1
00:02:25,356 --> 00:02:26,356
Madame.
2
00:02:27,106 --> 00:02:28,315
Madam Curie?
3
00:02:30,315 --> 00:02:31,315
Get an ambulance car!
4
00:02:34,023 --> 00:02:35,356
Madame? What happened?
5
00:02:43,231 --> 00:02:44,731
Hurry, She is very weak!
6
00:02:45,190 --> 00:02:46,815
This is Madam Curie?
7
00:03:24,356 --> 00:03:25,356
Duclaux?
8
00:03:25,648 --> 00:03:26,648
Yes.
9
00:03:27,856 --> 00:03:29,981
Are you interested in Microbiology?
10
00:03:31,231 --> 00:03:33,898
I am interested in all science
that confronts prevailing attitude.
11
00:03:35,106 --> 00:03:36,398
I am Pierre Curie.
12
00:03:37,356 --> 00:03:38,773
Hello, Mr Curie.
13
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
Goodbye.
14
00:04:04,065 --> 00:04:05,523
You're with company.
15
00:04:06,315 --> 00:04:07,356
I have intruded.
16
00:04:08,023 --> 00:04:09,356
You have.
17
00:04:10,565 --> 00:04:14,898
Now is your opportunity to tell us why you
may have intruded mademoiselle Sklodowska.
18
00:04:15,565 --> 00:04:16,773
Professor Lippmann!
19
00:04:16,940 --> 00:04:18,940
I want to protest in the strongest possible
terms!
20
00:04:19,106 --> 00:04:21,815
My equipment was moved again last night.
21
00:04:23,065 --> 00:04:24,374
There is a simple reason for that.
22
00:04:24,398 --> 00:04:26,416
More than simple,
it is a distinct lack of respect,
23
00:04:26,440 --> 00:04:29,023
by those who share your laboratory with me!
24
00:04:30,315 --> 00:04:33,691
Allow me to pose an opposing hypothesis,
Ma'am Sklodowska.
25
00:04:33,857 --> 00:04:36,482
It might be your equipment
takes up too much space.
26
00:04:36,649 --> 00:04:39,792
Yes but scientist equipment cannot be kept
in a precise position in which it was left..
27
00:04:39,816 --> 00:04:41,917
We are not savages, we are scientist,
I couldn't agree more.
28
00:04:41,941 --> 00:04:43,341
Then all I need is your assurance..
29
00:04:43,482 --> 00:04:46,107
Ma'am Sklodowska,
please leave my laboratory.
30
00:04:48,274 --> 00:04:49,482
Leave?
31
00:04:50,232 --> 00:04:52,032
We cannot keep you in
the manner you require.
32
00:04:53,232 --> 00:04:54,472
But I have no where else to go.
33
00:04:56,149 --> 00:04:59,024
Then you have to setup a laboratory
on your own, Ma'am Sklodowska.
34
00:05:01,441 --> 00:05:02,441
I lack the funds.
35
00:05:03,732 --> 00:05:08,149
Then your lack of foresight in
presenting me, constantly with demands,
36
00:05:08,316 --> 00:05:11,649
is something that will teach all of
us a valuable lesson.
37
00:05:26,232 --> 00:05:27,899
Maybe it's because I am Polish?
38
00:05:28,066 --> 00:05:29,107
Of course not.
39
00:05:29,274 --> 00:05:30,816
Or because I am not a man?
40
00:05:30,982 --> 00:05:33,316
It might be that, but Maria...
41
00:05:33,482 --> 00:05:35,524
We are in Paris,
I have taken the name Marie.
42
00:05:37,274 --> 00:05:39,274
- Your child is crying.
- Yes I am aware of that.
43
00:05:39,441 --> 00:05:42,649
So shouldn't you assumed some sort of
motherly position?
44
00:05:42,816 --> 00:05:44,899
- Sorry, madame.
- Thank you!
45
00:05:51,357 --> 00:05:52,691
What if you were to visit him,
46
00:05:53,191 --> 00:05:54,191
apologise.
47
00:05:54,232 --> 00:05:56,982
I came all the way from Poland
to study Science!
48
00:05:57,649 --> 00:05:59,691
I can't apologise
science is lost to me!
49
00:05:59,857 --> 00:06:01,417
I am going to have to become a teacher!
50
00:06:01,607 --> 00:06:04,232
Oh you are impossibly dramatic!
51
00:06:05,941 --> 00:06:08,024
Your child is dramatic.
52
00:06:12,441 --> 00:06:13,649
Maria...
53
00:06:15,107 --> 00:06:16,941
- Apologise.
- No, never.
54
00:06:17,649 --> 00:06:19,191
I will find my own way.
55
00:06:44,524 --> 00:06:45,524
No.
56
00:07:25,191 --> 00:07:28,108
Please don't suppose anything
by me standing beside you.
57
00:07:28,942 --> 00:07:31,275
It's the women from the street with
the Duclaux.
58
00:07:31,442 --> 00:07:32,233
Hello.
59
00:07:32,400 --> 00:07:35,650
I stand beside you, maybe because you
look as awkward as I feel, and I made did,
60
00:07:35,817 --> 00:07:36,650
Do I seemed awkward?
61
00:07:36,817 --> 00:07:39,376
I think correct assumption that we
would look less awkward standing together.
62
00:07:39,400 --> 00:07:42,150
- I don't feel awkward.
- Than we might standing apart.
63
00:07:44,567 --> 00:07:46,567
Well that's a theory I can support.
64
00:07:47,233 --> 00:07:48,483
I am Pierre Curie.
65
00:07:48,650 --> 00:07:51,530
You do like your name don't you?
That's the second time you have told me.
66
00:07:52,775 --> 00:07:53,942
Your Maria Sklodowska.
67
00:07:54,358 --> 00:07:55,900
I don't believe I gave you my name?
68
00:07:57,983 --> 00:07:59,525
She's wonderful isn't she?
69
00:07:59,817 --> 00:08:01,025
The dancer.
70
00:08:01,192 --> 00:08:04,567
Her name is Loïe Fuller.
Should you wish to see her again.
71
00:08:04,733 --> 00:08:07,483
Do you make it your business to know
everybody's name?
72
00:08:09,442 --> 00:08:11,983
She calls it this dancer "La Fire dance".
73
00:08:12,150 --> 00:08:12,817
Why?
74
00:08:12,983 --> 00:08:15,733
I believe it could be she is interested
in the way flame moves.
75
00:08:22,025 --> 00:08:24,168
Your right, you didn't tell me your name,
but I do know it,
76
00:08:24,192 --> 00:08:25,442
for three reasons.
77
00:08:26,192 --> 00:08:28,317
One, your one of the only 23
78
00:08:28,483 --> 00:08:30,733
female scientists within the department.
79
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
A prime number.
80
00:08:33,983 --> 00:08:36,692
Two, I heard about your run-in with
professor Lippmann.
81
00:08:38,192 --> 00:08:39,692
That gain you some infamy!
82
00:08:42,525 --> 00:08:43,525
And three.
83
00:08:44,025 --> 00:08:47,150
I read your paper on the magnetic
properties of steel.
84
00:08:47,900 --> 00:08:50,317
It contains some exceptional science.
85
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
Thank you.
86
00:08:57,650 --> 00:08:59,293
And you, as if you been so kind
I would admit,
87
00:08:59,317 --> 00:09:02,442
that I also read your
paper on crystallisation.
88
00:09:02,608 --> 00:09:04,483
Which I enjoyed very much.
89
00:09:06,900 --> 00:09:07,983
Thank you.
90
00:09:10,233 --> 00:09:13,192
I also heard what Lippmann did, evicting
you from your lab. I am sorry.
91
00:09:13,358 --> 00:09:15,692
I don't need pity, Mr Curie.
92
00:09:16,275 --> 00:09:18,692
- But if I could be of any assistance...
- I would be fine.
93
00:09:50,108 --> 00:09:53,748
Just to be clear, I refuse to be grateful for
a scientist to offer another scientist a room.
94
00:09:53,817 --> 00:09:55,400
I am more than capable, and my work..
95
00:09:55,567 --> 00:09:57,608
Your ingratitude is entirely correct.
96
00:09:57,775 --> 00:10:00,608
Also, I think it's worth pointing out that
I will not be a mistress.
97
00:10:01,567 --> 00:10:03,317
That thought hasn't occurred to me.
98
00:10:03,483 --> 00:10:05,108
I won't tolerate meddling.
99
00:10:05,275 --> 00:10:07,817
I will not be taught how my experiments
to be optimised..
100
00:10:07,983 --> 00:10:10,084
Well I enjoy sharing science,
and I think by working together..
101
00:10:10,108 --> 00:10:11,733
I will not tolerate it.
102
00:10:13,442 --> 00:10:16,858
Well your going to have to learn
to tolerate it. I like collaboration.
103
00:10:17,025 --> 00:10:18,525
I will take an interest in your work
104
00:10:18,692 --> 00:10:21,567
And I will be interested if
you taken an interest in mine.
105
00:10:22,193 --> 00:10:23,234
Ma'am Sklodowska!
106
00:10:24,526 --> 00:10:27,859
Before you turn your back on the only room,
anyone is offering you.
107
00:10:28,026 --> 00:10:30,484
Would you at least see what I work?
108
00:10:37,693 --> 00:10:38,776
Basic.
109
00:10:40,818 --> 00:10:43,609
Marcel, André, Maurice, Paul
110
00:10:43,776 --> 00:10:46,818
May I introduce Ma'am Marie Sklodowska.
111
00:10:47,568 --> 00:10:49,408
Such a pleasure to meet you,
Ma'am Sklodowska.
112
00:10:49,568 --> 00:10:51,443
- We heard so much about you.
- You have?
113
00:10:52,109 --> 00:10:55,651
The academy probably dislike me almost as
much as they dislike you.
114
00:10:55,818 --> 00:10:58,526
I have been passed over for every
major advancements,
115
00:10:59,068 --> 00:11:00,734
professorship, funding.
116
00:11:01,609 --> 00:11:04,193
Why? I am not entirely sure,
117
00:11:04,359 --> 00:11:07,439
maybe I bore them, maybe I scare them.
But they do me not great favour either.
118
00:11:07,734 --> 00:11:09,443
But your a scientist to some renowned.
119
00:11:10,693 --> 00:11:13,151
Well I am asking you to share my renowned,
120
00:11:13,318 --> 00:11:15,776
yet basic space with me.
121
00:11:16,359 --> 00:11:17,693
Why are you asking?
122
00:11:20,068 --> 00:11:21,651
I have an instinct about you.
123
00:11:23,901 --> 00:11:26,193
An instinct is not
particularly a scientific reason.
124
00:11:26,609 --> 00:11:28,193
Nor if it's still a reason.
125
00:11:32,651 --> 00:11:33,651
Yes.
126
00:11:35,651 --> 00:11:37,859
Yes, this will suit my needs entirely.
127
00:11:40,526 --> 00:11:41,526
Good.
128
00:12:21,026 --> 00:12:24,276
- You have been frowning at that all week.
- I am observing.
129
00:12:24,693 --> 00:12:28,109
- What are you looking for?
- I find it easier to observe when I am not talking.
130
00:12:33,776 --> 00:12:36,193
I measure uranium and I discover
131
00:12:36,359 --> 00:12:39,026
less radiation than I do
in its ore.
132
00:12:39,943 --> 00:12:42,484
The ore is more powerful than the element?
133
00:12:42,651 --> 00:12:43,901
Exactly.
134
00:12:44,068 --> 00:12:46,419
- And I can't be...
- There some be some anomaly in the results.
135
00:12:46,443 --> 00:12:48,151
I run the same test six times,
136
00:12:48,318 --> 00:12:49,776
I get identical results.
137
00:12:51,484 --> 00:12:54,818
My instinct is that
there is another element
138
00:12:55,401 --> 00:12:57,193
that is skewing the results.
139
00:12:57,359 --> 00:12:59,151
You think you found an
undiscovered element?
140
00:12:59,568 --> 00:13:02,484
- If your laughing at me..
- No I am not laughing at you.
141
00:13:03,526 --> 00:13:04,859
That's exciting.
142
00:13:08,318 --> 00:13:11,278
- Your measuring equipment is useless.
- It's worked perfectly fine for me.
143
00:13:11,359 --> 00:13:13,044
If we are going to get the
figures you need, we something
144
00:13:13,068 --> 00:13:15,401
that is capable of extreme precision.
145
00:13:15,568 --> 00:13:16,860
There is no "we".
146
00:13:17,235 --> 00:13:20,027
You need something that is capable
of measuring microscopic aspects..
147
00:13:20,194 --> 00:13:22,569
- No please, no no no!
- I have an idea.
148
00:13:23,027 --> 00:13:24,277
Follow me.
149
00:13:47,819 --> 00:13:48,819
Mr. Curie.
150
00:13:53,444 --> 00:13:54,902
Sorry, I know it's some distance.
151
00:13:55,069 --> 00:13:57,652
The length of our journey
doesn't agitate me, Mr Curie.
152
00:13:58,277 --> 00:13:59,944
The destination does.
153
00:14:01,110 --> 00:14:03,711
This is one of the finest hospital in
Paris, there is a piece of equipment..
154
00:14:03,735 --> 00:14:06,527
I chose not to go into hospital.
155
00:14:07,819 --> 00:14:09,985
But your a scientist!
156
00:14:27,277 --> 00:14:28,402
Maria...
157
00:14:29,527 --> 00:14:31,152
Are you frightened?
158
00:14:34,402 --> 00:14:35,485
Of what?
159
00:14:37,110 --> 00:14:38,610
Of my illness.
160
00:14:41,069 --> 00:14:42,110
No.
161
00:14:42,860 --> 00:14:44,069
Good.
162
00:14:45,485 --> 00:14:47,485
Cause there is no reason to be frightened.
163
00:14:51,819 --> 00:14:53,444
Will you die?
164
00:14:55,277 --> 00:14:57,319
But if you cure me.
165
00:14:57,902 --> 00:14:59,360
How can I cure you?
166
00:15:00,027 --> 00:15:01,402
You can kiss me.
167
00:15:02,444 --> 00:15:05,652
If you kiss me again, I promise I
won't die.
168
00:15:05,944 --> 00:15:07,277
But Brunie says...
169
00:15:07,444 --> 00:15:08,985
Your sister doesn't know everything.
170
00:15:10,110 --> 00:15:11,277
Kiss me.
171
00:15:17,777 --> 00:15:18,944
Did you feel that?
172
00:15:20,152 --> 00:15:21,319
No.
173
00:15:22,985 --> 00:15:25,069
That was the sound of the world
174
00:15:25,235 --> 00:15:27,277
turning in a new direction.
175
00:15:30,194 --> 00:15:32,694
The Maria Sklodowska direction.
176
00:15:33,944 --> 00:15:35,485
I can't feel it.
177
00:15:36,985 --> 00:15:38,194
Kiss me again.
178
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
Now,
179
00:15:45,985 --> 00:15:47,402
can you feel it?
180
00:15:49,194 --> 00:15:50,319
Yes.
181
00:15:53,152 --> 00:15:54,402
I think I did.
182
00:15:55,152 --> 00:15:56,527
You cured me.
183
00:16:28,986 --> 00:16:30,653
Sorry, that took longer than I thought.
184
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
Are you feeling better?
185
00:16:31,903 --> 00:16:34,861
I decided, my experiments can cope
perfectly well without your equipment.
186
00:16:36,903 --> 00:16:38,486
When you were working with crystals,
187
00:16:38,653 --> 00:16:42,736
you need to be able to measure
microscopic amounts of charge,
188
00:16:43,153 --> 00:16:44,445
and nothing works.
189
00:16:45,070 --> 00:16:46,861
Until I build this.
190
00:16:50,153 --> 00:16:52,320
It's a quadrant electrometer.
191
00:16:52,486 --> 00:16:53,611
It's capable of measuring,
192
00:16:53,778 --> 00:16:54,986
precisely,
193
00:16:55,903 --> 00:16:58,236
the tiny amounts of
electrical charge in a material.
194
00:16:58,403 --> 00:17:00,236
It measures electrical potential?
195
00:17:01,486 --> 00:17:03,195
Your equipment isn't good enough.
196
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
Mine is.
197
00:17:04,903 --> 00:17:06,903
Your science is brilliant.
198
00:17:07,361 --> 00:17:08,778
So is mine.
199
00:17:09,528 --> 00:17:11,403
Your proposing a partnership?
200
00:17:13,820 --> 00:17:15,278
That's exactly what I am doing.
201
00:17:17,778 --> 00:17:20,695
Well basically,
it's just a question of dissolving.
202
00:17:20,903 --> 00:17:23,195
My husband is looking at
me disapprovingly again.
203
00:17:23,361 --> 00:17:24,546
I am doing nothing of that sort.
204
00:17:24,570 --> 00:17:27,070
You think I am asking stupid
questions to your eminent friends.
205
00:17:28,111 --> 00:17:30,070
The questions aren't stupid, really.
206
00:17:30,778 --> 00:17:32,903
My mother told me:
"Never marry a brilliant man."
207
00:17:33,070 --> 00:17:35,270
You will disappoint them,
and they will disappoint you.
208
00:17:35,670 --> 00:17:36,945
And why would I disappoint you?
209
00:17:37,111 --> 00:17:40,195
By failing to avoid making her
feel inadequate I would suspect.
210
00:17:41,028 --> 00:17:42,195
This one I can say.
211
00:17:44,611 --> 00:17:46,820
No I will clear, your asking the questions.
212
00:17:50,153 --> 00:17:51,570
So you,
213
00:17:52,320 --> 00:17:53,403
take the,
214
00:17:53,861 --> 00:17:55,070
ore,
215
00:17:55,236 --> 00:17:57,445
and you dissolve into it.
216
00:17:58,028 --> 00:17:59,570
Well, we take the pitchblende,
217
00:17:59,736 --> 00:18:01,028
which is a special ore,
218
00:18:01,195 --> 00:18:03,695
that comes all the way
from a mine in Bohemia,
219
00:18:04,361 --> 00:18:06,236
and then we use a scientific process to,
220
00:18:06,403 --> 00:18:08,445
remove the elements we know we can remove,
221
00:18:08,611 --> 00:18:10,278
and look at what's left.
222
00:18:10,653 --> 00:18:12,778
And what scientific
processes might you use?
223
00:18:12,945 --> 00:18:14,570
These are very good questions.
224
00:18:15,153 --> 00:18:16,153
We crush it.
225
00:18:16,778 --> 00:18:18,653
Which is extremely hard work.
226
00:18:19,028 --> 00:18:20,361
Then we boil it,
227
00:18:20,528 --> 00:18:23,070
Which results in the removal of substances.
228
00:18:23,820 --> 00:18:24,820
We add,
229
00:18:24,903 --> 00:18:27,153
acidic and alkaline solutions to it.
230
00:18:28,070 --> 00:18:29,361
Until only that
231
00:18:29,528 --> 00:18:30,611
which is pure remains.
232
00:18:30,778 --> 00:18:32,820
And there is a lot of substance to remove.
233
00:18:32,986 --> 00:18:33,986
And it would be worth it.
234
00:18:34,195 --> 00:18:35,195
It's very exciting!
235
00:18:35,445 --> 00:18:37,605
And why are you looking
at Uranium in the first place?
236
00:18:37,736 --> 00:18:40,195
- Becquerel.
- One of the more competent scientist.
237
00:18:40,361 --> 00:18:41,945
Becquerel discovered accidentally
238
00:18:42,111 --> 00:18:45,070
that uranium salts wrapped in
a black cloth, left in a drawer,
239
00:18:45,236 --> 00:18:47,528
left an impression on a photographic plate.
240
00:18:47,695 --> 00:18:48,695
And he thought
241
00:18:48,736 --> 00:18:52,004
that the Uranium is having an unusual chemical
reaction with something in the atmosphere.
242
00:18:52,028 --> 00:18:54,111
I say, it's the element itself.
243
00:19:02,528 --> 00:19:04,778
- A very radical thought.
- I still don't understand.
244
00:19:04,945 --> 00:19:07,446
Imagine a grape.
How do you turn a grape into wine?
245
00:19:07,612 --> 00:19:08,987
Well you crush it and ferment it.
246
00:19:09,154 --> 00:19:12,154
Yes, so imagine a grape crushes itself,
ferments itself,
247
00:19:12,821 --> 00:19:14,154
changes it's very being.
248
00:19:14,612 --> 00:19:16,071
And what if I told you that,
249
00:19:16,237 --> 00:19:17,904
as the grape turns itself into wine,
250
00:19:18,071 --> 00:19:20,029
it releases a powerful surge of energy,
251
00:19:20,196 --> 00:19:21,612
power that can make things happen.
252
00:19:24,529 --> 00:19:25,821
You will be excited, am I right?
253
00:19:26,529 --> 00:19:27,529
I think so, yes I would.
254
00:19:27,946 --> 00:19:30,071
So science is changing.
255
00:19:30,237 --> 00:19:32,071
And the very people
who are running science,
256
00:19:32,237 --> 00:19:36,071
are the people who believe, that the world
is flat, and I am going to prove them wrong.
257
00:19:36,237 --> 00:19:37,571
Just as Newton did.
258
00:19:38,862 --> 00:19:40,196
- We are.
- Thank you.
259
00:19:48,654 --> 00:19:50,904
I see the way you look at me Pierre.
260
00:19:52,029 --> 00:19:53,571
How do I look at you?
261
00:19:54,446 --> 00:19:56,154
Like a fermenting grape?
262
00:19:56,821 --> 00:19:59,737
- I enjoyed that analogy.
- That was a good analogy.
263
00:20:05,071 --> 00:20:06,362
But your right.
264
00:20:07,821 --> 00:20:09,779
I do look at you in a certain way.
265
00:20:11,112 --> 00:20:12,571
And sometimes..
266
00:20:13,154 --> 00:20:15,987
I have the feeling you look
at me the same way back.
267
00:20:16,946 --> 00:20:19,987
When my mother died,
I couldn't speak for a week.
268
00:20:20,154 --> 00:20:22,029
And people thought it was grieve.
It wasn't.
269
00:20:22,196 --> 00:20:24,237
It was that I simply couldn't comprehend,
270
00:20:24,404 --> 00:20:27,029
why something so important had been
taken from me.
271
00:20:27,196 --> 00:20:30,279
I have been selfish my entire life Pierre,
and if you have to change that..
272
00:20:30,446 --> 00:20:32,904
Your not selfish. Your just..
273
00:20:33,696 --> 00:20:35,112
Self-absorbed.
274
00:20:35,821 --> 00:20:37,701
And you don't like anyone
to take what's yours.
275
00:20:37,737 --> 00:20:40,571
I will never be the women
nor the wife you want me to be.
276
00:20:42,446 --> 00:20:43,987
You laugh at me.
277
00:20:45,029 --> 00:20:46,904
I have presumptuous.
278
00:20:47,071 --> 00:20:49,321
I know, we hardly know each other.
279
00:20:49,487 --> 00:20:51,154
I am laughing because,
280
00:20:51,487 --> 00:20:54,612
you denied me the chance to propose to you.
281
00:20:56,571 --> 00:20:58,112
Oh yes I have.
282
00:20:58,279 --> 00:20:59,446
Hadn't I?
283
00:21:01,029 --> 00:21:04,612
Well as a matter of scientific interest,
was proposing even your intention?
284
00:21:05,321 --> 00:21:09,821
Well as a matter of scientific interest,
the thought was fully formed in my head yet.
285
00:21:11,154 --> 00:21:13,404
As you said, we hardly know each other.
286
00:21:15,279 --> 00:21:17,321
But yes, I suspect it was.
287
00:21:25,362 --> 00:21:26,946
Marie Sklodowska.
288
00:21:29,404 --> 00:21:31,987
You are better than any women
289
00:21:32,154 --> 00:21:33,862
that I could have hoped for.
290
00:21:35,279 --> 00:21:37,946
And I would never consider you my women.
291
00:21:40,279 --> 00:21:42,446
I would like to share my life with you.
292
00:22:11,572 --> 00:22:12,655
Thank you every much.
293
00:22:12,822 --> 00:22:14,238
This way please.
294
00:22:15,738 --> 00:22:16,780
Don't move.
295
00:23:03,822 --> 00:23:06,197
Remind me whenever I forget,
that we should leave Paris.
296
00:23:06,363 --> 00:23:08,780
As often as humanly possible.
297
00:23:09,988 --> 00:23:12,613
We should experience
all the world it has to offer.
298
00:23:13,655 --> 00:23:14,947
Remind me,
299
00:23:15,280 --> 00:23:19,113
to retrain you out of that glorious need to
overstate everything.
300
00:23:24,447 --> 00:23:26,738
I thought I was finish with women.
301
00:23:29,530 --> 00:23:30,530
What?
302
00:23:30,613 --> 00:23:33,572
From what you told me,
you barely started with.
303
00:23:36,905 --> 00:23:37,988
I mean,
304
00:23:38,322 --> 00:23:41,322
I thought I just wanted
to concentrate on science.
305
00:23:42,780 --> 00:23:45,905
You do love these
pompous phrases don't you?
306
00:23:49,030 --> 00:23:51,613
Are you turning around.
307
00:23:51,780 --> 00:23:54,155
I think you drugged me into compliance.
308
00:23:54,488 --> 00:23:56,155
I did no such thing!
309
00:23:57,863 --> 00:23:59,572
Your just extraordinary.
310
00:24:03,572 --> 00:24:04,738
This is entirely ridiculous.
311
00:24:05,572 --> 00:24:06,964
I am carrying you over the threshold.
312
00:24:06,988 --> 00:24:08,447
Your not, you're blindfolding me
313
00:24:08,613 --> 00:24:11,333
over the threshold, which requires
far lesser on your part than mine.
314
00:24:11,405 --> 00:24:13,197
The academy has, in honour of our wedding.
315
00:24:13,363 --> 00:24:14,631
And because they are excited by our work?
316
00:24:14,655 --> 00:24:18,113
Decided to furbish us with new lodgings
in which to deal with,
317
00:24:18,280 --> 00:24:19,947
the pitchblende at our disposal.
318
00:24:20,113 --> 00:24:22,447
- Then why do I need to be blindfolded?
- More exciting.
319
00:24:28,488 --> 00:24:29,572
Ready?
320
00:24:33,405 --> 00:24:34,488
Hello, Paul.
321
00:24:35,113 --> 00:24:36,447
Welcome to Versailles.
322
00:24:36,988 --> 00:24:39,155
- This..
- Not quite what we wished for.
323
00:24:39,322 --> 00:24:40,322
It's a lean to.
324
00:24:40,405 --> 00:24:41,697
Wait till you see inside.
325
00:24:45,155 --> 00:24:46,155
This is..
326
00:24:48,613 --> 00:24:49,613
Isn't it?
327
00:24:53,738 --> 00:24:55,197
They have outdone themselves.
328
00:24:55,363 --> 00:24:56,656
They have.
329
00:24:57,614 --> 00:24:58,614
Hello.
330
00:24:58,698 --> 00:25:01,281
I have an order.
Marie Sklodowska?
331
00:25:01,448 --> 00:25:04,364
It's Marie Curie now,
but this is the right place.
332
00:25:05,573 --> 00:25:07,698
- I will put it in the yard, shall I.
- Thanks.
333
00:25:08,698 --> 00:25:10,156
Is it the pitchblende?
334
00:26:12,406 --> 00:26:14,114
- Careful.
- I am careful.
335
00:26:18,489 --> 00:26:19,489
Again.
336
00:27:23,573 --> 00:27:24,739
Irène?
337
00:27:25,281 --> 00:27:26,364
Irène.
338
00:27:42,031 --> 00:27:43,031
Yes.
339
00:27:45,989 --> 00:27:47,156
Here.
340
00:28:08,074 --> 00:28:09,365
Shh, Paul.
341
00:28:14,699 --> 00:28:15,990
That's Radium.
342
00:28:17,782 --> 00:28:18,949
Radium?
343
00:28:19,365 --> 00:28:21,240
A pink prick of radium.
344
00:28:22,240 --> 00:28:25,074
Gathered from 4 tons of pitchblende.
345
00:28:26,324 --> 00:28:28,115
There is more to find.
346
00:28:31,407 --> 00:28:33,657
Isn't it the most beautiful
thing you have ever seen?
347
00:28:34,740 --> 00:28:36,365
And you're sure? You're sure of it?
348
00:28:36,532 --> 00:28:37,740
I am certain.
349
00:28:39,407 --> 00:28:40,449
Yes.
350
00:28:41,490 --> 00:28:43,782
It is the most beautiful
thing I have ever seen.
351
00:28:46,282 --> 00:28:48,449
Well,
I guess everything changes now does it?
352
00:28:51,449 --> 00:28:52,615
Yes.
353
00:29:07,199 --> 00:29:09,907
We thought we would find a new element.
354
00:29:11,824 --> 00:29:12,824
We were wrong.
355
00:29:14,324 --> 00:29:16,365
It's taken 4 years,
356
00:29:16,740 --> 00:29:19,740
4 tons of pitchblende,
357
00:29:20,365 --> 00:29:23,407
40 tons of corrosive chemicals,
358
00:29:23,574 --> 00:29:26,115
and 400 tons of water.
359
00:29:28,949 --> 00:29:31,115
We are here to present to you,
360
00:29:31,449 --> 00:29:33,324
2 new elements.
361
00:29:33,949 --> 00:29:35,324
Polonium,
362
00:29:35,740 --> 00:29:36,865
and Radium.
363
00:29:38,657 --> 00:29:41,157
We all thought that atoms
were finite and stable.
364
00:29:41,324 --> 00:29:42,924
Well, it turns out some of them are not.
365
00:29:43,824 --> 00:29:45,657
And in their instability,
366
00:29:46,824 --> 00:29:48,490
they emit rays.
367
00:29:49,574 --> 00:29:51,157
I have called this,
368
00:29:52,115 --> 00:29:53,990
radioactivity.
369
00:29:55,490 --> 00:29:58,532
We are here to tell you that you have
fundamentally,
370
00:29:59,324 --> 00:30:01,699
misunderstood the atom.
371
00:30:08,574 --> 00:30:09,574
Look here!
372
00:30:47,783 --> 00:30:49,283
Lady or a man?
373
00:30:49,866 --> 00:30:51,366
A lady obviously.
374
00:30:52,533 --> 00:30:53,616
Hello.
375
00:30:54,283 --> 00:30:55,491
Have you ordered?
376
00:30:55,658 --> 00:30:56,783
Champagne!
377
00:30:58,033 --> 00:30:59,033
- Why?
- I got it.
378
00:30:59,075 --> 00:31:00,616
- You got it? What?
- I am a professor.
379
00:31:00,783 --> 00:31:02,158
- You are?
- I am!
380
00:31:03,075 --> 00:31:05,075
Finally they realised
there is something to us.
381
00:31:05,241 --> 00:31:06,366
Be careful.
382
00:31:08,241 --> 00:31:09,325
Why?
383
00:31:11,616 --> 00:31:12,658
- No.
- Yes.
384
00:31:15,450 --> 00:31:19,075
I am professor Curie and I am going to
have 2 children.
385
00:31:22,158 --> 00:31:24,450
Congratulations, Professor Curie.
386
00:31:35,408 --> 00:31:36,533
Where are we going?
387
00:31:36,700 --> 00:31:38,551
I am taking you somewhere,
I think you are going to like.
388
00:31:38,575 --> 00:31:40,325
But I am tired, I am pregnant.
389
00:31:40,491 --> 00:31:41,783
And it's freezing.
390
00:31:42,783 --> 00:31:44,866
Loïe Fuller has invited us to a seance.
391
00:31:45,033 --> 00:31:46,033
Loïe Fuller?
392
00:31:46,200 --> 00:31:48,325
Spiritualism? Oh you cannot be serious.
393
00:31:48,491 --> 00:31:50,075
It is science, like any other.
394
00:31:50,241 --> 00:31:53,325
Don't talk such rot.
There is nothing to see or analyse.
395
00:31:53,908 --> 00:31:55,700
You can't see radioactivity.
396
00:31:55,866 --> 00:31:57,283
That is completely different.
397
00:32:02,658 --> 00:32:03,991
Good evening, Loïe.
398
00:32:04,908 --> 00:32:06,366
We live in world,
399
00:32:07,491 --> 00:32:09,450
where invisible light,
400
00:32:10,325 --> 00:32:12,325
can pass through flesh,
401
00:32:13,200 --> 00:32:15,991
and exposed the bones beneath it.
402
00:32:16,450 --> 00:32:18,533
Using "X" gazes,
403
00:32:18,700 --> 00:32:20,491
I will call out,
404
00:32:20,866 --> 00:32:23,200
the presence of Beethoven,
405
00:32:23,866 --> 00:32:26,325
as it becomes clear to me.
406
00:32:26,783 --> 00:32:28,241
"X" gazes?
407
00:32:28,408 --> 00:32:30,950
- As in uranium Rays?
- Yes.
408
00:32:33,408 --> 00:32:34,991
In a little while,
409
00:32:35,158 --> 00:32:36,450
the portrait,
410
00:32:36,825 --> 00:32:38,241
of Beethoven,
411
00:32:38,575 --> 00:32:40,033
will appear,
412
00:32:41,075 --> 00:32:43,200
on this photographic plate.
413
00:32:43,366 --> 00:32:45,908
And now Beethoven is going to come back
from the dead.
414
00:32:50,491 --> 00:32:52,991
She is using our science
to further her work.
415
00:32:53,408 --> 00:32:55,825
All scientists work on previous works.
416
00:32:55,991 --> 00:32:57,741
You call this science?
417
00:32:58,491 --> 00:33:00,616
This could change science forever.
418
00:33:01,241 --> 00:33:04,200
Do you not understand,
we already change science forever.
419
00:34:03,326 --> 00:34:05,201
That's stronger on the other.
420
00:34:07,576 --> 00:34:08,951
This is definitely more refined.
421
00:34:11,242 --> 00:34:12,784
We had another submission.
422
00:34:13,784 --> 00:34:14,784
What do they want?
423
00:34:14,951 --> 00:34:16,909
Radioactive smelling salts.
424
00:34:17,076 --> 00:34:18,701
As a cure for baldness.
425
00:34:19,617 --> 00:34:20,867
What did you say?
426
00:34:21,034 --> 00:34:24,992
"We don't own Radium, we don't have a patent
and you are free to do as you will with it."
427
00:34:26,284 --> 00:34:28,659
If we did had a patent,
we would have a bigger laboratory.
428
00:34:31,159 --> 00:34:32,951
I know the possibility of science...
429
00:34:33,117 --> 00:34:36,010
If we hand it to them, then people
won't be able to enjoy the possibilities.
430
00:34:36,034 --> 00:34:38,834
But it's trusting others to see the
possibility, that I am not sure of.
431
00:34:39,076 --> 00:34:42,201
Oh people can see the possibilities,
believe me.
432
00:34:45,576 --> 00:34:46,659
Radioactive matches.
433
00:34:47,534 --> 00:34:50,242
Radioactive cigarettes.
434
00:34:50,784 --> 00:34:52,534
Radioactive chocolate.
435
00:34:53,117 --> 00:34:55,201
Radioactive toothpaste.
436
00:34:55,367 --> 00:34:57,659
There is a letter in here.
437
00:34:57,826 --> 00:34:59,576
Radioactive beauty powder.
438
00:34:59,742 --> 00:35:02,784
Loïe Fuller wants a
radioactive jacket for her dance.
439
00:35:03,409 --> 00:35:06,326
Don't worry,
I told her we don't make jackets.
440
00:35:07,284 --> 00:35:10,909
Have you heard a dance craze in Broadway,
based on our work?
441
00:35:11,076 --> 00:35:12,951
The "Piff, Paff, Pouf"!
442
00:35:13,117 --> 00:35:14,367
What have we done?
443
00:35:16,409 --> 00:35:17,617
What's that?
444
00:35:20,242 --> 00:35:21,409
That's nothing.
445
00:35:24,492 --> 00:35:29,076
Henri Danlos, the dermatologist
came to me the other day, very excited.
446
00:35:29,951 --> 00:35:33,951
He put some radium chloride on a tumour.
447
00:35:34,701 --> 00:35:36,909
And it showed but considerably shrinkage.
448
00:35:38,742 --> 00:35:40,117
Shrinkage?
449
00:35:42,242 --> 00:35:43,909
Two thousand years,
450
00:35:44,076 --> 00:35:47,117
cancer, the incurable illness.
451
00:35:47,742 --> 00:35:48,742
Can you imagine?
452
00:35:50,617 --> 00:35:52,492
They are starting a study group.
453
00:35:53,034 --> 00:35:55,159
He thinks our radium can cure cancer?
454
00:35:56,201 --> 00:35:58,451
Danlos is just the start.
455
00:35:59,909 --> 00:36:03,951
I can feel our work glowing out.
456
00:36:04,117 --> 00:36:06,492
I can feel it changing the world.
457
00:36:16,742 --> 00:36:18,091
Mr Warner? I am doctor Jenkins.
458
00:36:20,721 --> 00:36:22,451
And you, must be Peter.
459
00:36:24,201 --> 00:36:25,201
Hello.
460
00:36:25,784 --> 00:36:27,076
Do you know who this guy is?
461
00:36:27,242 --> 00:36:30,117
This guy, he is the doctor,
he is going to make you a lot better.
462
00:36:30,284 --> 00:36:32,742
And then you know what,
we are all going to go home.
463
00:36:33,451 --> 00:36:35,743
We are going to use what it's called a
linear accelerator.
464
00:36:35,910 --> 00:36:36,952
Linear what?
465
00:36:37,660 --> 00:36:39,868
It's at the forefront of science,
Mr Warner.
466
00:36:40,035 --> 00:36:41,827
But you have used one before?
467
00:36:41,993 --> 00:36:44,153
In this hospital,
your son will be the first to use it.
468
00:36:44,618 --> 00:36:47,285
Around the world,
it's the fifth machine of it's kind.
469
00:36:47,452 --> 00:36:50,035
My child is not a monkey for your research.
470
00:36:50,743 --> 00:36:53,077
Unless we find a way to make peter better,
471
00:36:53,243 --> 00:36:56,743
this cancer will grow, and it
will infiltrate all his major organs.
472
00:36:57,368 --> 00:36:59,827
This machine will shrink his tumour,
I guarantee it.
473
00:36:59,993 --> 00:37:02,077
Will it shrink it enough? I can't say.
474
00:37:02,243 --> 00:37:05,285
But it will substantially improve
your child chance to survival.
475
00:37:08,702 --> 00:37:10,410
I want to see it.
476
00:37:10,868 --> 00:37:12,160
Of cos you do.
477
00:37:16,577 --> 00:37:18,868
It's bigger than I expected.
478
00:37:19,743 --> 00:37:22,660
It's a machine with an incredible amount of
power inside it.
479
00:37:23,077 --> 00:37:24,827
It's needs to be big.
480
00:37:25,327 --> 00:37:26,952
Wait, he is going to be inside it?
481
00:37:27,118 --> 00:37:28,118
No.
482
00:37:29,827 --> 00:37:31,785
He will be strapped in here.
483
00:37:32,577 --> 00:37:34,160
He will be strapped?
484
00:37:35,035 --> 00:37:36,993
It's just so he doesn't move.
485
00:37:37,202 --> 00:37:38,785
We need to be very precise
486
00:37:38,952 --> 00:37:40,743
as we use rays.
487
00:37:41,868 --> 00:37:43,577
Will he be in pain?
488
00:37:44,243 --> 00:37:48,118
M. Warner,
this machine will improve your son's life.
489
00:37:48,618 --> 00:37:49,910
It may even save it.
490
00:37:56,368 --> 00:37:57,910
Stay still, son.
491
00:38:25,535 --> 00:38:26,785
Bad news, is it bad news?
492
00:38:26,952 --> 00:38:29,493
No, it's not bad news,
it's going well.
493
00:38:29,660 --> 00:38:32,160
It worked? You mean he is better?
494
00:38:32,743 --> 00:38:36,160
It's a long road, Mr Warner,
but we got off to a good start.
495
00:38:36,660 --> 00:38:38,160
Would you like to see him?
496
00:38:44,243 --> 00:38:45,963
I swear, this is the last time I come here.
497
00:38:46,202 --> 00:38:47,660
Just wait and see.
498
00:38:58,368 --> 00:39:00,618
She needs silence for
the inter-plasma to appear.
499
00:39:00,785 --> 00:39:01,868
What?
500
00:39:02,285 --> 00:39:04,743
- Is the radium hurting you?
- No I took it off.
501
00:39:04,910 --> 00:39:07,243
It did prove to hit the flesh,
502
00:39:07,410 --> 00:39:08,702
turned it Gray. Look.
503
00:39:09,743 --> 00:39:11,160
There is a lesion.
504
00:39:11,327 --> 00:39:12,660
It's fascinating.
505
00:39:27,660 --> 00:39:29,327
She is a complete fraud.
506
00:39:29,493 --> 00:39:32,244
And they have formed some
sort of mysterious friendship.
507
00:39:33,911 --> 00:39:38,119
He has promised to weight her,
before during and after the sessions,
508
00:39:38,286 --> 00:39:40,328
to see if there really is a spirit,
that's really
509
00:39:40,703 --> 00:39:41,869
coming in.
510
00:39:42,786 --> 00:39:44,161
I think you are jealous.
511
00:39:44,453 --> 00:39:46,036
I am not jealous.
512
00:39:46,578 --> 00:39:50,786
I am outraged, because I think he
should take what we do far more seriously.
513
00:39:52,369 --> 00:39:53,828
Oh heavens..
514
00:39:53,994 --> 00:39:55,161
Come, he recognise me.
515
00:39:58,828 --> 00:40:00,262
We are on the front of the newspaper.
516
00:40:00,286 --> 00:40:01,786
He will recognise me.
517
00:40:02,786 --> 00:40:05,661
People can't believe that I am the
sister of the famous Madam Curie.
518
00:40:06,119 --> 00:40:07,744
Fame is for idiots.
519
00:40:07,911 --> 00:40:10,911
And look it seems to give Pierre,
some very strange ideas.
520
00:40:11,244 --> 00:40:13,828
Well, allow him to be strange.
521
00:40:14,453 --> 00:40:15,994
Enjoy his enjoyment.
522
00:40:16,161 --> 00:40:17,369
What? Spiritualism?
523
00:40:17,661 --> 00:40:19,119
Faith isn't such a bad thing.
524
00:40:19,286 --> 00:40:22,701
I have faith, I have faith in humanity,
I have faith in progress.
525
00:40:22,928 --> 00:40:26,619
But faith in the afterlife has no
scientific foundation whatsoever.
526
00:40:28,286 --> 00:40:30,661
You never think that mother might be..
527
00:40:31,578 --> 00:40:33,453
Somewhere better than this?
528
00:40:33,869 --> 00:40:34,869
I do.
529
00:40:36,203 --> 00:40:38,411
In a hole, in the ground, in Poland.
530
00:40:38,578 --> 00:40:39,911
A place far superior to Paris.
531
00:40:41,078 --> 00:40:42,078
Maria,
532
00:40:42,161 --> 00:40:44,036
you are so cynical.
533
00:40:44,203 --> 00:40:46,036
No, my dear just realistic.
534
00:41:00,869 --> 00:41:02,369
Who are you writing to?
535
00:41:03,953 --> 00:41:05,828
They want to give me the Legion of Honour.
536
00:41:06,369 --> 00:41:07,369
So I am responding.
537
00:41:07,744 --> 00:41:08,911
What's your response?
538
00:41:09,078 --> 00:41:13,494
I have asked them to thank the minister, but
I do not feel the need to be decorated at all.
539
00:41:15,744 --> 00:41:16,786
And you are,
540
00:41:16,953 --> 00:41:19,119
have the greatest need
for a better laboratory.
541
00:41:21,786 --> 00:41:23,203
You're coughing a lot.
542
00:41:23,369 --> 00:41:24,494
Have I?
543
00:41:25,536 --> 00:41:26,536
Marie.
544
00:41:32,828 --> 00:41:35,161
Don't take me to a hospital,
I won't go to a hospital.
545
00:41:36,828 --> 00:41:37,828
Wait here.
546
00:41:38,703 --> 00:41:39,994
Forceps, please.
547
00:41:40,911 --> 00:41:42,119
Now, I need you to push.
548
00:41:42,286 --> 00:41:43,703
- I can't.
- Just breathe.
549
00:41:49,369 --> 00:41:51,119
I thought we lost her.
550
00:41:52,286 --> 00:41:55,953
The famous Marie Curie needed help,
and everyone came running.
551
00:41:56,119 --> 00:41:57,578
She should have died.
552
00:41:58,411 --> 00:41:59,869
But they saved her.
553
00:42:01,244 --> 00:42:02,369
And you.
554
00:42:12,119 --> 00:42:13,286
Ève.
555
00:42:17,953 --> 00:42:18,953
Irène.
556
00:42:20,036 --> 00:42:21,869
What are you thinking about?
557
00:42:23,203 --> 00:42:24,412
I don't know.
558
00:42:27,662 --> 00:42:29,454
You're not thinking about anything?
559
00:42:30,995 --> 00:42:32,162
I don't know.
560
00:42:33,037 --> 00:42:35,787
You must always be
thinking about something.
561
00:42:39,287 --> 00:42:40,495
What are you thinking about?
562
00:42:42,162 --> 00:42:44,454
Think you are too young to understand.
563
00:42:56,204 --> 00:42:58,579
Our work has been
nominated for the Nobel prize.
564
00:42:59,870 --> 00:43:02,329
For our discovery of radioactivity.
565
00:43:05,537 --> 00:43:06,662
The commendation,
566
00:43:07,162 --> 00:43:09,162
only mentions my name.
567
00:43:09,454 --> 00:43:10,454
And..
568
00:43:10,829 --> 00:43:11,829
And?
569
00:43:12,495 --> 00:43:15,704
And I told them if there
is a Nobel prize to win,
570
00:43:16,329 --> 00:43:18,079
we win it together.
571
00:43:36,537 --> 00:43:38,370
Oh Paul, I need a chair.
572
00:43:49,912 --> 00:43:51,329
What time is it?
573
00:43:54,495 --> 00:43:55,495
Ten after twelve.
574
00:43:56,245 --> 00:43:57,995
What time is it in Sweden?
575
00:43:58,370 --> 00:43:59,912
Ten after twelve.
576
00:44:02,662 --> 00:44:05,037
Are you sure this is where you want to be?
577
00:44:05,995 --> 00:44:07,287
Seems,
578
00:44:09,370 --> 00:44:11,120
seems the right place.
579
00:44:44,537 --> 00:44:45,662
Are you ready, Mr Curie?
580
00:44:52,245 --> 00:44:53,245
No.
581
00:44:58,245 --> 00:44:59,745
It can be thought,
582
00:44:59,912 --> 00:45:02,995
that Radium may become very dangerous,
in criminal hands.
583
00:45:03,495 --> 00:45:06,037
This is Colonel Tibbets, on the Enola Gay.
584
00:45:06,204 --> 00:45:08,037
Do you receive, Washington, over?
585
00:45:08,204 --> 00:45:10,412
Receiving, Colonel Tibbets. Over.
586
00:45:11,120 --> 00:45:15,204
Washington, Captain Robert Lewis
just informed me Little Boy is now live.
587
00:45:15,579 --> 00:45:17,162
Permission to drop, over.
588
00:45:17,329 --> 00:45:18,689
Permission granted, Colonel. Over.
589
00:45:21,496 --> 00:45:23,163
Here, the question can be raised,
590
00:45:23,330 --> 00:45:27,246
whether mankind benefits from knowing the
secrets of nature,
591
00:45:27,413 --> 00:45:30,163
whether it is ready to profit from them,
592
00:45:30,371 --> 00:45:32,913
or whether this knowledge
will not be harmful to it.
593
00:45:33,080 --> 00:45:34,496
On my mark,
594
00:45:35,538 --> 00:45:36,538
three,
595
00:45:38,121 --> 00:45:39,121
two,
596
00:45:40,955 --> 00:45:41,955
one.
597
00:45:47,080 --> 00:45:51,038
The example of the discoveries
of Nobel it's characteristics.
598
00:45:51,580 --> 00:45:54,080
This high power explosives
have enabled man,
599
00:45:54,246 --> 00:45:56,330
to perform wonderful work.
600
00:45:56,496 --> 00:45:59,205
They are also a terrible
mean of destruction,
601
00:45:59,371 --> 00:46:01,163
in the hands of great criminals,
602
00:46:01,330 --> 00:46:03,413
would led the people towards war.
603
00:46:15,871 --> 00:46:18,705
I am one of those who believed, with Nobel,
604
00:46:19,413 --> 00:46:22,788
that mankind will derive
more good than harm,
605
00:46:22,955 --> 00:46:24,871
from these new discoveries.
606
00:47:11,788 --> 00:47:12,788
Your back!
607
00:47:13,038 --> 00:47:14,038
I am.
608
00:47:14,330 --> 00:47:16,090
And was it everything
you hoped it would be?
609
00:47:18,246 --> 00:47:19,246
Yes.
610
00:47:20,788 --> 00:47:23,413
Did you get all the acclamation
you felt you deserve?
611
00:47:24,205 --> 00:47:26,871
My speech was entirely about you
and your work.
612
00:47:27,038 --> 00:47:28,347
But I am just the wife, isn't that right?
613
00:47:28,371 --> 00:47:31,371
- When have I ever treated you..
- I am the wife of Pierre Curie.
614
00:47:31,538 --> 00:47:35,298
You said you didn't care about professional
accomplishments, you only cared about achievements.
615
00:47:35,788 --> 00:47:36,996
I was the one who fought...
616
00:47:37,163 --> 00:47:39,181
And I am doing what a wife should do,
giving you children,
617
00:47:39,205 --> 00:47:40,705
keeping your home.
618
00:47:40,871 --> 00:47:43,121
You should get out of Paris,
Paris pollutes us both.
619
00:47:43,288 --> 00:47:46,538
How dare you, how dare you take my
brilliance, how dare you, take that applause.
620
00:47:46,705 --> 00:47:48,621
We should get out and get some air.
621
00:47:48,788 --> 00:47:50,746
"I am one of those,
who believed with Nobel"
622
00:47:50,913 --> 00:47:52,830
No, no I made it clear.
623
00:47:52,996 --> 00:47:56,996
- "That mankind derives more.."
- I made it absolutely clear!
624
00:47:57,163 --> 00:48:00,955
You stole my brilliance,
you should have never gone without me!
625
00:48:01,121 --> 00:48:03,038
You just given birth.
626
00:48:03,246 --> 00:48:06,371
You were too ill to travel,
and you didn't even want to go!
627
00:48:06,538 --> 00:48:08,538
What was I supposed to do?
628
00:48:08,746 --> 00:48:10,496
This is bigger than both of us, Marie!
629
00:48:10,663 --> 00:48:12,913
And someone had to be there to represent
the achievement!
630
00:48:15,122 --> 00:48:18,956
You never did understand, you were angry because
they didn't want you as one of their own.
631
00:48:20,706 --> 00:48:21,872
Oh you fathom me so well.
632
00:48:22,039 --> 00:48:23,956
I was angry, because they were wrong.
633
00:48:24,122 --> 00:48:26,602
But I never wanted any of this,
I just want to do good science.
634
00:48:26,914 --> 00:48:29,872
And did I made you a better scientist?
635
00:48:30,039 --> 00:48:32,289
Are we not better scientist together?
636
00:48:32,456 --> 00:48:33,539
Of course we are.
637
00:48:33,872 --> 00:48:38,039
Because you have one of the finest mind I have
ever met, but just so happen that my mind is finer.
638
00:48:40,664 --> 00:48:42,497
Your main problem Marie, is your arrogance.
639
00:48:42,664 --> 00:48:43,956
My main problem, is you.
640
00:48:44,872 --> 00:48:47,164
And the fact that I love you so utterly.
641
00:49:09,122 --> 00:49:11,664
It's not that I don't
understand what is between us.
642
00:49:12,081 --> 00:49:15,789
Is because I don't understand
what my life was without you.
643
00:49:18,831 --> 00:49:21,372
Even when I think of myself as a boy,
644
00:49:22,581 --> 00:49:24,081
somehow you were there.
645
00:49:40,039 --> 00:49:42,539
I wished you would have
been in Sweden with me.
646
00:49:45,372 --> 00:49:47,247
I wish we could have been together.
647
00:50:01,664 --> 00:50:03,247
I am sick, Marie.
648
00:50:05,581 --> 00:50:06,789
I am sick.
649
00:50:09,831 --> 00:50:11,497
When I cough, it's blood.
650
00:50:15,122 --> 00:50:16,581
Let's get out of Paris,
651
00:50:17,122 --> 00:50:18,872
and rest and get better.
652
00:50:19,039 --> 00:50:20,122
What about the lab?
653
00:50:20,289 --> 00:50:21,664
That can wait.
654
00:50:23,706 --> 00:50:25,914
- Let's save us.
- There is too much to do.
655
00:50:26,081 --> 00:50:27,372
Please, Marie, Please.
656
00:50:56,039 --> 00:50:58,331
Pierre, don't go too far!
657
00:51:01,747 --> 00:51:02,872
Maria!
658
00:51:05,081 --> 00:51:06,206
Where are you?
659
00:52:47,373 --> 00:52:48,373
Watch out!
660
00:53:49,082 --> 00:53:50,623
Hello, my friend.
661
00:53:59,915 --> 00:54:01,040
Hello.
662
00:58:35,667 --> 00:58:37,834
Good, and do we have copies of that?
663
00:58:46,542 --> 00:58:47,834
Welcome Madam Curie.
664
00:58:49,125 --> 00:58:51,209
I do not know why I am here.
665
00:58:52,125 --> 00:58:54,325
Your here, because the
panel would like to consider you
666
00:58:54,375 --> 00:58:56,334
for professor Curie
position at the university.
667
00:59:00,084 --> 00:59:01,584
You wish to give me Pierre's seat?
668
00:59:02,667 --> 00:59:04,459
We don't want to give you anything.
669
00:59:05,875 --> 00:59:07,893
We are interviewing a number
of candidates and we thought
670
00:59:07,917 --> 00:59:10,417
due consideration should be
given to you taking the post.
671
00:59:12,042 --> 00:59:13,250
And if I don't want the post?
672
00:59:14,750 --> 00:59:16,790
Then that is one less
candidate for us to consider.
673
00:59:18,459 --> 00:59:21,000
I wish to be considered on my own merits.
674
00:59:22,042 --> 00:59:23,959
If you wish to give me out of pity, don't.
675
00:59:24,125 --> 00:59:27,042
If you wish to give me to
follow some agenda or other,
676
00:59:27,417 --> 00:59:28,417
don't.
677
00:59:31,834 --> 00:59:34,250
- Well, what say you...
- I have nothing else to say.
678
00:59:35,500 --> 00:59:38,417
It is not that job I want,
but it is a job I will take.
679
00:59:39,584 --> 00:59:42,959
And if my science doesn't speak for itself,
with regards to my quality.
680
00:59:43,375 --> 00:59:45,542
Then you have gravely
misunderstood my science.
681
00:59:51,584 --> 00:59:53,335
I apologise, gentleman.
682
00:59:55,376 --> 00:59:57,251
Characteristic behaviour I am afraid.
683
01:00:07,168 --> 01:00:08,501
It's an achievement, Marie.
684
01:00:08,668 --> 01:00:10,876
First female professor at the Sorbonne?
685
01:00:11,376 --> 01:00:12,960
A promotion well overdue
686
01:00:13,126 --> 01:00:16,501
for France and the world first female Nobel
prize winner.
687
01:00:16,668 --> 01:00:19,585
Nobel prize?
You do remember I wasn't even nominated.
688
01:00:20,543 --> 01:00:23,918
It was Pierre who fought for me,
who fought for our work to be recognised.
689
01:00:24,585 --> 01:00:26,293
Without him, I never would have won.
690
01:00:26,835 --> 01:00:29,668
His everything to me,
and now he is gone.
691
01:00:29,835 --> 01:00:31,085
And I am...
692
01:00:34,710 --> 01:00:35,918
I am lost.
693
01:00:36,335 --> 01:00:37,835
This would pass, Marie.
694
01:00:38,001 --> 01:00:39,126
No it won't.
695
01:00:39,626 --> 01:00:42,376
- You are being very strong.
- I am bored of strong.
696
01:00:43,210 --> 01:00:45,543
I don't want to be strong,
I want to be weak.
697
01:00:46,210 --> 01:00:47,436
Well Pierre wouldn't want that.
698
01:00:47,460 --> 01:00:48,780
You think you could talk for him?
699
01:00:55,376 --> 01:00:56,835
I miss him too.
700
01:01:31,168 --> 01:01:32,626
I want to tell you about Radium.
701
01:01:34,543 --> 01:01:37,426
A most peculiar and,
702
01:01:38,251 --> 01:01:39,718
remarkable element because,
703
01:01:40,718 --> 01:01:43,626
It does not behave as it should.
704
01:02:32,876 --> 01:02:34,710
We call this place "The doomed town".
705
01:02:35,335 --> 01:02:37,210
Seems like an extraordinary amount of work.
706
01:03:13,836 --> 01:03:15,502
The dummies are dressed by JCPenney.
707
01:03:17,586 --> 01:03:20,127
Better dressed than the boys.
708
01:03:22,294 --> 01:03:24,211
The thing is, need to be this precise?
709
01:03:48,252 --> 01:03:49,669
Pretty cool huh?
710
01:03:58,544 --> 01:03:59,961
Sorry everyone.
711
01:04:00,752 --> 01:04:02,752
- It's no problem.
- I don't apologise.
712
01:04:06,627 --> 01:04:07,711
Glasses.
713
01:05:31,669 --> 01:05:34,836
There are those that say
my radium is make him sick.
714
01:05:38,586 --> 01:05:39,586
Are you sick?
715
01:05:41,086 --> 01:05:42,086
No.
716
01:05:42,878 --> 01:05:43,878
You?
717
01:05:44,878 --> 01:05:45,878
Yes.
718
01:05:46,128 --> 01:05:47,253
Anaemia.
719
01:05:48,587 --> 01:05:51,003
But there is no proof, there is no proof..
720
01:05:52,420 --> 01:05:53,420
There are those that say
721
01:05:54,545 --> 01:05:58,628
that it might be the thing that weakened my Pierre,
that made him unable to roll out of the way.
722
01:05:59,003 --> 01:06:01,928
Pierre's skull was crushed. He was..
723
01:06:02,420 --> 01:06:05,253
Radium wouldn't have caused that.
724
01:06:07,045 --> 01:06:09,087
I can't do anything without him.
725
01:06:10,878 --> 01:06:12,795
- He want you to.
- I know.
726
01:06:12,962 --> 01:06:14,462
It's expected of you.
727
01:06:14,628 --> 01:06:16,712
I expected of you too.
728
01:06:17,378 --> 01:06:19,503
You are the best women,
729
01:06:19,670 --> 01:06:21,045
I have ever met.
730
01:06:21,712 --> 01:06:23,295
Best person.
731
01:06:26,587 --> 01:06:28,503
I know what you have lost, Marie.
732
01:06:30,128 --> 01:06:33,712
Pierre once said to me that,
he couldn't imagined a life without me.
733
01:06:36,962 --> 01:06:39,045
And I never said anything back.
734
01:06:40,753 --> 01:06:42,087
And I should have.
735
01:07:40,128 --> 01:07:41,128
Do you need feeding?
736
01:07:42,328 --> 01:07:44,128
No?
737
01:07:44,628 --> 01:07:46,253
Then run along then.
738
01:08:20,462 --> 01:08:21,462
Radioactivity,
739
01:08:21,587 --> 01:08:23,920
is the spontaneous emission,
740
01:08:24,087 --> 01:08:27,208
of radiation or particles
from the decay of nuclei
741
01:08:27,295 --> 01:08:31,087
which due to a peculiar
arrangement of their internal structure
742
01:08:31,253 --> 01:08:32,837
are far more unstable.
743
01:08:38,713 --> 01:08:42,754
Refers to particles which are
emitted from Nuclei as a result of,
744
01:08:43,421 --> 01:08:44,963
nuclear instability.
745
01:08:45,963 --> 01:08:47,421
That's all, thank you.
746
01:09:03,838 --> 01:09:05,213
It's not as bad as it sounds.
747
01:09:05,379 --> 01:09:07,546
- Do we know who are involved?
- There are two.
748
01:09:08,463 --> 01:09:10,963
Marcel Demalander and Maurice Déménitroux.
749
01:09:11,588 --> 01:09:13,088
They are preparing Thorium X.
750
01:09:13,254 --> 01:09:14,379
Thorium X, for who?
751
01:09:14,546 --> 01:09:16,588
Some factory outside of Paris.
752
01:09:17,129 --> 01:09:19,329
- Maurice have been off for quite sometime.
- With what?
753
01:09:20,046 --> 01:09:21,879
- Leukaemia.
- And Marcel?
754
01:09:22,046 --> 01:09:23,046
He has anaemia.
755
01:09:23,213 --> 01:09:24,588
Severe anaemia.
756
01:09:26,004 --> 01:09:28,546
- And there is a direct link?
- Of cos there is a direct link.
757
01:09:28,713 --> 01:09:30,879
These are radiations and complications.
758
01:09:31,046 --> 01:09:34,213
These cases are appearing with greater and
greater regularity.
759
01:09:35,213 --> 01:09:36,796
We were never unaware.
760
01:09:36,963 --> 01:09:38,713
And now we need to be more aware.
761
01:09:50,463 --> 01:09:52,754
Lost your husband, so you take mine.
762
01:09:53,671 --> 01:09:55,754
The great Marie Curie.
763
01:09:56,421 --> 01:09:57,963
Reduced to a thief.
764
01:10:04,129 --> 01:10:05,129
No.
765
01:10:06,171 --> 01:10:07,963
Your not Marie Curie.
766
01:10:08,796 --> 01:10:11,129
You don't even deserve that name.
767
01:10:12,088 --> 01:10:13,171
Your name,
768
01:10:13,338 --> 01:10:16,629
is Maria Sklodowska and you are polish.
769
01:10:17,713 --> 01:10:19,504
The dirty Pol.
770
01:10:20,671 --> 01:10:23,671
The dirty Pol that invented a poison.
771
01:10:23,838 --> 01:10:26,296
That the world thought marvellous!
772
01:10:27,921 --> 01:10:30,004
But I know what you are!
773
01:10:51,379 --> 01:10:52,713
I heard her.
774
01:10:53,504 --> 01:10:55,088
And yet you stayed inside.
775
01:10:55,796 --> 01:10:57,916
If you wanted me to join you out there,
I would if I.
776
01:11:00,379 --> 01:11:04,004
The logical thing was to stay inside,
so I stayed inside.
777
01:11:12,879 --> 01:11:14,921
I am sorry she said those things.
778
01:11:15,588 --> 01:11:16,713
Don't be.
779
01:11:18,129 --> 01:11:19,129
Marie.
780
01:11:20,463 --> 01:11:21,463
What?
781
01:11:22,713 --> 01:11:24,129
What do we do now?
782
01:11:29,421 --> 01:11:32,922
4 pages in this piece
of nationalist rubbish.
783
01:11:33,505 --> 01:11:35,922
His wife hired a private detective.
784
01:11:36,339 --> 01:11:38,089
They stole our letters.
785
01:11:38,714 --> 01:11:40,630
She gave them to the papers,
and encourage them
786
01:11:40,717 --> 01:11:44,437
to print them, it was little little bits of
advice I gave him, mainly on denying her pleasure.
787
01:11:45,964 --> 01:11:49,547
The paper seem outraged by the idea that
women, might have pleasure in their lives.
788
01:11:49,714 --> 01:11:51,589
But this intimate pleasures..
789
01:11:53,339 --> 01:11:55,422
- Your talking here..
- Of sex, yes.
790
01:11:57,589 --> 01:11:59,005
I have shocked you.
791
01:12:00,339 --> 01:12:01,672
And everyone else.
792
01:12:01,839 --> 01:12:03,672
You haven't shocked me.
793
01:12:04,380 --> 01:12:06,880
You just shouldn't be
writing about these things that,
794
01:12:07,922 --> 01:12:09,172
Intimate.
795
01:12:10,547 --> 01:12:12,255
And not to be written of.
796
01:12:14,130 --> 01:12:15,589
People are looking.
797
01:12:15,755 --> 01:12:17,255
They always looked.
798
01:12:19,964 --> 01:12:21,797
Not like this, not with hate.
799
01:12:36,380 --> 01:12:38,714
Get out of France you filthy immigrant!
800
01:12:44,880 --> 01:12:46,380
814
801
01:13:07,547 --> 01:13:09,672
Marie, may I have a word?
802
01:13:09,839 --> 01:13:11,089
Can't it wait?
803
01:13:11,339 --> 01:13:12,339
No.
804
01:13:21,005 --> 01:13:23,630
She's told me that if I go home, this will
all be over.
805
01:13:25,005 --> 01:13:27,286
I am not entirely convinced,
but this will never be over.
806
01:13:29,964 --> 01:13:32,214
I don't want it to hurt you anymore.
807
01:13:39,380 --> 01:13:43,380
I think the damage to me is probably
permanent, whatever you persuade her to do.
808
01:13:45,589 --> 01:13:48,214
Marie, you said you will never love me.
809
01:13:50,922 --> 01:13:51,672
Pierre, wouldn't want..
810
01:13:51,839 --> 01:13:54,959
I would say it's a mistake to cite his
name in this conversation, wouldn't you?
811
01:13:55,797 --> 01:13:56,880
You are not abandoning me.
812
01:13:57,047 --> 01:14:00,464
I am not a lost dog. You are just
leaving me to find my own way.
813
01:14:01,380 --> 01:14:02,672
Now go, be valiant.
814
01:14:03,214 --> 01:14:05,380
Just don't ask me to pity you,
as you do so.
815
01:14:43,965 --> 01:14:45,048
They closed it.
816
01:14:46,590 --> 01:14:47,923
She died.
817
01:14:49,548 --> 01:14:50,881
So they closed it.
818
01:15:00,798 --> 01:15:03,006
I never thought this place,
I never thought..
819
01:15:04,798 --> 01:15:06,840
What she did had any merit.
820
01:15:07,506 --> 01:15:09,173
You're a scientist.
821
01:15:10,173 --> 01:15:11,798
She was an artist.
822
01:15:12,423 --> 01:15:14,798
Or a something.
823
01:15:15,465 --> 01:15:17,256
I don't know quite what she was.
824
01:15:18,631 --> 01:15:19,756
She died?
825
01:15:21,840 --> 01:15:23,423
Loïe, will you help me?
826
01:15:24,673 --> 01:15:28,048
I didn't understand this place,
and you did, and I...
827
01:15:29,798 --> 01:15:31,340
Can you do what she did?
828
01:15:32,923 --> 01:15:35,298
I like you to make my husband appear.
829
01:15:35,715 --> 01:15:37,798
I don't think even she promise that.
830
01:15:39,006 --> 01:15:40,840
Please will you make my husband appear?
831
01:15:42,706 --> 01:15:45,840
Please will you make my husband appear?
832
01:15:47,006 --> 01:15:55,006
Please will you make my husband appear?
833
01:16:49,298 --> 01:16:50,340
Come on!
834
01:16:53,006 --> 01:16:54,006
Go Go!
835
01:16:54,756 --> 01:16:55,756
Straight ahead.
836
01:17:45,091 --> 01:17:46,757
So he is leaving you?
837
01:17:49,716 --> 01:17:52,299
He was... not strong enough.
838
01:17:53,841 --> 01:17:56,549
Certainly not strong enough for the press.
839
01:17:58,341 --> 01:18:01,299
These so-called nationalist calling you
a dirty Pol, a dirty Jew.
840
01:18:01,466 --> 01:18:05,216
I tired to tell them I am a dirty Catholic,
and a dirty..
841
01:18:07,966 --> 01:18:09,216
They won't listen.
842
01:18:13,674 --> 01:18:14,924
Maria.
843
01:18:16,799 --> 01:18:18,216
I am going home.
844
01:18:19,216 --> 01:18:20,466
To Poland.
845
01:18:22,132 --> 01:18:24,007
- Will you come with me?
- I belong here.
846
01:18:24,174 --> 01:18:25,882
But they don't think so.
847
01:18:26,466 --> 01:18:28,132
France is Irène and Ève's home.
848
01:18:28,299 --> 01:18:30,674
Irène and Ève would love Poland.
849
01:18:31,424 --> 01:18:33,007
My work is here.
850
01:18:33,549 --> 01:18:35,299
Poland has changed.
851
01:18:35,466 --> 01:18:38,132
You will be venerated, celebrated.
852
01:18:38,299 --> 01:18:39,924
Pierre is buried here.
853
01:18:42,632 --> 01:18:44,882
They stand outside your house,
854
01:18:45,341 --> 01:18:47,299
screaming for you to leave.
855
01:18:53,091 --> 01:18:56,382
What have other people's opinion
ever affected anything I have done?
856
01:18:58,007 --> 01:18:59,007
Go home!
857
01:20:06,341 --> 01:20:08,216
Your growth is slowing, Ève.
858
01:20:08,382 --> 01:20:09,549
Is it?
859
01:20:10,257 --> 01:20:12,674
And Irène is growing faster than ever.
860
01:20:14,424 --> 01:20:16,007
Well, I have big teeth.
861
01:20:17,300 --> 01:20:18,300
So you do.
862
01:20:24,675 --> 01:20:25,967
Telegram, madame.
863
01:20:34,675 --> 01:20:35,675
Interesting?
864
01:20:37,050 --> 01:20:40,258
The Royal Swedish Academy
of Sciences has seen fit to.
865
01:20:40,425 --> 01:20:41,842
I have been awarded,
866
01:20:42,425 --> 01:20:44,092
the Nobel prize again.
867
01:20:44,425 --> 01:20:45,883
This time for chemistry.
868
01:20:46,175 --> 01:20:47,425
For what?
869
01:20:48,175 --> 01:20:50,133
For my extraction of the elements,
870
01:20:50,300 --> 01:20:51,675
Radium and Polonium.
871
01:20:51,842 --> 01:20:53,217
Congratulations, mother.
872
01:20:54,508 --> 01:20:58,425
And they suggested that I do not come,
to avoid unnecessary controversy.
873
01:21:00,883 --> 01:21:01,967
Well.
874
01:21:06,842 --> 01:21:08,842
Let me measure your head, Ève.
875
01:21:10,925 --> 01:21:12,258
Come here, sweetie.
876
01:21:40,175 --> 01:21:43,425
We were so pleased you were able to
make it to Sweden, Mrs Curie.
877
01:21:44,092 --> 01:21:45,133
Were you?
878
01:21:45,508 --> 01:21:46,550
Oh yes.
879
01:21:47,550 --> 01:21:49,050
The women's movement in Stockholm,
880
01:21:49,217 --> 01:21:51,842
supported you with great
strength and conviction.
881
01:21:54,342 --> 01:21:55,675
Have you all that you need?
882
01:22:07,342 --> 01:22:08,550
Yes, I have.
883
01:22:09,467 --> 01:22:10,758
Everything I need.
884
01:22:15,967 --> 01:22:17,175
They don't like you here.
885
01:22:17,342 --> 01:22:18,383
Nonsense!
886
01:22:19,342 --> 01:22:22,675
They are merely having a hard
time separating, my scientific life,
887
01:22:22,842 --> 01:22:24,383
from my personal life.
888
01:22:25,717 --> 01:22:28,050
Why don't they like your personal life?
889
01:22:30,592 --> 01:22:33,425
What will you talk of in your speech?
890
01:22:34,133 --> 01:22:35,300
Personal things?
891
01:22:35,675 --> 01:22:36,675
No.
892
01:22:38,883 --> 01:22:41,050
The chemistry of the imponderable.
893
01:23:44,509 --> 01:23:46,343
Some 15 years ago,
894
01:23:46,884 --> 01:23:50,634
The radiation of Uranium was
discovered by Henri Becquerel.
895
01:23:51,926 --> 01:23:54,593
And 2 years later,
the study of this phenomenon,
896
01:23:55,093 --> 01:23:57,426
was extended to other substances.
897
01:23:57,593 --> 01:23:58,884
First by me,
898
01:24:00,634 --> 01:24:02,426
and then by Pierre Curie.
899
01:24:10,259 --> 01:24:11,259
And myself.
900
01:24:15,218 --> 01:24:17,343
The study rapidly led
us to the discovery of
901
01:24:17,509 --> 01:24:18,718
new elements
902
01:24:19,259 --> 01:24:22,534
the radiation of which,
while being analogous to that of uranium,
903
01:24:23,676 --> 01:24:25,718
was far more intense.
904
01:24:30,343 --> 01:24:32,009
Thanks to this discovery
905
01:24:32,176 --> 01:24:35,718
of new very powerful radioactive substances
906
01:24:36,176 --> 01:24:38,134
The study of radioactivity
907
01:24:38,843 --> 01:24:41,468
progresses with marvellous rapidity.
908
01:24:55,426 --> 01:24:56,884
Irène, where are you taking me?
909
01:24:57,051 --> 01:24:58,634
Wait and see mama.
910
01:25:02,759 --> 01:25:03,759
Stop here driver.
911
01:25:10,509 --> 01:25:12,093
- Irène, I won't...
- I know.
912
01:25:12,259 --> 01:25:14,179
- Then why am I here?
- Cause you need to see it.
913
01:25:17,926 --> 01:25:19,694
Do you think the warriors
are separate to you?
914
01:25:19,718 --> 01:25:20,843
Of cos it is.
915
01:25:21,218 --> 01:25:22,884
You think you can't help?
916
01:25:23,426 --> 01:25:25,634
Irene, I am ill, I am female.
917
01:25:25,801 --> 01:25:29,051
I can't see myself being much useful to
anyone. But give me a gun and I will try.
918
01:25:29,218 --> 01:25:30,676
This country is at war,
919
01:25:31,134 --> 01:25:32,694
and the medical services are a disaster.
920
01:25:32,718 --> 01:25:34,884
I won't go inside your hospital.
921
01:25:36,676 --> 01:25:37,884
I know, mother.
922
01:25:39,676 --> 01:25:41,218
So I am bringing it outside to you.
923
01:26:03,843 --> 01:26:04,843
This is Frank.
924
01:26:05,018 --> 01:26:06,018
Hello, Frank.
925
01:26:06,969 --> 01:26:08,885
He has both his legs amputated.
926
01:26:10,419 --> 01:26:12,210
This is Pascal.
927
01:26:12,419 --> 01:26:13,810
Hello, Pascal.
928
01:26:14,802 --> 01:26:17,010
He has both his arms amputated.
929
01:26:18,010 --> 01:26:19,552
And this is Gabriel.
930
01:26:19,719 --> 01:26:20,719
Irène.
931
01:26:25,885 --> 01:26:28,344
I want to look at them
like exhibits in a museum.
932
01:26:28,510 --> 01:26:31,719
They are chopping these boys up. They
don't have absurdities to do otherwise.
933
01:26:31,885 --> 01:26:32,927
It's tragic.
934
01:26:33,219 --> 01:26:35,219
What do you want me to do about it?
935
01:26:35,969 --> 01:26:37,427
You're Marie Curie.
936
01:26:38,844 --> 01:26:41,344
It's time to make this war your war.
937
01:26:42,260 --> 01:26:43,344
Please.
938
01:26:51,552 --> 01:26:53,445
As senior science
minister in the government,
939
01:26:53,469 --> 01:26:54,677
I must tell you.
940
01:26:54,844 --> 01:26:56,427
Young boys are dying.
941
01:26:56,594 --> 01:26:57,927
As senior scientist minister.
942
01:26:58,094 --> 01:26:59,134
Science. Science minister.
943
01:26:59,219 --> 01:27:01,802
My apologies.
Senior science minister.
944
01:27:01,969 --> 01:27:04,635
I see your sense of superiority,
you take with you.
945
01:27:04,802 --> 01:27:07,094
Professor Lippmann,
you have never liked me.
946
01:27:07,260 --> 01:27:09,094
It's not a question of liking or disliking.
947
01:27:09,260 --> 01:27:11,885
Quite, it's a question of respect,
and you have respect me.
948
01:27:12,052 --> 01:27:15,385
Now, with the mobile radiography unit,
we can be x-raying troops,
949
01:27:15,552 --> 01:27:18,510
before deciding whether they
need amputation, surely you can see.
950
01:27:18,677 --> 01:27:20,010
Madam Curie, all I can see is,
951
01:27:20,177 --> 01:27:23,135
impractical measure proposed by a
women I know to be eminently practical.
952
01:27:23,302 --> 01:27:26,135
I need funds, I need access,
I need the ability,
953
01:27:26,302 --> 01:27:29,177
to go out on the battlefield,
you must grant me.
954
01:27:29,344 --> 01:27:30,802
Why must I do that?
955
01:27:31,344 --> 01:27:34,094
Partly because it is right,
partly because I am needed.
956
01:27:34,260 --> 01:27:36,552
But mostly, mostly because I am sick,
957
01:27:36,719 --> 01:27:38,427
and tired, I cough blood most night.
958
01:27:38,594 --> 01:27:40,510
And this is my last fight.
959
01:27:40,927 --> 01:27:42,427
And I will win it.
960
01:27:44,052 --> 01:27:45,885
We are both tired, Madam Curie.
961
01:28:02,677 --> 01:28:06,437
Mother, if you can look at him like he hasn't
done your personal front I greatly appreciate it.
962
01:28:06,510 --> 01:28:08,427
- I don't mind.
- Of cos you do.
963
01:28:09,219 --> 01:28:11,385
Because you won't say, your well mannered.
964
01:28:12,635 --> 01:28:16,360
But mother isn't so fierce, that she can't
adjust her behaviour.
965
01:28:16,635 --> 01:28:18,510
- You have a PhD?
- This isn't a job interview.
966
01:28:18,677 --> 01:28:19,677
Do you have a PhD?
967
01:28:19,802 --> 01:28:21,094
Shut up, Ève!
968
01:28:21,260 --> 01:28:23,344
I do, I do have a PhD.
969
01:28:23,510 --> 01:28:25,010
- And your thesis was on?
- Mother!
970
01:28:25,510 --> 01:28:28,919
Mr Joliot, do you have interesting
observation to make about the weather,
971
01:28:29,019 --> 01:28:32,094
about the political system,
about the transport system?
972
01:28:32,335 --> 01:28:33,335
No.
973
01:28:33,927 --> 01:28:35,135
Do you love science?
974
01:28:37,260 --> 01:28:38,802
Of cos I love science.
975
01:28:39,469 --> 01:28:40,469
I love your daughter,
976
01:28:41,510 --> 01:28:42,594
and I love science.
977
01:28:42,969 --> 01:28:44,177
He loves your daughter.
978
01:28:44,844 --> 01:28:47,510
Let us take your love for my
daughter as read, and talk of science.
979
01:28:49,010 --> 01:28:50,344
I would love to.
980
01:28:50,635 --> 01:28:51,802
You are impossible.
981
01:28:51,969 --> 01:28:54,552
So tell me what you have been working on,
Mr Joliot?
982
01:28:55,427 --> 01:28:57,510
I have been working with Irène actually.
983
01:28:58,135 --> 01:29:01,428
We have been working with the belief
that maybe radioactivity,
984
01:29:01,595 --> 01:29:03,636
can be taken a few steps further.
985
01:29:04,261 --> 01:29:05,428
Can it now?
986
01:29:06,553 --> 01:29:07,720
Carry on.
987
01:29:08,178 --> 01:29:11,345
In those atoms where
radioactivity doesn't naturally occur,
988
01:29:11,511 --> 01:29:14,053
maybe it can be induced.
989
01:29:14,511 --> 01:29:16,053
What have you been working with?
990
01:29:16,220 --> 01:29:18,553
Lighter elements, Boron and Aluminium.
991
01:29:19,011 --> 01:29:20,886
We are bombarding
them with alpha particles,
992
01:29:21,053 --> 01:29:23,261
and getting readings after we stopped.
993
01:29:23,678 --> 01:29:24,886
If we can show the reaction..
994
01:29:25,053 --> 01:29:28,386
Then you would have shown
the possibility of artificial radiation.
995
01:29:32,428 --> 01:29:33,886
This is exciting work.
996
01:29:34,803 --> 01:29:36,261
I think so too.
997
01:29:38,761 --> 01:29:39,761
You think we like him?
998
01:30:51,053 --> 01:30:52,845
I will get those ambulances.
999
01:30:53,303 --> 01:30:55,761
And I will outfit them,
and I will get them ready.
1000
01:30:57,136 --> 01:30:58,803
But I won't work on them.
1001
01:31:00,095 --> 01:31:02,345
And I don't want you to either.
1002
01:31:03,678 --> 01:31:06,595
Death is not good for
a young person to see.
1003
01:31:09,178 --> 01:31:11,658
And I don't think you should
be involved with Frederic's work.
1004
01:31:13,220 --> 01:31:16,678
As exciting as it seems,
radiation is not safe.
1005
01:31:18,303 --> 01:31:19,946
And,
in fact I want you to stay away from him.
1006
01:31:19,970 --> 01:31:21,250
But you spend your entire life..
1007
01:31:21,386 --> 01:31:24,261
Life surrounded by death in radiation yes,
and
1008
01:31:27,220 --> 01:31:29,053
they brought me very little happiness.
1009
01:31:31,636 --> 01:31:33,178
I want better for you.
1010
01:31:43,595 --> 01:31:44,720
Night night.
1011
01:31:54,678 --> 01:31:55,971
Madam Curie.
1012
01:31:57,929 --> 01:31:59,304
Mademoiselle Curie.
1013
01:32:00,971 --> 01:32:03,179
What an honour to see you,
1014
01:32:03,346 --> 01:32:04,929
to grace me with your presence.
1015
01:32:15,262 --> 01:32:17,346
Your exploits are a credit to France,
Madam.
1016
01:32:21,346 --> 01:32:22,846
We are here to ask for funds.
1017
01:32:23,296 --> 01:32:27,137
Ah yes, Professor Lippmann has
explained to me in your situation.
1018
01:32:27,304 --> 01:32:28,304
I am afraid,
1019
01:32:28,679 --> 01:32:31,137
your request for funds cannot be granted.
1020
01:32:40,221 --> 01:32:41,929
Consider these as part payment.
1021
01:32:44,137 --> 01:32:45,971
Melt them down and use them for war effort.
1022
01:32:46,137 --> 01:32:49,429
- But these are your Nobel prizes.
- And they are made from pure gold.
1023
01:32:50,262 --> 01:32:51,846
It is a start don't you think?
1024
01:32:54,287 --> 01:32:57,512
Madam Curie, these prizes
are a pride of France, I will not..
1025
01:32:57,679 --> 01:33:01,012
These prizes are the results of pain,
and they seem to have caused pain
1026
01:33:01,179 --> 01:33:04,846
and I would rather they be use for something
useful like curing others from pain.
1027
01:33:07,554 --> 01:33:08,304
Well I think..
1028
01:33:08,471 --> 01:33:10,929
Boys are having their legs sawn off,
1029
01:33:11,096 --> 01:33:12,762
because of sprained ankles.
1030
01:33:12,929 --> 01:33:16,262
My X-ray machines properly
installed can save lives.
1031
01:33:16,596 --> 01:33:19,179
We will also use Radon
radiation to cauterize wounds,
1032
01:33:19,346 --> 01:33:20,429
that is quick, efficient,
1033
01:33:21,387 --> 01:33:23,054
and can stop blood loss.
1034
01:33:23,221 --> 01:33:24,512
Our proposal,
1035
01:33:25,554 --> 01:33:27,387
will give you more men on your battlefield.
1036
01:33:27,554 --> 01:33:29,137
But Radon is a gas, Madam Curie.
1037
01:33:29,304 --> 01:33:30,322
I am perfectly aware of that.
1038
01:33:30,346 --> 01:33:32,346
And that's why we will use bulbs.
1039
01:33:32,679 --> 01:33:34,054
Radon bulbs.
1040
01:33:35,971 --> 01:33:38,262
The minister of war has
made his position clear.
1041
01:33:38,429 --> 01:33:39,721
Then let me make mine clear.
1042
01:33:41,846 --> 01:33:43,346
I will go to the press.
1043
01:33:43,804 --> 01:33:46,221
I will offer them my Nobel prize metal.
1044
01:33:46,804 --> 01:33:48,471
I will give them the same ultimatum.
1045
01:33:49,262 --> 01:33:52,096
- The press?
- I know perfectly well what the press is capable of.
1046
01:33:52,262 --> 01:33:55,071
And I believe I have learnt
how to use it to my advantage.
1047
01:33:56,387 --> 01:33:57,512
Now,
1048
01:33:57,762 --> 01:34:00,887
will you please give me my
X-rays machines and ambulances?
1049
01:34:13,012 --> 01:34:14,304
Your quite the competent driver.
1050
01:34:14,762 --> 01:34:15,929
Who taught you?
1051
01:34:16,804 --> 01:34:17,971
I learnt.
1052
01:34:20,554 --> 01:34:22,679
I wasn't much of a mother was I?
1053
01:34:24,096 --> 01:34:26,596
What does that have to
do with anything right now?
1054
01:34:27,054 --> 01:34:28,596
I am very proud of you.
1055
01:34:30,221 --> 01:34:31,304
Thank you.
1056
01:34:31,762 --> 01:34:33,512
I am very proud of you too.
1057
01:34:34,304 --> 01:34:35,929
Must have been so difficult.
1058
01:34:36,679 --> 01:34:38,512
Being a women and doing all that you did.
1059
01:34:39,221 --> 01:34:41,846
Believe my love, I suffered much more from,
1060
01:34:42,012 --> 01:34:45,429
lack of resources and funds,
than I ever did from being a woman.
1061
01:34:46,179 --> 01:34:49,219
Now, are you still working with Frederic,
on his artificial radiation theory?
1062
01:34:50,930 --> 01:34:52,555
It's not his theory.
1063
01:34:53,180 --> 01:34:54,472
It's ours.
1064
01:34:55,388 --> 01:34:57,930
And of cos I am still
working with Frederic.
1065
01:34:59,847 --> 01:35:01,972
Now,
can we concentrate on the matter at hand.
1066
01:35:02,180 --> 01:35:03,513
Absolutely.
1067
01:35:07,222 --> 01:35:08,222
Mum.
1068
01:35:08,597 --> 01:35:11,013
Help me with this, it's very heavy.
1069
01:35:14,180 --> 01:35:15,597
Now if you check the bulb.
1070
01:35:16,222 --> 01:35:17,888
Be careful, it's delicate.
1071
01:35:23,388 --> 01:35:25,847
There's been a fire, we need everyone,
quickly now.
1072
01:35:26,013 --> 01:35:27,472
We are just outfitting this, unload.
1073
01:35:28,347 --> 01:35:31,430
You don't understand we need everyone,
get in the van. Help.
1074
01:35:32,347 --> 01:35:34,597
Mother, the time is come.
1075
01:35:54,930 --> 01:35:55,930
A red ribbon for him?
1076
01:35:56,013 --> 01:35:58,347
We have to make rational
decisions about who we can save.
1077
01:35:58,513 --> 01:35:59,930
They say they can't save him.
1078
01:36:00,097 --> 01:36:01,347
What do you think?
1079
01:36:01,513 --> 01:36:02,513
What?
1080
01:36:02,847 --> 01:36:05,614
Irene, your only 18 years old,
but you are the most capable doctor here,
1081
01:36:05,638 --> 01:36:07,055
What do you think?
1082
01:36:10,388 --> 01:36:12,108
I think we should take him to the hospital.
1083
01:37:33,680 --> 01:37:34,763
Maria...
1084
01:37:35,888 --> 01:37:37,097
Are you frightened?
1085
01:40:03,681 --> 01:40:04,973
Water.
1086
01:40:06,181 --> 01:40:07,431
Sorry?
1087
01:40:11,014 --> 01:40:12,389
Would you like some water?
1088
01:40:15,639 --> 01:40:17,431
I hate hospitals.
1089
01:40:18,306 --> 01:40:19,348
I know.
1090
01:40:20,889 --> 01:40:23,431
I had to say goodbye to
my mother in a hospital.
1091
01:40:25,973 --> 01:40:27,098
I know.
1092
01:40:29,306 --> 01:40:32,639
So I plan a way of making people
better from outside of the hospital.
1093
01:40:34,473 --> 01:40:35,764
You did.
1094
01:40:37,139 --> 01:40:38,639
I did, didn't I?
1095
01:40:40,015 --> 01:40:41,265
Didn't I?
1096
01:40:43,974 --> 01:40:46,015
I think we should leave here, don't you?
1097
01:40:47,099 --> 01:40:49,182
No, there is too much to do.
1098
01:40:58,057 --> 01:41:00,182
Let us stop by leaving the hospital.
1099
01:41:06,307 --> 01:41:08,682
I used to have such beautiful hands.
1100
01:41:09,099 --> 01:41:11,557
Now the radiation has crippled your bones.
1101
01:41:13,932 --> 01:41:17,307
The things that makes us weak,
is the things that makes us strong.
1102
01:41:17,515 --> 01:41:20,099
- I didn't make you weak.
- Of cos you did.
1103
01:41:20,890 --> 01:41:23,932
But I couldn't have done what we couldn't
what we did without each other.
1104
01:41:24,099 --> 01:41:26,140
No, you did the extraordinary.
1105
01:41:26,474 --> 01:41:27,849
You changed the world.
1106
01:41:28,432 --> 01:41:29,724
In the right way.
1107
01:41:30,307 --> 01:41:32,807
I rather be someone that hopes the world
be full of light,
1108
01:41:32,974 --> 01:41:34,854
and fills the darkness out there,
wouldn't you?
1109
01:41:35,599 --> 01:41:37,515
You throw stones down in the water,
1110
01:41:38,099 --> 01:41:40,140
the ripples you can't control.
1111
01:41:42,057 --> 01:41:44,390
There are things to be scared of but,
1112
01:41:46,015 --> 01:41:47,932
there is so much to celebrate.
1113
01:41:49,015 --> 01:41:50,682
I hope you're right.
1114
01:41:54,057 --> 01:41:55,849
I hope you're right.