1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,310 --> 00:00:26,320 Evlen benimle, dostum! 4 00:00:28,050 --> 00:00:31,020 - Ne kadar istiyorsun? - 20 dirhem. 5 00:00:31,210 --> 00:00:33,800 - Çok fazla! - 10 dirhem. 6 00:00:34,390 --> 00:00:37,520 - 5 vereceğim. - Kabul. 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,450 Ona 5 dirhem ver! 8 00:00:41,790 --> 00:00:43,190 İşte! 9 00:00:43,270 --> 00:00:44,670 Git. 10 00:01:21,100 --> 00:01:22,510 Okuman için. 11 00:01:24,390 --> 00:01:26,570 Hepimiz katkıda bulunduk. 12 00:01:27,070 --> 00:01:28,300 Anne, alamam. 13 00:01:28,320 --> 00:01:29,570 Al, oğlum. 14 00:01:29,600 --> 00:01:31,600 Sonuçta, oraya gidip mimar olmak senin hayalin. 15 00:01:31,620 --> 00:01:33,700 Ailenin sana yardım etmesi normal bir şey. 16 00:01:34,740 --> 00:01:36,240 Döndüğümde, köydeki 17 00:01:36,260 --> 00:01:38,800 - en güzel evi inşa edeceğim. - Allah'a şükür. 18 00:01:39,160 --> 00:01:40,970 Yasin, al bunu. 19 00:01:41,680 --> 00:01:45,290 Hayallerindeki kadını bulduğunda, bunu ona ver. 20 00:01:46,500 --> 00:01:47,900 Teşekkürler, anne. 21 00:01:49,420 --> 00:01:51,160 Mutlu olmanı istiyor. 22 00:01:51,180 --> 00:01:53,720 Başarılı olacaksın, kardeşim, en iyisisin. 23 00:01:55,890 --> 00:01:57,700 Şey, gidiyorum. 24 00:02:21,520 --> 00:02:23,190 - Merhaba. - Merhaba. 25 00:02:23,920 --> 00:02:25,240 - Öğrenci vizesi mi? - Evet. 26 00:02:25,270 --> 00:02:27,250 Fransa'ya hoş geldiniz. 27 00:03:22,560 --> 00:03:25,490 Evlen benimle, dostum! 28 00:03:30,070 --> 00:03:31,700 Bunu yapamıyorum... 29 00:03:32,260 --> 00:03:33,790 Bekle, sana göstereceğim. 30 00:03:40,710 --> 00:03:43,650 Pergeli o noktaya getir. 31 00:03:43,670 --> 00:03:45,390 Bir daire çizdiğinde, 32 00:03:45,840 --> 00:03:48,040 sınırını belirleyeceksin. 33 00:03:48,060 --> 00:03:49,070 Tamam. 34 00:03:49,100 --> 00:03:51,520 Senin için çok kolay. 35 00:03:51,540 --> 00:03:55,400 Hala stresliyim. Bu test benim için çok şey ifade ediyor. 36 00:03:55,420 --> 00:03:58,020 Geleceğim için, ailem için. 37 00:03:58,500 --> 00:03:59,250 Ailen mi? 38 00:03:59,270 --> 00:03:59,790 Evet 39 00:03:59,820 --> 00:04:01,960 Burada olmam için her şeyi feda ettiler. 40 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Babam gibisin. 41 00:04:04,300 --> 00:04:08,010 Zor biridir. Kuralları ve prensipleri var. 42 00:04:09,110 --> 00:04:10,630 Dahası, ben yabancıyım. 43 00:04:11,870 --> 00:04:13,700 Daha fazlasını yapmak zorundayım. 44 00:04:14,690 --> 00:04:17,140 Ben de farklıyım.Şişmanım 45 00:04:17,160 --> 00:04:19,130 ve kitap kurduyum. 46 00:04:19,780 --> 00:04:21,180 Sanmıyorum. 47 00:04:22,290 --> 00:04:23,690 Bence ateşlisin. 48 00:04:32,220 --> 00:04:34,900 - İyi misin? - Evet. 49 00:04:34,930 --> 00:04:36,150 Emin misin? 50 00:04:36,180 --> 00:04:38,900 - Evet, evet, gerçekten. - Yardım etmeme izin ver. 51 00:04:39,860 --> 00:04:42,510 - Ne boktan bir sandalye. - Kırıldı. 52 00:04:42,530 --> 00:04:45,240 Bir şeyler içmek ister misin? 53 00:04:46,260 --> 00:04:47,700 Evet! 54 00:04:47,720 --> 00:04:48,900 Süper! 55 00:04:48,930 --> 00:04:50,370 Tamam. 56 00:05:04,010 --> 00:05:06,210 O kolyenin nereden geldiğini bana söylemedin. 57 00:05:07,360 --> 00:05:10,180 Anneanneme aitti, sonra annemin oldu. 58 00:05:11,260 --> 00:05:13,610 Bir gün onu hayatımın aşkına vereceğim. 59 00:05:13,640 --> 00:05:15,480 Belki bir gün bana verirsin? 60 00:05:17,220 --> 00:05:19,580 Belki bu gece..yarıştan sonra. 61 00:05:20,870 --> 00:05:23,540 Bilirsin, sanırım... 62 00:05:23,830 --> 00:05:25,790 bu gece bana göre değil. 63 00:05:25,800 --> 00:05:27,530 Korkarım eğlenceli bir değilim. 64 00:05:27,720 --> 00:05:29,500 Bu farklı. 65 00:05:29,620 --> 00:05:31,020 Buradayım. 66 00:05:33,010 --> 00:05:34,650 Merhaba, benim için notların var mı? 67 00:05:34,680 --> 00:05:36,080 Merhaba, Stan. 68 00:05:36,550 --> 00:05:38,280 - İşte burada. - Şimdi gitmeliyim. 69 00:05:38,300 --> 00:05:40,700 Harika! Hayatımı kurtardın! 70 00:05:41,510 --> 00:05:43,110 Şu su aygırı senin kadının mı? 71 00:05:43,140 --> 00:05:45,100 Kapa çeneni! O gerçekten muhteşem! 72 00:05:45,120 --> 00:05:46,520 Şaka yapıyordum. 73 00:05:46,730 --> 00:05:49,860 - Testler yüzünden panikliyorum. - Bahanen olamaz! 74 00:05:49,890 --> 00:05:51,850 Sınıfımızdaki en yetenekli kişi sensin. 75 00:05:52,300 --> 00:05:54,110 Biraz şarap alalım. 76 00:05:54,140 --> 00:05:56,030 - Alkol almıyorum. - Sadece bir bardak. 77 00:05:56,050 --> 00:05:57,910 Hayır, ciddiyim. 78 00:06:18,980 --> 00:06:20,380 Uyan! 79 00:06:20,760 --> 00:06:22,560 Kahretsin, saat kaç? 80 00:06:25,380 --> 00:06:27,660 Hayır, hayır, hayır! 81 00:06:28,510 --> 00:06:29,910 Bu mümkün değil! 82 00:06:30,140 --> 00:06:32,140 Yalnızca testi kaçırmadın, 83 00:06:32,170 --> 00:06:35,020 rekabeti de kaçırdın. 84 00:06:35,050 --> 00:06:38,740 - Vizemi bir yıl daha yenilemek istiyorum. - Dinleyin, efendim. 85 00:06:38,760 --> 00:06:41,370 Topraklarımızı terk etmelisiniz. 86 00:06:45,380 --> 00:06:46,280 Merhaba, ben Yasin. 87 00:06:46,310 --> 00:06:47,710 Bir mesaj bırakın. 88 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 Merhaba, Yasin. Yine benim. 89 00:06:50,800 --> 00:06:52,760 Seni 20 kez aradım. 90 00:06:54,480 --> 00:06:57,330 Senin için endişeleniyorum. Ara beni. 91 00:06:57,360 --> 00:06:59,700 Su aygırı kostümüne bak. 92 00:06:59,720 --> 00:07:02,500 Kalbin yarısı nerede? 93 00:07:23,210 --> 00:07:25,620 2 yıl sonra 94 00:07:25,630 --> 00:07:27,240 Bina modern olacak. 95 00:07:27,260 --> 00:07:30,240 Sıkıştırılmış beton olacak, çok daha zorlayıcı. 96 00:07:30,240 --> 00:07:33,200 - Üçüncü katta... - Mola mı verdiniz? 97 00:07:33,850 --> 00:07:36,150 Çalışın, esnetmeyi bırakın! 98 00:07:39,150 --> 00:07:41,890 Dışarı! Bina Denetimi! 99 00:07:41,910 --> 00:07:43,660 Çıkın dışarı! 100 00:07:45,970 --> 00:07:48,240 - Orada mısın, Ludo? - Dinliyorum. 101 00:07:48,260 --> 00:07:51,720 Bütçeden biraz para ayırdım. 102 00:07:59,200 --> 00:08:00,920 Merhaba, yardımcı olabilir miyim? 103 00:08:01,290 --> 00:08:03,320 Yardımına hayır diyemem. Ben Fred. 104 00:08:03,350 --> 00:08:05,320 Yasin. Caddenin karşısında yaşıyorum. 105 00:08:05,350 --> 00:08:07,790 - Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum. - Lisa, tanıştğımıza memnun oldum. 106 00:08:07,820 --> 00:08:09,580 - Şunu alayım mı? - Hayır, bekle. 107 00:08:10,100 --> 00:08:12,250 İsşizim, oyun konsolum yok... 108 00:08:12,270 --> 00:08:14,490 - Evinde kalabilir miyim? - Tabii. 109 00:08:14,510 --> 00:08:16,700 - Teşekkürler. - Önemli değil. 110 00:08:19,450 --> 00:08:21,290 Neden evlenmiyorsun? 111 00:08:21,320 --> 00:08:24,620 - Kız arkadaşıma sordum. - Ne dedi? 112 00:08:25,530 --> 00:08:26,930 Aynı fikirdeyim. 113 00:08:28,160 --> 00:08:28,850 Cidden mi? 114 00:08:28,880 --> 00:08:30,400 Benimle evlenecek misin? 115 00:08:30,470 --> 00:08:31,350 Evet. 116 00:08:31,380 --> 00:08:33,010 15 000 Euro. 117 00:08:35,260 --> 00:08:37,540 15 000 Euro mu? 118 00:08:38,390 --> 00:08:40,580 15 000 Euro nakit. 119 00:08:40,930 --> 00:08:42,830 15 000 Euro? 120 00:08:42,970 --> 00:08:45,360 Benden 30 000 Euro. 121 00:08:45,390 --> 00:08:49,450 - Çok uzağa gitmeyeceksin! - Aramızda anlaşalım. 122 00:08:49,680 --> 00:08:51,660 Tamam, anlaştık. 123 00:08:51,680 --> 00:08:55,140 Başkalarının problemlerinden faydalanmak doğru değil. 124 00:08:55,680 --> 00:08:57,280 Terliklerini giydireceğim. 125 00:08:57,300 --> 00:09:01,660 Sevgili, Yasin. Seninle evlenmek istiyorum. 126 00:09:01,710 --> 00:09:03,220 Bunu benim için yapar mısın? 127 00:09:03,250 --> 00:09:06,290 Ölmeden önce iyi bir iş yapmak istiyorum. 128 00:09:08,330 --> 00:09:10,410 Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorumm. 129 00:09:10,430 --> 00:09:12,250 Beni becerebilirsin. 130 00:09:17,880 --> 00:09:18,620 Pardon? 131 00:09:18,640 --> 00:09:20,860 Beni becer! 132 00:09:22,180 --> 00:09:23,620 Ne ..? 133 00:09:24,890 --> 00:09:25,620 Cidden mi? 134 00:09:25,640 --> 00:09:26,980 Büyükanne seks yapmak mı istedi? 135 00:09:27,010 --> 00:09:28,920 - Yemin ederim. - Utanç verici! 136 00:09:28,940 --> 00:09:31,450 Utanç verici mi? Gömleğin iğrenç. 137 00:09:31,470 --> 00:09:35,330 Bu Lisa'nın.Tişörtlerimin kutusunu kaybettim. 138 00:09:35,690 --> 00:09:37,620 Bang! Şuna bak! 139 00:09:37,640 --> 00:09:39,270 Bir fotoğraf çekelim! 140 00:09:39,430 --> 00:09:41,120 Hadi! 141 00:09:51,140 --> 00:09:52,080 Bu Yasin. 142 00:09:52,110 --> 00:09:53,210 Sana, hadi! 143 00:09:53,230 --> 00:09:55,290 Nasılsın, oğlum? 144 00:09:55,360 --> 00:09:58,030 - İyi, siz? - Hepimiz iyiyiz. 145 00:10:00,280 --> 00:10:03,000 "Ne zaman geliyorsun, ne zaman evleneceksin?" 146 00:10:03,030 --> 00:10:05,490 Şu an yapamam, büyük bir projedeyim. 147 00:10:05,510 --> 00:10:08,750 - Hep böyle diyorsun. - Oldukça büyük bir viyadük projesinde. 148 00:10:08,770 --> 00:10:09,610 Viyadük mü? 149 00:10:09,630 --> 00:10:11,490 Oğlum bir viyadük inşa ediyor!! 150 00:10:11,510 --> 00:10:14,530 - Viyadük nedir biliyor musun? - Hayır, fakat tehlikeli olmalı. 151 00:10:14,550 --> 00:10:16,280 400 Euro için teşekkürler. 152 00:10:16,300 --> 00:10:18,490 Bunu yapmayı bırakmalısın. 153 00:10:18,510 --> 00:10:20,670 - Bu yüzden oraya gönderemedim. - Endişelenme, baba. 154 00:10:20,690 --> 00:10:22,660 Seni orada ziyaret etmek istiyoruz. 155 00:10:22,690 --> 00:10:25,230 Hayır, hayır, hayır, hayır, size ayıracak zamanım yok. 156 00:10:25,250 --> 00:10:27,620 Biliyorum, ama başımın çaresine bakabilirim. 157 00:10:27,650 --> 00:10:29,890 Gitmem gerek, işim var. 158 00:10:29,910 --> 00:10:31,070 Yine konuşuruz, öptüm. 159 00:10:31,100 --> 00:10:33,290 - Öptüm! - Görüşürüz! 160 00:10:33,680 --> 00:10:35,150 Duydun mu? Viyadük... 161 00:10:35,180 --> 00:10:37,150 Muhteşem Viyadük! 162 00:10:39,440 --> 00:10:41,350 Rol yapmaktan yoruldum. 163 00:10:41,370 --> 00:10:43,710 Bir gün gerçeği söylemek zorundasın. 164 00:10:44,000 --> 00:10:45,200 Gerçekleri söylemek bazen işe yaramıyor. 165 00:10:45,220 --> 00:10:48,910 Aileme tüm paralarını batırdığımı söyleyemem. 166 00:10:48,940 --> 00:10:50,860 "Bir şantiyede çalışıyorum, ama mimar değilim, 167 00:10:50,890 --> 00:10:52,300 Kamyonlardan beton boşaltıyorum." 168 00:10:52,330 --> 00:10:53,570 "Ve kalıcı ikametim yok." 169 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 Neden okul partisine gitmiyorsun? 170 00:10:55,660 --> 00:10:56,640 Belki senin için bazı kapılar açılabilir. 171 00:10:56,670 --> 00:10:58,070 Yapamam. 172 00:10:58,090 --> 00:11:00,040 İş bulmanın nasıl olduğunu bile bilmiyorsun. 173 00:11:00,060 --> 00:11:01,400 Hayır? 174 00:11:01,420 --> 00:11:02,440 Ve Claire... 175 00:11:02,460 --> 00:11:05,750 - O kızdan bahsetmeyi kes. - Berbat ettim. 176 00:11:05,770 --> 00:11:09,000 - Ona bakamadım bile. - Bir çözüm bulabiliriz. 177 00:11:09,020 --> 00:11:13,000 İşsiz olduğum halde, fikirlerim var. 178 00:11:14,610 --> 00:11:15,280 Dinle! 179 00:11:15,300 --> 00:11:17,150 Hükümet 180 00:11:17,180 --> 00:11:19,570 Bachir Arfaouim'a kahramanca hareketi için 181 00:11:19,600 --> 00:11:22,900 Fransız Ulusal Liyakat Nişanı verdi. 182 00:11:22,930 --> 00:11:24,740 Bir anne ve bebeğini 183 00:11:24,760 --> 00:11:25,970 yangından kurtarmış." 184 00:11:26,000 --> 00:11:27,960 Bu sana kalmış. 185 00:11:30,510 --> 00:11:31,910 Emin misin? 186 00:11:32,000 --> 00:11:33,360 Evet. 187 00:11:33,390 --> 00:11:35,340 Tamam. Teşekkürler, dostum. 188 00:11:38,220 --> 00:11:39,320 Burada. 189 00:11:39,350 --> 00:11:40,750 Tamam. 190 00:11:50,640 --> 00:11:52,620 Kahretsin, çok sıcak! 191 00:11:57,540 --> 00:11:59,230 Kendimi öldüreceğim! 192 00:11:59,250 --> 00:12:01,780 Yaklaşmayın yoksa atlarım! 193 00:12:02,300 --> 00:12:04,510 - İn aşağı. - Öbür dünyada görüşürüz. 194 00:12:04,530 --> 00:12:07,160 Bekle, bekle! Seni çekeceğim. 195 00:12:08,520 --> 00:12:09,960 Hayır, efendim. Yapma! 196 00:12:15,200 --> 00:12:16,610 Yardım! Yardım! 197 00:12:16,640 --> 00:12:18,040 Kenara çekilin! 198 00:12:48,990 --> 00:12:50,200 Yasin? 199 00:12:50,220 --> 00:12:52,130 Yasin? İyi misin? 200 00:12:52,850 --> 00:12:54,180 İyi misin? 201 00:12:54,200 --> 00:12:56,420 Endişelenme, dostun burada. 202 00:12:56,440 --> 00:12:57,840 Oh, kahretsin. 203 00:13:04,750 --> 00:13:06,270 Teşekkürler, efendim. 204 00:13:06,720 --> 00:13:08,130 İzin ver, yardım edeyim. 205 00:13:08,160 --> 00:13:09,560 Teşekkürler. 206 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 Şimdi iyi. 207 00:13:11,850 --> 00:13:13,020 İyi misin? 208 00:13:13,040 --> 00:13:14,460 Evet, teşekkürler. 209 00:13:24,690 --> 00:13:25,950 Merhaba, Daoud. 210 00:13:25,970 --> 00:13:27,130 Param? 211 00:13:27,160 --> 00:13:28,360 Biraz daha zaman ver. 212 00:13:28,390 --> 00:13:31,270 Şantiyede işim var, getirebilirim. 213 00:13:31,290 --> 00:13:34,900 Paramı unutma, orospu çocuğu! 214 00:13:35,260 --> 00:13:37,860 Defol buradan, kokuyorsun, çekil! 215 00:13:41,350 --> 00:13:42,550 Bekle... 216 00:13:42,550 --> 00:13:45,040 - Daoud'dan borç mu aldın? - Evet. 217 00:13:45,100 --> 00:13:47,610 - Aptal mısın? - Başka şansım yoktu! 218 00:13:50,180 --> 00:13:52,650 Peki neden yaptın? 219 00:13:52,680 --> 00:13:54,450 Cesurca değil mi? 220 00:13:54,470 --> 00:13:57,220 Cesurca mı? Saçmalık! 221 00:13:57,240 --> 00:13:59,750 Sınıfımdaki çocuklardan daha kötüsün. 222 00:13:59,770 --> 00:14:00,750 Ben çocuk değilim. 223 00:14:00,780 --> 00:14:04,210 Fred, hiç çalışmadın. İşin yok. Paran yok. 224 00:14:04,220 --> 00:14:06,360 Bundan sıkılıcağım. 225 00:14:06,390 --> 00:14:08,290 Bir erkeğe ihtiyacım var. 226 00:14:08,350 --> 00:14:11,610 Üzgünüm, seni kaybettim. Bunu nasıl açıklayabilirim? 227 00:14:11,630 --> 00:14:13,290 Senin... gibi biri. 228 00:14:13,310 --> 00:14:17,800 Senin gibi biri ama, seyahat etmeyi seven, işi olan, biriyle aile kurmak istiyorum. 229 00:14:17,820 --> 00:14:19,600 Ve Fred, 230 00:14:19,770 --> 00:14:21,390 Seninle evlenmek istiyorum. 231 00:14:22,350 --> 00:14:24,020 Tişörtünü beğendim. 232 00:14:24,200 --> 00:14:24,670 Gerçekten mi? 233 00:14:24,690 --> 00:14:27,130 - Seksi görünüyorsun. - Gerçekten mi? Ne yapıyorsun? 234 00:14:27,430 --> 00:14:28,640 - Anlaştık mı? - Tabii. 235 00:14:28,660 --> 00:14:30,200 - Oh, wow. 236 00:14:34,830 --> 00:14:37,900 WALTER GRUBUNUN ŞEREFİNE KOKTEYL DAVETİ. 237 00:14:53,430 --> 00:14:55,110 Yasin Tchoukliba. 238 00:14:55,140 --> 00:14:57,210 Bu günlerde ne yapıyorsun? 239 00:14:57,240 --> 00:15:00,030 Katar İnşaat Şirketi için çalışıyorum. 240 00:15:00,060 --> 00:15:02,570 - Süper! - Sen? Ne yapıyorsun? 241 00:15:02,590 --> 00:15:06,030 Hayatımı kökten değiştirdim. Suçlular şubesinde polisim, 242 00:15:06,050 --> 00:15:07,450 Paris'te. 243 00:15:08,930 --> 00:15:10,570 Gel, buluşmanın tadını çıkaralım! 244 00:15:10,600 --> 00:15:13,440 İki Arap'ı yakaladım. 245 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 - Sigara içmiyorum. - Emin misin? 246 00:15:15,150 --> 00:15:17,780 Eminim. Soda alıp döneceğim. 247 00:15:18,350 --> 00:15:20,070 Naber, kızlar? 248 00:15:20,220 --> 00:15:22,420 Biz evlendik. 249 00:15:22,450 --> 00:15:25,940 Tebrikler! Kocalarınız da burada mı? 250 00:15:27,460 --> 00:15:28,860 O bir aptal! 251 00:15:29,540 --> 00:15:32,580 İkimiz evlendik, tamam mı? 252 00:15:35,180 --> 00:15:37,320 İkiniz... ikiniz mi evlendiniz? 253 00:15:37,350 --> 00:15:39,160 Evet.Kesinlikle. 254 00:15:40,140 --> 00:15:41,540 O kadar da kötü değil. 255 00:15:41,930 --> 00:15:43,620 "O kadar da kötü değil?" 256 00:15:44,140 --> 00:15:45,990 Görüşürüz, Yasin. 257 00:15:46,010 --> 00:15:47,410 Tabi, şerefe. 258 00:15:53,820 --> 00:15:56,010 - İyi akşamlar, Yasin. - Hey, Stan. 259 00:15:56,010 --> 00:15:58,940 Doğru mu duydum? Katar için mi çalışıyorsun? 260 00:15:58,970 --> 00:16:01,250 Evet, büyük binalar üzerinde çalışıyorum. 261 00:16:01,550 --> 00:16:02,390 Her zaman çok yetenekliydin. 262 00:16:02,410 --> 00:16:04,100 - Hey, Stan. - Merhaba... 263 00:16:06,910 --> 00:16:09,140 Clyde&Borrow'a finans müdürü olarak atandım. 264 00:16:09,160 --> 00:16:11,180 Sana bir iş teklif etmek istiyorum. 265 00:16:11,220 --> 00:16:12,970 Önemli bir Katar müşterisi almak istiyorum. 266 00:16:13,000 --> 00:16:16,470 Paris'ten yer satın alacaklar, ama özel zevkleri var. 267 00:16:16,490 --> 00:16:18,180 Senin gibi birine ihtiyacım var. 268 00:16:18,290 --> 00:16:21,650 Uyanmanı bekliyorum, testlerdeki gibi olmasın! 269 00:16:21,670 --> 00:16:23,320 - Mathias sen misin? - Evet. 270 00:16:23,350 --> 00:16:24,750 Beni ara. 271 00:16:31,240 --> 00:16:32,640 Yasin? 272 00:16:32,670 --> 00:16:34,070 Claire? 273 00:16:43,040 --> 00:16:44,460 Üzgünüm, kafam karıştı. 274 00:16:44,490 --> 00:16:46,080 Hayır, benim. 275 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 Claire? 276 00:16:49,450 --> 00:16:50,850 Wow! 277 00:16:51,140 --> 00:16:55,000 Tanıyamadım. Güzel görünüyorsun. 278 00:16:55,780 --> 00:16:57,300 Sonunda ortaya çıktın. 279 00:16:59,590 --> 00:17:00,990 Evet. 280 00:17:01,640 --> 00:17:04,200 - O gece için üzgünüm. - Hayır. aslında, tam tersi. 281 00:17:04,290 --> 00:17:07,530 Sana teşekkür etmeliyim, bu bana olan en iyi şeydi. 282 00:17:07,550 --> 00:17:10,800 O gece gözlerimi açtım ve hayatımı kendi ellerime aldım. 283 00:17:11,590 --> 00:17:12,400 Gerçekten mi? 284 00:17:12,420 --> 00:17:16,650 30 kilo verdim ve rüya gibi bir işim var. Daha ne isteyebilirim? 285 00:17:16,670 --> 00:17:18,090 Yasin? Buradayım! 286 00:17:22,540 --> 00:17:23,550 Güzel. 287 00:17:23,570 --> 00:17:25,390 Seni tutmayayım. 288 00:17:25,720 --> 00:17:27,960 İnsanların beklemekten hoşlanmadığını iyi bilirim. 289 00:17:27,990 --> 00:17:29,390 İyi akşamlar. 290 00:17:30,970 --> 00:17:32,370 İyi akşamlar. 291 00:17:43,970 --> 00:17:45,370 Bir şey mi oldu? 292 00:17:45,550 --> 00:17:46,950 İyiyim. 293 00:17:47,580 --> 00:17:49,550 Umarım işim olur. 294 00:17:49,810 --> 00:17:51,020 Belgelerin? 295 00:17:51,050 --> 00:17:52,450 Oh, kahretsin! 296 00:17:53,800 --> 00:17:56,800 O kadar da önemli değil, o beni istiyor, ona gerçeği söyleyeceğim. 297 00:17:57,060 --> 00:17:59,860 Gerçeği söylemenin her zaman işe yaramayacağını düşünüyorum. 298 00:18:01,100 --> 00:18:02,380 İyi akamlar, Yasin. 299 00:18:02,400 --> 00:18:04,640 - Gidiyor musunuz? - O kadar da kötü değil. 300 00:18:18,350 --> 00:18:19,730 Fred! 301 00:18:19,750 --> 00:18:20,780 Evet? 302 00:18:20,800 --> 00:18:22,450 Gel ve benimle yaşa, kardeşim. 303 00:18:22,850 --> 00:18:24,250 Ne? 304 00:18:24,430 --> 00:18:25,830 Evlenelim. 305 00:18:26,030 --> 00:18:28,850 - Bunu bana nasıl sorarsın? - Hayatımı kurtaracaksın! 306 00:18:28,870 --> 00:18:30,560 Aha! 307 00:18:30,840 --> 00:18:32,390 Lisa haklıydı. 308 00:18:32,740 --> 00:18:33,900 Sen ibnesin. 309 00:18:33,930 --> 00:18:35,130 Ne? 310 00:18:35,140 --> 00:18:37,780 Açıkçası, dekorasyon okurken, seni bir kızla görmedim... 311 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 Mimari! 312 00:18:39,350 --> 00:18:41,650 Lisa sonunda kabul ettiğine memnun olacak. 313 00:18:41,670 --> 00:18:42,870 Şunu keser misin? 314 00:18:42,900 --> 00:18:45,740 Evlenip boşanacağız, sadece belgeleri alacağım! 315 00:18:45,760 --> 00:18:48,110 Hayatında bir şey değişmeyecek, fakat ben, öte yandan... 316 00:18:48,140 --> 00:18:50,850 Elbette, sen en iyi arkadaşımsın, 317 00:18:50,870 --> 00:18:52,920 - Hayatım tanıdığım ilk gay arkadaşımsın. - Gay değilim! 318 00:18:52,940 --> 00:18:53,620 Şey, öyle diyorsan... 319 00:18:53,650 --> 00:18:56,900 Bunu nasıl sorarsın? Lisa aynı şeyi istiyor. 320 00:18:56,930 --> 00:18:58,500 Evlenirsek, 321 00:18:58,540 --> 00:19:02,270 sonrasında onunla evlenemem. 322 00:19:03,670 --> 00:19:05,030 Şey, tamam. 323 00:19:05,050 --> 00:19:06,770 Biliyorsun, senin için yapacağım. 324 00:19:07,220 --> 00:19:08,760 Teşekkürler, kardeşim! 325 00:19:09,310 --> 00:19:10,410 Sorun değil, ibne. 326 00:19:10,440 --> 00:19:12,700 İbne olmadığımı söylemedim mi? Anlamıyor musun? 327 00:19:15,760 --> 00:19:17,360 Lütfen, benimle gelin. 328 00:19:17,390 --> 00:19:18,860 - Tamam. - Teşekkürler. 329 00:19:19,420 --> 00:19:20,900 Katarlılar, Paris Vincennes Hayvanat Bahçesi yakınına, 330 00:19:20,930 --> 00:19:23,990 5 yıldızlı otel inşa etmek istiyorlar. 331 00:19:24,010 --> 00:19:25,490 100 milyon euroya. 332 00:19:25,510 --> 00:19:27,280 Onların kültürlerini biliyorsun, 333 00:19:27,300 --> 00:19:29,380 damak tadını, djellabasını, ve her şeyini. 334 00:19:30,270 --> 00:19:32,580 Sayende şansım yaver gidecek. 335 00:19:32,760 --> 00:19:34,900 Bir takımda çalışacaksın. 336 00:19:34,930 --> 00:19:37,740 Bunu sevdim! Takım çalışmasında iyiyimdir! 337 00:19:37,760 --> 00:19:39,410 Fakat dipnot, kendi başıma da çalışabilirim! 338 00:19:39,430 --> 00:19:40,830 Eminim. 339 00:19:43,480 --> 00:19:44,680 Senden bahsediyorduk. 340 00:19:44,700 --> 00:19:46,060 Burada ne yapıyor? 341 00:19:46,090 --> 00:19:46,910 Claire, o... 342 00:19:46,930 --> 00:19:49,010 - Onunla çalışmayacağım. - Tamam. 343 00:19:49,040 --> 00:19:51,150 Quentin'le takım olacak. 344 00:19:51,170 --> 00:19:52,030 Ne? 345 00:19:52,080 --> 00:19:54,620 İhaleyi benim sayemde aldık. 346 00:20:02,690 --> 00:20:04,090 Peki! 347 00:20:07,470 --> 00:20:09,500 Onun nesi var bilmiyorum. 348 00:20:09,930 --> 00:20:11,990 Hamid, nargileyi kaldır. 349 00:20:12,010 --> 00:20:13,240 Sana söylüyorum. 350 00:20:13,260 --> 00:20:14,420 Sınıfta olmaz. 351 00:20:14,440 --> 00:20:15,460 Son kez. 352 00:20:15,480 --> 00:20:16,990 Stresten kurtulmak için, bayan. 353 00:20:17,010 --> 00:20:18,410 Devam edelim. 354 00:20:18,480 --> 00:20:22,540 Yazar bize ne demek istedi: 355 00:20:22,560 --> 00:20:24,820 "Wesh easy - Wesh Morray, 356 00:20:24,840 --> 00:20:27,080 Kendine gel, annenle dalga mı geçiyorsun?" 357 00:20:27,110 --> 00:20:31,000 Öğretmenim, hatırladım! Sadece notlarıma bakayım. 358 00:20:31,020 --> 00:20:32,340 O bir megalofon. 359 00:20:32,360 --> 00:20:35,360 Hayır, yanlış, değil. Başka kimse yok mu? 360 00:20:35,390 --> 00:20:38,900 Bu bir metofor:Çantanı al ve git buradan! 361 00:20:38,920 --> 00:20:40,350 Kesinlikle! 362 00:20:40,370 --> 00:20:41,320 Özür dilerim. 363 00:20:41,350 --> 00:20:43,590 Birazdan döneceğim. Hamid, sınıfa göz kulak ol. 364 00:20:44,550 --> 00:20:46,570 Burada ne yapıyorsun? Hasta mısın? 365 00:20:46,600 --> 00:20:47,510 Hayır, iyiyim. 366 00:20:47,540 --> 00:20:50,340 - Sana bir şey söylemek istedim. - İş buldun mu? 367 00:20:50,640 --> 00:20:53,270 Hayır, o değil. 368 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Onunla evlenmeyi kabul ediyor musun? 369 00:20:59,100 --> 00:21:00,760 Aslında, evet, 370 00:21:01,500 --> 00:21:02,820 Fakat... 371 00:21:02,850 --> 00:21:04,290 Onun erkeği mi? 372 00:21:04,320 --> 00:21:06,530 Oh, ben de onu seviyorum! 373 00:21:06,550 --> 00:21:09,400 Çok iyi beslendim, benim için endişelenmez. 374 00:21:09,560 --> 00:21:11,060 Tartışıyorlar.. kavga ediyorlar! 375 00:21:11,080 --> 00:21:13,610 Bu evlilik iş bulmamak için sadece bir bahane değil mi, Fred? 376 00:21:13,640 --> 00:21:16,030 Gerçekten mi? Onunla konuş! İş aramaya gidiyorum. 377 00:21:16,050 --> 00:21:17,960 Benimle evlenmek zorunda değilsin. 378 00:21:17,980 --> 00:21:19,990 Seninle alakalı değil, Lisa. 379 00:21:20,580 --> 00:21:21,980 Seni seviyorum. 380 00:21:22,100 --> 00:21:23,420 Bu evlilikten sonra, seninle evleneceğim! 381 00:21:23,450 --> 00:21:26,030 Fred, yaşadığım sürece, 382 00:21:26,050 --> 00:21:28,330 bu evlillik gerçekleşmeyecek! 383 00:21:28,900 --> 00:21:31,740 Bay Yassine Tchoukliba, 384 00:21:32,260 --> 00:21:34,650 kocanız olarak kabul ediyor musunuz 385 00:21:34,680 --> 00:21:37,350 Bay Frederic Philippe Mauritius 386 00:21:37,380 --> 00:21:39,450 Marcel Marval'i? 387 00:21:39,890 --> 00:21:41,050 Evet. 388 00:21:41,070 --> 00:21:43,650 Ve siz, Bay Frederic Philippe 389 00:21:43,720 --> 00:21:45,890 Maurice Marcel Marval 390 00:21:45,910 --> 00:21:48,270 kocanız olarak kabul ediyor musunuz 391 00:21:48,290 --> 00:21:50,690 Bay Yasin Tchoukliba'yı? 392 00:21:51,010 --> 00:21:54,790 İzin verirseniz, birkaç şey söylemek istiyorum .. 393 00:21:59,150 --> 00:22:00,370 Yassin 394 00:22:00,400 --> 00:22:01,800 tatlım, 395 00:22:02,270 --> 00:22:04,270 Cildin güneşi sevdiği gibi, 396 00:22:04,300 --> 00:22:06,340 Saçın rüzgarı sevdiği gibi, 397 00:22:06,370 --> 00:22:08,470 Arının çiçeği sevdiği gibi, 398 00:22:08,490 --> 00:22:10,730 Romeo'nun Juliet'i sevdiği gibi seni seveceğim, 399 00:22:10,760 --> 00:22:12,210 ölene dek... 400 00:22:14,310 --> 00:22:16,380 Ben de beni sevdiğini biliyorum. 401 00:22:16,400 --> 00:22:18,880 Bu bizim için yeni bir başlangıç... 402 00:22:19,580 --> 00:22:22,250 Demek istediğim, çiftler 403 00:22:22,300 --> 00:22:24,140 aşk için, 404 00:22:24,350 --> 00:22:25,980 her şeyi feda edebilir. 405 00:22:26,850 --> 00:22:28,250 Seni seviyorum. 406 00:22:28,760 --> 00:22:29,840 Şey... 407 00:22:29,860 --> 00:22:30,940 Yani? 408 00:22:30,960 --> 00:22:32,280 Üzgünüm. Evet.Evet. 409 00:22:32,300 --> 00:22:35,370 Sizleri koca ve koca ilan ediyorum. 410 00:22:41,840 --> 00:22:43,650 Öpüşebilirsiniz! 411 00:22:45,850 --> 00:22:48,160 Evet, sevgilim, öpüşelim... 412 00:22:59,520 --> 00:23:02,160 Şampanya patlatabilirsiniz! 413 00:23:02,190 --> 00:23:04,200 Her şeyden önce aletimizi patlatacağız. 414 00:23:06,140 --> 00:23:08,160 Çalışmaya başlayabilir miyim? 415 00:23:09,150 --> 00:23:10,010 Tabii... 416 00:23:10,010 --> 00:23:11,410 Evet! 417 00:23:12,640 --> 00:23:15,040 - Geldiğiniz için teşekkürler. - Beni yalnız bırak. 418 00:23:15,640 --> 00:23:18,320 - Tebrikler, Yasin. - Teşekkürler. 419 00:23:18,340 --> 00:23:19,570 Geçici olduğunu unutma! 420 00:23:19,600 --> 00:23:21,230 Hayatımı mahfettin. 421 00:23:21,250 --> 00:23:23,910 Toparlanırsanız, fotoğraf çekeceğim. 422 00:23:24,440 --> 00:23:25,840 Hadi! 423 00:23:27,320 --> 00:23:28,720 Süper! 424 00:23:31,400 --> 00:23:32,730 Kraliyet ziyafeti! 425 00:23:32,750 --> 00:23:35,150 Nasıl reddebilirim, Bayan Tchoukliba? 426 00:23:35,170 --> 00:23:37,440 Bu gece Bayan Tchoukliba, 427 00:23:37,470 --> 00:23:41,320 erkeği için parti düzenleyecek. 428 00:23:41,350 --> 00:23:43,580 Ne cehennemden bahsediyorsun? 429 00:23:43,970 --> 00:23:45,740 Benden daha büyük adam olduğunu mu sanıyorsun? 430 00:23:45,770 --> 00:23:47,480 Senden daha güçlüyüm! 431 00:24:02,170 --> 00:24:03,570 Merhaba... 432 00:24:04,040 --> 00:24:05,600 Rahatsız etmeyelim... 433 00:24:05,620 --> 00:24:06,430 Nasılsın, Rachid? 434 00:24:06,450 --> 00:24:07,850 Nasılsın? 435 00:24:07,950 --> 00:24:09,890 - Her şey yolunda mı, Daoud? - Değil! 436 00:24:09,920 --> 00:24:12,210 Üç defa 400 aldı, bana ne kadar borçlu oluyorsun? 437 00:24:12,240 --> 00:24:12,850 1200. 438 00:24:12,880 --> 00:24:16,410 Toplamda 1500! Üç defa 400, bana ne kadar borçlusun? 439 00:24:18,300 --> 00:24:19,700 1500 mü? 440 00:24:19,970 --> 00:24:22,410 Ödeme yaptıklarında, hepsini ödeyeceğim. 441 00:24:22,430 --> 00:24:25,350 Kıçına tekmeyi basmadan acele et! 442 00:24:25,890 --> 00:24:27,070 Çok hoş bir köpek. 443 00:24:27,100 --> 00:24:31,040 Seni de sevdiğini biliyor muydun? Cumartesi günü onunla ilgileneceksin. 444 00:24:31,070 --> 00:24:32,950 Araba yarışına katılacağım. 445 00:24:33,050 --> 00:24:35,820 Onunla ilgileneceksin, yoksa seni döverim! 446 00:24:36,930 --> 00:24:38,540 - İyi günler. - Sana da... 447 00:24:38,560 --> 00:24:42,210 Sana benim şişemden içmemeyi öğreteceğim! 448 00:24:43,760 --> 00:24:46,360 Pizza şipariş edeceğim. Sen de ister misin? 449 00:24:46,390 --> 00:24:47,790 Hayır, teşekkürler. 450 00:24:50,360 --> 00:24:51,790 Aramızdaki her şey yoluna girecek mi? 451 00:24:51,810 --> 00:24:53,230 Neden olmasın? 452 00:24:55,800 --> 00:24:57,200 Haklısın. 453 00:24:57,790 --> 00:25:00,270 Sağlam temel kurabiliriz. Şimdi birlikte çalışıyoruz. 454 00:25:01,530 --> 00:25:02,930 Hiç de değil. 455 00:25:03,160 --> 00:25:04,560 Birlikte çalışmıyoruz. 456 00:25:04,820 --> 00:25:06,250 Benim için çalışıyorsun. 457 00:25:07,630 --> 00:25:09,070 Senin için mi çalışıyorum? 458 00:25:09,240 --> 00:25:10,820 Senin için mi çalışıyorum? 459 00:25:10,850 --> 00:25:12,250 Evet. 460 00:25:14,810 --> 00:25:16,490 Oh yani, senin için çalışıyorum. 461 00:25:19,310 --> 00:25:21,690 Ben de "Senin için mi çalışıyorum?" "Senin için mi çalışıyorum?"dedim. 462 00:25:21,710 --> 00:25:23,240 Unut bunu. 463 00:25:23,260 --> 00:25:25,250 - Ona izin verdin. - Evet, evet. 464 00:25:25,500 --> 00:25:27,350 Ne kadar iyi göründüğünü gördün mü? 465 00:25:27,640 --> 00:25:29,110 Önemi yok!İşe konsantre oluyorum. 466 00:25:29,140 --> 00:25:30,450 Gitmeme izin verin! 467 00:25:30,470 --> 00:25:31,530 Hayır! 468 00:25:31,550 --> 00:25:33,070 Bu adam çıldırmış! 469 00:25:33,100 --> 00:25:35,400 Seni bırakmayacak! 470 00:25:35,430 --> 00:25:37,500 Gitmeme izin verin! 471 00:25:37,530 --> 00:25:39,790 Bu pislikten çıkalım! 472 00:25:40,360 --> 00:25:42,250 Tchoukliba! Marval! 473 00:26:02,390 --> 00:26:04,950 Utanç verici! Hileleri sevmem! 474 00:26:04,970 --> 00:26:07,950 Hayır, ama neredeyiz? Peki ya Cumhuriyet? 475 00:26:07,970 --> 00:26:09,490 Peki ya vatanseverlik? 476 00:26:09,510 --> 00:26:12,990 Hadi gidelim çocuklar! 477 00:26:13,010 --> 00:26:14,540 Vatanseverliğin ne olduğunu bilirim. 478 00:26:14,570 --> 00:26:16,320 Irak'ta savaştım. 479 00:26:16,990 --> 00:26:18,400 Lejyon'da. 480 00:26:18,430 --> 00:26:20,410 - Gerçekten mi? - Evet, şimdi sana dönelim. 481 00:26:20,430 --> 00:26:21,860 Evliliğiniz sahte mi? 482 00:26:21,890 --> 00:26:22,770 Hayır. 483 00:26:22,790 --> 00:26:23,580 Hayır. 484 00:26:23,600 --> 00:26:26,060 Sahte evlilik yaptım. 485 00:26:28,870 --> 00:26:31,070 Olga Popova, 21 yaşındaydı. 486 00:26:31,500 --> 00:26:35,260 Fotoğraflara baktığında, kendi kendine, "Ne harika çift!" derdin. 487 00:26:36,340 --> 00:26:37,030 Evet? 488 00:26:37,060 --> 00:26:41,250 Benimle evlenmesi sürpriz oldu, Evraklar için benimle evlendi. 489 00:26:41,590 --> 00:26:42,610 Hayır! 490 00:26:42,630 --> 00:26:43,840 Mahfoldum. 491 00:26:43,870 --> 00:26:46,310 Kendi kendime dedim ki: Bir daha asla olmamalı! 492 00:26:48,250 --> 00:26:49,650 Yani... 493 00:26:49,870 --> 00:26:51,830 Evliliğiniz sahte mi? 494 00:26:52,010 --> 00:26:53,410 Hayır. 495 00:26:56,400 --> 00:26:57,800 Hayır. 496 00:27:00,370 --> 00:27:01,770 Çarçabuk, 497 00:27:02,070 --> 00:27:02,980 Göreceğiz. 498 00:27:03,000 --> 00:27:04,970 Bugünlük bu kadar. 499 00:27:05,710 --> 00:27:07,870 Ama yakında görüşeceğiz. 500 00:27:13,600 --> 00:27:15,510 Dedektif karmaşık biri. 501 00:27:15,530 --> 00:27:17,090 Yakalanırsak, 502 00:27:17,110 --> 00:27:21,080 Boku yiyeceğim, işimden olacağım, hapse girip Fas'a gönderileceğim. 503 00:27:21,140 --> 00:27:22,750 Gidip kimin geldiğine bak. 504 00:27:26,510 --> 00:27:29,310 Çok gerginsin, yeni başladım! 505 00:27:34,990 --> 00:27:36,700 Merhaba, Dedektift Dussart. 506 00:27:36,730 --> 00:27:38,250 - Merhaba. - Merhaba. 507 00:27:42,500 --> 00:27:44,780 Merhaba. Dedektif Dussart! 508 00:27:44,800 --> 00:27:45,700 Yasin? 509 00:27:45,720 --> 00:27:47,910 - Ne? - Buraya gelir misin? 510 00:27:50,030 --> 00:27:50,980 Girebilir miyim? 511 00:27:51,010 --> 00:27:52,830 Saklayacak bir şeyiniz yoksa... 512 00:27:52,850 --> 00:27:54,200 Çok kalmayacaksanız! 513 00:27:54,220 --> 00:27:55,050 Özür dilerim. 514 00:27:55,070 --> 00:27:56,470 Elbette. 515 00:28:05,100 --> 00:28:08,790 - Bir diş fırçası mı? - Evet, her şeyi paylaşırız. 516 00:28:08,970 --> 00:28:10,370 Evet. 517 00:28:22,390 --> 00:28:24,230 Tek kişilik yatak mı? 518 00:28:24,320 --> 00:28:27,580 - Neden? - Birbirimize yakın uyumayı seviyoruz. 519 00:28:30,220 --> 00:28:33,700 - Sevişmek böyle daha pratik. - Birbirimizi seviyoruz. 520 00:28:33,720 --> 00:28:35,180 Bunu böyle yapıyoruz. 521 00:28:35,420 --> 00:28:37,000 Ya da bunun gibi... 522 00:28:41,190 --> 00:28:42,880 Bekle, o gitti. 523 00:28:43,030 --> 00:28:44,620 - Gitti. - Emin misin? 524 00:28:49,280 --> 00:28:50,740 Sen onu tanıyor... 525 00:28:50,760 --> 00:28:52,200 - Bir yıldır. -Bir yıldır. 526 00:28:52,500 --> 00:28:54,050 Beraber plan yaptınız mı? 527 00:28:55,210 --> 00:28:56,180 - Evet. - Evet. 528 00:28:56,200 --> 00:28:59,150 Birkaç yıl içinde, yeteri kadar para biriktirirsek, 529 00:28:59,180 --> 00:29:03,410 Bir çiftlik satın almayı ve sığır sürüsüne sahip olmayı hayal ediyoruz. 530 00:29:03,430 --> 00:29:04,470 Sığır ve diğerleri neydi? 531 00:29:04,500 --> 00:29:05,900 - Keçiler. - Atlar. 532 00:29:06,850 --> 00:29:08,950 Atlar mı keçiler mi? 533 00:29:08,970 --> 00:29:10,520 Tabiiki keçiler. 534 00:29:10,590 --> 00:29:14,240 - Neden hep sen karar vemek zorundasın! - Başka planlarınız var mı? 535 00:29:14,270 --> 00:29:15,670 Evet... 536 00:29:15,720 --> 00:29:17,790 Hamile kalmak istiyorum. 537 00:29:19,840 --> 00:29:21,240 Bu benim hayalim. 538 00:29:24,430 --> 00:29:25,860 Tamam. 539 00:29:30,390 --> 00:29:32,320 Oh, içecek bir şey teklif etmedik... 540 00:29:32,350 --> 00:29:34,570 Kahve? Mojito? 541 00:29:34,770 --> 00:29:35,750 Belki başka zaman. 542 00:29:35,780 --> 00:29:37,180 - Tamam. - Hoşçakalın. 543 00:29:59,850 --> 00:30:00,620 Merhaba? 544 00:30:00,650 --> 00:30:02,480 Merhaba, meslektaşım. 545 00:30:02,510 --> 00:30:05,540 Yasin Tchoukliba'dan sorumluyum, 546 00:30:05,560 --> 00:30:09,030 bizim kasabadan Frederic Marvel'le evlendi. 547 00:30:09,050 --> 00:30:13,240 Evli olup olmadığına bakabilir misin? 548 00:30:13,260 --> 00:30:17,890 Merkez kayıtları kontrol edeceğim. Bekle, kapatma. 549 00:30:20,720 --> 00:30:21,910 Zouleikha? 550 00:30:21,930 --> 00:30:22,620 Ne? 551 00:30:22,650 --> 00:30:24,450 Tchoukliba'nın oğlu evlendin mi? 552 00:30:24,480 --> 00:30:27,460 Tchoukliba? Hayır, annesi sabırsızlanıyor. 553 00:30:27,480 --> 00:30:30,520 Sevinecek. Fransa'da evlenmiş. 554 00:30:34,890 --> 00:30:37,070 Olumsuz, sevgili meslektaşım. 555 00:30:37,090 --> 00:30:38,590 Burada evli görünmüyor. 556 00:30:39,640 --> 00:30:41,120 Teşekkürler, sevgili meslektaşım. 557 00:30:41,140 --> 00:30:44,870 Lütfen bu çocuğa içten tebriklerimi ilet. 558 00:30:45,340 --> 00:30:46,740 Oh, kapattı. 559 00:30:47,070 --> 00:30:47,900 Bizi rahat bırakmayacak! 560 00:30:47,930 --> 00:30:50,480 Sakin ol, her şey iyi olacak. 561 00:30:50,700 --> 00:30:51,730 Lisa? 562 00:30:51,750 --> 00:30:52,210 Evet? 563 00:30:52,240 --> 00:30:53,640 Gerçekçi miyiz? 564 00:30:53,680 --> 00:30:54,830 Hayır. 565 00:30:54,860 --> 00:30:55,580 Benzer düşünüyoruz. 566 00:30:55,600 --> 00:30:57,410 Sen benim kocamsın ve bu gece burada uyuyucaksın! 567 00:30:57,430 --> 00:30:58,210 - Ne? - Ne? 568 00:30:58,230 --> 00:30:59,450 Hayır, hayır, hayır, hayır.Olmaz 569 00:30:59,470 --> 00:31:03,450 - Sadece birkaç günlüğüne. - Hayır, Fred ve ben birlikte yatarız. 570 00:31:03,470 --> 00:31:05,120 Tadını çıkaracağımı mı sanyorsun? 571 00:31:05,140 --> 00:31:08,100 Çılgınca, fakat yalnızca bir gün ve bir gece. 572 00:31:08,150 --> 00:31:09,430 Fred? 573 00:31:09,450 --> 00:31:10,230 Evet? 574 00:31:10,440 --> 00:31:11,840 Bir şey demeyecek misin? 575 00:31:12,290 --> 00:31:14,450 Burada uyumak istiyor musun istemiyor musun? 576 00:31:18,850 --> 00:31:19,850 Şey, evet. 577 00:31:19,870 --> 00:31:21,500 Buna inanamıyorum. 578 00:31:21,520 --> 00:31:24,750 - Hayır, Lisa, gitme! - Lisa, geri dön! 579 00:31:29,850 --> 00:31:31,080 Üzgünüm. 580 00:31:31,110 --> 00:31:33,150 Rahatla, her şey yoluna girecek. Al Şunu! 581 00:31:36,740 --> 00:31:38,850 İnandırıcı olmayı öğreneceğiz. 582 00:31:38,860 --> 00:31:44,080 - Köpeği olan kör adamdan mı aldı? - Chopin'le buradan geçeceğiz. 583 00:31:44,140 --> 00:31:47,050 - Sence? - Tabii, köpekleri sever. 584 00:31:47,100 --> 00:31:50,820 Neler oluyor, küçük Chopum? Yatağın yanlış tarafından mı kalktın? 585 00:31:50,850 --> 00:31:51,700 Sen kötü bir çocuksun! 586 00:31:51,720 --> 00:31:53,720 Sen kötü bir çocuksun, Chop! Kötü! 587 00:31:53,750 --> 00:31:55,550 Ondan borç aldığında Daoud nasıldı? 588 00:31:55,570 --> 00:31:59,110 Köpeğini aldığımda çok iyiydi. Eylül ayına kadar parayı bulmak zorundayız. 589 00:31:59,140 --> 00:32:00,860 Köpeğini geri vermem gerekiyor. 590 00:32:03,630 --> 00:32:05,070 Güvenilir olup, 591 00:32:05,100 --> 00:32:07,130 karşılıklı sinerjiyle davranış kalıplarını öğrenmeliyiz. 592 00:32:07,160 --> 00:32:09,450 Emin olduğumuzda, dikkat edeceğiz. 593 00:32:10,140 --> 00:32:13,600 - Gördün mü, Chopi'yi almak iyi işti! - Evet, iyi işti. 594 00:32:14,320 --> 00:32:15,350 Şunlara bak! 595 00:32:15,370 --> 00:32:17,820 - Benzer kıyafetler giymişler. - Benzer kıyafetler! 596 00:32:18,310 --> 00:32:20,230 Şunlara bak .. karışık bir çift! 597 00:32:21,140 --> 00:32:22,540 Bizim gibi! 598 00:33:37,800 --> 00:33:39,450 Gerçekten çok mutluyum! 599 00:33:39,470 --> 00:33:41,320 Çok şıkız! 600 00:33:41,340 --> 00:33:43,150 Beğendin mi, Chop? 601 00:33:43,180 --> 00:33:46,800 Böylelikle Dussart dürüst olduğumuzu düşünecek... 602 00:33:46,830 --> 00:33:48,310 Selam, aşk kuşları. 603 00:33:48,450 --> 00:33:50,370 "Toolbox" daki Süper Cumartesi Partisi. 604 00:33:50,400 --> 00:33:51,800 Sizi bekliyoruz. 605 00:33:58,140 --> 00:34:00,080 Doğruca gidelim. 606 00:34:00,800 --> 00:34:02,030 Bu ne? 607 00:34:02,060 --> 00:34:03,460 Kocanın önünde ha? 608 00:34:04,050 --> 00:34:05,450 Cidden mi? 609 00:34:09,380 --> 00:34:10,780 Oh sikeyim! 610 00:34:11,350 --> 00:34:12,520 Durun! 611 00:34:12,550 --> 00:34:14,420 Chopi'yi yakala! 612 00:34:14,530 --> 00:34:15,750 Durun! 613 00:34:15,770 --> 00:34:17,170 Durun! 614 00:34:24,850 --> 00:34:26,260 Chopi... 615 00:34:26,710 --> 00:34:27,700 Chopi? 616 00:34:27,720 --> 00:34:29,120 Cho... 617 00:34:29,570 --> 00:34:30,970 Yasin? 618 00:34:35,010 --> 00:34:37,910 Merak etme, kardeşim geldi. 619 00:34:41,850 --> 00:34:43,280 Başım ağrıyor .. 620 00:34:44,320 --> 00:34:46,540 Tut. Korkma, benim bichon. 621 00:34:46,570 --> 00:34:47,970 Ne? 622 00:34:48,050 --> 00:34:49,450 Chopi'ye dedim. 623 00:34:51,750 --> 00:34:53,430 Kör adama ne diyeceksin? 624 00:34:53,720 --> 00:34:55,440 Veterinerin dediğini duydun. 625 00:34:55,540 --> 00:34:58,770 Biraz dinlenince poposunun üzerine oturabilecek. 626 00:35:00,340 --> 00:35:01,980 Her neyse, o fark etmeyecek... 627 00:35:04,430 --> 00:35:07,410 Üzgünüm, Chop. Baban kötü bir efendi! 628 00:35:07,430 --> 00:35:09,090 Söz veriyorum, bir daha asla yapmayacağım! 629 00:35:09,110 --> 00:35:11,990 - Güzel, bu nedir? - Katar projesi. 630 00:35:12,010 --> 00:35:13,210 Aha. 631 00:35:13,220 --> 00:35:14,740 Testislerini kokluyor musun? 632 00:35:15,150 --> 00:35:15,940 Hayır. 633 00:35:16,150 --> 00:35:17,550 Koklamalısın. 634 00:35:17,690 --> 00:35:19,490 Bir santim uzunluğunda eklemelisin. 635 00:35:21,610 --> 00:35:22,810 Yani, Claire... 636 00:35:22,830 --> 00:35:25,960 Roma'ya, bu haftasonu, ikinize de. Ne düşünüyorsun? 637 00:35:29,280 --> 00:35:31,150 Düşüneceğim. 638 00:35:32,460 --> 00:35:33,860 Cidden mi? 639 00:35:35,110 --> 00:35:36,510 İlerleme kaydediyoruz! 640 00:35:37,390 --> 00:35:38,800 Seni ona bırakıyorum. 641 00:35:42,960 --> 00:35:44,640 Senin hakkında görüşleri var mı? 642 00:35:46,470 --> 00:35:47,990 Üzgünüm, beni ilgilendirmez. 643 00:35:48,000 --> 00:35:49,470 Gerçekten... evet. 644 00:35:49,920 --> 00:35:51,100 - Salon için planın var mı? 645 00:35:51,120 --> 00:35:52,520 Evet. 646 00:36:02,660 --> 00:36:05,900 Başka teklifim var. Göz atmak ister misin? 647 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 İnsiyatif almak için buraya gelmedin. 648 00:36:08,100 --> 00:36:09,820 Stan ve ben projeyi yönetiyoruz. 649 00:36:10,470 --> 00:36:11,520 Merhaba. 650 00:36:11,550 --> 00:36:13,830 Bay Tchoukliba'yı görmek istiyorum. 651 00:36:18,890 --> 00:36:23,800 - Bay Tchoukliba, bir dakikanız var mı? - Hayır, aslında, evet... yalnızca bir dakika. 652 00:36:23,840 --> 00:36:26,450 - Kahve alalım mı? - Peki. 653 00:36:28,190 --> 00:36:30,210 Şey... Nasıl gidiyor? 654 00:36:30,230 --> 00:36:32,320 Süper! Harika hissediyorum. 655 00:36:33,480 --> 00:36:37,200 Aslında ...patronum gay olup evlendiğimi bilmiyor! 656 00:36:37,230 --> 00:36:37,740 Nasıl yani? 657 00:36:37,770 --> 00:36:41,910 Çünkü o da eşcinsel ve bunu öğrenirse, beni asla yalnız bırakmaz. 658 00:36:42,430 --> 00:36:43,890 - Her şey yolunda mı, Yasin? - Her şey mükemmel. 659 00:36:43,910 --> 00:36:46,170 Belediye binasından Bay Dussart, ile sizi tanıştırabilir miyim? 660 00:36:46,200 --> 00:36:48,280 Bay Dubreuil, patronum. 661 00:36:48,300 --> 00:36:50,180 - Tanıştığıma memnun oldum. - Merhaba. 662 00:36:50,200 --> 00:36:51,840 Güçlü, etkileyici kaslar. 663 00:36:53,730 --> 00:36:55,610 - Squash mı oynuyorsun? - Hayır, hayır, hayır. 664 00:36:55,640 --> 00:36:57,250 Size bir şey sorabilir miyim? 665 00:36:57,270 --> 00:37:00,800 Neden olmasın? Sizi tatmin etmeye çalışacağım. Ofisime gelin. 666 00:37:02,240 --> 00:37:03,700 Biraz gergin değil misiniz, Bay Dussart? 667 00:37:03,720 --> 00:37:04,650 Oh hayır, hayır. 668 00:37:04,680 --> 00:37:07,650 Öyle görünüyor ki, masaj yapınca, rahatlayacaksınız. 669 00:37:09,520 --> 00:37:11,640 Gerilim noktalarını hissedebiliyorum. 670 00:37:11,730 --> 00:37:14,750 İhtiyacım olan her şeye sahibim, gitmeliyim, üzgünüm. 671 00:37:16,330 --> 00:37:17,730 Gidiyor musun? 672 00:37:18,680 --> 00:37:20,080 Çok şey biliyor. 673 00:37:20,630 --> 00:37:22,030 Çok. 674 00:37:22,730 --> 00:37:26,090 TOOLBOX 675 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 - İyi akşamlar. - Iyi akşamlar. 676 00:38:01,350 --> 00:38:03,500 Tekneye düşen adam değil miydin sen? 677 00:38:04,190 --> 00:38:05,590 Mümkün. 678 00:38:06,380 --> 00:38:07,570 Eğlenceliydi, dostum! 679 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 Teşekkürler. 680 00:38:09,320 --> 00:38:11,240 Tamam, içeri girebilirsin. 681 00:38:18,850 --> 00:38:22,080 "Erkeksen dans et." Gördün mü? 682 00:38:43,060 --> 00:38:44,500 Oral yapabilir miyim? 683 00:38:45,790 --> 00:38:47,360 Hayır, teşekkürler, bayım, çok naziksiniz. 684 00:38:47,390 --> 00:38:48,650 Onu rahat bırak! 685 00:38:48,680 --> 00:38:50,290 Burası seks kulübü değil! 686 00:38:51,370 --> 00:38:53,340 - Kötü niyetli değildi. - Yanlış bir şey yapmadı. 687 00:38:53,360 --> 00:38:54,950 O senin grubundan mı? 688 00:38:55,260 --> 00:38:56,090 Hayır, kocam. 689 00:38:56,110 --> 00:38:59,280 - Sakso ister misin? - Kahresin ne dedim sana lan! 690 00:38:59,300 --> 00:39:00,500 Çık dışarı! 691 00:39:00,510 --> 00:39:02,290 Canım, bir bardak getireyim mi? 692 00:39:02,310 --> 00:39:03,750 Çok mutlu olurum. 693 00:39:05,720 --> 00:39:08,000 - Dans etmeye mi geldin? - Dussart! 694 00:39:12,740 --> 00:39:14,030 İyi akşamlar, arkadaşlar. 695 00:39:14,050 --> 00:39:17,010 Ben Dave! 696 00:39:19,550 --> 00:39:22,360 Kediciklerim, unutmayın! 697 00:39:22,390 --> 00:39:25,200 Cumartesi 29'unda yıllık yarışmamız var. 698 00:39:25,220 --> 00:39:27,700 "Erkeksen dans et" 699 00:39:28,100 --> 00:39:30,650 Aşkın şampiyonu ve yılın çifti olmayı 700 00:39:30,680 --> 00:39:32,810 kim ister? 701 00:39:32,840 --> 00:39:37,290 Marc ve Christophe için büyük alkış istiyorum! 702 00:39:37,640 --> 00:39:39,700 Onlara kim meydan okuyacak? 703 00:39:40,220 --> 00:39:42,490 Yılın çifti kim olacak? 704 00:39:42,970 --> 00:39:45,220 Yarışmacılar seçildi! 705 00:39:45,240 --> 00:39:49,500 Patrice Lovely ve Chuck Norris için büyük bir alkış lütfen! 706 00:39:49,520 --> 00:39:50,950 Müzik! 707 00:40:04,220 --> 00:40:06,450 Hayır! Bir dakika böyle kalalım! 708 00:40:06,470 --> 00:40:07,870 Dussart! 709 00:40:08,050 --> 00:40:09,450 Dussart burada! 710 00:40:09,550 --> 00:40:11,290 Lisa? Burada ne yapıyorsun? 711 00:40:11,310 --> 00:40:12,940 Dussart böyle görürse, öldüm demektir! 712 00:40:12,970 --> 00:40:14,180 Dolaba saklan! 713 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 - Beni mi kastettin? - Acele et! 714 00:40:15,990 --> 00:40:19,150 Kahretsin, çok sıkıcı. 715 00:40:19,180 --> 00:40:20,870 Acele et ve giyin. 716 00:40:22,850 --> 00:40:24,250 Acele et! 717 00:40:26,520 --> 00:40:28,500 Evet, geliyorum! 718 00:40:30,980 --> 00:40:33,080 Tatlım zil çalıyor, açacağım! 719 00:40:35,180 --> 00:40:37,420 Bir dakika, sadece iki saniye, iki saniye ..! 720 00:40:37,780 --> 00:40:39,020 Güzel, güzel. 721 00:40:39,050 --> 00:40:40,790 Oraya git, oraya git! 722 00:40:42,850 --> 00:40:44,330 Bir dakika içinde oradayım! 723 00:40:47,300 --> 00:40:48,700 Anne? 724 00:40:48,970 --> 00:40:50,570 Annem ...o annem! 725 00:40:50,600 --> 00:40:51,800 Anne? 726 00:40:51,800 --> 00:40:56,080 - Beni gördüğüne sevindin mi? - Kesinlikle. Seni gördüğüme sevindim. 727 00:40:56,510 --> 00:40:58,030 Utanmadın mı? 728 00:40:58,340 --> 00:40:59,400 Niçin? 729 00:40:59,420 --> 00:41:02,300 Evliliğinden dolayı. Duymayacağımı mı sandın? 730 00:41:02,300 --> 00:41:03,900 Köyümüzde herkes bunu işitti. 731 00:41:03,920 --> 00:41:06,220 Bekle, her şeyi açıklayacağım. 732 00:41:06,760 --> 00:41:08,700 Ne açıklayacaksın? 733 00:41:13,470 --> 00:41:15,010 O nerede? 734 00:41:15,380 --> 00:41:16,780 Kim? 735 00:41:16,810 --> 00:41:17,970 Eşin! 736 00:41:18,000 --> 00:41:18,960 Eşim? 737 00:41:18,990 --> 00:41:20,300 Frederique! 738 00:41:20,320 --> 00:41:22,020 - Eşim, Frederic. - Şey, evet. 739 00:41:22,050 --> 00:41:23,450 O burada. 740 00:41:23,890 --> 00:41:25,290 Tam burada. 741 00:41:27,690 --> 00:41:30,450 - Merhaba. - Sevgilim, annem seninle tanışmak istiyor. 742 00:41:30,470 --> 00:41:31,700 Kayınvaliden. 743 00:41:31,730 --> 00:41:32,950 Aha... oh, evet! 744 00:41:32,970 --> 00:41:35,770 Selam ...anne. 745 00:41:35,790 --> 00:41:37,400 Neden dolapta? 746 00:41:37,430 --> 00:41:38,610 Çünkü Yasin... 747 00:41:38,640 --> 00:41:41,700 temizliği çok sever, temizlik yapıyordum .. 748 00:41:41,720 --> 00:41:44,070 Doğru, kızım. 749 00:41:44,090 --> 00:41:47,440 Sonunda, seninle tanıştım! 750 00:41:47,640 --> 00:41:50,080 Çok güzelsin! 751 00:41:50,220 --> 00:41:52,870 - Oğlum adına çok sevindim. - Teşekkürler. 752 00:41:52,900 --> 00:41:56,360 - Ben de. - Ben de. 753 00:41:56,810 --> 00:42:00,010 - Buraya nasıl geldin, anne? - Otobüsle. 754 00:42:00,120 --> 00:42:02,760 Veda demeyi unuttum. 755 00:42:03,220 --> 00:42:05,600 - Neyin var senin - Geleceğini bilmiyordum. 756 00:42:05,630 --> 00:42:08,450 - Bilmemen bir anlam ifade etmiyor! - Fred nerede? 757 00:42:08,470 --> 00:42:09,230 Bilmiyorum! 758 00:42:09,250 --> 00:42:12,630 Gidebilirsiniz. Teşekkürler, hoşçakalın. İyi yolculuklar. 759 00:42:48,140 --> 00:42:52,420 Bu bir mucize olmalı! Buraya gel küçük domuzum! 760 00:42:52,550 --> 00:42:54,360 Ben domuz değilim. 761 00:42:54,390 --> 00:42:56,360 Gitmeye hazır domuzumsun! 762 00:42:56,390 --> 00:42:58,320 - Partimizi yapacağız! - Parti? 763 00:42:58,350 --> 00:43:01,530 - Aşkın ne olduğunu anlayacaksın! - İstemiyorum! 764 00:43:01,560 --> 00:43:03,890 Fransız olduğu için mi bana söylemedin? 765 00:43:03,920 --> 00:43:06,320 Hayır, anne, Fransız olduğu için değil. 766 00:43:06,350 --> 00:43:09,140 Mutlu görünüyorsun, Gerçekten birbirinizi seviyor gibi görünüyorsunuz. 767 00:43:09,160 --> 00:43:11,700 - Oh evet. - Sana iyi davranıyor mu? 768 00:43:11,720 --> 00:43:14,360 İnanması zor. Hayatım değişti! 769 00:43:15,140 --> 00:43:16,430 - Hayatımı değiştirdin. - Evet, evet. 770 00:43:16,460 --> 00:43:18,490 Şimdi düğünü planlayalım. 771 00:43:18,510 --> 00:43:21,690 - Ne düğünü? - Fas'takini! Herkes bunu dört gözle bekliyor. 772 00:43:21,710 --> 00:43:24,250 Kraliyet düğünü gibi bir düğün istiyorum. 773 00:43:24,270 --> 00:43:25,770 Böyle bir şeyi yapacak param yok. 774 00:43:25,800 --> 00:43:28,200 Kraliyet düğünü gibi düğün yapabileceğimizi söylememiştin. 775 00:43:28,230 --> 00:43:30,500 Hiçbir harcama yappmak zorunda değilsin.. Bütün aile katkıda bulundu. 776 00:43:30,530 --> 00:43:33,450 Kızkardeşin Mesquina son maaşını ekledi. 777 00:43:33,470 --> 00:43:34,870 Mesquina... 778 00:43:35,300 --> 00:43:38,040 Evet, evet, evet, evet. 779 00:43:42,990 --> 00:43:45,070 Ne oldu, hayalet gibi solgun görünüyorsun. 780 00:43:45,840 --> 00:43:47,290 Bir şeyler gördüm. 781 00:43:47,310 --> 00:43:50,050 Neden sado kıyafeti giyinmek gibi fikre kapıldın? 782 00:43:50,070 --> 00:43:52,950 Uyan artık, klişelerle dolusun! 783 00:43:52,970 --> 00:43:55,360 Köpek yavrusuyla deri kıyafetlerle, insanlar 784 00:43:55,390 --> 00:43:58,280 gay olmaz. 785 00:43:59,130 --> 00:44:00,330 Haklısın. 786 00:44:00,350 --> 00:44:01,750 Teşekkürler! 787 00:44:03,140 --> 00:44:05,860 Anneme evsiz bir arkadaşım olduğunu söyledim. 788 00:44:06,600 --> 00:44:08,010 Adın Yves. 789 00:44:08,090 --> 00:44:10,500 Dussart geldiğnde, her zaman benimle olacaksın. 790 00:44:10,530 --> 00:44:12,120 Yves adı berbat! 791 00:44:12,970 --> 00:44:14,240 Erkek gibi davranın! 792 00:44:14,260 --> 00:44:16,310 İyi bir fikrim var. 793 00:44:16,760 --> 00:44:17,530 Doğruyu söyleyecek misin? 794 00:44:17,560 --> 00:44:21,310 Hayır, mümkün değil... Hayır, hayır, hayır! Ailem asla anlamaz. 795 00:44:21,540 --> 00:44:24,940 Lisa, Frederik ve Dussart'ı annemden uzak tut. 796 00:44:25,140 --> 00:44:28,590 Ve sen, kardeşim. Dussart annemi görmesin. 797 00:44:28,610 --> 00:44:31,540 Oh hayır, artık bunu yapamam. 798 00:44:31,570 --> 00:44:33,570 Yves ismi çok garip. 799 00:44:33,600 --> 00:44:35,110 Teşekkürler, dostum. 800 00:44:40,350 --> 00:44:41,890 Merhaba, geç kalmadın mı? 801 00:44:42,910 --> 00:44:45,820 Hadi, çabuk, gir! 802 00:44:45,850 --> 00:44:49,110 Adım Hamid. Salata yiyorum 803 00:44:49,140 --> 00:44:51,160 Domates, soğan salatası... 804 00:44:51,320 --> 00:44:53,110 Hamid, Hamid! 805 00:44:53,130 --> 00:44:54,870 - Lütfen, Hamid! - Seni seviyorum. 806 00:44:54,900 --> 00:44:56,460 Lütfen biraz sessiz olun! 807 00:44:58,430 --> 00:44:59,840 Dylan?! 808 00:44:59,930 --> 00:45:03,640 Sınıfta bıçaklarla oynamamanı söylemedim mi? 809 00:45:03,660 --> 00:45:04,990 Sinir bozucu oluyor. 810 00:45:05,010 --> 00:45:06,740 Benim değil, o Tarek'ın. 811 00:45:06,760 --> 00:45:09,150 Bu Tarek'ın bıçağı. 812 00:45:09,180 --> 00:45:11,260 Bıçak değil, nancı. 813 00:45:11,280 --> 00:45:13,900 Ve beni rahatsız etmeyi bırak yoksa anneni beceririm. 814 00:45:13,930 --> 00:45:15,150 Metaforları bitirin. 815 00:45:15,180 --> 00:45:17,440 Lütfen yapmayın.. gürültü oluyor. 816 00:45:17,470 --> 00:45:19,000 - Burada bir bayan var. - Pardon? 817 00:45:19,020 --> 00:45:20,460 - Bayan. - Oh. 818 00:45:20,490 --> 00:45:22,550 Kimse kıpırdamasın, anlaşıldı mı? 819 00:45:24,060 --> 00:45:25,080 Ağzından çıkanlara dikkat et! 820 00:45:25,100 --> 00:45:27,640 - Gözlerini indir! - Ben liderim, kardeşim. 821 00:45:27,670 --> 00:45:30,070 Ne yapıyorsunuz burada, çalışıyorum. 822 00:45:30,100 --> 00:45:32,990 - Misafirler için yapılması lazım. - Erteleyemez misiniz? 823 00:45:33,010 --> 00:45:36,730 - Güzel kokup kokmadığını söyle. - Evet, güzel kokuyor. 824 00:45:38,330 --> 00:45:41,180 - Oldukça hareketliler! - Hareketliler, fakat... 825 00:45:41,200 --> 00:45:42,600 İyi çalışıyorlar. 826 00:45:42,890 --> 00:45:45,450 - Gördün mü? - Oh evet! 827 00:45:49,210 --> 00:45:52,540 - Gördün mü? Onları mutlu ediyor! - Doğru. 828 00:45:53,190 --> 00:45:56,600 Düğünde nasıl bir gelinlik istediğini düşündün mü? 829 00:45:57,240 --> 00:45:59,340 Yani, bir şey var .. 830 00:45:59,360 --> 00:46:02,070 - Yani 2 ya da 3 model .. - Ben sadece... 831 00:46:02,100 --> 00:46:02,920 Bak. 832 00:46:02,950 --> 00:46:06,520 Gelinler için tasarlanmış. 833 00:46:10,350 --> 00:46:11,840 Hala yalnız mısın? 834 00:46:11,920 --> 00:46:13,320 Ne? 835 00:46:14,780 --> 00:46:16,640 Kolyenin sende olduğunu görüyorum. 836 00:46:17,800 --> 00:46:19,200 Aha... 837 00:46:20,150 --> 00:46:21,550 Evet. 838 00:46:22,350 --> 00:46:23,750 Belki de sen gaysin. 839 00:46:24,500 --> 00:46:26,910 Ne? Neden böyle düşünüyorsun? 840 00:46:28,010 --> 00:46:28,980 Davetin ve misafirperverliğin için... 841 00:46:29,010 --> 00:46:30,320 teşekkürler. 842 00:46:30,350 --> 00:46:31,750 Tabii! 843 00:46:33,020 --> 00:46:34,420 Davet neredeydi? 844 00:46:35,180 --> 00:46:38,100 Haftasonu, köydeki evimde. 845 00:46:40,890 --> 00:46:42,410 Hadi işe dönelim! 846 00:46:45,760 --> 00:46:49,690 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz! 847 00:46:49,710 --> 00:46:52,570 Bir, iki, üç, dört, beş... 848 00:46:52,600 --> 00:46:54,200 Kahretsin, ritim tutamıyorsun! 849 00:46:54,220 --> 00:46:56,080 Yarışma iki hafta içinde! 850 00:46:56,680 --> 00:46:59,040 Şimdi kaldırmayı deneyelim. Konsantre ol. 851 00:46:59,070 --> 00:46:59,490 Tamam. 852 00:46:59,510 --> 00:47:01,640 Beş, altı, yedi, .. kaldır! 853 00:47:01,660 --> 00:47:03,390 Bir, iki, sıkıca sarıl bana 854 00:47:03,420 --> 00:47:05,430 Yasin, dikkat et... 855 00:47:06,220 --> 00:47:07,450 Merhaba. 856 00:47:07,470 --> 00:47:09,450 Daoud, nasılsın? 857 00:47:10,010 --> 00:47:11,820 İbne misin? 858 00:47:12,300 --> 00:47:13,700 Ne? 859 00:47:14,490 --> 00:47:16,340 Bize saygı göster, Daoud. Bize saygı göster. 860 00:47:16,370 --> 00:47:19,580 - Beni aptal yerine koyma! - Eşcinseller hakkında bir fikrin var mı? 861 00:47:19,640 --> 00:47:21,040 Bu da ne? 862 00:47:21,840 --> 00:47:24,010 Bu .. bu .. 863 00:47:24,200 --> 00:47:25,400 Başka bir şey. 864 00:47:25,420 --> 00:47:27,810 - Açıklayalım. - Ben de eşcinselim! 865 00:47:28,920 --> 00:47:30,040 - Ne? - Ne? 866 00:47:30,060 --> 00:47:31,460 Erkekleri severim. 867 00:47:31,890 --> 00:47:33,300 Onlara aşığım! 868 00:47:34,750 --> 00:47:36,630 Kahretsin, gayim! 869 00:47:36,710 --> 00:47:38,850 Kahretsin, seviyorum. Neden? 870 00:47:39,890 --> 00:47:41,020 Tamam .. 871 00:47:41,050 --> 00:47:44,400 Dokunma bana, ibne! 1700 Euro'yu ver. 872 00:47:44,420 --> 00:47:46,740 Artı erkek arkadaşının ödünç aldığı 300 euro'yu! 873 00:47:46,890 --> 00:47:50,140 Sana anlattığım için. Çok rahatladım. 874 00:47:50,170 --> 00:47:53,070 Kimseye söyleyememiştim. Sonunda kendimi iyi hissediyorum. 875 00:47:57,930 --> 00:48:01,720 - Thaibox'ı uygulamaya devam edebiliriz. - Kahretsin, topları severim! 876 00:48:03,800 --> 00:48:05,400 Biraz da mui-thaiye... 877 00:48:10,850 --> 00:48:12,250 Wow! 878 00:48:35,350 --> 00:48:36,870 Seni bekliyoruz. 879 00:48:38,250 --> 00:48:39,390 Evet... 880 00:48:39,410 --> 00:48:40,810 gel. 881 00:48:49,790 --> 00:48:51,350 - İyi misin? - Evet. - Evet. 882 00:48:51,500 --> 00:48:54,520 Ona anlattığını sanıyordum. Üzgünüm. 883 00:48:54,550 --> 00:48:56,050 - Hazır mısın? - Evet. 884 00:48:56,070 --> 00:48:57,940 Tamam. Fred... 885 00:48:57,970 --> 00:49:00,980 Playstation'da oynamayı, soluna yatmayı, kafama masaj yapmayı, 886 00:49:01,000 --> 00:49:04,890 parfümleri, çabuk kuruyan jelleri, yavruları ve atları seviyor. 887 00:49:05,130 --> 00:49:05,990 Yasin... 888 00:49:06,010 --> 00:49:08,330 sağına yatmayı, kapı açıkken işemeyi, işini, 889 00:49:08,350 --> 00:49:10,850 diğer insanların işine karışmayı, annesinin hikayelerini seviyor. 890 00:49:10,880 --> 00:49:12,100 Bahsettiğim buydu. 891 00:49:12,120 --> 00:49:13,910 Favori mimarı, 892 00:49:13,930 --> 00:49:15,530 - Jean Nouvea. - Nouvel. 893 00:49:15,710 --> 00:49:16,620 Kadın mı? 894 00:49:16,640 --> 00:49:18,950 Balayı için en iyi yer neresi? 895 00:49:18,980 --> 00:49:21,630 Peru'da Machu Picchu hakkında harika dükümanlar gördüm. 896 00:49:21,650 --> 00:49:22,290 Mükemmel! 897 00:49:22,310 --> 00:49:23,500 Geçen doğum gününde hediye olarak ne aldın? 898 00:49:23,520 --> 00:49:25,840 - PSG telefon kılıfı. - Ne boktan bir hediye! 899 00:49:25,940 --> 00:49:27,970 Lisa bana böyle bir şey verdi. 900 00:49:28,000 --> 00:49:30,110 - Hediyemi beğenmedin mi? - Öyle değil... 901 00:49:30,130 --> 00:49:32,640 - Sen bana ne hediye verdin ki? - Fakat işim yok. 902 00:49:32,660 --> 00:49:35,500 Kesinlikle. Enerji harcasaydın iş bulurdun. 903 00:49:35,530 --> 00:49:37,970 - Gay rolü oynamazdın... - Hey, çocuklar! 904 00:49:38,050 --> 00:49:40,850 Frederique, şunlara bir bak Senin için gelinlik seçtim... 905 00:49:40,870 --> 00:49:43,620 - Tam istediğim gibi. - Tadını çıkar. 906 00:49:43,640 --> 00:49:45,830 Çok heyecan verici! 907 00:49:46,810 --> 00:49:47,540 Bekle... 908 00:49:47,560 --> 00:49:48,960 Bunlar gelinlik için mi? 909 00:49:49,660 --> 00:49:51,470 Elimden geleni yaptım! 910 00:49:51,850 --> 00:49:55,200 Onlar çikolatada mı var? Bademlisini sevmiyorum. 911 00:49:55,900 --> 00:49:57,680 Mümkün değil, çok ileri gitti! 912 00:49:57,700 --> 00:49:59,910 Devam edemeyiz! 913 00:50:01,120 --> 00:50:05,420 Karısı çok çekici. Tek kelimeyle mükemmel! 914 00:50:05,450 --> 00:50:09,700 İşte, Yasin... önemli biri. 915 00:50:11,890 --> 00:50:13,290 Bravo, bu benim oğluma. 916 00:50:13,740 --> 00:50:15,790 Fakat o viyadük yapıyor. 917 00:50:15,820 --> 00:50:17,780 Onun elbisesi. 918 00:50:19,700 --> 00:50:21,610 Her ikisi de harika! 919 00:50:21,640 --> 00:50:23,000 Onunla gerçekten gurur duyuyorum. 920 00:50:23,030 --> 00:50:24,070 Yarın... 921 00:50:24,100 --> 00:50:27,020 İş sunumunu harika yapacak. 922 00:50:29,510 --> 00:50:33,330 Projemi ziyaretçilerimize modernliğin ve tutkunun unsurlarını birleştiriyor... 923 00:50:33,350 --> 00:50:35,490 - Merhaba? - Mümkün olacak. 924 00:50:35,540 --> 00:50:37,990 Hayır, Rihanna'yla ilgilenmiyorum. Beyonce dedim. 925 00:50:38,010 --> 00:50:40,080 Beyonce ..Onu istiyorum. 926 00:50:40,260 --> 00:50:43,310 İki milyon ekleyin, sonuçta onun doğumgünü. 927 00:50:44,870 --> 00:50:46,250 Beyler... 928 00:50:46,270 --> 00:50:49,810 Paramızı dikkatli, kullanalım .Projeniz, 929 00:50:50,210 --> 00:50:51,610 hırstan yoksun. 930 00:50:51,800 --> 00:50:53,340 Eski ile yeni birleşecek! 931 00:50:53,370 --> 00:50:54,770 Orijinal bir şey değil. 932 00:50:54,790 --> 00:50:56,590 Bir futbol kulübü almaya ne dersin? 933 00:50:56,620 --> 00:50:57,510 Çok çabuk... 934 00:50:57,650 --> 00:51:01,750 Hayır, bekleyin, lütfen meslektaşımın teknik özelliklerini açıklamasına izin verin. 935 00:51:01,770 --> 00:51:03,890 Yasin eskiden Katar şirketi için çalışırdı. 936 00:51:06,950 --> 00:51:08,740 Yüzün tanıdık geldi. 937 00:51:09,570 --> 00:51:11,950 Dinleyin, bu projemiz sizi memnun etmeyebilir. 938 00:51:11,970 --> 00:51:15,450 Ancak, ikinci bir taslak üzerinde çalıştık, bu da beklentilerinize daha yakın. 939 00:51:16,270 --> 00:51:17,670 Güvenin bana! 940 00:51:24,180 --> 00:51:26,620 Hayır, hayır, üzgünüm, üzgünüm, inanın bana, üzgünüm. 941 00:51:26,640 --> 00:51:28,240 Bu bir virüs, virüs. 942 00:51:28,260 --> 00:51:29,820 Haram! 943 00:51:29,850 --> 00:51:32,460 - Üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm. - Haram! 944 00:51:32,480 --> 00:51:34,820 Beyler, bu toplantıyı bitiriyorum. 945 00:51:34,850 --> 00:51:36,290 Haram olduğunu anlamıyor musun, Yasin? 946 00:51:36,310 --> 00:51:37,800 Hayır şimdi beni dinleyin! 947 00:51:37,890 --> 00:51:39,230 Katar şirketi için çalıştım, 948 00:51:39,250 --> 00:51:40,470 Yeterince yakın olduğunuz bir yer. 949 00:51:40,500 --> 00:51:42,170 Bir sürü yasadışı işiniz var! 950 00:51:42,420 --> 00:51:43,500 Bize şantaj mı yapıyorsun? 951 00:51:43,530 --> 00:51:45,630 Beni iki dakikalığına dinleyin! 952 00:51:45,650 --> 00:51:48,400 Müşterilerinize inanılmaz deneyimler yaşatacaksınız. 953 00:51:48,430 --> 00:51:50,410 Paris'in mevcut dinamiklerinde! 954 00:51:54,610 --> 00:51:56,010 Teşekkürler. 955 00:51:57,550 --> 00:51:59,150 Şimdi ilk taslağa bakın.. 956 00:51:59,450 --> 00:52:02,960 Paris'in mevcut dinamiğine mükemmel uyan bir projedir. 957 00:52:02,990 --> 00:52:04,410 Modernliği sayesinde. 958 00:52:04,510 --> 00:52:07,070 Bu gerçek alanı gösterir... 959 00:52:15,780 --> 00:52:17,890 Kıçlarına şaplak atan adamlar kimdi? 960 00:52:17,910 --> 00:52:20,610 - Sadece spamdı! - Spam? Şey... 961 00:52:20,640 --> 00:52:22,600 - Doğru mu! - Hayır, senindi. 962 00:52:22,620 --> 00:52:24,590 Bunu nasıl düşündün? 963 00:52:25,020 --> 00:52:27,890 - Neden laptopunda böyle bir şey var? - Bir masal gibiydi. 964 00:52:28,180 --> 00:52:30,140 Projeye bayıldım. 965 00:52:32,580 --> 00:52:34,120 Senin fikrin miydi, Yasin? 966 00:52:36,130 --> 00:52:37,530 Hayır. 967 00:52:37,650 --> 00:52:39,320 Birlikte bulduk. 968 00:52:44,840 --> 00:52:46,240 İyi... 969 00:52:46,760 --> 00:52:49,250 Ütüyü sıcakken vurun. 970 00:52:51,010 --> 00:52:52,970 - Planın geri kalanı nerede? - Evimde. 971 00:52:52,990 --> 00:52:54,880 Zaman kaybetmemeliyiz. 972 00:52:54,910 --> 00:52:56,140 Sana eşlik edeceğim. 973 00:52:56,160 --> 00:52:57,670 Ne... şimdi mi? 974 00:53:08,460 --> 00:53:10,560 Merhaba, efendim... Ben Dedektif Bay Dussart,.. 975 00:53:10,590 --> 00:53:13,750 İdari soruşturma için dairene ihtiyacım var. 976 00:53:14,530 --> 00:53:18,260 Göremiyorum, ama aldatmaca kokuyor, güle güle, efendim. 977 00:53:20,150 --> 00:53:22,300 Chopi, ona söylediklerimi gördün mü? 978 00:53:25,350 --> 00:53:27,240 - Sana nasıl çalıştığını göstereyim. - Evet? 979 00:53:27,260 --> 00:53:29,120 İyi not et. 980 00:53:34,320 --> 00:53:38,330 Hemen boş bir daireye ihtiyacım var. Annemin orada olmasına izin verme. 981 00:53:40,790 --> 00:53:42,370 Bana bir dakika ver, ben hallederim. 982 00:53:42,390 --> 00:53:44,190 Yapamayacağımızı söyle. 983 00:53:44,790 --> 00:53:48,040 Dükkanın patronu iyiydi. 984 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 Ne salak! 985 00:53:53,350 --> 00:53:54,750 Tamamdır. 986 00:53:55,490 --> 00:53:57,290 Delisin sen! 987 00:53:57,700 --> 00:53:58,900 Neden? 988 00:53:58,910 --> 00:54:00,900 Berbat ettin! 989 00:54:00,930 --> 00:54:05,700 İyi misin? Bunun için üzgünüm. Eczaneye gideceğiz. 990 00:54:16,050 --> 00:54:20,220 Ne kadar süreceği önemli değil. Seni yakalayacağım, Tchoukliba. 991 00:54:30,190 --> 00:54:32,920 Ama hayır, Chop, neden sandiviçimi yedin? 992 00:54:33,340 --> 00:54:34,540 Sana ne demiştim? 993 00:54:34,560 --> 00:54:35,880 Sana ne demiştim? 994 00:54:35,910 --> 00:54:38,130 Ne yaramaz bir çocuksun! 995 00:54:38,570 --> 00:54:41,490 Babanın sandviç yapmak için ne kadar uğraştığını bilmiyor musun? 996 00:54:48,240 --> 00:54:50,860 GEL BECER BENİ! 997 00:54:51,440 --> 00:54:52,910 Chopi! 998 00:54:55,410 --> 00:54:57,000 İçeri gel. 999 00:55:02,900 --> 00:55:04,300 Oh, kahretsin! 1000 00:55:12,470 --> 00:55:16,160 Düşündüğün gibi değil! Burada gay olan meslektaşımla yaşıyorum. 1001 00:55:17,480 --> 00:55:18,880 Tamam... 1002 00:55:22,040 --> 00:55:24,220 Ailenin evi mi? Bitti mi? 1003 00:55:24,240 --> 00:55:25,010 Hayır, henüz değil. 1004 00:55:25,040 --> 00:55:28,250 Ama Katar projesini kazanırsak, bitirebilirim. 1005 00:55:36,570 --> 00:55:37,970 Neden beni terk ettin? 1006 00:55:39,400 --> 00:55:40,800 Çok mu şişmandım? 1007 00:55:42,120 --> 00:55:43,120 Çok şişman değildin. 1008 00:55:43,140 --> 00:55:45,250 Neden bütün okul bana "su aygırı" diyordu? 1009 00:55:45,560 --> 00:55:47,070 Benim için her zaman güzeldin. 1010 00:55:47,100 --> 00:55:48,500 Aha... 1011 00:55:48,920 --> 00:55:50,220 Fas'ta... 1012 00:55:50,240 --> 00:55:52,920 su aygırlarını severiz, altın su aygırı heykellerimiz var. 1013 00:55:54,490 --> 00:55:55,990 Benden utanıyordun. 1014 00:55:59,120 --> 00:56:00,890 Kendimden utandım. 1015 00:56:01,510 --> 00:56:03,400 Diploma alamadım. 1016 00:56:03,440 --> 00:56:04,990 Ve tüm belgeleri kaybettim. 1017 00:56:05,010 --> 00:56:08,980 - Seninle kalamazdım. - Beni terk mi ettin? 1018 00:56:10,970 --> 00:56:12,450 Teklif nerede? 1019 00:56:16,730 --> 00:56:20,290 Seni küçük piç, yakaladım seni! 1020 00:56:24,590 --> 00:56:25,990 Burada biri var! Chop! 1021 00:56:26,010 --> 00:56:27,580 Yakala onu! 1022 00:56:31,120 --> 00:56:32,520 Chopi? 1023 00:56:38,330 --> 00:56:40,060 Odamda değil. 1024 00:56:40,330 --> 00:56:42,820 - Orada bir şey mi saklıyorsun? - Saklamıyorum... 1025 00:56:45,580 --> 00:56:46,980 Üzgünüm. 1026 00:56:55,190 --> 00:56:56,590 Gitmeliyim. 1027 00:56:57,220 --> 00:56:58,620 Oh hayır... 1028 00:57:05,650 --> 00:57:07,360 Kahretsin!!! 1029 00:57:07,980 --> 00:57:09,860 Chopi ne yaptın? 1030 00:57:10,100 --> 00:57:12,680 Balkondan düştü, Chopin! 1031 00:57:13,500 --> 00:57:15,590 Biri böyle çalışamaz. 1032 00:57:16,300 --> 00:57:17,700 Chopi! 1033 00:57:25,960 --> 00:57:27,460 Anne .. Ne oldu? 1034 00:57:27,490 --> 00:57:29,860 Bir şey yok, kafasısını çarptı 1035 00:57:29,930 --> 00:57:31,330 ve dizini çarptı. 1036 00:57:31,670 --> 00:57:32,270 Ne? 1037 00:57:32,290 --> 00:57:33,900 Hiçbir şeyim yok, yok, iyiyim. 1038 00:57:33,930 --> 00:57:36,070 Bütün bunları oğlum için aldım. 1039 00:57:36,100 --> 00:57:38,300 Kes şunu, daha yeni başladın. 1040 00:57:38,320 --> 00:57:40,350 Ama bir fırsatımız var. 1041 00:57:40,370 --> 00:57:41,700 Anne, bekarlığa veda partisi istemiyorum! 1042 00:57:41,720 --> 00:57:45,360 Herkesi çağırdım, meslektaşlarını bile. 1043 00:57:45,380 --> 00:57:46,780 Oh, bekle... 1044 00:57:47,280 --> 00:57:49,030 - Ofise de davetiye mi gönderdin? - Tabii! 1045 00:57:49,050 --> 00:57:51,140 Sence Frederique'i bekleyecek miyim? 1046 00:57:51,160 --> 00:57:52,790 - Frederique, gel... - Evet. 1047 00:57:52,820 --> 00:57:55,280 Paris motifli şekerleri ilginç buldum. 1048 00:57:55,310 --> 00:57:57,620 Elimden geleni yaptım. Gerçekten. 1049 00:57:58,950 --> 00:58:00,350 Şaka mı yapıyor? 1050 00:58:21,600 --> 00:58:23,570 Neden kimse yok? 1051 00:58:23,600 --> 00:58:26,080 Burada sadece ben mi çalışıyorum? 1052 00:58:39,230 --> 00:58:40,530 Kıpırdama! 1053 00:58:40,550 --> 00:58:42,330 Kıpırdarsan, ölürsün! 1054 00:58:42,350 --> 00:58:43,750 Çığlık atarsan... 1055 00:58:43,780 --> 00:58:44,860 onu öldürürsün. 1056 00:58:44,880 --> 00:58:46,280 Öldüğünde... 1057 00:58:46,820 --> 00:58:48,080 sen de öldün. 1058 00:58:48,100 --> 00:58:49,070 Yasin? 1059 00:58:49,090 --> 00:58:50,130 Ne? 1060 00:58:50,150 --> 00:58:51,780 Seni görebiliyorum, Yasin. 1061 00:58:56,460 --> 00:58:57,200 Stan! 1062 00:58:57,220 --> 00:58:58,620 Stanoeve! 1063 00:58:59,040 --> 00:59:03,310 Çünkü bütün gece bütçe üzerinde çalıştım. 1064 00:59:03,400 --> 00:59:05,420 Hırsız olduğunu sandım.. 1065 00:59:05,440 --> 00:59:06,470 Kendimi garantiye almam gerekir. 1066 00:59:06,500 --> 00:59:07,900 Oh, tamam. 1067 00:59:15,640 --> 00:59:17,250 Git ve dinlen. 1068 00:59:17,370 --> 00:59:18,490 Katar sebebiyle. 1069 00:59:18,510 --> 00:59:19,870 Tabii... 1070 00:59:19,900 --> 00:59:20,740 Gidiyorum. 1071 00:59:20,760 --> 00:59:22,160 Tamam. 1072 00:59:32,880 --> 00:59:33,750 Merhaba. 1073 00:59:33,770 --> 00:59:35,170 Merhaba. 1074 00:59:39,750 --> 00:59:40,950 Erkencisin! 1075 00:59:40,970 --> 00:59:42,370 Evet. 1076 00:59:43,920 --> 00:59:44,900 Dün gece hakkında... 1077 00:59:44,930 --> 00:59:48,620 Dürüst olmak gerekirse... Öpüşmedik. 1078 00:59:49,950 --> 00:59:54,040 Ayrıldıktan iki yıl sonra iyi hale getirmek için parmaklarını oynatamazsın. 1079 00:59:56,390 --> 00:59:57,590 Sadece iş arkadaşıyız... 1080 00:59:57,610 --> 00:59:59,010 Hepsi bu. 1081 01:00:02,640 --> 01:00:03,600 Tamam. 1082 01:00:03,630 --> 01:00:07,360 İş arkadaşım olarak, haftasonu gelmek ister misin? 1083 01:00:07,830 --> 01:00:09,870 Kesinlikle, evet... 1084 01:00:10,010 --> 01:00:11,700 İstiyorum, fakat... 1085 01:00:12,120 --> 01:00:14,160 Şu an, çok karmaşık. 1086 01:00:14,750 --> 01:00:16,150 Tamam. 1087 01:00:24,050 --> 01:00:26,380 Yasin'le Peru'ya gitmek istiyorum. 1088 01:00:26,410 --> 01:00:29,200 - Machu Picchu hakkında süper bir program gördüm. - Beni dinleyin, Bay Marval. 1089 01:00:29,220 --> 01:00:31,660 Ne söylemeliyim, kolay değil 1090 01:00:31,820 --> 01:00:33,440 ama güçlü olmalısın. 1091 01:00:33,540 --> 01:00:35,320 Bay Tchoukliba.. 1092 01:00:35,560 --> 01:00:37,010 Seninle oynuyor. 1093 01:00:37,640 --> 01:00:38,470 Ne demek istiyorsun? 1094 01:00:38,500 --> 01:00:43,200 Gözlemlerime dayanarak söyleyebilirim ki, eşcinselliğinden şüphem yok... 1095 01:00:43,230 --> 01:00:45,050 ama o, tam tersine, o... 1096 01:00:45,250 --> 01:00:47,120 heteroseksüel. 1097 01:00:47,480 --> 01:00:49,490 Bu mümkün değil! Her zaman istiyor... 1098 01:00:49,510 --> 01:00:53,400 Bazı insanlar çok iyidir aslında, Bay Marval. 1099 01:00:53,900 --> 01:00:56,130 Ama söz veriyorum, onu görüşeceğim. 1100 01:00:57,430 --> 01:00:58,830 Merhaba. 1101 01:00:59,930 --> 01:01:01,240 Üzgünüm. 1102 01:01:01,270 --> 01:01:03,000 Machu Picchu'yu duydun mu? 1103 01:01:03,300 --> 01:01:04,700 Peru'da. 1104 01:01:06,970 --> 01:01:08,370 Neler oluyor? 1105 01:01:08,820 --> 01:01:10,120 Bir kadınla mı görüşüyorsun? 1106 01:01:10,140 --> 01:01:11,040 Ne olmuş yani? 1107 01:01:11,060 --> 01:01:13,130 Yalan söyleme, domuz gibi terliyorsun. 1108 01:01:13,620 --> 01:01:15,510 Eskisi gibi bana bakmıyorsun! 1109 01:01:15,810 --> 01:01:16,370 Ne? 1110 01:01:16,400 --> 01:01:18,020 O kadın kim? 1111 01:01:18,040 --> 01:01:19,540 Senin için köprüden mi atladı? 1112 01:01:19,570 --> 01:01:22,000 - Aptal gibi davranmayı kes. - Seni onunla görmüş. 1113 01:01:22,020 --> 01:01:24,570 Eşcinseller gibi davranmamız gerekmiyor mu? 1114 01:01:24,600 --> 01:01:26,000 Ne yapacağız? 1115 01:01:26,160 --> 01:01:26,740 Gayiz. 1116 01:01:26,760 --> 01:01:30,340 Kesinlikle, gayim, gaysin, gayiz. 1117 01:01:30,370 --> 01:01:33,400 Gay, gay, gay! 1118 01:01:33,430 --> 01:01:35,610 Gay... 1119 01:01:35,640 --> 01:01:37,050 Gaaaa y gawww... 1120 01:01:37,230 --> 01:01:38,890 d... 1121 01:01:39,430 --> 01:01:40,830 Nasılsın kardeşim? 1122 01:01:43,760 --> 01:01:45,810 Başka seçenek bırakmıyorsun, Tchoukliba. 1123 01:01:52,830 --> 01:01:54,080 Bitti kızım. 1124 01:01:54,100 --> 01:01:58,040 - Onlara bir şans daha verebilirsin. - Hayır, henüz hazır değilim. 1125 01:01:58,060 --> 01:02:03,500 Dene, dene, dene, dene, dene, dene, dene! 1126 01:02:10,760 --> 01:02:12,070 Merhaba, karamelim .. 1127 01:02:12,090 --> 01:02:13,490 Merhaba. 1128 01:02:13,620 --> 01:02:15,620 Dürüst olduğum için üzgünüm, fakat 1129 01:02:15,830 --> 01:02:18,050 Arapların çok güzel olduğunu düşünüyorum. 1130 01:02:19,010 --> 01:02:20,700 Sevimlisin, ama ilgilenmiyorum. 1131 01:02:20,720 --> 01:02:22,560 Erkeklerin direnmesi hoşuma gidiyor. 1132 01:02:22,640 --> 01:02:24,300 Genellikle hayır diyorum, 1133 01:02:24,600 --> 01:02:25,860 fakat hayır dediğimde, 1134 01:02:25,890 --> 01:02:27,870 evete dönüyor. 1135 01:02:28,560 --> 01:02:29,960 Evet.. 1136 01:02:30,220 --> 01:02:31,480 Evet, evet... 1137 01:02:31,510 --> 01:02:33,110 Fakat gayim. 1138 01:02:39,430 --> 01:02:40,840 Merhaba bayan. 1139 01:02:41,130 --> 01:02:44,200 Gördüğün gibi, ben bir Arabım. 1140 01:02:44,430 --> 01:02:45,830 Hayır, teşekkürler. 1141 01:02:47,350 --> 01:02:50,030 Hayır dediğinde, evet demekti.. 1142 01:02:50,050 --> 01:02:51,750 Evet, evet, evet. 1143 01:02:52,100 --> 01:02:53,660 Hayır dedim ve hayır diyorum! 1144 01:03:20,100 --> 01:03:22,210 Hepimiz aynıyız. 1145 01:03:22,890 --> 01:03:25,640 Gelinlik giydiğimizde her zaman ağlarız. 1146 01:03:27,890 --> 01:03:30,250 Beş, altı, yedi, sekiz! 1147 01:03:31,430 --> 01:03:34,110 Lanet olsun, seksiyim! 1148 01:03:34,140 --> 01:03:35,400 Biliyor musun? 1149 01:03:35,430 --> 01:03:38,580 İlk defa bir şeyde iyiyim. 1150 01:03:38,730 --> 01:03:40,320 Kendimle gurur duyuyorum! 1151 01:03:40,350 --> 01:03:42,030 Harika bir motivasyonum var! 1152 01:03:42,050 --> 01:03:44,250 Bu yarışma için kendime gerçekten inanıyorum! 1153 01:03:44,920 --> 01:03:46,100 Bu hafta sonu gitmem gerek. 1154 01:03:46,130 --> 01:03:47,530 Haftasonu ne? 1155 01:03:47,550 --> 01:03:48,950 Claire'le olan. 1156 01:03:49,900 --> 01:03:52,010 O hatun için mi her şeyi mahfedeceksin? 1157 01:03:52,920 --> 01:03:54,820 Dedektif ortaya çıkarsa? 1158 01:03:56,250 --> 01:03:57,650 Risk alacağım. 1159 01:03:58,720 --> 01:04:00,580 Kafan karışmış. 1160 01:04:00,600 --> 01:04:03,270 Hakimler gülmezse görürsün 1161 01:04:04,760 --> 01:04:06,640 Peki ya benim 3000 Avrom? 1162 01:04:10,430 --> 01:04:11,900 Bir yere gitme! 1163 01:04:13,230 --> 01:04:14,710 Kavga mı ettiniz? 1164 01:04:18,010 --> 01:04:19,750 Seni hak etmiyor. 1165 01:04:24,720 --> 01:04:26,240 Daoud, ne yapıyorsun? 1166 01:04:26,260 --> 01:04:27,900 Ben evliyim! 1167 01:04:31,430 --> 01:04:32,830 Gitmeliyim. 1168 01:04:33,800 --> 01:04:35,450 Parfümün güzel kokuyor. 1169 01:04:48,010 --> 01:04:50,490 Bu alçıyla yürüyebilir misin, Chopim? 1170 01:04:50,510 --> 01:04:51,910 Evet, güzel Chopi. 1171 01:04:59,340 --> 01:05:01,170 Tchoukliba! 1172 01:05:02,640 --> 01:05:03,950 Bir euro, sana yalvarıyorum. 1173 01:05:03,970 --> 01:05:05,700 Bebek için, efendim. 1174 01:05:05,720 --> 01:05:07,580 Lütfen... 1175 01:05:33,530 --> 01:05:35,000 Yasin? 1176 01:05:36,800 --> 01:05:39,160 Sonunda kendimi zaman ayırabildim. 1177 01:05:39,790 --> 01:05:41,190 Süper! 1178 01:05:41,640 --> 01:05:43,040 Süperden daha iyi! 1179 01:05:44,390 --> 01:05:46,840 İçeri gel, herkes burada. 1180 01:05:47,280 --> 01:05:49,050 Domuz şiş yapacağım. 1181 01:05:49,490 --> 01:05:51,910 Umarım sakıncası yoktur, üzülme, jambon da var. 1182 01:05:52,640 --> 01:05:56,490 Yuvaları var. Çok tatlılar! 1183 01:05:56,510 --> 01:05:57,770 Buradayı. 1184 01:05:57,800 --> 01:05:59,080 Merhaba, Yasin! 1185 01:05:59,100 --> 01:06:00,210 Gelmen çok güzel. 1186 01:06:00,230 --> 01:06:01,630 Bunlar senin için. 1187 01:06:01,790 --> 01:06:02,990 Teşekkürler. 1188 01:06:03,010 --> 01:06:05,080 Kendi yuvanı yap. 1189 01:06:06,050 --> 01:06:08,600 Onları gördün mü? Onlar bülbül. 1190 01:06:15,680 --> 01:06:17,700 Bravo! 1191 01:06:19,330 --> 01:06:20,970 Yine de oldukça rüzgarlı. 1192 01:06:21,000 --> 01:06:21,810 Claire, denemek ister misin? 1193 01:06:21,830 --> 01:06:23,230 Denerim! 1194 01:06:24,090 --> 01:06:25,400 Yani... 1195 01:06:25,420 --> 01:06:26,940 Asıl mesele doğru durmaktır. 1196 01:06:27,340 --> 01:06:28,740 Esneklik anahtardır. 1197 01:06:28,890 --> 01:06:30,110 Bacaklarını yaymalısın. 1198 01:06:30,140 --> 01:06:31,880 Bekle! Deneyeceğim. 1199 01:06:31,880 --> 01:06:32,990 - Cidden mi? - Evet. 1200 01:06:33,010 --> 01:06:34,410 Küçük bir alanım var. 1201 01:06:42,240 --> 01:06:44,290 Yuvayı dağıttın, bu imkansız! 1202 01:06:46,720 --> 01:06:48,810 - Pardon, pardon! - Yaklaşma! 1203 01:06:48,830 --> 01:06:50,830 Garip bir koku sezerlerse, 1204 01:06:51,350 --> 01:06:52,830 anneleri onu terk eder. 1205 01:06:53,580 --> 01:06:54,730 Açlar. 1206 01:06:54,760 --> 01:06:55,170 Seb? 1207 01:06:55,190 --> 01:06:57,870 - Seb, bana bir kaşık verir misin? - Evet, burada. 1208 01:07:09,720 --> 01:07:11,120 Oldu. 1209 01:07:12,700 --> 01:07:14,450 Sevimli! 1210 01:07:14,470 --> 01:07:15,870 Bravo! 1211 01:07:18,300 --> 01:07:20,660 Muz alacağım. 1212 01:07:21,800 --> 01:07:23,330 Harikaydı. 1213 01:07:27,680 --> 01:07:29,080 DUSSART! 1214 01:07:29,100 --> 01:07:32,200 Kovalamayı keser misin? 1215 01:07:32,220 --> 01:07:34,240 Bu beni hasta ediyor. 1216 01:07:34,260 --> 01:07:35,770 Artık dayanamıyorum. 1217 01:07:35,800 --> 01:07:38,780 - Bırak annemi! - Annen değil, o bir adam! 1218 01:07:40,960 --> 01:07:42,360 Göüsleri sahte! 1219 01:07:42,850 --> 01:07:44,250 Hayır, onlar gerçekmiş. 1220 01:07:44,270 --> 01:07:45,950 Ne aptal! 1221 01:07:45,970 --> 01:07:48,820 Claire, o adam kim? 1222 01:07:48,850 --> 01:07:51,020 Kafam karıştı. 1223 01:07:51,040 --> 01:07:53,380 - Anlamak kolay değil. - Defol, Yasin! 1224 01:07:59,120 --> 01:07:59,920 Evet, anne? 1225 01:07:59,950 --> 01:08:05,420 Oğlum, Bay Dussart burada.Endişelenme. Onunla ilgileneceğim. 1226 01:08:05,440 --> 01:08:08,790 Ne? Hayır! Ona bir şey söyleme! Hemen geliyorum! 1227 01:08:14,460 --> 01:08:16,290 Muhteşem... Hadi konuşalım. 1228 01:08:16,790 --> 01:08:18,190 Yani... 1229 01:08:19,330 --> 01:08:21,150 Frederic'le işler nasıl gidiyor? 1230 01:08:21,170 --> 01:08:23,940 Güzel, çok güzel. 1231 01:08:24,180 --> 01:08:26,150 "O"? 1232 01:08:26,180 --> 01:08:26,930 Evet. 1233 01:08:26,950 --> 01:08:28,430 Frederique'le. 1234 01:08:28,520 --> 01:08:30,060 Yasin sana nasıl anlattı? 1235 01:08:30,080 --> 01:08:32,190 İlk başta sakladı. 1236 01:08:32,320 --> 01:08:33,810 Kabul ettin mi? 1237 01:08:33,830 --> 01:08:37,500 Bizim için kolay değil. Evimizde karışık çiftler yok. 1238 01:08:37,530 --> 01:08:40,680 Önemli olan, oğlumun mutluluğu. 1239 01:08:40,710 --> 01:08:45,020 Frederique'le evlendiyse, çok aşıktır. 1240 01:08:50,740 --> 01:08:51,700 Tatlı? 1241 01:08:51,720 --> 01:08:53,120 Hayır, teşekkürler. 1242 01:08:58,860 --> 01:09:00,820 - Dussart nerede? - Az önce gitti. 1243 01:09:00,850 --> 01:09:01,710 Ne dedi? 1244 01:09:01,740 --> 01:09:05,460 Bir sürü soru sordu. Hepsine cevap verdim. 1245 01:09:05,530 --> 01:09:08,000 - Nasıl görünüyordu? - Çok mutluydu. 1246 01:09:08,020 --> 01:09:09,820 Beni arayacağını söyledi. 1247 01:09:09,850 --> 01:09:12,080 Seni de arayacak. 1248 01:09:18,970 --> 01:09:20,170 Burada mısın? 1249 01:09:20,200 --> 01:09:21,720 Sonunda geldin mi? 1250 01:09:22,020 --> 01:09:24,740 Benim için ne kadar önemli olduğu konusunda belli ki hiç fikrin yok. 1251 01:09:24,760 --> 01:09:26,030 Söyleyecek bir şeyim var. 1252 01:09:26,050 --> 01:09:28,110 Bir şey söylememeni tercih ederim. Hikayelerinden bıktım. 1253 01:09:28,140 --> 01:09:29,490 Bundan hoşlandığımı mı sanıyorsun? 1254 01:09:29,510 --> 01:09:31,850 Kağıtlar yüzünden yaptım! 1255 01:09:32,140 --> 01:09:34,160 Benden bir şey bekleme. 1256 01:09:35,890 --> 01:09:38,610 Artık önemi yok. Dussart beni yakaladı. 1257 01:09:38,640 --> 01:09:40,340 İşe yaramaz. 1258 01:09:49,050 --> 01:09:52,270 Sizi zorlamak istemiyorum, fakat bankalar kapanmadan önce imzalanmalı. 1259 01:09:52,830 --> 01:09:54,590 - Beş dakika içinde... - Evet. 1260 01:09:55,140 --> 01:09:56,540 Yani... 1261 01:09:58,050 --> 01:09:59,450 Bu o! 1262 01:09:59,720 --> 01:10:01,070 Onu tanıyorum. 1263 01:10:01,100 --> 01:10:02,800 Bu o aptal. Youtube'de köprüden atladığı videosu var. 1264 01:10:02,820 --> 01:10:06,390 - Evet. Bu o aptal. - Eminim, onu tanıdım. Hey! 1265 01:10:06,510 --> 01:10:08,760 Oğlumun doğum gününe gelir misin? 1266 01:10:08,790 --> 01:10:12,000 Bütün çocuklarım seni seviyor. Mohamed, Nadia, Sonia, 1267 01:10:12,020 --> 01:10:13,100 Ahmed, Hafid. 1268 01:10:13,120 --> 01:10:15,070 - Samir. - Samir! 1269 01:10:15,100 --> 01:10:17,060 - Şimdi neredeyiz? - Burada. 1270 01:10:19,030 --> 01:10:20,430 Süper! 1271 01:10:23,800 --> 01:10:25,520 - Süper, efendim. - Size de bravo. 1272 01:10:31,560 --> 01:10:34,020 İlk öpüştüğümüz yere gelmek güzel. 1273 01:10:34,520 --> 01:10:35,660 Doğru. 1274 01:10:35,680 --> 01:10:37,150 Dur, dur, dur! 1275 01:10:37,180 --> 01:10:39,120 - Neden? - Dussart burada olabilir. 1276 01:10:41,260 --> 01:10:42,660 Fred... 1277 01:10:43,170 --> 01:10:45,200 Sence de konuşmamız gerekmiyor mu? 1278 01:10:45,490 --> 01:10:47,010 Şimdi olmaz, sevgilim.. 1279 01:10:51,900 --> 01:10:53,350 Bravo ikinize de. 1280 01:10:53,750 --> 01:10:54,960 İşte kendinize bir isim yaptınız. 1281 01:10:54,990 --> 01:10:57,500 Kesinlikle ikramiye alacak. 1282 01:10:58,400 --> 01:11:00,320 Aranızda bir şeyler olduğunu biliyordum. 1283 01:11:00,350 --> 01:11:01,750 Sonunda... 1284 01:11:02,900 --> 01:11:04,220 Bir bardak içkiye ne dersin? 1285 01:11:04,240 --> 01:11:06,350 Şimdi aile evini inşa edebilirsin! 1286 01:11:06,850 --> 01:11:08,330 Hadi, küçük bir bardak ...? 1287 01:11:10,180 --> 01:11:11,810 Claire, mesajlarımı aldın mı? 1288 01:11:13,140 --> 01:11:15,140 Lütfen açıklamama izin ver 1289 01:11:15,610 --> 01:11:17,650 Bana çılgınca şeyler oluyor! 1290 01:11:19,420 --> 01:11:20,870 Bana ne oldu bilmiyorum! 1291 01:11:20,970 --> 01:11:22,430 Bırak beni! 1292 01:11:22,790 --> 01:11:24,190 Su aygırı! 1293 01:11:26,850 --> 01:11:30,160 Bu su aygırı için, bu annem için, 1294 01:11:30,190 --> 01:11:32,110 ve bu da beni terk ettiğin için! 1295 01:11:32,620 --> 01:11:34,760 Yapacaklarım için bir kere daha vur. 1296 01:11:50,770 --> 01:11:53,080 Mutlu olmamız gerektiğini söylüyorlar. 1297 01:12:06,280 --> 01:12:07,760 Bir şey söylemeyecek misin? 1298 01:12:09,010 --> 01:12:10,700 Aramızda her şey yolunda mı? 1299 01:12:10,890 --> 01:12:13,400 Ben mutlu değilim, Sen mutlu değilsin... 1300 01:12:14,730 --> 01:12:17,640 Bazen erkek arkadaşımsın, bazen değilsin. 1301 01:12:19,930 --> 01:12:21,410 Evet, ama... 1302 01:12:21,540 --> 01:12:22,940 Ama ne? 1303 01:12:23,530 --> 01:12:26,030 Biraz garip, bize neler oluyor? 1304 01:12:33,370 --> 01:12:34,970 Seni her zaman seveceğim Fred. 1305 01:12:40,050 --> 01:12:41,600 Ama artık bir çift değiliz. 1306 01:12:42,800 --> 01:12:44,640 - Öyle mi diyorsun? - Bitti! 1307 01:12:44,660 --> 01:12:47,500 Kes sesini de filmi izleyelim! 1308 01:13:39,420 --> 01:13:41,580 Benden ne istiyorsun Yasin? 1309 01:13:43,340 --> 01:13:45,180 Seni geri istiyorum. 1310 01:13:46,170 --> 01:13:48,000 Benden yine ayrılacak mısın? 1311 01:13:48,840 --> 01:13:50,850 Tanıştığımızdan beri... 1312 01:13:51,100 --> 01:13:52,950 fark ettiğim bir şey var. 1313 01:13:55,680 --> 01:13:57,950 Gerçek mutluluğum sensin. 1314 01:14:19,650 --> 01:14:22,080 Yasin, ben Fred. Oradaysan cevap ver. 1315 01:14:22,410 --> 01:14:23,780 Annen seni arıyor. 1316 01:14:23,800 --> 01:14:25,470 Dussart'la randevusu vardı. 1317 01:14:25,680 --> 01:14:27,010 Geçen gece için... 1318 01:14:27,040 --> 01:14:28,710 gerçekten üzgünüm. 1319 01:14:28,800 --> 01:14:30,200 Gelmeni istiyorum... 1320 01:14:30,260 --> 01:14:31,980 Eşler birbirine yardım etmelidir. 1321 01:14:32,480 --> 01:14:33,990 Biz neyiz? 1322 01:14:34,210 --> 01:14:35,610 Biz ibneyiz! 1323 01:14:36,610 --> 01:14:37,720 "Toolbox" dayım. 1324 01:14:37,750 --> 01:14:39,150 Sana güveniyorum. 1325 01:14:39,220 --> 01:14:40,620 Hey, kardeşim. 1326 01:14:54,020 --> 01:14:57,250 Rahatla, diğer ibne olmadan her şeyi halledebilirsin! 1327 01:14:58,730 --> 01:15:00,130 Merhaba? 1328 01:15:01,260 --> 01:15:03,190 Ne? Yine, şişeden mi içmiş? 1329 01:15:03,210 --> 01:15:05,110 Hemen geleceğimi söyle! 1330 01:15:05,140 --> 01:15:08,910 Becereceğim. Annesini, babasını... 1331 01:15:09,050 --> 01:15:11,280 Hayır, annesini değil, kardeşini. 1332 01:15:11,300 --> 01:15:14,610 Kuzenini, dostlarını. Hepsini! 1333 01:15:22,600 --> 01:15:24,790 Merhaba, birini mi bekliyorsun? 1334 01:15:26,260 --> 01:15:27,850 Dussart'ın burada olacağını biliyor muydun? 1335 01:15:27,870 --> 01:15:28,320 Ne? 1336 01:15:28,350 --> 01:15:31,790 - Tabii, onun yüzünden geldin, değil mi? - Dussart'ın burada olması umrumda değil. 1337 01:15:31,810 --> 01:15:33,700 Senin yüzünden geldim kardeşim. 1338 01:15:33,720 --> 01:15:35,880 Yarışma senin için önemli. 1339 01:15:36,540 --> 01:15:37,970 - Gerçekten mi? - Elbette. 1340 01:15:38,100 --> 01:15:39,820 - Benim yüzümden mi? - Kesinlikle! 1341 01:15:40,320 --> 01:15:43,730 Dussart'la konuştum. Kağıtlar senin, bu güzel. 1342 01:15:44,040 --> 01:15:45,070 Nasıl mümkün olabilir? 1343 01:15:45,100 --> 01:15:46,450 Güzel, yemin ederim, güzel! 1344 01:15:46,470 --> 01:15:47,620 - Bize inandı. - Gerçekten mi? 1345 01:15:47,640 --> 01:15:49,040 Evet. 1346 01:15:52,180 --> 01:15:56,640 Benim için yaptıklarını asla unutmayacağım. Bu akşam senin gecen, her şeyimizi verelim. 1347 01:16:00,580 --> 01:16:04,380 Ouarzazate'den kovboylar için büyük alkış. 1348 01:16:04,640 --> 01:16:07,210 - Neden buradayız? - Şimdi herkes kendini toparlasın, 1349 01:16:07,240 --> 01:16:11,930 Yasin ve Fred'e kışkırtıcı bir karşılama hazırlayalım! 1350 01:18:50,030 --> 01:18:51,180 Lütfen. 1351 01:18:51,200 --> 01:18:52,450 Lütfen. 1352 01:18:52,470 --> 01:18:54,580 Durun, durun, lütfen. 1353 01:18:55,090 --> 01:18:57,080 Alkışlarınızı hak etmiyorum. 1354 01:18:59,510 --> 01:19:01,290 Yalan söyledim. 1355 01:19:04,570 --> 01:19:06,740 Bay Dussart, hiç gay olmadım. 1356 01:19:06,760 --> 01:19:09,120 Hayır, hayır, ne yazık! 1357 01:19:09,140 --> 01:19:10,540 Gerçeği söylemek çok cesurca. 1358 01:19:10,560 --> 01:19:12,400 Ben de düz biriyim. 1359 01:19:12,430 --> 01:19:14,290 Ama horoz emmeyi severim. 1360 01:19:14,750 --> 01:19:15,900 Anne, 1361 01:19:15,920 --> 01:19:19,670 Frederique'le asla evli olmadım. Lisa... 1362 01:19:19,700 --> 01:19:22,570 Yves'in kız arkadaşı, 1363 01:19:23,540 --> 01:19:25,670 benim en iyi arkadaşım olan... 1364 01:19:25,930 --> 01:19:27,330 Fred. 1365 01:19:29,430 --> 01:19:30,700 Claire. 1366 01:19:30,720 --> 01:19:33,120 Embesilin tekiyim. Sana asla yalan söylememeliydim. 1367 01:19:33,660 --> 01:19:35,440 Ama kendim tuzağa düştüm. 1368 01:19:36,390 --> 01:19:38,730 Acı çektiğin için kendimi suçluyorum. 1369 01:19:39,070 --> 01:19:42,550 Beni bir daha görmek istememeni anlayabilirim, ama bilmen gereken bir şey var. 1370 01:19:43,320 --> 01:19:45,740 Duygularıma gelince, her zaman samimiydim. 1371 01:19:47,260 --> 01:19:48,660 Seni seviyorum. 1372 01:19:51,270 --> 01:19:54,170 Oh, çok dokunaklı. 1373 01:20:05,550 --> 01:20:08,030 Git! Peşinden git. Tekrar birlikte olabilirsiniz. 1374 01:20:08,050 --> 01:20:09,510 Koş! 1375 01:20:11,900 --> 01:20:14,200 Git! 1376 01:20:14,480 --> 01:20:15,880 Yürü! 1377 01:20:18,470 --> 01:20:19,200 Onları engelleyin! 1378 01:20:19,220 --> 01:20:21,740 - Geçmelerine izin vermeyin! - Aletini emmeme izin ver! 1379 01:20:21,760 --> 01:20:24,250 Aletini emmeme izin ver, lütfen! 1380 01:20:28,400 --> 01:20:29,800 Claire! 1381 01:20:30,720 --> 01:20:32,260 Kıpırdama etrafın sarıldı! 1382 01:20:32,280 --> 01:20:34,740 Yassine, nasılsın, dostum? 1383 01:20:35,180 --> 01:20:37,170 - Onu tanıyor musun? - O Yasin! 1384 01:20:37,510 --> 01:20:38,970 Hoşçakalın, beyler! 1385 01:20:40,640 --> 01:20:41,930 Beni takip edin, onu yakalayabiliriz! 1386 01:20:41,960 --> 01:20:44,240 Hadi, onu yakalayalım! 1387 01:20:44,260 --> 01:20:45,950 Yasin, dur! 1388 01:20:46,010 --> 01:20:47,270 Dur! 1389 01:20:47,290 --> 01:20:48,360 Dur! 1390 01:20:48,390 --> 01:20:49,790 Kıpırdama! 1391 01:20:49,840 --> 01:20:51,040 Claire? 1392 01:20:51,050 --> 01:20:52,850 Kelepçeleyin, kelepçeleyin! 1393 01:20:53,210 --> 01:20:54,610 Onu hemen götüreceğiz. 1394 01:20:57,460 --> 01:20:58,510 Orada! 1395 01:20:58,540 --> 01:20:59,940 Acele et! 1396 01:21:00,670 --> 01:21:02,580 Neredeyse beni yakalıyordun, Tchoukliba! 1397 01:21:02,600 --> 01:21:04,770 - Hadi bitirin! - Onu içeri alın! 1398 01:21:04,800 --> 01:21:06,040 Çabuk. 1399 01:21:06,060 --> 01:21:08,120 Hadi, kafanı eğ. 1400 01:21:08,140 --> 01:21:11,080 Kendine iyi bak, Yasin. Yakında görüşürüz, dostum. 1401 01:21:55,180 --> 01:21:56,640 Tchoukliba! 1402 01:21:58,390 --> 01:21:59,830 Çıkabilirsin. 1403 01:22:11,420 --> 01:22:12,790 Claire? 1404 01:22:12,810 --> 01:22:15,130 Allahu akbar. 1405 01:22:17,260 --> 01:22:18,240 Ne? 1406 01:22:18,270 --> 01:22:20,830 Allahu akbar. 1407 01:22:49,040 --> 01:22:51,040 - Al bakalım, oğlum. - Teşekkürler, anne. 1408 01:22:55,060 --> 01:22:57,430 Yasin, Fransa bitti. 1409 01:22:57,450 --> 01:22:59,400 Orada senin için iyi bir şey yok. 1410 01:23:02,370 --> 01:23:03,860 Fransa beni hoş karşıladı. 1411 01:23:05,150 --> 01:23:06,850 Bana harika dostlar verdi. 1412 01:23:08,210 --> 01:23:09,610 Ve... 1413 01:23:10,740 --> 01:23:12,140 Gerçek aşkı buldum. 1414 01:23:12,920 --> 01:23:14,320 Her şeyi mahfettim. 1415 01:23:16,160 --> 01:23:18,280 Sizi hayak kırıklığına uğratmaktan korktum. 1416 01:23:19,290 --> 01:23:21,590 Seni seviyorum, oğlum. 1417 01:23:24,820 --> 01:23:27,830 Her zaman seninle gurur duyuyorum. 1418 01:23:28,130 --> 01:23:30,470 - Teşekkürler, anne. - Soğuyana kadar kahveni iç. 1419 01:23:30,540 --> 01:23:32,780 Cesaret, oğlum, cesaret! 1420 01:23:32,810 --> 01:23:34,510 Gelip kutulara yardım et. 1421 01:23:48,230 --> 01:23:50,150 Seni bulmak kolay olmadı. 1422 01:23:50,180 --> 01:23:52,360 - Yardım ister misin? - Fred? 1423 01:23:52,500 --> 01:23:54,540 Burada ne yapıyorsun? 1424 01:23:57,040 --> 01:23:58,950 Nafakamı almaya geldim. 1425 01:23:58,970 --> 01:24:00,420 Aramadın. 1426 01:24:00,590 --> 01:24:01,990 Sence bu normal mi? 1427 01:24:02,590 --> 01:24:04,570 Biliyorum, üzgünüm, dostum. 1428 01:24:04,850 --> 01:24:06,940 Endişelenme, Daoud'dan ödünç para aldım. 1429 01:24:07,730 --> 01:24:09,880 Claire'den yeni bir şey var mı? İyi mi? 1430 01:24:10,260 --> 01:24:11,780 Neden kendisine sormuyorsun? 1431 01:24:24,760 --> 01:24:27,040 Fas'ta suaygırlarını sevdiğinizi 1432 01:24:27,090 --> 01:24:28,490 duydum. 1433 01:24:39,000 --> 01:24:43,200 Allah'a şükürler olsun. Müzik başlasın! Oğlumun düğünü bu! 1434 01:25:06,700 --> 01:25:07,650 Merhaba. 1435 01:25:07,680 --> 01:25:09,100 Evlenmediniz mi? 1436 01:25:09,130 --> 01:25:10,030 Bunu düşünmelisiniz. 1437 01:25:10,050 --> 01:25:11,450 Düşündük. 1438 01:25:11,970 --> 01:25:12,780 Öyle mi? 1439 01:25:12,800 --> 01:25:15,050 - Eşinizi buldunuz mu? - Öyle değil. 1440 01:25:15,290 --> 01:25:16,530 İkimiz evlendik... 1441 01:25:16,560 --> 01:25:17,960 birlikte. 1442 01:25:21,150 --> 01:25:22,550 O kadar da kötü değil. 1443 01:25:22,600 --> 01:25:24,000 Teşekkürler. 1444 01:25:27,600 --> 01:25:29,710 Tamam, şunu alıp masaya koy. 1445 01:25:29,730 --> 01:25:34,200 Çok teşekürler. Hamid, arkadaki grup için üç nargile, hazır mı? 1446 01:25:34,220 --> 01:25:36,720 Ben de yapabilir miyim? Birazcık? 1447 01:25:37,760 --> 01:25:38,870 Nasılsın? 1448 01:25:38,890 --> 01:25:39,900 İyiyim. 1449 01:25:39,920 --> 01:25:41,070 Burası muhteşem görünüyor. 1450 01:25:41,090 --> 01:25:42,240 Teşekkürler. 1451 01:25:42,260 --> 01:25:45,300 Yeni bir işim var. Düğün organizasyonlarını severim. 1452 01:25:45,320 --> 01:25:48,050 Bizimkini organize etmek ister misin? 1453 01:25:48,520 --> 01:25:50,200 Yani... aslında... evet. 1454 01:25:50,720 --> 01:25:52,150 Memnuniyetle. 1455 01:25:52,180 --> 01:25:55,540 - Bunu yaparken, ister misin... - Şahit olmak ister miyim? 1456 01:25:55,750 --> 01:25:57,150 - O mu? - Evet. 1457 01:25:58,100 --> 01:25:58,860 Tamam. 1458 01:25:58,880 --> 01:26:00,030 Teşekkürler! 1459 01:26:00,050 --> 01:26:02,790 - Teşekkürler, Lisa. - Teşekkürler. 1460 01:26:04,110 --> 01:26:05,510 Teşekkürler. 1461 01:26:07,700 --> 01:26:09,490 Düğünü mahfedeceğim! 1462 01:26:11,450 --> 01:26:13,130 Gel, Chopi. 1463 01:26:19,970 --> 01:26:21,400 Herkes çok mutlu. 1464 01:26:21,520 --> 01:26:23,560 Birlikte oldukları için herkes çok mutlu. 1465 01:26:36,300 --> 01:26:38,460 Yeniden bir araya gelmek güzel. Pekala, hadi! 1466 01:26:39,220 --> 01:26:41,310 Bana gerçeği anlatırsanız, zaman kazanacağız. 1467 01:26:41,340 --> 01:26:42,740 Şey? 1468 01:26:42,760 --> 01:26:45,070 Kağıt yüzünden mi evlendiniz? 1469 01:26:45,100 --> 01:26:46,410 Kağıt evliliği mi? 1470 01:26:46,440 --> 01:26:47,150 Şey? 1471 01:26:47,180 --> 01:26:49,110 Fas'a eğlenmeye mi geldiniz? 1472 01:26:49,140 --> 01:26:53,640 Ryad'da otelde kalalım, kaplıcada masaj yaptıralım, iyi şeyler yiyelim. Değil mi? 1473 01:26:53,670 --> 01:26:54,650 Hayır, hiç de değil. 1474 01:26:54,670 --> 01:26:57,140 Mimarlık bürosunun projesi için buradayız. 1475 01:26:57,170 --> 01:26:59,400 Hayır, gerçekten mi? 1476 01:26:59,430 --> 01:27:03,290 İşsiz misiniz? Fransa'da yeterince iş yok mu? 1477 01:27:03,840 --> 01:27:07,380 Lütfen dinleyin! 1478 01:27:07,680 --> 01:27:11,870 Fas'ın dünyadaki tüm fakirleri kucaklama zorunluluğu yok. 1479 01:27:11,890 --> 01:27:13,340 Hayır! 1480 01:27:13,360 --> 01:27:14,560 Anlaşıldı mı? 1481 01:27:14,570 --> 01:27:15,970 Anlaşıldı mı? 1482 01:27:18,510 --> 01:27:20,120 Sizi izleyeceğim! 1483 01:27:21,350 --> 01:27:23,640 Aslanın geyiği izlediği gibi. 1484 01:27:24,300 --> 01:27:27,120 Çitanın antilopu izlediği gibi. 1485 01:27:27,140 --> 01:27:30,730 Maymunun başka bir maymunu izlediği gibi. 1486 01:27:31,450 --> 01:27:33,260 Kadın maymun! 1487 01:27:34,710 --> 01:27:38,590 Bana " Dusseldorf'un çakalı!" derler. 1488 01:27:39,440 --> 01:27:42,000 Bu yüzden ofisteyim. 1489 01:27:43,290 --> 01:27:45,490 Ve bu yüzden kravatım var. 1490 01:27:45,510 --> 01:27:47,560 Kazara buraya gelmedim! 1491 01:27:48,350 --> 01:27:49,980 Ben vahşi bir canavarım.. 1492 01:27:50,950 --> 01:27:51,860 Ve çok... 1493 01:27:51,890 --> 01:27:55,880 Aracın kaydı ve sigorta belgesi, lütfen. 1494 01:28:04,220 --> 01:28:07,000 "Dusseldorf Çakalı!"