1 00:00:02,121 --> 00:00:20,121 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫|| د. علي طلال & محمد النعيمي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} 2 00:02:15,145 --> 00:02:18,349 ‫سيّد (توريس)، شكرًا جزيلاً على مقابلتي. 3 00:02:18,449 --> 00:02:22,052 ‫لمَ لا تخبرني بما يحدث في بلدك الآن؟ 4 00:02:30,361 --> 00:02:34,898 ‫شعبي يتضورون جوعًا. 5 00:02:36,633 --> 00:02:40,337 ‫يموتون في الشوارع، ‫عاجزون عن إطعام أسرهم. 6 00:02:41,505 --> 00:02:45,542 ‫التضخم وصل إلى 12%. 7 00:02:46,009 --> 00:02:49,380 ‫(تشافيز)، والآن (مادورو)، 8 00:02:49,913 --> 00:02:59,490 ‫لقد رهنا ثروة ومستقبل هذا ‫البلد وشعبه لدول أجنبية. 9 00:03:01,325 --> 00:03:03,994 ‫أسوأ شيء حدث لـ "فنزويلا"... 10 00:03:04,628 --> 00:03:08,732 ‫هو اكتشاف محيط نفطي تحتنا. 11 00:03:20,844 --> 00:03:26,216 ‫منذ أن فرضت الولايات المتحدة العقوبات ‫في عام 2017، كيف تغيرت الأمور؟ 12 00:03:28,352 --> 00:03:31,021 ‫لم يحدث أيّ تغيير. 13 00:03:33,223 --> 00:03:37,661 .إنتاج وتصدير النفط ارتفع عن قبل 14 00:03:38,562 --> 00:03:44,134 ‫إنهم يستخدمون العقوبات ‫لتبرير رفع أسعار البراميل. 15 00:03:45,035 --> 00:03:47,103 ‫لذا حين تقول لا تغيير، ...هل تقصد أن 16 00:03:47,371 --> 00:03:49,906 ‫الولايات المتحدة لا تزال تعمل هنا في "فنزويلا"؟ 17 00:03:50,240 --> 00:03:52,409 ‫نعم، بالطبع. 18 00:03:57,481 --> 00:03:59,450 .كل شيء جيّد 19 00:03:59,550 --> 00:04:02,919 ‫حسنًا. لا تخفقي يا (جوليا). 20 00:04:08,258 --> 00:04:11,962 ‫مَن هنا على الميدان ‫يعمل نيابة عن الحكومة؟ 21 00:04:12,228 --> 00:04:16,467 ‫مجموعة مقاولات خاصة. ‫تعمل مع حكومتنا. 22 00:04:17,868 --> 00:04:22,639 ‫لقد عقدوا شراكة مع الشركات ‫الأمريكية مثل "كيستون" النفطية. 23 00:04:23,840 --> 00:04:26,643 ‫لدعم قناة النفط. 24 00:04:29,546 --> 00:04:33,584 ‫هل تعرف من يدير مجموعات ‫المقاولات الأمريكية الخاصة؟ 25 00:04:35,719 --> 00:04:38,422 ‫الجنرال (رومان). 26 00:04:38,522 --> 00:04:42,426 ‫ومَن وراء التواصل في "واشنطن" ‫بين "كيستون" و(رومان)؟ 27 00:04:50,701 --> 00:04:53,638 ‫السيناتور (أوليفيا بيترسون). 28 00:05:05,281 --> 00:05:06,883 ‫هل يمكنك تأكيد هذا؟ 29 00:05:12,155 --> 00:05:15,325 ‫فريقك فعلها فعلاً. 30 00:05:15,492 --> 00:05:18,194 ‫تم تأكيد ذلك في المستندات ‫التي أرسلتها الليلة الماضية. 31 00:05:18,929 --> 00:05:24,000 ‫رسائل البريد الإلكتروني ‫والرسائل وعقود النفط. 32 00:05:24,100 --> 00:05:26,537 ‫كل شيء هناك. 33 00:05:39,916 --> 00:05:43,554 ‫لدينا مخاوف متزايدة حول ‫الأوضاع في "فنزويلا". 34 00:05:43,820 --> 00:05:45,889 ‫الاقتصاد في حالة انهيار. 35 00:05:45,989 --> 00:05:49,392 ‫لقد عقد نظام (مادورو) ‫تحالفات مع العصابات، 36 00:05:49,493 --> 00:05:51,361 ‫ومعدلات الجريمة في ارتفاع، 37 00:05:51,462 --> 00:05:54,531 ‫على وجه التحديد، الجرائم ضد الامرأة. 38 00:05:54,631 --> 00:05:57,100 ‫لذا سأشرف شخصيًا 39 00:05:57,200 --> 00:06:00,203 ‫على جهود الإصلاح التعاونية ‫التي يبذلها رئيسنا. 40 00:06:00,303 --> 00:06:02,906 ‫أيّ أسئلة أخرى، وجوّهها إلى السفير. 41 00:06:03,006 --> 00:06:05,108 ‫شكرًا جزيلاً على وقتكم. 42 00:06:05,208 --> 00:06:07,243 ‫كانت تلك السيناتور (أوليفيا بيترسون) ،"من "كاليفورنيا 43 00:06:07,343 --> 00:06:09,846 ‫لآخر المستجدات بخصوص الشروط. 44 00:06:49,019 --> 00:06:49,953 ‫مرحبًا. 45 00:06:52,923 --> 00:06:55,626 ‫ماذا تفعلين بمرآبي يا (أوليفيا)؟ 46 00:06:55,726 --> 00:06:58,829 ‫أنا... 47 00:06:59,095 --> 00:07:00,063 ‫ماذا؟ 48 00:07:03,867 --> 00:07:07,403 ‫أتعلمين، لقد فكرت بهذه اللحظة ،مرات عديدة 49 00:07:07,504 --> 00:07:09,840 ‫ماذا سأقول لك إذا رأيتكِ مجددًا. 50 00:07:09,940 --> 00:07:11,742 هل تعلمين ماذا لدي لأقوله؟ 51 00:07:12,876 --> 00:07:14,077 ."تبًا لكِ" 52 00:07:14,177 --> 00:07:16,179 ‫يمكنك إلقاء اللوم عليّ كما تريد. 53 00:07:16,279 --> 00:07:17,648 ‫أنا قوية، يمكنني تحمل هذا. 54 00:07:17,748 --> 00:07:19,616 ‫يمكنك تحمل هذا. هل هذا صحيح؟ 55 00:07:19,716 --> 00:07:22,953 ‫هل هذا ما تقولينه لأولئك الذين ‫يدعمونك على قناة "سي إن إن"؟ 56 00:07:23,053 --> 00:07:27,323 ‫أنّي اعرف حقيقتكِ، ‫حقيقة أنّك دمرتني. 57 00:07:27,423 --> 00:07:28,592 ‫وخسرت كل شيء في.. 58 00:07:28,692 --> 00:07:29,960 ."ـ في "قندهار ‫ـ نعم. 59 00:07:30,060 --> 00:07:31,127 ‫يبدو أنك فقدت كل شيء. 60 00:07:31,227 --> 00:07:32,796 ‫استمع ليّ، حسنًا؟ 61 00:07:32,896 --> 00:07:35,866 ‫أعرف ما تعتقد أنه حدث في "قندهار". 62 00:07:35,966 --> 00:07:38,368 ‫الآن تعتقد أنني المسؤولة ‫بطريقة أو بأخرى، 63 00:07:38,468 --> 00:07:42,438 ‫لكن هذه مجرد روايتك، ‫وليس رواية أيّ أحد آخر. 64 00:07:42,539 --> 00:07:45,375 ‫أنت رجل بالغ. قريبًا جدًا ستكون كهلاً. 65 00:07:45,475 --> 00:07:47,811 ‫ حان الوقت للمضي قدمًا. 66 00:07:47,911 --> 00:07:49,479 ‫ضع الماضي ورائك. 67 00:07:49,580 --> 00:07:50,947 .صحيح 68 00:07:51,047 --> 00:07:53,016 ‫- ماذا تريدين؟ ‫ - نعم. اللعنة. 69 00:07:53,116 --> 00:07:54,718 ‫لا أعرف لماذا اعتقدت أنه يمكنك مساعدتي. 70 00:07:54,818 --> 00:07:56,953 ‫مساعدتكِ؟ أتيت ليّ لطلب المساعدة؟ 71 00:07:57,053 --> 00:08:01,825 ‫إذا جاء ستة رجال مقنعين إلى هنا .للتخلص منكِ لن أحرك إصبعًا 72 00:08:01,925 --> 00:08:04,695 ‫حسنًا ايها الأحمق. تجاهلني. 73 00:08:06,897 --> 00:08:10,901 ‫إذا اختطفوا ابنة أختك، ‫هل ستفعل شيئًا حيال ذلك؟ 74 00:08:11,001 --> 00:08:14,370 ‫- عمّ تتحدثين؟ ‫ - (جوليا). 75 00:08:14,470 --> 00:08:17,708 ‫ـ لقد خطفوا طفلتي. ‫ - مَن؟ 76 00:08:26,983 --> 00:08:30,186 ‫بعد أن أتمرن وأتناول اللحوم الحمراء، 77 00:08:30,286 --> 00:08:33,990 ‫أريد أن اضاجع فتاتي لساعة تقريبًا. 78 00:08:34,090 --> 00:08:38,361 ‫- ساعة؟ ‫ - نعم، لديها مكان جميل. 79 00:08:38,461 --> 00:08:41,998 ‫ـ إنه يعجبني. ‫ - هذا مثير للاشمئزاز. 80 00:08:42,098 --> 00:08:45,769 ‫ألّا تحب ممارسة الحب؟ 81 00:08:45,869 --> 00:08:49,940 أنّي احب ممارسة الحب لكن 15 .دقيقة كحد اقصى 82 00:08:50,040 --> 00:08:52,175 ‫- 15 دقيقة؟ ‫ - أجل. 83 00:08:52,275 --> 00:08:53,844 ‫هذا إذا كانت محظوظة. 84 00:08:53,944 --> 00:08:58,749 ‫يجب أن يحدث هذا في عيد ميلادها ،أو يوم ذكرى 85 00:08:58,849 --> 00:09:01,384 ‫او ذكرى سنوية أو أي مناسبة خاصة. 86 00:09:02,518 --> 00:09:04,420 ‫يوم ذكرى؟ 87 00:09:04,520 --> 00:09:06,522 ‫يوم ذكرى يكفي لمداعبة لـ 15 دقيقة. 88 00:09:06,623 --> 00:09:10,526 ‫ـ هل هي من المحاربين القدامى؟ ‫ - إنها تدعم القوات إن كنت تعرف قصدي. 89 00:09:10,627 --> 00:09:11,795 .مرحبًا 90 00:09:11,895 --> 00:09:13,396 ‫- مرحبًا يا (جي). ‫ - مرحبًا يا رفاق. 91 00:09:19,736 --> 00:09:22,238 ‫ماذا نفعل؟ 92 00:09:22,338 --> 00:09:23,907 ‫لديّ مشكلة. 93 00:09:24,007 --> 00:09:27,043 .مشكلة كبيرة وخطيرة قليلاً 94 00:09:27,210 --> 00:09:30,881 ‫سأطلب منكما أن تفعلا شيئًا، ‫وإذا طلبتما مني الرحيل... 95 00:09:34,250 --> 00:09:37,053 ‫ـ لديّ ابنة أخ. ‫ - ابنة السيناتورة. 96 00:09:37,153 --> 00:09:41,792 ‫نعم، لقد خطفها أحدهم. ‫إنهم يحتجزونها. 97 00:09:41,892 --> 00:09:44,895 ‫ـ يجب أن أحررها. ‫ - من خطفها؟ 98 00:09:44,995 --> 00:09:46,963 ‫لا أعرف حتى الآن. 99 00:09:47,063 --> 00:09:49,432 ‫لماذا خطفوها؟ 100 00:09:50,400 --> 00:09:54,838 ‫إنها صحفية، تريد إنقاذ العالم، ‫حل مشاكل الجميع. 101 00:09:54,938 --> 00:10:00,944 ‫أعتقد أنها اكتشفت شيئًا .اغضب أشخاص الخطأ 102 00:10:01,044 --> 00:10:02,746 ‫أين هي؟ 103 00:10:03,579 --> 00:10:05,315 ‫"فنزويلا". 104 00:10:05,415 --> 00:10:08,584 ‫اللعنة يا أخي. 105 00:10:08,685 --> 00:10:10,486 ‫الوضع فوضوي هناك. 106 00:10:10,586 --> 00:10:13,656 ‫نعم، إنه متوتر وخطير. 107 00:10:13,757 --> 00:10:15,258 ‫لا أريد أن أكون فظًا أيها القائد، 108 00:10:15,358 --> 00:10:19,162 ‫لكن أأنت واثق أنها لا تزال حية؟ 109 00:10:19,262 --> 00:10:21,798 ‫لا، لست واثقًا. 110 00:10:23,700 --> 00:10:28,038 ‫مع ذلك، لا يشكل هذا فرقًا يا رفاق، ‫لأنها الابنة الوحيدة لأخي المتوفى. 111 00:10:28,138 --> 00:10:31,775 ‫إنها من صلبي. ‫سأحرص على تأمين المال. 112 00:10:31,875 --> 00:10:34,644 ‫الأمر لا يتعلق بالمال. 113 00:10:34,745 --> 00:10:37,881 ‫لا، إذا هذا يخصك، أنا معك. 114 00:10:38,882 --> 00:10:39,816 ‫صديقي. 115 00:10:41,317 --> 00:10:42,618 ‫وأنا أيضًا. 116 00:10:45,121 --> 00:10:46,389 ‫إذن ماذا الآن؟ 117 00:10:48,558 --> 00:10:51,561 ‫الآن يجب أن أذهب لمقابلة أحد ‫بخصوص هذه المسألة. 118 00:10:51,661 --> 00:10:54,865 ‫هل ‫ليّ أن أسأل مَن يكون؟ 119 00:10:54,965 --> 00:10:56,366 ‫أنت تعرف من هو. 120 00:10:58,168 --> 00:10:59,836 ‫ـ هيّا، قل شيئًا. ‫ - لم أقل أيّ شيء. 121 00:10:59,936 --> 00:11:02,038 ‫لا، هيّا، قل شيئًا. 122 00:11:08,812 --> 00:11:11,081 .سأوافيك في الحال. لن اتأخر 123 00:11:11,181 --> 00:11:13,049 ‫(هيذر)، فقط شاركي هذا مع أختك. 124 00:11:13,149 --> 00:11:15,318 ‫دعيها تلعب بالآيباد. 125 00:11:15,418 --> 00:11:16,352 ‫حسنًا. 126 00:11:21,091 --> 00:11:22,192 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 127 00:11:25,028 --> 00:11:29,032 ‫تعلمين أنهم قد يحبسونك ‫إذا تركتِ أطفالك دون مراقبة. 128 00:11:29,132 --> 00:11:31,101 ‫ـ كيف حال زوجكِ؟ ‫ - هل تريد مساعدتي أم لا؟ 129 00:11:31,201 --> 00:11:34,070 ‫لأنك اتصلت بيّ وأنا ‫في مهمة مزدوجة الآن. 130 00:11:34,170 --> 00:11:38,274 ‫لدي طفلين مشاغبين في السيارة، ‫وزوجي في رحلة جولف. 131 00:11:38,374 --> 00:11:41,511 ‫لذا، أنا أفعل هذا من أجل (أوليفيا) فقط. 132 00:11:41,611 --> 00:11:44,881 ‫هاك. 133 00:11:44,981 --> 00:11:46,549 ‫يلعب الجولف؟ 134 00:11:50,553 --> 00:11:52,188 ‫لن ترافقينا؟ 135 00:11:52,288 --> 00:11:53,289 ‫(غانر)، لقد ضيعت 10 ‫ سنوات من حياتي معك. 136 00:11:53,389 --> 00:11:55,258 ‫هل تريدني أن أفقد وظيفتي أيضًا؟ 137 00:11:55,358 --> 00:11:58,194 ‫إذا عرف قسم الطابق السابع أنّي ‫غادرت المبنى بهذه المستندات، 138 00:11:58,294 --> 00:12:00,230 ‫واعطيتها لك، سينتهي أمري. 139 00:12:08,538 --> 00:12:11,774 ‫- هل (أوليفيا) تعرف عن هذا؟ ‫- بالطبع تعرف. 140 00:12:11,875 --> 00:12:14,878 ‫لماذا لن تقول أيّ شيء؟ 141 00:12:14,978 --> 00:12:16,312 ‫لا أعرف. 142 00:12:18,381 --> 00:12:20,050 ‫منذ متى كانوا هناك؟ 143 00:12:20,150 --> 00:12:22,052 ‫منذ حوالي ثلاثة أشهر قبل العقوبات. 144 00:12:22,152 --> 00:12:24,587 ‫وزارة العدل والوكالة والجميع .كانوا يتوقعون حدوث هذا 145 00:12:24,687 --> 00:12:26,990 ‫لقد أرادوا واحد منهم ‫هناك قبل أن يحدث ذلك، 146 00:12:27,090 --> 00:12:28,959 ‫حتى لو كان (رومان). 147 00:12:31,527 --> 00:12:35,932 ‫- (رومان) هو الذي خطفها؟ ‫- مجرد تفقد هذا، حسنًا؟ 148 00:12:39,535 --> 00:12:41,938 ‫- اللعنة. ‫- (غانر)، 149 00:12:42,939 --> 00:12:45,808 ‫آخر ما سمعته، الفتاة حية. 150 00:12:57,120 --> 00:12:59,155 ‫- مرحبًا؟ ‫- أين (أوليفيا)؟ 151 00:12:59,255 --> 00:13:02,292 ‫- مَن أنت؟ ‫- استدعيها. 152 00:13:08,598 --> 00:13:09,532 ‫(أوليفيا). 153 00:13:10,867 --> 00:13:12,268 ‫أعتقد أنّك بحاجة إلى الرد على هذا. 154 00:13:12,368 --> 00:13:15,605 ‫- مَن؟ ‫- لم يقل. 155 00:13:15,705 --> 00:13:16,639 ‫مرحبًا؟ 156 00:13:19,109 --> 00:13:20,376 ‫أين أنت؟ 157 00:13:35,225 --> 00:13:36,792 ‫لماذا لم تخبريني أنه (رومان)؟ 158 00:13:36,893 --> 00:13:38,794 ‫- لماذا يهم؟ ‫- لماذا يهم؟ 159 00:13:38,895 --> 00:13:41,497 ‫لهذا السبب يهم. انظري هناك. 160 00:13:41,597 --> 00:13:44,367 ‫تلك الأسباب الثلاثة، ‫لهذا السبب يهم. 161 00:13:44,467 --> 00:13:45,701 ‫هل أيّ من هذا حقيقي؟ 162 00:13:45,801 --> 00:13:47,670 ‫ نعم. إنه حقيقي. 163 00:13:55,345 --> 00:13:56,746 ‫لأن (جوليا) غاضبة. 164 00:13:56,846 --> 00:13:58,881 ‫إنها تكرهني في الحقيقة. 165 00:13:58,982 --> 00:14:00,416 ‫إنها لا تكرهك. 166 00:14:00,516 --> 00:14:03,186 ‫أنتِ والدتها. إنها غاضبة منكِ. 167 00:14:03,286 --> 00:14:05,989 ‫نعم، منذ أن مات (جيم)، ‫ما من شيء يمكنني فعله... 168 00:14:06,089 --> 00:14:10,693 ‫كما تعلم، حياتها المهنية، .الصحافة تعاقبني 169 00:14:10,793 --> 00:14:13,429 ‫إنها فتاة جيدة. تعرف ذلك. 170 00:14:13,529 --> 00:14:17,000 ‫لا أعرف ذلك يا (أوليفيا). ‫هل تعلمين لماذا؟ 171 00:14:17,100 --> 00:14:18,534 ‫لأنّي لم أرها منذ 10 سنوات، 172 00:14:18,634 --> 00:14:19,602 ‫لأنك لم تسمحي ليّ برؤيتها. ‫هذا هو السبب. 173 00:14:20,536 --> 00:14:25,575 ‫- هل كنت تود رؤيتها حتى؟ ‫- نعم. نعم. 174 00:14:26,309 --> 00:14:29,345 ‫إنها ابنة أخي. بالطبع. 175 00:14:29,445 --> 00:14:32,715 ‫ذهبت (جوليا) إلى هناك لأنها تكرهني. 176 00:14:32,815 --> 00:14:35,918 ‫وخطفوها لأنها اكتشفت ما فعلته. 177 00:14:36,019 --> 00:14:37,954 ‫ماذا فعلتِ؟ 178 00:14:38,054 --> 00:14:41,591 ‫قبل أن نفرض عليهم عقوبات عام 2017، 179 00:14:41,691 --> 00:14:45,261 ‫كان علي مضاعفة وجودنا هناك لئلا ‫يتمكن الروس والإيرانيون والصينيون 180 00:14:45,361 --> 00:14:47,797 ‫من السيطرة على احتياطيات النفط. 181 00:14:47,897 --> 00:14:53,936 ‫لم نفعلها بشكل رسمي، ‫لذا لجئنا إلى القطاع الخاص. 182 00:14:54,037 --> 00:14:56,739 ‫لقد وضعت (رومان) و(مورو) هناك. 183 00:14:56,839 --> 00:15:00,743 حسنًا، إذن ماذا؟ 184 00:15:00,843 --> 00:15:02,878 ‫إجراءات التشغيل القياسية. إذن ماذا؟ 185 00:15:02,979 --> 00:15:04,547 ‫أنت تعرف (مورو). 186 00:15:04,647 --> 00:15:06,716 ‫لقد تعاون مع نظام (مادورو) من اجل النفط، 187 00:15:06,816 --> 00:15:11,821 ‫وبدء عمليات تصدير باستخدام ‫تجار المخدرات كغطاء حماية. 188 00:15:11,921 --> 00:15:12,888 ‫أنا فقط... 189 00:15:13,823 --> 00:15:15,725 ‫ماذا فعلتِ؟ 190 00:15:15,825 --> 00:15:18,261 ‫لقد أبرمت صفقة مع ‫شركة "كيستون" النفطية. 191 00:15:18,361 --> 00:15:22,165 ‫نصدر النفط عبر "بنما" ومن ‫ثم نقله إلى الولايات المتحدة. 192 00:15:22,265 --> 00:15:25,268 ‫عجباه. 193 00:15:25,768 --> 00:15:28,238 ‫ـ هذا كثير من المال. ‫ - أجل. 194 00:15:28,338 --> 00:15:31,007 ‫هل يعرف أتباعكِ عن هذا؟ 195 00:15:31,107 --> 00:15:33,409 ‫- لا. ‫ - هل يعرفون عن (جوليا)؟ 196 00:15:33,509 --> 00:15:37,480 ‫نعم، يجب أن أتكلم في الأخبار "المسائية في نشرة "الليلة الوطنية 197 00:15:37,580 --> 00:15:39,615 .لإرضاء الجميع 198 00:15:39,715 --> 00:15:42,418 ‫الآن يعتقدون أن مجاميع المخدرات ،المحلية هم الذين خطفوها 199 00:15:42,518 --> 00:15:44,187 ‫وسوف أحاول مجاراة ذلك. 200 00:15:44,287 --> 00:15:48,024 ‫ لكن اسمع، اعلم أن (رومان) المتورط. 201 00:15:48,124 --> 00:15:50,760 ‫- وكيف عرفتِ؟ ‫ - لديها فيديو، 202 00:15:50,860 --> 00:15:53,196 ‫مقابلات تورطنا جميعاً. 203 00:15:53,296 --> 00:15:57,300 ‫لديها وثائق ورسائل بريد إلكتروني، ‫نسخ من عقود النفط. 204 00:15:57,400 --> 00:16:01,437 ‫ لديها ما يكفي لادانة (رومان) .وأنا و(مورو) 205 00:16:01,537 --> 00:16:03,039 ‫إنه يريد كل شيء. 206 00:16:03,139 --> 00:16:04,940 ‫مع العلم أن (جوليا) لن تخضع، 207 00:16:05,041 --> 00:16:08,544 ‫وحين لا تفعل ذلك، ‫سيريدني أن أخضع. 208 00:16:08,644 --> 00:16:11,481 ‫ربما حان الوقت لذلك. 209 00:16:11,581 --> 00:16:17,820 ‫لكنك تعرفه، من المحال أن يسمح .لـ (جوليا) بالخروج من هناك حية 210 00:16:17,920 --> 00:16:20,556 ‫هيا يا رجل. من اجل (جوليا). 211 00:16:20,656 --> 00:16:21,957 ‫ـ من أجل أخيك (جيم). ‫ - مهلاً، مهلاً. 212 00:16:22,058 --> 00:16:27,730 ‫لا داعي لتقنعيني بالذهاب ‫لإنقاذ حياة ابنة أخي، حسنًا؟ 213 00:16:27,830 --> 00:16:31,401 ‫الآن ما يحدث لك سياسيًا ،أو أيّ شيء آخر 214 00:16:31,501 --> 00:16:33,469 ‫فهذا خارج عن سيطرتي. 215 00:16:34,970 --> 00:16:36,572 ‫سأتواصل مع المخبرين. 216 00:16:36,672 --> 00:16:38,974 ‫جهزي مال رفاقي. هل تفهميني؟ 217 00:16:39,075 --> 00:16:40,843 ‫فقط اجلب فتاتنا. 218 00:16:47,783 --> 00:16:50,386 ‫ماذا حدث لك؟ 219 00:16:58,361 --> 00:17:01,997 ‫(دينيس)، يمكنكِ الانصراف. 220 00:17:05,768 --> 00:17:07,370 ‫- وداعًا. ‫ - شكرًا. 221 00:17:08,971 --> 00:17:12,742 ‫(دينيس)؟ ساعة كاملة يا أخي. 222 00:17:12,842 --> 00:17:15,278 ‫لا تفعل هذا. 223 00:17:20,483 --> 00:17:22,252 ‫إنها مهمة صعبة يا (جي). 224 00:17:25,355 --> 00:17:28,023 ‫بماذا متورط (رومان) هناك؟ الكوكاين؟ 225 00:17:28,124 --> 00:17:30,626 ‫الذهب الأسود. 226 00:17:30,726 --> 00:17:34,597 ‫النفط، لكن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك. 227 00:17:36,132 --> 00:17:38,968 ‫سنحتاج إلى اختراق الاقمار الصناعية. 228 00:17:39,068 --> 00:17:41,371 ‫نعم؟ أين (داني)؟ 229 00:17:41,471 --> 00:17:43,439 ‫(داني) لا يزال في "أوكرانيا" يقاتل الروس. 230 00:17:43,539 --> 00:17:46,142 ‫- رباه. ‫ - ماذا عن ابنه؟ 231 00:17:46,242 --> 00:17:50,079 ‫- ذلك الوغد؟ ‫ - لا، إنه فتى جيّد. 232 00:17:50,180 --> 00:17:53,283 ‫اشركه (داني) في بعض المهام، ‫قال إنه بارع في استخدام الحواسيب. 233 00:17:53,383 --> 00:17:56,152 ‫- هل تثق به؟ ‫ - نعم. 234 00:17:56,252 --> 00:17:57,920 ‫هل هذا يكفي؟ 235 00:17:58,020 --> 00:18:00,290 ‫لدي رجل ميداني في "فنزويلا". 236 00:18:00,390 --> 00:18:02,492 ‫كنت أعمل معه. إنه مارق. 237 00:18:02,592 --> 00:18:04,460 ‫سوف يدخلنا إلى البلاد. 238 00:18:05,861 --> 00:18:08,398 ‫يبدو أن مجاميع مخدرات محلية أختطفتها. 239 00:18:08,498 --> 00:18:10,300 ‫(جي)، تفقد هذا. 240 00:18:10,400 --> 00:18:12,101 ‫أننا نعمل مع الحكومة المحلية 241 00:18:12,202 --> 00:18:14,904 ‫لإعادتها إلى منزلها في أقرب وقت ممكن. 242 00:18:15,004 --> 00:18:16,472 ‫- هل هذه ابنة أختك؟ ‫ - هل تعلمين.. 243 00:18:16,572 --> 00:18:18,841 ‫أن ما كانت تحقق فيه هناك ‫ربما وراء اختطافها؟ 244 00:18:19,008 --> 00:18:20,276 .لا اعلم 245 00:18:20,543 --> 00:18:25,080 ‫أعلم أن ابنتي جميلة جدًا ‫ومتعلمة ومتميزة، 246 00:18:25,181 --> 00:18:29,185 ‫مما يجعلها هدفًا للاختطاف هناك. 247 00:18:29,285 --> 00:18:30,753 ‫كذابة. 248 00:19:14,464 --> 00:19:18,701 ‫نعم، تفضل بالدخول. 249 00:19:18,801 --> 00:19:21,170 ‫ـ هل جهزت النقود؟ ‫ - هاك. 250 00:19:21,271 --> 00:19:24,006 ‫حسنًا. 251 00:19:24,106 --> 00:19:27,810 ‫إليك هواتفك غير مقفلة ولا يوجد عليها .نظام تحديد المواقع، لا يمكن تعقبها 252 00:19:28,010 --> 00:19:30,079 ‫مشفرة عسكريًا، حسنًا؟ 253 00:19:30,179 --> 00:19:32,548 ‫لقد صنعتها بنفسي. ‫إنها أفضل ما يمكنك الحصول عليه. 254 00:19:35,951 --> 00:19:38,020 ‫- تبدو جيّدة. ‫ - حسنًا. 255 00:19:38,120 --> 00:19:40,990 ‫- لا. ‫ - ما الأمر يا رجل؟ 256 00:19:41,090 --> 00:19:44,193 ‫ـ هل تمازحني؟ ‫ - هذا هو الأمر يا رجل. 257 00:19:44,294 --> 00:19:47,363 ‫كما تعلم، هذا يساوي ضعفين ‫أو ثلاثة أضعاف ما تدفعه. 258 00:19:47,463 --> 00:19:48,931 ‫ـ أنت تعرف ذلك، صحيح؟ ‫ - يبدو مجانًا ليّ. 259 00:19:49,031 --> 00:19:52,034 ‫مرحبًا يا صاح. 260 00:19:52,134 --> 00:19:53,869 ‫اترك المال. 261 00:19:59,675 --> 00:20:03,078 ‫هل سنفعلها؟ أم ستخرج من هنا؟ 262 00:20:09,985 --> 00:20:11,854 ‫الهواتف أيضًا. 263 00:20:11,954 --> 00:20:15,691 ‫يمكنك استخدام الهاتف العمومي. 264 00:20:23,666 --> 00:20:27,437 ‫- هذا لم ينته ايها الأبله. ‫ - وداعًا أيها الفاجر. 265 00:20:30,239 --> 00:20:32,107 ‫كيف الحال أيها المشاكسين؟ 266 00:20:35,578 --> 00:20:37,613 ‫ـ (ديفي)، فتاي. ‫ - كيف الحال يا (ماتي)؟ 267 00:20:37,713 --> 00:20:40,215 ‫لا يمكنك إرسال أشخاص مثل ‫هؤلاء إلى هناك بمعدات كهذه. 268 00:20:40,316 --> 00:20:41,984 ‫أنا آسف جدًا. 269 00:20:42,084 --> 00:20:43,719 ‫ـ ما خطبك؟ ‫- لا أعرف. 270 00:20:43,819 --> 00:20:45,287 ‫ربما يجب على احدهم أن ‫يدفع الفواتير هنا؟ 271 00:20:45,388 --> 00:20:46,989 ‫ماذا تريدان يا رفاق؟ 272 00:20:47,089 --> 00:20:48,991 ‫الفتيات لا يبدأن العمل ‫حتى بعد ساعة. 273 00:20:49,091 --> 00:20:53,095 ‫لقد عملت كخبير تقني في "كوستاريكا". 274 00:20:53,195 --> 00:20:54,430 ‫هل هذا سؤال؟ نعم. 275 00:20:54,530 --> 00:20:56,231 ‫ـ نعم. لماذا؟ ‫- (ديفيد)! 276 00:20:57,567 --> 00:20:58,968 ‫ثمّة أحد سد المرحاض الليلة الماضية. 277 00:20:59,201 --> 00:21:01,771 ‫المياه القذرة في كل مكان. 278 00:21:03,373 --> 00:21:05,107 ‫(تريكسي)، نظفيها. 279 00:21:05,207 --> 00:21:08,010 ‫واطلبي من الآخرين مساعدتك. ‫إنهم جيّدون في هذا. 280 00:21:08,110 --> 00:21:11,080 ‫هل يمكنكما الخروج من هنا رجاءً؟ ‫لديّ اجتماع، حسنًا؟ 281 00:21:11,180 --> 00:21:14,617 ‫أغلقا الباب. 282 00:21:25,461 --> 00:21:27,096 ‫هل رأيته يا (ماتي)؟ 283 00:21:27,196 --> 00:21:28,764 ‫لا، سمعت أنه كان في "أوكرانيا"، 284 00:21:28,864 --> 00:21:31,133 ‫لكن قبل أن يغادر، 285 00:21:31,233 --> 00:21:34,537 ‫لقد ذكر أنك صنعت جهاز ‫تشويش على الأقمار الصناعية. 286 00:21:34,637 --> 00:21:36,972 ‫نعم، لقد فعلت ذلك. 287 00:21:37,072 --> 00:21:39,308 ‫نحن بحاجة لك أن تفعل هذا مجددًا. 288 00:21:39,775 --> 00:21:42,812 ‫نفس المهمة، مكان مختلف. 289 00:21:42,912 --> 00:21:44,480 ‫لصالح مَن؟ 290 00:21:44,580 --> 00:21:47,650 ‫لا تقلق بشأن هذا الآن يا (أوبي). 291 00:21:51,220 --> 00:21:53,823 هل شاركت في أيّ قتال؟ 292 00:21:55,290 --> 00:21:56,659 ‫عمليات استطلاعية في الغالب. 293 00:21:59,294 --> 00:22:01,631 ‫إنه يبتسم كثيرًا. ‫أنّك تبتسم كثيرًا، هل تعلم؟ 294 00:22:01,731 --> 00:22:03,733 ‫إنه ليس النادي المنشود. 295 00:22:03,833 --> 00:22:06,068 ‫إذا أردت ذلك، هناك "يلو بريك رود"، 296 00:22:06,168 --> 00:22:08,471 ‫ـ في أقصى الشارع مباشرةً. ‫ - ايها المتحاذق. 297 00:22:08,571 --> 00:22:13,543 ‫إنهم يريدونك هناك يا (ويست). 298 00:22:13,643 --> 00:22:17,046 ‫ما طبيعة هذه المهمة؟ كم الأجر؟ 299 00:22:17,447 --> 00:22:20,483 ‫عملية استخراج مدني. .ندخل ونخرج 300 00:22:20,583 --> 00:22:23,318 ‫ستحل محل والدك. 301 00:22:23,653 --> 00:22:26,055 ‫- أؤدي عمل (داني)؟ ‫ - هذا صحيح. 302 00:22:26,155 --> 00:22:29,692 ‫إلا إذا كنت تفضل انتظار ‫عودة اللاتيني إلى هنا. 303 00:22:29,792 --> 00:22:33,395 ‫أو تنظيف القذارة مع (تريكسي). 304 00:22:34,263 --> 00:22:37,232 ‫- متى؟ ‫ - احزم اغراضك. 305 00:22:37,332 --> 00:22:39,735 ‫سوف نقابلك في الخارج. 306 00:22:45,207 --> 00:22:46,175 .سحقًا 307 00:23:14,403 --> 00:23:16,806 ‫هل تعرف كيف تستخدام هذا؟ 308 00:23:16,906 --> 00:23:18,574 ‫نعم، أعرف ما أفعله. 309 00:23:18,674 --> 00:23:20,476 ‫إذا كنت لا تريد أن تتسخ يديك، 310 00:23:20,576 --> 00:23:24,780 ‫يمكنهم الاستعانة بمساعدتك ‫في تنظيف الأعمدة في النادي. 311 00:23:24,880 --> 00:23:28,083 ‫تبًأ لك يا رجل. إذا أتيت إلى هناك، ‫ستجدني مدير النادي. 312 00:23:28,183 --> 00:23:29,619 ‫أنا لا أنظف الأعمدة 313 00:23:29,719 --> 00:23:32,822 ‫بالإضافة إلى الفتيات، ‫لقد اخبروني عنكم. 314 00:23:32,922 --> 00:23:34,423 ‫نعم، لكن يمكنني الرقص. 315 00:23:34,524 --> 00:23:37,493 ‫إلا إذا كنتما قردين تعرفان طريقة ‫تشويش على الاقمار الصناعية، 316 00:23:37,593 --> 00:23:40,095 ‫أقترح أن تعاملاه كواحد منا. 317 00:23:40,195 --> 00:23:42,331 ‫ـ توقفا عن الهراء. ‫ - لك ذلك ايها القائد. 318 00:23:51,373 --> 00:23:54,810 ‫هل سبق أن زرت "فنزويلا"؟ 319 00:23:54,910 --> 00:23:57,847 ‫لقد زرت "كوستا ريكا". تبدو خضراء. 320 00:23:59,214 --> 00:24:01,984 ‫البيكينيات والمارجريتا يا فتى. 321 00:24:02,084 --> 00:24:03,953 ‫سوف تحبّها. 322 00:24:04,053 --> 00:24:07,657 ‫(ديفيد)، هل جمعت أيّ معلومات ‫عن ابنة أخي لا أعرفها؟ 323 00:24:07,757 --> 00:24:11,694 ‫ليس كثيرًا. لقد وجدت حساباتها ،الاجتماعية وموقعها الإلكتروني 324 00:24:11,794 --> 00:24:15,030 ‫لكن كل شيء جيّد، ‫إنها مشفرة. 325 00:24:15,130 --> 00:24:18,133 ‫مهما كان الفيديو الذي بحوزتها، ‫فهو موجود هناك. 326 00:24:18,233 --> 00:24:19,669 ‫إنها ذكية أيضًا. 327 00:24:19,769 --> 00:24:21,436 ‫سيحتاج عامين لفك التشفير، 328 00:24:21,537 --> 00:24:23,205 ‫ولاحظت أنّي لست الوحيد ‫الذي يحاول فك التشفير. 329 00:24:23,305 --> 00:24:27,610 ‫إذن متى آخر مرة ‫رأيت فيها ابنة أختك؟ 330 00:24:27,710 --> 00:24:32,014 ‫حين مات أخي. ‫قبل 10 سنوات يا رجل. 331 00:24:32,114 --> 00:24:35,150 ‫والدتها لم تسمح ليّ برؤيتها. 332 00:24:36,285 --> 00:24:38,387 ‫ماذا نعرف عنها؟ 333 00:24:38,487 --> 00:24:42,692 ‫إنها ذكية. دخلت جامعة "هارفارد"، ‫لديها شهادة في العلوم السياسية. 334 00:24:42,792 --> 00:24:46,361 ‫تحرت عن قصص حساسة حول ‫العالم. إنها فتاة مميزة. 335 00:24:46,461 --> 00:24:48,798 ‫إنها فتاة مزعجة يا أولاد. 336 00:24:49,464 --> 00:24:51,366 ‫نحن نعرف كيف نعيش يا أخي. 337 00:24:51,601 --> 00:24:54,303 ‫انظر، هذا هو آخر ما نشرته. 338 00:25:11,520 --> 00:25:13,756 ‫تدخلها في قضايا حساسة كهذه، 339 00:25:13,856 --> 00:25:16,058 ‫اعتقد أن أحدهم قتلها فعلاً. 340 00:25:16,158 --> 00:25:19,762 ‫لا. إذا قالت (ميس) إنها حية، ‫فإنها على قيد الحياة. 341 00:25:21,597 --> 00:25:27,603 ‫إذا كنت بارع في التكنولوجيا، ‫فلماذا تعمل في نادي التعري؟ 342 00:25:28,370 --> 00:25:32,942 ‫أنّك تعرف كيف يبدو هذا يا رجل. ‫إنه من أجل الشهرة والثروة. 343 00:25:33,676 --> 00:25:36,345 ‫والدك كان يقول ذلك قبل كل مهمة. 344 00:25:36,445 --> 00:25:39,048 ‫أعرف. يبدو غبيًا حقًا. 345 00:25:40,616 --> 00:25:43,218 ‫لنأمل أن تكون بارعًا في ‫التعامل مع التكنولوجيا مثله. 346 00:25:43,452 --> 00:25:45,287 ‫تبًا له. أنا أفضل بكثير منه. 347 00:25:45,487 --> 00:25:47,356 ‫هل ستكون بخير هناك؟ 348 00:25:47,456 --> 00:25:49,191 ‫لن نقلق عليك؟ 349 00:25:49,291 --> 00:25:51,460 ‫- لا، أنا بخير. ‫ - حقًا؟ 350 00:25:51,560 --> 00:25:54,964 ‫- نعم يا سيّدي. ‫ - أبق قريب مني. 351 00:25:55,064 --> 00:25:56,465 ‫يبدو أننا قريبون يا رفاق. 352 00:26:01,904 --> 00:26:04,974 ‫لنرى مَن الجبان الآن. 353 00:26:50,285 --> 00:26:51,987 ‫- شغل الجهاز. ‫ - نعم. 354 00:26:57,727 --> 00:27:00,262 ‫ادخل هذه الإحداثيات. 355 00:27:04,633 --> 00:27:07,803 ‫حسنًا. إنه أربع كيلومترات شمالاً. 356 00:27:08,237 --> 00:27:11,206 ‫هذا هو موقع رجلنا في "فنزويلا". ‫سوف يساعدنا في ايجاد (جوليا). 357 00:27:11,306 --> 00:27:14,209 ‫- سحقًا. هناك خطب ما. ‫ - فعلاً؟ 358 00:27:14,309 --> 00:27:16,211 ‫نعم، هل ترى هذه الخطوط الصاخبة؟ 359 00:27:16,311 --> 00:27:18,547 ‫- نعم. ‫- يعني أنهم يراقبون جوًا. 360 00:27:18,748 --> 00:27:20,382 ‫نعم. يمكن رصدنا. 361 00:27:22,651 --> 00:27:25,120 ‫- حسنًا. أمن طريقنا. ‫ - نعم. 362 00:27:33,662 --> 00:27:35,965 ‫سنكون في أمان خلال الساعتين القادمتين ‫حتى تتحرك الأقمار الصناعية مرة أخرى. 363 00:27:36,065 --> 00:27:37,399 ‫حسنًا، لنتحرك. 364 00:28:01,623 --> 00:28:04,059 ‫ماذا ترى؟ هل نحن واضحون لهم؟ 365 00:28:04,960 --> 00:28:07,162 ‫لا، نحن بخير. 366 00:28:07,262 --> 00:28:10,399 ‫ـ هذا الطريق بأكمله آمن. ‫ - حسنًا. 367 00:28:17,172 --> 00:28:19,708 ‫ما هذا المكان؟ 368 00:28:19,809 --> 00:28:22,677 ‫من المحتمل أن يستخدم ‫تجار المخدرات هذا الطريق. 369 00:28:24,613 --> 00:28:26,281 ‫هل ترى شيئًا؟ 370 00:28:30,285 --> 00:28:33,122 ‫فقط هيكل عظمي فنزويلي. 371 00:28:33,455 --> 00:28:35,892 ‫أوشكنا على الوصول. ‫واصلوا التحرك. 372 00:28:40,863 --> 00:28:43,232 ‫- أننا قريبون. ‫ - نعم، نعم. 373 00:29:10,359 --> 00:29:13,462 ‫ما هذا المكان بحق الجحيم يا (جي)؟ 374 00:29:13,562 --> 00:29:15,831 ‫يفترض أن يكون فارغًا. 375 00:29:15,931 --> 00:29:18,500 ‫نعم، ربما إنها حفلة عيد ميلاد 16. 376 00:29:19,601 --> 00:29:21,736 ‫لا أسمع أيّ شيء. 377 00:29:25,374 --> 00:29:27,576 ‫(ماتي) و(ويست)، تولا المقدمة. 378 00:29:27,676 --> 00:29:29,411 ‫(ديفيد)، رافقني. 379 00:29:29,511 --> 00:29:31,180 ‫ـ عند إشارتي. ‫ - حسنًا. 380 00:29:31,280 --> 00:29:32,247 ‫تحركا. 381 00:30:27,836 --> 00:30:29,704 ‫ما هذا يا رجل؟ 382 00:31:54,523 --> 00:31:56,325 ‫أرني يديك! 383 00:31:56,425 --> 00:31:57,626 ‫يديك! 384 00:32:18,080 --> 00:32:20,282 ‫كيف كانت الحفلة؟ 385 00:32:20,382 --> 00:32:23,918 ‫لقد رأيت الأفضل. ‫كنت على وشك المغادرة. 386 00:32:26,255 --> 00:32:30,592 ‫يا رفاق، اعرفكم بـ (أل غوابو)، ‫ إنه رجلنا في "فنزويلا". 387 00:32:30,692 --> 00:32:33,828 ‫لقد أنقذني في "كاراكاس" ذات مرة. 388 00:32:34,796 --> 00:32:35,764 ‫مرتين. 389 00:32:37,899 --> 00:32:39,601 ‫(ديفيد)، (ويست)، (ماتي). 390 00:32:42,571 --> 00:32:45,040 ‫ماذا حدث هنا يا رجل؟ 391 00:32:45,140 --> 00:32:49,010 ‫ماذا حدث؟ إنه صديقك (مورو). 392 00:32:52,114 --> 00:32:55,117 ‫ماذا تقصد؟ 393 00:32:55,217 --> 00:32:58,620 ‫نظف فوضاه. لا يريد أيّ شهود. 394 00:33:00,822 --> 00:33:04,859 ‫رجلنا هناك، إنه (فيليكس نادين)، 395 00:33:04,959 --> 00:33:06,828 ‫نائب الرئيس السابق لـ "بي دي في أس أيه". 396 00:33:06,928 --> 00:33:10,199 ‫يعني "بنزين فنزويلا"، 397 00:33:10,299 --> 00:33:13,502 ‫شركة نفطية مملوكة للدولة. 398 00:33:13,602 --> 00:33:16,305 ‫هناك (ناتاليا)، زوجته، 399 00:33:17,906 --> 00:33:23,812 ‫أعتقد أنكم قد رأيتهم ‫ابنتهما هناك عند المدخل. 400 00:33:23,912 --> 00:33:27,482 ‫ـ كان عيد ميلادها أمس. ‫- لقد عرفت ذلك. 401 00:33:28,350 --> 00:33:29,318 ‫إنه عيد ميلاد 16. 402 00:33:32,587 --> 00:33:34,923 ‫نعم، هذا المكان فوضوي. 403 00:33:35,023 --> 00:33:38,260 ‫ليس لديك أيّ فكرة. 404 00:33:38,360 --> 00:33:39,894 ‫في السبعينيات عندما بدأ الروس.. 405 00:33:39,994 --> 00:33:41,596 ‫مهلاً، لا يهمني الروس، 406 00:33:41,696 --> 00:33:44,366 ‫بل يهمني الفنزويليين والمال والنفط. 407 00:33:44,466 --> 00:33:48,002 ‫أنا لا أهتم. لا أشاهد ‫قناة "سي إن إن" يا أخي. 408 00:33:48,103 --> 00:33:49,538 ‫أنا هنا لسبب واحد، 409 00:33:49,638 --> 00:33:53,342 ‫أخرج ابنة أخي من تلك الادغال ‫وإعيدها إلى الديار حية. 410 00:33:59,848 --> 00:34:01,916 ‫خطفها المتمردون. 411 00:34:02,016 --> 00:34:03,585 ‫أيّ متمردين تقصد؟ ايّ متمردين؟ 412 00:34:03,685 --> 00:34:07,589 ‫المتمردين، تجار المخدرات، "فارك". 413 00:34:07,689 --> 00:34:09,558 ‫إنهم ذات شيء هنا يا أخي. 414 00:34:09,658 --> 00:34:14,596 ‫الجميع يعمل لصالح الجنرالات الآن، ‫عصابة "دي لوس سولز". 415 00:34:18,800 --> 00:34:24,439 ‫ابنة أختك، أتت إلى هنا .تتحرى عن المخلفات 416 00:34:24,539 --> 00:34:27,476 ‫لقد وجدت مخالفة. ‫هذا ما حدث. 417 00:34:27,576 --> 00:34:31,045 ‫(جوليا)؟ إنها المسؤولة عن كل هذا؟ 418 00:34:34,082 --> 00:34:38,453 ‫لم يعد الأمر مهمًا، لكنهم ‫سيأخذونها إلى موقع "كيستون". 419 00:34:38,553 --> 00:34:42,924 ‫أقترح أن نصل إلى هناك قبل ‫أن يفعلوا ما تعلم أنهم سيفعلونه. 420 00:34:52,267 --> 00:34:54,436 ‫كيف مذاق الكعكة؟ 421 00:34:56,271 --> 00:34:57,339 ‫انها جافة. 422 00:35:31,005 --> 00:35:34,209 ‫هذه افعال (مورو)؟ 423 00:35:34,309 --> 00:35:36,044 ‫نعم، السكان المحليون ‫لن يفعلوا ذلك بشعبهم. 424 00:35:36,144 --> 00:35:37,111 ‫مهلاً. 425 00:39:22,003 --> 00:39:23,104 ‫أأنت بخير؟ 426 00:39:26,641 --> 00:39:28,409 ‫انه جيّد، صحيح؟ 427 00:39:32,647 --> 00:39:34,883 ‫أحيانًا تكوني محظوظة، 428 00:39:34,983 --> 00:39:36,685 ‫وأحيانًا لا. 429 00:39:46,495 --> 00:39:47,696 ‫ها أنت أولاء. 430 00:39:51,332 --> 00:39:55,870 ‫تعلمين أنه عليك أن تدفعي ‫مقابل المرور الآمن عبر أراضيي. 431 00:39:58,406 --> 00:40:03,144 ‫بالطبع، عليك أن تطلبي ‫من والدتكِ أن تدفع ذلك. 432 00:40:28,937 --> 00:40:30,471 ‫أنّي أعرف عنك. 433 00:40:35,544 --> 00:40:38,279 ‫وأعرف من أين أتيتِ. 434 00:40:38,379 --> 00:40:41,449 ‫لقد ولدت في امتياز عظيم 435 00:40:41,550 --> 00:40:44,018 ‫وفي فمكِ ملعقة فضية، 436 00:40:44,118 --> 00:40:45,854 ‫وأتيتِ إلى مكان مثل "فنزويلا" ‫بغية إنقاذ الأرواح. 437 00:40:45,954 --> 00:40:51,926 ‫تريدين حل المشاكل. 438 00:40:52,026 --> 00:40:56,430 ‫يجعلك تشعرين بأهميتك، ‫يمنحكِ إحساسًا بالهدف. 439 00:40:58,933 --> 00:41:05,039 ‫لكن المثاليين أمثالكِ لا ‫يدركون أن هناك عواقب لأفعالكِ. 440 00:41:11,946 --> 00:41:15,984 ‫يوجد فيديو على هذا الهاتف مشفر. 441 00:41:17,886 --> 00:41:19,988 .اريدكِ أن تفتحينه 442 00:41:22,757 --> 00:41:26,127 ‫لا، لا يمكنك اجباري. 443 00:41:27,128 --> 00:41:31,733 ‫هذه "فنزويلا". أفعل ما أريده يا عزيزتي. 444 00:41:33,635 --> 00:41:37,071 ‫سأطلب منك مرة أخرى. افتحيه. 445 00:41:42,076 --> 00:41:44,579 ‫هل هذه رعشة أيتها الصغيرة؟ 446 00:41:48,482 --> 00:41:49,417 ‫(كيكو). 447 00:41:53,855 --> 00:41:58,159 ‫هل تريدين إنقاذ الأرواح؟ ‫هل تريدين أن تحدثي فرقًا؟ 448 00:42:00,094 --> 00:42:01,763 ‫ها هي فرصتكِ. 449 00:42:07,769 --> 00:42:09,871 ‫هذه خدعة. 450 00:42:09,971 --> 00:42:12,506 ‫لن تفعل أيّ شيء. 451 00:42:14,175 --> 00:42:15,109 ‫(كيكو). 452 00:42:31,525 --> 00:42:35,797 ‫ما زلنا هنا. الهاتف مقفل. 453 00:42:40,468 --> 00:42:44,039 ‫- أحضر لي من تعرفه فعلاً. ‫- نعم يا جنرال. 454 00:43:03,591 --> 00:43:05,059 ‫انظري هناك. 455 00:43:06,995 --> 00:43:08,763 ‫انظري مَن هناك. 456 00:43:15,403 --> 00:43:17,906 ‫يمكننا أن نفعل هذا طوال الليل. 457 00:43:29,117 --> 00:43:30,985 ‫ـ (كيكو). ‫- انتظر. 458 00:43:31,720 --> 00:43:33,154 ‫حسنًا. حسنًا. 459 00:43:49,037 --> 00:43:51,472 ‫ها أنت ذي. هل ترين؟ 460 00:43:54,575 --> 00:43:56,510 ‫لقد صنعتِ فرقًا. 461 00:43:57,979 --> 00:43:59,280 ‫أنتِ بطلة. 462 00:44:00,614 --> 00:44:03,985 ‫لقد أحدثتِ فرقًا. 463 00:44:09,791 --> 00:44:13,294 ‫كل شيء بخير يا عزيزتي. 464 00:45:33,241 --> 00:45:34,876 ‫آمن هنا. 465 00:45:45,219 --> 00:45:47,421 ‫آمن يا قائد. 466 00:45:49,057 --> 00:45:51,425 ‫(ويست)، ابحث عن أرض مرتفعة. 467 00:45:51,525 --> 00:45:54,462 ‫أنتما، اذهبا معه. ‫(غوابو)، رافقني. 468 00:45:54,562 --> 00:45:55,830 ‫تحركا. 469 00:46:03,604 --> 00:46:05,239 ‫(ديفي)؟ 470 00:46:05,339 --> 00:46:07,408 ‫هل سبق لك أن ضاجعت ‫أيًا من الفتيات في النادي؟ 471 00:46:10,411 --> 00:46:11,345 ‫لا يا رجل. 472 00:46:12,613 --> 00:46:13,581 ‫ولمَ لا؟ 473 00:46:17,718 --> 00:46:20,955 ‫- كان هذا عمل أمي. ‫- مكان أمك؟ 474 00:46:21,055 --> 00:46:23,124 ‫أنّك تحيرني الآن. 475 00:46:25,024 --> 00:46:29,630 ‫تقصد أن تخبرني أن (داني) العبقري متزوج من فتاة عارية؟ 476 00:46:30,564 --> 00:46:32,600 ‫هذه أمي. 477 00:46:32,700 --> 00:46:35,805 ‫كيف لم أعرف هذا؟ 478 00:46:38,039 --> 00:46:40,674 ‫إذن إنه في "أوكرانيا"، أليس كذلك؟ 479 00:46:45,646 --> 00:46:48,116 ‫نعم، هذا ما سمعته. 480 00:46:53,454 --> 00:46:55,389 ‫هذا يغيرك يا رجل. 481 00:46:57,158 --> 00:46:59,527 ‫لا يهم ماهيتك. 482 00:47:01,329 --> 00:47:02,830 ‫أنّي أحاول تجنب هذا، 483 00:47:02,931 --> 00:47:05,833 ‫لكنه يراودك حين تنام، 484 00:47:05,934 --> 00:47:08,702 ‫كوابيس حقيقية، 485 00:47:08,802 --> 00:47:12,140 ‫كوابيس فظيعة تخنقك. 486 00:47:13,841 --> 00:47:15,176 ‫لكن في اللحظة التي تستيقظ فيها، 487 00:47:15,276 --> 00:47:20,648 ‫لا تعرف الفرق بين الكابوس والواقع. 488 00:47:23,284 --> 00:47:26,754 ‫لقد علق والدك في هذا المكان. 489 00:47:26,854 --> 00:47:28,990 ‫ولم نره منذ ذلك الحين. 490 00:47:36,430 --> 00:47:39,100 ‫كان والدك جنديًا فذًا. 491 00:47:41,169 --> 00:47:43,938 ‫أفضل خبير تقني عرفته. 492 00:47:45,639 --> 00:47:47,942 ‫ما حدث له لم يكن خطأه، 493 00:47:48,042 --> 00:47:51,179 ‫وبالتأكيد لم يكن خطأك أيضًا. 494 00:48:10,965 --> 00:48:12,633 ‫ما الذي أنظر إليه؟ 495 00:48:12,733 --> 00:48:15,069 ‫هذا موقع "كيستون" السري. 496 00:48:15,169 --> 00:48:17,271 ‫فيه تجار مخدرات و"فاك" ومرتزقة. 497 00:48:17,371 --> 00:48:21,142 ‫أيًا كان ما يحدث هنا، فهو قذر. 498 00:48:21,242 --> 00:48:23,377 ‫إذا كانوا يحجزون ابنة أختك ‫في أيّ مكان، فأنها هنا. 499 00:48:49,870 --> 00:48:52,106 ‫إنهم ينقلون المهاجرين ‫من الجانب الشمالي. 500 00:48:52,206 --> 00:48:54,842 ‫هل تراها؟ 501 00:48:54,942 --> 00:48:56,444 ‫لا. 502 00:48:56,544 --> 00:48:58,646 ‫حسنًا، نحن جاهزون. 503 00:48:58,746 --> 00:48:59,680 ‫معلوم. 504 00:49:01,549 --> 00:49:03,151 ‫هيا، لنبدأ العمل. 505 00:49:04,852 --> 00:49:09,257 ‫المكان مغلق تمامًا. إنها هنا. 506 00:49:09,623 --> 00:49:10,758 .معلوم 507 00:49:12,526 --> 00:49:15,363 ‫رصدت 11 شخص في الخارج. ‫لا نشاط في الداخل. 508 00:49:15,463 --> 00:49:17,965 ‫جانبين شمالين خلف موقع النفط. 509 00:49:18,066 --> 00:49:19,800 ‫إنه المكان الذي يقودوا فيه المهاجرين. 510 00:49:19,900 --> 00:49:22,803 ‫الوقت متأخر. دعنا لا نوقظهم. 511 00:49:22,903 --> 00:49:24,605 .لا تحدث ضجة عند قتلهم 512 00:49:24,705 --> 00:49:28,342 ‫أيها الوافد الجديد، تول الجهة .الخلفية. هيّا بنا 513 00:49:28,442 --> 00:49:29,377 ‫معلوم. 514 00:49:36,917 --> 00:49:39,320 ‫- ماذا نفعل؟ ‫ - لا ارى ايّ شيء.. 515 00:49:39,420 --> 00:49:42,323 ‫ـ على الجانب الشرقي. ‫ - اذهبا إلى اليسار. 516 00:49:42,423 --> 00:49:45,793 ‫سوف آذهب إلى اليمين. ‫لا تحدثا أيّ ضجة. 517 00:49:45,893 --> 00:49:47,861 ‫أأنت واثق أنك تريد فعل هذا؟ 518 00:49:48,496 --> 00:49:50,198 .لنحررها 519 00:49:57,938 --> 00:49:59,207 .بدأت المهمة 520 00:50:00,441 --> 00:50:01,842 .معلوم 521 00:50:04,011 --> 00:50:05,546 ‫قل ليلة سعيدة أيها الوغد. 522 00:50:07,448 --> 00:50:09,250 ‫واحد. 523 00:50:43,984 --> 00:50:47,755 ‫- الآن. غطني يا أخي. ‫ - لك ذلك. 524 00:50:54,728 --> 00:50:56,264 ‫الآن وداعًا ايها الوغد. 525 00:51:09,377 --> 00:51:10,978 ‫الجانب الأيسر آمن. 526 00:51:37,305 --> 00:51:39,573 ‫الجانب الأيمن آمن. 527 00:51:41,942 --> 00:51:45,546 ‫هناك جندي عند البوابة. ‫أنّي ارى الفتاة. 528 00:51:45,646 --> 00:51:48,616 ‫ارى جندي على بعد 10 .امتار من البوابة 529 00:51:58,292 --> 00:51:59,827 ‫آسف بشأن ذلك يا (جي). 530 00:52:08,936 --> 00:52:10,471 ‫أعطيها الطفل. 531 00:52:10,571 --> 00:52:12,373 ‫أعطيها الطفل وتعال معي يا (جوليا). 532 00:52:12,473 --> 00:52:13,874 ‫(جوليا)، هذا أنا. 533 00:52:13,974 --> 00:52:16,176 ‫أنظري إليّ يا (جوليا). 534 00:52:16,277 --> 00:52:17,711 ‫أعطيها الطفل. ‫أعطيها الطفل. 535 00:52:17,811 --> 00:52:19,813 ‫لا أستطيع أخذهم. ‫لا أستطيع أخذهم. 536 00:52:19,913 --> 00:52:21,982 ‫انظري إليَّ يا عزيزتي. 537 00:52:22,082 --> 00:52:23,684 ‫ـ انظري إليَّ. ‫ - لا. 538 00:52:23,784 --> 00:52:25,619 ‫ليس لدينا متسع من الوقت. ‫لا أستطيع أخذهم. 539 00:52:25,719 --> 00:52:29,723 ‫لا أستطيع المغادرة بدونهم. 540 00:52:29,823 --> 00:52:33,694 ‫- أعطيها الطفل! ‫ - ليس بدونهم. 541 00:52:40,301 --> 00:52:41,235 ‫ارجوك؟ 542 00:52:43,170 --> 00:52:44,137 ‫اللعنة. 543 00:52:46,574 --> 00:52:49,142 ‫لنسرع. 544 00:52:49,243 --> 00:52:52,045 ‫كل شيء بخير، لنذهب معه. 545 00:52:52,145 --> 00:52:54,682 ‫- لنذهب. ‫ - لنذهب. 546 00:52:55,983 --> 00:52:57,851 ‫تحركوا، تحركوا. 547 00:52:57,951 --> 00:53:01,555 ‫قائد، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 548 00:53:01,655 --> 00:53:04,758 ‫لا أعرف. 549 00:53:04,858 --> 00:53:07,395 ‫أخرجنا من هنا يا رجل. 550 00:53:07,795 --> 00:53:10,264 ‫معلوم. لك ذلك. 551 00:53:24,378 --> 00:53:25,679 ‫- هيّا. ماذا ترى؟ ‫ - نعم. انتظر لحظة. 552 00:53:25,779 --> 00:53:26,947 ‫- هيّا. ‫ - انتظر لحظة. 553 00:53:27,047 --> 00:53:28,516 ‫جارٍ التحميل. 554 00:53:28,616 --> 00:53:30,284 ‫- اللعنة. ‫ - ماذا؟ 555 00:53:30,384 --> 00:53:31,519 ‫هل ترى كل هذه الخطوط؟ ‫إنها في كل مكان حولنا. 556 00:53:31,619 --> 00:53:32,553 ‫خاصة جنوبًا. 557 00:53:32,653 --> 00:53:33,621 ‫- اللعنة. ‫ - نعم. 558 00:53:33,721 --> 00:53:34,779 ‫حسنًا. 559 00:53:34,789 --> 00:53:36,757 ‫أخبرني أحدهم أنهم ‫أُخذوهم من أحد المعسكرات. 560 00:53:36,857 --> 00:53:39,293 ‫ـ هذا المعسكر هنا. ‫- كم يبعد؟ 561 00:53:39,393 --> 00:53:41,962 ‫مشي لـ 20 ساعة. 562 00:53:42,062 --> 00:53:43,764 ‫- اللعنة. ‫- (غانر)؟ 563 00:53:43,864 --> 00:53:47,635 ‫أريدكِ أن تبقيهم هادئين، حسنًا؟ هدوء. 564 00:53:47,735 --> 00:53:50,137 ‫سأخرجهم، لكنك بحاجة لمساعدتي. 565 00:53:50,237 --> 00:53:52,306 ‫نعم؟ 566 00:53:52,406 --> 00:53:54,942 ‫ـ حسنًا. ‫- ماذا نفعل يا قائد؟ 567 00:53:55,042 --> 00:53:58,546 ‫سوف نوصل هؤلاء الناس إلى ‫بر الأمان ونخرج من هذا البلد. 568 00:53:58,646 --> 00:54:00,581 ‫حقًا؟ جميعنا. 569 00:54:00,681 --> 00:54:02,215 ‫تحركوا. 570 00:54:02,316 --> 00:54:07,821 ‫فلنقف في صف واحد، ‫لنسير لبعض الوقت. 571 00:54:29,276 --> 00:54:32,145 ‫(غانر) الوغد. 572 00:54:32,245 --> 00:54:35,849 ‫سيّدي، أأنت متاح؟ ‫أريدك أن ترى هذا. 573 00:54:39,119 --> 00:54:41,855 ‫شظية أفغانية، طرف معدل، 574 00:54:41,955 --> 00:54:47,127 ‫صنعها رجل أعرفه ويدير شركة ‫شحن في "ميامي". 575 00:54:47,528 --> 00:54:48,629 ‫خمن ماذا؟ 576 00:54:49,363 --> 00:54:50,798 ‫يستخدمه (غانر). 577 00:54:54,802 --> 00:54:58,005 ‫لقد حصل على الفتاة. 578 00:54:58,105 --> 00:55:00,107 ‫كيف يخطط للخروج من هنا برأيك؟ 579 00:55:00,207 --> 00:55:01,975 ‫يمكنه الحصول على دعم جوي، 580 00:55:02,075 --> 00:55:04,512 ‫لكن بوجود تجار المخدرات ‫و"فارك" والمتمردين... 581 00:55:04,612 --> 00:55:07,848 ‫تتغيير الأوضاع يوميًا، ‫اعني إنه من المحال 582 00:55:07,948 --> 00:55:10,317 ‫ترتيب منطقة استخراج. 583 00:55:11,952 --> 00:55:14,555 ‫لكن يا سيّدي، بصراحة، أنا.. 584 00:55:18,826 --> 00:55:21,662 ‫لا أعتقد أن لديه خطة حقًا بعد. 585 00:55:21,762 --> 00:55:26,333 ‫أعتقد أن خطته كانت مجرد ‫الدخول وإيجاد الفتاة... 586 00:55:26,434 --> 00:55:28,636 ‫والخروج من هناك. 587 00:55:56,497 --> 00:55:58,198 ‫هل هي بخير؟ 588 00:55:59,166 --> 00:56:00,868 ‫لا أعرف. 589 00:56:02,636 --> 00:56:03,571 ‫حسنًا. 590 00:56:14,314 --> 00:56:15,916 ‫أأنتِ بخير؟ 591 00:56:21,689 --> 00:56:24,858 ‫كان ذلك صعبًا، صحيح؟ 592 00:56:30,864 --> 00:56:32,700 ‫هل تريد أن تسألني شيئًا؟ 593 00:56:32,800 --> 00:56:35,869 ‫نعم، لا أعرف. 594 00:56:35,969 --> 00:56:39,640 ‫أعني، أنت هنا تحاولين ‫حقًا تغيير الأشياء، 595 00:56:39,740 --> 00:56:42,142 ‫واخبروني أن لديك مقطع فيديو. 596 00:56:43,477 --> 00:56:44,745 ‫ماذا كان؟ 597 00:56:46,140 --> 00:56:49,710 لقد كان الجزء الأخير من .القصة التي كنت أعمل عليها 598 00:56:53,147 --> 00:56:54,715 .لكنني فقدته 599 00:57:00,821 --> 00:57:04,959 .أنت لا تعرفينَ أبدًا .ربما يمكننا استعادته 600 00:57:09,030 --> 00:57:10,298 .حسنًا 601 00:57:14,602 --> 00:57:16,203 .غبيٌ لعين 602 00:57:20,875 --> 00:57:21,776 .سُحقًا 603 00:57:25,947 --> 00:57:26,881 .سُحقًا 604 00:57:40,227 --> 00:57:41,461 هل أنت بخير؟ 605 00:57:44,532 --> 00:57:48,501 .نحن أشبه بمؤسسة لتحقيق الأمنيات اللعينة 606 00:57:50,237 --> 00:57:51,405 أعني أنني أفهم الأمر بالنسبة لابنة شقيقتك 607 00:57:51,439 --> 00:57:54,652 لكن... القرية اللعينة بأكملها؟ 608 00:57:55,776 --> 00:57:57,778 أعني، هل تشعرُ بالحر؟ 609 00:58:05,453 --> 00:58:07,254 هذا هو الشيء الصحيح ...الذي ينبغي فعله، لكن 610 00:58:07,288 --> 00:58:08,322 ولكن ماذا؟ 611 00:58:09,323 --> 00:58:11,792 .إنه بالتأكيد الشيء الخطأ الذي يجب فعله 612 00:58:14,095 --> 00:58:14,996 .تعال 613 00:58:21,501 --> 00:58:22,937 .هذا ضربٌ من الجنون 614 00:59:37,178 --> 00:59:38,715 .نحو الأمام 615 01:00:01,368 --> 01:00:03,070 .انظر إلى ذلك 616 01:00:03,104 --> 01:00:06,674 ما هي الخطوة التالية يا (جي)؟- .أنا لا أعرف حتى الآن - 617 01:00:06,707 --> 01:00:09,231 .ديفيد)، تعال هنا) 618 01:00:10,044 --> 01:00:12,780 اخبرني. ما الذي ينتظرنا؟ 619 01:00:16,283 --> 01:00:18,219 .أعني أن المنطقة نشطة للغاية 620 01:00:18,252 --> 01:00:21,556 ،وهم هنا، هنا .هنا. لقد انتهى الأمر 621 01:00:21,590 --> 01:00:23,991 .صحيح 622 01:00:24,024 --> 01:00:27,529 .غانر)، هذا الرجل يريد التحدث إليك) 623 01:00:35,136 --> 01:00:36,704 .إذن هذا الرجل جندي سابق 624 01:00:36,737 --> 01:00:39,740 .ويقول إنه يريد المساعدة بأي طريقة ممكنة 625 01:00:39,773 --> 01:00:43,344 .اسأله كيف نخرج من هنا 626 01:00:43,377 --> 01:00:46,013 .المغادرة، إلى بلد آخر 627 01:00:46,046 --> 01:00:48,282 .(لويس) 628 01:01:01,295 --> 01:01:04,231 ،إذن، (لويس) لديه ابن عم والذي لديه قارب 629 01:01:04,265 --> 01:01:06,635 بالقرب من "كاراكاس"، وهناك .طريقة للوصول إلى المحيط 630 01:01:06,667 --> 01:01:10,437 .هذا هو الأمر .يمكنه أن يأخذنا في شاحنته 631 01:01:11,906 --> 01:01:13,307 هل تثق به؟ 632 01:01:16,177 --> 01:01:19,446 كلا. ولكن ما هو الخيار الذي لدينا؟ 633 01:01:22,249 --> 01:01:23,484 .حسنًا - حسنًا؟ - 634 01:01:26,787 --> 01:01:28,722 .حسنًا - .شكرًا - 635 01:01:28,756 --> 01:01:31,158 .هل تريدونَ بعض الطعام؟ بعض الماء .احضروا بعض الماء 636 01:01:31,192 --> 01:01:33,595 .اطعموا هؤلاء الناس .نعم 637 01:01:33,628 --> 01:01:36,363 .تحقق من تلك الشاحنة - .نعم يا سيدي - 638 01:01:42,403 --> 01:01:43,170 .حسنًا يا رجل 639 01:01:43,204 --> 01:01:46,740 هل تريد منا أن نوصلك إلى أي مكان؟ 640 01:01:46,774 --> 01:01:49,977 .قطعًا لا. سأنهي العملية 641 01:01:50,612 --> 01:01:52,846 طلبت منك مساعدتي بإحضار إبنة أختي 642 01:01:52,880 --> 01:01:54,748 .وقد فعلت ذلك يا أخي 643 01:01:54,782 --> 01:01:57,487 نعم، كان من المفترض أن تأخذ ،ابنة أختك وتغادر 644 01:01:57,512 --> 01:01:59,453 وأنقذت كل هؤلاء 645 01:01:59,486 --> 01:02:02,557 .لذلك اعتقدت أنك لم تكترث لأحد 646 01:02:04,058 --> 01:02:07,194 .لا تخبر أحدًا - .لن أخبر أحدًا - 647 01:02:07,228 --> 01:02:08,495 .(ليس لدي المزيد من المال يا (غوابو 648 01:02:08,530 --> 01:02:10,764 .أنا لا أطلب المزيد من المال 649 01:02:10,798 --> 01:02:13,367 .دعنا نغادر هذا المكان 650 01:03:03,718 --> 01:03:06,020 "هل تلعب لعبة "مقاتل الشارع على هذا الشيء؟ 651 01:03:07,125 --> 01:03:08,222 .لا 652 01:03:08,255 --> 01:03:10,324 لكنها في الواقع لعبة ممتعة حقًا تُدعى 653 01:03:10,357 --> 01:03:12,395 انظر كم عدد القوانين التي يمكنني" خرقها دون أن يتم القبض عليّ 654 01:03:12,420 --> 01:03:15,162 أثناء محاولتي استعادة ."البيانات المفقودة المشفرة 655 01:03:15,195 --> 01:03:16,330 .سُحقًا 656 01:03:16,363 --> 01:03:18,255 ماذا يعني ذلك؟ 657 01:03:20,301 --> 01:03:24,905 .الفيديو خاصتها الذي تم حذفه .تحاول استعادته 658 01:03:24,938 --> 01:03:27,341 يمكنك العثور على الفيديو لها؟ 659 01:03:27,776 --> 01:03:29,678 .بالتأكيد طالما تحاول 660 01:03:31,245 --> 01:03:32,146 حقًا؟ 661 01:03:41,322 --> 01:03:42,489 .(يا (غوابو 662 01:03:44,224 --> 01:03:46,960 متى آخر مرة كنت في "كراكاس"؟ 663 01:03:50,431 --> 01:03:52,634 .ربما عندما أنقذت مؤخرتك 664 01:04:01,108 --> 01:04:03,277 .أنا لم أعد أذهب إلى هناك بعد الآن 665 01:04:05,012 --> 01:04:06,180 .لقد تغير المكان 666 01:04:07,782 --> 01:04:10,117 .إنه مكان مظلم الآن يا رجل 667 01:04:11,586 --> 01:04:13,655 .لقد كانت جميلة 668 01:04:14,988 --> 01:04:17,091 .كان الناس سعداء 669 01:04:17,124 --> 01:04:20,662 ،"أطلقنا عليها اسم "لاند أوف غراسيا 670 01:04:23,430 --> 01:04:24,998 .أرض النعمة 671 01:04:30,672 --> 01:04:34,676 .الآن هي أخطر مكان في العالم 672 01:04:36,811 --> 01:04:39,213 .سترى 673 01:04:54,495 --> 01:04:55,396 .أنت 674 01:05:00,401 --> 01:05:01,836 أين ذهبوا؟ 675 01:05:05,406 --> 01:05:07,542 أين ذهبوا؟ 676 01:05:09,544 --> 01:05:11,345 لا؟ 677 01:05:24,358 --> 01:05:26,427 .سأسألكَ مجددًا 678 01:05:29,096 --> 01:05:31,633 .لقد فهمت 679 01:05:32,901 --> 01:05:35,068 أنت شخصٌ فخور؟ 680 01:05:35,102 --> 01:05:38,439 .حسنًا. حسنًا 681 01:05:44,945 --> 01:05:49,751 .سيدتي، من فضلكِ، اعطِها الطفل 682 01:05:51,385 --> 01:05:54,254 .سيدتي، سيكون الأمرُ على ما يرام 683 01:05:54,288 --> 01:05:56,423 .لا بأس. لا بأس 684 01:05:56,457 --> 01:05:59,092 .لا بأس. لا بأس 685 01:05:59,126 --> 01:06:00,662 .لا بأس 686 01:06:00,695 --> 01:06:03,063 هل ترين؟ هل ترينَ ذلك؟ 687 01:06:06,266 --> 01:06:08,691 هل يفهم الجميع الآن؟ 688 01:06:09,871 --> 01:06:13,006 .الرصاصة التالية ستكون من نصيب الطفل 689 01:06:13,040 --> 01:06:16,076 هل تفهمون؟ 690 01:06:51,245 --> 01:06:55,046 لذا وأخيرًا تجاهلت أمي كبريائها وطلبت المساعدة؟ 691 01:06:57,652 --> 01:07:01,355 .لقد جاءت إلى منزلي بعد 10 سنوات 692 01:07:06,961 --> 01:07:10,565 أنت تعرف ماذا تفعل هنا، أليس كذلك؟ 693 01:07:12,332 --> 01:07:14,869 .أعرف بعضًا مما تفعله 694 01:07:15,937 --> 01:07:17,672 إنها متورطة في بعض الأمور السيئة 695 01:07:17,705 --> 01:07:20,261 .مع بعض الأشخاص السيئين للغاية 696 01:07:20,942 --> 01:07:22,991 هل تعرف هؤلاء الأشخاص السيئين؟ 697 01:07:25,112 --> 01:07:27,324 .أعرف بعضًا من هؤلاء الأشخاص السيئين 698 01:07:29,517 --> 01:07:30,985 .لقد اعتادوا أن يكونوا على الجانب الصحيح 699 01:07:31,019 --> 01:07:32,587 .سُحقًا. أرجوك 700 01:07:33,955 --> 01:07:36,323 ما هو الجانب الصحيح اللعين؟ 701 01:07:36,356 --> 01:07:41,428 لقد رأيت الكثير من الهراء .والفساد منذ أن كنت هنا 702 01:07:42,396 --> 01:07:44,832 .ليس هناك من جانبٍ صحيح 703 01:07:47,064 --> 01:07:48,617 .هذا ليس من شأني 704 01:07:49,336 --> 01:07:51,204 بغض النظر عن شعوري تجاه والدتكِ 705 01:07:51,238 --> 01:07:56,243 .أعني أنها مجرد ترس في آلة فاشلة هنا 706 01:07:58,211 --> 01:08:00,447 .إنها سيدة ذكية 707 01:08:00,480 --> 01:08:03,585 .إنها ذكية جدًا، لكنها ليست بهذا الذكاء 708 01:08:05,252 --> 01:08:08,155 .لم يكن لديها أي فكرة عما كانت تفعله بنفسها هنا 709 01:08:08,188 --> 01:08:09,356 .وهذا ما أعلمه 710 01:08:11,224 --> 01:08:13,690 وبالتأكيد لم يكن لديها أي فكرة .أنكِ سوف تتورطينَ في الأمر 711 01:08:16,698 --> 01:08:18,713 ماذا حدث بينكما؟ 712 01:08:20,935 --> 01:08:22,836 ولماذا لم تأتي لرؤيتي؟ 713 01:08:24,839 --> 01:08:27,130 ...عندما توفي والدك 714 01:08:27,675 --> 01:08:29,911 ...فقدتُ جزءًا بداخلي 715 01:08:29,944 --> 01:08:32,880 .لقد انهار كل شيء. كل شيء 716 01:08:34,916 --> 01:08:38,553 .وهي لا تريدني أن أراكِ بعد الآن 717 01:08:39,119 --> 01:08:40,454 .وقد استمعتُ لكلامها 718 01:08:42,890 --> 01:08:43,791 ...أنا 719 01:08:49,030 --> 01:08:52,667 .أنا نادوٌ على ذلك في كل يومٍ من حياتي 720 01:08:52,700 --> 01:08:56,571 ،أعلم أنكِ غاضبةٌ منها ،وأعلم أنكِ تشعرينَ بخيبة أمل 721 01:08:56,604 --> 01:09:00,000 ،ولكن بغض النظر عما تشعرينَ به .فهي والدتكِ 722 01:09:01,542 --> 01:09:04,112 .إنها تحبكِ حُبًا جما 723 01:09:06,413 --> 01:09:07,280 .أنا أعرف 724 01:09:17,058 --> 01:09:19,761 .سحقًا يا شباب، لقد حصلت عليها 725 01:09:19,794 --> 01:09:22,641 ماذا تقصد؟ - .المقابلة - 726 01:09:23,831 --> 01:09:25,090 كيف؟ 727 01:09:25,843 --> 01:09:27,200 ،لا إهانة لأي شخص في هذه الشاحنة 728 01:09:27,234 --> 01:09:28,803 ولكن لا أحد هنا سوف يفهم 729 01:09:28,836 --> 01:09:30,738 .إذا بدأت حتى في شرح هذا 730 01:09:30,772 --> 01:09:32,874 .ولكن أنا لديّ الفيديو .إنه هنا أمامي 731 01:09:32,907 --> 01:09:34,441 مجموعة من الأشياء المشفرة التي يجب أن أتعامل معها 732 01:09:34,474 --> 01:09:36,978 لكن هذا هو الفيديو، أليس كذلك؟ 733 01:09:38,980 --> 01:09:41,982 .نعم، هذا هو. إنه الفيديو 734 01:09:43,075 --> 01:09:45,779 لا تريدينَ مشاهدته والتأكد؟ 735 01:09:48,790 --> 01:09:50,726 .لست بحاجة لرؤية ذلك مرة أخرى 736 01:09:54,762 --> 01:09:55,730 .أنا كذلك 737 01:09:59,100 --> 01:10:00,735 .دعني أرى. نعم 738 01:10:04,337 --> 01:10:06,440 .فيد)، اخبرهم، اخبرهم أننا سنغادر) 739 01:10:06,473 --> 01:10:07,942 .نحن ذاهبون، سنذهب الآن 740 01:10:08,176 --> 01:10:09,376 .نحن ذاهبون الآن .سنُغادر 741 01:10:11,145 --> 01:10:12,412 .في)، اخبرهم أننا سنغادر) 742 01:10:16,517 --> 01:10:17,785 فقط اخبرهم أننا سنذهب 743 01:10:19,352 --> 01:10:20,454 .سُحقًا 744 01:10:37,572 --> 01:10:40,608 .إنهم يتحدثون عن والدتكِ 745 01:10:43,511 --> 01:10:46,246 .إنهما (رومان) و(مورو) أيضًا أيها القائد 746 01:10:48,415 --> 01:10:51,039 هذا هو ما يدور حوله هذا الأمر برمته؟ 747 01:10:52,153 --> 01:10:53,054 .نعم 748 01:10:54,674 --> 01:10:56,911 .لقد استرجعتِ قصتكِ 749 01:11:00,528 --> 01:11:04,232 .الآن عليكِ أن تقرري ما ستفعلينَ بها 750 01:11:29,724 --> 01:11:31,324 أين هو ذاهب؟ 751 01:11:31,358 --> 01:11:33,611 .يقول أنه سيعتني بالقارب 752 01:11:36,531 --> 01:11:37,665 .لا أعرف 753 01:11:39,133 --> 01:11:40,902 .يبحث عن شخصٍ ما 754 01:11:42,435 --> 01:11:44,371 .لا يروقني هذا 755 01:11:44,404 --> 01:11:46,721 .اجلس هنا وحسب 756 01:12:00,955 --> 01:12:02,523 .يقول أننا سنبقى هنا الليلة 757 01:12:02,557 --> 01:12:04,091 .لا، لا، أريد أن أذهب إلى القارب الليلة 758 01:12:07,662 --> 01:12:08,996 .حسنًا، حسنًا 759 01:12:09,263 --> 01:12:11,132 .يقول المدينة في حالة حرب .إنهُ لا يكذب 760 01:12:11,165 --> 01:12:13,466 يقول هذا هو المكان الذي .يجب أن نقضي فيه الليل 761 01:12:13,500 --> 01:12:15,136 .عندَ الصباح، سنذهب إلى القارب 762 01:12:20,107 --> 01:12:21,943 .يقول المكان يعود لعائلته 763 01:12:21,976 --> 01:12:22,877 .القرارُ قرارك 764 01:12:24,679 --> 01:12:27,281 .اخبره أنه من الأفضل أن يكون مُحقًا 765 01:12:27,315 --> 01:12:31,786 هل أنت متأكد؟ - .لا تقلق، هذا المكان آمن - 766 01:12:34,689 --> 01:12:36,090 .دعنا نذهب 767 01:12:58,022 --> 01:13:03,088 ترجــمة وتعــديل |د. علي طـلال & محمـد النعيمي" 768 01:13:50,398 --> 01:13:51,832 .حسنًا، انصتوا 769 01:13:51,866 --> 01:13:53,234 ،غدًا، عندَ طلوع الصباح 770 01:13:53,267 --> 01:13:56,070 ،"سنذهب إلى "سانتا إينيس .على بعد 10 كيلومترات شمالًا 771 01:13:56,103 --> 01:13:58,072 .سيكون هناك قارب في انتظاركم يا رفاق 772 01:13:58,105 --> 01:13:59,540 ."اذهبوا به إلى "كوراساو 773 01:13:59,573 --> 01:14:00,808 .جيد - .حسنًا - 774 01:14:02,777 --> 01:14:04,312 .نالوا قسطًا من الراحة - .وداعًا - 775 01:14:04,345 --> 01:14:05,713 إلى أين هو ذاهب؟ 776 01:14:10,684 --> 01:14:11,910 . سينام في الغرفة المجاورة 777 01:14:11,935 --> 01:14:13,337 .كلا، كلا سينام هنا 778 01:14:23,097 --> 01:14:24,899 .حسنًا، يا رفاق ناموا هنا 779 01:14:24,932 --> 01:14:27,201 .أنا و(غوابو) سننام على الأسرّة هناك 780 01:14:27,234 --> 01:14:30,404 .سأتولى أول مناوبة حراسة أيها القائد - .حسنًا - 781 01:14:32,073 --> 01:14:33,307 .احصلوا على بعض الراحة 782 01:14:40,114 --> 01:14:42,049 ...هل تمانعينَ إذا 783 01:14:42,083 --> 01:14:43,651 .لا، لا بأس 784 01:14:47,888 --> 01:14:50,330 .والآن انتبه إلى يديك يا أخي 785 01:14:57,331 --> 01:14:58,966 ،يا رفاق، بالله عليكم 786 01:14:59,000 --> 01:15:00,968 .أنتم جميعًا، تشبهون بعضكم البعض 787 01:15:01,002 --> 01:15:02,636 ،أنتم يا رفاق، والدي 788 01:15:02,670 --> 01:15:04,872 .مجرد مجموعة من الرجال المتخلفون 789 01:15:04,905 --> 01:15:09,000 .أنت فقط تريد العبث قليلاً 790 01:15:09,844 --> 01:15:12,213 مهلا، هل لديكم أطفال؟ 791 01:15:12,246 --> 01:15:13,748 .لا - لا؟ - 792 01:15:13,781 --> 01:15:15,649 .ربما. لا شيء مؤكد 793 01:15:15,683 --> 01:15:17,284 .حسنًا 794 01:15:17,318 --> 01:15:18,926 .ابقوا الحال على ما هو عليه 795 01:15:21,489 --> 01:15:23,457 لماذا أنت حساسٌ للغاية؟ 796 01:15:23,491 --> 01:15:24,892 .نحن فقط نمزح معك يا رجل 797 01:15:24,925 --> 01:15:27,628 .نعم نعم - .نعم - 798 01:15:27,661 --> 01:15:29,550 .(بالتأكيد هو إبن (داني 799 01:15:32,800 --> 01:15:35,770 .(بالتأكيد هو إبن (داني 800 01:15:46,429 --> 01:15:48,416 إلى أين أنت ذاهب؟ 801 01:15:48,449 --> 01:15:50,651 ذاهب للتبول. هل تريد أن تمسكهُ من أجلي؟ 802 01:15:50,684 --> 01:15:52,586 .أسرع بالعودة 803 01:15:56,390 --> 01:15:58,659 .أنا أحب هذا الفتى 804 01:17:14,201 --> 01:17:16,364 .كن هادئاً 805 01:17:25,746 --> 01:17:28,449 "ترغب في مغادرة "فنزويلا 806 01:17:31,385 --> 01:17:35,590 .أنت مجرد صبي. لكنك تعتقد أنك رجل 807 01:17:38,459 --> 01:17:41,095 .أنت لستَ على ما يرام بداخلك 808 01:17:44,965 --> 01:17:48,669 .لن يسمحوا لك بالمغادرة دون مباركتهم 809 01:17:50,639 --> 01:17:54,543 .أترى؟ إنهم يراقبوننا 810 01:17:56,110 --> 01:17:58,328 .نتنفس أنفاسهم 811 01:18:18,966 --> 01:18:21,636 بسم الرب المقدسّ 812 01:18:23,370 --> 01:18:26,974 .أنقذك من الحرائق المستعرةّ هنا 813 01:18:28,643 --> 01:18:32,846 ...من البنادق ...من السكاكين 814 01:18:35,149 --> 01:18:40,689 .الشر الذي يسكن تحت أظافر مدينتنا 815 01:19:00,760 --> 01:19:01,661 .(ديفيد) 816 01:20:09,443 --> 01:20:11,245 جوليا)، هل أنتِ بخير؟) 817 01:20:13,380 --> 01:20:15,684 !سأتولى أمر الغرفة - !سأتولى أمر القاعة - 818 01:20:15,717 --> 01:20:17,051 !أخرجهم 819 01:20:17,084 --> 01:20:18,419 .علينا أن نخرج من هنا 820 01:20:18,452 --> 01:20:19,920 .هيا - .هيا يا صديقي، هيا - 821 01:20:19,953 --> 01:20:21,255 .تعال الى هنا - .تعال - 822 01:20:21,288 --> 01:20:22,691 .دعونا نذهب. تحركوا، تحركوا 823 01:20:22,724 --> 01:20:24,224 .هيا اذهبوا - !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا - 824 01:20:24,258 --> 01:20:25,794 !اذهبوا! اذهبوا 825 01:20:26,060 --> 01:20:27,061 .تحركوا، تحركوا، تحركوا !اخرجوا من هنا 826 01:20:27,094 --> 01:20:28,530 !تحركوا، تحركوا 827 01:20:28,797 --> 01:20:30,097 !لنذهب، لنذهب، لنذهب 828 01:20:32,734 --> 01:20:34,101 !يتحركوا 829 01:20:34,134 --> 01:20:36,403 !هيا - !دعونا نذهب، دعونا نذهب - 830 01:20:36,437 --> 01:20:38,179 .هيا، هيا 831 01:20:40,307 --> 01:20:42,142 .أنا أراقب مؤخرتك .أنا خلفك مباشرة 832 01:20:42,176 --> 01:20:43,977 !ابقى معي. ابقى بقربي 833 01:20:47,414 --> 01:20:49,083 !هيا 834 01:21:51,846 --> 01:21:53,147 !الأوغاد 835 01:22:06,895 --> 01:22:10,899 .هيا بنا يا عزيزتي، مجددًا 836 01:22:10,931 --> 01:22:12,801 !اللعنة عليك 837 01:22:19,239 --> 01:22:20,407 .دعونا نذهب - ،دعونا نذهب، دعونا نذهب - 838 01:22:20,441 --> 01:22:21,776 !دعونا نذهب، تحركوا 839 01:22:35,857 --> 01:22:37,541 .كل شيء على ما يرام 840 01:22:48,536 --> 01:22:51,104 هل أصيبَ أحدٌ آخر؟ 841 01:22:51,138 --> 01:22:52,740 أنتِ بخير؟ 842 01:22:57,946 --> 01:23:01,215 .كل شخص تراه يمثل تهديدًا لعينًا 843 01:23:01,248 --> 01:23:03,417 ،هؤلاء الناس في حالة الحرب 844 01:23:03,450 --> 01:23:05,185 .ونحن وسطهم الآن 845 01:23:06,487 --> 01:23:07,922 ،بمجرد أن تشرق الشمس 846 01:23:07,956 --> 01:23:10,625 .سنكون مكشوفين وهالكين لا محالة 847 01:23:11,091 --> 01:23:14,261 ."نقطة الاستخراج هي "سانتا إينيس .حدد مكانها على الخريطة 848 01:23:18,600 --> 01:23:21,903 يبدو أن هناك، جسر للمشاة ،حول تلك الزاوية 849 01:23:21,936 --> 01:23:23,938 .ويقودنا مباشرة إلى قلب المدينة 850 01:23:23,972 --> 01:23:25,239 .إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى نقطة الاستخراج 851 01:23:25,272 --> 01:23:27,509 .علينا أن نذهب من خلال ذلك المكان 852 01:23:30,143 --> 01:23:32,780 .جولي) و(ديفيد)، ابقيا في المنتصف) 853 01:23:32,814 --> 01:23:34,782 .سأتولى الجانب الغربب 854 01:23:34,816 --> 01:23:39,127 .غوابو) سيحمي مؤخرتنا) .لنذهب تجاه الشاطيء 855 01:23:39,152 --> 01:23:41,421 .نعم يا سيدي 856 01:24:53,327 --> 01:24:55,730 !غوابو)، على يمينك) 857 01:25:40,273 --> 01:25:41,509 .اتجهوا يمينًا، اذهبوا إلى الجسر. هيا 858 01:25:41,542 --> 01:25:43,945 !اذهبوا، اذهبوا 859 01:25:56,390 --> 01:25:58,893 .المكان آمن - .لنذهب، لنذهب - 860 01:25:58,926 --> 01:25:59,927 !تحركوا، تحركوا 861 01:26:38,533 --> 01:26:40,968 كيف حالنا أيها الرائد؟ - .عل بعد 10 دقائق - 862 01:26:41,002 --> 01:26:43,004 عُلم. ماذا عن (غانر) والفتاة؟ 863 01:26:43,037 --> 01:26:45,405 .لديه الفتاة - لقد هرب؟ - 864 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 .وهم يتحركون 865 01:27:07,494 --> 01:27:09,530 كيف الحال يا (ماتي)؟ 866 01:27:12,066 --> 01:27:14,189 .على ما يرام يا سيدي 867 01:27:14,869 --> 01:27:16,403 .شكرا على السؤال 868 01:27:18,906 --> 01:27:24,779 لا، أنا سعيد لأن الرائد .تمكن من ترتيب هذا اللقاء 869 01:27:27,515 --> 01:27:29,349 .انه لمن دواعي سروري 870 01:27:29,382 --> 01:27:33,988 أخبرته أن إبقائك على قيد الحياة .مضيعة للوقت، وأنك لن تتحدث 871 01:27:34,021 --> 01:27:35,620 .ولكن ها نحن هنا 872 01:27:36,858 --> 01:27:39,392 كان من المهم بالنسبة لي .أن أراك، رغم ذلك 873 01:27:39,426 --> 01:27:43,414 .هذا لطفٌ كبيرٌ منك يا سيدي 874 01:27:47,168 --> 01:27:49,704 ماتي)، أنت تعلم أنهم سيفعلون) ،ذلك بطريقتهم 875 01:27:49,737 --> 01:27:54,108 ،لذا فقط أعطني شيئًا .شيئًا يمكنني الإعتماد عليه 876 01:27:59,747 --> 01:28:01,549 .ليس لدي ما أقدمه لك يا سيدي 877 01:28:04,967 --> 01:28:06,261 .(ماتي) 878 01:28:06,286 --> 01:28:07,454 .بحقكَ يا رجل 879 01:28:20,657 --> 01:28:25,673 ماتي)، سمعت للتو أنهم سيغادرون) ."إلى الشاطئ في "سانتا إينيس 880 01:28:25,706 --> 01:28:29,135 .الشاطيء. أنا أحب الشاطيء 881 01:28:41,255 --> 01:28:44,412 .(وداعا (ماتي - .مهلاً، قبل أن تذهب - 882 01:28:48,262 --> 01:28:51,065 .رأيت الفيديو 883 01:28:51,098 --> 01:28:54,334 يجب أن أقول أن تصويرَ .الكاميرا كان مهتزًا نوعًا ما 884 01:28:56,237 --> 01:28:57,473 .هذا صحيح 885 01:28:57,498 --> 01:28:59,701 .نعم، نحن نعرف ما تفعله هنا 886 01:29:50,191 --> 01:29:53,528 !اللعنة عليك! اللعنة عليك 887 01:29:54,962 --> 01:29:56,496 !اللعنة عليك 888 01:31:11,722 --> 01:31:14,558 .يا رفاق، سوف تغادرونَ من هنا 889 01:31:14,591 --> 01:31:16,226 .سأستدرجهم بعيدًا عنكم 890 01:31:16,260 --> 01:31:17,561 سنلتقي عند الشاطيء، حسنًا؟ 891 01:31:17,594 --> 01:31:19,263 ماذا عن (ماتي)؟ 892 01:31:21,158 --> 01:31:23,227 .لقد توفيّ (ماتي) يا أخي 893 01:31:32,656 --> 01:31:35,159 أريدكِ أن تستمعي إلى كل .كلمة لعينة يقولونها لكِ 894 01:31:35,184 --> 01:31:36,752 هل تفهمين؟ 895 01:31:39,088 --> 01:31:40,924 هل تتذكرينَ كيفية استخدام هذا؟ 896 01:31:40,949 --> 01:31:42,484 أنتِ متأكدة؟ - .نعم - 897 01:31:42,509 --> 01:31:45,812 .حسنًا أيتها الفتاة .ستكونينَ بخير 898 01:31:48,125 --> 01:31:49,660 .اعتني بها 899 01:31:49,693 --> 01:31:51,628 .حسنًا؟ أنا أعولُ عليك 900 01:31:55,799 --> 01:31:57,301 .أنا فخور بك 901 01:32:09,413 --> 01:32:13,083 أنت بخير؟ - .من أجل الشهرة والثروة - 902 01:32:35,458 --> 01:32:36,626 .مهلاً، توقفوا 903 01:32:41,825 --> 01:32:46,096 .الآن استمعا، أنتما الإثنان، ابقيا قريبين 904 01:32:46,250 --> 01:32:47,951 .لا تطلقا النار إلا إذا اضطررتما لذلك 905 01:32:47,985 --> 01:32:49,453 .عُلم - أتفهم؟ - 906 01:32:49,486 --> 01:32:52,089 .نعم يا سيدي - .المكانُ هاديءٌ للغاية - 907 01:32:53,257 --> 01:32:54,591 .إنهم قادمون 908 01:33:01,098 --> 01:33:03,167 .دعونا نخرج من هنا 909 01:35:27,979 --> 01:35:29,613 !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، تحركوا 910 01:35:31,582 --> 01:35:32,947 !سُحقًا 911 01:35:42,426 --> 01:35:44,294 أنت بخير؟ - .نعم، نعم - 912 01:36:04,414 --> 01:36:05,703 أنت بخير يا (ديفيد)؟ هل هو ميت؟ 913 01:36:05,728 --> 01:36:07,423 هل هو ميت؟ - .نعم - 914 01:36:08,719 --> 01:36:10,520 .علينا أن نواصل التحرك - .حسنًا، لنذهب - 915 01:36:10,554 --> 01:36:13,123 !دعونا نذهب. هيا! هيا - .تحركوا - 916 01:36:13,156 --> 01:36:15,960 .تحركوا 917 01:37:55,826 --> 01:37:57,772 .يا (ديفيد)، اخبرني أين نحن الآن 918 01:38:01,531 --> 01:38:03,101 .يا إلهي 919 01:38:03,134 --> 01:38:04,701 هل أنت بخير؟ 920 01:38:04,735 --> 01:38:07,185 .نعم، نعم، نعم .لقد كانت رصاصة سطحية 921 01:38:09,954 --> 01:38:11,120 ،سنواصل التحرك شمالًا مسافة كيلومترين فقط 922 01:38:11,145 --> 01:38:12,417 .وبعد ذلك سنصل الشاطيء 923 01:38:14,045 --> 01:38:15,612 أنت بخير؟ - .نعم - 924 01:38:17,281 --> 01:38:19,071 .دعونا نذهب 925 01:39:12,536 --> 01:39:14,738 !قاذفة صواريخ !قاذفة صواريخ 926 01:39:46,304 --> 01:39:48,572 هل أنتِ بخير؟ 927 01:39:48,605 --> 01:39:49,907 .هيا، هيا، هيا 928 01:40:00,151 --> 01:40:02,887 !دعونا نذهب 929 01:42:20,596 --> 01:42:23,112 إنه (غانر). إنه يبعدنا عن الفتاة 930 01:42:25,296 --> 01:42:30,159 .إنه مستعد للموت .ساعدهُ على ذلك أيها الرائد 931 01:42:55,212 --> 01:42:56,756 إلى أين أنت ذاهب؟ 932 01:42:58,442 --> 01:43:00,248 .أخبر رجاله أن يتنحوا 933 01:43:07,104 --> 01:43:09,806 .(يا (غانر 934 01:43:09,839 --> 01:43:11,976 .أنا قادم 935 01:43:12,009 --> 01:43:14,011 .أنا بمفردي. غير مسلح 936 01:43:15,645 --> 01:43:17,148 .أعدكَ بذلك 937 01:43:25,456 --> 01:43:28,324 ،حاول القيامَ بي شيء .وسأطلق النار عليك 938 01:43:31,762 --> 01:43:33,679 .لقد مر وقتٌ طويل يا أخي 939 01:43:35,219 --> 01:43:37,221 .سنواتٌ عديدة 940 01:43:39,269 --> 01:43:41,171 ...إذن هذه الفتاة، إنها 941 01:43:42,759 --> 01:43:44,324 تمكنت منك، صحيح؟ 942 01:43:46,310 --> 01:43:48,027 .أنا متأكدٌ من أن مهبلها كان ممتعًا 943 01:43:50,481 --> 01:43:51,449 ...تلك الفتاة 944 01:43:55,019 --> 01:43:57,521 .هي ابنة أختي، أيها الأحمق 945 01:43:59,656 --> 01:44:01,724 ابنة أختك؟ - .ابنة أختي - 946 01:44:07,106 --> 01:44:09,333 .سُحقًا 947 01:44:09,366 --> 01:44:11,476 بالتأكيد إنهُ عالمٌ صغير، أليس كذلك؟ 948 01:44:12,362 --> 01:44:14,596 .ما تفعله هنا سيء أيها الرائد 949 01:44:14,771 --> 01:44:16,806 سيء؟ - .سيءٌ حقًا - 950 01:44:16,840 --> 01:44:18,309 .ليس هذا سبب وجودي هنا 951 01:44:18,342 --> 01:44:20,810 .ما يجري هنا لا يخصني - حقًا؟ - 952 01:44:20,844 --> 01:44:23,948 ،لقد جعلت هذا الأمر يخصك 953 01:44:23,981 --> 01:44:25,916 ."تمامًا كما حدث في "قندهار 954 01:44:26,217 --> 01:44:30,488 وكل ما عليك فعلهُ هو .ثلاث رصاصات، فوضى عارمة 955 01:44:32,089 --> 01:44:35,926 .(القِ نظرة حولك يا (جي .لا يوجد مكان تذهب إليه 956 01:44:37,228 --> 01:44:38,562 .الأمر ينتهي هنا 957 01:44:41,398 --> 01:44:43,167 .أنا لن أذهب إلى أي مكان 958 01:44:43,200 --> 01:44:47,605 لأنه منذ أن وضعت تلك ،الرصاصات الثلاثة في صدري 959 01:44:47,637 --> 01:44:49,874 .لقد كنت أفكر في هذا اليوم، الرائد 960 01:44:51,116 --> 01:44:53,352 .لقد أحضرتك إلى هنا 961 01:44:53,377 --> 01:44:55,479 .سأتركك هنا 962 01:44:55,746 --> 01:44:57,547 .رائع 963 01:45:29,013 --> 01:45:31,115 .(لقد كان يوما طويلاً يا (غانر 964 01:45:31,148 --> 01:45:34,745 .ماذا عن الحصول على بعض النوم 965 01:47:59,129 --> 01:48:01,565 .يا رفاق 966 01:48:01,598 --> 01:48:03,667 أنت بخير؟ - .نعم نعم - 967 01:48:06,970 --> 01:48:11,809 .الشاطيء موجود خلف خط الأشجار هناك 968 01:48:12,902 --> 01:48:14,370 .إذن علينا أن نتحرك 969 01:48:16,190 --> 01:48:18,148 .سأبقى يا أخي 970 01:48:20,984 --> 01:48:23,320 .هذه هي دياري 971 01:48:27,795 --> 01:48:29,998 .تأكد من خروجهم من هنا 972 01:48:30,961 --> 01:48:31,862 .سأفعل ذلك 973 01:48:33,831 --> 01:48:35,444 .أراك في الجوار يا فتى 974 01:48:44,173 --> 01:48:45,676 .دعونا نذهب 975 01:49:00,557 --> 01:49:02,688 .انخفضا 976 01:49:14,812 --> 01:49:16,113 !تحركا 977 01:49:24,782 --> 01:49:26,815 .ابق هنا وقم بتغطيتي 978 01:49:41,532 --> 01:49:42,433 !سُحقًا لك 979 01:49:53,527 --> 01:49:54,939 .ابقي خلفي 980 01:50:05,829 --> 01:50:06,731 .سُحقًا 981 01:50:08,125 --> 01:50:09,928 !لا، لا، لا، لا، لا 982 01:50:22,706 --> 01:50:24,004 !يا فتى 983 01:50:25,075 --> 01:50:27,195 .يا فتى انظر إلي هل أنت بخير؟ 984 01:50:35,519 --> 01:50:37,521 انظر إلي، حسنا؟ 985 01:50:37,554 --> 01:50:39,122 .انظر إليَّ 986 01:50:39,156 --> 01:50:41,241 .لا تمُت على يديّ 987 01:50:42,793 --> 01:50:45,809 يا (ويست). الفتى الصغير .أنقذ مؤخرتك 988 01:50:46,790 --> 01:50:49,126 .نعم، لقد فعلت ذلك يا أخي 989 01:50:49,734 --> 01:50:51,234 .استمر بالضغط عليه - .حسنًا - 990 01:50:51,259 --> 01:50:54,663 .استمر بالضغط عليه .حسنًا، أنا أساندك 991 01:51:00,450 --> 01:51:03,755 .سأعود حالاً. سأعود حالاً 992 01:51:05,241 --> 01:51:06,375 .(جوليا) 993 01:51:06,400 --> 01:51:07,634 .جوليا)! سُحقًا) 994 01:51:49,472 --> 01:51:52,609 ،أحيانًا تكونينَ محظوظة .وأحيانًا العكس 995 01:52:05,676 --> 01:52:07,711 .سأروادكِ في أحلامكِ 996 01:52:10,414 --> 01:52:11,748 .في أحلامكِ 997 01:52:13,209 --> 01:52:15,945 !هل تخبرينَ والدتكِ 998 01:52:33,504 --> 01:52:34,847 غوابو)، أين هم؟) 999 01:52:34,872 --> 01:52:38,342 خلف خط الأشجار مباشرة .الشاطيء هناك 1000 01:52:38,375 --> 01:52:41,645 جميعهم؟ - .جميعهم - 1001 01:52:41,678 --> 01:52:43,982 .رجلٌ صالح. رجلٌ صالح 1002 01:52:44,015 --> 01:52:44,983 .تعال. دعنا نذهب 1003 01:52:45,016 --> 01:52:46,583 .أنا أساندك. تعال 1004 01:52:46,617 --> 01:52:49,486 .لا، لا، أنا من أنقذ مؤخرتك 1005 01:52:49,519 --> 01:52:51,990 .هيا يا رجل. تعال 1006 01:52:52,924 --> 01:52:53,992 .أنا باقٍ 1007 01:52:58,963 --> 01:52:59,964 أنت متأكد؟ 1008 01:53:05,802 --> 01:53:07,337 .شكرًا لك 1009 01:53:07,371 --> 01:53:09,339 هل أخبرتك من قبل عن لقبي؟ 1010 01:53:10,440 --> 01:53:12,110 .(اعتقدت أن لقبك كان (غوابو 1011 01:53:12,142 --> 01:53:14,045 .لا أيها اللعين 1012 01:53:14,078 --> 01:53:15,679 .غوابو) هو اسمي الحقيقي) 1013 01:53:15,712 --> 01:53:17,115 .(غوابو فرنانديز) 1014 01:53:18,682 --> 01:53:22,786 ...لقبي يا رجل هو 1015 01:53:22,819 --> 01:53:24,721 .لا أتحدث الإسبانية يا رجل 1016 01:53:24,755 --> 01:53:26,423 ماذا يعني ذلك؟ 1017 01:53:29,127 --> 01:53:30,627 ".قضيب الحمار الكبير" 1018 01:53:36,600 --> 01:53:39,302 .اخرج من هنا 1019 01:53:39,336 --> 01:53:40,270 .الوداع 1020 01:53:44,303 --> 01:53:45,088 .شكرًا لك 1021 01:54:07,165 --> 01:54:09,568 أنتم بخير؟ هل أنتم بخير؟ 1022 01:54:11,936 --> 01:54:12,836 ما مدى سوء إصابتك؟ 1023 01:54:14,604 --> 01:54:17,240 .لقد مرت من خلالي، لكن سُحقًا 1024 01:54:19,509 --> 01:54:21,311 .(لا يبدو المكان أشبه بالشاطيء يا (غانر 1025 01:54:21,344 --> 01:54:22,245 .نعم 1026 01:54:33,223 --> 01:54:34,224 .ساعده لينهض 1027 01:54:36,580 --> 01:54:38,104 .تعال 1028 01:54:44,035 --> 01:54:45,769 .شكراً جزيلاً 1029 01:55:18,620 --> 01:55:20,857 .القارب على وشك المغادرة 1030 01:55:43,426 --> 01:55:44,327 .هاكِ 1031 01:56:00,137 --> 01:56:02,373 ماذا ستفعلينَ بهذا الشيء؟ 1032 01:56:08,119 --> 01:56:09,738 .سأدعها تختار 1033 01:56:11,336 --> 01:56:15,006 ،إما أنها ستقول الحقيقة .أو سأقولها أنا 1034 01:56:29,567 --> 01:56:33,870 حسنًا. ونحن في بثٍ مباشر .خلال ثلاثة، اثنان 1035 01:56:35,779 --> 01:56:36,916 ،)أيتها السيناتور (بيترسون 1036 01:56:36,941 --> 01:56:39,878 هل يمكنكِ أن تخبرينا لماذا دعوتِنا إلى منزلكِ؟ 1037 01:56:40,596 --> 01:56:42,431 حسنًا، لقد استقلت مؤخرًا 1038 01:56:42,456 --> 01:56:45,793 ."من منصبي كسيناتور عن ولاية "كاليفورنيا 1039 01:56:45,818 --> 01:56:50,623 لقد ارتكبت بعض الأخطاء، وخطتي هي تصحيحها 1040 01:56:50,648 --> 01:56:55,051 .الآن بعد أن عادت ابنتي إلى المنزل بسعادة مرة أخرى 1041 01:57:00,104 --> 01:57:02,742 ،والأخطاء التي ذكرتِها 1042 01:57:02,767 --> 01:57:05,235 مزاعم الفساد 1043 01:57:05,260 --> 01:57:08,898 فيما يتعلق بصناعة النفط والغاز .في أمريكا الجنوبية 1044 01:57:08,923 --> 01:57:11,692 حسنًا، ستكون هناك إجراءات قانونية 1045 01:57:11,717 --> 01:57:14,318 .وسيتم معالجة الادعاءات 1046 01:57:14,343 --> 01:57:20,824 وأنا على استعداد للخضوع إلى أي عقوبة 1047 01:57:20,858 --> 01:57:26,448 ،قد تترتب على هذه التحقيقات .في حالة الحاجة إلى حدوثها 1048 01:57:32,336 --> 01:57:33,224 ،وابنتكِ 1049 01:57:33,249 --> 01:57:34,785 ما هو شعوركِ بشأن عودتها؟ 1050 01:57:34,810 --> 01:57:37,576 .أنا سعيدة بعودة ابنتي إلى المنزل 1051 01:57:38,918 --> 01:57:40,486 .نعم 1052 01:57:44,181 --> 01:57:47,171 ويا (جوليا)، ما هو شعوركِ وأنتِ في الديار؟ 1053 01:57:48,238 --> 01:57:50,307 .من الجيد أن أكون في الديار 1054 01:57:51,119 --> 01:57:55,099 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫|| د. علي طلال & محمد النعيمي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}