1 00:01:02,442 --> 00:01:06,613 Tapaus 00-001. 2 00:01:06,780 --> 00:01:11,577 Absoluuttisen universaalin lain korkein oikeus. 3 00:01:11,743 --> 00:01:13,787 Los Angelesin osasto. 4 00:01:13,954 --> 00:01:16,373 Roman J. Israel, lainharjoittaja, kantaja- 5 00:01:16,540 --> 00:01:19,459 -vastaan itsensä, vastaaja. 6 00:01:22,129 --> 00:01:23,839 Ilmoitus. 7 00:01:24,965 --> 00:01:28,385 Lainharjoittaja Roman J. Israelin erottamisesta- 8 00:01:28,552 --> 00:01:32,139 -Kalifornian asianajajaliitosta ja ihmisrodusta- 9 00:01:32,306 --> 00:01:33,724 -tekopyhyyden takia- 10 00:01:33,891 --> 00:01:38,645 -ja sen takia, että hän käänsi selkänsä kaikelle, mitä väitti puolustavansa. 11 00:01:39,146 --> 00:01:40,939 Perustelut. 12 00:01:41,106 --> 00:01:45,194 26 vuoden ajan vastaajakantaja on ollut töissä- 13 00:01:45,360 --> 00:01:47,905 -William Henry Jacksonin lakiasiantoimistossa- 14 00:01:48,071 --> 00:01:51,533 -kahden hengen puolustusasianajajatoimistossa. 15 00:01:52,534 --> 00:01:56,163 Sinä aikana vastaajakantajan työtehtävät- 16 00:01:56,330 --> 00:02:01,001 -ovat keskittyneet kirjelmien ja vetoomusten luonnostelemiseen. 17 00:02:01,668 --> 00:02:05,422 Siten pääosakas William Henry Jackson- 18 00:02:05,589 --> 00:02:08,549 -on voinut keskittyä oikeudenkäynteihin. 19 00:02:08,716 --> 00:02:12,262 Tämä työsuhde keskeytyi kolme viikkoa sitten- 20 00:02:12,429 --> 00:02:15,474 -aloittaen tapahtumaketjun, joka johti Roman J. Israelin- 21 00:02:15,641 --> 00:02:19,770 -vakavaan epäeettiseen ja rikolliseen virheeseen- 22 00:02:19,937 --> 00:02:23,982 -muodostaen perustan aiemmin mainittuun pyyntöön- 23 00:02:24,149 --> 00:02:27,945 -välittömästä ja summaarisesta tuomiosta. 24 00:02:36,578 --> 00:02:39,122 "Rikoslain artikla"- 25 00:02:39,289 --> 00:02:42,251 -"374.962." 26 00:02:42,417 --> 00:02:44,419 "Murtovarkaus..." 27 00:02:44,586 --> 00:02:46,588 KOLME VIIKKOA AIEMMIN 28 00:02:46,755 --> 00:02:50,342 "...ensimmäinen aste." 29 00:02:50,509 --> 00:02:52,219 "Rikoslain artiklassa"- 30 00:02:52,386 --> 00:02:54,805 -"A374962"- 31 00:02:54,972 --> 00:02:58,767 -"säädetään olennaisin osin..." 32 00:03:00,519 --> 00:03:02,646 "Henkilö tekee..." 33 00:03:02,813 --> 00:03:06,316 "...rakennus, jota säännöllisesti tai ajoittain käytetään"- 34 00:03:06,483 --> 00:03:08,443 -"toisen"... 35 00:03:10,529 --> 00:03:12,322 ..."tilalla"... 36 00:03:14,032 --> 00:03:15,909 ..."joka on..." Haloo? 37 00:03:16,285 --> 00:03:18,287 "Asumuskäytössä 48..." 38 00:03:18,453 --> 00:03:19,913 Niin. 39 00:03:22,624 --> 00:03:26,003 Totta kai muistan sinut. Siksi annoin sinulle korttini. 40 00:03:29,590 --> 00:03:34,386 Niin. Nilkkapannat eivät yhtäkkiä putoa. Ne leikataan irti. 41 00:03:34,553 --> 00:03:35,596 Siinä on iso ero. 42 00:03:37,055 --> 00:03:39,099 Koska se on rikkomus. 43 00:03:39,266 --> 00:03:41,435 -Miten menee? -Täällä ollaan. 44 00:03:42,394 --> 00:03:45,022 En suosittele tekemään sitä. 45 00:03:46,315 --> 00:03:48,192 Kuulen pauketta. 46 00:03:49,860 --> 00:03:52,279 -William Henry Jackson. -Avaa se. 47 00:03:52,446 --> 00:03:55,199 Avaa ovi, ennen kuin he potkaisevat sen auki. 48 00:03:55,908 --> 00:03:57,743 -Haloo? -Ei. 49 00:03:57,910 --> 00:04:00,662 -Ei. Hyvänen aika. -Haloo? 50 00:04:00,829 --> 00:04:03,874 Hyvä luoja. Minne hänet vietiin? 51 00:04:04,041 --> 00:04:07,544 Roman! William sai sydänkohtauksen asuntonsa ulkopuolella. 52 00:04:07,711 --> 00:04:08,754 Hän on MLK:ssa. 53 00:04:09,171 --> 00:04:11,006 -Onko se vakavaa? -Totta kai on. 54 00:04:11,173 --> 00:04:14,718 Hän on ensiavussa. Soita sairaalaan ja ota asiasta selvää. 55 00:04:17,930 --> 00:04:20,849 Minä sanon, mitä teemme. 56 00:04:21,016 --> 00:04:23,060 Soita Kibbylle. Hän voi tuurata. 57 00:04:23,227 --> 00:04:25,020 -Kibby jäi eläkkeelle. -Milloin? 58 00:04:25,187 --> 00:04:29,566 Vuosia sitten. Williamilla oli tänään paljon tehtävää, Roman. 59 00:04:29,733 --> 00:04:31,276 -Selvä. -Saat tuurata häntä. 60 00:04:31,443 --> 00:04:34,196 -Hyvä on. -Kerro asiakkaille, syyttäjille... 61 00:04:34,363 --> 00:04:37,407 -...ja tuomareille, mitä on tapahtunut. -Selvä. 62 00:04:37,574 --> 00:04:39,284 Pyydä lykkäystä. 63 00:04:39,451 --> 00:04:40,994 -Selvä. -Vain lykkäystä. 64 00:04:41,161 --> 00:04:42,204 Vain lykkäystä. 65 00:04:42,371 --> 00:04:44,831 Kirjoitin päivän puhtaaksi. Se on pöydälläni. 66 00:04:44,998 --> 00:04:47,459 -Selvä. -Hyvä luoja. 67 00:04:48,544 --> 00:04:50,337 Hyvä on. 68 00:04:50,504 --> 00:04:53,131 Vain lykkäystä. 69 00:05:01,849 --> 00:05:03,851 LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN RIKOSTUOMIOISTUIN 70 00:05:04,017 --> 00:05:06,979 Kaikki metalliesineet tarjottimelle. 71 00:05:07,145 --> 00:05:10,232 -Puhelimet, kolikot. -Astukaa eteenpäin. 72 00:05:10,399 --> 00:05:12,359 Riisukaa vyönne. 73 00:05:14,444 --> 00:05:17,197 Avaimet ja kolikot. 74 00:05:17,614 --> 00:05:19,992 Ottakaa ne taskuista skannauksen ajaksi. 75 00:05:20,158 --> 00:05:23,495 Seuraava. Kädet sivuille. Pitäkää ne siinä. 76 00:05:23,662 --> 00:05:27,249 Minun iPodillani on 8 000 kappaletta. 77 00:05:27,416 --> 00:05:29,293 Viimeksi, kun laitoin sen tuonne- 78 00:05:29,459 --> 00:05:33,547 -Gil Scot-Heronin "Winter in Americasta" hävisi bassoalue. 79 00:05:33,714 --> 00:05:35,465 Brian Jackson. 80 00:05:36,008 --> 00:05:38,051 Kaikki pitää skannata. 81 00:05:38,218 --> 00:05:40,179 -Eteenpäin, olkaa hyvä. -Seuraava. 82 00:05:40,929 --> 00:05:42,639 Kiitos. 83 00:05:45,267 --> 00:05:47,686 Sammuttakaa kaikki puhelimet. 84 00:05:47,853 --> 00:05:50,022 Sammuttakaa puhelimet. 85 00:05:51,857 --> 00:05:55,569 -Sammuttakaa puhelimet. -Anteeksi, sisko. Missä on... 86 00:05:55,736 --> 00:05:57,946 ...valkoihoisten tuomioistuin? 87 00:05:59,156 --> 00:06:01,325 Sammuttakaa puhelimet. 88 00:06:05,287 --> 00:06:06,747 Idiootti. 89 00:06:13,212 --> 00:06:15,339 Hiljaa salissa. 90 00:06:16,340 --> 00:06:19,718 Anteeksi. Mitä teillä on numeroa 32 vastaan? 91 00:06:19,885 --> 00:06:22,012 Langston Bailey? 92 00:06:33,482 --> 00:06:37,402 -Asianajaja on William Jackson. -Hän sai sydänkohtauksen aamulla. 93 00:06:37,569 --> 00:06:41,615 -Olen Roman Israel, hänen osakkaansa. -En tiennyt, että hänellä oli osakas. 94 00:06:42,491 --> 00:06:44,117 Minulla ei ole kärsivällisyyttä- 95 00:06:44,284 --> 00:06:47,621 -tälle teurastukselle niin kuin herra Jacksonilla. 96 00:06:48,038 --> 00:06:49,623 Haluatteko lykkäystä? 97 00:06:49,790 --> 00:06:51,542 -Mitä takuita tarjoatte? -Ei takuita. 98 00:06:51,708 --> 00:06:56,672 Ja hän tunnustaa. Kerron tuomarille ja pyydän viittä vuotta. 99 00:06:56,839 --> 00:07:00,676 -Hän saa 15 vuotta oikeudenkäynnistä. -17-vuotiaana tehdystä murrosta? 100 00:07:00,843 --> 00:07:05,889 -Miksemme saman tien ammu häntä? -Se on tarjous. 101 00:07:06,348 --> 00:07:09,601 -Tehkää, mitä tahdotte. -Tarjous ei... 102 00:07:09,768 --> 00:07:12,354 Hän ei suostu sopimukseen. 103 00:07:12,521 --> 00:07:16,483 Syyte on liiallinen. Puhutaan lieventävistä asianhaaroista. 104 00:07:16,650 --> 00:07:21,405 -Hän jäi kiinni jengipaidassa. -Niin kuin lippurintaneulanne. 105 00:07:22,072 --> 00:07:24,950 Viisi vuotta. Se on alin, johon kansa suostuu. 106 00:07:25,117 --> 00:07:26,577 Mikä kansa? 107 00:07:26,743 --> 00:07:30,247 Teette uraanne auttavan tarjouksen. Myöntäkää pois. 108 00:07:30,998 --> 00:07:32,457 Kertokaa se päämiehellenne. 109 00:07:34,459 --> 00:07:35,878 Hänen nimensä on Langston. 110 00:07:36,044 --> 00:07:39,214 Hän menestyy hyvin lukiossa. Pelaa jalkapallojoukkueessa. 111 00:07:39,381 --> 00:07:44,511 Siitä huolimatta, että isä on vankilassa ja äiti on huumevieroituksessa- 112 00:07:44,678 --> 00:07:48,307 -ja hänen vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevien asioiden vuoksi- 113 00:07:48,473 --> 00:07:52,394 -hän liittyi jengiin saadakseen hyväksyntää, perheen ja suojelua. 114 00:07:52,936 --> 00:07:55,355 Hän teki yhden aiemman vähäisen rikoksen. 115 00:07:55,522 --> 00:07:59,776 Jokainen meistä on parempi kuin pahin tekomme. 116 00:08:00,485 --> 00:08:01,653 Kunnioitusta. 117 00:08:02,487 --> 00:08:05,157 Puhukaa päämiehellenne. 118 00:08:05,908 --> 00:08:09,870 -Tuomioasteeni on sata prosenttia. -Nouskaa. 119 00:08:10,787 --> 00:08:13,749 Yhdeksännen piirin oikeusistunto on alkanut. 120 00:08:13,916 --> 00:08:17,002 Tuomarina kunnianarvoisa James Hurakami. 121 00:08:22,716 --> 00:08:23,884 Langston Bailey. 122 00:08:24,051 --> 00:08:27,387 Kiitos, oikeudenpalvelija. Voitte istua. 123 00:08:29,139 --> 00:08:34,019 Viidestä seitsemään? Luulin meneväni nuorisovankilaan. 124 00:08:34,686 --> 00:08:38,689 -Haluan puhua herra Jacksonille. -Hän on sairaalassa. 125 00:08:39,107 --> 00:08:42,068 -Milloin hän palaa? -Kunpa tietäisin. 126 00:08:49,618 --> 00:08:52,037 Haluan uuden asianajajan. Minulla on siihen oikeus. 127 00:08:52,204 --> 00:08:57,417 Herra Jackson tulee oikeuteen, mutta hän pyytää neuvoja minulta. 128 00:08:58,001 --> 00:09:02,256 Sinua syytetään liian monista rikoksista, jotta suostut sopimukseen. 129 00:09:02,422 --> 00:09:05,133 Sinua halutaan rankaista edes käsittelypäivän pyytämisestä. 130 00:09:05,300 --> 00:09:07,344 Tämä on suurta bisnestä. 131 00:09:08,011 --> 00:09:11,223 Vartijat tekevät ylitöitä, ja yksityiset firmat omistavat- 132 00:09:11,390 --> 00:09:14,017 -ja rakentavat vankiloita. Se on fakta. 133 00:09:14,184 --> 00:09:17,145 Jos haluat taistella, me taistelemme. Hitot laskusta. 134 00:09:17,312 --> 00:09:21,400 Jos menemme oikeuteen ja sinä häviät- 135 00:09:22,192 --> 00:09:24,778 -saat 15 vuoden tuomion. 136 00:09:25,529 --> 00:09:27,698 Ja he häviävät harvoin. 137 00:09:28,448 --> 00:09:30,325 Pidä pää pystyssä. 138 00:09:34,705 --> 00:09:36,915 Tee punnerruksia. 139 00:09:40,961 --> 00:09:46,717 Tämä on William Carlos Ramirezin tapauksen valmisteluistunto. 140 00:09:46,884 --> 00:09:49,720 Tapausnumero A64-9725. 141 00:09:49,887 --> 00:09:51,805 Kertokaa nimenne. 142 00:09:51,972 --> 00:09:54,391 Syyttäjää edustaa Michael Wesley. 143 00:09:54,892 --> 00:09:58,729 Roman J. Israel, lainharjoittaja, edustaa herra Ramirezia. 144 00:09:58,896 --> 00:10:03,066 Herra Israel, myönnän lykkäystä pääpuolustusasianajajan sairauden takia. 145 00:10:04,860 --> 00:10:07,070 Haluaisin jatkaa saman tien, arvoisa tuomari. 146 00:10:07,237 --> 00:10:08,739 Hyvä. 147 00:10:08,906 --> 00:10:10,365 Jatkakaa. 148 00:10:11,408 --> 00:10:15,204 Syyttäjä vaatii, että vastaaja herra William Carlos Ramirez- 149 00:10:15,370 --> 00:10:17,748 -tuomitaan kolmesta terveys- 150 00:10:17,915 --> 00:10:20,667 -ja turvallisuussäännöstön artiklan 11351 rikkomisesta- 151 00:10:20,834 --> 00:10:23,754 -kokaiinin hallussapidosta myyntiä varten. 152 00:10:23,921 --> 00:10:27,174 Herra Ramirez kuvattiin myymässä huumeita kolmesti- 153 00:10:27,341 --> 00:10:31,845 -peitetehtävässä olleille poliiseille. Herra Ramirez tunnusti etsiville- 154 00:10:32,012 --> 00:10:34,223 -että hän elätti itsensä myymällä huumeita. 155 00:10:34,389 --> 00:10:36,767 Vastalause. Herra Ramirezille sanottiin- 156 00:10:36,934 --> 00:10:39,311 -ettei hän ollut pidätettynä. Häntä kuulusteltiin- 157 00:10:39,478 --> 00:10:42,481 -ilman Miranda-varoitusta, eikä hän saanut käydä WC:ssä. 158 00:10:42,648 --> 00:10:44,608 Se rikkoo kansalaisoikeuksia. 159 00:10:44,775 --> 00:10:47,152 Se ei ollut kuulustelu vaan haastattelu. 160 00:10:48,111 --> 00:10:49,363 Hylätty. 161 00:10:49,530 --> 00:10:52,407 Jos kyttä vie mukanaan eikä anna käyttää vessaa... 162 00:10:52,574 --> 00:10:55,410 -...kyse on pidätyksestä. -Jatketaan eteenpäin. 163 00:10:55,577 --> 00:10:57,412 Olisiko pitänyt kusta housuun? 164 00:10:57,579 --> 00:11:00,541 -Puhukaa siitä oikeudenkäynnissä. -Tahtoisin puhua siitä nyt. 165 00:11:00,707 --> 00:11:03,293 -Meillä on... -Herra Israel. 166 00:11:03,460 --> 00:11:05,045 Kuulitteko, mitä sanoin? 167 00:11:10,050 --> 00:11:11,552 Jos... 168 00:11:11,927 --> 00:11:14,596 ...aseistetut vartijat pidättävät- 169 00:11:14,763 --> 00:11:17,266 -eivätkä anna käydä vessassa- 170 00:11:17,432 --> 00:11:21,311 -kyse on pidätyksestä. Se on pätenyt ennenkin. 171 00:11:21,478 --> 00:11:23,939 Saatte syytteen, jos jatkatte. 172 00:11:24,106 --> 00:11:27,651 Pyydätte minua siis noudattamaan virheellistä oikeuden päätöstä. 173 00:11:27,818 --> 00:11:29,903 Pyydätte odottamaan. Kokemukseni mukaan... 174 00:11:30,821 --> 00:11:33,782 Hyvä on. Halvennatte oikeutta. 175 00:11:33,949 --> 00:11:36,910 Haluatteko sanoa vielä jotain, ennen kuin saatte sakot? 176 00:11:42,040 --> 00:11:44,209 Pyysin hakemaan lykkäystä. 177 00:11:44,376 --> 00:11:47,963 -Teen valituksen. -Viisi tuhatta dollaria? 178 00:11:48,130 --> 00:11:49,506 No... 179 00:11:49,673 --> 00:11:51,800 "En luottaisi lakimieheen"- 180 00:11:51,967 --> 00:11:54,178 -"josta oikeus ei valita." Kuka sanoi niin? 181 00:11:54,344 --> 00:11:56,305 -Ei aavistustakaan. -William. 182 00:11:56,471 --> 00:12:00,517 Sanot aina jotain uskomattoman epäsopivaa. 183 00:12:00,684 --> 00:12:03,020 Olen Lynnin kanssa. Hän on poissa tolaltaan. 184 00:12:03,187 --> 00:12:04,271 Kuinka William voi? 185 00:12:04,897 --> 00:12:07,941 Huonosti. He tekevät yhä testejä. 186 00:12:08,108 --> 00:12:10,110 Tulen sairaalaan. 187 00:12:10,277 --> 00:12:13,071 Älä. Hän ei ole edes huoneessaan. Ymmärrätkö? 188 00:12:13,238 --> 00:12:14,740 -Selvä. -Mitä nyt? 189 00:12:14,907 --> 00:12:19,203 Lynn sanoo, että puhumme siitä huomenna. Hyvää yötä. 190 00:13:05,707 --> 00:13:09,503 Soititte Los Angelesin poliisin meluvalvontatiimille. 191 00:13:09,670 --> 00:13:12,130 Jättäkää nimenne ja numeronne- 192 00:13:12,297 --> 00:13:14,842 -ja teihin otetaan yhteyttä- 193 00:13:15,008 --> 00:13:18,804 -mahdollisimman pian. Kiitos ja hyvää päivänjatkoa. 194 00:13:18,971 --> 00:13:21,974 Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja. 195 00:13:22,140 --> 00:13:25,727 Ilmoitan rakennusmelurikkomuksesta 570 Gladys Avenuella. 196 00:13:25,894 --> 00:13:28,939 Gladys Avenue, Los Angeles. 197 00:13:29,106 --> 00:13:32,442 Kaupungin sääntö 5612 kieltää rakentamisen- 198 00:13:32,609 --> 00:13:35,779 -tai korjauksen- 199 00:13:35,946 --> 00:13:39,199 -iltaseitsemän ja aamuseitsemän välisenä aikana. 200 00:13:39,366 --> 00:13:40,993 Kiitos. 201 00:14:14,735 --> 00:14:17,154 SISKO, OLET TERVETULLUT TÄHÄN TALOON! 202 00:14:20,073 --> 00:14:22,075 Anna mennä... 203 00:14:27,956 --> 00:14:30,500 Jättäkää nimenne ja numeronne- 204 00:14:30,667 --> 00:14:34,296 -ja teihin otetaan yhteyttä mahdollisimman pian. 205 00:14:34,463 --> 00:14:36,673 Kiitos ja hyvää päivänjatkoa. 206 00:14:36,840 --> 00:14:38,884 Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja. 207 00:14:39,051 --> 00:14:43,096 Ilmoitan rakennusmelurikkomuksesta 570 Gladys Avenuella. 208 00:14:43,263 --> 00:14:46,016 Gladys Avenue. 209 00:14:46,183 --> 00:14:49,394 Kaupungin sääntö 5612 kieltää- 210 00:14:49,561 --> 00:14:52,940 -rakentamisen tai korjauksen- 211 00:14:53,106 --> 00:14:57,945 -iltaseitsemän ja aamuseitsemän välisenä aikana. 212 00:14:58,111 --> 00:15:01,073 Viisi, kuusi, yksi, kaksi- 213 00:15:01,240 --> 00:15:04,284 -se on kaupungin säännös. Se on laki. 214 00:15:04,451 --> 00:15:06,995 Olen asianajaja. Kuulemiin. 215 00:15:29,184 --> 00:15:31,061 -Hei, Roman. -Hei. 216 00:15:31,228 --> 00:15:34,022 -Tässä on George Pierce. -Hauska tavata. 217 00:15:34,189 --> 00:15:35,274 Mukava tavata. 218 00:15:35,440 --> 00:15:40,237 Lääkärien mukaan William on pysyvästi vegetatiivisessa tilassa. 219 00:15:41,655 --> 00:15:43,699 Hän yllättää heidät. 220 00:15:43,866 --> 00:15:47,244 Tahtoisimme uskoa niin, mutta ei tällä kertaa. 221 00:15:49,079 --> 00:15:52,207 -Pyydätkö toisen mielipiteen? -Niitä on jo kolme. 222 00:15:52,374 --> 00:15:56,879 Roman, setäni antoi minulle taloudellisen ja lääketieteellisen valtakirjan. 223 00:15:57,045 --> 00:15:59,423 Jos yritys olisi vakaa, meillä olisi aikaa surra- 224 00:15:59,590 --> 00:16:02,176 -mutta se ei ole, eikä meillä ole aikaa. 225 00:16:02,342 --> 00:16:06,138 William luottaa Georgeen työkyvyttömyyden sattuessa. 226 00:16:06,305 --> 00:16:09,975 George on avokätisesti tarjoutunut ottamaan vapaata firmastaan- 227 00:16:10,142 --> 00:16:12,311 -käydäkseen läpi jäljellä olevat tapaukset- 228 00:16:12,477 --> 00:16:15,939 -auttaakseen toimiston sulkemisessa ja periäkseen saatavat. 229 00:16:17,065 --> 00:16:19,193 En ole varmaan- 230 00:16:19,359 --> 00:16:21,653 -ehtinyt miettiä kaikkia- 231 00:16:21,820 --> 00:16:24,072 -asian eri seuraamuksia. 232 00:16:24,489 --> 00:16:26,408 Kukaan meistä ei ole. 233 00:16:27,492 --> 00:16:29,036 En elä kunnianosoituksilla. 234 00:16:30,120 --> 00:16:33,290 Lynn halusi antaa sinulle ja... Mikä vastaanottovirkailijan nimi on? 235 00:16:33,457 --> 00:16:35,000 -Vernita. -Irtisanomisrahan. 236 00:16:35,709 --> 00:16:39,171 Mutta kirjanpidon mukaan se ei ole mahdollista. 237 00:16:41,465 --> 00:16:43,509 Minä johdan. 238 00:16:44,551 --> 00:16:48,972 Et voi jatkaa firmaa. 239 00:16:49,139 --> 00:16:51,767 Voimme vedota tunneperäiseen ahdistukseen ja toivoa... 240 00:16:51,934 --> 00:16:53,602 -...että sakkosi pienenevät. -Niin. 241 00:16:53,769 --> 00:16:58,398 Mutta minä johdan, sillä firman arkkitehtuurissa minä olen sen pilari. 242 00:16:59,650 --> 00:17:04,196 -Niin, toivoin voivani palkita sinut siitä. -Toivo ei saa hommia tehdyksi. 243 00:17:05,906 --> 00:17:08,742 -Mitä tarkoitat? -Toivo ei saa hommia tehdyksi. 244 00:17:14,164 --> 00:17:16,041 Onko kyse egosta- 245 00:17:16,208 --> 00:17:18,209 -vai harhaluulosta? 246 00:17:18,960 --> 00:17:20,879 Suoraan sanoen... 247 00:17:21,796 --> 00:17:25,217 ...en koskaan kiinnittänyt sinuun huomiota. 248 00:17:26,176 --> 00:17:30,472 Tämä on enemmän hyväntekeväisyyttä kuin lakifirma. 249 00:17:30,639 --> 00:17:33,141 Se on ollut tappiollinen vuosia. 250 00:17:33,308 --> 00:17:35,018 Meillä... 251 00:17:36,228 --> 00:17:39,606 ...hänen perheellään, ei ole enää varaa siihen. 252 00:17:39,773 --> 00:17:43,944 Käymme läpi kirjanpidon. George saa jatkaa tästä. 253 00:17:47,781 --> 00:17:49,992 Olen pahoillani, Roman. 254 00:17:52,870 --> 00:17:54,162 Luoja minua auttakoon. 255 00:17:55,080 --> 00:17:57,124 Pyydä häntä odottamaan. 256 00:17:59,418 --> 00:18:02,629 Ei, pyydä odottamaan. Tulen alle puolen tunnin kuluttua. 257 00:18:02,796 --> 00:18:05,799 -Selvä. Odota. -Onko sinulla... 258 00:18:05,966 --> 00:18:07,551 Puhun hänelle. 259 00:18:27,321 --> 00:18:29,239 Olen pahoillani. 260 00:18:29,406 --> 00:18:31,116 Tunnen tuskasi. 261 00:18:35,412 --> 00:18:37,748 Täälläkö Bulldog työskenteli? 262 00:18:42,085 --> 00:18:43,795 Mikä mieli. 263 00:18:43,962 --> 00:18:47,007 Hän oli loistava kaikessa. 264 00:18:48,509 --> 00:18:51,094 Eikö hän koskaan heittänyt mitään pois? 265 00:18:51,887 --> 00:18:55,432 Sihteerini soittaa. Hän hoitaa tämän. 266 00:18:56,058 --> 00:18:59,937 Mitä käytät? LegalPROta vai Quickenia? 267 00:19:01,688 --> 00:19:02,731 Mikä tuo on? 268 00:19:02,898 --> 00:19:06,276 Jokaisen tapauksen tila, todistelut, tutkinnat... 269 00:19:06,735 --> 00:19:10,155 -...konferenssit. -Korteillako? Et ole tosissasi. 270 00:19:10,322 --> 00:19:13,158 En auta sinua sopimaan pikaisesti, jotta saat palkkiosi. 271 00:19:13,325 --> 00:19:16,537 Olen oikeudessa joka päivä. Taistelen päämiesteni puolesta. 272 00:19:16,995 --> 00:19:18,330 Menet, mistä aita on matalin. 273 00:19:19,331 --> 00:19:22,751 -Sanoiko William minusta niin? -Hän ei maininnut sinua. 274 00:19:22,918 --> 00:19:25,128 -Mistä tuossa on kyse? -Tosiseikoista. 275 00:19:25,295 --> 00:19:29,758 Jokaisen tapauksen tosiseikat. Järjestettyinä ja valmiina. 276 00:19:29,925 --> 00:19:33,637 Voit tarkistaa sen Quickenistasi. 277 00:19:33,804 --> 00:19:37,975 Minulla ei ole aikaa tähän. Toimistostani soitetaan toimenpiteistä. 278 00:19:38,141 --> 00:19:41,562 Katsotaanpa häntä. Nuori George. 279 00:19:41,728 --> 00:19:46,108 Kalifornia vastaan Jason Angelo Fisher. 280 00:19:46,275 --> 00:19:48,777 Ensimmäisiä juttuja. Fisherin ensimmäinen rikos. 281 00:19:48,944 --> 00:19:51,822 Tuomio olisi pitänyt alentaa lieväksi hallussapidoksi. 282 00:19:51,989 --> 00:19:56,201 Sait hänet tunnustamaan törkeän rikoksen, salaliiton ja hallussapidon. 283 00:19:56,368 --> 00:19:58,245 Siitä tuli toimintatapasi. 284 00:19:58,412 --> 00:20:01,498 Otat ennakkopalkkion, epäät oikeuden valmisteluistuntoon. 285 00:20:01,665 --> 00:20:04,877 Kun he valittavat, jätät heidät julkisen puolustuksen varaan. 286 00:20:05,043 --> 00:20:08,839 -Työskentelitkö Fisherin tapauksessa? -Muistan lukeneeni tiedot. 287 00:20:09,006 --> 00:20:11,800 -Siitä on seitsemän vuotta. -Kahdeksan. 288 00:20:11,967 --> 00:20:14,136 Muistatko siis kaiken tuon? 289 00:20:14,303 --> 00:20:17,890 Seitsemän vuotta, kahdeksan kuukautta, 47 päivää. Luotan muistiini. 290 00:20:18,056 --> 00:20:20,559 Voittoasteeni on yli 90 prosenttia. 291 00:20:20,726 --> 00:20:24,813 Virheellistä ja harhaanjohtavaa. Se pätee, jos mukaan lasketaan vuotesi syyttäjänä. 292 00:20:25,772 --> 00:20:28,192 William selvästi arvosti minua. 293 00:20:28,358 --> 00:20:30,194 Selvitän miksi, usko pois. 294 00:20:45,584 --> 00:20:46,960 Hei, Roman. 295 00:20:49,421 --> 00:20:50,964 Minne matka? 296 00:20:51,757 --> 00:20:54,384 -Minne matka? -MLK:hon. 297 00:20:55,010 --> 00:20:56,678 Annan sinulle kyydin. 298 00:20:57,763 --> 00:20:59,181 Kävelen mieluummin. 299 00:21:00,474 --> 00:21:01,975 Tule nyt, Roman. 300 00:21:04,228 --> 00:21:06,063 Haluan vain jutella. 301 00:21:12,361 --> 00:21:15,113 William opetti lukukauden Loyolassa. Tapasimme siellä. 302 00:21:15,280 --> 00:21:16,823 Olin luokkani priimus. 303 00:21:17,741 --> 00:21:19,785 Potentiaali on kamalaa. 304 00:21:20,494 --> 00:21:24,498 Mutta neljä toimistoa ja 60 työntekijää ei ole. 305 00:21:24,665 --> 00:21:26,500 William sai minulta töitä. 306 00:21:26,667 --> 00:21:30,003 Toivottomia tapauksia, joita en halunnut tai ehtinyt hoitaa. 307 00:21:30,170 --> 00:21:33,757 Toimiston sulkeminen on takaisinmaksu. Kerään palkkion. 308 00:21:36,844 --> 00:21:40,013 Minulla sattuisi olemaan käyttöä kyvyllesi- 309 00:21:40,180 --> 00:21:42,432 -vakuuttaa argumentein. 310 00:21:42,599 --> 00:21:45,727 Maksan tuplasti sen, mitä William maksoi. Mitä sanot? 311 00:21:45,894 --> 00:21:47,646 Miten eroat tästä autosta? 312 00:21:49,022 --> 00:21:50,524 Oikeastiko? Selvä. 313 00:21:51,358 --> 00:21:55,153 Kerron jotain, joka voi yllättää ja saada sinut pettymään. 314 00:21:55,320 --> 00:21:58,699 Sain Williamilta lahjuksen jokaisesta antamastani tapauksesta. 315 00:21:58,866 --> 00:22:02,035 -Ja paskat. -Minulla on kuitit. 316 00:22:02,202 --> 00:22:04,705 Te olette välttyneet pienen puolustusfirman- 317 00:22:04,872 --> 00:22:06,790 -pyörittämisen vaikeuksilta. 318 00:22:09,585 --> 00:22:12,754 Oliko se väärin? Varmasti jollakin tasolla. 319 00:22:12,921 --> 00:22:15,007 Vähentääkö se hänen ansioitaan? Ei hemmetissä. 320 00:22:15,174 --> 00:22:18,594 Se piti firmanne pystyssä. 321 00:22:19,052 --> 00:22:23,140 Tähänkin päivään asti muistan, mitä hän opetti. Ja hänen äänensä. 322 00:22:23,307 --> 00:22:26,143 "Mitä on suvaitsevaisuus? Seuraus ihmisyydestä." 323 00:22:26,310 --> 00:22:28,312 "Olemme kaikki heikkoja ja viallisia." 324 00:22:28,478 --> 00:22:32,941 "Annetaan anteeksi toistemme hölmöilyt. Se on ensimmäinen luonnonlaki." 325 00:22:33,108 --> 00:22:35,360 Unohdetaanko menneet ja jatketaan eteenpäin? 326 00:22:35,527 --> 00:22:36,570 Pysähdy. 327 00:22:42,242 --> 00:22:44,995 -En tule töihin sinulle. -Mitä aiot tehdä? 328 00:22:45,162 --> 00:22:48,290 -Jatkan rikosoikeudessa. -Työtilanne on kauhea. 329 00:22:48,457 --> 00:22:50,125 -Entä jos et löydä mitään? -Mitä? 330 00:22:50,292 --> 00:22:52,419 Oletetaan ettet, niin mitä seuraavaksi? 331 00:22:52,586 --> 00:22:55,047 Ei ole mitään seuraavaa. Se ei ole olettamus. 332 00:22:55,214 --> 00:22:58,634 Alusvaatemalli tai aktivistiasianajaja. Ei ole mitään seuraavaa. 333 00:23:13,148 --> 00:23:15,984 Soitetaan... 334 00:23:18,195 --> 00:23:20,280 -Niin, George. -Minulla on uusi työntekijä. 335 00:23:20,447 --> 00:23:22,616 Kysytkö, vai oliko tuo ilmoitus? 336 00:23:22,783 --> 00:23:25,536 Jacksonilla oli kaveri, joka teki kaikki hänen muistionsa. 337 00:23:25,702 --> 00:23:26,995 Hän on savant. 338 00:23:27,496 --> 00:23:31,124 William maksoi hänelle 500 viikolta. Voimme laskuttaa hänellä sen tunnissa. 339 00:23:55,482 --> 00:23:59,278 KANSALLINEN IHMISOIKEUSELIN 340 00:24:05,659 --> 00:24:08,662 Maya. Roman Israel saapui. 341 00:24:09,872 --> 00:24:11,248 Pahoittelen viivästystä. 342 00:24:11,415 --> 00:24:13,542 Tapaamiseni ovat yleensä etukäteen sovittuja. 343 00:24:13,709 --> 00:24:17,629 Ei se mitään. Sain rinkeleitä ja limua alakerrassa. 344 00:24:17,796 --> 00:24:19,381 Hyvä niin. 345 00:24:19,548 --> 00:24:23,051 Jeff sanoi, että työskentelet William Henry Jacksonin kanssa. 346 00:24:23,218 --> 00:24:25,387 Kyllä, 36 vuotta. 347 00:24:25,554 --> 00:24:30,100 Olimme osakkaita. Hän oli firman julkinen edustaja. 348 00:24:30,267 --> 00:24:32,477 Minä toimin tavallaan kulissien takaa. 349 00:24:32,644 --> 00:24:35,063 -Miten hän voi? -Hän on ollut tajuttomana kauan. 350 00:24:35,480 --> 00:24:37,191 Olen pahoillani. 351 00:24:37,733 --> 00:24:40,402 Tule peremmälle. 352 00:24:51,955 --> 00:24:55,751 Minulla ei ole mitään varotoimenpiteitä työttömyyden varalta. 353 00:24:55,918 --> 00:24:59,171 William ja Ronald- 354 00:24:59,338 --> 00:25:02,591 -olivat vanhoja ystäviä ja kollegoita Berkeleystä. 355 00:25:02,758 --> 00:25:05,802 Kyllä. Tiedän sen. Ronnie mainitsi Williamin kirjassaan. 356 00:25:05,969 --> 00:25:08,931 Aivan. Tahtoisin puhua hänelle. 357 00:25:09,097 --> 00:25:11,725 Ron on päämajassamme Washingtonissa. 358 00:25:12,184 --> 00:25:14,144 Voinko minä auttaa sinua? 359 00:25:15,854 --> 00:25:17,314 Tuota... 360 00:25:19,733 --> 00:25:21,944 Ensinnäkin kaikesta huolimatta- 361 00:25:22,110 --> 00:25:25,405 -en tiedä, pitäisikö minun jatkaa asianajajana. 362 00:25:25,572 --> 00:25:28,659 En ole tottunut siihen ilman Williamia. 363 00:25:29,117 --> 00:25:33,330 Firman rikosoikeudellinen puoli rahoitti poliittisia ja oikeudellisia haasteita- 364 00:25:33,497 --> 00:25:37,709 -kuten vastaajan oikeuksia, vankilaolosuhteita- 365 00:25:37,876 --> 00:25:40,587 -ja rikoslakiin kohdistuvaa kritiikkiä. 366 00:25:40,754 --> 00:25:43,590 Jos jätän rikosoikeudellisen työn, voin palata juurilleni. 367 00:25:43,757 --> 00:25:46,218 Suurempiin asioihin, joukkotoimintaan, jota tukevat- 368 00:25:46,385 --> 00:25:48,303 -laajamittaiset oikeudelliset haasteet. 369 00:25:48,470 --> 00:25:52,850 Minun taidoillani ja kokemuksellani- 370 00:25:53,016 --> 00:25:55,561 -olen varma, että saan tämän järjestön- 371 00:25:55,727 --> 00:25:58,689 -takaisin keskeisten vakaumustensa pariin. 372 00:25:59,147 --> 00:26:04,361 Tämän järjestön? En tiennyt, että olimme eksyneet aiheesta. 373 00:26:04,862 --> 00:26:08,782 En puhu pikku uudistuksista- 374 00:26:08,949 --> 00:26:12,160 -vaan kestävästä kansanliikkeestä, jota tukevat sääntömuutokset- 375 00:26:12,327 --> 00:26:14,413 -ja kieltovaatimukset. 376 00:26:14,580 --> 00:26:18,375 Voisin saada tuloksia ryhmäkannetaktiikoilla. 377 00:26:18,542 --> 00:26:21,461 Tarkoitan paluuta aktivismin käyttöön- 378 00:26:21,628 --> 00:26:24,006 -luovasti, puolustuksessa ja vastahyökkäyksessä. 379 00:26:24,173 --> 00:26:26,633 Olen ylpeä aikaansaannoksistamme. 380 00:26:26,800 --> 00:26:30,470 Olemme edistyneet merkittävästi monilla osa-alueilla. 381 00:26:30,637 --> 00:26:33,056 Minun kokemukseni mukaan... 382 00:26:33,223 --> 00:26:38,061 -...se on tekosyy laiskottelulle. -Kuka laiskottelee? 383 00:26:42,649 --> 00:26:44,610 Kävin Western Staten oikeustieteellistä- 384 00:26:44,776 --> 00:26:48,280 -Argosyssä Fullertonissa. Perustin paikan ensimmäisen opiskelijajärjestön. 385 00:26:51,825 --> 00:26:54,828 Valitsin aatteen kunnianhimon sijaan. 386 00:26:54,995 --> 00:26:58,999 Olisin voinut mennä isoihin firmoihin kuten muut ja joutua harhaan. 387 00:26:59,166 --> 00:27:03,128 Mutta herra Jackson inspiroi minua. Menin hänelle töihin. 388 00:27:03,712 --> 00:27:08,509 Tässä on tiedot kaikista voitoistamme sekä kansalaisoikeusvoitoistamme. 389 00:27:08,675 --> 00:27:13,305 Mitä yksityiselämääni tulee, minun piti valita perheen ja uran välillä. 390 00:27:13,472 --> 00:27:16,517 Jäin eturintamaan. Tarjoudun... 391 00:27:18,894 --> 00:27:21,063 ...tällä hetkellä... 392 00:27:22,147 --> 00:27:24,066 ...työskentelemään... 393 00:27:24,608 --> 00:27:26,568 ...ainoastaan... 394 00:27:26,985 --> 00:27:29,029 ...teidän... 395 00:27:29,821 --> 00:27:33,825 ...vakituisena, kolmiulotteisena, vallankumouksellisena- 396 00:27:33,992 --> 00:27:35,827 -järjestön... 397 00:27:37,037 --> 00:27:39,414 ...täysipäiväisenä palkattuna asianajajana. 398 00:27:46,755 --> 00:27:48,966 Olemme kaikki vapaaehtoisia. 399 00:27:49,508 --> 00:27:54,555 Meillä on muutama palkallinen työntekijä D.C:ssä. 400 00:27:55,222 --> 00:27:59,434 Menisin haastatteluun, mutta olen estynyt rahallisista syistä. 401 00:27:59,601 --> 00:28:03,397 Raha on viime aikoina ollut motivoiva tekijä elämässäni. 402 00:28:03,564 --> 00:28:05,107 Tuota... 403 00:28:05,440 --> 00:28:09,570 Oli miten oli, paikat on täytetty. 404 00:28:12,072 --> 00:28:16,368 -Minut kannattaa ottaa mukaan tähän. -En epäile sitä yhtään. 405 00:28:16,535 --> 00:28:21,748 -On asioita, joista kannattaa innostua. -Me olemme, usko pois. 406 00:28:23,542 --> 00:28:25,794 Minä... 407 00:28:28,088 --> 00:28:30,757 Käyn läpi Williamin osoitteiston. Kiitos... 408 00:28:32,301 --> 00:28:33,594 ...ajastanne. 409 00:28:37,055 --> 00:28:40,100 Jos vapaaehtoistoiminta kiinnostaa- 410 00:28:40,267 --> 00:28:42,352 -meillä on kokous ensi viikolla. 411 00:28:42,519 --> 00:28:44,730 Asiantuntemuksellesi voisi olla käyttöä. 412 00:28:44,897 --> 00:28:48,901 -Ehkä voisit pitää puheen. -Mielelläni. Tässä on korttini. 413 00:28:50,068 --> 00:28:52,988 Ruksasin toimiston osoitteen yli. 414 00:28:53,155 --> 00:28:57,534 Kirjoitin siihen kotiosoitteeni, jotta voit ottaa yhteyttä kirjeitse. 415 00:28:57,701 --> 00:29:01,705 -Lähetän tekstiviestin. -Se käy. 416 00:29:02,080 --> 00:29:04,166 -Kiitos. -Kiitos. 417 00:29:04,333 --> 00:29:06,084 Hyvä homma. 418 00:29:12,049 --> 00:29:14,051 Mikä friikki. 419 00:29:14,218 --> 00:29:16,845 Hyödyt hänen aikaansaannoksistaan. 420 00:29:26,647 --> 00:29:31,485 Hyvää iltapäivää. Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja. 421 00:29:31,652 --> 00:29:33,654 Israel. Kyllä. 422 00:29:33,820 --> 00:29:36,114 Kyllä, niin kuin... Aivan. 423 00:29:36,281 --> 00:29:40,160 Olen ihmisoikeusasianajaja. Kyselin avoimista työpaikoista... 424 00:29:40,327 --> 00:29:41,703 Kyllä, rouva. 425 00:29:41,870 --> 00:29:43,664 Aivan, jos minä... 426 00:29:43,830 --> 00:29:48,418 Jos minulla olisi töitä, en soittaisi teille. Siksi soittelen. Minulla ei ole... Haloo? 427 00:29:48,585 --> 00:29:52,589 ...C, K, S, O, N. Ja tahtoisin puhua avoimista työpaikoista... 428 00:29:52,756 --> 00:29:54,091 Soitan myöhemmin. 429 00:29:54,258 --> 00:29:56,802 Jos paikkoja avautuu, arvostaisin soittoa. 430 00:29:56,969 --> 00:29:59,721 Hyvää huomenta. Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja. 431 00:29:59,888 --> 00:30:01,098 Voin lähettää CV:ni. 432 00:30:01,265 --> 00:30:03,976 Työskentelin William Henry Jacksonille. Halusin kysyä- 433 00:30:04,142 --> 00:30:08,063 -onko teillä avoimia työpaikkoja... Ei se numero, joka on yliviivattu. 434 00:30:08,230 --> 00:30:12,651 Sen alla oleva numero. Kyllä, rouva. Kiitos. 435 00:30:21,410 --> 00:30:25,622 Herra Israel? George Pierce tahtoisi tavata teidät nyt heti. 436 00:30:26,373 --> 00:30:30,043 On parasta osallistua prosessiin. Muuten tuntuu voimattomalta. 437 00:30:30,210 --> 00:30:31,628 Sisään. 438 00:30:32,421 --> 00:30:34,256 Tässä on Felicity Ellerbee. 439 00:30:34,423 --> 00:30:36,425 -Felicity, tässä on Roman Israel. -Hei. 440 00:30:36,592 --> 00:30:38,969 Hän työskentelee kanssani tämän parissa. Istu alas. 441 00:30:39,136 --> 00:30:41,597 Roman on loistava asianajaja. Meillä kävi tuuri. 442 00:30:41,763 --> 00:30:44,266 Felicityn sisarenpoika Derrell pidätettiin- 443 00:30:44,433 --> 00:30:47,686 -aseellisesta ryöstöstä, jossa kuoli myyjä. 444 00:30:47,853 --> 00:30:51,440 Derrelliä syytetään pahoinpitelystä ja murhasta. 445 00:30:51,607 --> 00:30:54,610 Hänen ystävänsä oli siinä mukana. Derrell ei tehnyt sitä. 446 00:30:54,776 --> 00:30:57,029 Derrell ei tiennyt, että hän tekisi sellaista. 447 00:30:57,196 --> 00:31:00,866 Totta kai. Ymmärrämme täysin. Derrell ei ollut ampuja. 448 00:31:01,033 --> 00:31:04,703 Meidän tehtävämme on todistaa, ettei hän osallistunut murhaan. 449 00:31:04,870 --> 00:31:07,956 Roman ottaa tapauksen hoidettavakseen. 450 00:31:08,123 --> 00:31:11,001 On fiksua hankkia yksityinen puolustusasianajaja. 451 00:31:11,168 --> 00:31:13,921 En valehtele sinulle. Derrellilla on kova työ edessään. 452 00:31:14,087 --> 00:31:15,797 Hyvä puolustus on tärkeintä. 453 00:31:16,340 --> 00:31:18,383 Lupaan, että hän saa sen meiltä. 454 00:31:21,053 --> 00:31:23,639 -Minun piti kiinnittää taloni. -Olen pahoillani. 455 00:31:23,805 --> 00:31:27,726 -En pidä asianajajista. -En minäkään. Ymmärrän. 456 00:31:27,893 --> 00:31:32,064 Ellen saa vastauksia kysymyksiini, saa tuloksia- 457 00:31:32,231 --> 00:31:37,277 -tai minulta yritetään velottaa liikaa, saatte potkut. 458 00:31:37,861 --> 00:31:41,657 -Kiinnitän taloni. -Ymmärrän. 459 00:31:43,825 --> 00:31:45,953 Pukeudutteko aina tuolla tavoin? 460 00:31:46,578 --> 00:31:48,121 Tuota... 461 00:31:48,830 --> 00:31:52,084 Puvuston sijaan minut tunnetaan omistautumisestani. 462 00:31:52,251 --> 00:31:56,255 Annan korttini. Jos on kysyttävää, huolia tai haluatte vain jutella- 463 00:31:56,421 --> 00:31:59,007 -veloituksetta, olen käytettävissänne. 464 00:31:59,174 --> 00:32:03,387 Ei tuo yliviivattu numero vaan sen yläpuolella oleva numero. 465 00:32:03,554 --> 00:32:05,764 Mitä lainharjoittaja tarkoittaa? 466 00:32:05,931 --> 00:32:09,726 Se on titteli lakimaailmassa. 467 00:32:09,893 --> 00:32:13,397 Se on kuin arvonimi. 468 00:32:13,564 --> 00:32:16,817 Herrasmiehen yläpuolella mutta ritarin alapuolella. 469 00:32:22,781 --> 00:32:23,824 Niin? 470 00:32:26,159 --> 00:32:27,661 Sisään. 471 00:32:28,078 --> 00:32:31,164 Roman, tässä on James Lee. Jim, tässä on Roman Israel. 472 00:32:31,331 --> 00:32:33,458 -Hän työskentelee kanssani. -Hei. 473 00:32:33,625 --> 00:32:34,710 Istu, Roman. 474 00:32:35,627 --> 00:32:38,130 Roman on loistava asianajaja. Meillä kävi tuuri. 475 00:32:38,547 --> 00:32:41,758 Jimin vaimo Mari sai syytteen rattijuopumuksesta ja liikennepaosta- 476 00:32:41,925 --> 00:32:44,428 -sekä varomattomuudesta liikenteessä ja vahingonteosta. 477 00:32:44,595 --> 00:32:49,766 Roman hoitaa tapausta. Oli fiksua hankkia yksityinen asianajaja. 478 00:32:49,933 --> 00:32:53,312 Mari tarvitsee parhaan mahdollisen puolustuksen. 479 00:32:53,478 --> 00:32:55,898 Varmistamme, että hän saa sen. 480 00:32:58,775 --> 00:33:01,361 ...liikennepaosta ja rattijuopumuksesta... 481 00:33:06,992 --> 00:33:08,952 Georgelta. 482 00:33:10,287 --> 00:33:14,208 Siinä vaiheessa yövastaavan mukaan Derrellin ystävä Carter Johnson... 483 00:33:14,374 --> 00:33:17,085 -...ampui myyjää kahdesti päähän. -Selvä. 484 00:33:17,252 --> 00:33:21,215 He tyhjensivät kassan, noin 500 dollaria, ja juoksivat kujalle- 485 00:33:21,381 --> 00:33:23,550 -missä Derrell jäi kiinni ja Johnson pakeni. 486 00:33:23,717 --> 00:33:26,386 Johnson on jengin johtaja. 487 00:33:26,553 --> 00:33:30,390 Hänestä on neljä pidätysmääräystä mukaan lukien kahdesta ampumisesta. 488 00:33:30,557 --> 00:33:33,143 -Poikasi Derrell... -Älä käytä sanaa poika. 489 00:33:33,977 --> 00:33:37,814 Päämiehesi astuu sisään liikkeeseen ulkopuolella olevan kameran mukaan- 490 00:33:37,981 --> 00:33:40,067 -mutta sisällä oleva kamera ei toiminut. 491 00:33:40,234 --> 00:33:44,530 Armenialaisvaltuusto antaa 100 000 dollaria Johnsonin pidättämisestä- 492 00:33:44,696 --> 00:33:46,740 -myyjän takia, joka oli armenialainen. 493 00:33:47,115 --> 00:33:50,744 Päämiehelläsi Derrellillä on kaksi aiempaa tuomiota neljän vuoden ajalta. 494 00:33:50,911 --> 00:33:54,498 Marihuanan hallussapidosta ja varkaudesta. 495 00:33:54,665 --> 00:33:56,667 MAAPÄHKINÄVOI 496 00:33:58,043 --> 00:33:59,795 Minulla on perheväkivaltatapaus. 497 00:33:59,962 --> 00:34:03,173 Tyyppi pahoinpiteli saman naisen kuudesti, ja nainen antoi- 498 00:34:03,340 --> 00:34:05,551 -valaehtoisen todistuksen jättää syyttämättä. 499 00:34:05,717 --> 00:34:08,262 -Oletko kuullut Tempura Housesta? -En. Mikä se on? 500 00:34:08,427 --> 00:34:12,307 -Kevyesti huiskittujen naisten turvakoti. -Huvittavaa. 501 00:34:12,474 --> 00:34:13,724 Huvittavaa. 502 00:34:18,188 --> 00:34:21,066 Kun valot laitetaan päälle, ne pakenevat kuin torakat. 503 00:34:23,318 --> 00:34:24,486 Oletko töissä täällä? 504 00:34:24,945 --> 00:34:26,822 Olen. 505 00:34:27,655 --> 00:34:31,451 Jessie Salinas. Valvova asianajaja. 506 00:34:31,910 --> 00:34:34,496 Roman J. Israel. Uusi kaveri. 507 00:34:35,289 --> 00:34:38,000 Vertasitko meitä juuri torakoihin? 508 00:34:39,668 --> 00:34:42,128 -Tämä pitää sanoa suoraan. -Päästelimme vain höyryjä. 509 00:34:42,296 --> 00:34:43,922 Olette turisteja. 510 00:34:50,387 --> 00:34:52,847 Nähdään myöhemmin, Israel. 511 00:35:01,231 --> 00:35:03,859 Roman. 512 00:35:06,486 --> 00:35:07,613 Jestas. 513 00:35:08,238 --> 00:35:12,618 Kuulin, mitä sanoit keittiössä. Salinas on toiseksi ylin. 514 00:35:12,784 --> 00:35:15,871 Kuulemma myös koulit Sanchezia täydessä hississä. 515 00:35:16,038 --> 00:35:19,166 -Se mies ei ymmärrä luonnetodisteita. -Etsi hiljainen paikka. 516 00:35:19,541 --> 00:35:21,877 Lähetin sinulle viestin, jossa pyysin toimistooni. 517 00:35:22,044 --> 00:35:25,881 Anteeksi, mutta ihmiset luulevat sähköpostin menevän suoraan aivoihin. 518 00:35:26,048 --> 00:35:30,010 Ota tämä vakavasti, koska olen rehellinen sinulle. 519 00:35:30,177 --> 00:35:34,932 -Tiesit, mitä saisit, kun palkkasit minut. -Luulin, että pystyt toimimaan. 520 00:35:35,098 --> 00:35:37,351 Palkkasit minut painostamaan sinua- 521 00:35:37,518 --> 00:35:40,103 -koska olet kyllästynyt rahastamaan köyhiä asiakkaita- 522 00:35:40,270 --> 00:35:42,689 -ja ehkä muistat, miltä tuntuu välittää. 523 00:35:42,856 --> 00:35:45,776 -Luulen niin, George. -Palkkasin sinut tienaamaan. 524 00:35:45,943 --> 00:35:50,072 -Luulin, että otit työn vastaan siksi. -Tarvitsen rahaa. Kipeästi, totta kai. 525 00:35:50,239 --> 00:35:52,449 Mutta oikeasti tarvitsen liittolaisen. 526 00:35:53,200 --> 00:35:55,911 Olen odottanut jotakuta yhtä kovatasoista kuin sinä. 527 00:35:56,078 --> 00:36:00,332 Olen nirso. Tarjoan sinulle- 528 00:36:00,499 --> 00:36:04,336 -mahdollisuuden osallistua kanssani uraaurtavaan oikeudenkäyntiin- 529 00:36:04,503 --> 00:36:07,130 -jota olen työstänyt nyt yli seitsemän vuotta. 530 00:36:07,297 --> 00:36:09,091 Tässä salkussa- 531 00:36:09,258 --> 00:36:12,094 -on nykyaikaisen oikeushistorian tärkein kirjelmä. 532 00:36:12,261 --> 00:36:16,139 Laajamittainen liittovaltion haaste, josta voi seurata- 533 00:36:16,306 --> 00:36:18,600 -sosiaalisen uudistuksen uusi aikakausi. 534 00:36:18,767 --> 00:36:21,645 Sanon sen kaikella osaamisellani. 535 00:36:21,979 --> 00:36:24,606 Perustuslaki takaa oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin- 536 00:36:24,773 --> 00:36:27,985 -mutta se ei toteudu, jos 95 prosenttia tapauksista ei kuulla. 537 00:36:28,151 --> 00:36:30,654 Valamiehistö tai tuomari eivät saa rikostapauksia. 538 00:36:30,821 --> 00:36:34,658 Rakennan täysin ainutlaatuista ryhmäkannetta- 539 00:36:34,825 --> 00:36:37,077 -jossa on 3 500 nimeä, kaikki entisiä asiakkaita. 540 00:36:37,244 --> 00:36:39,621 Se tähtää syytesopimusten uudistamiseen. 541 00:36:39,788 --> 00:36:42,291 Uudistusta järjestelmään, jossa syyttäjät- 542 00:36:42,457 --> 00:36:44,084 -keksivät tuomioita päästään- 543 00:36:44,251 --> 00:36:46,879 -jossa syyllisyys ja syyttömyys on korvattu- 544 00:36:47,045 --> 00:36:48,881 -pelolla oikeudenkäynnistä- 545 00:36:49,047 --> 00:36:52,593 -ja jossa ihmiset pakotetaan tunnustamaan- 546 00:36:52,759 --> 00:36:56,763 -pelottelemalla liian kovilla tuomioilla. 547 00:36:56,930 --> 00:37:00,809 Se on työ legendalle tai siksi haluavalle. 548 00:37:02,186 --> 00:37:04,646 -Minäpä kerron siitä. -Ei. Lopeta. 549 00:37:05,397 --> 00:37:09,234 -Roman, riittää. -Vaikeneminen... 550 00:37:10,277 --> 00:37:11,778 ...on tavallista. 551 00:37:11,945 --> 00:37:14,615 Olemme muutosvoima, George, jokainen meistä. 552 00:37:14,781 --> 00:37:17,618 Minulla ei ole resursseja viedä tätä loppuun asti yksin. 553 00:37:17,784 --> 00:37:21,413 Mutta sinun avullasi olen aivan varma- 554 00:37:21,580 --> 00:37:24,333 -että saamme tämän valmiiksi yhdessä. 555 00:37:24,499 --> 00:37:27,461 Kumppaneita uraauurtavassa ryhmäkanteessa- 556 00:37:27,628 --> 00:37:30,088 -joka perustuu ennakkotapauksiin, oikeusmenettelyihin- 557 00:37:30,255 --> 00:37:33,967 -todisteisiin, todistusvoimaan. Olen varma siitä. 558 00:37:34,510 --> 00:37:36,553 Haluatko tämän työn vai et? Kyllä vai ei? 559 00:37:36,720 --> 00:37:39,056 -Kyllä. -Lakkaa sitten häiritsemästä ihmisiä. 560 00:37:39,932 --> 00:37:42,893 Pitäydy asiakkaissa ja muistioissa. Siinä kaikki. 561 00:37:43,060 --> 00:37:44,603 Et missään tapauksessa tee muuta. 562 00:37:45,187 --> 00:37:48,315 Jos sinulla on muita kiireellisiä mielipiteitä... 563 00:37:48,857 --> 00:37:50,400 ...kerro ne minulle. 564 00:37:53,570 --> 00:37:55,822 Älä tule huomenna ilman pukua. 565 00:38:04,790 --> 00:38:06,208 Hyvä on. 566 00:38:07,543 --> 00:38:10,045 TWIN TOWERIN VANKILA VANKIEN VASTAANOTTO 567 00:38:23,517 --> 00:38:26,144 Ajokortti, asianajajaliiton kortti, vierailijakortti. 568 00:38:26,311 --> 00:38:30,524 Kyllä. Tulin tapaamaan Derrell Ellerbeetä. 569 00:38:31,275 --> 00:38:32,568 Miten sinua kohdellaan? 570 00:38:34,278 --> 00:38:37,322 -Tarvitsetko jotain? -Haluan vain pois täältä. 571 00:38:37,739 --> 00:38:41,994 -Ymmärrätkö syytteet? -Jep. He haluavat haudata minut. 572 00:38:42,160 --> 00:38:43,912 No niin. Tästä hetkestä lähtien- 573 00:38:44,079 --> 00:38:46,874 -kaikki keskustelumme ovat luottamuksellisia. 574 00:38:47,624 --> 00:38:49,042 Minun pitää olla varovainen. 575 00:38:49,501 --> 00:38:52,462 -Uhkaileeko joku sinua? -En ampunut sitä tyyppiä. 576 00:38:52,921 --> 00:38:57,634 Minä vain menin sisään. En tiennyt, mitä kaverini tekisi. 577 00:38:57,801 --> 00:39:01,513 -Annoit lausunnon poliisille. -Kyllä. Pyysin asianajajaa. 578 00:39:01,680 --> 00:39:03,515 Ja sitä ennen- 579 00:39:03,682 --> 00:39:07,144 -sen jälkeen, kun he lukivat sinulle oikeutesi, jatkoit puhumista. 580 00:39:07,603 --> 00:39:11,481 He sanoivat, että sanoit nähneesi Carter Johnsonilla aseen. 581 00:39:12,149 --> 00:39:14,026 En tiennyt, että hän käyttäisi sitä. 582 00:39:14,193 --> 00:39:18,614 Tieto aseesta mennessäsi liikkeeseen on avunanto ja yllytys. 583 00:39:18,780 --> 00:39:20,532 Kriteeri ensimmäisen asteen murhalle. 584 00:39:20,699 --> 00:39:24,703 CJ ampui myyjän. 585 00:39:26,163 --> 00:39:27,289 Näin sen. 586 00:39:28,081 --> 00:39:31,084 -Todistan, jos minun annetaan. -Et pääse vapaaksi. 587 00:39:31,251 --> 00:39:33,879 Tapaus on liian vahva, syytteet liian vakavia. 588 00:39:34,046 --> 00:39:38,425 Voimme puhua syyttäjälle. Katsotaan, mitä saat todistuksesta. 589 00:39:39,885 --> 00:39:41,512 Ehdollista. 590 00:39:42,804 --> 00:39:44,806 Parasta, mitä voit toivoa- 591 00:39:44,973 --> 00:39:48,060 -on mahdollisuus toisen asteen murhaan. 592 00:39:52,272 --> 00:39:54,149 Tännepäin. 593 00:39:54,316 --> 00:39:57,194 Istu alas, jos pelottaa. 594 00:39:58,570 --> 00:40:00,781 Tiedän, missä CJ piileskelee. 595 00:40:02,950 --> 00:40:04,701 Sekä todistus. 596 00:40:05,994 --> 00:40:09,790 -Minkä arvoisia ne ovat? -Arvokkaita. 597 00:40:09,957 --> 00:40:13,627 Niillä voi yhdessä olla painoarvoa, mutta ymmärrätkö riskit? 598 00:40:13,794 --> 00:40:16,463 -Mikä on mahdollista? -Kyllä. 599 00:40:16,630 --> 00:40:19,341 Minut pitää ensin siirtää turvasäilöön. 600 00:40:20,634 --> 00:40:22,427 Haluatko tehdä tämän? 601 00:40:23,554 --> 00:40:25,806 En halua- 602 00:40:25,973 --> 00:40:27,724 -mutta teen sen. 603 00:40:39,152 --> 00:40:40,821 Haloo? 604 00:40:51,164 --> 00:40:54,418 -Kenenkään ei pitäisi olla täällä. -Anteeksi. Olen... 605 00:40:54,585 --> 00:40:56,879 Olen asianajajana täällä ja etsin... 606 00:40:57,546 --> 00:41:00,299 ...herra Pierceä. Halusin puhua eräästä tapauksesta. 607 00:41:00,465 --> 00:41:04,386 Hänellä on todistajanlausuntoja koko päivän. Herra Salinas on valvojana. 608 00:41:05,804 --> 00:41:08,765 -Sinun pitää poistua. -Anteeksi. 609 00:41:10,475 --> 00:41:13,145 En tiedä, miksi sain tämän. Tarvitsen enemmän. 610 00:41:13,312 --> 00:41:15,731 -Muuta ei ole. -En halua yhteenvetoa. 611 00:41:15,898 --> 00:41:18,275 -Haluan täyden todistuksen. -Selvä. 612 00:41:18,442 --> 00:41:20,360 Mitä minulla on huomenna kalenterissa? 613 00:41:20,527 --> 00:41:22,487 -Olet päivän keskustassa. -Mitä on ensin? 614 00:41:22,654 --> 00:41:26,283 -Herra Rutner klo 9. -Ei. En halua tavata häntä. 615 00:41:38,003 --> 00:41:40,255 -Haloo? -Haloo. 616 00:41:40,422 --> 00:41:42,341 Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja- 617 00:41:42,508 --> 00:41:45,219 -George Piercen lakiasiaintoimistosta. 618 00:41:45,385 --> 00:41:47,513 Edustan Derrell Ellerbeetä. 619 00:41:47,679 --> 00:41:50,807 Tahtoisin puhua apulaissyyttäjä Kate Beckerille. 620 00:41:50,974 --> 00:41:52,559 Puhelimessa. 621 00:41:54,394 --> 00:41:56,980 Selvä. Anteeksi. 622 00:41:57,147 --> 00:41:58,398 -Hei. -Hei. 623 00:41:58,565 --> 00:42:01,693 Päämieheni herra Derrell Ellerbee- 624 00:42:01,860 --> 00:42:05,489 -on kiinnostunut keskustelemaan sopimuksesta. 625 00:42:05,656 --> 00:42:07,991 Minulla on 40 avointa juttua, muistuta minua. 626 00:42:08,158 --> 00:42:09,618 Aivan. 627 00:42:10,327 --> 00:42:12,704 Lähikaupan ampumatapaus. 628 00:42:13,080 --> 00:42:16,708 Armenialainen mies kuoli, ja vihjeestä on tarjottu palkkio. 629 00:42:17,376 --> 00:42:19,836 -Selvä. Tässä se on. -Ampuja... 630 00:42:20,796 --> 00:42:25,175 ...on tässä tapauksessa karkulainen, Carter Johnson. 631 00:42:25,342 --> 00:42:29,930 Päämieheni saattaa tietää hänen sijaintinsa ja suostua todistamaan. 632 00:42:30,472 --> 00:42:32,933 -Todistaako hän? -Se riippuu. 633 00:42:33,100 --> 00:42:37,104 Jos luovutte valitusoikeudesta ja hän suostuu yhteistyöhön- 634 00:42:37,271 --> 00:42:39,106 -luovumme pahoinpitelystä. 635 00:42:39,273 --> 00:42:42,818 Ja alenamme murhan tappoon, kymmenen vuotta. 636 00:42:42,985 --> 00:42:44,611 Kuolemantuottamus kolmesta viiteen. 637 00:42:44,778 --> 00:42:49,283 Ei, 21-vuotias myyjä tapettiin ryöstön yhteydessä. Ei onnistu. 638 00:42:49,449 --> 00:42:53,912 Päämieheni antaa teille koko tapauksen ottamalla riskin itse. 639 00:42:54,079 --> 00:42:56,456 -Puhutaan lieventävistä asianhaaroista. -Ei käy. 640 00:42:56,623 --> 00:42:59,918 Kymmenen vuotta taposta. Se on hyvä sopimus. 641 00:43:00,544 --> 00:43:03,922 -Auringonpaisteen peräruiske. -Minulla ei ole aikaa tähän. 642 00:43:04,089 --> 00:43:08,927 Anteeksi, että käytin nanosekunnin liukuhihnamaisesta työstänne. 643 00:43:09,094 --> 00:43:11,096 Syyttäjä peruu tarjouksensa. 644 00:43:11,263 --> 00:43:14,016 Ihan sama, mitä... Haloo? 645 00:43:38,207 --> 00:43:39,917 Hei. 646 00:43:41,084 --> 00:43:42,836 -Hei. -Hei. 647 00:43:43,003 --> 00:43:45,255 Etkö halua autoasi lähemmäs? Tuolla on paikkoja. 648 00:43:45,422 --> 00:43:49,426 -Minulla ei ole autoa. -Se on varmasti rankkaa L.A:ssa. 649 00:43:49,593 --> 00:43:52,471 Olen aina kuvitellut, että minulla olisi auto. 650 00:43:52,638 --> 00:43:54,973 -Kiitos, että teet tämän. -Ole hyvä. 651 00:43:55,140 --> 00:44:00,103 Minua ei yleensä kannusteta pitämään puhetta. 652 00:44:01,605 --> 00:44:04,233 Tiistain mielenosoitusta silmällä pitäen- 653 00:44:04,399 --> 00:44:07,319 -kutsuin asianajaja- 654 00:44:07,486 --> 00:44:09,571 -Roman Israelin- 655 00:44:09,988 --> 00:44:13,784 -puhumaan oikeuksistamme ja siitä, jos joutuu pidätetyksi. 656 00:44:14,159 --> 00:44:17,079 -Roman. -Kiitos. 657 00:44:22,584 --> 00:44:24,503 No niin. 658 00:44:26,171 --> 00:44:28,549 Takaisin juurille. 659 00:44:29,216 --> 00:44:32,719 Tuntuu hyvältä. 660 00:44:35,430 --> 00:44:39,351 Siitä on 40 vuotta. Tästä se lähtee. Me... 661 00:44:39,768 --> 00:44:41,603 Räppäämme... En puhu hip-hopista. 662 00:44:44,147 --> 00:44:47,860 ...hieman vanhasta kunnon... 663 00:44:48,527 --> 00:44:51,989 ...ruohonjuuritasosta, mielenosoituksista. 664 00:44:53,365 --> 00:44:56,660 On tullut aika laittaa sosiaalinen vallankumous- 665 00:44:57,244 --> 00:45:00,289 -takaisin työlistalle- 666 00:45:00,664 --> 00:45:02,291 -jonne se kuuluu. 667 00:45:03,417 --> 00:45:05,085 Katsokaa nyt itseänne. 668 00:45:08,171 --> 00:45:10,174 Olin samanlainen. 669 00:45:11,341 --> 00:45:16,054 Olin vasta aloittanut taistelun... 670 00:45:16,805 --> 00:45:20,934 ...yhteiskuntamme vallitsevia suuntauksia vastaan. No... 671 00:45:21,393 --> 00:45:26,523 Kannattaa valmistautua sitoumukseen, jonka vastustava elämäntapa vaatii. 672 00:45:26,690 --> 00:45:31,987 Alkakaa takoa panssaria kiusauksen vastustamiseksi- 673 00:45:32,154 --> 00:45:35,407 -ja taloudellisten ja tunneperäisten vaikutusten varalta. 674 00:45:35,908 --> 00:45:38,076 Mitä sosiaaliseen epäoikeudenmukaisuuteen- 675 00:45:38,243 --> 00:45:40,245 -oikeuslaitoksen välinpitämättömyyteen- 676 00:45:40,412 --> 00:45:44,291 -institutionaaliseen rasismiin ja suoranaiseen ahneuteen tulee- 677 00:45:44,458 --> 00:45:48,587 -enemmistö kansasta vähät välittää. 678 00:45:48,754 --> 00:45:50,714 Juuri niin. 679 00:45:51,256 --> 00:45:53,550 Kansalaistottelemattomuus. 680 00:45:53,717 --> 00:45:56,762 Ensimmäinen lisäys suojelee sananvapautta- 681 00:45:56,929 --> 00:46:01,058 -kunhan ette yllytä väkivaltaan tai rikkomaan lakia. 682 00:46:01,225 --> 00:46:03,644 Osa ihmisistä innostuu liikaa marssiessaan. 683 00:46:03,810 --> 00:46:06,146 He tekevät ilkivaltaa ja... Anteeksi. 684 00:46:06,313 --> 00:46:07,648 Kaksi siskoa seisoo. 685 00:46:08,315 --> 00:46:10,817 Miksi siskot seisovat ja veljet istuvat? 686 00:46:12,110 --> 00:46:15,989 -Jos haluamme istua, voimme pyytää. -Teidän on korotettava ääntänne. 687 00:46:16,156 --> 00:46:17,866 Nyt ei ole ennen vanhaan. 688 00:46:18,408 --> 00:46:21,787 Ritarillisuus ei vanhene koskaan. 689 00:46:21,954 --> 00:46:24,623 -Tuo on seksististä. -Ja kohteliasta. 690 00:46:24,790 --> 00:46:26,875 -Ja holhoavaa. -Ja kohteliasta. 691 00:46:27,334 --> 00:46:28,877 Minkä alan asianajaja olet? 692 00:46:31,839 --> 00:46:34,842 Olen puolustusasianajaja. 693 00:46:35,008 --> 00:46:37,135 Edustatko koskaan kotiväkivallasta syytettyjä? 694 00:46:37,302 --> 00:46:38,470 Useastikin. 695 00:46:38,887 --> 00:46:41,056 -Vaikka tiedät syyllisyydestä? -Mitä tarkoitat? 696 00:46:41,223 --> 00:46:42,683 Että voit valita. 697 00:46:42,850 --> 00:46:45,853 Varo. Jonain päivänä voit itsekin tarvita kuudetta lisäystä. 698 00:46:46,019 --> 00:46:47,354 Juristin puhetta. 699 00:46:48,522 --> 00:46:51,733 Vai niin. Sarah Lawrence, soulsisko, on mukana bändissä. 700 00:46:52,526 --> 00:46:53,861 En ole siskosi, paskiainen. 701 00:46:55,028 --> 00:46:57,990 -En ole paskiainen, sisko. -Haista paska, veli. 702 00:46:59,157 --> 00:47:01,660 Rauhoittukaa. Kiitos, Roman. 703 00:47:01,827 --> 00:47:03,954 -No niin. -Toitteko jotain avuksi? 704 00:47:05,831 --> 00:47:08,959 Roman. 705 00:47:11,628 --> 00:47:16,133 -Minun täytyy pyytää anteeksi. -Ei. Se on oma vikani. Sanon asioita. 706 00:47:16,300 --> 00:47:18,510 -Oletko kunnossa? -En. Olen... Ei hätää. 707 00:47:19,178 --> 00:47:20,470 Se vain riistäytyi käsistä. 708 00:47:20,637 --> 00:47:23,557 Taidan hämmentää enemmän kuin selventää. 709 00:47:23,724 --> 00:47:26,018 Siitä keskustelussa on kyse. 710 00:47:26,185 --> 00:47:28,061 -Se on muuttunut vuosien saatossa. -Niin. 711 00:47:28,228 --> 00:47:29,563 -Puhuimme siitä. -Sinä puhuit. 712 00:47:29,730 --> 00:47:33,192 -Siitä tässä on kyse. -En voi irrottaa itseäni... 713 00:47:33,358 --> 00:47:36,403 ...siitä, mitä minulle on tapahtunut. 714 00:47:37,112 --> 00:47:38,697 Maailma on nyt tällainen. 715 00:47:38,864 --> 00:47:42,367 En edes halunnut syntyä. Synnyin pihtien avulla. 716 00:47:43,702 --> 00:47:45,913 -Niin minäkin. -Niinkö? 717 00:47:46,079 --> 00:47:47,456 -En. -Etkö? 718 00:47:47,623 --> 00:47:49,458 En. 719 00:48:02,554 --> 00:48:04,181 Onko hän kunnossa? 720 00:48:05,098 --> 00:48:07,267 -En tunne mitään. -Tarkista kaula. 721 00:48:12,105 --> 00:48:13,774 Ei mitään. 722 00:48:29,373 --> 00:48:30,541 Mitä tapahtui? 723 00:48:31,208 --> 00:48:35,003 -Löysimme hänet. Hän taitaa olla kuollut. -Älkää koskeko mihinkään. 724 00:48:36,171 --> 00:48:38,966 Lyyhistynyt mies, 60-vuotias. 725 00:48:39,132 --> 00:48:42,010 Ei reagoi. Pyydetään ambulanssia. 726 00:48:43,011 --> 00:48:45,055 -Mitä sanoin? -Miehellä ei ole henkkareita. 727 00:48:45,222 --> 00:48:47,224 -Mitä laitoit sinne? -Korttini. 728 00:48:47,391 --> 00:48:49,142 Ota se pois. 729 00:48:49,309 --> 00:48:51,061 Ilman henkkareita hänet- 730 00:48:51,228 --> 00:48:53,730 -polttohaudataan yhdessä muiden kodittomien kanssa. 731 00:48:53,897 --> 00:48:55,399 Ota se pois. 732 00:48:55,941 --> 00:48:58,652 Siinä on vain numeroni kuolinsyyntutkijalle. 733 00:48:58,819 --> 00:49:00,946 -Kuulitko, mitä parini sanoi? -Hyvä on. 734 00:49:01,572 --> 00:49:03,824 -Tottele heitä. -Haluan maksaa hautajaiset. 735 00:49:03,991 --> 00:49:06,201 -En pyydä toiste. -En anna hänen kadota. 736 00:49:06,368 --> 00:49:10,372 En anna hänen kadota ja unohtua. Hän oli joku. 737 00:49:29,516 --> 00:49:33,145 Kaikki Wilshirellä olevat yksiköt. Mahdollinen henkirikos. Epäilty paikalla. 738 00:49:33,312 --> 00:49:35,647 Western ja kolmas. Chinatown Expressillä. 739 00:49:35,814 --> 00:49:38,609 Epäillyt ovat kaksi latinomiestä. Ensimmäinen on roteva... 740 00:49:38,775 --> 00:49:40,360 Olen pahoillani. 741 00:49:41,570 --> 00:49:44,656 -Mitä? Tuo oli uskomatonta. -En tuntenut sykettä. 742 00:49:44,823 --> 00:49:46,825 -Kukaan ei tee tuota. -Hyvästä syystä. 743 00:49:51,038 --> 00:49:52,998 Hei. Olen ulkona. 744 00:49:53,165 --> 00:49:55,667 Palaan pian. 745 00:49:57,044 --> 00:49:59,087 -Minun täytyy mennä takaisin. -Selvä. 746 00:50:00,964 --> 00:50:04,051 -Soitan sinulle. -Kiitos. Samoin. 747 00:50:27,866 --> 00:50:29,493 Meillä on ongelma. 748 00:50:31,537 --> 00:50:33,080 Sisään. 749 00:50:35,040 --> 00:50:36,750 Sulje ovi. 750 00:50:41,839 --> 00:50:44,258 Miksi luulit voivasi neuvotella sopimuksesta? 751 00:50:44,675 --> 00:50:49,680 Kuka antoi luvan siihen? Miksi sivuutat sanomiseni? 752 00:50:50,347 --> 00:50:53,809 Derrell Ellerbee puukotettiin kuoliaaksi putkassa aamulla. 753 00:50:53,976 --> 00:50:56,854 Hänen tätinsä kertoi Derrellin halunneen turvasäilöön eilen- 754 00:50:57,020 --> 00:51:01,441 -mutta se viivästyi, koska syyttäjä sanoi sinun pilanneen hänen sopimuksensa. 755 00:51:01,608 --> 00:51:04,778 Tarjous olisi pitänyt esittää päämiehelle. Niin ei käynyt. 756 00:51:04,945 --> 00:51:07,447 Sinun takiasi meidät voidaan haastaa väärinkäytöksestä. 757 00:51:07,614 --> 00:51:10,367 Tekisin mitä tahansa ollakseni toisella puolella. 758 00:51:10,534 --> 00:51:15,163 Sinulla on ollut vaikeuksia ymmärtää, joten teen asian selväksi. 759 00:51:15,330 --> 00:51:18,041 Vaikka tahdonkin irtisanoa sinut, se voitaisiin tulkita- 760 00:51:18,208 --> 00:51:22,087 -väärinkäytöksen myöntämiseksi, joten pidän sinut töissä. 761 00:51:22,754 --> 00:51:25,591 Pidän sinut töissä ja sitten annan sinulle potkut. 762 00:51:25,757 --> 00:51:29,595 Jos yrität irtisanoutua, vannon, että saat vahingonkorvauskanteen- 763 00:51:29,761 --> 00:51:31,638 -ja toimilupasi on mennyttä. 764 00:51:33,348 --> 00:51:35,142 Tämä oli tässä. 765 00:51:57,831 --> 00:51:59,208 Hei, hemmo. 766 00:51:59,374 --> 00:52:04,546 Anteeksi, että häiritsen, mutta... Ehkä voit auttaa rahan kanssa- 767 00:52:04,713 --> 00:52:07,216 -tai ihan minkä vain. Näet tilanteeni. 768 00:52:07,382 --> 00:52:10,886 -Hidasta. -Anna anteeksi. 769 00:52:11,053 --> 00:52:13,889 Arvostan tätä. Tiedän, että on myöhä. 770 00:52:14,056 --> 00:52:17,643 -Arvostan apuasi. Siistiä. -Tässä on pari lippua yösuojaan. 771 00:52:18,685 --> 00:52:20,270 Anna iPod! 772 00:52:23,524 --> 00:52:25,651 -Anna se tänne. -Päästä irti. 773 00:52:26,276 --> 00:52:27,861 -iPod! -Minulla ei ole rahaa. 774 00:52:28,028 --> 00:52:29,738 -Anna se! -Valitsit väärän tyypin! 775 00:52:29,905 --> 00:52:32,533 Valitsit väärän tyypin! 776 00:52:46,964 --> 00:52:49,299 Valitsit väärän tyypin. 777 00:53:24,376 --> 00:53:25,794 Mitä? 778 00:53:30,549 --> 00:53:31,925 Mitä? 779 00:54:19,389 --> 00:54:20,474 Kappas vain. 780 00:54:21,600 --> 00:54:24,770 Tule tänne ja istu. Hän ilahtuu tulostasi. 781 00:54:24,937 --> 00:54:28,398 -Onko hän hereillä? -Ei, mutta uskon hänen tietävän. 782 00:54:29,441 --> 00:54:32,069 Hän piti sinusta kovasti. 783 00:54:33,695 --> 00:54:37,074 -Hän näyttää pahemmalta. -Ei kestä enää kauan. 784 00:54:37,241 --> 00:54:40,869 Viimeinen aalto iski rantaan. 785 00:54:41,203 --> 00:54:43,247 Ja jätti meidät pulaan. 786 00:54:43,413 --> 00:54:46,416 Ei hän jättänyt meitä. Hän ei koskaan jättäisi meitä. 787 00:54:47,292 --> 00:54:51,338 Luulin, että se oli rakennettu hyvälle pohjalle... 788 00:54:52,172 --> 00:54:54,675 -...mutta sen alla ei ollut mitään. -Mikä hätänä? 789 00:54:56,552 --> 00:54:58,846 Olet liian lähellä kuullaksesi minua. 790 00:54:59,471 --> 00:55:01,223 Etkö näe? Se on päivänselvää. 791 00:55:01,390 --> 00:55:03,475 -Mikä? -Nostimme väärän kanteen... 792 00:55:03,642 --> 00:55:07,312 -...väärässä tuomioistuimessa. -Mistä sinä puhut? 793 00:55:07,479 --> 00:55:09,815 Maailmasta, jossa tunteet ovat molemminpuolisia. 794 00:55:09,982 --> 00:55:13,277 Siitä, kun kaikki voivat vaikuttaa. Älä viitsi. 795 00:55:15,320 --> 00:55:19,449 -Vapauden voi antaa vain itselleen. -Hän ei ollut sitä mieltä. 796 00:55:19,616 --> 00:55:23,120 Minulla ei ole enää aikaa tuhlattavana. 797 00:55:23,287 --> 00:55:24,830 Yritän... 798 00:55:25,414 --> 00:55:28,709 ...kertoa ihmisille, että heidän on herättävä. 799 00:55:28,876 --> 00:55:31,461 Että heidän on käännyttävä ympäri. Kohti mitä? 800 00:55:31,962 --> 00:55:36,133 -Istu alas, Roman. -Ei ole enää tarvetta. 801 00:55:36,300 --> 00:55:40,971 Kyvyttömyys lakkaa, kun sen syy selviää. 802 00:55:41,138 --> 00:55:45,100 -Hän kuulee sinut. -Sen minä tulin sanomaan. 803 00:55:45,517 --> 00:55:47,352 Joka tapauksessa hän... 804 00:55:53,150 --> 00:55:54,526 Hän on poissa, joten... 805 00:55:58,071 --> 00:55:59,656 Se, minkä puolesta hän taisteli- 806 00:55:59,823 --> 00:56:02,743 -ja minkä hän vie mukanaan, elää ikuisesti. 807 00:56:02,910 --> 00:56:07,456 -Rapistuen jo syntymästään asti. -Mikä sinua vaivaa? 808 00:56:08,707 --> 00:56:12,586 Rannan lähellä on kauppa, josta saa kalkkunamunkkeja. 809 00:56:12,753 --> 00:56:16,548 Väki istuu palmujen alla syöden tuulen tuivertaessa ja delfiinien leikkiessä. 810 00:56:16,715 --> 00:56:18,258 Menen sinne. 811 00:56:18,884 --> 00:56:20,385 Hyvä on. Istu alas. 812 00:56:20,552 --> 00:56:23,514 -Käyn hakemassa sellaisen. -Ei. Istu alas. 813 00:56:23,680 --> 00:56:25,307 Roman. 814 00:56:26,183 --> 00:56:27,226 Roman. 815 00:56:55,671 --> 00:56:58,298 SUKUNIMI: ELLERBEE SYYTE: MURHA 816 00:56:58,465 --> 00:56:59,508 Todisteloki 817 00:57:05,264 --> 00:57:07,683 ARMENIALAISVALTUUSTO TARJOAA- 818 00:57:07,850 --> 00:57:10,060 -100 000 DOLLARIN PALKKION 819 00:57:51,351 --> 00:57:52,477 Haloo? 820 00:57:52,644 --> 00:57:57,649 Hei. Soitan kuolleen myyjän tiimoilta. 821 00:57:57,816 --> 00:57:59,568 Anteeksi? 822 00:58:00,235 --> 00:58:02,404 Anteeksi. Soitan liittyen- 823 00:58:02,571 --> 00:58:05,616 -ampujaan, joka tappoi kaupan myyjän. 824 00:58:05,782 --> 00:58:07,618 Pikku hetki. 825 00:58:12,539 --> 00:58:13,582 Voinko auttaa? 826 00:58:14,082 --> 00:58:16,001 Kyllä. 827 00:58:16,668 --> 00:58:20,964 -Tiedän, missä syyllinen on. -Kuuntelen. 828 00:58:22,508 --> 00:58:25,385 Soitan 100 000 dollarin palkkiosta. 829 00:58:26,261 --> 00:58:29,306 Tiedätkö epäillyn nimen? Saimme paljon vääriä vihjeitä. 830 00:58:29,473 --> 00:58:31,225 Carter T. Johnson. 831 00:58:34,311 --> 00:58:35,812 Missä hän on? 832 00:58:35,979 --> 00:58:39,983 Minulla on syyllisen osoite. 833 00:58:40,150 --> 00:58:42,402 Myyjä oli veljenpoikani. 834 00:58:42,945 --> 00:58:46,031 Kuule, en halua- 835 00:58:46,448 --> 00:58:49,743 -kertoa henkilöllisyyttäni. Minulla on keino saada rahat- 836 00:58:49,910 --> 00:58:52,913 -paljastamatta itseäni. 837 00:58:53,080 --> 00:58:56,208 Voisit vain kertoa, missä hän on. Kansalaisvelvollisuus. 838 00:58:56,375 --> 00:59:00,379 -Perusihmisarvo. -Tämä on saavutus minulle. 839 00:59:00,546 --> 00:59:02,506 Tämä ei ole luontaista minulle. 840 00:59:02,673 --> 00:59:06,844 Haluan rahat käteisenä heti, kun hänet on pidätetty. 100 000 dollaria. 841 00:59:07,010 --> 00:59:10,097 En voi antaa käteistä. Liian riskialtista. 842 00:59:10,264 --> 00:59:15,018 Minä otan tässä riskin. Sen pitää olla käteisenä. Niin se menee. 843 00:59:16,228 --> 00:59:17,938 Hyvä on. 844 00:59:18,814 --> 00:59:21,775 En välitä sinusta. Haluan vain, että se paskiainen jää kiinni. 845 00:59:21,942 --> 00:59:25,362 -Hyvä on. -Palkkio odottaa. 846 00:59:25,529 --> 00:59:27,364 -Selvä. -Tieto, joka johtaa pidätykseen. 847 00:59:27,531 --> 00:59:29,491 -Selvä. -Jos haluat käteistä, saat sitä. 848 00:59:30,868 --> 00:59:32,828 Anna tiedot. 849 01:03:23,976 --> 01:03:26,144 -Hyvää päivänjatkoa. -Sitä samaa. 850 01:03:26,895 --> 01:03:29,398 -Hyvää huomenta. -Huomenta. Hyvä aamu onkin. 851 01:03:29,565 --> 01:03:32,484 Otan kolme kalkkuna-vaahterasiirappimunkkia, kiitos. 852 01:03:32,651 --> 01:03:35,529 Kolme kalkkuna-vaahterasiirappia. Otatko juotavaa? 853 01:03:35,696 --> 01:03:39,616 Otan hibiskus-granaattiomenajuoman. 854 01:03:40,117 --> 01:03:42,035 Hibiskus-granaattiomenajuoma. 855 01:03:43,745 --> 01:03:45,289 Kaksitoista dollaria. 856 01:03:45,455 --> 01:03:48,458 -Voitko rikkoa satasen? -Totta kai. 857 01:03:55,549 --> 01:03:57,384 88 dollaria takaisin. 858 01:03:57,551 --> 01:03:59,887 -Pidä vaihtorahat. -Kiitos. 859 01:04:25,287 --> 01:04:28,040 -Sopivatko ne? -Kyllä. 860 01:04:28,207 --> 01:04:31,084 -Luuletko niin? -Luota minuun. 861 01:04:31,251 --> 01:04:33,420 Saako olla jotain muuta? 862 01:04:33,587 --> 01:04:35,005 Puku. 863 01:04:35,172 --> 01:04:38,467 -Pukuja. -Nyt puhut asiaa. 864 01:04:43,222 --> 01:04:47,309 Loews Santa Monica Beach Hotel. Hyvää iltapäivää. Kuinka voin auttaa? 865 01:04:47,476 --> 01:04:50,646 -Tervetuloa. Oletteko tulossa? -Roman J. Israel, lainharjoittaja. 866 01:04:50,812 --> 01:04:52,314 -Tervetuloa Loewsiin. -Kiitos. 867 01:07:28,971 --> 01:07:31,014 -Hieno puku. -Kiitos. 868 01:07:32,558 --> 01:07:35,477 Lynn kävi viikonloppuna luonasi puhuakseen kanssasi- 869 01:07:35,644 --> 01:07:37,396 -muttet ollut kotona. 870 01:07:37,563 --> 01:07:40,148 Taisin olla ulkona. 871 01:07:41,275 --> 01:07:44,152 Et tiedä, mistä puhun. 872 01:07:45,237 --> 01:07:47,197 -Saanko potkut? -Et. 873 01:07:47,865 --> 01:07:50,242 Ihmiset huolestuivat sinusta käytyäsi sairaalassa- 874 01:07:50,409 --> 01:07:53,287 -perjantaiaamuna, ja päätimme- 875 01:07:53,453 --> 01:07:56,540 -ettei sinulle kannattanut jättää viestiä vastaajaan. 876 01:07:57,958 --> 01:07:59,251 William kuoli. 877 01:08:01,336 --> 01:08:02,421 Milloin? 878 01:08:03,046 --> 01:08:04,214 Perjantai-iltana. 879 01:08:05,424 --> 01:08:08,010 -Olen pahoillani. -Et sinä häntä tappanut. 880 01:08:10,304 --> 01:08:12,890 Keskiviikkona pidetään pienet yksityishautajaiset- 881 01:08:13,056 --> 01:08:15,517 -ja täysimittainen muistotilaisuus viikkojen päästä. 882 01:08:15,684 --> 01:08:18,770 -Siinäkö kaikki? -En tiedä, miltä sinusta tuntuu... 883 01:08:19,270 --> 01:08:23,900 ...ottaen huomioon, miten läheisiä olitte. Tai siis voin tavallaan kuvitella. 884 01:08:25,068 --> 01:08:27,069 Niin. Se on mennyttä. 885 01:08:27,237 --> 01:08:30,699 Olen pahoillani, että räjähdin sinulle. Olin... 886 01:08:31,449 --> 01:08:32,909 Olin liian ankara. 887 01:08:33,784 --> 01:08:36,663 Lynn kertoi, kuinka tärkeä olit Williamin työlle. 888 01:08:36,830 --> 01:08:39,082 Aina taustalla uupumatta. 889 01:08:39,248 --> 01:08:43,462 Ja minä vedin sinut takahuoneesta etualalle. Se oli... 890 01:08:44,087 --> 01:08:46,256 Se oli paljon pyydetty. 891 01:08:46,672 --> 01:08:48,509 Felicity Ellerbee allekirjoitti paperin- 892 01:08:48,675 --> 01:08:51,886 -vapauttaen meidät virheistä sisarenpoikansa kuolemaan liittyen. 893 01:08:52,054 --> 01:08:54,139 On hyvä, että hän... 894 01:08:54,306 --> 01:08:58,060 Hän uskoo sinun toimineen Derrellin edun mukaan. 895 01:08:58,226 --> 01:09:00,103 Se on nyt takanapäin. 896 01:09:00,645 --> 01:09:02,648 Sain myös tänään tietää, että saimme- 897 01:09:02,814 --> 01:09:05,359 -kolme uutta asiakasta, jotka kaikki tulivat takiasi. 898 01:09:05,525 --> 01:09:08,278 Henkilökohtainen huomiosi ja kännykkänumerosi antaminen- 899 01:09:08,444 --> 01:09:09,779 -on aikamoinen erikoisuus. 900 01:09:09,947 --> 01:09:12,366 Haluan laajentaa käytännön koko yhtiöön. 901 01:09:12,533 --> 01:09:13,867 Hyvä. 902 01:09:15,202 --> 01:09:17,037 Voit tietenkin yhä lähteä. 903 01:09:17,203 --> 01:09:20,791 Ymmärrän täysin. Mielestäni voit jäädä, jos... 904 01:09:20,958 --> 01:09:22,542 -Haluan jäädä. -Jäisitkö? 905 01:09:22,708 --> 01:09:27,547 Kyllä. En jaksa enää tehdä mahdottomia kiittämättömille. 906 01:09:27,714 --> 01:09:30,634 Minulla on nyt... 907 01:09:31,676 --> 01:09:34,011 ...käytännöllisempiä huolenaiheita. 908 01:09:34,429 --> 01:09:36,139 Puku on suuri muutos. 909 01:09:36,890 --> 01:09:38,516 Kiitos. 910 01:09:38,684 --> 01:09:40,894 Pidän enemmän kaksirivisestä, mutta... 911 01:09:41,060 --> 01:09:44,565 -Rikoitko säästöpossusi? -Rikoin. 912 01:09:45,274 --> 01:09:48,402 Epäonnistumiseni on itse aiheutettua. 913 01:09:53,739 --> 01:09:57,578 Israel, täällä huhutaan, että osaat siviiliprosessilain ulkoa. 914 01:09:57,744 --> 01:09:59,162 Myönnän syyllisyyteni. 915 01:09:59,830 --> 01:10:02,040 -Kanteet. -948, 973. 916 01:10:02,207 --> 01:10:03,750 -Epäsäännönmukaisuus. -1248. 917 01:10:03,917 --> 01:10:09,923 -Rahanpesu. -186.9, 186.10. Mutta kanteiden... 918 01:10:10,090 --> 01:10:13,927 ...on noudatettava yhdistämis- ja irtisanomislakeja. Se on 954. 919 01:10:14,094 --> 01:10:15,721 -Vaikuttavaa. -Hienoa. 920 01:10:17,097 --> 01:10:19,183 Ette voi olla tosissanne. 921 01:10:19,349 --> 01:10:22,811 -Pitää mennä. -Nähdään, Jessie. 922 01:10:23,645 --> 01:10:26,773 Minulla on ehdotelma 36. Minulla olisi käyttöä avullesi. 923 01:10:27,357 --> 01:10:28,567 Selvä. 924 01:10:28,734 --> 01:10:31,111 Teimme paljon DTC-esityksiä vanhassa firmassani. 925 01:10:31,278 --> 01:10:33,488 Hienoa. Sopisiko iltapäivällä? 926 01:10:33,655 --> 01:10:36,325 En tiedä, oletko kiireinen, mutta tulen käymään. 927 01:10:36,491 --> 01:10:37,659 -Selvä. -Hienoa. 928 01:10:37,826 --> 01:10:40,829 VUOKRATAAN 929 01:10:40,996 --> 01:10:43,999 MODERNEJA LUKSUSASUNTOJA 930 01:10:44,166 --> 01:10:47,169 Näyttöjä päivittäin. 931 01:10:57,429 --> 01:10:59,806 Missä asut tällä hetkellä? 932 01:10:59,973 --> 01:11:01,850 Kauempana. 933 01:11:02,726 --> 01:11:05,103 Jos asuisit täällä, olisit jo kotona. 934 01:11:22,788 --> 01:11:24,706 Mitä sanot? 935 01:11:25,415 --> 01:11:28,544 Luulen, että kaikki, mitä haluamme... 936 01:11:30,170 --> 01:11:32,089 On täällä. 937 01:11:32,464 --> 01:11:35,092 -Anteeksi? -Milloin voin muuttaa? 938 01:11:35,259 --> 01:11:38,053 -Välittömästi. -Otan sen. 939 01:11:46,311 --> 01:11:50,357 Raivostukaamme epäoikeuden- mukaisuudesta, muttei tuhouduta siitä. 940 01:12:07,165 --> 01:12:10,919 -Haloo? -Hei. Maya tässä. 941 01:12:11,503 --> 01:12:12,546 Hei. 942 01:12:13,130 --> 01:12:15,549 -Miten menee? -Loistavasti. 943 01:12:15,716 --> 01:12:17,593 Hyvä. 944 01:12:17,759 --> 01:12:21,013 Tarkoitin, mitä sanoin viime viikolla yhteydenpitämisestä. 945 01:12:21,180 --> 01:12:23,307 Miten uusi työ sujuu? 946 01:12:23,473 --> 01:12:27,227 Kirjoitan pitkiä kuulusteluita... 947 01:12:27,853 --> 01:12:29,104 ...ja muokkaan haasteita. 948 01:12:29,271 --> 01:12:32,900 Sillä ei ole yhteiskunnallista vaikutusta tai kontekstia. 949 01:12:33,066 --> 01:12:34,818 Tiedäthän. Se on... 950 01:12:34,985 --> 01:12:36,945 Mahtavaa. 951 01:12:39,072 --> 01:12:40,407 Selvä. 952 01:12:40,574 --> 01:12:43,827 Soittelin kysyäkseni, haluatko lähteä illalliselle. 953 01:12:45,871 --> 01:12:46,997 Minun kanssaniko? 954 01:12:47,706 --> 01:12:49,291 Sinun kanssasiko? 955 01:12:49,791 --> 01:12:52,961 -Olen hämmentynyt. -Mielelläni. 956 01:12:53,128 --> 01:12:57,174 -Mielelläni. Kyllä. -Hienoa. 957 01:12:59,176 --> 01:13:01,428 Tänä iltanako? 958 01:13:02,513 --> 01:13:04,056 Huomenna? 959 01:13:04,223 --> 01:13:06,058 -Se sopii. -Niin minullekin. 960 01:13:06,225 --> 01:13:08,852 Tänään sopii minulle, mutta... 961 01:13:09,019 --> 01:13:11,188 Hyvä on. Minä... 962 01:13:12,523 --> 01:13:15,192 Huomenna. Huominen sopii. 963 01:13:15,359 --> 01:13:18,320 Hyvä on. Nähdään silloin. 964 01:13:18,487 --> 01:13:19,947 Hei. 965 01:13:43,929 --> 01:13:45,180 Ovatko kaikki paikalla? 966 01:13:52,229 --> 01:13:54,064 Aloitetaan sitten. 967 01:13:54,231 --> 01:13:57,568 Uuden palkkiorakenteen myötä ennakkomme rikostapauksissa- 968 01:13:57,734 --> 01:13:59,695 -nousee 2 000:sta 2 500:aan. 969 01:14:00,487 --> 01:14:04,116 Päivittäinen palkkiomme nousee 1 000:sta 1 500:aan. 970 01:14:04,283 --> 01:14:07,369 Osa ihmisistä ei niele uusia numeroita- 971 01:14:07,536 --> 01:14:10,664 -mutta myyntivalttimme ovat vaikuttava voittoprosenttimme- 972 01:14:10,831 --> 01:14:15,252 -lahjakkuutemme, kaikki te upeat ihmiset ja lopulta matalampi kokonaishintamme. 973 01:14:15,419 --> 01:14:19,173 Selittäkää se ihmisille. Jos näette potentiaalisen asiakkaan lähtevän- 974 01:14:19,339 --> 01:14:22,301 -korostakaa uutta, henkilökohtaista lähestymistapaamme. 975 01:14:22,467 --> 01:14:24,511 Olen päättänyt myös varata- 976 01:14:24,678 --> 01:14:27,264 -osan ajastamme hyväntekeväisyystyöhön. 977 01:14:27,681 --> 01:14:32,352 Meillä ei ole kokemusta siltä alueelta, mutta eräällä täällä on. 978 01:14:32,519 --> 01:14:34,229 Hän kuulee siitä ensimmäistä kertaa. 979 01:14:34,396 --> 01:14:38,066 Roman johtaa uutta hyväntekeväisyysohjelmaamme. 980 01:14:38,567 --> 01:14:40,194 Haluatko sanoa jotain, Roman? 981 01:14:42,696 --> 01:14:44,448 Laskeeko tämä palkkaani? 982 01:14:48,368 --> 01:14:50,412 Laskutettavien tuntien suhteen? 983 01:14:57,127 --> 01:14:59,254 -Hyvä on. -No niin. 984 01:14:59,421 --> 01:15:02,841 Connor, sinä autat Romania. Tämä pitää saada aloitettua saman tien. 985 01:15:03,008 --> 01:15:05,427 Katsokaa. Se on jo uudessa esitteessä. 986 01:15:05,594 --> 01:15:09,264 Onko kysyttävää? Eikö? Hyvä. 987 01:15:17,648 --> 01:15:20,651 -En pukeutunut tätä paikkaa varten. -Ei täällä ole pukukoodia. 988 01:15:20,817 --> 01:15:24,071 -Tunnen itseni epämukavaksi. -Etkö pidä tästä? 989 01:15:24,238 --> 01:15:26,573 Tämä maksaa omaisuuden. 990 01:15:26,907 --> 01:15:30,577 No... Niin. Me ansaitsemme sen. 991 01:15:30,744 --> 01:15:35,040 Kuuntelin tarkkaan, mitä sanoit, kun tulit käymään ensi kerran. 992 01:15:35,207 --> 01:15:39,670 Että edistyksellinen asianajo on nykypäivän aktivismin kulmakivi. 993 01:15:40,003 --> 01:15:45,342 Ottaen varsinkin huomioon tunnelin, jonne laskeudumme. 994 01:15:45,926 --> 01:15:48,095 Muutama kaltaisesi asianajaja... 995 01:15:48,262 --> 01:15:49,930 Kiitos. 996 01:15:50,514 --> 01:15:54,893 Aloit johtaa omassa työssäsi. 997 01:15:55,352 --> 01:15:57,187 Olit siellä- 998 01:15:57,354 --> 01:15:59,898 -yksin niin monta vuotta. 999 01:16:00,774 --> 01:16:02,609 Minusta tuntuu... 1000 01:16:03,986 --> 01:16:06,572 En tiedä. Tuntuu, että minun oli tarkoitus tavata sinut. 1001 01:16:16,665 --> 01:16:20,043 -Kiitos. -Minulla on ollut omat vaikeuteni. 1002 01:16:20,752 --> 01:16:24,256 Yritän tasapainottaa työn... 1003 01:16:25,632 --> 01:16:28,010 ...ja uhraukset. 1004 01:16:29,386 --> 01:16:31,722 Olen kysynyt itseltäni monesti, miksi näen asiat- 1005 01:16:31,889 --> 01:16:34,308 -niin toisin kuin muut ihmiset? 1006 01:16:35,642 --> 01:16:37,519 Tiedätkö? Miksi... 1007 01:16:38,937 --> 01:16:43,025 Miksi välitän, että inhimillisyytemme on yhteydessä muihin? 1008 01:16:45,569 --> 01:16:47,863 Minulla on hetkiä... 1009 01:16:50,991 --> 01:16:54,745 Pitkiä hetkiä, jolloin epäilen. 1010 01:16:56,038 --> 01:16:57,831 Olen vain hiuskarvan varassa. 1011 01:17:01,919 --> 01:17:03,587 Niinpä... 1012 01:17:03,962 --> 01:17:05,964 ...kun kuulin sinua- 1013 01:17:06,131 --> 01:17:09,510 -ja ymmärsin, mitä olet kokenut... 1014 01:17:10,969 --> 01:17:13,096 ...ja... Kiitos. 1015 01:17:15,307 --> 01:17:17,643 Jo sinuun tutustuminen. 1016 01:17:18,602 --> 01:17:22,814 Rehellisesti. Roman, olet inspiroiva. 1017 01:17:27,528 --> 01:17:28,779 En ole syönyt tätä ennen... 1018 01:17:30,030 --> 01:17:33,075 ...mutta kuvittelin ankanrinnan appelsiinilla olevan erilaista. 1019 01:17:35,619 --> 01:17:36,995 Olen tosissani. 1020 01:17:37,162 --> 01:17:41,708 Ehkä sinun pitää katsoa asioita toisella tapaa. Oletko kunnossa? 1021 01:17:41,875 --> 01:17:44,711 -Miten? -No... 1022 01:17:46,588 --> 01:17:50,092 Maailma on täynnä upeita asioita, eikö? 1023 01:17:51,176 --> 01:17:53,512 Määrittele upea. 1024 01:17:54,304 --> 01:17:56,765 Hyvä on. Esimerkiksi... 1025 01:17:57,516 --> 01:17:59,351 ...kuka sanoo... 1026 01:17:59,852 --> 01:18:01,770 ...ettei autoa voi viedä itsepuolustukseksi? 1027 01:18:01,937 --> 01:18:03,146 Mihin viittaat? 1028 01:18:03,313 --> 01:18:08,068 Jos täytyy päästä pakoon. 1029 01:18:08,235 --> 01:18:09,903 Pakoon miltä? 1030 01:18:10,070 --> 01:18:14,408 Mahdollisuudesta todellisuudeksi. 1031 01:18:14,908 --> 01:18:18,954 Siitä seuraa, että logiikka pätee, eli olettamus pitää paikkansa. 1032 01:18:19,121 --> 01:18:23,083 Jokainen ase on työkalu, jos sitä käyttää oikein. 1033 01:18:23,250 --> 01:18:27,045 -Yritätkö oikeuttaa jotain? -Tarkoitan, että... 1034 01:18:28,797 --> 01:18:30,674 Puhtaus... 1035 01:18:32,134 --> 01:18:34,553 Ei selviydy tässä maailmassa. 1036 01:18:37,764 --> 01:18:40,475 Elinolosuhteet vaikuttavat. 1037 01:18:41,727 --> 01:18:44,479 Tarkoitan aktivismin taakkaa. 1038 01:18:44,646 --> 01:18:48,275 -Juuri niin. -Mistä sinä puhut? 1039 01:18:52,613 --> 01:18:54,698 Korvissani soi. 1040 01:18:55,115 --> 01:18:57,075 Se on jonkun puhelin. 1041 01:18:58,702 --> 01:19:00,454 Roman. 1042 01:19:06,210 --> 01:19:09,004 On vaikeaa olla rehellinen. 1043 01:19:10,339 --> 01:19:13,967 Ei vain periaatteilleen vaan itselleen. 1044 01:19:14,134 --> 01:19:17,513 Myöntää, että haluaa jotakin muuta, ja yrittää toimia sen mukaan. 1045 01:19:17,679 --> 01:19:20,307 Mutta minä en halua jotakin muuta. 1046 01:19:20,474 --> 01:19:24,436 Tunnen olevani siunattu, koska uskon johonkin. 1047 01:19:24,937 --> 01:19:26,813 Niin kuin sinä. 1048 01:19:33,320 --> 01:19:37,866 -Kiitos illallisesta. Se oli suurenmoinen. -Annokset olivat pieniä. 1049 01:19:38,200 --> 01:19:42,996 Muutan uuteen asuntoon muutaman päivän päästä 35 vuoden jälkeen. 1050 01:19:43,163 --> 01:19:47,042 -Elämässäsi on paljon muutoksia. -Niin. 1051 01:19:47,209 --> 01:19:50,587 -Pelkään, että kaipaan vanhaa kotiani. -Odota, kunnes olet varma. 1052 01:19:50,754 --> 01:19:53,465 Tein jo sopimuksen. En voi perua. 1053 01:19:53,632 --> 01:19:56,552 -Soitin auton. -Tilasin sinulle jo. 1054 01:19:56,718 --> 01:20:00,055 Osaan tilata Uberin ja tekstata. Se on tuossa. 1055 01:20:02,933 --> 01:20:05,269 -Kiitos vielä kerran. -Ole hyvä. 1056 01:20:07,813 --> 01:20:10,941 Haluan, että tiedät, miten paljon olet auttanut minua- 1057 01:20:11,108 --> 01:20:15,404 -kun sain tavata sinut. Sillä, mitä teet. 1058 01:20:20,409 --> 01:20:23,203 -Sinulla hieno kampaus. -Kiitos. 1059 01:20:49,354 --> 01:20:52,566 William eli suurelle aatteelle- 1060 01:20:52,733 --> 01:20:56,236 -johon vaikuttivat epäkäytännölliset ajatukset- 1061 01:20:56,695 --> 01:21:01,575 -talossa, joka tärisi lupauksista ja voitonhuudoista, joita ei tullut. 1062 01:21:02,159 --> 01:21:05,245 Rukoillen ja inspiroiden. 1063 01:21:06,121 --> 01:21:09,833 Uskoen, että universumin moraalinen kaari on pitkä- 1064 01:21:10,000 --> 01:21:12,628 -mutta kallellaan kohti oikeudenmukaisuutta. 1065 01:21:12,794 --> 01:21:17,299 Hän sytytti kipinän meissä kaikissa... 1066 01:21:18,217 --> 01:21:21,637 ...ja se valo ei koskaan kuole. 1067 01:21:24,515 --> 01:21:26,767 Yli tuhat ihmistä on tulossa muistotilaisuuteen. 1068 01:21:26,934 --> 01:21:30,646 Eikä yksikään heistä soittanut takaisin, kun hän oli elossa. 1069 01:21:30,812 --> 01:21:34,900 -Olisi hienoa, jos puhuisit siellä. -Mitä kertoisin heille? 1070 01:21:35,067 --> 01:21:38,362 -Te puhutte samaa kieltä. -Ei kiitos. 1071 01:21:38,529 --> 01:21:40,322 -Jos kyse on hermoista... -Ei ole. 1072 01:21:41,490 --> 01:21:44,201 -Vain sinä ansaitset puhua. -He eivät halua kuulla. 1073 01:21:44,368 --> 01:21:45,494 Mitä? 1074 01:21:45,661 --> 01:21:48,956 Oikeat viholliset eivät ole ulkopuolella. He ovat sisällä. 1075 01:21:52,376 --> 01:21:55,546 -Puhutaan pian. -Soitan sinulle. 1076 01:21:58,632 --> 01:22:01,885 -Pidä huolta itsestäsi. -Pidän. 1077 01:22:02,761 --> 01:22:04,930 En usko. 1078 01:22:08,016 --> 01:22:09,476 Ollaan yhteydessä. 1079 01:22:10,310 --> 01:22:12,187 Roman, nähdään toimistolla. 1080 01:22:13,272 --> 01:22:15,482 Minulla on sinulle jotain. 1081 01:22:27,744 --> 01:22:31,373 Olet oikeassa. 2 500 dollaria on keskivertoa enemmän. 1082 01:22:31,540 --> 01:22:34,418 Muistakaa firmamme voittoprosentti- 1083 01:22:34,585 --> 01:22:37,546 -matalammat kokonaiskustannukset, henkilökohtainen palvelu. 1084 01:22:37,713 --> 01:22:41,216 -Kaikki on esitteessä. -Enpä tiedä. 1085 01:22:41,758 --> 01:22:46,346 On erittäin fiksua vertailla hintoja. Mitä läheisten puolustamiseen tulee- 1086 01:22:46,513 --> 01:22:50,267 -monet ihmiset vankilassa ovat sitä mieltä, että se on huono ajatus. 1087 01:23:01,069 --> 01:23:02,821 Me teemme sen. 1088 01:23:04,615 --> 01:23:06,074 Hyvä on. 1089 01:23:17,419 --> 01:23:20,297 Liput tämän viikon peliin- 1090 01:23:20,464 --> 01:23:23,800 -ovat myynnissä pääaulassa käytävän 14 takana. 1091 01:23:23,967 --> 01:23:25,886 Olet saanut kunnon intensiivikurssin. 1092 01:23:26,803 --> 01:23:29,806 William Henry Jacksonilta George Piercelle. 1093 01:23:30,682 --> 01:23:32,434 Mikä kyyti. 1094 01:23:32,851 --> 01:23:34,353 Näytät sopeutuvan hyvin. 1095 01:23:34,853 --> 01:23:36,146 Kaikesta päätellen. 1096 01:23:37,481 --> 01:23:38,899 Minulla on monia suunnitelmia. 1097 01:23:39,066 --> 01:23:42,528 Meidän ei tarvitse mennä nyt yksityiskohtiin- 1098 01:23:42,694 --> 01:23:45,364 -mutta myöhemmin tahtoisin puhua monista asioista. 1099 01:23:45,531 --> 01:23:49,076 Haluan kuulla mielipiteesi. Tiiviimpi yhteys yhteisöön... 1100 01:23:49,868 --> 01:23:54,540 ...lisää perhe- ja asuntotapauksia, vaihtoehtoisten työtapojen perustaminen. 1101 01:23:54,706 --> 01:23:57,918 Samalla kasvattaen tuottavuutta- 1102 01:23:58,085 --> 01:24:00,587 -mutta kyse ei ole vain liiketoiminnan parantamisesta. 1103 01:24:00,754 --> 01:24:03,799 Jonkin takia pitää nousta ylös aamuisin, eikö? 1104 01:24:05,843 --> 01:24:10,180 Palatakseni William Henryyn, kerroin, että muistan, mitä hän opetti. 1105 01:24:10,347 --> 01:24:14,351 "Uskon uskoni ansiosta." 1106 01:24:15,686 --> 01:24:18,230 Suoraan sanoen olin jättämässä oikeustieteellisen- 1107 01:24:18,397 --> 01:24:21,942 -kunnes menin hänen kurssilleen. Sen jälkeen tuplasin vedon. 1108 01:24:22,109 --> 01:24:26,780 Kaikki se idealistinen puhe. Mutta on myös tienattava elanto. 1109 01:24:26,947 --> 01:24:28,949 Neljä toimistoa näillä markkinoilla? 1110 01:24:29,366 --> 01:24:32,494 Se ei ole pikku juttu. 1111 01:24:32,661 --> 01:24:35,747 Hän ei ollut samaa mieltä. Hän sanoi, että olin... 1112 01:24:35,914 --> 01:24:38,375 Olin hukkumassa matalassa päässä. 1113 01:24:40,502 --> 01:24:43,964 Mikä pahinta, tiesin sen. 1114 01:24:44,756 --> 01:24:48,468 Ja sitten sinä ilmestyit. Sekoitit pakkaa, ja nyt- 1115 01:24:48,635 --> 01:24:51,513 -puhumme uusista mahdollisuuksista. 1116 01:24:52,139 --> 01:24:56,810 Ei minun tarvitse selittää. Sinä tajuat. Tulet olemaan aivan sen keskipisteessä. 1117 01:25:34,973 --> 01:25:37,976 POLIISILAITOS 1118 01:25:39,645 --> 01:25:42,147 -Älä viitsi. -Se on potaskaa. 1119 01:25:47,069 --> 01:25:49,571 L.A:n ruuhkat, niistä ei pääse eroon. 1120 01:25:49,738 --> 01:25:53,575 Saimme tämän. Se on kuolemanrangaistusjuttu. 1121 01:25:53,742 --> 01:25:55,035 Olemme hoitaneet niitä. 1122 01:25:55,202 --> 01:25:58,038 Minä hoidan esittelyt, sitten lähden ja sinä jäät. 1123 01:25:58,205 --> 01:25:59,414 Selvä. 1124 01:25:59,581 --> 01:26:02,626 Vilkaisin sinun ja Williamin hoitamaa vankilan ylikuormitusjuttua. 1125 01:26:02,793 --> 01:26:05,003 -Mitä niistä? -Men's Central -vankilaa. 1126 01:26:05,170 --> 01:26:07,548 -Te voititte. -Se hylättiin. 1127 01:26:07,714 --> 01:26:09,174 Niinkö? 1128 01:26:09,341 --> 01:26:11,969 Miten sopimiskäytännön uudistuskirjelmä etenee? 1129 01:26:13,262 --> 01:26:16,640 -Laitoin sen syrjään. -Kerro siitä lisää. Minua kiinnostaa. 1130 01:26:17,349 --> 01:26:19,977 Vein sen niin pitkälle kuin pystyin. 1131 01:26:20,143 --> 01:26:23,021 Haluatko apua? Olen miettinyt sitä. 1132 01:26:23,188 --> 01:26:27,568 Olen vähemmän skeptinen siitä, mitä sanoit. Voisin antaa resursseja- 1133 01:26:27,734 --> 01:26:30,612 -jotta saat sen viimeisteltyä. Voimme nostaa kanteen yhdessä. 1134 01:26:30,779 --> 01:26:33,907 Se on ensimmäinen askel. Kestää vuosia viedä se loppuun. 1135 01:26:34,074 --> 01:26:36,493 Sitoutumisen ei pitäisi olla ongelma sinulle. 1136 01:26:36,660 --> 01:26:38,495 Kuulin, että muutat uuteen asuntoon. 1137 01:26:38,662 --> 01:26:40,706 -Mistä kuulit? -Palkkakuitistasi. 1138 01:26:40,873 --> 01:26:43,625 -Tiedän sen paikan. Se ei ole halpa. -Olen säästänyt rahaa. 1139 01:26:43,792 --> 01:26:48,171 -Se on hieno talo. -Olen säästänyt pitkän aikaa. 1140 01:26:48,338 --> 01:26:50,340 Mihin sitä muuhunkaan tuhlaisi? 1141 01:26:50,507 --> 01:26:52,217 -Onko sinulla henkkarit? -On. 1142 01:26:52,718 --> 01:26:56,430 George Pierce ja Roman Israel, tulimme tapaamaan Carter Johnsonia. 1143 01:26:56,597 --> 01:26:58,473 -Carter Johnsonia? -Piti kertoa sinulle. 1144 01:26:58,640 --> 01:27:01,018 Hänet pidätettiin perjantaina Ellerbeen tapauksesta. 1145 01:27:01,185 --> 01:27:02,311 Jatkamme juttua. 1146 01:27:28,670 --> 01:27:30,464 Hei, Carter. 1147 01:27:30,631 --> 01:27:33,258 Olen George Pierce, ja tässä on kollegani Roman Israel. 1148 01:27:33,425 --> 01:27:35,802 Roman on omistautunut ja loistava asianajaja. 1149 01:27:35,969 --> 01:27:38,680 Hän hoitaa tapaustasi. 1150 01:27:39,306 --> 01:27:41,934 -Oletko hyvä? -Parempi kuin hyvä. 1151 01:27:42,100 --> 01:27:44,436 Oletko ehtinyt tutustua palkkiorakenteeseen? 1152 01:27:44,603 --> 01:27:46,522 -Siihenkö, mitä lähetit? Olen. -Niin. 1153 01:27:46,688 --> 01:27:48,106 Kyse on kuolemanrangaistuksesta. 1154 01:27:48,649 --> 01:27:52,110 -Niin. -Ensinnäkin, ole ajan tasalla jutustasi. 1155 01:27:52,277 --> 01:27:57,574 Teet parempia päätöksiä, kun tiedät jutustasi kaiken ja vaihtoehtosi. 1156 01:27:57,741 --> 01:27:59,993 Tiedän vaihtoehtoni. 1157 01:28:00,160 --> 01:28:03,622 Valitettavasti emme voi muuttaa mennyttä. 1158 01:28:03,789 --> 01:28:06,124 Eli meidän on kohdattava tämä. 1159 01:28:06,291 --> 01:28:09,378 Ymmärrät, että rangaistukset ovat erittäin ankarat. 1160 01:28:10,170 --> 01:28:14,216 Yleistäen käymme läpi syyttäjän antamat todisteet. 1161 01:28:14,383 --> 01:28:17,886 Pakotamme syyttäjän antamaan meille haluamamme. 1162 01:28:18,053 --> 01:28:20,264 -Tahdotko sanoa jotain, Roman? -Aiomme... 1163 01:28:20,430 --> 01:28:24,518 ...teettää yksityistutkinnan- 1164 01:28:25,185 --> 01:28:26,603 -ja laadimme puolustuksen. 1165 01:28:27,062 --> 01:28:29,731 Emme tee vain sitä. Teemme kovemmin töitä kuin syyttäjä. 1166 01:28:29,898 --> 01:28:32,943 Teemme kovemmin töitä ja päihitämme heidät. 1167 01:28:33,110 --> 01:28:35,779 Saamme sinulle parhaan mahdollisen tuloksen. 1168 01:28:35,946 --> 01:28:39,199 -Elinkautisen häkissä. -Siitä me taistelemme. 1169 01:28:39,783 --> 01:28:42,411 Prosessi on pitkä, ja se maksaa. 1170 01:28:42,578 --> 01:28:46,331 Sen vuoksi on turha maksaa kahdesta asianajajasta- 1171 01:28:46,498 --> 01:28:50,544 -näin aikaisessa vaiheessa. Jos sopii, lähden ja annan Romanin jatkaa. 1172 01:28:51,670 --> 01:28:53,338 Se sopii minulle. 1173 01:28:53,505 --> 01:28:57,551 Asia selvä, Carter. Olen yhteydessä. 1174 01:28:57,718 --> 01:29:00,220 -Roman, puhutaan myöhemmin. -Selvä. 1175 01:29:00,387 --> 01:29:01,972 Vartija. 1176 01:29:10,522 --> 01:29:13,734 Syyttäjä haluaa suuren valamiehistön- 1177 01:29:13,901 --> 01:29:18,363 -valmisteluistuntoon, minkä vuoksi he saavat antaa... 1178 01:29:18,530 --> 01:29:21,783 -...todisteet oikeudenkäynnissä. -Edustit Derrellia. 1179 01:29:22,868 --> 01:29:24,411 Lyhyesti. 1180 01:29:25,037 --> 01:29:28,165 Pyysin sinua puhuttuani hänen sellikaverinsa kanssa. 1181 01:29:29,958 --> 01:29:32,419 Meillä on erilaisia keinoja- 1182 01:29:32,920 --> 01:29:34,630 -yrittää saada valmisteluistunto... 1183 01:29:34,796 --> 01:29:37,883 -En välitä siitä. -Suosittelen, että yritämme sitä. 1184 01:29:38,383 --> 01:29:40,928 Tiesit, missä olin. 1185 01:29:41,094 --> 01:29:43,805 -Milloin? -Ennen pidätystä. 1186 01:29:43,972 --> 01:29:46,558 Derrell varmasti kertoi tiedon monille ihmisille. 1187 01:29:47,017 --> 01:29:48,560 Ei. 1188 01:29:49,019 --> 01:29:50,687 Olet ainoa, jolle hän kertoi. 1189 01:29:51,522 --> 01:29:53,899 Niin hän sanoi sellikaverille. 1190 01:29:54,066 --> 01:29:57,569 Sinä annoit vihjeen ja sait palkkiorahat. 1191 01:29:57,986 --> 01:30:01,907 -Kusetit minua. -Tulin... 1192 01:30:02,074 --> 01:30:04,701 ...koska halusit asianajajan. 1193 01:30:04,868 --> 01:30:08,455 Puhut, mutta se ei merkitse mitään. 1194 01:30:09,081 --> 01:30:13,669 En pääse koskaan vapaaksi. He nappasivat minut. 1195 01:30:14,044 --> 01:30:16,255 Mutta kerron tämän. 1196 01:30:17,256 --> 01:30:19,216 Nappaan sinut. 1197 01:30:19,633 --> 01:30:20,926 Milloin vain haluan. 1198 01:30:21,093 --> 01:30:22,553 -Vartija... -Missä vain. 1199 01:30:22,719 --> 01:30:24,596 -Vartija! -Olisin voinut jo tehdä sen. 1200 01:30:24,763 --> 01:30:26,723 -Vartija! -Haluan sinut samaan jamaan. 1201 01:30:26,890 --> 01:30:28,600 -Vartija! -Ajattelen sitä. 1202 01:30:28,767 --> 01:30:31,353 -Vartija. -Kerro jollekulle, mitä teit. 1203 01:30:31,520 --> 01:30:33,355 -Haluan ulos. -Rikoit omaa lakiasi. 1204 01:30:33,522 --> 01:30:35,148 -Luottamuksellinen tieto. -Vartija! 1205 01:30:35,315 --> 01:30:39,111 Kerro heille, minkä lain rikoit. Joudut tänne kanssani. 1206 01:30:40,028 --> 01:30:42,906 Yritätkö paeta? Mene vain. 1207 01:31:05,220 --> 01:31:08,390 MEN'S CENTRAL -VANKILA 1208 01:31:37,211 --> 01:31:38,712 Haloo? 1209 01:31:41,173 --> 01:31:42,633 Haloo? 1210 01:31:48,972 --> 01:31:52,643 -Vastaanotto. -Sain juuri puhelun. 1211 01:31:52,809 --> 01:31:55,854 -Linjalla ei ollut ketään. -He pyysivät teitä. 1212 01:31:56,021 --> 01:32:00,025 -Sanoivatko he nimeään? -Valitan, eivät sanoneet. 1213 01:32:44,862 --> 01:32:46,613 Haloo? 1214 01:34:20,082 --> 01:34:23,752 U-HAUL TEKEE MUUTOSTA HELPPOA 1215 01:37:26,602 --> 01:37:28,061 Hei! 1216 01:37:30,689 --> 01:37:31,690 Oletko kunnossa? 1217 01:37:34,610 --> 01:37:35,777 Kaikki kunnossa? 1218 01:37:40,449 --> 01:37:42,409 Olin juoksemassa. 1219 01:37:42,910 --> 01:37:44,953 Tarvitsetko apua? 1220 01:37:45,495 --> 01:37:46,955 Se oli huono päätös. 1221 01:37:48,165 --> 01:37:50,626 -Eikä ensimmäinen. -Tyyppi on hullu. 1222 01:37:53,503 --> 01:37:54,546 Mennään. 1223 01:38:20,197 --> 01:38:22,950 -Haloo? -Hei. Maya tässä. 1224 01:38:23,116 --> 01:38:26,036 -Hei, Maya. -Mitä teet? 1225 01:38:27,788 --> 01:38:30,999 -En paljon mitään. -Kerrothan, jos häiritsen sinua. 1226 01:38:31,166 --> 01:38:32,668 En. 1227 01:38:33,252 --> 01:38:34,545 Olet ainakin rehellinen. 1228 01:38:34,711 --> 01:38:39,007 Soitan sinulle vain, kun olen maassa. Eikö olekin kauheaa? 1229 01:38:39,174 --> 01:38:41,051 Yksi ystävistäni... 1230 01:38:41,218 --> 01:38:43,595 Yksi parhaista työntekijöistäni irtisanoutui eilen. 1231 01:38:43,762 --> 01:38:46,849 Sanoi, että täällä työskentely oli vain CV:tä varten. 1232 01:38:47,432 --> 01:38:49,184 Kyky ajatella- 1233 01:38:49,351 --> 01:38:52,896 -ristiriitaisia asioita vaatii työtä. 1234 01:38:53,063 --> 01:38:56,275 Pidän siitä. Miten päiväsi sujuu? 1235 01:38:56,441 --> 01:38:57,943 Tiedäthän... 1236 01:38:58,110 --> 01:39:00,779 Elämä hymyilee, ja minä hymyilen takaisin. 1237 01:39:00,946 --> 01:39:04,324 -Et kuulosta siltä, että hymyilet. -Olen hieman... 1238 01:39:04,491 --> 01:39:07,494 -...hermostunut. -Sano itsellesi... 1239 01:39:07,661 --> 01:39:10,956 ...että useimmat asiat, joista olet huolissasi, eivät koskaan toteudu. 1240 01:39:11,123 --> 01:39:14,918 -Yritän sitä. -Alkoholi toimii jopa paremmin. 1241 01:39:15,377 --> 01:39:16,670 -Roman? -Niin. 1242 01:39:16,837 --> 01:39:19,256 Puhelu pätkii. Missä olet? 1243 01:39:19,423 --> 01:39:21,341 Autiomaassa. 1244 01:39:21,508 --> 01:39:24,386 Joskus tosiaan tuntuu siltä. 1245 01:39:24,761 --> 01:39:28,223 -Pitää vain jatkaa eteenpäin. -Minnepäin? 1246 01:39:28,390 --> 01:39:32,144 Jatka vain suoraan eteenpäin. 1247 01:39:32,561 --> 01:39:34,771 -Haloo? -Roman? 1248 01:39:35,105 --> 01:39:37,524 -Kuuletko... -Haloo? 1249 01:39:37,691 --> 01:39:39,276 Maya? 1250 01:40:32,996 --> 01:40:37,000 Sosiaalinen toiminta vaikuttaa oikeuteen. Mietitään alkuperäistä kannetta. 1251 01:40:37,167 --> 01:40:39,836 Muutoksen aikaansaajia yhdistää hyveellisyys. 1252 01:40:40,003 --> 01:40:43,549 Virheet oikaistaan. Epämääräisyyden porsaanreikä järjestelmässä... 1253 01:40:43,715 --> 01:40:45,384 Oikeudellinen haaste... 1254 01:40:45,884 --> 01:40:48,387 Korjattu luonnos uudesta... 1255 01:40:48,554 --> 01:40:51,348 Historian tuomiolla on auktoriteetin suoma valta. 1256 01:40:51,515 --> 01:40:54,434 Lain tasot. On tarve lailliselle muutokselle. 1257 01:40:54,601 --> 01:40:57,312 Kuka näkee meidät? Millainen uusi maailma voisi olla? 1258 01:40:57,479 --> 01:40:59,565 Yhteiskunta pitää keksiä, sitä ei pidä kestää. 1259 01:40:59,731 --> 01:41:03,068 Meidän on noustava tai kaaduttava yhdessä. 1260 01:41:03,861 --> 01:41:05,445 Hei, Roman. 1261 01:41:06,071 --> 01:41:07,531 Mitä sinä teet? 1262 01:41:41,440 --> 01:41:44,610 Tapaus 00-001. 1263 01:41:44,776 --> 01:41:48,155 Absoluuttisen universaalin lain korkein oikeus. 1264 01:41:48,697 --> 01:41:50,365 Los Angelesin osasto. 1265 01:41:50,908 --> 01:41:53,660 Roman J. Israel, lainharjoittaja, kantaja- 1266 01:41:53,827 --> 01:41:56,371 -vastaan itsensä, vastaaja. 1267 01:41:56,538 --> 01:42:01,293 Ilmoitus lainharjoittaja Roman J. Israelin erottamisesta- 1268 01:42:01,460 --> 01:42:06,131 -Kalifornian asianajajaliitosta ja ihmisrodusta tekopyhyyden takia- 1269 01:42:06,298 --> 01:42:10,802 -ja sen takia, että hän käänsi selkänsä kaikelle, mitä väitti puolustavansa. 1270 01:42:13,514 --> 01:42:14,890 Hei. 1271 01:42:15,057 --> 01:42:18,644 Kuulin jotain huolestuttavaa sinusta luotettavasta lähteestä. 1272 01:42:18,810 --> 01:42:21,730 Ellerbeen-tapauksesta. Carter Johnson? 1273 01:42:21,897 --> 01:42:24,399 Otitko palkkion? 1274 01:42:25,234 --> 01:42:27,653 -Onko se totta? -...Los Angelesin kaupungissa. 1275 01:42:27,819 --> 01:42:30,531 -Sinä aikana... -Roman. 1276 01:42:36,870 --> 01:42:42,751 ...mainittuun pyyntöön välittömästä ja summaarisesta tuomiosta. 1277 01:42:48,215 --> 01:42:50,384 Meidän piti tehdä töitä tänä iltana. 1278 01:42:51,093 --> 01:42:53,303 -Minä lähden. -Maanantaina sitten? Huomenna? 1279 01:42:53,470 --> 01:42:56,849 En ole käytettävissä lähitulevaisuudessakaan. 1280 01:42:57,015 --> 01:42:58,684 Tiedät faktat. 1281 01:42:58,851 --> 01:43:00,602 -Jatka siitä. -Yksinkö? 1282 01:43:00,769 --> 01:43:01,895 Hyvin se menee. 1283 01:43:15,409 --> 01:43:18,203 -Katsoitko hänen toimistostaan? -Hän lähti jo. 1284 01:43:18,370 --> 01:43:20,247 -Milloin? -Pari minuuttia sitten. 1285 01:43:20,414 --> 01:43:25,377 Hän ei vastaa kännykkään. Jatka yrittämistä ja ilmoita sitten. 1286 01:43:31,091 --> 01:43:33,343 Roman. Roman! 1287 01:44:02,789 --> 01:44:05,792 -No niin. -Olen palannut. 1288 01:44:07,294 --> 01:44:11,215 -Mikä tuo on? -Tämä on sinulle. 1289 01:44:11,381 --> 01:44:13,425 -Se on bulldoggi. -Muun muassa. 1290 01:44:13,592 --> 01:44:16,720 -Todentuntuinen. -Se on itse asiassa elävä. 1291 01:44:17,513 --> 01:44:18,972 Miksi annat sen minulle? 1292 01:44:19,806 --> 01:44:21,767 Huolehtiaksesi siitä. 1293 01:44:23,644 --> 01:44:25,979 -Olet sekaisin. -No... 1294 01:44:26,146 --> 01:44:28,190 Olet sen arvoinen. 1295 01:44:28,357 --> 01:44:31,443 Laita se tähän. 1296 01:44:31,610 --> 01:44:33,278 -Onko se sinun? -Hetken ajan. 1297 01:44:33,445 --> 01:44:36,740 -Pidä se sitten. -Minulla ei ole tilaa. 1298 01:44:36,907 --> 01:44:38,784 -Asunnossasi. -Luovuin siitä. 1299 01:44:38,951 --> 01:44:40,160 Miksi? 1300 01:44:40,327 --> 01:44:42,829 -Lähden pois. -Minne? 1301 01:44:43,247 --> 01:44:47,000 Minne he lähettävät minut. Jotain on tapahtunut. 1302 01:44:47,751 --> 01:44:52,381 Olen ottanut vilpittömän urani ja lähettänyt sen suoraan- 1303 01:44:52,548 --> 01:44:54,883 -muutoksen valtakuntaan. 1304 01:44:55,050 --> 01:44:57,678 Lupaan, että asianajaja, joka iloitsee tästä- 1305 01:44:57,845 --> 01:45:01,014 -ei ole parhaiten koulutettu ja kyvykkäin. 1306 01:45:01,181 --> 01:45:05,519 -Mistä sinä puhut, Roman? -Se on mielenkiintoista. 1307 01:45:05,686 --> 01:45:07,271 -Siinä sinä olet. -Hei, George. 1308 01:45:07,437 --> 01:45:09,940 -Tässä on Maya. Maya, tässä on George. -Hei. 1309 01:45:10,107 --> 01:45:12,025 -Hei. -Maya... 1310 01:45:12,192 --> 01:45:13,694 ...ei- 1311 01:45:13,861 --> 01:45:17,656 -katso läpi sormien asioita... 1312 01:45:17,823 --> 01:45:19,491 ...joita muut katsovat. 1313 01:45:20,909 --> 01:45:23,078 Omasta puolestani olen kiitollinen siitä. 1314 01:45:23,829 --> 01:45:26,874 Roman sanoi viihtyvänsä firmassasi. 1315 01:45:27,291 --> 01:45:29,918 George on oikeuksien puolustaja. Se pitää paikkansa... 1316 01:45:30,085 --> 01:45:32,212 -Mainoksissa. -Minä... 1317 01:45:32,379 --> 01:45:35,257 Haluan puhua kanssasi kahden. Voimmeko... 1318 01:45:35,424 --> 01:45:37,676 -Olinkin lähdössä. -Tulit vasta. 1319 01:45:37,843 --> 01:45:39,261 Anteeksi, Maya. 1320 01:45:40,137 --> 01:45:43,932 -Asia on tärkeä. -Tämä on huvittavaa. 1321 01:45:45,434 --> 01:45:48,103 Kolme viikkoa sitten en tuntenut teistä kumpaakaan. 1322 01:45:48,270 --> 01:45:52,399 -Olen huolissani sinusta. -Ei hätää. Georgen ja minun pitää... 1323 01:45:52,566 --> 01:45:56,195 -...puhua liikeasioista. -Niin. 1324 01:45:57,988 --> 01:45:59,990 Uskon... 1325 01:46:00,449 --> 01:46:02,784 ...että te kaksi... 1326 01:46:03,452 --> 01:46:05,662 ...tulette erinomaisesti toimeen. 1327 01:46:07,873 --> 01:46:09,583 Roman. 1328 01:46:15,756 --> 01:46:17,090 Roman. 1329 01:46:17,674 --> 01:46:19,635 Odota. 1330 01:46:28,644 --> 01:46:30,312 Roman. 1331 01:46:30,479 --> 01:46:32,439 Mitä helvettiä on meneillään? 1332 01:46:32,981 --> 01:46:36,401 -Minun näkökulmastaniko? -Sain puhelun Fritziltä. 1333 01:46:36,568 --> 01:46:38,820 Hän kuuli, että ilmiannoit Carter Johnsonin... 1334 01:46:38,987 --> 01:46:41,740 -...ja otit palkkion. -Syyttäjä ei kerro sinulle tätä. 1335 01:46:41,907 --> 01:46:44,618 -Luojan tähden. Se on totta. -Olen saanut lahjan. 1336 01:46:44,785 --> 01:46:47,704 Toimit täysin sopimattomasti. Rikoit lakia. 1337 01:46:47,871 --> 01:46:50,207 -Se ei ollut lahja. -En puhu rahoista. 1338 01:46:50,374 --> 01:46:53,001 En välitä rahasta, myrkkypuun hedelmistä. 1339 01:46:53,168 --> 01:46:58,298 Jos haluat ymmärtää tilanteen, sinun on sivuutettava oikeusriita. 1340 01:46:58,465 --> 01:47:01,301 Oikeusriita? He ovat vaarallisia ihmisiä. 1341 01:47:01,468 --> 01:47:05,389 -Et pääse tästä kuin koira veräjästä. -Ei ole aikomuksenikaan. 1342 01:47:05,556 --> 01:47:08,517 Ilmiannan itseni Kuudennen kadun asemalla. 1343 01:47:13,105 --> 01:47:14,606 Roman. 1344 01:47:18,694 --> 01:47:20,946 Saatan sinut. 1345 01:47:25,576 --> 01:47:28,495 Kaikki ne vuodet asianajajana- 1346 01:47:28,662 --> 01:47:31,415 -kolusin lakikirjoja- 1347 01:47:31,582 --> 01:47:35,836 -ja saavutin voittoja porsaanreikien ja tulkintojen kautta- 1348 01:47:36,003 --> 01:47:38,005 -jotka eivät riittäneet pelastamaan minua- 1349 01:47:38,171 --> 01:47:41,884 -nykyisen tilanteeni todellisuudelta. Sitten tänään keskellä autiomaata- 1350 01:47:42,050 --> 01:47:45,053 -eksyksissä oivalsin jotain. 1351 01:47:45,220 --> 01:47:49,224 Hyvin laajamittaisen ja selkeän oivalluksen. 1352 01:47:49,683 --> 01:47:51,435 Se olen minä, George. 1353 01:47:51,602 --> 01:47:55,189 En nähnyt sitä ensin, koska en ole ollut toisella puolella. 1354 01:47:55,355 --> 01:47:56,982 Olen vastaaja- 1355 01:47:57,149 --> 01:48:00,027 -ja kantaja samanaikaisesti. Haastan itseni oikeuteen- 1356 01:48:00,194 --> 01:48:03,906 -edustan itseäni, tuomitsen itseni ja täten laajennan- 1357 01:48:04,072 --> 01:48:06,909 -lain autiomaan täyteen mittaan, koska tuomio on synnynnäinen. 1358 01:48:07,075 --> 01:48:11,413 Jäljellä on vain anteeksianto, jonka suon itselleni. 1359 01:48:12,164 --> 01:48:16,835 Teko ei tee henkilöstä syyllistä, ellei mielikin ole syyllinen. 1360 01:48:19,087 --> 01:48:22,090 Totta kai odotan haasteita- 1361 01:48:22,257 --> 01:48:27,471 -koska ei ole ennakkotapausta ja niistä johdettavia tulkintoja- 1362 01:48:27,638 --> 01:48:30,682 -mutta sille on pitävät perusteet. 1363 01:48:32,226 --> 01:48:35,938 Lähtökohta on totta. Olen varma, että kaikki tuomioistuimet puolustavat sitä. 1364 01:48:36,104 --> 01:48:37,856 Olet järjiltäsi. 1365 01:48:38,774 --> 01:48:41,276 -En ole ikinä ollut selväjärkisempi. -Väitellään siitä. 1366 01:48:41,443 --> 01:48:45,906 Varo sanojasi. Et edusta minua, joten salassapitovelvollisuutta ei ole. 1367 01:48:46,365 --> 01:48:51,036 Puolustukseni perustuu yksiselitteiseen totuuteen. 1368 01:48:55,415 --> 01:48:57,834 Tiedän, että tajuat, George. 1369 01:49:00,170 --> 01:49:03,215 Sinulla on edessäsi loistava tulevaisuus. 1370 01:49:03,382 --> 01:49:05,384 Vannon, että... 1371 01:49:06,468 --> 01:49:08,387 ...se sokaisee. 1372 01:49:11,473 --> 01:49:13,517 Jestas. 1373 01:50:40,395 --> 01:50:41,897 Haloo? 1374 01:50:48,570 --> 01:50:52,074 Totta kai muistan sinut. Siksi annoin korttini. 1375 01:51:35,117 --> 01:51:37,536 ROMAN J. ISRAEL, LAINHARJOITTAJA 1376 01:51:58,974 --> 01:52:01,476 Minusta on hyvä idea aloittaa keskustelu siitä- 1377 01:52:01,643 --> 01:52:05,272 -onko mielenosoitus yhä relevantti- 1378 01:52:05,439 --> 01:52:11,653 -koska me lähestymme asiaa tietyllä perinteellä- 1379 01:52:11,820 --> 01:52:16,033 -tietyllä piintyneellä tavalla- 1380 01:52:16,200 --> 01:52:20,287 -ja joskus meidän on löydettävä uusia lähestymistapoja. 1381 01:52:30,631 --> 01:52:32,341 Asianosaisille. 1382 01:52:32,925 --> 01:52:35,260 Palautan palkkiorahat. 1383 01:52:35,427 --> 01:52:39,640 Niiden ottaminen oli väärin, ja tahdon korjata virheeni. 1384 01:52:39,806 --> 01:52:45,938 Käytin niistä 5 547,27 dollaria, jotka maksan takaisin. 1385 01:52:46,104 --> 01:52:49,691 Ostin kolme pukua, kokoa 50. 1386 01:52:49,858 --> 01:52:53,153 Ja ostin kaksi paria italialaisia loafereita kokoa 42. 1387 01:52:53,320 --> 01:52:56,490 Yhdet mustat ja yhdet ruskeat. 1388 01:52:58,242 --> 01:53:02,371 Me kaikki olemme heikkoja ja viallisia. 1389 01:53:02,538 --> 01:53:07,292 Annetaan anteeksi toistemme hölmöily. 1390 01:53:08,043 --> 01:53:12,422 Se on ensimmäinen luonnonlaki. 1391 01:53:48,292 --> 01:53:52,296 OIKEUSTALO 1392 01:53:59,386 --> 01:54:02,097 Jätän liittovaltion kirjelmän yhdeksänteen piiriin. 1393 01:54:18,572 --> 01:54:20,991 KANTAJAT 1394 02:02:15,591 --> 02:02:17,593 Tekstityksen käännös: Anniina Mäkelä