1 00:02:25,356 --> 00:02:26,356 Madame. 2 00:02:27,106 --> 00:02:28,315 Madam Curie? 3 00:02:30,315 --> 00:02:31,315 Get an ambulance car! 4 00:02:34,023 --> 00:02:35,356 Madame? What happened? 5 00:02:43,231 --> 00:02:44,731 Hurry, She is very weak! 6 00:02:45,190 --> 00:02:46,815 This is Madam Curie? 7 00:03:24,356 --> 00:03:25,356 Duclaux? 8 00:03:25,648 --> 00:03:26,648 Yes. 9 00:03:27,856 --> 00:03:29,981 Are you interested in Microbiology? 10 00:03:31,231 --> 00:03:33,898 I am interested in all science that confronts prevailing attitude. 11 00:03:35,106 --> 00:03:36,398 I am Pierre Curie. 12 00:03:37,356 --> 00:03:38,773 Hello, Mr Curie. 13 00:03:40,940 --> 00:03:41,940 Goodbye. 14 00:04:04,065 --> 00:04:05,523 You're with company. 15 00:04:06,315 --> 00:04:07,356 I have intruded. 16 00:04:08,023 --> 00:04:09,356 You have. 17 00:04:10,565 --> 00:04:14,898 Now is your opportunity to tell us why you may have intruded mademoiselle Sklodowska. 18 00:04:15,565 --> 00:04:16,773 Professor Lippmann! 19 00:04:16,940 --> 00:04:18,940 I want to protest in the strongest possible terms! 20 00:04:19,106 --> 00:04:21,815 My equipment was moved again last night. 21 00:04:23,065 --> 00:04:24,374 There is a simple reason for that. 22 00:04:24,398 --> 00:04:26,416 More than simple, it is a distinct lack of respect, 23 00:04:26,440 --> 00:04:29,023 by those who share your laboratory with me! 24 00:04:30,315 --> 00:04:33,691 Allow me to pose an opposing hypothesis, Ma'am Sklodowska. 25 00:04:33,857 --> 00:04:36,482 It might be your equipment takes up too much space. 26 00:04:36,649 --> 00:04:39,792 Yes but scientist equipment cannot be kept in a precise position in which it was left.. 27 00:04:39,816 --> 00:04:41,917 We are not savages, we are scientist, I couldn't agree more. 28 00:04:41,941 --> 00:04:43,341 Then all I need is your assurance.. 29 00:04:43,482 --> 00:04:46,107 Ma'am Sklodowska, please leave my laboratory. 30 00:04:48,274 --> 00:04:49,482 Leave? 31 00:04:50,232 --> 00:04:52,032 We cannot keep you in the manner you require. 32 00:04:53,232 --> 00:04:54,472 But I have no where else to go. 33 00:04:56,149 --> 00:04:59,024 Then you have to setup a laboratory on your own, Ma'am Sklodowska. 34 00:05:01,441 --> 00:05:02,441 I lack the funds. 35 00:05:03,732 --> 00:05:08,149 Then your lack of foresight in presenting me, constantly with demands, 36 00:05:08,316 --> 00:05:11,649 is something that will teach all of us a valuable lesson. 37 00:05:26,232 --> 00:05:27,899 Maybe it's because I am Polish? 38 00:05:28,066 --> 00:05:29,107 Of course not. 39 00:05:29,274 --> 00:05:30,816 Or because I am not a man? 40 00:05:30,982 --> 00:05:33,316 It might be that, but Maria... 41 00:05:33,482 --> 00:05:35,524 We are in Paris, I have taken the name Marie. 42 00:05:37,274 --> 00:05:39,274 - Your child is crying. - Yes I am aware of that. 43 00:05:39,441 --> 00:05:42,649 So shouldn't you assumed some sort of motherly position? 44 00:05:42,816 --> 00:05:44,899 - Sorry, madame. - Thank you! 45 00:05:51,357 --> 00:05:52,691 What if you were to visit him, 46 00:05:53,191 --> 00:05:54,191 apologise. 47 00:05:54,232 --> 00:05:56,982 I came all the way from Poland to study Science! 48 00:05:57,649 --> 00:05:59,691 I can't apologise science is lost to me! 49 00:05:59,857 --> 00:06:01,417 I am going to have to become a teacher! 50 00:06:01,607 --> 00:06:04,232 Oh you are impossibly dramatic! 51 00:06:05,941 --> 00:06:08,024 Your child is dramatic. 52 00:06:12,441 --> 00:06:13,649 Maria... 53 00:06:15,107 --> 00:06:16,941 - Apologise. - No, never. 54 00:06:17,649 --> 00:06:19,191 I will find my own way. 55 00:06:44,524 --> 00:06:45,524 No. 56 00:07:25,191 --> 00:07:28,108 Please don't suppose anything by me standing beside you. 57 00:07:28,942 --> 00:07:31,275 It's the women from the street with the Duclaux. 58 00:07:31,442 --> 00:07:32,233 Hello. 59 00:07:32,400 --> 00:07:35,650 I stand beside you, maybe because you look as awkward as I feel, and I made did, 60 00:07:35,817 --> 00:07:36,650 Do I seemed awkward? 61 00:07:36,817 --> 00:07:39,376 I think correct assumption that we would look less awkward standing together. 62 00:07:39,400 --> 00:07:42,150 - I don't feel awkward. - Than we might standing apart. 63 00:07:44,567 --> 00:07:46,567 Well that's a theory I can support. 64 00:07:47,233 --> 00:07:48,483 I am Pierre Curie. 65 00:07:48,650 --> 00:07:51,530 You do like your name don't you? That's the second time you have told me. 66 00:07:52,775 --> 00:07:53,942 Your Maria Sklodowska. 67 00:07:54,358 --> 00:07:55,900 I don't believe I gave you my name? 68 00:07:57,983 --> 00:07:59,525 She's wonderful isn't she? 69 00:07:59,817 --> 00:08:01,025 The dancer. 70 00:08:01,192 --> 00:08:04,567 Her name is Loïe Fuller. Should you wish to see her again. 71 00:08:04,733 --> 00:08:07,483 Do you make it your business to know everybody's name? 72 00:08:09,442 --> 00:08:11,983 She calls it this dancer "La Fire dance". 73 00:08:12,150 --> 00:08:12,817 Why? 74 00:08:12,983 --> 00:08:15,733 I believe it could be she is interested in the way flame moves. 75 00:08:22,025 --> 00:08:24,168 Your right, you didn't tell me your name, but I do know it, 76 00:08:24,192 --> 00:08:25,442 for three reasons. 77 00:08:26,192 --> 00:08:28,317 One, your one of the only 23 78 00:08:28,483 --> 00:08:30,733 female scientists within the department. 79 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 A prime number. 80 00:08:33,983 --> 00:08:36,692 Two, I heard about your run-in with professor Lippmann. 81 00:08:38,192 --> 00:08:39,692 That gain you some infamy! 82 00:08:42,525 --> 00:08:43,525 And three. 83 00:08:44,025 --> 00:08:47,150 I read your paper on the magnetic properties of steel. 84 00:08:47,900 --> 00:08:50,317 It contains some exceptional science. 85 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 Thank you. 86 00:08:57,650 --> 00:08:59,293 And you, as if you been so kind I would admit, 87 00:08:59,317 --> 00:09:02,442 that I also read your paper on crystallisation. 88 00:09:02,608 --> 00:09:04,483 Which I enjoyed very much. 89 00:09:06,900 --> 00:09:07,983 Thank you. 90 00:09:10,233 --> 00:09:13,192 I also heard what Lippmann did, evicting you from your lab. I am sorry. 91 00:09:13,358 --> 00:09:15,692 I don't need pity, Mr Curie. 92 00:09:16,275 --> 00:09:18,692 - But if I could be of any assistance... - I would be fine. 93 00:09:50,108 --> 00:09:53,748 Just to be clear, I refuse to be grateful for a scientist to offer another scientist a room. 94 00:09:53,817 --> 00:09:55,400 I am more than capable, and my work.. 95 00:09:55,567 --> 00:09:57,608 Your ingratitude is entirely correct. 96 00:09:57,775 --> 00:10:00,608 Also, I think it's worth pointing out that I will not be a mistress. 97 00:10:01,567 --> 00:10:03,317 That thought hasn't occurred to me. 98 00:10:03,483 --> 00:10:05,108 I won't tolerate meddling. 99 00:10:05,275 --> 00:10:07,817 I will not be taught how my experiments to be optimised.. 100 00:10:07,983 --> 00:10:10,084 Well I enjoy sharing science, and I think by working together.. 101 00:10:10,108 --> 00:10:11,733 I will not tolerate it. 102 00:10:13,442 --> 00:10:16,858 Well your going to have to learn to tolerate it. I like collaboration. 103 00:10:17,025 --> 00:10:18,525 I will take an interest in your work 104 00:10:18,692 --> 00:10:21,567 And I will be interested if you taken an interest in mine. 105 00:10:22,193 --> 00:10:23,234 Ma'am Sklodowska! 106 00:10:24,526 --> 00:10:27,859 Before you turn your back on the only room, anyone is offering you. 107 00:10:28,026 --> 00:10:30,484 Would you at least see what I work? 108 00:10:37,693 --> 00:10:38,776 Basic. 109 00:10:40,818 --> 00:10:43,609 Marcel, André, Maurice, Paul 110 00:10:43,776 --> 00:10:46,818 May I introduce Ma'am Marie Sklodowska. 111 00:10:47,568 --> 00:10:49,408 Such a pleasure to meet you, Ma'am Sklodowska. 112 00:10:49,568 --> 00:10:51,443 - We heard so much about you. - You have? 113 00:10:52,109 --> 00:10:55,651 The academy probably dislike me almost as much as they dislike you. 114 00:10:55,818 --> 00:10:58,526 I have been passed over for every major advancements, 115 00:10:59,068 --> 00:11:00,734 professorship, funding. 116 00:11:01,609 --> 00:11:04,193 Why? I am not entirely sure, 117 00:11:04,359 --> 00:11:07,439 maybe I bore them, maybe I scare them. But they do me not great favour either. 118 00:11:07,734 --> 00:11:09,443 But your a scientist to some renowned. 119 00:11:10,693 --> 00:11:13,151 Well I am asking you to share my renowned, 120 00:11:13,318 --> 00:11:15,776 yet basic space with me. 121 00:11:16,359 --> 00:11:17,693 Why are you asking? 122 00:11:20,068 --> 00:11:21,651 I have an instinct about you. 123 00:11:23,901 --> 00:11:26,193 An instinct is not particularly a scientific reason. 124 00:11:26,609 --> 00:11:28,193 Nor if it's still a reason. 125 00:11:32,651 --> 00:11:33,651 Yes. 126 00:11:35,651 --> 00:11:37,859 Yes, this will suit my needs entirely. 127 00:11:40,526 --> 00:11:41,526 Good. 128 00:12:21,026 --> 00:12:24,276 - You have been frowning at that all week. - I am observing. 129 00:12:24,693 --> 00:12:28,109 - What are you looking for? - I find it easier to observe when I am not talking. 130 00:12:33,776 --> 00:12:36,193 I measure uranium and I discover 131 00:12:36,359 --> 00:12:39,026 less radiation than I do in its ore. 132 00:12:39,943 --> 00:12:42,484 The ore is more powerful than the element? 133 00:12:42,651 --> 00:12:43,901 Exactly. 134 00:12:44,068 --> 00:12:46,419 - And I can't be... - There some be some anomaly in the results. 135 00:12:46,443 --> 00:12:48,151 I run the same test six times, 136 00:12:48,318 --> 00:12:49,776 I get identical results. 137 00:12:51,484 --> 00:12:54,818 My instinct is that there is another element 138 00:12:55,401 --> 00:12:57,193 that is skewing the results. 139 00:12:57,359 --> 00:12:59,151 You think you found an undiscovered element? 140 00:12:59,568 --> 00:13:02,484 - If your laughing at me.. - No I am not laughing at you. 141 00:13:03,526 --> 00:13:04,859 That's exciting. 142 00:13:08,318 --> 00:13:11,278 - Your measuring equipment is useless. - It's worked perfectly fine for me. 143 00:13:11,359 --> 00:13:13,044 If we are going to get the figures you need, we something 144 00:13:13,068 --> 00:13:15,401 that is capable of extreme precision. 145 00:13:15,568 --> 00:13:16,860 There is no "we". 146 00:13:17,235 --> 00:13:20,027 You need something that is capable of measuring microscopic aspects.. 147 00:13:20,194 --> 00:13:22,569 - No please, no no no! - I have an idea. 148 00:13:23,027 --> 00:13:24,277 Follow me. 149 00:13:47,819 --> 00:13:48,819 Mr. Curie. 150 00:13:53,444 --> 00:13:54,902 Sorry, I know it's some distance. 151 00:13:55,069 --> 00:13:57,652 The length of our journey doesn't agitate me, Mr Curie. 152 00:13:58,277 --> 00:13:59,944 The destination does. 153 00:14:01,110 --> 00:14:03,711 This is one of the finest hospital in Paris, there is a piece of equipment.. 154 00:14:03,735 --> 00:14:06,527 I chose not to go into hospital. 155 00:14:07,819 --> 00:14:09,985 But your a scientist! 156 00:14:27,277 --> 00:14:28,402 Maria... 157 00:14:29,527 --> 00:14:31,152 Are you frightened? 158 00:14:34,402 --> 00:14:35,485 Of what? 159 00:14:37,110 --> 00:14:38,610 Of my illness. 160 00:14:41,069 --> 00:14:42,110 No. 161 00:14:42,860 --> 00:14:44,069 Good. 162 00:14:45,485 --> 00:14:47,485 Cause there is no reason to be frightened. 163 00:14:51,819 --> 00:14:53,444 Will you die? 164 00:14:55,277 --> 00:14:57,319 But if you cure me. 165 00:14:57,902 --> 00:14:59,360 How can I cure you? 166 00:15:00,027 --> 00:15:01,402 You can kiss me. 167 00:15:02,444 --> 00:15:05,652 If you kiss me again, I promise I won't die. 168 00:15:05,944 --> 00:15:07,277 But Brunie says... 169 00:15:07,444 --> 00:15:08,985 Your sister doesn't know everything. 170 00:15:10,110 --> 00:15:11,277 Kiss me. 171 00:15:17,777 --> 00:15:18,944 Did you feel that? 172 00:15:20,152 --> 00:15:21,319 No. 173 00:15:22,985 --> 00:15:25,069 That was the sound of the world 174 00:15:25,235 --> 00:15:27,277 turning in a new direction. 175 00:15:30,194 --> 00:15:32,694 The Maria Sklodowska direction. 176 00:15:33,944 --> 00:15:35,485 I can't feel it. 177 00:15:36,985 --> 00:15:38,194 Kiss me again. 178 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 Now, 179 00:15:45,985 --> 00:15:47,402 can you feel it? 180 00:15:49,194 --> 00:15:50,319 Yes. 181 00:15:53,152 --> 00:15:54,402 I think I did. 182 00:15:55,152 --> 00:15:56,527 You cured me. 183 00:16:28,986 --> 00:16:30,653 Sorry, that took longer than I thought. 184 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 Are you feeling better? 185 00:16:31,903 --> 00:16:34,861 I decided, my experiments can cope perfectly well without your equipment. 186 00:16:36,903 --> 00:16:38,486 When you were working with crystals, 187 00:16:38,653 --> 00:16:42,736 you need to be able to measure microscopic amounts of charge, 188 00:16:43,153 --> 00:16:44,445 and nothing works. 189 00:16:45,070 --> 00:16:46,861 Until I build this. 190 00:16:50,153 --> 00:16:52,320 It's a quadrant electrometer. 191 00:16:52,486 --> 00:16:53,611 It's capable of measuring, 192 00:16:53,778 --> 00:16:54,986 precisely, 193 00:16:55,903 --> 00:16:58,236 the tiny amounts of electrical charge in a material. 194 00:16:58,403 --> 00:17:00,236 It measures electrical potential? 195 00:17:01,486 --> 00:17:03,195 Your equipment isn't good enough. 196 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 Mine is. 197 00:17:04,903 --> 00:17:06,903 Your science is brilliant. 198 00:17:07,361 --> 00:17:08,778 So is mine. 199 00:17:09,528 --> 00:17:11,403 Your proposing a partnership? 200 00:17:13,820 --> 00:17:15,278 That's exactly what I am doing. 201 00:17:17,778 --> 00:17:20,695 Well basically, it's just a question of dissolving. 202 00:17:20,903 --> 00:17:23,195 My husband is looking at me disapprovingly again. 203 00:17:23,361 --> 00:17:24,546 I am doing nothing of that sort. 204 00:17:24,570 --> 00:17:27,070 You think I am asking stupid questions to your eminent friends. 205 00:17:28,111 --> 00:17:30,070 The questions aren't stupid, really. 206 00:17:30,778 --> 00:17:32,903 My mother told me: "Never marry a brilliant man." 207 00:17:33,070 --> 00:17:35,270 You will disappoint them, and they will disappoint you. 208 00:17:35,670 --> 00:17:36,945 And why would I disappoint you? 209 00:17:37,111 --> 00:17:40,195 By failing to avoid making her feel inadequate I would suspect. 210 00:17:41,028 --> 00:17:42,195 This one I can say. 211 00:17:44,611 --> 00:17:46,820 No I will clear, your asking the questions. 212 00:17:50,153 --> 00:17:51,570 So you, 213 00:17:52,320 --> 00:17:53,403 take the, 214 00:17:53,861 --> 00:17:55,070 ore, 215 00:17:55,236 --> 00:17:57,445 and you dissolve into it. 216 00:17:58,028 --> 00:17:59,570 Well, we take the pitchblende, 217 00:17:59,736 --> 00:18:01,028 which is a special ore, 218 00:18:01,195 --> 00:18:03,695 that comes all the way from a mine in Bohemia, 219 00:18:04,361 --> 00:18:06,236 and then we use a scientific process to, 220 00:18:06,403 --> 00:18:08,445 remove the elements we know we can remove, 221 00:18:08,611 --> 00:18:10,278 and look at what's left. 222 00:18:10,653 --> 00:18:12,778 And what scientific processes might you use? 223 00:18:12,945 --> 00:18:14,570 These are very good questions. 224 00:18:15,153 --> 00:18:16,153 We crush it. 225 00:18:16,778 --> 00:18:18,653 Which is extremely hard work. 226 00:18:19,028 --> 00:18:20,361 Then we boil it, 227 00:18:20,528 --> 00:18:23,070 Which results in the removal of substances. 228 00:18:23,820 --> 00:18:24,820 We add, 229 00:18:24,903 --> 00:18:27,153 acidic and alkaline solutions to it. 230 00:18:28,070 --> 00:18:29,361 Until only that 231 00:18:29,528 --> 00:18:30,611 which is pure remains. 232 00:18:30,778 --> 00:18:32,820 And there is a lot of substance to remove. 233 00:18:32,986 --> 00:18:33,986 And it would be worth it. 234 00:18:34,195 --> 00:18:35,195 It's very exciting! 235 00:18:35,445 --> 00:18:37,605 And why are you looking at Uranium in the first place? 236 00:18:37,736 --> 00:18:40,195 - Becquerel. - One of the more competent scientist. 237 00:18:40,361 --> 00:18:41,945 Becquerel discovered accidentally 238 00:18:42,111 --> 00:18:45,070 that uranium salts wrapped in a black cloth, left in a drawer, 239 00:18:45,236 --> 00:18:47,528 left an impression on a photographic plate. 240 00:18:47,695 --> 00:18:48,695 And he thought 241 00:18:48,736 --> 00:18:52,004 that the Uranium is having an unusual chemical reaction with something in the atmosphere. 242 00:18:52,028 --> 00:18:54,111 I say, it's the element itself. 243 00:19:02,528 --> 00:19:04,778 - A very radical thought. - I still don't understand. 244 00:19:04,945 --> 00:19:07,446 Imagine a grape. How do you turn a grape into wine? 245 00:19:07,612 --> 00:19:08,987 Well you crush it and ferment it. 246 00:19:09,154 --> 00:19:12,154 Yes, so imagine a grape crushes itself, ferments itself, 247 00:19:12,821 --> 00:19:14,154 changes it's very being. 248 00:19:14,612 --> 00:19:16,071 And what if I told you that, 249 00:19:16,237 --> 00:19:17,904 as the grape turns itself into wine, 250 00:19:18,071 --> 00:19:20,029 it releases a powerful surge of energy, 251 00:19:20,196 --> 00:19:21,612 power that can make things happen. 252 00:19:24,529 --> 00:19:25,821 You will be excited, am I right? 253 00:19:26,529 --> 00:19:27,529 I think so, yes I would. 254 00:19:27,946 --> 00:19:30,071 So science is changing. 255 00:19:30,237 --> 00:19:32,071 And the very people who are running science, 256 00:19:32,237 --> 00:19:36,071 are the people who believe, that the world is flat, and I am going to prove them wrong. 257 00:19:36,237 --> 00:19:37,571 Just as Newton did. 258 00:19:38,862 --> 00:19:40,196 - We are. - Thank you. 259 00:19:48,654 --> 00:19:50,904 I see the way you look at me Pierre. 260 00:19:52,029 --> 00:19:53,571 How do I look at you? 261 00:19:54,446 --> 00:19:56,154 Like a fermenting grape? 262 00:19:56,821 --> 00:19:59,737 - I enjoyed that analogy. - That was a good analogy. 263 00:20:05,071 --> 00:20:06,362 But your right. 264 00:20:07,821 --> 00:20:09,779 I do look at you in a certain way. 265 00:20:11,112 --> 00:20:12,571 And sometimes.. 266 00:20:13,154 --> 00:20:15,987 I have the feeling you look at me the same way back. 267 00:20:16,946 --> 00:20:19,987 When my mother died, I couldn't speak for a week. 268 00:20:20,154 --> 00:20:22,029 And people thought it was grieve. It wasn't. 269 00:20:22,196 --> 00:20:24,237 It was that I simply couldn't comprehend, 270 00:20:24,404 --> 00:20:27,029 why something so important had been taken from me. 271 00:20:27,196 --> 00:20:30,279 I have been selfish my entire life Pierre, and if you have to change that.. 272 00:20:30,446 --> 00:20:32,904 Your not selfish. Your just.. 273 00:20:33,696 --> 00:20:35,112 Self-absorbed. 274 00:20:35,821 --> 00:20:37,701 And you don't like anyone to take what's yours. 275 00:20:37,737 --> 00:20:40,571 I will never be the women nor the wife you want me to be. 276 00:20:42,446 --> 00:20:43,987 You laugh at me. 277 00:20:45,029 --> 00:20:46,904 I have presumptuous. 278 00:20:47,071 --> 00:20:49,321 I know, we hardly know each other. 279 00:20:49,487 --> 00:20:51,154 I am laughing because, 280 00:20:51,487 --> 00:20:54,612 you denied me the chance to propose to you. 281 00:20:56,571 --> 00:20:58,112 Oh yes I have. 282 00:20:58,279 --> 00:20:59,446 Hadn't I? 283 00:21:01,029 --> 00:21:04,612 Well as a matter of scientific interest, was proposing even your intention? 284 00:21:05,321 --> 00:21:09,821 Well as a matter of scientific interest, the thought was fully formed in my head yet. 285 00:21:11,154 --> 00:21:13,404 As you said, we hardly know each other. 286 00:21:15,279 --> 00:21:17,321 But yes, I suspect it was. 287 00:21:25,362 --> 00:21:26,946 Marie Sklodowska. 288 00:21:29,404 --> 00:21:31,987 You are better than any women 289 00:21:32,154 --> 00:21:33,862 that I could have hoped for. 290 00:21:35,279 --> 00:21:37,946 And I would never consider you my women. 291 00:21:40,279 --> 00:21:42,446 I would like to share my life with you. 292 00:22:11,572 --> 00:22:12,655 Thank you every much. 293 00:22:12,822 --> 00:22:14,238 This way please. 294 00:22:15,738 --> 00:22:16,780 Don't move. 295 00:23:03,822 --> 00:23:06,197 Remind me whenever I forget, that we should leave Paris. 296 00:23:06,363 --> 00:23:08,780 As often as humanly possible. 297 00:23:09,988 --> 00:23:12,613 We should experience all the world it has to offer. 298 00:23:13,655 --> 00:23:14,947 Remind me, 299 00:23:15,280 --> 00:23:19,113 to retrain you out of that glorious need to overstate everything. 300 00:23:24,447 --> 00:23:26,738 I thought I was finish with women. 301 00:23:29,530 --> 00:23:30,530 What? 302 00:23:30,613 --> 00:23:33,572 From what you told me, you barely started with. 303 00:23:36,905 --> 00:23:37,988 I mean, 304 00:23:38,322 --> 00:23:41,322 I thought I just wanted to concentrate on science. 305 00:23:42,780 --> 00:23:45,905 You do love these pompous phrases don't you? 306 00:23:49,030 --> 00:23:51,613 Are you turning around. 307 00:23:51,780 --> 00:23:54,155 I think you drugged me into compliance. 308 00:23:54,488 --> 00:23:56,155 I did no such thing! 309 00:23:57,863 --> 00:23:59,572 Your just extraordinary. 310 00:24:03,572 --> 00:24:04,738 This is entirely ridiculous. 311 00:24:05,572 --> 00:24:06,964 I am carrying you over the threshold. 312 00:24:06,988 --> 00:24:08,447 Your not, you're blindfolding me 313 00:24:08,613 --> 00:24:11,333 over the threshold, which requires far lesser on your part than mine. 314 00:24:11,405 --> 00:24:13,197 The academy has, in honour of our wedding. 315 00:24:13,363 --> 00:24:14,631 And because they are excited by our work? 316 00:24:14,655 --> 00:24:18,113 Decided to furbish us with new lodgings in which to deal with, 317 00:24:18,280 --> 00:24:19,947 the pitchblende at our disposal. 318 00:24:20,113 --> 00:24:22,447 - Then why do I need to be blindfolded? - More exciting. 319 00:24:28,488 --> 00:24:29,572 Ready? 320 00:24:33,405 --> 00:24:34,488 Hello, Paul. 321 00:24:35,113 --> 00:24:36,447 Welcome to Versailles. 322 00:24:36,988 --> 00:24:39,155 - This.. - Not quite what we wished for. 323 00:24:39,322 --> 00:24:40,322 It's a lean to. 324 00:24:40,405 --> 00:24:41,697 Wait till you see inside. 325 00:24:45,155 --> 00:24:46,155 This is.. 326 00:24:48,613 --> 00:24:49,613 Isn't it? 327 00:24:53,738 --> 00:24:55,197 They have outdone themselves. 328 00:24:55,363 --> 00:24:56,656 They have. 329 00:24:57,614 --> 00:24:58,614 Hello. 330 00:24:58,698 --> 00:25:01,281 I have an order. Marie Sklodowska? 331 00:25:01,448 --> 00:25:04,364 It's Marie Curie now, but this is the right place. 332 00:25:05,573 --> 00:25:07,698 - I will put it in the yard, shall I. - Thanks. 333 00:25:08,698 --> 00:25:10,156 Is it the pitchblende? 334 00:26:12,406 --> 00:26:14,114 - Careful. - I am careful. 335 00:26:18,489 --> 00:26:19,489 Again. 336 00:27:23,573 --> 00:27:24,739 Irène? 337 00:27:25,281 --> 00:27:26,364 Irène. 338 00:27:42,031 --> 00:27:43,031 Yes. 339 00:27:45,989 --> 00:27:47,156 Here. 340 00:28:08,074 --> 00:28:09,365 Shh, Paul. 341 00:28:14,699 --> 00:28:15,990 That's Radium. 342 00:28:17,782 --> 00:28:18,949 Radium? 343 00:28:19,365 --> 00:28:21,240 A pink prick of radium. 344 00:28:22,240 --> 00:28:25,074 Gathered from 4 tons of pitchblende. 345 00:28:26,324 --> 00:28:28,115 There is more to find. 346 00:28:31,407 --> 00:28:33,657 Isn't it the most beautiful thing you have ever seen? 347 00:28:34,740 --> 00:28:36,365 And you're sure? You're sure of it? 348 00:28:36,532 --> 00:28:37,740 I am certain. 349 00:28:39,407 --> 00:28:40,449 Yes. 350 00:28:41,490 --> 00:28:43,782 It is the most beautiful thing I have ever seen. 351 00:28:46,282 --> 00:28:48,449 Well, I guess everything changes now does it? 352 00:28:51,449 --> 00:28:52,615 Yes. 353 00:29:07,199 --> 00:29:09,907 We thought we would find a new element. 354 00:29:11,824 --> 00:29:12,824 We were wrong. 355 00:29:14,324 --> 00:29:16,365 It's taken 4 years, 356 00:29:16,740 --> 00:29:19,740 4 tons of pitchblende, 357 00:29:20,365 --> 00:29:23,407 40 tons of corrosive chemicals, 358 00:29:23,574 --> 00:29:26,115 and 400 tons of water. 359 00:29:28,949 --> 00:29:31,115 We are here to present to you, 360 00:29:31,449 --> 00:29:33,324 2 new elements. 361 00:29:33,949 --> 00:29:35,324 Polonium, 362 00:29:35,740 --> 00:29:36,865 and Radium. 363 00:29:38,657 --> 00:29:41,157 We all thought that atoms were finite and stable. 364 00:29:41,324 --> 00:29:42,924 Well, it turns out some of them are not. 365 00:29:43,824 --> 00:29:45,657 And in their instability, 366 00:29:46,824 --> 00:29:48,490 they emit rays. 367 00:29:49,574 --> 00:29:51,157 I have called this, 368 00:29:52,115 --> 00:29:53,990 radioactivity. 369 00:29:55,490 --> 00:29:58,532 We are here to tell you that you have fundamentally, 370 00:29:59,324 --> 00:30:01,699 misunderstood the atom. 371 00:30:08,574 --> 00:30:09,574 Look here! 372 00:30:47,783 --> 00:30:49,283 Lady or a man? 373 00:30:49,866 --> 00:30:51,366 A lady obviously. 374 00:30:52,533 --> 00:30:53,616 Hello. 375 00:30:54,283 --> 00:30:55,491 Have you ordered? 376 00:30:55,658 --> 00:30:56,783 Champagne! 377 00:30:58,033 --> 00:30:59,033 - Why? - I got it. 378 00:30:59,075 --> 00:31:00,616 - You got it? What? - I am a professor. 379 00:31:00,783 --> 00:31:02,158 - You are? - I am! 380 00:31:03,075 --> 00:31:05,075 Finally they realised there is something to us. 381 00:31:05,241 --> 00:31:06,366 Be careful. 382 00:31:08,241 --> 00:31:09,325 Why? 383 00:31:11,616 --> 00:31:12,658 - No. - Yes. 384 00:31:15,450 --> 00:31:19,075 I am professor Curie and I am going to have 2 children. 385 00:31:22,158 --> 00:31:24,450 Congratulations, Professor Curie. 386 00:31:35,408 --> 00:31:36,533 Where are we going? 387 00:31:36,700 --> 00:31:38,551 I am taking you somewhere, I think you are going to like. 388 00:31:38,575 --> 00:31:40,325 But I am tired, I am pregnant. 389 00:31:40,491 --> 00:31:41,783 And it's freezing. 390 00:31:42,783 --> 00:31:44,866 Loïe Fuller has invited us to a seance. 391 00:31:45,033 --> 00:31:46,033 Loïe Fuller? 392 00:31:46,200 --> 00:31:48,325 Spiritualism? Oh you cannot be serious. 393 00:31:48,491 --> 00:31:50,075 It is science, like any other. 394 00:31:50,241 --> 00:31:53,325 Don't talk such rot. There is nothing to see or analyse. 395 00:31:53,908 --> 00:31:55,700 You can't see radioactivity. 396 00:31:55,866 --> 00:31:57,283 That is completely different. 397 00:32:02,658 --> 00:32:03,991 Good evening, Loïe. 398 00:32:04,908 --> 00:32:06,366 We live in world, 399 00:32:07,491 --> 00:32:09,450 where invisible light, 400 00:32:10,325 --> 00:32:12,325 can pass through flesh, 401 00:32:13,200 --> 00:32:15,991 and exposed the bones beneath it. 402 00:32:16,450 --> 00:32:18,533 Using "X" gazes, 403 00:32:18,700 --> 00:32:20,491 I will call out, 404 00:32:20,866 --> 00:32:23,200 the presence of Beethoven, 405 00:32:23,866 --> 00:32:26,325 as it becomes clear to me. 406 00:32:26,783 --> 00:32:28,241 "X" gazes? 407 00:32:28,408 --> 00:32:30,950 - As in uranium Rays? - Yes. 408 00:32:33,408 --> 00:32:34,991 In a little while, 409 00:32:35,158 --> 00:32:36,450 the portrait, 410 00:32:36,825 --> 00:32:38,241 of Beethoven, 411 00:32:38,575 --> 00:32:40,033 will appear, 412 00:32:41,075 --> 00:32:43,200 on this photographic plate. 413 00:32:43,366 --> 00:32:45,908 And now Beethoven is going to come back from the dead. 414 00:32:50,491 --> 00:32:52,991 She is using our science to further her work. 415 00:32:53,408 --> 00:32:55,825 All scientists work on previous works. 416 00:32:55,991 --> 00:32:57,741 You call this science? 417 00:32:58,491 --> 00:33:00,616 This could change science forever. 418 00:33:01,241 --> 00:33:04,200 Do you not understand, we already change science forever. 419 00:34:03,326 --> 00:34:05,201 That's stronger on the other. 420 00:34:07,576 --> 00:34:08,951 This is definitely more refined. 421 00:34:11,242 --> 00:34:12,784 We had another submission. 422 00:34:13,784 --> 00:34:14,784 What do they want? 423 00:34:14,951 --> 00:34:16,909 Radioactive smelling salts. 424 00:34:17,076 --> 00:34:18,701 As a cure for baldness. 425 00:34:19,617 --> 00:34:20,867 What did you say? 426 00:34:21,034 --> 00:34:24,992 "We don't own Radium, we don't have a patent and you are free to do as you will with it." 427 00:34:26,284 --> 00:34:28,659 If we did had a patent, we would have a bigger laboratory. 428 00:34:31,159 --> 00:34:32,951 I know the possibility of science... 429 00:34:33,117 --> 00:34:36,010 If we hand it to them, then people won't be able to enjoy the possibilities. 430 00:34:36,034 --> 00:34:38,834 But it's trusting others to see the possibility, that I am not sure of. 431 00:34:39,076 --> 00:34:42,201 Oh people can see the possibilities, believe me. 432 00:34:45,576 --> 00:34:46,659 Radioactive matches. 433 00:34:47,534 --> 00:34:50,242 Radioactive cigarettes. 434 00:34:50,784 --> 00:34:52,534 Radioactive chocolate. 435 00:34:53,117 --> 00:34:55,201 Radioactive toothpaste. 436 00:34:55,367 --> 00:34:57,659 There is a letter in here. 437 00:34:57,826 --> 00:34:59,576 Radioactive beauty powder. 438 00:34:59,742 --> 00:35:02,784 Loïe Fuller wants a radioactive jacket for her dance. 439 00:35:03,409 --> 00:35:06,326 Don't worry, I told her we don't make jackets. 440 00:35:07,284 --> 00:35:10,909 Have you heard a dance craze in Broadway, based on our work? 441 00:35:11,076 --> 00:35:12,951 The "Piff, Paff, Pouf"! 442 00:35:13,117 --> 00:35:14,367 What have we done? 443 00:35:16,409 --> 00:35:17,617 What's that? 444 00:35:20,242 --> 00:35:21,409 That's nothing. 445 00:35:24,492 --> 00:35:29,076 Henri Danlos, the dermatologist came to me the other day, very excited. 446 00:35:29,951 --> 00:35:33,951 He put some radium chloride on a tumour. 447 00:35:34,701 --> 00:35:36,909 And it showed but considerably shrinkage. 448 00:35:38,742 --> 00:35:40,117 Shrinkage? 449 00:35:42,242 --> 00:35:43,909 Two thousand years, 450 00:35:44,076 --> 00:35:47,117 cancer, the incurable illness. 451 00:35:47,742 --> 00:35:48,742 Can you imagine? 452 00:35:50,617 --> 00:35:52,492 They are starting a study group. 453 00:35:53,034 --> 00:35:55,159 He thinks our radium can cure cancer? 454 00:35:56,201 --> 00:35:58,451 Danlos is just the start. 455 00:35:59,909 --> 00:36:03,951 I can feel our work glowing out. 456 00:36:04,117 --> 00:36:06,492 I can feel it changing the world. 457 00:36:16,742 --> 00:36:18,091 Mr Warner? I am doctor Jenkins. 458 00:36:20,721 --> 00:36:22,451 And you, must be Peter. 459 00:36:24,201 --> 00:36:25,201 Hello. 460 00:36:25,784 --> 00:36:27,076 Do you know who this guy is? 461 00:36:27,242 --> 00:36:30,117 This guy, he is the doctor, he is going to make you a lot better. 462 00:36:30,284 --> 00:36:32,742 And then you know what, we are all going to go home. 463 00:36:33,451 --> 00:36:35,743 We are going to use what it's called a linear accelerator. 464 00:36:35,910 --> 00:36:36,952 Linear what? 465 00:36:37,660 --> 00:36:39,868 It's at the forefront of science, Mr Warner. 466 00:36:40,035 --> 00:36:41,827 But you have used one before? 467 00:36:41,993 --> 00:36:44,153 In this hospital, your son will be the first to use it. 468 00:36:44,618 --> 00:36:47,285 Around the world, it's the fifth machine of it's kind. 469 00:36:47,452 --> 00:36:50,035 My child is not a monkey for your research. 470 00:36:50,743 --> 00:36:53,077 Unless we find a way to make peter better, 471 00:36:53,243 --> 00:36:56,743 this cancer will grow, and it will infiltrate all his major organs. 472 00:36:57,368 --> 00:36:59,827 This machine will shrink his tumour, I guarantee it. 473 00:36:59,993 --> 00:37:02,077 Will it shrink it enough? I can't say. 474 00:37:02,243 --> 00:37:05,285 But it will substantially improve your child chance to survival. 475 00:37:08,702 --> 00:37:10,410 I want to see it. 476 00:37:10,868 --> 00:37:12,160 Of cos you do. 477 00:37:16,577 --> 00:37:18,868 It's bigger than I expected. 478 00:37:19,743 --> 00:37:22,660 It's a machine with an incredible amount of power inside it. 479 00:37:23,077 --> 00:37:24,827 It's needs to be big. 480 00:37:25,327 --> 00:37:26,952 Wait, he is going to be inside it? 481 00:37:27,118 --> 00:37:28,118 No. 482 00:37:29,827 --> 00:37:31,785 He will be strapped in here. 483 00:37:32,577 --> 00:37:34,160 He will be strapped? 484 00:37:35,035 --> 00:37:36,993 It's just so he doesn't move. 485 00:37:37,202 --> 00:37:38,785 We need to be very precise 486 00:37:38,952 --> 00:37:40,743 as we use rays. 487 00:37:41,868 --> 00:37:43,577 Will he be in pain? 488 00:37:44,243 --> 00:37:48,118 M. Warner, this machine will improve your son's life. 489 00:37:48,618 --> 00:37:49,910 It may even save it. 490 00:37:56,368 --> 00:37:57,910 Stay still, son. 491 00:38:25,535 --> 00:38:26,785 Bad news, is it bad news? 492 00:38:26,952 --> 00:38:29,493 No, it's not bad news, it's going well. 493 00:38:29,660 --> 00:38:32,160 It worked? You mean he is better? 494 00:38:32,743 --> 00:38:36,160 It's a long road, Mr Warner, but we got off to a good start. 495 00:38:36,660 --> 00:38:38,160 Would you like to see him? 496 00:38:44,243 --> 00:38:45,963 I swear, this is the last time I come here. 497 00:38:46,202 --> 00:38:47,660 Just wait and see. 498 00:38:58,368 --> 00:39:00,618 She needs silence for the inter-plasma to appear. 499 00:39:00,785 --> 00:39:01,868 What? 500 00:39:02,285 --> 00:39:04,743 - Is the radium hurting you? - No I took it off. 501 00:39:04,910 --> 00:39:07,243 It did prove to hit the flesh, 502 00:39:07,410 --> 00:39:08,702 turned it Gray. Look. 503 00:39:09,743 --> 00:39:11,160 There is a lesion. 504 00:39:11,327 --> 00:39:12,660 It's fascinating. 505 00:39:27,660 --> 00:39:29,327 She is a complete fraud. 506 00:39:29,493 --> 00:39:32,244 And they have formed some sort of mysterious friendship. 507 00:39:33,911 --> 00:39:38,119 He has promised to weight her, before during and after the sessions, 508 00:39:38,286 --> 00:39:40,328 to see if there really is a spirit, that's really 509 00:39:40,703 --> 00:39:41,869 coming in. 510 00:39:42,786 --> 00:39:44,161 I think you are jealous. 511 00:39:44,453 --> 00:39:46,036 I am not jealous. 512 00:39:46,578 --> 00:39:50,786 I am outraged, because I think he should take what we do far more seriously. 513 00:39:52,369 --> 00:39:53,828 Oh heavens.. 514 00:39:53,994 --> 00:39:55,161 Come, he recognise me. 515 00:39:58,828 --> 00:40:00,262 We are on the front of the newspaper. 516 00:40:00,286 --> 00:40:01,786 He will recognise me. 517 00:40:02,786 --> 00:40:05,661 People can't believe that I am the sister of the famous Madam Curie. 518 00:40:06,119 --> 00:40:07,744 Fame is for idiots. 519 00:40:07,911 --> 00:40:10,911 And look it seems to give Pierre, some very strange ideas. 520 00:40:11,244 --> 00:40:13,828 Well, allow him to be strange. 521 00:40:14,453 --> 00:40:15,994 Enjoy his enjoyment. 522 00:40:16,161 --> 00:40:17,369 What? Spiritualism? 523 00:40:17,661 --> 00:40:19,119 Faith isn't such a bad thing. 524 00:40:19,286 --> 00:40:22,701 I have faith, I have faith in humanity, I have faith in progress. 525 00:40:22,928 --> 00:40:26,619 But faith in the afterlife has no scientific foundation whatsoever. 526 00:40:28,286 --> 00:40:30,661 You never think that mother might be.. 527 00:40:31,578 --> 00:40:33,453 Somewhere better than this? 528 00:40:33,869 --> 00:40:34,869 I do. 529 00:40:36,203 --> 00:40:38,411 In a hole, in the ground, in Poland. 530 00:40:38,578 --> 00:40:39,911 A place far superior to Paris. 531 00:40:41,078 --> 00:40:42,078 Maria, 532 00:40:42,161 --> 00:40:44,036 you are so cynical. 533 00:40:44,203 --> 00:40:46,036 No, my dear just realistic. 534 00:41:00,869 --> 00:41:02,369 Who are you writing to? 535 00:41:03,953 --> 00:41:05,828 They want to give me the Legion of Honour. 536 00:41:06,369 --> 00:41:07,369 So I am responding. 537 00:41:07,744 --> 00:41:08,911 What's your response? 538 00:41:09,078 --> 00:41:13,494 I have asked them to thank the minister, but I do not feel the need to be decorated at all. 539 00:41:15,744 --> 00:41:16,786 And you are, 540 00:41:16,953 --> 00:41:19,119 have the greatest need for a better laboratory. 541 00:41:21,786 --> 00:41:23,203 You're coughing a lot. 542 00:41:23,369 --> 00:41:24,494 Have I? 543 00:41:25,536 --> 00:41:26,536 Marie. 544 00:41:32,828 --> 00:41:35,161 Don't take me to a hospital, I won't go to a hospital. 545 00:41:36,828 --> 00:41:37,828 Wait here. 546 00:41:38,703 --> 00:41:39,994 Forceps, please. 547 00:41:40,911 --> 00:41:42,119 Now, I need you to push. 548 00:41:42,286 --> 00:41:43,703 - I can't. - Just breathe. 549 00:41:49,369 --> 00:41:51,119 I thought we lost her. 550 00:41:52,286 --> 00:41:55,953 The famous Marie Curie needed help, and everyone came running. 551 00:41:56,119 --> 00:41:57,578 She should have died. 552 00:41:58,411 --> 00:41:59,869 But they saved her. 553 00:42:01,244 --> 00:42:02,369 And you. 554 00:42:12,119 --> 00:42:13,286 Ève. 555 00:42:17,953 --> 00:42:18,953 Irène. 556 00:42:20,036 --> 00:42:21,869 What are you thinking about? 557 00:42:23,203 --> 00:42:24,412 I don't know. 558 00:42:27,662 --> 00:42:29,454 You're not thinking about anything? 559 00:42:30,995 --> 00:42:32,162 I don't know. 560 00:42:33,037 --> 00:42:35,787 You must always be thinking about something. 561 00:42:39,287 --> 00:42:40,495 What are you thinking about? 562 00:42:42,162 --> 00:42:44,454 Think you are too young to understand. 563 00:42:56,204 --> 00:42:58,579 Our work has been nominated for the Nobel prize. 564 00:42:59,870 --> 00:43:02,329 For our discovery of radioactivity. 565 00:43:05,537 --> 00:43:06,662 The commendation, 566 00:43:07,162 --> 00:43:09,162 only mentions my name. 567 00:43:09,454 --> 00:43:10,454 And.. 568 00:43:10,829 --> 00:43:11,829 And? 569 00:43:12,495 --> 00:43:15,704 And I told them if there is a Nobel prize to win, 570 00:43:16,329 --> 00:43:18,079 we win it together. 571 00:43:36,537 --> 00:43:38,370 Oh Paul, I need a chair. 572 00:43:49,912 --> 00:43:51,329 What time is it? 573 00:43:54,495 --> 00:43:55,495 Ten after twelve. 574 00:43:56,245 --> 00:43:57,995 What time is it in Sweden? 575 00:43:58,370 --> 00:43:59,912 Ten after twelve. 576 00:44:02,662 --> 00:44:05,037 Are you sure this is where you want to be? 577 00:44:05,995 --> 00:44:07,287 Seems, 578 00:44:09,370 --> 00:44:11,120 seems the right place. 579 00:44:44,537 --> 00:44:45,662 Are you ready, Mr Curie? 580 00:44:52,245 --> 00:44:53,245 No. 581 00:44:58,245 --> 00:44:59,745 It can be thought, 582 00:44:59,912 --> 00:45:02,995 that Radium may become very dangerous, in criminal hands. 583 00:45:03,495 --> 00:45:06,037 This is Colonel Tibbets, on the Enola Gay. 584 00:45:06,204 --> 00:45:08,037 Do you receive, Washington, over? 585 00:45:08,204 --> 00:45:10,412 Receiving, Colonel Tibbets. Over. 586 00:45:11,120 --> 00:45:15,204 Washington, Captain Robert Lewis just informed me Little Boy is now live. 587 00:45:15,579 --> 00:45:17,162 Permission to drop, over. 588 00:45:17,329 --> 00:45:18,689 Permission granted, Colonel. Over. 589 00:45:21,496 --> 00:45:23,163 Here, the question can be raised, 590 00:45:23,330 --> 00:45:27,246 whether mankind benefits from knowing the secrets of nature, 591 00:45:27,413 --> 00:45:30,163 whether it is ready to profit from them, 592 00:45:30,371 --> 00:45:32,913 or whether this knowledge will not be harmful to it. 593 00:45:33,080 --> 00:45:34,496 On my mark, 594 00:45:35,538 --> 00:45:36,538 three, 595 00:45:38,121 --> 00:45:39,121 two, 596 00:45:40,955 --> 00:45:41,955 one. 597 00:45:47,080 --> 00:45:51,038 The example of the discoveries of Nobel it's characteristics. 598 00:45:51,580 --> 00:45:54,080 This high power explosives have enabled man, 599 00:45:54,246 --> 00:45:56,330 to perform wonderful work. 600 00:45:56,496 --> 00:45:59,205 They are also a terrible mean of destruction, 601 00:45:59,371 --> 00:46:01,163 in the hands of great criminals, 602 00:46:01,330 --> 00:46:03,413 would led the people towards war. 603 00:46:15,871 --> 00:46:18,705 I am one of those who believed, with Nobel, 604 00:46:19,413 --> 00:46:22,788 that mankind will derive more good than harm, 605 00:46:22,955 --> 00:46:24,871 from these new discoveries. 606 00:47:11,788 --> 00:47:12,788 Your back! 607 00:47:13,038 --> 00:47:14,038 I am. 608 00:47:14,330 --> 00:47:16,090 And was it everything you hoped it would be? 609 00:47:18,246 --> 00:47:19,246 Yes. 610 00:47:20,788 --> 00:47:23,413 Did you get all the acclamation you felt you deserve? 611 00:47:24,205 --> 00:47:26,871 My speech was entirely about you and your work. 612 00:47:27,038 --> 00:47:28,347 But I am just the wife, isn't that right? 613 00:47:28,371 --> 00:47:31,371 - When have I ever treated you.. - I am the wife of Pierre Curie. 614 00:47:31,538 --> 00:47:35,298 You said you didn't care about professional accomplishments, you only cared about achievements. 615 00:47:35,788 --> 00:47:36,996 I was the one who fought... 616 00:47:37,163 --> 00:47:39,181 And I am doing what a wife should do, giving you children, 617 00:47:39,205 --> 00:47:40,705 keeping your home. 618 00:47:40,871 --> 00:47:43,121 You should get out of Paris, Paris pollutes us both. 619 00:47:43,288 --> 00:47:46,538 How dare you, how dare you take my brilliance, how dare you, take that applause. 620 00:47:46,705 --> 00:47:48,621 We should get out and get some air. 621 00:47:48,788 --> 00:47:50,746 "I am one of those, who believed with Nobel" 622 00:47:50,913 --> 00:47:52,830 No, no I made it clear. 623 00:47:52,996 --> 00:47:56,996 - "That mankind derives more.." - I made it absolutely clear! 624 00:47:57,163 --> 00:48:00,955 You stole my brilliance, you should have never gone without me! 625 00:48:01,121 --> 00:48:03,038 You just given birth. 626 00:48:03,246 --> 00:48:06,371 You were too ill to travel, and you didn't even want to go! 627 00:48:06,538 --> 00:48:08,538 What was I supposed to do? 628 00:48:08,746 --> 00:48:10,496 This is bigger than both of us, Marie! 629 00:48:10,663 --> 00:48:12,913 And someone had to be there to represent the achievement! 630 00:48:15,122 --> 00:48:18,956 You never did understand, you were angry because they didn't want you as one of their own. 631 00:48:20,706 --> 00:48:21,872 Oh you fathom me so well. 632 00:48:22,039 --> 00:48:23,956 I was angry, because they were wrong. 633 00:48:24,122 --> 00:48:26,602 But I never wanted any of this, I just want to do good science. 634 00:48:26,914 --> 00:48:29,872 And did I made you a better scientist? 635 00:48:30,039 --> 00:48:32,289 Are we not better scientist together? 636 00:48:32,456 --> 00:48:33,539 Of course we are. 637 00:48:33,872 --> 00:48:38,039 Because you have one of the finest mind I have ever met, but just so happen that my mind is finer. 638 00:48:40,664 --> 00:48:42,497 Your main problem Marie, is your arrogance. 639 00:48:42,664 --> 00:48:43,956 My main problem, is you. 640 00:48:44,872 --> 00:48:47,164 And the fact that I love you so utterly. 641 00:49:09,122 --> 00:49:11,664 It's not that I don't understand what is between us. 642 00:49:12,081 --> 00:49:15,789 Is because I don't understand what my life was without you. 643 00:49:18,831 --> 00:49:21,372 Even when I think of myself as a boy, 644 00:49:22,581 --> 00:49:24,081 somehow you were there. 645 00:49:40,039 --> 00:49:42,539 I wished you would have been in Sweden with me. 646 00:49:45,372 --> 00:49:47,247 I wish we could have been together. 647 00:50:01,664 --> 00:50:03,247 I am sick, Marie. 648 00:50:05,581 --> 00:50:06,789 I am sick. 649 00:50:09,831 --> 00:50:11,497 When I cough, it's blood. 650 00:50:15,122 --> 00:50:16,581 Let's get out of Paris, 651 00:50:17,122 --> 00:50:18,872 and rest and get better. 652 00:50:19,039 --> 00:50:20,122 What about the lab? 653 00:50:20,289 --> 00:50:21,664 That can wait. 654 00:50:23,706 --> 00:50:25,914 - Let's save us. - There is too much to do. 655 00:50:26,081 --> 00:50:27,372 Please, Marie, Please. 656 00:50:56,039 --> 00:50:58,331 Pierre, don't go too far! 657 00:51:01,747 --> 00:51:02,872 Maria! 658 00:51:05,081 --> 00:51:06,206 Where are you? 659 00:52:47,373 --> 00:52:48,373 Watch out! 660 00:53:49,082 --> 00:53:50,623 Hello, my friend. 661 00:53:59,915 --> 00:54:01,040 Hello. 662 00:58:35,667 --> 00:58:37,834 Good, and do we have copies of that? 663 00:58:46,542 --> 00:58:47,834 Welcome Madam Curie. 664 00:58:49,125 --> 00:58:51,209 I do not know why I am here. 665 00:58:52,125 --> 00:58:54,325 Your here, because the panel would like to consider you 666 00:58:54,375 --> 00:58:56,334 for professor Curie position at the university. 667 00:59:00,084 --> 00:59:01,584 You wish to give me Pierre's seat? 668 00:59:02,667 --> 00:59:04,459 We don't want to give you anything. 669 00:59:05,875 --> 00:59:07,893 We are interviewing a number of candidates and we thought 670 00:59:07,917 --> 00:59:10,417 due consideration should be given to you taking the post. 671 00:59:12,042 --> 00:59:13,250 And if I don't want the post? 672 00:59:14,750 --> 00:59:16,790 Then that is one less candidate for us to consider. 673 00:59:18,459 --> 00:59:21,000 I wish to be considered on my own merits. 674 00:59:22,042 --> 00:59:23,959 If you wish to give me out of pity, don't. 675 00:59:24,125 --> 00:59:27,042 If you wish to give me to follow some agenda or other, 676 00:59:27,417 --> 00:59:28,417 don't. 677 00:59:31,834 --> 00:59:34,250 - Well, what say you... - I have nothing else to say. 678 00:59:35,500 --> 00:59:38,417 It is not that job I want, but it is a job I will take. 679 00:59:39,584 --> 00:59:42,959 And if my science doesn't speak for itself, with regards to my quality. 680 00:59:43,375 --> 00:59:45,542 Then you have gravely misunderstood my science. 681 00:59:51,584 --> 00:59:53,335 I apologise, gentleman. 682 00:59:55,376 --> 00:59:57,251 Characteristic behaviour I am afraid. 683 01:00:07,168 --> 01:00:08,501 It's an achievement, Marie. 684 01:00:08,668 --> 01:00:10,876 First female professor at the Sorbonne? 685 01:00:11,376 --> 01:00:12,960 A promotion well overdue 686 01:00:13,126 --> 01:00:16,501 for France and the world first female Nobel prize winner. 687 01:00:16,668 --> 01:00:19,585 Nobel prize? You do remember I wasn't even nominated. 688 01:00:20,543 --> 01:00:23,918 It was Pierre who fought for me, who fought for our work to be recognised. 689 01:00:24,585 --> 01:00:26,293 Without him, I never would have won. 690 01:00:26,835 --> 01:00:29,668 His everything to me, and now he is gone. 691 01:00:29,835 --> 01:00:31,085 And I am... 692 01:00:34,710 --> 01:00:35,918 I am lost. 693 01:00:36,335 --> 01:00:37,835 This would pass, Marie. 694 01:00:38,001 --> 01:00:39,126 No it won't. 695 01:00:39,626 --> 01:00:42,376 - You are being very strong. - I am bored of strong. 696 01:00:43,210 --> 01:00:45,543 I don't want to be strong, I want to be weak. 697 01:00:46,210 --> 01:00:47,436 Well Pierre wouldn't want that. 698 01:00:47,460 --> 01:00:48,780 You think you could talk for him? 699 01:00:55,376 --> 01:00:56,835 I miss him too. 700 01:01:31,168 --> 01:01:32,626 I want to tell you about Radium. 701 01:01:34,543 --> 01:01:37,426 A most peculiar and, 702 01:01:38,251 --> 01:01:39,718 remarkable element because, 703 01:01:40,718 --> 01:01:43,626 It does not behave as it should. 704 01:02:32,876 --> 01:02:34,710 We call this place "The doomed town". 705 01:02:35,335 --> 01:02:37,210 Seems like an extraordinary amount of work. 706 01:03:13,836 --> 01:03:15,502 The dummies are dressed by JCPenney. 707 01:03:17,586 --> 01:03:20,127 Better dressed than the boys. 708 01:03:22,294 --> 01:03:24,211 The thing is, need to be this precise? 709 01:03:48,252 --> 01:03:49,669 Pretty cool huh? 710 01:03:58,544 --> 01:03:59,961 Sorry everyone. 711 01:04:00,752 --> 01:04:02,752 - It's no problem. - I don't apologise. 712 01:04:06,627 --> 01:04:07,711 Glasses. 713 01:05:31,669 --> 01:05:34,836 There are those that say my radium is make him sick. 714 01:05:38,586 --> 01:05:39,586 Are you sick? 715 01:05:41,086 --> 01:05:42,086 No. 716 01:05:42,878 --> 01:05:43,878 You? 717 01:05:44,878 --> 01:05:45,878 Yes. 718 01:05:46,128 --> 01:05:47,253 Anaemia. 719 01:05:48,587 --> 01:05:51,003 But there is no proof, there is no proof.. 720 01:05:52,420 --> 01:05:53,420 There are those that say 721 01:05:54,545 --> 01:05:58,628 that it might be the thing that weakened my Pierre, that made him unable to roll out of the way. 722 01:05:59,003 --> 01:06:01,928 Pierre's skull was crushed. He was.. 723 01:06:02,420 --> 01:06:05,253 Radium wouldn't have caused that. 724 01:06:07,045 --> 01:06:09,087 I can't do anything without him. 725 01:06:10,878 --> 01:06:12,795 - He want you to. - I know. 726 01:06:12,962 --> 01:06:14,462 It's expected of you. 727 01:06:14,628 --> 01:06:16,712 I expected of you too. 728 01:06:17,378 --> 01:06:19,503 You are the best women, 729 01:06:19,670 --> 01:06:21,045 I have ever met. 730 01:06:21,712 --> 01:06:23,295 Best person. 731 01:06:26,587 --> 01:06:28,503 I know what you have lost, Marie. 732 01:06:30,128 --> 01:06:33,712 Pierre once said to me that, he couldn't imagined a life without me. 733 01:06:36,962 --> 01:06:39,045 And I never said anything back. 734 01:06:40,753 --> 01:06:42,087 And I should have. 735 01:07:40,128 --> 01:07:41,128 Do you need feeding? 736 01:07:42,328 --> 01:07:44,128 No? 737 01:07:44,628 --> 01:07:46,253 Then run along then. 738 01:08:20,462 --> 01:08:21,462 Radioactivity, 739 01:08:21,587 --> 01:08:23,920 is the spontaneous emission, 740 01:08:24,087 --> 01:08:27,208 of radiation or particles from the decay of nuclei 741 01:08:27,295 --> 01:08:31,087 which due to a peculiar arrangement of their internal structure 742 01:08:31,253 --> 01:08:32,837 are far more unstable. 743 01:08:38,713 --> 01:08:42,754 Refers to particles which are emitted from Nuclei as a result of, 744 01:08:43,421 --> 01:08:44,963 nuclear instability. 745 01:08:45,963 --> 01:08:47,421 That's all, thank you. 746 01:09:03,838 --> 01:09:05,213 It's not as bad as it sounds. 747 01:09:05,379 --> 01:09:07,546 - Do we know who are involved? - There are two. 748 01:09:08,463 --> 01:09:10,963 Marcel Demalander and Maurice Déménitroux. 749 01:09:11,588 --> 01:09:13,088 They are preparing Thorium X. 750 01:09:13,254 --> 01:09:14,379 Thorium X, for who? 751 01:09:14,546 --> 01:09:16,588 Some factory outside of Paris. 752 01:09:17,129 --> 01:09:19,329 - Maurice have been off for quite sometime. - With what? 753 01:09:20,046 --> 01:09:21,879 - Leukaemia. - And Marcel? 754 01:09:22,046 --> 01:09:23,046 He has anaemia. 755 01:09:23,213 --> 01:09:24,588 Severe anaemia. 756 01:09:26,004 --> 01:09:28,546 - And there is a direct link? - Of cos there is a direct link. 757 01:09:28,713 --> 01:09:30,879 These are radiations and complications. 758 01:09:31,046 --> 01:09:34,213 These cases are appearing with greater and greater regularity. 759 01:09:35,213 --> 01:09:36,796 We were never unaware. 760 01:09:36,963 --> 01:09:38,713 And now we need to be more aware. 761 01:09:50,463 --> 01:09:52,754 Lost your husband, so you take mine. 762 01:09:53,671 --> 01:09:55,754 The great Marie Curie. 763 01:09:56,421 --> 01:09:57,963 Reduced to a thief. 764 01:10:04,129 --> 01:10:05,129 No. 765 01:10:06,171 --> 01:10:07,963 Your not Marie Curie. 766 01:10:08,796 --> 01:10:11,129 You don't even deserve that name. 767 01:10:12,088 --> 01:10:13,171 Your name, 768 01:10:13,338 --> 01:10:16,629 is Maria Sklodowska and you are polish. 769 01:10:17,713 --> 01:10:19,504 The dirty Pol. 770 01:10:20,671 --> 01:10:23,671 The dirty Pol that invented a poison. 771 01:10:23,838 --> 01:10:26,296 That the world thought marvellous! 772 01:10:27,921 --> 01:10:30,004 But I know what you are! 773 01:10:51,379 --> 01:10:52,713 I heard her. 774 01:10:53,504 --> 01:10:55,088 And yet you stayed inside. 775 01:10:55,796 --> 01:10:57,916 If you wanted me to join you out there, I would if I. 776 01:11:00,379 --> 01:11:04,004 The logical thing was to stay inside, so I stayed inside. 777 01:11:12,879 --> 01:11:14,921 I am sorry she said those things. 778 01:11:15,588 --> 01:11:16,713 Don't be. 779 01:11:18,129 --> 01:11:19,129 Marie. 780 01:11:20,463 --> 01:11:21,463 What? 781 01:11:22,713 --> 01:11:24,129 What do we do now? 782 01:11:29,421 --> 01:11:32,922 4 pages in this piece of nationalist rubbish. 783 01:11:33,505 --> 01:11:35,922 His wife hired a private detective. 784 01:11:36,339 --> 01:11:38,089 They stole our letters. 785 01:11:38,714 --> 01:11:40,630 She gave them to the papers, and encourage them 786 01:11:40,717 --> 01:11:44,437 to print them, it was little little bits of advice I gave him, mainly on denying her pleasure. 787 01:11:45,964 --> 01:11:49,547 The paper seem outraged by the idea that women, might have pleasure in their lives. 788 01:11:49,714 --> 01:11:51,589 But this intimate pleasures.. 789 01:11:53,339 --> 01:11:55,422 - Your talking here.. - Of sex, yes. 790 01:11:57,589 --> 01:11:59,005 I have shocked you. 791 01:12:00,339 --> 01:12:01,672 And everyone else. 792 01:12:01,839 --> 01:12:03,672 You haven't shocked me. 793 01:12:04,380 --> 01:12:06,880 You just shouldn't be writing about these things that, 794 01:12:07,922 --> 01:12:09,172 Intimate. 795 01:12:10,547 --> 01:12:12,255 And not to be written of. 796 01:12:14,130 --> 01:12:15,589 People are looking. 797 01:12:15,755 --> 01:12:17,255 They always looked. 798 01:12:19,964 --> 01:12:21,797 Not like this, not with hate. 799 01:12:36,380 --> 01:12:38,714 Get out of France you filthy immigrant! 800 01:12:44,880 --> 01:12:46,380 814 801 01:13:07,547 --> 01:13:09,672 Marie, may I have a word? 802 01:13:09,839 --> 01:13:11,089 Can't it wait? 803 01:13:11,339 --> 01:13:12,339 No. 804 01:13:21,005 --> 01:13:23,630 She's told me that if I go home, this will all be over. 805 01:13:25,005 --> 01:13:27,286 I am not entirely convinced, but this will never be over. 806 01:13:29,964 --> 01:13:32,214 I don't want it to hurt you anymore. 807 01:13:39,380 --> 01:13:43,380 I think the damage to me is probably permanent, whatever you persuade her to do. 808 01:13:45,589 --> 01:13:48,214 Marie, you said you will never love me. 809 01:13:50,922 --> 01:13:51,672 Pierre, wouldn't want.. 810 01:13:51,839 --> 01:13:54,959 I would say it's a mistake to cite his name in this conversation, wouldn't you? 811 01:13:55,797 --> 01:13:56,880 You are not abandoning me. 812 01:13:57,047 --> 01:14:00,464 I am not a lost dog. You are just leaving me to find my own way. 813 01:14:01,380 --> 01:14:02,672 Now go, be valiant. 814 01:14:03,214 --> 01:14:05,380 Just don't ask me to pity you, as you do so. 815 01:14:43,965 --> 01:14:45,048 They closed it. 816 01:14:46,590 --> 01:14:47,923 She died. 817 01:14:49,548 --> 01:14:50,881 So they closed it. 818 01:15:00,798 --> 01:15:03,006 I never thought this place, I never thought.. 819 01:15:04,798 --> 01:15:06,840 What she did had any merit. 820 01:15:07,506 --> 01:15:09,173 You're a scientist. 821 01:15:10,173 --> 01:15:11,798 She was an artist. 822 01:15:12,423 --> 01:15:14,798 Or a something. 823 01:15:15,465 --> 01:15:17,256 I don't know quite what she was. 824 01:15:18,631 --> 01:15:19,756 She died? 825 01:15:21,840 --> 01:15:23,423 Loïe, will you help me? 826 01:15:24,673 --> 01:15:28,048 I didn't understand this place, and you did, and I... 827 01:15:29,798 --> 01:15:31,340 Can you do what she did? 828 01:15:32,923 --> 01:15:35,298 I like you to make my husband appear. 829 01:15:35,715 --> 01:15:37,798 I don't think even she promise that. 830 01:15:39,006 --> 01:15:40,840 Please will you make my husband appear? 831 01:15:42,706 --> 01:15:45,840 Please will you make my husband appear? 832 01:15:47,006 --> 01:15:55,006 Please will you make my husband appear? 833 01:16:49,298 --> 01:16:50,340 Come on! 834 01:16:53,006 --> 01:16:54,006 Go Go! 835 01:16:54,756 --> 01:16:55,756 Straight ahead. 836 01:17:45,091 --> 01:17:46,757 So he is leaving you? 837 01:17:49,716 --> 01:17:52,299 He was... not strong enough. 838 01:17:53,841 --> 01:17:56,549 Certainly not strong enough for the press. 839 01:17:58,341 --> 01:18:01,299 These so-called nationalist calling you a dirty Pol, a dirty Jew. 840 01:18:01,466 --> 01:18:05,216 I tired to tell them I am a dirty Catholic, and a dirty.. 841 01:18:07,966 --> 01:18:09,216 They won't listen. 842 01:18:13,674 --> 01:18:14,924 Maria. 843 01:18:16,799 --> 01:18:18,216 I am going home. 844 01:18:19,216 --> 01:18:20,466 To Poland. 845 01:18:22,132 --> 01:18:24,007 - Will you come with me? - I belong here. 846 01:18:24,174 --> 01:18:25,882 But they don't think so. 847 01:18:26,466 --> 01:18:28,132 France is Irène and Ève's home. 848 01:18:28,299 --> 01:18:30,674 Irène and Ève would love Poland. 849 01:18:31,424 --> 01:18:33,007 My work is here. 850 01:18:33,549 --> 01:18:35,299 Poland has changed. 851 01:18:35,466 --> 01:18:38,132 You will be venerated, celebrated. 852 01:18:38,299 --> 01:18:39,924 Pierre is buried here. 853 01:18:42,632 --> 01:18:44,882 They stand outside your house, 854 01:18:45,341 --> 01:18:47,299 screaming for you to leave. 855 01:18:53,091 --> 01:18:56,382 What have other people's opinion ever affected anything I have done? 856 01:18:58,007 --> 01:18:59,007 Go home! 857 01:20:06,341 --> 01:20:08,216 Your growth is slowing, Ève. 858 01:20:08,382 --> 01:20:09,549 Is it? 859 01:20:10,257 --> 01:20:12,674 And Irène is growing faster than ever. 860 01:20:14,424 --> 01:20:16,007 Well, I have big teeth. 861 01:20:17,300 --> 01:20:18,300 So you do. 862 01:20:24,675 --> 01:20:25,967 Telegram, madame. 863 01:20:34,675 --> 01:20:35,675 Interesting? 864 01:20:37,050 --> 01:20:40,258 The Royal Swedish Academy of Sciences has seen fit to. 865 01:20:40,425 --> 01:20:41,842 I have been awarded, 866 01:20:42,425 --> 01:20:44,092 the Nobel prize again. 867 01:20:44,425 --> 01:20:45,883 This time for chemistry. 868 01:20:46,175 --> 01:20:47,425 For what? 869 01:20:48,175 --> 01:20:50,133 For my extraction of the elements, 870 01:20:50,300 --> 01:20:51,675 Radium and Polonium. 871 01:20:51,842 --> 01:20:53,217 Congratulations, mother. 872 01:20:54,508 --> 01:20:58,425 And they suggested that I do not come, to avoid unnecessary controversy. 873 01:21:00,883 --> 01:21:01,967 Well. 874 01:21:06,842 --> 01:21:08,842 Let me measure your head, Ève. 875 01:21:10,925 --> 01:21:12,258 Come here, sweetie. 876 01:21:40,175 --> 01:21:43,425 We were so pleased you were able to make it to Sweden, Mrs Curie. 877 01:21:44,092 --> 01:21:45,133 Were you? 878 01:21:45,508 --> 01:21:46,550 Oh yes. 879 01:21:47,550 --> 01:21:49,050 The women's movement in Stockholm, 880 01:21:49,217 --> 01:21:51,842 supported you with great strength and conviction. 881 01:21:54,342 --> 01:21:55,675 Have you all that you need? 882 01:22:07,342 --> 01:22:08,550 Yes, I have. 883 01:22:09,467 --> 01:22:10,758 Everything I need. 884 01:22:15,967 --> 01:22:17,175 They don't like you here. 885 01:22:17,342 --> 01:22:18,383 Nonsense! 886 01:22:19,342 --> 01:22:22,675 They are merely having a hard time separating, my scientific life, 887 01:22:22,842 --> 01:22:24,383 from my personal life. 888 01:22:25,717 --> 01:22:28,050 Why don't they like your personal life? 889 01:22:30,592 --> 01:22:33,425 What will you talk of in your speech? 890 01:22:34,133 --> 01:22:35,300 Personal things? 891 01:22:35,675 --> 01:22:36,675 No. 892 01:22:38,883 --> 01:22:41,050 The chemistry of the imponderable. 893 01:23:44,509 --> 01:23:46,343 Some 15 years ago, 894 01:23:46,884 --> 01:23:50,634 The radiation of Uranium was discovered by Henri Becquerel. 895 01:23:51,926 --> 01:23:54,593 And 2 years later, the study of this phenomenon, 896 01:23:55,093 --> 01:23:57,426 was extended to other substances. 897 01:23:57,593 --> 01:23:58,884 First by me, 898 01:24:00,634 --> 01:24:02,426 and then by Pierre Curie. 899 01:24:10,259 --> 01:24:11,259 And myself. 900 01:24:15,218 --> 01:24:17,343 The study rapidly led us to the discovery of 901 01:24:17,509 --> 01:24:18,718 new elements 902 01:24:19,259 --> 01:24:22,534 the radiation of which, while being analogous to that of uranium, 903 01:24:23,676 --> 01:24:25,718 was far more intense. 904 01:24:30,343 --> 01:24:32,009 Thanks to this discovery 905 01:24:32,176 --> 01:24:35,718 of new very powerful radioactive substances 906 01:24:36,176 --> 01:24:38,134 The study of radioactivity 907 01:24:38,843 --> 01:24:41,468 progresses with marvellous rapidity. 908 01:24:55,426 --> 01:24:56,884 Irène, where are you taking me? 909 01:24:57,051 --> 01:24:58,634 Wait and see mama. 910 01:25:02,759 --> 01:25:03,759 Stop here driver. 911 01:25:10,509 --> 01:25:12,093 - Irène, I won't... - I know. 912 01:25:12,259 --> 01:25:14,179 - Then why am I here? - Cause you need to see it. 913 01:25:17,926 --> 01:25:19,694 Do you think the warriors are separate to you? 914 01:25:19,718 --> 01:25:20,843 Of cos it is. 915 01:25:21,218 --> 01:25:22,884 You think you can't help? 916 01:25:23,426 --> 01:25:25,634 Irene, I am ill, I am female. 917 01:25:25,801 --> 01:25:29,051 I can't see myself being much useful to anyone. But give me a gun and I will try. 918 01:25:29,218 --> 01:25:30,676 This country is at war, 919 01:25:31,134 --> 01:25:32,694 and the medical services are a disaster. 920 01:25:32,718 --> 01:25:34,884 I won't go inside your hospital. 921 01:25:36,676 --> 01:25:37,884 I know, mother. 922 01:25:39,676 --> 01:25:41,218 So I am bringing it outside to you. 923 01:26:03,843 --> 01:26:04,843 This is Frank. 924 01:26:05,018 --> 01:26:06,018 Hello, Frank. 925 01:26:06,969 --> 01:26:08,885 He has both his legs amputated. 926 01:26:10,419 --> 01:26:12,210 This is Pascal. 927 01:26:12,419 --> 01:26:13,810 Hello, Pascal. 928 01:26:14,802 --> 01:26:17,010 He has both his arms amputated. 929 01:26:18,010 --> 01:26:19,552 And this is Gabriel. 930 01:26:19,719 --> 01:26:20,719 Irène. 931 01:26:25,885 --> 01:26:28,344 I want to look at them like exhibits in a museum. 932 01:26:28,510 --> 01:26:31,719 They are chopping these boys up. They don't have absurdities to do otherwise. 933 01:26:31,885 --> 01:26:32,927 It's tragic. 934 01:26:33,219 --> 01:26:35,219 What do you want me to do about it? 935 01:26:35,969 --> 01:26:37,427 You're Marie Curie. 936 01:26:38,844 --> 01:26:41,344 It's time to make this war your war. 937 01:26:42,260 --> 01:26:43,344 Please. 938 01:26:51,552 --> 01:26:53,445 As senior science minister in the government, 939 01:26:53,469 --> 01:26:54,677 I must tell you. 940 01:26:54,844 --> 01:26:56,427 Young boys are dying. 941 01:26:56,594 --> 01:26:57,927 As senior scientist minister. 942 01:26:58,094 --> 01:26:59,134 Science. Science minister. 943 01:26:59,219 --> 01:27:01,802 My apologies. Senior science minister. 944 01:27:01,969 --> 01:27:04,635 I see your sense of superiority, you take with you. 945 01:27:04,802 --> 01:27:07,094 Professor Lippmann, you have never liked me. 946 01:27:07,260 --> 01:27:09,094 It's not a question of liking or disliking. 947 01:27:09,260 --> 01:27:11,885 Quite, it's a question of respect, and you have respect me. 948 01:27:12,052 --> 01:27:15,385 Now, with the mobile radiography unit, we can be x-raying troops, 949 01:27:15,552 --> 01:27:18,510 before deciding whether they need amputation, surely you can see. 950 01:27:18,677 --> 01:27:20,010 Madam Curie, all I can see is, 951 01:27:20,177 --> 01:27:23,135 impractical measure proposed by a women I know to be eminently practical. 952 01:27:23,302 --> 01:27:26,135 I need funds, I need access, I need the ability, 953 01:27:26,302 --> 01:27:29,177 to go out on the battlefield, you must grant me. 954 01:27:29,344 --> 01:27:30,802 Why must I do that? 955 01:27:31,344 --> 01:27:34,094 Partly because it is right, partly because I am needed. 956 01:27:34,260 --> 01:27:36,552 But mostly, mostly because I am sick, 957 01:27:36,719 --> 01:27:38,427 and tired, I cough blood most night. 958 01:27:38,594 --> 01:27:40,510 And this is my last fight. 959 01:27:40,927 --> 01:27:42,427 And I will win it. 960 01:27:44,052 --> 01:27:45,885 We are both tired, Madam Curie. 961 01:28:02,677 --> 01:28:06,437 Mother, if you can look at him like he hasn't done your personal front I greatly appreciate it. 962 01:28:06,510 --> 01:28:08,427 - I don't mind. - Of cos you do. 963 01:28:09,219 --> 01:28:11,385 Because you won't say, your well mannered. 964 01:28:12,635 --> 01:28:16,360 But mother isn't so fierce, that she can't adjust her behaviour. 965 01:28:16,635 --> 01:28:18,510 - You have a PhD? - This isn't a job interview. 966 01:28:18,677 --> 01:28:19,677 Do you have a PhD? 967 01:28:19,802 --> 01:28:21,094 Shut up, Ève! 968 01:28:21,260 --> 01:28:23,344 I do, I do have a PhD. 969 01:28:23,510 --> 01:28:25,010 - And your thesis was on? - Mother! 970 01:28:25,510 --> 01:28:28,919 Mr Joliot, do you have interesting observation to make about the weather, 971 01:28:29,019 --> 01:28:32,094 about the political system, about the transport system? 972 01:28:32,335 --> 01:28:33,335 No. 973 01:28:33,927 --> 01:28:35,135 Do you love science? 974 01:28:37,260 --> 01:28:38,802 Of cos I love science. 975 01:28:39,469 --> 01:28:40,469 I love your daughter, 976 01:28:41,510 --> 01:28:42,594 and I love science. 977 01:28:42,969 --> 01:28:44,177 He loves your daughter. 978 01:28:44,844 --> 01:28:47,510 Let us take your love for my daughter as read, and talk of science. 979 01:28:49,010 --> 01:28:50,344 I would love to. 980 01:28:50,635 --> 01:28:51,802 You are impossible. 981 01:28:51,969 --> 01:28:54,552 So tell me what you have been working on, Mr Joliot? 982 01:28:55,427 --> 01:28:57,510 I have been working with Irène actually. 983 01:28:58,135 --> 01:29:01,428 We have been working with the belief that maybe radioactivity, 984 01:29:01,595 --> 01:29:03,636 can be taken a few steps further. 985 01:29:04,261 --> 01:29:05,428 Can it now? 986 01:29:06,553 --> 01:29:07,720 Carry on. 987 01:29:08,178 --> 01:29:11,345 In those atoms where radioactivity doesn't naturally occur, 988 01:29:11,511 --> 01:29:14,053 maybe it can be induced. 989 01:29:14,511 --> 01:29:16,053 What have you been working with? 990 01:29:16,220 --> 01:29:18,553 Lighter elements, Boron and Aluminium. 991 01:29:19,011 --> 01:29:20,886 We are bombarding them with alpha particles, 992 01:29:21,053 --> 01:29:23,261 and getting readings after we stopped. 993 01:29:23,678 --> 01:29:24,886 If we can show the reaction.. 994 01:29:25,053 --> 01:29:28,386 Then you would have shown the possibility of artificial radiation. 995 01:29:32,428 --> 01:29:33,886 This is exciting work. 996 01:29:34,803 --> 01:29:36,261 I think so too. 997 01:29:38,761 --> 01:29:39,761 You think we like him? 998 01:30:51,053 --> 01:30:52,845 I will get those ambulances. 999 01:30:53,303 --> 01:30:55,761 And I will outfit them, and I will get them ready. 1000 01:30:57,136 --> 01:30:58,803 But I won't work on them. 1001 01:31:00,095 --> 01:31:02,345 And I don't want you to either. 1002 01:31:03,678 --> 01:31:06,595 Death is not good for a young person to see. 1003 01:31:09,178 --> 01:31:11,658 And I don't think you should be involved with Frederic's work. 1004 01:31:13,220 --> 01:31:16,678 As exciting as it seems, radiation is not safe. 1005 01:31:18,303 --> 01:31:19,946 And, in fact I want you to stay away from him. 1006 01:31:19,970 --> 01:31:21,250 But you spend your entire life.. 1007 01:31:21,386 --> 01:31:24,261 Life surrounded by death in radiation yes, and 1008 01:31:27,220 --> 01:31:29,053 they brought me very little happiness. 1009 01:31:31,636 --> 01:31:33,178 I want better for you. 1010 01:31:43,595 --> 01:31:44,720 Night night. 1011 01:31:54,678 --> 01:31:55,971 Madam Curie. 1012 01:31:57,929 --> 01:31:59,304 Mademoiselle Curie. 1013 01:32:00,971 --> 01:32:03,179 What an honour to see you, 1014 01:32:03,346 --> 01:32:04,929 to grace me with your presence. 1015 01:32:15,262 --> 01:32:17,346 Your exploits are a credit to France, Madam. 1016 01:32:21,346 --> 01:32:22,846 We are here to ask for funds. 1017 01:32:23,296 --> 01:32:27,137 Ah yes, Professor Lippmann has explained to me in your situation. 1018 01:32:27,304 --> 01:32:28,304 I am afraid, 1019 01:32:28,679 --> 01:32:31,137 your request for funds cannot be granted. 1020 01:32:40,221 --> 01:32:41,929 Consider these as part payment. 1021 01:32:44,137 --> 01:32:45,971 Melt them down and use them for war effort. 1022 01:32:46,137 --> 01:32:49,429 - But these are your Nobel prizes. - And they are made from pure gold. 1023 01:32:50,262 --> 01:32:51,846 It is a start don't you think? 1024 01:32:54,287 --> 01:32:57,512 Madam Curie, these prizes are a pride of France, I will not.. 1025 01:32:57,679 --> 01:33:01,012 These prizes are the results of pain, and they seem to have caused pain 1026 01:33:01,179 --> 01:33:04,846 and I would rather they be use for something useful like curing others from pain. 1027 01:33:07,554 --> 01:33:08,304 Well I think.. 1028 01:33:08,471 --> 01:33:10,929 Boys are having their legs sawn off, 1029 01:33:11,096 --> 01:33:12,762 because of sprained ankles. 1030 01:33:12,929 --> 01:33:16,262 My X-ray machines properly installed can save lives. 1031 01:33:16,596 --> 01:33:19,179 We will also use Radon radiation to cauterize wounds, 1032 01:33:19,346 --> 01:33:20,429 that is quick, efficient, 1033 01:33:21,387 --> 01:33:23,054 and can stop blood loss. 1034 01:33:23,221 --> 01:33:24,512 Our proposal, 1035 01:33:25,554 --> 01:33:27,387 will give you more men on your battlefield. 1036 01:33:27,554 --> 01:33:29,137 But Radon is a gas, Madam Curie. 1037 01:33:29,304 --> 01:33:30,322 I am perfectly aware of that. 1038 01:33:30,346 --> 01:33:32,346 And that's why we will use bulbs. 1039 01:33:32,679 --> 01:33:34,054 Radon bulbs. 1040 01:33:35,971 --> 01:33:38,262 The minister of war has made his position clear. 1041 01:33:38,429 --> 01:33:39,721 Then let me make mine clear. 1042 01:33:41,846 --> 01:33:43,346 I will go to the press. 1043 01:33:43,804 --> 01:33:46,221 I will offer them my Nobel prize metal. 1044 01:33:46,804 --> 01:33:48,471 I will give them the same ultimatum. 1045 01:33:49,262 --> 01:33:52,096 - The press? - I know perfectly well what the press is capable of. 1046 01:33:52,262 --> 01:33:55,071 And I believe I have learnt how to use it to my advantage. 1047 01:33:56,387 --> 01:33:57,512 Now, 1048 01:33:57,762 --> 01:34:00,887 will you please give me my X-rays machines and ambulances? 1049 01:34:13,012 --> 01:34:14,304 Your quite the competent driver. 1050 01:34:14,762 --> 01:34:15,929 Who taught you? 1051 01:34:16,804 --> 01:34:17,971 I learnt. 1052 01:34:20,554 --> 01:34:22,679 I wasn't much of a mother was I? 1053 01:34:24,096 --> 01:34:26,596 What does that have to do with anything right now? 1054 01:34:27,054 --> 01:34:28,596 I am very proud of you. 1055 01:34:30,221 --> 01:34:31,304 Thank you. 1056 01:34:31,762 --> 01:34:33,512 I am very proud of you too. 1057 01:34:34,304 --> 01:34:35,929 Must have been so difficult. 1058 01:34:36,679 --> 01:34:38,512 Being a women and doing all that you did. 1059 01:34:39,221 --> 01:34:41,846 Believe my love, I suffered much more from, 1060 01:34:42,012 --> 01:34:45,429 lack of resources and funds, than I ever did from being a woman. 1061 01:34:46,179 --> 01:34:49,219 Now, are you still working with Frederic, on his artificial radiation theory? 1062 01:34:50,930 --> 01:34:52,555 It's not his theory. 1063 01:34:53,180 --> 01:34:54,472 It's ours. 1064 01:34:55,388 --> 01:34:57,930 And of cos I am still working with Frederic. 1065 01:34:59,847 --> 01:35:01,972 Now, can we concentrate on the matter at hand. 1066 01:35:02,180 --> 01:35:03,513 Absolutely. 1067 01:35:07,222 --> 01:35:08,222 Mum. 1068 01:35:08,597 --> 01:35:11,013 Help me with this, it's very heavy. 1069 01:35:14,180 --> 01:35:15,597 Now if you check the bulb. 1070 01:35:16,222 --> 01:35:17,888 Be careful, it's delicate. 1071 01:35:23,388 --> 01:35:25,847 There's been a fire, we need everyone, quickly now. 1072 01:35:26,013 --> 01:35:27,472 We are just outfitting this, unload. 1073 01:35:28,347 --> 01:35:31,430 You don't understand we need everyone, get in the van. Help. 1074 01:35:32,347 --> 01:35:34,597 Mother, the time is come. 1075 01:35:54,930 --> 01:35:55,930 A red ribbon for him? 1076 01:35:56,013 --> 01:35:58,347 We have to make rational decisions about who we can save. 1077 01:35:58,513 --> 01:35:59,930 They say they can't save him. 1078 01:36:00,097 --> 01:36:01,347 What do you think? 1079 01:36:01,513 --> 01:36:02,513 What? 1080 01:36:02,847 --> 01:36:05,614 Irene, your only 18 years old, but you are the most capable doctor here, 1081 01:36:05,638 --> 01:36:07,055 What do you think? 1082 01:36:10,388 --> 01:36:12,108 I think we should take him to the hospital. 1083 01:37:33,680 --> 01:37:34,763 Maria... 1084 01:37:35,888 --> 01:37:37,097 Are you frightened? 1085 01:40:03,681 --> 01:40:04,973 Water. 1086 01:40:06,181 --> 01:40:07,431 Sorry? 1087 01:40:11,014 --> 01:40:12,389 Would you like some water? 1088 01:40:15,639 --> 01:40:17,431 I hate hospitals. 1089 01:40:18,306 --> 01:40:19,348 I know. 1090 01:40:20,889 --> 01:40:23,431 I had to say goodbye to my mother in a hospital. 1091 01:40:25,973 --> 01:40:27,098 I know. 1092 01:40:29,306 --> 01:40:32,639 So I plan a way of making people better from outside of the hospital. 1093 01:40:34,473 --> 01:40:35,764 You did. 1094 01:40:37,139 --> 01:40:38,639 I did, didn't I? 1095 01:40:40,015 --> 01:40:41,265 Didn't I? 1096 01:40:43,974 --> 01:40:46,015 I think we should leave here, don't you? 1097 01:40:47,099 --> 01:40:49,182 No, there is too much to do. 1098 01:40:58,057 --> 01:41:00,182 Let us stop by leaving the hospital. 1099 01:41:06,307 --> 01:41:08,682 I used to have such beautiful hands. 1100 01:41:09,099 --> 01:41:11,557 Now the radiation has crippled your bones. 1101 01:41:13,932 --> 01:41:17,307 The things that makes us weak, is the things that makes us strong. 1102 01:41:17,515 --> 01:41:20,099 - I didn't make you weak. - Of cos you did. 1103 01:41:20,890 --> 01:41:23,932 But I couldn't have done what we couldn't what we did without each other. 1104 01:41:24,099 --> 01:41:26,140 No, you did the extraordinary. 1105 01:41:26,474 --> 01:41:27,849 You changed the world. 1106 01:41:28,432 --> 01:41:29,724 In the right way. 1107 01:41:30,307 --> 01:41:32,807 I rather be someone that hopes the world be full of light, 1108 01:41:32,974 --> 01:41:34,854 and fills the darkness out there, wouldn't you? 1109 01:41:35,599 --> 01:41:37,515 You throw stones down in the water, 1110 01:41:38,099 --> 01:41:40,140 the ripples you can't control. 1111 01:41:42,057 --> 01:41:44,390 There are things to be scared of but, 1112 01:41:46,015 --> 01:41:47,932 there is so much to celebrate. 1113 01:41:49,015 --> 01:41:50,682 I hope you're right. 1114 01:41:54,057 --> 01:41:55,849 I hope you're right.