1 00:01:36,400 --> 00:01:41,358 Çeviri: Eren Yıldız planetdp.org 2 00:03:34,959 --> 00:03:38,279 Zavallı, zavallı, Dan O'Reilly. 3 00:03:38,280 --> 00:03:41,600 Oturun, efendim. Bana eşlik edin. 4 00:03:42,240 --> 00:03:43,740 Merhaba. 5 00:03:43,840 --> 00:03:45,780 İrlandalılar hakkında konuşan bir çatlak daha, Bay Lamb. 6 00:03:45,880 --> 00:03:47,500 - Ve sizi vurmalıyım. - Anlamadım? 7 00:03:47,600 --> 00:03:50,260 Yeterince açık mıyım? Ennis'in suları gibi, efendim. 8 00:03:50,360 --> 00:03:52,020 Burada biriyle buluşacaktım. 9 00:03:52,120 --> 00:03:53,900 İrlandalılar için içelim o zaman. 10 00:03:54,000 --> 00:03:55,260 Birini gördünüz mü? 11 00:03:55,360 --> 00:03:57,361 Bu kadar güzel patates soyan başka birisi yoktur. 12 00:03:57,841 --> 00:04:02,141 - Dua eder misiniz, Bay Lamb? - Yüce Tanrım, evlat. Hayır, etmem. 13 00:04:02,241 --> 00:04:04,741 Beni yerleşkeye götürecek biriyle buluşacaktım. 14 00:04:04,841 --> 00:04:07,021 Kadeh kaldıralım, efendim. 15 00:04:07,121 --> 00:04:09,721 Bizi unutan Tanrı'ya. 16 00:04:11,681 --> 00:04:14,421 Ama önce, temel kural... 17 00:04:14,521 --> 00:04:16,522 Lavabonuz var mı? 18 00:04:21,722 --> 00:04:24,822 Belki Charles Darwin'in Doğal Seleksiyon Yoluyla... 19 00:04:24,922 --> 00:04:28,362 ...Türlerin Kökeni adlı kitabını okumuşsunuzdur. 20 00:05:28,446 --> 00:05:30,446 Yerleşkeye gidecek kişi sen misin? 21 00:05:33,086 --> 00:05:35,086 Evet. 22 00:06:06,008 --> 00:06:08,008 Burası lanet bir güzellik spası değil. 23 00:06:09,288 --> 00:06:11,288 Suyu boşa harcama. 24 00:06:51,010 --> 00:06:54,450 Benzin için 100, su içinse 20 dolar alayım. 25 00:06:55,530 --> 00:06:57,530 Yolculuk için ödediğin 200 doların dışında. 26 00:07:03,811 --> 00:07:05,811 Benzinin 200 dolara dahil olduğunu sanıyordum. 27 00:07:08,691 --> 00:07:10,691 Bu bir problem mi? 28 00:07:12,531 --> 00:07:14,471 Geri mi dönmeyi düşünüyorsun? 29 00:07:14,571 --> 00:07:16,571 Hayır, sorun değil, ben... 30 00:07:18,972 --> 00:07:21,152 200 dolar yeter diyordum, hepsi bu. 31 00:07:21,252 --> 00:07:22,272 Şirketin sana... 32 00:07:22,372 --> 00:07:24,372 ...gerekli detayları vereceğini sanıyordum. 33 00:07:25,012 --> 00:07:27,112 Bu yoldan giden birinin olduğunu... 34 00:07:27,212 --> 00:07:29,212 ...ve 200 doların yeteceğini söylediler. 35 00:07:29,692 --> 00:07:32,132 Benzinin ve diğer şeylerin ekstra olduğunu söylemeleri gerekirdi. 36 00:07:43,653 --> 00:07:45,653 Sıkıntı yok. 37 00:08:13,175 --> 00:08:15,515 Bırak şunu kurcalamayı. Motoru patlatacaksın. 38 00:08:15,615 --> 00:08:17,915 Bitcoin şu anda... 39 00:08:18,015 --> 00:08:20,835 ...1.25 milyon dolarının üzerinde işlem görüyor. 40 00:08:20,935 --> 00:08:24,915 Kripto para diyince akla ilk gelen Avatar Eclipse... 41 00:08:25,015 --> 00:08:26,755 ...çatışmanın ortasındaki... 42 00:08:26,855 --> 00:08:29,396 ...Kuzey Bölgesi'ne bir milyon daha yardımda bulundu. 43 00:08:30,656 --> 00:08:34,476 Şu anda 2244 dolar... 44 00:08:34,576 --> 00:08:37,096 ...ya da 14,500 yenden işlem görüyor. 45 00:10:07,661 --> 00:10:09,801 Bu konuda yardım istemediğine emin misin? 46 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 Ben hallederim. 47 00:10:18,381 --> 00:10:19,922 When you and your driver double shift, 48 00:10:20,022 --> 00:10:22,022 you'll always de-lug like that? 49 00:10:22,502 --> 00:10:24,502 Dediğim gibi, ben hallederim. 50 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Kaybol! Onu rahat bırak. 51 00:12:43,029 --> 00:12:45,030 Batıdan geldin, değil mi? 52 00:12:46,110 --> 00:12:48,110 O civarlardan, evet. 53 00:12:50,390 --> 00:12:52,390 Duyduğuma göre gittikçe kötüye gidiyormuş. 54 00:12:53,950 --> 00:12:55,170 Pek iyi olduğu söylenemez. 55 00:12:55,270 --> 00:12:57,270 İnsanlar birbirlerine mi düştü? 56 00:12:58,350 --> 00:13:00,350 Evet. 57 00:13:01,830 --> 00:13:03,771 Güneye doğru yapılan toplu göçün sonucu... 58 00:13:03,871 --> 00:13:05,871 ...pekte iyi sonuçlanmayacak. 59 00:13:06,951 --> 00:13:08,951 Çokta takip etmiyorum açıkcası. 60 00:13:12,431 --> 00:13:15,651 Evet, çok yakında bu taraftan gelen... 61 00:13:15,751 --> 00:13:17,751 ...bir sürü insan olacak. 62 00:13:23,112 --> 00:13:25,112 Suratına ne oldu? 63 00:13:26,352 --> 00:13:27,492 Ne mi olmuş? 64 00:13:27,592 --> 00:13:28,612 Evet. 65 00:13:28,712 --> 00:13:29,812 Hiçbir şey olmadı. 66 00:13:29,912 --> 00:13:31,372 Kocaman bir yara izi var. 67 00:13:31,472 --> 00:13:33,292 Biri üzerine atlamışta olmuş gibi duruyor. 68 00:13:33,392 --> 00:13:35,392 Ne önemi var? 69 00:13:38,112 --> 00:13:40,313 Benim için yok, tabii, sadece sohbet ediyorum, hepsi bu. 70 00:13:46,193 --> 00:13:48,393 Batıda kalmaya değecek birileri yok mu? 71 00:13:49,273 --> 00:13:51,273 Hayır. 72 00:13:52,433 --> 00:13:54,433 Senin? 73 00:13:54,793 --> 00:13:56,794 Hayır, benim de yok. 74 00:14:00,154 --> 00:14:02,354 Uzun süredir yalnız kalmaya alıştım. 75 00:14:09,754 --> 00:14:11,754 Evet, ben de öyle. 76 00:14:13,194 --> 00:14:15,195 Söylesene, neden yerleşke? 77 00:14:16,115 --> 00:14:18,115 Gitmek için garip bir yer gibi görünüyor. 78 00:14:19,955 --> 00:14:21,535 Sen de oraya gidiyorsun. 79 00:14:21,635 --> 00:14:23,795 Evet, ama demek istediğim, girip çıkıyorum, yani... 80 00:14:25,235 --> 00:14:27,235 Fırsat. 81 00:14:49,476 --> 00:14:51,477 Hayatta bir kez gelebilecek bir fırsat. 82 00:14:53,957 --> 00:14:55,957 Şuna bir bakayım. 83 00:14:57,997 --> 00:14:59,537 Hadi, bir bakayım. 84 00:14:59,637 --> 00:15:01,637 Lütfen. 85 00:15:08,557 --> 00:15:10,558 Vay be! 86 00:15:11,718 --> 00:15:13,918 Sadece dört ay içinde değişmiş bir adam olacaksın yani? 87 00:15:21,318 --> 00:15:24,218 Ben olsam söylediklerine şüpheyle yaklaşırım. 88 00:15:24,318 --> 00:15:26,298 Yani, planını bozmak istemem... 89 00:15:26,398 --> 00:15:28,619 ...ama o yerler ve oraları yönetenler... 90 00:15:28,719 --> 00:15:32,779 ...senin gibileri buraya getirmek için konuşuyorlar. 91 00:15:32,879 --> 00:15:34,879 Beni severler mi? 92 00:15:35,999 --> 00:15:37,999 Geldiğim yer pekte kolay bir yer değildi. 93 00:15:38,879 --> 00:15:42,059 Her nereden geldiysen hoş bir yer olmayabilir... 94 00:15:42,159 --> 00:15:44,159 ...ama gittiğin yerin geldiğin yerden iyi olmadığını biliyorum. 95 00:15:45,319 --> 00:15:47,320 Bu kadarını söylesem yeterli. 96 00:15:48,480 --> 00:15:50,140 Zor bir iş. 97 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 Boktan saatler, gerçekten pis işler. 98 00:15:53,280 --> 00:15:55,280 Sıkı çalışmaktan korkmuyorum. 99 00:15:57,320 --> 00:15:59,320 Evet, sadece zor bir iş değil. 100 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 Tüm bu lanet yer. 101 00:16:06,641 --> 00:16:08,641 Oradaki insanların gözlerinde o bakış. 102 00:16:11,721 --> 00:16:15,741 Sen yavru köpek gözlerin... 103 00:16:15,841 --> 00:16:17,021 ...ve sessiz halinle geliyorsun... 104 00:16:17,121 --> 00:16:18,421 ...ama doğru zaman geldiğinde... 105 00:16:18,521 --> 00:16:20,621 ...onların hedefi olacaksın. 106 00:16:20,721 --> 00:16:22,722 Üstesinden gelebilirim. 107 00:16:27,642 --> 00:16:29,642 Gelebileceğinden eminim. 108 00:17:44,766 --> 00:17:46,766 Az önce ne sikim yaptın sen? 109 00:17:49,046 --> 00:17:51,046 Kenara çek lan! 110 00:17:53,887 --> 00:17:56,867 Hay amına koyayım ya! 111 00:17:56,967 --> 00:17:58,967 Sana tamamen açma demiştim! 112 00:18:06,287 --> 00:18:08,287 Siktir! 113 00:18:35,609 --> 00:18:37,229 Özür dilerim. 114 00:18:37,329 --> 00:18:39,329 Ne? 115 00:18:39,849 --> 00:18:41,849 Özür dilerim. 116 00:18:55,450 --> 00:18:57,450 Muhtemelen hortumdan dolayı. 117 00:20:32,975 --> 00:20:34,975 Ne oldu? 118 00:20:40,776 --> 00:20:43,616 Gel de şuna bak. 119 00:20:44,336 --> 00:20:46,396 Ne? 120 00:20:46,496 --> 00:20:48,496 Buraya gel! 121 00:20:49,056 --> 00:20:51,056 Şuna bak! Buraya gel! 122 00:21:22,698 --> 00:21:24,698 Siyah yanarsa, altın değildir. 123 00:21:57,940 --> 00:21:59,940 Bu altın amına koyayım. 124 00:22:17,981 --> 00:22:21,341 Pekâlâ. Buraya gel. 125 00:22:21,701 --> 00:22:23,561 Hadi. 126 00:22:23,661 --> 00:22:25,481 Tamam, yine yardımın lazım. 127 00:22:25,581 --> 00:22:27,582 Şu şeyi oynatalım. 128 00:22:27,982 --> 00:22:29,922 Tamam. 129 00:22:30,022 --> 00:22:32,022 Hazır mısın? Bir... 130 00:22:33,062 --> 00:22:35,502 ...iki, üç! 131 00:22:50,183 --> 00:22:51,443 Bunu nasıl çıkartacağız? 132 00:22:55,063 --> 00:22:57,063 Bilmiyorum. 133 00:22:58,303 --> 00:23:00,303 Lanet şeyi oradan çıkartacağız. 134 00:23:02,984 --> 00:23:04,984 Tamamdır. 135 00:23:22,185 --> 00:23:24,245 İpi tekrar bağla. 136 00:23:29,945 --> 00:23:31,285 Hazır. 137 00:23:45,466 --> 00:23:46,726 Siktir! 138 00:23:46,826 --> 00:23:48,966 Hiç hareket etmedi. 139 00:23:49,066 --> 00:23:50,766 Siktir! 140 00:23:58,147 --> 00:24:00,327 Lanet olası pislik parçası! 141 00:24:58,830 --> 00:25:01,830 Gün batmadan bize biraz yakacak odun bulsan iyi olur. 142 00:25:03,150 --> 00:25:05,150 O lanet köpekleri uzak tut. 143 00:25:07,310 --> 00:25:09,330 Hangi köpekleri? 144 00:25:09,430 --> 00:25:12,831 Şimdilik bizi izliyorlar ama güçlü bir ateş yakarsak... 145 00:25:14,231 --> 00:25:16,231 ...bizi rahatsız etmeyeceklerdir. 146 00:25:28,592 --> 00:25:30,592 Hadi. 147 00:26:20,794 --> 00:26:22,795 Sanırım artık seni yerleşkeye götürmüyorum. 148 00:26:23,515 --> 00:26:25,515 Batıya geri mi döneceksin? 149 00:26:26,475 --> 00:26:28,475 Sanırım hayır. 150 00:26:30,195 --> 00:26:33,195 Evet. Geride bıraktıklarımız için hiçbir değerimiz yok. 151 00:26:39,915 --> 00:26:41,916 Lanet olsun! 152 00:26:43,876 --> 00:26:45,876 Az önce lanet bir altın yığını buldun. 153 00:26:46,956 --> 00:26:49,416 Evet. 154 00:26:49,516 --> 00:26:51,516 Az önce lanet bir altın yığını bulduk! 155 00:26:52,276 --> 00:26:54,576 Az önce lanet bir altın yığını bulduk! Hadi ama, dostum! 156 00:26:54,676 --> 00:26:57,076 Kalksana ayağa! Böyle bir şey bir daha ne zaman olur ki? 157 00:26:57,596 --> 00:26:59,537 Evet! 158 00:26:59,637 --> 00:27:02,297 Bunun olma olasılığı yüzde kaç, dostum? Yüzde kaç? 159 00:27:33,438 --> 00:27:37,439 Birimizin onu çıkarması için kepçe bulması gerek. 160 00:27:45,639 --> 00:27:47,639 Neden bizden biri dedin? 161 00:27:48,479 --> 00:27:50,679 Birimizin burada altınla kalması gerek elbette. 162 00:27:54,160 --> 00:27:55,740 Korumak için. 163 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 Elbette, tabii. 164 00:27:58,720 --> 00:28:00,620 Doğuda, birkaç günlük mesafede... 165 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 ...ihtiyacımız olan şeylerin olduğu bir yer biliyorum. 166 00:28:03,280 --> 00:28:05,680 İki gün gidiş, iki gün dönüş, bir günü de kepçeyi bulmak için harcasak... 167 00:28:09,480 --> 00:28:11,380 Beş gün? 168 00:28:11,480 --> 00:28:13,941 Belki dört, ama motoru soğutmak için 169 00:28:14,041 --> 00:28:16,041 ...arada durman gerekiyor. 170 00:28:18,001 --> 00:28:20,001 Etrafa sorarken dikkatli olmalısın. 171 00:28:20,841 --> 00:28:22,781 İnsanlar bir kepçeye ihtiyacın olduğunu öğrenirlerse... 172 00:28:22,881 --> 00:28:24,881 ...nedenini bilmek isteyeceklerdir. 173 00:28:31,882 --> 00:28:33,882 Sana güvendiğim birinin ismini vereceğim... 174 00:28:37,682 --> 00:28:39,682 ...bende burada altınla kalacağım. 175 00:28:46,082 --> 00:28:48,083 Neden ben burada altınla kalmıyorum? 176 00:28:51,003 --> 00:28:53,003 Kepçeyi nereden alacağını biliyorsun. 177 00:29:07,724 --> 00:29:09,064 Sana bir şey söyleyeyim. 178 00:29:09,164 --> 00:29:12,964 Söyleyeceğimi yanlış anlamanı istemiyorum... 179 00:29:16,284 --> 00:29:20,084 ...ama ben yokken dikkatli olacağını düşünmüyorum. 180 00:29:24,004 --> 00:29:26,245 Seni aşağılamak istemiyorum, ama... 181 00:29:27,005 --> 00:29:29,005 ...içtiğin şeye dikkat etmelisin. 182 00:29:29,405 --> 00:29:31,405 Ne kadar içtiğine, ne kadar kaldığına. 183 00:29:31,765 --> 00:29:33,665 Güneşin altında durmamalısın. 184 00:29:33,765 --> 00:29:35,825 Yemeğine dikkat etmelisin. Yemeğin biterse, daha fazlasına ihtiyacın olacak. 185 00:29:35,925 --> 00:29:37,925 Burada işlerin şakası yok. 186 00:29:39,605 --> 00:29:41,605 Buralı olmadığın için biraz gevşek davranıyorsun, biliyor musun? 187 00:29:43,326 --> 00:29:45,326 Üstesinnden gelirim heralde. 188 00:29:45,966 --> 00:29:48,426 Dediğim gibi, seni aşağılamak istemiyorum... 189 00:29:48,526 --> 00:29:50,526 ...ama... 190 00:29:51,446 --> 00:29:53,646 ...şuan burada olduğum için kendini güvende hissedebilirsin... 191 00:29:55,206 --> 00:29:56,746 ...ama kamyonla gittikten sonra... 192 00:29:56,846 --> 00:29:58,846 ...burada yalnız kaldığında... 193 00:30:00,046 --> 00:30:02,047 ...farklı bir duygu karmaşası yaşayacaksın. 194 00:30:04,887 --> 00:30:06,887 Muhtemelen panikleyeceksin. 195 00:30:08,207 --> 00:30:10,187 Aptalca bir şey yapacaksın. 196 00:30:10,287 --> 00:30:12,287 Sonra ne olacak? 197 00:30:13,567 --> 00:30:15,067 Buraya gelen tüm insanların canı cehenneme... 198 00:30:15,167 --> 00:30:17,167 ...ama eğer biri bunu görürse... 199 00:30:19,288 --> 00:30:21,508 ...altını kendimize saklamamızı istemeyecektir... 200 00:30:21,608 --> 00:30:23,608 ...ne demek istediğimi anlıyor musun? 201 00:30:25,728 --> 00:30:27,728 Ve bunun olmasını engelleyecek... 202 00:30:28,088 --> 00:30:30,088 ...bir şeyin olduğunu sanmıyorum. 203 00:30:32,368 --> 00:30:34,368 Bunu riske etmek istemiyorum. 204 00:30:38,889 --> 00:30:40,889 Alınma. 205 00:30:45,729 --> 00:30:47,729 Sanırım altınla kalacağım. 206 00:31:01,890 --> 00:31:03,890 Emin misin? 207 00:31:05,890 --> 00:31:07,890 Evet. 208 00:31:23,851 --> 00:31:25,151 Daha fazla suya ihtiyacım olacak... 209 00:31:25,251 --> 00:31:28,651 ...çünkü motoru serin tutmak için kamyona koymam gerekiyor. 210 00:31:31,852 --> 00:31:33,852 Neyse ne. 211 00:31:35,572 --> 00:31:37,572 It is what it is. 212 00:31:39,292 --> 00:31:41,752 Orada birkaç tane yiyecek var... 213 00:31:41,852 --> 00:31:44,972 ...ama eğer biterse, bunu kullanmak isteyebilirsin. 214 00:31:46,332 --> 00:31:50,013 Bir şey görürsen, korkma, kullan gitsin. 215 00:31:58,413 --> 00:32:01,653 Şimdi, bu uydu telefonu sende kalsın. 216 00:32:03,333 --> 00:32:05,153 Yedek batarya. 217 00:32:05,253 --> 00:32:08,834 Oraya giderken seni ankesörlü bir telefondan aramaya çalışacağım. 218 00:32:08,934 --> 00:32:12,874 Ama kepçeyi aldıktan sonra bir tane de telefon almaya çalışacağım. 219 00:32:12,974 --> 00:32:16,334 Bu sayede dönüşte durmadan seni arayabilirim. 220 00:32:17,214 --> 00:32:20,174 Tamam. 221 00:32:25,894 --> 00:32:27,895 Sıkıntı çıkmayacak. 222 00:32:28,815 --> 00:32:32,255 Ne dediysem onu yap ve gözünü dört aç. 223 00:32:39,455 --> 00:32:44,235 Ben dönene kadar ne kadar zengin olacağımızı düşün. 224 00:35:38,065 --> 00:35:40,065 Hayır, hayır, hayır. 225 00:35:51,706 --> 00:35:53,706 Git buradan. 226 00:39:27,558 --> 00:39:29,558 Hayır. 227 00:39:30,638 --> 00:39:32,638 Siktir. 228 00:47:44,265 --> 00:47:46,265 Şu haline bak. 229 00:47:50,585 --> 00:47:52,785 Büyük bir altın yığınının... 230 00:47:54,506 --> 00:47:57,546 ...üzerinde sürünüyorsun. 231 00:47:58,026 --> 00:48:00,026 Tüm hayatın boyunca. 232 00:48:01,986 --> 00:48:03,986 Sen bile bilmiyorsun. 233 00:48:14,227 --> 00:48:16,227 Burada kalabilirsin. 234 00:49:42,231 --> 00:49:44,212 Korkarım kötü haberlerim var. 235 00:49:44,312 --> 00:49:46,892 Tartım istasyonundayım, motor aşırı ısınmış. 236 00:49:46,992 --> 00:49:48,992 Kahretsin! 237 00:49:50,072 --> 00:49:51,692 Elimden geldiğince hızlı şekilde gidiyorum... 238 00:49:51,792 --> 00:49:53,792 ...ama oraya gitmem daha uzun sürebilir. 239 00:49:55,752 --> 00:49:57,752 Biraz altın parçası kopardım. 240 00:49:58,792 --> 00:50:00,792 İyi bir boyut. 241 00:50:01,913 --> 00:50:03,913 Külçe mi? 242 00:50:04,393 --> 00:50:06,453 Aklından bile geçirme. 243 00:50:06,553 --> 00:50:08,673 Daha önce kucağına böyle bir şey inmiş miydi? 244 00:50:09,613 --> 00:50:10,613 Hayır. 245 00:50:10,713 --> 00:50:13,793 - Kaybetme riskini göze alabilir misin? - Hayır. 246 00:50:14,153 --> 00:50:16,153 Altınla kal. 247 00:50:17,153 --> 00:50:18,493 En kısa zamanda orada olacağım. 248 00:50:18,593 --> 00:50:20,374 Bir parçadan daha fazlasına sahip olacağız. 249 00:50:20,474 --> 00:50:22,474 Hepsi bizim olacak. 250 00:50:24,234 --> 00:50:26,234 Tamam. 251 00:53:54,405 --> 00:53:58,786 Hayır. 252 00:53:58,886 --> 00:54:00,886 Siktir. Tanrım. Siktir. 253 00:54:01,886 --> 00:54:03,886 Siktir! 254 00:54:05,446 --> 00:54:08,126 Aptalın tekisin. 255 00:54:11,926 --> 00:54:14,926 Siktir. 256 00:56:29,854 --> 00:56:32,094 Saklanıyor musun? 257 00:56:36,534 --> 00:56:38,534 Oradan çıkacak mısın? 258 00:57:09,856 --> 00:57:12,056 Çöpçü müsün? 259 00:57:14,976 --> 00:57:18,137 - Evet. - Nereye götürüyorsun? 260 00:57:20,457 --> 00:57:24,337 - Hiçbir yere. - Hiçbir yere mi? 261 00:57:25,577 --> 00:57:27,577 Öyle olsun. 262 00:57:32,257 --> 00:57:34,437 Kurumuş yılan mı? 263 00:57:34,537 --> 00:57:38,738 - Hayır. - Korkma. Isırmazlar. 264 00:57:39,498 --> 00:57:41,498 Hayır dedim. 265 00:57:47,338 --> 00:57:49,418 Sağlığına. 266 00:58:04,739 --> 00:58:06,739 Yani burada tek başına mısın? 267 00:58:09,979 --> 00:58:11,979 Öyleydim. 268 00:58:13,420 --> 00:58:15,420 Neden buradasın? 269 00:58:20,300 --> 00:58:22,300 Her yer kadar iyi. 270 00:58:23,380 --> 00:58:25,040 Tam bir saçmalık. 271 00:58:25,140 --> 00:58:29,520 Çünkü en yakın su birintikisi 5 km'lik bir mesafede. 272 00:58:29,620 --> 00:58:31,621 Barınakta öyle. 273 00:58:32,101 --> 00:58:34,101 Burası hoşuma gitti. 274 00:58:35,261 --> 00:58:37,261 O zaman onu nereye götürüyorsun? 275 00:58:44,621 --> 00:58:46,621 Gerginsin değil mi, seni küçük pislik? 276 00:59:14,863 --> 00:59:17,263 Bekle. Bekle! 277 00:59:18,583 --> 00:59:21,723 Görüyorum ki şu tarafta başka bir kampın daha var. 278 00:59:21,823 --> 00:59:22,923 Dur. Dur! 279 00:59:23,023 --> 00:59:25,784 Dinle. Atıkları yakıyorum, hepsi bu. 280 00:59:26,384 --> 00:59:28,544 Tamam, dumanı görebiliyorum. 281 00:59:29,344 --> 00:59:32,844 Kendi arka bahçene sıçmamalısın. 282 00:59:32,944 --> 00:59:37,024 Bu... çok akıllıca. 283 00:59:37,984 --> 00:59:40,144 Güneş tepedeyken bok kokusundan daha kötü bir şey yoktur. 284 00:59:43,184 --> 00:59:45,185 Bekle. 285 00:59:45,825 --> 00:59:50,005 Söylesene, şuradaki... 286 00:59:50,105 --> 00:59:53,465 ...küçük bok ateşine el koymamın sakıncası var mı? 287 00:59:56,305 --> 00:59:58,605 Uçağı alabilirsin. 288 00:59:59,385 --> 01:00:01,005 İyi bir sığınak olur. 289 01:00:01,105 --> 01:00:03,106 Ateş yakabilirsin. 290 01:00:05,346 --> 01:00:07,346 Seni yalnız bırakayım. 291 01:00:23,867 --> 01:00:26,187 Bir şeyden mi kaçıyorsun? 292 01:00:26,907 --> 01:00:28,907 Hayır. 293 01:00:29,947 --> 01:00:31,947 Kanundan mı saklanıyorsun? 294 01:00:33,507 --> 01:00:35,487 Hayır. 295 01:00:35,587 --> 01:00:37,868 Kuzeyli olduğuna bahse girerim. 296 01:00:40,068 --> 01:00:42,188 Buraya nasıl geldim demiştin? 297 01:00:43,468 --> 01:00:45,468 Denedim. 298 01:00:45,908 --> 01:00:47,908 Nereye gidiyorsun? 299 01:00:48,668 --> 01:00:50,668 Yerleşkeye. 300 01:00:51,388 --> 01:00:53,388 Peki oraya nasıl gideceksin? 301 01:00:55,268 --> 01:00:57,509 - Bir arkadaşımla. - Arkadaş mı? 302 01:00:58,109 --> 01:01:00,109 Peki bu arkadaşın nerede? 303 01:01:01,029 --> 01:01:04,269 Yoldan geçecek ve beni alacak. 304 01:01:05,309 --> 01:01:08,109 Ama öncesinde buraya nasıl geldin? 305 01:01:09,069 --> 01:01:12,269 Bu kulağım ağır işitiyor, yüksek sesle konuşmalısın. 306 01:01:12,909 --> 01:01:15,050 Bakın, bayan. 307 01:01:15,150 --> 01:01:16,730 Arkadaşım geliyor... 308 01:01:16,830 --> 01:01:18,570 ...ve beni buradan alacak, hepsi bu. 309 01:01:18,670 --> 01:01:21,210 Başka bir şey yok. 310 01:01:21,310 --> 01:01:23,890 Anladın mı? Siktir git. 311 01:01:23,990 --> 01:01:26,470 Sana barınağıma verdin. Al gitsin. 312 01:01:30,950 --> 01:01:32,951 Bence yalan söylüyorsun. 313 01:01:39,751 --> 01:01:43,591 Başım ağrıyor. Senin ağrıyor mu? 314 01:01:44,551 --> 01:01:47,831 Burada beyin susuz kalır. 315 01:01:48,791 --> 01:01:51,532 Er ya da geç, kafatasının içinde... 316 01:01:51,632 --> 01:01:54,432 ...kurumuş bir süngerden başka bir şey kalmayacak. 317 01:01:56,112 --> 01:01:58,592 İşte o zaman işler garipleşmeye başlayacal. 318 01:02:01,472 --> 01:02:03,472 Hatta halüsinasyonlar göreceksin. 319 01:02:05,512 --> 01:02:07,992 Dinlenmelisin, ayakkabılarını çıkartmalısın. 320 01:02:08,472 --> 01:02:10,473 Sakin ol, nefes al. 321 01:02:11,793 --> 01:02:13,793 İşte böyle. 322 01:02:15,353 --> 01:02:17,353 Sadece dinlen. 323 01:02:35,034 --> 01:02:37,034 Bekle! 324 01:02:43,754 --> 01:02:45,755 Güzel bir kampın varmış. 325 01:02:47,195 --> 01:02:49,055 Paylaşmak istemiyorsun, değil mi? 326 01:02:52,915 --> 01:02:55,715 Kendine 5 yıldızlı bir otel ayarladın, değil mi? 327 01:02:56,675 --> 01:02:58,775 Şu lanet düğüme bak. 328 01:02:58,875 --> 01:03:00,875 Siktir git buradan! 329 01:03:02,595 --> 01:03:04,596 Bırak! 330 01:03:10,476 --> 01:03:13,476 Buraya nasıl geldin? 331 01:03:14,756 --> 01:03:16,756 Yürüyerek mi? 332 01:03:17,356 --> 01:03:19,356 Deveyle mi? 333 01:03:19,716 --> 01:03:21,717 Yoksa uçan halıyla mı? 334 01:03:23,277 --> 01:03:25,277 Buradan gitmelisin. 335 01:03:27,157 --> 01:03:29,317 Bence bir şey saklıyorsun. 336 01:03:33,797 --> 01:03:36,077 Yalancı küçük domuz seni. 337 01:03:39,037 --> 01:03:42,058 Bence buraya biriyle geldin... 338 01:03:42,158 --> 01:03:43,858 ...ve küçük bir plan yaptın. 339 01:03:43,958 --> 01:03:46,818 Bir avuç açgözlü domuz. 340 01:03:46,918 --> 01:03:50,898 Lanet olasıca şehrinizden buraya gelip... 341 01:03:50,998 --> 01:03:52,998 ...size ait olmayan bir şeyi alabileceğinizi mi sanıyorsun? 342 01:03:53,758 --> 01:03:58,459 Hayır, sizler bir virüssünüz ve benim gitmemi istiyorsunuz. 343 01:03:58,559 --> 01:04:00,899 Şimdi siktir git, şehir çocuğu! 344 01:04:00,999 --> 01:04:02,059 Şimdi, neden bura... 345 01:06:13,406 --> 01:06:15,746 Evet, siktir, siktir git! 346 01:06:15,846 --> 01:06:17,846 Kahretsin! 347 01:07:46,691 --> 01:07:48,671 Defol! Defol! 348 01:07:49,971 --> 01:07:51,351 Defol! 349 01:09:39,137 --> 01:09:41,117 Alo? 350 01:09:42,457 --> 01:09:43,998 Altınla mısın? 351 01:09:44,098 --> 01:09:46,098 Neredesin? 352 01:09:48,698 --> 01:09:50,698 Yaklaştın mı? 353 01:09:51,058 --> 01:09:52,958 Kepçeyi şimdi aldım... 354 01:09:53,058 --> 01:09:55,058 ...ama lanet şey hızlı gelmemi engelliyor. 355 01:10:03,699 --> 01:10:05,699 Orada mısın 356 01:10:08,699 --> 01:10:10,559 Evet, evet, buradayım. 357 01:10:10,659 --> 01:10:11,919 Pekâlâ, dinle. 358 01:10:12,019 --> 01:10:13,519 Biraz zaman kazanabilirim... 359 01:10:13,619 --> 01:10:15,619 ...ama yine de gelmem planladığımdan uzun sürebilir. 360 01:10:21,860 --> 01:10:23,860 Orada mısın? 361 01:10:26,540 --> 01:10:28,600 Evet, buradayım. 362 01:10:28,700 --> 01:10:30,840 Artık bana ulaşabileceğin bir telefonum var. 363 01:10:30,940 --> 01:10:33,980 Bir şeye ihtiyacın olursa bu numarayı ara. 364 01:10:35,300 --> 01:10:37,300 Güçlü kal. 365 01:10:38,701 --> 01:10:43,101 Dinle, dediğim gibi, gözünü dört aç. İyi olacaksın. 366 01:10:44,701 --> 01:10:46,701 Olabildiğince hızlı gelmeye çalışıyorum. 367 01:10:47,901 --> 01:10:50,081 Tamam mı? 368 01:10:50,181 --> 01:10:51,801 Ne kadar... 369 01:10:51,901 --> 01:10:53,901 Ne kadar... 370 01:10:55,341 --> 01:10:57,522 Hortumu tamir etmen ne kadar sürer? 371 01:10:57,622 --> 01:10:59,622 Ne hortumu? 372 01:11:00,142 --> 01:11:01,642 Hortum. 373 01:11:01,742 --> 01:11:03,742 Ayrılmadan önce düzelttim. 374 01:11:05,982 --> 01:11:07,982 İyi olduğuna emin misin? 375 01:11:11,782 --> 01:11:13,782 Beni duyuyor musun? 376 01:11:15,183 --> 01:11:17,183 Suyun kaldı mı? 377 01:11:17,623 --> 01:11:19,623 Yemeğin var mı? 378 01:13:27,809 --> 01:13:28,909 Siktir. 379 01:19:52,451 --> 01:19:54,451 Susadın mı? 380 01:19:54,971 --> 01:19:56,971 İç hadi. 381 01:19:58,811 --> 01:20:00,811 İç. 382 01:20:02,572 --> 01:20:04,632 Bu kadar yeter, bu kadar yeter. 383 01:20:15,572 --> 01:20:17,572 Başım ağrıyor. 384 01:20:18,572 --> 01:20:20,933 İşte o zaman işler garipleşmeye başlayacak. 385 01:22:00,378 --> 01:22:02,378 Alo. 386 01:22:04,258 --> 01:22:05,758 - Alo. - Beni duyuyor musun? 387 01:22:05,858 --> 01:22:09,119 Onu göremiyorum. 388 01:22:09,219 --> 01:22:11,819 Sen neden söz ediyorsun? Başka kim var? 389 01:22:14,339 --> 01:22:16,039 O her yerde. 390 01:22:16,139 --> 01:22:18,499 Orada başka biri mi var? Kim? 391 01:22:19,939 --> 01:22:21,939 Altından haberi var mı? 392 01:22:23,419 --> 01:22:25,419 Altını gördü mü? 393 01:22:26,179 --> 01:22:28,180 Hayır. 394 01:22:28,620 --> 01:22:30,620 Ondan kurtulmasın, anladın mı? 395 01:22:31,100 --> 01:22:33,100 Tamam mı? 396 01:22:37,020 --> 01:22:39,860 - Evet, evet. - Tamam, güzel. 397 01:22:41,020 --> 01:22:44,220 Ne yapman gerekiyorsa yap. Anladın mı? 398 01:22:47,261 --> 01:22:49,981 Orada mısın? Beni duyabiliyor musun? 399 01:22:51,341 --> 01:22:53,341 Ondan kurtul! 400 01:22:57,541 --> 01:22:59,681 Orada mısın? 401 01:22:59,781 --> 01:23:01,781 Beni duyabiliyor musun? 402 01:23:05,462 --> 01:23:07,442 Tamam. 403 01:23:07,542 --> 01:23:09,542 Tamam. 404 01:23:10,382 --> 01:23:12,382 Aç mısın? 405 01:23:41,464 --> 01:23:43,464 Aç değil misin? 406 01:23:46,544 --> 01:23:48,544 Hayır. 407 01:23:51,544 --> 01:23:53,984 Sana biraz yemek hazırlayayım. 408 01:23:55,104 --> 01:23:57,104 Beni duymadın mı? 409 01:23:57,904 --> 01:23:59,905 Acıkmadım dedim. 410 01:24:05,465 --> 01:24:07,285 Dinle, bir su birikintisi var. 411 01:24:07,385 --> 01:24:09,725 Seninle oraya kadar yürüyebilirim. 412 01:24:09,825 --> 01:24:11,825 Git. 413 01:24:15,025 --> 01:24:17,026 Oraya gitmezsen öleceksin. 414 01:24:20,066 --> 01:24:22,066 Git! 415 01:24:25,106 --> 01:24:27,106 Yani kız kardeşimi görmedin mi? 416 01:24:31,626 --> 01:24:33,626 Git. 417 01:25:44,190 --> 01:25:46,190 - Ondan kurtuldun mu? - Evet. 418 01:25:47,070 --> 01:25:48,171 Evet. 419 01:25:48,271 --> 01:25:50,411 - Neredesin? - Az kaldı. 420 01:25:50,511 --> 01:25:53,411 - Ne kadar? - Dumanı görebiliyorum. 421 01:25:53,511 --> 01:25:54,691 Sen misin? 422 01:25:54,791 --> 01:25:56,831 Evet. Evet. 423 01:25:58,631 --> 01:26:00,831 Evet. Benim. 424 01:26:05,031 --> 01:26:06,892 Siktirin gidin buradan! 425 01:26:23,792 --> 01:26:25,793 Acele etmelisin. 426 01:26:26,113 --> 01:26:28,113 Acele etmelisin. 427 01:26:33,473 --> 01:26:34,933 Siktirin gidin buradan! 428 01:26:46,634 --> 01:26:47,734 Defol! 429 01:26:47,834 --> 01:26:49,834 Siktirin gidin dedim! 430 01:26:59,354 --> 01:27:01,355 Siktirin gidin! 431 01:27:13,595 --> 01:27:15,595 Neredesin? 432 01:27:20,516 --> 01:27:22,516 Alo? 433 01:27:23,236 --> 01:27:25,236 Dumanı görebiliyor musun? 434 01:27:27,436 --> 01:27:29,456 Beni duyuyor musun? 435 01:27:29,556 --> 01:27:31,556 Alo? 436 01:27:31,876 --> 01:27:33,656 Neredesin? 437 01:27:33,756 --> 01:27:36,456 Ben görevimi yerine getirdim, onu korudum! 438 01:27:41,477 --> 01:27:43,417 Seni işe yaramaz pislik! 439 01:27:43,517 --> 01:27:46,037 Onu ben buldum! O benim! 440 01:30:35,038 --> 01:30:39,999 Çeviri: Eren Yıldız planetdp.org