1
00:00:02,358 --> 00:00:07,358
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,388 --> 00:00:12,388
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,418 --> 00:00:17,418
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:12,467 --> 00:01:17,708
Paris 1934
5
00:02:15,016 --> 00:02:16,650
Nyonya?
6
00:02:16,699 --> 00:02:18,502
Ny. Curie!
7
00:02:19,692 --> 00:02:21,547
Cepat panggil ambulan!
8
00:02:22,669 --> 00:02:25,298
Nyonya, ada apa?
9
00:02:32,721 --> 00:02:34,634
Cepat. Dia sangat lemah.
10
00:02:34,678 --> 00:02:37,336
Ini Ny. Curie?/
Benar.
11
00:02:38,247 --> 00:02:41,113
Belilah koran pagimu!
12
00:03:14,083 --> 00:03:16,932
Duclaux?/
Benar.
13
00:03:17,023 --> 00:03:20,419
Apa kau tertarik dengan
mikrobiologi?
14
00:03:20,465 --> 00:03:24,396
Aku tertarik pada semua ilmu
mengenai perilaku umum.
15
00:03:24,466 --> 00:03:26,779
Aku Pierre Curie.
16
00:03:26,855 --> 00:03:29,098
Halo, Tn, Curie.
17
00:03:29,952 --> 00:03:32,000
Sampai jumpa.
18
00:03:33,142 --> 00:03:38,422
Paris 1893
19
00:03:53,576 --> 00:03:55,885
Kau sedang kedatangan tamu.
20
00:03:55,971 --> 00:03:57,597
Aku mengganggu.
21
00:03:57,628 --> 00:03:59,160
Itu benar.
22
00:03:59,846 --> 00:04:01,773
Sekarang adalah kesempatanmu
untuk memberitahu kami...
23
00:04:01,804 --> 00:04:05,042
...mengapa kau mengganggu,
Nn. Sklodowska.
24
00:04:05,108 --> 00:04:06,412
Profesor Lippmann,
25
00:04:06,431 --> 00:04:08,839
Aku ingin mengajukan protes keras.
26
00:04:08,917 --> 00:04:11,583
Peralatanku dipindahkan
lagi semalam.
27
00:04:12,430 --> 00:04:14,971
Ada alasan sederhana untuk itu./
Lebih dari sederhana,
28
00:04:15,002 --> 00:04:19,000
Itu sikap tak menghormati dari mereka
yang berbagi laboratoriummu bersamaku.
29
00:04:19,759 --> 00:04:23,224
Biar aku berikan hipotesis yang
berlawanan, Nn. Sklodowska.
30
00:04:23,254 --> 00:04:26,315
Itu mungkin karena perlengkapanmu
terlalu banyak memakan ruang.
31
00:04:26,346 --> 00:04:27,827
Jika perlengkapan ilmuwan
tak bisa dibiarkan...
32
00:04:27,858 --> 00:04:29,401
...di posisi seharusnya ketika
saat ditinggalkan...
33
00:04:29,412 --> 00:04:31,745
Maka kita orang biadab, bukan
ilmuwan. Aku sangat setuju.
34
00:04:31,750 --> 00:04:33,730
Jadi aku butuh jaminan darimu.../
Dan untuk alasan ini,
35
00:04:33,761 --> 00:04:37,641
Aku minta agar kau
meninggalkan laboratoriumku.
36
00:04:37,674 --> 00:04:39,283
Meninggalkan?
37
00:04:39,370 --> 00:04:42,497
Kami tak ingin mempertahankanmu
karena sikapmu.
38
00:04:42,776 --> 00:04:45,072
Tapi aku tak tahu harus
ke mana lagi.
39
00:04:45,145 --> 00:04:49,125
Maka aku harus buat laboratoriummu
sendiri, Nn, Sklodowska.
40
00:04:50,931 --> 00:04:53,196
Aku kekurangan dana.
41
00:04:53,261 --> 00:04:54,952
Maka kurangnya wawasanmu...
42
00:04:54,982 --> 00:04:58,013
...dengan terus menerus mengajukan
permintaan kepadaku,
43
00:04:58,044 --> 00:05:02,000
Adalah sesuatu yang akan berikan
kita semua pelajaran berharga.
44
00:05:15,849 --> 00:05:18,788
Mungkin karena aku orang Polandia./
Tentu saja bukan.
45
00:05:18,838 --> 00:05:20,442
Atau karena aku bukan laki-laki.
46
00:05:20,485 --> 00:05:23,105
Ya, mungkin itu. Tapi, Marya...
47
00:05:23,180 --> 00:05:25,570
Kita di Paris.
Aku menggunakan nama Marie.
48
00:05:26,452 --> 00:05:28,884
Anakmu menangis./
Ya, aku tahu itu.
49
00:05:28,921 --> 00:05:32,305
Tidakkah kau seharusnya
memberikan perlakuan keibuan?
50
00:05:32,351 --> 00:05:35,042
Maaf, Nyonya./
Terima kasih.
51
00:05:35,646 --> 00:05:38,125
Tenanglah.
52
00:05:38,531 --> 00:05:40,220
Terima kasih, Lana.
53
00:05:40,784 --> 00:05:43,494
Bagaimana jika kau mengunjungi dia?
Meminta maaf?
54
00:05:43,525 --> 00:05:46,566
Aku datang jauh-jauh dari
Polandia untuk belajar sains!
55
00:05:47,194 --> 00:05:49,261
Aku tak bisa meminta maaf.
Sains sudah hilang bagiku!
56
00:05:49,298 --> 00:05:54,323
Aku akan menjadi guru!/
Kau terlalu dramatis.
57
00:05:55,453 --> 00:05:57,875
Anakmu dramatis.
58
00:06:01,773 --> 00:06:03,458
Marya...
59
00:06:04,517 --> 00:06:07,050
Minta maaf./
Tidak. Takkan pernah.
60
00:06:07,081 --> 00:06:09,581
Aku akan temukan cara.
61
00:06:33,841 --> 00:06:35,625
Tidak.
62
00:06:41,728 --> 00:06:43,453
Tidak.
63
00:07:08,494 --> 00:07:10,781
Sangat menakjubkan.
64
00:07:14,624 --> 00:07:18,321
Tolong jangan berpikir macam-macam
karena aku berdiri di sampingmu.
65
00:07:18,323 --> 00:07:20,715
Ini wanita dari jalan
dengan Duclaux.
66
00:07:20,745 --> 00:07:21,957
Halo.
67
00:07:21,958 --> 00:07:24,437
Aku berdiri disampingmu hanya
karena kau terlihat canggung.
68
00:07:24,468 --> 00:07:26,305
Dan aku membuat.../
Apa aku terlihat canggung?
69
00:07:26,336 --> 00:07:28,985
Aku beranggapan kita akan terlihat
kurang canggung berdiri bersama...
70
00:07:29,058 --> 00:07:32,458
Aku tidak merasa canggung./
...daripada kita berdiri berjauhan.
71
00:07:34,025 --> 00:07:36,478
Itu teori yang bisa aku dukung.
72
00:07:36,542 --> 00:07:38,098
Aku Pierre Curie.
73
00:07:38,129 --> 00:07:39,415
Kau suka namamu, ya?
74
00:07:39,446 --> 00:07:41,422
Itu kedua kalinya kau
memberitahukannya padaku.
75
00:07:42,236 --> 00:07:43,846
Kau Marya Sklodowska.
76
00:07:43,917 --> 00:07:46,103
Aku yakin belum pernah
beritahukan namaku denganmu.
77
00:07:47,515 --> 00:07:50,701
Dia menawan, bukan?
Si penari?
78
00:07:50,738 --> 00:07:54,251
Namanya Loie Fuller,
seandainya kau bertemu dia lagi.
79
00:07:54,305 --> 00:07:57,002
Apa kau menjadikannya urusanmu
untuk tahu nama semua orang?
80
00:07:58,985 --> 00:08:00,861
Dia menyebut tarian ini...
81
00:08:00,892 --> 00:08:02,589
...tarian apinya./
Mengapa?
82
00:08:02,621 --> 00:08:05,856
Aku yakin karena dia suka
cara api bergerak.
83
00:08:11,328 --> 00:08:12,908
Kau benar.
Kau tidak beritahu aku namamu,
84
00:08:12,939 --> 00:08:15,521
Tapi aku tahu itu karena
tiga alasan.
85
00:08:15,621 --> 00:08:20,388
Pertama, kau satu-satunya dari 23
ilmuwan wanita didalam departemen.
86
00:08:20,459 --> 00:08:22,471
Bilangan prima.
87
00:08:23,478 --> 00:08:25,222
Kedua, aku mendengar tentang
perselisihanmu...
88
00:08:25,252 --> 00:08:27,252
...dengan Profesor Lippmann.
89
00:08:27,855 --> 00:08:30,399
Mereka begitu memakimu.
90
00:08:31,897 --> 00:08:37,316
Dan ketiga, aku membaca makalahmu
sifat magnetis pada baja.
91
00:08:37,358 --> 00:08:40,125
Itu memiliki beberapa
ilmu yang menakjubkan.
92
00:08:43,441 --> 00:08:45,500
Terima kasih.
93
00:08:47,267 --> 00:08:48,757
Karena kau sudah berbaik hati,
94
00:08:48,761 --> 00:08:52,290
Aku mengaku jika aku juga membaca
makalahmu tentang kristalisasi.
95
00:08:52,343 --> 00:08:55,039
Dan aku sangat menyukainya.
96
00:08:56,163 --> 00:08:58,169
Terima kasih.
97
00:08:59,639 --> 00:09:01,312
Aku juga dengar apa
yang Lippmann lakukan,
98
00:09:01,343 --> 00:09:03,110
Mengusirmu dari labmu.
Aku turut menyesal.
99
00:09:03,167 --> 00:09:05,550
Aku tak butuh belas kasihan,
Tn. Curie.
100
00:09:05,590 --> 00:09:08,888
Tapi jika aku bisa membantu.../
Aku akan baik-baik saja.
101
00:09:39,654 --> 00:09:41,530
Hanya ingin memperjelas,
aku menolak untuk berterima kasih...
102
00:09:41,588 --> 00:09:43,381
...karena seorang ilmuwan menawarkan
ilmuwan lainnya ruangan.
103
00:09:43,412 --> 00:09:45,190
Aku lebih dari mumpuni,
dan pekerjaanku...
104
00:09:45,221 --> 00:09:47,217
Sikapmu sangat bisa dibenarkan.
105
00:09:47,252 --> 00:09:48,683
Dan aku juga perlu menegaskan...
106
00:09:48,699 --> 00:09:50,781
...bahwa aku takkan pernah
menjadi pasanganmu.
107
00:09:50,834 --> 00:09:52,875
Itu tidak terlintas dipikiranku.
108
00:09:52,910 --> 00:09:54,736
Dan aku menolerir campur tangan.
109
00:09:54,811 --> 00:09:56,443
Aku tak ingin diberitahukan
bagaimana eksperimenku...
110
00:09:56,474 --> 00:09:59,079
...bisa menjadi lebih optimal.../
Aku suka berbagi ilmu,
111
00:09:59,110 --> 00:10:01,942
Dan menurutku dengan bekerja sama.../
Aku tidak mentolerir itu.
112
00:10:02,801 --> 00:10:04,752
Kau harus belajar mentolerirnya.
113
00:10:04,838 --> 00:10:06,528
Aku suka kolaborasi.
114
00:10:06,588 --> 00:10:08,351
Aku akan mendapatkan
ketertarikan dengan pekerjaanmu,
115
00:10:08,377 --> 00:10:11,336
Dan aku akan sangat suka jika
kau tertarik dengan pekerjaanku.
116
00:10:11,770 --> 00:10:14,071
Nn. Sklodowska?
117
00:10:14,135 --> 00:10:17,738
Sebelum kau menolak satu-satunya
ruangan yang orang tawarkan padamu,
118
00:10:17,769 --> 00:10:20,769
Bisakah setidaknya kau
melihat tempat kerjaku?
119
00:10:27,049 --> 00:10:28,862
Standar.
120
00:10:30,196 --> 00:10:33,436
Marcel, Andre, Maurice dan Paul,
121
00:10:33,455 --> 00:10:36,876
Biar aku perkenalkan,
Nn. Marie Sklodowska.
122
00:10:36,950 --> 00:10:39,188
Senang bertemu denganmu,
Nn. Sklodowska.
123
00:10:39,216 --> 00:10:41,582
Kami banyak mendengar tentangmu./
Benarkah?
124
00:10:41,613 --> 00:10:43,870
Académie mungkin tidak menyukaiku...
125
00:10:43,901 --> 00:10:45,571
...hampir seperti mereka tidak
menyukaimu.
126
00:10:45,625 --> 00:10:48,261
Aku sudah dilewatkan untuk
setiap promosi besar,
127
00:10:48,292 --> 00:10:51,014
Jabatan guru besar, pendanaan.
128
00:10:51,052 --> 00:10:54,016
Kenapa? Aku tidak begitu yakin.
Mungkin aku membuat mereka jenuh.
129
00:10:54,047 --> 00:10:57,190
Mungkin membuat mereka takut,
tapi mereka juga tak begitu membantuku.
130
00:10:57,272 --> 00:10:59,470
Tapi kau ilmuwan terkenal.
131
00:11:00,153 --> 00:11:02,760
Aku tidak memintamu untuk
berbagi ketenaranku,
132
00:11:02,842 --> 00:11:05,687
Hanya hal-hal dasar dan
ruang bersamaku.
133
00:11:05,750 --> 00:11:07,983
Kenapa kau bertanya?
134
00:11:09,515 --> 00:11:11,847
Aku memiliki insting tentangmu.
135
00:11:13,247 --> 00:11:15,898
Insting tidak termasuk
alasan yang ilmiah.
136
00:11:15,965 --> 00:11:18,417
Bukan, tapi itu tetap alasan.
137
00:11:22,026 --> 00:11:23,875
Ya.
138
00:11:25,059 --> 00:11:28,197
Ya, ini akan sangat cocok
dengan kebutuhanku.
139
00:11:29,827 --> 00:11:33,958
Bagus. Bagus.
140
00:12:10,582 --> 00:12:12,301
Kau merengut memperhatikan
itu sepanjang pekan.
141
00:12:12,337 --> 00:12:13,782
Aku mengamati.
142
00:12:13,816 --> 00:12:15,219
Apa yang kau cari?
143
00:12:15,248 --> 00:12:18,424
Aku merasa lebih mudah mengamati
ketika aku tidak bicara.
144
00:12:23,139 --> 00:12:25,974
Aku mengukur uranium,
dan aku menemukan...
145
00:12:26,005 --> 00:12:28,879
...lebih sedikit radiasi dibanding
yang kutemukan di bijihnya.
146
00:12:29,408 --> 00:12:32,071
Bijihnya lebih kuat
ketimbang unsurnya?
147
00:12:32,116 --> 00:12:33,629
Tepat sekali.
148
00:12:33,660 --> 00:12:35,945
Dan aku tidak bisa memastikan.../
Pasti ada anomali pada hasilnya.
149
00:12:35,957 --> 00:12:37,511
Aku sudah melakukan
tesnya enam kali.
150
00:12:37,541 --> 00:12:39,541
Aku mendapatkan hasil identik.
151
00:12:40,891 --> 00:12:46,874
Instingku adalah jika ada unsur lain,
yang mengacaukan hasilnya.
152
00:12:46,897 --> 00:12:49,031
Kau berpikir kau temukan unsur
yang masih belum diketahui?
153
00:12:49,107 --> 00:12:52,608
Jika kau menertawaiku, maka.../
Tidak, aku tidak menertawaimu.
154
00:12:52,676 --> 00:12:55,020
Itu menarik.
155
00:12:57,714 --> 00:12:59,750
Perlengkapan ukurmu tidak berguna.
156
00:12:59,781 --> 00:13:01,409
Itu bekerja dengan sempurna
untukku sejauh ini.
157
00:13:01,440 --> 00:13:02,728
Jika kita ingin mendapatkan
angka-angka yang kau butuhkan,
158
00:13:02,759 --> 00:13:05,190
Kita butuh sesuatu yang bisa
mengukur dengan sangat tepat.
159
00:13:05,209 --> 00:13:06,763
Tidak ada "kita".
160
00:13:06,805 --> 00:13:08,637
Kau butuh sesuatu
yang bisa mengukur...
161
00:13:08,667 --> 00:13:10,471
...aspek energi mikroskopis./
Tidak, tolong.
162
00:13:10,502 --> 00:13:12,430
Tidak, tidak.../
Ya. Dan aku punya ide.
163
00:13:12,460 --> 00:13:14,460
Ikut aku.
164
00:13:37,206 --> 00:13:39,475
Tn. Curie.
165
00:13:42,681 --> 00:13:44,653
Maaf, aku tahu ini jauh.
166
00:13:44,672 --> 00:13:47,501
Bukan jarak perjalanan kita
yang menggangguku, Tn. Curie.
167
00:13:47,532 --> 00:13:49,886
Tapi tujuannya.
168
00:13:50,389 --> 00:13:52,637
Ini salah satu rumah sakit
terbaik di Paris.
169
00:13:52,729 --> 00:13:56,560
Ada perlengkapan.../
Aku memilih untuk tak masuk RS.
170
00:13:57,406 --> 00:13:59,708
Tapi kau ilmuwan.
171
00:14:16,821 --> 00:14:21,005
Marya, apa kau takut?
172
00:14:23,686 --> 00:14:26,442
Takut apa?
173
00:14:26,520 --> 00:14:28,907
Dengan penyakit Ibu?
174
00:14:30,419 --> 00:14:32,185
Tidak.
175
00:14:32,254 --> 00:14:34,017
Bagus.
176
00:14:34,913 --> 00:14:37,582
Karena tak ada alasan untuk takut.
177
00:14:41,226 --> 00:14:44,687
Ibu akan meninggal?
178
00:14:44,732 --> 00:14:47,348
Tidak jika kau menyembuhkanku.
179
00:14:47,404 --> 00:14:49,467
Bagaimana aku bisa
menyembuhkanmu?
180
00:14:49,510 --> 00:14:51,860
Kau bisa mencium Ibu.
181
00:14:51,922 --> 00:14:55,102
Jika kau cium ibu lagi,
ibu janji takkan meninggal.
182
00:14:55,133 --> 00:14:56,614
Tapi Bronia bilang...
183
00:14:56,636 --> 00:14:59,755
Kakakmu tidak tahu apa-apa.
184
00:14:59,786 --> 00:15:01,840
Cium Ibu.
185
00:15:07,176 --> 00:15:09,441
Kau merasakan itu?
186
00:15:09,473 --> 00:15:11,375
Tidak.
187
00:15:12,515 --> 00:15:17,667
Itu suara dunia yang
berubah ke arah baru.
188
00:15:19,612 --> 00:15:23,223
Arahnya Marya Sklodowska.
189
00:15:23,264 --> 00:15:25,632
Aku tak bisa merasakannya.
190
00:15:26,449 --> 00:15:28,581
Cium Ibu lagi.
191
00:15:33,498 --> 00:15:37,292
Sekarang, kau bisa merasakannya?
192
00:15:38,524 --> 00:15:42,558
Ya. Ya...
193
00:15:42,622 --> 00:15:44,516
Kurasa bisa.
194
00:15:44,578 --> 00:15:46,625
Kau menyembuhkan Ibu.
195
00:16:18,458 --> 00:16:20,144
Maaf, itu butuh waktu lebih lama
dari yang aku kira.
196
00:16:20,166 --> 00:16:21,451
Apa kau merasa lebih baik?
197
00:16:21,497 --> 00:16:23,882
Aku sudah putuskan, ekseperimenku
bisa dilakukan secara sempurna...
198
00:16:23,913 --> 00:16:25,669
...tanpa perlengkapanmu.
199
00:16:26,349 --> 00:16:28,224
Ketika kami bekerja dengan kristal,
200
00:16:28,262 --> 00:16:32,491
Kami harus mampu mengukur
jumlah muatan mikrokospik.
201
00:16:32,568 --> 00:16:36,212
Dan tak ada yang berguna
hingga aku membangun ini.
202
00:16:39,489 --> 00:16:42,050
Ini adalah elektrometer kuadran.
203
00:16:42,122 --> 00:16:44,765
Ini mampu mengukur secara tepat,
204
00:16:44,843 --> 00:16:47,922
Jumlah muatan kelistrikan
terkecil pada suatu material.
205
00:16:47,993 --> 00:16:50,095
Itu mengukur potensi aliran listrik?
206
00:16:50,945 --> 00:16:53,120
Perlengkapanmu tidak cukup bagus.
207
00:16:53,178 --> 00:16:54,574
Perlengkapanku bagus.
208
00:16:54,638 --> 00:16:58,792
Sainsmu menakjubkan,
tapi begitu juga sainsku.
209
00:16:59,223 --> 00:17:01,384
Kau menawarkan kemitraan?
210
00:17:03,258 --> 00:17:05,408
Itu tepatnya yang aku lakukan.
211
00:17:07,061 --> 00:17:10,372
Intinya, itu tentang pelarutan.
212
00:17:10,423 --> 00:17:12,897
Suamiku melihatku
secara tidak setuju lagi.
213
00:17:12,928 --> 00:17:14,160
Itu tidak benar.
214
00:17:14,191 --> 00:17:17,564
Kau berpikir aku mengajukan pertanyaan
bodoh kepada teman-teman cerdasmu.
215
00:17:17,618 --> 00:17:20,206
Pertanyaanmu tidak bodoh.
Sungguh.
216
00:17:20,268 --> 00:17:22,589
ibuku bilang padaku, jangan pernah
menikahi pria cerdas.
217
00:17:22,644 --> 00:17:25,036
Kau akan mengecewakan mereka,
dan mereka akan mengecewakanmu.
218
00:17:25,094 --> 00:17:26,706
Kenapa aku mengecewakanmu?
219
00:17:26,737 --> 00:17:29,832
Dengan membuat dia merasa
tidak memadai, kurasa.
220
00:17:30,567 --> 00:17:32,898
Wanita ini bisa tetap disini.
221
00:17:34,111 --> 00:17:37,208
Tidak, biar aku yang bereskan.
Kau ajukan pertanyaan.
222
00:17:39,577 --> 00:17:41,760
Jadi, kau.../
Terima kasih.
223
00:17:41,826 --> 00:17:46,841
Kau mengambil bijih,
lalu meleburnya...
224
00:17:46,894 --> 00:17:50,647
Kami mengambil bijih uranium,
dan itu bijih istimewa,
225
00:17:50,678 --> 00:17:53,158
Yang di bawah jauh-jauh dari
sebuah tambang di Bohemia,
226
00:17:53,204 --> 00:17:55,135
Lalu kami menggunakan proses ilmiah...
227
00:17:55,199 --> 00:17:58,156
...untuk menyingkirkan unsur-unsur
yang kami tahu bisa disingkirkan...
228
00:17:58,219 --> 00:18:00,043
...lalu melihat apa yang tersisa.
229
00:18:00,140 --> 00:18:02,466
Dan proses ilmiah apa yang
kau gunakan?
230
00:18:02,511 --> 00:18:04,723
Ini pertanyaan yang sangat bagus.
231
00:18:04,777 --> 00:18:08,142
Kami menghancurkannya,
dan itu pekerjaan terberat.
232
00:18:08,189 --> 00:18:13,043
Lalu kami merebusnya, yang berujung
pada pengangkatan zat.
233
00:18:13,176 --> 00:18:17,217
Kami tambahkan larutan asam
dan basa kesan,
234
00:18:17,529 --> 00:18:20,559
Hingga hanya menyisakan
zat yang paling murni.
235
00:18:20,583 --> 00:18:22,579
Dan ada banyak zat yang
harus disingkirkan.
236
00:18:22,639 --> 00:18:24,982
Dan itu akan setimpal./
Itu sangat menarik.
237
00:18:25,042 --> 00:18:27,351
Kenapa kau meneliti uranium
sejak pertama?
238
00:18:27,385 --> 00:18:29,897
Becquerel./
Ilmuwan yang sangat kompeten.
239
00:18:29,928 --> 00:18:33,118
Becquerel secara tak sengaja menemukan,
jika butiran uranium,
240
00:18:33,149 --> 00:18:34,986
Yang dibungkus kain hitam dan
ditinggalkan di laci,
241
00:18:35,017 --> 00:18:37,289
Meninggalkan impresi
pada plat fotografi.
242
00:18:37,320 --> 00:18:40,646
Dia berpikir jika uranium memiliki
reaksi kimia yang tidak biasa...
243
00:18:40,677 --> 00:18:44,300
...dengan sesuatu di suasana tertentu.
Menurutku itu unsur itu sendiri.
244
00:18:52,058 --> 00:18:54,611
Pemikiran yang sangat radikal./
Aku masih tidak mengerti.
245
00:18:54,685 --> 00:18:57,354
Bayangkan buah anggur. Bagaimana kau
mengubah anggur menjadi minuman?
246
00:18:57,385 --> 00:18:58,750
Kau menghancurkannya dan
memfermentasikan.
247
00:18:58,781 --> 00:19:01,313
Benar. Bayangkan anggur menjadi
hancur dengan sendirinya,
248
00:19:01,344 --> 00:19:04,052
Memfermentasikan dengan sendirinya,
mengubah keberadaannya.
249
00:19:04,125 --> 00:19:05,636
Dan bagaimana jika aku
bilang padamu,
250
00:19:05,708 --> 00:19:07,490
Jika seiring anggur berubah dengan
sendirinya menjadi minuman,
251
00:19:07,535 --> 00:19:09,655
Itu melepaskan gelombang
energi yang kuat,
252
00:19:09,669 --> 00:19:12,201
Kekuatan yang bisa
membuat sesuatu terjadi.
253
00:19:13,972 --> 00:19:16,022
Kau akan bersemangat, bukan?
254
00:19:16,060 --> 00:19:19,825
Aku rasa begitu./
Jadi, sains berubah.
255
00:19:19,856 --> 00:19:22,041
Dan orang-orang yang
menjalankan sains,
256
00:19:22,083 --> 00:19:24,086
Adalah orang-orang yang
percaya dunia itu datar.
257
00:19:24,128 --> 00:19:25,664
Dan aku akan buktikan
mereka salah.
258
00:19:25,717 --> 00:19:27,697
Sama seperti yang Newton lakukan.
259
00:19:28,366 --> 00:19:30,511
Kami yang akan buktikan./
Terima kasih.
260
00:19:38,145 --> 00:19:41,267
Aku melihat caramu
menatapku, Pierre.
261
00:19:41,297 --> 00:19:43,615
Bagaimana aku menatapmu?
262
00:19:43,678 --> 00:19:46,277
Seperti fermentasi anggur?
263
00:19:46,310 --> 00:19:49,917
Aku suka analogi itu./
Itu analogi yang bagus.
264
00:19:54,329 --> 00:19:57,159
Tapi kau benar.
265
00:19:57,165 --> 00:20:00,160
Aku memang melihatmu
dengan cara tertentu.
266
00:20:00,582 --> 00:20:02,415
Dan terkadang,
267
00:20:02,477 --> 00:20:06,196
Aku merasa kau menatapku
dengan cara yang sama.
268
00:20:06,246 --> 00:20:09,543
Saat Ibuku meninggal,
aku tak bicara selama seminggu.
269
00:20:09,582 --> 00:20:11,755
Orang berpikir itu rasa berduka.
Tapi bukan.
270
00:20:11,820 --> 00:20:13,951
Aku hanya tak bisa memahaminya.
271
00:20:13,982 --> 00:20:16,714
Mengapa sesuatu yang begitu
penting direnggut dariku.
272
00:20:16,772 --> 00:20:18,948
Aku bersikap egois
seumur hidupku, Pierre,
273
00:20:19,000 --> 00:20:21,673
Jika kau berharap untuk mengubah itu.../
Kau tidak egois.
274
00:20:21,704 --> 00:20:25,254
Kau hanya egosentris,
275
00:20:25,278 --> 00:20:27,186
Dan kau tak suka orang lain
mengambil sesuatu milikmu.
276
00:20:27,196 --> 00:20:30,346
Aku takkan pernah menjadi wanita atau
istri seperti yang kau inginkan.
277
00:20:31,812 --> 00:20:34,380
Kau menertawaiku?
278
00:20:34,401 --> 00:20:36,588
Aku terlalu lancang.
279
00:20:36,654 --> 00:20:38,815
Aku tahu, kita tidak begitu
saling mengenal.
280
00:20:38,868 --> 00:20:44,750
Aku tertawa karena kau menolak
peluangku untuk melamarmu.
281
00:20:45,975 --> 00:20:49,390
Ya, itu benar, bukan begitu?
282
00:20:50,336 --> 00:20:52,176
Untuk kepentingan ilmiah,
283
00:20:52,207 --> 00:20:54,706
Apa melamar bagian dari tujuanmu?
284
00:20:54,762 --> 00:20:56,708
Sebagai kepentingan ilmiah,
285
00:20:56,739 --> 00:21:00,504
Pemikiran itu sama sekali
belum terlintas dikepalaku.
286
00:21:00,578 --> 00:21:03,457
Seperti yang kau katakan,
kita belum saling mengenal.
287
00:21:04,684 --> 00:21:06,950
Tapi, ya, kurasa begitu.
288
00:21:14,757 --> 00:21:17,051
Marie Sklodowska...
289
00:21:18,761 --> 00:21:23,674
Kau lebih baik dibanding setiap
wanita yang pernah kuharapkan...
290
00:21:24,702 --> 00:21:28,083
Dan aku tak pernah pertimbakangkan
kau sebagai wanitaku.
291
00:21:29,623 --> 00:21:32,917
Tapi aku ingin membagi
hidupku bersamamu.
292
00:22:00,893 --> 00:22:02,431
Terima kasih banyak.
293
00:22:02,486 --> 00:22:04,280
Tolong menghadap sini.
294
00:22:04,928 --> 00:22:06,979
Jangan bergerak.
295
00:22:53,450 --> 00:22:58,431
Ingatkan aku setiap aku lupa jika kita
harus tinggalkan Paris sesering mungkin.
296
00:22:59,347 --> 00:23:03,010
Kita harus mengalami semua
yang dunia tawarkan.
297
00:23:03,034 --> 00:23:05,821
Ingatkan aku untuk menahanmu...
298
00:23:05,849 --> 00:23:09,583
...dari seluruh kebutuhan
yang tidak begitu diperlukan.
299
00:23:13,825 --> 00:23:16,583
Aku pikir aku selesai
dengan wanita.
300
00:23:18,859 --> 00:23:21,116
Apa?/
Dari yang kau katakan padaku,
301
00:23:21,147 --> 00:23:24,290
Kau hampir belum memulai
dengan wanita.
302
00:23:26,331 --> 00:23:32,054
Maksudku, kupikir aku hanya
ingin fokus pada sains.
303
00:23:32,114 --> 00:23:36,083
Kau menyukai kalimat-kalimat
seperti ini, bukan?
304
00:23:38,227 --> 00:23:41,249
Tapi kau mengubahku.
305
00:23:41,297 --> 00:23:43,766
Aku merasa kau memberiku
obat agar patuh.
306
00:23:43,784 --> 00:23:46,458
Aku tidak melakukan itu.
307
00:23:47,354 --> 00:23:50,000
Kau hanya luar biasa.
308
00:23:53,031 --> 00:23:55,121
Ini benar-benar konyol.
309
00:23:55,152 --> 00:23:56,543
Aku membawamu melewati
ambang pintu.
310
00:23:56,574 --> 00:23:58,218
Tidak, kau menutup mataku
melewati ambang pintu,
311
00:23:58,249 --> 00:24:00,659
Yang seharusnya membutuhkan
usaha lebih darimu dibanding dariku.
312
00:24:00,708 --> 00:24:02,842
Académie menghormati pernikahan kita...
313
00:24:02,876 --> 00:24:04,597
Dan karena mereka senang
dengan yang kita kerjakan.
314
00:24:04,628 --> 00:24:06,270
Benar. Mereka putuskan untuk
berikan kita tempat tinggal baru...
315
00:24:06,301 --> 00:24:07,904
...dengan tujuan mampu,...
Melangkah yang lebar.
316
00:24:07,935 --> 00:24:09,741
Bijih uranium yang kita bagi.
317
00:24:09,792 --> 00:24:11,442
Lalu kenapa mataku harus ditutup?
318
00:24:11,497 --> 00:24:13,386
Lebih seru.
319
00:24:17,727 --> 00:24:19,625
Siap?
320
00:24:22,706 --> 00:24:24,543
Halo, Paul.
321
00:24:24,602 --> 00:24:27,051
Selamat datang di Versailles./
Ini...
322
00:24:27,093 --> 00:24:28,970
Ini tidak begitu seperti apa
yang kita harapkan, tapi...
323
00:24:29,042 --> 00:24:32,475
Ini bangsal./
Tunggu hingga kau melihat dalamnya.
324
00:24:34,417 --> 00:24:36,500
Ini...
325
00:24:37,948 --> 00:24:39,737
Bukan begitu?
326
00:24:39,825 --> 00:24:41,537
Masuk.
327
00:24:42,999 --> 00:24:46,746
Mereka melampaui kemampuannya./
Bukan begitu?
328
00:24:46,990 --> 00:24:48,221
Halo?
329
00:24:48,264 --> 00:24:50,959
Aku membawa pesanan
untuk Marie Sklodowska?
330
00:24:51,002 --> 00:24:54,176
Itu sekarang Marie Curie,
tapi ini tempat yang benar.
331
00:24:55,056 --> 00:24:58,250
Aku akan taruh di pekarangan./
Terima kasih.
332
00:24:58,333 --> 00:25:00,500
Apa itu bijih uranium?
333
00:26:01,926 --> 00:26:03,866
Hati-hati./
Aku berhati-hati.
334
00:26:07,679 --> 00:26:09,510
Lagi.
335
00:27:12,764 --> 00:27:16,485
Irène?/
Irène.
336
00:27:20,643 --> 00:27:22,772
Penyulingan?/
Selesaikan saja.
337
00:27:31,336 --> 00:27:33,288
Ya.
338
00:27:35,472 --> 00:27:37,426
Ini.
339
00:27:57,487 --> 00:27:59,972
Paul.
340
00:28:03,907 --> 00:28:06,097
Itu radium.
341
00:28:07,160 --> 00:28:08,867
Radium?
342
00:28:08,922 --> 00:28:11,551
serpihan dari radium.
343
00:28:11,621 --> 00:28:14,958
Dikumpulkan dari 4 ton bijih uranium.
344
00:28:15,613 --> 00:28:18,532
Masih banyak yang harus
ditemukan, tapi...
345
00:28:20,674 --> 00:28:24,075
Tidakkah itu hal paling indah
yang pernah kau lihat?
346
00:28:24,122 --> 00:28:25,992
Dan kau yakin?
Kau yakin dengan itu?
347
00:28:26,004 --> 00:28:27,966
Aku yakin.
348
00:28:28,580 --> 00:28:30,841
Ya.
349
00:28:30,891 --> 00:28:33,824
Itu hal terindah yang
pernah aku lihat.
350
00:28:34,671 --> 00:28:38,591
Kurasa semuanya berubah
sekarang, 'kan?
351
00:28:40,833 --> 00:28:42,851
Ya.
352
00:28:56,673 --> 00:29:00,996
Kami berpikir telah
menemukan unsur baru.
353
00:29:01,059 --> 00:29:03,639
Kami salah.
354
00:29:03,713 --> 00:29:06,163
Itu membutuhkan 4 tahun,
355
00:29:06,203 --> 00:29:09,552
3 ton bijih uranium,
356
00:29:09,708 --> 00:29:13,086
40 ton bahan kimia korosif,
357
00:29:13,181 --> 00:29:15,764
Dan 400 ton air.
358
00:29:18,290 --> 00:29:23,125
Kami disini untuk mempersembahkan
kepadamu dua unsur baru,
359
00:29:23,292 --> 00:29:27,214
Polonium dan Radium.
360
00:29:28,066 --> 00:29:30,838
Kita semua berpikir jika atom
terbatas dan stabil.
361
00:29:30,866 --> 00:29:33,275
Ternyata beberapa
dari itu tidak benar,
362
00:29:33,322 --> 00:29:38,817
Dan dalam ketidakstabilannya,
itu memancarkan sinar.
363
00:29:38,900 --> 00:29:43,925
Aku menyebut ini "radioaktivitas".
364
00:29:44,976 --> 00:29:48,658
Kami disini untuk memberitahumu
bahwa kau secara fundamental,
365
00:29:48,700 --> 00:29:52,310
Salah paham tentang atom.
366
00:29:52,371 --> 00:29:54,542
Luar biasa.
367
00:29:58,075 --> 00:29:59,958
Jangan bergerak.
368
00:30:01,974 --> 00:30:04,274
Kerja bagus. Fantastis.
369
00:30:04,353 --> 00:30:07,292
Menakjubkan! Bagus!
370
00:30:10,549 --> 00:30:13,553
Bagus, Ny. Curie!
371
00:30:17,681 --> 00:30:19,821
Luar biasa!
372
00:30:37,239 --> 00:30:39,309
Laki-laki atau perempuan?
373
00:30:39,340 --> 00:30:42,249
Tentu saja perempuan./
Dia memiliki tas samping, tentu saja.
374
00:30:42,277 --> 00:30:45,074
Halo. Kau sudah memesan?/
Halo. Belum.
375
00:30:45,131 --> 00:30:47,556
Sampanye./Sampanye?/
Tentu, Pak.
376
00:30:47,587 --> 00:30:48,824
Apa?/
Aku mendapatkannya.
377
00:30:48,855 --> 00:30:50,294
Mendapatkan apa?/
Aku seorang Profesor.
378
00:30:50,325 --> 00:30:52,301
Benarkah? Pierre!/
Benar.
379
00:30:52,375 --> 00:30:54,782
Mereka akhirnya sadar aku memiliki
sesuatu untuk ditawarkan!
380
00:30:54,813 --> 00:30:56,967
Hati-hati.
381
00:30:57,538 --> 00:30:59,375
Mengapa?
382
00:31:00,518 --> 00:31:02,933
Tidak./
Ya.
383
00:31:04,930 --> 00:31:07,806
Aku Profesor Curie,
dan aku akan memiliki dua anak.
384
00:31:07,837 --> 00:31:09,587
Ayah!
385
00:31:11,553 --> 00:31:14,875
Selamat, Profesor Curie.
386
00:31:24,654 --> 00:31:26,192
Ke mana kita pergi?
387
00:31:26,198 --> 00:31:28,218
Aku mengajakmu ke tempat yang
menurutku akan kau sukai.
388
00:31:28,281 --> 00:31:31,659
Tapi aku lelah, aku hamil,
dan ini sangat dingin.
389
00:31:32,162 --> 00:31:34,602
Loie Fuller mengundang kita
ke pemanggilan roh.
390
00:31:34,633 --> 00:31:37,850
Loie Fuller? Spiritualisme?
Kau tak mungkin serius.
391
00:31:37,899 --> 00:31:39,674
Ini sama seperti ilmu lainnya.
392
00:31:39,674 --> 00:31:43,032
Yang benar saja. Tak ada yang
bisa dilihat atau dianalisa.
393
00:31:43,063 --> 00:31:44,954
Kau tak bisa melihat radioaktivitas.
394
00:31:44,957 --> 00:31:47,291
Benar, tapi itu sangat berbeda.
395
00:31:52,083 --> 00:31:54,072
Selamat malam, Loie.
396
00:31:54,292 --> 00:31:56,806
Kita tinggal di dunia...
397
00:31:56,864 --> 00:32:02,609
Dimana cahaya kasat mata
bisa menembus daging,
398
00:32:02,640 --> 00:32:05,801
Dan mengekspos tulang dibawahnya.
399
00:32:05,838 --> 00:32:08,228
Menggunakan tatapan-X...
400
00:32:08,259 --> 00:32:12,816
Aku akan memanggil
kehadiran Beethoven,
401
00:32:12,847 --> 00:32:16,180
Seiring itu menjadi jelas bagiku.
402
00:32:16,229 --> 00:32:19,708
"Tatapan-X?
Seperti sinar uranium?
403
00:32:19,792 --> 00:32:21,481
Benar.
404
00:32:22,776 --> 00:32:30,578
Sebentar lagi, potret Beethoven
akan muncul...
405
00:32:30,612 --> 00:32:32,877
Di plat fotografi ini.
406
00:32:32,949 --> 00:32:35,650
Dan sekarang Beethoven akan
kembali dari kematian.
407
00:32:40,153 --> 00:32:42,608
Dia menggunakan sains kita
untuk kepentingan pekerjaannya.
408
00:32:42,639 --> 00:32:45,344
Seluruh pekerjaan sains adalah
hasil dari pekerjaan sebelumnya.
409
00:32:45,413 --> 00:32:47,784
Kau menyebut ini sains?
410
00:32:47,822 --> 00:32:50,636
Ini bisa mengubah sains selamanya.
411
00:32:50,684 --> 00:32:55,306
Kau tidak mengerti kita sudah
mengubah sains selamanya?
412
00:33:52,758 --> 00:33:55,375
Ya, itu lebih kuat dari yang satunya.
413
00:33:57,120 --> 00:33:59,713
Ini jelas lebih halus.
414
00:34:00,651 --> 00:34:03,200
Kita mendapat pengajuan lainnya.
415
00:34:03,255 --> 00:34:06,534
Apa yang mereka inginkan?/
Garam beraroma radioaktif.
416
00:34:06,597 --> 00:34:08,632
Sebagai obat kebotakan.
417
00:34:08,746 --> 00:34:10,369
Apa kau bilang?
418
00:34:10,417 --> 00:34:12,437
Kita tidak punya radium,
kita tidak memiliki hak paten,
419
00:34:12,468 --> 00:34:15,154
Dan kau bebas melakukan
apa yang kau inginkan dengan itu.
420
00:34:15,200 --> 00:34:18,333
Jika kita memiliki hak paten,
kita akan punya lab yang lebih besar.
421
00:34:20,643 --> 00:34:22,677
Aku tahu, kemungkinan sains
jauh lebih penting...
422
00:34:22,717 --> 00:34:24,135
Jika kita memiliki, maka orang...
423
00:34:24,166 --> 00:34:25,470
...takkan mampu menikmati
kemungkinan yang ada.
424
00:34:25,500 --> 00:34:28,550
Tapi itu mempercayakan orang lain untuk
melihat kemungkinan yang tak aku yakini.
425
00:34:28,625 --> 00:34:32,375
Orang bisa melihat kemungkinannya.
Percaya aku.
426
00:34:34,501 --> 00:34:36,801
Korek radioaktif.
427
00:34:36,885 --> 00:34:39,708
Untuk rokok radioaktifmu.
428
00:34:40,040 --> 00:34:42,394
Cokelat radioaktif.
429
00:34:42,500 --> 00:34:44,738
Pasta gigi radioaktif.
430
00:34:44,805 --> 00:34:49,210
Ada surat disini tentang
bedak kecantikan radioaktif.
431
00:34:49,253 --> 00:34:50,696
Loie Fuller menginginkan kita...
432
00:34:50,727 --> 00:34:52,730
...untuk membuat jaket radioaktif
untuk tariannya.
433
00:34:52,750 --> 00:34:55,333
Jangan khawatir, aku bilang
padanya kita tak membuat jaket.
434
00:34:56,760 --> 00:35:00,682
Kau sudah dengar tarian populer
di Broadway berdasarkan kerja kita?
435
00:35:00,699 --> 00:35:02,607
"The Piff Paff Pouf".
436
00:35:02,699 --> 00:35:05,268
Apa yang sudah kita lakukan?
437
00:35:05,732 --> 00:35:07,821
Apa itu?
438
00:35:09,527 --> 00:35:11,724
Bukan apa-apa.
439
00:35:13,914 --> 00:35:16,297
Henri Danlos, dokter kulit,
440
00:35:16,359 --> 00:35:19,257
Datang menemuiku kemarin
dengan penuh semangat.
441
00:35:19,302 --> 00:35:24,333
Dia menaruhkan radium klorida
pada sebuah tumor,
442
00:35:24,364 --> 00:35:26,812
Dan itu menunjukkan
penyusutan yang cukup drastis.
443
00:35:28,073 --> 00:35:30,333
Penyusutan?
444
00:35:31,656 --> 00:35:37,162
2,000 tahun, kanker,
penyakit yang tak ada obatnya.
445
00:35:37,235 --> 00:35:39,385
Bisa kau bayangkan?
446
00:35:39,984 --> 00:35:42,403
Mereka memulai grup studi.
447
00:35:42,458 --> 00:35:45,595
Dia berpikir radium kita
bisa menyembuhkan kanker?
448
00:35:45,626 --> 00:35:48,517
Danlos hanya permulaan.
449
00:35:49,353 --> 00:35:53,597
Aku bisa merasakan
pekerjaan kita bersinar.
450
00:35:53,642 --> 00:35:56,667
Aku bisa merasakan
itu mengubah dunia.
451
00:36:00,220 --> 00:36:03,225
Cleveland 1957./
Kau lihat betapa lunaknya ini?
452
00:36:03,245 --> 00:36:05,875
Itu lunak dan fleksibel.
453
00:36:05,958 --> 00:36:08,412
Tn, Warner? Aku Dr Jenkins.
454
00:36:09,541 --> 00:36:12,500
Dan kau pasti Peter.
455
00:36:13,437 --> 00:36:15,217
Halo.
456
00:36:15,275 --> 00:36:18,416
Kau tahu siapa orang ini?
Dia adalah dokter.
457
00:36:18,447 --> 00:36:19,909
Dia akan membuatmu
jauh lebih baik.
458
00:36:19,945 --> 00:36:22,267
Kemudian, kau tahu?
Kita semua akan pulang.
459
00:36:22,319 --> 00:36:25,281
Kita akan gunakan yang
disebut akselerator linier.
460
00:36:25,338 --> 00:36:27,062
Liner, apa?
461
00:36:27,093 --> 00:36:29,455
Ini perlengkapan sains terbaru, Tn. Warner.
462
00:36:29,457 --> 00:36:31,468
Kau pernah menggunakannya
sebelumnya?
463
00:36:31,523 --> 00:36:34,224
Di rumah sakit ini, anakmu yang
pertama memakainya.
464
00:36:34,255 --> 00:36:36,969
Di seluruh dunia,
ini adalah mesin kelima.
465
00:36:37,065 --> 00:36:40,208
Anakku bukan monyet
untuk penelitianmu.
466
00:36:40,239 --> 00:36:42,811
Kecuali kita temukan cara untuk
membuat Peter lebih baik,
467
00:36:42,842 --> 00:36:46,589
Kankernya akan tumbuh dan
menjalar ke organ-organ besarnya.
468
00:36:46,631 --> 00:36:49,665
Mesin ini akan menyusutkan
tumornya, aku jamin.
469
00:36:49,679 --> 00:36:51,822
Apakah itu akan cukup menyusut,
aku tak bisa memastikan.
470
00:36:51,833 --> 00:36:55,840
Tapi ini akan jelas meningkatkan
peluang anakmu untuk bertahan.
471
00:36:58,258 --> 00:37:00,179
Aku ingin melihatnya.
472
00:37:00,257 --> 00:37:02,025
Tentu saja.
473
00:37:06,024 --> 00:37:09,091
Ini lebih besar dari yang kukira.
474
00:37:09,150 --> 00:37:12,329
Ini mesin dengan jumlah
kekuatan dahsyat didalamnya.
475
00:37:12,360 --> 00:37:14,167
Itu harus berukuran besar.
476
00:37:14,198 --> 00:37:16,480
Tunggu, dia akan berada didalamnya?
477
00:37:16,519 --> 00:37:18,721
Tidak.
478
00:37:19,130 --> 00:37:21,932
Dia akan diikat di sini.
479
00:37:21,996 --> 00:37:24,279
Dia akan diikat?
480
00:37:24,301 --> 00:37:26,512
Itu hanya agar dia tidak bergerak.
481
00:37:26,593 --> 00:37:31,160
Kami harus benar-benar tepat
saat menggunakan sinarnya.
482
00:37:31,251 --> 00:37:33,357
Apa dia akan kesakitan?
483
00:37:33,383 --> 00:37:37,987
Tn. Warner, mesin ini akan
meningkatkan hidup anakmu.
484
00:37:38,017 --> 00:37:40,297
Bahkan mungkin menyelamatkannya.
485
00:37:43,033 --> 00:37:44,895
Oke.
486
00:37:45,875 --> 00:37:47,917
Jangan bergerak, Nak.
487
00:38:14,983 --> 00:38:16,578
Kabar buruk?
Apa ini kabar buruk?
488
00:38:16,601 --> 00:38:19,146
Bukan, ini bukan kabar buruk.
Semua berjalan baik.
489
00:38:19,196 --> 00:38:22,132
Itu berhasil?
Maksudmu dia jadi lebih baik?
490
00:38:22,171 --> 00:38:25,981
Perjalanannya masih panjang, Tn. Warner,
tapi kita mendapat awalan bagus.
491
00:38:26,024 --> 00:38:28,583
Kau ingin bertemu dua?/
Ya.
492
00:38:33,670 --> 00:38:35,770
Aku bersumpah, ini terakhir kali
aku datang ke sini.
493
00:38:35,792 --> 00:38:37,167
Tunggu dan lihat saja.
494
00:38:47,225 --> 00:38:48,980
Pierre?/
Dia butuh keheningan...
495
00:38:49,011 --> 00:38:51,773
...agar ektoplasmanya muncul./
Apa?
496
00:38:51,846 --> 00:38:54,398
Apa radium melukaimu?/
Tidak, aku melepasnya.
497
00:38:54,477 --> 00:38:58,745
Itu terbukti memanaskan daging.
Mengubahnya keabuan. Lihatlah.
498
00:38:59,093 --> 00:39:00,775
Menghasilkan luka./
Pierre.
499
00:39:00,812 --> 00:39:02,917
Itu menakjubkan.
500
00:39:17,016 --> 00:39:19,006
Dia penipu.
501
00:39:19,079 --> 00:39:22,679
Dan mereka membentuk semacam
pertemanan misterius.
502
00:39:23,356 --> 00:39:25,293
Dia harus berjanji untuk
menimbangnya,
503
00:39:25,330 --> 00:39:27,228
Sebelum, selama, dan setelah sesi,
504
00:39:27,273 --> 00:39:31,917
Untuk melihat jika memang ada
roh yang memasukinya.
505
00:39:32,000 --> 00:39:35,935
Menurutku kau cemburu./
Aku tidak cemburu. Aku...
506
00:39:35,966 --> 00:39:37,724
Aku kesal karena menurutku...
507
00:39:37,755 --> 00:39:40,955
...dia harus menganggap apa yang
kami lakukan jauh lebih serius.
508
00:39:41,734 --> 00:39:43,514
Astaga. Ayo./
Apa?
509
00:39:43,592 --> 00:39:45,740
Dia akan mengenaliku.
510
00:39:48,225 --> 00:39:51,338
Kami masuk ke halaman depan koran.
Dia akan mengenaliku.
511
00:39:52,245 --> 00:39:54,220
Orang tidak percaya jika aku kakak...
512
00:39:54,292 --> 00:39:57,250
...dari Nyonya Curie yang terkenal./
Ketenaran hanya untuk orang bodoh.
513
00:39:57,283 --> 00:40:00,620
Dan lihatlah, itu tampaknya memberikan
Pierre gagasan yang sangat aneh.
514
00:40:00,680 --> 00:40:03,897
Biarkan dia menjadi aneh.
515
00:40:03,972 --> 00:40:07,120
Ikut rasakan sukacitanya./
Tapi spiritualisme?
516
00:40:07,189 --> 00:40:09,683
Keyakinan bukan hal yang buruk./
Aku memiliki keyakinan.
517
00:40:09,711 --> 00:40:12,492
Aku yakin pada kemanusiaan,
aku yakin pada perkembangan,
518
00:40:12,509 --> 00:40:16,618
Tapi keyakinan pada alam baka
sama sekali tak punya landasan ilmiah.
519
00:40:17,679 --> 00:40:20,955
Kau tak pernah berpikir
jika Ibu mungkin...
520
00:40:21,015 --> 00:40:23,213
...berada di tempat lain yang
lebih baik dari ini?
521
00:40:23,282 --> 00:40:25,145
Aku berpikir begitu.
522
00:40:25,675 --> 00:40:28,153
Di lubang didalam tanah di Polandia.
523
00:40:28,180 --> 00:40:30,490
Tempat yang jauh lebih
unggul dari Paris.
524
00:40:30,564 --> 00:40:33,654
Marya, kau terlalu sinis.
525
00:40:33,701 --> 00:40:36,042
Bukan, sayangku, hanya realistis.
526
00:40:50,265 --> 00:40:53,456
Kau menulis surat untuk siapa?
527
00:40:53,511 --> 00:40:55,696
Mereka ingin memberiku
"Legion of Honour."
528
00:40:55,751 --> 00:40:58,659
Jadi aku memberikan tanggapan./
Apa tanggapanmu?
529
00:40:58,705 --> 00:41:00,707
Aku meminta mereka ucapkan
terima kasih pada menteri,
530
00:41:00,738 --> 00:41:03,615
Tapi aku merasa tidak perlu
menerima penghargaan apapun.
531
00:41:05,269 --> 00:41:09,253
Akan tetapi aku sangat butuh
laboratorium yang lebih baik.
532
00:41:11,063 --> 00:41:14,745
Kau sangat sering batuk./
Benarkah?
533
00:41:14,765 --> 00:41:16,806
Marie...
534
00:41:22,215 --> 00:41:24,710
Jangan bawa aku ke rumah sakit.
Aku tak mau ke rumah sakit.
535
00:41:26,284 --> 00:41:27,721
Tunggu disini.
536
00:41:28,228 --> 00:41:30,599
Penjepit, tolong./
Tidak!
537
00:41:30,630 --> 00:41:32,005
Sekarang, aku mau kau mendorong.
538
00:41:32,036 --> 00:41:34,470
Aku tidak bisa... Aku tidak bisa.../
Bernapaslah, Nyonya.
539
00:41:34,520 --> 00:41:37,878
Sedikit lagi./
Posisi bayinya perlu dibalik.
540
00:41:38,657 --> 00:41:41,400
Aku mengira kita akan
kehilangan dia.
541
00:41:42,034 --> 00:41:43,968
Marie Curie yang terkenal
butuh bantuan,
542
00:41:44,000 --> 00:41:45,657
Dan semua orang lari berdatangan.
543
00:41:45,681 --> 00:41:47,897
Dia bisa saja meninggal.
544
00:41:47,949 --> 00:41:50,302
Tapi mereka menyelamatkan dia.
545
00:41:50,413 --> 00:41:52,458
Dan kau.
546
00:42:01,360 --> 00:42:03,396
Eve.
547
00:42:07,305 --> 00:42:09,505
Irène.
548
00:42:09,564 --> 00:42:12,560
Apa yang kau pikirkan?
549
00:42:12,594 --> 00:42:14,625
Aku tidak tahu.
550
00:42:17,085 --> 00:42:20,382
Kau tidak berpikir
tentang apapun?
551
00:42:20,425 --> 00:42:22,415
Aku tidak tahu.
552
00:42:22,444 --> 00:42:25,917
Kau harus selalu
memikirkan tentang sesuatu.
553
00:42:28,607 --> 00:42:31,677
Apa yang Ibu pikirkan?
554
00:42:31,719 --> 00:42:34,625
Hal-hal yang sulit dimengerti
anak seumuranmu.
555
00:42:45,623 --> 00:42:49,382
Pekerjaan kita dinominasikan
untuk Penghargaan Nobel.
556
00:42:49,411 --> 00:42:52,292
Atas penemuan radioaktif kita.
557
00:42:54,871 --> 00:42:59,118
Penghargaannya hanya
menyebutkan namaku.
558
00:42:59,158 --> 00:43:01,761
Dan.../
Dan?
559
00:43:01,792 --> 00:43:05,520
Dan aku bilang mereka jika ada
Penghargaan Nobel yang dimenangkan,
560
00:43:05,545 --> 00:43:08,248
Kita menangkan itu bersama-sama.
561
00:43:25,818 --> 00:43:28,387
Paul, aku butuh kursi.
562
00:43:39,306 --> 00:43:41,417
Jam berapa sekarang?
563
00:43:43,990 --> 00:43:45,745
10:12.
564
00:43:45,798 --> 00:43:49,958
Jam berapa di Swedia?/
10:12.
565
00:43:51,905 --> 00:43:55,352
Kau yakin ingin berada di sini?
566
00:43:55,412 --> 00:43:57,417
Ini tampaknya...
567
00:43:58,697 --> 00:44:01,062
Ini tampaknya tempat yang tepat.
568
00:44:09,255 --> 00:44:14,302
Stockholm 1903
569
00:44:14,333 --> 00:44:16,070
Ini pertanyaan yang
perlu diajukan,
570
00:44:16,127 --> 00:44:18,518
Apakah manusia akan diuntungkan...
571
00:44:19,795 --> 00:44:22,399
Apakah manusia akan diuntungkan...
572
00:44:33,937 --> 00:44:36,259
Apa kau siap, Tn. Curie?
573
00:44:41,460 --> 00:44:43,467
Tidak.
574
00:44:47,684 --> 00:44:49,408
Kita bisa beranggapan,
575
00:44:49,438 --> 00:44:52,725
Bahwa radium bisa menjadi sangat
berbahaya di tangan kriminal.
576
00:44:52,801 --> 00:44:55,607
Ini Kolonel Tibbets di Enola Gay.
577
00:44:55,650 --> 00:44:57,717
Apa kau mendengar, Washington?
Ganti.
578
00:44:57,774 --> 00:45:00,528
Aku mendengarmu, Kolonel Tibbets.
Ganti.
579
00:45:00,557 --> 00:45:02,287
Washington, Kapten Robert Lewis...
580
00:45:02,318 --> 00:45:04,910
...baru saja memberitahuku
Anak Kecil saat ini sudah siap.
581
00:45:04,979 --> 00:45:06,904
Meminta izin untuk menjatuhkan.
Ganti.
582
00:45:06,962 --> 00:45:09,792
Izin diberikan, Kolonel. Ganti.
583
00:45:11,068 --> 00:45:12,833
Ini pertanyaan yang
perlu diajukan,
584
00:45:12,864 --> 00:45:16,819
Apakah manusia diuntungkan dari
mengetahui rahasia alam?
585
00:45:16,879 --> 00:45:19,711
Apakah kita siap untuk mengambil
keuntungan dari mereka,
586
00:45:19,717 --> 00:45:22,512
Atau apakah pengetahuan ini
tidak akan membahayakan.
587
00:45:22,559 --> 00:45:24,568
Sesuai aba-abaku.
588
00:45:24,955 --> 00:45:27,267
Tiga.
589
00:45:27,305 --> 00:45:30,159
Dua.
590
00:45:30,239 --> 00:45:32,296
Sekarang.
591
00:45:36,393 --> 00:45:39,228
Contoh dari penemuan Nobel,
592
00:45:39,259 --> 00:45:43,714
Memiliki sifat seperti peledak
kekuatan tinggi yang manusia ciptakan,
593
00:45:43,755 --> 00:45:45,878
Untuk melakukan pekerjaan
yang menakjubkan.
594
00:45:45,918 --> 00:45:48,866
Namun juga ada tujuan buruk
akan kehancuran,
595
00:45:48,897 --> 00:45:50,959
Di tangan-tangan kriminal besar,
596
00:45:51,011 --> 00:45:53,421
Yang akan menuntun
orang menuju perang.
597
00:45:53,435 --> 00:45:58,134
Hiroshima 1945
598
00:46:05,127 --> 00:46:08,740
Aku salah satu orang yang
percaya, dengan Nobel,
599
00:46:08,766 --> 00:46:12,286
Jika manusia bisa menghasilkan lebih
banyak kebaikan daripada keburukan,
600
00:46:12,317 --> 00:46:14,501
Dari penemuan baru ini.
601
00:47:01,511 --> 00:47:03,796
Kau kembali./
Aku kembali.
602
00:47:03,880 --> 00:47:06,782
Dan itu seperti semua
yang kau harapkan?
603
00:47:07,661 --> 00:47:09,247
Ya.
604
00:47:10,135 --> 00:47:13,490
Kau mendapat seluruh pengakuan
yang kau rasa pantas terima?
605
00:47:13,526 --> 00:47:16,594
Pidatoku sepenuhnya tentangmu
dan pekerjaanmu.
606
00:47:16,625 --> 00:47:18,190
Tapi aku hanya istri, benar?
607
00:47:18,221 --> 00:47:21,094
Kapan aku perlakukanmu seperti itu?/
Aku istri dari Pierre Curie.
608
00:47:21,142 --> 00:47:23,464
Kau bilang kau tak peduli tentang
pencapaian profesional,
609
00:47:23,500 --> 00:47:25,147
Kau hanya peduli tentang pencapaian.
610
00:47:25,211 --> 00:47:26,506
Aku yang berjuang...
611
00:47:26,537 --> 00:47:28,015
Dan aku yang melakukan
tugas seorang istri.
612
00:47:28,046 --> 00:47:30,476
Memberimu anak dan
merapikan rumahmu.
613
00:47:30,481 --> 00:47:32,848
Kita sebaiknya keluar dari Paris.
Paris mencemari kita berdua.
614
00:47:32,888 --> 00:47:35,042
Berani-berani kau. Berani-berani kau
mengakui kecemerlanganku.
615
00:47:35,073 --> 00:47:36,306
Berani-berani kau kau
menerima pujian mereka?
616
00:47:36,354 --> 00:47:38,289
Kita sebaiknya pergi dan
mencari udara segar.
617
00:47:38,349 --> 00:47:40,531
"Aku salah satu orang yang
percaya, dengan Nobel,"
618
00:47:40,559 --> 00:47:42,222
"Maka manusia..."/
Tidak, aku membuatnya jelas.
619
00:47:42,253 --> 00:47:45,123
"...menghasilkan lebih banyak kebaikan
dari keburukan atas penemuan terbaru."
620
00:47:45,134 --> 00:47:46,600
Tidak, aku membuatnya jelas, Marie,
bahwa ini adalah pekerjaan kita!
621
00:47:46,607 --> 00:47:48,722
Kau mencuri kecemerlanganku,
dan kau menjadikannya milikmu!
622
00:47:48,747 --> 00:47:50,556
Kau seharusnya tidak pergi tanpaku!
623
00:47:50,600 --> 00:47:52,657
Kau baru melahirkan.
624
00:47:52,688 --> 00:47:56,108
Kau terlalu sakit untuk bepergian.
Dan kau bahkan tak ingin pergi!
625
00:47:56,169 --> 00:47:58,151
Apa yang harus aku lakukan?
626
00:47:58,207 --> 00:48:00,279
Ini lebih besar daripada
kita berdua, Marie.
627
00:48:00,322 --> 00:48:03,758
Dan seseorang harus berada disana
untuk mewakili pencapaian!
628
00:48:04,410 --> 00:48:06,558
Kau tak pernah mengerti.
Kau marah...
629
00:48:06,589 --> 00:48:09,530
...karena mereka tak menginginkanmu
sebagai bagian dari mereka.
630
00:48:10,008 --> 00:48:11,759
Kau begitu mengenalku dengan baik.
631
00:48:11,800 --> 00:48:13,666
Aku marah karena mereka salah.
632
00:48:13,706 --> 00:48:14,965
Tapi aku tak pernah
menginginkan semua ini.
633
00:48:15,005 --> 00:48:16,400
Aku hanya ingin melakukan
sains yang baik.
634
00:48:16,417 --> 00:48:19,398
Tidakkah aku menjadikanmu
ilmuwan yang lebih baik?
635
00:48:19,475 --> 00:48:22,005
Bukankah kita ilmuwan yang
lebih baik bersama?
636
00:48:22,036 --> 00:48:23,488
Tentu saja.
637
00:48:23,519 --> 00:48:25,616
Karena kau memiliki pemikiran
terbaik yang pernah kutemui.
638
00:48:25,624 --> 00:48:28,583
Hanya saja pikiranku
jauh lebih baik.
639
00:48:30,157 --> 00:48:32,272
Masalah utamamu, Marie,
yaitu keangkuhanmu.
640
00:48:32,277 --> 00:48:34,341
Masalah utamaku adalah kau.
641
00:48:34,379 --> 00:48:37,325
Dan faktanya jika aku
sangat mencintaimu!
642
00:48:58,496 --> 00:49:01,510
Aku bukannya tidak mengerti
apa yang ada diantara kita.
643
00:49:01,552 --> 00:49:05,715
Itu karena aku tak mengerti
seperti apa hidupku tanpamu.
644
00:49:08,163 --> 00:49:11,961
Bahkan saat aku berpikir diriku
sebagai anak laki-laki...
645
00:49:12,005 --> 00:49:14,500
Entah kenapa, kau ada disana.
646
00:49:29,455 --> 00:49:32,917
Aku berharap kau ikut
ke Swedia bersamaku.
647
00:49:34,831 --> 00:49:37,517
Aku berharap kita bisa
pergi bersama-sama.
648
00:49:50,840 --> 00:49:53,281
Aku sakit, Marie.
649
00:49:54,873 --> 00:49:57,198
Aku sakit.
650
00:49:59,231 --> 00:50:01,982
Saat aku baduk,
itu mengeluarkan darah.
651
00:50:04,591 --> 00:50:08,625
Ayo keluar dari Paris.
Istirahat. Menenangkan diri.
652
00:50:08,708 --> 00:50:11,905
Bagaimana dengan lab?/
Lab bisa menunggu.
653
00:50:13,021 --> 00:50:15,601
Mari selamatkan diri kita sendiri./
Terlalu banyak yang harus dilakukan.
654
00:50:15,622 --> 00:50:18,875
Aku mohon, Marie. Aku mohon.
655
00:50:45,574 --> 00:50:48,625
Pierre, jangan pergi jauh-jauh.
656
00:50:51,233 --> 00:50:52,949
Marya?
657
00:50:53,019 --> 00:50:56,094
Marya? Kau di mana?
658
00:52:36,875 --> 00:52:38,720
Awas!
659
00:53:38,419 --> 00:53:41,094
Halo, teman lama.
660
00:53:49,190 --> 00:53:51,198
Halo.
661
00:55:22,852 --> 00:55:26,352
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
662
00:55:26,382 --> 00:55:29,882
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
663
00:55:29,912 --> 00:55:33,412
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
664
00:58:25,071 --> 00:58:28,162
Bagus. Dan kita punya
semua salinannya?
665
00:58:36,096 --> 00:58:38,532
Selamat datang, Ny. Curie.
666
00:58:38,622 --> 00:58:41,604
Aku tidak tahu kenapa
aku di sini.
667
00:58:41,673 --> 00:58:44,064
Kau di sini karena dewa ingin
mempertimbangkanmu...
668
00:58:44,095 --> 00:58:46,529
...untuk posisi Profesor Curie
di universitas.
669
00:58:49,525 --> 00:58:52,083
Kau ingin berikan aku
posisinya Pierre?
670
00:58:52,136 --> 00:58:55,162
Kami tak ingin memberimu apa-apa.
671
00:58:55,247 --> 00:58:57,367
Kami sudah mewawancarai
beberapa kandidat,
672
00:58:57,409 --> 00:59:00,917
Dan kami mempertimbangkan untuk
ikut menyertakanmu dalam posisi ini.
673
00:59:01,568 --> 00:59:03,794
Dan jika aku tidak menginginkannya?
674
00:59:03,808 --> 00:59:06,929
Maka satu kandidat berkurang
untuk dipertimbangkan.
675
00:59:07,848 --> 00:59:11,424
Aku ingin dipertimbangkan
berdasarkan manfaatku sendiri.
676
00:59:11,472 --> 00:59:13,714
Jika kau ingin berikan itu padaku
karena iba, jangan.
677
00:59:13,741 --> 00:59:16,758
Jika kau ingin berikan itu padaku
karena ada tujuan atau motif lain,
678
00:59:16,788 --> 00:59:18,710
Jangan.
679
00:59:21,251 --> 00:59:24,868
Bagaimana menurutmu.../
Tak ada lagi yang bisa kukatakan.
680
00:59:24,926 --> 00:59:28,955
Ini bukan pekerjaan yang kuinginkan,
tapi ini pekerjaan yang akan aku terima.
681
00:59:28,986 --> 00:59:32,781
Dan jika sains masih belum
menjelaskan tentang kualitasku,
682
00:59:32,812 --> 00:59:36,662
Maka kau benar-benar
salah mengerti sainsku.
683
00:59:40,907 --> 00:59:43,471
Aku minta maaf, semuanya.
684
00:59:44,786 --> 00:59:47,208
Perilaku karakteristik, aku takutkan.
685
00:59:56,637 --> 00:59:58,322
Itu sebuah pencapaian, Marie.
686
00:59:58,384 --> 01:00:00,801
Pengajar wanita pertama
di Sorbonne.
687
01:00:00,833 --> 01:00:04,208
Sebuah promosi yang berguna
untuk Prancis, untuk dunia...
688
01:00:04,239 --> 01:00:06,217
Peraih Penghargaan Nobel
wanita pertama.
689
01:00:06,244 --> 01:00:09,541
Penghargaan Nobel. Kau ingat,
aku bahkan tak dinominasikan?
690
01:00:09,598 --> 01:00:11,299
Itu Pierre yang berjuang untukku,
691
01:00:11,319 --> 01:00:14,102
Yang berjuang agar
pekerjaan kami bisa dikenali.
692
01:00:14,141 --> 01:00:16,174
Tanpa dia, aku takkan
pernah menang.
693
01:00:16,212 --> 01:00:19,464
Dia segalanya bagiku,
dan sekarang dia sudah tiada,
694
01:00:19,481 --> 01:00:21,605
Dan aku...
695
01:00:23,929 --> 01:00:25,702
Aku tersesat.
696
01:00:25,761 --> 01:00:29,054
Ini akan berlalu, Marie./
Ini takkan berlalu.
697
01:00:29,083 --> 01:00:32,760
Kau sudah bersikap sangat kuat./
Aku lelah menjadi kuat.
698
01:00:32,824 --> 01:00:35,610
Aku tak ingin menjadi kuat.
Aku ingin menjadi lemah.
699
01:00:35,653 --> 01:00:37,188
Pierre tidak menginginkan itu.
700
01:00:37,250 --> 01:00:40,201
Kau pikir kau bisa bicara untuk dia?
701
01:00:44,797 --> 01:00:47,270
Aku juga merindukan dia.
702
01:00:55,363 --> 01:00:57,780
Baiklah, dia datang.
703
01:01:02,697 --> 01:01:04,625
Bagus.
704
01:01:20,579 --> 01:01:23,735
Aku ingin memberitahumu
tentang radium.
705
01:01:23,934 --> 01:01:29,057
Unsur yang paling tidak biasa
namun menakjubkan,
706
01:01:29,094 --> 01:01:32,917
Karena ini tidak bertindak
seperti yang seharusnya.
707
01:01:34,914 --> 01:01:41,224
Nevada 1961
708
01:01:41,292 --> 01:01:44,803
Ini sangat penting agar kau
memakai kacamatamu.
709
01:01:45,707 --> 01:01:49,756
Bom Atom. Lihat Ledakannya.
Hanya 50 sen per orang!
710
01:02:22,271 --> 01:02:24,605
Kami menyebut tempat ini
Kota Malapetaka.
711
01:02:24,667 --> 01:02:27,422
Ini kelihatannya dikerjakan
dengan total.
712
01:03:03,459 --> 01:03:06,769
Boneka-bonekanya didandani
oleh JC Penney.
713
01:03:06,810 --> 01:03:10,093
Aku dan yang lainnya bergurau
pakaiannya lebih bagus dariku.
714
01:03:11,697 --> 01:03:14,833
Apa semuanya harus sedetail ini?
715
01:03:37,639 --> 01:03:40,333
Cukup menarik, bukan?
716
01:03:46,230 --> 01:03:47,905
Tidak, tidak, tidak...
717
01:03:47,936 --> 01:03:50,371
Maaf, semuanya.
718
01:03:50,399 --> 01:03:53,114
Ini bukan masalah./
Aku minta maaf.
719
01:03:55,654 --> 01:03:58,057
Kacamata.
720
01:05:21,038 --> 01:05:25,250
Ada orang-orang yang bilang jika
radiumku membuat mereka sakit.
721
01:05:27,940 --> 01:05:29,804
Apa kau sakit?
722
01:05:29,876 --> 01:05:32,103
Tidak.
723
01:05:32,180 --> 01:05:33,927
Kau?
724
01:05:33,987 --> 01:05:37,935
Ya. Anemia.
725
01:05:37,983 --> 01:05:41,665
Tapi tidak ada bukti.
Tak ada bukti.
726
01:05:41,818 --> 01:05:44,026
Dan ada yang berkata,
727
01:05:44,069 --> 01:05:46,272
Jika mungkin itu yang
melemahkan Pierre-ku.
728
01:05:46,297 --> 01:05:48,503
Yang membuatnya tak mampu
beranjak dari jalan.
729
01:05:48,583 --> 01:05:50,694
Tengkorak Pierre remuk.
730
01:05:50,781 --> 01:05:55,583
Dia tidak...
Radium tidak menyebabkan itu.
731
01:05:56,513 --> 01:06:00,131
Aku tak bisa melakukan
apa-apa tanpa dia.
732
01:06:00,234 --> 01:06:02,471
Dia ingin kau melakukannya tanpa dia./
Aku tahu.
733
01:06:02,526 --> 01:06:06,787
Dia mengharapkan itu darimu.
Aku pun begitu.
734
01:06:06,866 --> 01:06:11,005
Kau wanita terbaik yang
pernah aku temui.
735
01:06:11,067 --> 01:06:13,396
Orang terbaik.
736
01:06:15,897 --> 01:06:19,178
Aku tahu apa yang telah
hilang dari kita, Marie.
737
01:06:19,229 --> 01:06:20,765
Pierre pernah bilang padaku...
738
01:06:20,796 --> 01:06:24,553
...jika dia tak bisa membayangkan
hidup tanpaku.
739
01:06:26,270 --> 01:06:30,065
Aku tak pernah membalas
perkataannya.
740
01:06:30,132 --> 01:06:32,315
Aku seharusnya mengatakan sesuatu.
741
01:07:29,574 --> 01:07:32,055
Apa kau mau makan?
742
01:07:32,085 --> 01:07:34,120
Tidak.
743
01:07:34,145 --> 01:07:36,376
Kalau begitu pergilah.
744
01:07:57,785 --> 01:07:59,457
Wanita Polandia...
745
01:07:59,483 --> 01:08:02,584
Itu mencengangkan bagaimana
dia terlihat mewah...
746
01:08:10,033 --> 01:08:14,599
Radioaktivitas adalah pancaran
radiasi secara spontan,
747
01:08:14,631 --> 01:08:17,762
Atau partikel dari peluruhan inti,
748
01:08:17,798 --> 01:08:20,822
Yang dengan pengaturan tertentu
dari struktur internalnya,
749
01:08:20,853 --> 01:08:23,084
Menjadi jauh lebih tidak stabil.
750
01:08:28,228 --> 01:08:31,487
Itu merujuk pada partikel yang
dipancarkan dari inti,
751
01:08:31,518 --> 01:08:34,862
Sebagai hasil dari ketidakstabilan nuklir.
752
01:08:35,576 --> 01:08:37,853
Itu saja. Terima kasih.
753
01:08:53,413 --> 01:08:56,062
Itu tak seburuk kedengarannya./
Apa kita tahu siapa yang terlibat?
754
01:08:56,079 --> 01:08:57,971
Ada dua./
Dua?
755
01:08:58,047 --> 01:09:00,985
Marcel Demalander dan
Maurice Demenitroux.
756
01:09:01,055 --> 01:09:02,882
Mereka menyiapkan thorium X.
757
01:09:02,910 --> 01:09:06,566
Thorium X, untuk siapa?/
Pabrik di luar Paris.
758
01:09:06,575 --> 01:09:08,352
Maurice sudah lama jatuh sakit.
759
01:09:08,400 --> 01:09:10,484
Dengan apa?/
Leukemia.
760
01:09:10,493 --> 01:09:11,750
Dan Marcel?
761
01:09:11,781 --> 01:09:15,013
Dia menderita anemia.
Anemia akut.
762
01:09:15,280 --> 01:09:16,842
Dan ada kaitan langsungnya?
763
01:09:16,887 --> 01:09:18,380
Tentu saja ada kaitan langsung.
764
01:09:18,422 --> 01:09:20,586
Ini adalah komplikasi akibat radiasi.
765
01:09:20,647 --> 01:09:24,509
Kasus ini muncul dengan
keteraturan yang semakin membaik.
766
01:09:24,584 --> 01:09:26,366
Kita tidak menyadarinya.
767
01:09:26,426 --> 01:09:29,167
Sekarang kita perlu lebih waspada.
768
01:09:39,913 --> 01:09:43,131
Kau kehilangan suamimu jadi kau
berpikir mengambil suamiku?
769
01:09:43,172 --> 01:09:45,724
Marie Curie yang hebat.
770
01:09:45,841 --> 01:09:48,167
Berubah menjadi seorang pencuri.
771
01:09:53,521 --> 01:09:58,095
Tidak. Kau bukan Marie Curie.
772
01:09:58,132 --> 01:10:01,328
Kau tidak pantas
menyandang nama itu.
773
01:10:01,397 --> 01:10:07,045
Namamu Marya Sklodowska,
dan kau orang Polandia.
774
01:10:07,078 --> 01:10:10,018
Orang Polandia yang kotor.
775
01:10:10,035 --> 01:10:13,535
Orang Polandia kotor yang
menciptakan racun,
776
01:10:13,566 --> 01:10:16,808
Racun yang dunia pikir
begitu menakjubkan!
777
01:10:17,224 --> 01:10:20,214
Tapi aku tahu kau siapa!
778
01:10:40,783 --> 01:10:42,824
Aku mendengar dia.
779
01:10:42,844 --> 01:10:45,159
Dan kau tetap berada didalam?
780
01:10:45,180 --> 01:10:46,638
Kau ingin aku bergabung
denganmu di luar sana,
781
01:10:46,655 --> 01:10:49,018
Dan menambahkan kayu ke api?
782
01:10:49,330 --> 01:10:51,424
Hal yang paling logis adalah
tetap berada didalam,
783
01:10:51,454 --> 01:10:54,379
Jadi aku tetap didalam.
784
01:11:02,322 --> 01:11:04,726
Aku minta maaf dia
mengatakan itu semua.
785
01:11:04,795 --> 01:11:06,987
Tidak perlu.
786
01:11:07,777 --> 01:11:12,003
Marie?/
Apa?
787
01:11:12,067 --> 01:11:14,604
Apa yang kita lakukan sekarang?
788
01:11:18,920 --> 01:11:22,839
Empat halaman omong kosong
buatan para nasionalis.
789
01:11:22,903 --> 01:11:25,704
Istrinya menyewa detektif swasta.
790
01:11:25,719 --> 01:11:27,869
Mereka mencuri surat-surat kami.
791
01:11:28,012 --> 01:11:29,549
Lalu istrinya berikan itu
ke surat kabar...
792
01:11:29,579 --> 01:11:30,707
...dan meminta mereka mencetaknya.
793
01:11:30,760 --> 01:11:32,594
Itu hanya sedikit saran
yang aku berikan kepadanya,
794
01:11:32,625 --> 01:11:35,041
Kebanyakan tentang
membantah tentang kenikmatannya.
795
01:11:35,068 --> 01:11:36,722
Surat kabar terlihat tidak suka...
796
01:11:36,764 --> 01:11:39,167
...dengan gagasan yang menginginkan
kenikmatan dalam hidup mereka.
797
01:11:39,199 --> 01:11:42,227
Tapi ini kenikmatan intim...
798
01:11:42,644 --> 01:11:45,443
Yang kau bicarakan di sini.../
Soal seks, benar.
799
01:11:45,474 --> 01:11:47,074
Apa dia baru saja mengatakan itu?
800
01:11:47,105 --> 01:11:49,401
Aku membuatmu terkejut.
801
01:11:49,522 --> 01:11:51,353
Marie.../
Dan orang lainnya.
802
01:11:51,391 --> 01:11:53,614
Kau tidak membuatku terkejut.
803
01:11:53,645 --> 01:11:55,759
Kau tak seharusnya
menulis tentang hal-hal ini.
804
01:11:55,823 --> 01:11:58,824
Itu bersifat intim.
805
01:11:59,862 --> 01:12:02,318
Itu bukan untuk dituliskan.
806
01:12:03,397 --> 01:12:07,375
Orang-orang melihat./
Mereka selalu melihat.
807
01:12:09,341 --> 01:12:12,449
Tidak seperti ini.
Tidak dengan kebencian.
808
01:12:17,125 --> 01:12:19,350
Dia tidak menunjukkan penyesalan.
809
01:12:20,395 --> 01:12:22,708
Dasar orang Polandia.
810
01:12:25,807 --> 01:12:29,210
Keluarlah dari Prancis,
dasar imigran kotor!
811
01:12:29,277 --> 01:12:31,431
Polandia keparat!
812
01:12:31,487 --> 01:12:34,248
Kembali ke negaramu sendiri!
813
01:12:34,297 --> 01:12:36,551
Orang Polandia kotor!
814
01:12:44,473 --> 01:12:47,437
Semua orang Yahudi sama saja!
815
01:12:57,114 --> 01:12:59,198
Marie, bisa kita bicara?
816
01:12:59,247 --> 01:13:02,293
Tak bisakah itu menunggu?/
Tidak.
817
01:13:10,535 --> 01:13:14,252
Dia bilang jika aku pulang
ke rumah semua ini akan berakhir.
818
01:13:14,321 --> 01:13:17,674
Aku sangat yakin ini
takkan pernah berakhir.
819
01:13:19,314 --> 01:13:22,503
Aku tak mau dia melukaimu lagi.
820
01:13:28,802 --> 01:13:31,361
Kurasa kerusakan yang terjadi
kepadaku mungkin sudah permanen,
821
01:13:31,427 --> 01:13:33,652
Tak peduli bagaimanapun
Kau merayu dia.
822
01:13:34,878 --> 01:13:38,458
Marie, kau bilang kau takkan
pernah mencintaiku.
823
01:13:40,621 --> 01:13:42,695
Pierre takkan ingin aku.../
Aku sudah bilang itu kesalahan...
824
01:13:42,726 --> 01:13:45,286
...untuk mengutip namanya dalam
percakapan ini, bukan?
825
01:13:45,344 --> 01:13:47,901
Kau takkan meninggalkanku.
Aku bukan anjing tersesat.
826
01:13:47,940 --> 01:13:50,630
Kau hanya meninggalkanku
untuk temukan jalanku sendiri.
827
01:13:50,680 --> 01:13:52,905
Sekarang pergilah, jadilah pemberani./
Marie...
828
01:13:52,954 --> 01:13:55,940
Tapi jangan minta aku mengasihanmu,
karena itu pilihanmu.
829
01:14:33,444 --> 01:14:35,940
Mereka menutupnya.
830
01:14:35,996 --> 01:14:38,858
Dia meninggal.
831
01:14:38,917 --> 01:14:41,177
Jadi mereka menutupnya.
832
01:14:50,115 --> 01:14:54,179
Aku tak pernah mengira tempat ini,
aku tak pernah mengira...
833
01:14:54,207 --> 01:14:56,744
...apa yang dia lakukan
memiliki manfaat.
834
01:14:56,804 --> 01:14:59,443
Kau seorang ilmuwan.
835
01:14:59,474 --> 01:15:01,767
Dia seorang seniman,
836
01:15:01,802 --> 01:15:04,662
Atau sesuatu.
837
01:15:04,847 --> 01:15:07,741
Aku tidak begitu tahu
siapa dia sebelumnya.
838
01:15:07,800 --> 01:15:10,415
Dia meninggal?
839
01:15:11,182 --> 01:15:14,002
Loie, kau bisa bantu aku?
840
01:15:14,060 --> 01:15:19,096
Aku tidak mengerti tempat ini,
kau mengerti, dan aku...
841
01:15:19,127 --> 01:15:22,190
Kau bisa melakukan apa
yang dia lakukan?
842
01:15:22,233 --> 01:15:25,061
Aku ingin membuat
suamiku muncul.
843
01:15:25,096 --> 01:15:28,145
Kurasa bahkan dia tidak bisa
menjanjikan itu.
844
01:15:28,195 --> 01:15:31,609
Bisakah kau tolong
buat suamiku muncul?
845
01:15:33,423 --> 01:15:38,045
Bisakah kau tolong
buat suamiku muncul?
846
01:15:38,091 --> 01:15:41,984
Bisakah kau tolong
buat suamiku muncul?
847
01:15:42,015 --> 01:15:46,074
Bisakah kau tolong
buat suamiku muncul?
848
01:15:46,137 --> 01:15:49,909
Bisakah kau tolong buat suamiku...
849
01:15:51,204 --> 01:15:59,108
Bisakah kau tolong
buat suamiku muncul?
850
01:16:16,984 --> 01:16:23,263
Chernobyl 1986
851
01:16:38,859 --> 01:16:41,163
Ayo!/
Ayo, ayo.
852
01:16:41,220 --> 01:16:43,899
Bawa dia keluar!
Cepat, cepat, cepat!
853
01:16:44,295 --> 01:16:46,167
Lurus terus.
854
01:17:34,506 --> 01:17:36,875
Jadi dia meninggalkanmu?
855
01:17:39,065 --> 01:17:42,719
Dia tidak cukup kuat.
856
01:17:43,322 --> 01:17:47,546
Dia jelas tak cukup kuat
untuk media.
857
01:17:47,621 --> 01:17:49,204
Orang-orang yang disebut
nasionalis ini,
858
01:17:49,261 --> 01:17:51,115
Menyebutmu Polandia kotor.
Yahudi kotor.
859
01:17:51,146 --> 01:17:52,762
Aku berusaha beritahu mereka
aku Katolik yang kotor,
860
01:17:52,792 --> 01:17:56,303
Dan seorang Katolik
murtad yang kotor, tapi...
861
01:17:57,431 --> 01:17:59,448
...mereka tidak mendengarkan.
862
01:18:02,932 --> 01:18:06,154
Marya...
863
01:18:06,193 --> 01:18:08,551
Aku akan pulang.
864
01:18:08,607 --> 01:18:11,564
Ke Polandia.
865
01:18:11,636 --> 01:18:13,678
Kau mau ikut denganku?/
Tempatku di sini.
866
01:18:13,729 --> 01:18:15,897
Mereka tidak berpikir begitu.
867
01:18:15,975 --> 01:18:17,779
Prancis adalah rumah
Irène dan Eve.
868
01:18:17,838 --> 01:18:20,813
Irène dan Eve pasti suka Polandia.
869
01:18:20,837 --> 01:18:22,940
Pekerjaanku di sini.
870
01:18:23,000 --> 01:18:24,905
Polandia sudah berubah.
871
01:18:24,923 --> 01:18:27,934
Kau akan dihormati, dirayakan.
872
01:18:27,972 --> 01:18:30,520
Pierre dikubur di sini.
873
01:18:32,113 --> 01:18:37,667
Mereka berdiri di luar rumahmu,
berteriak agar kau pergi.
874
01:18:42,205 --> 01:18:43,933
Kapan pendapat orang lain...
875
01:18:43,964 --> 01:18:46,266
...pernah mempengaruhi
sesuatu yang aku lakukan?
876
01:18:46,916 --> 01:18:49,153
Pulanglah!/
Prancis untuk orang Prancis!
877
01:18:49,199 --> 01:18:51,540
Orang Polandia bajingan!
878
01:19:04,662 --> 01:19:06,852
Polandia terkutuk!
879
01:19:07,212 --> 01:19:09,422
Yahudi kotor!
880
01:19:55,731 --> 01:19:57,799
Pertumbuhanmu lambat, Eve.
881
01:19:57,869 --> 01:19:59,396
Sungguh?
882
01:19:59,500 --> 01:20:02,750
Dan pertumbuhan Irène
lebih cepat dari sebelumnya.
883
01:20:03,000 --> 01:20:06,549
Aku punya gigi besar.
884
01:20:06,580 --> 01:20:08,710
Itu benar.
885
01:20:14,206 --> 01:20:17,167
Telegram, Nyonya./
Terima kasih.
886
01:20:23,990 --> 01:20:26,268
Menarik?
887
01:20:26,334 --> 01:20:29,666
Akademi Sains Kerajaan
Swedia merasa yakin untuk...
888
01:20:29,737 --> 01:20:33,785
Ibu dianugerahi
Penghargaan Nobel lagi.
889
01:20:33,819 --> 01:20:37,312
Kali ini untuk kimia./
Untuk apa?
890
01:20:37,343 --> 01:20:41,359
Untuk pemisahan unsur
radium dan polonium Ibu.
891
01:20:41,408 --> 01:20:43,987
Selamat, Ibu./
Selamat, Ibu.
892
01:20:44,036 --> 01:20:45,767
Dan mereka menyarankan
agar Ibu tidak datang,
893
01:20:45,808 --> 01:20:48,801
Untuk menghindari kontroversi
yang tak diinginkan.
894
01:20:56,253 --> 01:20:59,208
Kemari, biar Ibu ukur
kepalamu, Eve.
895
01:21:00,350 --> 01:21:02,375
Kemari, sayang.
896
01:21:29,565 --> 01:21:33,427
Kami sangat senang kau bisa
datang ke Swedia, Ny. Curie.
897
01:21:33,473 --> 01:21:36,441
Benarkah?/
Ya.
898
01:21:36,490 --> 01:21:38,833
Pergerakan Wanita di Stockholm,
899
01:21:38,859 --> 01:21:42,183
Mendukungmu dengan kekuatan
dan keyakinan penuh.
900
01:21:43,799 --> 01:21:46,217
Kau sudah memiliki semua
yang kau butuhkan?
901
01:21:56,721 --> 01:22:01,156
Ya, aku sudah memiliki
semua yang dibutuhkan.
902
01:22:05,326 --> 01:22:08,434
Mereka tidak menyukai Ibu disini./
Omong kosong.
903
01:22:08,475 --> 01:22:12,051
Mereka hanya merasa kesulitan
memisahkan kehidupan ilmiah Ibu,
904
01:22:12,082 --> 01:22:14,643
Dari kehidupan pribadi Ibu.
905
01:22:15,156 --> 01:22:18,489
Kenapa mereka tak suka
kehidupan pribadimu?
906
01:22:20,031 --> 01:22:23,448
Apa yang akan ibu bicarakan
dalam pidatomu?
907
01:22:23,497 --> 01:22:26,750
Hal-hal pribadi?/
Bukan.
908
01:22:28,128 --> 01:22:31,375
Kimia yang tak dapat diperhitungkan.
909
01:22:57,500 --> 01:22:59,537
Luar biasa!/
Luar biasa.
910
01:22:59,601 --> 01:23:01,525
Luar biasa, Ny. Curie.
911
01:23:01,582 --> 01:23:03,311
Luar biasa.
912
01:23:03,328 --> 01:23:05,958
Luar biasa.
913
01:23:08,961 --> 01:23:11,279
Luar biasa!
914
01:23:33,981 --> 01:23:36,140
Sekitar 15 tahun lalu,
915
01:23:36,202 --> 01:23:41,064
Radiasi uranium ditemukan
oleh Henri Becquerel.
916
01:23:41,132 --> 01:23:44,443
Dan dua tahu kemudian,
studi dari fenomena ini,
917
01:23:44,488 --> 01:23:46,942
Diperluas dengan zat kimia lainnya,
918
01:23:46,972 --> 01:23:53,045
Pertama olehku,
kemudian oleh Pierre Curie...
919
01:23:59,540 --> 01:24:02,013
...dan aku pribadi.
920
01:24:04,594 --> 01:24:08,523
Studi ini dengan cepat menuntun
kami untuk temukan unsur baru,
921
01:24:08,554 --> 01:24:12,916
Radiasi yang sementara
dianalogikan dengan uranium,
922
01:24:12,930 --> 01:24:15,875
Jauh lebih intens.
923
01:24:19,806 --> 01:24:25,467
Berkat penemuan baru ini,
zat radioaktif yang sangat kuat,
924
01:24:25,498 --> 01:24:28,274
Studi tentang radioaktivitas,
925
01:24:28,316 --> 01:24:31,605
Berkembang dengan
luar biasa cepat.
926
01:24:44,683 --> 01:24:46,563
Irène, ke mana kau membawa Ibu?
927
01:24:46,614 --> 01:24:48,790
Tunggu dan lihat saja, Ibu.
928
01:24:52,103 --> 01:24:54,054
Berhenti di sini, Supir.
929
01:24:59,749 --> 01:25:01,726
Irène, Ibu tidak mau.../
Aku tahu.
930
01:25:01,767 --> 01:25:04,700
Lalu kenapa Ibu di sini?/
Karena Ibu harus melihatnya.
931
01:25:06,755 --> 01:25:08,135
Tapi Ibu.../
Ibu berpikir perang...
932
01:25:08,166 --> 01:25:10,573
...adalah sesuatu yang
terpisah darimu?/Tentu saja.
933
01:25:10,637 --> 01:25:12,672
Ibu pikir ibu tak bisa membantu?
934
01:25:12,712 --> 01:25:15,281
Irène, ibu sakit. Ibu perempuan.
935
01:25:15,328 --> 01:25:17,459
Ibu tak merasa bisa begitu
bermanfaat bagi orang lain.
936
01:25:17,490 --> 01:25:18,756
Tapi berikan Ibu senjata,
dan ibu akan mencobanya.
937
01:25:18,790 --> 01:25:20,589
Negeri ini sedang berperang.
938
01:25:20,664 --> 01:25:22,217
Dan pelayanan medisnya
sangat kacau.
939
01:25:22,237 --> 01:25:25,958
Ibu tak mau masuk
kedalam rumah sakitmu.
940
01:25:25,990 --> 01:25:28,191
Aku tahu, Ibu.
941
01:25:29,074 --> 01:25:32,500
Jadi aku membawa itu
keluar kepadamu.
942
01:25:53,296 --> 01:25:56,027
Ini Franck./
Halo, Franck.
943
01:25:56,213 --> 01:25:59,509
Kedua kakinya diamputasi.
944
01:25:59,552 --> 01:26:02,444
Ini Pascal.
945
01:26:02,494 --> 01:26:04,237
Halo, Pascal.
946
01:26:04,303 --> 01:26:07,093
Kedua tangannya diamputasi.
947
01:26:07,168 --> 01:26:09,326
Irène.../
Dan ini Gabriel.
948
01:26:09,379 --> 01:26:11,549
Irène!
949
01:26:15,329 --> 01:26:18,144
Ibu tak ingin melihat mereka
seperti pameran di museum.
950
01:26:18,175 --> 01:26:19,683
Mereka memotong
anggota badan mereka.
951
01:26:19,687 --> 01:26:21,326
Mereka tak memiliki fasilitas
untuk melakukan sebaliknya.
952
01:26:21,343 --> 01:26:25,328
Itu tragis. Kau ingin Ibu
bagaimana dengan itu
953
01:26:25,377 --> 01:26:28,182
Kau Marie Curie.
954
01:26:28,241 --> 01:26:31,515
Ini waktunya menjadikan
perang ini sebagai perangmu.
955
01:26:31,574 --> 01:26:33,627
Aku mohon.
956
01:26:40,984 --> 01:26:43,698
Sebagai Menteri Sains Senior
di Pemerintahan,
957
01:26:43,753 --> 01:26:46,071
Aku harus memberitahumu.../
Anak-anak menderita.
958
01:26:46,101 --> 01:26:47,621
Sebagai Menteri Ilmuwan Senior...
959
01:26:47,652 --> 01:26:48,878
Sains. Menteri Sains.
960
01:26:48,909 --> 01:26:51,507
Maaf, Menteri Sains Senior.
961
01:26:51,539 --> 01:26:54,426
Aku lihat superioritasmu
masih melekat denganmu.
962
01:26:54,435 --> 01:26:56,738
Profesor Lippmann,
kau tak pernah menyukaiku.
963
01:26:56,771 --> 01:26:58,869
Ini bukan soal suka atau tidak.
964
01:26:58,897 --> 01:27:00,407
Ada benarnya.
Ini soal rasa hormat,
965
01:27:00,449 --> 01:27:01,742
Dan aku telah
menghormatiku sekarang.
966
01:27:01,754 --> 01:27:05,026
Dengan unit radiografi mobile,
kita bisa sinar-X pasukan,
967
01:27:05,057 --> 01:27:07,032
Sebelum memutuskan apakah
mereka butuh amputasi.
968
01:27:07,072 --> 01:27:08,306
Jelas kau bisa melihat...
969
01:27:08,372 --> 01:27:10,528
Ny. Curie, yang aku lihat adalah
perhitungan yang tidak praktis...
970
01:27:10,577 --> 01:27:12,883
...yang diajukan oleh wanita
yang aku ketahui sangat praktis.
971
01:27:12,926 --> 01:27:15,265
Aku butuh pendanaan,
aku butuh akses,
972
01:27:15,296 --> 01:27:17,328
Aku butuh kemampuan untuk
turun ke medan perang.
973
01:27:17,359 --> 01:27:18,848
Kau harus berikan itu padaku.
974
01:27:18,918 --> 01:27:20,656
Dan kenapa aku harus
melakukan itu?
975
01:27:20,750 --> 01:27:23,775
Sebagian karena itu benar.
Sebagian karena aku dibutuhkan.
976
01:27:23,820 --> 01:27:27,013
Tapi yang utama karena
aku sakit dan lelah.
977
01:27:27,087 --> 01:27:30,202
Aku batuk berdarah setiap malam,
dan ini pertarungan terakhirku.
978
01:27:30,272 --> 01:27:33,075
Dan aku akan menangkan ini.
979
01:27:33,594 --> 01:27:36,512
Kita sama-sama lelah, Ny. Curie.
980
01:27:51,908 --> 01:27:53,576
Ibu, jika kau bisa menatap dia...
981
01:27:53,586 --> 01:27:55,033
...seperti dia tak memiliki
masalah personal denganmu,
982
01:27:55,068 --> 01:27:56,702
Aku akan lebih menghargainya./
Aku tidak keberatan.
983
01:27:56,726 --> 01:27:58,593
Tentu saja kau berkata begitu.
984
01:27:58,655 --> 01:28:01,898
Kau tak ingin mengatakannya
karena kau berwatak halus.
985
01:28:01,966 --> 01:28:06,389
Tapi Ibuku tidak sekeras itu
dan bisa menyesuaikan sikapnya.
986
01:28:06,420 --> 01:28:08,353
Kau memiliki gelar PhD?/
Ini bukan wawancara kerja.
987
01:28:08,405 --> 01:28:10,684
Kau punya gelar PhD?/
Diamlah, Eve!
988
01:28:10,742 --> 01:28:12,962
Punya. Aku punya gelar PhD.
989
01:28:13,018 --> 01:28:14,846
Dan tesis yang kau kerjakan?/
Ibu!
990
01:28:14,877 --> 01:28:17,078
Tn. Joliot, apa kau memiliki
pengamatan yang menarik...
991
01:28:17,109 --> 01:28:19,590
...tentang cuaca,
tentang sistem politik,
992
01:28:19,667 --> 01:28:21,847
Tentang sistem transportasi?
993
01:28:21,878 --> 01:28:23,400
Tidak.
994
01:28:23,431 --> 01:28:25,967
Apa kau menyukai sains?
995
01:28:26,715 --> 01:28:28,988
Tentu saja aku suka sains.
996
01:28:29,016 --> 01:28:32,539
Aku menyukai putrimu dan
aku menyukai sains.
997
01:28:32,570 --> 01:28:34,317
Dia menyukai putri Ibu.
998
01:28:34,364 --> 01:28:36,206
Mari kita biarkan percintaanmu
khusus untuk putriku baca,
999
01:28:36,237 --> 01:28:38,474
Dan kita bicara soal sains.
1000
01:28:38,520 --> 01:28:40,099
Dengan senang hati.
1001
01:28:40,136 --> 01:28:41,568
Ibu sulit dipercaya.
1002
01:28:41,599 --> 01:28:44,801
Jadi, katakan padaku apa yang
sedang kau kerjakan, Tn. Joliot.
1003
01:28:44,859 --> 01:28:47,455
Aku sebenarnya bekerja
bersama Irène.
1004
01:28:47,494 --> 01:28:51,139
Kami bekerja berdasarkan keyakinan
bahwa mungkin radioaktivitas...
1005
01:28:51,170 --> 01:28:53,684
...bisa dibawa beberapa
langkah lebih jauh.
1006
01:28:53,738 --> 01:28:55,896
Sungguh?
1007
01:28:55,954 --> 01:28:57,675
Lanjutkan.
1008
01:28:57,747 --> 01:29:01,101
Didalam atom dimana radioaktivitas
tidak terjadi secara alami,
1009
01:29:01,132 --> 01:29:03,973
Mungkin itu bisa dihasilkan.
1010
01:29:04,017 --> 01:29:05,672
Apa yang sedang kau kerjakan?
1011
01:29:05,721 --> 01:29:08,214
Unsur yang lebih ringan.
Boron dan aluminium.
1012
01:29:08,288 --> 01:29:10,557
Kami membombardir mereka
dengan partikel alfa,
1013
01:29:10,588 --> 01:29:13,018
Dan mendapatkan bacaan
setelah kami dihentikan.
1014
01:29:13,077 --> 01:29:14,742
Jika kami bisa menunjukkan reaksi...
1015
01:29:14,773 --> 01:29:19,031
Maka kau menunjukkan
kemungkinan radiasi buatan.
1016
01:29:21,866 --> 01:29:24,144
Ini pekerjaan yang menarik.
1017
01:29:24,205 --> 01:29:26,505
Aku juga berpikir begitu.
1018
01:29:28,096 --> 01:29:30,239
Ibu rasa kita menyukai dia.
1019
01:30:40,458 --> 01:30:42,565
Ibu akan dapatkan ambulannya.
1020
01:30:42,612 --> 01:30:46,355
Ibu akan balut luka mereka,
dan ibu akan buat mereka siap.
1021
01:30:46,450 --> 01:30:49,206
Tapi ibu takkan bekerja
dengan mereka.
1022
01:30:49,406 --> 01:30:51,928
Dan Ibu juga tak ingin
kau melakukan itu.
1023
01:30:51,959 --> 01:30:53,488
Tapi, Ibu...
1024
01:30:53,519 --> 01:30:57,157
Kematian bukan hal yang bagus
untuk dilihat anak muda.
1025
01:30:58,539 --> 01:31:02,656
Dan ibu rasa kau sebaiknya tak
terlibat dalam pekerjaan Frédéric.
1026
01:31:02,726 --> 01:31:07,748
Meski itu terlihat menarik,
radiasi itu tidak aman. Dan...
1027
01:31:07,785 --> 01:31:09,587
Bahkan, Ibu ingin kau
menjadi dari dia.
1028
01:31:09,640 --> 01:31:12,908
Tapi Ibu habiskan seluruh hidupmu.../
Dikelilingi oleh kematian dan radiasi.
1029
01:31:12,950 --> 01:31:16,256
Benar. Dan...
1030
01:31:16,269 --> 01:31:19,828
...itu hanya berikan Ibu
sangat sedikit kebahagiaan.
1031
01:31:20,899 --> 01:31:23,611
Ibu ingin yang lebih baik untukmu.
1032
01:31:32,938 --> 01:31:35,251
Selamat malam.
1033
01:31:43,884 --> 01:31:46,250
Ny. Curie.
1034
01:31:47,262 --> 01:31:49,620
Nn. Curie.
1035
01:31:50,465 --> 01:31:54,917
Ini suatu kehormatan bagiku
bisa mendapat kunjungan darimu.
1036
01:32:04,683 --> 01:32:09,172
Pemanfaatanmu adalah pujian
bagi Prancis, Nyonya.
1037
01:32:10,639 --> 01:32:12,695
Kami kemari untuk meminta
pendanaan.
1038
01:32:12,728 --> 01:32:16,836
Profesor Lippmann sudah
jelaskan situasimu padaku.
1039
01:32:16,897 --> 01:32:21,431
Aku takut permintaan pendanaanmu
tidak bisa dikabulkan.
1040
01:32:29,702 --> 01:32:33,036
Anggap ini sebagai
sebagian pembayaran.
1041
01:32:33,132 --> 01:32:35,648
Lebur itu.
Gunakan untuk usaha perang.
1042
01:32:35,679 --> 01:32:37,419
Ini Penghargaan Nobel-mu, Nyonya.
1043
01:32:37,453 --> 01:32:39,743
Dan itu terbuat dari emas murni.
1044
01:32:39,814 --> 01:32:42,671
Dan itu suatu awalan,
bukan begitu?
1045
01:32:43,387 --> 01:32:46,575
Ny. Curie, penghargaan ini
kebanggaan Prancis,
1046
01:32:46,606 --> 01:32:48,664
Aku tidak akan.../
Penghargaan ini adalah hasil rasa sakit,
1047
01:32:48,695 --> 01:32:50,767
Dan itu tampaknya telah
menyebabkan rasa sakit.
1048
01:32:50,824 --> 01:32:52,674
Dan aku lebih suka itu digunakan
untuk sesuatu yang berguna,
1049
01:32:52,734 --> 01:32:56,083
Seperti menyembuhkan
rasa sakit orang lain.
1050
01:32:57,204 --> 01:32:59,185
Menurutku ini.../
Anak-anak...
1051
01:32:59,216 --> 01:33:02,437
...harus kehilangan kakinya
hanya karena pergelangan terkilir.
1052
01:33:02,455 --> 01:33:04,490
Mesin sinar-X milikku jika
dipasang dengan benar,
1053
01:33:04,520 --> 01:33:06,158
Bisa menyelamatkan nyawa.
1054
01:33:06,240 --> 01:33:08,835
Kami juga gunakan radiasi radon
untuk membakar luka.
1055
01:33:08,866 --> 01:33:12,239
Itu cepat, efisien, dan bisa
hentikan kehilangan darah.
1056
01:33:12,273 --> 01:33:14,795
Tapi radon.../
Proposal kami...
1057
01:33:14,826 --> 01:33:17,053
Akan memberimu pasukan lebih
di medan pertempuranmu.
1058
01:33:17,103 --> 01:33:19,972
Tapi radon itu gas, Ny. Curie./
Aku sangat paham itu.
1059
01:33:20,031 --> 01:33:21,985
Itu sebabnya kami akan
gunakan bohlam.
1060
01:33:22,015 --> 01:33:24,015
Bohlam radon.
1061
01:33:25,312 --> 01:33:27,824
Menteri Perang telah menyatakan
posisinya dengan jelas.
1062
01:33:27,911 --> 01:33:31,220
Maka biar aku menyatakan
posisiku secara jelas.
1063
01:33:31,273 --> 01:33:33,203
Aku akan ke media.
1064
01:33:33,240 --> 01:33:36,224
Aku akan tawarkan mereka
medali Penghargaan Nobel-ku.
1065
01:33:36,271 --> 01:33:38,344
Aku akan beri mereka
ultimatum yang sama.
1066
01:33:38,384 --> 01:33:41,829
Media?/Aku tahu pasti
yang media bisa lakukan.
1067
01:33:41,860 --> 01:33:43,794
Dan aku yakin jika aku sudah
belajar cara menggunakannya...
1068
01:33:43,825 --> 01:33:45,762
...untuk keuntunganku.
1069
01:33:45,813 --> 01:33:51,650
Sekarang, kau akan berikan aku
sinar-x dan ambulan?
1070
01:34:02,341 --> 01:34:06,017
Ibu pandai menyetir.
Siapa yang mengajarimu?
1071
01:34:06,062 --> 01:34:08,208
Ibu belajar.
1072
01:34:09,889 --> 01:34:13,211
Ibu bukan Ibu yang baik, 'kan?
1073
01:34:13,504 --> 01:34:16,100
Apa kaitannya itu
dengan yang lain?
1074
01:34:16,179 --> 01:34:18,610
Ibu sangat bangga denganmu.
1075
01:34:19,509 --> 01:34:21,056
Terima kasih.
1076
01:34:21,121 --> 01:34:23,448
Aku juga sangat bangga
dengan Ibu.
1077
01:34:23,713 --> 01:34:25,934
Itu pasti sangat sulit,
1078
01:34:25,981 --> 01:34:28,615
Menjadi seorang wanita dan
melakukan semua yang Ibu lakukan.
1079
01:34:28,689 --> 01:34:31,004
Percaya Ibu, cintaku,
ibu menderita lebih banyak...
1080
01:34:31,042 --> 01:34:33,124
...dari kurangnya sumber daya
dan pendanaan...
1081
01:34:33,153 --> 01:34:35,540
...ketimbang yang Ibu alami
dari menjadi seorang wanita.
1082
01:34:35,577 --> 01:34:37,564
Sekarang, apa kau masih
bekerja bersama Frédéric...
1083
01:34:37,595 --> 01:34:40,187
...tentang teori radiasi
buatan miliknya?
1084
01:34:40,220 --> 01:34:42,444
Itu bukan teori dia.
1085
01:34:42,507 --> 01:34:44,631
Tapi teori kita.
1086
01:34:44,723 --> 01:34:47,616
Dan tentu saja aku masih
bekerja bersama Frédéric.
1087
01:34:48,522 --> 01:34:51,387
Sekarang, bisa kota fokus
pada yang terjadi saat ini?
1088
01:34:51,414 --> 01:34:53,670
Tentu saja.
1089
01:34:56,462 --> 01:34:58,030
Ibu.
1090
01:34:58,068 --> 01:35:01,085
Bantu Ibu dengan ini.
Ini sangat berat.
1091
01:35:03,308 --> 01:35:07,125
Jika kau memeriksa bohlamnya,
hati-hati, itu rapuh.
1092
01:35:07,208 --> 01:35:08,655
Tentu saja.
1093
01:35:12,494 --> 01:35:13,860
Ada baku tembak.
1094
01:35:13,917 --> 01:35:15,580
Kami butuh semua orang.
Cepatlah.
1095
01:35:15,613 --> 01:35:17,813
Kami baru saja mendapatkan
ambulan ini.
1096
01:35:17,847 --> 01:35:19,131
Kau tidak mengerti.
1097
01:35:19,159 --> 01:35:21,753
Kami butuh semua orang.
Masuklah ke mobil. Bantu.
1098
01:35:21,848 --> 01:35:25,158
Ibu, waktunya sudah tiba.
1099
01:35:37,933 --> 01:35:40,582
Di sini butuh morfin!
1100
01:35:43,721 --> 01:35:45,321
Pita merah untuk dia?
1101
01:35:45,334 --> 01:35:46,868
Kita harus membuat
keputusan rasional...
1102
01:35:46,898 --> 01:35:48,185
...tentang siapa yang
bisa diselamatkan.
1103
01:35:48,216 --> 01:35:49,701
Mereka bilang dia tak bisa
diselamatkan.
1104
01:35:49,748 --> 01:35:52,276
Bagaimana menurutmu?/
Apa?
1105
01:35:52,318 --> 01:35:54,050
Irène, kau masih 18 tahun,
1106
01:35:54,081 --> 01:35:57,081
Tapi kau dokter paling mumpuni
di sini. Bagaimana menurutmu?
1107
01:35:59,787 --> 01:36:02,147
Menurutku kita sebaiknya
bawa dia ke rumah sakit.
1108
01:37:22,864 --> 01:37:27,458
Marya, apa kau takut?
1109
01:39:52,965 --> 01:39:55,521
Air putih?
1110
01:39:55,589 --> 01:39:58,081
Maaf?
1111
01:40:00,348 --> 01:40:02,833
Kau mau air putih?
1112
01:40:04,839 --> 01:40:07,553
Aku benci rumah sakit.
1113
01:40:07,613 --> 01:40:10,250
Aku tahu.
1114
01:40:10,319 --> 01:40:13,878
Aku harus ucapkan perpisahan
pada Ibuku di rumah sakit.
1115
01:40:15,312 --> 01:40:18,001
Aku tahu.
1116
01:40:18,661 --> 01:40:20,985
Aku temukan cara membuat
orang jadi lebih baik...
1117
01:40:21,026 --> 01:40:23,781
...dari luar rumah sakit.
1118
01:40:23,831 --> 01:40:26,548
Itu benar.
1119
01:40:26,581 --> 01:40:29,252
Itu benar, bukan?
1120
01:40:29,321 --> 01:40:31,745
Bukan?
1121
01:40:33,309 --> 01:40:36,221
Kurasa kita sebaiknya
pergi dari sini, bukan begitu?
1122
01:40:36,280 --> 01:40:39,542
Tidak, masih banyak yang
harus dilakukan.
1123
01:40:47,372 --> 01:40:50,619
Mari mulai dengan
meninggalkan rumah sakit.
1124
01:40:55,743 --> 01:40:58,595
Aku dulu punya tangan
yang menawan.
1125
01:40:58,653 --> 01:41:01,749
Radiasi membuat tulangmu menyusut.
1126
01:41:03,299 --> 01:41:04,968
Sesuatu yang membuat kita lemah,
1127
01:41:04,999 --> 01:41:07,013
Adalah sesuatu yang
menjadikan kita kuat.
1128
01:41:07,059 --> 01:41:09,804
Aku tidak membuatmu lemah./
Kau membuatku lemah.
1129
01:41:10,042 --> 01:41:11,318
tapi aku tak bisa...
1130
01:41:11,358 --> 01:41:13,595
Kita tak bisa melakukan apa yang
sudah kita lakukan jika tak bersama.
1131
01:41:13,668 --> 01:41:15,869
Tidak, kau melakukan yang
sangat luar biasa.
1132
01:41:15,891 --> 01:41:17,737
Kau mengubah dunia.
1133
01:41:17,792 --> 01:41:19,729
Dalam artian bagus?
1134
01:41:19,754 --> 01:41:22,563
Aku lebih memilih menjadi orang
yang berharap dunia dipenuhi cahaya...
1135
01:41:22,600 --> 01:41:24,783
...ketimbang takut akan kegelapan
di luar sana, bukan begitu?
1136
01:41:24,792 --> 01:41:27,321
Tapi aku.../
Kau melempar batu kedalam air.
1137
01:41:27,352 --> 01:41:30,410
Kau tak bisa mengontrol riaknya.
1138
01:41:31,393 --> 01:41:35,120
Ada banyak hal yang bisa ditakuti,
1139
01:41:35,145 --> 01:41:38,241
Tapi ada begitu banyak
yang patut dirayakan.
1140
01:41:38,286 --> 01:41:40,750
Aku harap kau benar.
1141
01:41:43,400 --> 01:41:45,792
Aku harap kau benar.
1142
01:42:03,342 --> 01:42:06,781
Marie Curie Wafat 4 Juli 1934...
1143
01:42:06,812 --> 01:42:10,553
...dan dimakamkan di samping
Pierre tercintanya.
1144
01:42:11,622 --> 01:42:15,475
Irène Curie menang penghargaan
nobel bersama suaminya...
1145
01:42:15,506 --> 01:42:19,560
...Frédéric Joliot atas penemuan mereka
terhadap radioaktivitas buatan.
1146
01:42:20,086 --> 01:42:23,093
Lebih dari satu juta
orang melakukan sinar-x...
1147
01:42:23,124 --> 01:42:25,973
...dengan unit radiografi
mobile MME Curie...
1148
01:42:26,004 --> 01:42:29,338
...selama Perang Dunia I,
menyelamatkan banyak nyawa.
1149
01:42:29,978 --> 01:42:33,757
Penemuan-penemuan Curie efektif
dalam perawatan kanker...
1150
01:42:33,788 --> 01:42:36,776
...yang digunakan hingga saat ini.
1151
01:42:36,807 --> 01:42:40,450
Di Prancis itu dikenal
sebagai Terapi Curie.
1152
01:42:46,012 --> 01:42:54,012
Konferensi Internasional Solvay - 1927
1153
01:42:55,766 --> 01:43:00,766
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1154
01:43:00,796 --> 01:43:05,796
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1155
01:43:05,826 --> 01:43:10,826
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%