1
00:01:02,442 --> 00:01:06,613
Tapaus 00-001.
2
00:01:06,780 --> 00:01:11,577
Absoluuttisen universaalin lain
korkein oikeus.
3
00:01:11,743 --> 00:01:13,787
Los Angelesin osasto.
4
00:01:13,954 --> 00:01:16,373
Roman J. Israel, lainharjoittaja, kantaja-
5
00:01:16,540 --> 00:01:19,459
-vastaan itsensä, vastaaja.
6
00:01:22,129 --> 00:01:23,839
Ilmoitus.
7
00:01:24,965 --> 00:01:28,385
Lainharjoittaja Roman J. Israelin
erottamisesta-
8
00:01:28,552 --> 00:01:32,139
-Kalifornian asianajajaliitosta
ja ihmisrodusta-
9
00:01:32,306 --> 00:01:33,724
-tekopyhyyden takia-
10
00:01:33,891 --> 00:01:38,645
-ja sen takia, että hän käänsi selkänsä
kaikelle, mitä väitti puolustavansa.
11
00:01:39,146 --> 00:01:40,939
Perustelut.
12
00:01:41,106 --> 00:01:45,194
26 vuoden ajan
vastaajakantaja on ollut töissä-
13
00:01:45,360 --> 00:01:47,905
-William Henry Jacksonin
lakiasiantoimistossa-
14
00:01:48,071 --> 00:01:51,533
-kahden hengen
puolustusasianajajatoimistossa.
15
00:01:52,534 --> 00:01:56,163
Sinä aikana
vastaajakantajan työtehtävät-
16
00:01:56,330 --> 00:02:01,001
-ovat keskittyneet kirjelmien
ja vetoomusten luonnostelemiseen.
17
00:02:01,668 --> 00:02:05,422
Siten pääosakas
William Henry Jackson-
18
00:02:05,589 --> 00:02:08,549
-on voinut keskittyä oikeudenkäynteihin.
19
00:02:08,716 --> 00:02:12,262
Tämä työsuhde keskeytyi
kolme viikkoa sitten-
20
00:02:12,429 --> 00:02:15,474
-aloittaen tapahtumaketjun,
joka johti Roman J. Israelin-
21
00:02:15,641 --> 00:02:19,770
-vakavaan epäeettiseen
ja rikolliseen virheeseen-
22
00:02:19,937 --> 00:02:23,982
-muodostaen perustan
aiemmin mainittuun pyyntöön-
23
00:02:24,149 --> 00:02:27,945
-välittömästä
ja summaarisesta tuomiosta.
24
00:02:36,578 --> 00:02:39,122
"Rikoslain artikla"-
25
00:02:39,289 --> 00:02:42,251
-"374.962."
26
00:02:42,417 --> 00:02:44,419
"Murtovarkaus..."
27
00:02:44,586 --> 00:02:46,588
KOLME VIIKKOA AIEMMIN
28
00:02:46,755 --> 00:02:50,342
"...ensimmäinen aste."
29
00:02:50,509 --> 00:02:52,219
"Rikoslain artiklassa"-
30
00:02:52,386 --> 00:02:54,805
-"A374962"-
31
00:02:54,972 --> 00:02:58,767
-"säädetään olennaisin osin..."
32
00:03:00,519 --> 00:03:02,646
"Henkilö tekee..."
33
00:03:02,813 --> 00:03:06,316
"...rakennus, jota säännöllisesti
tai ajoittain käytetään"-
34
00:03:06,483 --> 00:03:08,443
-"toisen"...
35
00:03:10,529 --> 00:03:12,322
..."tilalla"...
36
00:03:14,032 --> 00:03:15,909
..."joka on..." Haloo?
37
00:03:16,285 --> 00:03:18,287
"Asumuskäytössä 48..."
38
00:03:18,453 --> 00:03:19,913
Niin.
39
00:03:22,624 --> 00:03:26,003
Totta kai muistan sinut.
Siksi annoin sinulle korttini.
40
00:03:29,590 --> 00:03:34,386
Niin. Nilkkapannat eivät
yhtäkkiä putoa. Ne leikataan irti.
41
00:03:34,553 --> 00:03:35,596
Siinä on iso ero.
42
00:03:37,055 --> 00:03:39,099
Koska se on rikkomus.
43
00:03:39,266 --> 00:03:41,435
-Miten menee?
-Täällä ollaan.
44
00:03:42,394 --> 00:03:45,022
En suosittele tekemään sitä.
45
00:03:46,315 --> 00:03:48,192
Kuulen pauketta.
46
00:03:49,860 --> 00:03:52,279
-William Henry Jackson.
-Avaa se.
47
00:03:52,446 --> 00:03:55,199
Avaa ovi, ennen kuin
he potkaisevat sen auki.
48
00:03:55,908 --> 00:03:57,743
-Haloo?
-Ei.
49
00:03:57,910 --> 00:04:00,662
-Ei. Hyvänen aika.
-Haloo?
50
00:04:00,829 --> 00:04:03,874
Hyvä luoja. Minne hänet vietiin?
51
00:04:04,041 --> 00:04:07,544
Roman! William sai sydänkohtauksen
asuntonsa ulkopuolella.
52
00:04:07,711 --> 00:04:08,754
Hän on MLK:ssa.
53
00:04:09,171 --> 00:04:11,006
-Onko se vakavaa?
-Totta kai on.
54
00:04:11,173 --> 00:04:14,718
Hän on ensiavussa.
Soita sairaalaan ja ota asiasta selvää.
55
00:04:17,930 --> 00:04:20,849
Minä sanon, mitä teemme.
56
00:04:21,016 --> 00:04:23,060
Soita Kibbylle. Hän voi tuurata.
57
00:04:23,227 --> 00:04:25,020
-Kibby jäi eläkkeelle.
-Milloin?
58
00:04:25,187 --> 00:04:29,566
Vuosia sitten. Williamilla oli tänään
paljon tehtävää, Roman.
59
00:04:29,733 --> 00:04:31,276
-Selvä.
-Saat tuurata häntä.
60
00:04:31,443 --> 00:04:34,196
-Hyvä on.
-Kerro asiakkaille, syyttäjille...
61
00:04:34,363 --> 00:04:37,407
-...ja tuomareille, mitä on tapahtunut.
-Selvä.
62
00:04:37,574 --> 00:04:39,284
Pyydä lykkäystä.
63
00:04:39,451 --> 00:04:40,994
-Selvä.
-Vain lykkäystä.
64
00:04:41,161 --> 00:04:42,204
Vain lykkäystä.
65
00:04:42,371 --> 00:04:44,831
Kirjoitin päivän puhtaaksi.
Se on pöydälläni.
66
00:04:44,998 --> 00:04:47,459
-Selvä.
-Hyvä luoja.
67
00:04:48,544 --> 00:04:50,337
Hyvä on.
68
00:04:50,504 --> 00:04:53,131
Vain lykkäystä.
69
00:05:01,849 --> 00:05:03,851
LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN
RIKOSTUOMIOISTUIN
70
00:05:04,017 --> 00:05:06,979
Kaikki metalliesineet tarjottimelle.
71
00:05:07,145 --> 00:05:10,232
-Puhelimet, kolikot.
-Astukaa eteenpäin.
72
00:05:10,399 --> 00:05:12,359
Riisukaa vyönne.
73
00:05:14,444 --> 00:05:17,197
Avaimet ja kolikot.
74
00:05:17,614 --> 00:05:19,992
Ottakaa ne taskuista skannauksen ajaksi.
75
00:05:20,158 --> 00:05:23,495
Seuraava. Kädet sivuille.
Pitäkää ne siinä.
76
00:05:23,662 --> 00:05:27,249
Minun iPodillani on 8 000 kappaletta.
77
00:05:27,416 --> 00:05:29,293
Viimeksi, kun laitoin sen tuonne-
78
00:05:29,459 --> 00:05:33,547
-Gil Scot-Heronin "Winter in
Americasta" hävisi bassoalue.
79
00:05:33,714 --> 00:05:35,465
Brian Jackson.
80
00:05:36,008 --> 00:05:38,051
Kaikki pitää skannata.
81
00:05:38,218 --> 00:05:40,179
-Eteenpäin, olkaa hyvä.
-Seuraava.
82
00:05:40,929 --> 00:05:42,639
Kiitos.
83
00:05:45,267 --> 00:05:47,686
Sammuttakaa kaikki puhelimet.
84
00:05:47,853 --> 00:05:50,022
Sammuttakaa puhelimet.
85
00:05:51,857 --> 00:05:55,569
-Sammuttakaa puhelimet.
-Anteeksi, sisko. Missä on...
86
00:05:55,736 --> 00:05:57,946
...valkoihoisten tuomioistuin?
87
00:05:59,156 --> 00:06:01,325
Sammuttakaa puhelimet.
88
00:06:05,287 --> 00:06:06,747
Idiootti.
89
00:06:13,212 --> 00:06:15,339
Hiljaa salissa.
90
00:06:16,340 --> 00:06:19,718
Anteeksi. Mitä teillä on
numeroa 32 vastaan?
91
00:06:19,885 --> 00:06:22,012
Langston Bailey?
92
00:06:33,482 --> 00:06:37,402
-Asianajaja on William Jackson.
-Hän sai sydänkohtauksen aamulla.
93
00:06:37,569 --> 00:06:41,615
-Olen Roman Israel, hänen osakkaansa.
-En tiennyt, että hänellä oli osakas.
94
00:06:42,491 --> 00:06:44,117
Minulla ei ole kärsivällisyyttä-
95
00:06:44,284 --> 00:06:47,621
-tälle teurastukselle
niin kuin herra Jacksonilla.
96
00:06:48,038 --> 00:06:49,623
Haluatteko lykkäystä?
97
00:06:49,790 --> 00:06:51,542
-Mitä takuita tarjoatte?
-Ei takuita.
98
00:06:51,708 --> 00:06:56,672
Ja hän tunnustaa.
Kerron tuomarille ja pyydän viittä vuotta.
99
00:06:56,839 --> 00:07:00,676
-Hän saa 15 vuotta oikeudenkäynnistä.
-17-vuotiaana tehdystä murrosta?
100
00:07:00,843 --> 00:07:05,889
-Miksemme saman tien ammu häntä?
-Se on tarjous.
101
00:07:06,348 --> 00:07:09,601
-Tehkää, mitä tahdotte.
-Tarjous ei...
102
00:07:09,768 --> 00:07:12,354
Hän ei suostu sopimukseen.
103
00:07:12,521 --> 00:07:16,483
Syyte on liiallinen.
Puhutaan lieventävistä asianhaaroista.
104
00:07:16,650 --> 00:07:21,405
-Hän jäi kiinni jengipaidassa.
-Niin kuin lippurintaneulanne.
105
00:07:22,072 --> 00:07:24,950
Viisi vuotta.
Se on alin, johon kansa suostuu.
106
00:07:25,117 --> 00:07:26,577
Mikä kansa?
107
00:07:26,743 --> 00:07:30,247
Teette uraanne auttavan tarjouksen.
Myöntäkää pois.
108
00:07:30,998 --> 00:07:32,457
Kertokaa se päämiehellenne.
109
00:07:34,459 --> 00:07:35,878
Hänen nimensä on Langston.
110
00:07:36,044 --> 00:07:39,214
Hän menestyy hyvin lukiossa.
Pelaa jalkapallojoukkueessa.
111
00:07:39,381 --> 00:07:44,511
Siitä huolimatta, että isä on vankilassa
ja äiti on huumevieroituksessa-
112
00:07:44,678 --> 00:07:48,307
-ja hänen vaikutusmahdollisuuksiensa
ulkopuolella olevien asioiden vuoksi-
113
00:07:48,473 --> 00:07:52,394
-hän liittyi jengiin saadakseen
hyväksyntää, perheen ja suojelua.
114
00:07:52,936 --> 00:07:55,355
Hän teki yhden aiemman
vähäisen rikoksen.
115
00:07:55,522 --> 00:07:59,776
Jokainen meistä on parempi
kuin pahin tekomme.
116
00:08:00,485 --> 00:08:01,653
Kunnioitusta.
117
00:08:02,487 --> 00:08:05,157
Puhukaa päämiehellenne.
118
00:08:05,908 --> 00:08:09,870
-Tuomioasteeni on sata prosenttia.
-Nouskaa.
119
00:08:10,787 --> 00:08:13,749
Yhdeksännen piirin
oikeusistunto on alkanut.
120
00:08:13,916 --> 00:08:17,002
Tuomarina kunnianarvoisa
James Hurakami.
121
00:08:22,716 --> 00:08:23,884
Langston Bailey.
122
00:08:24,051 --> 00:08:27,387
Kiitos, oikeudenpalvelija. Voitte istua.
123
00:08:29,139 --> 00:08:34,019
Viidestä seitsemään?
Luulin meneväni nuorisovankilaan.
124
00:08:34,686 --> 00:08:38,689
-Haluan puhua herra Jacksonille.
-Hän on sairaalassa.
125
00:08:39,107 --> 00:08:42,068
-Milloin hän palaa?
-Kunpa tietäisin.
126
00:08:49,618 --> 00:08:52,037
Haluan uuden asianajajan.
Minulla on siihen oikeus.
127
00:08:52,204 --> 00:08:57,417
Herra Jackson tulee oikeuteen,
mutta hän pyytää neuvoja minulta.
128
00:08:58,001 --> 00:09:02,256
Sinua syytetään liian monista rikoksista,
jotta suostut sopimukseen.
129
00:09:02,422 --> 00:09:05,133
Sinua halutaan rankaista
edes käsittelypäivän pyytämisestä.
130
00:09:05,300 --> 00:09:07,344
Tämä on suurta bisnestä.
131
00:09:08,011 --> 00:09:11,223
Vartijat tekevät ylitöitä,
ja yksityiset firmat omistavat-
132
00:09:11,390 --> 00:09:14,017
-ja rakentavat vankiloita. Se on fakta.
133
00:09:14,184 --> 00:09:17,145
Jos haluat taistella, me taistelemme.
Hitot laskusta.
134
00:09:17,312 --> 00:09:21,400
Jos menemme oikeuteen ja sinä häviät-
135
00:09:22,192 --> 00:09:24,778
-saat 15 vuoden tuomion.
136
00:09:25,529 --> 00:09:27,698
Ja he häviävät harvoin.
137
00:09:28,448 --> 00:09:30,325
Pidä pää pystyssä.
138
00:09:34,705 --> 00:09:36,915
Tee punnerruksia.
139
00:09:40,961 --> 00:09:46,717
Tämä on William Carlos Ramirezin
tapauksen valmisteluistunto.
140
00:09:46,884 --> 00:09:49,720
Tapausnumero A64-9725.
141
00:09:49,887 --> 00:09:51,805
Kertokaa nimenne.
142
00:09:51,972 --> 00:09:54,391
Syyttäjää edustaa Michael Wesley.
143
00:09:54,892 --> 00:09:58,729
Roman J. Israel, lainharjoittaja,
edustaa herra Ramirezia.
144
00:09:58,896 --> 00:10:03,066
Herra Israel, myönnän lykkäystä
pääpuolustusasianajajan sairauden takia.
145
00:10:04,860 --> 00:10:07,070
Haluaisin jatkaa saman tien,
arvoisa tuomari.
146
00:10:07,237 --> 00:10:08,739
Hyvä.
147
00:10:08,906 --> 00:10:10,365
Jatkakaa.
148
00:10:11,408 --> 00:10:15,204
Syyttäjä vaatii, että vastaaja
herra William Carlos Ramirez-
149
00:10:15,370 --> 00:10:17,748
-tuomitaan kolmesta terveys-
150
00:10:17,915 --> 00:10:20,667
-ja turvallisuussäännöstön
artiklan 11351 rikkomisesta-
151
00:10:20,834 --> 00:10:23,754
-kokaiinin hallussapidosta
myyntiä varten.
152
00:10:23,921 --> 00:10:27,174
Herra Ramirez kuvattiin
myymässä huumeita kolmesti-
153
00:10:27,341 --> 00:10:31,845
-peitetehtävässä olleille poliiseille.
Herra Ramirez tunnusti etsiville-
154
00:10:32,012 --> 00:10:34,223
-että hän elätti itsensä
myymällä huumeita.
155
00:10:34,389 --> 00:10:36,767
Vastalause. Herra Ramirezille sanottiin-
156
00:10:36,934 --> 00:10:39,311
-ettei hän ollut pidätettynä.
Häntä kuulusteltiin-
157
00:10:39,478 --> 00:10:42,481
-ilman Miranda-varoitusta,
eikä hän saanut käydä WC:ssä.
158
00:10:42,648 --> 00:10:44,608
Se rikkoo kansalaisoikeuksia.
159
00:10:44,775 --> 00:10:47,152
Se ei ollut kuulustelu vaan haastattelu.
160
00:10:48,111 --> 00:10:49,363
Hylätty.
161
00:10:49,530 --> 00:10:52,407
Jos kyttä vie mukanaan
eikä anna käyttää vessaa...
162
00:10:52,574 --> 00:10:55,410
-...kyse on pidätyksestä.
-Jatketaan eteenpäin.
163
00:10:55,577 --> 00:10:57,412
Olisiko pitänyt kusta housuun?
164
00:10:57,579 --> 00:11:00,541
-Puhukaa siitä oikeudenkäynnissä.
-Tahtoisin puhua siitä nyt.
165
00:11:00,707 --> 00:11:03,293
-Meillä on...
-Herra Israel.
166
00:11:03,460 --> 00:11:05,045
Kuulitteko, mitä sanoin?
167
00:11:10,050 --> 00:11:11,552
Jos...
168
00:11:11,927 --> 00:11:14,596
...aseistetut vartijat pidättävät-
169
00:11:14,763 --> 00:11:17,266
-eivätkä anna käydä vessassa-
170
00:11:17,432 --> 00:11:21,311
-kyse on pidätyksestä.
Se on pätenyt ennenkin.
171
00:11:21,478 --> 00:11:23,939
Saatte syytteen, jos jatkatte.
172
00:11:24,106 --> 00:11:27,651
Pyydätte minua siis noudattamaan
virheellistä oikeuden päätöstä.
173
00:11:27,818 --> 00:11:29,903
Pyydätte odottamaan.
Kokemukseni mukaan...
174
00:11:30,821 --> 00:11:33,782
Hyvä on. Halvennatte oikeutta.
175
00:11:33,949 --> 00:11:36,910
Haluatteko sanoa vielä jotain,
ennen kuin saatte sakot?
176
00:11:42,040 --> 00:11:44,209
Pyysin hakemaan lykkäystä.
177
00:11:44,376 --> 00:11:47,963
-Teen valituksen.
-Viisi tuhatta dollaria?
178
00:11:48,130 --> 00:11:49,506
No...
179
00:11:49,673 --> 00:11:51,800
"En luottaisi lakimieheen"-
180
00:11:51,967 --> 00:11:54,178
-"josta oikeus ei valita."
Kuka sanoi niin?
181
00:11:54,344 --> 00:11:56,305
-Ei aavistustakaan.
-William.
182
00:11:56,471 --> 00:12:00,517
Sanot aina
jotain uskomattoman epäsopivaa.
183
00:12:00,684 --> 00:12:03,020
Olen Lynnin kanssa.
Hän on poissa tolaltaan.
184
00:12:03,187 --> 00:12:04,271
Kuinka William voi?
185
00:12:04,897 --> 00:12:07,941
Huonosti. He tekevät yhä testejä.
186
00:12:08,108 --> 00:12:10,110
Tulen sairaalaan.
187
00:12:10,277 --> 00:12:13,071
Älä. Hän ei ole edes
huoneessaan. Ymmärrätkö?
188
00:12:13,238 --> 00:12:14,740
-Selvä.
-Mitä nyt?
189
00:12:14,907 --> 00:12:19,203
Lynn sanoo, että puhumme siitä
huomenna. Hyvää yötä.
190
00:13:05,707 --> 00:13:09,503
Soititte Los Angelesin poliisin
meluvalvontatiimille.
191
00:13:09,670 --> 00:13:12,130
Jättäkää nimenne ja numeronne-
192
00:13:12,297 --> 00:13:14,842
-ja teihin otetaan yhteyttä-
193
00:13:15,008 --> 00:13:18,804
-mahdollisimman pian.
Kiitos ja hyvää päivänjatkoa.
194
00:13:18,971 --> 00:13:21,974
Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja.
195
00:13:22,140 --> 00:13:25,727
Ilmoitan rakennusmelurikkomuksesta
570 Gladys Avenuella.
196
00:13:25,894 --> 00:13:28,939
Gladys Avenue, Los Angeles.
197
00:13:29,106 --> 00:13:32,442
Kaupungin sääntö 5612
kieltää rakentamisen-
198
00:13:32,609 --> 00:13:35,779
-tai korjauksen-
199
00:13:35,946 --> 00:13:39,199
-iltaseitsemän ja aamuseitsemän
välisenä aikana.
200
00:13:39,366 --> 00:13:40,993
Kiitos.
201
00:14:14,735 --> 00:14:17,154
SISKO, OLET TERVETULLUT
TÄHÄN TALOON!
202
00:14:20,073 --> 00:14:22,075
Anna mennä...
203
00:14:27,956 --> 00:14:30,500
Jättäkää nimenne ja numeronne-
204
00:14:30,667 --> 00:14:34,296
-ja teihin otetaan yhteyttä
mahdollisimman pian.
205
00:14:34,463 --> 00:14:36,673
Kiitos ja hyvää päivänjatkoa.
206
00:14:36,840 --> 00:14:38,884
Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja.
207
00:14:39,051 --> 00:14:43,096
Ilmoitan rakennusmelurikkomuksesta
570 Gladys Avenuella.
208
00:14:43,263 --> 00:14:46,016
Gladys Avenue.
209
00:14:46,183 --> 00:14:49,394
Kaupungin sääntö 5612 kieltää-
210
00:14:49,561 --> 00:14:52,940
-rakentamisen tai korjauksen-
211
00:14:53,106 --> 00:14:57,945
-iltaseitsemän ja aamuseitsemän
välisenä aikana.
212
00:14:58,111 --> 00:15:01,073
Viisi, kuusi, yksi, kaksi-
213
00:15:01,240 --> 00:15:04,284
-se on kaupungin säännös. Se on laki.
214
00:15:04,451 --> 00:15:06,995
Olen asianajaja. Kuulemiin.
215
00:15:29,184 --> 00:15:31,061
-Hei, Roman.
-Hei.
216
00:15:31,228 --> 00:15:34,022
-Tässä on George Pierce.
-Hauska tavata.
217
00:15:34,189 --> 00:15:35,274
Mukava tavata.
218
00:15:35,440 --> 00:15:40,237
Lääkärien mukaan William
on pysyvästi vegetatiivisessa tilassa.
219
00:15:41,655 --> 00:15:43,699
Hän yllättää heidät.
220
00:15:43,866 --> 00:15:47,244
Tahtoisimme uskoa niin,
mutta ei tällä kertaa.
221
00:15:49,079 --> 00:15:52,207
-Pyydätkö toisen mielipiteen?
-Niitä on jo kolme.
222
00:15:52,374 --> 00:15:56,879
Roman, setäni antoi minulle taloudellisen
ja lääketieteellisen valtakirjan.
223
00:15:57,045 --> 00:15:59,423
Jos yritys olisi vakaa,
meillä olisi aikaa surra-
224
00:15:59,590 --> 00:16:02,176
-mutta se ei ole, eikä meillä ole aikaa.
225
00:16:02,342 --> 00:16:06,138
William luottaa Georgeen
työkyvyttömyyden sattuessa.
226
00:16:06,305 --> 00:16:09,975
George on avokätisesti tarjoutunut
ottamaan vapaata firmastaan-
227
00:16:10,142 --> 00:16:12,311
-käydäkseen läpi
jäljellä olevat tapaukset-
228
00:16:12,477 --> 00:16:15,939
-auttaakseen toimiston sulkemisessa
ja periäkseen saatavat.
229
00:16:17,065 --> 00:16:19,193
En ole varmaan-
230
00:16:19,359 --> 00:16:21,653
-ehtinyt miettiä kaikkia-
231
00:16:21,820 --> 00:16:24,072
-asian eri seuraamuksia.
232
00:16:24,489 --> 00:16:26,408
Kukaan meistä ei ole.
233
00:16:27,492 --> 00:16:29,036
En elä kunnianosoituksilla.
234
00:16:30,120 --> 00:16:33,290
Lynn halusi antaa sinulle ja...
Mikä vastaanottovirkailijan nimi on?
235
00:16:33,457 --> 00:16:35,000
-Vernita.
-Irtisanomisrahan.
236
00:16:35,709 --> 00:16:39,171
Mutta kirjanpidon mukaan
se ei ole mahdollista.
237
00:16:41,465 --> 00:16:43,509
Minä johdan.
238
00:16:44,551 --> 00:16:48,972
Et voi jatkaa firmaa.
239
00:16:49,139 --> 00:16:51,767
Voimme vedota tunneperäiseen
ahdistukseen ja toivoa...
240
00:16:51,934 --> 00:16:53,602
-...että sakkosi pienenevät.
-Niin.
241
00:16:53,769 --> 00:16:58,398
Mutta minä johdan, sillä firman
arkkitehtuurissa minä olen sen pilari.
242
00:16:59,650 --> 00:17:04,196
-Niin, toivoin voivani palkita sinut siitä.
-Toivo ei saa hommia tehdyksi.
243
00:17:05,906 --> 00:17:08,742
-Mitä tarkoitat?
-Toivo ei saa hommia tehdyksi.
244
00:17:14,164 --> 00:17:16,041
Onko kyse egosta-
245
00:17:16,208 --> 00:17:18,209
-vai harhaluulosta?
246
00:17:18,960 --> 00:17:20,879
Suoraan sanoen...
247
00:17:21,796 --> 00:17:25,217
...en koskaan
kiinnittänyt sinuun huomiota.
248
00:17:26,176 --> 00:17:30,472
Tämä on enemmän
hyväntekeväisyyttä kuin lakifirma.
249
00:17:30,639 --> 00:17:33,141
Se on ollut tappiollinen vuosia.
250
00:17:33,308 --> 00:17:35,018
Meillä...
251
00:17:36,228 --> 00:17:39,606
...hänen perheellään,
ei ole enää varaa siihen.
252
00:17:39,773 --> 00:17:43,944
Käymme läpi kirjanpidon.
George saa jatkaa tästä.
253
00:17:47,781 --> 00:17:49,992
Olen pahoillani, Roman.
254
00:17:52,870 --> 00:17:54,162
Luoja minua auttakoon.
255
00:17:55,080 --> 00:17:57,124
Pyydä häntä odottamaan.
256
00:17:59,418 --> 00:18:02,629
Ei, pyydä odottamaan.
Tulen alle puolen tunnin kuluttua.
257
00:18:02,796 --> 00:18:05,799
-Selvä. Odota.
-Onko sinulla...
258
00:18:05,966 --> 00:18:07,551
Puhun hänelle.
259
00:18:27,321 --> 00:18:29,239
Olen pahoillani.
260
00:18:29,406 --> 00:18:31,116
Tunnen tuskasi.
261
00:18:35,412 --> 00:18:37,748
Täälläkö Bulldog työskenteli?
262
00:18:42,085 --> 00:18:43,795
Mikä mieli.
263
00:18:43,962 --> 00:18:47,007
Hän oli loistava kaikessa.
264
00:18:48,509 --> 00:18:51,094
Eikö hän koskaan heittänyt mitään pois?
265
00:18:51,887 --> 00:18:55,432
Sihteerini soittaa. Hän hoitaa tämän.
266
00:18:56,058 --> 00:18:59,937
Mitä käytät? LegalPROta vai Quickenia?
267
00:19:01,688 --> 00:19:02,731
Mikä tuo on?
268
00:19:02,898 --> 00:19:06,276
Jokaisen tapauksen tila,
todistelut, tutkinnat...
269
00:19:06,735 --> 00:19:10,155
-...konferenssit.
-Korteillako? Et ole tosissasi.
270
00:19:10,322 --> 00:19:13,158
En auta sinua sopimaan pikaisesti,
jotta saat palkkiosi.
271
00:19:13,325 --> 00:19:16,537
Olen oikeudessa joka päivä.
Taistelen päämiesteni puolesta.
272
00:19:16,995 --> 00:19:18,330
Menet, mistä aita on matalin.
273
00:19:19,331 --> 00:19:22,751
-Sanoiko William minusta niin?
-Hän ei maininnut sinua.
274
00:19:22,918 --> 00:19:25,128
-Mistä tuossa on kyse?
-Tosiseikoista.
275
00:19:25,295 --> 00:19:29,758
Jokaisen tapauksen tosiseikat.
Järjestettyinä ja valmiina.
276
00:19:29,925 --> 00:19:33,637
Voit tarkistaa sen Quickenistasi.
277
00:19:33,804 --> 00:19:37,975
Minulla ei ole aikaa tähän.
Toimistostani soitetaan toimenpiteistä.
278
00:19:38,141 --> 00:19:41,562
Katsotaanpa häntä. Nuori George.
279
00:19:41,728 --> 00:19:46,108
Kalifornia vastaan Jason Angelo Fisher.
280
00:19:46,275 --> 00:19:48,777
Ensimmäisiä juttuja.
Fisherin ensimmäinen rikos.
281
00:19:48,944 --> 00:19:51,822
Tuomio olisi pitänyt alentaa
lieväksi hallussapidoksi.
282
00:19:51,989 --> 00:19:56,201
Sait hänet tunnustamaan törkeän
rikoksen, salaliiton ja hallussapidon.
283
00:19:56,368 --> 00:19:58,245
Siitä tuli toimintatapasi.
284
00:19:58,412 --> 00:20:01,498
Otat ennakkopalkkion,
epäät oikeuden valmisteluistuntoon.
285
00:20:01,665 --> 00:20:04,877
Kun he valittavat,
jätät heidät julkisen puolustuksen varaan.
286
00:20:05,043 --> 00:20:08,839
-Työskentelitkö Fisherin tapauksessa?
-Muistan lukeneeni tiedot.
287
00:20:09,006 --> 00:20:11,800
-Siitä on seitsemän vuotta.
-Kahdeksan.
288
00:20:11,967 --> 00:20:14,136
Muistatko siis kaiken tuon?
289
00:20:14,303 --> 00:20:17,890
Seitsemän vuotta, kahdeksan kuukautta,
47 päivää. Luotan muistiini.
290
00:20:18,056 --> 00:20:20,559
Voittoasteeni on yli 90 prosenttia.
291
00:20:20,726 --> 00:20:24,813
Virheellistä ja harhaanjohtavaa. Se pätee,
jos mukaan lasketaan vuotesi syyttäjänä.
292
00:20:25,772 --> 00:20:28,192
William selvästi arvosti minua.
293
00:20:28,358 --> 00:20:30,194
Selvitän miksi, usko pois.
294
00:20:45,584 --> 00:20:46,960
Hei, Roman.
295
00:20:49,421 --> 00:20:50,964
Minne matka?
296
00:20:51,757 --> 00:20:54,384
-Minne matka?
-MLK:hon.
297
00:20:55,010 --> 00:20:56,678
Annan sinulle kyydin.
298
00:20:57,763 --> 00:20:59,181
Kävelen mieluummin.
299
00:21:00,474 --> 00:21:01,975
Tule nyt, Roman.
300
00:21:04,228 --> 00:21:06,063
Haluan vain jutella.
301
00:21:12,361 --> 00:21:15,113
William opetti lukukauden Loyolassa.
Tapasimme siellä.
302
00:21:15,280 --> 00:21:16,823
Olin luokkani priimus.
303
00:21:17,741 --> 00:21:19,785
Potentiaali on kamalaa.
304
00:21:20,494 --> 00:21:24,498
Mutta neljä toimistoa
ja 60 työntekijää ei ole.
305
00:21:24,665 --> 00:21:26,500
William sai minulta töitä.
306
00:21:26,667 --> 00:21:30,003
Toivottomia tapauksia,
joita en halunnut tai ehtinyt hoitaa.
307
00:21:30,170 --> 00:21:33,757
Toimiston sulkeminen
on takaisinmaksu. Kerään palkkion.
308
00:21:36,844 --> 00:21:40,013
Minulla sattuisi olemaan
käyttöä kyvyllesi-
309
00:21:40,180 --> 00:21:42,432
-vakuuttaa argumentein.
310
00:21:42,599 --> 00:21:45,727
Maksan tuplasti sen,
mitä William maksoi. Mitä sanot?
311
00:21:45,894 --> 00:21:47,646
Miten eroat tästä autosta?
312
00:21:49,022 --> 00:21:50,524
Oikeastiko? Selvä.
313
00:21:51,358 --> 00:21:55,153
Kerron jotain, joka voi yllättää
ja saada sinut pettymään.
314
00:21:55,320 --> 00:21:58,699
Sain Williamilta lahjuksen
jokaisesta antamastani tapauksesta.
315
00:21:58,866 --> 00:22:02,035
-Ja paskat.
-Minulla on kuitit.
316
00:22:02,202 --> 00:22:04,705
Te olette välttyneet
pienen puolustusfirman-
317
00:22:04,872 --> 00:22:06,790
-pyörittämisen vaikeuksilta.
318
00:22:09,585 --> 00:22:12,754
Oliko se väärin?
Varmasti jollakin tasolla.
319
00:22:12,921 --> 00:22:15,007
Vähentääkö se hänen ansioitaan?
Ei hemmetissä.
320
00:22:15,174 --> 00:22:18,594
Se piti firmanne pystyssä.
321
00:22:19,052 --> 00:22:23,140
Tähänkin päivään asti muistan,
mitä hän opetti. Ja hänen äänensä.
322
00:22:23,307 --> 00:22:26,143
"Mitä on suvaitsevaisuus?
Seuraus ihmisyydestä."
323
00:22:26,310 --> 00:22:28,312
"Olemme kaikki heikkoja ja viallisia."
324
00:22:28,478 --> 00:22:32,941
"Annetaan anteeksi toistemme hölmöilyt.
Se on ensimmäinen luonnonlaki."
325
00:22:33,108 --> 00:22:35,360
Unohdetaanko menneet
ja jatketaan eteenpäin?
326
00:22:35,527 --> 00:22:36,570
Pysähdy.
327
00:22:42,242 --> 00:22:44,995
-En tule töihin sinulle.
-Mitä aiot tehdä?
328
00:22:45,162 --> 00:22:48,290
-Jatkan rikosoikeudessa.
-Työtilanne on kauhea.
329
00:22:48,457 --> 00:22:50,125
-Entä jos et löydä mitään?
-Mitä?
330
00:22:50,292 --> 00:22:52,419
Oletetaan ettet, niin mitä seuraavaksi?
331
00:22:52,586 --> 00:22:55,047
Ei ole mitään seuraavaa.
Se ei ole olettamus.
332
00:22:55,214 --> 00:22:58,634
Alusvaatemalli tai aktivistiasianajaja.
Ei ole mitään seuraavaa.
333
00:23:13,148 --> 00:23:15,984
Soitetaan...
334
00:23:18,195 --> 00:23:20,280
-Niin, George.
-Minulla on uusi työntekijä.
335
00:23:20,447 --> 00:23:22,616
Kysytkö, vai oliko tuo ilmoitus?
336
00:23:22,783 --> 00:23:25,536
Jacksonilla oli kaveri,
joka teki kaikki hänen muistionsa.
337
00:23:25,702 --> 00:23:26,995
Hän on savant.
338
00:23:27,496 --> 00:23:31,124
William maksoi hänelle 500 viikolta.
Voimme laskuttaa hänellä sen tunnissa.
339
00:23:55,482 --> 00:23:59,278
KANSALLINEN IHMISOIKEUSELIN
340
00:24:05,659 --> 00:24:08,662
Maya. Roman Israel saapui.
341
00:24:09,872 --> 00:24:11,248
Pahoittelen viivästystä.
342
00:24:11,415 --> 00:24:13,542
Tapaamiseni ovat
yleensä etukäteen sovittuja.
343
00:24:13,709 --> 00:24:17,629
Ei se mitään.
Sain rinkeleitä ja limua alakerrassa.
344
00:24:17,796 --> 00:24:19,381
Hyvä niin.
345
00:24:19,548 --> 00:24:23,051
Jeff sanoi, että työskentelet
William Henry Jacksonin kanssa.
346
00:24:23,218 --> 00:24:25,387
Kyllä, 36 vuotta.
347
00:24:25,554 --> 00:24:30,100
Olimme osakkaita.
Hän oli firman julkinen edustaja.
348
00:24:30,267 --> 00:24:32,477
Minä toimin tavallaan kulissien takaa.
349
00:24:32,644 --> 00:24:35,063
-Miten hän voi?
-Hän on ollut tajuttomana kauan.
350
00:24:35,480 --> 00:24:37,191
Olen pahoillani.
351
00:24:37,733 --> 00:24:40,402
Tule peremmälle.
352
00:24:51,955 --> 00:24:55,751
Minulla ei ole mitään
varotoimenpiteitä työttömyyden varalta.
353
00:24:55,918 --> 00:24:59,171
William ja Ronald-
354
00:24:59,338 --> 00:25:02,591
-olivat vanhoja ystäviä
ja kollegoita Berkeleystä.
355
00:25:02,758 --> 00:25:05,802
Kyllä. Tiedän sen.
Ronnie mainitsi Williamin kirjassaan.
356
00:25:05,969 --> 00:25:08,931
Aivan. Tahtoisin puhua hänelle.
357
00:25:09,097 --> 00:25:11,725
Ron on päämajassamme
Washingtonissa.
358
00:25:12,184 --> 00:25:14,144
Voinko minä auttaa sinua?
359
00:25:15,854 --> 00:25:17,314
Tuota...
360
00:25:19,733 --> 00:25:21,944
Ensinnäkin kaikesta huolimatta-
361
00:25:22,110 --> 00:25:25,405
-en tiedä, pitäisikö minun
jatkaa asianajajana.
362
00:25:25,572 --> 00:25:28,659
En ole tottunut siihen ilman Williamia.
363
00:25:29,117 --> 00:25:33,330
Firman rikosoikeudellinen puoli rahoitti
poliittisia ja oikeudellisia haasteita-
364
00:25:33,497 --> 00:25:37,709
-kuten vastaajan oikeuksia,
vankilaolosuhteita-
365
00:25:37,876 --> 00:25:40,587
-ja rikoslakiin kohdistuvaa kritiikkiä.
366
00:25:40,754 --> 00:25:43,590
Jos jätän rikosoikeudellisen työn,
voin palata juurilleni.
367
00:25:43,757 --> 00:25:46,218
Suurempiin asioihin,
joukkotoimintaan, jota tukevat-
368
00:25:46,385 --> 00:25:48,303
-laajamittaiset oikeudelliset haasteet.
369
00:25:48,470 --> 00:25:52,850
Minun taidoillani ja kokemuksellani-
370
00:25:53,016 --> 00:25:55,561
-olen varma,
että saan tämän järjestön-
371
00:25:55,727 --> 00:25:58,689
-takaisin keskeisten
vakaumustensa pariin.
372
00:25:59,147 --> 00:26:04,361
Tämän järjestön? En tiennyt,
että olimme eksyneet aiheesta.
373
00:26:04,862 --> 00:26:08,782
En puhu pikku uudistuksista-
374
00:26:08,949 --> 00:26:12,160
-vaan kestävästä kansanliikkeestä,
jota tukevat sääntömuutokset-
375
00:26:12,327 --> 00:26:14,413
-ja kieltovaatimukset.
376
00:26:14,580 --> 00:26:18,375
Voisin saada tuloksia
ryhmäkannetaktiikoilla.
377
00:26:18,542 --> 00:26:21,461
Tarkoitan paluuta aktivismin käyttöön-
378
00:26:21,628 --> 00:26:24,006
-luovasti, puolustuksessa
ja vastahyökkäyksessä.
379
00:26:24,173 --> 00:26:26,633
Olen ylpeä aikaansaannoksistamme.
380
00:26:26,800 --> 00:26:30,470
Olemme edistyneet merkittävästi
monilla osa-alueilla.
381
00:26:30,637 --> 00:26:33,056
Minun kokemukseni mukaan...
382
00:26:33,223 --> 00:26:38,061
-...se on tekosyy laiskottelulle.
-Kuka laiskottelee?
383
00:26:42,649 --> 00:26:44,610
Kävin Western Staten oikeustieteellistä-
384
00:26:44,776 --> 00:26:48,280
-Argosyssä Fullertonissa. Perustin
paikan ensimmäisen opiskelijajärjestön.
385
00:26:51,825 --> 00:26:54,828
Valitsin aatteen kunnianhimon sijaan.
386
00:26:54,995 --> 00:26:58,999
Olisin voinut mennä isoihin firmoihin
kuten muut ja joutua harhaan.
387
00:26:59,166 --> 00:27:03,128
Mutta herra Jackson inspiroi minua.
Menin hänelle töihin.
388
00:27:03,712 --> 00:27:08,509
Tässä on tiedot kaikista voitoistamme
sekä kansalaisoikeusvoitoistamme.
389
00:27:08,675 --> 00:27:13,305
Mitä yksityiselämääni tulee,
minun piti valita perheen ja uran välillä.
390
00:27:13,472 --> 00:27:16,517
Jäin eturintamaan. Tarjoudun...
391
00:27:18,894 --> 00:27:21,063
...tällä hetkellä...
392
00:27:22,147 --> 00:27:24,066
...työskentelemään...
393
00:27:24,608 --> 00:27:26,568
...ainoastaan...
394
00:27:26,985 --> 00:27:29,029
...teidän...
395
00:27:29,821 --> 00:27:33,825
...vakituisena, kolmiulotteisena,
vallankumouksellisena-
396
00:27:33,992 --> 00:27:35,827
-järjestön...
397
00:27:37,037 --> 00:27:39,414
...täysipäiväisenä
palkattuna asianajajana.
398
00:27:46,755 --> 00:27:48,966
Olemme kaikki vapaaehtoisia.
399
00:27:49,508 --> 00:27:54,555
Meillä on muutama
palkallinen työntekijä D.C:ssä.
400
00:27:55,222 --> 00:27:59,434
Menisin haastatteluun,
mutta olen estynyt rahallisista syistä.
401
00:27:59,601 --> 00:28:03,397
Raha on viime aikoina ollut
motivoiva tekijä elämässäni.
402
00:28:03,564 --> 00:28:05,107
Tuota...
403
00:28:05,440 --> 00:28:09,570
Oli miten oli, paikat on täytetty.
404
00:28:12,072 --> 00:28:16,368
-Minut kannattaa ottaa mukaan tähän.
-En epäile sitä yhtään.
405
00:28:16,535 --> 00:28:21,748
-On asioita, joista kannattaa innostua.
-Me olemme, usko pois.
406
00:28:23,542 --> 00:28:25,794
Minä...
407
00:28:28,088 --> 00:28:30,757
Käyn läpi
Williamin osoitteiston. Kiitos...
408
00:28:32,301 --> 00:28:33,594
...ajastanne.
409
00:28:37,055 --> 00:28:40,100
Jos vapaaehtoistoiminta kiinnostaa-
410
00:28:40,267 --> 00:28:42,352
-meillä on kokous ensi viikolla.
411
00:28:42,519 --> 00:28:44,730
Asiantuntemuksellesi voisi olla käyttöä.
412
00:28:44,897 --> 00:28:48,901
-Ehkä voisit pitää puheen.
-Mielelläni. Tässä on korttini.
413
00:28:50,068 --> 00:28:52,988
Ruksasin toimiston osoitteen yli.
414
00:28:53,155 --> 00:28:57,534
Kirjoitin siihen kotiosoitteeni,
jotta voit ottaa yhteyttä kirjeitse.
415
00:28:57,701 --> 00:29:01,705
-Lähetän tekstiviestin.
-Se käy.
416
00:29:02,080 --> 00:29:04,166
-Kiitos.
-Kiitos.
417
00:29:04,333 --> 00:29:06,084
Hyvä homma.
418
00:29:12,049 --> 00:29:14,051
Mikä friikki.
419
00:29:14,218 --> 00:29:16,845
Hyödyt hänen aikaansaannoksistaan.
420
00:29:26,647 --> 00:29:31,485
Hyvää iltapäivää.
Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja.
421
00:29:31,652 --> 00:29:33,654
Israel. Kyllä.
422
00:29:33,820 --> 00:29:36,114
Kyllä, niin kuin... Aivan.
423
00:29:36,281 --> 00:29:40,160
Olen ihmisoikeusasianajaja.
Kyselin avoimista työpaikoista...
424
00:29:40,327 --> 00:29:41,703
Kyllä, rouva.
425
00:29:41,870 --> 00:29:43,664
Aivan, jos minä...
426
00:29:43,830 --> 00:29:48,418
Jos minulla olisi töitä, en soittaisi teille.
Siksi soittelen. Minulla ei ole... Haloo?
427
00:29:48,585 --> 00:29:52,589
...C, K, S, O, N. Ja tahtoisin puhua
avoimista työpaikoista...
428
00:29:52,756 --> 00:29:54,091
Soitan myöhemmin.
429
00:29:54,258 --> 00:29:56,802
Jos paikkoja avautuu,
arvostaisin soittoa.
430
00:29:56,969 --> 00:29:59,721
Hyvää huomenta.
Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja.
431
00:29:59,888 --> 00:30:01,098
Voin lähettää CV:ni.
432
00:30:01,265 --> 00:30:03,976
Työskentelin William Henry Jacksonille.
Halusin kysyä-
433
00:30:04,142 --> 00:30:08,063
-onko teillä avoimia työpaikkoja...
Ei se numero, joka on yliviivattu.
434
00:30:08,230 --> 00:30:12,651
Sen alla oleva numero.
Kyllä, rouva. Kiitos.
435
00:30:21,410 --> 00:30:25,622
Herra Israel? George Pierce
tahtoisi tavata teidät nyt heti.
436
00:30:26,373 --> 00:30:30,043
On parasta osallistua prosessiin.
Muuten tuntuu voimattomalta.
437
00:30:30,210 --> 00:30:31,628
Sisään.
438
00:30:32,421 --> 00:30:34,256
Tässä on Felicity Ellerbee.
439
00:30:34,423 --> 00:30:36,425
-Felicity, tässä on Roman Israel.
-Hei.
440
00:30:36,592 --> 00:30:38,969
Hän työskentelee kanssani
tämän parissa. Istu alas.
441
00:30:39,136 --> 00:30:41,597
Roman on loistava asianajaja.
Meillä kävi tuuri.
442
00:30:41,763 --> 00:30:44,266
Felicityn sisarenpoika Derrell pidätettiin-
443
00:30:44,433 --> 00:30:47,686
-aseellisesta ryöstöstä, jossa kuoli myyjä.
444
00:30:47,853 --> 00:30:51,440
Derrelliä syytetään
pahoinpitelystä ja murhasta.
445
00:30:51,607 --> 00:30:54,610
Hänen ystävänsä oli siinä mukana.
Derrell ei tehnyt sitä.
446
00:30:54,776 --> 00:30:57,029
Derrell ei tiennyt, että hän tekisi sellaista.
447
00:30:57,196 --> 00:31:00,866
Totta kai. Ymmärrämme täysin.
Derrell ei ollut ampuja.
448
00:31:01,033 --> 00:31:04,703
Meidän tehtävämme on todistaa,
ettei hän osallistunut murhaan.
449
00:31:04,870 --> 00:31:07,956
Roman ottaa tapauksen hoidettavakseen.
450
00:31:08,123 --> 00:31:11,001
On fiksua hankkia
yksityinen puolustusasianajaja.
451
00:31:11,168 --> 00:31:13,921
En valehtele sinulle.
Derrellilla on kova työ edessään.
452
00:31:14,087 --> 00:31:15,797
Hyvä puolustus on tärkeintä.
453
00:31:16,340 --> 00:31:18,383
Lupaan, että hän saa sen meiltä.
454
00:31:21,053 --> 00:31:23,639
-Minun piti kiinnittää taloni.
-Olen pahoillani.
455
00:31:23,805 --> 00:31:27,726
-En pidä asianajajista.
-En minäkään. Ymmärrän.
456
00:31:27,893 --> 00:31:32,064
Ellen saa vastauksia kysymyksiini,
saa tuloksia-
457
00:31:32,231 --> 00:31:37,277
-tai minulta yritetään
velottaa liikaa, saatte potkut.
458
00:31:37,861 --> 00:31:41,657
-Kiinnitän taloni.
-Ymmärrän.
459
00:31:43,825 --> 00:31:45,953
Pukeudutteko aina tuolla tavoin?
460
00:31:46,578 --> 00:31:48,121
Tuota...
461
00:31:48,830 --> 00:31:52,084
Puvuston sijaan minut
tunnetaan omistautumisestani.
462
00:31:52,251 --> 00:31:56,255
Annan korttini. Jos on kysyttävää,
huolia tai haluatte vain jutella-
463
00:31:56,421 --> 00:31:59,007
-veloituksetta, olen käytettävissänne.
464
00:31:59,174 --> 00:32:03,387
Ei tuo yliviivattu numero vaan
sen yläpuolella oleva numero.
465
00:32:03,554 --> 00:32:05,764
Mitä lainharjoittaja tarkoittaa?
466
00:32:05,931 --> 00:32:09,726
Se on titteli lakimaailmassa.
467
00:32:09,893 --> 00:32:13,397
Se on kuin arvonimi.
468
00:32:13,564 --> 00:32:16,817
Herrasmiehen yläpuolella
mutta ritarin alapuolella.
469
00:32:22,781 --> 00:32:23,824
Niin?
470
00:32:26,159 --> 00:32:27,661
Sisään.
471
00:32:28,078 --> 00:32:31,164
Roman, tässä on James Lee.
Jim, tässä on Roman Israel.
472
00:32:31,331 --> 00:32:33,458
-Hän työskentelee kanssani.
-Hei.
473
00:32:33,625 --> 00:32:34,710
Istu, Roman.
474
00:32:35,627 --> 00:32:38,130
Roman on loistava asianajaja.
Meillä kävi tuuri.
475
00:32:38,547 --> 00:32:41,758
Jimin vaimo Mari sai syytteen
rattijuopumuksesta ja liikennepaosta-
476
00:32:41,925 --> 00:32:44,428
-sekä varomattomuudesta
liikenteessä ja vahingonteosta.
477
00:32:44,595 --> 00:32:49,766
Roman hoitaa tapausta.
Oli fiksua hankkia yksityinen asianajaja.
478
00:32:49,933 --> 00:32:53,312
Mari tarvitsee
parhaan mahdollisen puolustuksen.
479
00:32:53,478 --> 00:32:55,898
Varmistamme, että hän saa sen.
480
00:32:58,775 --> 00:33:01,361
...liikennepaosta ja rattijuopumuksesta...
481
00:33:06,992 --> 00:33:08,952
Georgelta.
482
00:33:10,287 --> 00:33:14,208
Siinä vaiheessa yövastaavan mukaan
Derrellin ystävä Carter Johnson...
483
00:33:14,374 --> 00:33:17,085
-...ampui myyjää kahdesti päähän.
-Selvä.
484
00:33:17,252 --> 00:33:21,215
He tyhjensivät kassan,
noin 500 dollaria, ja juoksivat kujalle-
485
00:33:21,381 --> 00:33:23,550
-missä Derrell jäi kiinni
ja Johnson pakeni.
486
00:33:23,717 --> 00:33:26,386
Johnson on jengin johtaja.
487
00:33:26,553 --> 00:33:30,390
Hänestä on neljä pidätysmääräystä
mukaan lukien kahdesta ampumisesta.
488
00:33:30,557 --> 00:33:33,143
-Poikasi Derrell...
-Älä käytä sanaa poika.
489
00:33:33,977 --> 00:33:37,814
Päämiehesi astuu sisään liikkeeseen
ulkopuolella olevan kameran mukaan-
490
00:33:37,981 --> 00:33:40,067
-mutta sisällä oleva kamera ei toiminut.
491
00:33:40,234 --> 00:33:44,530
Armenialaisvaltuusto antaa 100 000
dollaria Johnsonin pidättämisestä-
492
00:33:44,696 --> 00:33:46,740
-myyjän takia, joka oli armenialainen.
493
00:33:47,115 --> 00:33:50,744
Päämiehelläsi Derrellillä on kaksi
aiempaa tuomiota neljän vuoden ajalta.
494
00:33:50,911 --> 00:33:54,498
Marihuanan hallussapidosta
ja varkaudesta.
495
00:33:54,665 --> 00:33:56,667
MAAPÄHKINÄVOI
496
00:33:58,043 --> 00:33:59,795
Minulla on perheväkivaltatapaus.
497
00:33:59,962 --> 00:34:03,173
Tyyppi pahoinpiteli saman naisen
kuudesti, ja nainen antoi-
498
00:34:03,340 --> 00:34:05,551
-valaehtoisen todistuksen
jättää syyttämättä.
499
00:34:05,717 --> 00:34:08,262
-Oletko kuullut Tempura Housesta?
-En. Mikä se on?
500
00:34:08,427 --> 00:34:12,307
-Kevyesti huiskittujen naisten turvakoti.
-Huvittavaa.
501
00:34:12,474 --> 00:34:13,724
Huvittavaa.
502
00:34:18,188 --> 00:34:21,066
Kun valot laitetaan päälle,
ne pakenevat kuin torakat.
503
00:34:23,318 --> 00:34:24,486
Oletko töissä täällä?
504
00:34:24,945 --> 00:34:26,822
Olen.
505
00:34:27,655 --> 00:34:31,451
Jessie Salinas. Valvova asianajaja.
506
00:34:31,910 --> 00:34:34,496
Roman J. Israel. Uusi kaveri.
507
00:34:35,289 --> 00:34:38,000
Vertasitko meitä juuri torakoihin?
508
00:34:39,668 --> 00:34:42,128
-Tämä pitää sanoa suoraan.
-Päästelimme vain höyryjä.
509
00:34:42,296 --> 00:34:43,922
Olette turisteja.
510
00:34:50,387 --> 00:34:52,847
Nähdään myöhemmin, Israel.
511
00:35:01,231 --> 00:35:03,859
Roman.
512
00:35:06,486 --> 00:35:07,613
Jestas.
513
00:35:08,238 --> 00:35:12,618
Kuulin, mitä sanoit keittiössä.
Salinas on toiseksi ylin.
514
00:35:12,784 --> 00:35:15,871
Kuulemma myös koulit Sanchezia
täydessä hississä.
515
00:35:16,038 --> 00:35:19,166
-Se mies ei ymmärrä luonnetodisteita.
-Etsi hiljainen paikka.
516
00:35:19,541 --> 00:35:21,877
Lähetin sinulle viestin,
jossa pyysin toimistooni.
517
00:35:22,044 --> 00:35:25,881
Anteeksi, mutta ihmiset luulevat
sähköpostin menevän suoraan aivoihin.
518
00:35:26,048 --> 00:35:30,010
Ota tämä vakavasti,
koska olen rehellinen sinulle.
519
00:35:30,177 --> 00:35:34,932
-Tiesit, mitä saisit, kun palkkasit minut.
-Luulin, että pystyt toimimaan.
520
00:35:35,098 --> 00:35:37,351
Palkkasit minut painostamaan sinua-
521
00:35:37,518 --> 00:35:40,103
-koska olet kyllästynyt
rahastamaan köyhiä asiakkaita-
522
00:35:40,270 --> 00:35:42,689
-ja ehkä muistat, miltä tuntuu välittää.
523
00:35:42,856 --> 00:35:45,776
-Luulen niin, George.
-Palkkasin sinut tienaamaan.
524
00:35:45,943 --> 00:35:50,072
-Luulin, että otit työn vastaan siksi.
-Tarvitsen rahaa. Kipeästi, totta kai.
525
00:35:50,239 --> 00:35:52,449
Mutta oikeasti tarvitsen liittolaisen.
526
00:35:53,200 --> 00:35:55,911
Olen odottanut jotakuta
yhtä kovatasoista kuin sinä.
527
00:35:56,078 --> 00:36:00,332
Olen nirso. Tarjoan sinulle-
528
00:36:00,499 --> 00:36:04,336
-mahdollisuuden osallistua kanssani
uraaurtavaan oikeudenkäyntiin-
529
00:36:04,503 --> 00:36:07,130
-jota olen työstänyt nyt
yli seitsemän vuotta.
530
00:36:07,297 --> 00:36:09,091
Tässä salkussa-
531
00:36:09,258 --> 00:36:12,094
-on nykyaikaisen oikeushistorian
tärkein kirjelmä.
532
00:36:12,261 --> 00:36:16,139
Laajamittainen liittovaltion haaste,
josta voi seurata-
533
00:36:16,306 --> 00:36:18,600
-sosiaalisen uudistuksen uusi aikakausi.
534
00:36:18,767 --> 00:36:21,645
Sanon sen kaikella osaamisellani.
535
00:36:21,979 --> 00:36:24,606
Perustuslaki takaa
oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin-
536
00:36:24,773 --> 00:36:27,985
-mutta se ei toteudu,
jos 95 prosenttia tapauksista ei kuulla.
537
00:36:28,151 --> 00:36:30,654
Valamiehistö tai tuomari
eivät saa rikostapauksia.
538
00:36:30,821 --> 00:36:34,658
Rakennan täysin
ainutlaatuista ryhmäkannetta-
539
00:36:34,825 --> 00:36:37,077
-jossa on 3 500 nimeä,
kaikki entisiä asiakkaita.
540
00:36:37,244 --> 00:36:39,621
Se tähtää
syytesopimusten uudistamiseen.
541
00:36:39,788 --> 00:36:42,291
Uudistusta järjestelmään,
jossa syyttäjät-
542
00:36:42,457 --> 00:36:44,084
-keksivät tuomioita päästään-
543
00:36:44,251 --> 00:36:46,879
-jossa syyllisyys
ja syyttömyys on korvattu-
544
00:36:47,045 --> 00:36:48,881
-pelolla oikeudenkäynnistä-
545
00:36:49,047 --> 00:36:52,593
-ja jossa ihmiset
pakotetaan tunnustamaan-
546
00:36:52,759 --> 00:36:56,763
-pelottelemalla liian kovilla tuomioilla.
547
00:36:56,930 --> 00:37:00,809
Se on työ legendalle
tai siksi haluavalle.
548
00:37:02,186 --> 00:37:04,646
-Minäpä kerron siitä.
-Ei. Lopeta.
549
00:37:05,397 --> 00:37:09,234
-Roman, riittää.
-Vaikeneminen...
550
00:37:10,277 --> 00:37:11,778
...on tavallista.
551
00:37:11,945 --> 00:37:14,615
Olemme muutosvoima, George,
jokainen meistä.
552
00:37:14,781 --> 00:37:17,618
Minulla ei ole resursseja
viedä tätä loppuun asti yksin.
553
00:37:17,784 --> 00:37:21,413
Mutta sinun avullasi olen aivan varma-
554
00:37:21,580 --> 00:37:24,333
-että saamme tämän valmiiksi yhdessä.
555
00:37:24,499 --> 00:37:27,461
Kumppaneita uraauurtavassa
ryhmäkanteessa-
556
00:37:27,628 --> 00:37:30,088
-joka perustuu ennakkotapauksiin,
oikeusmenettelyihin-
557
00:37:30,255 --> 00:37:33,967
-todisteisiin, todistusvoimaan.
Olen varma siitä.
558
00:37:34,510 --> 00:37:36,553
Haluatko tämän työn vai et? Kyllä vai ei?
559
00:37:36,720 --> 00:37:39,056
-Kyllä.
-Lakkaa sitten häiritsemästä ihmisiä.
560
00:37:39,932 --> 00:37:42,893
Pitäydy asiakkaissa ja muistioissa.
Siinä kaikki.
561
00:37:43,060 --> 00:37:44,603
Et missään tapauksessa tee muuta.
562
00:37:45,187 --> 00:37:48,315
Jos sinulla on
muita kiireellisiä mielipiteitä...
563
00:37:48,857 --> 00:37:50,400
...kerro ne minulle.
564
00:37:53,570 --> 00:37:55,822
Älä tule huomenna ilman pukua.
565
00:38:04,790 --> 00:38:06,208
Hyvä on.
566
00:38:07,543 --> 00:38:10,045
TWIN TOWERIN VANKILA
VANKIEN VASTAANOTTO
567
00:38:23,517 --> 00:38:26,144
Ajokortti, asianajajaliiton kortti,
vierailijakortti.
568
00:38:26,311 --> 00:38:30,524
Kyllä. Tulin tapaamaan
Derrell Ellerbeetä.
569
00:38:31,275 --> 00:38:32,568
Miten sinua kohdellaan?
570
00:38:34,278 --> 00:38:37,322
-Tarvitsetko jotain?
-Haluan vain pois täältä.
571
00:38:37,739 --> 00:38:41,994
-Ymmärrätkö syytteet?
-Jep. He haluavat haudata minut.
572
00:38:42,160 --> 00:38:43,912
No niin. Tästä hetkestä lähtien-
573
00:38:44,079 --> 00:38:46,874
-kaikki keskustelumme
ovat luottamuksellisia.
574
00:38:47,624 --> 00:38:49,042
Minun pitää olla varovainen.
575
00:38:49,501 --> 00:38:52,462
-Uhkaileeko joku sinua?
-En ampunut sitä tyyppiä.
576
00:38:52,921 --> 00:38:57,634
Minä vain menin sisään.
En tiennyt, mitä kaverini tekisi.
577
00:38:57,801 --> 00:39:01,513
-Annoit lausunnon poliisille.
-Kyllä. Pyysin asianajajaa.
578
00:39:01,680 --> 00:39:03,515
Ja sitä ennen-
579
00:39:03,682 --> 00:39:07,144
-sen jälkeen, kun he lukivat sinulle
oikeutesi, jatkoit puhumista.
580
00:39:07,603 --> 00:39:11,481
He sanoivat, että sanoit nähneesi
Carter Johnsonilla aseen.
581
00:39:12,149 --> 00:39:14,026
En tiennyt, että hän käyttäisi sitä.
582
00:39:14,193 --> 00:39:18,614
Tieto aseesta mennessäsi
liikkeeseen on avunanto ja yllytys.
583
00:39:18,780 --> 00:39:20,532
Kriteeri ensimmäisen asteen murhalle.
584
00:39:20,699 --> 00:39:24,703
CJ ampui myyjän.
585
00:39:26,163 --> 00:39:27,289
Näin sen.
586
00:39:28,081 --> 00:39:31,084
-Todistan, jos minun annetaan.
-Et pääse vapaaksi.
587
00:39:31,251 --> 00:39:33,879
Tapaus on liian vahva,
syytteet liian vakavia.
588
00:39:34,046 --> 00:39:38,425
Voimme puhua syyttäjälle.
Katsotaan, mitä saat todistuksesta.
589
00:39:39,885 --> 00:39:41,512
Ehdollista.
590
00:39:42,804 --> 00:39:44,806
Parasta, mitä voit toivoa-
591
00:39:44,973 --> 00:39:48,060
-on mahdollisuus
toisen asteen murhaan.
592
00:39:52,272 --> 00:39:54,149
Tännepäin.
593
00:39:54,316 --> 00:39:57,194
Istu alas, jos pelottaa.
594
00:39:58,570 --> 00:40:00,781
Tiedän, missä CJ piileskelee.
595
00:40:02,950 --> 00:40:04,701
Sekä todistus.
596
00:40:05,994 --> 00:40:09,790
-Minkä arvoisia ne ovat?
-Arvokkaita.
597
00:40:09,957 --> 00:40:13,627
Niillä voi yhdessä olla painoarvoa,
mutta ymmärrätkö riskit?
598
00:40:13,794 --> 00:40:16,463
-Mikä on mahdollista?
-Kyllä.
599
00:40:16,630 --> 00:40:19,341
Minut pitää ensin siirtää turvasäilöön.
600
00:40:20,634 --> 00:40:22,427
Haluatko tehdä tämän?
601
00:40:23,554 --> 00:40:25,806
En halua-
602
00:40:25,973 --> 00:40:27,724
-mutta teen sen.
603
00:40:39,152 --> 00:40:40,821
Haloo?
604
00:40:51,164 --> 00:40:54,418
-Kenenkään ei pitäisi olla täällä.
-Anteeksi. Olen...
605
00:40:54,585 --> 00:40:56,879
Olen asianajajana täällä ja etsin...
606
00:40:57,546 --> 00:41:00,299
...herra Pierceä.
Halusin puhua eräästä tapauksesta.
607
00:41:00,465 --> 00:41:04,386
Hänellä on todistajanlausuntoja
koko päivän. Herra Salinas on valvojana.
608
00:41:05,804 --> 00:41:08,765
-Sinun pitää poistua.
-Anteeksi.
609
00:41:10,475 --> 00:41:13,145
En tiedä, miksi sain tämän.
Tarvitsen enemmän.
610
00:41:13,312 --> 00:41:15,731
-Muuta ei ole.
-En halua yhteenvetoa.
611
00:41:15,898 --> 00:41:18,275
-Haluan täyden todistuksen.
-Selvä.
612
00:41:18,442 --> 00:41:20,360
Mitä minulla on huomenna kalenterissa?
613
00:41:20,527 --> 00:41:22,487
-Olet päivän keskustassa.
-Mitä on ensin?
614
00:41:22,654 --> 00:41:26,283
-Herra Rutner klo 9.
-Ei. En halua tavata häntä.
615
00:41:38,003 --> 00:41:40,255
-Haloo?
-Haloo.
616
00:41:40,422 --> 00:41:42,341
Olen Roman J. Israel, lainharjoittaja-
617
00:41:42,508 --> 00:41:45,219
-George Piercen lakiasiaintoimistosta.
618
00:41:45,385 --> 00:41:47,513
Edustan Derrell Ellerbeetä.
619
00:41:47,679 --> 00:41:50,807
Tahtoisin puhua
apulaissyyttäjä Kate Beckerille.
620
00:41:50,974 --> 00:41:52,559
Puhelimessa.
621
00:41:54,394 --> 00:41:56,980
Selvä. Anteeksi.
622
00:41:57,147 --> 00:41:58,398
-Hei.
-Hei.
623
00:41:58,565 --> 00:42:01,693
Päämieheni herra Derrell Ellerbee-
624
00:42:01,860 --> 00:42:05,489
-on kiinnostunut
keskustelemaan sopimuksesta.
625
00:42:05,656 --> 00:42:07,991
Minulla on 40 avointa juttua,
muistuta minua.
626
00:42:08,158 --> 00:42:09,618
Aivan.
627
00:42:10,327 --> 00:42:12,704
Lähikaupan ampumatapaus.
628
00:42:13,080 --> 00:42:16,708
Armenialainen mies kuoli,
ja vihjeestä on tarjottu palkkio.
629
00:42:17,376 --> 00:42:19,836
-Selvä. Tässä se on.
-Ampuja...
630
00:42:20,796 --> 00:42:25,175
...on tässä tapauksessa
karkulainen, Carter Johnson.
631
00:42:25,342 --> 00:42:29,930
Päämieheni saattaa tietää hänen
sijaintinsa ja suostua todistamaan.
632
00:42:30,472 --> 00:42:32,933
-Todistaako hän?
-Se riippuu.
633
00:42:33,100 --> 00:42:37,104
Jos luovutte valitusoikeudesta
ja hän suostuu yhteistyöhön-
634
00:42:37,271 --> 00:42:39,106
-luovumme pahoinpitelystä.
635
00:42:39,273 --> 00:42:42,818
Ja alenamme murhan tappoon,
kymmenen vuotta.
636
00:42:42,985 --> 00:42:44,611
Kuolemantuottamus kolmesta viiteen.
637
00:42:44,778 --> 00:42:49,283
Ei, 21-vuotias myyjä tapettiin
ryöstön yhteydessä. Ei onnistu.
638
00:42:49,449 --> 00:42:53,912
Päämieheni antaa teille
koko tapauksen ottamalla riskin itse.
639
00:42:54,079 --> 00:42:56,456
-Puhutaan lieventävistä asianhaaroista.
-Ei käy.
640
00:42:56,623 --> 00:42:59,918
Kymmenen vuotta taposta.
Se on hyvä sopimus.
641
00:43:00,544 --> 00:43:03,922
-Auringonpaisteen peräruiske.
-Minulla ei ole aikaa tähän.
642
00:43:04,089 --> 00:43:08,927
Anteeksi, että käytin nanosekunnin
liukuhihnamaisesta työstänne.
643
00:43:09,094 --> 00:43:11,096
Syyttäjä peruu tarjouksensa.
644
00:43:11,263 --> 00:43:14,016
Ihan sama, mitä... Haloo?
645
00:43:38,207 --> 00:43:39,917
Hei.
646
00:43:41,084 --> 00:43:42,836
-Hei.
-Hei.
647
00:43:43,003 --> 00:43:45,255
Etkö halua autoasi lähemmäs?
Tuolla on paikkoja.
648
00:43:45,422 --> 00:43:49,426
-Minulla ei ole autoa.
-Se on varmasti rankkaa L.A:ssa.
649
00:43:49,593 --> 00:43:52,471
Olen aina kuvitellut,
että minulla olisi auto.
650
00:43:52,638 --> 00:43:54,973
-Kiitos, että teet tämän.
-Ole hyvä.
651
00:43:55,140 --> 00:44:00,103
Minua ei yleensä kannusteta
pitämään puhetta.
652
00:44:01,605 --> 00:44:04,233
Tiistain mielenosoitusta silmällä pitäen-
653
00:44:04,399 --> 00:44:07,319
-kutsuin asianajaja-
654
00:44:07,486 --> 00:44:09,571
-Roman Israelin-
655
00:44:09,988 --> 00:44:13,784
-puhumaan oikeuksistamme ja siitä,
jos joutuu pidätetyksi.
656
00:44:14,159 --> 00:44:17,079
-Roman.
-Kiitos.
657
00:44:22,584 --> 00:44:24,503
No niin.
658
00:44:26,171 --> 00:44:28,549
Takaisin juurille.
659
00:44:29,216 --> 00:44:32,719
Tuntuu hyvältä.
660
00:44:35,430 --> 00:44:39,351
Siitä on 40 vuotta. Tästä se lähtee. Me...
661
00:44:39,768 --> 00:44:41,603
Räppäämme... En puhu hip-hopista.
662
00:44:44,147 --> 00:44:47,860
...hieman vanhasta kunnon...
663
00:44:48,527 --> 00:44:51,989
...ruohonjuuritasosta, mielenosoituksista.
664
00:44:53,365 --> 00:44:56,660
On tullut aika laittaa
sosiaalinen vallankumous-
665
00:44:57,244 --> 00:45:00,289
-takaisin työlistalle-
666
00:45:00,664 --> 00:45:02,291
-jonne se kuuluu.
667
00:45:03,417 --> 00:45:05,085
Katsokaa nyt itseänne.
668
00:45:08,171 --> 00:45:10,174
Olin samanlainen.
669
00:45:11,341 --> 00:45:16,054
Olin vasta aloittanut taistelun...
670
00:45:16,805 --> 00:45:20,934
...yhteiskuntamme vallitsevia
suuntauksia vastaan. No...
671
00:45:21,393 --> 00:45:26,523
Kannattaa valmistautua sitoumukseen,
jonka vastustava elämäntapa vaatii.
672
00:45:26,690 --> 00:45:31,987
Alkakaa takoa panssaria
kiusauksen vastustamiseksi-
673
00:45:32,154 --> 00:45:35,407
-ja taloudellisten
ja tunneperäisten vaikutusten varalta.
674
00:45:35,908 --> 00:45:38,076
Mitä sosiaaliseen
epäoikeudenmukaisuuteen-
675
00:45:38,243 --> 00:45:40,245
-oikeuslaitoksen
välinpitämättömyyteen-
676
00:45:40,412 --> 00:45:44,291
-institutionaaliseen rasismiin
ja suoranaiseen ahneuteen tulee-
677
00:45:44,458 --> 00:45:48,587
-enemmistö kansasta vähät välittää.
678
00:45:48,754 --> 00:45:50,714
Juuri niin.
679
00:45:51,256 --> 00:45:53,550
Kansalaistottelemattomuus.
680
00:45:53,717 --> 00:45:56,762
Ensimmäinen lisäys
suojelee sananvapautta-
681
00:45:56,929 --> 00:46:01,058
-kunhan ette yllytä väkivaltaan
tai rikkomaan lakia.
682
00:46:01,225 --> 00:46:03,644
Osa ihmisistä
innostuu liikaa marssiessaan.
683
00:46:03,810 --> 00:46:06,146
He tekevät ilkivaltaa ja... Anteeksi.
684
00:46:06,313 --> 00:46:07,648
Kaksi siskoa seisoo.
685
00:46:08,315 --> 00:46:10,817
Miksi siskot seisovat ja veljet istuvat?
686
00:46:12,110 --> 00:46:15,989
-Jos haluamme istua, voimme pyytää.
-Teidän on korotettava ääntänne.
687
00:46:16,156 --> 00:46:17,866
Nyt ei ole ennen vanhaan.
688
00:46:18,408 --> 00:46:21,787
Ritarillisuus ei vanhene koskaan.
689
00:46:21,954 --> 00:46:24,623
-Tuo on seksististä.
-Ja kohteliasta.
690
00:46:24,790 --> 00:46:26,875
-Ja holhoavaa.
-Ja kohteliasta.
691
00:46:27,334 --> 00:46:28,877
Minkä alan asianajaja olet?
692
00:46:31,839 --> 00:46:34,842
Olen puolustusasianajaja.
693
00:46:35,008 --> 00:46:37,135
Edustatko koskaan
kotiväkivallasta syytettyjä?
694
00:46:37,302 --> 00:46:38,470
Useastikin.
695
00:46:38,887 --> 00:46:41,056
-Vaikka tiedät syyllisyydestä?
-Mitä tarkoitat?
696
00:46:41,223 --> 00:46:42,683
Että voit valita.
697
00:46:42,850 --> 00:46:45,853
Varo. Jonain päivänä voit
itsekin tarvita kuudetta lisäystä.
698
00:46:46,019 --> 00:46:47,354
Juristin puhetta.
699
00:46:48,522 --> 00:46:51,733
Vai niin. Sarah Lawrence,
soulsisko, on mukana bändissä.
700
00:46:52,526 --> 00:46:53,861
En ole siskosi, paskiainen.
701
00:46:55,028 --> 00:46:57,990
-En ole paskiainen, sisko.
-Haista paska, veli.
702
00:46:59,157 --> 00:47:01,660
Rauhoittukaa. Kiitos, Roman.
703
00:47:01,827 --> 00:47:03,954
-No niin.
-Toitteko jotain avuksi?
704
00:47:05,831 --> 00:47:08,959
Roman.
705
00:47:11,628 --> 00:47:16,133
-Minun täytyy pyytää anteeksi.
-Ei. Se on oma vikani. Sanon asioita.
706
00:47:16,300 --> 00:47:18,510
-Oletko kunnossa?
-En. Olen... Ei hätää.
707
00:47:19,178 --> 00:47:20,470
Se vain riistäytyi käsistä.
708
00:47:20,637 --> 00:47:23,557
Taidan hämmentää enemmän
kuin selventää.
709
00:47:23,724 --> 00:47:26,018
Siitä keskustelussa on kyse.
710
00:47:26,185 --> 00:47:28,061
-Se on muuttunut vuosien saatossa.
-Niin.
711
00:47:28,228 --> 00:47:29,563
-Puhuimme siitä.
-Sinä puhuit.
712
00:47:29,730 --> 00:47:33,192
-Siitä tässä on kyse.
-En voi irrottaa itseäni...
713
00:47:33,358 --> 00:47:36,403
...siitä, mitä minulle on tapahtunut.
714
00:47:37,112 --> 00:47:38,697
Maailma on nyt tällainen.
715
00:47:38,864 --> 00:47:42,367
En edes halunnut syntyä.
Synnyin pihtien avulla.
716
00:47:43,702 --> 00:47:45,913
-Niin minäkin.
-Niinkö?
717
00:47:46,079 --> 00:47:47,456
-En.
-Etkö?
718
00:47:47,623 --> 00:47:49,458
En.
719
00:48:02,554 --> 00:48:04,181
Onko hän kunnossa?
720
00:48:05,098 --> 00:48:07,267
-En tunne mitään.
-Tarkista kaula.
721
00:48:12,105 --> 00:48:13,774
Ei mitään.
722
00:48:29,373 --> 00:48:30,541
Mitä tapahtui?
723
00:48:31,208 --> 00:48:35,003
-Löysimme hänet. Hän taitaa olla kuollut.
-Älkää koskeko mihinkään.
724
00:48:36,171 --> 00:48:38,966
Lyyhistynyt mies, 60-vuotias.
725
00:48:39,132 --> 00:48:42,010
Ei reagoi. Pyydetään ambulanssia.
726
00:48:43,011 --> 00:48:45,055
-Mitä sanoin?
-Miehellä ei ole henkkareita.
727
00:48:45,222 --> 00:48:47,224
-Mitä laitoit sinne?
-Korttini.
728
00:48:47,391 --> 00:48:49,142
Ota se pois.
729
00:48:49,309 --> 00:48:51,061
Ilman henkkareita hänet-
730
00:48:51,228 --> 00:48:53,730
-polttohaudataan yhdessä
muiden kodittomien kanssa.
731
00:48:53,897 --> 00:48:55,399
Ota se pois.
732
00:48:55,941 --> 00:48:58,652
Siinä on vain numeroni
kuolinsyyntutkijalle.
733
00:48:58,819 --> 00:49:00,946
-Kuulitko, mitä parini sanoi?
-Hyvä on.
734
00:49:01,572 --> 00:49:03,824
-Tottele heitä.
-Haluan maksaa hautajaiset.
735
00:49:03,991 --> 00:49:06,201
-En pyydä toiste.
-En anna hänen kadota.
736
00:49:06,368 --> 00:49:10,372
En anna hänen kadota
ja unohtua. Hän oli joku.
737
00:49:29,516 --> 00:49:33,145
Kaikki Wilshirellä olevat yksiköt.
Mahdollinen henkirikos. Epäilty paikalla.
738
00:49:33,312 --> 00:49:35,647
Western ja kolmas.
Chinatown Expressillä.
739
00:49:35,814 --> 00:49:38,609
Epäillyt ovat kaksi latinomiestä.
Ensimmäinen on roteva...
740
00:49:38,775 --> 00:49:40,360
Olen pahoillani.
741
00:49:41,570 --> 00:49:44,656
-Mitä? Tuo oli uskomatonta.
-En tuntenut sykettä.
742
00:49:44,823 --> 00:49:46,825
-Kukaan ei tee tuota.
-Hyvästä syystä.
743
00:49:51,038 --> 00:49:52,998
Hei. Olen ulkona.
744
00:49:53,165 --> 00:49:55,667
Palaan pian.
745
00:49:57,044 --> 00:49:59,087
-Minun täytyy mennä takaisin.
-Selvä.
746
00:50:00,964 --> 00:50:04,051
-Soitan sinulle.
-Kiitos. Samoin.
747
00:50:27,866 --> 00:50:29,493
Meillä on ongelma.
748
00:50:31,537 --> 00:50:33,080
Sisään.
749
00:50:35,040 --> 00:50:36,750
Sulje ovi.
750
00:50:41,839 --> 00:50:44,258
Miksi luulit voivasi
neuvotella sopimuksesta?
751
00:50:44,675 --> 00:50:49,680
Kuka antoi luvan siihen?
Miksi sivuutat sanomiseni?
752
00:50:50,347 --> 00:50:53,809
Derrell Ellerbee puukotettiin
kuoliaaksi putkassa aamulla.
753
00:50:53,976 --> 00:50:56,854
Hänen tätinsä kertoi Derrellin
halunneen turvasäilöön eilen-
754
00:50:57,020 --> 00:51:01,441
-mutta se viivästyi, koska syyttäjä sanoi
sinun pilanneen hänen sopimuksensa.
755
00:51:01,608 --> 00:51:04,778
Tarjous olisi pitänyt
esittää päämiehelle. Niin ei käynyt.
756
00:51:04,945 --> 00:51:07,447
Sinun takiasi meidät voidaan
haastaa väärinkäytöksestä.
757
00:51:07,614 --> 00:51:10,367
Tekisin mitä tahansa
ollakseni toisella puolella.
758
00:51:10,534 --> 00:51:15,163
Sinulla on ollut vaikeuksia ymmärtää,
joten teen asian selväksi.
759
00:51:15,330 --> 00:51:18,041
Vaikka tahdonkin irtisanoa sinut,
se voitaisiin tulkita-
760
00:51:18,208 --> 00:51:22,087
-väärinkäytöksen myöntämiseksi,
joten pidän sinut töissä.
761
00:51:22,754 --> 00:51:25,591
Pidän sinut töissä
ja sitten annan sinulle potkut.
762
00:51:25,757 --> 00:51:29,595
Jos yrität irtisanoutua, vannon,
että saat vahingonkorvauskanteen-
763
00:51:29,761 --> 00:51:31,638
-ja toimilupasi on mennyttä.
764
00:51:33,348 --> 00:51:35,142
Tämä oli tässä.
765
00:51:57,831 --> 00:51:59,208
Hei, hemmo.
766
00:51:59,374 --> 00:52:04,546
Anteeksi, että häiritsen, mutta...
Ehkä voit auttaa rahan kanssa-
767
00:52:04,713 --> 00:52:07,216
-tai ihan minkä vain. Näet tilanteeni.
768
00:52:07,382 --> 00:52:10,886
-Hidasta.
-Anna anteeksi.
769
00:52:11,053 --> 00:52:13,889
Arvostan tätä. Tiedän, että on myöhä.
770
00:52:14,056 --> 00:52:17,643
-Arvostan apuasi. Siistiä.
-Tässä on pari lippua yösuojaan.
771
00:52:18,685 --> 00:52:20,270
Anna iPod!
772
00:52:23,524 --> 00:52:25,651
-Anna se tänne.
-Päästä irti.
773
00:52:26,276 --> 00:52:27,861
-iPod!
-Minulla ei ole rahaa.
774
00:52:28,028 --> 00:52:29,738
-Anna se!
-Valitsit väärän tyypin!
775
00:52:29,905 --> 00:52:32,533
Valitsit väärän tyypin!
776
00:52:46,964 --> 00:52:49,299
Valitsit väärän tyypin.
777
00:53:24,376 --> 00:53:25,794
Mitä?
778
00:53:30,549 --> 00:53:31,925
Mitä?
779
00:54:19,389 --> 00:54:20,474
Kappas vain.
780
00:54:21,600 --> 00:54:24,770
Tule tänne ja istu. Hän ilahtuu tulostasi.
781
00:54:24,937 --> 00:54:28,398
-Onko hän hereillä?
-Ei, mutta uskon hänen tietävän.
782
00:54:29,441 --> 00:54:32,069
Hän piti sinusta kovasti.
783
00:54:33,695 --> 00:54:37,074
-Hän näyttää pahemmalta.
-Ei kestä enää kauan.
784
00:54:37,241 --> 00:54:40,869
Viimeinen aalto iski rantaan.
785
00:54:41,203 --> 00:54:43,247
Ja jätti meidät pulaan.
786
00:54:43,413 --> 00:54:46,416
Ei hän jättänyt meitä.
Hän ei koskaan jättäisi meitä.
787
00:54:47,292 --> 00:54:51,338
Luulin, että se oli
rakennettu hyvälle pohjalle...
788
00:54:52,172 --> 00:54:54,675
-...mutta sen alla ei ollut mitään.
-Mikä hätänä?
789
00:54:56,552 --> 00:54:58,846
Olet liian lähellä kuullaksesi minua.
790
00:54:59,471 --> 00:55:01,223
Etkö näe? Se on päivänselvää.
791
00:55:01,390 --> 00:55:03,475
-Mikä?
-Nostimme väärän kanteen...
792
00:55:03,642 --> 00:55:07,312
-...väärässä tuomioistuimessa.
-Mistä sinä puhut?
793
00:55:07,479 --> 00:55:09,815
Maailmasta, jossa tunteet
ovat molemminpuolisia.
794
00:55:09,982 --> 00:55:13,277
Siitä, kun kaikki
voivat vaikuttaa. Älä viitsi.
795
00:55:15,320 --> 00:55:19,449
-Vapauden voi antaa vain itselleen.
-Hän ei ollut sitä mieltä.
796
00:55:19,616 --> 00:55:23,120
Minulla ei ole enää aikaa tuhlattavana.
797
00:55:23,287 --> 00:55:24,830
Yritän...
798
00:55:25,414 --> 00:55:28,709
...kertoa ihmisille,
että heidän on herättävä.
799
00:55:28,876 --> 00:55:31,461
Että heidän on
käännyttävä ympäri. Kohti mitä?
800
00:55:31,962 --> 00:55:36,133
-Istu alas, Roman.
-Ei ole enää tarvetta.
801
00:55:36,300 --> 00:55:40,971
Kyvyttömyys lakkaa,
kun sen syy selviää.
802
00:55:41,138 --> 00:55:45,100
-Hän kuulee sinut.
-Sen minä tulin sanomaan.
803
00:55:45,517 --> 00:55:47,352
Joka tapauksessa hän...
804
00:55:53,150 --> 00:55:54,526
Hän on poissa, joten...
805
00:55:58,071 --> 00:55:59,656
Se, minkä puolesta hän taisteli-
806
00:55:59,823 --> 00:56:02,743
-ja minkä hän vie mukanaan,
elää ikuisesti.
807
00:56:02,910 --> 00:56:07,456
-Rapistuen jo syntymästään asti.
-Mikä sinua vaivaa?
808
00:56:08,707 --> 00:56:12,586
Rannan lähellä on kauppa,
josta saa kalkkunamunkkeja.
809
00:56:12,753 --> 00:56:16,548
Väki istuu palmujen alla syöden tuulen
tuivertaessa ja delfiinien leikkiessä.
810
00:56:16,715 --> 00:56:18,258
Menen sinne.
811
00:56:18,884 --> 00:56:20,385
Hyvä on. Istu alas.
812
00:56:20,552 --> 00:56:23,514
-Käyn hakemassa sellaisen.
-Ei. Istu alas.
813
00:56:23,680 --> 00:56:25,307
Roman.
814
00:56:26,183 --> 00:56:27,226
Roman.
815
00:56:55,671 --> 00:56:58,298
SUKUNIMI: ELLERBEE
SYYTE: MURHA
816
00:56:58,465 --> 00:56:59,508
Todisteloki
817
00:57:05,264 --> 00:57:07,683
ARMENIALAISVALTUUSTO TARJOAA-
818
00:57:07,850 --> 00:57:10,060
-100 000 DOLLARIN PALKKION
819
00:57:51,351 --> 00:57:52,477
Haloo?
820
00:57:52,644 --> 00:57:57,649
Hei. Soitan kuolleen myyjän tiimoilta.
821
00:57:57,816 --> 00:57:59,568
Anteeksi?
822
00:58:00,235 --> 00:58:02,404
Anteeksi. Soitan liittyen-
823
00:58:02,571 --> 00:58:05,616
-ampujaan, joka tappoi kaupan myyjän.
824
00:58:05,782 --> 00:58:07,618
Pikku hetki.
825
00:58:12,539 --> 00:58:13,582
Voinko auttaa?
826
00:58:14,082 --> 00:58:16,001
Kyllä.
827
00:58:16,668 --> 00:58:20,964
-Tiedän, missä syyllinen on.
-Kuuntelen.
828
00:58:22,508 --> 00:58:25,385
Soitan 100 000 dollarin palkkiosta.
829
00:58:26,261 --> 00:58:29,306
Tiedätkö epäillyn nimen?
Saimme paljon vääriä vihjeitä.
830
00:58:29,473 --> 00:58:31,225
Carter T. Johnson.
831
00:58:34,311 --> 00:58:35,812
Missä hän on?
832
00:58:35,979 --> 00:58:39,983
Minulla on syyllisen osoite.
833
00:58:40,150 --> 00:58:42,402
Myyjä oli veljenpoikani.
834
00:58:42,945 --> 00:58:46,031
Kuule, en halua-
835
00:58:46,448 --> 00:58:49,743
-kertoa henkilöllisyyttäni.
Minulla on keino saada rahat-
836
00:58:49,910 --> 00:58:52,913
-paljastamatta itseäni.
837
00:58:53,080 --> 00:58:56,208
Voisit vain kertoa, missä hän on.
Kansalaisvelvollisuus.
838
00:58:56,375 --> 00:59:00,379
-Perusihmisarvo.
-Tämä on saavutus minulle.
839
00:59:00,546 --> 00:59:02,506
Tämä ei ole luontaista minulle.
840
00:59:02,673 --> 00:59:06,844
Haluan rahat käteisenä heti,
kun hänet on pidätetty. 100 000 dollaria.
841
00:59:07,010 --> 00:59:10,097
En voi antaa käteistä.
Liian riskialtista.
842
00:59:10,264 --> 00:59:15,018
Minä otan tässä riskin.
Sen pitää olla käteisenä. Niin se menee.
843
00:59:16,228 --> 00:59:17,938
Hyvä on.
844
00:59:18,814 --> 00:59:21,775
En välitä sinusta. Haluan vain,
että se paskiainen jää kiinni.
845
00:59:21,942 --> 00:59:25,362
-Hyvä on.
-Palkkio odottaa.
846
00:59:25,529 --> 00:59:27,364
-Selvä.
-Tieto, joka johtaa pidätykseen.
847
00:59:27,531 --> 00:59:29,491
-Selvä.
-Jos haluat käteistä, saat sitä.
848
00:59:30,868 --> 00:59:32,828
Anna tiedot.
849
01:03:23,976 --> 01:03:26,144
-Hyvää päivänjatkoa.
-Sitä samaa.
850
01:03:26,895 --> 01:03:29,398
-Hyvää huomenta.
-Huomenta. Hyvä aamu onkin.
851
01:03:29,565 --> 01:03:32,484
Otan kolme
kalkkuna-vaahterasiirappimunkkia, kiitos.
852
01:03:32,651 --> 01:03:35,529
Kolme kalkkuna-vaahterasiirappia.
Otatko juotavaa?
853
01:03:35,696 --> 01:03:39,616
Otan hibiskus-granaattiomenajuoman.
854
01:03:40,117 --> 01:03:42,035
Hibiskus-granaattiomenajuoma.
855
01:03:43,745 --> 01:03:45,289
Kaksitoista dollaria.
856
01:03:45,455 --> 01:03:48,458
-Voitko rikkoa satasen?
-Totta kai.
857
01:03:55,549 --> 01:03:57,384
88 dollaria takaisin.
858
01:03:57,551 --> 01:03:59,887
-Pidä vaihtorahat.
-Kiitos.
859
01:04:25,287 --> 01:04:28,040
-Sopivatko ne?
-Kyllä.
860
01:04:28,207 --> 01:04:31,084
-Luuletko niin?
-Luota minuun.
861
01:04:31,251 --> 01:04:33,420
Saako olla jotain muuta?
862
01:04:33,587 --> 01:04:35,005
Puku.
863
01:04:35,172 --> 01:04:38,467
-Pukuja.
-Nyt puhut asiaa.
864
01:04:43,222 --> 01:04:47,309
Loews Santa Monica Beach Hotel.
Hyvää iltapäivää. Kuinka voin auttaa?
865
01:04:47,476 --> 01:04:50,646
-Tervetuloa. Oletteko tulossa?
-Roman J. Israel, lainharjoittaja.
866
01:04:50,812 --> 01:04:52,314
-Tervetuloa Loewsiin.
-Kiitos.
867
01:07:28,971 --> 01:07:31,014
-Hieno puku.
-Kiitos.
868
01:07:32,558 --> 01:07:35,477
Lynn kävi viikonloppuna luonasi
puhuakseen kanssasi-
869
01:07:35,644 --> 01:07:37,396
-muttet ollut kotona.
870
01:07:37,563 --> 01:07:40,148
Taisin olla ulkona.
871
01:07:41,275 --> 01:07:44,152
Et tiedä, mistä puhun.
872
01:07:45,237 --> 01:07:47,197
-Saanko potkut?
-Et.
873
01:07:47,865 --> 01:07:50,242
Ihmiset huolestuivat sinusta
käytyäsi sairaalassa-
874
01:07:50,409 --> 01:07:53,287
-perjantaiaamuna, ja päätimme-
875
01:07:53,453 --> 01:07:56,540
-ettei sinulle kannattanut
jättää viestiä vastaajaan.
876
01:07:57,958 --> 01:07:59,251
William kuoli.
877
01:08:01,336 --> 01:08:02,421
Milloin?
878
01:08:03,046 --> 01:08:04,214
Perjantai-iltana.
879
01:08:05,424 --> 01:08:08,010
-Olen pahoillani.
-Et sinä häntä tappanut.
880
01:08:10,304 --> 01:08:12,890
Keskiviikkona pidetään
pienet yksityishautajaiset-
881
01:08:13,056 --> 01:08:15,517
-ja täysimittainen
muistotilaisuus viikkojen päästä.
882
01:08:15,684 --> 01:08:18,770
-Siinäkö kaikki?
-En tiedä, miltä sinusta tuntuu...
883
01:08:19,270 --> 01:08:23,900
...ottaen huomioon, miten läheisiä olitte.
Tai siis voin tavallaan kuvitella.
884
01:08:25,068 --> 01:08:27,069
Niin. Se on mennyttä.
885
01:08:27,237 --> 01:08:30,699
Olen pahoillani,
että räjähdin sinulle. Olin...
886
01:08:31,449 --> 01:08:32,909
Olin liian ankara.
887
01:08:33,784 --> 01:08:36,663
Lynn kertoi,
kuinka tärkeä olit Williamin työlle.
888
01:08:36,830 --> 01:08:39,082
Aina taustalla uupumatta.
889
01:08:39,248 --> 01:08:43,462
Ja minä vedin sinut
takahuoneesta etualalle. Se oli...
890
01:08:44,087 --> 01:08:46,256
Se oli paljon pyydetty.
891
01:08:46,672 --> 01:08:48,509
Felicity Ellerbee allekirjoitti paperin-
892
01:08:48,675 --> 01:08:51,886
-vapauttaen meidät virheistä
sisarenpoikansa kuolemaan liittyen.
893
01:08:52,054 --> 01:08:54,139
On hyvä, että hän...
894
01:08:54,306 --> 01:08:58,060
Hän uskoo sinun toimineen
Derrellin edun mukaan.
895
01:08:58,226 --> 01:09:00,103
Se on nyt takanapäin.
896
01:09:00,645 --> 01:09:02,648
Sain myös tänään tietää, että saimme-
897
01:09:02,814 --> 01:09:05,359
-kolme uutta asiakasta,
jotka kaikki tulivat takiasi.
898
01:09:05,525 --> 01:09:08,278
Henkilökohtainen huomiosi
ja kännykkänumerosi antaminen-
899
01:09:08,444 --> 01:09:09,779
-on aikamoinen erikoisuus.
900
01:09:09,947 --> 01:09:12,366
Haluan laajentaa käytännön
koko yhtiöön.
901
01:09:12,533 --> 01:09:13,867
Hyvä.
902
01:09:15,202 --> 01:09:17,037
Voit tietenkin yhä lähteä.
903
01:09:17,203 --> 01:09:20,791
Ymmärrän täysin.
Mielestäni voit jäädä, jos...
904
01:09:20,958 --> 01:09:22,542
-Haluan jäädä.
-Jäisitkö?
905
01:09:22,708 --> 01:09:27,547
Kyllä. En jaksa enää tehdä
mahdottomia kiittämättömille.
906
01:09:27,714 --> 01:09:30,634
Minulla on nyt...
907
01:09:31,676 --> 01:09:34,011
...käytännöllisempiä huolenaiheita.
908
01:09:34,429 --> 01:09:36,139
Puku on suuri muutos.
909
01:09:36,890 --> 01:09:38,516
Kiitos.
910
01:09:38,684 --> 01:09:40,894
Pidän enemmän kaksirivisestä, mutta...
911
01:09:41,060 --> 01:09:44,565
-Rikoitko säästöpossusi?
-Rikoin.
912
01:09:45,274 --> 01:09:48,402
Epäonnistumiseni on itse aiheutettua.
913
01:09:53,739 --> 01:09:57,578
Israel, täällä huhutaan,
että osaat siviiliprosessilain ulkoa.
914
01:09:57,744 --> 01:09:59,162
Myönnän syyllisyyteni.
915
01:09:59,830 --> 01:10:02,040
-Kanteet.
-948, 973.
916
01:10:02,207 --> 01:10:03,750
-Epäsäännönmukaisuus.
-1248.
917
01:10:03,917 --> 01:10:09,923
-Rahanpesu.
-186.9, 186.10. Mutta kanteiden...
918
01:10:10,090 --> 01:10:13,927
...on noudatettava yhdistämis-
ja irtisanomislakeja. Se on 954.
919
01:10:14,094 --> 01:10:15,721
-Vaikuttavaa.
-Hienoa.
920
01:10:17,097 --> 01:10:19,183
Ette voi olla tosissanne.
921
01:10:19,349 --> 01:10:22,811
-Pitää mennä.
-Nähdään, Jessie.
922
01:10:23,645 --> 01:10:26,773
Minulla on ehdotelma 36.
Minulla olisi käyttöä avullesi.
923
01:10:27,357 --> 01:10:28,567
Selvä.
924
01:10:28,734 --> 01:10:31,111
Teimme paljon DTC-esityksiä
vanhassa firmassani.
925
01:10:31,278 --> 01:10:33,488
Hienoa. Sopisiko iltapäivällä?
926
01:10:33,655 --> 01:10:36,325
En tiedä, oletko kiireinen,
mutta tulen käymään.
927
01:10:36,491 --> 01:10:37,659
-Selvä.
-Hienoa.
928
01:10:37,826 --> 01:10:40,829
VUOKRATAAN
929
01:10:40,996 --> 01:10:43,999
MODERNEJA LUKSUSASUNTOJA
930
01:10:44,166 --> 01:10:47,169
Näyttöjä päivittäin.
931
01:10:57,429 --> 01:10:59,806
Missä asut tällä hetkellä?
932
01:10:59,973 --> 01:11:01,850
Kauempana.
933
01:11:02,726 --> 01:11:05,103
Jos asuisit täällä, olisit jo kotona.
934
01:11:22,788 --> 01:11:24,706
Mitä sanot?
935
01:11:25,415 --> 01:11:28,544
Luulen, että kaikki, mitä haluamme...
936
01:11:30,170 --> 01:11:32,089
On täällä.
937
01:11:32,464 --> 01:11:35,092
-Anteeksi?
-Milloin voin muuttaa?
938
01:11:35,259 --> 01:11:38,053
-Välittömästi.
-Otan sen.
939
01:11:46,311 --> 01:11:50,357
Raivostukaamme epäoikeuden-
mukaisuudesta, muttei tuhouduta siitä.
940
01:12:07,165 --> 01:12:10,919
-Haloo?
-Hei. Maya tässä.
941
01:12:11,503 --> 01:12:12,546
Hei.
942
01:12:13,130 --> 01:12:15,549
-Miten menee?
-Loistavasti.
943
01:12:15,716 --> 01:12:17,593
Hyvä.
944
01:12:17,759 --> 01:12:21,013
Tarkoitin, mitä sanoin
viime viikolla yhteydenpitämisestä.
945
01:12:21,180 --> 01:12:23,307
Miten uusi työ sujuu?
946
01:12:23,473 --> 01:12:27,227
Kirjoitan pitkiä kuulusteluita...
947
01:12:27,853 --> 01:12:29,104
...ja muokkaan haasteita.
948
01:12:29,271 --> 01:12:32,900
Sillä ei ole yhteiskunnallista
vaikutusta tai kontekstia.
949
01:12:33,066 --> 01:12:34,818
Tiedäthän. Se on...
950
01:12:34,985 --> 01:12:36,945
Mahtavaa.
951
01:12:39,072 --> 01:12:40,407
Selvä.
952
01:12:40,574 --> 01:12:43,827
Soittelin kysyäkseni,
haluatko lähteä illalliselle.
953
01:12:45,871 --> 01:12:46,997
Minun kanssaniko?
954
01:12:47,706 --> 01:12:49,291
Sinun kanssasiko?
955
01:12:49,791 --> 01:12:52,961
-Olen hämmentynyt.
-Mielelläni.
956
01:12:53,128 --> 01:12:57,174
-Mielelläni. Kyllä.
-Hienoa.
957
01:12:59,176 --> 01:13:01,428
Tänä iltanako?
958
01:13:02,513 --> 01:13:04,056
Huomenna?
959
01:13:04,223 --> 01:13:06,058
-Se sopii.
-Niin minullekin.
960
01:13:06,225 --> 01:13:08,852
Tänään sopii minulle, mutta...
961
01:13:09,019 --> 01:13:11,188
Hyvä on. Minä...
962
01:13:12,523 --> 01:13:15,192
Huomenna. Huominen sopii.
963
01:13:15,359 --> 01:13:18,320
Hyvä on. Nähdään silloin.
964
01:13:18,487 --> 01:13:19,947
Hei.
965
01:13:43,929 --> 01:13:45,180
Ovatko kaikki paikalla?
966
01:13:52,229 --> 01:13:54,064
Aloitetaan sitten.
967
01:13:54,231 --> 01:13:57,568
Uuden palkkiorakenteen myötä
ennakkomme rikostapauksissa-
968
01:13:57,734 --> 01:13:59,695
-nousee 2 000:sta 2 500:aan.
969
01:14:00,487 --> 01:14:04,116
Päivittäinen palkkiomme nousee
1 000:sta 1 500:aan.
970
01:14:04,283 --> 01:14:07,369
Osa ihmisistä ei niele uusia numeroita-
971
01:14:07,536 --> 01:14:10,664
-mutta myyntivalttimme ovat
vaikuttava voittoprosenttimme-
972
01:14:10,831 --> 01:14:15,252
-lahjakkuutemme, kaikki te upeat ihmiset
ja lopulta matalampi kokonaishintamme.
973
01:14:15,419 --> 01:14:19,173
Selittäkää se ihmisille. Jos näette
potentiaalisen asiakkaan lähtevän-
974
01:14:19,339 --> 01:14:22,301
-korostakaa uutta,
henkilökohtaista lähestymistapaamme.
975
01:14:22,467 --> 01:14:24,511
Olen päättänyt myös varata-
976
01:14:24,678 --> 01:14:27,264
-osan ajastamme
hyväntekeväisyystyöhön.
977
01:14:27,681 --> 01:14:32,352
Meillä ei ole kokemusta siltä alueelta,
mutta eräällä täällä on.
978
01:14:32,519 --> 01:14:34,229
Hän kuulee siitä ensimmäistä kertaa.
979
01:14:34,396 --> 01:14:38,066
Roman johtaa uutta
hyväntekeväisyysohjelmaamme.
980
01:14:38,567 --> 01:14:40,194
Haluatko sanoa jotain, Roman?
981
01:14:42,696 --> 01:14:44,448
Laskeeko tämä palkkaani?
982
01:14:48,368 --> 01:14:50,412
Laskutettavien tuntien suhteen?
983
01:14:57,127 --> 01:14:59,254
-Hyvä on.
-No niin.
984
01:14:59,421 --> 01:15:02,841
Connor, sinä autat Romania.
Tämä pitää saada aloitettua saman tien.
985
01:15:03,008 --> 01:15:05,427
Katsokaa. Se on jo uudessa esitteessä.
986
01:15:05,594 --> 01:15:09,264
Onko kysyttävää? Eikö? Hyvä.
987
01:15:17,648 --> 01:15:20,651
-En pukeutunut tätä paikkaa varten.
-Ei täällä ole pukukoodia.
988
01:15:20,817 --> 01:15:24,071
-Tunnen itseni epämukavaksi.
-Etkö pidä tästä?
989
01:15:24,238 --> 01:15:26,573
Tämä maksaa omaisuuden.
990
01:15:26,907 --> 01:15:30,577
No... Niin. Me ansaitsemme sen.
991
01:15:30,744 --> 01:15:35,040
Kuuntelin tarkkaan, mitä sanoit,
kun tulit käymään ensi kerran.
992
01:15:35,207 --> 01:15:39,670
Että edistyksellinen asianajo
on nykypäivän aktivismin kulmakivi.
993
01:15:40,003 --> 01:15:45,342
Ottaen varsinkin huomioon tunnelin,
jonne laskeudumme.
994
01:15:45,926 --> 01:15:48,095
Muutama kaltaisesi asianajaja...
995
01:15:48,262 --> 01:15:49,930
Kiitos.
996
01:15:50,514 --> 01:15:54,893
Aloit johtaa omassa työssäsi.
997
01:15:55,352 --> 01:15:57,187
Olit siellä-
998
01:15:57,354 --> 01:15:59,898
-yksin niin monta vuotta.
999
01:16:00,774 --> 01:16:02,609
Minusta tuntuu...
1000
01:16:03,986 --> 01:16:06,572
En tiedä. Tuntuu,
että minun oli tarkoitus tavata sinut.
1001
01:16:16,665 --> 01:16:20,043
-Kiitos.
-Minulla on ollut omat vaikeuteni.
1002
01:16:20,752 --> 01:16:24,256
Yritän tasapainottaa työn...
1003
01:16:25,632 --> 01:16:28,010
...ja uhraukset.
1004
01:16:29,386 --> 01:16:31,722
Olen kysynyt itseltäni monesti,
miksi näen asiat-
1005
01:16:31,889 --> 01:16:34,308
-niin toisin kuin muut ihmiset?
1006
01:16:35,642 --> 01:16:37,519
Tiedätkö? Miksi...
1007
01:16:38,937 --> 01:16:43,025
Miksi välitän, että inhimillisyytemme
on yhteydessä muihin?
1008
01:16:45,569 --> 01:16:47,863
Minulla on hetkiä...
1009
01:16:50,991 --> 01:16:54,745
Pitkiä hetkiä, jolloin epäilen.
1010
01:16:56,038 --> 01:16:57,831
Olen vain hiuskarvan varassa.
1011
01:17:01,919 --> 01:17:03,587
Niinpä...
1012
01:17:03,962 --> 01:17:05,964
...kun kuulin sinua-
1013
01:17:06,131 --> 01:17:09,510
-ja ymmärsin, mitä olet kokenut...
1014
01:17:10,969 --> 01:17:13,096
...ja... Kiitos.
1015
01:17:15,307 --> 01:17:17,643
Jo sinuun tutustuminen.
1016
01:17:18,602 --> 01:17:22,814
Rehellisesti. Roman, olet inspiroiva.
1017
01:17:27,528 --> 01:17:28,779
En ole syönyt tätä ennen...
1018
01:17:30,030 --> 01:17:33,075
...mutta kuvittelin ankanrinnan
appelsiinilla olevan erilaista.
1019
01:17:35,619 --> 01:17:36,995
Olen tosissani.
1020
01:17:37,162 --> 01:17:41,708
Ehkä sinun pitää katsoa asioita
toisella tapaa. Oletko kunnossa?
1021
01:17:41,875 --> 01:17:44,711
-Miten?
-No...
1022
01:17:46,588 --> 01:17:50,092
Maailma on täynnä upeita asioita, eikö?
1023
01:17:51,176 --> 01:17:53,512
Määrittele upea.
1024
01:17:54,304 --> 01:17:56,765
Hyvä on. Esimerkiksi...
1025
01:17:57,516 --> 01:17:59,351
...kuka sanoo...
1026
01:17:59,852 --> 01:18:01,770
...ettei autoa voi viedä
itsepuolustukseksi?
1027
01:18:01,937 --> 01:18:03,146
Mihin viittaat?
1028
01:18:03,313 --> 01:18:08,068
Jos täytyy päästä pakoon.
1029
01:18:08,235 --> 01:18:09,903
Pakoon miltä?
1030
01:18:10,070 --> 01:18:14,408
Mahdollisuudesta todellisuudeksi.
1031
01:18:14,908 --> 01:18:18,954
Siitä seuraa, että logiikka pätee,
eli olettamus pitää paikkansa.
1032
01:18:19,121 --> 01:18:23,083
Jokainen ase on työkalu,
jos sitä käyttää oikein.
1033
01:18:23,250 --> 01:18:27,045
-Yritätkö oikeuttaa jotain?
-Tarkoitan, että...
1034
01:18:28,797 --> 01:18:30,674
Puhtaus...
1035
01:18:32,134 --> 01:18:34,553
Ei selviydy tässä maailmassa.
1036
01:18:37,764 --> 01:18:40,475
Elinolosuhteet vaikuttavat.
1037
01:18:41,727 --> 01:18:44,479
Tarkoitan aktivismin taakkaa.
1038
01:18:44,646 --> 01:18:48,275
-Juuri niin.
-Mistä sinä puhut?
1039
01:18:52,613 --> 01:18:54,698
Korvissani soi.
1040
01:18:55,115 --> 01:18:57,075
Se on jonkun puhelin.
1041
01:18:58,702 --> 01:19:00,454
Roman.
1042
01:19:06,210 --> 01:19:09,004
On vaikeaa olla rehellinen.
1043
01:19:10,339 --> 01:19:13,967
Ei vain periaatteilleen vaan itselleen.
1044
01:19:14,134 --> 01:19:17,513
Myöntää, että haluaa jotakin muuta,
ja yrittää toimia sen mukaan.
1045
01:19:17,679 --> 01:19:20,307
Mutta minä en halua jotakin muuta.
1046
01:19:20,474 --> 01:19:24,436
Tunnen olevani siunattu,
koska uskon johonkin.
1047
01:19:24,937 --> 01:19:26,813
Niin kuin sinä.
1048
01:19:33,320 --> 01:19:37,866
-Kiitos illallisesta. Se oli suurenmoinen.
-Annokset olivat pieniä.
1049
01:19:38,200 --> 01:19:42,996
Muutan uuteen asuntoon muutaman
päivän päästä 35 vuoden jälkeen.
1050
01:19:43,163 --> 01:19:47,042
-Elämässäsi on paljon muutoksia.
-Niin.
1051
01:19:47,209 --> 01:19:50,587
-Pelkään, että kaipaan vanhaa kotiani.
-Odota, kunnes olet varma.
1052
01:19:50,754 --> 01:19:53,465
Tein jo sopimuksen. En voi perua.
1053
01:19:53,632 --> 01:19:56,552
-Soitin auton.
-Tilasin sinulle jo.
1054
01:19:56,718 --> 01:20:00,055
Osaan tilata Uberin ja tekstata.
Se on tuossa.
1055
01:20:02,933 --> 01:20:05,269
-Kiitos vielä kerran.
-Ole hyvä.
1056
01:20:07,813 --> 01:20:10,941
Haluan, että tiedät,
miten paljon olet auttanut minua-
1057
01:20:11,108 --> 01:20:15,404
-kun sain tavata sinut. Sillä, mitä teet.
1058
01:20:20,409 --> 01:20:23,203
-Sinulla hieno kampaus.
-Kiitos.
1059
01:20:49,354 --> 01:20:52,566
William eli suurelle aatteelle-
1060
01:20:52,733 --> 01:20:56,236
-johon vaikuttivat
epäkäytännölliset ajatukset-
1061
01:20:56,695 --> 01:21:01,575
-talossa, joka tärisi lupauksista
ja voitonhuudoista, joita ei tullut.
1062
01:21:02,159 --> 01:21:05,245
Rukoillen ja inspiroiden.
1063
01:21:06,121 --> 01:21:09,833
Uskoen, että universumin
moraalinen kaari on pitkä-
1064
01:21:10,000 --> 01:21:12,628
-mutta kallellaan
kohti oikeudenmukaisuutta.
1065
01:21:12,794 --> 01:21:17,299
Hän sytytti kipinän meissä kaikissa...
1066
01:21:18,217 --> 01:21:21,637
...ja se valo ei koskaan kuole.
1067
01:21:24,515 --> 01:21:26,767
Yli tuhat ihmistä
on tulossa muistotilaisuuteen.
1068
01:21:26,934 --> 01:21:30,646
Eikä yksikään heistä
soittanut takaisin, kun hän oli elossa.
1069
01:21:30,812 --> 01:21:34,900
-Olisi hienoa, jos puhuisit siellä.
-Mitä kertoisin heille?
1070
01:21:35,067 --> 01:21:38,362
-Te puhutte samaa kieltä.
-Ei kiitos.
1071
01:21:38,529 --> 01:21:40,322
-Jos kyse on hermoista...
-Ei ole.
1072
01:21:41,490 --> 01:21:44,201
-Vain sinä ansaitset puhua.
-He eivät halua kuulla.
1073
01:21:44,368 --> 01:21:45,494
Mitä?
1074
01:21:45,661 --> 01:21:48,956
Oikeat viholliset eivät ole
ulkopuolella. He ovat sisällä.
1075
01:21:52,376 --> 01:21:55,546
-Puhutaan pian.
-Soitan sinulle.
1076
01:21:58,632 --> 01:22:01,885
-Pidä huolta itsestäsi.
-Pidän.
1077
01:22:02,761 --> 01:22:04,930
En usko.
1078
01:22:08,016 --> 01:22:09,476
Ollaan yhteydessä.
1079
01:22:10,310 --> 01:22:12,187
Roman, nähdään toimistolla.
1080
01:22:13,272 --> 01:22:15,482
Minulla on sinulle jotain.
1081
01:22:27,744 --> 01:22:31,373
Olet oikeassa. 2 500 dollaria
on keskivertoa enemmän.
1082
01:22:31,540 --> 01:22:34,418
Muistakaa firmamme voittoprosentti-
1083
01:22:34,585 --> 01:22:37,546
-matalammat kokonaiskustannukset,
henkilökohtainen palvelu.
1084
01:22:37,713 --> 01:22:41,216
-Kaikki on esitteessä.
-Enpä tiedä.
1085
01:22:41,758 --> 01:22:46,346
On erittäin fiksua vertailla hintoja.
Mitä läheisten puolustamiseen tulee-
1086
01:22:46,513 --> 01:22:50,267
-monet ihmiset vankilassa ovat
sitä mieltä, että se on huono ajatus.
1087
01:23:01,069 --> 01:23:02,821
Me teemme sen.
1088
01:23:04,615 --> 01:23:06,074
Hyvä on.
1089
01:23:17,419 --> 01:23:20,297
Liput tämän viikon peliin-
1090
01:23:20,464 --> 01:23:23,800
-ovat myynnissä pääaulassa
käytävän 14 takana.
1091
01:23:23,967 --> 01:23:25,886
Olet saanut kunnon intensiivikurssin.
1092
01:23:26,803 --> 01:23:29,806
William Henry Jacksonilta
George Piercelle.
1093
01:23:30,682 --> 01:23:32,434
Mikä kyyti.
1094
01:23:32,851 --> 01:23:34,353
Näytät sopeutuvan hyvin.
1095
01:23:34,853 --> 01:23:36,146
Kaikesta päätellen.
1096
01:23:37,481 --> 01:23:38,899
Minulla on monia suunnitelmia.
1097
01:23:39,066 --> 01:23:42,528
Meidän ei tarvitse
mennä nyt yksityiskohtiin-
1098
01:23:42,694 --> 01:23:45,364
-mutta myöhemmin
tahtoisin puhua monista asioista.
1099
01:23:45,531 --> 01:23:49,076
Haluan kuulla mielipiteesi.
Tiiviimpi yhteys yhteisöön...
1100
01:23:49,868 --> 01:23:54,540
...lisää perhe- ja asuntotapauksia,
vaihtoehtoisten työtapojen perustaminen.
1101
01:23:54,706 --> 01:23:57,918
Samalla kasvattaen tuottavuutta-
1102
01:23:58,085 --> 01:24:00,587
-mutta kyse ei ole
vain liiketoiminnan parantamisesta.
1103
01:24:00,754 --> 01:24:03,799
Jonkin takia pitää
nousta ylös aamuisin, eikö?
1104
01:24:05,843 --> 01:24:10,180
Palatakseni William Henryyn,
kerroin, että muistan, mitä hän opetti.
1105
01:24:10,347 --> 01:24:14,351
"Uskon uskoni ansiosta."
1106
01:24:15,686 --> 01:24:18,230
Suoraan sanoen
olin jättämässä oikeustieteellisen-
1107
01:24:18,397 --> 01:24:21,942
-kunnes menin hänen kurssilleen.
Sen jälkeen tuplasin vedon.
1108
01:24:22,109 --> 01:24:26,780
Kaikki se idealistinen puhe.
Mutta on myös tienattava elanto.
1109
01:24:26,947 --> 01:24:28,949
Neljä toimistoa näillä markkinoilla?
1110
01:24:29,366 --> 01:24:32,494
Se ei ole pikku juttu.
1111
01:24:32,661 --> 01:24:35,747
Hän ei ollut samaa mieltä.
Hän sanoi, että olin...
1112
01:24:35,914 --> 01:24:38,375
Olin hukkumassa matalassa päässä.
1113
01:24:40,502 --> 01:24:43,964
Mikä pahinta, tiesin sen.
1114
01:24:44,756 --> 01:24:48,468
Ja sitten sinä ilmestyit.
Sekoitit pakkaa, ja nyt-
1115
01:24:48,635 --> 01:24:51,513
-puhumme uusista mahdollisuuksista.
1116
01:24:52,139 --> 01:24:56,810
Ei minun tarvitse selittää. Sinä tajuat.
Tulet olemaan aivan sen keskipisteessä.
1117
01:25:34,973 --> 01:25:37,976
POLIISILAITOS
1118
01:25:39,645 --> 01:25:42,147
-Älä viitsi.
-Se on potaskaa.
1119
01:25:47,069 --> 01:25:49,571
L.A:n ruuhkat, niistä ei pääse eroon.
1120
01:25:49,738 --> 01:25:53,575
Saimme tämän.
Se on kuolemanrangaistusjuttu.
1121
01:25:53,742 --> 01:25:55,035
Olemme hoitaneet niitä.
1122
01:25:55,202 --> 01:25:58,038
Minä hoidan esittelyt,
sitten lähden ja sinä jäät.
1123
01:25:58,205 --> 01:25:59,414
Selvä.
1124
01:25:59,581 --> 01:26:02,626
Vilkaisin sinun ja Williamin hoitamaa
vankilan ylikuormitusjuttua.
1125
01:26:02,793 --> 01:26:05,003
-Mitä niistä?
-Men's Central -vankilaa.
1126
01:26:05,170 --> 01:26:07,548
-Te voititte.
-Se hylättiin.
1127
01:26:07,714 --> 01:26:09,174
Niinkö?
1128
01:26:09,341 --> 01:26:11,969
Miten sopimiskäytännön
uudistuskirjelmä etenee?
1129
01:26:13,262 --> 01:26:16,640
-Laitoin sen syrjään.
-Kerro siitä lisää. Minua kiinnostaa.
1130
01:26:17,349 --> 01:26:19,977
Vein sen niin pitkälle kuin pystyin.
1131
01:26:20,143 --> 01:26:23,021
Haluatko apua? Olen miettinyt sitä.
1132
01:26:23,188 --> 01:26:27,568
Olen vähemmän skeptinen siitä,
mitä sanoit. Voisin antaa resursseja-
1133
01:26:27,734 --> 01:26:30,612
-jotta saat sen viimeisteltyä.
Voimme nostaa kanteen yhdessä.
1134
01:26:30,779 --> 01:26:33,907
Se on ensimmäinen askel.
Kestää vuosia viedä se loppuun.
1135
01:26:34,074 --> 01:26:36,493
Sitoutumisen ei pitäisi
olla ongelma sinulle.
1136
01:26:36,660 --> 01:26:38,495
Kuulin, että muutat uuteen asuntoon.
1137
01:26:38,662 --> 01:26:40,706
-Mistä kuulit?
-Palkkakuitistasi.
1138
01:26:40,873 --> 01:26:43,625
-Tiedän sen paikan. Se ei ole halpa.
-Olen säästänyt rahaa.
1139
01:26:43,792 --> 01:26:48,171
-Se on hieno talo.
-Olen säästänyt pitkän aikaa.
1140
01:26:48,338 --> 01:26:50,340
Mihin sitä muuhunkaan tuhlaisi?
1141
01:26:50,507 --> 01:26:52,217
-Onko sinulla henkkarit?
-On.
1142
01:26:52,718 --> 01:26:56,430
George Pierce ja Roman Israel,
tulimme tapaamaan Carter Johnsonia.
1143
01:26:56,597 --> 01:26:58,473
-Carter Johnsonia?
-Piti kertoa sinulle.
1144
01:26:58,640 --> 01:27:01,018
Hänet pidätettiin perjantaina
Ellerbeen tapauksesta.
1145
01:27:01,185 --> 01:27:02,311
Jatkamme juttua.
1146
01:27:28,670 --> 01:27:30,464
Hei, Carter.
1147
01:27:30,631 --> 01:27:33,258
Olen George Pierce,
ja tässä on kollegani Roman Israel.
1148
01:27:33,425 --> 01:27:35,802
Roman on omistautunut
ja loistava asianajaja.
1149
01:27:35,969 --> 01:27:38,680
Hän hoitaa tapaustasi.
1150
01:27:39,306 --> 01:27:41,934
-Oletko hyvä?
-Parempi kuin hyvä.
1151
01:27:42,100 --> 01:27:44,436
Oletko ehtinyt tutustua
palkkiorakenteeseen?
1152
01:27:44,603 --> 01:27:46,522
-Siihenkö, mitä lähetit? Olen.
-Niin.
1153
01:27:46,688 --> 01:27:48,106
Kyse on kuolemanrangaistuksesta.
1154
01:27:48,649 --> 01:27:52,110
-Niin.
-Ensinnäkin, ole ajan tasalla jutustasi.
1155
01:27:52,277 --> 01:27:57,574
Teet parempia päätöksiä,
kun tiedät jutustasi kaiken ja vaihtoehtosi.
1156
01:27:57,741 --> 01:27:59,993
Tiedän vaihtoehtoni.
1157
01:28:00,160 --> 01:28:03,622
Valitettavasti emme voi
muuttaa mennyttä.
1158
01:28:03,789 --> 01:28:06,124
Eli meidän on kohdattava tämä.
1159
01:28:06,291 --> 01:28:09,378
Ymmärrät, että rangaistukset
ovat erittäin ankarat.
1160
01:28:10,170 --> 01:28:14,216
Yleistäen käymme läpi
syyttäjän antamat todisteet.
1161
01:28:14,383 --> 01:28:17,886
Pakotamme syyttäjän
antamaan meille haluamamme.
1162
01:28:18,053 --> 01:28:20,264
-Tahdotko sanoa jotain, Roman?
-Aiomme...
1163
01:28:20,430 --> 01:28:24,518
...teettää yksityistutkinnan-
1164
01:28:25,185 --> 01:28:26,603
-ja laadimme puolustuksen.
1165
01:28:27,062 --> 01:28:29,731
Emme tee vain sitä.
Teemme kovemmin töitä kuin syyttäjä.
1166
01:28:29,898 --> 01:28:32,943
Teemme kovemmin töitä
ja päihitämme heidät.
1167
01:28:33,110 --> 01:28:35,779
Saamme sinulle
parhaan mahdollisen tuloksen.
1168
01:28:35,946 --> 01:28:39,199
-Elinkautisen häkissä.
-Siitä me taistelemme.
1169
01:28:39,783 --> 01:28:42,411
Prosessi on pitkä, ja se maksaa.
1170
01:28:42,578 --> 01:28:46,331
Sen vuoksi on turha maksaa
kahdesta asianajajasta-
1171
01:28:46,498 --> 01:28:50,544
-näin aikaisessa vaiheessa. Jos sopii,
lähden ja annan Romanin jatkaa.
1172
01:28:51,670 --> 01:28:53,338
Se sopii minulle.
1173
01:28:53,505 --> 01:28:57,551
Asia selvä, Carter. Olen yhteydessä.
1174
01:28:57,718 --> 01:29:00,220
-Roman, puhutaan myöhemmin.
-Selvä.
1175
01:29:00,387 --> 01:29:01,972
Vartija.
1176
01:29:10,522 --> 01:29:13,734
Syyttäjä haluaa suuren valamiehistön-
1177
01:29:13,901 --> 01:29:18,363
-valmisteluistuntoon,
minkä vuoksi he saavat antaa...
1178
01:29:18,530 --> 01:29:21,783
-...todisteet oikeudenkäynnissä.
-Edustit Derrellia.
1179
01:29:22,868 --> 01:29:24,411
Lyhyesti.
1180
01:29:25,037 --> 01:29:28,165
Pyysin sinua puhuttuani
hänen sellikaverinsa kanssa.
1181
01:29:29,958 --> 01:29:32,419
Meillä on erilaisia keinoja-
1182
01:29:32,920 --> 01:29:34,630
-yrittää saada valmisteluistunto...
1183
01:29:34,796 --> 01:29:37,883
-En välitä siitä.
-Suosittelen, että yritämme sitä.
1184
01:29:38,383 --> 01:29:40,928
Tiesit, missä olin.
1185
01:29:41,094 --> 01:29:43,805
-Milloin?
-Ennen pidätystä.
1186
01:29:43,972 --> 01:29:46,558
Derrell varmasti kertoi tiedon
monille ihmisille.
1187
01:29:47,017 --> 01:29:48,560
Ei.
1188
01:29:49,019 --> 01:29:50,687
Olet ainoa, jolle hän kertoi.
1189
01:29:51,522 --> 01:29:53,899
Niin hän sanoi sellikaverille.
1190
01:29:54,066 --> 01:29:57,569
Sinä annoit vihjeen
ja sait palkkiorahat.
1191
01:29:57,986 --> 01:30:01,907
-Kusetit minua.
-Tulin...
1192
01:30:02,074 --> 01:30:04,701
...koska halusit asianajajan.
1193
01:30:04,868 --> 01:30:08,455
Puhut, mutta se ei merkitse mitään.
1194
01:30:09,081 --> 01:30:13,669
En pääse koskaan vapaaksi.
He nappasivat minut.
1195
01:30:14,044 --> 01:30:16,255
Mutta kerron tämän.
1196
01:30:17,256 --> 01:30:19,216
Nappaan sinut.
1197
01:30:19,633 --> 01:30:20,926
Milloin vain haluan.
1198
01:30:21,093 --> 01:30:22,553
-Vartija...
-Missä vain.
1199
01:30:22,719 --> 01:30:24,596
-Vartija!
-Olisin voinut jo tehdä sen.
1200
01:30:24,763 --> 01:30:26,723
-Vartija!
-Haluan sinut samaan jamaan.
1201
01:30:26,890 --> 01:30:28,600
-Vartija!
-Ajattelen sitä.
1202
01:30:28,767 --> 01:30:31,353
-Vartija.
-Kerro jollekulle, mitä teit.
1203
01:30:31,520 --> 01:30:33,355
-Haluan ulos.
-Rikoit omaa lakiasi.
1204
01:30:33,522 --> 01:30:35,148
-Luottamuksellinen tieto.
-Vartija!
1205
01:30:35,315 --> 01:30:39,111
Kerro heille, minkä lain rikoit.
Joudut tänne kanssani.
1206
01:30:40,028 --> 01:30:42,906
Yritätkö paeta? Mene vain.
1207
01:31:05,220 --> 01:31:08,390
MEN'S CENTRAL -VANKILA
1208
01:31:37,211 --> 01:31:38,712
Haloo?
1209
01:31:41,173 --> 01:31:42,633
Haloo?
1210
01:31:48,972 --> 01:31:52,643
-Vastaanotto.
-Sain juuri puhelun.
1211
01:31:52,809 --> 01:31:55,854
-Linjalla ei ollut ketään.
-He pyysivät teitä.
1212
01:31:56,021 --> 01:32:00,025
-Sanoivatko he nimeään?
-Valitan, eivät sanoneet.
1213
01:32:44,862 --> 01:32:46,613
Haloo?
1214
01:34:20,082 --> 01:34:23,752
U-HAUL TEKEE MUUTOSTA HELPPOA
1215
01:37:26,602 --> 01:37:28,061
Hei!
1216
01:37:30,689 --> 01:37:31,690
Oletko kunnossa?
1217
01:37:34,610 --> 01:37:35,777
Kaikki kunnossa?
1218
01:37:40,449 --> 01:37:42,409
Olin juoksemassa.
1219
01:37:42,910 --> 01:37:44,953
Tarvitsetko apua?
1220
01:37:45,495 --> 01:37:46,955
Se oli huono päätös.
1221
01:37:48,165 --> 01:37:50,626
-Eikä ensimmäinen.
-Tyyppi on hullu.
1222
01:37:53,503 --> 01:37:54,546
Mennään.
1223
01:38:20,197 --> 01:38:22,950
-Haloo?
-Hei. Maya tässä.
1224
01:38:23,116 --> 01:38:26,036
-Hei, Maya.
-Mitä teet?
1225
01:38:27,788 --> 01:38:30,999
-En paljon mitään.
-Kerrothan, jos häiritsen sinua.
1226
01:38:31,166 --> 01:38:32,668
En.
1227
01:38:33,252 --> 01:38:34,545
Olet ainakin rehellinen.
1228
01:38:34,711 --> 01:38:39,007
Soitan sinulle vain, kun olen maassa.
Eikö olekin kauheaa?
1229
01:38:39,174 --> 01:38:41,051
Yksi ystävistäni...
1230
01:38:41,218 --> 01:38:43,595
Yksi parhaista työntekijöistäni
irtisanoutui eilen.
1231
01:38:43,762 --> 01:38:46,849
Sanoi, että täällä työskentely
oli vain CV:tä varten.
1232
01:38:47,432 --> 01:38:49,184
Kyky ajatella-
1233
01:38:49,351 --> 01:38:52,896
-ristiriitaisia asioita vaatii työtä.
1234
01:38:53,063 --> 01:38:56,275
Pidän siitä. Miten päiväsi sujuu?
1235
01:38:56,441 --> 01:38:57,943
Tiedäthän...
1236
01:38:58,110 --> 01:39:00,779
Elämä hymyilee,
ja minä hymyilen takaisin.
1237
01:39:00,946 --> 01:39:04,324
-Et kuulosta siltä, että hymyilet.
-Olen hieman...
1238
01:39:04,491 --> 01:39:07,494
-...hermostunut.
-Sano itsellesi...
1239
01:39:07,661 --> 01:39:10,956
...että useimmat asiat, joista olet
huolissasi, eivät koskaan toteudu.
1240
01:39:11,123 --> 01:39:14,918
-Yritän sitä.
-Alkoholi toimii jopa paremmin.
1241
01:39:15,377 --> 01:39:16,670
-Roman?
-Niin.
1242
01:39:16,837 --> 01:39:19,256
Puhelu pätkii. Missä olet?
1243
01:39:19,423 --> 01:39:21,341
Autiomaassa.
1244
01:39:21,508 --> 01:39:24,386
Joskus tosiaan tuntuu siltä.
1245
01:39:24,761 --> 01:39:28,223
-Pitää vain jatkaa eteenpäin.
-Minnepäin?
1246
01:39:28,390 --> 01:39:32,144
Jatka vain suoraan eteenpäin.
1247
01:39:32,561 --> 01:39:34,771
-Haloo?
-Roman?
1248
01:39:35,105 --> 01:39:37,524
-Kuuletko...
-Haloo?
1249
01:39:37,691 --> 01:39:39,276
Maya?
1250
01:40:32,996 --> 01:40:37,000
Sosiaalinen toiminta vaikuttaa oikeuteen.
Mietitään alkuperäistä kannetta.
1251
01:40:37,167 --> 01:40:39,836
Muutoksen aikaansaajia
yhdistää hyveellisyys.
1252
01:40:40,003 --> 01:40:43,549
Virheet oikaistaan. Epämääräisyyden
porsaanreikä järjestelmässä...
1253
01:40:43,715 --> 01:40:45,384
Oikeudellinen haaste...
1254
01:40:45,884 --> 01:40:48,387
Korjattu luonnos uudesta...
1255
01:40:48,554 --> 01:40:51,348
Historian tuomiolla
on auktoriteetin suoma valta.
1256
01:40:51,515 --> 01:40:54,434
Lain tasot.
On tarve lailliselle muutokselle.
1257
01:40:54,601 --> 01:40:57,312
Kuka näkee meidät?
Millainen uusi maailma voisi olla?
1258
01:40:57,479 --> 01:40:59,565
Yhteiskunta pitää keksiä,
sitä ei pidä kestää.
1259
01:40:59,731 --> 01:41:03,068
Meidän on noustava
tai kaaduttava yhdessä.
1260
01:41:03,861 --> 01:41:05,445
Hei, Roman.
1261
01:41:06,071 --> 01:41:07,531
Mitä sinä teet?
1262
01:41:41,440 --> 01:41:44,610
Tapaus 00-001.
1263
01:41:44,776 --> 01:41:48,155
Absoluuttisen universaalin lain
korkein oikeus.
1264
01:41:48,697 --> 01:41:50,365
Los Angelesin osasto.
1265
01:41:50,908 --> 01:41:53,660
Roman J. Israel, lainharjoittaja, kantaja-
1266
01:41:53,827 --> 01:41:56,371
-vastaan itsensä, vastaaja.
1267
01:41:56,538 --> 01:42:01,293
Ilmoitus lainharjoittaja
Roman J. Israelin erottamisesta-
1268
01:42:01,460 --> 01:42:06,131
-Kalifornian asianajajaliitosta
ja ihmisrodusta tekopyhyyden takia-
1269
01:42:06,298 --> 01:42:10,802
-ja sen takia, että hän käänsi selkänsä
kaikelle, mitä väitti puolustavansa.
1270
01:42:13,514 --> 01:42:14,890
Hei.
1271
01:42:15,057 --> 01:42:18,644
Kuulin jotain huolestuttavaa sinusta
luotettavasta lähteestä.
1272
01:42:18,810 --> 01:42:21,730
Ellerbeen-tapauksesta. Carter Johnson?
1273
01:42:21,897 --> 01:42:24,399
Otitko palkkion?
1274
01:42:25,234 --> 01:42:27,653
-Onko se totta?
-...Los Angelesin kaupungissa.
1275
01:42:27,819 --> 01:42:30,531
-Sinä aikana...
-Roman.
1276
01:42:36,870 --> 01:42:42,751
...mainittuun pyyntöön välittömästä
ja summaarisesta tuomiosta.
1277
01:42:48,215 --> 01:42:50,384
Meidän piti tehdä töitä tänä iltana.
1278
01:42:51,093 --> 01:42:53,303
-Minä lähden.
-Maanantaina sitten? Huomenna?
1279
01:42:53,470 --> 01:42:56,849
En ole käytettävissä
lähitulevaisuudessakaan.
1280
01:42:57,015 --> 01:42:58,684
Tiedät faktat.
1281
01:42:58,851 --> 01:43:00,602
-Jatka siitä.
-Yksinkö?
1282
01:43:00,769 --> 01:43:01,895
Hyvin se menee.
1283
01:43:15,409 --> 01:43:18,203
-Katsoitko hänen toimistostaan?
-Hän lähti jo.
1284
01:43:18,370 --> 01:43:20,247
-Milloin?
-Pari minuuttia sitten.
1285
01:43:20,414 --> 01:43:25,377
Hän ei vastaa kännykkään.
Jatka yrittämistä ja ilmoita sitten.
1286
01:43:31,091 --> 01:43:33,343
Roman. Roman!
1287
01:44:02,789 --> 01:44:05,792
-No niin.
-Olen palannut.
1288
01:44:07,294 --> 01:44:11,215
-Mikä tuo on?
-Tämä on sinulle.
1289
01:44:11,381 --> 01:44:13,425
-Se on bulldoggi.
-Muun muassa.
1290
01:44:13,592 --> 01:44:16,720
-Todentuntuinen.
-Se on itse asiassa elävä.
1291
01:44:17,513 --> 01:44:18,972
Miksi annat sen minulle?
1292
01:44:19,806 --> 01:44:21,767
Huolehtiaksesi siitä.
1293
01:44:23,644 --> 01:44:25,979
-Olet sekaisin.
-No...
1294
01:44:26,146 --> 01:44:28,190
Olet sen arvoinen.
1295
01:44:28,357 --> 01:44:31,443
Laita se tähän.
1296
01:44:31,610 --> 01:44:33,278
-Onko se sinun?
-Hetken ajan.
1297
01:44:33,445 --> 01:44:36,740
-Pidä se sitten.
-Minulla ei ole tilaa.
1298
01:44:36,907 --> 01:44:38,784
-Asunnossasi.
-Luovuin siitä.
1299
01:44:38,951 --> 01:44:40,160
Miksi?
1300
01:44:40,327 --> 01:44:42,829
-Lähden pois.
-Minne?
1301
01:44:43,247 --> 01:44:47,000
Minne he lähettävät minut.
Jotain on tapahtunut.
1302
01:44:47,751 --> 01:44:52,381
Olen ottanut vilpittömän urani
ja lähettänyt sen suoraan-
1303
01:44:52,548 --> 01:44:54,883
-muutoksen valtakuntaan.
1304
01:44:55,050 --> 01:44:57,678
Lupaan, että asianajaja,
joka iloitsee tästä-
1305
01:44:57,845 --> 01:45:01,014
-ei ole parhaiten koulutettu ja kyvykkäin.
1306
01:45:01,181 --> 01:45:05,519
-Mistä sinä puhut, Roman?
-Se on mielenkiintoista.
1307
01:45:05,686 --> 01:45:07,271
-Siinä sinä olet.
-Hei, George.
1308
01:45:07,437 --> 01:45:09,940
-Tässä on Maya. Maya, tässä on George.
-Hei.
1309
01:45:10,107 --> 01:45:12,025
-Hei.
-Maya...
1310
01:45:12,192 --> 01:45:13,694
...ei-
1311
01:45:13,861 --> 01:45:17,656
-katso läpi sormien asioita...
1312
01:45:17,823 --> 01:45:19,491
...joita muut katsovat.
1313
01:45:20,909 --> 01:45:23,078
Omasta puolestani olen kiitollinen siitä.
1314
01:45:23,829 --> 01:45:26,874
Roman sanoi viihtyvänsä firmassasi.
1315
01:45:27,291 --> 01:45:29,918
George on oikeuksien puolustaja.
Se pitää paikkansa...
1316
01:45:30,085 --> 01:45:32,212
-Mainoksissa.
-Minä...
1317
01:45:32,379 --> 01:45:35,257
Haluan puhua kanssasi kahden.
Voimmeko...
1318
01:45:35,424 --> 01:45:37,676
-Olinkin lähdössä.
-Tulit vasta.
1319
01:45:37,843 --> 01:45:39,261
Anteeksi, Maya.
1320
01:45:40,137 --> 01:45:43,932
-Asia on tärkeä.
-Tämä on huvittavaa.
1321
01:45:45,434 --> 01:45:48,103
Kolme viikkoa sitten
en tuntenut teistä kumpaakaan.
1322
01:45:48,270 --> 01:45:52,399
-Olen huolissani sinusta.
-Ei hätää. Georgen ja minun pitää...
1323
01:45:52,566 --> 01:45:56,195
-...puhua liikeasioista.
-Niin.
1324
01:45:57,988 --> 01:45:59,990
Uskon...
1325
01:46:00,449 --> 01:46:02,784
...että te kaksi...
1326
01:46:03,452 --> 01:46:05,662
...tulette erinomaisesti toimeen.
1327
01:46:07,873 --> 01:46:09,583
Roman.
1328
01:46:15,756 --> 01:46:17,090
Roman.
1329
01:46:17,674 --> 01:46:19,635
Odota.
1330
01:46:28,644 --> 01:46:30,312
Roman.
1331
01:46:30,479 --> 01:46:32,439
Mitä helvettiä on meneillään?
1332
01:46:32,981 --> 01:46:36,401
-Minun näkökulmastaniko?
-Sain puhelun Fritziltä.
1333
01:46:36,568 --> 01:46:38,820
Hän kuuli,
että ilmiannoit Carter Johnsonin...
1334
01:46:38,987 --> 01:46:41,740
-...ja otit palkkion.
-Syyttäjä ei kerro sinulle tätä.
1335
01:46:41,907 --> 01:46:44,618
-Luojan tähden. Se on totta.
-Olen saanut lahjan.
1336
01:46:44,785 --> 01:46:47,704
Toimit täysin sopimattomasti. Rikoit lakia.
1337
01:46:47,871 --> 01:46:50,207
-Se ei ollut lahja.
-En puhu rahoista.
1338
01:46:50,374 --> 01:46:53,001
En välitä rahasta,
myrkkypuun hedelmistä.
1339
01:46:53,168 --> 01:46:58,298
Jos haluat ymmärtää tilanteen,
sinun on sivuutettava oikeusriita.
1340
01:46:58,465 --> 01:47:01,301
Oikeusriita? He ovat vaarallisia ihmisiä.
1341
01:47:01,468 --> 01:47:05,389
-Et pääse tästä kuin koira veräjästä.
-Ei ole aikomuksenikaan.
1342
01:47:05,556 --> 01:47:08,517
Ilmiannan itseni
Kuudennen kadun asemalla.
1343
01:47:13,105 --> 01:47:14,606
Roman.
1344
01:47:18,694 --> 01:47:20,946
Saatan sinut.
1345
01:47:25,576 --> 01:47:28,495
Kaikki ne vuodet asianajajana-
1346
01:47:28,662 --> 01:47:31,415
-kolusin lakikirjoja-
1347
01:47:31,582 --> 01:47:35,836
-ja saavutin voittoja porsaanreikien
ja tulkintojen kautta-
1348
01:47:36,003 --> 01:47:38,005
-jotka eivät riittäneet pelastamaan minua-
1349
01:47:38,171 --> 01:47:41,884
-nykyisen tilanteeni todellisuudelta.
Sitten tänään keskellä autiomaata-
1350
01:47:42,050 --> 01:47:45,053
-eksyksissä oivalsin jotain.
1351
01:47:45,220 --> 01:47:49,224
Hyvin laajamittaisen
ja selkeän oivalluksen.
1352
01:47:49,683 --> 01:47:51,435
Se olen minä, George.
1353
01:47:51,602 --> 01:47:55,189
En nähnyt sitä ensin,
koska en ole ollut toisella puolella.
1354
01:47:55,355 --> 01:47:56,982
Olen vastaaja-
1355
01:47:57,149 --> 01:48:00,027
-ja kantaja samanaikaisesti.
Haastan itseni oikeuteen-
1356
01:48:00,194 --> 01:48:03,906
-edustan itseäni,
tuomitsen itseni ja täten laajennan-
1357
01:48:04,072 --> 01:48:06,909
-lain autiomaan täyteen mittaan,
koska tuomio on synnynnäinen.
1358
01:48:07,075 --> 01:48:11,413
Jäljellä on vain anteeksianto,
jonka suon itselleni.
1359
01:48:12,164 --> 01:48:16,835
Teko ei tee henkilöstä syyllistä,
ellei mielikin ole syyllinen.
1360
01:48:19,087 --> 01:48:22,090
Totta kai odotan haasteita-
1361
01:48:22,257 --> 01:48:27,471
-koska ei ole ennakkotapausta
ja niistä johdettavia tulkintoja-
1362
01:48:27,638 --> 01:48:30,682
-mutta sille on pitävät perusteet.
1363
01:48:32,226 --> 01:48:35,938
Lähtökohta on totta. Olen varma, että
kaikki tuomioistuimet puolustavat sitä.
1364
01:48:36,104 --> 01:48:37,856
Olet järjiltäsi.
1365
01:48:38,774 --> 01:48:41,276
-En ole ikinä ollut selväjärkisempi.
-Väitellään siitä.
1366
01:48:41,443 --> 01:48:45,906
Varo sanojasi. Et edusta minua,
joten salassapitovelvollisuutta ei ole.
1367
01:48:46,365 --> 01:48:51,036
Puolustukseni perustuu
yksiselitteiseen totuuteen.
1368
01:48:55,415 --> 01:48:57,834
Tiedän, että tajuat, George.
1369
01:49:00,170 --> 01:49:03,215
Sinulla on edessäsi loistava tulevaisuus.
1370
01:49:03,382 --> 01:49:05,384
Vannon, että...
1371
01:49:06,468 --> 01:49:08,387
...se sokaisee.
1372
01:49:11,473 --> 01:49:13,517
Jestas.
1373
01:50:40,395 --> 01:50:41,897
Haloo?
1374
01:50:48,570 --> 01:50:52,074
Totta kai muistan sinut.
Siksi annoin korttini.
1375
01:51:35,117 --> 01:51:37,536
ROMAN J. ISRAEL, LAINHARJOITTAJA
1376
01:51:58,974 --> 01:52:01,476
Minusta on hyvä idea
aloittaa keskustelu siitä-
1377
01:52:01,643 --> 01:52:05,272
-onko mielenosoitus yhä relevantti-
1378
01:52:05,439 --> 01:52:11,653
-koska me lähestymme asiaa
tietyllä perinteellä-
1379
01:52:11,820 --> 01:52:16,033
-tietyllä piintyneellä tavalla-
1380
01:52:16,200 --> 01:52:20,287
-ja joskus meidän on
löydettävä uusia lähestymistapoja.
1381
01:52:30,631 --> 01:52:32,341
Asianosaisille.
1382
01:52:32,925 --> 01:52:35,260
Palautan palkkiorahat.
1383
01:52:35,427 --> 01:52:39,640
Niiden ottaminen oli väärin,
ja tahdon korjata virheeni.
1384
01:52:39,806 --> 01:52:45,938
Käytin niistä 5 547,27 dollaria,
jotka maksan takaisin.
1385
01:52:46,104 --> 01:52:49,691
Ostin kolme pukua, kokoa 50.
1386
01:52:49,858 --> 01:52:53,153
Ja ostin kaksi paria
italialaisia loafereita kokoa 42.
1387
01:52:53,320 --> 01:52:56,490
Yhdet mustat ja yhdet ruskeat.
1388
01:52:58,242 --> 01:53:02,371
Me kaikki olemme
heikkoja ja viallisia.
1389
01:53:02,538 --> 01:53:07,292
Annetaan anteeksi toistemme hölmöily.
1390
01:53:08,043 --> 01:53:12,422
Se on ensimmäinen luonnonlaki.
1391
01:53:48,292 --> 01:53:52,296
OIKEUSTALO
1392
01:53:59,386 --> 01:54:02,097
Jätän liittovaltion kirjelmän
yhdeksänteen piiriin.
1393
01:54:18,572 --> 01:54:20,991
KANTAJAT
1394
02:02:15,591 --> 02:02:17,593
Tekstityksen käännös:
Anniina Mäkelä