1
00:00:05,981 --> 00:00:09,981
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,981 --> 00:00:16,981
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,981 --> 00:00:22,981
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:23,981 --> 00:00:27,981
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:28,981 --> 00:00:34,981
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:36,357 --> 00:00:43,357
Traduzione: LeleUnnamed, Spery92,
Evgenij, DereJames [SRT project]
7
00:00:44,357 --> 00:00:47,357
Revisione: LeleUnnamed [SRT project]
8
00:01:36,283 --> 00:01:38,490
Sono di nuovo il signor Hicks,
dalla scuola.
9
00:01:38,590 --> 00:01:40,600
E' la terza volta che chiamo
10
00:01:40,700 --> 00:01:42,950
per l'incidente
di questa mattina.
11
00:01:44,512 --> 00:01:45,312
Senta,
12
00:01:45,586 --> 00:01:48,167
sappiamo entrambi che
Elijah e' un bravo ragazzo
13
00:01:48,267 --> 00:01:49,280
e...
14
00:01:49,607 --> 00:01:52,238
so che ultimamente
ne avete passate tante, ma...
15
00:01:52,660 --> 00:01:56,200
vorrei parlarle di alcuni
cambiamenti che ho visto di recente.
16
00:01:56,300 --> 00:01:57,700
Quindi la prego...
17
00:01:58,975 --> 00:02:00,478
mi richiami appena possibile.
18
00:02:00,578 --> 00:02:01,844
D'accordo? Grazie.
19
00:02:01,944 --> 00:02:03,044
Arrivederci.
20
00:02:09,762 --> 00:02:11,180
Ho chiamato tuo padre.
21
00:02:11,280 --> 00:02:12,580
Non puo' venire.
22
00:02:15,505 --> 00:02:17,405
Vieni. Ti accompagno a casa.
23
00:03:54,427 --> 00:03:56,827
- Ehi, hai un altro bottino?
- Quasi.
24
00:03:57,322 --> 00:03:58,844
A quanto sta il rame?
25
00:03:58,944 --> 00:04:00,294
Rame e alluminio,
26
00:04:00,490 --> 00:04:02,540
questa settimana
1,4 dollari al chilo.
27
00:05:01,920 --> 00:05:02,770
Ehila'?
28
00:05:10,665 --> 00:05:12,818
Ti sto osservando
29
00:05:23,255 --> 00:05:24,455
C'e' qualcuno?
30
00:05:30,823 --> 00:05:31,673
Ehila'?
31
00:05:49,046 --> 00:05:49,846
Oddio.
32
00:07:19,726 --> 00:07:22,726
SRT project
ha tradotto per voi:
33
00:07:23,773 --> 00:07:28,427
Stirpe
34
00:07:35,127 --> 00:07:35,977
Elijah.
35
00:07:37,357 --> 00:07:38,207
Elijah.
36
00:07:39,144 --> 00:07:40,644
Una sospensione, eh?
37
00:07:43,998 --> 00:07:46,999
Metti le scarpe.
Mi serve il tuo aiuto sul retro.
38
00:08:00,186 --> 00:08:02,836
Perche' ti metti
a fare a botte, figliolo?
39
00:08:06,752 --> 00:08:08,252
Parlava della mamma.
40
00:08:11,574 --> 00:08:12,574
Vieni qui.
41
00:08:14,780 --> 00:08:16,280
Vieni a sederti qui.
42
00:08:21,777 --> 00:08:22,727
Lo sai...
43
00:08:23,943 --> 00:08:25,643
che se sono duro con te,
44
00:08:26,595 --> 00:08:28,495
e' perche' il mondo e' duro.
45
00:08:29,571 --> 00:08:30,721
Lo hai visto.
46
00:08:32,611 --> 00:08:33,711
Ma questo...
47
00:08:34,434 --> 00:08:36,984
non e' cio' che
la mamma avrebbe voluto.
48
00:08:42,927 --> 00:08:44,203
Dai. Dai.
49
00:08:46,361 --> 00:08:48,811
Prendi la mia
cassetta degli attrezzi.
50
00:08:50,595 --> 00:08:53,395
Stasera a cena
dovremo apparecchiare per tre.
51
00:08:54,253 --> 00:08:55,903
Tuo fratello e' uscito.
52
00:08:56,601 --> 00:08:58,501
Fai attenzione vicino a lui.
53
00:09:13,458 --> 00:09:15,208
Ricorda cosa ti ho detto.
54
00:09:20,929 --> 00:09:21,629
Eli.
55
00:09:22,992 --> 00:09:23,892
Caspita.
56
00:09:24,639 --> 00:09:27,739
Solo adesso mi rendo conto
che sono passati 6 anni.
57
00:09:30,613 --> 00:09:32,163
Sei diventato grande.
58
00:09:45,322 --> 00:09:46,022
Ehi.
59
00:09:48,669 --> 00:09:50,769
E' solo per una o due settimane.
60
00:09:51,595 --> 00:09:52,395
Lo so.
61
00:09:53,929 --> 00:09:54,779
Grazie.
62
00:09:59,489 --> 00:10:01,903
Vediamo che hai combinato
nella mia stanza.
63
00:10:14,073 --> 00:10:15,073
Cosa sono?
64
00:10:16,097 --> 00:10:17,131
Le mie scarpe.
65
00:10:17,231 --> 00:10:18,881
E le metti in pubblico?
66
00:10:20,450 --> 00:10:22,129
Sto risparmiando
per prenderle nuove.
67
00:10:22,229 --> 00:10:24,829
Con cosa, la paghetta
spilorcia di papa'?
68
00:10:26,301 --> 00:10:27,851
Oh, ti sei messo a...
69
00:10:28,595 --> 00:10:29,945
vendere limonata?
70
00:10:31,808 --> 00:10:32,908
Lo rispetto.
71
00:10:37,851 --> 00:10:38,751
Oh, ehi.
72
00:10:38,895 --> 00:10:41,845
Ho un paio di All Star
ficcato in qualche baule.
73
00:10:42,292 --> 00:10:44,242
Se le trovo, te le do. Ti va?
74
00:10:46,069 --> 00:10:46,819
Bene.
75
00:10:46,969 --> 00:10:49,069
Perche' quelle puzzano di merda.
76
00:10:56,263 --> 00:10:56,963
Wow.
77
00:10:59,847 --> 00:11:03,797
Non sapete quanto mi e' mancato
un piatto fatto in casa in prigione.
78
00:11:04,486 --> 00:11:06,236
Mi fa piacere ti piaccia.
79
00:11:06,355 --> 00:11:07,055
Si'.
80
00:11:13,440 --> 00:11:14,840
Quelli sono nuovi.
81
00:11:15,027 --> 00:11:15,727
Si'.
82
00:11:16,345 --> 00:11:17,495
Ti piacciono?
83
00:11:17,931 --> 00:11:19,131
Servono per...
84
00:11:19,910 --> 00:11:21,850
allontanare gli spiriti maligni.
85
00:11:21,950 --> 00:11:24,150
Questo tiene lontano
i messicani.
86
00:11:32,416 --> 00:11:33,216
Scusa.
87
00:11:35,215 --> 00:11:37,265
Sono contento di essere a casa.
88
00:11:37,439 --> 00:11:39,289
Cos'hai intenzione di fare?
89
00:11:39,451 --> 00:11:41,401
- Mi trovo un lavoro.
- Si'?
90
00:11:41,745 --> 00:11:42,795
Che lavoro?
91
00:11:44,571 --> 00:11:47,536
Be', in realta' speravo potessi
mettere una buona parola per me
92
00:11:47,636 --> 00:11:49,586
- al tuo cantiere.
- No, no.
93
00:11:49,689 --> 00:11:50,689
Non posso.
94
00:11:51,191 --> 00:11:53,747
- Perche' no?
- Non posso portare un pregiudicato.
95
00:11:53,847 --> 00:11:57,247
- Se dicessi che sono tuo figlio...
- Non funziona cosi'.
96
00:12:00,571 --> 00:12:01,921
Ottimo, allora...
97
00:12:02,603 --> 00:12:05,247
- sei anni, senza vederci o sentirci.
- Ci siamo visti.
98
00:12:05,347 --> 00:12:07,947
Una volta, per dirmi
che mamma era morta.
99
00:12:08,365 --> 00:12:09,465
Grazie, Hal.
100
00:12:10,609 --> 00:12:12,809
Poi torno a casa,
non mi lamento,
101
00:12:13,022 --> 00:12:15,022
chiedo solo un piccolo favore,
102
00:12:15,296 --> 00:12:17,169
ma preferisci vedere
tuo figlio in un fast food?
103
00:12:17,269 --> 00:12:18,969
Sempre meglio che ladro.
104
00:12:23,498 --> 00:12:25,298
Devo uscire, fra', scusa.
105
00:12:26,096 --> 00:12:27,896
Devo vedere delle persone.
106
00:12:30,040 --> 00:12:31,690
Non aspettatemi alzati.
107
00:12:50,387 --> 00:12:51,087
Ehi.
108
00:12:52,333 --> 00:12:54,733
Jimmy. Taylor
mi ha detto di passare.
109
00:13:17,168 --> 00:13:19,130
Gli hanno messo
un sacco in testa.
110
00:13:19,230 --> 00:13:21,434
Hanno il badile, no?
Perche' poi...
111
00:13:21,534 --> 00:13:22,834
Per il dopo, no?
112
00:13:23,140 --> 00:13:25,304
Si sbilancia
all'indietro, colpisce...
113
00:13:25,404 --> 00:13:26,871
Ehi, Solinski.
114
00:13:28,012 --> 00:13:29,612
Bentornato, amico mio.
115
00:13:30,341 --> 00:13:31,975
Ricordi mio fratello Dutch?
116
00:13:32,075 --> 00:13:32,775
Si'.
117
00:13:33,049 --> 00:13:33,949
Come va?
118
00:13:38,139 --> 00:13:39,239
Lui e' Remy.
119
00:13:39,505 --> 00:13:41,729
Non preoccuparti di lui,
e' in pausa.
120
00:13:41,829 --> 00:13:43,157
Tay, bello, dai...
121
00:13:43,257 --> 00:13:45,557
Pianta il naso
contro quell'angolo!
122
00:13:45,926 --> 00:13:47,576
O te lo faccio saltare.
123
00:13:48,084 --> 00:13:50,784
Rifletti sul tuo
atteggiamento da stronzo.
124
00:13:51,164 --> 00:13:52,464
Allora, Jimmy...
125
00:13:52,775 --> 00:13:55,525
vuoi fumarti qualcosa
o vai dritto al punto?
126
00:13:56,040 --> 00:13:58,840
Sono a posto,
non voglio farti perdere tempo.
127
00:13:59,417 --> 00:14:01,267
Sono solo passato per dirti
128
00:14:01,437 --> 00:14:03,387
che so che vi devo dei soldi.
129
00:14:03,560 --> 00:14:05,789
E la sto prendendo
molto seriamente.
130
00:14:05,889 --> 00:14:08,539
Bene. Perche'
la protezione non e' gratis.
131
00:14:09,481 --> 00:14:11,008
Dutch, quanto ci deve?
132
00:14:11,108 --> 00:14:11,758
60?
133
00:14:17,559 --> 00:14:19,059
Non hai i nostri 60?
134
00:14:19,922 --> 00:14:20,672
No...
135
00:14:22,948 --> 00:14:26,048
no, ma volevo farvi sapere
che non vi sto evitando.
136
00:14:26,180 --> 00:14:27,180
Caspita...
137
00:14:28,370 --> 00:14:29,720
che gran peccato.
138
00:14:32,126 --> 00:14:33,626
Perche' vedi, Jimmy,
139
00:14:33,952 --> 00:14:35,902
io e mio fratello, noi non...
140
00:14:36,407 --> 00:14:38,857
non alimentiamo
alcuna illusione su...
141
00:14:39,083 --> 00:14:41,133
chi siamo e cosa facciamo, sai?
142
00:14:41,616 --> 00:14:43,449
L'abbiamo messo in chiaro
il primo giorno,
143
00:14:43,549 --> 00:14:45,599
dopo le accuse o quello che e',
144
00:14:45,793 --> 00:14:47,544
come gestiamo i prestiti.
145
00:14:49,026 --> 00:14:50,026
Perche'...
146
00:14:50,997 --> 00:14:53,647
ci sono quelli
che fanno affari come te...
147
00:14:55,779 --> 00:14:58,079
e quelli che
fanno affari come noi.
148
00:14:58,606 --> 00:14:59,556
Quindi...
149
00:15:00,508 --> 00:15:03,608
c'era qualcosa che
non avevi capito, oppure...
150
00:15:04,682 --> 00:15:05,882
era scritto...
151
00:15:06,305 --> 00:15:08,155
- troppo in piccolo?
- No.
152
00:15:10,465 --> 00:15:11,115
No.
153
00:15:11,870 --> 00:15:12,870
Perche'...
154
00:15:13,763 --> 00:15:16,813
sappiamo che hai un padre,
come si chiama? Harold?
155
00:15:17,399 --> 00:15:20,099
E... anche un fratellino
di colore, giusto?
156
00:15:21,451 --> 00:15:22,451
Dico bene?
157
00:15:23,064 --> 00:15:24,201
Si'. Si'.
158
00:15:25,414 --> 00:15:27,358
Be', potremmo andare
a riscuotere da loro.
159
00:15:27,458 --> 00:15:29,108
Ehi, ehi, ehi. Aspetta.
160
00:15:29,729 --> 00:15:32,629
Aspetta, dicevo solo
che non ho i soldi con me.
161
00:15:33,942 --> 00:15:35,742
Non che non li ho proprio.
162
00:15:38,359 --> 00:15:39,009
Oh.
163
00:15:40,811 --> 00:15:42,061
Allora va bene.
164
00:16:27,930 --> 00:16:28,830
Cosa...?
165
00:16:29,052 --> 00:16:29,829
Erano...
166
00:16:29,929 --> 00:16:31,329
erano proprio qui.
167
00:18:08,014 --> 00:18:09,164
Buona serata.
168
00:18:18,943 --> 00:18:19,743
Jimmy,
169
00:18:20,108 --> 00:18:21,408
voglio aiutarti.
170
00:18:22,288 --> 00:18:23,438
Dico davvero.
171
00:18:25,569 --> 00:18:27,269
Ma devi capire una cosa.
172
00:18:29,079 --> 00:18:30,329
Hai alle spalle
173
00:18:30,896 --> 00:18:33,096
un decennio
di pessime decisioni.
174
00:18:36,056 --> 00:18:38,806
Dovrai fare qualche lavoro
che non ti piace.
175
00:18:41,155 --> 00:18:44,405
Dovrai fare esperienza,
dovrai guadagnarti la fiducia.
176
00:18:50,653 --> 00:18:52,203
Be', parliamo domani.
177
00:18:56,934 --> 00:18:58,734
No, meglio parlare adesso.
178
00:19:05,736 --> 00:19:06,762
60 mila.
179
00:19:08,471 --> 00:19:09,791
Mi servono 60.000 dollari.
180
00:19:09,891 --> 00:19:12,402
Non volevo chiedere a te,
ma non ho altra scelta.
181
00:19:12,502 --> 00:19:14,932
60.000? Non ho tutti quei soldi.
182
00:19:15,032 --> 00:19:17,495
- Senti, devi starmi a sentire, ok?
- No, non devo niente.
183
00:19:17,595 --> 00:19:18,997
No. Non in casa mia.
184
00:19:19,203 --> 00:19:22,573
- Comunque sia, non m'interessa.
- Hai una cassaforte in ufficio.
185
00:19:24,450 --> 00:19:27,400
Ti prego, non ti chiedero'
nient'altro nella vita.
186
00:19:27,515 --> 00:19:29,815
- Giuro.
- Vuoi che li rubi per te?
187
00:19:29,978 --> 00:19:31,025
O li rubi tu?
188
00:19:31,125 --> 00:19:33,433
- Non sono per me.
- E per chi, allora?
189
00:19:33,533 --> 00:19:34,958
- Chi?
- Gente pericolosa,
190
00:19:35,058 --> 00:19:37,158
gente che non puoi non ripagare.
191
00:19:37,421 --> 00:19:39,424
Questa gente mi ha
protetto in prigione.
192
00:19:39,524 --> 00:19:41,521
Se non pago,
chissa' cosa faranno.
193
00:19:41,621 --> 00:19:43,169
Capisci cosa voglio...
194
00:19:43,269 --> 00:19:44,945
Sto cercando di aiutarvi!
195
00:19:45,045 --> 00:19:47,048
Fuori da casa mia.
Fuori da casa mia.
196
00:19:47,148 --> 00:19:48,401
- Fuori.
- Papa'.
197
00:19:48,501 --> 00:19:49,301
Papa'.
198
00:19:52,810 --> 00:19:56,610
Speravo davvero di tornare
alla casa di un tempo, ma...
199
00:19:57,984 --> 00:19:59,684
Hai cambiato delle cose.
200
00:20:02,411 --> 00:20:04,161
La mia stanza e' sparita.
201
00:20:04,714 --> 00:20:08,114
Hai messo il figlio di rimpiazzo
a dormire nel mio letto.
202
00:20:13,501 --> 00:20:15,751
Hai cancellato
ogni traccia di me.
203
00:20:18,561 --> 00:20:20,311
Mamma cosa avrebbe detto?
204
00:20:20,868 --> 00:20:22,618
Non parlare di tua madre.
205
00:20:23,717 --> 00:20:25,267
Ora esci da casa mia.
206
00:20:26,680 --> 00:20:28,030
Non lo ripetero'.
207
00:20:45,255 --> 00:20:47,755
Ecco una lista
delle cose da fare oggi.
208
00:20:48,287 --> 00:20:50,887
- Tutte queste?
- Prima che torni a casa.
209
00:20:51,692 --> 00:20:53,192
Se non vai a scuola,
210
00:20:53,473 --> 00:20:54,673
lavori per me.
211
00:21:17,671 --> 00:21:18,871
Guarda questo.
212
00:21:19,888 --> 00:21:21,038
Che spaccone.
213
00:21:21,603 --> 00:21:23,053
Hai detto qualcosa?
214
00:21:23,881 --> 00:21:26,281
Vuoi fare del male
alla mia famiglia?
215
00:21:59,869 --> 00:22:01,319
Cos'e' questa roba?
216
00:22:02,539 --> 00:22:05,431
Ci sono un sacco di vecchie
discariche che pagano per...
217
00:22:05,531 --> 00:22:06,981
Ora smerci rottami?
218
00:22:08,412 --> 00:22:09,312
Da dove?
219
00:22:09,900 --> 00:22:11,583
Da questo posto
vicino al Grand River.
220
00:22:11,683 --> 00:22:12,933
In questo posto
221
00:22:13,421 --> 00:22:15,842
non ci sono una recinzione
e un cancello chiuso?
222
00:22:15,942 --> 00:22:18,323
C'e' un segnale
che dice "non entrare"?
223
00:22:18,423 --> 00:22:19,073
Eh?
224
00:22:19,970 --> 00:22:20,670
Si'.
225
00:22:21,434 --> 00:22:22,334
Va bene.
226
00:22:22,439 --> 00:22:25,539
Nel mio ufficio ho una lista
di imprenditori edili.
227
00:22:25,826 --> 00:22:27,626
Adesso tu ed io ci andiamo
228
00:22:27,836 --> 00:22:31,423
e tu chiami tutti questi posti,
dal primo all'ultimo...
229
00:22:31,523 --> 00:22:33,214
Papa', e' solo vecchio metallo.
230
00:22:33,314 --> 00:22:34,764
Non e' tuo, Elijah.
231
00:22:36,191 --> 00:22:37,241
Per niente.
232
00:22:38,563 --> 00:22:39,913
Sali nel furgone.
233
00:22:40,213 --> 00:22:43,513
- Papa', non...
- Vuoi che chiami la polizia? Dimmi tu.
234
00:22:46,079 --> 00:22:46,729
No.
235
00:22:50,923 --> 00:22:53,357
Era solo roba
che era li' da anni.
236
00:22:53,981 --> 00:22:56,506
Ogni cosa
che sia mai stata rubata
237
00:22:56,606 --> 00:22:58,667
era qualcosa che "era li'".
238
00:23:01,784 --> 00:23:03,863
Non so nemmeno
perche' ti ascolto.
239
00:23:03,963 --> 00:23:05,449
Non hai scelta, ragazzo.
240
00:23:05,549 --> 00:23:07,699
- Sono tuo padre.
- Non e' vero.
241
00:23:08,613 --> 00:23:11,408
Sono qui solo perche'
volevate una sorta di...
242
00:23:11,508 --> 00:23:13,008
figlio di rimpiazzo.
243
00:23:24,135 --> 00:23:25,085
Guardami.
244
00:23:28,654 --> 00:23:30,754
Non sei il rimpiazzo di nessuno.
245
00:23:33,000 --> 00:23:34,250
Tua madre e'...
246
00:23:34,792 --> 00:23:36,285
Non e' piu' qui,
247
00:23:37,228 --> 00:23:40,000
ma tu sei nostro figlio.
248
00:23:41,160 --> 00:23:44,060
E adesso spetta a me
crescerti nel modo giusto.
249
00:23:46,477 --> 00:23:48,659
E lo sto facendo
nel modo migliore
250
00:23:48,759 --> 00:23:50,259
che mi e' possibile,
251
00:23:50,559 --> 00:23:51,709
senza di lei.
252
00:23:55,951 --> 00:23:57,681
Ti voglio bene, figliolo,
253
00:23:57,781 --> 00:23:59,431
e siamo qui per questo.
254
00:24:31,242 --> 00:24:32,692
Rimani nel furgone.
255
00:24:52,683 --> 00:24:53,890
- Papa'? Merda.
- Papa'?
256
00:24:53,990 --> 00:24:55,654
Non puoi stare qui, vattene.
257
00:24:55,754 --> 00:24:57,858
- Lui e' papa'?
- Ehi, ehi, calma.
258
00:24:57,958 --> 00:25:00,258
- Te ne devi andare.
- Ciao, papa'.
259
00:25:00,684 --> 00:25:03,034
- Aspetta, amico.
- Cosa ci fai qui?
260
00:25:03,768 --> 00:25:06,799
Stiamo solo prendendo i soldi
da questa cassaforte.
261
00:25:06,899 --> 00:25:08,638
Papa', devi andartene subito.
262
00:25:08,738 --> 00:25:09,588
Voltati
263
00:25:10,191 --> 00:25:11,522
e vattene, fidati.
264
00:25:11,622 --> 00:25:13,772
Non so cosa
vi abbia promesso...
265
00:25:14,195 --> 00:25:15,545
mio figlio, ma...
266
00:25:15,696 --> 00:25:19,069
non e' roba sua
e non potete portarla via.
267
00:25:20,087 --> 00:25:20,937
Ah, no?
268
00:25:21,375 --> 00:25:22,872
- No.
- Taylor, ti prego.
269
00:25:22,972 --> 00:25:25,271
- Lui non c'entra. Non c'entra, ok?
- Jimmy.
270
00:25:25,371 --> 00:25:27,236
Tuo padre stava parlando.
271
00:25:29,376 --> 00:25:30,926
Scusa, stavi dicendo?
272
00:25:31,492 --> 00:25:33,848
- Io non ho problemi con te.
- Oh.
273
00:25:35,957 --> 00:25:38,407
Ma dobbiamo rimettere
a posto i soldi?
274
00:25:39,166 --> 00:25:39,866
Si'.
275
00:25:41,135 --> 00:25:43,454
- Va bene, un momento.
- No, aspetta.
276
00:25:43,554 --> 00:25:45,004
Adoro questa parte.
277
00:25:46,360 --> 00:25:50,120
# Ma non quanto
ami la tua liberta' ##
278
00:25:51,895 --> 00:25:53,195
Ti prego, papa'.
279
00:25:59,941 --> 00:26:01,142
No! No!
280
00:26:12,666 --> 00:26:14,239
Dutch! Dutch!
281
00:26:18,565 --> 00:26:19,976
Papa'! Papa'!
282
00:26:21,417 --> 00:26:23,517
Papa'! Papa',
resisti! Resisti!
283
00:26:25,069 --> 00:26:26,919
No, no, no, no, no, no, no.
284
00:26:51,006 --> 00:26:52,006
Oh, merda!
285
00:27:02,219 --> 00:27:04,121
- Come va?
- Che fai? Dov'e'...
286
00:27:04,221 --> 00:27:05,371
Dov'e' papa'?
287
00:27:27,811 --> 00:27:30,184
- Hai visto la catena rotta?
- No.
288
00:27:30,284 --> 00:27:32,369
Al... al cancello sud?
289
00:27:33,307 --> 00:27:34,007
Si'.
290
00:27:34,485 --> 00:27:36,635
Questi ragazzi
sono entrati e...
291
00:27:36,819 --> 00:27:39,999
e hanno gettato
un bel po' di cemento laggiu'.
292
00:27:40,099 --> 00:27:42,210
E ti ha chiamato
per venire a prendermi?
293
00:27:42,310 --> 00:27:43,060
Gia'.
294
00:27:43,480 --> 00:27:45,630
Si', perche' non
avrebbe dovuto?
295
00:27:46,069 --> 00:27:48,426
Be', vi ho sentiti
litigare ieri sera.
296
00:27:48,526 --> 00:27:49,226
Si'?
297
00:27:51,433 --> 00:27:52,798
Che cos'hai sentito?
298
00:27:52,898 --> 00:27:55,930
Be', lui era incazzato. Ho
sentito che ti sbatteva fuori.
299
00:27:56,030 --> 00:27:58,430
Gia'. Siamo una famiglia.
E' normale.
300
00:27:59,014 --> 00:28:01,114
Ma... perche' sei
cosi' sudato?
301
00:28:01,790 --> 00:28:02,440
Ah?
302
00:28:04,619 --> 00:28:06,319
- Va tutto bene?
- Si'.
303
00:28:07,611 --> 00:28:08,911
Si'. Tutto bene.
304
00:28:50,719 --> 00:28:51,519
Ah ah.
305
00:28:52,998 --> 00:28:54,148
Credo di si'.
306
00:28:56,122 --> 00:28:56,822
Si'.
307
00:28:58,448 --> 00:28:59,648
Ah ah, e' qui.
308
00:29:01,471 --> 00:29:03,039
Oh. Vuoi parlargli?
309
00:29:05,023 --> 00:29:06,723
Va bene. Si'. D'accordo.
310
00:29:07,372 --> 00:29:08,122
Ciao.
311
00:29:10,916 --> 00:29:11,866
Che c'e'?
312
00:29:13,288 --> 00:29:15,499
Sembra proprio che
sia un inferno la' fuori.
313
00:29:15,599 --> 00:29:17,483
Ci vorra' una settimana
per pulire quella perdita,
314
00:29:17,583 --> 00:29:19,020
giorno e notte.
315
00:29:19,754 --> 00:29:21,312
Ha parlato di
un doposcuola...
316
00:29:21,412 --> 00:29:23,012
- ah, asilo.
- Asilo?
317
00:29:23,924 --> 00:29:25,739
- Ho 14 anni, non 6.
- Gliel'ho detto.
318
00:29:25,839 --> 00:29:27,089
Gliel'ho detto.
319
00:29:30,242 --> 00:29:32,142
Dobbiamo collaborare, amico.
320
00:29:34,471 --> 00:29:37,071
So di essere stato
via per tanto tempo...
321
00:29:38,304 --> 00:29:41,259
- e tu hai la scuola e tutto il resto.
- Sono stato sospeso.
322
00:29:41,359 --> 00:29:42,209
Ma dai.
323
00:29:42,955 --> 00:29:45,005
Be', un motivo in piu' allora.
324
00:29:45,490 --> 00:29:46,440
Per cosa?
325
00:29:46,854 --> 00:29:48,816
Ho detto a papa' che
dovremmo fare un viaggio.
326
00:29:48,916 --> 00:29:49,816
Noi tre.
327
00:29:50,381 --> 00:29:53,931
Be', all'inizio saremo solo
noi due, ma lui ci raggiungera'.
328
00:29:54,164 --> 00:29:56,664
Potremmo andare a ovest.
Il lago Tahoe.
329
00:29:57,055 --> 00:29:58,955
La mamma adorava quel posto.
330
00:29:59,164 --> 00:30:01,564
Ehi, almeno sara'
piu' caldo che qui.
331
00:30:07,312 --> 00:30:08,862
E papa' e' d'accordo?
332
00:30:09,568 --> 00:30:11,126
Certo, gli va bene.
L'ho chiamato.
333
00:30:11,226 --> 00:30:12,540
Vuoi chiederglielo?
334
00:30:12,640 --> 00:30:13,590
Chiamalo.
335
00:30:19,785 --> 00:30:22,785
Vuoi vivere un'avventura
o vuoi fare le faccende?
336
00:30:24,497 --> 00:30:26,047
So quello che faccio.
337
00:30:30,047 --> 00:30:32,126
Fantastico.
Prendi la tua roba.
338
00:30:32,389 --> 00:30:34,689
- Adesso?
- Partiamo tra 10 minuti.
339
00:30:52,448 --> 00:30:54,642
Dai, dai, dai, dai, dai.
340
00:30:56,518 --> 00:30:59,254
Bene. Sei pronto?
Dammi la borsa.
341
00:31:00,076 --> 00:31:00,826
Bene.
342
00:31:01,655 --> 00:31:04,355
C'hai messo tutta la tua
camera qui dentro?
343
00:31:04,812 --> 00:31:07,062
Va bene, salta su.
Andiamo, forza!
344
00:31:43,244 --> 00:31:44,944
Tirate giu' 'sto schifo.
345
00:32:10,722 --> 00:32:12,022
Ehi, eccoti qui!
346
00:32:13,497 --> 00:32:15,547
Buongiorno.
Benvenuto in Iowa.
347
00:32:17,683 --> 00:32:20,483
Dio, sto morendo di fame.
Facciamo colazione?
348
00:32:46,883 --> 00:32:51,024
Nebraska... la bella vita
Paese d'origine dell'Arbor Day
349
00:32:58,927 --> 00:33:00,796
Quando avevamo l'eta' giusta,
350
00:33:00,896 --> 00:33:01,896
si giocava
351
00:33:02,485 --> 00:33:04,135
giu' in Clinger Street.
352
00:33:05,609 --> 00:33:07,809
C'era questo ragazzo,
Big Reggie.
353
00:33:10,323 --> 00:33:11,673
Non scordero' mai
354
00:33:12,407 --> 00:33:14,207
il giorno in cui Big Reg
355
00:33:14,888 --> 00:33:17,288
decise di rivendicare
il mio walkman.
356
00:33:19,237 --> 00:33:21,887
Tornai a casa piangendo
e pieno di sangue.
357
00:33:22,036 --> 00:33:23,198
Quando mi vide,
358
00:33:23,298 --> 00:33:26,680
prima che me ne rendessi conto,
stavamo tornando nel quartiere,
359
00:33:26,780 --> 00:33:28,330
a casa di Big Reggie.
360
00:33:29,276 --> 00:33:30,926
Dutch sfondo' la porta,
361
00:33:32,447 --> 00:33:35,803
lo sorprese al cesso e
lo pugnalo' 6 volte all'orecchio.
362
00:33:36,749 --> 00:33:37,599
Per me.
363
00:33:39,152 --> 00:33:40,402
Lo fece per me.
364
00:33:43,710 --> 00:33:46,210
Se avessi saputo
come saresti finito...
365
00:33:50,493 --> 00:33:52,793
avrei portato questo
walkman con me
366
00:33:53,206 --> 00:33:55,056
ogni giorno della mia vita.
367
00:34:01,141 --> 00:34:02,941
Eri una bestia, Dutchie...
368
00:34:06,451 --> 00:34:08,701
e per questo
ti amero' per sempre.
369
00:34:17,110 --> 00:34:18,860
Grazie per essere venuti.
370
00:34:22,125 --> 00:34:23,575
Trovatemi Solinski.
371
00:34:24,381 --> 00:34:25,881
Voglio la sua testa.
372
00:36:00,696 --> 00:36:03,659
Ecco, come promesso.
Fratellone
373
00:37:31,889 --> 00:37:33,189
Ehi, chi e' la'?
374
00:37:34,090 --> 00:37:36,390
Dai, ragazzi.
Non potete stare qui.
375
00:38:30,004 --> 00:38:30,754
Oh...
376
00:38:59,929 --> 00:39:02,929
Sono Hal. Prova in ufficio
o lascia un messaggio.
377
00:39:05,138 --> 00:39:06,188
Ehi, papa'.
378
00:39:07,487 --> 00:39:09,177
Jimmy dice che
sei occupato, quindi...
379
00:39:09,277 --> 00:39:10,877
Spero vada tutto bene.
380
00:39:13,177 --> 00:39:15,277
Penso ci vedremo
al lago Tahoe.
381
00:39:16,363 --> 00:39:17,263
Va bene.
382
00:39:20,634 --> 00:39:22,394
Oh, e mi dispiace...
383
00:39:23,029 --> 00:39:24,179
per il furto.
384
00:39:24,927 --> 00:39:26,729
Sai, se sei ancora arrabbiato
385
00:39:26,829 --> 00:39:29,679
e vuoi che faccia
quelle telefonate, le faro'.
386
00:39:32,696 --> 00:39:33,696
Mi manchi.
387
00:39:34,858 --> 00:39:35,608
Ciao.
388
00:39:46,255 --> 00:39:46,955
Tay?
389
00:39:48,363 --> 00:39:49,063
Tay!
390
00:39:50,348 --> 00:39:53,648
Il cellulare del tizio morto
ha suonato mentre dormivi.
391
00:39:54,433 --> 00:39:57,383
Qualcuno di nome Jimmy
ha lasciato un messaggio.
392
00:39:59,619 --> 00:40:02,519
Di' a Snick che ci serve
il tizio dei telefoni.
393
00:40:06,999 --> 00:40:07,849
Adesso!
394
00:40:08,906 --> 00:40:11,956
Ehi, papa'. Jimmy dice
che sei occupato, quindi...
395
00:40:15,236 --> 00:40:16,036
Jimmy?
396
00:40:16,821 --> 00:40:17,621
Jimmy.
397
00:40:19,069 --> 00:40:20,619
- Jimmy.
- Eh? Cosa?
398
00:40:21,580 --> 00:40:23,822
Dovevamo fare
il check out 20 minuti fa.
399
00:40:23,922 --> 00:40:24,622
Hmm.
400
00:40:25,953 --> 00:40:26,853
Va bene.
401
00:40:28,139 --> 00:40:29,939
Vai a prendere il furgone.
402
00:40:30,387 --> 00:40:31,791
Non posso guidare.
403
00:40:31,891 --> 00:40:35,291
- Si' che puoi, chi se ne frega.
- No, non so come si fa.
404
00:40:39,332 --> 00:40:41,202
Si', va bene.
Gira tutto a sinistra.
405
00:40:41,302 --> 00:40:43,434
- Cosi'? Davvero?
- Si'. Si', si'.
406
00:40:43,534 --> 00:40:44,984
Piu' gas, piu' gas.
407
00:40:45,806 --> 00:40:47,156
Si'. Tieni cosi'.
408
00:40:48,705 --> 00:40:50,113
- Ora?
- Ora!
409
00:40:52,813 --> 00:40:54,013
Proprio cosi'!
410
00:40:57,325 --> 00:40:58,025
Si'!
411
00:40:58,433 --> 00:40:59,635
Evvai!
412
00:41:00,736 --> 00:41:03,301
Va bene! Continua cosi'!
Dai, dai, dai!
413
00:41:03,760 --> 00:41:06,054
Si', continua cosi'!
Stringi, stringi, stringi!
414
00:41:06,154 --> 00:41:08,089
Vai cosi'! Vai cosi'!
415
00:42:02,294 --> 00:42:03,544
Sono distrutto.
416
00:42:04,263 --> 00:42:06,698
Vuoi finire la serata
nelle Rockies stasera?
417
00:42:06,798 --> 00:42:07,948
Si', va bene.
418
00:42:10,635 --> 00:42:12,935
Ehi, che ne pensi
degli spettacoli?
419
00:42:13,270 --> 00:42:14,820
E' roba che ti piace?
420
00:42:31,310 --> 00:42:34,060
- Sei sicuro che vada bene?
- Assolutamente.
421
00:42:34,181 --> 00:42:35,581
Al 1000 per cento.
422
00:42:37,566 --> 00:42:38,621
E quello?
423
00:42:38,721 --> 00:42:41,021
E' per le ragazze
che ti piacciono.
424
00:42:42,086 --> 00:42:44,291
Qualcuna si e'
occupata di voi ragazzi?
425
00:42:44,391 --> 00:42:46,827
Be', ah... io prendo
426
00:42:46,927 --> 00:42:48,256
uno shot e una birra,
427
00:42:48,356 --> 00:42:50,906
e il mio fratellone
qui prende una coca.
428
00:42:52,721 --> 00:42:54,571
- Come ti chiami?
- Venus.
429
00:42:55,109 --> 00:42:57,509
Io sono Jimmy.
Piacere di conoscerti.
430
00:43:05,833 --> 00:43:07,233
Hai sentito papa'?
431
00:43:07,415 --> 00:43:08,215
Certo.
432
00:43:09,039 --> 00:43:10,239
Per messaggio.
433
00:43:13,138 --> 00:43:15,738
Gli ho detto che
stavamo facendo i bravi.
434
00:43:16,689 --> 00:43:17,889
Grazie, Venus.
435
00:43:19,278 --> 00:43:20,128
Salute.
436
00:43:28,286 --> 00:43:28,936
Oh.
437
00:43:29,937 --> 00:43:30,887
Ecco qui.
438
00:44:08,723 --> 00:44:11,002
Mi piace. Sembra gentile.
439
00:44:12,351 --> 00:44:14,401
Ehi, Steve.
Mi dai un whiskey?
440
00:44:14,506 --> 00:44:15,356
Grazie.
441
00:44:19,483 --> 00:44:20,983
Io prendo una birra.
442
00:44:26,250 --> 00:44:27,750
Chi e' il tuo amico?
443
00:44:29,777 --> 00:44:31,477
Oh, ah, e' mio fratello.
444
00:44:32,265 --> 00:44:33,815
Adottato, ovviamente.
445
00:44:34,871 --> 00:44:37,571
E pensi sia una buona
idea farlo stare qui?
446
00:44:39,149 --> 00:44:41,901
Be', ha 14 anni.
E' circondato da...
447
00:44:42,311 --> 00:44:44,311
belle donne mezze
nude e puo' bere
448
00:44:44,411 --> 00:44:46,661
tutta la coca
che vuole, quindi...
449
00:44:46,970 --> 00:44:49,270
- Si', direi che va bene.
- Giusto.
450
00:44:50,056 --> 00:44:50,856
Ehm...
451
00:44:52,165 --> 00:44:53,565
Ho molti contanti.
452
00:44:54,281 --> 00:44:57,670
Io cerco di ubriacarmi, lui vuole
assumere un sacco di caffeina,
453
00:44:57,770 --> 00:45:00,570
e sarebbe fantastico
se volessi unirti a noi.
454
00:45:04,197 --> 00:45:06,597
Ehi, e' un'idea
del ragazzo, non mia.
455
00:45:13,674 --> 00:45:16,024
Possiamo fare
un altro giro di shot?
456
00:45:19,659 --> 00:45:21,209
Giu', giu'! Dai! Dai!
457
00:45:33,736 --> 00:45:35,186
Dove siete diretti?
458
00:45:35,488 --> 00:45:37,188
Un cottage vicino Tahoe.
459
00:45:38,302 --> 00:45:41,102
Era il posto preferito
della mamma, quindi...
460
00:45:41,837 --> 00:45:42,961
ci stiamo andando.
461
00:45:43,061 --> 00:45:45,941
E tuo padre ti ha lasciato
partire con questo folle?
462
00:45:46,041 --> 00:45:48,141
- Questo pazzo?
- Mi sa di si'.
463
00:45:48,441 --> 00:45:50,853
Ehi, siamo qui per
una lezione di vita!
464
00:45:50,953 --> 00:45:54,153
Lui e' qui per diventare
un uomo. Giusto, fratellino?
465
00:45:55,449 --> 00:45:58,149
E sta funzionando?
Ti senti gia' piu' uomo?
466
00:46:00,108 --> 00:46:01,658
Posso dirti una cosa?
467
00:46:02,240 --> 00:46:05,117
I posti come questo non hanno
mai reso uomo nessuno.
468
00:46:05,217 --> 00:46:05,917
Mai.
469
00:46:06,984 --> 00:46:08,233
Tuo fratello e' forte.
470
00:46:08,333 --> 00:46:09,833
E' divertente, ma...
471
00:46:10,627 --> 00:46:13,127
e' maturo piu' o
meno quanto lo sei tu.
472
00:46:13,255 --> 00:46:15,036
- Puoi dirgli che l'ho detto.
- Milly!
473
00:46:15,136 --> 00:46:17,336
- Sei la prossima.
- Devo andare.
474
00:46:19,576 --> 00:46:20,726
Fai il bravo.
475
00:46:21,510 --> 00:46:22,410
Va bene.
476
00:46:23,310 --> 00:46:24,210
Oh, ehi!
477
00:46:25,558 --> 00:46:26,258
Si'?
478
00:46:29,170 --> 00:46:30,520
Questo e' per te.
479
00:46:34,232 --> 00:46:35,082
Grazie.
480
00:46:44,217 --> 00:46:45,651
Ti ha dato il suo numero?
481
00:46:45,751 --> 00:46:46,401
No.
482
00:46:51,232 --> 00:46:52,332
Senti, tu...
483
00:46:52,505 --> 00:46:55,005
prima mi hai chiesto
se ho una ragazza.
484
00:46:55,441 --> 00:46:56,541
Non ce l'ho.
485
00:46:58,271 --> 00:47:01,671
E' che non parlo con molte
persone nella mia classe, sai?
486
00:47:02,077 --> 00:47:03,287
Mi sento fuori posto,
487
00:47:03,387 --> 00:47:04,705
ovunque, davvero.
488
00:47:04,805 --> 00:47:06,405
Ehi, sei un solitario.
489
00:47:07,744 --> 00:47:08,844
Lo rispetto.
490
00:47:09,821 --> 00:47:10,671
Salute.
491
00:47:19,992 --> 00:47:21,842
Che succede tra te e papa'?
492
00:47:24,271 --> 00:47:27,321
Cioe', non parla molto
di te, e quando lo fa e'...
493
00:47:28,175 --> 00:47:29,575
sempre arrabbiato.
494
00:47:31,059 --> 00:47:32,209
Io e papa'...
495
00:47:34,067 --> 00:47:36,667
non ci siamo mai
stati l'uno per l'altro.
496
00:47:37,338 --> 00:47:38,388
E adesso...
497
00:47:43,393 --> 00:47:45,793
Perche' parliamo
di queste stronzate?
498
00:47:46,092 --> 00:47:47,586
Siamo in vacanza, no?
499
00:47:47,686 --> 00:47:49,286
Ci dovremmo divertire.
500
00:47:49,604 --> 00:47:52,154
Cerchiamo di goderci
la serata, va bene?
501
00:47:52,991 --> 00:47:54,341
Salute, fratello.
502
00:47:57,379 --> 00:47:59,206
Perfetto. C'e' Sparkles.
503
00:47:59,306 --> 00:48:01,606
Vado a ballare con
lei. Guarda qua.
504
00:48:02,193 --> 00:48:02,993
Jimmy.
505
00:48:03,844 --> 00:48:04,644
Jimmy!
506
00:48:05,495 --> 00:48:07,445
- Ehi!
- Non puoi stare qui.
507
00:48:08,022 --> 00:48:10,354
- Mike, va bene. Va bene.
- Giu' dal palco. Giu' dal palco!
508
00:48:10,454 --> 00:48:11,395
La conosco.
509
00:48:11,495 --> 00:48:14,093
- Giu' dal palco!
- Oh, oh, tranquilli!
510
00:48:14,193 --> 00:48:15,990
- Jimmy!
- Ma cosa stanno...
511
00:48:16,090 --> 00:48:19,140
- Non puoi stare quassu', bello.
- E' Lyle Lovett!
512
00:48:19,829 --> 00:48:22,298
- Lee, a dire il vero.
- E' un bel posto, Lyle.
513
00:48:22,398 --> 00:48:24,164
Se non ti spiace,
ora ballo con lei.
514
00:48:24,264 --> 00:48:25,633
Oh, che sciocco.
515
00:48:26,168 --> 00:48:28,168
I clienti non
salgono sul palco.
516
00:48:28,268 --> 00:48:29,939
Se non fosse
per tutti quei soldi,
517
00:48:30,039 --> 00:48:31,728
non faremmo stare
qui il tuo amico.
518
00:48:31,828 --> 00:48:34,628
- Lee, ho capito. Ora si siede.
- Troia...
519
00:48:35,232 --> 00:48:37,732
chi ti ha detto
di smettere di ballare?
520
00:48:38,332 --> 00:48:41,084
Hai due secondi
per iniziare a sculettare.
521
00:48:41,184 --> 00:48:42,364
Wow!
522
00:48:43,292 --> 00:48:46,042
Non e' cosi' che
si parla alle donne, amico.
523
00:48:48,652 --> 00:48:49,990
Va bene. Facciamo cosi':
524
00:48:50,090 --> 00:48:50,890
voi...
525
00:48:51,803 --> 00:48:54,253
va bene... vi girate
dall'altra parte.
526
00:48:55,130 --> 00:48:56,880
Fatevi un drink, va bene?
527
00:48:57,467 --> 00:48:59,067
Jimmy! Lascialo stare!
528
00:48:59,527 --> 00:49:01,102
Fermati! Calmati!
529
00:49:04,039 --> 00:49:05,689
- Fermati!
- Spostati.
530
00:49:06,361 --> 00:49:07,329
E' mio.
531
00:49:14,046 --> 00:49:15,896
- Fermati!
- Zitta, troia!
532
00:49:19,740 --> 00:49:21,090
Lasciatelo stare.
533
00:49:24,485 --> 00:49:25,785
Lasciatelo stare
534
00:49:27,132 --> 00:49:28,432
e ce ne andiamo.
535
00:49:51,730 --> 00:49:53,130
Su, ce ne andiamo.
536
00:49:54,739 --> 00:49:55,639
Andiamo.
537
00:49:55,983 --> 00:49:57,883
- Dammi le chiavi.
- Milly!
538
00:49:58,799 --> 00:50:00,749
Spero tu sappia cio' che fai.
539
00:50:01,174 --> 00:50:02,324
Si', anch'io.
540
00:50:09,917 --> 00:50:15,917
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
541
00:50:16,917 --> 00:50:21,917
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
542
00:50:37,814 --> 00:50:39,914
- L'ho trovato.
- Trovato dove?
543
00:50:40,574 --> 00:50:42,324
Li' dove cercavo rottami.
544
00:50:42,457 --> 00:50:44,530
L'hai trovato
in un posto abbandonato?
545
00:50:44,630 --> 00:50:46,632
- Fa' vedere!
- Sei ubriaco e hai battuto la testa!
546
00:50:46,732 --> 00:50:49,182
- Davvero non...
- Sto bene! Sto bene!
547
00:50:49,740 --> 00:50:51,447
Lo voglio solo vedere, ok?
548
00:50:51,547 --> 00:50:53,947
Caspita, qualcuno
lo stara' cercando.
549
00:50:54,255 --> 00:50:55,255
Oh! Cazzo!
550
00:50:57,088 --> 00:50:58,388
Cos'e' successo?
551
00:50:58,498 --> 00:51:00,667
- Si e' chiuso!
- Forse non gli piaci.
552
00:51:00,767 --> 00:51:03,267
- Provaci tu!
- Non tocco quell'affare!
553
00:51:08,830 --> 00:51:10,180
Fallo funzionare.
554
00:51:15,762 --> 00:51:17,807
Oh, tu gli sei
simpatico, invece, eh?
555
00:51:17,907 --> 00:51:20,214
Non sapevo nemmeno cosa
potesse fare finora.
556
00:51:20,314 --> 00:51:22,664
Si', ma te ne sei fatta
un'idea, no?
557
00:51:23,575 --> 00:51:24,675
Be', merda!
558
00:51:24,938 --> 00:51:26,288
Vediamolo ancora!
559
00:51:26,403 --> 00:51:27,953
Brucia quella paglia.
560
00:51:29,265 --> 00:51:31,915
Dai, non fare il timido adesso.
Ce la fai.
561
00:51:38,857 --> 00:51:40,217
Porca vacca!
562
00:51:41,139 --> 00:51:43,090
Oh, mio Dio! Avete visto?
563
00:51:43,190 --> 00:51:44,640
Si' che l'ho visto!
564
00:51:45,546 --> 00:51:48,796
- Ok, non fermarti adesso.
- Per favore, stai attento.
565
00:51:52,001 --> 00:51:53,851
Quell'affare e' uno sballo!
566
00:51:57,873 --> 00:51:58,973
Oh, mio Dio!
567
00:51:59,117 --> 00:52:01,364
- Oh, mio Dio!
- Oh, mio Dio!
568
00:52:01,892 --> 00:52:03,718
Quell'affare e' un cannone!
569
00:52:03,818 --> 00:52:04,918
E' pazzesco.
570
00:52:05,235 --> 00:52:08,070
Non posso credere che l'abbiamo
lasciato nel retro del furgone!
571
00:52:08,170 --> 00:52:09,904
Cosa? Vuoi che giri con questo?
572
00:52:10,004 --> 00:52:11,304
Sei incredibile!
573
00:52:13,431 --> 00:52:14,131
Wow!
574
00:52:14,451 --> 00:52:16,351
La faccia di quelli al club!
575
00:52:20,217 --> 00:52:21,017
Cazzo.
576
00:52:21,623 --> 00:52:23,071
- Cosa c'e'?
- Jimmy, cosa c'e'?
577
00:52:23,171 --> 00:52:25,388
- Cazzo! Cazzo!
- Cosa c'e'?
578
00:52:26,769 --> 00:52:27,919
La mia borsa.
579
00:52:28,810 --> 00:52:31,660
Ho lasciato al bar
la borsa con tutti i soldi.
580
00:52:32,063 --> 00:52:33,728
Di quanto stiamo parlando?
581
00:52:33,828 --> 00:52:34,771
60, 70.
582
00:52:35,159 --> 00:52:36,709
- Cosa? Mila?
- Si'!
583
00:52:37,120 --> 00:52:37,870
Mila?
584
00:52:38,163 --> 00:52:40,002
60.000 e un fucile spaziale?
585
00:52:40,102 --> 00:52:41,552
Ma chi cazzo siete?
586
00:52:41,923 --> 00:52:43,823
Salite sul furgone. Andiamo.
587
00:52:45,843 --> 00:52:46,643
Forza!
588
00:52:47,426 --> 00:52:49,176
Puntalo dall'altra parte.
589
00:52:50,486 --> 00:52:52,747
Ragazzi... dite sul serio?
590
00:52:58,927 --> 00:53:00,554
20, 40, 50...
591
00:53:01,088 --> 00:53:03,851
60, 1, 2, 3. 64.
592
00:53:09,316 --> 00:53:10,116
Scusa.
593
00:53:31,593 --> 00:53:33,493
Perche' siamo al Ritz, vero?
594
00:53:51,434 --> 00:53:52,234
Scusa.
595
00:53:54,125 --> 00:53:55,475
Lo fa ogni tanto.
596
00:53:55,771 --> 00:53:56,421
Ok.
597
00:54:00,676 --> 00:54:01,476
Tieni.
598
00:54:03,527 --> 00:54:04,377
Grazie.
599
00:54:09,574 --> 00:54:11,924
Da dove viene
quel segno sulla mano?
600
00:54:12,618 --> 00:54:13,918
I miei genitori.
601
00:54:14,060 --> 00:54:15,160
Quelli veri.
602
00:54:16,699 --> 00:54:18,299
Tua madre o tuo padre?
603
00:54:19,039 --> 00:54:20,039
Non lo so.
604
00:54:20,599 --> 00:54:22,302
Insomma, ero piccolo e...
605
00:54:22,402 --> 00:54:23,902
Ti sei ferito con...
606
00:54:25,156 --> 00:54:26,356
In un rifugio.
607
00:54:27,801 --> 00:54:30,051
Quando avevo solo
un paio di mesi.
608
00:54:34,587 --> 00:54:35,437
Guarda.
609
00:54:36,434 --> 00:54:39,434
I miei mi hanno fatto questi,
visto che piangevo.
610
00:54:41,317 --> 00:54:44,967
Gia'. A volte chi non e' pronto
ad avere figli li fa comunque.
611
00:54:48,799 --> 00:54:50,349
Che cosa avevi fatto?
612
00:54:51,509 --> 00:54:52,509
All'epoca?
613
00:54:54,024 --> 00:54:55,924
Forse continuavo a piangere.
614
00:54:58,519 --> 00:55:00,519
Poi me ne sono andata da casa.
615
00:55:02,055 --> 00:55:05,005
Avro' avuto... un paio d'anni
piu' di te, forse?
616
00:55:06,705 --> 00:55:08,355
Sono in giro da allora.
617
00:55:11,644 --> 00:55:14,194
Sai, ho...
dovuto dire "pace" a quasi...
618
00:55:14,835 --> 00:55:16,885
tutti quelli che ho incontrato.
619
00:55:18,144 --> 00:55:19,482
Cose da pazzi, eh?
620
00:55:19,582 --> 00:55:20,332
Gia'.
621
00:55:25,300 --> 00:55:26,000
Ehi.
622
00:55:27,376 --> 00:55:28,876
Non nasconderla, ok?
623
00:55:29,841 --> 00:55:32,091
E' la prova
che sei sopravvissuto.
624
00:55:33,985 --> 00:55:35,335
Ed e' una figata.
625
00:55:46,026 --> 00:55:47,526
Dove posso pisciare?
626
00:55:47,794 --> 00:55:50,444
Il bagno e' solo
per gli impiegati, amico.
627
00:56:10,391 --> 00:56:12,541
Non ci riesco
se mi fissi cosi'.
628
00:56:36,125 --> 00:56:37,175
Tay, ehi...
629
00:56:39,381 --> 00:56:41,881
senti, i...
i ragazzi si chiedono se...
630
00:56:42,179 --> 00:56:44,929
abbiamo in programma
di fermarci a riposare.
631
00:56:45,591 --> 00:56:48,259
Il ragazzo ha detto "Tahoe",
quindi andremo a Tahoe.
632
00:56:48,359 --> 00:56:50,509
Riposeranno quando saranno morti.
633
00:56:52,036 --> 00:56:53,786
Stai attento, si scivola.
634
00:56:59,263 --> 00:57:00,763
A cosa stai mirando?
635
00:57:02,061 --> 00:57:04,461
Non fraintendermi.
Insomma, mi piaci.
636
00:57:04,612 --> 00:57:06,262
So che gli piaci molto,
637
00:57:07,499 --> 00:57:11,399
ma non vorrai farci credere che
ti sei unita a noi per pura bonta'.
638
00:57:11,541 --> 00:57:12,291
Gia'.
639
00:57:13,262 --> 00:57:16,839
Il piano era di rapinarvi e scappare
in piena notte, ma... oh, aspetta!
640
00:57:16,939 --> 00:57:18,189
Siete al verde.
641
00:57:19,352 --> 00:57:21,702
- Che stronza!
- Tu sei uno stronzo!
642
00:57:30,149 --> 00:57:31,699
Ero bloccata li', ok?
643
00:57:34,210 --> 00:57:38,060
Lee ha un suo modo per far restare
le ragazze che gli piacciono...
644
00:57:38,521 --> 00:57:40,121
finche' gli fa comodo.
645
00:57:41,371 --> 00:57:42,321
Mi segui?
646
00:57:44,660 --> 00:57:47,060
Poi arrivate voi due
e gliele date.
647
00:57:48,434 --> 00:57:50,231
Non l'avevo mai visto.
648
00:57:52,199 --> 00:57:55,749
Sono salita sul furgone perche'
sembrate bravi ragazzi, sai?
649
00:57:56,158 --> 00:57:57,158
Poi, se...
650
00:57:57,649 --> 00:58:01,076
facevate i furbi, potevo
prendervi a pugni, quindi...
651
00:58:07,252 --> 00:58:08,202
A pugni?
652
00:58:19,660 --> 00:58:20,610
Quella...
653
00:58:22,432 --> 00:58:23,282
cosa...
654
00:58:23,980 --> 00:58:25,680
che ha li' tuo fratello?
655
00:58:27,608 --> 00:58:29,447
Devi avvisare qualcuno.
656
00:58:29,632 --> 00:58:30,932
Non posso farlo.
657
00:58:32,069 --> 00:58:32,919
Giusto.
658
00:58:37,728 --> 00:58:38,528
Be'...
659
00:58:39,593 --> 00:58:40,943
in qualsiasi cosa
660
00:58:41,248 --> 00:58:44,298
tu l'abbia invischiato,
prima o poi, lo scoprira'.
661
00:58:44,991 --> 00:58:46,691
Spero che tu sia pronto.
662
00:58:51,213 --> 00:58:53,663
Se sapessi come
farti riavere i soldi?
663
00:58:57,014 --> 00:58:58,314
Se ti dicessi...
664
00:58:59,117 --> 00:59:00,817
che ne voglio una parte?
665
00:59:01,749 --> 00:59:03,999
Voglio parte
di cio' che prenderai
666
00:59:04,316 --> 00:59:06,266
dei soldi che devi recuperare
667
00:59:06,996 --> 00:59:09,396
e mi darete
un passaggio verso ovest.
668
00:59:13,261 --> 00:59:15,061
Hai mai rapinato qualcuno?
669
00:59:16,332 --> 00:59:17,782
Un po' di tempo fa.
670
00:59:20,029 --> 00:59:22,079
E come te la cavi con le carte?
671
00:59:23,179 --> 00:59:25,434
Senti, e' una tua scelta
in ogni caso
672
00:59:25,534 --> 00:59:27,184
Ok? Pero' lo devo fare.
673
00:59:30,821 --> 00:59:33,176
Senti, non voglio
far del male a nessuno.
674
00:59:33,276 --> 00:59:35,612
Non lo faremo.
E' questo che sto dicendo.
675
00:59:35,712 --> 00:59:38,462
Li spaventeremo,
ma non gli faremo del male.
676
00:59:40,938 --> 00:59:41,888
Promesso.
677
00:59:44,325 --> 00:59:45,575
Te lo prometto.
678
00:59:48,298 --> 00:59:50,178
Comunque,
abbiamo un cannone laser.
679
00:59:50,278 --> 00:59:51,923
Se la faranno sotto!
680
00:59:58,801 --> 00:59:59,451
Ok.
681
00:59:59,786 --> 01:00:02,086
Lee c'e'.
Quello e' il suo furgone.
682
01:00:08,846 --> 01:00:09,896
Sei pronto?
683
01:00:11,310 --> 01:00:12,610
Ce la puoi fare.
684
01:00:27,136 --> 01:00:27,936
Ehi...
685
01:00:29,635 --> 01:00:31,074
facciamo sul serio.
686
01:00:31,174 --> 01:00:32,924
Non scherzano la' dentro.
687
01:00:33,594 --> 01:00:34,694
Neppure noi.
688
01:00:51,789 --> 01:00:52,839
Ok. Pronto?
689
01:00:53,214 --> 01:00:54,114
Andiamo.
690
01:01:04,387 --> 01:01:05,037
Ok.
691
01:01:08,557 --> 01:01:11,857
Jimmy! Non hai mai parlato
di un allevamento di mucche!
692
01:01:20,528 --> 01:01:22,728
- Ci sto.
- Guarda che occasione!
693
01:01:29,358 --> 01:01:31,858
- Hai finito?
- Mi fregate, sono fuori.
694
01:01:36,278 --> 01:01:37,228
Ricordati
695
01:01:37,528 --> 01:01:39,028
che sei il capo. Ok?
696
01:01:39,701 --> 01:01:40,401
Tre,
697
01:01:40,802 --> 01:01:41,502
due,
698
01:01:41,963 --> 01:01:42,663
uno.
699
01:01:44,479 --> 01:01:45,829
Ok! Mani in alto!
700
01:01:46,110 --> 01:01:47,910
Ehi! Questa e' una rapina!
701
01:01:48,699 --> 01:01:50,849
Mani in alto!
Sapete che cos'e'!
702
01:01:52,341 --> 01:01:52,991
Ok.
703
01:01:53,617 --> 01:01:54,767
Lyle, alzati.
704
01:01:56,924 --> 01:01:57,874
In piedi.
705
01:01:59,361 --> 01:02:00,011
Su.
706
01:02:03,074 --> 01:02:06,371
Hai detto ai tuoi amici del nostro
piccolo incidente al club?
707
01:02:06,471 --> 01:02:07,121
Eh?
708
01:02:07,984 --> 01:02:11,084
Hai detto cosa succede
quando il ragazza spara?
709
01:02:11,784 --> 01:02:12,434
Eh?
710
01:02:12,901 --> 01:02:15,901
Volete un'altra dimostrazione
del fucile laser?
711
01:02:18,893 --> 01:02:21,293
Bravissimi. Ok.
Ecco cosa succedera'.
712
01:02:21,699 --> 01:02:24,646
Io e lui andremo a prendere
il malloppo. Gli altri staranno qui
713
01:02:24,746 --> 01:02:26,496
a fare le belle statuine.
714
01:02:28,089 --> 01:02:28,939
Lyle...
715
01:02:29,364 --> 01:02:30,964
rivorrei i miei soldi.
716
01:02:32,153 --> 01:02:33,053
Andiamo.
717
01:02:53,191 --> 01:02:54,590
Ok, ok, ok.
718
01:02:57,764 --> 01:02:59,614
Jimmy, muoviti, per favore.
719
01:03:00,397 --> 01:03:01,503
Dai...
720
01:03:01,603 --> 01:03:02,493
dai.
721
01:03:04,319 --> 01:03:06,769
- Non tornera', ragazzo.
- Stai zitto.
722
01:03:08,416 --> 01:03:10,016
Non guardarmi neppure.
723
01:03:18,864 --> 01:03:20,214
Quella e' per me?
724
01:03:22,225 --> 01:03:23,075
Grazie.
725
01:03:23,460 --> 01:03:26,010
Ok, tenetele su!
Non e' cambiato niente!
726
01:03:26,520 --> 01:03:28,220
Vai, via da qui. Ok.
727
01:03:28,781 --> 01:03:29,781
Ragazzi...
728
01:03:30,175 --> 01:03:32,239
sentite scuse
per l'interruzione.
729
01:03:32,339 --> 01:03:33,389
Me ne vado.
730
01:03:33,858 --> 01:03:34,908
Oh, e Lyle?
731
01:03:35,943 --> 01:03:37,243
Milly ti saluta.
732
01:03:39,581 --> 01:03:40,631
Prendeteli!
733
01:03:42,432 --> 01:03:44,382
Vai, vai, vai, vai, vai! Vai!
734
01:03:44,632 --> 01:03:46,532
A sinistra!
Vai a sinistra!
735
01:03:47,958 --> 01:03:49,558
In piedi, ragazzo! Su!
736
01:03:53,163 --> 01:03:55,913
Stanno arrivando!
Muoviti! Muoviti! Muoviti!
737
01:03:56,331 --> 01:03:58,031
Veloce! Da questa parte!
738
01:04:02,422 --> 01:04:04,122
Fuori dai piedi, mucche!
739
01:04:04,786 --> 01:04:06,236
Dai, dai, dai, dai!
740
01:04:07,007 --> 01:04:08,121
- Ehi!
- Vai, vai!
741
01:04:08,221 --> 01:04:09,837
Ragazzi, dobbiamo andare!
742
01:04:09,937 --> 01:04:11,159
- Jimmy!
- Su!
743
01:04:11,259 --> 01:04:14,045
- Eli, andiamo! Sul furgone!
- Ragazzi, sul furgone!
744
01:04:14,145 --> 01:04:15,698
Salite subito in auto!
745
01:04:15,798 --> 01:04:17,348
Eli, dobbiamo andare!
746
01:04:23,500 --> 01:04:25,150
Alla prossima, stronzi!
747
01:04:34,964 --> 01:04:37,424
Non ci credo, gli hai fatto
saltare il furgone!
748
01:04:37,524 --> 01:04:40,174
Eli! Sei un grandissimo
figlio di puttana!
749
01:04:40,474 --> 01:04:43,098
E' stato fantastico!
Come e' andata?
750
01:04:43,198 --> 01:04:45,842
- Ho qui una borsa piena di soldi!
- Ah! Si'! Lo sapevo!
751
01:04:45,942 --> 01:04:46,892
Pero'...
752
01:04:47,473 --> 01:04:50,173
Pero'...
gli ho distrutto le palle.
753
01:04:51,141 --> 01:04:53,222
Grazie!
Sei il mio eroe, cowboy.
754
01:04:53,322 --> 01:04:55,820
Che ne dici, eh?
Che ne pensi, eh?
755
01:04:55,920 --> 01:04:57,937
- Si'!
- Che ne pensi?
756
01:04:58,037 --> 01:04:59,538
Bel lavoro, fratello!
757
01:04:59,638 --> 01:05:00,338
Woo!
758
01:05:00,729 --> 01:05:01,429
Si'!
759
01:06:41,964 --> 01:06:42,914
Elijah...
760
01:06:44,445 --> 01:06:46,145
Buongiorno, dormiglione.
761
01:06:48,447 --> 01:06:50,247
Una granita per colazione?
762
01:06:51,746 --> 01:06:53,096
No, sono a posto.
763
01:06:53,958 --> 01:06:54,958
Come vuoi.
764
01:06:56,501 --> 01:06:57,301
Dimmi.
765
01:06:57,818 --> 01:06:59,794
Cosa si prova a essere ricchi?
766
01:06:59,894 --> 01:07:00,894
Non lo so.
767
01:07:02,035 --> 01:07:04,585
Pero', seriamente,
a papa' non piacera'.
768
01:07:07,484 --> 01:07:08,284
Be'...
769
01:07:09,974 --> 01:07:11,874
il Nevada a 16 chilometri.
770
01:07:12,170 --> 01:07:13,720
E' il nostro momento.
771
01:07:14,114 --> 01:07:15,864
Che dite, andiamo avanti?
772
01:08:04,520 --> 01:08:06,320
Ehi. Com'e' la tua stanza?
773
01:08:06,746 --> 01:08:08,146
Ci sono due letti.
774
01:08:08,787 --> 01:08:09,587
Bello.
775
01:08:15,500 --> 01:08:17,300
Mi fa piacere che sei qui.
776
01:08:17,682 --> 01:08:19,732
Vorrei dirti una cosa. Siediti.
777
01:08:27,950 --> 01:08:28,700
Ok...
778
01:08:36,166 --> 01:08:37,816
e' stato incredibile...
779
01:08:39,878 --> 01:08:42,728
questo ultimo periodo
in cui abbiamo dovuto...
780
01:08:47,295 --> 01:08:48,545
essere fratelli
781
01:08:48,764 --> 01:08:50,214
per la prima volta.
782
01:08:52,301 --> 01:08:54,061
Voglio che tu sappia
783
01:08:54,932 --> 01:08:56,782
che e' importante per me...
784
01:08:57,971 --> 01:08:59,871
e che sei importante per me.
785
01:09:02,606 --> 01:09:04,947
C'e' qualcosa
che ti devo dire...
786
01:09:05,245 --> 01:09:06,196
e...
787
01:09:10,102 --> 01:09:11,752
e' difficile da dire...
788
01:09:13,858 --> 01:09:15,008
Ehi, ragazzi.
789
01:09:15,552 --> 01:09:18,180
Guardate cosa ho preso
nel negozio dei souvenir.
790
01:09:18,280 --> 01:09:19,530
Che figata, eh?
791
01:09:20,402 --> 01:09:21,252
Figata.
792
01:09:24,932 --> 01:09:26,435
- Scusate, non...
- No, va bene.
793
01:09:26,535 --> 01:09:29,935
Stavo comunque per dare
un'occhiata ai tavoli, percio'...
794
01:09:33,705 --> 01:09:36,355
Ne riparliamo piu' tardi
amico, d'accordo?
795
01:09:36,971 --> 01:09:40,032
- Non volevo interrompere, scusate.
- Non fa niente, non fa niente.
796
01:09:40,132 --> 01:09:41,431
Nascondi l'arma.
797
01:09:41,674 --> 01:09:43,974
- Chiudete a chiave la porta.
- Ok.
798
01:09:44,445 --> 01:09:46,495
- Jimmy, tutto a posto?
- Si'.
799
01:09:48,110 --> 01:09:48,910
Jimmy.
800
01:09:54,433 --> 01:09:55,383
Sta bene.
801
01:09:59,610 --> 01:10:00,560
Allora...
802
01:10:02,124 --> 01:10:03,824
Cosa ti piacerebbe fare?
803
01:10:05,407 --> 01:10:06,457
Potremmo...
804
01:10:06,985 --> 01:10:09,285
andare giu' e
cercarti una ragazza.
805
01:10:38,981 --> 01:10:40,931
Mi fai usare il tuo telefono?
806
01:10:41,894 --> 01:10:44,094
- Chi devi chiamare?
- Mio padre.
807
01:10:44,635 --> 01:10:47,020
- Viene a trovarti, vero? Tutto...
- Si', si'.
808
01:10:47,120 --> 01:10:48,920
Volevo... solo parlargli.
809
01:10:51,174 --> 01:10:52,324
Si', va bene.
810
01:10:55,400 --> 01:10:57,450
- Grazie.
- Non c'e' problema.
811
01:11:00,274 --> 01:11:02,424
Dopo una svolta inattesa,
la polizia ha dichiarato
812
01:11:02,524 --> 01:11:04,925
che i due sospetti dell'omicidio
sono proprio i figli
813
01:11:05,025 --> 01:11:08,026
di Harold Solinski:
il ventottenne James Solinski
814
01:11:08,126 --> 01:11:10,389
e il fratello adottivo
di origini afroamericane...
815
01:11:10,489 --> 01:11:13,139
- Che c'e'?
- di 14 anni, Elijah Solinski.
816
01:11:13,489 --> 01:11:17,119
Secondo la polizia, Elijah Solinski
non ha precedenti penali,
817
01:11:18,032 --> 01:11:20,875
mentre James ha diversi
trascorsi criminali alle spalle,
818
01:11:20,975 --> 01:11:23,361
incluse condanne
per reati vari.
819
01:11:23,751 --> 01:11:26,605
Le autorita' ritengono
probabile che James sia il capo,
820
01:11:26,705 --> 01:11:29,120
e raccomandano massima
cautela in caso di avvistamento,
821
01:11:29,220 --> 01:11:32,020
dal momento che James e'
armato e pericoloso.
822
01:11:32,569 --> 01:11:35,161
La polizia aveva gia'
identificato la vittima
823
01:11:35,277 --> 01:11:37,885
uccisa durante il furto
come Harold Solinski, un residente
824
01:11:37,985 --> 01:11:40,262
che i vicini descrivono come
un gran lavoratore
825
01:11:40,362 --> 01:11:43,297
- e un padre affettuoso.
- Eli... Eli, dobbiamo andare.
826
01:11:43,686 --> 01:11:44,936
Avanti. Avanti.
827
01:11:48,487 --> 01:11:50,737
Mi dispiace davvero.
Grazie tante.
828
01:11:54,234 --> 01:11:56,889
Oh! 3 su 3.
200 dollari sul nero.
829
01:11:58,412 --> 01:12:01,512
- Giovanotto! Giovanotto!
- Eli! Mi scusi, signore.
830
01:12:01,915 --> 01:12:03,302
- Non puo' entrare.
- Si', scusi.
831
01:12:03,402 --> 01:12:07,002
- Me ne occupo io, mi scusi.
- C'e' un minorenne all'interno.
832
01:12:16,972 --> 01:12:18,293
- Ehi.
- E' tutto ok.
833
01:12:18,393 --> 01:12:20,743
- Sei stato tu? Eh?
- Tutto a posto.
834
01:12:20,909 --> 01:12:23,499
- Di cosa stai parlando?
- Hai detto un mare di bugie.
835
01:12:23,599 --> 01:12:26,687
- Smettila.
- L'hai nascosto tutto questo tempo?
836
01:12:26,807 --> 01:12:29,517
- Aspetta un attimo. Di che parli?
- Sei un bugiardo!
837
01:12:29,617 --> 01:12:33,017
- Senti, datti una calmata.
- L'hai ucciso tu, Jimmy! Tu!
838
01:12:33,493 --> 01:12:35,046
Lo so che vuoi
prendermi a botte,
839
01:12:35,146 --> 01:12:37,039
ma dobbiamo
andarcene. Ok? Su.
840
01:12:37,139 --> 01:12:38,725
- Dobbiamo andare.
- Lasciami andare!
841
01:12:38,825 --> 01:12:42,175
Sicurezza richiesta al primo piano.
Richiesta sicurezza.
842
01:14:28,227 --> 01:14:28,927
Tay.
843
01:14:29,244 --> 01:14:31,644
Guarda, forse abbiamo
qualcosa, amico.
844
01:14:31,744 --> 01:14:33,821
Audre mi ha
appena mandato questo.
845
01:14:33,921 --> 01:14:36,371
E' nel Nevada.
Arrestato dalla polizia.
846
01:14:40,540 --> 01:14:42,799
A quanto pare si va
nella contea di Sulaco, ragazzi.
847
01:14:42,899 --> 01:14:43,976
Andiamo.
848
01:14:46,240 --> 01:14:48,290
Prova a nasconderti ora, Jimmy.
849
01:14:49,028 --> 01:14:50,828
Prova a nasconderti, cazzo.
850
01:14:59,673 --> 01:15:00,323
Ok.
851
01:15:00,786 --> 01:15:01,686
Andiamo.
852
01:15:17,559 --> 01:15:18,959
Eccoci, ragazzino.
853
01:15:35,980 --> 01:15:37,330
Ti trattano bene?
854
01:15:41,499 --> 01:15:45,099
- Non ti hanno accusato di nulla.
- Jimmy, ho solo 10 minuti.
855
01:15:57,766 --> 01:15:59,816
Non e' andata
come dicono. Ok?
856
01:16:02,128 --> 01:16:02,928
Eli...
857
01:16:03,751 --> 01:16:05,201
io e questi tizi...
858
01:16:08,098 --> 01:16:09,308
stavamo rapinando
859
01:16:09,408 --> 01:16:10,808
la sua cassaforte.
860
01:16:11,888 --> 01:16:13,400
Quella parte e' vera.
861
01:16:13,523 --> 01:16:15,123
Dovevo loro dei soldi,
862
01:16:15,223 --> 01:16:17,039
mi avrebbero ucciso
se non l'avessi fatto
863
01:16:17,139 --> 01:16:17,839
e...
864
01:16:18,901 --> 01:16:21,001
avrebbero fatto fuori anche voi.
865
01:16:30,353 --> 01:16:31,653
E' entrato papa'
866
01:16:33,990 --> 01:16:34,690
e...
867
01:16:35,677 --> 01:16:36,827
L'ho pregato.
868
01:16:38,470 --> 01:16:39,170
Eli.
869
01:16:40,380 --> 01:16:42,180
Eli, guardami. Per favore.
870
01:16:44,547 --> 01:16:45,797
L'ho supplicato
871
01:16:47,432 --> 01:16:49,032
di voltarsi e uscire,
872
01:16:49,369 --> 01:16:50,769
ma non l'ha fatto.
873
01:16:59,670 --> 01:17:01,470
So di non essere un santo,
874
01:17:02,527 --> 01:17:04,503
- ma non potevo farci niente.
- Jimmy.
875
01:17:04,603 --> 01:17:07,003
- Non volevo che...
- Non dire altro.
876
01:17:10,948 --> 01:17:12,698
Se e' stato duro con noi,
877
01:17:14,279 --> 01:17:16,179
e' perche' il mondo e' duro.
878
01:17:18,512 --> 01:17:20,812
Un brav'uomo
fa la cosa giusta...
879
01:17:22,359 --> 01:17:24,209
anche quando non e' facile.
880
01:17:29,458 --> 01:17:31,708
E' stato mio padre
a insegnarmelo.
881
01:17:32,971 --> 01:17:34,071
Mi dispiace.
882
01:17:37,924 --> 01:17:39,024
Mi dispiace.
883
01:17:39,291 --> 01:17:40,591
Non so che dire.
884
01:17:41,032 --> 01:17:41,732
Eli!
885
01:17:43,491 --> 01:17:44,641
Eli, aspetta!
886
01:17:58,309 --> 01:18:00,609
- Posso aiutarti?
- Sto cercando...
887
01:18:00,748 --> 01:18:03,511
un pervertito dai tratti
caucasici, e' qui da qualche ora.
888
01:18:03,611 --> 01:18:06,211
- Era con un ragazzino di colore.
- Si'?
889
01:18:07,034 --> 01:18:08,184
E tu chi sei?
890
01:18:08,958 --> 01:18:09,908
Sono qui?
891
01:18:11,992 --> 01:18:14,589
Non potrei dirtelo,
anche se fossero qui.
892
01:18:14,860 --> 01:18:16,610
- Ok, amico?
- Capisco.
893
01:18:31,301 --> 01:18:33,466
Colpi d'arma da fuoco all'esterno.
894
01:18:33,566 --> 01:18:36,066
Tutte le unita'
disponibili a rapporto.
895
01:18:36,899 --> 01:18:38,549
Erano colpi di pistola.
896
01:18:46,673 --> 01:18:47,873
Si'. Sono qui.
897
01:19:02,966 --> 01:19:04,466
Toglietelo di mezzo.
898
01:19:13,679 --> 01:19:14,879
C'e' qualcuno?
899
01:19:19,739 --> 01:19:22,039
- Aspettate! Fermi!
- Mani in alto!
900
01:19:34,562 --> 01:19:37,662
Nasconditi dietro la scrivania.
Li tengo impegnati.
901
01:19:38,340 --> 01:19:39,790
- Ehi.
- Che c'e'?
902
01:19:39,988 --> 01:19:41,138
Il mio zaino.
903
01:19:41,917 --> 01:19:42,767
Dov'e'?
904
01:19:47,615 --> 01:19:48,665
Per favore.
905
01:19:49,329 --> 01:19:51,129
Ha visto cosa c'e' dentro.
906
01:19:56,512 --> 01:20:00,062
Magazzino delle prove.
In fondo al corridoio, dopo la porta.
907
01:20:01,702 --> 01:20:02,702
Stai giu'.
908
01:20:14,759 --> 01:20:16,509
Copri la parte anteriore.
909
01:20:21,644 --> 01:20:23,944
Trovateli. E' qui
da qualche parte.
910
01:20:26,020 --> 01:20:27,720
Dai, dai, dai, dai, dai.
911
01:20:41,022 --> 01:20:42,888
- Oh, ca...
- Eccone uno.
912
01:20:44,505 --> 01:20:45,155
No!
913
01:20:49,274 --> 01:20:50,915
No. No.
914
01:20:52,183 --> 01:20:52,985
No.
915
01:20:53,882 --> 01:20:55,332
Il lunedi', giusto?
916
01:20:55,616 --> 01:20:56,925
No!
917
01:21:06,396 --> 01:21:07,096
Eli?
918
01:21:10,069 --> 01:21:12,719
# Ma non quanto tieni
alla tua liberta' ##
919
01:21:22,812 --> 01:21:24,261
Ma guardati, Jimmy.
920
01:21:25,669 --> 01:21:27,792
Ti sei trovato un'altra cella.
921
01:21:32,597 --> 01:21:33,947
Guarda che bello.
922
01:21:35,340 --> 01:21:37,490
Qualcuno mi porti le chiavi!
923
01:21:41,577 --> 01:21:42,777
Avanti, bello.
924
01:21:53,091 --> 01:21:54,541
Dov'e' il tuo fratellino?
925
01:21:54,641 --> 01:21:55,291
Eh?
926
01:21:56,548 --> 01:21:57,198
Eh?
927
01:22:01,582 --> 01:22:04,482
Sto per fare una cosa che
voglio fargli vedere.
928
01:22:11,650 --> 01:22:12,938
Morgan Hunter, FBI.
929
01:22:13,038 --> 01:22:15,538
- Se vuole entrare, siamo pronti.
- Ok.
930
01:22:17,251 --> 01:22:18,551
Fuoco in arrivo!
931
01:22:27,793 --> 01:22:29,602
Torni indietro! Vada, vada!
932
01:22:29,702 --> 01:22:30,452
Vada!
933
01:22:31,807 --> 01:22:33,157
Tienilo d'occhio.
934
01:22:34,150 --> 01:22:35,600
Gli piace scappare.
935
01:22:38,520 --> 01:22:40,620
A cuccia, bello.
A cuccia. Ehi.
936
01:22:44,022 --> 01:22:45,772
Che bell'aria trasandata.
937
01:22:53,416 --> 01:22:54,116
Ehi.
938
01:22:54,420 --> 01:22:56,320
Lascia in pace mio fratello.
939
01:22:57,990 --> 01:22:59,190
Allora...
940
01:23:00,735 --> 01:23:02,682
Cosa diavolo e' quell'affare?
941
01:23:33,881 --> 01:23:34,831
Tutto ok?
942
01:23:35,434 --> 01:23:36,434
Sta' giu'.
943
01:23:41,323 --> 01:23:43,048
Ehi! Ragazzi, dove siete?
944
01:23:43,148 --> 01:23:44,298
Qualche idea?
945
01:23:44,417 --> 01:23:46,367
- Cosa?
- Hai qualche idea?
946
01:23:52,244 --> 01:23:53,594
Cosa diavolo era?
947
01:23:54,850 --> 01:23:56,202
Cosa diavolo era?
948
01:23:59,027 --> 01:24:01,427
Sta ricaricando, amico!
Sparagli ora!
949
01:24:01,786 --> 01:24:02,486
Vai!
950
01:24:13,217 --> 01:24:15,517
Be', anche questa
e' una soluzione.
951
01:24:19,907 --> 01:24:21,407
Sta' attento, amico.
952
01:24:29,328 --> 01:24:30,078
Giu'!
953
01:24:42,038 --> 01:24:43,538
Eli! Dimmi qualcosa!
954
01:24:45,717 --> 01:24:47,217
Dimmi qualcosa, Eli!
955
01:24:58,143 --> 01:24:59,693
- Tutto bene?
- Si'.
956
01:25:11,179 --> 01:25:14,829
Forse dovremmo tenere quell'arnese
in modalita' principiante.
957
01:25:34,192 --> 01:25:35,542
Ci penso io, ok?
958
01:25:36,576 --> 01:25:37,976
Stai dietro di me.
959
01:25:44,228 --> 01:25:45,128
Andiamo.
960
01:25:46,517 --> 01:25:49,367
Qui 01 NCL, due
non identificati all'ingresso.
961
01:25:59,038 --> 01:26:02,336
Voi all'ingresso! Siete
circondati. Mettete giu' le armi
962
01:26:02,456 --> 01:26:06,056
- e mettetevi in ginocchio!
- Saresti dovuto restarne fuori.
963
01:26:11,497 --> 01:26:13,347
Essere piu' simile a papa'
964
01:26:14,229 --> 01:26:15,679
e meno simile a me.
965
01:26:18,215 --> 01:26:19,815
Essere migliore di me.
966
01:26:36,521 --> 01:26:37,871
Ascolta, amico...
967
01:26:39,155 --> 01:26:40,655
Non so come dirtelo,
968
01:26:42,825 --> 01:26:44,825
e non sei tenuto a perdonarmi.
969
01:26:47,301 --> 01:26:50,151
Ma voglio che tu sappia
che mi dispiace tanto.
970
01:26:57,772 --> 01:26:59,722
Squadra tattica in posizione.
971
01:27:00,285 --> 01:27:03,285
Intreccia le dita e metti
le mani dietro la nuca.
972
01:27:03,741 --> 01:27:06,541
Quando arrivano, fa'
tutto quello che dicono.
973
01:27:11,629 --> 01:27:12,429
Jimmy?
974
01:27:14,919 --> 01:27:16,319
Andra' tutto bene.
975
01:27:20,487 --> 01:27:22,337
Ti voglio bene, fratellino.
976
01:27:33,437 --> 01:27:35,537
Avete fatto tutto questo per me?
977
01:27:36,740 --> 01:27:39,240
- Sembra che oggi moriremo tutti.
- No.
978
01:27:39,976 --> 01:27:42,627
Ho sentito molto
parlare di te, ragazzino.
979
01:27:43,268 --> 01:27:45,018
Finalmente ci conosciamo.
980
01:27:46,613 --> 01:27:49,013
Anch'io avevo
un fratello, una volta.
981
01:27:50,135 --> 01:27:51,585
Jimmy lo conosceva.
982
01:27:52,114 --> 01:27:53,214
Non e' vero?
983
01:27:59,739 --> 01:28:02,489
Veicolo in avvicinamento
dal perimetro nord.
984
01:28:07,718 --> 01:28:10,268
Due moto verso di voi
a tutta velocita'!
985
01:28:10,776 --> 01:28:11,676
Polizia!
986
01:28:12,119 --> 01:28:15,699
- E' in corso un atto criminale!
- Due moto in avvicinamento!
987
01:28:15,799 --> 01:28:17,549
Fermi o apriamo il fuoco!
988
01:28:20,214 --> 01:28:21,475
Non guardare.
989
01:28:21,575 --> 01:28:23,780
- Non guardare.
- Ripeto: apriremo il fuoco!
990
01:28:23,880 --> 01:28:25,045
Aprite il fuoco!
991
01:28:25,145 --> 01:28:26,695
Eli, sta' giu'. Giu'!
992
01:28:34,733 --> 01:28:35,733
Fermateli!
993
01:28:41,810 --> 01:28:44,210
Cosa non si fa
per un fratello, vero?
994
01:28:46,549 --> 01:28:49,949
- Rompete le righe! Dentro, dentro!
- Muoversi, muoversi!
995
01:28:50,723 --> 01:28:51,320
No!
996
01:28:51,420 --> 01:28:52,120
Eli!
997
01:30:12,650 --> 01:30:13,776
Ehi, ehi, ehi.
998
01:30:13,876 --> 01:30:14,676
Calma.
999
01:30:17,867 --> 01:30:19,617
Parliamone un attimo, ok?
1000
01:30:21,873 --> 01:30:23,773
Non vogliamo farti del male.
1001
01:30:24,183 --> 01:30:26,633
Ma quell'arma?
Dobbiamo riprendercela.
1002
01:30:27,294 --> 01:30:29,144
Non e' questo il suo posto.
1003
01:30:30,472 --> 01:30:33,172
E' importante che
ti fidi di me, d'accordo?
1004
01:30:35,628 --> 01:30:36,578
Elijah...
1005
01:30:38,115 --> 01:30:39,515
tu sei uno di noi.
1006
01:30:43,932 --> 01:30:45,732
Aspetta, ti faccio vedere.
1007
01:30:48,796 --> 01:30:50,096
Quella cicatrice
1008
01:30:50,623 --> 01:30:53,623
e' il motivo per cui
riesci a usare quell'affare.
1009
01:30:55,491 --> 01:30:58,008
I soldati che hai trovato
in quella fabbrica
1010
01:30:58,108 --> 01:31:00,177
erano stati mandati
per ucciderti.
1011
01:31:00,277 --> 01:31:01,979
Li abbiamo neutralizzati,
1012
01:31:02,079 --> 01:31:05,079
ma non avresti dovuto
vedere nulla di tutto cio'.
1013
01:31:06,070 --> 01:31:06,970
Ascolta.
1014
01:31:08,326 --> 01:31:09,276
Guardami.
1015
01:31:14,965 --> 01:31:16,001
Su, amico.
1016
01:31:16,530 --> 01:31:18,130
Ridammi subito l'arma,
1017
01:31:18,619 --> 01:31:20,031
- non c'e' tempo.
- Due minuti.
1018
01:31:20,131 --> 01:31:23,381
Basteranno. E' importante.
E' tutto a posto. Ecco qua.
1019
01:31:23,779 --> 01:31:25,340
Avanti. Rilassati.
1020
01:31:25,633 --> 01:31:26,983
E' tutto a posto.
1021
01:31:35,414 --> 01:31:36,264
Grazie.
1022
01:31:40,487 --> 01:31:44,262
Ehi, non preoccuparti di lei.
Sta solo cercando un accesso,
1023
01:31:45,540 --> 01:31:47,590
per ritornare nel nostro mondo.
1024
01:31:48,981 --> 01:31:49,981
E nel tuo.
1025
01:31:52,261 --> 01:31:54,768
Ti abbiamo nascosto qui
per tenerti al sicuro,
1026
01:31:54,868 --> 01:31:56,968
perche' siamo in guerra, Elijah.
1027
01:31:58,055 --> 01:32:00,055
Sei ancora troppo giovane ora,
1028
01:32:00,961 --> 01:32:02,661
ma avremo bisogno di te.
1029
01:32:03,432 --> 01:32:04,582
Molto presto.
1030
01:32:06,620 --> 01:32:08,020
Ne ho trovato uno.
1031
01:32:16,555 --> 01:32:17,755
E' figo, vero?
1032
01:32:27,019 --> 01:32:27,969
Che c'e'?
1033
01:32:29,904 --> 01:32:31,904
Cosa ne sara' di mio fratello?
1034
01:32:40,753 --> 01:32:42,953
Ehi, tuo fratello...
stara' bene.
1035
01:32:46,507 --> 01:32:49,658
- Invece quest'altro, non credo.
- 60 secondi.
1036
01:32:50,606 --> 01:32:53,356
Ascolta, lo so che e'
stata dura qui per te,
1037
01:32:53,985 --> 01:32:56,785
e tutto questo non fa
che complicare le cose.
1038
01:32:57,747 --> 01:33:00,097
Ma ricorda: il fatto
che sei da solo
1039
01:33:00,624 --> 01:33:02,474
non significa che sei solo.
1040
01:33:05,835 --> 01:33:06,885
Ci sono io.
1041
01:33:11,107 --> 01:33:13,207
Ti preoccupavi per tuo fratello.
1042
01:33:17,658 --> 01:33:20,108
E io sto facendo
lo stesso per il mio.
1043
01:33:22,972 --> 01:33:24,722
Ci incontreremo di nuovo.
1044
01:33:24,993 --> 01:33:26,693
Contiamo tutti su di te.
1045
01:34:06,669 --> 01:34:07,739
State giu', giu'!
1046
01:34:07,839 --> 01:34:09,489
Tieni le mani in vista!
1047
01:34:10,256 --> 01:34:12,367
- Tieni le mani in vista!
- Non sono armato!
1048
01:34:12,467 --> 01:34:14,717
- Non muoverti.
- Non sono armato.
1049
01:34:17,696 --> 01:34:18,646
Tutto ok?
1050
01:34:19,319 --> 01:34:21,969
Andra' tutto bene, Eli,
andra' tutto bene.
1051
01:34:22,885 --> 01:34:26,135
Trovate i due motociclisti.
Sono qui da qualche parte.
1052
01:34:45,215 --> 01:34:48,530
Ho trovato la testimonianza
che hai rilasciato all'interno.
1053
01:34:48,630 --> 01:34:51,187
La versione di tuo fratello sembra
coincidere punto per punto,
1054
01:34:51,287 --> 01:34:53,337
tranne che per un paio di cose.
1055
01:34:55,413 --> 01:34:57,213
Direi che ti sta coprendo.
1056
01:35:00,491 --> 01:35:03,091
Cosa che ti consiglio
di lasciargli fare.
1057
01:35:06,373 --> 01:35:07,873
Che ne sara' di lui?
1058
01:35:09,397 --> 01:35:10,997
Stara' via per un po'.
1059
01:35:14,149 --> 01:35:17,949
Ma se continua a collaborare, forse
per meno di quanto lui creda.
1060
01:35:22,888 --> 01:35:24,488
Mi dici dov'e' l'arma?
1061
01:35:30,106 --> 01:35:30,756
Ok.
1062
01:35:35,291 --> 01:35:37,091
Non abbiamo ancora finito.
1063
01:36:06,511 --> 01:36:07,460
Ehi, Eli!
1064
01:36:26,247 --> 01:36:30,247
Un'altra traduzione
di SRT project
1065
01:36:31,247 --> 01:36:37,247
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1066
01:36:38,247 --> 01:36:44,247
Traduzione: LeleUnnamed, Spery92,
Evgenij, DereJames [SRT project]
1067
01:36:45,247 --> 01:36:48,247
Revisione: LeleUnnamed [SRT project]
1068
01:36:49,247 --> 01:36:55,247
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1069
01:36:56,247 --> 01:37:02,247
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1070
01:37:03,247 --> 01:37:07,247
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1071
01:37:08,247 --> 01:37:13,247
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject