. 1134 01:05:05,770 --> 01:05:07,220 Te rog... 1135 01:05:33,470 --> 01:05:34,770 Yassine? 1136 01:05:36,850 --> 01:05:38,810 M-am eliberat un pic. 1137 01:05:39,720 --> 01:05:40,770 Marfă! 1138 01:05:41,680 --> 01:05:42,850 Marfă de tot! 1139 01:05:44,430 --> 01:05:46,810 Intră, a venit toată lumea. 1140 01:05:46,970 --> 01:05:49,220 Să pun frigăruile de porc. 1141 01:05:49,390 --> 01:05:51,560 Stai liniştit că avem şi jambon. 1142 01:05:52,680 --> 01:05:56,390 E un cuib de păsărele. Sunt foarte drăguţe! 1143 01:05:56,560 --> 01:05:57,620 Am venit. 1144 01:05:57,680 --> 01:05:59,310 Yassine! E marfă c-ai venit. 1145 01:05:59,470 --> 01:06:00,600 Ţi-am adus flori. 1146 01:06:01,720 --> 01:06:02,740 Mersi. 1147 01:06:02,930 --> 01:06:04,720 Serveşte-te, simte-te ca acasă. 1148 01:06:06,470 --> 01:06:09,310 Le vezi acolo sus? Sunt privighetori. 1149 01:06:15,720 --> 01:06:17,350 Bravo! 1150 01:06:19,640 --> 01:06:20,690 E vânt totuşi. 1151 01:06:20,760 --> 01:06:21,930 Claire, vrei să încerci? 1152 01:06:22,100 --> 01:06:23,160 Da! 1153 01:06:24,060 --> 01:06:25,180 Deci... 1154 01:06:25,350 --> 01:06:26,850 Încordează bine muşchii. 1155 01:06:27,020 --> 01:06:28,350 Cheia e flexibilitatea. 1156 01:06:28,720 --> 01:06:30,020 Trebuie să te arcuieşti bine. 1157 01:06:30,180 --> 01:06:31,390 Stai să încerc şi eu. 1158 01:06:31,810 --> 01:06:32,890 - Zău? - Da. 1159 01:06:33,060 --> 01:06:34,350 Faceţi loc. 1160 01:06:42,390 --> 01:06:43,600 Ai stricat cuibul! 1161 01:06:46,770 --> 01:06:48,890 - Pardon, pardon! - Nu-i atinge! 1162 01:06:49,060 --> 01:06:52,470 Dacă pui mâna pe ei prind mirosul tău şi mama lor îi va abandona. 1163 01:06:52,640 --> 01:06:54,430 Le e foame. 1164 01:06:54,810 --> 01:06:55,830 Seb? 1165 01:06:55,900 --> 01:06:58,020 - Ai o lingură? - Da, poftim. 1166 01:07:09,680 --> 01:07:10,730 Aşa. 1167 01:07:12,600 --> 01:07:14,350 Ce drăguţ! 1168 01:07:14,520 --> 01:07:16,020 Bravo! 1169 01:07:16,430 --> 01:07:18,180 Eu... 1170 01:07:18,350 --> 01:07:20,310 Mă duc după banane. 1171 01:07:21,850 --> 01:07:22,970 A fost genial. 1172 01:07:27,720 --> 01:07:28,740 Dussart! 1173 01:07:28,810 --> 01:07:32,100 Încetezi odată să mă mai urmăreşti? 1174 01:07:32,270 --> 01:07:34,140 M-am săturat de tine! 1175 01:07:34,310 --> 01:07:36,100 Nu mai suport! 1176 01:07:36,270 --> 01:07:38,420 - Dă-i drumul lu' mama! - Nu-i maică-ta, e un bărbat! 1177 01:07:41,270 --> 01:07:42,720 Are sâni falşi! 1178 01:07:42,890 --> 01:07:45,600 - Nu-s falşi... - Ce căcat! 1179 01:07:45,770 --> 01:07:48,720 Claire, cine puii mea e ăsta? 1180 01:07:48,890 --> 01:07:51,470 Am confundat-o. 1181 01:07:51,640 --> 01:07:52,810 Nu mai vreau să te văd. 1182 01:07:58,970 --> 01:08:00,010 Da, mami? 1183 01:08:00,170 --> 01:08:05,020 Băiete, a venit Dussart să te vadă. Stai calm că mă ocup eu de el. 1184 01:08:05,390 --> 01:08:08,430 Ce? Nu! Să nu zici nimic, vin imediat! 1185 01:08:14,390 --> 01:08:15,980 Haideţi să vedem. 1186 01:08:16,680 --> 01:08:17,770 Deci... 1187 01:08:19,270 --> 01:08:23,430 - Cum vă înţelegeţi cu Frédéric? - Bine. Ea e foarte amabilă. 1188 01:08:24,230 --> 01:08:25,890 "Ea"? 1189 01:08:26,060 --> 01:08:29,430 - Da, Frédérique. - Cum v-a anunţat Yassine? 1190 01:08:30,020 --> 01:08:31,600 La început mi-a ascuns. 1191 01:08:32,100 --> 01:08:33,560 Şi aţi acceptat? 1192 01:08:33,730 --> 01:08:37,230 Nu-i uşor la noi. Nu se fac cupluri diferite. 1193 01:08:37,390 --> 01:08:38,480 Cel mai important 1194 01:08:38,640 --> 01:08:40,980 e că fiul meu e fericit. 1195 01:08:41,140 --> 01:08:45,100 Dacă se însoară cu Frédérique, înseamnă că e foarte îndrăgostit. 1196 01:08:50,600 --> 01:08:51,680 O prăjitură? 1197 01:08:51,770 --> 01:08:52,810 Nu, mersi. 1198 01:08:58,560 --> 01:09:00,730 - Unde-i Dussart? - Tocmai a plecat. 1199 01:09:00,890 --> 01:09:04,270 - Ce ţi-a zis? - Mi-a pus multe întrebări. 1200 01:09:04,430 --> 01:09:05,510 I-am zis tot. 1201 01:09:05,580 --> 01:09:06,730 Cum aşa? 1202 01:09:06,800 --> 01:09:09,730 A fost foarte mulţumit şi a zis că mă sună. 1203 01:09:09,890 --> 01:09:11,890 Şi pe tine o să te sune. 1204 01:09:18,890 --> 01:09:19,970 Ai venit? 1205 01:09:20,030 --> 01:09:21,520 La ora asta se vine? 1206 01:09:21,850 --> 01:09:24,100 N-ai idee ce important e concursul ăsta pentru mine. 1207 01:09:24,520 --> 01:09:25,930 Trebuie să-ţi povestesc ceva. 1208 01:09:26,100 --> 01:09:28,020 M-am săturat de poveştile tale. 1209 01:09:28,180 --> 01:09:29,390 Crezi că mă amuză? 1210 01:09:29,560 --> 01:09:32,020 Pentru căcaturile tale de acte am făcut asta! 1211 01:09:32,180 --> 01:09:33,810 Nu mai conta pe mine. 1212 01:09:35,930 --> 01:09:38,060 Nu mai contează. M-am ars în faţa lui Dussart. 1213 01:09:38,680 --> 01:09:40,100 Nu mai foloseşte la nimic. 1214 01:09:49,020 --> 01:09:51,920 Nu vreau să vă presez, dar trebuie semnat înainte de închiderea băncii. 1215 01:09:51,990 --> 01:09:53,100 În cinci minute. 1216 01:09:53,270 --> 01:09:54,340 Da... 1217 01:09:55,190 --> 01:09:56,340 Uite. 1218 01:09:58,100 --> 01:09:59,230 Gata! 1219 01:09:59,600 --> 01:10:02,980 Gata, l-am recunoscut! E cretinul ce-a sărit de pe pod! 1220 01:10:03,140 --> 01:10:04,480 Da, e cretinul! 1221 01:10:04,640 --> 01:10:06,390 Da, l-am recunoscut! 1222 01:10:06,560 --> 01:10:08,560 Să vii la aniversarea fiului meu! 1223 01:10:08,730 --> 01:10:11,810 Toţi copiii mei te adoră! Mohamed, Nadia, Sonia, 1224 01:10:11,980 --> 01:10:13,100 Ahmed, Hafid. 1225 01:10:13,270 --> 01:10:14,770 - Samir. - Şi Samir! 1226 01:10:15,140 --> 01:10:17,190 - Unde am rămas? - Tot aici. 1227 01:10:18,980 --> 01:10:20,060 Bravo! 1228 01:10:23,730 --> 01:10:25,060 Bravo, domnule. 1229 01:10:31,350 --> 01:10:34,440 E marfă să revenim unde ne-am sărutat prima dată. 1230 01:10:34,600 --> 01:10:37,060 - Aşa e. - Încetează! 1231 01:10:37,230 --> 01:10:39,440 - Ce e? - Poate ne vede Dussart. 1232 01:10:41,190 --> 01:10:42,440 Fred... 1233 01:10:42,600 --> 01:10:45,270 Nu crezi c-ar trebui să stăm de vorbă? 1234 01:10:45,440 --> 01:10:47,100 Nu acum, sufleţel. 1235 01:10:51,810 --> 01:10:55,350 Bravo amândurora. V-aţi făcut un nume în branşă. 1236 01:10:55,520 --> 01:10:57,140 Şi vă voi da o primă frumuşică. 1237 01:10:58,190 --> 01:11:00,230 Ştiam că vă veţi înţelege. 1238 01:11:00,390 --> 01:11:01,420 Mă rog... 1239 01:11:02,560 --> 01:11:03,600 Vrei un pahar? 1240 01:11:03,770 --> 01:11:06,520 Îţi vei putea construi casa! 1241 01:11:06,690 --> 01:11:08,100 Hai bea un păhărel. 1242 01:11:10,230 --> 01:11:11,850 Claire, ai citit mesajele mele? 1243 01:11:12,940 --> 01:11:15,140 Te rog să mă laşi să-ţi explic. 1244 01:11:15,390 --> 01:11:17,850 Mi se întâmplă lucruri nebuneşti. 1245 01:11:19,230 --> 01:11:20,850 Nu ştiu ce mi-a venit. 1246 01:11:21,020 --> 01:11:22,080 Lasă-mă! 1247 01:11:22,350 --> 01:11:23,440 Hipopotamule! 1248 01:11:26,890 --> 01:11:29,980 Asta-i pentru hipopotam, asta-i pentru mama mea, 1249 01:11:30,140 --> 01:11:32,230 şi asta pentru că m-ai părăsit! 1250 01:11:32,520 --> 01:11:35,100 Mai arde-mi una pentru ce am să fac. 1251 01:11:50,650 --> 01:11:53,600 Cred că se bucură pentru noi. 1252 01:12:06,270 --> 01:12:07,850 N-ai nimic să-mi zici? 1253 01:12:08,940 --> 01:12:10,850 Nu mai merge relaţia noastră. 1254 01:12:11,020 --> 01:12:13,650 Tu nu eşti fericit, eu nu sunt fericită. 1255 01:12:14,520 --> 01:12:17,520 Zici că eşti prietenul meu şi nu iubitul. 1256 01:12:19,480 --> 01:12:21,350 Da, dar... 1257 01:12:21,520 --> 01:12:22,650 Dar ce? 1258 01:12:23,190 --> 01:12:26,400 E bizar ce ni se întâmplă. 1259 01:12:33,730 --> 01:12:35,560 Te voi iubi mereu, Fred. 1260 01:12:40,100 --> 01:12:41,900 Dar nu mai formăm un cuplu. 1261 01:12:42,850 --> 01:12:45,020 - Vrei să zici... - Că s-a terminat! 1262 01:12:45,190 --> 01:12:47,150 Taci din gură şi lasă-ne să vedem filmul! 1263 01:13:39,230 --> 01:13:41,230 Ce aştepţi de la mine? 1264 01:13:42,900 --> 01:13:44,690 Vreau doar să te recuceresc. 1265 01:13:46,020 --> 01:13:47,940 Ca să mă părăseşti iar? 1266 01:13:49,150 --> 01:13:50,980 De când ne-am regăsit 1267 01:13:51,150 --> 01:13:52,600 am înţeles un lucru. 1268 01:13:55,730 --> 01:13:57,600 Fericirea mea eşti tu. 1269 01:14:19,310 --> 01:14:21,900 Yassine, sunt Fred. Răspunde dacă eşti acasă. 1270 01:14:22,060 --> 01:14:23,400 Te caută maică-ta peste tot. 1271 01:14:23,560 --> 01:14:25,650 Şi-a dat întâlnire cu Dussart. 1272 01:14:25,810 --> 01:14:28,600 Şi îmi pare rău pentru aseară. 1273 01:14:28,770 --> 01:14:32,440 Mi-ar plăcea să vii. Un soţ ajută pe celălalt. 1274 01:14:32,600 --> 01:14:34,850 Şi noi ce suntem? Suntem homo! 1275 01:14:36,310 --> 01:14:39,230 Sunt la "Trusa de scule". Contez pe tine. 1276 01:14:39,400 --> 01:14:40,810 Ciao, frăţică. 1277 01:14:53,860 --> 01:14:56,900 Stai liniştit că-i spargi pe toţi, chiar şi fără poponarul ăla! 1278 01:14:58,610 --> 01:14:59,860 Alo? 1279 01:15:01,310 --> 01:15:03,310 Ce? A băut din doza mea? 1280 01:15:03,940 --> 01:15:05,270 Spune-i că vin imediat! 1281 01:15:05,440 --> 01:15:08,560 Să vezi ce-l fut. Pe el, pe ta-su, pe mă-sa... 1282 01:15:09,110 --> 01:15:11,190 Nu, nu pe mă-sa. Pe frate-su! 1283 01:15:11,360 --> 01:15:14,690 Pe văr-su, pe amicii lui! Îi fut pe toţi! 1284 01:15:22,650 --> 01:15:24,440 Aşteptai pe cineva? 1285 01:15:26,310 --> 01:15:28,230 Ştiai că Dussart e aici? 1286 01:15:28,400 --> 01:15:31,560 - Ai venit pentru el, nu? - Nu mai am nicio treabă cu el. 1287 01:15:31,730 --> 01:15:33,610 Pentru tine am venit, frăţică. 1288 01:15:33,770 --> 01:15:35,860 Concursul ăsta e important pentru tine. 1289 01:15:36,270 --> 01:15:37,280 Pe bune? 1290 01:15:37,350 --> 01:15:39,060 - Da! - Pentru mine? 1291 01:15:39,070 --> 01:15:40,070 Da. 1292 01:15:40,110 --> 01:15:42,690 Am vorbit eu cu Dussart. Ai verde la acte. 1293 01:15:42,860 --> 01:15:44,980 - Le ai. - Cum aşa? 1294 01:15:45,150 --> 01:15:46,360 Jur că e de bine! 1295 01:15:46,520 --> 01:15:47,860 - Ne-a crezut. - Serios? 1296 01:15:48,020 --> 01:15:49,110 Da. 1297 01:15:52,230 --> 01:15:56,520 N-am să uit niciodată ce-ai făcut. Asta e seara ta. Vom da totul. 1298 01:16:00,310 --> 01:16:02,940 Să aplaudăm cowboyii din Ouarzazate. 1299 01:16:04,690 --> 01:16:07,730 - De ce-am venit aici? - Acum vă rog 1300 01:16:07,900 --> 01:16:11,310 să faceţi gălăgie pentru Yassine şi Fred. 1301 01:18:49,820 --> 01:18:50,940 Vă rog. 1302 01:18:51,110 --> 01:18:52,360 Vă rog. 1303 01:18:52,530 --> 01:18:54,230 Vă rog să încetaţi. 1304 01:18:54,400 --> 01:18:56,320 Nu merit aplauzele voastre. 1305 01:18:59,570 --> 01:19:00,940 Sunt un mincinos. 1306 01:19:04,480 --> 01:19:06,480 Dle Dussart, n-am fost niciodată homo. 1307 01:19:06,650 --> 01:19:08,820 Nu, ce păcat! 1308 01:19:08,980 --> 01:19:10,860 Ce curajos e. 1309 01:19:11,030 --> 01:19:12,320 Şi eu sunt hetero. 1310 01:19:12,480 --> 01:19:13,940 Dar îmi place să sug pula. 1311 01:19:14,690 --> 01:19:15,710 Mami, 1312 01:19:15,780 --> 01:19:20,320 n-am fost niciodată însurat cu Frédérique. Se numeşte Lisa şi e prietena 1313 01:19:20,480 --> 01:19:22,570 lui Yves... soţul meu, 1314 01:19:23,400 --> 01:19:25,570 care e cel mai bun prieten al meu, 1315 01:19:25,980 --> 01:19:27,190 Fred. 1316 01:19:29,480 --> 01:19:30,610 Claire. 1317 01:19:30,780 --> 01:19:32,630 Sunt un imbecil, n-ar fi trebuit să te mint. 1318 01:19:33,570 --> 01:19:35,570 Dar am căzut singur în plasă. 1319 01:19:36,440 --> 01:19:38,730 N-am vrut să te fac să suferi. 1320 01:19:38,900 --> 01:19:42,320 Înţeleg dacă nu vrei să mă mai vezi, dar să nu uiţi un lucru. 1321 01:19:43,230 --> 01:19:45,690 Am fost mereu sincer cu lucrurile esenţiale. 1322 01:19:47,320 --> 01:19:48,730 Te iubesc. 1323 01:19:51,150 --> 01:19:52,980 Ce jenant e. 1324 01:20:06,030 --> 01:20:07,150 Fugi după ea! 1325 01:20:08,110 --> 01:20:09,170 Bagă mare! 1326 01:20:11,610 --> 01:20:13,860 Hai, fugi! 1327 01:20:14,030 --> 01:20:15,240 Haide! 1328 01:20:18,030 --> 01:20:19,040 Nu-i lăsaţi să treacă! 1329 01:20:19,110 --> 01:20:21,650 - Gaborii! - Lasă-mă să ţi-o sug! 1330 01:20:21,820 --> 01:20:23,900 Lasă-mă să ţi-o sug! 1331 01:20:28,150 --> 01:20:29,200 Claire! 1332 01:20:30,900 --> 01:20:32,610 Stai pe loc că te electrocutez! 1333 01:20:32,780 --> 01:20:35,070 Yassine, ce mai faci măi băiete? 1334 01:20:35,240 --> 01:20:37,190 - Îl cunoşti? - E Yassine! 1335 01:20:37,570 --> 01:20:38,630 La revedere domnilor! 1336 01:20:40,690 --> 01:20:42,110 Putem să-l prindem! 1337 01:20:42,280 --> 01:20:44,150 Hai repede să-l prindem! 1338 01:20:44,320 --> 01:20:45,900 Yassine, opreşte-te! 1339 01:20:46,070 --> 01:20:47,120 Opreşte-te! 1340 01:20:47,190 --> 01:20:48,280 Opreşte-te! 1341 01:20:48,440 --> 01:20:49,500 Opreşte-te! 1342 01:20:49,690 --> 01:20:50,730 Claire? 1343 01:20:50,790 --> 01:20:51,830 Pune-i cătuşele! 1344 01:20:53,690 --> 01:20:54,770 Hai să-l îmbarcăm. 1345 01:20:57,400 --> 01:20:58,650 Hai pe aici! 1346 01:20:58,820 --> 01:20:59,910 Urcă! 1347 01:21:00,570 --> 01:21:02,320 Aproape m-ai păcălit! 1348 01:21:02,490 --> 01:21:04,740 - S-a terminat! - Hai să-l îmbarcăm! 1349 01:21:05,150 --> 01:21:06,570 Grăbiţi-vă. 1350 01:21:06,740 --> 01:21:08,490 Ai grijă la cap. 1351 01:21:08,650 --> 01:21:10,740 Salut, Yassine. Pe curând, prietene. 1352 01:21:54,490 --> 01:21:56,570 Tchoukliba! 1353 01:21:58,240 --> 01:21:59,490 Poţi ieşi. 1354 01:22:11,360 --> 01:22:12,390 Claire? 1355 01:22:12,780 --> 01:22:14,940 Allahu akbar. 1356 01:22:17,320 --> 01:22:18,400 Ce? 1357 01:22:18,570 --> 01:22:20,490 Allahu akbar. 1358 01:22:48,860 --> 01:22:50,860 - Poftim, fiule. - Mersi, mami. 1359 01:22:54,940 --> 01:22:57,240 Yassine, ai terminat cu Franţa. 1360 01:22:57,400 --> 01:22:59,610 Nu-i nimic bun acolo pentru tine. 1361 01:23:02,240 --> 01:23:04,070 Franţa m-a primit. 1362 01:23:05,280 --> 01:23:07,240 Mi-a dat prieteni de aur. 1363 01:23:08,110 --> 01:23:09,240 Şi... 1364 01:23:10,400 --> 01:23:11,740 am găsit dragostea. 1365 01:23:12,780 --> 01:23:14,110 Am stricat tot. 1366 01:23:16,030 --> 01:23:17,780 Am vrut să nu vă dezamăgesc. 1367 01:23:19,280 --> 01:23:21,360 Te iubesc, fiule. 1368 01:23:25,400 --> 01:23:27,700 Voi fi mereu mândră de tine. 1369 01:23:27,860 --> 01:23:30,320 - Mersi, mami. - Bea cafeaua că se răceşte. 1370 01:23:30,490 --> 01:23:32,490 Hai, curaj, băiete! 1371 01:23:32,650 --> 01:23:33,990 Şi vino să mă ajuţi cu cutiile. 1372 01:23:48,030 --> 01:23:50,070 N-a fost uşor să te găsim. 1373 01:23:50,240 --> 01:23:52,450 - Vrei să te ajut? - Fred? 1374 01:23:52,610 --> 01:23:54,200 Ce cauţi aici? 1375 01:23:56,780 --> 01:23:58,860 Am venit după pensia alimentară. 1376 01:23:59,030 --> 01:24:01,950 Nu mai dai veşti. Ţi se pare normal? 1377 01:24:02,530 --> 01:24:04,570 Ştiu, regret, frăţică. 1378 01:24:04,740 --> 01:24:07,450 Stai liniştit, am împrumutat bani de la Daoud. 1379 01:24:07,610 --> 01:24:10,150 De Claire ce mai ştii? E bine? 1380 01:24:10,320 --> 01:24:11,950 Întreab-o singur. 1381 01:24:24,820 --> 01:24:28,780 Am venit să verific dacă le plac hipopotamii. 1382 01:24:39,700 --> 01:24:42,860 Să înceapă muzica! Se însoară fiul meu! 1383 01:25:06,660 --> 01:25:08,860 Voi când vă luaţi? 1384 01:25:09,030 --> 01:25:11,110 - Trebuie să vă gândiţi la asta. - Am stabilit deja. 1385 01:25:11,280 --> 01:25:12,700 Da? 1386 01:25:12,860 --> 01:25:17,070 - V-aţi găsit femei? - Nu, ne însurăm unul cu altul. 1387 01:25:20,860 --> 01:25:22,110 Nu-i aşa de grav. 1388 01:25:22,280 --> 01:25:23,450 Mersi. 1389 01:25:23,610 --> 01:25:24,950 Haideţi! 1390 01:25:27,660 --> 01:25:29,530 Pune asta pe masă. 1391 01:25:29,700 --> 01:25:34,110 Mersi frumos. Hamid, trei narghilele pentru grupul din spate. 1392 01:25:34,280 --> 01:25:35,910 Pun un pic de teuchi? 1393 01:25:36,070 --> 01:25:37,160 Foarte puţin. 1394 01:25:37,740 --> 01:25:40,660 - Sunteţi ok? - Da. Eşti minunată! 1395 01:25:41,200 --> 01:25:45,490 Mersi. Mi-am găsit vocaţia. Ador să organizez nunţi. 1396 01:25:45,660 --> 01:25:47,950 Vrei s-o organizezi şi pe a noastră? 1397 01:25:48,490 --> 01:25:50,360 Da. 1398 01:25:50,740 --> 01:25:52,070 Cu plăcere. 1399 01:25:52,240 --> 01:25:54,990 - Şi vrei să fii... - Martorul tău? 1400 01:25:55,700 --> 01:25:56,780 - Asta vrei? - Da. 1401 01:25:56,950 --> 01:25:58,450 Bine. 1402 01:25:58,820 --> 01:25:59,950 Mersi! 1403 01:26:00,110 --> 01:26:02,450 - Mersi, Lisa. - Eu vă mulţumesc. 1404 01:26:04,240 --> 01:26:05,360 Mersi. 1405 01:26:07,610 --> 01:26:09,660 Să vezi ce le fut nunta. 1406 01:26:11,740 --> 01:26:13,030 Haide, Chopi. 1407 01:26:20,030 --> 01:26:21,660 Toată lumea e fericită. 1408 01:26:21,820 --> 01:26:23,660 Ce bine că ne-am reunit cu toţii. 1409 01:26:36,360 --> 01:26:37,910 Bine, haideţi! 1410 01:26:39,280 --> 01:26:42,120 Dacă-mi spuneţi adevărul câştigăm timp. 1411 01:26:42,700 --> 01:26:44,990 V-aţi căsătorit pentru acte? 1412 01:26:45,160 --> 01:26:46,240 Nuntă din interes? 1413 01:26:47,240 --> 01:26:49,030 Să profitaţi de Maroc? 1414 01:26:49,200 --> 01:26:53,370 Să cumpăraţi riade, să dormiţi în hamam, să mâncaţi prăjituri. 1415 01:26:53,530 --> 01:26:54,670 Nu. 1416 01:26:54,730 --> 01:26:57,740 Am venit să deschidem cabinet de arhitectură. 1417 01:26:57,910 --> 01:26:59,320 Ce? 1418 01:26:59,490 --> 01:27:03,370 Sunteţi în şomaj? Nu e de muncă în Franţa? 1419 01:27:03,820 --> 01:27:07,370 Să vă intre bine în cap. 1420 01:27:07,530 --> 01:27:11,530 Marocul nu acceptă toate scursurile lumii. 1421 01:27:11,950 --> 01:27:13,030 Nu! 1422 01:27:13,280 --> 01:27:14,360 Ok? 1423 01:27:14,490 --> 01:27:15,740 Ok? 1424 01:27:18,490 --> 01:27:19,950 Am să fiu cu ochii pe voi. 1425 01:27:21,240 --> 01:27:23,620 Ca leul după căprioară. 1426 01:27:24,370 --> 01:27:26,910 Ca ghepardul după antilopă. 1427 01:27:27,070 --> 01:27:30,820 Ca o maimuţă după altă maimuţă. 1428 01:27:31,410 --> 01:27:33,160 O maimuţă femelă! 1429 01:27:34,660 --> 01:27:38,620 Sunt şacalul din Düsseldorf! 1430 01:27:39,440 --> 01:27:41,820 De-asta sunt eu aici. 1431 01:27:43,160 --> 01:27:45,410 De-asta am cravată. 1432 01:27:45,570 --> 01:27:47,620 Nu sunt aici întâmplător! 1433 01:27:48,280 --> 01:27:49,870 Sunt sălbatic! 1434 01:27:50,820 --> 01:27:51,880 Haideţi. 1435 01:27:51,950 --> 01:27:55,910 Permis auto, certificat de înmatriculare, certificat de asigurare. 1436 01:28:04,280 --> 01:28:06,660 "Sunt şacalul din Düsseldorf!"