1 00:02:28,870 --> 00:02:31,470 TRETTONHUNDRATALETS HEDNISKA STAMMAR LÄNGS DEN BALTISKA KUSTEN 2 00:02:31,550 --> 00:02:32,900 OCH DEN RIKA HANDELSNATIONEN SEMGALLEN 3 00:02:32,950 --> 00:02:34,270 HAR INTE OBEMÄRKT GÅTT FÖRBI ROM. 4 00:02:35,270 --> 00:02:38,100 POVENS OÄKTA SON, MAX, SÖKER SIN FARS AUKTORITET FÖR ATT ERÖVRA REGIONEN. 5 00:02:38,150 --> 00:02:41,150 HANS ENDA PROBLEM ÄR SEMGALLERNA: 6 00:02:41,230 --> 00:02:42,540 MODIGA KRIGARE VARS RIKE ÄR EN PLATS 7 00:02:42,590 --> 00:02:45,430 SOM ÄVEN VIKINGARNA FRUKTADE ATT BETRÄDA. 8 00:02:46,590 --> 00:02:47,390 POVENS PALATS 9 00:02:47,470 --> 00:02:49,750 Vill du bli påvlig ambassadör? Varför? 10 00:02:49,830 --> 00:02:53,710 Jag har ingen framtid i Rom. Jag har ingen respekt. 11 00:02:53,790 --> 00:02:56,350 Här är jag enbart din oäkta son. 12 00:02:57,470 --> 00:03:00,470 Du härskar över den kristna världen. 13 00:03:00,550 --> 00:03:03,590 Jag vill enbart härska över Semgallen. 14 00:03:06,390 --> 00:03:07,870 Som du vill. 15 00:03:21,670 --> 00:03:26,950 Men om du misslyckas med att ge mig Kungarnas ring, son eller ej, 16 00:03:27,030 --> 00:03:30,910 så kommer du att drabbas av samma öde. Förstår du mig? 17 00:03:33,110 --> 00:03:34,590 Fulke. 18 00:03:36,310 --> 00:03:39,590 - Ta inte ögonen från honom. - Ja, far. 19 00:03:41,550 --> 00:03:43,390 Ja, far. 20 00:03:47,470 --> 00:03:48,830 Fulke. 21 00:03:50,630 --> 00:03:54,910 Från och med nu öppnar du dörren åt mig. Uppfattat? 22 00:04:03,270 --> 00:04:05,470 God morgon, prins Pihto. 23 00:04:05,550 --> 00:04:09,390 Det är dags att återbetala ditt goda liv i Rom. 24 00:04:09,470 --> 00:04:12,430 Din hemö väntar dig. 25 00:04:13,670 --> 00:04:17,110 - Vem fan är du? - Jag är din nye vän. 26 00:04:17,870 --> 00:04:20,310 Han verkar inte så glad att se mig. 27 00:04:21,270 --> 00:04:22,910 Lämna mig ifred. 28 00:04:24,550 --> 00:04:27,110 - Här är giftet. - Hur fungerar det? 29 00:04:27,190 --> 00:04:30,590 Först sätter kramper in, sen drabbas offret av feber. 30 00:04:30,670 --> 00:04:33,790 Kroppens organ ger upp, en efter den andra. 31 00:04:33,870 --> 00:04:37,670 - Och sen är det över. - Perfekt! 32 00:04:37,750 --> 00:04:39,830 - Två flaskor? - Bara ifall att. 33 00:04:39,910 --> 00:04:43,030 Maximilian, far sa att jag ska följa med dig. 34 00:04:43,110 --> 00:04:46,510 - Varför det? Är du en expert på gift? - Nej. 35 00:04:46,590 --> 00:04:48,790 - Utbildad lönnmördare? - Nej, inte alls. 36 00:04:48,870 --> 00:04:51,910 - Så varför ska du följa med? - Jag ska sprida Herrens ord... 37 00:04:51,990 --> 00:04:55,710 ...och omvända de stackars förvirrade hedningarna till kristendomen. 38 00:04:55,790 --> 00:04:57,630 Visst, det spelar ingen roll. 39 00:05:00,190 --> 00:05:02,830 SEMGALLEN 40 00:05:29,630 --> 00:05:31,910 - Jag vill fråga dig en sak. - Vad är det? 41 00:05:31,990 --> 00:05:34,310 Det är viktigt. 42 00:05:34,390 --> 00:05:37,550 - Vi kastar loss om vi vinner ikväll. - Är du säker på det? 43 00:05:37,630 --> 00:05:39,710 - Om vi ska kasta loss? - Om ni vinner. 44 00:05:39,790 --> 00:05:44,470 Ja, vi är redo. Vi ska vinna skeppet, kasta loss, och utforska världen. 45 00:05:44,550 --> 00:05:47,790 Ta inte ut segern i förskott. Högmod går före fall. 46 00:05:47,870 --> 00:05:50,830 Du och din vidskeplighet. 47 00:05:50,910 --> 00:05:53,790 Så vad ville du fråga mig? 48 00:05:53,870 --> 00:05:57,910 Jag undrar om du vill följa med. 49 00:05:59,190 --> 00:06:02,270 - Vill du att vi ska resa iväg tillsammans? - Ja. Tillsammans. 50 00:06:02,350 --> 00:06:05,430 I goda tider och i dåliga tider. 51 00:06:05,510 --> 00:06:07,990 Till evigheten. 52 00:06:09,990 --> 00:06:13,070 - Tänk om jag svarar nej. - Då... 53 00:06:13,150 --> 00:06:15,790 Då får jag resa på egen hand. 54 00:06:16,910 --> 00:06:19,830 Eller kanske så kidnappar jag dig. 55 00:06:22,510 --> 00:06:25,070 Och när vi är ute till havs tvingas du acceptera ditt öde 56 00:06:25,150 --> 00:06:28,710 och lär dig att älska din semgalliska äventyrare ännu mer. 57 00:06:28,790 --> 00:06:31,830 Sen ska jag gifta mig med dig i ett fjärran land. 58 00:06:34,070 --> 00:06:36,270 Jag tar det som ett "kanske". 59 00:06:37,310 --> 00:06:39,750 Det är bäst att du springer! 60 00:06:39,830 --> 00:06:41,550 Spring! 61 00:06:50,950 --> 00:06:53,630 Lugn, min broder. Ligg still. 62 00:06:58,670 --> 00:07:00,270 Herregud! 63 00:07:07,070 --> 00:07:10,190 Lysande, men nu har du kostat mig två män. 64 00:07:10,270 --> 00:07:12,510 - Två? - Två. Ja, två! 65 00:07:41,270 --> 00:07:44,790 Jag satsar på det vinnande laget. 66 00:07:44,870 --> 00:07:46,990 Var har du varit? Spelen börjar snart. 67 00:07:47,070 --> 00:07:50,470 Lugna ner dig. Vi klarar det. Jag känner doften av seger. 68 00:07:50,550 --> 00:07:52,590 Och Lauga följer med oss. 69 00:07:52,670 --> 00:07:57,510 Vad? Nej, nej, nej! Du kan inte bara besluta att ta med din flicka. 70 00:07:58,550 --> 00:08:03,110 - Varför inte? Ta med Gilla också. - Vi talar senare. Jag har andra planer. 71 00:08:06,110 --> 00:08:09,030 - Här får ni lite tur. - Tack, Gilla. Hej, Siggi. 72 00:08:13,310 --> 00:08:15,350 Visa dem hur man gör! 73 00:08:15,430 --> 00:08:17,430 Ställ er på led! 74 00:08:17,510 --> 00:08:18,950 Visa vad ni kan! 75 00:08:19,590 --> 00:08:22,670 Nu ska vi bryta några ben! 76 00:08:23,630 --> 00:08:28,670 Må det bästa laget vinna! 77 00:08:36,190 --> 00:08:37,710 Till dig! 78 00:08:37,790 --> 00:08:41,350 Sakens!-Gigant! Ta benen på honom! 79 00:08:41,430 --> 00:08:43,550 Ni klarar det! 80 00:08:44,830 --> 00:08:46,070 Ja! 81 00:09:03,910 --> 00:09:06,030 Inga slag under bältet! 82 00:09:37,470 --> 00:09:39,350 Stoppa honom! 83 00:09:59,110 --> 00:10:01,310 Håll linjen! 84 00:10:02,790 --> 00:10:04,310 Håll linjen! 85 00:10:05,910 --> 00:10:08,030 Nu! Huggormen! 86 00:10:22,670 --> 00:10:26,270 Kung Viesturs, vi vill byta detta mot ett skepp. 87 00:10:26,350 --> 00:10:29,950 - Vad behöver ni en båt för? - För att utforska världen. 88 00:10:30,030 --> 00:10:34,110 - Världen är här. - Ja, men vi vill resa på äventyr. 89 00:10:34,190 --> 00:10:37,070 - När ska ni hissa segel? - Så snart som möjligt... 90 00:10:37,150 --> 00:10:39,590 ...medan vi fortfarande kan segla längs Daugavafloden. 91 00:10:39,670 --> 00:10:43,350 Sen följer vi Dnepr, korsar Svarta havet och tar oss till Konstantinopel. 92 00:10:43,430 --> 00:10:46,150 Vem vet vad som händer sen? Kanske Rom? 93 00:10:47,110 --> 00:10:49,670 Lycka till, Namejs. 94 00:10:51,710 --> 00:10:54,470 ÖSEL 95 00:10:59,630 --> 00:11:04,030 Jag måste få veta: Hade du något att göra med min fars död? 96 00:11:04,110 --> 00:11:07,630 - Hur många gånger måste jag säga det? - Säg det igen! 97 00:11:07,710 --> 00:11:11,910 Nej, jag hade inget att göra med din fars död! 98 00:11:11,990 --> 00:11:14,470 Sen du anlände från Rom har allting förändrats. 99 00:11:14,550 --> 00:11:17,630 Nej, Max! Du får inte slå mig! 100 00:11:17,710 --> 00:11:20,430 Jag härskar över Ösel nu! 101 00:11:20,510 --> 00:11:24,630 Ta dig samman, din lilla skit. Din far dog av Guds vilja. 102 00:11:24,710 --> 00:11:30,470 Jag förstår att du sörjer, men vänd dig inte mot de som försöker hjälpa. 103 00:11:30,550 --> 00:11:36,830 Det är bara så....att jag inte vet om jag klarar av vad du begär. 104 00:11:36,910 --> 00:11:40,230 - Tror du på den allsmäktige Herren? - Ja! 105 00:11:40,310 --> 00:11:43,790 - Jag vill höra dig säga det. - Ja, jag tror på den allsmäktige Herren. 106 00:11:45,270 --> 00:11:48,710 Det är det enda som betyder något. 107 00:11:48,790 --> 00:11:52,310 Det är ditt öde, lille pojk, som en god kristen. 108 00:11:52,390 --> 00:11:55,070 Du är kristen, inte sant? 109 00:11:55,150 --> 00:11:59,630 Mycket bra. Vi måste anordna en begravning nu. 110 00:12:00,670 --> 00:12:04,590 Viesturs, Semgallens kung, lär resa hit för att hedra sin vän, Oru, 111 00:12:04,670 --> 00:12:08,270 genom att dricka från hans begravningshorn, stämmer det? 112 00:12:08,350 --> 00:12:10,790 - Gör det? - Ja. 113 00:12:14,630 --> 00:12:15,670 Skål. 114 00:12:43,230 --> 00:12:45,150 Hej, uggla. 115 00:12:45,230 --> 00:12:48,670 Jag är ingen uggla. Jag är en ekorre. 116 00:12:48,750 --> 00:12:52,030 Så varför är dina ögon så vida? 117 00:12:52,110 --> 00:12:54,710 Därför jag skiter. 118 00:12:56,990 --> 00:13:00,230 Det är fel tillfälle för barnsliga skämt. 119 00:13:00,310 --> 00:13:02,350 Kanske inte. 120 00:13:04,110 --> 00:13:06,470 Men det är bra att se dig ändå. 121 00:13:09,910 --> 00:13:12,350 Jag beklagar. 122 00:13:17,550 --> 00:13:21,190 - När återvände du från Rom? - För ett litet tag sen. 123 00:13:21,270 --> 00:13:23,630 Jag stannade för länge. 124 00:13:24,350 --> 00:13:26,230 Vad menar du? 125 00:13:31,950 --> 00:13:36,030 Och nu, i enlighet med de uråldriga baltiska sederna 126 00:13:36,110 --> 00:13:39,310 som Orus son och arvinge, uppmanar jag er att hedra 127 00:13:39,390 --> 00:13:43,350 vår kära avlidna härskares uppstigning till himlen. 128 00:14:46,670 --> 00:14:50,270 Mina kära bröder och systrar från Ösel. 129 00:14:50,350 --> 00:14:52,310 Låt oss be. 130 00:14:52,390 --> 00:14:55,910 Kung Viesturs, Orus bortgång är en tragedi. 131 00:14:55,990 --> 00:14:59,270 - Du kände honom väl. - Han var en vän. 132 00:14:59,350 --> 00:15:04,190 - Vi träffades ofta innan... - Innan korsriddarna kom till Ösel. 133 00:15:05,150 --> 00:15:07,750 Missförstå mig inte. Jag är en fredlig man. 134 00:15:07,830 --> 00:15:11,870 Det vill säga att jag beklagar sorgen och erbjuder min vänskap. 135 00:15:15,230 --> 00:15:17,430 Det här måste vara din son. 136 00:15:18,790 --> 00:15:20,350 Rigvars. 137 00:15:21,070 --> 00:15:23,750 Du måste vara en stark pojke? 138 00:15:23,830 --> 00:15:27,630 Jag kan se släktdragen. Så slående. 139 00:15:29,030 --> 00:15:33,590 Han kommer säkerligen bli en god kung och bära ringen med stolthet. 140 00:15:35,990 --> 00:15:40,430 Nåja, Herrens välsignelse till er båda. 141 00:15:42,870 --> 00:15:45,390 - Far, vem är den mannen? - Ett kristet arsle. 142 00:15:45,470 --> 00:15:48,270 Hedningsdrägg. 143 00:17:03,790 --> 00:17:07,390 - De blev kanske förgiftade. - Vi åt och drack detsamma. 144 00:17:07,470 --> 00:17:10,430 Påstår du att gudarna gjorde detta? 145 00:17:10,510 --> 00:17:12,710 Vad händer om sjukdomen fäller dem båda 146 00:17:12,790 --> 00:17:15,430 innan Viesturs har sagt vem som ska ärva ringen? 147 00:17:15,510 --> 00:17:17,470 Du vet vad som kommer hända! 148 00:17:17,550 --> 00:17:21,550 Rådet samlas för att utnämna en arvinge och det kan bli en av oss. 149 00:17:21,630 --> 00:17:25,150 Ja, men om vi tala klarspråk kommer de flesta rösta på Ulups. 150 00:17:26,550 --> 00:17:30,230 Kanske det, men han behöver fortfarande våra röster. 151 00:17:31,190 --> 00:17:34,630 - Och du kan fortfarande vinna dem. - Hur då? 152 00:17:34,710 --> 00:17:38,510 Om du lovar att din första handling som kung 153 00:17:38,590 --> 00:17:41,310 är att göra dig av med Viesturs lilla vän, Valdis. 154 00:17:41,390 --> 00:17:44,670 Du vet att han förtjänar det, den rödhåriga råttan. 155 00:17:45,270 --> 00:17:48,510 - Jag kan bli din rådgivare. - Vad? Du? 156 00:17:48,590 --> 00:17:53,310 - Jag kan hjälpa oss båda. - Jag med, din lömska jävel. 157 00:17:53,390 --> 00:17:55,630 - Vad sa du? - Jävel! 158 00:17:55,710 --> 00:17:58,630 - Titta på mig när du säger det! - Sluta genast! 159 00:17:59,590 --> 00:18:01,470 Lugna ner er! 160 00:18:02,790 --> 00:18:05,350 - Men han... - Håll käften! 161 00:18:11,630 --> 00:18:17,070 Hur som helst kan Viesturs fortfarande utnämna sin egen arvinge. 162 00:18:17,150 --> 00:18:21,310 - Ni båda vet det. - Vad pratar du om? 163 00:18:21,390 --> 00:18:24,110 Det verkar som din far kommer att bli kung. 164 00:18:24,190 --> 00:18:28,350 Det gör dig till prins Arko. Det låter väl inte så dumt? 165 00:18:35,470 --> 00:18:38,670 - Så vad är det med honom? - Inget och det är problemet. 166 00:18:38,750 --> 00:18:42,710 Han är sockersöt och det betyder alltid att han har något fuffens för sig. 167 00:18:42,790 --> 00:18:46,790 Jag känner honom för väl. Han vill ge sig av utan mig. 168 00:18:49,230 --> 00:18:52,110 Vad håller du på med? Vi kan inte ta med oss kvinnorna. 169 00:18:52,190 --> 00:18:56,670 - Varför inte? Har du pratat med Gilla? - Nej! Har du tappat förståndet? 170 00:18:57,470 --> 00:19:03,830 Föreställ dig alla kvinnor i alla hamnar världen runt. Lika heta som elden. 171 00:19:03,910 --> 00:19:07,750 Om Gilla hörde att du fantiserade om andra kvinnor skulle du minsann känna elden. 172 00:19:07,830 --> 00:19:10,990 Du kommer inte skratta när du inser vad du går miste om. 173 00:19:11,070 --> 00:19:13,950 Den chansen får man bara en gång i livet. 174 00:19:16,110 --> 00:19:18,870 Du kanske kan tala dem ur det. 175 00:19:28,590 --> 00:19:32,790 Det finns ingen annan. Det måste vara han. 176 00:19:32,870 --> 00:19:38,510 Du har rätt. Han är av ditt kött och blod, ingen kan bortse från det. 177 00:19:38,590 --> 00:19:42,070 Vi vet inte vem som gjorde det här mot oss. 178 00:19:42,150 --> 00:19:45,870 Det kan ha varit vem som helst av stamledarna. 179 00:19:45,950 --> 00:19:51,070 Precis, därför är det viktigt att vi väljer någon som inte är kopplad till dem. 180 00:19:51,150 --> 00:19:53,830 Någon som ingen skulle veta att du valde. 181 00:19:53,910 --> 00:19:56,150 Det är så svårt. 182 00:19:56,230 --> 00:20:00,230 Jag vill inte försätta honom i fara. 183 00:20:00,310 --> 00:20:03,470 Jag vet, men det är vad vi måste göra. 184 00:20:03,550 --> 00:20:08,150 - Han är tålig. Han klarar sig galant. - Du ska hjälpa honom... 185 00:20:09,270 --> 00:20:13,510 - ...precis som du hjälpte mig. - Ja, min kung. 186 00:20:21,870 --> 00:20:24,950 Ni två! Vi måste hissa segel innan vinden mojnar. 187 00:20:25,030 --> 00:20:29,350 - Gilla, snälla... - Vänta lite. Lyssna på mig. 188 00:20:29,430 --> 00:20:32,030 - Gilla, min älskade... - Jag är inte din älskade längre. 189 00:20:32,110 --> 00:20:35,830 - Jag visste inte att jag behövde fråga. - Sluta ljug för mig. 190 00:20:35,910 --> 00:20:39,310 Snälla, jag ber dig! Sätt dig i båten! 191 00:20:44,470 --> 00:20:48,390 Namejs, du måste följa med mig. Nu. 192 00:20:48,470 --> 00:20:50,870 - Vad gäller det? - Du får veta det snart. 193 00:20:54,430 --> 00:20:56,990 Nej. Kom ensam. 194 00:21:01,150 --> 00:21:03,070 Det är ingen fara. 195 00:21:29,070 --> 00:21:31,030 Hej, lilla killen. 196 00:21:34,950 --> 00:21:36,190 Namejs... 197 00:21:37,190 --> 00:21:40,710 Namejs, jag fruktar inte resan till den andra sidan av solen. 198 00:21:42,070 --> 00:21:43,950 Du är väldigt modig. 199 00:21:56,390 --> 00:21:57,830 Namejs... 200 00:21:58,790 --> 00:22:02,150 Ja, kung Viesturs? 201 00:22:02,230 --> 00:22:03,990 Ta den... 202 00:23:07,470 --> 00:23:09,710 Jag beklagar. 203 00:23:12,950 --> 00:23:14,390 Här. 204 00:23:16,190 --> 00:23:19,910 Han valde dig. Ringen är din. 205 00:23:21,790 --> 00:23:23,230 Jag? 206 00:23:25,590 --> 00:23:29,550 Nej, jag... Jag kan inte ta emot den. Den är din, snälla. 207 00:23:29,630 --> 00:23:33,550 Vi frågar inte. Du måste. 208 00:23:34,830 --> 00:23:36,750 Varför jag? Jag är ingen Viesturs. 209 00:23:36,830 --> 00:23:39,310 Du måste inte vara Viesturs. 210 00:23:39,390 --> 00:23:42,790 Han valde dig för den du är. 211 00:23:42,870 --> 00:23:45,270 Ringen tillhör dig. 212 00:23:45,350 --> 00:23:48,310 Och jag ber dig, som min kung, 213 00:23:48,390 --> 00:23:51,750 att du lovar mig en sak. 214 00:23:55,750 --> 00:24:01,590 Ta reda på vem som gjorde detta och hämnas min familj. 215 00:24:06,590 --> 00:24:08,950 Det här känns inte bra. 216 00:24:11,710 --> 00:24:13,350 - Valdis? - Överlevde han? 217 00:24:13,430 --> 00:24:15,550 Du får veta inom tids nog. 218 00:24:17,870 --> 00:24:19,670 Verkligen inte bra. 219 00:24:33,990 --> 00:24:36,630 Semgallens folk. 220 00:24:38,950 --> 00:24:41,510 Jag har allvarliga nyheter. 221 00:24:43,150 --> 00:24:48,710 Er härskare, er kung Viesturs och hans prins och arvinge, Rigvars... 222 00:24:49,830 --> 00:24:54,550 ...har hissat seglen för resan till andarnas rike på andra sidan solen. 223 00:24:57,310 --> 00:25:01,870 Innan han avled, utnämnde han sin efterträdare: 224 00:25:01,950 --> 00:25:04,430 Mannen som ska bära ringen. 225 00:25:05,830 --> 00:25:08,430 Vårt öde har talat. 226 00:25:10,150 --> 00:25:12,870 Fall på knä inför er nya härskare. 227 00:25:32,110 --> 00:25:33,670 Ta på dig ringen. 228 00:25:37,990 --> 00:25:41,110 Visa dem. Så att alla kan se den. 229 00:25:54,390 --> 00:25:56,390 Kung Namejs. 230 00:26:00,630 --> 00:26:02,630 Kung Namejs! 231 00:26:03,710 --> 00:26:06,270 Kung Namejs! 232 00:26:06,350 --> 00:26:09,030 Kung Namejs! 233 00:26:09,110 --> 00:26:10,870 Kung Namejs! 234 00:26:27,190 --> 00:26:29,790 Inte nu, kung Namejs. 235 00:26:51,030 --> 00:26:54,870 Alla semgaller känner till denna heliga plats, 236 00:26:54,950 --> 00:26:58,510 men enbart ett fåtal utvalda vet hur man hittar dit. 237 00:26:59,750 --> 00:27:05,070 Du måste lägga denna hemliga stig på minnet till dagen du återvänder utan oss. 238 00:27:06,230 --> 00:27:08,670 Under hårda tider... 239 00:27:09,710 --> 00:27:14,830 ...Viesturs och alla härskare som kom före honom... 240 00:27:15,550 --> 00:27:19,230 ...kom hit för att tala med gudarna. 241 00:27:19,310 --> 00:27:22,350 Jag hade aldrig kunna tro att jag skulle få se platsen med mina egna ögon. 242 00:27:22,430 --> 00:27:26,190 Våra förfäders andar lever här. 243 00:28:13,950 --> 00:28:17,070 Andarna beskyddar den uråldriga visdomen 244 00:28:17,150 --> 00:28:19,630 och Semgallens silverskatt. 245 00:28:20,510 --> 00:28:22,830 Nu är allt detta i dina händer. 246 00:28:35,670 --> 00:28:37,430 Jag vet inte... 247 00:28:38,790 --> 00:28:42,590 - Vad ska jag göra? - Ta hand om de som vill ta ringen. 248 00:28:42,670 --> 00:28:46,510 - Daugulis, Birre, Ulups och hans son? - Stamledarna, ja. 249 00:28:46,590 --> 00:28:48,830 Vad menar du med "ta hand om dem"? 250 00:28:49,870 --> 00:28:52,030 Vad tror du att jag menar? 251 00:28:52,110 --> 00:28:56,110 Folket behöver en stark kung som gör vad som än krävs 252 00:28:56,190 --> 00:28:59,830 för att försäkra sig om deras säkerhet. Det är vad Viesturs gjorde. 253 00:28:59,910 --> 00:29:01,710 Verkligen? Viesturs? 254 00:29:01,790 --> 00:29:04,550 Tro mig, du vill inte veta vad han var kapabel till. 255 00:29:04,630 --> 00:29:07,150 Nu är det ditt öde. 256 00:29:07,230 --> 00:29:09,390 Du har ringen. 257 00:29:09,470 --> 00:29:12,510 Vem fan är Namejs?! 258 00:29:12,590 --> 00:29:15,710 - Han är son till Viesturs döda syster. - Är han det? 259 00:29:15,790 --> 00:29:19,150 - Och han är inte ens en stamledare? - Nej, han är ett föräldralöst barn. 260 00:29:19,230 --> 00:29:22,870 - Och nu har han ringen? - Jag tror det. 261 00:29:24,990 --> 00:29:26,710 Fan! 262 00:29:36,230 --> 00:29:40,590 Jag skapade ett maktvakuum. Den perfekta tiden att ta kontroll. 263 00:29:40,670 --> 00:29:45,150 Men nej! Korkade Viesturs ger bort ringen... 264 00:29:46,070 --> 00:29:48,230 ...till en helt okänd fjant. 265 00:29:50,110 --> 00:29:51,590 Nåja... 266 00:29:52,630 --> 00:29:56,630 Vi kan inte göra något åt saken. 267 00:29:58,310 --> 00:30:01,750 - Vi måste besöka hans begravning. - Vad? 268 00:30:01,830 --> 00:30:04,750 Ja, vi besöker hans begravning. 269 00:30:04,830 --> 00:30:07,950 Nej, jag tänker inte gå dit. De lär misstänka mig. 270 00:30:08,030 --> 00:30:10,590 Du känner till hedningarnas seder. 271 00:30:10,670 --> 00:30:14,390 Ingen skulle drömma att döda en gäst på en begravning. 272 00:30:16,710 --> 00:30:19,190 Bra. Det här är bara ett mindre bakslag. 273 00:30:19,270 --> 00:30:22,990 Jag ska fortfarande sätta den jävla ringen på mitt finger. 274 00:30:23,070 --> 00:30:27,950 Ja, det ska jag. Sanna mina jävla ord. 275 00:30:52,550 --> 00:30:56,430 - Drottning Rama. Jag behöver dig här. - Jag ska följa med dem. 276 00:30:56,910 --> 00:30:59,070 Snälla, du behöver inte... 277 00:30:59,150 --> 00:31:04,310 Hur kan jag stanna kvar här när min ande och allt som jag älskar 278 00:31:04,390 --> 00:31:08,270 ska segla till solens andra sida? 279 00:32:24,790 --> 00:32:29,110 Om jag vore du skulle jag kräva min rätt. 280 00:32:31,110 --> 00:32:33,990 Kung Namejs. 281 00:32:34,070 --> 00:32:37,190 Upp med er. Det här känns konstigt nog som det är. 282 00:32:37,270 --> 00:32:39,190 Kom igen, visa upp den. 283 00:32:43,830 --> 00:32:48,510 Namejs! Ringen på din hand betyder ingenting. 284 00:32:48,590 --> 00:32:51,710 När Viesturs gav den till dig hade han tappat förståndet. 285 00:32:51,790 --> 00:32:53,630 Arko, det passar inte här och nu. 286 00:32:54,190 --> 00:32:56,950 Min far var menad att krönas till kung. 287 00:32:57,030 --> 00:33:00,790 Och om han inte är man nog att ta den från dig, så gör jag det. 288 00:33:00,870 --> 00:33:05,550 Håll käften och sätt dig ner, Arko. Du skämmer ut dig. 289 00:33:05,630 --> 00:33:07,750 Det skiter jag i! 290 00:33:09,430 --> 00:33:12,670 - Är det vad du vill, Arko? - Kom då. 291 00:33:13,110 --> 00:33:14,470 Gör det inte. 292 00:33:14,550 --> 00:33:17,750 Prata inte med mig. Du är bara en glorifierad tjänare. 293 00:33:17,830 --> 00:33:22,510 - Det kan avgöras på ett annat sätt. - Nej, vi avgör det för evigt. 294 00:33:26,790 --> 00:33:31,350 Som ni vill.-Håll er undan. 295 00:33:32,710 --> 00:33:35,110 En duell. 296 00:33:41,950 --> 00:33:44,150 Arko, sluta nu. 297 00:34:29,750 --> 00:34:34,390 Saker och ting blev precis betydligt mer intressanta. 298 00:34:58,030 --> 00:35:02,990 Du missade en gyllene chans. Vi får hoppas att det inte straffar sig. 299 00:35:13,270 --> 00:35:14,990 Ta med henne ut i ljuset. 300 00:35:17,310 --> 00:35:19,230 Hon duger. 301 00:35:19,310 --> 00:35:21,110 Släpp henne, Max. 302 00:35:21,190 --> 00:35:23,070 Bra idé. Pihto. Vi släpper henne. 303 00:35:31,110 --> 00:35:34,270 - Vad gjorde du? - Jag släppte henne fri. 304 00:35:37,150 --> 00:35:40,390 Nej... Du är en galning. 305 00:35:41,230 --> 00:35:43,110 Låt honom fly. 306 00:35:53,630 --> 00:35:56,830 Mord! Mord med kallt blod! 307 00:35:59,590 --> 00:36:01,270 Nej! 308 00:36:01,350 --> 00:36:03,870 De heliga reglerna har brutits. 309 00:36:10,430 --> 00:36:12,670 Kasta loss! Skynda er! 310 00:36:13,550 --> 00:36:16,150 Kasta loss! Helvete! 311 00:36:17,270 --> 00:36:20,230 Skynda er! Om Namejs ser oss... 312 00:36:20,310 --> 00:36:22,990 Snabbare, kom igen! 313 00:36:42,270 --> 00:36:44,350 Det är Pihtos kniv. 314 00:36:45,990 --> 00:36:49,070 Ösels sigill sitter på greppet. 315 00:36:49,150 --> 00:36:51,590 Han har redan kastat loss. 316 00:36:53,710 --> 00:36:57,470 Jag var gäst hos Pihtos far, Oru, under en längre period. 317 00:36:59,710 --> 00:37:03,270 Jag lärde känna Pihto och vad jag fick veta var bekymrande. 318 00:37:03,350 --> 00:37:04,470 På vilket sätt? 319 00:37:04,550 --> 00:37:08,910 Jag tänker inte slösa tid på att förklara varför Pihto har valt sin väg, 320 00:37:08,990 --> 00:37:13,110 men det är tydligt att han inte enbart var involverad i sin fars död, 321 00:37:13,190 --> 00:37:16,070 utan även er kung Viesturs och prins Rigvars död. 322 00:37:17,390 --> 00:37:19,990 Nu har han tagit en oskyldig kvinnas liv. 323 00:37:20,070 --> 00:37:23,070 Han har tappat kontrollen och måste stoppas. 324 00:37:33,070 --> 00:37:35,390 Det är dags att hämnas. 325 00:37:42,550 --> 00:37:44,630 Hämnd. 326 00:37:49,750 --> 00:37:51,510 Hämnd. 327 00:37:55,150 --> 00:37:57,310 Hämnd! 328 00:37:58,350 --> 00:37:59,950 Hämnd! 329 00:38:00,950 --> 00:38:02,950 Hämnd! 330 00:38:03,910 --> 00:38:07,510 - Hämnd! - Er kung har hört er talan! 331 00:38:07,590 --> 00:38:13,910 Han ska leda Semgallens krigare och utkräva hämnd. 332 00:38:14,670 --> 00:38:18,350 Den skyldige måste straffas. 333 00:38:18,430 --> 00:38:20,310 Hämnd! 334 00:38:21,270 --> 00:38:22,910 Hämnd! 335 00:38:23,750 --> 00:38:25,270 Hämnd! 336 00:38:33,150 --> 00:38:35,630 Jag beklagar det som hände med Gilla, 337 00:38:35,710 --> 00:38:39,470 men på många sätt var hennes död en välsignelse i förklädnad. 338 00:38:39,550 --> 00:38:44,390 Inget stärker en härskares auktoritet mer än en ärofylld seger. 339 00:38:44,470 --> 00:38:47,030 Det kommer inte vara lätt, men jag hyser tro på dig. 340 00:38:47,110 --> 00:38:50,670 Res till Ösel och återvänd triumferande. 341 00:38:50,750 --> 00:38:53,430 Sen kan vi härska över Semgallen tillsammans. 342 00:38:54,510 --> 00:38:57,830 Må gudarna och Viesturs ande vara med dig. 343 00:38:57,910 --> 00:39:00,630 Jag sätter mig aldrig i hans båt. 344 00:39:00,710 --> 00:39:04,310 Jag tänker inte låta andra anklaga vår stam för feghet. 345 00:39:04,390 --> 00:39:07,190 - Du ska resa och därmed basta. - Glöm inte... 346 00:39:08,270 --> 00:39:11,990 ...om något händer Namejs kan din far bli krönt till kung. 347 00:39:12,070 --> 00:39:14,510 - Jag bryr mig inte. - Håll käften! 348 00:39:14,590 --> 00:39:17,550 Var en man. Gör det för familjen. 349 00:39:18,670 --> 00:39:23,070 Som ett tecken på min respekt placerar jag mina soldater till ditt förfogande. 350 00:39:23,150 --> 00:39:27,110 Få se om jag har förstått. Du är påvens ambassadör 351 00:39:27,190 --> 00:39:32,190 som förespråkar störtandet av en kristen härskare? 352 00:39:32,270 --> 00:39:35,590 Denna ondska måste stoppas. 353 00:39:53,710 --> 00:39:57,070 Allihopa! Skynda er! 354 00:39:57,150 --> 00:40:01,430 Till båtarna! 355 00:40:01,510 --> 00:40:05,590 Kom nu. Till båtarna. 356 00:40:23,670 --> 00:40:26,910 - Jag vill följa med er. - Nej, du kan inte det. 357 00:40:26,990 --> 00:40:29,750 Något står inte rätt till. Jag oroar mig för dig. 358 00:40:29,830 --> 00:40:32,830 Oroa dig inte, jag är snart tillbaka. Jag lovar. 359 00:40:32,910 --> 00:40:35,510 Jag vill inte stanna här alldeles ensam. 360 00:40:39,550 --> 00:40:43,630 Så. Du har makten över Semgallen och dess folk. 361 00:40:43,710 --> 00:40:47,510 - Du kan inte ge mig ringen. - Jo, det kan jag. Jag är kung. 362 00:40:51,430 --> 00:40:57,750 Kom igen! Till båtarna! 363 00:41:40,270 --> 00:41:42,750 En av oss borde anfalla bakifrån. 364 00:41:42,830 --> 00:41:45,150 Mina män och jag borde marschera mot huvudporten. 365 00:41:45,230 --> 00:41:48,510 Den lär vara välbevakad, men vi distraherar dem. 366 00:41:48,590 --> 00:41:52,350 Du känner till området bättre än oss. Vi anfaller bakifrån. 367 00:42:11,790 --> 00:42:13,230 Vi anfaller. 368 00:42:23,310 --> 00:42:27,430 Varför lämnade Pihto kniven i Gilla? Trodde han inte att vi skulle hämnas? 369 00:42:27,510 --> 00:42:32,470 Han fick panik. Han glömde att ta med den i flykten. 370 00:42:32,550 --> 00:42:35,670 Sluta tänka. Kom ihåg vad Max sa. 371 00:42:35,750 --> 00:42:39,390 Det är poängen. Max upptäckte Gillas kropp. 372 00:42:39,470 --> 00:42:43,150 Max berättade om Pihto. Max uppmuntrade oss att söka hämnd. 373 00:42:44,230 --> 00:42:46,750 Något står inte rätt till. 374 00:42:46,830 --> 00:42:51,470 Vi kan inte vänta om nu. För Gilla, för Viesturs, för Rigvars! 375 00:42:59,150 --> 00:43:00,590 Okej. 376 00:43:18,750 --> 00:43:21,030 Backa! 377 00:43:25,310 --> 00:43:26,430 Sköldmur! 378 00:43:32,350 --> 00:43:34,030 Håll fast! 379 00:43:48,390 --> 00:43:49,950 Håll fast! 380 00:44:13,190 --> 00:44:14,670 Öppna muren! 381 00:44:34,310 --> 00:44:36,150 Huggorm! 382 00:45:27,710 --> 00:45:29,150 Helvete! 383 00:45:49,950 --> 00:45:52,790 Det var ett nybörjarmisstag. 384 00:45:52,870 --> 00:45:55,030 Du lät ilskan påverka ditt omdöme. 385 00:45:57,190 --> 00:45:59,230 Ge mig ringen. 386 00:46:01,070 --> 00:46:02,750 Ge den till mig. 387 00:46:07,510 --> 00:46:09,150 Sir. 388 00:46:16,630 --> 00:46:18,430 Inget, sir. 389 00:46:19,430 --> 00:46:22,350 Det är ofattbart. 390 00:46:22,430 --> 00:46:26,150 Du gav den till din hora, eller hur? Som om det vore värdelöst krimskrams. 391 00:46:26,230 --> 00:46:28,990 Jag behöver ingen ring för att förgöra dig. 392 00:46:29,070 --> 00:46:31,350 Förbannade hedning! Låt mig döda honom. 393 00:46:32,190 --> 00:46:36,230 Nej, det är precis vad han vill. Han vill dö en hjältes död. 394 00:46:36,310 --> 00:46:40,830 Men, Namejs, jag tänker skicka dig till Rom. 395 00:46:40,910 --> 00:46:43,430 De uppskattar missfoster där. 396 00:46:43,510 --> 00:46:48,150 Jag kan se det framför mig: Hedningarnas sista kung. 397 00:46:48,230 --> 00:46:50,190 De ställer dig bredvid den skäggiga damen. 398 00:46:50,270 --> 00:46:53,990 Samtidigt kommer alla i Semgallen få veta 399 00:46:54,070 --> 00:46:58,110 att du aldrig var värd att bära kungarnas ring. 400 00:47:02,830 --> 00:47:07,950 Vad du njuter av en annans olycka. Det är inte särskilt kristet av dig. 401 00:47:08,030 --> 00:47:12,590 - Vad ska jag göra med de övriga? - Döda dem och släng kropparna åt grisarna. 402 00:47:19,710 --> 00:47:23,950 Pihto, har du tappat förståndet? Dessa män är våra bundsförvanter. 403 00:47:24,030 --> 00:47:26,430 - Var våra bundsförvanter. - Men din far... 404 00:47:26,510 --> 00:47:31,150 Nämn inte min far! Nu är det jag som härskar! 405 00:47:32,910 --> 00:47:37,070 Kom tillbaka. Kom tillbaka, annars ska jag... 406 00:47:37,150 --> 00:47:40,670 Annars vad? Tänker du döda mig med? 407 00:47:42,430 --> 00:47:43,750 Ja. 408 00:48:13,470 --> 00:48:15,470 Visa mig den. 409 00:48:17,910 --> 00:48:20,230 Ge den till mig. 410 00:51:36,910 --> 00:51:38,670 "Hej, ugglan." 411 00:51:39,310 --> 00:51:42,470 "Jag är ingen uggla. Jag är en ekorre." 412 00:51:43,390 --> 00:51:46,750 "Så varför är dina ögon så vida?" 413 00:51:46,830 --> 00:51:49,270 "Därför jag skiter." 414 00:51:55,070 --> 00:51:57,230 Jag följer med dig, Namejs. 415 00:51:57,310 --> 00:52:00,510 Och när vi har huggit huvudet av den jävla Max, 416 00:52:00,590 --> 00:52:04,790 ska jag återvända till Ösel och göra samma sak med hans korsriddare. 417 00:52:05,990 --> 00:52:08,030 Det gläder mig. 418 00:52:28,030 --> 00:52:30,790 Jag är ingen slav. Jag tänker inte ro så här. 419 00:52:30,870 --> 00:52:33,830 Max är långt före oss. Vi hinner aldrig ikapp. 420 00:52:33,910 --> 00:52:37,950 Vi borde aldrig kommit till denna gudsförgätna plats. Allt är ditt fel! 421 00:52:38,790 --> 00:52:42,950 - Sluta böla och fortsätt ro. - Varför? Namejs är ingen kung. 422 00:52:43,030 --> 00:52:46,510 Han vet inte hur man leder män. Jag tycker vi kastar honom överbord. 423 00:52:46,590 --> 00:52:49,310 Jag kastar dig överbord. 424 00:52:49,390 --> 00:52:52,350 Sluta. Sätt er ner och lyssna. 425 00:52:54,110 --> 00:52:59,350 Max kanske har ett stort försprång, men jag vet hur vi kan hinna ikapp. 426 00:52:59,430 --> 00:53:03,550 Vad underbart. Vår älskade ledare har ännu en plan. 427 00:53:03,630 --> 00:53:06,630 Vad sägs om att dela med dig av den? 428 00:53:06,710 --> 00:53:10,510 Vi kan bära båten över land till floden. 429 00:53:11,990 --> 00:53:14,190 Det är vår enda chans. 430 00:54:02,310 --> 00:54:05,390 Namejs? Han är på väg till Rom. 431 00:54:05,470 --> 00:54:09,830 - Jag tror dig inte! - Tro vad du vill, Valdis. 432 00:54:09,910 --> 00:54:13,550 Förändringen kommer till Semgallen, vare sig du vill eller ej. 433 00:54:13,630 --> 00:54:18,830 Du kan antingen vara delaktig av förändringen eller låta den besegra dig. 434 00:54:19,790 --> 00:54:25,630 Men jag har inget emot dig. Faktum är att jag ser dig som en bundsförvant. 435 00:54:25,710 --> 00:54:30,270 Så vet du vad? Jag låter dig återvända till ditt folk, 436 00:54:30,350 --> 00:54:35,950 och ni kan diskutera om ni tänker lämna över ringen, eller om jag måste hämta den. 437 00:54:36,030 --> 00:54:38,350 Hur låter det? 438 00:54:41,430 --> 00:54:44,190 Alla! Samlas här! 439 00:54:44,270 --> 00:54:46,670 - Vad händer? - Skynda er! 440 00:55:21,110 --> 00:55:22,510 Zabis! 441 00:55:23,870 --> 00:55:28,190 Skynda dig till Ulups, berätta vad som hänt och varna de andra ledarna. 442 00:55:48,510 --> 00:55:50,870 Namejs har övergett oss. 443 00:55:50,950 --> 00:55:53,350 Förstår ni inte det? 444 00:55:55,230 --> 00:55:58,510 - Han kommer inte tillbaka. - Namejs skulle aldrig förråda oss. 445 00:55:58,590 --> 00:56:02,310 Det har inget med saken att göra! Han är inte här. 446 00:56:02,390 --> 00:56:05,190 Vi måste ta hand om det här på egen hand. 447 00:56:06,030 --> 00:56:08,790 Svara mig nu: Har du ringen? 448 00:56:08,870 --> 00:56:11,710 Har du ringen? 449 00:56:13,030 --> 00:56:15,230 Vi har inte tid för dina lekar. 450 00:56:15,310 --> 00:56:17,990 - Har du ringen? - Ja, jag har den. 451 00:56:19,150 --> 00:56:23,350 Men det finns bara en person som jag skulle ge den till: Namejs. 452 00:56:26,550 --> 00:56:29,270 Vi väntar inte längre. 453 00:56:30,790 --> 00:56:32,430 Framåt! 454 00:56:55,750 --> 00:56:57,110 Se upp! 455 00:57:00,350 --> 00:57:02,510 Försöker du dränka oss? 456 00:57:02,590 --> 00:57:06,790 Floden är ovan oss. Om du rör hävstången, dör vi alla. 457 00:57:16,110 --> 00:57:17,510 Lauga! 458 00:57:30,790 --> 00:57:33,190 Vad fan gick fel? 459 00:57:36,830 --> 00:57:38,790 Vill du diskutera saken nu? 460 00:57:38,870 --> 00:57:41,750 Nu måste vi förhandla med Max. 461 00:57:41,830 --> 00:57:44,590 Förhandla? Jag ska mörda honom! 462 00:57:46,790 --> 00:57:50,830 - Allihopa, beväpna er! - Vänta lite! 463 00:57:50,910 --> 00:57:53,950 - Vi måste vara eftertänksamma. - Eftertänksamma? 464 00:57:54,030 --> 00:57:57,030 Var vi eftertänksamma när vi tillät Max att förleda oss? 465 00:57:59,030 --> 00:58:04,990 Det här är vårt land och vi måste bekämpa Max och alla som försöker ta det från oss! 466 00:58:13,350 --> 00:58:15,550 Ni hörde er kung! 467 00:58:17,030 --> 00:58:20,430 Till era vapen! Alla ska beväpna sig! 468 01:00:30,670 --> 01:00:31,830 Vad? 469 01:00:31,910 --> 01:00:33,430 Max! 470 01:00:37,870 --> 01:00:39,630 Max! 471 01:01:29,710 --> 01:01:32,790 Om vi inte ens kan besegra 472 01:01:32,870 --> 01:01:37,150 hedningarna i Semgallen, så ser det inte bra ut för oss. 473 01:01:37,230 --> 01:01:39,190 Vi måste framstå som starka. 474 01:01:39,270 --> 01:01:41,830 Ge mig fler soldater. Jag kan avsluta det här. 475 01:01:41,910 --> 01:01:45,350 Du misslyckades. Jag kan inte ge dig en andra chans. 476 01:01:52,550 --> 01:01:55,110 Jag vet att du är min son, 477 01:01:55,190 --> 01:01:59,190 men jag kan inte ge dig några fördelar. 478 01:02:03,630 --> 01:02:05,230 Där har vi den. 479 01:02:06,350 --> 01:02:08,430 Lyssna noga. 480 01:02:08,510 --> 01:02:12,710 - Du ska utropa ett korståg mot Semgallen. - Korståg? 481 01:02:12,790 --> 01:02:16,350 Jag vill hjälpa dig. Jag vill verkligen det. 482 01:02:16,430 --> 01:02:20,270 Men sanningen är att vi inte har några bra soldater. 483 01:02:20,350 --> 01:02:24,790 - De har begett sig av på andra korståg. - Jag behöver inte bra soldater. 484 01:02:25,670 --> 01:02:29,230 Jag behöver obarmhärtiga slaktare. 485 01:02:29,310 --> 01:02:32,550 Och jag vet var jag kan hitta dem. 486 01:03:17,750 --> 01:03:22,830 I gudarna som finns inom oss allas namn... 487 01:03:24,390 --> 01:03:27,710 ...och av livet som rinner i mitt blod... 488 01:03:29,830 --> 01:03:33,230 ...väljer jag dig, Lauga. 489 01:03:34,270 --> 01:03:38,270 Att äga dig och vara ägd av dig. 490 01:03:39,630 --> 01:03:43,070 Och att älska dig av hela mitt hjärta. 491 01:03:44,070 --> 01:03:45,710 Till evigheten. 492 01:03:45,790 --> 01:03:50,790 I gudarna som finns inom oss allas namn... 493 01:03:52,350 --> 01:03:55,030 ...och av livet som rinner i mitt blod... 494 01:03:56,070 --> 01:03:59,070 ...väljer jag dig, Namejs. 495 01:03:59,790 --> 01:04:02,310 Semgallens kung. 496 01:04:02,390 --> 01:04:04,990 Att äga dig. 497 01:04:05,070 --> 01:04:08,350 Att vara ägd av dig och älska dig med hela mitt hjärta. 498 01:04:09,110 --> 01:04:11,230 Till evigheten. 499 01:04:48,910 --> 01:04:51,030 Tack, min drottning. 500 01:04:53,030 --> 01:04:56,830 - Jag tvivlade aldrig på dig. - Är du säker på det? 501 01:04:56,910 --> 01:04:59,910 Kanske för ett ögonblick, men aldrig mer. 502 01:05:10,630 --> 01:05:12,510 Hej. 503 01:05:27,110 --> 01:05:31,910 Dra! Lyft! 504 01:05:54,710 --> 01:05:58,310 Se på honom. Han kan inte få nog av det. 505 01:05:59,150 --> 01:06:01,750 Jag börjar verkligen tappa tålamodet med honom. 506 01:06:01,830 --> 01:06:05,750 Han tror fortfarande att vi vill omvända hedningarna. 507 01:06:14,910 --> 01:06:17,270 Tror du att de andra stamledarna kommer? 508 01:06:17,350 --> 01:06:21,190 De kommer, när de vet att Traidenis kommer. 509 01:06:21,270 --> 01:06:23,030 Vad är det med Traidenis? 510 01:06:23,110 --> 01:06:27,270 Ingen vill bli fiende till honom, och det gäller dig med. 511 01:06:27,350 --> 01:06:30,390 Vi ska vara glada att vi är goda vänner till honom. 512 01:06:30,950 --> 01:06:34,190 Så om vi kan övertyga Traidenis, så övertygar det de andra? 513 01:06:34,270 --> 01:06:36,750 Nu tänker du. 514 01:06:36,830 --> 01:06:39,630 Men Traidenis bryr sig inte om någon. 515 01:06:39,710 --> 01:06:42,470 Han sköter sig själv och inget mer. 516 01:06:51,550 --> 01:06:52,750 Varför manteln? 517 01:06:52,830 --> 01:06:56,430 För att fånga en skunk, måste du bära dess doft. 518 01:07:04,870 --> 01:07:07,990 Så vad tänker du säga? 519 01:07:09,350 --> 01:07:11,790 Några tankar? 520 01:07:11,870 --> 01:07:15,750 Folk över hela Europa bugar inför Rom. 521 01:07:16,790 --> 01:07:19,950 De är fångar i sina egna hem. 522 01:07:20,030 --> 01:07:23,270 De betalar skatt för att leva på sitt eget land. 523 01:07:23,350 --> 01:07:25,790 Vi måste ena oss och kämpa. 524 01:07:26,790 --> 01:07:29,990 - Så vad tror du? - De... 525 01:07:31,270 --> 01:07:35,510 Jag tror att de kommer be dig att dra åt helvete. 526 01:07:35,590 --> 01:07:38,470 Enas? Under vems ledarskap? 527 01:07:38,550 --> 01:07:41,350 Räcker inte Semgallen åt dig, Namejs? 528 01:07:41,430 --> 01:07:44,390 Vill du härska över oss alla nu? 529 01:07:45,630 --> 01:07:48,710 Max kommer att återvända med sina korsriddare. 530 01:07:48,790 --> 01:07:53,390 Och när de återvänder kommer de i större antal. Vi måste förbereda oss. 531 01:07:53,470 --> 01:07:56,590 Namejs, vi bedriver handel med kristna från hela Europa. 532 01:07:56,670 --> 01:07:59,030 Så länge det rör sig om handel, är ingen skada skedd. 533 01:07:59,110 --> 01:08:03,390 Snarare tvärtom. Hur kan korset vara dåligt om det är skapat av guld? 534 01:08:05,990 --> 01:08:11,390 Och när vi har besegrat dem en gång, så blir de lättare att kontrollera. 535 01:08:11,470 --> 01:08:15,590 Jag beundrar din beslutsamhet och dina ideal, men... 536 01:08:16,230 --> 01:08:21,070 Du kan aldrig övertyga stamledarna att överge handeln med de kristna. 537 01:08:21,150 --> 01:08:23,950 Ibland måste man se det större sammanhanget. 538 01:08:25,510 --> 01:08:27,870 Jag ser sammanhanget alltför väl. 539 01:08:29,070 --> 01:08:31,550 Ni tänker på handel. 540 01:08:31,630 --> 01:08:33,990 Men Max är ingen handelsman. 541 01:08:34,070 --> 01:08:39,230 Han är en girig och maktgalen jävel som vill göra oss till slavar. 542 01:08:39,310 --> 01:08:44,350 För att besegra honom måste vi stå enade. 543 01:09:10,710 --> 01:09:12,950 Hör upp, pojk. 544 01:09:13,030 --> 01:09:18,430 När jag fick veta att Viesturs gav kungarnas ring till någon okänd... 545 01:09:19,430 --> 01:09:22,950 ...istället för en hedersam stamledare, så bekymrade det mig. 546 01:09:24,710 --> 01:09:27,630 Nu har jag träffat dig. 547 01:09:28,910 --> 01:09:30,990 Och jag kan se... 548 01:09:31,070 --> 01:09:34,870 ...hur vis min käre vän var. 549 01:09:37,270 --> 01:09:43,190 Ert patetiska, kortsiktiga, självnöjda gäng med förlorare. 550 01:09:43,270 --> 01:09:46,030 Ni tänker bara på er egen förmögenhet. 551 01:09:46,110 --> 01:09:50,430 Jag skäms att vara delaktig i denna sammankomst av trångsynta dårar. 552 01:09:52,790 --> 01:09:54,830 Namejs. 553 01:09:54,910 --> 01:09:58,390 När du behöver mig... skicka en budbärare. 554 01:10:07,910 --> 01:10:09,310 Nu! 555 01:11:00,750 --> 01:11:03,990 Max hade rätt. Du är hårdare än din far. 556 01:11:04,070 --> 01:11:07,390 - Stammarna får aldrig enas. - Så vad händer nu? 557 01:11:07,470 --> 01:11:10,550 Vi berättar för alla att Traidenis män mördade dem. 558 01:11:10,630 --> 01:11:13,150 Då blir det inget mer prat om att enas. 559 01:11:14,790 --> 01:11:17,910 - Ingen kan få veta vad som skett. - Ingen kommer göra det. 560 01:11:17,990 --> 01:11:21,630 Ingen kan peka ut dig. Alla är döda. 561 01:11:21,710 --> 01:11:25,110 Oroa dig inte. Det här är bara början. 562 01:11:44,190 --> 01:11:48,350 Vad fan är det med er? Ni ser ut som om ni sett ett spöke. 563 01:11:48,430 --> 01:11:50,950 - Mördare! - Varför, Arko? 564 01:11:51,030 --> 01:11:52,630 Vad fan pratar du om? 565 01:11:55,830 --> 01:11:57,590 Sluta! Nej! 566 01:12:16,830 --> 01:12:18,270 Arko! Nej! 567 01:12:18,350 --> 01:12:20,030 Nej! 568 01:13:25,110 --> 01:13:28,550 Arko bröt mot våra lagar. 569 01:13:31,150 --> 01:13:33,150 Må min son förbannas. 570 01:13:35,590 --> 01:13:37,430 Kung Namejs. 571 01:13:37,510 --> 01:13:41,950 Mitt och min familjs liv ligger i dina händer. 572 01:13:44,230 --> 01:13:46,710 Behåll ditt svärd, Ulups. 573 01:13:47,750 --> 01:13:50,110 Du kommer behöva det. 574 01:14:51,510 --> 01:14:55,830 Flockens styrka finns i vargen. 575 01:14:55,910 --> 01:14:59,470 Och vargens styrka finns i flocken. 576 01:15:01,790 --> 01:15:05,590 De andra stamledarna måste förstå vilken fara vi befinner oss i. 577 01:15:07,430 --> 01:15:09,830 De förstår faran mycket väl. 578 01:15:11,110 --> 01:15:15,070 De vill bara att någon annan tar striden medan de fortsätter bedriva handel. 579 01:15:15,150 --> 01:15:18,990 Ett berg med en varg på dess topp, står lite högre. 580 01:15:28,310 --> 01:15:30,830 Vargen dör med sin flock. 581 01:15:34,230 --> 01:15:37,870 - Litar du på din flock? - Menar du Ulups? 582 01:15:37,950 --> 01:15:40,430 Du dödade hans son. Han är dubbelt så farlig nu. 583 01:15:40,510 --> 01:15:42,630 Jag upprätthöll bara våra lagar. 584 01:15:48,510 --> 01:15:51,390 Om du framstår som ett får, så kommer vargen att fälla dig. 585 01:15:59,430 --> 01:16:01,910 - Vad är det, Ulups? - Korsriddarna är här. 586 01:16:01,990 --> 01:16:05,110 Det är fler av dem än förr och de är klädda för strid. 587 01:16:05,190 --> 01:16:08,470 - Vi måste skicka bud till Traidenis. - Det finns inte tid till det. 588 01:16:08,550 --> 01:16:12,270 Våra män står beredda. Vi måste anfall dem nu. 589 01:16:12,350 --> 01:16:13,590 Vi? 590 01:16:13,670 --> 01:16:17,110 Namejs, jag förnekar inte att vi har haft våra skiljaktigheter. 591 01:16:17,990 --> 01:16:21,990 Men du hade rätt. Om vi står enade, så kommer vi krossa dem. 592 01:16:22,710 --> 01:16:24,550 Han har rätt. 593 01:16:24,630 --> 01:16:28,630 Vi måste göra allt som krävs för att hålla inkräktare från våra land. 594 01:16:28,710 --> 01:16:30,310 Vi har inget val. 595 01:16:35,390 --> 01:16:37,030 Ni är hedersamma och modiga män. 596 01:16:37,110 --> 01:16:39,150 Våra skiljaktigheter tillhör det förflutna. 597 01:16:41,310 --> 01:16:43,950 Vi förbereder oss för strid. 598 01:17:57,350 --> 01:17:58,990 Har vi fortfarande ett avtal? 599 01:17:59,070 --> 01:18:02,630 Absolut. Du kan få landet bortom floden. 600 01:18:02,710 --> 01:18:05,870 Du, Birre, du kan få Ösel. 601 01:18:05,950 --> 01:18:09,510 - Och Semgallen? - Semgallen tillhör mig. 602 01:18:17,630 --> 01:18:19,230 Förrädare 603 01:18:19,310 --> 01:18:21,150 Jag förrådde dig inte! 604 01:18:25,310 --> 01:18:28,550 Du måste tro mig. Jag har all anledning att avsky dig, 605 01:18:28,630 --> 01:18:31,470 men det där är viktigare än oss båda! 606 01:18:37,150 --> 01:18:39,150 Du måste tro mig, Namejs. 607 01:18:39,230 --> 01:18:42,910 Så länge jag andas kommer jag göra allt för att hindra den jäveln 608 01:18:42,990 --> 01:18:46,550 från att ens ta ett sandkorn från Semgallen! 609 01:19:08,350 --> 01:19:09,870 På led! 610 01:20:12,630 --> 01:20:15,830 Vad tycker ni om det? Hedningarna besegrar sig själva. 611 01:20:15,910 --> 01:20:19,990 Vem hade trott att det skulle vara så lätt? De är så starka och stolta. 612 01:20:20,070 --> 01:20:24,870 Men stolthet är vän till avund och avund är vän till girighet. 613 01:20:24,950 --> 01:20:28,550 Om man lockar med tillräckligt med pengar, så kommer någon alltid sälja. 614 01:20:29,790 --> 01:20:32,550 Även om de säljer något som inte tillhör dem. 615 01:20:55,150 --> 01:20:57,070 Gör slut på dem. 616 01:21:29,470 --> 01:21:30,870 Ulups! 617 01:21:30,950 --> 01:21:33,150 Rädda er själva! Nu! 618 01:21:35,750 --> 01:21:37,590 Förrädarna ska dö! 619 01:21:37,670 --> 01:21:39,950 Reträtt! Fly! 620 01:21:40,510 --> 01:21:43,830 Spring! Upp på fötter! 621 01:21:46,350 --> 01:21:49,310 - Kom igen! - Lämna mig! 622 01:21:49,390 --> 01:21:51,710 Rädda Semgallen! 623 01:21:51,790 --> 01:21:53,190 Förlåt mig. 624 01:22:51,670 --> 01:22:53,470 De kommer! 625 01:22:56,550 --> 01:22:58,950 Siggi, vi måste evakuera alla kvinnor och barn! 626 01:22:59,030 --> 01:23:01,390 - Genom tunneln? - Ja, vi försöker sinka dem. 627 01:23:01,470 --> 01:23:03,590 Skynda er genom tunneln! 628 01:23:20,670 --> 01:23:22,470 Vi bränner ut dem. 629 01:23:30,390 --> 01:23:33,230 - Skynda dig. - Mamma, vart ska vi? 630 01:23:33,310 --> 01:23:34,710 Skynda dig nu! 631 01:23:48,470 --> 01:23:49,870 Eld! 632 01:23:55,830 --> 01:23:57,590 Sikta! 633 01:24:02,070 --> 01:24:03,150 Mamma, vänta! 634 01:24:03,230 --> 01:24:05,150 Skjut! 635 01:24:07,830 --> 01:24:09,190 Eld! 636 01:24:11,350 --> 01:24:12,590 Sikta! 637 01:24:16,990 --> 01:24:17,990 Skjut! 638 01:24:18,710 --> 01:24:22,790 Sluta! Sluta, jag ber er! 639 01:24:22,870 --> 01:24:27,510 Rensa er av synd och utöva rättvisa och rättfärdighet. 640 01:24:27,590 --> 01:24:32,390 Älska din nästa som du älskar dig själv. Vänd ryggen till era våldsamma sätt. 641 01:24:32,470 --> 01:24:35,270 Avvik inte från fredens väg! 642 01:24:35,350 --> 01:24:38,190 Vi är alla Guds barn! 643 01:24:43,390 --> 01:24:45,630 - Mamma! - Ner i tunneln! 644 01:24:48,910 --> 01:24:50,750 Skjut honom! 645 01:24:51,510 --> 01:24:52,830 Sikta! 646 01:24:52,910 --> 01:24:54,470 Skjut! 647 01:25:44,710 --> 01:25:46,030 Retirera till tunneln! 648 01:25:54,870 --> 01:25:56,790 Upp på fötterna! 649 01:26:00,790 --> 01:26:01,790 Kom nu. 650 01:26:42,670 --> 01:26:44,830 - Kom nu! - Skynda er! 651 01:27:31,270 --> 01:27:32,830 Fan! 652 01:27:33,990 --> 01:27:35,670 Dra åt helvete! 653 01:27:53,070 --> 01:27:57,590 - Namejs, vi får inte göra så här. - Jag vet, men vi har inget annat val. 654 01:27:57,670 --> 01:28:01,270 - Detta är en helig plats. - Vi måste gömma oss någonstans. 655 01:28:01,350 --> 01:28:06,430 På den här platsen ska härskaren och hans närmaste tala med gudarna. 656 01:28:07,390 --> 01:28:10,030 Vi kan tala med gudarna tillsammans. 657 01:28:30,710 --> 01:28:34,430 Jag borde ha bett Gilla att följa med mig. 658 01:28:38,230 --> 01:28:40,510 Men jag ska be henne ikväll. 659 01:28:45,270 --> 01:28:47,390 Le, min vän. 660 01:28:48,830 --> 01:28:51,670 Ditt sorgsna uttryck skrämmer mig. 661 01:29:31,110 --> 01:29:34,310 Som du vill. Jag går med på dina krav. 662 01:29:34,390 --> 01:29:36,950 Vi skickar en budbärare med dig. 663 01:29:43,230 --> 01:29:44,750 Och... 664 01:29:46,350 --> 01:29:47,750 ...tack. 665 01:29:54,150 --> 01:29:55,390 Fulke. 666 01:29:57,590 --> 01:30:00,990 Jag vill att du följer med som budbärare. 667 01:30:01,070 --> 01:30:03,550 Du blir övervakad hela vägen, naturligtvis. 668 01:30:03,630 --> 01:30:07,070 - Menade du vad du sa? - Vilken del? 669 01:30:07,150 --> 01:30:12,150 Att alla semgaller och deras krigare får återvända hem i utbyte mot ringen? 670 01:30:12,230 --> 01:30:16,630 Självklart inte. Vi tar ringen när de ger upp. 671 01:30:16,710 --> 01:30:19,270 Sen dödar vi dem alla. 672 01:31:25,270 --> 01:31:27,750 Lugna ner dig. 673 01:32:06,470 --> 01:32:09,750 Jag ville att du skulle följa med, så jag kunde visa dig världen. 674 01:32:12,510 --> 01:32:15,150 Men istället tog jag dig hit. 675 01:32:16,870 --> 01:32:21,670 Jag följer dig vart du än går. Jag kommer alltid vara vid din sida. 676 01:32:22,950 --> 01:32:24,430 Namejs! 677 01:32:27,390 --> 01:32:28,870 Namejs! 678 01:32:33,030 --> 01:32:34,390 Vad är det? 679 01:32:34,470 --> 01:32:36,990 Det står en budbärare från Max på stranden. 680 01:32:37,070 --> 01:32:40,150 Hur? Är soldaterna med honom? 681 01:32:40,230 --> 01:32:41,950 Han verkar vara ensam. 682 01:32:43,270 --> 01:32:45,790 Täck hans ögon och för honom till mig. 683 01:33:01,070 --> 01:33:03,070 Namejs, jag har ett budskap till dig. 684 01:33:04,710 --> 01:33:08,110 Jag bryr mig inte om det. Vad jag vill veta... 685 01:33:09,670 --> 01:33:11,310 ...är vem som förrådde oss? 686 01:33:12,870 --> 01:33:18,150 Max säger att om du ger honom ringen och godtar honom som kung, 687 01:33:18,230 --> 01:33:20,710 så får ni återvända hem oskadda. 688 01:33:20,790 --> 01:33:23,390 Vi vill ha ditt beslut till gryningen imorgon. 689 01:33:23,870 --> 01:33:26,590 Vi väntar på kullen vid kanten av träsket. 690 01:33:27,310 --> 01:33:29,030 Ta honom ur min åsyn. 691 01:33:38,310 --> 01:33:40,830 - Vi måste samla folket. - Säger du det? 692 01:33:43,710 --> 01:33:48,030 Vi kan inte lita på Max. Titta bara på vad korsriddarna gjorde mot andra folk. 693 01:33:48,110 --> 01:33:51,350 De vill bara göra sig förmögna på våra skatter. 694 01:33:51,430 --> 01:33:53,830 Om vi låter dem, kanske de lämnar oss ifred. 695 01:33:53,910 --> 01:33:57,070 Då kommer inte våra barn svälta eller frysa ihjäl. 696 01:33:57,150 --> 01:33:59,350 Jag tänker inte buga för den jäveln. 697 01:33:59,430 --> 01:34:02,470 Vi har aldrig gett upp och vi ska inte göra det nu! 698 01:34:02,550 --> 01:34:05,830 - Då skulle vi i alla fall vara vid liv. - Du måste skämta. 699 01:34:06,350 --> 01:34:08,590 Så snart de har ringen, kommer de slakta oss. 700 01:34:08,670 --> 01:34:11,310 Nej, vi kan vara värdefulla för dem. 701 01:34:11,390 --> 01:34:14,070 Jag tycker vi ger ringen till Max och hoppas på det bästa. 702 01:34:14,150 --> 01:34:16,390 Vi måste lita på honom. Det finns ingen annan lösning. 703 01:34:16,470 --> 01:34:18,830 Han har rätt, Namejs. Vi alla vill det. 704 01:34:20,470 --> 01:34:22,470 Varsågod. Här är den. 705 01:34:23,470 --> 01:34:25,710 Ta den då. 706 01:34:25,790 --> 01:34:32,110 Om du kan förklara för dina barn att deras far gav bort deras frihet. 707 01:34:32,190 --> 01:34:34,550 Vi kan inte slåss mot dem. Det blir vår död. 708 01:34:34,630 --> 01:34:36,190 Stig fram då. 709 01:34:37,070 --> 01:34:39,150 Ta ringen. Snälla, ta den. 710 01:34:39,830 --> 01:34:41,630 Ge den till Max. 711 01:34:42,430 --> 01:34:43,790 Någon? 712 01:34:43,870 --> 01:34:45,510 Ingen? 713 01:34:49,630 --> 01:34:51,230 Om du inte kan göra det... 714 01:34:52,190 --> 01:34:54,430 ...så kan jag göra det åt dig, Namejs. 715 01:35:05,590 --> 01:35:07,230 Var det du? 716 01:35:08,230 --> 01:35:11,070 - Jag har alltid stöttat dig. - Förrådde du oss? 717 01:35:15,550 --> 01:35:18,830 - Varför? - Jag försökte bara rädda vårt folk. 718 01:35:18,910 --> 01:35:22,310 Att överlämna folket till slaveri är inte att rädda dem. 719 01:35:23,070 --> 01:35:26,910 Mitt öde är att tjäna. Jag tjänar bara en starkaste. 720 01:35:26,990 --> 01:35:32,070 Det är inte längre du. Max kommer härska över dessa land. 721 01:35:32,910 --> 01:35:35,910 Jag vet att du inte vill höra det, men det är sant. 722 01:35:35,990 --> 01:35:40,430 Så du säger att vi antingen dör eller lever under korsriddarna? 723 01:35:43,670 --> 01:35:47,830 Jag säger att det är bättre att dö än att leva på knä. 724 01:35:48,870 --> 01:35:50,470 Kom igen! Vakna! 725 01:35:51,510 --> 01:35:53,150 Du vandrar längs fel stig. 726 01:35:55,750 --> 01:35:58,270 Jag har redan gjort mitt val. 727 01:36:26,830 --> 01:36:31,070 Eftersom jag bär ringen, förväntar ni er att jag ska säga vad ni ska göra. 728 01:36:32,590 --> 01:36:35,510 Men jag tänker inte göra det. Inte längre. 729 01:36:36,350 --> 01:36:38,870 Alla måste välja sin egen väg. 730 01:36:38,950 --> 01:36:42,270 Ni kan följa med Valdis eller stanna och slåss. 731 01:36:42,350 --> 01:36:44,870 Men de är för många och vi är för få. 732 01:36:44,950 --> 01:36:47,790 Ingen kan se en vargflock i dimman. 733 01:36:49,270 --> 01:36:52,830 Träsket är vårt hem, men för dem är det en fälla. 734 01:36:57,070 --> 01:36:59,750 Vi anfaller till morgonen. 735 01:39:12,270 --> 01:39:14,830 Jag inser att det måste ha varit svårt för dig, 736 01:39:14,910 --> 01:39:18,830 men du kan försäkra dig om att du har gjort det rätta. 737 01:39:30,510 --> 01:39:31,670 Namejs. 738 01:39:31,750 --> 01:39:36,270 Det är så trevligt att se dig igen. Lämna över ringen. 739 01:39:36,350 --> 01:39:39,150 - Du får inte ringen. - Namejs, var är ditt förnuft? 740 01:39:39,230 --> 01:39:41,350 Lämna över ringen. Du kan inte segra. 741 01:39:43,350 --> 01:39:46,590 - Han har tyvärr rätt. - Jag tar nog chansen. 742 01:39:56,390 --> 01:39:57,630 Se upp! 743 01:40:23,150 --> 01:40:24,990 Anfall! 744 01:41:51,590 --> 01:41:53,390 Jag har ringen! 745 01:41:54,750 --> 01:41:56,670 Jag har ringen! 746 01:42:17,950 --> 01:42:19,830 Jag har hittat ringen! 747 01:42:22,350 --> 01:42:24,710 Jag har hittat ringen! 748 01:42:30,950 --> 01:42:34,030 Jag fann ringen! 749 01:42:56,190 --> 01:43:02,110 Din dåre. Ödet gav dig all makt och du gav bort den. 750 01:43:05,270 --> 01:43:07,950 Det här är slutet på dig och din ring. 751 01:43:15,670 --> 01:43:18,310 Nej, det är slutet på dig. 752 01:43:18,390 --> 01:43:21,590 För oss är det en ny början. 753 01:44:06,710 --> 01:44:10,150 Ers Nåd, Maximilian är död. 754 01:44:22,510 --> 01:44:28,190 "Ty så älskade Gud världen att han utgav sin enfödde Son." 755 01:44:29,630 --> 01:44:32,430 Så vad händer med Semgallen nu? 756 01:44:36,590 --> 01:44:39,510 Vi skickar bara någon annan. 757 01:44:43,750 --> 01:44:46,100 DET TOG KORSRIDDARNA YTTERLIGARE 100 ÅR ATT ERÖVRA SEMGALLEN 758 01:44:46,150 --> 01:44:48,070 MEN DE KUNDE ALDRIG KROSSA DESS ANDA. 759 01:44:49,990 --> 01:44:53,430 FÖR NAMEJS LÄRDE SITT FOLK ATT STYRKAN KOMMER INIFRÅN 760 01:44:53,510 --> 01:44:57,630 OCH ALLA MÅSTE TA ANSVAR FÖR SIN EGEN VÄG GENOM LIVET. 761 01:44:59,350 --> 01:45:01,750 TILL DENNA TAG REPRESENTERAR NAMEJSS RING 762 01:45:01,830 --> 01:45:04,710 ÄRLIGHET, MOD OCH PERSONLIG FRIHET. 763 01:45:08,190 --> 01:45:10,523 Undertexter: David Granlund