1 00:00:02,358 --> 00:00:07,358 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,388 --> 00:00:12,388 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,418 --> 00:00:17,418 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:12,467 --> 00:01:17,708 Paris 1934 5 00:02:15,016 --> 00:02:16,650 Nyonya? 6 00:02:16,699 --> 00:02:18,502 Ny. Curie! 7 00:02:19,692 --> 00:02:21,547 Cepat panggil ambulan! 8 00:02:22,669 --> 00:02:25,298 Nyonya, ada apa? 9 00:02:32,721 --> 00:02:34,634 Cepat. Dia sangat lemah. 10 00:02:34,678 --> 00:02:37,336 Ini Ny. Curie?/ Benar. 11 00:02:38,247 --> 00:02:41,113 Belilah koran pagimu! 12 00:03:14,083 --> 00:03:16,932 Duclaux?/ Benar. 13 00:03:17,023 --> 00:03:20,419 Apa kau tertarik dengan mikrobiologi? 14 00:03:20,465 --> 00:03:24,396 Aku tertarik pada semua ilmu mengenai perilaku umum. 15 00:03:24,466 --> 00:03:26,779 Aku Pierre Curie. 16 00:03:26,855 --> 00:03:29,098 Halo, Tn, Curie. 17 00:03:29,952 --> 00:03:32,000 Sampai jumpa. 18 00:03:33,142 --> 00:03:38,422 Paris 1893 19 00:03:53,576 --> 00:03:55,885 Kau sedang kedatangan tamu. 20 00:03:55,971 --> 00:03:57,597 Aku mengganggu. 21 00:03:57,628 --> 00:03:59,160 Itu benar. 22 00:03:59,846 --> 00:04:01,773 Sekarang adalah kesempatanmu untuk memberitahu kami... 23 00:04:01,804 --> 00:04:05,042 ...mengapa kau mengganggu, Nn. Sklodowska. 24 00:04:05,108 --> 00:04:06,412 Profesor Lippmann, 25 00:04:06,431 --> 00:04:08,839 Aku ingin mengajukan protes keras. 26 00:04:08,917 --> 00:04:11,583 Peralatanku dipindahkan lagi semalam. 27 00:04:12,430 --> 00:04:14,971 Ada alasan sederhana untuk itu./ Lebih dari sederhana, 28 00:04:15,002 --> 00:04:19,000 Itu sikap tak menghormati dari mereka yang berbagi laboratoriummu bersamaku. 29 00:04:19,759 --> 00:04:23,224 Biar aku berikan hipotesis yang berlawanan, Nn. Sklodowska. 30 00:04:23,254 --> 00:04:26,315 Itu mungkin karena perlengkapanmu terlalu banyak memakan ruang. 31 00:04:26,346 --> 00:04:27,827 Jika perlengkapan ilmuwan tak bisa dibiarkan... 32 00:04:27,858 --> 00:04:29,401 ...di posisi seharusnya ketika saat ditinggalkan... 33 00:04:29,412 --> 00:04:31,745 Maka kita orang biadab, bukan ilmuwan. Aku sangat setuju. 34 00:04:31,750 --> 00:04:33,730 Jadi aku butuh jaminan darimu.../ Dan untuk alasan ini, 35 00:04:33,761 --> 00:04:37,641 Aku minta agar kau meninggalkan laboratoriumku. 36 00:04:37,674 --> 00:04:39,283 Meninggalkan? 37 00:04:39,370 --> 00:04:42,497 Kami tak ingin mempertahankanmu karena sikapmu. 38 00:04:42,776 --> 00:04:45,072 Tapi aku tak tahu harus ke mana lagi. 39 00:04:45,145 --> 00:04:49,125 Maka aku harus buat laboratoriummu sendiri, Nn, Sklodowska. 40 00:04:50,931 --> 00:04:53,196 Aku kekurangan dana. 41 00:04:53,261 --> 00:04:54,952 Maka kurangnya wawasanmu... 42 00:04:54,982 --> 00:04:58,013 ...dengan terus menerus mengajukan permintaan kepadaku, 43 00:04:58,044 --> 00:05:02,000 Adalah sesuatu yang akan berikan kita semua pelajaran berharga. 44 00:05:15,849 --> 00:05:18,788 Mungkin karena aku orang Polandia./ Tentu saja bukan. 45 00:05:18,838 --> 00:05:20,442 Atau karena aku bukan laki-laki. 46 00:05:20,485 --> 00:05:23,105 Ya, mungkin itu. Tapi, Marya... 47 00:05:23,180 --> 00:05:25,570 Kita di Paris. Aku menggunakan nama Marie. 48 00:05:26,452 --> 00:05:28,884 Anakmu menangis./ Ya, aku tahu itu. 49 00:05:28,921 --> 00:05:32,305 Tidakkah kau seharusnya memberikan perlakuan keibuan? 50 00:05:32,351 --> 00:05:35,042 Maaf, Nyonya./ Terima kasih. 51 00:05:35,646 --> 00:05:38,125 Tenanglah. 52 00:05:38,531 --> 00:05:40,220 Terima kasih, Lana. 53 00:05:40,784 --> 00:05:43,494 Bagaimana jika kau mengunjungi dia? Meminta maaf? 54 00:05:43,525 --> 00:05:46,566 Aku datang jauh-jauh dari Polandia untuk belajar sains! 55 00:05:47,194 --> 00:05:49,261 Aku tak bisa meminta maaf. Sains sudah hilang bagiku! 56 00:05:49,298 --> 00:05:54,323 Aku akan menjadi guru!/ Kau terlalu dramatis. 57 00:05:55,453 --> 00:05:57,875 Anakmu dramatis. 58 00:06:01,773 --> 00:06:03,458 Marya... 59 00:06:04,517 --> 00:06:07,050 Minta maaf./ Tidak. Takkan pernah. 60 00:06:07,081 --> 00:06:09,581 Aku akan temukan cara. 61 00:06:33,841 --> 00:06:35,625 Tidak. 62 00:06:41,728 --> 00:06:43,453 Tidak. 63 00:07:08,494 --> 00:07:10,781 Sangat menakjubkan. 64 00:07:14,624 --> 00:07:18,321 Tolong jangan berpikir macam-macam karena aku berdiri di sampingmu. 65 00:07:18,323 --> 00:07:20,715 Ini wanita dari jalan dengan Duclaux. 66 00:07:20,745 --> 00:07:21,957 Halo. 67 00:07:21,958 --> 00:07:24,437 Aku berdiri disampingmu hanya karena kau terlihat canggung. 68 00:07:24,468 --> 00:07:26,305 Dan aku membuat.../ Apa aku terlihat canggung? 69 00:07:26,336 --> 00:07:28,985 Aku beranggapan kita akan terlihat kurang canggung berdiri bersama... 70 00:07:29,058 --> 00:07:32,458 Aku tidak merasa canggung./ ...daripada kita berdiri berjauhan. 71 00:07:34,025 --> 00:07:36,478 Itu teori yang bisa aku dukung. 72 00:07:36,542 --> 00:07:38,098 Aku Pierre Curie. 73 00:07:38,129 --> 00:07:39,415 Kau suka namamu, ya? 74 00:07:39,446 --> 00:07:41,422 Itu kedua kalinya kau memberitahukannya padaku. 75 00:07:42,236 --> 00:07:43,846 Kau Marya Sklodowska. 76 00:07:43,917 --> 00:07:46,103 Aku yakin belum pernah beritahukan namaku denganmu. 77 00:07:47,515 --> 00:07:50,701 Dia menawan, bukan? Si penari? 78 00:07:50,738 --> 00:07:54,251 Namanya Loie Fuller, seandainya kau bertemu dia lagi. 79 00:07:54,305 --> 00:07:57,002 Apa kau menjadikannya urusanmu untuk tahu nama semua orang? 80 00:07:58,985 --> 00:08:00,861 Dia menyebut tarian ini... 81 00:08:00,892 --> 00:08:02,589 ...tarian apinya./ Mengapa? 82 00:08:02,621 --> 00:08:05,856 Aku yakin karena dia suka cara api bergerak. 83 00:08:11,328 --> 00:08:12,908 Kau benar. Kau tidak beritahu aku namamu, 84 00:08:12,939 --> 00:08:15,521 Tapi aku tahu itu karena tiga alasan. 85 00:08:15,621 --> 00:08:20,388 Pertama, kau satu-satunya dari 23 ilmuwan wanita didalam departemen. 86 00:08:20,459 --> 00:08:22,471 Bilangan prima. 87 00:08:23,478 --> 00:08:25,222 Kedua, aku mendengar tentang perselisihanmu... 88 00:08:25,252 --> 00:08:27,252 ...dengan Profesor Lippmann. 89 00:08:27,855 --> 00:08:30,399 Mereka begitu memakimu. 90 00:08:31,897 --> 00:08:37,316 Dan ketiga, aku membaca makalahmu sifat magnetis pada baja. 91 00:08:37,358 --> 00:08:40,125 Itu memiliki beberapa ilmu yang menakjubkan. 92 00:08:43,441 --> 00:08:45,500 Terima kasih. 93 00:08:47,267 --> 00:08:48,757 Karena kau sudah berbaik hati, 94 00:08:48,761 --> 00:08:52,290 Aku mengaku jika aku juga membaca makalahmu tentang kristalisasi. 95 00:08:52,343 --> 00:08:55,039 Dan aku sangat menyukainya. 96 00:08:56,163 --> 00:08:58,169 Terima kasih. 97 00:08:59,639 --> 00:09:01,312 Aku juga dengar apa yang Lippmann lakukan, 98 00:09:01,343 --> 00:09:03,110 Mengusirmu dari labmu. Aku turut menyesal. 99 00:09:03,167 --> 00:09:05,550 Aku tak butuh belas kasihan, Tn. Curie. 100 00:09:05,590 --> 00:09:08,888 Tapi jika aku bisa membantu.../ Aku akan baik-baik saja. 101 00:09:39,654 --> 00:09:41,530 Hanya ingin memperjelas, aku menolak untuk berterima kasih... 102 00:09:41,588 --> 00:09:43,381 ...karena seorang ilmuwan menawarkan ilmuwan lainnya ruangan. 103 00:09:43,412 --> 00:09:45,190 Aku lebih dari mumpuni, dan pekerjaanku... 104 00:09:45,221 --> 00:09:47,217 Sikapmu sangat bisa dibenarkan. 105 00:09:47,252 --> 00:09:48,683 Dan aku juga perlu menegaskan... 106 00:09:48,699 --> 00:09:50,781 ...bahwa aku takkan pernah menjadi pasanganmu. 107 00:09:50,834 --> 00:09:52,875 Itu tidak terlintas dipikiranku. 108 00:09:52,910 --> 00:09:54,736 Dan aku menolerir campur tangan. 109 00:09:54,811 --> 00:09:56,443 Aku tak ingin diberitahukan bagaimana eksperimenku... 110 00:09:56,474 --> 00:09:59,079 ...bisa menjadi lebih optimal.../ Aku suka berbagi ilmu, 111 00:09:59,110 --> 00:10:01,942 Dan menurutku dengan bekerja sama.../ Aku tidak mentolerir itu. 112 00:10:02,801 --> 00:10:04,752 Kau harus belajar mentolerirnya. 113 00:10:04,838 --> 00:10:06,528 Aku suka kolaborasi. 114 00:10:06,588 --> 00:10:08,351 Aku akan mendapatkan ketertarikan dengan pekerjaanmu, 115 00:10:08,377 --> 00:10:11,336 Dan aku akan sangat suka jika kau tertarik dengan pekerjaanku. 116 00:10:11,770 --> 00:10:14,071 Nn. Sklodowska? 117 00:10:14,135 --> 00:10:17,738 Sebelum kau menolak satu-satunya ruangan yang orang tawarkan padamu, 118 00:10:17,769 --> 00:10:20,769 Bisakah setidaknya kau melihat tempat kerjaku? 119 00:10:27,049 --> 00:10:28,862 Standar. 120 00:10:30,196 --> 00:10:33,436 Marcel, Andre, Maurice dan Paul, 121 00:10:33,455 --> 00:10:36,876 Biar aku perkenalkan, Nn. Marie Sklodowska. 122 00:10:36,950 --> 00:10:39,188 Senang bertemu denganmu, Nn. Sklodowska. 123 00:10:39,216 --> 00:10:41,582 Kami banyak mendengar tentangmu./ Benarkah? 124 00:10:41,613 --> 00:10:43,870 Académie mungkin tidak menyukaiku... 125 00:10:43,901 --> 00:10:45,571 ...hampir seperti mereka tidak menyukaimu. 126 00:10:45,625 --> 00:10:48,261 Aku sudah dilewatkan untuk setiap promosi besar, 127 00:10:48,292 --> 00:10:51,014 Jabatan guru besar, pendanaan. 128 00:10:51,052 --> 00:10:54,016 Kenapa? Aku tidak begitu yakin. Mungkin aku membuat mereka jenuh. 129 00:10:54,047 --> 00:10:57,190 Mungkin membuat mereka takut, tapi mereka juga tak begitu membantuku. 130 00:10:57,272 --> 00:10:59,470 Tapi kau ilmuwan terkenal. 131 00:11:00,153 --> 00:11:02,760 Aku tidak memintamu untuk berbagi ketenaranku, 132 00:11:02,842 --> 00:11:05,687 Hanya hal-hal dasar dan ruang bersamaku. 133 00:11:05,750 --> 00:11:07,983 Kenapa kau bertanya? 134 00:11:09,515 --> 00:11:11,847 Aku memiliki insting tentangmu. 135 00:11:13,247 --> 00:11:15,898 Insting tidak termasuk alasan yang ilmiah. 136 00:11:15,965 --> 00:11:18,417 Bukan, tapi itu tetap alasan. 137 00:11:22,026 --> 00:11:23,875 Ya. 138 00:11:25,059 --> 00:11:28,197 Ya, ini akan sangat cocok dengan kebutuhanku. 139 00:11:29,827 --> 00:11:33,958 Bagus. Bagus. 140 00:12:10,582 --> 00:12:12,301 Kau merengut memperhatikan itu sepanjang pekan. 141 00:12:12,337 --> 00:12:13,782 Aku mengamati. 142 00:12:13,816 --> 00:12:15,219 Apa yang kau cari? 143 00:12:15,248 --> 00:12:18,424 Aku merasa lebih mudah mengamati ketika aku tidak bicara. 144 00:12:23,139 --> 00:12:25,974 Aku mengukur uranium, dan aku menemukan... 145 00:12:26,005 --> 00:12:28,879 ...lebih sedikit radiasi dibanding yang kutemukan di bijihnya. 146 00:12:29,408 --> 00:12:32,071 Bijihnya lebih kuat ketimbang unsurnya? 147 00:12:32,116 --> 00:12:33,629 Tepat sekali. 148 00:12:33,660 --> 00:12:35,945 Dan aku tidak bisa memastikan.../ Pasti ada anomali pada hasilnya. 149 00:12:35,957 --> 00:12:37,511 Aku sudah melakukan tesnya enam kali. 150 00:12:37,541 --> 00:12:39,541 Aku mendapatkan hasil identik. 151 00:12:40,891 --> 00:12:46,874 Instingku adalah jika ada unsur lain, yang mengacaukan hasilnya. 152 00:12:46,897 --> 00:12:49,031 Kau berpikir kau temukan unsur yang masih belum diketahui? 153 00:12:49,107 --> 00:12:52,608 Jika kau menertawaiku, maka.../ Tidak, aku tidak menertawaimu. 154 00:12:52,676 --> 00:12:55,020 Itu menarik. 155 00:12:57,714 --> 00:12:59,750 Perlengkapan ukurmu tidak berguna. 156 00:12:59,781 --> 00:13:01,409 Itu bekerja dengan sempurna untukku sejauh ini. 157 00:13:01,440 --> 00:13:02,728 Jika kita ingin mendapatkan angka-angka yang kau butuhkan, 158 00:13:02,759 --> 00:13:05,190 Kita butuh sesuatu yang bisa mengukur dengan sangat tepat. 159 00:13:05,209 --> 00:13:06,763 Tidak ada "kita". 160 00:13:06,805 --> 00:13:08,637 Kau butuh sesuatu yang bisa mengukur... 161 00:13:08,667 --> 00:13:10,471 ...aspek energi mikroskopis./ Tidak, tolong. 162 00:13:10,502 --> 00:13:12,430 Tidak, tidak.../ Ya. Dan aku punya ide. 163 00:13:12,460 --> 00:13:14,460 Ikut aku. 164 00:13:37,206 --> 00:13:39,475 Tn. Curie. 165 00:13:42,681 --> 00:13:44,653 Maaf, aku tahu ini jauh. 166 00:13:44,672 --> 00:13:47,501 Bukan jarak perjalanan kita yang menggangguku, Tn. Curie. 167 00:13:47,532 --> 00:13:49,886 Tapi tujuannya. 168 00:13:50,389 --> 00:13:52,637 Ini salah satu rumah sakit terbaik di Paris. 169 00:13:52,729 --> 00:13:56,560 Ada perlengkapan.../ Aku memilih untuk tak masuk RS. 170 00:13:57,406 --> 00:13:59,708 Tapi kau ilmuwan. 171 00:14:16,821 --> 00:14:21,005 Marya, apa kau takut? 172 00:14:23,686 --> 00:14:26,442 Takut apa? 173 00:14:26,520 --> 00:14:28,907 Dengan penyakit Ibu? 174 00:14:30,419 --> 00:14:32,185 Tidak. 175 00:14:32,254 --> 00:14:34,017 Bagus. 176 00:14:34,913 --> 00:14:37,582 Karena tak ada alasan untuk takut. 177 00:14:41,226 --> 00:14:44,687 Ibu akan meninggal? 178 00:14:44,732 --> 00:14:47,348 Tidak jika kau menyembuhkanku. 179 00:14:47,404 --> 00:14:49,467 Bagaimana aku bisa menyembuhkanmu? 180 00:14:49,510 --> 00:14:51,860 Kau bisa mencium Ibu. 181 00:14:51,922 --> 00:14:55,102 Jika kau cium ibu lagi, ibu janji takkan meninggal. 182 00:14:55,133 --> 00:14:56,614 Tapi Bronia bilang... 183 00:14:56,636 --> 00:14:59,755 Kakakmu tidak tahu apa-apa. 184 00:14:59,786 --> 00:15:01,840 Cium Ibu. 185 00:15:07,176 --> 00:15:09,441 Kau merasakan itu? 186 00:15:09,473 --> 00:15:11,375 Tidak. 187 00:15:12,515 --> 00:15:17,667 Itu suara dunia yang berubah ke arah baru. 188 00:15:19,612 --> 00:15:23,223 Arahnya Marya Sklodowska. 189 00:15:23,264 --> 00:15:25,632 Aku tak bisa merasakannya. 190 00:15:26,449 --> 00:15:28,581 Cium Ibu lagi. 191 00:15:33,498 --> 00:15:37,292 Sekarang, kau bisa merasakannya? 192 00:15:38,524 --> 00:15:42,558 Ya. Ya... 193 00:15:42,622 --> 00:15:44,516 Kurasa bisa. 194 00:15:44,578 --> 00:15:46,625 Kau menyembuhkan Ibu. 195 00:16:18,458 --> 00:16:20,144 Maaf, itu butuh waktu lebih lama dari yang aku kira. 196 00:16:20,166 --> 00:16:21,451 Apa kau merasa lebih baik? 197 00:16:21,497 --> 00:16:23,882 Aku sudah putuskan, ekseperimenku bisa dilakukan secara sempurna... 198 00:16:23,913 --> 00:16:25,669 ...tanpa perlengkapanmu. 199 00:16:26,349 --> 00:16:28,224 Ketika kami bekerja dengan kristal, 200 00:16:28,262 --> 00:16:32,491 Kami harus mampu mengukur jumlah muatan mikrokospik. 201 00:16:32,568 --> 00:16:36,212 Dan tak ada yang berguna hingga aku membangun ini. 202 00:16:39,489 --> 00:16:42,050 Ini adalah elektrometer kuadran. 203 00:16:42,122 --> 00:16:44,765 Ini mampu mengukur secara tepat, 204 00:16:44,843 --> 00:16:47,922 Jumlah muatan kelistrikan terkecil pada suatu material. 205 00:16:47,993 --> 00:16:50,095 Itu mengukur potensi aliran listrik? 206 00:16:50,945 --> 00:16:53,120 Perlengkapanmu tidak cukup bagus. 207 00:16:53,178 --> 00:16:54,574 Perlengkapanku bagus. 208 00:16:54,638 --> 00:16:58,792 Sainsmu menakjubkan, tapi begitu juga sainsku. 209 00:16:59,223 --> 00:17:01,384 Kau menawarkan kemitraan? 210 00:17:03,258 --> 00:17:05,408 Itu tepatnya yang aku lakukan. 211 00:17:07,061 --> 00:17:10,372 Intinya, itu tentang pelarutan. 212 00:17:10,423 --> 00:17:12,897 Suamiku melihatku secara tidak setuju lagi. 213 00:17:12,928 --> 00:17:14,160 Itu tidak benar. 214 00:17:14,191 --> 00:17:17,564 Kau berpikir aku mengajukan pertanyaan bodoh kepada teman-teman cerdasmu. 215 00:17:17,618 --> 00:17:20,206 Pertanyaanmu tidak bodoh. Sungguh. 216 00:17:20,268 --> 00:17:22,589 ibuku bilang padaku, jangan pernah menikahi pria cerdas. 217 00:17:22,644 --> 00:17:25,036 Kau akan mengecewakan mereka, dan mereka akan mengecewakanmu. 218 00:17:25,094 --> 00:17:26,706 Kenapa aku mengecewakanmu? 219 00:17:26,737 --> 00:17:29,832 Dengan membuat dia merasa tidak memadai, kurasa. 220 00:17:30,567 --> 00:17:32,898 Wanita ini bisa tetap disini. 221 00:17:34,111 --> 00:17:37,208 Tidak, biar aku yang bereskan. Kau ajukan pertanyaan. 222 00:17:39,577 --> 00:17:41,760 Jadi, kau.../ Terima kasih. 223 00:17:41,826 --> 00:17:46,841 Kau mengambil bijih, lalu meleburnya... 224 00:17:46,894 --> 00:17:50,647 Kami mengambil bijih uranium, dan itu bijih istimewa, 225 00:17:50,678 --> 00:17:53,158 Yang di bawah jauh-jauh dari sebuah tambang di Bohemia, 226 00:17:53,204 --> 00:17:55,135 Lalu kami menggunakan proses ilmiah... 227 00:17:55,199 --> 00:17:58,156 ...untuk menyingkirkan unsur-unsur yang kami tahu bisa disingkirkan... 228 00:17:58,219 --> 00:18:00,043 ...lalu melihat apa yang tersisa. 229 00:18:00,140 --> 00:18:02,466 Dan proses ilmiah apa yang kau gunakan? 230 00:18:02,511 --> 00:18:04,723 Ini pertanyaan yang sangat bagus. 231 00:18:04,777 --> 00:18:08,142 Kami menghancurkannya, dan itu pekerjaan terberat. 232 00:18:08,189 --> 00:18:13,043 Lalu kami merebusnya, yang berujung pada pengangkatan zat. 233 00:18:13,176 --> 00:18:17,217 Kami tambahkan larutan asam dan basa kesan, 234 00:18:17,529 --> 00:18:20,559 Hingga hanya menyisakan zat yang paling murni. 235 00:18:20,583 --> 00:18:22,579 Dan ada banyak zat yang harus disingkirkan. 236 00:18:22,639 --> 00:18:24,982 Dan itu akan setimpal./ Itu sangat menarik. 237 00:18:25,042 --> 00:18:27,351 Kenapa kau meneliti uranium sejak pertama? 238 00:18:27,385 --> 00:18:29,897 Becquerel./ Ilmuwan yang sangat kompeten. 239 00:18:29,928 --> 00:18:33,118 Becquerel secara tak sengaja menemukan, jika butiran uranium, 240 00:18:33,149 --> 00:18:34,986 Yang dibungkus kain hitam dan ditinggalkan di laci, 241 00:18:35,017 --> 00:18:37,289 Meninggalkan impresi pada plat fotografi. 242 00:18:37,320 --> 00:18:40,646 Dia berpikir jika uranium memiliki reaksi kimia yang tidak biasa... 243 00:18:40,677 --> 00:18:44,300 ...dengan sesuatu di suasana tertentu. Menurutku itu unsur itu sendiri. 244 00:18:52,058 --> 00:18:54,611 Pemikiran yang sangat radikal./ Aku masih tidak mengerti. 245 00:18:54,685 --> 00:18:57,354 Bayangkan buah anggur. Bagaimana kau mengubah anggur menjadi minuman? 246 00:18:57,385 --> 00:18:58,750 Kau menghancurkannya dan memfermentasikan. 247 00:18:58,781 --> 00:19:01,313 Benar. Bayangkan anggur menjadi hancur dengan sendirinya, 248 00:19:01,344 --> 00:19:04,052 Memfermentasikan dengan sendirinya, mengubah keberadaannya. 249 00:19:04,125 --> 00:19:05,636 Dan bagaimana jika aku bilang padamu, 250 00:19:05,708 --> 00:19:07,490 Jika seiring anggur berubah dengan sendirinya menjadi minuman, 251 00:19:07,535 --> 00:19:09,655 Itu melepaskan gelombang energi yang kuat, 252 00:19:09,669 --> 00:19:12,201 Kekuatan yang bisa membuat sesuatu terjadi. 253 00:19:13,972 --> 00:19:16,022 Kau akan bersemangat, bukan? 254 00:19:16,060 --> 00:19:19,825 Aku rasa begitu./ Jadi, sains berubah. 255 00:19:19,856 --> 00:19:22,041 Dan orang-orang yang menjalankan sains, 256 00:19:22,083 --> 00:19:24,086 Adalah orang-orang yang percaya dunia itu datar. 257 00:19:24,128 --> 00:19:25,664 Dan aku akan buktikan mereka salah. 258 00:19:25,717 --> 00:19:27,697 Sama seperti yang Newton lakukan. 259 00:19:28,366 --> 00:19:30,511 Kami yang akan buktikan./ Terima kasih. 260 00:19:38,145 --> 00:19:41,267 Aku melihat caramu menatapku, Pierre. 261 00:19:41,297 --> 00:19:43,615 Bagaimana aku menatapmu? 262 00:19:43,678 --> 00:19:46,277 Seperti fermentasi anggur? 263 00:19:46,310 --> 00:19:49,917 Aku suka analogi itu./ Itu analogi yang bagus. 264 00:19:54,329 --> 00:19:57,159 Tapi kau benar. 265 00:19:57,165 --> 00:20:00,160 Aku memang melihatmu dengan cara tertentu. 266 00:20:00,582 --> 00:20:02,415 Dan terkadang, 267 00:20:02,477 --> 00:20:06,196 Aku merasa kau menatapku dengan cara yang sama. 268 00:20:06,246 --> 00:20:09,543 Saat Ibuku meninggal, aku tak bicara selama seminggu. 269 00:20:09,582 --> 00:20:11,755 Orang berpikir itu rasa berduka. Tapi bukan. 270 00:20:11,820 --> 00:20:13,951 Aku hanya tak bisa memahaminya. 271 00:20:13,982 --> 00:20:16,714 Mengapa sesuatu yang begitu penting direnggut dariku. 272 00:20:16,772 --> 00:20:18,948 Aku bersikap egois seumur hidupku, Pierre, 273 00:20:19,000 --> 00:20:21,673 Jika kau berharap untuk mengubah itu.../ Kau tidak egois. 274 00:20:21,704 --> 00:20:25,254 Kau hanya egosentris, 275 00:20:25,278 --> 00:20:27,186 Dan kau tak suka orang lain mengambil sesuatu milikmu. 276 00:20:27,196 --> 00:20:30,346 Aku takkan pernah menjadi wanita atau istri seperti yang kau inginkan. 277 00:20:31,812 --> 00:20:34,380 Kau menertawaiku? 278 00:20:34,401 --> 00:20:36,588 Aku terlalu lancang. 279 00:20:36,654 --> 00:20:38,815 Aku tahu, kita tidak begitu saling mengenal. 280 00:20:38,868 --> 00:20:44,750 Aku tertawa karena kau menolak peluangku untuk melamarmu. 281 00:20:45,975 --> 00:20:49,390 Ya, itu benar, bukan begitu? 282 00:20:50,336 --> 00:20:52,176 Untuk kepentingan ilmiah, 283 00:20:52,207 --> 00:20:54,706 Apa melamar bagian dari tujuanmu? 284 00:20:54,762 --> 00:20:56,708 Sebagai kepentingan ilmiah, 285 00:20:56,739 --> 00:21:00,504 Pemikiran itu sama sekali belum terlintas dikepalaku. 286 00:21:00,578 --> 00:21:03,457 Seperti yang kau katakan, kita belum saling mengenal. 287 00:21:04,684 --> 00:21:06,950 Tapi, ya, kurasa begitu. 288 00:21:14,757 --> 00:21:17,051 Marie Sklodowska... 289 00:21:18,761 --> 00:21:23,674 Kau lebih baik dibanding setiap wanita yang pernah kuharapkan... 290 00:21:24,702 --> 00:21:28,083 Dan aku tak pernah pertimbakangkan kau sebagai wanitaku. 291 00:21:29,623 --> 00:21:32,917 Tapi aku ingin membagi hidupku bersamamu. 292 00:22:00,893 --> 00:22:02,431 Terima kasih banyak. 293 00:22:02,486 --> 00:22:04,280 Tolong menghadap sini. 294 00:22:04,928 --> 00:22:06,979 Jangan bergerak. 295 00:22:53,450 --> 00:22:58,431 Ingatkan aku setiap aku lupa jika kita harus tinggalkan Paris sesering mungkin. 296 00:22:59,347 --> 00:23:03,010 Kita harus mengalami semua yang dunia tawarkan. 297 00:23:03,034 --> 00:23:05,821 Ingatkan aku untuk menahanmu... 298 00:23:05,849 --> 00:23:09,583 ...dari seluruh kebutuhan yang tidak begitu diperlukan. 299 00:23:13,825 --> 00:23:16,583 Aku pikir aku selesai dengan wanita. 300 00:23:18,859 --> 00:23:21,116 Apa?/ Dari yang kau katakan padaku, 301 00:23:21,147 --> 00:23:24,290 Kau hampir belum memulai dengan wanita. 302 00:23:26,331 --> 00:23:32,054 Maksudku, kupikir aku hanya ingin fokus pada sains. 303 00:23:32,114 --> 00:23:36,083 Kau menyukai kalimat-kalimat seperti ini, bukan? 304 00:23:38,227 --> 00:23:41,249 Tapi kau mengubahku. 305 00:23:41,297 --> 00:23:43,766 Aku merasa kau memberiku obat agar patuh. 306 00:23:43,784 --> 00:23:46,458 Aku tidak melakukan itu. 307 00:23:47,354 --> 00:23:50,000 Kau hanya luar biasa. 308 00:23:53,031 --> 00:23:55,121 Ini benar-benar konyol. 309 00:23:55,152 --> 00:23:56,543 Aku membawamu melewati ambang pintu. 310 00:23:56,574 --> 00:23:58,218 Tidak, kau menutup mataku melewati ambang pintu, 311 00:23:58,249 --> 00:24:00,659 Yang seharusnya membutuhkan usaha lebih darimu dibanding dariku. 312 00:24:00,708 --> 00:24:02,842 Académie menghormati pernikahan kita... 313 00:24:02,876 --> 00:24:04,597 Dan karena mereka senang dengan yang kita kerjakan. 314 00:24:04,628 --> 00:24:06,270 Benar. Mereka putuskan untuk berikan kita tempat tinggal baru... 315 00:24:06,301 --> 00:24:07,904 ...dengan tujuan mampu,... Melangkah yang lebar. 316 00:24:07,935 --> 00:24:09,741 Bijih uranium yang kita bagi. 317 00:24:09,792 --> 00:24:11,442 Lalu kenapa mataku harus ditutup? 318 00:24:11,497 --> 00:24:13,386 Lebih seru. 319 00:24:17,727 --> 00:24:19,625 Siap? 320 00:24:22,706 --> 00:24:24,543 Halo, Paul. 321 00:24:24,602 --> 00:24:27,051 Selamat datang di Versailles./ Ini... 322 00:24:27,093 --> 00:24:28,970 Ini tidak begitu seperti apa yang kita harapkan, tapi... 323 00:24:29,042 --> 00:24:32,475 Ini bangsal./ Tunggu hingga kau melihat dalamnya. 324 00:24:34,417 --> 00:24:36,500 Ini... 325 00:24:37,948 --> 00:24:39,737 Bukan begitu? 326 00:24:39,825 --> 00:24:41,537 Masuk. 327 00:24:42,999 --> 00:24:46,746 Mereka melampaui kemampuannya./ Bukan begitu? 328 00:24:46,990 --> 00:24:48,221 Halo? 329 00:24:48,264 --> 00:24:50,959 Aku membawa pesanan untuk Marie Sklodowska? 330 00:24:51,002 --> 00:24:54,176 Itu sekarang Marie Curie, tapi ini tempat yang benar. 331 00:24:55,056 --> 00:24:58,250 Aku akan taruh di pekarangan./ Terima kasih. 332 00:24:58,333 --> 00:25:00,500 Apa itu bijih uranium? 333 00:26:01,926 --> 00:26:03,866 Hati-hati./ Aku berhati-hati. 334 00:26:07,679 --> 00:26:09,510 Lagi. 335 00:27:12,764 --> 00:27:16,485 Irène?/ Irène. 336 00:27:20,643 --> 00:27:22,772 Penyulingan?/ Selesaikan saja. 337 00:27:31,336 --> 00:27:33,288 Ya. 338 00:27:35,472 --> 00:27:37,426 Ini. 339 00:27:57,487 --> 00:27:59,972 Paul. 340 00:28:03,907 --> 00:28:06,097 Itu radium. 341 00:28:07,160 --> 00:28:08,867 Radium? 342 00:28:08,922 --> 00:28:11,551 serpihan dari radium. 343 00:28:11,621 --> 00:28:14,958 Dikumpulkan dari 4 ton bijih uranium. 344 00:28:15,613 --> 00:28:18,532 Masih banyak yang harus ditemukan, tapi... 345 00:28:20,674 --> 00:28:24,075 Tidakkah itu hal paling indah yang pernah kau lihat? 346 00:28:24,122 --> 00:28:25,992 Dan kau yakin? Kau yakin dengan itu? 347 00:28:26,004 --> 00:28:27,966 Aku yakin. 348 00:28:28,580 --> 00:28:30,841 Ya. 349 00:28:30,891 --> 00:28:33,824 Itu hal terindah yang pernah aku lihat. 350 00:28:34,671 --> 00:28:38,591 Kurasa semuanya berubah sekarang, 'kan? 351 00:28:40,833 --> 00:28:42,851 Ya. 352 00:28:56,673 --> 00:29:00,996 Kami berpikir telah menemukan unsur baru. 353 00:29:01,059 --> 00:29:03,639 Kami salah. 354 00:29:03,713 --> 00:29:06,163 Itu membutuhkan 4 tahun, 355 00:29:06,203 --> 00:29:09,552 3 ton bijih uranium, 356 00:29:09,708 --> 00:29:13,086 40 ton bahan kimia korosif, 357 00:29:13,181 --> 00:29:15,764 Dan 400 ton air. 358 00:29:18,290 --> 00:29:23,125 Kami disini untuk mempersembahkan kepadamu dua unsur baru, 359 00:29:23,292 --> 00:29:27,214 Polonium dan Radium. 360 00:29:28,066 --> 00:29:30,838 Kita semua berpikir jika atom terbatas dan stabil. 361 00:29:30,866 --> 00:29:33,275 Ternyata beberapa dari itu tidak benar, 362 00:29:33,322 --> 00:29:38,817 Dan dalam ketidakstabilannya, itu memancarkan sinar. 363 00:29:38,900 --> 00:29:43,925 Aku menyebut ini "radioaktivitas". 364 00:29:44,976 --> 00:29:48,658 Kami disini untuk memberitahumu bahwa kau secara fundamental, 365 00:29:48,700 --> 00:29:52,310 Salah paham tentang atom. 366 00:29:52,371 --> 00:29:54,542 Luar biasa. 367 00:29:58,075 --> 00:29:59,958 Jangan bergerak. 368 00:30:01,974 --> 00:30:04,274 Kerja bagus. Fantastis. 369 00:30:04,353 --> 00:30:07,292 Menakjubkan! Bagus! 370 00:30:10,549 --> 00:30:13,553 Bagus, Ny. Curie! 371 00:30:17,681 --> 00:30:19,821 Luar biasa! 372 00:30:37,239 --> 00:30:39,309 Laki-laki atau perempuan? 373 00:30:39,340 --> 00:30:42,249 Tentu saja perempuan./ Dia memiliki tas samping, tentu saja. 374 00:30:42,277 --> 00:30:45,074 Halo. Kau sudah memesan?/ Halo. Belum. 375 00:30:45,131 --> 00:30:47,556 Sampanye./Sampanye?/ Tentu, Pak. 376 00:30:47,587 --> 00:30:48,824 Apa?/ Aku mendapatkannya. 377 00:30:48,855 --> 00:30:50,294 Mendapatkan apa?/ Aku seorang Profesor. 378 00:30:50,325 --> 00:30:52,301 Benarkah? Pierre!/ Benar. 379 00:30:52,375 --> 00:30:54,782 Mereka akhirnya sadar aku memiliki sesuatu untuk ditawarkan! 380 00:30:54,813 --> 00:30:56,967 Hati-hati. 381 00:30:57,538 --> 00:30:59,375 Mengapa? 382 00:31:00,518 --> 00:31:02,933 Tidak./ Ya. 383 00:31:04,930 --> 00:31:07,806 Aku Profesor Curie, dan aku akan memiliki dua anak. 384 00:31:07,837 --> 00:31:09,587 Ayah! 385 00:31:11,553 --> 00:31:14,875 Selamat, Profesor Curie. 386 00:31:24,654 --> 00:31:26,192 Ke mana kita pergi? 387 00:31:26,198 --> 00:31:28,218 Aku mengajakmu ke tempat yang menurutku akan kau sukai. 388 00:31:28,281 --> 00:31:31,659 Tapi aku lelah, aku hamil, dan ini sangat dingin. 389 00:31:32,162 --> 00:31:34,602 Loie Fuller mengundang kita ke pemanggilan roh. 390 00:31:34,633 --> 00:31:37,850 Loie Fuller? Spiritualisme? Kau tak mungkin serius. 391 00:31:37,899 --> 00:31:39,674 Ini sama seperti ilmu lainnya. 392 00:31:39,674 --> 00:31:43,032 Yang benar saja. Tak ada yang bisa dilihat atau dianalisa. 393 00:31:43,063 --> 00:31:44,954 Kau tak bisa melihat radioaktivitas. 394 00:31:44,957 --> 00:31:47,291 Benar, tapi itu sangat berbeda. 395 00:31:52,083 --> 00:31:54,072 Selamat malam, Loie. 396 00:31:54,292 --> 00:31:56,806 Kita tinggal di dunia... 397 00:31:56,864 --> 00:32:02,609 Dimana cahaya kasat mata bisa menembus daging, 398 00:32:02,640 --> 00:32:05,801 Dan mengekspos tulang dibawahnya. 399 00:32:05,838 --> 00:32:08,228 Menggunakan tatapan-X... 400 00:32:08,259 --> 00:32:12,816 Aku akan memanggil kehadiran Beethoven, 401 00:32:12,847 --> 00:32:16,180 Seiring itu menjadi jelas bagiku. 402 00:32:16,229 --> 00:32:19,708 "Tatapan-X? Seperti sinar uranium? 403 00:32:19,792 --> 00:32:21,481 Benar. 404 00:32:22,776 --> 00:32:30,578 Sebentar lagi, potret Beethoven akan muncul... 405 00:32:30,612 --> 00:32:32,877 Di plat fotografi ini. 406 00:32:32,949 --> 00:32:35,650 Dan sekarang Beethoven akan kembali dari kematian. 407 00:32:40,153 --> 00:32:42,608 Dia menggunakan sains kita untuk kepentingan pekerjaannya. 408 00:32:42,639 --> 00:32:45,344 Seluruh pekerjaan sains adalah hasil dari pekerjaan sebelumnya. 409 00:32:45,413 --> 00:32:47,784 Kau menyebut ini sains? 410 00:32:47,822 --> 00:32:50,636 Ini bisa mengubah sains selamanya. 411 00:32:50,684 --> 00:32:55,306 Kau tidak mengerti kita sudah mengubah sains selamanya? 412 00:33:52,758 --> 00:33:55,375 Ya, itu lebih kuat dari yang satunya. 413 00:33:57,120 --> 00:33:59,713 Ini jelas lebih halus. 414 00:34:00,651 --> 00:34:03,200 Kita mendapat pengajuan lainnya. 415 00:34:03,255 --> 00:34:06,534 Apa yang mereka inginkan?/ Garam beraroma radioaktif. 416 00:34:06,597 --> 00:34:08,632 Sebagai obat kebotakan. 417 00:34:08,746 --> 00:34:10,369 Apa kau bilang? 418 00:34:10,417 --> 00:34:12,437 Kita tidak punya radium, kita tidak memiliki hak paten, 419 00:34:12,468 --> 00:34:15,154 Dan kau bebas melakukan apa yang kau inginkan dengan itu. 420 00:34:15,200 --> 00:34:18,333 Jika kita memiliki hak paten, kita akan punya lab yang lebih besar. 421 00:34:20,643 --> 00:34:22,677 Aku tahu, kemungkinan sains jauh lebih penting... 422 00:34:22,717 --> 00:34:24,135 Jika kita memiliki, maka orang... 423 00:34:24,166 --> 00:34:25,470 ...takkan mampu menikmati kemungkinan yang ada. 424 00:34:25,500 --> 00:34:28,550 Tapi itu mempercayakan orang lain untuk melihat kemungkinan yang tak aku yakini. 425 00:34:28,625 --> 00:34:32,375 Orang bisa melihat kemungkinannya. Percaya aku. 426 00:34:34,501 --> 00:34:36,801 Korek radioaktif. 427 00:34:36,885 --> 00:34:39,708 Untuk rokok radioaktifmu. 428 00:34:40,040 --> 00:34:42,394 Cokelat radioaktif. 429 00:34:42,500 --> 00:34:44,738 Pasta gigi radioaktif. 430 00:34:44,805 --> 00:34:49,210 Ada surat disini tentang bedak kecantikan radioaktif. 431 00:34:49,253 --> 00:34:50,696 Loie Fuller menginginkan kita... 432 00:34:50,727 --> 00:34:52,730 ...untuk membuat jaket radioaktif untuk tariannya. 433 00:34:52,750 --> 00:34:55,333 Jangan khawatir, aku bilang padanya kita tak membuat jaket. 434 00:34:56,760 --> 00:35:00,682 Kau sudah dengar tarian populer di Broadway berdasarkan kerja kita? 435 00:35:00,699 --> 00:35:02,607 "The Piff Paff Pouf". 436 00:35:02,699 --> 00:35:05,268 Apa yang sudah kita lakukan? 437 00:35:05,732 --> 00:35:07,821 Apa itu? 438 00:35:09,527 --> 00:35:11,724 Bukan apa-apa. 439 00:35:13,914 --> 00:35:16,297 Henri Danlos, dokter kulit, 440 00:35:16,359 --> 00:35:19,257 Datang menemuiku kemarin dengan penuh semangat. 441 00:35:19,302 --> 00:35:24,333 Dia menaruhkan radium klorida pada sebuah tumor, 442 00:35:24,364 --> 00:35:26,812 Dan itu menunjukkan penyusutan yang cukup drastis. 443 00:35:28,073 --> 00:35:30,333 Penyusutan? 444 00:35:31,656 --> 00:35:37,162 2,000 tahun, kanker, penyakit yang tak ada obatnya. 445 00:35:37,235 --> 00:35:39,385 Bisa kau bayangkan? 446 00:35:39,984 --> 00:35:42,403 Mereka memulai grup studi. 447 00:35:42,458 --> 00:35:45,595 Dia berpikir radium kita bisa menyembuhkan kanker? 448 00:35:45,626 --> 00:35:48,517 Danlos hanya permulaan. 449 00:35:49,353 --> 00:35:53,597 Aku bisa merasakan pekerjaan kita bersinar. 450 00:35:53,642 --> 00:35:56,667 Aku bisa merasakan itu mengubah dunia. 451 00:36:00,220 --> 00:36:03,225 Cleveland 1957./ Kau lihat betapa lunaknya ini? 452 00:36:03,245 --> 00:36:05,875 Itu lunak dan fleksibel. 453 00:36:05,958 --> 00:36:08,412 Tn, Warner? Aku Dr Jenkins. 454 00:36:09,541 --> 00:36:12,500 Dan kau pasti Peter. 455 00:36:13,437 --> 00:36:15,217 Halo. 456 00:36:15,275 --> 00:36:18,416 Kau tahu siapa orang ini? Dia adalah dokter. 457 00:36:18,447 --> 00:36:19,909 Dia akan membuatmu jauh lebih baik. 458 00:36:19,945 --> 00:36:22,267 Kemudian, kau tahu? Kita semua akan pulang. 459 00:36:22,319 --> 00:36:25,281 Kita akan gunakan yang disebut akselerator linier. 460 00:36:25,338 --> 00:36:27,062 Liner, apa? 461 00:36:27,093 --> 00:36:29,455 Ini perlengkapan sains terbaru, Tn. Warner. 462 00:36:29,457 --> 00:36:31,468 Kau pernah menggunakannya sebelumnya? 463 00:36:31,523 --> 00:36:34,224 Di rumah sakit ini, anakmu yang pertama memakainya. 464 00:36:34,255 --> 00:36:36,969 Di seluruh dunia, ini adalah mesin kelima. 465 00:36:37,065 --> 00:36:40,208 Anakku bukan monyet untuk penelitianmu. 466 00:36:40,239 --> 00:36:42,811 Kecuali kita temukan cara untuk membuat Peter lebih baik, 467 00:36:42,842 --> 00:36:46,589 Kankernya akan tumbuh dan menjalar ke organ-organ besarnya. 468 00:36:46,631 --> 00:36:49,665 Mesin ini akan menyusutkan tumornya, aku jamin. 469 00:36:49,679 --> 00:36:51,822 Apakah itu akan cukup menyusut, aku tak bisa memastikan. 470 00:36:51,833 --> 00:36:55,840 Tapi ini akan jelas meningkatkan peluang anakmu untuk bertahan. 471 00:36:58,258 --> 00:37:00,179 Aku ingin melihatnya. 472 00:37:00,257 --> 00:37:02,025 Tentu saja. 473 00:37:06,024 --> 00:37:09,091 Ini lebih besar dari yang kukira. 474 00:37:09,150 --> 00:37:12,329 Ini mesin dengan jumlah kekuatan dahsyat didalamnya. 475 00:37:12,360 --> 00:37:14,167 Itu harus berukuran besar. 476 00:37:14,198 --> 00:37:16,480 Tunggu, dia akan berada didalamnya? 477 00:37:16,519 --> 00:37:18,721 Tidak. 478 00:37:19,130 --> 00:37:21,932 Dia akan diikat di sini. 479 00:37:21,996 --> 00:37:24,279 Dia akan diikat? 480 00:37:24,301 --> 00:37:26,512 Itu hanya agar dia tidak bergerak. 481 00:37:26,593 --> 00:37:31,160 Kami harus benar-benar tepat saat menggunakan sinarnya. 482 00:37:31,251 --> 00:37:33,357 Apa dia akan kesakitan? 483 00:37:33,383 --> 00:37:37,987 Tn. Warner, mesin ini akan meningkatkan hidup anakmu. 484 00:37:38,017 --> 00:37:40,297 Bahkan mungkin menyelamatkannya. 485 00:37:43,033 --> 00:37:44,895 Oke. 486 00:37:45,875 --> 00:37:47,917 Jangan bergerak, Nak. 487 00:38:14,983 --> 00:38:16,578 Kabar buruk? Apa ini kabar buruk? 488 00:38:16,601 --> 00:38:19,146 Bukan, ini bukan kabar buruk. Semua berjalan baik. 489 00:38:19,196 --> 00:38:22,132 Itu berhasil? Maksudmu dia jadi lebih baik? 490 00:38:22,171 --> 00:38:25,981 Perjalanannya masih panjang, Tn. Warner, tapi kita mendapat awalan bagus. 491 00:38:26,024 --> 00:38:28,583 Kau ingin bertemu dua?/ Ya. 492 00:38:33,670 --> 00:38:35,770 Aku bersumpah, ini terakhir kali aku datang ke sini. 493 00:38:35,792 --> 00:38:37,167 Tunggu dan lihat saja. 494 00:38:47,225 --> 00:38:48,980 Pierre?/ Dia butuh keheningan... 495 00:38:49,011 --> 00:38:51,773 ...agar ektoplasmanya muncul./ Apa? 496 00:38:51,846 --> 00:38:54,398 Apa radium melukaimu?/ Tidak, aku melepasnya. 497 00:38:54,477 --> 00:38:58,745 Itu terbukti memanaskan daging. Mengubahnya keabuan. Lihatlah. 498 00:38:59,093 --> 00:39:00,775 Menghasilkan luka./ Pierre. 499 00:39:00,812 --> 00:39:02,917 Itu menakjubkan. 500 00:39:17,016 --> 00:39:19,006 Dia penipu. 501 00:39:19,079 --> 00:39:22,679 Dan mereka membentuk semacam pertemanan misterius. 502 00:39:23,356 --> 00:39:25,293 Dia harus berjanji untuk menimbangnya, 503 00:39:25,330 --> 00:39:27,228 Sebelum, selama, dan setelah sesi, 504 00:39:27,273 --> 00:39:31,917 Untuk melihat jika memang ada roh yang memasukinya. 505 00:39:32,000 --> 00:39:35,935 Menurutku kau cemburu./ Aku tidak cemburu. Aku... 506 00:39:35,966 --> 00:39:37,724 Aku kesal karena menurutku... 507 00:39:37,755 --> 00:39:40,955 ...dia harus menganggap apa yang kami lakukan jauh lebih serius. 508 00:39:41,734 --> 00:39:43,514 Astaga. Ayo./ Apa? 509 00:39:43,592 --> 00:39:45,740 Dia akan mengenaliku. 510 00:39:48,225 --> 00:39:51,338 Kami masuk ke halaman depan koran. Dia akan mengenaliku. 511 00:39:52,245 --> 00:39:54,220 Orang tidak percaya jika aku kakak... 512 00:39:54,292 --> 00:39:57,250 ...dari Nyonya Curie yang terkenal./ Ketenaran hanya untuk orang bodoh. 513 00:39:57,283 --> 00:40:00,620 Dan lihatlah, itu tampaknya memberikan Pierre gagasan yang sangat aneh. 514 00:40:00,680 --> 00:40:03,897 Biarkan dia menjadi aneh. 515 00:40:03,972 --> 00:40:07,120 Ikut rasakan sukacitanya./ Tapi spiritualisme? 516 00:40:07,189 --> 00:40:09,683 Keyakinan bukan hal yang buruk./ Aku memiliki keyakinan. 517 00:40:09,711 --> 00:40:12,492 Aku yakin pada kemanusiaan, aku yakin pada perkembangan, 518 00:40:12,509 --> 00:40:16,618 Tapi keyakinan pada alam baka sama sekali tak punya landasan ilmiah. 519 00:40:17,679 --> 00:40:20,955 Kau tak pernah berpikir jika Ibu mungkin... 520 00:40:21,015 --> 00:40:23,213 ...berada di tempat lain yang lebih baik dari ini? 521 00:40:23,282 --> 00:40:25,145 Aku berpikir begitu. 522 00:40:25,675 --> 00:40:28,153 Di lubang didalam tanah di Polandia. 523 00:40:28,180 --> 00:40:30,490 Tempat yang jauh lebih unggul dari Paris. 524 00:40:30,564 --> 00:40:33,654 Marya, kau terlalu sinis. 525 00:40:33,701 --> 00:40:36,042 Bukan, sayangku, hanya realistis. 526 00:40:50,265 --> 00:40:53,456 Kau menulis surat untuk siapa? 527 00:40:53,511 --> 00:40:55,696 Mereka ingin memberiku "Legion of Honour." 528 00:40:55,751 --> 00:40:58,659 Jadi aku memberikan tanggapan./ Apa tanggapanmu? 529 00:40:58,705 --> 00:41:00,707 Aku meminta mereka ucapkan terima kasih pada menteri, 530 00:41:00,738 --> 00:41:03,615 Tapi aku merasa tidak perlu menerima penghargaan apapun. 531 00:41:05,269 --> 00:41:09,253 Akan tetapi aku sangat butuh laboratorium yang lebih baik. 532 00:41:11,063 --> 00:41:14,745 Kau sangat sering batuk./ Benarkah? 533 00:41:14,765 --> 00:41:16,806 Marie... 534 00:41:22,215 --> 00:41:24,710 Jangan bawa aku ke rumah sakit. Aku tak mau ke rumah sakit. 535 00:41:26,284 --> 00:41:27,721 Tunggu disini. 536 00:41:28,228 --> 00:41:30,599 Penjepit, tolong./ Tidak! 537 00:41:30,630 --> 00:41:32,005 Sekarang, aku mau kau mendorong. 538 00:41:32,036 --> 00:41:34,470 Aku tidak bisa... Aku tidak bisa.../ Bernapaslah, Nyonya. 539 00:41:34,520 --> 00:41:37,878 Sedikit lagi./ Posisi bayinya perlu dibalik. 540 00:41:38,657 --> 00:41:41,400 Aku mengira kita akan kehilangan dia. 541 00:41:42,034 --> 00:41:43,968 Marie Curie yang terkenal butuh bantuan, 542 00:41:44,000 --> 00:41:45,657 Dan semua orang lari berdatangan. 543 00:41:45,681 --> 00:41:47,897 Dia bisa saja meninggal. 544 00:41:47,949 --> 00:41:50,302 Tapi mereka menyelamatkan dia. 545 00:41:50,413 --> 00:41:52,458 Dan kau. 546 00:42:01,360 --> 00:42:03,396 Eve. 547 00:42:07,305 --> 00:42:09,505 Irène. 548 00:42:09,564 --> 00:42:12,560 Apa yang kau pikirkan? 549 00:42:12,594 --> 00:42:14,625 Aku tidak tahu. 550 00:42:17,085 --> 00:42:20,382 Kau tidak berpikir tentang apapun? 551 00:42:20,425 --> 00:42:22,415 Aku tidak tahu. 552 00:42:22,444 --> 00:42:25,917 Kau harus selalu memikirkan tentang sesuatu. 553 00:42:28,607 --> 00:42:31,677 Apa yang Ibu pikirkan? 554 00:42:31,719 --> 00:42:34,625 Hal-hal yang sulit dimengerti anak seumuranmu. 555 00:42:45,623 --> 00:42:49,382 Pekerjaan kita dinominasikan untuk Penghargaan Nobel. 556 00:42:49,411 --> 00:42:52,292 Atas penemuan radioaktif kita. 557 00:42:54,871 --> 00:42:59,118 Penghargaannya hanya menyebutkan namaku. 558 00:42:59,158 --> 00:43:01,761 Dan.../ Dan? 559 00:43:01,792 --> 00:43:05,520 Dan aku bilang mereka jika ada Penghargaan Nobel yang dimenangkan, 560 00:43:05,545 --> 00:43:08,248 Kita menangkan itu bersama-sama. 561 00:43:25,818 --> 00:43:28,387 Paul, aku butuh kursi. 562 00:43:39,306 --> 00:43:41,417 Jam berapa sekarang? 563 00:43:43,990 --> 00:43:45,745 10:12. 564 00:43:45,798 --> 00:43:49,958 Jam berapa di Swedia?/ 10:12. 565 00:43:51,905 --> 00:43:55,352 Kau yakin ingin berada di sini? 566 00:43:55,412 --> 00:43:57,417 Ini tampaknya... 567 00:43:58,697 --> 00:44:01,062 Ini tampaknya tempat yang tepat. 568 00:44:09,255 --> 00:44:14,302 Stockholm 1903 569 00:44:14,333 --> 00:44:16,070 Ini pertanyaan yang perlu diajukan, 570 00:44:16,127 --> 00:44:18,518 Apakah manusia akan diuntungkan... 571 00:44:19,795 --> 00:44:22,399 Apakah manusia akan diuntungkan... 572 00:44:33,937 --> 00:44:36,259 Apa kau siap, Tn. Curie? 573 00:44:41,460 --> 00:44:43,467 Tidak. 574 00:44:47,684 --> 00:44:49,408 Kita bisa beranggapan, 575 00:44:49,438 --> 00:44:52,725 Bahwa radium bisa menjadi sangat berbahaya di tangan kriminal. 576 00:44:52,801 --> 00:44:55,607 Ini Kolonel Tibbets di Enola Gay. 577 00:44:55,650 --> 00:44:57,717 Apa kau mendengar, Washington? Ganti. 578 00:44:57,774 --> 00:45:00,528 Aku mendengarmu, Kolonel Tibbets. Ganti. 579 00:45:00,557 --> 00:45:02,287 Washington, Kapten Robert Lewis... 580 00:45:02,318 --> 00:45:04,910 ...baru saja memberitahuku Anak Kecil saat ini sudah siap. 581 00:45:04,979 --> 00:45:06,904 Meminta izin untuk menjatuhkan. Ganti. 582 00:45:06,962 --> 00:45:09,792 Izin diberikan, Kolonel. Ganti. 583 00:45:11,068 --> 00:45:12,833 Ini pertanyaan yang perlu diajukan, 584 00:45:12,864 --> 00:45:16,819 Apakah manusia diuntungkan dari mengetahui rahasia alam? 585 00:45:16,879 --> 00:45:19,711 Apakah kita siap untuk mengambil keuntungan dari mereka, 586 00:45:19,717 --> 00:45:22,512 Atau apakah pengetahuan ini tidak akan membahayakan. 587 00:45:22,559 --> 00:45:24,568 Sesuai aba-abaku. 588 00:45:24,955 --> 00:45:27,267 Tiga. 589 00:45:27,305 --> 00:45:30,159 Dua. 590 00:45:30,239 --> 00:45:32,296 Sekarang. 591 00:45:36,393 --> 00:45:39,228 Contoh dari penemuan Nobel, 592 00:45:39,259 --> 00:45:43,714 Memiliki sifat seperti peledak kekuatan tinggi yang manusia ciptakan, 593 00:45:43,755 --> 00:45:45,878 Untuk melakukan pekerjaan yang menakjubkan. 594 00:45:45,918 --> 00:45:48,866 Namun juga ada tujuan buruk akan kehancuran, 595 00:45:48,897 --> 00:45:50,959 Di tangan-tangan kriminal besar, 596 00:45:51,011 --> 00:45:53,421 Yang akan menuntun orang menuju perang. 597 00:45:53,435 --> 00:45:58,134 Hiroshima 1945 598 00:46:05,127 --> 00:46:08,740 Aku salah satu orang yang percaya, dengan Nobel, 599 00:46:08,766 --> 00:46:12,286 Jika manusia bisa menghasilkan lebih banyak kebaikan daripada keburukan, 600 00:46:12,317 --> 00:46:14,501 Dari penemuan baru ini. 601 00:47:01,511 --> 00:47:03,796 Kau kembali./ Aku kembali. 602 00:47:03,880 --> 00:47:06,782 Dan itu seperti semua yang kau harapkan? 603 00:47:07,661 --> 00:47:09,247 Ya. 604 00:47:10,135 --> 00:47:13,490 Kau mendapat seluruh pengakuan yang kau rasa pantas terima? 605 00:47:13,526 --> 00:47:16,594 Pidatoku sepenuhnya tentangmu dan pekerjaanmu. 606 00:47:16,625 --> 00:47:18,190 Tapi aku hanya istri, benar? 607 00:47:18,221 --> 00:47:21,094 Kapan aku perlakukanmu seperti itu?/ Aku istri dari Pierre Curie. 608 00:47:21,142 --> 00:47:23,464 Kau bilang kau tak peduli tentang pencapaian profesional, 609 00:47:23,500 --> 00:47:25,147 Kau hanya peduli tentang pencapaian. 610 00:47:25,211 --> 00:47:26,506 Aku yang berjuang... 611 00:47:26,537 --> 00:47:28,015 Dan aku yang melakukan tugas seorang istri. 612 00:47:28,046 --> 00:47:30,476 Memberimu anak dan merapikan rumahmu. 613 00:47:30,481 --> 00:47:32,848 Kita sebaiknya keluar dari Paris. Paris mencemari kita berdua. 614 00:47:32,888 --> 00:47:35,042 Berani-berani kau. Berani-berani kau mengakui kecemerlanganku. 615 00:47:35,073 --> 00:47:36,306 Berani-berani kau kau menerima pujian mereka? 616 00:47:36,354 --> 00:47:38,289 Kita sebaiknya pergi dan mencari udara segar. 617 00:47:38,349 --> 00:47:40,531 "Aku salah satu orang yang percaya, dengan Nobel," 618 00:47:40,559 --> 00:47:42,222 "Maka manusia..."/ Tidak, aku membuatnya jelas. 619 00:47:42,253 --> 00:47:45,123 "...menghasilkan lebih banyak kebaikan dari keburukan atas penemuan terbaru." 620 00:47:45,134 --> 00:47:46,600 Tidak, aku membuatnya jelas, Marie, bahwa ini adalah pekerjaan kita! 621 00:47:46,607 --> 00:47:48,722 Kau mencuri kecemerlanganku, dan kau menjadikannya milikmu! 622 00:47:48,747 --> 00:47:50,556 Kau seharusnya tidak pergi tanpaku! 623 00:47:50,600 --> 00:47:52,657 Kau baru melahirkan. 624 00:47:52,688 --> 00:47:56,108 Kau terlalu sakit untuk bepergian. Dan kau bahkan tak ingin pergi! 625 00:47:56,169 --> 00:47:58,151 Apa yang harus aku lakukan? 626 00:47:58,207 --> 00:48:00,279 Ini lebih besar daripada kita berdua, Marie. 627 00:48:00,322 --> 00:48:03,758 Dan seseorang harus berada disana untuk mewakili pencapaian! 628 00:48:04,410 --> 00:48:06,558 Kau tak pernah mengerti. Kau marah... 629 00:48:06,589 --> 00:48:09,530 ...karena mereka tak menginginkanmu sebagai bagian dari mereka. 630 00:48:10,008 --> 00:48:11,759 Kau begitu mengenalku dengan baik. 631 00:48:11,800 --> 00:48:13,666 Aku marah karena mereka salah. 632 00:48:13,706 --> 00:48:14,965 Tapi aku tak pernah menginginkan semua ini. 633 00:48:15,005 --> 00:48:16,400 Aku hanya ingin melakukan sains yang baik. 634 00:48:16,417 --> 00:48:19,398 Tidakkah aku menjadikanmu ilmuwan yang lebih baik? 635 00:48:19,475 --> 00:48:22,005 Bukankah kita ilmuwan yang lebih baik bersama? 636 00:48:22,036 --> 00:48:23,488 Tentu saja. 637 00:48:23,519 --> 00:48:25,616 Karena kau memiliki pemikiran terbaik yang pernah kutemui. 638 00:48:25,624 --> 00:48:28,583 Hanya saja pikiranku jauh lebih baik. 639 00:48:30,157 --> 00:48:32,272 Masalah utamamu, Marie, yaitu keangkuhanmu. 640 00:48:32,277 --> 00:48:34,341 Masalah utamaku adalah kau. 641 00:48:34,379 --> 00:48:37,325 Dan faktanya jika aku sangat mencintaimu! 642 00:48:58,496 --> 00:49:01,510 Aku bukannya tidak mengerti apa yang ada diantara kita. 643 00:49:01,552 --> 00:49:05,715 Itu karena aku tak mengerti seperti apa hidupku tanpamu. 644 00:49:08,163 --> 00:49:11,961 Bahkan saat aku berpikir diriku sebagai anak laki-laki... 645 00:49:12,005 --> 00:49:14,500 Entah kenapa, kau ada disana. 646 00:49:29,455 --> 00:49:32,917 Aku berharap kau ikut ke Swedia bersamaku. 647 00:49:34,831 --> 00:49:37,517 Aku berharap kita bisa pergi bersama-sama. 648 00:49:50,840 --> 00:49:53,281 Aku sakit, Marie. 649 00:49:54,873 --> 00:49:57,198 Aku sakit. 650 00:49:59,231 --> 00:50:01,982 Saat aku baduk, itu mengeluarkan darah. 651 00:50:04,591 --> 00:50:08,625 Ayo keluar dari Paris. Istirahat. Menenangkan diri. 652 00:50:08,708 --> 00:50:11,905 Bagaimana dengan lab?/ Lab bisa menunggu. 653 00:50:13,021 --> 00:50:15,601 Mari selamatkan diri kita sendiri./ Terlalu banyak yang harus dilakukan. 654 00:50:15,622 --> 00:50:18,875 Aku mohon, Marie. Aku mohon. 655 00:50:45,574 --> 00:50:48,625 Pierre, jangan pergi jauh-jauh. 656 00:50:51,233 --> 00:50:52,949 Marya? 657 00:50:53,019 --> 00:50:56,094 Marya? Kau di mana? 658 00:52:36,875 --> 00:52:38,720 Awas! 659 00:53:38,419 --> 00:53:41,094 Halo, teman lama. 660 00:53:49,190 --> 00:53:51,198 Halo. 661 00:55:22,852 --> 00:55:26,352 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 662 00:55:26,382 --> 00:55:29,882 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 663 00:55:29,912 --> 00:55:33,412 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 664 00:58:25,071 --> 00:58:28,162 Bagus. Dan kita punya semua salinannya? 665 00:58:36,096 --> 00:58:38,532 Selamat datang, Ny. Curie. 666 00:58:38,622 --> 00:58:41,604 Aku tidak tahu kenapa aku di sini. 667 00:58:41,673 --> 00:58:44,064 Kau di sini karena dewa ingin mempertimbangkanmu... 668 00:58:44,095 --> 00:58:46,529 ...untuk posisi Profesor Curie di universitas. 669 00:58:49,525 --> 00:58:52,083 Kau ingin berikan aku posisinya Pierre? 670 00:58:52,136 --> 00:58:55,162 Kami tak ingin memberimu apa-apa. 671 00:58:55,247 --> 00:58:57,367 Kami sudah mewawancarai beberapa kandidat, 672 00:58:57,409 --> 00:59:00,917 Dan kami mempertimbangkan untuk ikut menyertakanmu dalam posisi ini. 673 00:59:01,568 --> 00:59:03,794 Dan jika aku tidak menginginkannya? 674 00:59:03,808 --> 00:59:06,929 Maka satu kandidat berkurang untuk dipertimbangkan. 675 00:59:07,848 --> 00:59:11,424 Aku ingin dipertimbangkan berdasarkan manfaatku sendiri. 676 00:59:11,472 --> 00:59:13,714 Jika kau ingin berikan itu padaku karena iba, jangan. 677 00:59:13,741 --> 00:59:16,758 Jika kau ingin berikan itu padaku karena ada tujuan atau motif lain, 678 00:59:16,788 --> 00:59:18,710 Jangan. 679 00:59:21,251 --> 00:59:24,868 Bagaimana menurutmu.../ Tak ada lagi yang bisa kukatakan. 680 00:59:24,926 --> 00:59:28,955 Ini bukan pekerjaan yang kuinginkan, tapi ini pekerjaan yang akan aku terima. 681 00:59:28,986 --> 00:59:32,781 Dan jika sains masih belum menjelaskan tentang kualitasku, 682 00:59:32,812 --> 00:59:36,662 Maka kau benar-benar salah mengerti sainsku. 683 00:59:40,907 --> 00:59:43,471 Aku minta maaf, semuanya. 684 00:59:44,786 --> 00:59:47,208 Perilaku karakteristik, aku takutkan. 685 00:59:56,637 --> 00:59:58,322 Itu sebuah pencapaian, Marie. 686 00:59:58,384 --> 01:00:00,801 Pengajar wanita pertama di Sorbonne. 687 01:00:00,833 --> 01:00:04,208 Sebuah promosi yang berguna untuk Prancis, untuk dunia... 688 01:00:04,239 --> 01:00:06,217 Peraih Penghargaan Nobel wanita pertama. 689 01:00:06,244 --> 01:00:09,541 Penghargaan Nobel. Kau ingat, aku bahkan tak dinominasikan? 690 01:00:09,598 --> 01:00:11,299 Itu Pierre yang berjuang untukku, 691 01:00:11,319 --> 01:00:14,102 Yang berjuang agar pekerjaan kami bisa dikenali. 692 01:00:14,141 --> 01:00:16,174 Tanpa dia, aku takkan pernah menang. 693 01:00:16,212 --> 01:00:19,464 Dia segalanya bagiku, dan sekarang dia sudah tiada, 694 01:00:19,481 --> 01:00:21,605 Dan aku... 695 01:00:23,929 --> 01:00:25,702 Aku tersesat. 696 01:00:25,761 --> 01:00:29,054 Ini akan berlalu, Marie./ Ini takkan berlalu. 697 01:00:29,083 --> 01:00:32,760 Kau sudah bersikap sangat kuat./ Aku lelah menjadi kuat. 698 01:00:32,824 --> 01:00:35,610 Aku tak ingin menjadi kuat. Aku ingin menjadi lemah. 699 01:00:35,653 --> 01:00:37,188 Pierre tidak menginginkan itu. 700 01:00:37,250 --> 01:00:40,201 Kau pikir kau bisa bicara untuk dia? 701 01:00:44,797 --> 01:00:47,270 Aku juga merindukan dia. 702 01:00:55,363 --> 01:00:57,780 Baiklah, dia datang. 703 01:01:02,697 --> 01:01:04,625 Bagus. 704 01:01:20,579 --> 01:01:23,735 Aku ingin memberitahumu tentang radium. 705 01:01:23,934 --> 01:01:29,057 Unsur yang paling tidak biasa namun menakjubkan, 706 01:01:29,094 --> 01:01:32,917 Karena ini tidak bertindak seperti yang seharusnya. 707 01:01:34,914 --> 01:01:41,224 Nevada 1961 708 01:01:41,292 --> 01:01:44,803 Ini sangat penting agar kau memakai kacamatamu. 709 01:01:45,707 --> 01:01:49,756 Bom Atom. Lihat Ledakannya. Hanya 50 sen per orang! 710 01:02:22,271 --> 01:02:24,605 Kami menyebut tempat ini Kota Malapetaka. 711 01:02:24,667 --> 01:02:27,422 Ini kelihatannya dikerjakan dengan total. 712 01:03:03,459 --> 01:03:06,769 Boneka-bonekanya didandani oleh JC Penney. 713 01:03:06,810 --> 01:03:10,093 Aku dan yang lainnya bergurau pakaiannya lebih bagus dariku. 714 01:03:11,697 --> 01:03:14,833 Apa semuanya harus sedetail ini? 715 01:03:37,639 --> 01:03:40,333 Cukup menarik, bukan? 716 01:03:46,230 --> 01:03:47,905 Tidak, tidak, tidak... 717 01:03:47,936 --> 01:03:50,371 Maaf, semuanya. 718 01:03:50,399 --> 01:03:53,114 Ini bukan masalah./ Aku minta maaf. 719 01:03:55,654 --> 01:03:58,057 Kacamata. 720 01:05:21,038 --> 01:05:25,250 Ada orang-orang yang bilang jika radiumku membuat mereka sakit. 721 01:05:27,940 --> 01:05:29,804 Apa kau sakit? 722 01:05:29,876 --> 01:05:32,103 Tidak. 723 01:05:32,180 --> 01:05:33,927 Kau? 724 01:05:33,987 --> 01:05:37,935 Ya. Anemia. 725 01:05:37,983 --> 01:05:41,665 Tapi tidak ada bukti. Tak ada bukti. 726 01:05:41,818 --> 01:05:44,026 Dan ada yang berkata, 727 01:05:44,069 --> 01:05:46,272 Jika mungkin itu yang melemahkan Pierre-ku. 728 01:05:46,297 --> 01:05:48,503 Yang membuatnya tak mampu beranjak dari jalan. 729 01:05:48,583 --> 01:05:50,694 Tengkorak Pierre remuk. 730 01:05:50,781 --> 01:05:55,583 Dia tidak... Radium tidak menyebabkan itu. 731 01:05:56,513 --> 01:06:00,131 Aku tak bisa melakukan apa-apa tanpa dia. 732 01:06:00,234 --> 01:06:02,471 Dia ingin kau melakukannya tanpa dia./ Aku tahu. 733 01:06:02,526 --> 01:06:06,787 Dia mengharapkan itu darimu. Aku pun begitu. 734 01:06:06,866 --> 01:06:11,005 Kau wanita terbaik yang pernah aku temui. 735 01:06:11,067 --> 01:06:13,396 Orang terbaik. 736 01:06:15,897 --> 01:06:19,178 Aku tahu apa yang telah hilang dari kita, Marie. 737 01:06:19,229 --> 01:06:20,765 Pierre pernah bilang padaku... 738 01:06:20,796 --> 01:06:24,553 ...jika dia tak bisa membayangkan hidup tanpaku. 739 01:06:26,270 --> 01:06:30,065 Aku tak pernah membalas perkataannya. 740 01:06:30,132 --> 01:06:32,315 Aku seharusnya mengatakan sesuatu. 741 01:07:29,574 --> 01:07:32,055 Apa kau mau makan? 742 01:07:32,085 --> 01:07:34,120 Tidak. 743 01:07:34,145 --> 01:07:36,376 Kalau begitu pergilah. 744 01:07:57,785 --> 01:07:59,457 Wanita Polandia... 745 01:07:59,483 --> 01:08:02,584 Itu mencengangkan bagaimana dia terlihat mewah... 746 01:08:10,033 --> 01:08:14,599 Radioaktivitas adalah pancaran radiasi secara spontan, 747 01:08:14,631 --> 01:08:17,762 Atau partikel dari peluruhan inti, 748 01:08:17,798 --> 01:08:20,822 Yang dengan pengaturan tertentu dari struktur internalnya, 749 01:08:20,853 --> 01:08:23,084 Menjadi jauh lebih tidak stabil. 750 01:08:28,228 --> 01:08:31,487 Itu merujuk pada partikel yang dipancarkan dari inti, 751 01:08:31,518 --> 01:08:34,862 Sebagai hasil dari ketidakstabilan nuklir. 752 01:08:35,576 --> 01:08:37,853 Itu saja. Terima kasih. 753 01:08:53,413 --> 01:08:56,062 Itu tak seburuk kedengarannya./ Apa kita tahu siapa yang terlibat? 754 01:08:56,079 --> 01:08:57,971 Ada dua./ Dua? 755 01:08:58,047 --> 01:09:00,985 Marcel Demalander dan Maurice Demenitroux. 756 01:09:01,055 --> 01:09:02,882 Mereka menyiapkan thorium X. 757 01:09:02,910 --> 01:09:06,566 Thorium X, untuk siapa?/ Pabrik di luar Paris. 758 01:09:06,575 --> 01:09:08,352 Maurice sudah lama jatuh sakit. 759 01:09:08,400 --> 01:09:10,484 Dengan apa?/ Leukemia. 760 01:09:10,493 --> 01:09:11,750 Dan Marcel? 761 01:09:11,781 --> 01:09:15,013 Dia menderita anemia. Anemia akut. 762 01:09:15,280 --> 01:09:16,842 Dan ada kaitan langsungnya? 763 01:09:16,887 --> 01:09:18,380 Tentu saja ada kaitan langsung. 764 01:09:18,422 --> 01:09:20,586 Ini adalah komplikasi akibat radiasi. 765 01:09:20,647 --> 01:09:24,509 Kasus ini muncul dengan keteraturan yang semakin membaik. 766 01:09:24,584 --> 01:09:26,366 Kita tidak menyadarinya. 767 01:09:26,426 --> 01:09:29,167 Sekarang kita perlu lebih waspada. 768 01:09:39,913 --> 01:09:43,131 Kau kehilangan suamimu jadi kau berpikir mengambil suamiku? 769 01:09:43,172 --> 01:09:45,724 Marie Curie yang hebat. 770 01:09:45,841 --> 01:09:48,167 Berubah menjadi seorang pencuri. 771 01:09:53,521 --> 01:09:58,095 Tidak. Kau bukan Marie Curie. 772 01:09:58,132 --> 01:10:01,328 Kau tidak pantas menyandang nama itu. 773 01:10:01,397 --> 01:10:07,045 Namamu Marya Sklodowska, dan kau orang Polandia. 774 01:10:07,078 --> 01:10:10,018 Orang Polandia yang kotor. 775 01:10:10,035 --> 01:10:13,535 Orang Polandia kotor yang menciptakan racun, 776 01:10:13,566 --> 01:10:16,808 Racun yang dunia pikir begitu menakjubkan! 777 01:10:17,224 --> 01:10:20,214 Tapi aku tahu kau siapa! 778 01:10:40,783 --> 01:10:42,824 Aku mendengar dia. 779 01:10:42,844 --> 01:10:45,159 Dan kau tetap berada didalam? 780 01:10:45,180 --> 01:10:46,638 Kau ingin aku bergabung denganmu di luar sana, 781 01:10:46,655 --> 01:10:49,018 Dan menambahkan kayu ke api? 782 01:10:49,330 --> 01:10:51,424 Hal yang paling logis adalah tetap berada didalam, 783 01:10:51,454 --> 01:10:54,379 Jadi aku tetap didalam. 784 01:11:02,322 --> 01:11:04,726 Aku minta maaf dia mengatakan itu semua. 785 01:11:04,795 --> 01:11:06,987 Tidak perlu. 786 01:11:07,777 --> 01:11:12,003 Marie?/ Apa? 787 01:11:12,067 --> 01:11:14,604 Apa yang kita lakukan sekarang? 788 01:11:18,920 --> 01:11:22,839 Empat halaman omong kosong buatan para nasionalis. 789 01:11:22,903 --> 01:11:25,704 Istrinya menyewa detektif swasta. 790 01:11:25,719 --> 01:11:27,869 Mereka mencuri surat-surat kami. 791 01:11:28,012 --> 01:11:29,549 Lalu istrinya berikan itu ke surat kabar... 792 01:11:29,579 --> 01:11:30,707 ...dan meminta mereka mencetaknya. 793 01:11:30,760 --> 01:11:32,594 Itu hanya sedikit saran yang aku berikan kepadanya, 794 01:11:32,625 --> 01:11:35,041 Kebanyakan tentang membantah tentang kenikmatannya. 795 01:11:35,068 --> 01:11:36,722 Surat kabar terlihat tidak suka... 796 01:11:36,764 --> 01:11:39,167 ...dengan gagasan yang menginginkan kenikmatan dalam hidup mereka. 797 01:11:39,199 --> 01:11:42,227 Tapi ini kenikmatan intim... 798 01:11:42,644 --> 01:11:45,443 Yang kau bicarakan di sini.../ Soal seks, benar. 799 01:11:45,474 --> 01:11:47,074 Apa dia baru saja mengatakan itu? 800 01:11:47,105 --> 01:11:49,401 Aku membuatmu terkejut. 801 01:11:49,522 --> 01:11:51,353 Marie.../ Dan orang lainnya. 802 01:11:51,391 --> 01:11:53,614 Kau tidak membuatku terkejut. 803 01:11:53,645 --> 01:11:55,759 Kau tak seharusnya menulis tentang hal-hal ini. 804 01:11:55,823 --> 01:11:58,824 Itu bersifat intim. 805 01:11:59,862 --> 01:12:02,318 Itu bukan untuk dituliskan. 806 01:12:03,397 --> 01:12:07,375 Orang-orang melihat./ Mereka selalu melihat. 807 01:12:09,341 --> 01:12:12,449 Tidak seperti ini. Tidak dengan kebencian. 808 01:12:17,125 --> 01:12:19,350 Dia tidak menunjukkan penyesalan. 809 01:12:20,395 --> 01:12:22,708 Dasar orang Polandia. 810 01:12:25,807 --> 01:12:29,210 Keluarlah dari Prancis, dasar imigran kotor! 811 01:12:29,277 --> 01:12:31,431 Polandia keparat! 812 01:12:31,487 --> 01:12:34,248 Kembali ke negaramu sendiri! 813 01:12:34,297 --> 01:12:36,551 Orang Polandia kotor! 814 01:12:44,473 --> 01:12:47,437 Semua orang Yahudi sama saja! 815 01:12:57,114 --> 01:12:59,198 Marie, bisa kita bicara? 816 01:12:59,247 --> 01:13:02,293 Tak bisakah itu menunggu?/ Tidak. 817 01:13:10,535 --> 01:13:14,252 Dia bilang jika aku pulang ke rumah semua ini akan berakhir. 818 01:13:14,321 --> 01:13:17,674 Aku sangat yakin ini takkan pernah berakhir. 819 01:13:19,314 --> 01:13:22,503 Aku tak mau dia melukaimu lagi. 820 01:13:28,802 --> 01:13:31,361 Kurasa kerusakan yang terjadi kepadaku mungkin sudah permanen, 821 01:13:31,427 --> 01:13:33,652 Tak peduli bagaimanapun Kau merayu dia. 822 01:13:34,878 --> 01:13:38,458 Marie, kau bilang kau takkan pernah mencintaiku. 823 01:13:40,621 --> 01:13:42,695 Pierre takkan ingin aku.../ Aku sudah bilang itu kesalahan... 824 01:13:42,726 --> 01:13:45,286 ...untuk mengutip namanya dalam percakapan ini, bukan? 825 01:13:45,344 --> 01:13:47,901 Kau takkan meninggalkanku. Aku bukan anjing tersesat. 826 01:13:47,940 --> 01:13:50,630 Kau hanya meninggalkanku untuk temukan jalanku sendiri. 827 01:13:50,680 --> 01:13:52,905 Sekarang pergilah, jadilah pemberani./ Marie... 828 01:13:52,954 --> 01:13:55,940 Tapi jangan minta aku mengasihanmu, karena itu pilihanmu. 829 01:14:33,444 --> 01:14:35,940 Mereka menutupnya. 830 01:14:35,996 --> 01:14:38,858 Dia meninggal. 831 01:14:38,917 --> 01:14:41,177 Jadi mereka menutupnya. 832 01:14:50,115 --> 01:14:54,179 Aku tak pernah mengira tempat ini, aku tak pernah mengira... 833 01:14:54,207 --> 01:14:56,744 ...apa yang dia lakukan memiliki manfaat. 834 01:14:56,804 --> 01:14:59,443 Kau seorang ilmuwan. 835 01:14:59,474 --> 01:15:01,767 Dia seorang seniman, 836 01:15:01,802 --> 01:15:04,662 Atau sesuatu. 837 01:15:04,847 --> 01:15:07,741 Aku tidak begitu tahu siapa dia sebelumnya. 838 01:15:07,800 --> 01:15:10,415 Dia meninggal? 839 01:15:11,182 --> 01:15:14,002 Loie, kau bisa bantu aku? 840 01:15:14,060 --> 01:15:19,096 Aku tidak mengerti tempat ini, kau mengerti, dan aku... 841 01:15:19,127 --> 01:15:22,190 Kau bisa melakukan apa yang dia lakukan? 842 01:15:22,233 --> 01:15:25,061 Aku ingin membuat suamiku muncul. 843 01:15:25,096 --> 01:15:28,145 Kurasa bahkan dia tidak bisa menjanjikan itu. 844 01:15:28,195 --> 01:15:31,609 Bisakah kau tolong buat suamiku muncul? 845 01:15:33,423 --> 01:15:38,045 Bisakah kau tolong buat suamiku muncul? 846 01:15:38,091 --> 01:15:41,984 Bisakah kau tolong buat suamiku muncul? 847 01:15:42,015 --> 01:15:46,074 Bisakah kau tolong buat suamiku muncul? 848 01:15:46,137 --> 01:15:49,909 Bisakah kau tolong buat suamiku... 849 01:15:51,204 --> 01:15:59,108 Bisakah kau tolong buat suamiku muncul? 850 01:16:16,984 --> 01:16:23,263 Chernobyl 1986 851 01:16:38,859 --> 01:16:41,163 Ayo!/ Ayo, ayo. 852 01:16:41,220 --> 01:16:43,899 Bawa dia keluar! Cepat, cepat, cepat! 853 01:16:44,295 --> 01:16:46,167 Lurus terus. 854 01:17:34,506 --> 01:17:36,875 Jadi dia meninggalkanmu? 855 01:17:39,065 --> 01:17:42,719 Dia tidak cukup kuat. 856 01:17:43,322 --> 01:17:47,546 Dia jelas tak cukup kuat untuk media. 857 01:17:47,621 --> 01:17:49,204 Orang-orang yang disebut nasionalis ini, 858 01:17:49,261 --> 01:17:51,115 Menyebutmu Polandia kotor. Yahudi kotor. 859 01:17:51,146 --> 01:17:52,762 Aku berusaha beritahu mereka aku Katolik yang kotor, 860 01:17:52,792 --> 01:17:56,303 Dan seorang Katolik murtad yang kotor, tapi... 861 01:17:57,431 --> 01:17:59,448 ...mereka tidak mendengarkan. 862 01:18:02,932 --> 01:18:06,154 Marya... 863 01:18:06,193 --> 01:18:08,551 Aku akan pulang. 864 01:18:08,607 --> 01:18:11,564 Ke Polandia. 865 01:18:11,636 --> 01:18:13,678 Kau mau ikut denganku?/ Tempatku di sini. 866 01:18:13,729 --> 01:18:15,897 Mereka tidak berpikir begitu. 867 01:18:15,975 --> 01:18:17,779 Prancis adalah rumah Irène dan Eve. 868 01:18:17,838 --> 01:18:20,813 Irène dan Eve pasti suka Polandia. 869 01:18:20,837 --> 01:18:22,940 Pekerjaanku di sini. 870 01:18:23,000 --> 01:18:24,905 Polandia sudah berubah. 871 01:18:24,923 --> 01:18:27,934 Kau akan dihormati, dirayakan. 872 01:18:27,972 --> 01:18:30,520 Pierre dikubur di sini. 873 01:18:32,113 --> 01:18:37,667 Mereka berdiri di luar rumahmu, berteriak agar kau pergi. 874 01:18:42,205 --> 01:18:43,933 Kapan pendapat orang lain... 875 01:18:43,964 --> 01:18:46,266 ...pernah mempengaruhi sesuatu yang aku lakukan? 876 01:18:46,916 --> 01:18:49,153 Pulanglah!/ Prancis untuk orang Prancis! 877 01:18:49,199 --> 01:18:51,540 Orang Polandia bajingan! 878 01:19:04,662 --> 01:19:06,852 Polandia terkutuk! 879 01:19:07,212 --> 01:19:09,422 Yahudi kotor! 880 01:19:55,731 --> 01:19:57,799 Pertumbuhanmu lambat, Eve. 881 01:19:57,869 --> 01:19:59,396 Sungguh? 882 01:19:59,500 --> 01:20:02,750 Dan pertumbuhan Irène lebih cepat dari sebelumnya. 883 01:20:03,000 --> 01:20:06,549 Aku punya gigi besar. 884 01:20:06,580 --> 01:20:08,710 Itu benar. 885 01:20:14,206 --> 01:20:17,167 Telegram, Nyonya./ Terima kasih. 886 01:20:23,990 --> 01:20:26,268 Menarik? 887 01:20:26,334 --> 01:20:29,666 Akademi Sains Kerajaan Swedia merasa yakin untuk... 888 01:20:29,737 --> 01:20:33,785 Ibu dianugerahi Penghargaan Nobel lagi. 889 01:20:33,819 --> 01:20:37,312 Kali ini untuk kimia./ Untuk apa? 890 01:20:37,343 --> 01:20:41,359 Untuk pemisahan unsur radium dan polonium Ibu. 891 01:20:41,408 --> 01:20:43,987 Selamat, Ibu./ Selamat, Ibu. 892 01:20:44,036 --> 01:20:45,767 Dan mereka menyarankan agar Ibu tidak datang, 893 01:20:45,808 --> 01:20:48,801 Untuk menghindari kontroversi yang tak diinginkan. 894 01:20:56,253 --> 01:20:59,208 Kemari, biar Ibu ukur kepalamu, Eve. 895 01:21:00,350 --> 01:21:02,375 Kemari, sayang. 896 01:21:29,565 --> 01:21:33,427 Kami sangat senang kau bisa datang ke Swedia, Ny. Curie. 897 01:21:33,473 --> 01:21:36,441 Benarkah?/ Ya. 898 01:21:36,490 --> 01:21:38,833 Pergerakan Wanita di Stockholm, 899 01:21:38,859 --> 01:21:42,183 Mendukungmu dengan kekuatan dan keyakinan penuh. 900 01:21:43,799 --> 01:21:46,217 Kau sudah memiliki semua yang kau butuhkan? 901 01:21:56,721 --> 01:22:01,156 Ya, aku sudah memiliki semua yang dibutuhkan. 902 01:22:05,326 --> 01:22:08,434 Mereka tidak menyukai Ibu disini./ Omong kosong. 903 01:22:08,475 --> 01:22:12,051 Mereka hanya merasa kesulitan memisahkan kehidupan ilmiah Ibu, 904 01:22:12,082 --> 01:22:14,643 Dari kehidupan pribadi Ibu. 905 01:22:15,156 --> 01:22:18,489 Kenapa mereka tak suka kehidupan pribadimu? 906 01:22:20,031 --> 01:22:23,448 Apa yang akan ibu bicarakan dalam pidatomu? 907 01:22:23,497 --> 01:22:26,750 Hal-hal pribadi?/ Bukan. 908 01:22:28,128 --> 01:22:31,375 Kimia yang tak dapat diperhitungkan. 909 01:22:57,500 --> 01:22:59,537 Luar biasa!/ Luar biasa. 910 01:22:59,601 --> 01:23:01,525 Luar biasa, Ny. Curie. 911 01:23:01,582 --> 01:23:03,311 Luar biasa. 912 01:23:03,328 --> 01:23:05,958 Luar biasa. 913 01:23:08,961 --> 01:23:11,279 Luar biasa! 914 01:23:33,981 --> 01:23:36,140 Sekitar 15 tahun lalu, 915 01:23:36,202 --> 01:23:41,064 Radiasi uranium ditemukan oleh Henri Becquerel. 916 01:23:41,132 --> 01:23:44,443 Dan dua tahu kemudian, studi dari fenomena ini, 917 01:23:44,488 --> 01:23:46,942 Diperluas dengan zat kimia lainnya, 918 01:23:46,972 --> 01:23:53,045 Pertama olehku, kemudian oleh Pierre Curie... 919 01:23:59,540 --> 01:24:02,013 ...dan aku pribadi. 920 01:24:04,594 --> 01:24:08,523 Studi ini dengan cepat menuntun kami untuk temukan unsur baru, 921 01:24:08,554 --> 01:24:12,916 Radiasi yang sementara dianalogikan dengan uranium, 922 01:24:12,930 --> 01:24:15,875 Jauh lebih intens. 923 01:24:19,806 --> 01:24:25,467 Berkat penemuan baru ini, zat radioaktif yang sangat kuat, 924 01:24:25,498 --> 01:24:28,274 Studi tentang radioaktivitas, 925 01:24:28,316 --> 01:24:31,605 Berkembang dengan luar biasa cepat. 926 01:24:44,683 --> 01:24:46,563 Irène, ke mana kau membawa Ibu? 927 01:24:46,614 --> 01:24:48,790 Tunggu dan lihat saja, Ibu. 928 01:24:52,103 --> 01:24:54,054 Berhenti di sini, Supir. 929 01:24:59,749 --> 01:25:01,726 Irène, Ibu tidak mau.../ Aku tahu. 930 01:25:01,767 --> 01:25:04,700 Lalu kenapa Ibu di sini?/ Karena Ibu harus melihatnya. 931 01:25:06,755 --> 01:25:08,135 Tapi Ibu.../ Ibu berpikir perang... 932 01:25:08,166 --> 01:25:10,573 ...adalah sesuatu yang terpisah darimu?/Tentu saja. 933 01:25:10,637 --> 01:25:12,672 Ibu pikir ibu tak bisa membantu? 934 01:25:12,712 --> 01:25:15,281 Irène, ibu sakit. Ibu perempuan. 935 01:25:15,328 --> 01:25:17,459 Ibu tak merasa bisa begitu bermanfaat bagi orang lain. 936 01:25:17,490 --> 01:25:18,756 Tapi berikan Ibu senjata, dan ibu akan mencobanya. 937 01:25:18,790 --> 01:25:20,589 Negeri ini sedang berperang. 938 01:25:20,664 --> 01:25:22,217 Dan pelayanan medisnya sangat kacau. 939 01:25:22,237 --> 01:25:25,958 Ibu tak mau masuk kedalam rumah sakitmu. 940 01:25:25,990 --> 01:25:28,191 Aku tahu, Ibu. 941 01:25:29,074 --> 01:25:32,500 Jadi aku membawa itu keluar kepadamu. 942 01:25:53,296 --> 01:25:56,027 Ini Franck./ Halo, Franck. 943 01:25:56,213 --> 01:25:59,509 Kedua kakinya diamputasi. 944 01:25:59,552 --> 01:26:02,444 Ini Pascal. 945 01:26:02,494 --> 01:26:04,237 Halo, Pascal. 946 01:26:04,303 --> 01:26:07,093 Kedua tangannya diamputasi. 947 01:26:07,168 --> 01:26:09,326 Irène.../ Dan ini Gabriel. 948 01:26:09,379 --> 01:26:11,549 Irène! 949 01:26:15,329 --> 01:26:18,144 Ibu tak ingin melihat mereka seperti pameran di museum. 950 01:26:18,175 --> 01:26:19,683 Mereka memotong anggota badan mereka. 951 01:26:19,687 --> 01:26:21,326 Mereka tak memiliki fasilitas untuk melakukan sebaliknya. 952 01:26:21,343 --> 01:26:25,328 Itu tragis. Kau ingin Ibu bagaimana dengan itu 953 01:26:25,377 --> 01:26:28,182 Kau Marie Curie. 954 01:26:28,241 --> 01:26:31,515 Ini waktunya menjadikan perang ini sebagai perangmu. 955 01:26:31,574 --> 01:26:33,627 Aku mohon. 956 01:26:40,984 --> 01:26:43,698 Sebagai Menteri Sains Senior di Pemerintahan, 957 01:26:43,753 --> 01:26:46,071 Aku harus memberitahumu.../ Anak-anak menderita. 958 01:26:46,101 --> 01:26:47,621 Sebagai Menteri Ilmuwan Senior... 959 01:26:47,652 --> 01:26:48,878 Sains. Menteri Sains. 960 01:26:48,909 --> 01:26:51,507 Maaf, Menteri Sains Senior. 961 01:26:51,539 --> 01:26:54,426 Aku lihat superioritasmu masih melekat denganmu. 962 01:26:54,435 --> 01:26:56,738 Profesor Lippmann, kau tak pernah menyukaiku. 963 01:26:56,771 --> 01:26:58,869 Ini bukan soal suka atau tidak. 964 01:26:58,897 --> 01:27:00,407 Ada benarnya. Ini soal rasa hormat, 965 01:27:00,449 --> 01:27:01,742 Dan aku telah menghormatiku sekarang. 966 01:27:01,754 --> 01:27:05,026 Dengan unit radiografi mobile, kita bisa sinar-X pasukan, 967 01:27:05,057 --> 01:27:07,032 Sebelum memutuskan apakah mereka butuh amputasi. 968 01:27:07,072 --> 01:27:08,306 Jelas kau bisa melihat... 969 01:27:08,372 --> 01:27:10,528 Ny. Curie, yang aku lihat adalah perhitungan yang tidak praktis... 970 01:27:10,577 --> 01:27:12,883 ...yang diajukan oleh wanita yang aku ketahui sangat praktis. 971 01:27:12,926 --> 01:27:15,265 Aku butuh pendanaan, aku butuh akses, 972 01:27:15,296 --> 01:27:17,328 Aku butuh kemampuan untuk turun ke medan perang. 973 01:27:17,359 --> 01:27:18,848 Kau harus berikan itu padaku. 974 01:27:18,918 --> 01:27:20,656 Dan kenapa aku harus melakukan itu? 975 01:27:20,750 --> 01:27:23,775 Sebagian karena itu benar. Sebagian karena aku dibutuhkan. 976 01:27:23,820 --> 01:27:27,013 Tapi yang utama karena aku sakit dan lelah. 977 01:27:27,087 --> 01:27:30,202 Aku batuk berdarah setiap malam, dan ini pertarungan terakhirku. 978 01:27:30,272 --> 01:27:33,075 Dan aku akan menangkan ini. 979 01:27:33,594 --> 01:27:36,512 Kita sama-sama lelah, Ny. Curie. 980 01:27:51,908 --> 01:27:53,576 Ibu, jika kau bisa menatap dia... 981 01:27:53,586 --> 01:27:55,033 ...seperti dia tak memiliki masalah personal denganmu, 982 01:27:55,068 --> 01:27:56,702 Aku akan lebih menghargainya./ Aku tidak keberatan. 983 01:27:56,726 --> 01:27:58,593 Tentu saja kau berkata begitu. 984 01:27:58,655 --> 01:28:01,898 Kau tak ingin mengatakannya karena kau berwatak halus. 985 01:28:01,966 --> 01:28:06,389 Tapi Ibuku tidak sekeras itu dan bisa menyesuaikan sikapnya. 986 01:28:06,420 --> 01:28:08,353 Kau memiliki gelar PhD?/ Ini bukan wawancara kerja. 987 01:28:08,405 --> 01:28:10,684 Kau punya gelar PhD?/ Diamlah, Eve! 988 01:28:10,742 --> 01:28:12,962 Punya. Aku punya gelar PhD. 989 01:28:13,018 --> 01:28:14,846 Dan tesis yang kau kerjakan?/ Ibu! 990 01:28:14,877 --> 01:28:17,078 Tn. Joliot, apa kau memiliki pengamatan yang menarik... 991 01:28:17,109 --> 01:28:19,590 ...tentang cuaca, tentang sistem politik, 992 01:28:19,667 --> 01:28:21,847 Tentang sistem transportasi? 993 01:28:21,878 --> 01:28:23,400 Tidak. 994 01:28:23,431 --> 01:28:25,967 Apa kau menyukai sains? 995 01:28:26,715 --> 01:28:28,988 Tentu saja aku suka sains. 996 01:28:29,016 --> 01:28:32,539 Aku menyukai putrimu dan aku menyukai sains. 997 01:28:32,570 --> 01:28:34,317 Dia menyukai putri Ibu. 998 01:28:34,364 --> 01:28:36,206 Mari kita biarkan percintaanmu khusus untuk putriku baca, 999 01:28:36,237 --> 01:28:38,474 Dan kita bicara soal sains. 1000 01:28:38,520 --> 01:28:40,099 Dengan senang hati. 1001 01:28:40,136 --> 01:28:41,568 Ibu sulit dipercaya. 1002 01:28:41,599 --> 01:28:44,801 Jadi, katakan padaku apa yang sedang kau kerjakan, Tn. Joliot. 1003 01:28:44,859 --> 01:28:47,455 Aku sebenarnya bekerja bersama Irène. 1004 01:28:47,494 --> 01:28:51,139 Kami bekerja berdasarkan keyakinan bahwa mungkin radioaktivitas... 1005 01:28:51,170 --> 01:28:53,684 ...bisa dibawa beberapa langkah lebih jauh. 1006 01:28:53,738 --> 01:28:55,896 Sungguh? 1007 01:28:55,954 --> 01:28:57,675 Lanjutkan. 1008 01:28:57,747 --> 01:29:01,101 Didalam atom dimana radioaktivitas tidak terjadi secara alami, 1009 01:29:01,132 --> 01:29:03,973 Mungkin itu bisa dihasilkan. 1010 01:29:04,017 --> 01:29:05,672 Apa yang sedang kau kerjakan? 1011 01:29:05,721 --> 01:29:08,214 Unsur yang lebih ringan. Boron dan aluminium. 1012 01:29:08,288 --> 01:29:10,557 Kami membombardir mereka dengan partikel alfa, 1013 01:29:10,588 --> 01:29:13,018 Dan mendapatkan bacaan setelah kami dihentikan. 1014 01:29:13,077 --> 01:29:14,742 Jika kami bisa menunjukkan reaksi... 1015 01:29:14,773 --> 01:29:19,031 Maka kau menunjukkan kemungkinan radiasi buatan. 1016 01:29:21,866 --> 01:29:24,144 Ini pekerjaan yang menarik. 1017 01:29:24,205 --> 01:29:26,505 Aku juga berpikir begitu. 1018 01:29:28,096 --> 01:29:30,239 Ibu rasa kita menyukai dia. 1019 01:30:40,458 --> 01:30:42,565 Ibu akan dapatkan ambulannya. 1020 01:30:42,612 --> 01:30:46,355 Ibu akan balut luka mereka, dan ibu akan buat mereka siap. 1021 01:30:46,450 --> 01:30:49,206 Tapi ibu takkan bekerja dengan mereka. 1022 01:30:49,406 --> 01:30:51,928 Dan Ibu juga tak ingin kau melakukan itu. 1023 01:30:51,959 --> 01:30:53,488 Tapi, Ibu... 1024 01:30:53,519 --> 01:30:57,157 Kematian bukan hal yang bagus untuk dilihat anak muda. 1025 01:30:58,539 --> 01:31:02,656 Dan ibu rasa kau sebaiknya tak terlibat dalam pekerjaan Frédéric. 1026 01:31:02,726 --> 01:31:07,748 Meski itu terlihat menarik, radiasi itu tidak aman. Dan... 1027 01:31:07,785 --> 01:31:09,587 Bahkan, Ibu ingin kau menjadi dari dia. 1028 01:31:09,640 --> 01:31:12,908 Tapi Ibu habiskan seluruh hidupmu.../ Dikelilingi oleh kematian dan radiasi. 1029 01:31:12,950 --> 01:31:16,256 Benar. Dan... 1030 01:31:16,269 --> 01:31:19,828 ...itu hanya berikan Ibu sangat sedikit kebahagiaan. 1031 01:31:20,899 --> 01:31:23,611 Ibu ingin yang lebih baik untukmu. 1032 01:31:32,938 --> 01:31:35,251 Selamat malam. 1033 01:31:43,884 --> 01:31:46,250 Ny. Curie. 1034 01:31:47,262 --> 01:31:49,620 Nn. Curie. 1035 01:31:50,465 --> 01:31:54,917 Ini suatu kehormatan bagiku bisa mendapat kunjungan darimu. 1036 01:32:04,683 --> 01:32:09,172 Pemanfaatanmu adalah pujian bagi Prancis, Nyonya. 1037 01:32:10,639 --> 01:32:12,695 Kami kemari untuk meminta pendanaan. 1038 01:32:12,728 --> 01:32:16,836 Profesor Lippmann sudah jelaskan situasimu padaku. 1039 01:32:16,897 --> 01:32:21,431 Aku takut permintaan pendanaanmu tidak bisa dikabulkan. 1040 01:32:29,702 --> 01:32:33,036 Anggap ini sebagai sebagian pembayaran. 1041 01:32:33,132 --> 01:32:35,648 Lebur itu. Gunakan untuk usaha perang. 1042 01:32:35,679 --> 01:32:37,419 Ini Penghargaan Nobel-mu, Nyonya. 1043 01:32:37,453 --> 01:32:39,743 Dan itu terbuat dari emas murni. 1044 01:32:39,814 --> 01:32:42,671 Dan itu suatu awalan, bukan begitu? 1045 01:32:43,387 --> 01:32:46,575 Ny. Curie, penghargaan ini kebanggaan Prancis, 1046 01:32:46,606 --> 01:32:48,664 Aku tidak akan.../ Penghargaan ini adalah hasil rasa sakit, 1047 01:32:48,695 --> 01:32:50,767 Dan itu tampaknya telah menyebabkan rasa sakit. 1048 01:32:50,824 --> 01:32:52,674 Dan aku lebih suka itu digunakan untuk sesuatu yang berguna, 1049 01:32:52,734 --> 01:32:56,083 Seperti menyembuhkan rasa sakit orang lain. 1050 01:32:57,204 --> 01:32:59,185 Menurutku ini.../ Anak-anak... 1051 01:32:59,216 --> 01:33:02,437 ...harus kehilangan kakinya hanya karena pergelangan terkilir. 1052 01:33:02,455 --> 01:33:04,490 Mesin sinar-X milikku jika dipasang dengan benar, 1053 01:33:04,520 --> 01:33:06,158 Bisa menyelamatkan nyawa. 1054 01:33:06,240 --> 01:33:08,835 Kami juga gunakan radiasi radon untuk membakar luka. 1055 01:33:08,866 --> 01:33:12,239 Itu cepat, efisien, dan bisa hentikan kehilangan darah. 1056 01:33:12,273 --> 01:33:14,795 Tapi radon.../ Proposal kami... 1057 01:33:14,826 --> 01:33:17,053 Akan memberimu pasukan lebih di medan pertempuranmu. 1058 01:33:17,103 --> 01:33:19,972 Tapi radon itu gas, Ny. Curie./ Aku sangat paham itu. 1059 01:33:20,031 --> 01:33:21,985 Itu sebabnya kami akan gunakan bohlam. 1060 01:33:22,015 --> 01:33:24,015 Bohlam radon. 1061 01:33:25,312 --> 01:33:27,824 Menteri Perang telah menyatakan posisinya dengan jelas. 1062 01:33:27,911 --> 01:33:31,220 Maka biar aku menyatakan posisiku secara jelas. 1063 01:33:31,273 --> 01:33:33,203 Aku akan ke media. 1064 01:33:33,240 --> 01:33:36,224 Aku akan tawarkan mereka medali Penghargaan Nobel-ku. 1065 01:33:36,271 --> 01:33:38,344 Aku akan beri mereka ultimatum yang sama. 1066 01:33:38,384 --> 01:33:41,829 Media?/Aku tahu pasti yang media bisa lakukan. 1067 01:33:41,860 --> 01:33:43,794 Dan aku yakin jika aku sudah belajar cara menggunakannya... 1068 01:33:43,825 --> 01:33:45,762 ...untuk keuntunganku. 1069 01:33:45,813 --> 01:33:51,650 Sekarang, kau akan berikan aku sinar-x dan ambulan? 1070 01:34:02,341 --> 01:34:06,017 Ibu pandai menyetir. Siapa yang mengajarimu? 1071 01:34:06,062 --> 01:34:08,208 Ibu belajar. 1072 01:34:09,889 --> 01:34:13,211 Ibu bukan Ibu yang baik, 'kan? 1073 01:34:13,504 --> 01:34:16,100 Apa kaitannya itu dengan yang lain? 1074 01:34:16,179 --> 01:34:18,610 Ibu sangat bangga denganmu. 1075 01:34:19,509 --> 01:34:21,056 Terima kasih. 1076 01:34:21,121 --> 01:34:23,448 Aku juga sangat bangga dengan Ibu. 1077 01:34:23,713 --> 01:34:25,934 Itu pasti sangat sulit, 1078 01:34:25,981 --> 01:34:28,615 Menjadi seorang wanita dan melakukan semua yang Ibu lakukan. 1079 01:34:28,689 --> 01:34:31,004 Percaya Ibu, cintaku, ibu menderita lebih banyak... 1080 01:34:31,042 --> 01:34:33,124 ...dari kurangnya sumber daya dan pendanaan... 1081 01:34:33,153 --> 01:34:35,540 ...ketimbang yang Ibu alami dari menjadi seorang wanita. 1082 01:34:35,577 --> 01:34:37,564 Sekarang, apa kau masih bekerja bersama Frédéric... 1083 01:34:37,595 --> 01:34:40,187 ...tentang teori radiasi buatan miliknya? 1084 01:34:40,220 --> 01:34:42,444 Itu bukan teori dia. 1085 01:34:42,507 --> 01:34:44,631 Tapi teori kita. 1086 01:34:44,723 --> 01:34:47,616 Dan tentu saja aku masih bekerja bersama Frédéric. 1087 01:34:48,522 --> 01:34:51,387 Sekarang, bisa kota fokus pada yang terjadi saat ini? 1088 01:34:51,414 --> 01:34:53,670 Tentu saja. 1089 01:34:56,462 --> 01:34:58,030 Ibu. 1090 01:34:58,068 --> 01:35:01,085 Bantu Ibu dengan ini. Ini sangat berat. 1091 01:35:03,308 --> 01:35:07,125 Jika kau memeriksa bohlamnya, hati-hati, itu rapuh. 1092 01:35:07,208 --> 01:35:08,655 Tentu saja. 1093 01:35:12,494 --> 01:35:13,860 Ada baku tembak. 1094 01:35:13,917 --> 01:35:15,580 Kami butuh semua orang. Cepatlah. 1095 01:35:15,613 --> 01:35:17,813 Kami baru saja mendapatkan ambulan ini. 1096 01:35:17,847 --> 01:35:19,131 Kau tidak mengerti. 1097 01:35:19,159 --> 01:35:21,753 Kami butuh semua orang. Masuklah ke mobil. Bantu. 1098 01:35:21,848 --> 01:35:25,158 Ibu, waktunya sudah tiba. 1099 01:35:37,933 --> 01:35:40,582 Di sini butuh morfin! 1100 01:35:43,721 --> 01:35:45,321 Pita merah untuk dia? 1101 01:35:45,334 --> 01:35:46,868 Kita harus membuat keputusan rasional... 1102 01:35:46,898 --> 01:35:48,185 ...tentang siapa yang bisa diselamatkan. 1103 01:35:48,216 --> 01:35:49,701 Mereka bilang dia tak bisa diselamatkan. 1104 01:35:49,748 --> 01:35:52,276 Bagaimana menurutmu?/ Apa? 1105 01:35:52,318 --> 01:35:54,050 Irène, kau masih 18 tahun, 1106 01:35:54,081 --> 01:35:57,081 Tapi kau dokter paling mumpuni di sini. Bagaimana menurutmu? 1107 01:35:59,787 --> 01:36:02,147 Menurutku kita sebaiknya bawa dia ke rumah sakit. 1108 01:37:22,864 --> 01:37:27,458 Marya, apa kau takut? 1109 01:39:52,965 --> 01:39:55,521 Air putih? 1110 01:39:55,589 --> 01:39:58,081 Maaf? 1111 01:40:00,348 --> 01:40:02,833 Kau mau air putih? 1112 01:40:04,839 --> 01:40:07,553 Aku benci rumah sakit. 1113 01:40:07,613 --> 01:40:10,250 Aku tahu. 1114 01:40:10,319 --> 01:40:13,878 Aku harus ucapkan perpisahan pada Ibuku di rumah sakit. 1115 01:40:15,312 --> 01:40:18,001 Aku tahu. 1116 01:40:18,661 --> 01:40:20,985 Aku temukan cara membuat orang jadi lebih baik... 1117 01:40:21,026 --> 01:40:23,781 ...dari luar rumah sakit. 1118 01:40:23,831 --> 01:40:26,548 Itu benar. 1119 01:40:26,581 --> 01:40:29,252 Itu benar, bukan? 1120 01:40:29,321 --> 01:40:31,745 Bukan? 1121 01:40:33,309 --> 01:40:36,221 Kurasa kita sebaiknya pergi dari sini, bukan begitu? 1122 01:40:36,280 --> 01:40:39,542 Tidak, masih banyak yang harus dilakukan. 1123 01:40:47,372 --> 01:40:50,619 Mari mulai dengan meninggalkan rumah sakit. 1124 01:40:55,743 --> 01:40:58,595 Aku dulu punya tangan yang menawan. 1125 01:40:58,653 --> 01:41:01,749 Radiasi membuat tulangmu menyusut. 1126 01:41:03,299 --> 01:41:04,968 Sesuatu yang membuat kita lemah, 1127 01:41:04,999 --> 01:41:07,013 Adalah sesuatu yang menjadikan kita kuat. 1128 01:41:07,059 --> 01:41:09,804 Aku tidak membuatmu lemah./ Kau membuatku lemah. 1129 01:41:10,042 --> 01:41:11,318 tapi aku tak bisa... 1130 01:41:11,358 --> 01:41:13,595 Kita tak bisa melakukan apa yang sudah kita lakukan jika tak bersama. 1131 01:41:13,668 --> 01:41:15,869 Tidak, kau melakukan yang sangat luar biasa. 1132 01:41:15,891 --> 01:41:17,737 Kau mengubah dunia. 1133 01:41:17,792 --> 01:41:19,729 Dalam artian bagus? 1134 01:41:19,754 --> 01:41:22,563 Aku lebih memilih menjadi orang yang berharap dunia dipenuhi cahaya... 1135 01:41:22,600 --> 01:41:24,783 ...ketimbang takut akan kegelapan di luar sana, bukan begitu? 1136 01:41:24,792 --> 01:41:27,321 Tapi aku.../ Kau melempar batu kedalam air. 1137 01:41:27,352 --> 01:41:30,410 Kau tak bisa mengontrol riaknya. 1138 01:41:31,393 --> 01:41:35,120 Ada banyak hal yang bisa ditakuti, 1139 01:41:35,145 --> 01:41:38,241 Tapi ada begitu banyak yang patut dirayakan. 1140 01:41:38,286 --> 01:41:40,750 Aku harap kau benar. 1141 01:41:43,400 --> 01:41:45,792 Aku harap kau benar. 1142 01:42:03,342 --> 01:42:06,781 Marie Curie Wafat 4 Juli 1934... 1143 01:42:06,812 --> 01:42:10,553 ...dan dimakamkan di samping Pierre tercintanya. 1144 01:42:11,622 --> 01:42:15,475 Irène Curie menang penghargaan nobel bersama suaminya... 1145 01:42:15,506 --> 01:42:19,560 ...Frédéric Joliot atas penemuan mereka terhadap radioaktivitas buatan. 1146 01:42:20,086 --> 01:42:23,093 Lebih dari satu juta orang melakukan sinar-x... 1147 01:42:23,124 --> 01:42:25,973 ...dengan unit radiografi mobile MME Curie... 1148 01:42:26,004 --> 01:42:29,338 ...selama Perang Dunia I, menyelamatkan banyak nyawa. 1149 01:42:29,978 --> 01:42:33,757 Penemuan-penemuan Curie efektif dalam perawatan kanker... 1150 01:42:33,788 --> 01:42:36,776 ...yang digunakan hingga saat ini. 1151 01:42:36,807 --> 01:42:40,450 Di Prancis itu dikenal sebagai Terapi Curie. 1152 01:42:46,012 --> 01:42:54,012 Konferensi Internasional Solvay - 1927 1153 01:42:55,766 --> 01:43:00,766 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 1154 01:43:00,796 --> 01:43:05,796 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1155 01:43:05,826 --> 01:43:10,826 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%