1 00:00:05,981 --> 00:00:09,981 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,981 --> 00:00:16,981 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,981 --> 00:00:22,981 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:23,981 --> 00:00:27,981 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:28,981 --> 00:00:34,981 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:36,357 --> 00:00:43,357 Traduzione: LeleUnnamed, Spery92, Evgenij, DereJames [SRT project] 7 00:00:44,357 --> 00:00:47,357 Revisione: LeleUnnamed [SRT project] 8 00:01:36,283 --> 00:01:38,490 Sono di nuovo il signor Hicks, dalla scuola. 9 00:01:38,590 --> 00:01:40,600 E' la terza volta che chiamo 10 00:01:40,700 --> 00:01:42,950 per l'incidente di questa mattina. 11 00:01:44,512 --> 00:01:45,312 Senta, 12 00:01:45,586 --> 00:01:48,167 sappiamo entrambi che Elijah e' un bravo ragazzo 13 00:01:48,267 --> 00:01:49,280 e... 14 00:01:49,607 --> 00:01:52,238 so che ultimamente ne avete passate tante, ma... 15 00:01:52,660 --> 00:01:56,200 vorrei parlarle di alcuni cambiamenti che ho visto di recente. 16 00:01:56,300 --> 00:01:57,700 Quindi la prego... 17 00:01:58,975 --> 00:02:00,478 mi richiami appena possibile. 18 00:02:00,578 --> 00:02:01,844 D'accordo? Grazie. 19 00:02:01,944 --> 00:02:03,044 Arrivederci. 20 00:02:09,762 --> 00:02:11,180 Ho chiamato tuo padre. 21 00:02:11,280 --> 00:02:12,580 Non puo' venire. 22 00:02:15,505 --> 00:02:17,405 Vieni. Ti accompagno a casa. 23 00:03:54,427 --> 00:03:56,827 - Ehi, hai un altro bottino? - Quasi. 24 00:03:57,322 --> 00:03:58,844 A quanto sta il rame? 25 00:03:58,944 --> 00:04:00,294 Rame e alluminio, 26 00:04:00,490 --> 00:04:02,540 questa settimana 1,4 dollari al chilo. 27 00:05:01,920 --> 00:05:02,770 Ehila'? 28 00:05:10,665 --> 00:05:12,818 Ti sto osservando 29 00:05:23,255 --> 00:05:24,455 C'e' qualcuno? 30 00:05:30,823 --> 00:05:31,673 Ehila'? 31 00:05:49,046 --> 00:05:49,846 Oddio. 32 00:07:19,726 --> 00:07:22,726 SRT project ha tradotto per voi: 33 00:07:23,773 --> 00:07:28,427 Stirpe 34 00:07:35,127 --> 00:07:35,977 Elijah. 35 00:07:37,357 --> 00:07:38,207 Elijah. 36 00:07:39,144 --> 00:07:40,644 Una sospensione, eh? 37 00:07:43,998 --> 00:07:46,999 Metti le scarpe. Mi serve il tuo aiuto sul retro. 38 00:08:00,186 --> 00:08:02,836 Perche' ti metti a fare a botte, figliolo? 39 00:08:06,752 --> 00:08:08,252 Parlava della mamma. 40 00:08:11,574 --> 00:08:12,574 Vieni qui. 41 00:08:14,780 --> 00:08:16,280 Vieni a sederti qui. 42 00:08:21,777 --> 00:08:22,727 Lo sai... 43 00:08:23,943 --> 00:08:25,643 che se sono duro con te, 44 00:08:26,595 --> 00:08:28,495 e' perche' il mondo e' duro. 45 00:08:29,571 --> 00:08:30,721 Lo hai visto. 46 00:08:32,611 --> 00:08:33,711 Ma questo... 47 00:08:34,434 --> 00:08:36,984 non e' cio' che la mamma avrebbe voluto. 48 00:08:42,927 --> 00:08:44,203 Dai. Dai. 49 00:08:46,361 --> 00:08:48,811 Prendi la mia cassetta degli attrezzi. 50 00:08:50,595 --> 00:08:53,395 Stasera a cena dovremo apparecchiare per tre. 51 00:08:54,253 --> 00:08:55,903 Tuo fratello e' uscito. 52 00:08:56,601 --> 00:08:58,501 Fai attenzione vicino a lui. 53 00:09:13,458 --> 00:09:15,208 Ricorda cosa ti ho detto. 54 00:09:20,929 --> 00:09:21,629 Eli. 55 00:09:22,992 --> 00:09:23,892 Caspita. 56 00:09:24,639 --> 00:09:27,739 Solo adesso mi rendo conto che sono passati 6 anni. 57 00:09:30,613 --> 00:09:32,163 Sei diventato grande. 58 00:09:45,322 --> 00:09:46,022 Ehi. 59 00:09:48,669 --> 00:09:50,769 E' solo per una o due settimane. 60 00:09:51,595 --> 00:09:52,395 Lo so. 61 00:09:53,929 --> 00:09:54,779 Grazie. 62 00:09:59,489 --> 00:10:01,903 Vediamo che hai combinato nella mia stanza. 63 00:10:14,073 --> 00:10:15,073 Cosa sono? 64 00:10:16,097 --> 00:10:17,131 Le mie scarpe. 65 00:10:17,231 --> 00:10:18,881 E le metti in pubblico? 66 00:10:20,450 --> 00:10:22,129 Sto risparmiando per prenderle nuove. 67 00:10:22,229 --> 00:10:24,829 Con cosa, la paghetta spilorcia di papa'? 68 00:10:26,301 --> 00:10:27,851 Oh, ti sei messo a... 69 00:10:28,595 --> 00:10:29,945 vendere limonata? 70 00:10:31,808 --> 00:10:32,908 Lo rispetto. 71 00:10:37,851 --> 00:10:38,751 Oh, ehi. 72 00:10:38,895 --> 00:10:41,845 Ho un paio di All Star ficcato in qualche baule. 73 00:10:42,292 --> 00:10:44,242 Se le trovo, te le do. Ti va? 74 00:10:46,069 --> 00:10:46,819 Bene. 75 00:10:46,969 --> 00:10:49,069 Perche' quelle puzzano di merda. 76 00:10:56,263 --> 00:10:56,963 Wow. 77 00:10:59,847 --> 00:11:03,797 Non sapete quanto mi e' mancato un piatto fatto in casa in prigione. 78 00:11:04,486 --> 00:11:06,236 Mi fa piacere ti piaccia. 79 00:11:06,355 --> 00:11:07,055 Si'. 80 00:11:13,440 --> 00:11:14,840 Quelli sono nuovi. 81 00:11:15,027 --> 00:11:15,727 Si'. 82 00:11:16,345 --> 00:11:17,495 Ti piacciono? 83 00:11:17,931 --> 00:11:19,131 Servono per... 84 00:11:19,910 --> 00:11:21,850 allontanare gli spiriti maligni. 85 00:11:21,950 --> 00:11:24,150 Questo tiene lontano i messicani. 86 00:11:32,416 --> 00:11:33,216 Scusa. 87 00:11:35,215 --> 00:11:37,265 Sono contento di essere a casa. 88 00:11:37,439 --> 00:11:39,289 Cos'hai intenzione di fare? 89 00:11:39,451 --> 00:11:41,401 - Mi trovo un lavoro. - Si'? 90 00:11:41,745 --> 00:11:42,795 Che lavoro? 91 00:11:44,571 --> 00:11:47,536 Be', in realta' speravo potessi mettere una buona parola per me 92 00:11:47,636 --> 00:11:49,586 - al tuo cantiere. - No, no. 93 00:11:49,689 --> 00:11:50,689 Non posso. 94 00:11:51,191 --> 00:11:53,747 - Perche' no? - Non posso portare un pregiudicato. 95 00:11:53,847 --> 00:11:57,247 - Se dicessi che sono tuo figlio... - Non funziona cosi'. 96 00:12:00,571 --> 00:12:01,921 Ottimo, allora... 97 00:12:02,603 --> 00:12:05,247 - sei anni, senza vederci o sentirci. - Ci siamo visti. 98 00:12:05,347 --> 00:12:07,947 Una volta, per dirmi che mamma era morta. 99 00:12:08,365 --> 00:12:09,465 Grazie, Hal. 100 00:12:10,609 --> 00:12:12,809 Poi torno a casa, non mi lamento, 101 00:12:13,022 --> 00:12:15,022 chiedo solo un piccolo favore, 102 00:12:15,296 --> 00:12:17,169 ma preferisci vedere tuo figlio in un fast food? 103 00:12:17,269 --> 00:12:18,969 Sempre meglio che ladro. 104 00:12:23,498 --> 00:12:25,298 Devo uscire, fra', scusa. 105 00:12:26,096 --> 00:12:27,896 Devo vedere delle persone. 106 00:12:30,040 --> 00:12:31,690 Non aspettatemi alzati. 107 00:12:50,387 --> 00:12:51,087 Ehi. 108 00:12:52,333 --> 00:12:54,733 Jimmy. Taylor mi ha detto di passare. 109 00:13:17,168 --> 00:13:19,130 Gli hanno messo un sacco in testa. 110 00:13:19,230 --> 00:13:21,434 Hanno il badile, no? Perche' poi... 111 00:13:21,534 --> 00:13:22,834 Per il dopo, no? 112 00:13:23,140 --> 00:13:25,304 Si sbilancia all'indietro, colpisce... 113 00:13:25,404 --> 00:13:26,871 Ehi, Solinski. 114 00:13:28,012 --> 00:13:29,612 Bentornato, amico mio. 115 00:13:30,341 --> 00:13:31,975 Ricordi mio fratello Dutch? 116 00:13:32,075 --> 00:13:32,775 Si'. 117 00:13:33,049 --> 00:13:33,949 Come va? 118 00:13:38,139 --> 00:13:39,239 Lui e' Remy. 119 00:13:39,505 --> 00:13:41,729 Non preoccuparti di lui, e' in pausa. 120 00:13:41,829 --> 00:13:43,157 Tay, bello, dai... 121 00:13:43,257 --> 00:13:45,557 Pianta il naso contro quell'angolo! 122 00:13:45,926 --> 00:13:47,576 O te lo faccio saltare. 123 00:13:48,084 --> 00:13:50,784 Rifletti sul tuo atteggiamento da stronzo. 124 00:13:51,164 --> 00:13:52,464 Allora, Jimmy... 125 00:13:52,775 --> 00:13:55,525 vuoi fumarti qualcosa o vai dritto al punto? 126 00:13:56,040 --> 00:13:58,840 Sono a posto, non voglio farti perdere tempo. 127 00:13:59,417 --> 00:14:01,267 Sono solo passato per dirti 128 00:14:01,437 --> 00:14:03,387 che so che vi devo dei soldi. 129 00:14:03,560 --> 00:14:05,789 E la sto prendendo molto seriamente. 130 00:14:05,889 --> 00:14:08,539 Bene. Perche' la protezione non e' gratis. 131 00:14:09,481 --> 00:14:11,008 Dutch, quanto ci deve? 132 00:14:11,108 --> 00:14:11,758 60? 133 00:14:17,559 --> 00:14:19,059 Non hai i nostri 60? 134 00:14:19,922 --> 00:14:20,672 No... 135 00:14:22,948 --> 00:14:26,048 no, ma volevo farvi sapere che non vi sto evitando. 136 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 Caspita... 137 00:14:28,370 --> 00:14:29,720 che gran peccato. 138 00:14:32,126 --> 00:14:33,626 Perche' vedi, Jimmy, 139 00:14:33,952 --> 00:14:35,902 io e mio fratello, noi non... 140 00:14:36,407 --> 00:14:38,857 non alimentiamo alcuna illusione su... 141 00:14:39,083 --> 00:14:41,133 chi siamo e cosa facciamo, sai? 142 00:14:41,616 --> 00:14:43,449 L'abbiamo messo in chiaro il primo giorno, 143 00:14:43,549 --> 00:14:45,599 dopo le accuse o quello che e', 144 00:14:45,793 --> 00:14:47,544 come gestiamo i prestiti. 145 00:14:49,026 --> 00:14:50,026 Perche'... 146 00:14:50,997 --> 00:14:53,647 ci sono quelli che fanno affari come te... 147 00:14:55,779 --> 00:14:58,079 e quelli che fanno affari come noi. 148 00:14:58,606 --> 00:14:59,556 Quindi... 149 00:15:00,508 --> 00:15:03,608 c'era qualcosa che non avevi capito, oppure... 150 00:15:04,682 --> 00:15:05,882 era scritto... 151 00:15:06,305 --> 00:15:08,155 - troppo in piccolo? - No. 152 00:15:10,465 --> 00:15:11,115 No. 153 00:15:11,870 --> 00:15:12,870 Perche'... 154 00:15:13,763 --> 00:15:16,813 sappiamo che hai un padre, come si chiama? Harold? 155 00:15:17,399 --> 00:15:20,099 E... anche un fratellino di colore, giusto? 156 00:15:21,451 --> 00:15:22,451 Dico bene? 157 00:15:23,064 --> 00:15:24,201 Si'. Si'. 158 00:15:25,414 --> 00:15:27,358 Be', potremmo andare a riscuotere da loro. 159 00:15:27,458 --> 00:15:29,108 Ehi, ehi, ehi. Aspetta. 160 00:15:29,729 --> 00:15:32,629 Aspetta, dicevo solo che non ho i soldi con me. 161 00:15:33,942 --> 00:15:35,742 Non che non li ho proprio. 162 00:15:38,359 --> 00:15:39,009 Oh. 163 00:15:40,811 --> 00:15:42,061 Allora va bene. 164 00:16:27,930 --> 00:16:28,830 Cosa...? 165 00:16:29,052 --> 00:16:29,829 Erano... 166 00:16:29,929 --> 00:16:31,329 erano proprio qui. 167 00:18:08,014 --> 00:18:09,164 Buona serata. 168 00:18:18,943 --> 00:18:19,743 Jimmy, 169 00:18:20,108 --> 00:18:21,408 voglio aiutarti. 170 00:18:22,288 --> 00:18:23,438 Dico davvero. 171 00:18:25,569 --> 00:18:27,269 Ma devi capire una cosa. 172 00:18:29,079 --> 00:18:30,329 Hai alle spalle 173 00:18:30,896 --> 00:18:33,096 un decennio di pessime decisioni. 174 00:18:36,056 --> 00:18:38,806 Dovrai fare qualche lavoro che non ti piace. 175 00:18:41,155 --> 00:18:44,405 Dovrai fare esperienza, dovrai guadagnarti la fiducia. 176 00:18:50,653 --> 00:18:52,203 Be', parliamo domani. 177 00:18:56,934 --> 00:18:58,734 No, meglio parlare adesso. 178 00:19:05,736 --> 00:19:06,762 60 mila. 179 00:19:08,471 --> 00:19:09,791 Mi servono 60.000 dollari. 180 00:19:09,891 --> 00:19:12,402 Non volevo chiedere a te, ma non ho altra scelta. 181 00:19:12,502 --> 00:19:14,932 60.000? Non ho tutti quei soldi. 182 00:19:15,032 --> 00:19:17,495 - Senti, devi starmi a sentire, ok? - No, non devo niente. 183 00:19:17,595 --> 00:19:18,997 No. Non in casa mia. 184 00:19:19,203 --> 00:19:22,573 - Comunque sia, non m'interessa. - Hai una cassaforte in ufficio. 185 00:19:24,450 --> 00:19:27,400 Ti prego, non ti chiedero' nient'altro nella vita. 186 00:19:27,515 --> 00:19:29,815 - Giuro. - Vuoi che li rubi per te? 187 00:19:29,978 --> 00:19:31,025 O li rubi tu? 188 00:19:31,125 --> 00:19:33,433 - Non sono per me. - E per chi, allora? 189 00:19:33,533 --> 00:19:34,958 - Chi? - Gente pericolosa, 190 00:19:35,058 --> 00:19:37,158 gente che non puoi non ripagare. 191 00:19:37,421 --> 00:19:39,424 Questa gente mi ha protetto in prigione. 192 00:19:39,524 --> 00:19:41,521 Se non pago, chissa' cosa faranno. 193 00:19:41,621 --> 00:19:43,169 Capisci cosa voglio... 194 00:19:43,269 --> 00:19:44,945 Sto cercando di aiutarvi! 195 00:19:45,045 --> 00:19:47,048 Fuori da casa mia. Fuori da casa mia. 196 00:19:47,148 --> 00:19:48,401 - Fuori. - Papa'. 197 00:19:48,501 --> 00:19:49,301 Papa'. 198 00:19:52,810 --> 00:19:56,610 Speravo davvero di tornare alla casa di un tempo, ma... 199 00:19:57,984 --> 00:19:59,684 Hai cambiato delle cose. 200 00:20:02,411 --> 00:20:04,161 La mia stanza e' sparita. 201 00:20:04,714 --> 00:20:08,114 Hai messo il figlio di rimpiazzo a dormire nel mio letto. 202 00:20:13,501 --> 00:20:15,751 Hai cancellato ogni traccia di me. 203 00:20:18,561 --> 00:20:20,311 Mamma cosa avrebbe detto? 204 00:20:20,868 --> 00:20:22,618 Non parlare di tua madre. 205 00:20:23,717 --> 00:20:25,267 Ora esci da casa mia. 206 00:20:26,680 --> 00:20:28,030 Non lo ripetero'. 207 00:20:45,255 --> 00:20:47,755 Ecco una lista delle cose da fare oggi. 208 00:20:48,287 --> 00:20:50,887 - Tutte queste? - Prima che torni a casa. 209 00:20:51,692 --> 00:20:53,192 Se non vai a scuola, 210 00:20:53,473 --> 00:20:54,673 lavori per me. 211 00:21:17,671 --> 00:21:18,871 Guarda questo. 212 00:21:19,888 --> 00:21:21,038 Che spaccone. 213 00:21:21,603 --> 00:21:23,053 Hai detto qualcosa? 214 00:21:23,881 --> 00:21:26,281 Vuoi fare del male alla mia famiglia? 215 00:21:59,869 --> 00:22:01,319 Cos'e' questa roba? 216 00:22:02,539 --> 00:22:05,431 Ci sono un sacco di vecchie discariche che pagano per... 217 00:22:05,531 --> 00:22:06,981 Ora smerci rottami? 218 00:22:08,412 --> 00:22:09,312 Da dove? 219 00:22:09,900 --> 00:22:11,583 Da questo posto vicino al Grand River. 220 00:22:11,683 --> 00:22:12,933 In questo posto 221 00:22:13,421 --> 00:22:15,842 non ci sono una recinzione e un cancello chiuso? 222 00:22:15,942 --> 00:22:18,323 C'e' un segnale che dice "non entrare"? 223 00:22:18,423 --> 00:22:19,073 Eh? 224 00:22:19,970 --> 00:22:20,670 Si'. 225 00:22:21,434 --> 00:22:22,334 Va bene. 226 00:22:22,439 --> 00:22:25,539 Nel mio ufficio ho una lista di imprenditori edili. 227 00:22:25,826 --> 00:22:27,626 Adesso tu ed io ci andiamo 228 00:22:27,836 --> 00:22:31,423 e tu chiami tutti questi posti, dal primo all'ultimo... 229 00:22:31,523 --> 00:22:33,214 Papa', e' solo vecchio metallo. 230 00:22:33,314 --> 00:22:34,764 Non e' tuo, Elijah. 231 00:22:36,191 --> 00:22:37,241 Per niente. 232 00:22:38,563 --> 00:22:39,913 Sali nel furgone. 233 00:22:40,213 --> 00:22:43,513 - Papa', non... - Vuoi che chiami la polizia? Dimmi tu. 234 00:22:46,079 --> 00:22:46,729 No. 235 00:22:50,923 --> 00:22:53,357 Era solo roba che era li' da anni. 236 00:22:53,981 --> 00:22:56,506 Ogni cosa che sia mai stata rubata 237 00:22:56,606 --> 00:22:58,667 era qualcosa che "era li'". 238 00:23:01,784 --> 00:23:03,863 Non so nemmeno perche' ti ascolto. 239 00:23:03,963 --> 00:23:05,449 Non hai scelta, ragazzo. 240 00:23:05,549 --> 00:23:07,699 - Sono tuo padre. - Non e' vero. 241 00:23:08,613 --> 00:23:11,408 Sono qui solo perche' volevate una sorta di... 242 00:23:11,508 --> 00:23:13,008 figlio di rimpiazzo. 243 00:23:24,135 --> 00:23:25,085 Guardami. 244 00:23:28,654 --> 00:23:30,754 Non sei il rimpiazzo di nessuno. 245 00:23:33,000 --> 00:23:34,250 Tua madre e'... 246 00:23:34,792 --> 00:23:36,285 Non e' piu' qui, 247 00:23:37,228 --> 00:23:40,000 ma tu sei nostro figlio. 248 00:23:41,160 --> 00:23:44,060 E adesso spetta a me crescerti nel modo giusto. 249 00:23:46,477 --> 00:23:48,659 E lo sto facendo nel modo migliore 250 00:23:48,759 --> 00:23:50,259 che mi e' possibile, 251 00:23:50,559 --> 00:23:51,709 senza di lei. 252 00:23:55,951 --> 00:23:57,681 Ti voglio bene, figliolo, 253 00:23:57,781 --> 00:23:59,431 e siamo qui per questo. 254 00:24:31,242 --> 00:24:32,692 Rimani nel furgone. 255 00:24:52,683 --> 00:24:53,890 - Papa'? Merda. - Papa'? 256 00:24:53,990 --> 00:24:55,654 Non puoi stare qui, vattene. 257 00:24:55,754 --> 00:24:57,858 - Lui e' papa'? - Ehi, ehi, calma. 258 00:24:57,958 --> 00:25:00,258 - Te ne devi andare. - Ciao, papa'. 259 00:25:00,684 --> 00:25:03,034 - Aspetta, amico. - Cosa ci fai qui? 260 00:25:03,768 --> 00:25:06,799 Stiamo solo prendendo i soldi da questa cassaforte. 261 00:25:06,899 --> 00:25:08,638 Papa', devi andartene subito. 262 00:25:08,738 --> 00:25:09,588 Voltati 263 00:25:10,191 --> 00:25:11,522 e vattene, fidati. 264 00:25:11,622 --> 00:25:13,772 Non so cosa vi abbia promesso... 265 00:25:14,195 --> 00:25:15,545 mio figlio, ma... 266 00:25:15,696 --> 00:25:19,069 non e' roba sua e non potete portarla via. 267 00:25:20,087 --> 00:25:20,937 Ah, no? 268 00:25:21,375 --> 00:25:22,872 - No. - Taylor, ti prego. 269 00:25:22,972 --> 00:25:25,271 - Lui non c'entra. Non c'entra, ok? - Jimmy. 270 00:25:25,371 --> 00:25:27,236 Tuo padre stava parlando. 271 00:25:29,376 --> 00:25:30,926 Scusa, stavi dicendo? 272 00:25:31,492 --> 00:25:33,848 - Io non ho problemi con te. - Oh. 273 00:25:35,957 --> 00:25:38,407 Ma dobbiamo rimettere a posto i soldi? 274 00:25:39,166 --> 00:25:39,866 Si'. 275 00:25:41,135 --> 00:25:43,454 - Va bene, un momento. - No, aspetta. 276 00:25:43,554 --> 00:25:45,004 Adoro questa parte. 277 00:25:46,360 --> 00:25:50,120 # Ma non quanto ami la tua liberta' ## 278 00:25:51,895 --> 00:25:53,195 Ti prego, papa'. 279 00:25:59,941 --> 00:26:01,142 No! No! 280 00:26:12,666 --> 00:26:14,239 Dutch! Dutch! 281 00:26:18,565 --> 00:26:19,976 Papa'! Papa'! 282 00:26:21,417 --> 00:26:23,517 Papa'! Papa', resisti! Resisti! 283 00:26:25,069 --> 00:26:26,919 No, no, no, no, no, no, no. 284 00:26:51,006 --> 00:26:52,006 Oh, merda! 285 00:27:02,219 --> 00:27:04,121 - Come va? - Che fai? Dov'e'... 286 00:27:04,221 --> 00:27:05,371 Dov'e' papa'? 287 00:27:27,811 --> 00:27:30,184 - Hai visto la catena rotta? - No. 288 00:27:30,284 --> 00:27:32,369 Al... al cancello sud? 289 00:27:33,307 --> 00:27:34,007 Si'. 290 00:27:34,485 --> 00:27:36,635 Questi ragazzi sono entrati e... 291 00:27:36,819 --> 00:27:39,999 e hanno gettato un bel po' di cemento laggiu'. 292 00:27:40,099 --> 00:27:42,210 E ti ha chiamato per venire a prendermi? 293 00:27:42,310 --> 00:27:43,060 Gia'. 294 00:27:43,480 --> 00:27:45,630 Si', perche' non avrebbe dovuto? 295 00:27:46,069 --> 00:27:48,426 Be', vi ho sentiti litigare ieri sera. 296 00:27:48,526 --> 00:27:49,226 Si'? 297 00:27:51,433 --> 00:27:52,798 Che cos'hai sentito? 298 00:27:52,898 --> 00:27:55,930 Be', lui era incazzato. Ho sentito che ti sbatteva fuori. 299 00:27:56,030 --> 00:27:58,430 Gia'. Siamo una famiglia. E' normale. 300 00:27:59,014 --> 00:28:01,114 Ma... perche' sei cosi' sudato? 301 00:28:01,790 --> 00:28:02,440 Ah? 302 00:28:04,619 --> 00:28:06,319 - Va tutto bene? - Si'. 303 00:28:07,611 --> 00:28:08,911 Si'. Tutto bene. 304 00:28:50,719 --> 00:28:51,519 Ah ah. 305 00:28:52,998 --> 00:28:54,148 Credo di si'. 306 00:28:56,122 --> 00:28:56,822 Si'. 307 00:28:58,448 --> 00:28:59,648 Ah ah, e' qui. 308 00:29:01,471 --> 00:29:03,039 Oh. Vuoi parlargli? 309 00:29:05,023 --> 00:29:06,723 Va bene. Si'. D'accordo. 310 00:29:07,372 --> 00:29:08,122 Ciao. 311 00:29:10,916 --> 00:29:11,866 Che c'e'? 312 00:29:13,288 --> 00:29:15,499 Sembra proprio che sia un inferno la' fuori. 313 00:29:15,599 --> 00:29:17,483 Ci vorra' una settimana per pulire quella perdita, 314 00:29:17,583 --> 00:29:19,020 giorno e notte. 315 00:29:19,754 --> 00:29:21,312 Ha parlato di un doposcuola... 316 00:29:21,412 --> 00:29:23,012 - ah, asilo. - Asilo? 317 00:29:23,924 --> 00:29:25,739 - Ho 14 anni, non 6. - Gliel'ho detto. 318 00:29:25,839 --> 00:29:27,089 Gliel'ho detto. 319 00:29:30,242 --> 00:29:32,142 Dobbiamo collaborare, amico. 320 00:29:34,471 --> 00:29:37,071 So di essere stato via per tanto tempo... 321 00:29:38,304 --> 00:29:41,259 - e tu hai la scuola e tutto il resto. - Sono stato sospeso. 322 00:29:41,359 --> 00:29:42,209 Ma dai. 323 00:29:42,955 --> 00:29:45,005 Be', un motivo in piu' allora. 324 00:29:45,490 --> 00:29:46,440 Per cosa? 325 00:29:46,854 --> 00:29:48,816 Ho detto a papa' che dovremmo fare un viaggio. 326 00:29:48,916 --> 00:29:49,816 Noi tre. 327 00:29:50,381 --> 00:29:53,931 Be', all'inizio saremo solo noi due, ma lui ci raggiungera'. 328 00:29:54,164 --> 00:29:56,664 Potremmo andare a ovest. Il lago Tahoe. 329 00:29:57,055 --> 00:29:58,955 La mamma adorava quel posto. 330 00:29:59,164 --> 00:30:01,564 Ehi, almeno sara' piu' caldo che qui. 331 00:30:07,312 --> 00:30:08,862 E papa' e' d'accordo? 332 00:30:09,568 --> 00:30:11,126 Certo, gli va bene. L'ho chiamato. 333 00:30:11,226 --> 00:30:12,540 Vuoi chiederglielo? 334 00:30:12,640 --> 00:30:13,590 Chiamalo. 335 00:30:19,785 --> 00:30:22,785 Vuoi vivere un'avventura o vuoi fare le faccende? 336 00:30:24,497 --> 00:30:26,047 So quello che faccio. 337 00:30:30,047 --> 00:30:32,126 Fantastico. Prendi la tua roba. 338 00:30:32,389 --> 00:30:34,689 - Adesso? - Partiamo tra 10 minuti. 339 00:30:52,448 --> 00:30:54,642 Dai, dai, dai, dai, dai. 340 00:30:56,518 --> 00:30:59,254 Bene. Sei pronto? Dammi la borsa. 341 00:31:00,076 --> 00:31:00,826 Bene. 342 00:31:01,655 --> 00:31:04,355 C'hai messo tutta la tua camera qui dentro? 343 00:31:04,812 --> 00:31:07,062 Va bene, salta su. Andiamo, forza! 344 00:31:43,244 --> 00:31:44,944 Tirate giu' 'sto schifo. 345 00:32:10,722 --> 00:32:12,022 Ehi, eccoti qui! 346 00:32:13,497 --> 00:32:15,547 Buongiorno. Benvenuto in Iowa. 347 00:32:17,683 --> 00:32:20,483 Dio, sto morendo di fame. Facciamo colazione? 348 00:32:46,883 --> 00:32:51,024 Nebraska... la bella vita Paese d'origine dell'Arbor Day 349 00:32:58,927 --> 00:33:00,796 Quando avevamo l'eta' giusta, 350 00:33:00,896 --> 00:33:01,896 si giocava 351 00:33:02,485 --> 00:33:04,135 giu' in Clinger Street. 352 00:33:05,609 --> 00:33:07,809 C'era questo ragazzo, Big Reggie. 353 00:33:10,323 --> 00:33:11,673 Non scordero' mai 354 00:33:12,407 --> 00:33:14,207 il giorno in cui Big Reg 355 00:33:14,888 --> 00:33:17,288 decise di rivendicare il mio walkman. 356 00:33:19,237 --> 00:33:21,887 Tornai a casa piangendo e pieno di sangue. 357 00:33:22,036 --> 00:33:23,198 Quando mi vide, 358 00:33:23,298 --> 00:33:26,680 prima che me ne rendessi conto, stavamo tornando nel quartiere, 359 00:33:26,780 --> 00:33:28,330 a casa di Big Reggie. 360 00:33:29,276 --> 00:33:30,926 Dutch sfondo' la porta, 361 00:33:32,447 --> 00:33:35,803 lo sorprese al cesso e lo pugnalo' 6 volte all'orecchio. 362 00:33:36,749 --> 00:33:37,599 Per me. 363 00:33:39,152 --> 00:33:40,402 Lo fece per me. 364 00:33:43,710 --> 00:33:46,210 Se avessi saputo come saresti finito... 365 00:33:50,493 --> 00:33:52,793 avrei portato questo walkman con me 366 00:33:53,206 --> 00:33:55,056 ogni giorno della mia vita. 367 00:34:01,141 --> 00:34:02,941 Eri una bestia, Dutchie... 368 00:34:06,451 --> 00:34:08,701 e per questo ti amero' per sempre. 369 00:34:17,110 --> 00:34:18,860 Grazie per essere venuti. 370 00:34:22,125 --> 00:34:23,575 Trovatemi Solinski. 371 00:34:24,381 --> 00:34:25,881 Voglio la sua testa. 372 00:36:00,696 --> 00:36:03,659 Ecco, come promesso. Fratellone 373 00:37:31,889 --> 00:37:33,189 Ehi, chi e' la'? 374 00:37:34,090 --> 00:37:36,390 Dai, ragazzi. Non potete stare qui. 375 00:38:30,004 --> 00:38:30,754 Oh... 376 00:38:59,929 --> 00:39:02,929 Sono Hal. Prova in ufficio o lascia un messaggio. 377 00:39:05,138 --> 00:39:06,188 Ehi, papa'. 378 00:39:07,487 --> 00:39:09,177 Jimmy dice che sei occupato, quindi... 379 00:39:09,277 --> 00:39:10,877 Spero vada tutto bene. 380 00:39:13,177 --> 00:39:15,277 Penso ci vedremo al lago Tahoe. 381 00:39:16,363 --> 00:39:17,263 Va bene. 382 00:39:20,634 --> 00:39:22,394 Oh, e mi dispiace... 383 00:39:23,029 --> 00:39:24,179 per il furto. 384 00:39:24,927 --> 00:39:26,729 Sai, se sei ancora arrabbiato 385 00:39:26,829 --> 00:39:29,679 e vuoi che faccia quelle telefonate, le faro'. 386 00:39:32,696 --> 00:39:33,696 Mi manchi. 387 00:39:34,858 --> 00:39:35,608 Ciao. 388 00:39:46,255 --> 00:39:46,955 Tay? 389 00:39:48,363 --> 00:39:49,063 Tay! 390 00:39:50,348 --> 00:39:53,648 Il cellulare del tizio morto ha suonato mentre dormivi. 391 00:39:54,433 --> 00:39:57,383 Qualcuno di nome Jimmy ha lasciato un messaggio. 392 00:39:59,619 --> 00:40:02,519 Di' a Snick che ci serve il tizio dei telefoni. 393 00:40:06,999 --> 00:40:07,849 Adesso! 394 00:40:08,906 --> 00:40:11,956 Ehi, papa'. Jimmy dice che sei occupato, quindi... 395 00:40:15,236 --> 00:40:16,036 Jimmy? 396 00:40:16,821 --> 00:40:17,621 Jimmy. 397 00:40:19,069 --> 00:40:20,619 - Jimmy. - Eh? Cosa? 398 00:40:21,580 --> 00:40:23,822 Dovevamo fare il check out 20 minuti fa. 399 00:40:23,922 --> 00:40:24,622 Hmm. 400 00:40:25,953 --> 00:40:26,853 Va bene. 401 00:40:28,139 --> 00:40:29,939 Vai a prendere il furgone. 402 00:40:30,387 --> 00:40:31,791 Non posso guidare. 403 00:40:31,891 --> 00:40:35,291 - Si' che puoi, chi se ne frega. - No, non so come si fa. 404 00:40:39,332 --> 00:40:41,202 Si', va bene. Gira tutto a sinistra. 405 00:40:41,302 --> 00:40:43,434 - Cosi'? Davvero? - Si'. Si', si'. 406 00:40:43,534 --> 00:40:44,984 Piu' gas, piu' gas. 407 00:40:45,806 --> 00:40:47,156 Si'. Tieni cosi'. 408 00:40:48,705 --> 00:40:50,113 - Ora? - Ora! 409 00:40:52,813 --> 00:40:54,013 Proprio cosi'! 410 00:40:57,325 --> 00:40:58,025 Si'! 411 00:40:58,433 --> 00:40:59,635 Evvai! 412 00:41:00,736 --> 00:41:03,301 Va bene! Continua cosi'! Dai, dai, dai! 413 00:41:03,760 --> 00:41:06,054 Si', continua cosi'! Stringi, stringi, stringi! 414 00:41:06,154 --> 00:41:08,089 Vai cosi'! Vai cosi'! 415 00:42:02,294 --> 00:42:03,544 Sono distrutto. 416 00:42:04,263 --> 00:42:06,698 Vuoi finire la serata nelle Rockies stasera? 417 00:42:06,798 --> 00:42:07,948 Si', va bene. 418 00:42:10,635 --> 00:42:12,935 Ehi, che ne pensi degli spettacoli? 419 00:42:13,270 --> 00:42:14,820 E' roba che ti piace? 420 00:42:31,310 --> 00:42:34,060 - Sei sicuro che vada bene? - Assolutamente. 421 00:42:34,181 --> 00:42:35,581 Al 1000 per cento. 422 00:42:37,566 --> 00:42:38,621 E quello? 423 00:42:38,721 --> 00:42:41,021 E' per le ragazze che ti piacciono. 424 00:42:42,086 --> 00:42:44,291 Qualcuna si e' occupata di voi ragazzi? 425 00:42:44,391 --> 00:42:46,827 Be', ah... io prendo 426 00:42:46,927 --> 00:42:48,256 uno shot e una birra, 427 00:42:48,356 --> 00:42:50,906 e il mio fratellone qui prende una coca. 428 00:42:52,721 --> 00:42:54,571 - Come ti chiami? - Venus. 429 00:42:55,109 --> 00:42:57,509 Io sono Jimmy. Piacere di conoscerti. 430 00:43:05,833 --> 00:43:07,233 Hai sentito papa'? 431 00:43:07,415 --> 00:43:08,215 Certo. 432 00:43:09,039 --> 00:43:10,239 Per messaggio. 433 00:43:13,138 --> 00:43:15,738 Gli ho detto che stavamo facendo i bravi. 434 00:43:16,689 --> 00:43:17,889 Grazie, Venus. 435 00:43:19,278 --> 00:43:20,128 Salute. 436 00:43:28,286 --> 00:43:28,936 Oh. 437 00:43:29,937 --> 00:43:30,887 Ecco qui. 438 00:44:08,723 --> 00:44:11,002 Mi piace. Sembra gentile. 439 00:44:12,351 --> 00:44:14,401 Ehi, Steve. Mi dai un whiskey? 440 00:44:14,506 --> 00:44:15,356 Grazie. 441 00:44:19,483 --> 00:44:20,983 Io prendo una birra. 442 00:44:26,250 --> 00:44:27,750 Chi e' il tuo amico? 443 00:44:29,777 --> 00:44:31,477 Oh, ah, e' mio fratello. 444 00:44:32,265 --> 00:44:33,815 Adottato, ovviamente. 445 00:44:34,871 --> 00:44:37,571 E pensi sia una buona idea farlo stare qui? 446 00:44:39,149 --> 00:44:41,901 Be', ha 14 anni. E' circondato da... 447 00:44:42,311 --> 00:44:44,311 belle donne mezze nude e puo' bere 448 00:44:44,411 --> 00:44:46,661 tutta la coca che vuole, quindi... 449 00:44:46,970 --> 00:44:49,270 - Si', direi che va bene. - Giusto. 450 00:44:50,056 --> 00:44:50,856 Ehm... 451 00:44:52,165 --> 00:44:53,565 Ho molti contanti. 452 00:44:54,281 --> 00:44:57,670 Io cerco di ubriacarmi, lui vuole assumere un sacco di caffeina, 453 00:44:57,770 --> 00:45:00,570 e sarebbe fantastico se volessi unirti a noi. 454 00:45:04,197 --> 00:45:06,597 Ehi, e' un'idea del ragazzo, non mia. 455 00:45:13,674 --> 00:45:16,024 Possiamo fare un altro giro di shot? 456 00:45:19,659 --> 00:45:21,209 Giu', giu'! Dai! Dai! 457 00:45:33,736 --> 00:45:35,186 Dove siete diretti? 458 00:45:35,488 --> 00:45:37,188 Un cottage vicino Tahoe. 459 00:45:38,302 --> 00:45:41,102 Era il posto preferito della mamma, quindi... 460 00:45:41,837 --> 00:45:42,961 ci stiamo andando. 461 00:45:43,061 --> 00:45:45,941 E tuo padre ti ha lasciato partire con questo folle? 462 00:45:46,041 --> 00:45:48,141 - Questo pazzo? - Mi sa di si'. 463 00:45:48,441 --> 00:45:50,853 Ehi, siamo qui per una lezione di vita! 464 00:45:50,953 --> 00:45:54,153 Lui e' qui per diventare un uomo. Giusto, fratellino? 465 00:45:55,449 --> 00:45:58,149 E sta funzionando? Ti senti gia' piu' uomo? 466 00:46:00,108 --> 00:46:01,658 Posso dirti una cosa? 467 00:46:02,240 --> 00:46:05,117 I posti come questo non hanno mai reso uomo nessuno. 468 00:46:05,217 --> 00:46:05,917 Mai. 469 00:46:06,984 --> 00:46:08,233 Tuo fratello e' forte. 470 00:46:08,333 --> 00:46:09,833 E' divertente, ma... 471 00:46:10,627 --> 00:46:13,127 e' maturo piu' o meno quanto lo sei tu. 472 00:46:13,255 --> 00:46:15,036 - Puoi dirgli che l'ho detto. - Milly! 473 00:46:15,136 --> 00:46:17,336 - Sei la prossima. - Devo andare. 474 00:46:19,576 --> 00:46:20,726 Fai il bravo. 475 00:46:21,510 --> 00:46:22,410 Va bene. 476 00:46:23,310 --> 00:46:24,210 Oh, ehi! 477 00:46:25,558 --> 00:46:26,258 Si'? 478 00:46:29,170 --> 00:46:30,520 Questo e' per te. 479 00:46:34,232 --> 00:46:35,082 Grazie. 480 00:46:44,217 --> 00:46:45,651 Ti ha dato il suo numero? 481 00:46:45,751 --> 00:46:46,401 No. 482 00:46:51,232 --> 00:46:52,332 Senti, tu... 483 00:46:52,505 --> 00:46:55,005 prima mi hai chiesto se ho una ragazza. 484 00:46:55,441 --> 00:46:56,541 Non ce l'ho. 485 00:46:58,271 --> 00:47:01,671 E' che non parlo con molte persone nella mia classe, sai? 486 00:47:02,077 --> 00:47:03,287 Mi sento fuori posto, 487 00:47:03,387 --> 00:47:04,705 ovunque, davvero. 488 00:47:04,805 --> 00:47:06,405 Ehi, sei un solitario. 489 00:47:07,744 --> 00:47:08,844 Lo rispetto. 490 00:47:09,821 --> 00:47:10,671 Salute. 491 00:47:19,992 --> 00:47:21,842 Che succede tra te e papa'? 492 00:47:24,271 --> 00:47:27,321 Cioe', non parla molto di te, e quando lo fa e'... 493 00:47:28,175 --> 00:47:29,575 sempre arrabbiato. 494 00:47:31,059 --> 00:47:32,209 Io e papa'... 495 00:47:34,067 --> 00:47:36,667 non ci siamo mai stati l'uno per l'altro. 496 00:47:37,338 --> 00:47:38,388 E adesso... 497 00:47:43,393 --> 00:47:45,793 Perche' parliamo di queste stronzate? 498 00:47:46,092 --> 00:47:47,586 Siamo in vacanza, no? 499 00:47:47,686 --> 00:47:49,286 Ci dovremmo divertire. 500 00:47:49,604 --> 00:47:52,154 Cerchiamo di goderci la serata, va bene? 501 00:47:52,991 --> 00:47:54,341 Salute, fratello. 502 00:47:57,379 --> 00:47:59,206 Perfetto. C'e' Sparkles. 503 00:47:59,306 --> 00:48:01,606 Vado a ballare con lei. Guarda qua. 504 00:48:02,193 --> 00:48:02,993 Jimmy. 505 00:48:03,844 --> 00:48:04,644 Jimmy! 506 00:48:05,495 --> 00:48:07,445 - Ehi! - Non puoi stare qui. 507 00:48:08,022 --> 00:48:10,354 - Mike, va bene. Va bene. - Giu' dal palco. Giu' dal palco! 508 00:48:10,454 --> 00:48:11,395 La conosco. 509 00:48:11,495 --> 00:48:14,093 - Giu' dal palco! - Oh, oh, tranquilli! 510 00:48:14,193 --> 00:48:15,990 - Jimmy! - Ma cosa stanno... 511 00:48:16,090 --> 00:48:19,140 - Non puoi stare quassu', bello. - E' Lyle Lovett! 512 00:48:19,829 --> 00:48:22,298 - Lee, a dire il vero. - E' un bel posto, Lyle. 513 00:48:22,398 --> 00:48:24,164 Se non ti spiace, ora ballo con lei. 514 00:48:24,264 --> 00:48:25,633 Oh, che sciocco. 515 00:48:26,168 --> 00:48:28,168 I clienti non salgono sul palco. 516 00:48:28,268 --> 00:48:29,939 Se non fosse per tutti quei soldi, 517 00:48:30,039 --> 00:48:31,728 non faremmo stare qui il tuo amico. 518 00:48:31,828 --> 00:48:34,628 - Lee, ho capito. Ora si siede. - Troia... 519 00:48:35,232 --> 00:48:37,732 chi ti ha detto di smettere di ballare? 520 00:48:38,332 --> 00:48:41,084 Hai due secondi per iniziare a sculettare. 521 00:48:41,184 --> 00:48:42,364 Wow! 522 00:48:43,292 --> 00:48:46,042 Non e' cosi' che si parla alle donne, amico. 523 00:48:48,652 --> 00:48:49,990 Va bene. Facciamo cosi': 524 00:48:50,090 --> 00:48:50,890 voi... 525 00:48:51,803 --> 00:48:54,253 va bene... vi girate dall'altra parte. 526 00:48:55,130 --> 00:48:56,880 Fatevi un drink, va bene? 527 00:48:57,467 --> 00:48:59,067 Jimmy! Lascialo stare! 528 00:48:59,527 --> 00:49:01,102 Fermati! Calmati! 529 00:49:04,039 --> 00:49:05,689 - Fermati! - Spostati. 530 00:49:06,361 --> 00:49:07,329 E' mio. 531 00:49:14,046 --> 00:49:15,896 - Fermati! - Zitta, troia! 532 00:49:19,740 --> 00:49:21,090 Lasciatelo stare. 533 00:49:24,485 --> 00:49:25,785 Lasciatelo stare 534 00:49:27,132 --> 00:49:28,432 e ce ne andiamo. 535 00:49:51,730 --> 00:49:53,130 Su, ce ne andiamo. 536 00:49:54,739 --> 00:49:55,639 Andiamo. 537 00:49:55,983 --> 00:49:57,883 - Dammi le chiavi. - Milly! 538 00:49:58,799 --> 00:50:00,749 Spero tu sappia cio' che fai. 539 00:50:01,174 --> 00:50:02,324 Si', anch'io. 540 00:50:09,917 --> 00:50:15,917 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 541 00:50:16,917 --> 00:50:21,917 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 542 00:50:37,814 --> 00:50:39,914 - L'ho trovato. - Trovato dove? 543 00:50:40,574 --> 00:50:42,324 Li' dove cercavo rottami. 544 00:50:42,457 --> 00:50:44,530 L'hai trovato in un posto abbandonato? 545 00:50:44,630 --> 00:50:46,632 - Fa' vedere! - Sei ubriaco e hai battuto la testa! 546 00:50:46,732 --> 00:50:49,182 - Davvero non... - Sto bene! Sto bene! 547 00:50:49,740 --> 00:50:51,447 Lo voglio solo vedere, ok? 548 00:50:51,547 --> 00:50:53,947 Caspita, qualcuno lo stara' cercando. 549 00:50:54,255 --> 00:50:55,255 Oh! Cazzo! 550 00:50:57,088 --> 00:50:58,388 Cos'e' successo? 551 00:50:58,498 --> 00:51:00,667 - Si e' chiuso! - Forse non gli piaci. 552 00:51:00,767 --> 00:51:03,267 - Provaci tu! - Non tocco quell'affare! 553 00:51:08,830 --> 00:51:10,180 Fallo funzionare. 554 00:51:15,762 --> 00:51:17,807 Oh, tu gli sei simpatico, invece, eh? 555 00:51:17,907 --> 00:51:20,214 Non sapevo nemmeno cosa potesse fare finora. 556 00:51:20,314 --> 00:51:22,664 Si', ma te ne sei fatta un'idea, no? 557 00:51:23,575 --> 00:51:24,675 Be', merda! 558 00:51:24,938 --> 00:51:26,288 Vediamolo ancora! 559 00:51:26,403 --> 00:51:27,953 Brucia quella paglia. 560 00:51:29,265 --> 00:51:31,915 Dai, non fare il timido adesso. Ce la fai. 561 00:51:38,857 --> 00:51:40,217 Porca vacca! 562 00:51:41,139 --> 00:51:43,090 Oh, mio Dio! Avete visto? 563 00:51:43,190 --> 00:51:44,640 Si' che l'ho visto! 564 00:51:45,546 --> 00:51:48,796 - Ok, non fermarti adesso. - Per favore, stai attento. 565 00:51:52,001 --> 00:51:53,851 Quell'affare e' uno sballo! 566 00:51:57,873 --> 00:51:58,973 Oh, mio Dio! 567 00:51:59,117 --> 00:52:01,364 - Oh, mio Dio! - Oh, mio Dio! 568 00:52:01,892 --> 00:52:03,718 Quell'affare e' un cannone! 569 00:52:03,818 --> 00:52:04,918 E' pazzesco. 570 00:52:05,235 --> 00:52:08,070 Non posso credere che l'abbiamo lasciato nel retro del furgone! 571 00:52:08,170 --> 00:52:09,904 Cosa? Vuoi che giri con questo? 572 00:52:10,004 --> 00:52:11,304 Sei incredibile! 573 00:52:13,431 --> 00:52:14,131 Wow! 574 00:52:14,451 --> 00:52:16,351 La faccia di quelli al club! 575 00:52:20,217 --> 00:52:21,017 Cazzo. 576 00:52:21,623 --> 00:52:23,071 - Cosa c'e'? - Jimmy, cosa c'e'? 577 00:52:23,171 --> 00:52:25,388 - Cazzo! Cazzo! - Cosa c'e'? 578 00:52:26,769 --> 00:52:27,919 La mia borsa. 579 00:52:28,810 --> 00:52:31,660 Ho lasciato al bar la borsa con tutti i soldi. 580 00:52:32,063 --> 00:52:33,728 Di quanto stiamo parlando? 581 00:52:33,828 --> 00:52:34,771 60, 70. 582 00:52:35,159 --> 00:52:36,709 - Cosa? Mila? - Si'! 583 00:52:37,120 --> 00:52:37,870 Mila? 584 00:52:38,163 --> 00:52:40,002 60.000 e un fucile spaziale? 585 00:52:40,102 --> 00:52:41,552 Ma chi cazzo siete? 586 00:52:41,923 --> 00:52:43,823 Salite sul furgone. Andiamo. 587 00:52:45,843 --> 00:52:46,643 Forza! 588 00:52:47,426 --> 00:52:49,176 Puntalo dall'altra parte. 589 00:52:50,486 --> 00:52:52,747 Ragazzi... dite sul serio? 590 00:52:58,927 --> 00:53:00,554 20, 40, 50... 591 00:53:01,088 --> 00:53:03,851 60, 1, 2, 3. 64. 592 00:53:09,316 --> 00:53:10,116 Scusa. 593 00:53:31,593 --> 00:53:33,493 Perche' siamo al Ritz, vero? 594 00:53:51,434 --> 00:53:52,234 Scusa. 595 00:53:54,125 --> 00:53:55,475 Lo fa ogni tanto. 596 00:53:55,771 --> 00:53:56,421 Ok. 597 00:54:00,676 --> 00:54:01,476 Tieni. 598 00:54:03,527 --> 00:54:04,377 Grazie. 599 00:54:09,574 --> 00:54:11,924 Da dove viene quel segno sulla mano? 600 00:54:12,618 --> 00:54:13,918 I miei genitori. 601 00:54:14,060 --> 00:54:15,160 Quelli veri. 602 00:54:16,699 --> 00:54:18,299 Tua madre o tuo padre? 603 00:54:19,039 --> 00:54:20,039 Non lo so. 604 00:54:20,599 --> 00:54:22,302 Insomma, ero piccolo e... 605 00:54:22,402 --> 00:54:23,902 Ti sei ferito con... 606 00:54:25,156 --> 00:54:26,356 In un rifugio. 607 00:54:27,801 --> 00:54:30,051 Quando avevo solo un paio di mesi. 608 00:54:34,587 --> 00:54:35,437 Guarda. 609 00:54:36,434 --> 00:54:39,434 I miei mi hanno fatto questi, visto che piangevo. 610 00:54:41,317 --> 00:54:44,967 Gia'. A volte chi non e' pronto ad avere figli li fa comunque. 611 00:54:48,799 --> 00:54:50,349 Che cosa avevi fatto? 612 00:54:51,509 --> 00:54:52,509 All'epoca? 613 00:54:54,024 --> 00:54:55,924 Forse continuavo a piangere. 614 00:54:58,519 --> 00:55:00,519 Poi me ne sono andata da casa. 615 00:55:02,055 --> 00:55:05,005 Avro' avuto... un paio d'anni piu' di te, forse? 616 00:55:06,705 --> 00:55:08,355 Sono in giro da allora. 617 00:55:11,644 --> 00:55:14,194 Sai, ho... dovuto dire "pace" a quasi... 618 00:55:14,835 --> 00:55:16,885 tutti quelli che ho incontrato. 619 00:55:18,144 --> 00:55:19,482 Cose da pazzi, eh? 620 00:55:19,582 --> 00:55:20,332 Gia'. 621 00:55:25,300 --> 00:55:26,000 Ehi. 622 00:55:27,376 --> 00:55:28,876 Non nasconderla, ok? 623 00:55:29,841 --> 00:55:32,091 E' la prova che sei sopravvissuto. 624 00:55:33,985 --> 00:55:35,335 Ed e' una figata. 625 00:55:46,026 --> 00:55:47,526 Dove posso pisciare? 626 00:55:47,794 --> 00:55:50,444 Il bagno e' solo per gli impiegati, amico. 627 00:56:10,391 --> 00:56:12,541 Non ci riesco se mi fissi cosi'. 628 00:56:36,125 --> 00:56:37,175 Tay, ehi... 629 00:56:39,381 --> 00:56:41,881 senti, i... i ragazzi si chiedono se... 630 00:56:42,179 --> 00:56:44,929 abbiamo in programma di fermarci a riposare. 631 00:56:45,591 --> 00:56:48,259 Il ragazzo ha detto "Tahoe", quindi andremo a Tahoe. 632 00:56:48,359 --> 00:56:50,509 Riposeranno quando saranno morti. 633 00:56:52,036 --> 00:56:53,786 Stai attento, si scivola. 634 00:56:59,263 --> 00:57:00,763 A cosa stai mirando? 635 00:57:02,061 --> 00:57:04,461 Non fraintendermi. Insomma, mi piaci. 636 00:57:04,612 --> 00:57:06,262 So che gli piaci molto, 637 00:57:07,499 --> 00:57:11,399 ma non vorrai farci credere che ti sei unita a noi per pura bonta'. 638 00:57:11,541 --> 00:57:12,291 Gia'. 639 00:57:13,262 --> 00:57:16,839 Il piano era di rapinarvi e scappare in piena notte, ma... oh, aspetta! 640 00:57:16,939 --> 00:57:18,189 Siete al verde. 641 00:57:19,352 --> 00:57:21,702 - Che stronza! - Tu sei uno stronzo! 642 00:57:30,149 --> 00:57:31,699 Ero bloccata li', ok? 643 00:57:34,210 --> 00:57:38,060 Lee ha un suo modo per far restare le ragazze che gli piacciono... 644 00:57:38,521 --> 00:57:40,121 finche' gli fa comodo. 645 00:57:41,371 --> 00:57:42,321 Mi segui? 646 00:57:44,660 --> 00:57:47,060 Poi arrivate voi due e gliele date. 647 00:57:48,434 --> 00:57:50,231 Non l'avevo mai visto. 648 00:57:52,199 --> 00:57:55,749 Sono salita sul furgone perche' sembrate bravi ragazzi, sai? 649 00:57:56,158 --> 00:57:57,158 Poi, se... 650 00:57:57,649 --> 00:58:01,076 facevate i furbi, potevo prendervi a pugni, quindi... 651 00:58:07,252 --> 00:58:08,202 A pugni? 652 00:58:19,660 --> 00:58:20,610 Quella... 653 00:58:22,432 --> 00:58:23,282 cosa... 654 00:58:23,980 --> 00:58:25,680 che ha li' tuo fratello? 655 00:58:27,608 --> 00:58:29,447 Devi avvisare qualcuno. 656 00:58:29,632 --> 00:58:30,932 Non posso farlo. 657 00:58:32,069 --> 00:58:32,919 Giusto. 658 00:58:37,728 --> 00:58:38,528 Be'... 659 00:58:39,593 --> 00:58:40,943 in qualsiasi cosa 660 00:58:41,248 --> 00:58:44,298 tu l'abbia invischiato, prima o poi, lo scoprira'. 661 00:58:44,991 --> 00:58:46,691 Spero che tu sia pronto. 662 00:58:51,213 --> 00:58:53,663 Se sapessi come farti riavere i soldi? 663 00:58:57,014 --> 00:58:58,314 Se ti dicessi... 664 00:58:59,117 --> 00:59:00,817 che ne voglio una parte? 665 00:59:01,749 --> 00:59:03,999 Voglio parte di cio' che prenderai 666 00:59:04,316 --> 00:59:06,266 dei soldi che devi recuperare 667 00:59:06,996 --> 00:59:09,396 e mi darete un passaggio verso ovest. 668 00:59:13,261 --> 00:59:15,061 Hai mai rapinato qualcuno? 669 00:59:16,332 --> 00:59:17,782 Un po' di tempo fa. 670 00:59:20,029 --> 00:59:22,079 E come te la cavi con le carte? 671 00:59:23,179 --> 00:59:25,434 Senti, e' una tua scelta in ogni caso 672 00:59:25,534 --> 00:59:27,184 Ok? Pero' lo devo fare. 673 00:59:30,821 --> 00:59:33,176 Senti, non voglio far del male a nessuno. 674 00:59:33,276 --> 00:59:35,612 Non lo faremo. E' questo che sto dicendo. 675 00:59:35,712 --> 00:59:38,462 Li spaventeremo, ma non gli faremo del male. 676 00:59:40,938 --> 00:59:41,888 Promesso. 677 00:59:44,325 --> 00:59:45,575 Te lo prometto. 678 00:59:48,298 --> 00:59:50,178 Comunque, abbiamo un cannone laser. 679 00:59:50,278 --> 00:59:51,923 Se la faranno sotto! 680 00:59:58,801 --> 00:59:59,451 Ok. 681 00:59:59,786 --> 01:00:02,086 Lee c'e'. Quello e' il suo furgone. 682 01:00:08,846 --> 01:00:09,896 Sei pronto? 683 01:00:11,310 --> 01:00:12,610 Ce la puoi fare. 684 01:00:27,136 --> 01:00:27,936 Ehi... 685 01:00:29,635 --> 01:00:31,074 facciamo sul serio. 686 01:00:31,174 --> 01:00:32,924 Non scherzano la' dentro. 687 01:00:33,594 --> 01:00:34,694 Neppure noi. 688 01:00:51,789 --> 01:00:52,839 Ok. Pronto? 689 01:00:53,214 --> 01:00:54,114 Andiamo. 690 01:01:04,387 --> 01:01:05,037 Ok. 691 01:01:08,557 --> 01:01:11,857 Jimmy! Non hai mai parlato di un allevamento di mucche! 692 01:01:20,528 --> 01:01:22,728 - Ci sto. - Guarda che occasione! 693 01:01:29,358 --> 01:01:31,858 - Hai finito? - Mi fregate, sono fuori. 694 01:01:36,278 --> 01:01:37,228 Ricordati 695 01:01:37,528 --> 01:01:39,028 che sei il capo. Ok? 696 01:01:39,701 --> 01:01:40,401 Tre, 697 01:01:40,802 --> 01:01:41,502 due, 698 01:01:41,963 --> 01:01:42,663 uno. 699 01:01:44,479 --> 01:01:45,829 Ok! Mani in alto! 700 01:01:46,110 --> 01:01:47,910 Ehi! Questa e' una rapina! 701 01:01:48,699 --> 01:01:50,849 Mani in alto! Sapete che cos'e'! 702 01:01:52,341 --> 01:01:52,991 Ok. 703 01:01:53,617 --> 01:01:54,767 Lyle, alzati. 704 01:01:56,924 --> 01:01:57,874 In piedi. 705 01:01:59,361 --> 01:02:00,011 Su. 706 01:02:03,074 --> 01:02:06,371 Hai detto ai tuoi amici del nostro piccolo incidente al club? 707 01:02:06,471 --> 01:02:07,121 Eh? 708 01:02:07,984 --> 01:02:11,084 Hai detto cosa succede quando il ragazza spara? 709 01:02:11,784 --> 01:02:12,434 Eh? 710 01:02:12,901 --> 01:02:15,901 Volete un'altra dimostrazione del fucile laser? 711 01:02:18,893 --> 01:02:21,293 Bravissimi. Ok. Ecco cosa succedera'. 712 01:02:21,699 --> 01:02:24,646 Io e lui andremo a prendere il malloppo. Gli altri staranno qui 713 01:02:24,746 --> 01:02:26,496 a fare le belle statuine. 714 01:02:28,089 --> 01:02:28,939 Lyle... 715 01:02:29,364 --> 01:02:30,964 rivorrei i miei soldi. 716 01:02:32,153 --> 01:02:33,053 Andiamo. 717 01:02:53,191 --> 01:02:54,590 Ok, ok, ok. 718 01:02:57,764 --> 01:02:59,614 Jimmy, muoviti, per favore. 719 01:03:00,397 --> 01:03:01,503 Dai... 720 01:03:01,603 --> 01:03:02,493 dai. 721 01:03:04,319 --> 01:03:06,769 - Non tornera', ragazzo. - Stai zitto. 722 01:03:08,416 --> 01:03:10,016 Non guardarmi neppure. 723 01:03:18,864 --> 01:03:20,214 Quella e' per me? 724 01:03:22,225 --> 01:03:23,075 Grazie. 725 01:03:23,460 --> 01:03:26,010 Ok, tenetele su! Non e' cambiato niente! 726 01:03:26,520 --> 01:03:28,220 Vai, via da qui. Ok. 727 01:03:28,781 --> 01:03:29,781 Ragazzi... 728 01:03:30,175 --> 01:03:32,239 sentite scuse per l'interruzione. 729 01:03:32,339 --> 01:03:33,389 Me ne vado. 730 01:03:33,858 --> 01:03:34,908 Oh, e Lyle? 731 01:03:35,943 --> 01:03:37,243 Milly ti saluta. 732 01:03:39,581 --> 01:03:40,631 Prendeteli! 733 01:03:42,432 --> 01:03:44,382 Vai, vai, vai, vai, vai! Vai! 734 01:03:44,632 --> 01:03:46,532 A sinistra! Vai a sinistra! 735 01:03:47,958 --> 01:03:49,558 In piedi, ragazzo! Su! 736 01:03:53,163 --> 01:03:55,913 Stanno arrivando! Muoviti! Muoviti! Muoviti! 737 01:03:56,331 --> 01:03:58,031 Veloce! Da questa parte! 738 01:04:02,422 --> 01:04:04,122 Fuori dai piedi, mucche! 739 01:04:04,786 --> 01:04:06,236 Dai, dai, dai, dai! 740 01:04:07,007 --> 01:04:08,121 - Ehi! - Vai, vai! 741 01:04:08,221 --> 01:04:09,837 Ragazzi, dobbiamo andare! 742 01:04:09,937 --> 01:04:11,159 - Jimmy! - Su! 743 01:04:11,259 --> 01:04:14,045 - Eli, andiamo! Sul furgone! - Ragazzi, sul furgone! 744 01:04:14,145 --> 01:04:15,698 Salite subito in auto! 745 01:04:15,798 --> 01:04:17,348 Eli, dobbiamo andare! 746 01:04:23,500 --> 01:04:25,150 Alla prossima, stronzi! 747 01:04:34,964 --> 01:04:37,424 Non ci credo, gli hai fatto saltare il furgone! 748 01:04:37,524 --> 01:04:40,174 Eli! Sei un grandissimo figlio di puttana! 749 01:04:40,474 --> 01:04:43,098 E' stato fantastico! Come e' andata? 750 01:04:43,198 --> 01:04:45,842 - Ho qui una borsa piena di soldi! - Ah! Si'! Lo sapevo! 751 01:04:45,942 --> 01:04:46,892 Pero'... 752 01:04:47,473 --> 01:04:50,173 Pero'... gli ho distrutto le palle. 753 01:04:51,141 --> 01:04:53,222 Grazie! Sei il mio eroe, cowboy. 754 01:04:53,322 --> 01:04:55,820 Che ne dici, eh? Che ne pensi, eh? 755 01:04:55,920 --> 01:04:57,937 - Si'! - Che ne pensi? 756 01:04:58,037 --> 01:04:59,538 Bel lavoro, fratello! 757 01:04:59,638 --> 01:05:00,338 Woo! 758 01:05:00,729 --> 01:05:01,429 Si'! 759 01:06:41,964 --> 01:06:42,914 Elijah... 760 01:06:44,445 --> 01:06:46,145 Buongiorno, dormiglione. 761 01:06:48,447 --> 01:06:50,247 Una granita per colazione? 762 01:06:51,746 --> 01:06:53,096 No, sono a posto. 763 01:06:53,958 --> 01:06:54,958 Come vuoi. 764 01:06:56,501 --> 01:06:57,301 Dimmi. 765 01:06:57,818 --> 01:06:59,794 Cosa si prova a essere ricchi? 766 01:06:59,894 --> 01:07:00,894 Non lo so. 767 01:07:02,035 --> 01:07:04,585 Pero', seriamente, a papa' non piacera'. 768 01:07:07,484 --> 01:07:08,284 Be'... 769 01:07:09,974 --> 01:07:11,874 il Nevada a 16 chilometri. 770 01:07:12,170 --> 01:07:13,720 E' il nostro momento. 771 01:07:14,114 --> 01:07:15,864 Che dite, andiamo avanti? 772 01:08:04,520 --> 01:08:06,320 Ehi. Com'e' la tua stanza? 773 01:08:06,746 --> 01:08:08,146 Ci sono due letti. 774 01:08:08,787 --> 01:08:09,587 Bello. 775 01:08:15,500 --> 01:08:17,300 Mi fa piacere che sei qui. 776 01:08:17,682 --> 01:08:19,732 Vorrei dirti una cosa. Siediti. 777 01:08:27,950 --> 01:08:28,700 Ok... 778 01:08:36,166 --> 01:08:37,816 e' stato incredibile... 779 01:08:39,878 --> 01:08:42,728 questo ultimo periodo in cui abbiamo dovuto... 780 01:08:47,295 --> 01:08:48,545 essere fratelli 781 01:08:48,764 --> 01:08:50,214 per la prima volta. 782 01:08:52,301 --> 01:08:54,061 Voglio che tu sappia 783 01:08:54,932 --> 01:08:56,782 che e' importante per me... 784 01:08:57,971 --> 01:08:59,871 e che sei importante per me. 785 01:09:02,606 --> 01:09:04,947 C'e' qualcosa che ti devo dire... 786 01:09:05,245 --> 01:09:06,196 e... 787 01:09:10,102 --> 01:09:11,752 e' difficile da dire... 788 01:09:13,858 --> 01:09:15,008 Ehi, ragazzi. 789 01:09:15,552 --> 01:09:18,180 Guardate cosa ho preso nel negozio dei souvenir. 790 01:09:18,280 --> 01:09:19,530 Che figata, eh? 791 01:09:20,402 --> 01:09:21,252 Figata. 792 01:09:24,932 --> 01:09:26,435 - Scusate, non... - No, va bene. 793 01:09:26,535 --> 01:09:29,935 Stavo comunque per dare un'occhiata ai tavoli, percio'... 794 01:09:33,705 --> 01:09:36,355 Ne riparliamo piu' tardi amico, d'accordo? 795 01:09:36,971 --> 01:09:40,032 - Non volevo interrompere, scusate. - Non fa niente, non fa niente. 796 01:09:40,132 --> 01:09:41,431 Nascondi l'arma. 797 01:09:41,674 --> 01:09:43,974 - Chiudete a chiave la porta. - Ok. 798 01:09:44,445 --> 01:09:46,495 - Jimmy, tutto a posto? - Si'. 799 01:09:48,110 --> 01:09:48,910 Jimmy. 800 01:09:54,433 --> 01:09:55,383 Sta bene. 801 01:09:59,610 --> 01:10:00,560 Allora... 802 01:10:02,124 --> 01:10:03,824 Cosa ti piacerebbe fare? 803 01:10:05,407 --> 01:10:06,457 Potremmo... 804 01:10:06,985 --> 01:10:09,285 andare giu' e cercarti una ragazza. 805 01:10:38,981 --> 01:10:40,931 Mi fai usare il tuo telefono? 806 01:10:41,894 --> 01:10:44,094 - Chi devi chiamare? - Mio padre. 807 01:10:44,635 --> 01:10:47,020 - Viene a trovarti, vero? Tutto... - Si', si'. 808 01:10:47,120 --> 01:10:48,920 Volevo... solo parlargli. 809 01:10:51,174 --> 01:10:52,324 Si', va bene. 810 01:10:55,400 --> 01:10:57,450 - Grazie. - Non c'e' problema. 811 01:11:00,274 --> 01:11:02,424 Dopo una svolta inattesa, la polizia ha dichiarato 812 01:11:02,524 --> 01:11:04,925 che i due sospetti dell'omicidio sono proprio i figli 813 01:11:05,025 --> 01:11:08,026 di Harold Solinski: il ventottenne James Solinski 814 01:11:08,126 --> 01:11:10,389 e il fratello adottivo di origini afroamericane... 815 01:11:10,489 --> 01:11:13,139 - Che c'e'? - di 14 anni, Elijah Solinski. 816 01:11:13,489 --> 01:11:17,119 Secondo la polizia, Elijah Solinski non ha precedenti penali, 817 01:11:18,032 --> 01:11:20,875 mentre James ha diversi trascorsi criminali alle spalle, 818 01:11:20,975 --> 01:11:23,361 incluse condanne per reati vari. 819 01:11:23,751 --> 01:11:26,605 Le autorita' ritengono probabile che James sia il capo, 820 01:11:26,705 --> 01:11:29,120 e raccomandano massima cautela in caso di avvistamento, 821 01:11:29,220 --> 01:11:32,020 dal momento che James e' armato e pericoloso. 822 01:11:32,569 --> 01:11:35,161 La polizia aveva gia' identificato la vittima 823 01:11:35,277 --> 01:11:37,885 uccisa durante il furto come Harold Solinski, un residente 824 01:11:37,985 --> 01:11:40,262 che i vicini descrivono come un gran lavoratore 825 01:11:40,362 --> 01:11:43,297 - e un padre affettuoso. - Eli... Eli, dobbiamo andare. 826 01:11:43,686 --> 01:11:44,936 Avanti. Avanti. 827 01:11:48,487 --> 01:11:50,737 Mi dispiace davvero. Grazie tante. 828 01:11:54,234 --> 01:11:56,889 Oh! 3 su 3. 200 dollari sul nero. 829 01:11:58,412 --> 01:12:01,512 - Giovanotto! Giovanotto! - Eli! Mi scusi, signore. 830 01:12:01,915 --> 01:12:03,302 - Non puo' entrare. - Si', scusi. 831 01:12:03,402 --> 01:12:07,002 - Me ne occupo io, mi scusi. - C'e' un minorenne all'interno. 832 01:12:16,972 --> 01:12:18,293 - Ehi. - E' tutto ok. 833 01:12:18,393 --> 01:12:20,743 - Sei stato tu? Eh? - Tutto a posto. 834 01:12:20,909 --> 01:12:23,499 - Di cosa stai parlando? - Hai detto un mare di bugie. 835 01:12:23,599 --> 01:12:26,687 - Smettila. - L'hai nascosto tutto questo tempo? 836 01:12:26,807 --> 01:12:29,517 - Aspetta un attimo. Di che parli? - Sei un bugiardo! 837 01:12:29,617 --> 01:12:33,017 - Senti, datti una calmata. - L'hai ucciso tu, Jimmy! Tu! 838 01:12:33,493 --> 01:12:35,046 Lo so che vuoi prendermi a botte, 839 01:12:35,146 --> 01:12:37,039 ma dobbiamo andarcene. Ok? Su. 840 01:12:37,139 --> 01:12:38,725 - Dobbiamo andare. - Lasciami andare! 841 01:12:38,825 --> 01:12:42,175 Sicurezza richiesta al primo piano. Richiesta sicurezza. 842 01:14:28,227 --> 01:14:28,927 Tay. 843 01:14:29,244 --> 01:14:31,644 Guarda, forse abbiamo qualcosa, amico. 844 01:14:31,744 --> 01:14:33,821 Audre mi ha appena mandato questo. 845 01:14:33,921 --> 01:14:36,371 E' nel Nevada. Arrestato dalla polizia. 846 01:14:40,540 --> 01:14:42,799 A quanto pare si va nella contea di Sulaco, ragazzi. 847 01:14:42,899 --> 01:14:43,976 Andiamo. 848 01:14:46,240 --> 01:14:48,290 Prova a nasconderti ora, Jimmy. 849 01:14:49,028 --> 01:14:50,828 Prova a nasconderti, cazzo. 850 01:14:59,673 --> 01:15:00,323 Ok. 851 01:15:00,786 --> 01:15:01,686 Andiamo. 852 01:15:17,559 --> 01:15:18,959 Eccoci, ragazzino. 853 01:15:35,980 --> 01:15:37,330 Ti trattano bene? 854 01:15:41,499 --> 01:15:45,099 - Non ti hanno accusato di nulla. - Jimmy, ho solo 10 minuti. 855 01:15:57,766 --> 01:15:59,816 Non e' andata come dicono. Ok? 856 01:16:02,128 --> 01:16:02,928 Eli... 857 01:16:03,751 --> 01:16:05,201 io e questi tizi... 858 01:16:08,098 --> 01:16:09,308 stavamo rapinando 859 01:16:09,408 --> 01:16:10,808 la sua cassaforte. 860 01:16:11,888 --> 01:16:13,400 Quella parte e' vera. 861 01:16:13,523 --> 01:16:15,123 Dovevo loro dei soldi, 862 01:16:15,223 --> 01:16:17,039 mi avrebbero ucciso se non l'avessi fatto 863 01:16:17,139 --> 01:16:17,839 e... 864 01:16:18,901 --> 01:16:21,001 avrebbero fatto fuori anche voi. 865 01:16:30,353 --> 01:16:31,653 E' entrato papa' 866 01:16:33,990 --> 01:16:34,690 e... 867 01:16:35,677 --> 01:16:36,827 L'ho pregato. 868 01:16:38,470 --> 01:16:39,170 Eli. 869 01:16:40,380 --> 01:16:42,180 Eli, guardami. Per favore. 870 01:16:44,547 --> 01:16:45,797 L'ho supplicato 871 01:16:47,432 --> 01:16:49,032 di voltarsi e uscire, 872 01:16:49,369 --> 01:16:50,769 ma non l'ha fatto. 873 01:16:59,670 --> 01:17:01,470 So di non essere un santo, 874 01:17:02,527 --> 01:17:04,503 - ma non potevo farci niente. - Jimmy. 875 01:17:04,603 --> 01:17:07,003 - Non volevo che... - Non dire altro. 876 01:17:10,948 --> 01:17:12,698 Se e' stato duro con noi, 877 01:17:14,279 --> 01:17:16,179 e' perche' il mondo e' duro. 878 01:17:18,512 --> 01:17:20,812 Un brav'uomo fa la cosa giusta... 879 01:17:22,359 --> 01:17:24,209 anche quando non e' facile. 880 01:17:29,458 --> 01:17:31,708 E' stato mio padre a insegnarmelo. 881 01:17:32,971 --> 01:17:34,071 Mi dispiace. 882 01:17:37,924 --> 01:17:39,024 Mi dispiace. 883 01:17:39,291 --> 01:17:40,591 Non so che dire. 884 01:17:41,032 --> 01:17:41,732 Eli! 885 01:17:43,491 --> 01:17:44,641 Eli, aspetta! 886 01:17:58,309 --> 01:18:00,609 - Posso aiutarti? - Sto cercando... 887 01:18:00,748 --> 01:18:03,511 un pervertito dai tratti caucasici, e' qui da qualche ora. 888 01:18:03,611 --> 01:18:06,211 - Era con un ragazzino di colore. - Si'? 889 01:18:07,034 --> 01:18:08,184 E tu chi sei? 890 01:18:08,958 --> 01:18:09,908 Sono qui? 891 01:18:11,992 --> 01:18:14,589 Non potrei dirtelo, anche se fossero qui. 892 01:18:14,860 --> 01:18:16,610 - Ok, amico? - Capisco. 893 01:18:31,301 --> 01:18:33,466 Colpi d'arma da fuoco all'esterno. 894 01:18:33,566 --> 01:18:36,066 Tutte le unita' disponibili a rapporto. 895 01:18:36,899 --> 01:18:38,549 Erano colpi di pistola. 896 01:18:46,673 --> 01:18:47,873 Si'. Sono qui. 897 01:19:02,966 --> 01:19:04,466 Toglietelo di mezzo. 898 01:19:13,679 --> 01:19:14,879 C'e' qualcuno? 899 01:19:19,739 --> 01:19:22,039 - Aspettate! Fermi! - Mani in alto! 900 01:19:34,562 --> 01:19:37,662 Nasconditi dietro la scrivania. Li tengo impegnati. 901 01:19:38,340 --> 01:19:39,790 - Ehi. - Che c'e'? 902 01:19:39,988 --> 01:19:41,138 Il mio zaino. 903 01:19:41,917 --> 01:19:42,767 Dov'e'? 904 01:19:47,615 --> 01:19:48,665 Per favore. 905 01:19:49,329 --> 01:19:51,129 Ha visto cosa c'e' dentro. 906 01:19:56,512 --> 01:20:00,062 Magazzino delle prove. In fondo al corridoio, dopo la porta. 907 01:20:01,702 --> 01:20:02,702 Stai giu'. 908 01:20:14,759 --> 01:20:16,509 Copri la parte anteriore. 909 01:20:21,644 --> 01:20:23,944 Trovateli. E' qui da qualche parte. 910 01:20:26,020 --> 01:20:27,720 Dai, dai, dai, dai, dai. 911 01:20:41,022 --> 01:20:42,888 - Oh, ca... - Eccone uno. 912 01:20:44,505 --> 01:20:45,155 No! 913 01:20:49,274 --> 01:20:50,915 No. No. 914 01:20:52,183 --> 01:20:52,985 No. 915 01:20:53,882 --> 01:20:55,332 Il lunedi', giusto? 916 01:20:55,616 --> 01:20:56,925 No! 917 01:21:06,396 --> 01:21:07,096 Eli? 918 01:21:10,069 --> 01:21:12,719 # Ma non quanto tieni alla tua liberta' ## 919 01:21:22,812 --> 01:21:24,261 Ma guardati, Jimmy. 920 01:21:25,669 --> 01:21:27,792 Ti sei trovato un'altra cella. 921 01:21:32,597 --> 01:21:33,947 Guarda che bello. 922 01:21:35,340 --> 01:21:37,490 Qualcuno mi porti le chiavi! 923 01:21:41,577 --> 01:21:42,777 Avanti, bello. 924 01:21:53,091 --> 01:21:54,541 Dov'e' il tuo fratellino? 925 01:21:54,641 --> 01:21:55,291 Eh? 926 01:21:56,548 --> 01:21:57,198 Eh? 927 01:22:01,582 --> 01:22:04,482 Sto per fare una cosa che voglio fargli vedere. 928 01:22:11,650 --> 01:22:12,938 Morgan Hunter, FBI. 929 01:22:13,038 --> 01:22:15,538 - Se vuole entrare, siamo pronti. - Ok. 930 01:22:17,251 --> 01:22:18,551 Fuoco in arrivo! 931 01:22:27,793 --> 01:22:29,602 Torni indietro! Vada, vada! 932 01:22:29,702 --> 01:22:30,452 Vada! 933 01:22:31,807 --> 01:22:33,157 Tienilo d'occhio. 934 01:22:34,150 --> 01:22:35,600 Gli piace scappare. 935 01:22:38,520 --> 01:22:40,620 A cuccia, bello. A cuccia. Ehi. 936 01:22:44,022 --> 01:22:45,772 Che bell'aria trasandata. 937 01:22:53,416 --> 01:22:54,116 Ehi. 938 01:22:54,420 --> 01:22:56,320 Lascia in pace mio fratello. 939 01:22:57,990 --> 01:22:59,190 Allora... 940 01:23:00,735 --> 01:23:02,682 Cosa diavolo e' quell'affare? 941 01:23:33,881 --> 01:23:34,831 Tutto ok? 942 01:23:35,434 --> 01:23:36,434 Sta' giu'. 943 01:23:41,323 --> 01:23:43,048 Ehi! Ragazzi, dove siete? 944 01:23:43,148 --> 01:23:44,298 Qualche idea? 945 01:23:44,417 --> 01:23:46,367 - Cosa? - Hai qualche idea? 946 01:23:52,244 --> 01:23:53,594 Cosa diavolo era? 947 01:23:54,850 --> 01:23:56,202 Cosa diavolo era? 948 01:23:59,027 --> 01:24:01,427 Sta ricaricando, amico! Sparagli ora! 949 01:24:01,786 --> 01:24:02,486 Vai! 950 01:24:13,217 --> 01:24:15,517 Be', anche questa e' una soluzione. 951 01:24:19,907 --> 01:24:21,407 Sta' attento, amico. 952 01:24:29,328 --> 01:24:30,078 Giu'! 953 01:24:42,038 --> 01:24:43,538 Eli! Dimmi qualcosa! 954 01:24:45,717 --> 01:24:47,217 Dimmi qualcosa, Eli! 955 01:24:58,143 --> 01:24:59,693 - Tutto bene? - Si'. 956 01:25:11,179 --> 01:25:14,829 Forse dovremmo tenere quell'arnese in modalita' principiante. 957 01:25:34,192 --> 01:25:35,542 Ci penso io, ok? 958 01:25:36,576 --> 01:25:37,976 Stai dietro di me. 959 01:25:44,228 --> 01:25:45,128 Andiamo. 960 01:25:46,517 --> 01:25:49,367 Qui 01 NCL, due non identificati all'ingresso. 961 01:25:59,038 --> 01:26:02,336 Voi all'ingresso! Siete circondati. Mettete giu' le armi 962 01:26:02,456 --> 01:26:06,056 - e mettetevi in ginocchio! - Saresti dovuto restarne fuori. 963 01:26:11,497 --> 01:26:13,347 Essere piu' simile a papa' 964 01:26:14,229 --> 01:26:15,679 e meno simile a me. 965 01:26:18,215 --> 01:26:19,815 Essere migliore di me. 966 01:26:36,521 --> 01:26:37,871 Ascolta, amico... 967 01:26:39,155 --> 01:26:40,655 Non so come dirtelo, 968 01:26:42,825 --> 01:26:44,825 e non sei tenuto a perdonarmi. 969 01:26:47,301 --> 01:26:50,151 Ma voglio che tu sappia che mi dispiace tanto. 970 01:26:57,772 --> 01:26:59,722 Squadra tattica in posizione. 971 01:27:00,285 --> 01:27:03,285 Intreccia le dita e metti le mani dietro la nuca. 972 01:27:03,741 --> 01:27:06,541 Quando arrivano, fa' tutto quello che dicono. 973 01:27:11,629 --> 01:27:12,429 Jimmy? 974 01:27:14,919 --> 01:27:16,319 Andra' tutto bene. 975 01:27:20,487 --> 01:27:22,337 Ti voglio bene, fratellino. 976 01:27:33,437 --> 01:27:35,537 Avete fatto tutto questo per me? 977 01:27:36,740 --> 01:27:39,240 - Sembra che oggi moriremo tutti. - No. 978 01:27:39,976 --> 01:27:42,627 Ho sentito molto parlare di te, ragazzino. 979 01:27:43,268 --> 01:27:45,018 Finalmente ci conosciamo. 980 01:27:46,613 --> 01:27:49,013 Anch'io avevo un fratello, una volta. 981 01:27:50,135 --> 01:27:51,585 Jimmy lo conosceva. 982 01:27:52,114 --> 01:27:53,214 Non e' vero? 983 01:27:59,739 --> 01:28:02,489 Veicolo in avvicinamento dal perimetro nord. 984 01:28:07,718 --> 01:28:10,268 Due moto verso di voi a tutta velocita'! 985 01:28:10,776 --> 01:28:11,676 Polizia! 986 01:28:12,119 --> 01:28:15,699 - E' in corso un atto criminale! - Due moto in avvicinamento! 987 01:28:15,799 --> 01:28:17,549 Fermi o apriamo il fuoco! 988 01:28:20,214 --> 01:28:21,475 Non guardare. 989 01:28:21,575 --> 01:28:23,780 - Non guardare. - Ripeto: apriremo il fuoco! 990 01:28:23,880 --> 01:28:25,045 Aprite il fuoco! 991 01:28:25,145 --> 01:28:26,695 Eli, sta' giu'. Giu'! 992 01:28:34,733 --> 01:28:35,733 Fermateli! 993 01:28:41,810 --> 01:28:44,210 Cosa non si fa per un fratello, vero? 994 01:28:46,549 --> 01:28:49,949 - Rompete le righe! Dentro, dentro! - Muoversi, muoversi! 995 01:28:50,723 --> 01:28:51,320 No! 996 01:28:51,420 --> 01:28:52,120 Eli! 997 01:30:12,650 --> 01:30:13,776 Ehi, ehi, ehi. 998 01:30:13,876 --> 01:30:14,676 Calma. 999 01:30:17,867 --> 01:30:19,617 Parliamone un attimo, ok? 1000 01:30:21,873 --> 01:30:23,773 Non vogliamo farti del male. 1001 01:30:24,183 --> 01:30:26,633 Ma quell'arma? Dobbiamo riprendercela. 1002 01:30:27,294 --> 01:30:29,144 Non e' questo il suo posto. 1003 01:30:30,472 --> 01:30:33,172 E' importante che ti fidi di me, d'accordo? 1004 01:30:35,628 --> 01:30:36,578 Elijah... 1005 01:30:38,115 --> 01:30:39,515 tu sei uno di noi. 1006 01:30:43,932 --> 01:30:45,732 Aspetta, ti faccio vedere. 1007 01:30:48,796 --> 01:30:50,096 Quella cicatrice 1008 01:30:50,623 --> 01:30:53,623 e' il motivo per cui riesci a usare quell'affare. 1009 01:30:55,491 --> 01:30:58,008 I soldati che hai trovato in quella fabbrica 1010 01:30:58,108 --> 01:31:00,177 erano stati mandati per ucciderti. 1011 01:31:00,277 --> 01:31:01,979 Li abbiamo neutralizzati, 1012 01:31:02,079 --> 01:31:05,079 ma non avresti dovuto vedere nulla di tutto cio'. 1013 01:31:06,070 --> 01:31:06,970 Ascolta. 1014 01:31:08,326 --> 01:31:09,276 Guardami. 1015 01:31:14,965 --> 01:31:16,001 Su, amico. 1016 01:31:16,530 --> 01:31:18,130 Ridammi subito l'arma, 1017 01:31:18,619 --> 01:31:20,031 - non c'e' tempo. - Due minuti. 1018 01:31:20,131 --> 01:31:23,381 Basteranno. E' importante. E' tutto a posto. Ecco qua. 1019 01:31:23,779 --> 01:31:25,340 Avanti. Rilassati. 1020 01:31:25,633 --> 01:31:26,983 E' tutto a posto. 1021 01:31:35,414 --> 01:31:36,264 Grazie. 1022 01:31:40,487 --> 01:31:44,262 Ehi, non preoccuparti di lei. Sta solo cercando un accesso, 1023 01:31:45,540 --> 01:31:47,590 per ritornare nel nostro mondo. 1024 01:31:48,981 --> 01:31:49,981 E nel tuo. 1025 01:31:52,261 --> 01:31:54,768 Ti abbiamo nascosto qui per tenerti al sicuro, 1026 01:31:54,868 --> 01:31:56,968 perche' siamo in guerra, Elijah. 1027 01:31:58,055 --> 01:32:00,055 Sei ancora troppo giovane ora, 1028 01:32:00,961 --> 01:32:02,661 ma avremo bisogno di te. 1029 01:32:03,432 --> 01:32:04,582 Molto presto. 1030 01:32:06,620 --> 01:32:08,020 Ne ho trovato uno. 1031 01:32:16,555 --> 01:32:17,755 E' figo, vero? 1032 01:32:27,019 --> 01:32:27,969 Che c'e'? 1033 01:32:29,904 --> 01:32:31,904 Cosa ne sara' di mio fratello? 1034 01:32:40,753 --> 01:32:42,953 Ehi, tuo fratello... stara' bene. 1035 01:32:46,507 --> 01:32:49,658 - Invece quest'altro, non credo. - 60 secondi. 1036 01:32:50,606 --> 01:32:53,356 Ascolta, lo so che e' stata dura qui per te, 1037 01:32:53,985 --> 01:32:56,785 e tutto questo non fa che complicare le cose. 1038 01:32:57,747 --> 01:33:00,097 Ma ricorda: il fatto che sei da solo 1039 01:33:00,624 --> 01:33:02,474 non significa che sei solo. 1040 01:33:05,835 --> 01:33:06,885 Ci sono io. 1041 01:33:11,107 --> 01:33:13,207 Ti preoccupavi per tuo fratello. 1042 01:33:17,658 --> 01:33:20,108 E io sto facendo lo stesso per il mio. 1043 01:33:22,972 --> 01:33:24,722 Ci incontreremo di nuovo. 1044 01:33:24,993 --> 01:33:26,693 Contiamo tutti su di te. 1045 01:34:06,669 --> 01:34:07,739 State giu', giu'! 1046 01:34:07,839 --> 01:34:09,489 Tieni le mani in vista! 1047 01:34:10,256 --> 01:34:12,367 - Tieni le mani in vista! - Non sono armato! 1048 01:34:12,467 --> 01:34:14,717 - Non muoverti. - Non sono armato. 1049 01:34:17,696 --> 01:34:18,646 Tutto ok? 1050 01:34:19,319 --> 01:34:21,969 Andra' tutto bene, Eli, andra' tutto bene. 1051 01:34:22,885 --> 01:34:26,135 Trovate i due motociclisti. Sono qui da qualche parte. 1052 01:34:45,215 --> 01:34:48,530 Ho trovato la testimonianza che hai rilasciato all'interno. 1053 01:34:48,630 --> 01:34:51,187 La versione di tuo fratello sembra coincidere punto per punto, 1054 01:34:51,287 --> 01:34:53,337 tranne che per un paio di cose. 1055 01:34:55,413 --> 01:34:57,213 Direi che ti sta coprendo. 1056 01:35:00,491 --> 01:35:03,091 Cosa che ti consiglio di lasciargli fare. 1057 01:35:06,373 --> 01:35:07,873 Che ne sara' di lui? 1058 01:35:09,397 --> 01:35:10,997 Stara' via per un po'. 1059 01:35:14,149 --> 01:35:17,949 Ma se continua a collaborare, forse per meno di quanto lui creda. 1060 01:35:22,888 --> 01:35:24,488 Mi dici dov'e' l'arma? 1061 01:35:30,106 --> 01:35:30,756 Ok. 1062 01:35:35,291 --> 01:35:37,091 Non abbiamo ancora finito. 1063 01:36:06,511 --> 01:36:07,460 Ehi, Eli! 1064 01:36:26,247 --> 01:36:30,247 Un'altra traduzione di SRT project 1065 01:36:31,247 --> 01:36:37,247 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1066 01:36:38,247 --> 01:36:44,247 Traduzione: LeleUnnamed, Spery92, Evgenij, DereJames [SRT project] 1067 01:36:45,247 --> 01:36:48,247 Revisione: LeleUnnamed [SRT project] 1068 01:36:49,247 --> 01:36:55,247 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1069 01:36:56,247 --> 01:37:02,247 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1070 01:37:03,247 --> 01:37:07,247 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1071 01:37:08,247 --> 01:37:13,247 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject