1 00:00:48,000 --> 00:00:54,000 À UN MOMENT. QUELQUE PART. PAS LOIN DE MAINTENANT... 2 00:03:34,959 --> 00:03:41,600 Pauvre, pauvre, Dan O'Reilly. Asseyez-vous, monsieur. Buvez avec moi. 3 00:03:42,240 --> 00:03:43,740 Bonjour. 4 00:03:43,840 --> 00:03:45,780 Encore un crack à propos des Irlandais, M. Lamb… 5 00:03:45,880 --> 00:03:47,500 - et je vais vous tirer dessus. - Excusez-moi ? 6 00:03:47,600 --> 00:03:50,260 - Suis-je clair ? - Oh, comme les eaux d'Ennis, monsieur. 7 00:03:50,360 --> 00:03:52,020 Je suis censé rencontrer un homme ici. 8 00:03:52,120 --> 00:03:53,900 Buvons alors pour les Irlandais. 9 00:03:54,000 --> 00:03:55,260 Avez-vous vu quelqu'un ? 10 00:03:55,360 --> 00:03:57,361 Aucune race d'hommes plus raffinée n'a jamais épluché une pomme de terre. 11 00:03:57,841 --> 00:04:02,141 - Priez-vous, M. Lamb ? - Mon Dieu, mon garçon. Non. 12 00:04:02,241 --> 00:04:04,741 Je dois rencontrer un homme ici pour m'emmener au Compound. 13 00:04:04,841 --> 00:04:07,021 On va faire un autre toast, Monsieur. 14 00:04:07,121 --> 00:04:09,721 Au Dieu qui nous a oubliés. 15 00:04:11,681 --> 00:04:14,421 Mais d'abord, la règle principale... 16 00:04:14,521 --> 00:04:16,522 Avez-vous une salle de bain ? 17 00:04:21,722 --> 00:04:24,822 Peut-être avez-vous lu L'origine des espèces 18 00:04:24,922 --> 00:04:28,362 au moyen de la sélection naturelle de Charles Darwin ? 19 00:05:28,446 --> 00:05:30,446 Vous êtes celui qui va au Compound ? 20 00:05:33,086 --> 00:05:35,086 Euh, ouais. 21 00:06:06,008 --> 00:06:08,008 Ce n'est pas un putain de spa de beauté. 22 00:06:09,288 --> 00:06:11,288 Ne gaspillez pas l'eau. 23 00:06:51,010 --> 00:06:54,450 100 $ pour l'essence, 20 $ pour l'eau. 24 00:06:55,530 --> 00:06:57,530 J'ajouterai ça aux 200 $ que vous me devez pour le trajet. 25 00:07:03,811 --> 00:07:05,811 Je croyais que l'essence était incluse dans les 200 $ ? 26 00:07:08,691 --> 00:07:10,691 C'est un problème ? 27 00:07:12,531 --> 00:07:14,471 Parce que je peux revenir en arrière ? 28 00:07:14,571 --> 00:07:16,571 Non, c'est pas un problème, je... 29 00:07:18,972 --> 00:07:21,152 Je pensais que c'était 200 $, c'est tout. 30 00:07:21,252 --> 00:07:22,272 J'ai pensé que la société 31 00:07:22,372 --> 00:07:24,372 vous avais donné les détails. 32 00:07:25,012 --> 00:07:27,112 Ils ont dit qu'il y avait un homme qui conduisait par ici 33 00:07:27,212 --> 00:07:29,212 et que c'était 200 $ pour faire un tour. 34 00:07:29,692 --> 00:07:32,132 Ils auraient dû vous dire que l'essence et tout le reste sont en supplément. 35 00:07:43,653 --> 00:07:45,653 C'est bon. 36 00:08:13,175 --> 00:08:15,515 Laissez-le en place. Vous allez faire exploser le moteur. 37 00:08:15,615 --> 00:08:17,915 Bitcoin se négocie actuellement 38 00:08:18,015 --> 00:08:20,835 à 1,25 million de dollars. 39 00:08:20,935 --> 00:08:24,915 Principale cryptocoin caritative Avatar Eclipse 40 00:08:25,015 --> 00:08:26,755 a versé un autre million d'aide 41 00:08:26,855 --> 00:08:29,396 au Territoire du Nord pris entre deux feux. 42 00:08:30,656 --> 00:08:34,476 Il se négocie maintenant à 2244 dollars américains 43 00:08:34,576 --> 00:08:37,096 ou 14 500 yens. 44 00:10:07,661 --> 00:10:09,801 Vous êtes sûr que vous n'avez pas besoin d'aide avec ça ? 45 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 Je m'en occupe. 46 00:10:18,381 --> 00:10:19,922 Quand vous et votre chauffeur travaillez ensemble, 47 00:10:20,022 --> 00:10:22,022 vous faites tout le boulot ? 48 00:10:22,502 --> 00:10:24,502 J'ai dit, je m'en occupe. 49 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Dégage ! Laisse-le tranquille. 50 00:12:43,029 --> 00:12:45,030 Tu viens de l'ouest ? 51 00:12:46,110 --> 00:12:48,110 À peu près, ouais. 52 00:12:50,390 --> 00:12:52,390 J'ai entendu dire que ça devient assez mauvais dans cette direction maintenant. 53 00:12:53,950 --> 00:12:55,170 Ce n'est pas bon. 54 00:12:55,270 --> 00:12:57,270 Les gens se tournent les uns contre les autres ? 55 00:12:58,350 --> 00:13:00,350 Ouais. 56 00:13:01,830 --> 00:13:03,771 En voyant cet exode massif vers le sud là-bas, 57 00:13:03,871 --> 00:13:05,871 ça ne va pas bien finir. 58 00:13:06,951 --> 00:13:08,951 Je ne le suis pas de si près. 59 00:13:12,431 --> 00:13:15,651 Ouais, bientôt il y aura des hordes de gens 60 00:13:15,751 --> 00:13:17,751 qui viendront par ici. 61 00:13:23,112 --> 00:13:25,112 Qu'est ce qui est arrivé à ton visage ? 62 00:13:26,352 --> 00:13:27,492 Ce qui est arrivé ? 63 00:13:27,592 --> 00:13:28,612 Oui. 64 00:13:28,712 --> 00:13:29,812 Rien n'est arrivé. 65 00:13:29,912 --> 00:13:31,372 Tu as cette grande et vieille cicatrice là, 66 00:13:31,472 --> 00:13:33,292 on dirait que quelqu'un t'a sauter dessus. 67 00:13:33,392 --> 00:13:35,392 Est-ce que ça importe ? 68 00:13:38,112 --> 00:13:40,313 Pas pour moi, non, je fais juste la conversation, c'est tout. 69 00:13:46,193 --> 00:13:48,393 Personne dans l'ouest ne vaut la peine de rester, hein ? 70 00:13:49,273 --> 00:13:51,273 Non. 71 00:13:52,433 --> 00:13:54,433 Et toi ? 72 00:13:54,793 --> 00:13:56,794 Nan, pas moi, non. 73 00:14:00,154 --> 00:14:02,354 Je me suis habitué à être seul il y a longtemps. 74 00:14:09,754 --> 00:14:11,754 Oui, moi aussi. 75 00:14:13,194 --> 00:14:15,195 Alors, pourquoi le Compound ? 76 00:14:16,115 --> 00:14:18,115 Ça semble être un endroit étrange pour se diriger. 77 00:14:19,955 --> 00:14:21,535 Tu y vas aussi. 78 00:14:21,635 --> 00:14:23,795 Ouais, j'entre et sors, donc... 79 00:14:25,235 --> 00:14:27,235 L'opportunité. 80 00:14:49,476 --> 00:14:51,477 L'opportunité d'une vie. 81 00:14:53,957 --> 00:14:55,957 Laisse-moi regarder ça. 82 00:14:57,997 --> 00:14:59,537 Allez, laisse-moi jeter un œil. 83 00:14:59,637 --> 00:15:01,637 S'il te plaît. 84 00:15:08,557 --> 00:15:10,558 Wow ! 85 00:15:11,718 --> 00:15:13,918 Dans seulement quatre mois, vous serez un homme nouveau, hein ? 86 00:15:21,318 --> 00:15:24,218 Je prendrais ce qu'ils disent avec des pincettes, tu sais ? 87 00:15:24,318 --> 00:15:26,298 Je ne veux pas gâcher ta joie, 88 00:15:26,398 --> 00:15:28,619 mais ces endroits et les gens qui les dirigent, 89 00:15:28,719 --> 00:15:32,779 ils en parlent juste pour avoir des gens comme toi ici. 90 00:15:32,879 --> 00:15:34,879 Des gens comme moi ? 91 00:15:35,999 --> 00:15:37,999 D'où je viens, ce n'est pas non plus un pique-nique. 92 00:15:38,879 --> 00:15:42,059 J'ose dire que d'où que tu viennes, ce n'est pas très joli, 93 00:15:42,159 --> 00:15:44,159 mais là où tu vas... n'est certainement pas mieux. 94 00:15:45,319 --> 00:15:47,320 Je te dirai tout ça gratuitement. 95 00:15:48,480 --> 00:15:50,140 C'est un dur labeur. 96 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 Des horaires de merde, un vrai sale boulot. 97 00:15:53,280 --> 00:15:55,280 Je n'ai pas peur de travailler dur. 98 00:15:57,320 --> 00:15:59,320 Oui, eh bien, ce n'est pas seulement du travail dur. 99 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 C'est tout ce foutu endroit. 100 00:16:06,641 --> 00:16:08,641 Les gens là-bas ont ce regard dans les yeux. 101 00:16:11,721 --> 00:16:15,741 Et il y a toi qui arrive avec tes petits yeux de chiot 102 00:16:15,841 --> 00:16:17,021 et ta nature tranquille, 103 00:16:17,121 --> 00:16:18,421 et tu vas passer un bon moment, 104 00:16:18,521 --> 00:16:20,621 tu vas être une cible. 105 00:16:20,721 --> 00:16:22,722 Je peux le gérer. 106 00:16:27,642 --> 00:16:29,642 Je suis sûr que tu le peux. 107 00:17:44,766 --> 00:17:46,766 Qu'est-ce que tu viens de faire, putain ? 108 00:17:49,046 --> 00:17:51,046 Arrête-toi, bordel ! 109 00:17:53,887 --> 00:17:56,867 Putain de bordel de merde ! 110 00:17:56,967 --> 00:17:58,967 Je t'avais dit de ne pas le tourner à fond ! 111 00:18:06,287 --> 00:18:08,287 Putain ! 112 00:18:35,609 --> 00:18:37,229 Je suis désolé. 113 00:18:37,329 --> 00:18:39,329 Quoi ? 114 00:18:39,849 --> 00:18:41,849 Je suis désolé. 115 00:18:55,450 --> 00:18:57,450 C'est probablement le tuyau. 116 00:20:32,975 --> 00:20:34,975 Qu'est-ce que c'est ? 117 00:20:40,776 --> 00:20:43,616 Hé ! Viens voir ça. 118 00:20:44,336 --> 00:20:46,396 Quoi ? 119 00:20:46,496 --> 00:20:48,496 Viens ici ! 120 00:20:49,056 --> 00:20:51,056 Regarde ça ! Viens ici ! 121 00:21:22,698 --> 00:21:24,698 S'il brûle en noir, ce n'est pas de l'or. 122 00:21:57,940 --> 00:21:59,940 C'est de l'or putain. 123 00:22:17,981 --> 00:22:21,341 Bien. Viens par ici. 124 00:22:21,701 --> 00:22:23,561 Allons-y. 125 00:22:23,661 --> 00:22:25,481 D'accord, aide-moi ici, encore une fois. 126 00:22:25,581 --> 00:22:27,582 Soulève ce truc. 127 00:22:27,982 --> 00:22:29,922 D'accord. 128 00:22:30,022 --> 00:22:32,022 Prêt ? Un… 129 00:22:33,062 --> 00:22:35,502 Deux trois… 130 00:22:50,183 --> 00:22:51,443 Comment faire ? 131 00:22:51,543 --> 00:22:53,123 Ah… 132 00:22:55,063 --> 00:22:57,063 Je sais pas. 133 00:22:58,303 --> 00:23:00,303 On sort ce putain de truc. 134 00:23:02,984 --> 00:23:04,984 Ok. 135 00:23:22,185 --> 00:23:24,245 Attache la corde à nouveau. 136 00:23:29,945 --> 00:23:31,285 Ok. 137 00:23:45,466 --> 00:23:46,726 Putain ! 138 00:23:46,826 --> 00:23:48,966 Il n'a pas bougé du tout. 139 00:23:49,066 --> 00:23:50,766 Putain ! 140 00:23:58,147 --> 00:24:00,327 Putain de merde ! 141 00:24:58,830 --> 00:25:01,830 Il vaut mieux nous trouver du bois de chauffage avant le coucher du soleil. 142 00:25:03,150 --> 00:25:05,150 Pour maintenir ces fichus chiens à l'écart. 143 00:25:07,310 --> 00:25:09,330 Quels chiens ? 144 00:25:09,430 --> 00:25:12,831 Ils ont un œil sur nous maintenant, mais avec un bon feu qui brûle, 145 00:25:14,231 --> 00:25:16,231 ils ne nous dérangeront pas. 146 00:25:28,592 --> 00:25:30,592 Allez. 147 00:26:20,794 --> 00:26:22,795 Je suppose que je ne t'emmène plus au Compound ? 148 00:26:23,515 --> 00:26:25,515 Tu vas retourner à l'ouest maintenant ? 149 00:26:26,475 --> 00:26:28,475 Je suppose que non. 150 00:26:30,195 --> 00:26:33,195 Ouais. Il n'y a jamais beaucoup de valeur dans ce que nous laissons derrière nous. 151 00:26:39,915 --> 00:26:41,916 Nom de Dieu ! 152 00:26:43,876 --> 00:26:45,876 Tu viens de trouver un putain de tas d'or. 153 00:26:46,956 --> 00:26:49,416 Ouais ! 154 00:26:49,516 --> 00:26:51,516 On vient de trouver un putain de tas d'or ! 155 00:26:52,276 --> 00:26:54,576 On vient de trouver un putain de tas d'or ! Allez mec ! 156 00:26:54,676 --> 00:26:57,076 Debout ! Quand est-ce que ça arrive putain ? 157 00:26:57,596 --> 00:26:59,537 Ouais ! 158 00:26:59,637 --> 00:27:02,297 Quelles sont les chances, mec ? Quelles sont les chances ? 159 00:27:05,397 --> 00:27:06,937 Oh ! 160 00:27:33,438 --> 00:27:37,439 L'un de nous devra prendre l'excavatrice pour le sortir. 161 00:27:45,639 --> 00:27:47,639 Pourquoi l'un de nous ? 162 00:27:48,479 --> 00:27:50,679 L'un de nous devra rester ici avec l'or, évidemment. 163 00:27:54,160 --> 00:27:55,740 Pour le protéger. 164 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 Bien sûr, oui. 165 00:27:58,720 --> 00:28:00,620 Je connais un endroit à quelques jours de route vers l'est, 166 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 qui aura ce dont nous avons besoin. 167 00:28:03,280 --> 00:28:05,680 Deux jours là-bas, deux jours au retour, un pour trouver une excavatrice. 168 00:28:09,480 --> 00:28:11,380 Cinq jours ? 169 00:28:11,480 --> 00:28:13,941 Peut-être quatre, mais tu devras continuer à t'arrêter 170 00:28:14,041 --> 00:28:16,041 pour refroidir le moteur. 171 00:28:18,001 --> 00:28:20,001 Tu devras être prudent en demandant autour de toi. 172 00:28:20,841 --> 00:28:22,781 Les gens ont vent que tu as besoin d'une excavatrice, 173 00:28:22,881 --> 00:28:24,881 ils voudront probablement savoir pourquoi. 174 00:28:31,882 --> 00:28:33,882 Je te donnerai le nom d'une personne de confiance 175 00:28:37,682 --> 00:28:39,682 et je resterai ici avec l'or. 176 00:28:46,082 --> 00:28:48,083 Pourquoi est-ce que je ne reste pas ici avec l'or ? 177 00:28:51,003 --> 00:28:53,003 Tu sais où trouver l'excavatrice. 178 00:29:07,724 --> 00:29:09,064 Je vais dire quelque chose ici, 179 00:29:09,164 --> 00:29:12,964 et je ne veux pas que tu le prennes mal, 180 00:29:16,284 --> 00:29:20,084 mais je ne te fais pas confiance pour garder ton sang froid pendant mon absence. 181 00:29:24,004 --> 00:29:26,245 Je ne veux pas te rabaisser ou rien, mais, 182 00:29:27,005 --> 00:29:29,005 tu dois surveiller ton eau. 183 00:29:29,405 --> 00:29:31,405 Combien tu bois, combien il te reste. 184 00:29:31,765 --> 00:29:33,665 Tu dois rester à l'abri du soleil. 185 00:29:33,765 --> 00:29:35,825 Surveiller ta nourriture. Si tu en manques, tu dois en trouver plus. 186 00:29:35,925 --> 00:29:37,925 Ce n'est pas une putain de blague ici. 187 00:29:39,605 --> 00:29:41,605 Tu es un peu lâche avec tout ça, n'étant pas d'ici, tu sais ? 188 00:29:43,326 --> 00:29:45,326 Je pense que je peux le gérer. 189 00:29:45,966 --> 00:29:48,426 Comme je l'ai dit, je ne veux pas être condescendant, 190 00:29:48,526 --> 00:29:50,526 mais, tu peux te sentir assez en sécurité 191 00:29:51,446 --> 00:29:53,646 avec moi ici en ce moment, mais, 192 00:29:55,206 --> 00:29:56,746 une fois que je serai parti avec le camion 193 00:29:56,846 --> 00:29:58,846 tu seras ici tout seul, 194 00:30:00,046 --> 00:30:02,047 c'est un sentiment très différent en effet. 195 00:30:04,887 --> 00:30:06,887 Tu risques de paniquer. 196 00:30:08,207 --> 00:30:10,187 Et de faire quelque chose de stupide. 197 00:30:10,287 --> 00:30:12,287 Et maintenant quoi ? 198 00:30:13,567 --> 00:30:15,067 Il y a un putain de monde qui passe par ici, 199 00:30:15,167 --> 00:30:17,167 mais si des gens passent, 200 00:30:19,288 --> 00:30:21,508 ils ne voudront probablement pas que nous gardions l'or pour nous-mêmes, 201 00:30:21,608 --> 00:30:23,608 si tu vois ce que je veux dire ? 202 00:30:25,728 --> 00:30:27,728 Et je ne pense pas que tu sois capable 203 00:30:28,088 --> 00:30:30,088 pour empêcher que cela se produise. 204 00:30:32,368 --> 00:30:34,368 Et je ne veux pas perdre ce que nous avons ici. 205 00:30:38,889 --> 00:30:40,889 Sans vouloir t'offenser. 206 00:30:45,729 --> 00:30:47,729 Je pense que je vais rester avec l'or. 207 00:31:01,890 --> 00:31:03,890 Tu es sûr ? 208 00:31:05,890 --> 00:31:07,890 Je suis sûr. 209 00:31:23,851 --> 00:31:25,151 Je prends plus d'eau 210 00:31:25,251 --> 00:31:28,651 parce que je dois le mettre dans le camion pour garder le moteur au frais. 211 00:31:31,852 --> 00:31:33,852 C'est comme ça. 212 00:31:35,572 --> 00:31:37,572 C'est comme ça. 213 00:31:39,292 --> 00:31:41,752 Tu as quelques boîtes de conserve, 214 00:31:41,852 --> 00:31:44,972 mais s'il n'y en a plus, tu voudras peut-être ceci. 215 00:31:46,332 --> 00:31:50,013 Si tu vois quelque chose, n'aies pas peur, tu l'utilises. 216 00:31:58,413 --> 00:32:01,653 Maintenant, garde ce téléphone satellite sur toi. 217 00:32:03,333 --> 00:32:05,153 Des piles de rechange. 218 00:32:05,253 --> 00:32:08,834 Et j'essaierai de t'appeler depuis une cabine téléphonique sur le chemin. 219 00:32:08,934 --> 00:32:12,874 Mais je vais essayer d'en acheter un quand j'arriverai à l'excavatrice. 220 00:32:12,974 --> 00:32:16,334 Alors je pourrais t'appeler sur le chemin du retour sans m'arrêter. 221 00:32:17,214 --> 00:32:20,174 Ok. 222 00:32:25,894 --> 00:32:27,895 Ça va aller. 223 00:32:28,815 --> 00:32:32,255 Tu fais juste ce que j'ai dit et... tu gardes la tête froide. 224 00:32:39,455 --> 00:32:44,235 Penses-y, le temps que je revienne, nous serons riches comme l'enfer. 225 00:35:38,065 --> 00:35:40,065 Ah, non, non, non. 226 00:35:51,706 --> 00:35:53,706 Va-t'en. 227 00:39:27,558 --> 00:39:29,558 Oh, non. 228 00:39:30,638 --> 00:39:32,638 Putain. 229 00:47:44,265 --> 00:47:46,265 Regarde toi. 230 00:47:50,585 --> 00:47:52,785 Rampant sur un énorme... 231 00:47:54,506 --> 00:47:57,546 énorme morceau d'or. 232 00:47:58,026 --> 00:48:00,026 Pour toute ta vie. 233 00:48:01,986 --> 00:48:03,986 Tu ne le sais même pas. 234 00:48:14,227 --> 00:48:16,227 Tu peux rester ici. 235 00:49:40,431 --> 00:49:42,131 Hé. 236 00:49:42,231 --> 00:49:44,212 J'ai de mauvaises nouvelles, j'en ai peur. 237 00:49:44,312 --> 00:49:46,892 Je suis à la station de pesage, et le moteur est en surchauffe. 238 00:49:46,992 --> 00:49:48,992 Merde ! 239 00:49:50,072 --> 00:49:51,692 J'avance aussi vite que je peux, 240 00:49:51,792 --> 00:49:53,792 mais cela pourrait prendre plus de temps. 241 00:49:55,752 --> 00:49:57,752 J'ai cassé un morceau d'or. 242 00:49:58,792 --> 00:50:00,792 C'est une taille convenable. 243 00:50:01,913 --> 00:50:03,913 Un morceau ? 244 00:50:04,393 --> 00:50:06,453 N'y pense même pas. 245 00:50:06,553 --> 00:50:08,673 Tu as déjà eu une chose comme ça dans ta vie avant ? 246 00:50:09,713 --> 00:50:10,613 Non. 247 00:50:10,713 --> 00:50:13,793 - Tu veux risquer de le perdre ? - Non. 248 00:50:14,153 --> 00:50:16,153 Reste avec l'or. 249 00:50:17,153 --> 00:50:18,493 Je serai là dès que possible. 250 00:50:18,593 --> 00:50:20,374 Nous aurons plus qu'un morceau. 251 00:50:20,474 --> 00:50:22,474 Nous aurons tout. 252 00:50:24,234 --> 00:50:26,234 Ok. 253 00:53:54,405 --> 00:53:58,786 Oh, non. 254 00:53:58,886 --> 00:54:00,886 Oh, putain. Mon Dieu. Putain. 255 00:54:01,886 --> 00:54:03,886 Putain ! 256 00:54:05,446 --> 00:54:08,126 Putain d'abruti. 257 00:54:11,926 --> 00:54:14,926 Putain. 258 00:56:29,854 --> 00:56:32,094 Tu te caches ? 259 00:56:36,534 --> 00:56:38,534 Tu vas sortir, alors ? 260 00:57:09,856 --> 00:57:12,056 Tu es en train de fouiller ? 261 00:57:14,976 --> 00:57:18,137 - Ouaip. - Pour aller où ? 262 00:57:20,457 --> 00:57:24,337 - Nulle part. - Nulle part ? 263 00:57:25,577 --> 00:57:27,577 D'accord. 264 00:57:32,257 --> 00:57:34,437 Du serpent séché ? 265 00:57:34,537 --> 00:57:38,738 - Non. - Vas-y. Ils ne mordront pas. 266 00:57:39,498 --> 00:57:41,498 J'ai dit non. 267 00:57:47,338 --> 00:57:49,418 Santé. 268 00:58:04,739 --> 00:58:06,739 Donc tu es ici tout seul ? 269 00:58:09,979 --> 00:58:11,979 Oui. 270 00:58:13,420 --> 00:58:15,420 Pourquoi ici ? 271 00:58:20,300 --> 00:58:22,300 C'est un endroit aussi bien qu'un autre. 272 00:58:23,380 --> 00:58:25,040 C'est un tas de conneries, 273 00:58:25,140 --> 00:58:29,520 Parce qu'à environ 5 km de là, il y a en fait un point d'eau. 274 00:58:29,620 --> 00:58:31,621 Et plus d'abris. 275 00:58:32,101 --> 00:58:34,101 Je me plais bien ici. 276 00:58:35,261 --> 00:58:37,261 Alors où emmènes-tu ça ? 277 00:58:44,621 --> 00:58:46,621 T'es un petit con nerveux ? 278 00:59:14,863 --> 00:59:17,263 Attendez. Attendez ! 279 00:59:18,583 --> 00:59:21,723 Je vois que tu as un autre camp par là-bas. 280 00:59:21,823 --> 00:59:22,923 Arrêtez. Arrêtez. 281 00:59:23,023 --> 00:59:25,784 Écoutez. Je brûle des déchets, c'est tout. 282 00:59:26,384 --> 00:59:28,544 Ok, je peux voir la fumée. 283 00:59:29,344 --> 00:59:32,844 Vous... Vous ne devriez pas déconner sur mon propre terrain. 284 00:59:32,944 --> 00:59:37,024 Oh, oh, ça… c'est intelligent. 285 00:59:37,984 --> 00:59:40,144 Rien de pire que l'odeur de merde au soleil. 286 00:59:43,184 --> 00:59:45,185 Attends. 287 00:59:45,825 --> 00:59:50,005 Dis-moi, ça te dérange 288 00:59:50,105 --> 00:59:53,465 si je réquisitionne ton petit feu de merde là-bas ? 289 00:59:56,305 --> 00:59:58,705 Il suffit de prendre l'avion. 290 00:59:59,385 --> 01:00:01,005 C'est le meilleur abri. 291 01:00:01,105 --> 01:00:03,106 Vous pouvez faire un feu. 292 01:00:05,346 --> 01:00:07,346 Je vous laisse faire. 293 01:00:23,867 --> 01:00:26,187 Tu fuis quelque chose ? 294 01:00:26,907 --> 01:00:28,907 Non. 295 01:00:29,947 --> 01:00:31,947 Tu te caches de la loi ? 296 01:00:33,507 --> 01:00:35,487 Non. 297 01:00:35,587 --> 01:00:37,868 Je parie que tu viens du nord. 298 01:00:40,068 --> 01:00:42,188 Comment dis-tu que tu es arrivé ici ? 299 01:00:43,468 --> 01:00:45,468 Je n'ai rien dit. 300 01:00:45,908 --> 01:00:47,908 Où vas-tu ? 301 01:00:48,668 --> 01:00:50,668 Au Compound. 302 01:00:51,388 --> 01:00:53,388 Et comment vas-tu y arriver ? 303 01:00:55,268 --> 01:00:57,509 - Un ami. - Un ami ? 304 01:00:58,109 --> 01:01:00,109 Où est donc cet ami ? 305 01:01:01,029 --> 01:01:04,269 De passage et venant me chercher en chemin. 306 01:01:05,309 --> 01:01:08,109 Mais comment es-tu arrivé ici, alors ? Hein ? 307 01:01:09,069 --> 01:01:12,269 Je suis un peu sourd de cette oreille, tu devras parler plus fort. 308 01:01:12,909 --> 01:01:15,050 Écoutez, madame. 309 01:01:15,150 --> 01:01:16,730 Mon ami va venir, 310 01:01:16,830 --> 01:01:18,570 et il me prend en chemin, c'est tout. 311 01:01:18,670 --> 01:01:21,210 Il n'y a rien de plus. 312 01:01:21,310 --> 01:01:23,890 D'accord ? Va te faire foutre. 313 01:01:23,990 --> 01:01:26,470 Je vous ai offert un abri. Prenez-le. 314 01:01:30,950 --> 01:01:32,951 Je pense que tu mens. 315 01:01:39,751 --> 01:01:43,591 Tu as mal à la tête, hein ? 316 01:01:44,551 --> 01:01:47,831 Le cerveau se déshydrate ici. 317 01:01:48,791 --> 01:01:51,532 Tôt ou tard, ce ne sera plus qu'une éponge desséchée 318 01:01:51,632 --> 01:01:54,432 qui rebondit dans ton crâne. 319 01:01:56,112 --> 01:01:58,592 Les choses commencent alors à devenir vraiment étranges. 320 01:02:01,472 --> 01:02:03,472 Des hallucinations, même. 321 01:02:05,512 --> 01:02:07,992 Tu devrais te reposer, tu devrais enlever tes chaussures. 322 01:02:08,472 --> 01:02:10,473 Détends-toi, respire. 323 01:02:11,793 --> 01:02:13,793 C'est ça. 324 01:02:15,353 --> 01:02:17,353 Contente-toi de te reposer. 325 01:02:28,914 --> 01:02:31,014 Hé. 326 01:02:31,114 --> 01:02:33,274 Hé. Hé ! 327 01:02:35,034 --> 01:02:37,034 Attendez ! 328 01:02:38,714 --> 01:02:40,754 Hé ! 329 01:02:43,754 --> 01:02:45,755 Joli petit camp que tu as ici. 330 01:02:47,195 --> 01:02:49,055 Tu ne voulais pas partager, hein ? 331 01:02:52,915 --> 01:02:55,715 Tu t'es trouvé un hôtel 5 étoiles ? 332 01:02:56,675 --> 01:02:58,775 Et regardez ce putain de nœud. 333 01:02:58,875 --> 01:03:00,875 Foutez le camp d'ici ! 334 01:03:02,595 --> 01:03:04,596 Laissez-le ! 335 01:03:10,476 --> 01:03:13,476 Alors, comment es-tu arrivé ici, de toute façon ? 336 01:03:14,756 --> 01:03:16,756 Tu as marché ? 337 01:03:17,356 --> 01:03:19,356 Un chameau ? 338 01:03:19,716 --> 01:03:21,717 Un tapis volant, peut-être ? 339 01:03:23,277 --> 01:03:25,277 Vous devez partir. 340 01:03:27,157 --> 01:03:29,317 Je pense que tu caches "quelque chose". 341 01:03:33,797 --> 01:03:36,077 Tu es un petit cochon menteur. 342 01:03:39,037 --> 01:03:42,058 Je pense que tu es venu ici avec quelqu'un, 343 01:03:42,158 --> 01:03:43,858 et vous avez élaboré un petit plan. 344 01:03:43,958 --> 01:03:46,818 Une bande de petits cochons gourmands. 345 01:03:46,918 --> 01:03:48,498 Tu penses que tu peux venir ici 346 01:03:48,598 --> 01:03:50,898 parce que ta putain de ville s'est retournée contre elle-même, 347 01:03:50,998 --> 01:03:52,998 et de prendre ce qui ne t'appartient pas ? 348 01:03:53,758 --> 01:03:58,459 Non, tu es un virus et tu veux que je parte. 349 01:03:58,559 --> 01:04:00,899 Va te faire foutre, garçon de la ville ! 350 01:04:00,999 --> 01:04:02,059 Maintenant, pourquoi ne pas… ? 351 01:06:12,126 --> 01:06:13,306 Hé ! 352 01:06:13,406 --> 01:06:15,746 Hé, ouais, putain, foutez le camp… ! 353 01:06:15,846 --> 01:06:17,846 Putain… 354 01:07:46,691 --> 01:07:48,671 Allez ! Allez ! 355 01:07:49,971 --> 01:07:51,351 Allez ! 356 01:09:39,137 --> 01:09:41,117 Allô ? 357 01:09:42,457 --> 01:09:43,998 Tu es avec l'or ? 358 01:09:44,098 --> 01:09:46,098 Où es tu ? 359 01:09:48,698 --> 01:09:50,698 C'est bientôt fini ? 360 01:09:51,058 --> 01:09:52,958 J'ai eu l'excavatrice, 361 01:09:53,058 --> 01:09:55,058 maintenant cette foutue chose me ralentit. 362 01:10:03,699 --> 01:10:05,699 Tu es là ? 363 01:10:08,699 --> 01:10:10,559 Oui, oui, je suis là. 364 01:10:10,659 --> 01:10:11,919 Ok, écoute. 365 01:10:12,019 --> 01:10:13,519 Je peux gagner du temps, 366 01:10:13,619 --> 01:10:15,619 mais cela peut encore prendre plus de temps que prévu. 367 01:10:21,860 --> 01:10:23,860 Tu es là ? 368 01:10:26,540 --> 01:10:28,600 Oui, je suis ici. 369 01:10:28,700 --> 01:10:30,840 J'ai un téléphone maintenant sur lequel tu peux m'appeler. 370 01:10:30,940 --> 01:10:33,980 Appelle-moi sur ce numéro si tu as besoin de quoi que ce soit. 371 01:10:35,300 --> 01:10:37,300 Reste fort. 372 01:10:38,701 --> 01:10:43,101 Écoute, comme je l'ai dit, garde juste ton esprit. Tu iras bien. 373 01:10:44,701 --> 01:10:46,701 Je vais aussi vite que je peux. 374 01:10:47,901 --> 01:10:50,081 Ça va ? 375 01:10:50,181 --> 01:10:51,801 Combien de temps jusqu'à… ? 376 01:10:51,901 --> 01:10:53,901 Encore combien de temps… ? 377 01:10:55,341 --> 01:10:57,522 Combien de temps avant de réparer le tuyau ? 378 01:10:57,622 --> 01:10:59,622 Quel tuyau ? 379 01:11:00,142 --> 01:11:01,642 Le tuyau. 380 01:11:01,742 --> 01:11:03,742 Je l'ai réparé avant de partir. 381 01:11:05,982 --> 01:11:07,982 Tu es sûr que ça va ? 382 01:11:11,782 --> 01:11:13,782 Peux-tu m'entendre ? 383 01:11:15,183 --> 01:11:17,183 Comment est ton eau ? 384 01:11:17,623 --> 01:11:19,623 Tu as assez à manger ? 385 01:13:27,809 --> 01:13:28,909 Oh, merde. 386 01:19:52,451 --> 01:19:54,451 Tu as soif ? 387 01:19:54,971 --> 01:19:56,971 Vas-y. 388 01:19:58,811 --> 01:20:00,811 Prends-le. 389 01:20:02,572 --> 01:20:04,632 Ça suffit, ça suffit. 390 01:20:15,572 --> 01:20:17,572 Tu as mal à la tête, hein ? 391 01:20:18,572 --> 01:20:20,933 Les choses commencent alors à devenir vraiment étranges. 392 01:22:00,378 --> 01:22:02,378 Allô. 393 01:22:04,258 --> 01:22:05,758 - Allô. - Hé, tu m'entends ? 394 01:22:05,858 --> 01:22:09,119 Je ne peux pas la voir. Je ne peux pas la voir. 395 01:22:09,219 --> 01:22:11,819 De quoi parles-tu ? Qui d'autre est là? 396 01:22:14,339 --> 01:22:16,039 Elle est partout. 397 01:22:16,139 --> 01:22:18,499 Y a-t-il quelqu'un d'autre ? Qui est-elle ? 398 01:22:19,939 --> 01:22:21,939 Elle est au courant pour l'or ? 399 01:22:23,419 --> 01:22:25,419 A-t-elle vu l'or ? 400 01:22:26,179 --> 01:22:28,180 Non. 401 01:22:28,620 --> 01:22:30,620 Tu dois te débarrasser d'elle, d'accord ? 402 01:22:31,100 --> 01:22:33,100 D'accord ? 403 01:22:37,020 --> 01:22:39,860 - Oui, oui. - Ok, bien. 404 01:22:41,020 --> 01:22:44,220 Fais tout ce que tu as à faire. Tu comprends ? 405 01:22:47,261 --> 01:22:49,981 Tu es là ? Tu m'entends ? 406 01:22:51,341 --> 01:22:53,341 Putain, débarrasse-toi d'elle ! 407 01:22:57,541 --> 01:22:59,681 Tu es là ? 408 01:22:59,781 --> 01:23:01,781 Peux-tu m'entendre ? 409 01:23:05,462 --> 01:23:07,442 Ok. 410 01:23:07,542 --> 01:23:09,542 Ok. 411 01:23:10,382 --> 01:23:12,382 Tu as faim ? 412 01:23:41,464 --> 01:23:43,464 Tu n'as pas faim ? 413 01:23:46,544 --> 01:23:48,544 Non. 414 01:23:51,544 --> 01:23:53,984 Laisse-moi te préparer de la nourriture. 415 01:23:55,104 --> 01:23:57,104 Vous ne m'avez pas entendu ? 416 01:23:57,904 --> 01:23:59,905 J'ai dit non. 417 01:24:05,465 --> 01:24:07,285 Écoute, il y a un point d'eau. 418 01:24:07,385 --> 01:24:09,725 Je peux t'y accompagner. 419 01:24:09,825 --> 01:24:11,825 Partez. 420 01:24:15,025 --> 01:24:17,026 Tu mourras si tu n'y vas pas. 421 01:24:20,066 --> 01:24:22,066 Aller ! 422 01:24:25,106 --> 01:24:27,106 Alors, tu n'as pas vu ma sœur ? 423 01:24:31,626 --> 01:24:33,626 Partez. 424 01:25:44,190 --> 01:25:46,190 - Tu t'es débarrassé d'elle ? - Oui. 425 01:25:47,070 --> 01:25:48,171 Oui. 426 01:25:48,271 --> 01:25:50,411 - Où es-tu ? - Je suis proche. 427 01:25:50,511 --> 01:25:53,411 - À quelle distance ? - Je vois de la fumée. 428 01:25:53,511 --> 01:25:54,691 C'est toi ? 429 01:25:54,791 --> 01:25:56,831 Ouais. Ouais. 430 01:25:58,631 --> 01:26:00,831 Ouais. C'est moi. 431 01:26:05,031 --> 01:26:06,892 Foutez le camp d'ici ! 432 01:26:23,792 --> 01:26:25,793 Tu dois te dépêcher. 433 01:26:26,113 --> 01:26:28,113 Tu dois te dépêcher. 434 01:26:33,473 --> 01:26:34,933 Foutez le camp d'ici ! 435 01:26:46,634 --> 01:26:47,734 Dégagez ! 436 01:26:47,834 --> 01:26:49,834 J'ai dit foutez le camp d'ici ! 437 01:26:59,354 --> 01:27:01,355 Allez vous faire foutre ! 438 01:27:13,595 --> 01:27:15,595 Où es-tu ? 439 01:27:20,516 --> 01:27:22,516 Allô ? 440 01:27:23,236 --> 01:27:25,236 Peux-tu voir la fumée ? 441 01:27:27,436 --> 01:27:29,456 Peux-tu m'entendre? 442 01:27:29,556 --> 01:27:31,556 Allô ? 443 01:27:31,876 --> 01:27:33,656 Où es-tu ? 444 01:27:33,756 --> 01:27:36,456 J'ai fait ma part, je l'ai protégé ! 445 01:27:41,477 --> 01:27:43,417 Espèce de connard inutile ! 446 01:27:43,517 --> 01:27:46,037 Je l'ai trouvé ! C'est à moi ! 447 01:30:45,000 --> 01:30:55,500 Sous-titres : Mjc La Dread-Team