1
00:00:48,255 --> 00:00:54,467
EN ALGÚN MOMENTO, EN ALGÚN LUGAR,
NO LEJOS DE AHORA...
2
00:03:25,138 --> 00:03:29,179
PUESTO DE GREENVIEW.
3
00:03:35,059 --> 00:03:41,700
Pobre, pobre, Dan O'Reilly.
Siéntese, señor. Beba conmigo.
4
00:03:42,340 --> 00:03:43,839
Hola.
5
00:03:44,040 --> 00:03:45,256
Un chiste más sobre los
irlandeses, señor Lamb...
6
00:03:45,280 --> 00:03:47,699
- y le dispararé.
- ¿Perdón?
7
00:03:47,800 --> 00:03:50,359
- ¿Está claro?
- Como las aguas del Ennis, señor.
8
00:03:50,460 --> 00:03:51,800
Se supone que he quedado
con un hombre aquí.
9
00:03:51,824 --> 00:03:53,304
Brindemos entonces
por los irlandeses.
10
00:03:54,100 --> 00:03:55,193
¿Ha visto a alguien?
11
00:03:55,660 --> 00:03:57,980
No hay raza más fina de hombres
que haya pelado una patata.
12
00:03:58,141 --> 00:04:02,340
- ¿Reza usted, señor Lamb?
- ¡Dios mío! Hijo. No, no lo hago.
13
00:04:02,441 --> 00:04:04,717
He quedado con un hombre aquí,
para que me lleve al recinto.
14
00:04:04,741 --> 00:04:06,920
Vamos a cambiar nuestro brindis,
señor.
15
00:04:07,221 --> 00:04:09,821
Por el Dios que nos ha olvidado.
16
00:04:11,481 --> 00:04:14,320
Pero primero, regla cardinal...
17
00:04:14,521 --> 00:04:16,522
¿Tiene un baño?
18
00:04:21,722 --> 00:04:24,821
¿Tal vez haya leído
El Origen de las Especies...
19
00:04:24,922 --> 00:04:28,662
por Medio de la Selección Natural,
de Charles Darwin?
20
00:05:28,646 --> 00:05:30,646
¿Eres tú el que va al recinto?
21
00:05:33,886 --> 00:05:35,886
Sí.
22
00:06:06,208 --> 00:06:08,208
Esto no es un maldito
SPA de belleza.
23
00:06:09,588 --> 00:06:11,588
No desperdicies el agua.
24
00:06:18,044 --> 00:06:21,449
ACCESO RESTRINGIDO
25
00:06:51,110 --> 00:06:54,550
$100 dólares por la gasolina,
$20 por el agua.
26
00:06:55,530 --> 00:06:57,730
Lo añadiré a los $200 dólares
que me debes por el viaje.
27
00:07:03,811 --> 00:07:06,131
Pensé que la gasolina estaría
incluida en los $200 dólares.
28
00:07:08,891 --> 00:07:10,891
¿Es eso un problema?
29
00:07:12,431 --> 00:07:14,370
¿Porque puedo regresarme?
30
00:07:14,671 --> 00:07:16,671
No, no hay problema, sólo...
31
00:07:18,872 --> 00:07:20,951
Pensé que sólo serían $200 dólares,
eso es todo.
32
00:07:21,052 --> 00:07:22,148
Bueno,
me imaginé que la compañía...
33
00:07:22,172 --> 00:07:24,172
te habría dado los detalles.
34
00:07:25,112 --> 00:07:27,188
Dijeron que había un hombre
que conduciría por este camino
35
00:07:27,212 --> 00:07:29,212
y que costaría $200 dólares
el que me llevara.
36
00:07:29,492 --> 00:07:32,561
Bueno, deberían haberte dicho que
la gasolina y demás, son extras.
37
00:07:43,753 --> 00:07:45,753
Está bien.
38
00:08:13,175 --> 00:08:15,514
Déjalo ahí.
Vas a reventar el motor.
39
00:08:16,615 --> 00:08:18,191
La bitcoin está
cotizándose actualmente...
40
00:08:18,215 --> 00:08:21,034
a 1.25 millones de
dólares estadounidenses.
41
00:08:21,435 --> 00:08:24,714
El líder de Criptomoneda Avatar Eclipse...
42
00:08:24,815 --> 00:08:26,554
aportó otro millón de ayuda
43
00:08:26,655 --> 00:08:29,196
al Territorio del Norte,
atrapado en el fuego cruzado.
44
00:08:29,794 --> 00:08:33,888
Ahora se cotiza a
$2.244 dólares estadounidenses
45
00:08:34,076 --> 00:08:37,196
o 14.500 yenes.
46
00:10:07,761 --> 00:10:09,800
¿Seguro que no
necesitas ayuda con eso?
47
00:10:09,901 --> 00:10:11,901
Lo tengo.
48
00:10:18,181 --> 00:10:19,981
Cuando tú y tu conductor
hacen un doble turno,
49
00:10:20,022 --> 00:10:22,022
¿siempre se desvinculan así?
50
00:10:22,902 --> 00:10:24,902
He dicho que lo tengo.
51
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Vamos. Déjalo.
52
00:12:43,229 --> 00:12:45,230
Vienes del Oeste, ¿verdad?
53
00:12:46,410 --> 00:12:48,410
Más o menos, sí.
54
00:12:50,490 --> 00:12:52,730
He oído que se está poniendo
bastante mal por ahí, ahora.
55
00:12:54,250 --> 00:12:55,369
No es bueno.
56
00:12:55,470 --> 00:12:57,470
¿La gente se vuelve
contra los demás?
57
00:12:58,650 --> 00:13:00,650
Sí.
58
00:13:02,030 --> 00:13:03,970
Viendo ese éxodo
masivo hacia el Sur,
59
00:13:04,071 --> 00:13:06,071
eso no va a terminar bien.
60
00:13:07,151 --> 00:13:09,151
No lo sigo tan de cerca.
61
00:13:12,531 --> 00:13:15,750
Sí,
muy pronto habrá hordas de gente...
62
00:13:15,851 --> 00:13:17,851
viniendo para aquí.
63
00:13:23,312 --> 00:13:25,312
¿Qué te ha pasado en la cara?
64
00:13:26,352 --> 00:13:27,491
¿Qué me ha pasado?
65
00:13:27,892 --> 00:13:28,711
Sí.
66
00:13:28,812 --> 00:13:29,812
No me ha pasado nada.
67
00:13:29,912 --> 00:13:31,371
Tienes esa gran cicatriz ahí,
68
00:13:31,572 --> 00:13:33,391
parece que alguien
podría haberte atacado.
69
00:13:33,692 --> 00:13:35,692
¿Importa?
70
00:13:38,012 --> 00:13:40,956
A mí no, no, sólo estoy haciendo
conversación, eso es todo.
71
00:13:46,393 --> 00:13:48,833
¿No hay nadie en el Oeste por
el que merezca la pena quedarse?
72
00:13:49,673 --> 00:13:51,673
No.
73
00:13:52,733 --> 00:13:54,733
¿Y para ti?
74
00:13:54,893 --> 00:13:56,894
No, yo no, no.
75
00:14:00,154 --> 00:14:02,354
Me acostumbré a estar solo
desde hace mucho tiempo.
76
00:14:09,954 --> 00:14:11,954
Sí, yo también.
77
00:14:13,294 --> 00:14:15,295
Entonces, ¿por qué al recinto?
78
00:14:16,315 --> 00:14:18,315
Parece un lugar extraño
al que dirigirse.
79
00:14:19,955 --> 00:14:21,534
Tú vas a ir allí.
80
00:14:21,835 --> 00:14:23,995
Sí, pero quiero decir que
entro y salgo, así que...
81
00:14:25,435 --> 00:14:27,435
Una oportunidad.
82
00:14:49,676 --> 00:14:51,677
Una oportunidad única en la vida.
83
00:14:54,057 --> 00:14:56,057
Déjame ver eso.
84
00:14:57,797 --> 00:14:59,336
Vamos, déjame echar un vistazo.
85
00:14:59,837 --> 00:15:01,837
Por favor.
86
00:15:09,717 --> 00:15:11,794
EN SÓLO CUATRO MESES SERÁS
UN HOMBRE CAMBIADO
TRABAJA EN EL RECINTO
87
00:15:11,818 --> 00:15:14,018
¿En sólo cuatro meses
serás un hombre cambiado?
88
00:15:21,318 --> 00:15:24,017
Yo me tomaría lo que dicen
con total desconfianza, ¿sabes?
89
00:15:24,118 --> 00:15:26,118
Quiero decir, no quiero
aguarte la fiesta, ni nada,
90
00:15:26,198 --> 00:15:28,418
pero esos lugares y la
gente que los dirige,
91
00:15:28,519 --> 00:15:32,878
sólo hablan para atraer
a gente como tú aquí.
92
00:15:32,979 --> 00:15:34,979
No me importa.
93
00:15:36,199 --> 00:15:38,199
De donde yo vengo,
tampoco es un día de campo.
94
00:15:38,879 --> 00:15:41,958
Bueno, me atrevo a decir que de
donde vienes, no será muy bonito,
95
00:15:42,059 --> 00:15:44,853
pero a donde te diriges,
ciertamente no es mejor.
96
00:15:45,419 --> 00:15:47,420
Te lo digo de a gratis.
97
00:15:48,680 --> 00:15:50,339
Es trabajo difícil.
98
00:15:50,440 --> 00:15:52,840
Un horario de mierda,
un trabajo realmente sucio.
99
00:15:53,380 --> 00:15:55,380
No me asusta el trabajo duro.
100
00:15:57,620 --> 00:15:59,620
Sí, bueno,
no es sólo el trabajo duro.
101
00:16:01,980 --> 00:16:03,980
Es todo el maldito lugar.
102
00:16:06,741 --> 00:16:08,741
La gente de allí
tiene esa mirada.
103
00:16:11,721 --> 00:16:15,740
Y ahí estás tú entrando
con tus ojitos de cachorro
104
00:16:15,841 --> 00:16:16,881
y tu naturaleza tranquila,
105
00:16:16,921 --> 00:16:18,220
y la pasarás en grande,
106
00:16:18,321 --> 00:16:20,420
te van a hacer un blanco.
107
00:16:20,921 --> 00:16:22,922
Puedo manejarlo.
108
00:16:27,842 --> 00:16:29,842
Estoy seguro de que podrás.
109
00:17:44,766 --> 00:17:46,766
¡¿Qué acabas de hacer?!
110
00:17:49,146 --> 00:17:51,146
¡Detente, joder!
111
00:17:53,887 --> 00:17:56,766
¡Jesús, maldita sea!
112
00:17:56,867 --> 00:17:58,867
¡Te dije que no le
subieras del todo!
113
00:18:06,287 --> 00:18:08,287
¡Joder!
114
00:18:35,609 --> 00:18:37,228
Lo siento.
115
00:18:37,529 --> 00:18:39,529
¡¿Qué?!
116
00:18:39,949 --> 00:18:41,949
Lo siento.
117
00:18:55,550 --> 00:18:57,550
Probablemente sólo sea la manguera.
118
00:20:33,275 --> 00:20:35,275
¿Qué pasa?
119
00:20:40,776 --> 00:20:43,616
¡Oye!
Ven a ver esto.
120
00:20:44,536 --> 00:20:46,595
¿Qué?
121
00:20:46,796 --> 00:20:48,755
¡Sólo ven aquí!
122
00:20:48,856 --> 00:20:50,856
¡Mira esto! ¡Ven aquí!
123
00:21:22,498 --> 00:21:24,498
Si arde en negro, no es oro.
124
00:21:58,140 --> 00:22:00,140
Eso es oro, joder.
125
00:22:18,539 --> 00:22:21,241
Muy bien. Ven aquí.
126
00:22:22,001 --> 00:22:23,660
Vamos, vamos.
127
00:22:23,761 --> 00:22:25,580
Muy bien, ayúdame aquí, otra vez.
128
00:22:25,781 --> 00:22:27,782
Movamos esta cosa.
129
00:22:28,082 --> 00:22:30,021
Bien.
130
00:22:30,122 --> 00:22:32,122
¿Preparado? Uno...
131
00:22:33,162 --> 00:22:35,602
Dos... Tres...
132
00:22:50,183 --> 00:22:51,442
¿Cómo hacemos esto?
133
00:22:55,163 --> 00:22:57,163
No lo sé.
134
00:22:58,303 --> 00:23:00,303
Pero vamos a sacar a la maldita cosa.
135
00:23:03,084 --> 00:23:05,084
Bien.
136
00:23:22,085 --> 00:23:24,145
Vuelve a atar la cuerda.
137
00:23:30,045 --> 00:23:31,385
Bueno.
138
00:23:45,666 --> 00:23:46,925
¡A la mierda!
139
00:23:47,026 --> 00:23:49,065
No se ha movido en lo absoluto.
140
00:23:49,166 --> 00:23:50,866
¡Joder!
141
00:23:58,247 --> 00:24:00,427
¡Maldito pedazo de mierda!
142
00:24:58,830 --> 00:25:02,130
Bueno, será mejor que consigamos leña,
antes de que se ponga el Sol.
143
00:25:02,950 --> 00:25:04,950
Para mantener a esos malditos
perros alejados.
144
00:25:07,510 --> 00:25:09,329
¿Qué perros?
145
00:25:09,430 --> 00:25:13,333
Ahora nos tienen en el punto de mira,
pero con un buen fuego encendido...
146
00:25:14,231 --> 00:25:16,231
no nos molestarán.
147
00:25:28,692 --> 00:25:30,692
¡Vamos!
148
00:26:20,494 --> 00:26:22,895
Bueno, supongo que ya no
te llevaré al recinto.
149
00:26:23,315 --> 00:26:25,315
¿Vas a volver al Oeste ahora?
150
00:26:26,375 --> 00:26:28,375
Supongo que no.
151
00:26:30,295 --> 00:26:33,495
Sí. Nunca vale mucho
lo que dejamos atrás.
152
00:26:40,415 --> 00:26:42,416
¡Maldita sea!
153
00:26:43,776 --> 00:26:45,776
Acabas de encontrar una
maldita pila de oro.
154
00:26:49,416 --> 00:26:51,416
¡Acabamos de encontrar
una maldita pila de oro!
155
00:26:51,976 --> 00:26:54,456
¡Acabamos de encontrar una maldita
pila de oro! ¡Vamos, hombre!
156
00:26:54,576 --> 00:26:57,176
¡Levántate! ¿Qué oportunidad de que
pasara esto, joder?
157
00:26:59,637 --> 00:27:02,714
¿Cuáles son las probabilidades, hombre?
¿Cuáles son las probabilidades?
158
00:27:33,438 --> 00:27:38,133
Bueno, uno de nosotros tendrá que
traer la excavadora, para sacarlo.
159
00:27:45,839 --> 00:27:47,839
¿Por qué uno de nosotros?
160
00:27:48,679 --> 00:27:51,199
Uno de nosotros tendrá que quedarse
aquí con el oro, obviamente.
161
00:27:54,260 --> 00:27:55,839
Para protegerlo.
162
00:27:55,940 --> 00:27:57,940
Por supuesto, sí.
163
00:27:58,520 --> 00:28:00,696
Conozco un lugar a un par de días
en auto, hacia el Este...
164
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
que tendrá lo que necesitamos.
165
00:28:03,080 --> 00:28:05,990
Dos días de ida, dos días de vuelta,
uno para conseguir una excavadora.
166
00:28:09,580 --> 00:28:11,479
¿Cinco días?
167
00:28:11,580 --> 00:28:14,040
Bueno, tal vez cuatro,
pero tendrías que seguir parando...
168
00:28:14,541 --> 00:28:16,541
para enfriar el motor.
169
00:28:17,801 --> 00:28:19,801
Tendrías que tener cuidado
preguntando por ahí.
170
00:28:20,941 --> 00:28:22,657
Si la gente se entera de que
necesitas una excavadora,
171
00:28:22,681 --> 00:28:24,681
es probable que
quieran saber el por qué.
172
00:28:31,982 --> 00:28:33,982
Te daré el nombre de
alguien de confianza
173
00:28:37,882 --> 00:28:39,882
y me quedaré aquí con el oro.
174
00:28:45,882 --> 00:28:47,883
¿Por qué no me quedo
yo aquí con el oro?
175
00:28:51,203 --> 00:28:53,203
Tú sabes dónde
conseguir la excavadora.
176
00:29:07,424 --> 00:29:08,763
Voy a decir algo aquí,
177
00:29:11,064 --> 00:29:14,864
y no quiero que te lo tomes
a mal, ni nada por el estilo,
178
00:29:15,984 --> 00:29:20,658
pero no confío en que te
mantengas cuerdo, mientras yo no esté.
179
00:29:23,904 --> 00:29:26,345
No quiero preocuparte, ni nada,
pero,
180
00:29:27,005 --> 00:29:29,005
tienes que cuidar el agua.
181
00:29:29,205 --> 00:29:31,205
Cuánto bebes, cuánto te queda.
182
00:29:31,565 --> 00:29:33,464
Tienes que mantenerte
alejado del Sol.
183
00:29:33,565 --> 00:29:35,801
Vigilar tu comida. Si se te acaba,
tendrás que conseguir más.
184
00:29:35,825 --> 00:29:37,825
No es una maldita broma
aquí afuera.
185
00:29:39,405 --> 00:29:41,797
Eres un poco novato con esto,
no siendo de aquí, ¿sabes?
186
00:29:43,326 --> 00:29:45,326
Creo que podré manejarlo.
187
00:29:46,066 --> 00:29:48,402
Bueno, como he dicho, no pretendo
ser condescendiente, ni nada,
188
00:29:48,426 --> 00:29:50,426
pero,
189
00:29:51,246 --> 00:29:53,806
puede que te sientas muy seguro
conmigo aquí ahora mismo, pero...
190
00:29:54,906 --> 00:29:56,466
una vez que me haya
ido con la camioneta
191
00:29:56,946 --> 00:29:58,946
y tú te quedes aquí solo,
192
00:29:59,946 --> 00:30:01,947
será una sensación muy diferente.
193
00:30:04,887 --> 00:30:06,887
Es probable que te
entre el pánico.
194
00:30:08,007 --> 00:30:09,886
Y hagas algo estúpido.
195
00:30:09,987 --> 00:30:11,987
¿Y luego qué?
196
00:30:13,567 --> 00:30:15,066
No hay mucha gente
que pase por aquí,
197
00:30:15,167 --> 00:30:17,167
pero si alguien lo hace,
198
00:30:19,288 --> 00:30:21,448
no es probable que quieran
que nos quedemos con el oro,
199
00:30:21,508 --> 00:30:23,508
si sabes lo que quiero decir.
200
00:30:25,928 --> 00:30:27,928
Y simplemente no creo
que lo tengas en ti...
201
00:30:28,188 --> 00:30:30,188
para evitar que eso ocurra.
202
00:30:32,168 --> 00:30:34,168
Y no quiero arriesgar
lo que tenemos aquí.
203
00:30:38,989 --> 00:30:40,989
No te ofendas.
204
00:30:45,429 --> 00:30:47,429
Creo que me quedaré con el oro.
205
00:31:02,090 --> 00:31:04,090
¿Seguro?
206
00:31:06,090 --> 00:31:08,090
Estoy seguro.
207
00:31:24,051 --> 00:31:24,750
Tengo más agua yo,
208
00:31:24,851 --> 00:31:28,251
porque tengo que meterla en la camioneta,
para mantener su motor frío.
209
00:31:31,652 --> 00:31:33,652
Es lo que es.
210
00:31:35,372 --> 00:31:37,372
Es lo que es.
211
00:31:39,092 --> 00:31:41,251
Tienes unas cuantas
latas de comida ahí,
212
00:31:41,352 --> 00:31:44,772
pero si se te acaban,
puede que quieras esto.
213
00:31:46,132 --> 00:31:49,813
Si ves algo,
no tengas miedo, sólo úsala.
214
00:31:58,313 --> 00:32:01,553
Ahora, mantén este
teléfono satelital contigo.
215
00:32:03,133 --> 00:32:04,952
Baterías de repuesto.
216
00:32:05,453 --> 00:32:08,933
Y trataré de llamarte desde un
teléfono público en el camino.
217
00:32:09,034 --> 00:32:12,973
Pero, voy a intentar comprar uno,
cuando llegue a la excavadora.
218
00:32:13,274 --> 00:32:16,634
Entonces podré llamarte en el
camino de vuelta, sin parar.
219
00:32:18,814 --> 00:32:21,774
De acuerdo.
220
00:32:25,694 --> 00:32:27,695
Estarás bien.
221
00:32:28,515 --> 00:32:32,466
Haz lo que te he dicho y...
Mantén la cabeza fría.
222
00:32:39,255 --> 00:32:44,035
Piensa que para cuando vuelva,
seremos muy ricos.
223
00:35:37,365 --> 00:35:39,965
No, no, no.
224
00:35:51,706 --> 00:35:53,706
Vete.
225
00:39:27,458 --> 00:39:29,458
No.
226
00:39:31,338 --> 00:39:33,338
¡Joder!
227
00:47:44,065 --> 00:47:46,065
Mírate.
228
00:47:50,385 --> 00:47:52,585
Arrastrándote por un enorme...
229
00:47:54,506 --> 00:47:57,546
enorme trozo de oro.
230
00:47:57,926 --> 00:47:59,926
Durante toda tu vida.
231
00:48:01,786 --> 00:48:03,786
Y ni siquiera lo sabes.
232
00:48:14,027 --> 00:48:16,027
Puedes quedarte aquí.
233
00:49:40,531 --> 00:49:41,830
Hola.
234
00:49:41,931 --> 00:49:43,911
Me temo que tengo malas noticias.
235
00:49:44,012 --> 00:49:46,591
Estoy en la estación de pesaje,
y el motor se ha sobrecalentado.
236
00:49:47,592 --> 00:49:49,592
¡Mierda!
237
00:49:49,772 --> 00:49:50,868
Me muevo tan rápido como puedo,
238
00:49:50,892 --> 00:49:52,892
pero, esto podría
llevar más tiempo.
239
00:49:55,552 --> 00:49:57,552
Rompí un trozo de oro.
240
00:49:58,592 --> 00:50:00,592
Es de un tamaño decente.
241
00:50:02,013 --> 00:50:04,013
¿Un trozo?
242
00:50:04,193 --> 00:50:06,152
Ni siquiera lo pienses.
243
00:50:06,253 --> 00:50:08,373
¿Habías tenido algo
así en tu regazo antes?
244
00:50:09,613 --> 00:50:10,613
No.
245
00:50:10,713 --> 00:50:13,752
- ¿Quieres arriesgarte a perderlo?
- No.
246
00:50:13,853 --> 00:50:15,853
Sólo quédate con el oro.
247
00:50:16,953 --> 00:50:18,269
Estaré allí tan
pronto como pueda.
248
00:50:18,293 --> 00:50:20,073
Tendremos algo más que un trozo.
249
00:50:20,174 --> 00:50:22,174
Lo tendremos todo.
250
00:50:24,334 --> 00:50:26,334
Bien.
251
00:53:52,874 --> 00:53:54,345
No...
252
00:53:57,686 --> 00:53:59,886
Joder. ¡Dios!
Joder.
253
00:54:01,186 --> 00:54:03,186
Joder.
254
00:54:05,846 --> 00:54:08,526
Maldito estúpido.
255
00:54:12,826 --> 00:54:15,826
Joder.
256
00:56:30,054 --> 00:56:32,294
¿Te estás escondiendo?
257
00:56:36,334 --> 00:56:38,334
¿Vas a salir, entonces?
258
00:57:09,756 --> 00:57:11,956
¿Eres un chatarrero?
259
00:57:14,676 --> 00:57:17,837
- Sí.
- ¿Para llevar a dónde?
260
00:57:21,057 --> 00:57:24,937
- A ningún sitio.
- ¿A ningún sitio?
261
00:57:25,277 --> 00:57:27,277
Sí.
262
00:57:31,957 --> 00:57:34,136
¿Serpiente seca?
263
00:57:34,237 --> 00:57:38,438
- No.
- Adelante. No muerden.
264
00:57:39,298 --> 00:57:41,298
He dicho que no.
265
00:57:47,638 --> 00:57:49,718
Sláinte.
266
00:58:04,439 --> 00:58:06,439
¿Así que estás
aquí por tu cuenta?
267
00:58:09,579 --> 00:58:11,579
Así es.
268
00:58:13,120 --> 00:58:15,120
¿Por qué aquí?
269
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Es un lugar tan bueno,
como cualquier otro.
270
00:58:23,080 --> 00:58:24,639
Bueno,
eso es un montón de tonterías,
271
00:58:24,740 --> 00:58:29,319
porque a unos 5 km. en esa dirección,
hay un pozo de agua.
272
00:58:29,720 --> 00:58:31,721
Más refugio.
273
00:58:31,901 --> 00:58:33,901
Me gusta esto.
274
00:58:34,961 --> 00:58:36,961
Entonces,
¿a dónde vas a llevar eso?
275
00:58:44,421 --> 00:58:46,421
Un maldito nervioso, ¿verdad?
276
00:59:14,763 --> 00:59:17,163
Espere. Espere.
277
00:59:18,283 --> 00:59:21,422
Veo que tienes otro
campamento por allí.
278
00:59:21,523 --> 00:59:22,622
Deténte. Deténte.
279
00:59:22,823 --> 00:59:25,584
Escuche. Estoy quemando residuos,
eso es todo.
280
00:59:26,084 --> 00:59:28,244
De acuerdo, puedo ver el humo.
281
00:59:29,344 --> 00:59:32,843
Tú... No deberías cagar
en tu propio patio trasero.
282
00:59:34,744 --> 00:59:37,583
Eso... eso es inteligente.
283
00:59:37,684 --> 00:59:40,044
No hay nada peor que el
olor a mierda bajo el Sol.
284
00:59:43,384 --> 00:59:45,385
Espere.
285
00:59:46,125 --> 00:59:49,904
Dime, ¿te importaría...
286
00:59:50,005 --> 00:59:53,365
si me apropio de tu pequeña
hoguera de mierda, de allí?
287
00:59:56,205 --> 00:59:58,605
Sólo tome el avión.
288
00:59:59,185 --> 01:00:00,804
Es el mejor refugio.
289
01:00:00,905 --> 01:00:02,906
Puede prender un fuego.
290
01:00:05,046 --> 01:00:07,046
La dejo con ello.
291
01:00:23,667 --> 01:00:25,987
¿Estás huyendo de algo?
292
01:00:27,107 --> 01:00:29,107
No.
293
01:00:29,547 --> 01:00:31,547
¿Te escondes de la ley?
294
01:00:33,207 --> 01:00:35,186
No.
295
01:00:35,287 --> 01:00:37,568
Seguro que eres del Norte.
296
01:00:40,168 --> 01:00:42,288
¿Cómo dices que has
llegado hasta aquí?
297
01:00:43,268 --> 01:00:45,268
No lo hice.
298
01:00:45,708 --> 01:00:47,708
¿A dónde vas?
299
01:00:48,368 --> 01:00:50,368
Al recinto.
300
01:00:51,088 --> 01:00:53,088
¿Y cómo vas a llegar allí?
301
01:00:54,968 --> 01:00:57,209
- Un amigo.
- ¿Amigo?
302
01:00:57,909 --> 01:00:59,909
¿Y dónde está este amigo?
303
01:01:00,829 --> 01:01:04,069
Pasará por aquí y
me recogerá de camino.
304
01:01:05,009 --> 01:01:07,809
¿Pero cómo has llegado
hasta aquí, entonces?
305
01:01:08,769 --> 01:01:11,969
Estoy un poco sorda de este oído,
tendrás que hablar más fuerte.
306
01:01:12,609 --> 01:01:14,749
Escuche, señora.
307
01:01:14,950 --> 01:01:16,529
Mi amigo va a pasar,
308
01:01:16,630 --> 01:01:19,262
y me recogerá de camino
y eso es todo.
309
01:01:19,562 --> 01:01:21,309
No hay nada más.
310
01:01:21,410 --> 01:01:23,589
¿De acuerdo?
Váyase a la mierda.
311
01:01:23,690 --> 01:01:26,170
Le he ofrecido refugio.
Sólo acéptelo.
312
01:01:30,750 --> 01:01:32,751
Creo que estás mintiendo.
313
01:01:39,051 --> 01:01:42,891
¿Te duele la cabeza?
¿No es así?
314
01:01:44,351 --> 01:01:47,631
El cerebro se deshidrata aquí afuera.
315
01:01:48,591 --> 01:01:51,631
Tarde o temprano,
no será más que una esponja seca...
316
01:01:51,832 --> 01:01:54,632
rebotando en tu cráneo.
317
01:01:55,812 --> 01:01:58,292
Las cosas comenzarán a ser
realmente extrañas entonces.
318
01:02:01,372 --> 01:02:03,372
Alucinaciones, incluso.
319
01:02:05,212 --> 01:02:07,692
Deberías descansar,
deberías quitarte los zapatos.
320
01:02:08,272 --> 01:02:10,273
Tómatelo con calma, respira.
321
01:02:11,593 --> 01:02:13,593
Eso es todo.
322
01:02:15,053 --> 01:02:17,053
Sólo descansa.
323
01:02:28,714 --> 01:02:30,813
Oiga.
324
01:02:31,114 --> 01:02:33,629
Oiga. ¡Oiga!
325
01:02:35,234 --> 01:02:37,234
¡Espere!
326
01:02:39,914 --> 01:02:41,954
¡Oiga!
327
01:02:44,154 --> 01:02:46,155
Bonito campamento
el que tienes aquí.
328
01:02:47,195 --> 01:02:49,055
¿Y no querías compartirlo?
329
01:02:52,615 --> 01:02:55,415
¿Te has conseguido un
Hotel de 5 estrellas?
330
01:02:56,675 --> 01:02:58,774
Y mira este jodido nudo.
331
01:02:58,975 --> 01:03:00,975
¡Salga de aquí, joder!
332
01:03:02,895 --> 01:03:04,896
¡Déjelo!
333
01:03:10,476 --> 01:03:13,476
¿Cómo has llegado hasta aquí?
334
01:03:14,656 --> 01:03:16,656
¿Caminaste?
335
01:03:17,456 --> 01:03:19,456
¿A camello?
336
01:03:19,716 --> 01:03:21,717
¿Una alfombra mágica, tal vez?
337
01:03:23,477 --> 01:03:25,477
Tiene que irse.
338
01:03:27,157 --> 01:03:29,317
Bueno,
creo que estás escondiendo algo.
339
01:03:33,997 --> 01:03:36,277
Eres un pequeño cerdo mentiroso.
340
01:03:38,937 --> 01:03:41,657
Creo que has pasado
por aquí con alguien,
341
01:03:41,758 --> 01:03:43,457
y urdiste un pequeño plan.
342
01:03:44,358 --> 01:03:46,917
Una panda de cerditos codiciosos.
343
01:03:47,018 --> 01:03:48,497
Crees que puedes venir aquí...
344
01:03:48,598 --> 01:03:50,897
porque tu jodida ciudad
se volvió contra sí misma,
345
01:03:51,098 --> 01:03:53,098
¿y tomar lo que no es tuyo?
346
01:03:53,758 --> 01:03:58,358
No, ustedes son un virus
y tú quieres que me vaya.
347
01:03:58,459 --> 01:04:00,698
Pues jódete, citadino.
348
01:04:00,799 --> 01:04:01,859
Ahora, ¿por qué no...?
349
01:06:12,426 --> 01:06:13,105
¡Oye!
350
01:06:13,206 --> 01:06:15,545
Oye, sí, joder, ¡lárgate...!
351
01:06:15,946 --> 01:06:17,946
Joder...
352
01:07:46,491 --> 01:07:48,471
¡Vete! ¡Vete!
353
01:07:49,971 --> 01:07:51,351
¡Vete!
354
01:09:39,037 --> 01:09:41,017
¿Hola?
355
01:09:42,657 --> 01:09:44,197
¿Estás con el oro?
356
01:09:44,598 --> 01:09:46,598
¿Dónde estás?
357
01:09:48,798 --> 01:09:50,798
¿Casi aquí?
358
01:09:51,358 --> 01:09:52,957
Ya tengo la excavadora,
359
01:09:53,058 --> 01:09:55,058
pero la maldita cosa me
está retrasando.
360
01:10:03,699 --> 01:10:05,699
¿Estás ahí?
361
01:10:08,499 --> 01:10:10,358
Sí, sí, estoy aquí.
362
01:10:10,859 --> 01:10:12,118
De acuerdo, escucha.
363
01:10:12,219 --> 01:10:13,459
Puedo recuperar algo de tiempo,
364
01:10:13,519 --> 01:10:15,959
pero aún así puede llevarme más
tiempo del que había planeado.
365
01:10:22,160 --> 01:10:24,160
¿Estás ahí?
366
01:10:26,740 --> 01:10:28,499
Sí, estoy aquí.
367
01:10:28,600 --> 01:10:30,739
Ahora tengo un teléfono
al que puedes llamarme.
368
01:10:30,940 --> 01:10:33,980
Llámame a este número,
si necesitas algo.
369
01:10:35,400 --> 01:10:37,400
Mantente fuerte.
370
01:10:38,601 --> 01:10:43,001
Escucha, como te he dicho, mantén
la cabeza fría. Y estarás bien.
371
01:10:44,501 --> 01:10:46,501
Iré tan rápido como pueda.
372
01:10:47,801 --> 01:10:49,980
¿Estás bien?
373
01:10:50,181 --> 01:10:51,800
¿Cuánto tiempo falta para...?
374
01:10:52,401 --> 01:10:54,401
¿Cuánto falta para...?
375
01:10:55,341 --> 01:10:57,521
¿Cuánto tiempo falta para
que arregles la manguera?
376
01:10:58,022 --> 01:11:00,022
¿Qué manguera?
377
01:11:00,242 --> 01:11:01,641
La manguera.
378
01:11:01,742 --> 01:11:03,742
Ya la arreglé antes de irme.
379
01:11:05,982 --> 01:11:07,982
¿Seguro que estás bien?
380
01:11:11,582 --> 01:11:13,582
¿Puedes oírme?
381
01:11:15,183 --> 01:11:17,183
¿Cómo está tu agua?
382
01:11:17,923 --> 01:11:19,923
¿Tienes suficiente para comer?
383
01:13:28,009 --> 01:13:29,109
Joder.
384
01:19:52,551 --> 01:19:54,551
¿Sediento?
385
01:19:55,271 --> 01:19:57,271
Adelante.
386
01:19:58,911 --> 01:20:00,911
Tómala.
387
01:20:02,472 --> 01:20:04,532
Es suficiente, ya es suficiente.
388
01:20:15,672 --> 01:20:17,672
Te duele la cabeza,
389
01:20:18,472 --> 01:20:20,833
y las cosas comenzarán a ser
realmente extrañas entonces.
390
01:22:00,378 --> 01:22:02,378
Hola.
391
01:22:04,058 --> 01:22:05,557
- Hola.
- Oye, ¿puedes oírme?
392
01:22:06,158 --> 01:22:08,818
No puedo verla.
No puedo verla.
393
01:22:08,919 --> 01:22:11,719
¿De qué hablas?
¿Quién más está ahí?
394
01:22:14,339 --> 01:22:16,038
Está por todas partes.
395
01:22:16,639 --> 01:22:18,999
¿Hay alguien más ahí?
¿Quién es ella?
396
01:22:19,739 --> 01:22:21,739
¿Sabe ella lo del oro?
397
01:22:23,419 --> 01:22:25,419
¿Ha visto el oro?
398
01:22:25,979 --> 01:22:27,980
No.
399
01:22:28,420 --> 01:22:30,420
Tienes que deshacerte de ella,
¿de acuerdo?
400
01:22:31,300 --> 01:22:33,300
¿De acuerdo?
401
01:22:36,820 --> 01:22:39,660
- Sí, sí.
- De acuerdo, bien.
402
01:22:41,120 --> 01:22:44,320
Haz lo que tengas que hacer.
¿Entiendes?
403
01:22:46,961 --> 01:22:49,881
¿Estás ahí?
¿Puedes oírme?
404
01:22:51,241 --> 01:22:53,241
¡Deshazte de ella, joder!
405
01:22:57,741 --> 01:22:59,480
¿Estás ahí?
406
01:22:59,581 --> 01:23:01,581
¿Puedes oírme?
407
01:23:05,262 --> 01:23:07,241
De acuerdo.
408
01:23:08,042 --> 01:23:10,042
De acuerdo.
409
01:23:10,182 --> 01:23:12,182
¿Tienes hambre?
410
01:23:41,364 --> 01:23:43,364
¿No tienes hambre?
411
01:23:46,344 --> 01:23:48,344
No.
412
01:23:51,344 --> 01:23:53,884
Deja que te prepare
algo de comida.
413
01:23:54,704 --> 01:23:56,704
¿No me has oído?
414
01:23:57,804 --> 01:23:59,805
He dicho que no.
415
01:24:05,365 --> 01:24:07,184
Escucha, hay una charca.
416
01:24:08,385 --> 01:24:10,024
Puedo acompañarte hasta allí.
417
01:24:10,125 --> 01:24:12,125
Vete.
418
01:24:14,825 --> 01:24:16,826
Morirás, si no lo haces.
419
01:24:20,166 --> 01:24:22,166
¡Vete!
420
01:24:25,006 --> 01:24:27,006
Entonces,
¿no has visto a mi hermana?
421
01:24:31,826 --> 01:24:33,826
Vete.
422
01:25:43,790 --> 01:25:45,903
- ¿Te has deshecho de ella?
- Sí.
423
01:25:46,670 --> 01:25:47,770
Sí.
424
01:25:48,271 --> 01:25:50,410
- ¿Dónde estás?
- Estoy cerca.
425
01:25:50,511 --> 01:25:52,910
- ¿Qué tan cerca?
- Puedo ver el humo.
426
01:25:53,011 --> 01:25:54,190
¿Eres tú?
427
01:25:54,591 --> 01:25:56,631
Sí. Sí.
428
01:25:58,531 --> 01:26:00,731
Sí. Ese soy yo.
429
01:26:05,131 --> 01:26:06,992
¡Váyanse a la mierda de aquí!
430
01:26:23,492 --> 01:26:25,493
Tienes que darte prisa.
431
01:26:26,513 --> 01:26:28,513
Tienes que darte prisa.
432
01:26:33,273 --> 01:26:34,733
¡Lárgate de aquí, joder!
433
01:26:46,434 --> 01:26:47,333
¡Vete de aquí!
434
01:26:47,434 --> 01:26:49,434
¡He dicho que te largues de aquí!
435
01:26:59,354 --> 01:27:01,355
¡Que te jodan!
436
01:27:13,495 --> 01:27:15,495
¿Dónde estás?
437
01:27:20,716 --> 01:27:22,716
¿Hola?
438
01:27:23,236 --> 01:27:25,236
¿Puedes ver el humo?
439
01:27:27,736 --> 01:27:29,155
¿Puedes oírme?
440
01:27:29,256 --> 01:27:31,256
Hola.
441
01:27:32,176 --> 01:27:33,655
¿Dónde estás?
442
01:27:33,756 --> 01:27:36,456
Yo hice mi parte, ¡y lo protegí!
443
01:27:41,177 --> 01:27:42,816
¡Inútil de mierda!
444
01:27:42,917 --> 01:27:46,099
¡Yo lo he encontrado!
¡Es mío!
445
01:32:10,820 --> 01:32:18,820
Gold (2022) Una
traducción de TaMaBin.
446
01:32:18,844 --> 01:32:24,344
En castellano por @labed1445