1
00:00:48,000 --> 00:00:54,000
À UN MOMENT. QUELQUE PART.
PAS LOIN DE MAINTENANT...
2
00:03:34,959 --> 00:03:41,600
Pauvre, pauvre, Dan O'Reilly.
Asseyez-vous, monsieur. Buvez avec moi.
3
00:03:42,240 --> 00:03:43,740
Bonjour.
4
00:03:43,840 --> 00:03:45,780
Encore un crack à propos des
Irlandais, M. Lamb…
5
00:03:45,880 --> 00:03:47,500
- et je vais vous tirer dessus.
- Excusez-moi ?
6
00:03:47,600 --> 00:03:50,260
- Suis-je clair ?
- Oh, comme les eaux d'Ennis, monsieur.
7
00:03:50,360 --> 00:03:52,020
Je suis censé rencontrer un homme ici.
8
00:03:52,120 --> 00:03:53,900
Buvons alors pour les Irlandais.
9
00:03:54,000 --> 00:03:55,260
Avez-vous vu quelqu'un ?
10
00:03:55,360 --> 00:03:57,361
Aucune race d'hommes plus raffinée n'a
jamais épluché une pomme de terre.
11
00:03:57,841 --> 00:04:02,141
- Priez-vous, M. Lamb ?
- Mon Dieu, mon garçon. Non.
12
00:04:02,241 --> 00:04:04,741
Je dois rencontrer un homme ici
pour m'emmener au Compound.
13
00:04:04,841 --> 00:04:07,021
On va faire un autre toast,
Monsieur.
14
00:04:07,121 --> 00:04:09,721
Au Dieu qui nous a oubliés.
15
00:04:11,681 --> 00:04:14,421
Mais d'abord, la règle principale...
16
00:04:14,521 --> 00:04:16,522
Avez-vous une salle de bain ?
17
00:04:21,722 --> 00:04:24,822
Peut-être avez-vous lu
L'origine des espèces
18
00:04:24,922 --> 00:04:28,362
au moyen de la sélection naturelle
de Charles Darwin ?
19
00:05:28,446 --> 00:05:30,446
Vous êtes celui qui va au Compound ?
20
00:05:33,086 --> 00:05:35,086
Euh, ouais.
21
00:06:06,008 --> 00:06:08,008
Ce n'est pas un putain
de spa de beauté.
22
00:06:09,288 --> 00:06:11,288
Ne gaspillez pas l'eau.
23
00:06:51,010 --> 00:06:54,450
100 $ pour l'essence,
20 $ pour l'eau.
24
00:06:55,530 --> 00:06:57,530
J'ajouterai ça aux 200 $ que
vous me devez pour le trajet.
25
00:07:03,811 --> 00:07:05,811
Je croyais que l'essence était
incluse dans les 200 $ ?
26
00:07:08,691 --> 00:07:10,691
C'est un problème ?
27
00:07:12,531 --> 00:07:14,471
Parce que je peux revenir en arrière ?
28
00:07:14,571 --> 00:07:16,571
Non, c'est pas un problème, je...
29
00:07:18,972 --> 00:07:21,152
Je pensais que c'était
200 $, c'est tout.
30
00:07:21,252 --> 00:07:22,272
J'ai pensé que la société
31
00:07:22,372 --> 00:07:24,372
vous avais donné les détails.
32
00:07:25,012 --> 00:07:27,112
Ils ont dit qu'il y avait un
homme qui conduisait par ici
33
00:07:27,212 --> 00:07:29,212
et que c'était 200 $
pour faire un tour.
34
00:07:29,692 --> 00:07:32,132
Ils auraient dû vous dire que l'essence
et tout le reste sont en supplément.
35
00:07:43,653 --> 00:07:45,653
C'est bon.
36
00:08:13,175 --> 00:08:15,515
Laissez-le en place.
Vous allez faire exploser le moteur.
37
00:08:15,615 --> 00:08:17,915
Bitcoin se négocie
actuellement
38
00:08:18,015 --> 00:08:20,835
à 1,25 million de dollars.
39
00:08:20,935 --> 00:08:24,915
Principale cryptocoin caritative
Avatar Eclipse
40
00:08:25,015 --> 00:08:26,755
a versé un autre million d'aide
41
00:08:26,855 --> 00:08:29,396
au Territoire du Nord
pris entre deux feux.
42
00:08:30,656 --> 00:08:34,476
Il se négocie maintenant
à 2244 dollars américains
43
00:08:34,576 --> 00:08:37,096
ou 14 500 yens.
44
00:10:07,661 --> 00:10:09,801
Vous êtes sûr que vous n'avez
pas besoin d'aide avec ça ?
45
00:10:09,901 --> 00:10:11,901
Je m'en occupe.
46
00:10:18,381 --> 00:10:19,922
Quand vous et votre chauffeur
travaillez ensemble,
47
00:10:20,022 --> 00:10:22,022
vous faites tout le boulot ?
48
00:10:22,502 --> 00:10:24,502
J'ai dit, je m'en occupe.
49
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Dégage !
Laisse-le tranquille.
50
00:12:43,029 --> 00:12:45,030
Tu viens de l'ouest ?
51
00:12:46,110 --> 00:12:48,110
À peu près, ouais.
52
00:12:50,390 --> 00:12:52,390
J'ai entendu dire que ça devient assez
mauvais dans cette direction maintenant.
53
00:12:53,950 --> 00:12:55,170
Ce n'est pas bon.
54
00:12:55,270 --> 00:12:57,270
Les gens se tournent les uns
contre les autres ?
55
00:12:58,350 --> 00:13:00,350
Ouais.
56
00:13:01,830 --> 00:13:03,771
En voyant cet exode massif
vers le sud là-bas,
57
00:13:03,871 --> 00:13:05,871
ça ne va pas bien finir.
58
00:13:06,951 --> 00:13:08,951
Je ne le suis pas de si près.
59
00:13:12,431 --> 00:13:15,651
Ouais, bientôt il y aura
des hordes de gens
60
00:13:15,751 --> 00:13:17,751
qui viendront par ici.
61
00:13:23,112 --> 00:13:25,112
Qu'est ce qui est arrivé à ton visage ?
62
00:13:26,352 --> 00:13:27,492
Ce qui est arrivé ?
63
00:13:27,592 --> 00:13:28,612
Oui.
64
00:13:28,712 --> 00:13:29,812
Rien n'est arrivé.
65
00:13:29,912 --> 00:13:31,372
Tu as cette grande
et vieille cicatrice là,
66
00:13:31,472 --> 00:13:33,292
on dirait que quelqu'un
t'a sauter dessus.
67
00:13:33,392 --> 00:13:35,392
Est-ce que ça importe ?
68
00:13:38,112 --> 00:13:40,313
Pas pour moi, non, je fais juste
la conversation, c'est tout.
69
00:13:46,193 --> 00:13:48,393
Personne dans l'ouest ne vaut
la peine de rester, hein ?
70
00:13:49,273 --> 00:13:51,273
Non.
71
00:13:52,433 --> 00:13:54,433
Et toi ?
72
00:13:54,793 --> 00:13:56,794
Nan, pas moi, non.
73
00:14:00,154 --> 00:14:02,354
Je me suis habitué à être
seul il y a longtemps.
74
00:14:09,754 --> 00:14:11,754
Oui, moi aussi.
75
00:14:13,194 --> 00:14:15,195
Alors, pourquoi le Compound ?
76
00:14:16,115 --> 00:14:18,115
Ça semble être un endroit étrange
pour se diriger.
77
00:14:19,955 --> 00:14:21,535
Tu y vas aussi.
78
00:14:21,635 --> 00:14:23,795
Ouais, j'entre et sors, donc...
79
00:14:25,235 --> 00:14:27,235
L'opportunité.
80
00:14:49,476 --> 00:14:51,477
L'opportunité d'une vie.
81
00:14:53,957 --> 00:14:55,957
Laisse-moi regarder ça.
82
00:14:57,997 --> 00:14:59,537
Allez, laisse-moi jeter un œil.
83
00:14:59,637 --> 00:15:01,637
S'il te plaît.
84
00:15:08,557 --> 00:15:10,558
Wow !
85
00:15:11,718 --> 00:15:13,918
Dans seulement quatre mois,
vous serez un homme nouveau, hein ?
86
00:15:21,318 --> 00:15:24,218
Je prendrais ce qu'ils disent avec
des pincettes, tu sais ?
87
00:15:24,318 --> 00:15:26,298
Je ne veux pas gâcher ta joie,
88
00:15:26,398 --> 00:15:28,619
mais ces endroits et les gens
qui les dirigent,
89
00:15:28,719 --> 00:15:32,779
ils en parlent juste pour avoir
des gens comme toi ici.
90
00:15:32,879 --> 00:15:34,879
Des gens comme moi ?
91
00:15:35,999 --> 00:15:37,999
D'où je viens, ce n'est pas
non plus un pique-nique.
92
00:15:38,879 --> 00:15:42,059
J'ose dire que d'où que tu viennes,
ce n'est pas très joli,
93
00:15:42,159 --> 00:15:44,159
mais là où tu vas...
n'est certainement pas mieux.
94
00:15:45,319 --> 00:15:47,320
Je te dirai tout ça gratuitement.
95
00:15:48,480 --> 00:15:50,140
C'est un dur labeur.
96
00:15:50,240 --> 00:15:52,640
Des horaires de merde, un vrai sale boulot.
97
00:15:53,280 --> 00:15:55,280
Je n'ai pas peur de travailler dur.
98
00:15:57,320 --> 00:15:59,320
Oui, eh bien, ce n'est pas
seulement du travail dur.
99
00:16:01,880 --> 00:16:03,880
C'est tout ce foutu endroit.
100
00:16:06,641 --> 00:16:08,641
Les gens là-bas ont ce
regard dans les yeux.
101
00:16:11,721 --> 00:16:15,741
Et il y a toi qui arrive avec
tes petits yeux de chiot
102
00:16:15,841 --> 00:16:17,021
et ta nature tranquille,
103
00:16:17,121 --> 00:16:18,421
et tu vas passer
un bon moment,
104
00:16:18,521 --> 00:16:20,621
tu vas être une cible.
105
00:16:20,721 --> 00:16:22,722
Je peux le gérer.
106
00:16:27,642 --> 00:16:29,642
Je suis sûr que tu le peux.
107
00:17:44,766 --> 00:17:46,766
Qu'est-ce que tu viens de faire, putain ?
108
00:17:49,046 --> 00:17:51,046
Arrête-toi, bordel !
109
00:17:53,887 --> 00:17:56,867
Putain de bordel de merde !
110
00:17:56,967 --> 00:17:58,967
Je t'avais dit de ne pas
le tourner à fond !
111
00:18:06,287 --> 00:18:08,287
Putain !
112
00:18:35,609 --> 00:18:37,229
Je suis désolé.
113
00:18:37,329 --> 00:18:39,329
Quoi ?
114
00:18:39,849 --> 00:18:41,849
Je suis désolé.
115
00:18:55,450 --> 00:18:57,450
C'est probablement le tuyau.
116
00:20:32,975 --> 00:20:34,975
Qu'est-ce que c'est ?
117
00:20:40,776 --> 00:20:43,616
Hé ! Viens voir ça.
118
00:20:44,336 --> 00:20:46,396
Quoi ?
119
00:20:46,496 --> 00:20:48,496
Viens ici !
120
00:20:49,056 --> 00:20:51,056
Regarde ça ! Viens ici !
121
00:21:22,698 --> 00:21:24,698
S'il brûle en noir,
ce n'est pas de l'or.
122
00:21:57,940 --> 00:21:59,940
C'est de l'or putain.
123
00:22:17,981 --> 00:22:21,341
Bien. Viens par ici.
124
00:22:21,701 --> 00:22:23,561
Allons-y.
125
00:22:23,661 --> 00:22:25,481
D'accord, aide-moi ici, encore une fois.
126
00:22:25,581 --> 00:22:27,582
Soulève ce truc.
127
00:22:27,982 --> 00:22:29,922
D'accord.
128
00:22:30,022 --> 00:22:32,022
Prêt ?
Un…
129
00:22:33,062 --> 00:22:35,502
Deux trois…
130
00:22:50,183 --> 00:22:51,443
Comment faire ?
131
00:22:51,543 --> 00:22:53,123
Ah…
132
00:22:55,063 --> 00:22:57,063
Je sais pas.
133
00:22:58,303 --> 00:23:00,303
On sort ce putain
de truc.
134
00:23:02,984 --> 00:23:04,984
Ok.
135
00:23:22,185 --> 00:23:24,245
Attache la corde à nouveau.
136
00:23:29,945 --> 00:23:31,285
Ok.
137
00:23:45,466 --> 00:23:46,726
Putain !
138
00:23:46,826 --> 00:23:48,966
Il n'a pas bougé du tout.
139
00:23:49,066 --> 00:23:50,766
Putain !
140
00:23:58,147 --> 00:24:00,327
Putain de merde !
141
00:24:58,830 --> 00:25:01,830
Il vaut mieux nous trouver du bois
de chauffage avant le coucher du soleil.
142
00:25:03,150 --> 00:25:05,150
Pour maintenir ces fichus chiens à l'écart.
143
00:25:07,310 --> 00:25:09,330
Quels chiens ?
144
00:25:09,430 --> 00:25:12,831
Ils ont un œil sur nous maintenant,
mais avec un bon feu qui brûle,
145
00:25:14,231 --> 00:25:16,231
ils ne nous dérangeront pas.
146
00:25:28,592 --> 00:25:30,592
Allez.
147
00:26:20,794 --> 00:26:22,795
Je suppose que je ne t'emmène
plus au Compound ?
148
00:26:23,515 --> 00:26:25,515
Tu vas retourner à l'ouest maintenant ?
149
00:26:26,475 --> 00:26:28,475
Je suppose que non.
150
00:26:30,195 --> 00:26:33,195
Ouais. Il n'y a jamais beaucoup de valeur
dans ce que nous laissons derrière nous.
151
00:26:39,915 --> 00:26:41,916
Nom de Dieu !
152
00:26:43,876 --> 00:26:45,876
Tu viens de trouver un
putain de tas d'or.
153
00:26:46,956 --> 00:26:49,416
Ouais !
154
00:26:49,516 --> 00:26:51,516
On vient de trouver un
putain de tas d'or !
155
00:26:52,276 --> 00:26:54,576
On vient de trouver un putain
de tas d'or ! Allez mec !
156
00:26:54,676 --> 00:26:57,076
Debout !
Quand est-ce que ça arrive putain ?
157
00:26:57,596 --> 00:26:59,537
Ouais !
158
00:26:59,637 --> 00:27:02,297
Quelles sont les chances, mec ?
Quelles sont les chances ?
159
00:27:05,397 --> 00:27:06,937
Oh !
160
00:27:33,438 --> 00:27:37,439
L'un de nous devra prendre
l'excavatrice pour le sortir.
161
00:27:45,639 --> 00:27:47,639
Pourquoi l'un de nous ?
162
00:27:48,479 --> 00:27:50,679
L'un de nous devra rester ici
avec l'or, évidemment.
163
00:27:54,160 --> 00:27:55,740
Pour le protéger.
164
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
Bien sûr, oui.
165
00:27:58,720 --> 00:28:00,620
Je connais un endroit à quelques
jours de route vers l'est,
166
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
qui aura ce dont nous avons besoin.
167
00:28:03,280 --> 00:28:05,680
Deux jours là-bas, deux jours au retour,
un pour trouver une excavatrice.
168
00:28:09,480 --> 00:28:11,380
Cinq jours ?
169
00:28:11,480 --> 00:28:13,941
Peut-être quatre,
mais tu devras continuer à t'arrêter
170
00:28:14,041 --> 00:28:16,041
pour refroidir le moteur.
171
00:28:18,001 --> 00:28:20,001
Tu devras être prudent en
demandant autour de toi.
172
00:28:20,841 --> 00:28:22,781
Les gens ont vent que tu as
besoin d'une excavatrice,
173
00:28:22,881 --> 00:28:24,881
ils voudront probablement
savoir pourquoi.
174
00:28:31,882 --> 00:28:33,882
Je te donnerai le nom d'une
personne de confiance
175
00:28:37,682 --> 00:28:39,682
et je resterai
ici avec l'or.
176
00:28:46,082 --> 00:28:48,083
Pourquoi est-ce que je ne
reste pas ici avec l'or ?
177
00:28:51,003 --> 00:28:53,003
Tu sais où trouver l'excavatrice.
178
00:29:07,724 --> 00:29:09,064
Je vais dire quelque chose ici,
179
00:29:09,164 --> 00:29:12,964
et je ne veux pas que
tu le prennes mal,
180
00:29:16,284 --> 00:29:20,084
mais je ne te fais pas confiance pour garder
ton sang froid pendant mon absence.
181
00:29:24,004 --> 00:29:26,245
Je ne veux pas te rabaisser
ou rien, mais,
182
00:29:27,005 --> 00:29:29,005
tu dois surveiller ton eau.
183
00:29:29,405 --> 00:29:31,405
Combien tu bois, combien
il te reste.
184
00:29:31,765 --> 00:29:33,665
Tu dois rester à l'abri du soleil.
185
00:29:33,765 --> 00:29:35,825
Surveiller ta nourriture. Si tu en manques,
tu dois en trouver plus.
186
00:29:35,925 --> 00:29:37,925
Ce n'est pas une putain
de blague ici.
187
00:29:39,605 --> 00:29:41,605
Tu es un peu lâche avec tout ça,
n'étant pas d'ici, tu sais ?
188
00:29:43,326 --> 00:29:45,326
Je pense que je peux le gérer.
189
00:29:45,966 --> 00:29:48,426
Comme je l'ai dit,
je ne veux pas être condescendant,
190
00:29:48,526 --> 00:29:50,526
mais, tu peux te sentir assez en sécurité
191
00:29:51,446 --> 00:29:53,646
avec moi ici en ce moment, mais,
192
00:29:55,206 --> 00:29:56,746
une fois que je serai parti avec le camion
193
00:29:56,846 --> 00:29:58,846
tu seras ici tout seul,
194
00:30:00,046 --> 00:30:02,047
c'est un sentiment très différent en effet.
195
00:30:04,887 --> 00:30:06,887
Tu risques de paniquer.
196
00:30:08,207 --> 00:30:10,187
Et de faire quelque chose de stupide.
197
00:30:10,287 --> 00:30:12,287
Et maintenant quoi ?
198
00:30:13,567 --> 00:30:15,067
Il y a un putain de monde
qui passe par ici,
199
00:30:15,167 --> 00:30:17,167
mais si des gens passent,
200
00:30:19,288 --> 00:30:21,508
ils ne voudront probablement pas que
nous gardions l'or pour nous-mêmes,
201
00:30:21,608 --> 00:30:23,608
si tu vois ce que je veux dire ?
202
00:30:25,728 --> 00:30:27,728
Et je ne pense pas que
tu sois capable
203
00:30:28,088 --> 00:30:30,088
pour empêcher que cela se produise.
204
00:30:32,368 --> 00:30:34,368
Et je ne veux pas perdre
ce que nous avons ici.
205
00:30:38,889 --> 00:30:40,889
Sans vouloir t'offenser.
206
00:30:45,729 --> 00:30:47,729
Je pense que je vais rester avec l'or.
207
00:31:01,890 --> 00:31:03,890
Tu es sûr ?
208
00:31:05,890 --> 00:31:07,890
Je suis sûr.
209
00:31:23,851 --> 00:31:25,151
Je prends plus d'eau
210
00:31:25,251 --> 00:31:28,651
parce que je dois le mettre dans le camion
pour garder le moteur au frais.
211
00:31:31,852 --> 00:31:33,852
C'est comme ça.
212
00:31:35,572 --> 00:31:37,572
C'est comme ça.
213
00:31:39,292 --> 00:31:41,752
Tu as quelques boîtes de conserve,
214
00:31:41,852 --> 00:31:44,972
mais s'il n'y en a plus,
tu voudras peut-être ceci.
215
00:31:46,332 --> 00:31:50,013
Si tu vois quelque chose,
n'aies pas peur, tu l'utilises.
216
00:31:58,413 --> 00:32:01,653
Maintenant,
garde ce téléphone satellite sur toi.
217
00:32:03,333 --> 00:32:05,153
Des piles de rechange.
218
00:32:05,253 --> 00:32:08,834
Et j'essaierai de t'appeler depuis une
cabine téléphonique sur le chemin.
219
00:32:08,934 --> 00:32:12,874
Mais je vais essayer d'en acheter un
quand j'arriverai à l'excavatrice.
220
00:32:12,974 --> 00:32:16,334
Alors je pourrais t'appeler sur le chemin
du retour sans m'arrêter.
221
00:32:17,214 --> 00:32:20,174
Ok.
222
00:32:25,894 --> 00:32:27,895
Ça va aller.
223
00:32:28,815 --> 00:32:32,255
Tu fais juste ce que j'ai dit
et... tu gardes la tête froide.
224
00:32:39,455 --> 00:32:44,235
Penses-y, le temps que je revienne,
nous serons riches comme l'enfer.
225
00:35:38,065 --> 00:35:40,065
Ah, non, non, non.
226
00:35:51,706 --> 00:35:53,706
Va-t'en.
227
00:39:27,558 --> 00:39:29,558
Oh, non.
228
00:39:30,638 --> 00:39:32,638
Putain.
229
00:47:44,265 --> 00:47:46,265
Regarde toi.
230
00:47:50,585 --> 00:47:52,785
Rampant sur un énorme...
231
00:47:54,506 --> 00:47:57,546
énorme morceau d'or.
232
00:47:58,026 --> 00:48:00,026
Pour toute ta vie.
233
00:48:01,986 --> 00:48:03,986
Tu ne le sais même pas.
234
00:48:14,227 --> 00:48:16,227
Tu peux rester ici.
235
00:49:40,431 --> 00:49:42,131
Hé.
236
00:49:42,231 --> 00:49:44,212
J'ai de mauvaises nouvelles,
j'en ai peur.
237
00:49:44,312 --> 00:49:46,892
Je suis à la station de pesage,
et le moteur est en surchauffe.
238
00:49:46,992 --> 00:49:48,992
Merde !
239
00:49:50,072 --> 00:49:51,692
J'avance aussi vite que je peux,
240
00:49:51,792 --> 00:49:53,792
mais cela pourrait prendre plus de temps.
241
00:49:55,752 --> 00:49:57,752
J'ai cassé un morceau d'or.
242
00:49:58,792 --> 00:50:00,792
C'est une taille convenable.
243
00:50:01,913 --> 00:50:03,913
Un morceau ?
244
00:50:04,393 --> 00:50:06,453
N'y pense même pas.
245
00:50:06,553 --> 00:50:08,673
Tu as déjà eu une chose comme
ça dans ta vie avant ?
246
00:50:09,713 --> 00:50:10,613
Non.
247
00:50:10,713 --> 00:50:13,793
- Tu veux risquer de le perdre ?
- Non.
248
00:50:14,153 --> 00:50:16,153
Reste avec l'or.
249
00:50:17,153 --> 00:50:18,493
Je serai là dès que possible.
250
00:50:18,593 --> 00:50:20,374
Nous aurons plus
qu'un morceau.
251
00:50:20,474 --> 00:50:22,474
Nous aurons tout.
252
00:50:24,234 --> 00:50:26,234
Ok.
253
00:53:54,405 --> 00:53:58,786
Oh, non.
254
00:53:58,886 --> 00:54:00,886
Oh, putain. Mon Dieu. Putain.
255
00:54:01,886 --> 00:54:03,886
Putain !
256
00:54:05,446 --> 00:54:08,126
Putain d'abruti.
257
00:54:11,926 --> 00:54:14,926
Putain.
258
00:56:29,854 --> 00:56:32,094
Tu te caches ?
259
00:56:36,534 --> 00:56:38,534
Tu vas sortir, alors ?
260
00:57:09,856 --> 00:57:12,056
Tu es en train de fouiller ?
261
00:57:14,976 --> 00:57:18,137
- Ouaip.
- Pour aller où ?
262
00:57:20,457 --> 00:57:24,337
- Nulle part.
- Nulle part ?
263
00:57:25,577 --> 00:57:27,577
D'accord.
264
00:57:32,257 --> 00:57:34,437
Du serpent séché ?
265
00:57:34,537 --> 00:57:38,738
- Non.
- Vas-y. Ils ne mordront pas.
266
00:57:39,498 --> 00:57:41,498
J'ai dit non.
267
00:57:47,338 --> 00:57:49,418
Santé.
268
00:58:04,739 --> 00:58:06,739
Donc tu es ici tout seul ?
269
00:58:09,979 --> 00:58:11,979
Oui.
270
00:58:13,420 --> 00:58:15,420
Pourquoi ici ?
271
00:58:20,300 --> 00:58:22,300
C'est un endroit aussi bien qu'un autre.
272
00:58:23,380 --> 00:58:25,040
C'est un tas de conneries,
273
00:58:25,140 --> 00:58:29,520
Parce qu'à environ 5 km de là,
il y a en fait un point d'eau.
274
00:58:29,620 --> 00:58:31,621
Et plus d'abris.
275
00:58:32,101 --> 00:58:34,101
Je me plais bien ici.
276
00:58:35,261 --> 00:58:37,261
Alors où emmènes-tu ça ?
277
00:58:44,621 --> 00:58:46,621
T'es un petit con nerveux ?
278
00:59:14,863 --> 00:59:17,263
Attendez. Attendez !
279
00:59:18,583 --> 00:59:21,723
Je vois que tu as un autre
camp par là-bas.
280
00:59:21,823 --> 00:59:22,923
Arrêtez. Arrêtez.
281
00:59:23,023 --> 00:59:25,784
Écoutez. Je brûle des déchets, c'est tout.
282
00:59:26,384 --> 00:59:28,544
Ok, je peux voir la fumée.
283
00:59:29,344 --> 00:59:32,844
Vous... Vous ne devriez pas déconner
sur mon propre terrain.
284
00:59:32,944 --> 00:59:37,024
Oh, oh, ça… c'est
intelligent.
285
00:59:37,984 --> 00:59:40,144
Rien de pire que l'odeur
de merde au soleil.
286
00:59:43,184 --> 00:59:45,185
Attends.
287
00:59:45,825 --> 00:59:50,005
Dis-moi, ça te dérange
288
00:59:50,105 --> 00:59:53,465
si je réquisitionne ton petit feu
de merde là-bas ?
289
00:59:56,305 --> 00:59:58,705
Il suffit de prendre l'avion.
290
00:59:59,385 --> 01:00:01,005
C'est le meilleur abri.
291
01:00:01,105 --> 01:00:03,106
Vous pouvez faire un feu.
292
01:00:05,346 --> 01:00:07,346
Je vous laisse faire.
293
01:00:23,867 --> 01:00:26,187
Tu fuis quelque chose ?
294
01:00:26,907 --> 01:00:28,907
Non.
295
01:00:29,947 --> 01:00:31,947
Tu te caches de la loi ?
296
01:00:33,507 --> 01:00:35,487
Non.
297
01:00:35,587 --> 01:00:37,868
Je parie que tu viens du nord.
298
01:00:40,068 --> 01:00:42,188
Comment dis-tu que tu es arrivé ici ?
299
01:00:43,468 --> 01:00:45,468
Je n'ai rien dit.
300
01:00:45,908 --> 01:00:47,908
Où vas-tu ?
301
01:00:48,668 --> 01:00:50,668
Au Compound.
302
01:00:51,388 --> 01:00:53,388
Et comment vas-tu y arriver ?
303
01:00:55,268 --> 01:00:57,509
- Un ami.
- Un ami ?
304
01:00:58,109 --> 01:01:00,109
Où est donc cet ami ?
305
01:01:01,029 --> 01:01:04,269
De passage et venant me
chercher en chemin.
306
01:01:05,309 --> 01:01:08,109
Mais comment es-tu arrivé
ici, alors ? Hein ?
307
01:01:09,069 --> 01:01:12,269
Je suis un peu sourd de cette oreille,
tu devras parler plus fort.
308
01:01:12,909 --> 01:01:15,050
Écoutez, madame.
309
01:01:15,150 --> 01:01:16,730
Mon ami va venir,
310
01:01:16,830 --> 01:01:18,570
et il me prend en chemin, c'est tout.
311
01:01:18,670 --> 01:01:21,210
Il n'y a rien de plus.
312
01:01:21,310 --> 01:01:23,890
D'accord ? Va te faire foutre.
313
01:01:23,990 --> 01:01:26,470
Je vous ai offert un abri. Prenez-le.
314
01:01:30,950 --> 01:01:32,951
Je pense que tu mens.
315
01:01:39,751 --> 01:01:43,591
Tu as mal à la tête, hein ?
316
01:01:44,551 --> 01:01:47,831
Le cerveau se déshydrate ici.
317
01:01:48,791 --> 01:01:51,532
Tôt ou tard,
ce ne sera plus qu'une éponge desséchée
318
01:01:51,632 --> 01:01:54,432
qui rebondit dans ton crâne.
319
01:01:56,112 --> 01:01:58,592
Les choses commencent alors à
devenir vraiment étranges.
320
01:02:01,472 --> 01:02:03,472
Des hallucinations, même.
321
01:02:05,512 --> 01:02:07,992
Tu devrais te reposer,
tu devrais enlever tes chaussures.
322
01:02:08,472 --> 01:02:10,473
Détends-toi, respire.
323
01:02:11,793 --> 01:02:13,793
C'est ça.
324
01:02:15,353 --> 01:02:17,353
Contente-toi de te reposer.
325
01:02:28,914 --> 01:02:31,014
Hé.
326
01:02:31,114 --> 01:02:33,274
Hé. Hé !
327
01:02:35,034 --> 01:02:37,034
Attendez !
328
01:02:38,714 --> 01:02:40,754
Hé !
329
01:02:43,754 --> 01:02:45,755
Joli petit camp
que tu as ici.
330
01:02:47,195 --> 01:02:49,055
Tu ne voulais pas partager, hein ?
331
01:02:52,915 --> 01:02:55,715
Tu t'es trouvé un hôtel 5 étoiles ?
332
01:02:56,675 --> 01:02:58,775
Et regardez ce putain de nœud.
333
01:02:58,875 --> 01:03:00,875
Foutez le camp d'ici !
334
01:03:02,595 --> 01:03:04,596
Laissez-le !
335
01:03:10,476 --> 01:03:13,476
Alors, comment es-tu arrivé
ici, de toute façon ?
336
01:03:14,756 --> 01:03:16,756
Tu as marché ?
337
01:03:17,356 --> 01:03:19,356
Un chameau ?
338
01:03:19,716 --> 01:03:21,717
Un tapis volant, peut-être ?
339
01:03:23,277 --> 01:03:25,277
Vous devez partir.
340
01:03:27,157 --> 01:03:29,317
Je pense que tu caches "quelque chose".
341
01:03:33,797 --> 01:03:36,077
Tu es un petit cochon menteur.
342
01:03:39,037 --> 01:03:42,058
Je pense que tu es venu
ici avec quelqu'un,
343
01:03:42,158 --> 01:03:43,858
et vous avez élaboré un petit plan.
344
01:03:43,958 --> 01:03:46,818
Une bande de petits cochons gourmands.
345
01:03:46,918 --> 01:03:48,498
Tu penses que tu peux venir ici
346
01:03:48,598 --> 01:03:50,898
parce que ta putain de ville s'est
retournée contre elle-même,
347
01:03:50,998 --> 01:03:52,998
et de prendre ce qui ne t'appartient pas ?
348
01:03:53,758 --> 01:03:58,459
Non, tu es un virus et
tu veux que je parte.
349
01:03:58,559 --> 01:04:00,899
Va te faire foutre,
garçon de la ville !
350
01:04:00,999 --> 01:04:02,059
Maintenant, pourquoi ne pas… ?
351
01:06:12,126 --> 01:06:13,306
Hé !
352
01:06:13,406 --> 01:06:15,746
Hé, ouais, putain,
foutez le camp… !
353
01:06:15,846 --> 01:06:17,846
Putain…
354
01:07:46,691 --> 01:07:48,671
Allez ! Allez !
355
01:07:49,971 --> 01:07:51,351
Allez !
356
01:09:39,137 --> 01:09:41,117
Allô ?
357
01:09:42,457 --> 01:09:43,998
Tu es avec l'or ?
358
01:09:44,098 --> 01:09:46,098
Où es tu ?
359
01:09:48,698 --> 01:09:50,698
C'est bientôt fini ?
360
01:09:51,058 --> 01:09:52,958
J'ai eu l'excavatrice,
361
01:09:53,058 --> 01:09:55,058
maintenant cette foutue chose me ralentit.
362
01:10:03,699 --> 01:10:05,699
Tu es là ?
363
01:10:08,699 --> 01:10:10,559
Oui, oui, je suis là.
364
01:10:10,659 --> 01:10:11,919
Ok, écoute.
365
01:10:12,019 --> 01:10:13,519
Je peux gagner du temps,
366
01:10:13,619 --> 01:10:15,619
mais cela peut encore prendre
plus de temps que prévu.
367
01:10:21,860 --> 01:10:23,860
Tu es là ?
368
01:10:26,540 --> 01:10:28,600
Oui, je suis ici.
369
01:10:28,700 --> 01:10:30,840
J'ai un téléphone maintenant sur
lequel tu peux m'appeler.
370
01:10:30,940 --> 01:10:33,980
Appelle-moi sur ce numéro si
tu as besoin de quoi que ce soit.
371
01:10:35,300 --> 01:10:37,300
Reste fort.
372
01:10:38,701 --> 01:10:43,101
Écoute, comme je l'ai dit,
garde juste ton esprit. Tu iras bien.
373
01:10:44,701 --> 01:10:46,701
Je vais aussi vite que je peux.
374
01:10:47,901 --> 01:10:50,081
Ça va ?
375
01:10:50,181 --> 01:10:51,801
Combien de temps jusqu'à… ?
376
01:10:51,901 --> 01:10:53,901
Encore combien de temps… ?
377
01:10:55,341 --> 01:10:57,522
Combien de temps avant
de réparer le tuyau ?
378
01:10:57,622 --> 01:10:59,622
Quel tuyau ?
379
01:11:00,142 --> 01:11:01,642
Le tuyau.
380
01:11:01,742 --> 01:11:03,742
Je l'ai réparé avant de partir.
381
01:11:05,982 --> 01:11:07,982
Tu es sûr que ça va ?
382
01:11:11,782 --> 01:11:13,782
Peux-tu m'entendre ?
383
01:11:15,183 --> 01:11:17,183
Comment est ton eau ?
384
01:11:17,623 --> 01:11:19,623
Tu as assez à manger ?
385
01:13:27,809 --> 01:13:28,909
Oh, merde.
386
01:19:52,451 --> 01:19:54,451
Tu as soif ?
387
01:19:54,971 --> 01:19:56,971
Vas-y.
388
01:19:58,811 --> 01:20:00,811
Prends-le.
389
01:20:02,572 --> 01:20:04,632
Ça suffit, ça suffit.
390
01:20:15,572 --> 01:20:17,572
Tu as mal à la tête, hein ?
391
01:20:18,572 --> 01:20:20,933
Les choses commencent alors à
devenir vraiment étranges.
392
01:22:00,378 --> 01:22:02,378
Allô.
393
01:22:04,258 --> 01:22:05,758
- Allô.
- Hé, tu m'entends ?
394
01:22:05,858 --> 01:22:09,119
Je ne peux pas la voir.
Je ne peux pas la voir.
395
01:22:09,219 --> 01:22:11,819
De quoi parles-tu ?
Qui d'autre est là?
396
01:22:14,339 --> 01:22:16,039
Elle est partout.
397
01:22:16,139 --> 01:22:18,499
Y a-t-il quelqu'un d'autre ?
Qui est-elle ?
398
01:22:19,939 --> 01:22:21,939
Elle est au courant pour l'or ?
399
01:22:23,419 --> 01:22:25,419
A-t-elle vu l'or ?
400
01:22:26,179 --> 01:22:28,180
Non.
401
01:22:28,620 --> 01:22:30,620
Tu dois te débarrasser d'elle, d'accord ?
402
01:22:31,100 --> 01:22:33,100
D'accord ?
403
01:22:37,020 --> 01:22:39,860
- Oui, oui.
- Ok, bien.
404
01:22:41,020 --> 01:22:44,220
Fais tout ce que tu as à faire.
Tu comprends ?
405
01:22:47,261 --> 01:22:49,981
Tu es là ? Tu m'entends ?
406
01:22:51,341 --> 01:22:53,341
Putain, débarrasse-toi d'elle !
407
01:22:57,541 --> 01:22:59,681
Tu es là ?
408
01:22:59,781 --> 01:23:01,781
Peux-tu m'entendre ?
409
01:23:05,462 --> 01:23:07,442
Ok.
410
01:23:07,542 --> 01:23:09,542
Ok.
411
01:23:10,382 --> 01:23:12,382
Tu as faim ?
412
01:23:41,464 --> 01:23:43,464
Tu n'as pas faim ?
413
01:23:46,544 --> 01:23:48,544
Non.
414
01:23:51,544 --> 01:23:53,984
Laisse-moi te préparer de la nourriture.
415
01:23:55,104 --> 01:23:57,104
Vous ne m'avez pas entendu ?
416
01:23:57,904 --> 01:23:59,905
J'ai dit non.
417
01:24:05,465 --> 01:24:07,285
Écoute, il y a un point d'eau.
418
01:24:07,385 --> 01:24:09,725
Je peux t'y accompagner.
419
01:24:09,825 --> 01:24:11,825
Partez.
420
01:24:15,025 --> 01:24:17,026
Tu mourras si tu n'y vas pas.
421
01:24:20,066 --> 01:24:22,066
Aller !
422
01:24:25,106 --> 01:24:27,106
Alors, tu n'as pas vu ma sœur ?
423
01:24:31,626 --> 01:24:33,626
Partez.
424
01:25:44,190 --> 01:25:46,190
- Tu t'es débarrassé d'elle ?
- Oui.
425
01:25:47,070 --> 01:25:48,171
Oui.
426
01:25:48,271 --> 01:25:50,411
- Où es-tu ?
- Je suis proche.
427
01:25:50,511 --> 01:25:53,411
- À quelle distance ?
- Je vois de la fumée.
428
01:25:53,511 --> 01:25:54,691
C'est toi ?
429
01:25:54,791 --> 01:25:56,831
Ouais. Ouais.
430
01:25:58,631 --> 01:26:00,831
Ouais. C'est moi.
431
01:26:05,031 --> 01:26:06,892
Foutez le camp d'ici !
432
01:26:23,792 --> 01:26:25,793
Tu dois te dépêcher.
433
01:26:26,113 --> 01:26:28,113
Tu dois te dépêcher.
434
01:26:33,473 --> 01:26:34,933
Foutez le camp d'ici !
435
01:26:46,634 --> 01:26:47,734
Dégagez !
436
01:26:47,834 --> 01:26:49,834
J'ai dit foutez le camp d'ici !
437
01:26:59,354 --> 01:27:01,355
Allez vous faire foutre !
438
01:27:13,595 --> 01:27:15,595
Où es-tu ?
439
01:27:20,516 --> 01:27:22,516
Allô ?
440
01:27:23,236 --> 01:27:25,236
Peux-tu voir la fumée ?
441
01:27:27,436 --> 01:27:29,456
Peux-tu m'entendre?
442
01:27:29,556 --> 01:27:31,556
Allô ?
443
01:27:31,876 --> 01:27:33,656
Où es-tu ?
444
01:27:33,756 --> 01:27:36,456
J'ai fait ma part,
je l'ai protégé !
445
01:27:41,477 --> 01:27:43,417
Espèce de connard inutile !
446
01:27:43,517 --> 01:27:46,037
Je l'ai trouvé ! C'est à moi !
447
01:30:45,000 --> 01:30:55,500
Sous-titres : Mjc
La Dread-Team