1 00:00:48,255 --> 00:00:54,467 EN ALGÚN MOMENTO, EN ALGÚN LUGAR, NO LEJOS DE AHORA... 2 00:03:25,138 --> 00:03:29,179 PUESTO DE GREENVIEW. 3 00:03:35,059 --> 00:03:41,700 Pobre, pobre, Dan O'Reilly. Siéntese, señor. Beba conmigo. 4 00:03:42,340 --> 00:03:43,839 Hola. 5 00:03:44,040 --> 00:03:45,256 Un chiste más sobre los irlandeses, señor Lamb... 6 00:03:45,280 --> 00:03:47,699 - y le dispararé. - ¿Perdón? 7 00:03:47,800 --> 00:03:50,359 - ¿Está claro? - Como las aguas del Ennis, señor. 8 00:03:50,460 --> 00:03:51,800 Se supone que he quedado con un hombre aquí. 9 00:03:51,824 --> 00:03:53,304 Brindemos entonces por los irlandeses. 10 00:03:54,100 --> 00:03:55,193 ¿Ha visto a alguien? 11 00:03:55,660 --> 00:03:57,980 No hay raza más fina de hombres que haya pelado una patata. 12 00:03:58,141 --> 00:04:02,340 - ¿Reza usted, señor Lamb? - ¡Dios mío! Hijo. No, no lo hago. 13 00:04:02,441 --> 00:04:04,717 He quedado con un hombre aquí, para que me lleve al recinto. 14 00:04:04,741 --> 00:04:06,920 Vamos a cambiar nuestro brindis, señor. 15 00:04:07,221 --> 00:04:09,821 Por el Dios que nos ha olvidado. 16 00:04:11,481 --> 00:04:14,320 Pero primero, regla cardinal... 17 00:04:14,521 --> 00:04:16,522 ¿Tiene un baño? 18 00:04:21,722 --> 00:04:24,821 ¿Tal vez haya leído El Origen de las Especies... 19 00:04:24,922 --> 00:04:28,662 por Medio de la Selección Natural, de Charles Darwin? 20 00:05:28,646 --> 00:05:30,646 ¿Eres tú el que va al recinto? 21 00:05:33,886 --> 00:05:35,886 Sí. 22 00:06:06,208 --> 00:06:08,208 Esto no es un maldito SPA de belleza. 23 00:06:09,588 --> 00:06:11,588 No desperdicies el agua. 24 00:06:18,044 --> 00:06:21,449 ACCESO RESTRINGIDO 25 00:06:51,110 --> 00:06:54,550 $100 dólares por la gasolina, $20 por el agua. 26 00:06:55,530 --> 00:06:57,730 Lo añadiré a los $200 dólares que me debes por el viaje. 27 00:07:03,811 --> 00:07:06,131 Pensé que la gasolina estaría incluida en los $200 dólares. 28 00:07:08,891 --> 00:07:10,891 ¿Es eso un problema? 29 00:07:12,431 --> 00:07:14,370 ¿Porque puedo regresarme? 30 00:07:14,671 --> 00:07:16,671 No, no hay problema, sólo... 31 00:07:18,872 --> 00:07:20,951 Pensé que sólo serían $200 dólares, eso es todo. 32 00:07:21,052 --> 00:07:22,148 Bueno, me imaginé que la compañía... 33 00:07:22,172 --> 00:07:24,172 te habría dado los detalles. 34 00:07:25,112 --> 00:07:27,188 Dijeron que había un hombre que conduciría por este camino 35 00:07:27,212 --> 00:07:29,212 y que costaría $200 dólares el que me llevara. 36 00:07:29,492 --> 00:07:32,561 Bueno, deberían haberte dicho que la gasolina y demás, son extras. 37 00:07:43,753 --> 00:07:45,753 Está bien. 38 00:08:13,175 --> 00:08:15,514 Déjalo ahí. Vas a reventar el motor. 39 00:08:16,615 --> 00:08:18,191 La bitcoin está cotizándose actualmente... 40 00:08:18,215 --> 00:08:21,034 a 1.25 millones de dólares estadounidenses. 41 00:08:21,435 --> 00:08:24,714 El líder de Criptomoneda Avatar Eclipse... 42 00:08:24,815 --> 00:08:26,554 aportó otro millón de ayuda 43 00:08:26,655 --> 00:08:29,196 al Territorio del Norte, atrapado en el fuego cruzado. 44 00:08:29,794 --> 00:08:33,888 Ahora se cotiza a $2.244 dólares estadounidenses 45 00:08:34,076 --> 00:08:37,196 o 14.500 yenes. 46 00:10:07,761 --> 00:10:09,800 ¿Seguro que no necesitas ayuda con eso? 47 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 Lo tengo. 48 00:10:18,181 --> 00:10:19,981 Cuando tú y tu conductor hacen un doble turno, 49 00:10:20,022 --> 00:10:22,022 ¿siempre se desvinculan así? 50 00:10:22,902 --> 00:10:24,902 He dicho que lo tengo. 51 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Vamos. Déjalo. 52 00:12:43,229 --> 00:12:45,230 Vienes del Oeste, ¿verdad? 53 00:12:46,410 --> 00:12:48,410 Más o menos, sí. 54 00:12:50,490 --> 00:12:52,730 He oído que se está poniendo bastante mal por ahí, ahora. 55 00:12:54,250 --> 00:12:55,369 No es bueno. 56 00:12:55,470 --> 00:12:57,470 ¿La gente se vuelve contra los demás? 57 00:12:58,650 --> 00:13:00,650 Sí. 58 00:13:02,030 --> 00:13:03,970 Viendo ese éxodo masivo hacia el Sur, 59 00:13:04,071 --> 00:13:06,071 eso no va a terminar bien. 60 00:13:07,151 --> 00:13:09,151 No lo sigo tan de cerca. 61 00:13:12,531 --> 00:13:15,750 Sí, muy pronto habrá hordas de gente... 62 00:13:15,851 --> 00:13:17,851 viniendo para aquí. 63 00:13:23,312 --> 00:13:25,312 ¿Qué te ha pasado en la cara? 64 00:13:26,352 --> 00:13:27,491 ¿Qué me ha pasado? 65 00:13:27,892 --> 00:13:28,711 Sí. 66 00:13:28,812 --> 00:13:29,812 No me ha pasado nada. 67 00:13:29,912 --> 00:13:31,371 Tienes esa gran cicatriz ahí, 68 00:13:31,572 --> 00:13:33,391 parece que alguien podría haberte atacado. 69 00:13:33,692 --> 00:13:35,692 ¿Importa? 70 00:13:38,012 --> 00:13:40,956 A mí no, no, sólo estoy haciendo conversación, eso es todo. 71 00:13:46,393 --> 00:13:48,833 ¿No hay nadie en el Oeste por el que merezca la pena quedarse? 72 00:13:49,673 --> 00:13:51,673 No. 73 00:13:52,733 --> 00:13:54,733 ¿Y para ti? 74 00:13:54,893 --> 00:13:56,894 No, yo no, no. 75 00:14:00,154 --> 00:14:02,354 Me acostumbré a estar solo desde hace mucho tiempo. 76 00:14:09,954 --> 00:14:11,954 Sí, yo también. 77 00:14:13,294 --> 00:14:15,295 Entonces, ¿por qué al recinto? 78 00:14:16,315 --> 00:14:18,315 Parece un lugar extraño al que dirigirse. 79 00:14:19,955 --> 00:14:21,534 Tú vas a ir allí. 80 00:14:21,835 --> 00:14:23,995 Sí, pero quiero decir que entro y salgo, así que... 81 00:14:25,435 --> 00:14:27,435 Una oportunidad. 82 00:14:49,676 --> 00:14:51,677 Una oportunidad única en la vida. 83 00:14:54,057 --> 00:14:56,057 Déjame ver eso. 84 00:14:57,797 --> 00:14:59,336 Vamos, déjame echar un vistazo. 85 00:14:59,837 --> 00:15:01,837 Por favor. 86 00:15:09,717 --> 00:15:11,794 EN SÓLO CUATRO MESES SERÁS UN HOMBRE CAMBIADO TRABAJA EN EL RECINTO 87 00:15:11,818 --> 00:15:14,018 ¿En sólo cuatro meses serás un hombre cambiado? 88 00:15:21,318 --> 00:15:24,017 Yo me tomaría lo que dicen con total desconfianza, ¿sabes? 89 00:15:24,118 --> 00:15:26,118 Quiero decir, no quiero aguarte la fiesta, ni nada, 90 00:15:26,198 --> 00:15:28,418 pero esos lugares y la gente que los dirige, 91 00:15:28,519 --> 00:15:32,878 sólo hablan para atraer a gente como tú aquí. 92 00:15:32,979 --> 00:15:34,979 No me importa. 93 00:15:36,199 --> 00:15:38,199 De donde yo vengo, tampoco es un día de campo. 94 00:15:38,879 --> 00:15:41,958 Bueno, me atrevo a decir que de donde vienes, no será muy bonito, 95 00:15:42,059 --> 00:15:44,853 pero a donde te diriges, ciertamente no es mejor. 96 00:15:45,419 --> 00:15:47,420 Te lo digo de a gratis. 97 00:15:48,680 --> 00:15:50,339 Es trabajo difícil. 98 00:15:50,440 --> 00:15:52,840 Un horario de mierda, un trabajo realmente sucio. 99 00:15:53,380 --> 00:15:55,380 No me asusta el trabajo duro. 100 00:15:57,620 --> 00:15:59,620 Sí, bueno, no es sólo el trabajo duro. 101 00:16:01,980 --> 00:16:03,980 Es todo el maldito lugar. 102 00:16:06,741 --> 00:16:08,741 La gente de allí tiene esa mirada. 103 00:16:11,721 --> 00:16:15,740 Y ahí estás tú entrando con tus ojitos de cachorro 104 00:16:15,841 --> 00:16:16,881 y tu naturaleza tranquila, 105 00:16:16,921 --> 00:16:18,220 y la pasarás en grande, 106 00:16:18,321 --> 00:16:20,420 te van a hacer un blanco. 107 00:16:20,921 --> 00:16:22,922 Puedo manejarlo. 108 00:16:27,842 --> 00:16:29,842 Estoy seguro de que podrás. 109 00:17:44,766 --> 00:17:46,766 ¡¿Qué acabas de hacer?! 110 00:17:49,146 --> 00:17:51,146 ¡Detente, joder! 111 00:17:53,887 --> 00:17:56,766 ¡Jesús, maldita sea! 112 00:17:56,867 --> 00:17:58,867 ¡Te dije que no le subieras del todo! 113 00:18:06,287 --> 00:18:08,287 ¡Joder! 114 00:18:35,609 --> 00:18:37,228 Lo siento. 115 00:18:37,529 --> 00:18:39,529 ¡¿Qué?! 116 00:18:39,949 --> 00:18:41,949 Lo siento. 117 00:18:55,550 --> 00:18:57,550 Probablemente sólo sea la manguera. 118 00:20:33,275 --> 00:20:35,275 ¿Qué pasa? 119 00:20:40,776 --> 00:20:43,616 ¡Oye! Ven a ver esto. 120 00:20:44,536 --> 00:20:46,595 ¿Qué? 121 00:20:46,796 --> 00:20:48,755 ¡Sólo ven aquí! 122 00:20:48,856 --> 00:20:50,856 ¡Mira esto! ¡Ven aquí! 123 00:21:22,498 --> 00:21:24,498 Si arde en negro, no es oro. 124 00:21:58,140 --> 00:22:00,140 Eso es oro, joder. 125 00:22:18,539 --> 00:22:21,241 Muy bien. Ven aquí. 126 00:22:22,001 --> 00:22:23,660 Vamos, vamos. 127 00:22:23,761 --> 00:22:25,580 Muy bien, ayúdame aquí, otra vez. 128 00:22:25,781 --> 00:22:27,782 Movamos esta cosa. 129 00:22:28,082 --> 00:22:30,021 Bien. 130 00:22:30,122 --> 00:22:32,122 ¿Preparado? Uno... 131 00:22:33,162 --> 00:22:35,602 Dos... Tres... 132 00:22:50,183 --> 00:22:51,442 ¿Cómo hacemos esto? 133 00:22:55,163 --> 00:22:57,163 No lo sé. 134 00:22:58,303 --> 00:23:00,303 Pero vamos a sacar a la maldita cosa. 135 00:23:03,084 --> 00:23:05,084 Bien. 136 00:23:22,085 --> 00:23:24,145 Vuelve a atar la cuerda. 137 00:23:30,045 --> 00:23:31,385 Bueno. 138 00:23:45,666 --> 00:23:46,925 ¡A la mierda! 139 00:23:47,026 --> 00:23:49,065 No se ha movido en lo absoluto. 140 00:23:49,166 --> 00:23:50,866 ¡Joder! 141 00:23:58,247 --> 00:24:00,427 ¡Maldito pedazo de mierda! 142 00:24:58,830 --> 00:25:02,130 Bueno, será mejor que consigamos leña, antes de que se ponga el Sol. 143 00:25:02,950 --> 00:25:04,950 Para mantener a esos malditos perros alejados. 144 00:25:07,510 --> 00:25:09,329 ¿Qué perros? 145 00:25:09,430 --> 00:25:13,333 Ahora nos tienen en el punto de mira, pero con un buen fuego encendido... 146 00:25:14,231 --> 00:25:16,231 no nos molestarán. 147 00:25:28,692 --> 00:25:30,692 ¡Vamos! 148 00:26:20,494 --> 00:26:22,895 Bueno, supongo que ya no te llevaré al recinto. 149 00:26:23,315 --> 00:26:25,315 ¿Vas a volver al Oeste ahora? 150 00:26:26,375 --> 00:26:28,375 Supongo que no. 151 00:26:30,295 --> 00:26:33,495 Sí. Nunca vale mucho lo que dejamos atrás. 152 00:26:40,415 --> 00:26:42,416 ¡Maldita sea! 153 00:26:43,776 --> 00:26:45,776 Acabas de encontrar una maldita pila de oro. 154 00:26:49,416 --> 00:26:51,416 ¡Acabamos de encontrar una maldita pila de oro! 155 00:26:51,976 --> 00:26:54,456 ¡Acabamos de encontrar una maldita pila de oro! ¡Vamos, hombre! 156 00:26:54,576 --> 00:26:57,176 ¡Levántate! ¿Qué oportunidad de que pasara esto, joder? 157 00:26:59,637 --> 00:27:02,714 ¿Cuáles son las probabilidades, hombre? ¿Cuáles son las probabilidades? 158 00:27:33,438 --> 00:27:38,133 Bueno, uno de nosotros tendrá que traer la excavadora, para sacarlo. 159 00:27:45,839 --> 00:27:47,839 ¿Por qué uno de nosotros? 160 00:27:48,679 --> 00:27:51,199 Uno de nosotros tendrá que quedarse aquí con el oro, obviamente. 161 00:27:54,260 --> 00:27:55,839 Para protegerlo. 162 00:27:55,940 --> 00:27:57,940 Por supuesto, sí. 163 00:27:58,520 --> 00:28:00,696 Conozco un lugar a un par de días en auto, hacia el Este... 164 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 que tendrá lo que necesitamos. 165 00:28:03,080 --> 00:28:05,990 Dos días de ida, dos días de vuelta, uno para conseguir una excavadora. 166 00:28:09,580 --> 00:28:11,479 ¿Cinco días? 167 00:28:11,580 --> 00:28:14,040 Bueno, tal vez cuatro, pero tendrías que seguir parando... 168 00:28:14,541 --> 00:28:16,541 para enfriar el motor. 169 00:28:17,801 --> 00:28:19,801 Tendrías que tener cuidado preguntando por ahí. 170 00:28:20,941 --> 00:28:22,657 Si la gente se entera de que necesitas una excavadora, 171 00:28:22,681 --> 00:28:24,681 es probable que quieran saber el por qué. 172 00:28:31,982 --> 00:28:33,982 Te daré el nombre de alguien de confianza 173 00:28:37,882 --> 00:28:39,882 y me quedaré aquí con el oro. 174 00:28:45,882 --> 00:28:47,883 ¿Por qué no me quedo yo aquí con el oro? 175 00:28:51,203 --> 00:28:53,203 Tú sabes dónde conseguir la excavadora. 176 00:29:07,424 --> 00:29:08,763 Voy a decir algo aquí, 177 00:29:11,064 --> 00:29:14,864 y no quiero que te lo tomes a mal, ni nada por el estilo, 178 00:29:15,984 --> 00:29:20,658 pero no confío en que te mantengas cuerdo, mientras yo no esté. 179 00:29:23,904 --> 00:29:26,345 No quiero preocuparte, ni nada, pero, 180 00:29:27,005 --> 00:29:29,005 tienes que cuidar el agua. 181 00:29:29,205 --> 00:29:31,205 Cuánto bebes, cuánto te queda. 182 00:29:31,565 --> 00:29:33,464 Tienes que mantenerte alejado del Sol. 183 00:29:33,565 --> 00:29:35,801 Vigilar tu comida. Si se te acaba, tendrás que conseguir más. 184 00:29:35,825 --> 00:29:37,825 No es una maldita broma aquí afuera. 185 00:29:39,405 --> 00:29:41,797 Eres un poco novato con esto, no siendo de aquí, ¿sabes? 186 00:29:43,326 --> 00:29:45,326 Creo que podré manejarlo. 187 00:29:46,066 --> 00:29:48,402 Bueno, como he dicho, no pretendo ser condescendiente, ni nada, 188 00:29:48,426 --> 00:29:50,426 pero, 189 00:29:51,246 --> 00:29:53,806 puede que te sientas muy seguro conmigo aquí ahora mismo, pero... 190 00:29:54,906 --> 00:29:56,466 una vez que me haya ido con la camioneta 191 00:29:56,946 --> 00:29:58,946 y tú te quedes aquí solo, 192 00:29:59,946 --> 00:30:01,947 será una sensación muy diferente. 193 00:30:04,887 --> 00:30:06,887 Es probable que te entre el pánico. 194 00:30:08,007 --> 00:30:09,886 Y hagas algo estúpido. 195 00:30:09,987 --> 00:30:11,987 ¿Y luego qué? 196 00:30:13,567 --> 00:30:15,066 No hay mucha gente que pase por aquí, 197 00:30:15,167 --> 00:30:17,167 pero si alguien lo hace, 198 00:30:19,288 --> 00:30:21,448 no es probable que quieran que nos quedemos con el oro, 199 00:30:21,508 --> 00:30:23,508 si sabes lo que quiero decir. 200 00:30:25,928 --> 00:30:27,928 Y simplemente no creo que lo tengas en ti... 201 00:30:28,188 --> 00:30:30,188 para evitar que eso ocurra. 202 00:30:32,168 --> 00:30:34,168 Y no quiero arriesgar lo que tenemos aquí. 203 00:30:38,989 --> 00:30:40,989 No te ofendas. 204 00:30:45,429 --> 00:30:47,429 Creo que me quedaré con el oro. 205 00:31:02,090 --> 00:31:04,090 ¿Seguro? 206 00:31:06,090 --> 00:31:08,090 Estoy seguro. 207 00:31:24,051 --> 00:31:24,750 Tengo más agua yo, 208 00:31:24,851 --> 00:31:28,251 porque tengo que meterla en la camioneta, para mantener su motor frío. 209 00:31:31,652 --> 00:31:33,652 Es lo que es. 210 00:31:35,372 --> 00:31:37,372 Es lo que es. 211 00:31:39,092 --> 00:31:41,251 Tienes unas cuantas latas de comida ahí, 212 00:31:41,352 --> 00:31:44,772 pero si se te acaban, puede que quieras esto. 213 00:31:46,132 --> 00:31:49,813 Si ves algo, no tengas miedo, sólo úsala. 214 00:31:58,313 --> 00:32:01,553 Ahora, mantén este teléfono satelital contigo. 215 00:32:03,133 --> 00:32:04,952 Baterías de repuesto. 216 00:32:05,453 --> 00:32:08,933 Y trataré de llamarte desde un teléfono público en el camino. 217 00:32:09,034 --> 00:32:12,973 Pero, voy a intentar comprar uno, cuando llegue a la excavadora. 218 00:32:13,274 --> 00:32:16,634 Entonces podré llamarte en el camino de vuelta, sin parar. 219 00:32:18,814 --> 00:32:21,774 De acuerdo. 220 00:32:25,694 --> 00:32:27,695 Estarás bien. 221 00:32:28,515 --> 00:32:32,466 Haz lo que te he dicho y... Mantén la cabeza fría. 222 00:32:39,255 --> 00:32:44,035 Piensa que para cuando vuelva, seremos muy ricos. 223 00:35:37,365 --> 00:35:39,965 No, no, no. 224 00:35:51,706 --> 00:35:53,706 Vete. 225 00:39:27,458 --> 00:39:29,458 No. 226 00:39:31,338 --> 00:39:33,338 ¡Joder! 227 00:47:44,065 --> 00:47:46,065 Mírate. 228 00:47:50,385 --> 00:47:52,585 Arrastrándote por un enorme... 229 00:47:54,506 --> 00:47:57,546 enorme trozo de oro. 230 00:47:57,926 --> 00:47:59,926 Durante toda tu vida. 231 00:48:01,786 --> 00:48:03,786 Y ni siquiera lo sabes. 232 00:48:14,027 --> 00:48:16,027 Puedes quedarte aquí. 233 00:49:40,531 --> 00:49:41,830 Hola. 234 00:49:41,931 --> 00:49:43,911 Me temo que tengo malas noticias. 235 00:49:44,012 --> 00:49:46,591 Estoy en la estación de pesaje, y el motor se ha sobrecalentado. 236 00:49:47,592 --> 00:49:49,592 ¡Mierda! 237 00:49:49,772 --> 00:49:50,868 Me muevo tan rápido como puedo, 238 00:49:50,892 --> 00:49:52,892 pero, esto podría llevar más tiempo. 239 00:49:55,552 --> 00:49:57,552 Rompí un trozo de oro. 240 00:49:58,592 --> 00:50:00,592 Es de un tamaño decente. 241 00:50:02,013 --> 00:50:04,013 ¿Un trozo? 242 00:50:04,193 --> 00:50:06,152 Ni siquiera lo pienses. 243 00:50:06,253 --> 00:50:08,373 ¿Habías tenido algo así en tu regazo antes? 244 00:50:09,613 --> 00:50:10,613 No. 245 00:50:10,713 --> 00:50:13,752 - ¿Quieres arriesgarte a perderlo? - No. 246 00:50:13,853 --> 00:50:15,853 Sólo quédate con el oro. 247 00:50:16,953 --> 00:50:18,269 Estaré allí tan pronto como pueda. 248 00:50:18,293 --> 00:50:20,073 Tendremos algo más que un trozo. 249 00:50:20,174 --> 00:50:22,174 Lo tendremos todo. 250 00:50:24,334 --> 00:50:26,334 Bien. 251 00:53:52,874 --> 00:53:54,345 No... 252 00:53:57,686 --> 00:53:59,886 Joder. ¡Dios! Joder. 253 00:54:01,186 --> 00:54:03,186 Joder. 254 00:54:05,846 --> 00:54:08,526 Maldito estúpido. 255 00:54:12,826 --> 00:54:15,826 Joder. 256 00:56:30,054 --> 00:56:32,294 ¿Te estás escondiendo? 257 00:56:36,334 --> 00:56:38,334 ¿Vas a salir, entonces? 258 00:57:09,756 --> 00:57:11,956 ¿Eres un chatarrero? 259 00:57:14,676 --> 00:57:17,837 - Sí. - ¿Para llevar a dónde? 260 00:57:21,057 --> 00:57:24,937 - A ningún sitio. - ¿A ningún sitio? 261 00:57:25,277 --> 00:57:27,277 Sí. 262 00:57:31,957 --> 00:57:34,136 ¿Serpiente seca? 263 00:57:34,237 --> 00:57:38,438 - No. - Adelante. No muerden. 264 00:57:39,298 --> 00:57:41,298 He dicho que no. 265 00:57:47,638 --> 00:57:49,718 Sláinte. 266 00:58:04,439 --> 00:58:06,439 ¿Así que estás aquí por tu cuenta? 267 00:58:09,579 --> 00:58:11,579 Así es. 268 00:58:13,120 --> 00:58:15,120 ¿Por qué aquí? 269 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 Es un lugar tan bueno, como cualquier otro. 270 00:58:23,080 --> 00:58:24,639 Bueno, eso es un montón de tonterías, 271 00:58:24,740 --> 00:58:29,319 porque a unos 5 km. en esa dirección, hay un pozo de agua. 272 00:58:29,720 --> 00:58:31,721 Más refugio. 273 00:58:31,901 --> 00:58:33,901 Me gusta esto. 274 00:58:34,961 --> 00:58:36,961 Entonces, ¿a dónde vas a llevar eso? 275 00:58:44,421 --> 00:58:46,421 Un maldito nervioso, ¿verdad? 276 00:59:14,763 --> 00:59:17,163 Espere. Espere. 277 00:59:18,283 --> 00:59:21,422 Veo que tienes otro campamento por allí. 278 00:59:21,523 --> 00:59:22,622 Deténte. Deténte. 279 00:59:22,823 --> 00:59:25,584 Escuche. Estoy quemando residuos, eso es todo. 280 00:59:26,084 --> 00:59:28,244 De acuerdo, puedo ver el humo. 281 00:59:29,344 --> 00:59:32,843 Tú... No deberías cagar en tu propio patio trasero. 282 00:59:34,744 --> 00:59:37,583 Eso... eso es inteligente. 283 00:59:37,684 --> 00:59:40,044 No hay nada peor que el olor a mierda bajo el Sol. 284 00:59:43,384 --> 00:59:45,385 Espere. 285 00:59:46,125 --> 00:59:49,904 Dime, ¿te importaría... 286 00:59:50,005 --> 00:59:53,365 si me apropio de tu pequeña hoguera de mierda, de allí? 287 00:59:56,205 --> 00:59:58,605 Sólo tome el avión. 288 00:59:59,185 --> 01:00:00,804 Es el mejor refugio. 289 01:00:00,905 --> 01:00:02,906 Puede prender un fuego. 290 01:00:05,046 --> 01:00:07,046 La dejo con ello. 291 01:00:23,667 --> 01:00:25,987 ¿Estás huyendo de algo? 292 01:00:27,107 --> 01:00:29,107 No. 293 01:00:29,547 --> 01:00:31,547 ¿Te escondes de la ley? 294 01:00:33,207 --> 01:00:35,186 No. 295 01:00:35,287 --> 01:00:37,568 Seguro que eres del Norte. 296 01:00:40,168 --> 01:00:42,288 ¿Cómo dices que has llegado hasta aquí? 297 01:00:43,268 --> 01:00:45,268 No lo hice. 298 01:00:45,708 --> 01:00:47,708 ¿A dónde vas? 299 01:00:48,368 --> 01:00:50,368 Al recinto. 300 01:00:51,088 --> 01:00:53,088 ¿Y cómo vas a llegar allí? 301 01:00:54,968 --> 01:00:57,209 - Un amigo. - ¿Amigo? 302 01:00:57,909 --> 01:00:59,909 ¿Y dónde está este amigo? 303 01:01:00,829 --> 01:01:04,069 Pasará por aquí y me recogerá de camino. 304 01:01:05,009 --> 01:01:07,809 ¿Pero cómo has llegado hasta aquí, entonces? 305 01:01:08,769 --> 01:01:11,969 Estoy un poco sorda de este oído, tendrás que hablar más fuerte. 306 01:01:12,609 --> 01:01:14,749 Escuche, señora. 307 01:01:14,950 --> 01:01:16,529 Mi amigo va a pasar, 308 01:01:16,630 --> 01:01:19,262 y me recogerá de camino y eso es todo. 309 01:01:19,562 --> 01:01:21,309 No hay nada más. 310 01:01:21,410 --> 01:01:23,589 ¿De acuerdo? Váyase a la mierda. 311 01:01:23,690 --> 01:01:26,170 Le he ofrecido refugio. Sólo acéptelo. 312 01:01:30,750 --> 01:01:32,751 Creo que estás mintiendo. 313 01:01:39,051 --> 01:01:42,891 ¿Te duele la cabeza? ¿No es así? 314 01:01:44,351 --> 01:01:47,631 El cerebro se deshidrata aquí afuera. 315 01:01:48,591 --> 01:01:51,631 Tarde o temprano, no será más que una esponja seca... 316 01:01:51,832 --> 01:01:54,632 rebotando en tu cráneo. 317 01:01:55,812 --> 01:01:58,292 Las cosas comenzarán a ser realmente extrañas entonces. 318 01:02:01,372 --> 01:02:03,372 Alucinaciones, incluso. 319 01:02:05,212 --> 01:02:07,692 Deberías descansar, deberías quitarte los zapatos. 320 01:02:08,272 --> 01:02:10,273 Tómatelo con calma, respira. 321 01:02:11,593 --> 01:02:13,593 Eso es todo. 322 01:02:15,053 --> 01:02:17,053 Sólo descansa. 323 01:02:28,714 --> 01:02:30,813 Oiga. 324 01:02:31,114 --> 01:02:33,629 Oiga. ¡Oiga! 325 01:02:35,234 --> 01:02:37,234 ¡Espere! 326 01:02:39,914 --> 01:02:41,954 ¡Oiga! 327 01:02:44,154 --> 01:02:46,155 Bonito campamento el que tienes aquí. 328 01:02:47,195 --> 01:02:49,055 ¿Y no querías compartirlo? 329 01:02:52,615 --> 01:02:55,415 ¿Te has conseguido un Hotel de 5 estrellas? 330 01:02:56,675 --> 01:02:58,774 Y mira este jodido nudo. 331 01:02:58,975 --> 01:03:00,975 ¡Salga de aquí, joder! 332 01:03:02,895 --> 01:03:04,896 ¡Déjelo! 333 01:03:10,476 --> 01:03:13,476 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 334 01:03:14,656 --> 01:03:16,656 ¿Caminaste? 335 01:03:17,456 --> 01:03:19,456 ¿A camello? 336 01:03:19,716 --> 01:03:21,717 ¿Una alfombra mágica, tal vez? 337 01:03:23,477 --> 01:03:25,477 Tiene que irse. 338 01:03:27,157 --> 01:03:29,317 Bueno, creo que estás escondiendo algo. 339 01:03:33,997 --> 01:03:36,277 Eres un pequeño cerdo mentiroso. 340 01:03:38,937 --> 01:03:41,657 Creo que has pasado por aquí con alguien, 341 01:03:41,758 --> 01:03:43,457 y urdiste un pequeño plan. 342 01:03:44,358 --> 01:03:46,917 Una panda de cerditos codiciosos. 343 01:03:47,018 --> 01:03:48,497 Crees que puedes venir aquí... 344 01:03:48,598 --> 01:03:50,897 porque tu jodida ciudad se volvió contra sí misma, 345 01:03:51,098 --> 01:03:53,098 ¿y tomar lo que no es tuyo? 346 01:03:53,758 --> 01:03:58,358 No, ustedes son un virus y tú quieres que me vaya. 347 01:03:58,459 --> 01:04:00,698 Pues jódete, citadino. 348 01:04:00,799 --> 01:04:01,859 Ahora, ¿por qué no...? 349 01:06:12,426 --> 01:06:13,105 ¡Oye! 350 01:06:13,206 --> 01:06:15,545 Oye, sí, joder, ¡lárgate...! 351 01:06:15,946 --> 01:06:17,946 Joder... 352 01:07:46,491 --> 01:07:48,471 ¡Vete! ¡Vete! 353 01:07:49,971 --> 01:07:51,351 ¡Vete! 354 01:09:39,037 --> 01:09:41,017 ¿Hola? 355 01:09:42,657 --> 01:09:44,197 ¿Estás con el oro? 356 01:09:44,598 --> 01:09:46,598 ¿Dónde estás? 357 01:09:48,798 --> 01:09:50,798 ¿Casi aquí? 358 01:09:51,358 --> 01:09:52,957 Ya tengo la excavadora, 359 01:09:53,058 --> 01:09:55,058 pero la maldita cosa me está retrasando. 360 01:10:03,699 --> 01:10:05,699 ¿Estás ahí? 361 01:10:08,499 --> 01:10:10,358 Sí, sí, estoy aquí. 362 01:10:10,859 --> 01:10:12,118 De acuerdo, escucha. 363 01:10:12,219 --> 01:10:13,459 Puedo recuperar algo de tiempo, 364 01:10:13,519 --> 01:10:15,959 pero aún así puede llevarme más tiempo del que había planeado. 365 01:10:22,160 --> 01:10:24,160 ¿Estás ahí? 366 01:10:26,740 --> 01:10:28,499 Sí, estoy aquí. 367 01:10:28,600 --> 01:10:30,739 Ahora tengo un teléfono al que puedes llamarme. 368 01:10:30,940 --> 01:10:33,980 Llámame a este número, si necesitas algo. 369 01:10:35,400 --> 01:10:37,400 Mantente fuerte. 370 01:10:38,601 --> 01:10:43,001 Escucha, como te he dicho, mantén la cabeza fría. Y estarás bien. 371 01:10:44,501 --> 01:10:46,501 Iré tan rápido como pueda. 372 01:10:47,801 --> 01:10:49,980 ¿Estás bien? 373 01:10:50,181 --> 01:10:51,800 ¿Cuánto tiempo falta para...? 374 01:10:52,401 --> 01:10:54,401 ¿Cuánto falta para...? 375 01:10:55,341 --> 01:10:57,521 ¿Cuánto tiempo falta para que arregles la manguera? 376 01:10:58,022 --> 01:11:00,022 ¿Qué manguera? 377 01:11:00,242 --> 01:11:01,641 La manguera. 378 01:11:01,742 --> 01:11:03,742 Ya la arreglé antes de irme. 379 01:11:05,982 --> 01:11:07,982 ¿Seguro que estás bien? 380 01:11:11,582 --> 01:11:13,582 ¿Puedes oírme? 381 01:11:15,183 --> 01:11:17,183 ¿Cómo está tu agua? 382 01:11:17,923 --> 01:11:19,923 ¿Tienes suficiente para comer? 383 01:13:28,009 --> 01:13:29,109 Joder. 384 01:19:52,551 --> 01:19:54,551 ¿Sediento? 385 01:19:55,271 --> 01:19:57,271 Adelante. 386 01:19:58,911 --> 01:20:00,911 Tómala. 387 01:20:02,472 --> 01:20:04,532 Es suficiente, ya es suficiente. 388 01:20:15,672 --> 01:20:17,672 Te duele la cabeza, 389 01:20:18,472 --> 01:20:20,833 y las cosas comenzarán a ser realmente extrañas entonces. 390 01:22:00,378 --> 01:22:02,378 Hola. 391 01:22:04,058 --> 01:22:05,557 - Hola. - Oye, ¿puedes oírme? 392 01:22:06,158 --> 01:22:08,818 No puedo verla. No puedo verla. 393 01:22:08,919 --> 01:22:11,719 ¿De qué hablas? ¿Quién más está ahí? 394 01:22:14,339 --> 01:22:16,038 Está por todas partes. 395 01:22:16,639 --> 01:22:18,999 ¿Hay alguien más ahí? ¿Quién es ella? 396 01:22:19,739 --> 01:22:21,739 ¿Sabe ella lo del oro? 397 01:22:23,419 --> 01:22:25,419 ¿Ha visto el oro? 398 01:22:25,979 --> 01:22:27,980 No. 399 01:22:28,420 --> 01:22:30,420 Tienes que deshacerte de ella, ¿de acuerdo? 400 01:22:31,300 --> 01:22:33,300 ¿De acuerdo? 401 01:22:36,820 --> 01:22:39,660 - Sí, sí. - De acuerdo, bien. 402 01:22:41,120 --> 01:22:44,320 Haz lo que tengas que hacer. ¿Entiendes? 403 01:22:46,961 --> 01:22:49,881 ¿Estás ahí? ¿Puedes oírme? 404 01:22:51,241 --> 01:22:53,241 ¡Deshazte de ella, joder! 405 01:22:57,741 --> 01:22:59,480 ¿Estás ahí? 406 01:22:59,581 --> 01:23:01,581 ¿Puedes oírme? 407 01:23:05,262 --> 01:23:07,241 De acuerdo. 408 01:23:08,042 --> 01:23:10,042 De acuerdo. 409 01:23:10,182 --> 01:23:12,182 ¿Tienes hambre? 410 01:23:41,364 --> 01:23:43,364 ¿No tienes hambre? 411 01:23:46,344 --> 01:23:48,344 No. 412 01:23:51,344 --> 01:23:53,884 Deja que te prepare algo de comida. 413 01:23:54,704 --> 01:23:56,704 ¿No me has oído? 414 01:23:57,804 --> 01:23:59,805 He dicho que no. 415 01:24:05,365 --> 01:24:07,184 Escucha, hay una charca. 416 01:24:08,385 --> 01:24:10,024 Puedo acompañarte hasta allí. 417 01:24:10,125 --> 01:24:12,125 Vete. 418 01:24:14,825 --> 01:24:16,826 Morirás, si no lo haces. 419 01:24:20,166 --> 01:24:22,166 ¡Vete! 420 01:24:25,006 --> 01:24:27,006 Entonces, ¿no has visto a mi hermana? 421 01:24:31,826 --> 01:24:33,826 Vete. 422 01:25:43,790 --> 01:25:45,903 - ¿Te has deshecho de ella? - Sí. 423 01:25:46,670 --> 01:25:47,770 Sí. 424 01:25:48,271 --> 01:25:50,410 - ¿Dónde estás? - Estoy cerca. 425 01:25:50,511 --> 01:25:52,910 - ¿Qué tan cerca? - Puedo ver el humo. 426 01:25:53,011 --> 01:25:54,190 ¿Eres tú? 427 01:25:54,591 --> 01:25:56,631 Sí. Sí. 428 01:25:58,531 --> 01:26:00,731 Sí. Ese soy yo. 429 01:26:05,131 --> 01:26:06,992 ¡Váyanse a la mierda de aquí! 430 01:26:23,492 --> 01:26:25,493 Tienes que darte prisa. 431 01:26:26,513 --> 01:26:28,513 Tienes que darte prisa. 432 01:26:33,273 --> 01:26:34,733 ¡Lárgate de aquí, joder! 433 01:26:46,434 --> 01:26:47,333 ¡Vete de aquí! 434 01:26:47,434 --> 01:26:49,434 ¡He dicho que te largues de aquí! 435 01:26:59,354 --> 01:27:01,355 ¡Que te jodan! 436 01:27:13,495 --> 01:27:15,495 ¿Dónde estás? 437 01:27:20,716 --> 01:27:22,716 ¿Hola? 438 01:27:23,236 --> 01:27:25,236 ¿Puedes ver el humo? 439 01:27:27,736 --> 01:27:29,155 ¿Puedes oírme? 440 01:27:29,256 --> 01:27:31,256 Hola. 441 01:27:32,176 --> 01:27:33,655 ¿Dónde estás? 442 01:27:33,756 --> 01:27:36,456 Yo hice mi parte, ¡y lo protegí! 443 01:27:41,177 --> 01:27:42,816 ¡Inútil de mierda! 444 01:27:42,917 --> 01:27:46,099 ¡Yo lo he encontrado! ¡Es mío! 445 01:32:10,820 --> 01:32:18,820 Gold (2022) Una traducción de TaMaBin. 446 01:32:18,844 --> 01:32:24,344 En castellano por @labed1445