1
00:01:02,442 --> 00:01:06,613
Fall 00-001.
2
00:01:06,780 --> 00:01:11,577
Oberstes Gericht
des absoluten universalen Gesetzes.
3
00:01:11,743 --> 00:01:13,787
Abteilung Los Angeles.
4
00:01:13,954 --> 00:01:16,373
Roman J. Israel, Esquire,
Antragssteller...
5
00:01:16,540 --> 00:01:19,459
gegen selbigen, Angeklagter.
6
00:01:22,129 --> 00:01:23,839
Bekanntmachung.
7
00:01:24,965 --> 00:01:28,385
Um Roman J. Israel, Esquire,
dauerhaft...
8
00:01:28,552 --> 00:01:32,139
von der Anwaltschaft Kaliforniens
und der Menschheit auszuschließen...
9
00:01:32,306 --> 00:01:33,724
da selbiger ein Heuchler ist...
10
00:01:33,891 --> 00:01:38,645
und all seine angeblichen Prinzipien
gänzlich über Bord warf.
11
00:01:39,146 --> 00:01:40,939
Darstellung des Falles.
12
00:01:41,106 --> 00:01:42,941
Seit 26 Jahren...
13
00:01:43,108 --> 00:01:45,194
arbeitet der Angeklagte-Kläger...
14
00:01:45,360 --> 00:01:47,905
bei der Anwaltskanzlei
von William Henry Jackson...
15
00:01:48,071 --> 00:01:51,533
eine Strafverteidigungskanzlei
mit zwei Anwälten in Los Angeles.
16
00:01:52,534 --> 00:01:56,163
Während dieser Zeit
hat der Angeklagte-Kläger...
17
00:01:56,330 --> 00:01:58,457
hauptsächlich Mandate...
18
00:01:58,624 --> 00:02:01,001
Anträge und
Verteidigungsschriften aufgesetzt...
19
00:02:01,668 --> 00:02:05,422
sodass sein Partner
William Henry Jackson...
20
00:02:05,589 --> 00:02:08,549
sich auf seine Gerichtstermine
konzentrieren konnte.
21
00:02:08,716 --> 00:02:12,262
Diese Arbeitsbeziehung
wurde vor drei Wochen unterbrochen...
22
00:02:12,429 --> 00:02:15,474
was zu Ereignissen führte,
bei welchen
23
00:02:15,641 --> 00:02:19,770
Israel grobes moralisches und
kriminelles Fehlverhalten beging...
24
00:02:19,937 --> 00:02:23,982
und welche die Grundlage
für den oben genannten Antrag...
25
00:02:24,149 --> 00:02:27,945
auf ein sofortiges Urteil
im Schnellverfahren bilden.
26
00:02:36,578 --> 00:02:39,122
"Strafgesetzbuch Abschnitt...
27
00:02:39,289 --> 00:02:42,251
374.962.
28
00:02:42,417 --> 00:02:44,419
Einbruch...
29
00:02:44,586 --> 00:02:46,588
DREI WOCHEN ZUVOR
30
00:02:46,755 --> 00:02:50,342
...mit Vorsatz.
31
00:02:50,509 --> 00:02:52,219
Strafgesetzbuch Abschnitt...
32
00:02:52,386 --> 00:02:54,805
A374962...
33
00:02:54,972 --> 00:02:58,767
bestimmt in dieser Hinsicht...
34
00:03:00,519 --> 00:03:02,646
Eine Person, die absichtlich...
35
00:03:02,813 --> 00:03:06,316
...das Gebäude, das regelmäßig
oder periodisch benutzt wird...
36
00:03:06,483 --> 00:03:08,443
...statt...
37
00:03:10,529 --> 00:03:12,322
...eines...
38
00:03:14,032 --> 00:03:15,909
...welches..." Hallo?
39
00:03:16,285 --> 00:03:18,287
"...in einer Zeitspanne von 48..."
40
00:03:18,453 --> 00:03:19,913
Ja.
41
00:03:22,624 --> 00:03:26,003
Sicher erinnere ich mich an Sie, darum
habe ich Ihnen meine Karte gegeben.
42
00:03:29,590 --> 00:03:34,386
Ja. Elektronische Fußfesseln gehen nicht
einfach ab. Sie haben sie abgeschnitten.
43
00:03:34,553 --> 00:03:35,596
Das ist ein großer Unterschied.
44
00:03:37,055 --> 00:03:39,099
Weil es ein Verstoß ist.
45
00:03:39,266 --> 00:03:41,435
- Wie geht's?
- Ich bin hier.
46
00:03:42,394 --> 00:03:45,022
Dazu kann ich Ihnen nicht raten.
47
00:03:46,315 --> 00:03:48,192
Ich höre lautes Pochen.
48
00:03:49,860 --> 00:03:52,279
- William Henry Jackson.
- Dann machen Sie auf.
49
00:03:52,446 --> 00:03:55,199
Ja, bevor sie die Tür eintreten.
50
00:03:55,908 --> 00:03:57,743
- Hallo?
- Nein.
51
00:03:57,910 --> 00:04:00,662
- Nein. Ach, du lieber Gott.
- Hallo?
52
00:04:00,829 --> 00:04:03,874
Oh Gott. Wo wurde er hingebracht?
53
00:04:04,041 --> 00:04:07,544
Roman! William hatte einen Herzinfarkt
vor seinem Haus.
54
00:04:07,711 --> 00:04:08,754
Er ist im MLK-Krankenhaus.
55
00:04:09,171 --> 00:04:11,006
- Ist es ernst?
- Natürlich.
56
00:04:11,173 --> 00:04:12,508
Er ist in der Notaufnahme.
57
00:04:12,674 --> 00:04:14,718
Ruf das Krankenhaus an.
58
00:04:17,930 --> 00:04:20,849
Ich weiß genau, was wir machen.
59
00:04:21,016 --> 00:04:23,060
Ruf Kibby an.
Der kann für ihn einspringen.
60
00:04:23,227 --> 00:04:25,020
- Kibby ist in Rente.
- Seit wann?
61
00:04:25,187 --> 00:04:29,566
Seit Jahren. Hör zu, Roman,
William hatte heute ein volles Programm.
62
00:04:29,733 --> 00:04:31,276
- Ok.
- Du musst für ihn einspringen.
63
00:04:31,443 --> 00:04:34,196
- Ok.
- Sag den Mandanten, Staatsanwälten...
64
00:04:34,363 --> 00:04:37,407
- und Richtern, was los ist.
- Ok.
65
00:04:37,574 --> 00:04:39,284
Das muss alles vertagt werden.
66
00:04:39,451 --> 00:04:40,994
- Ok.
- Einfach vertagt werden.
67
00:04:41,161 --> 00:04:42,204
Vertagt werden.
68
00:04:42,371 --> 00:04:44,831
Das ist sein Tag.
Ist alles auf meinem Schreibtisch.
69
00:04:44,998 --> 00:04:47,459
- Ok.
- Mein Gott.
70
00:04:48,544 --> 00:04:50,337
Ok.
71
00:04:50,504 --> 00:04:53,131
Alles muss vertagt werden.
72
00:05:01,849 --> 00:05:03,851
LOS ANGELES COUNTY
STRAFGERICHTSHOF
73
00:05:04,017 --> 00:05:06,979
Alles aus Metall in die Schalen.
74
00:05:07,145 --> 00:05:10,232
- Handys, Kleingeld.
- Bitte aufrücken.
75
00:05:10,399 --> 00:05:12,776
Wenn Sie einen Gürtel haben,
ziehen Sie ihn aus.
76
00:05:14,444 --> 00:05:15,529
Schlüssel.
77
00:05:15,696 --> 00:05:17,197
Kleingeld.
78
00:05:17,614 --> 00:05:19,992
Das muss alles gescannt werden.
79
00:05:20,158 --> 00:05:21,243
Der Nächste.
80
00:05:21,410 --> 00:05:23,495
Arme ausstrecken. So bleiben.
81
00:05:23,662 --> 00:05:27,249
Ich habe 8000 Songs auf meinem iPod.
82
00:05:27,416 --> 00:05:29,293
Als ich ihn das letzte Mal
da reingetan habe,
83
00:05:29,459 --> 00:05:33,547
war danach der Bassbereich bei Gil
Scott-Herons "Winter in America" weg.
84
00:05:33,714 --> 00:05:35,465
Brian Jackson.
85
00:05:36,008 --> 00:05:38,051
Alles wird gescannt.
86
00:05:38,218 --> 00:05:40,179
- Kommen Sie, bitte.
- Der Nächste.
87
00:05:40,929 --> 00:05:42,639
Danke, Sir.
88
00:05:45,267 --> 00:05:47,686
Alle Handys aus.
89
00:05:47,853 --> 00:05:50,022
Handys aus.
90
00:05:51,857 --> 00:05:53,150
Alle Handys aus.
91
00:05:53,317 --> 00:05:55,569
Verzeihung, Schwester. Wo ist...?
92
00:05:55,736 --> 00:05:57,946
Der Gerichtssaal für die Weißen?
93
00:05:59,156 --> 00:06:01,325
Handys aus.
94
00:06:05,287 --> 00:06:06,747
Vollpfosten.
95
00:06:13,212 --> 00:06:15,339
Ruhe im Gerichtssaal.
96
00:06:16,340 --> 00:06:17,591
Verzeihung.
97
00:06:17,758 --> 00:06:19,718
Was haben Sie bei Nr. 32?
98
00:06:19,885 --> 00:06:22,012
Langston Bailey?
99
00:06:33,065 --> 00:06:34,900
Hier steht,
William Jackson ist sein Anwalt.
100
00:06:35,359 --> 00:06:37,402
Mr. Jackson hatte heute
einen Herzinfarkt.
101
00:06:37,569 --> 00:06:41,615
- Ich bin Roman Israel, sein Partner.
- Ich wusste nicht, dass er einen hat.
102
00:06:42,491 --> 00:06:44,117
Ich habe nicht die Geduld...
103
00:06:44,284 --> 00:06:47,621
für das Gemetzel, das hier stattfindet.
Mr. Jackson schon.
104
00:06:48,038 --> 00:06:49,623
Wollen Sie eine Vertagung?
105
00:06:49,790 --> 00:06:51,542
- Wie hoch ist die Kaution?
- Es gibt keine.
106
00:06:51,708 --> 00:06:53,210
Er geht eine Vereinbarung ein.
107
00:06:53,377 --> 00:06:56,672
Ich sage es dem Richter
und beantrage mindestens fünf Jahre.
108
00:06:56,839 --> 00:06:58,674
Vor Gericht könnte er 15 bekommen.
109
00:06:58,841 --> 00:07:00,676
Ein 17-Jähriger,
der einen Einbruch begangen hat?
110
00:07:00,843 --> 00:07:04,680
Wieso erschießen wir ihn
nicht einfach gleich?
111
00:07:04,847 --> 00:07:05,889
So lautet das Angebot.
112
00:07:06,348 --> 00:07:09,601
- Machen Sie, wie Sie meinen.
- Dieses Angebot ist kaum...
113
00:07:09,768 --> 00:07:12,354
Das Angebot nehmen wir nicht an.
114
00:07:12,521 --> 00:07:16,483
Das ist zu viel.
Reden wir über mildernde Umstände.
115
00:07:16,650 --> 00:07:19,069
Er trug ein T-Shirt
mit einem Gang-Symbol.
116
00:07:19,236 --> 00:07:21,405
So wie die Flagge an Ihrem Blazer.
117
00:07:22,072 --> 00:07:24,950
Fünf Jahre.
Weniger wird das Volk nicht geben.
118
00:07:25,117 --> 00:07:26,577
Welches Volk? Es gibt kein Volk.
119
00:07:26,743 --> 00:07:30,247
Es gibt nur Sie mit Ihrem
beknackten, karrieregeilen Angebot.
120
00:07:30,998 --> 00:07:32,499
Bieten Sie es ihm an.
121
00:07:34,459 --> 00:07:35,878
Er heißt Langston.
122
00:07:36,044 --> 00:07:39,214
Er ist ein vorbildlicher Elftklässler.
Spielt Fußball.
123
00:07:39,381 --> 00:07:41,550
Obwohl sein Vater im Gefängnis sitzt...
124
00:07:41,717 --> 00:07:44,511
seine Mutter
einen Drogenentzug macht...
125
00:07:44,678 --> 00:07:48,307
und er aufgrund von Kräften,
die jenseits seiner Kontrolle liegen...
126
00:07:48,473 --> 00:07:52,394
einer Gang beitrat, um Anerkennung,
Familie und Schutz zu bekommen.
127
00:07:52,936 --> 00:07:55,355
Er hat sonst nur
eine Ordnungswidrigkeit begangen.
128
00:07:55,522 --> 00:07:59,776
Wir alle sind größer als das Schlimmste,
was wir je getan haben.
129
00:08:00,485 --> 00:08:01,653
Ich verneige mich.
130
00:08:02,487 --> 00:08:05,157
Bitte reden Sie mit Ihrem Mandanten.
131
00:08:05,908 --> 00:08:09,870
- Meine Verurteilungsrate beträgt 100%.
- Alle aufstehen.
132
00:08:10,787 --> 00:08:13,749
Das Bezirksgericht 9 ist hiermit eröffnet.
133
00:08:13,916 --> 00:08:17,002
Der Ehrenwerte Richter James Hurakami
hat den Vorsitz.
134
00:08:22,716 --> 00:08:23,884
Langston Bailey.
135
00:08:24,051 --> 00:08:27,387
Danke. Nehmen Sie Platz.
136
00:08:29,139 --> 00:08:31,600
Wow, fünf bis sieben Jahre?
137
00:08:31,767 --> 00:08:34,019
Ich dachte,
ich komme in den Jugendknast.
138
00:08:34,686 --> 00:08:36,438
Ich will Mr. Jackson sprechen.
139
00:08:36,605 --> 00:08:38,689
Der liegt im Krankenhaus.
140
00:08:39,107 --> 00:08:42,068
- Wann kommt er wieder?
- Das wüsste ich auch gerne.
141
00:08:49,618 --> 00:08:52,037
Ich will einen neuen Anwalt.
Ich habe Rechte.
142
00:08:52,204 --> 00:08:54,206
Mr. Jackson ist der,
der vor Gericht erscheint...
143
00:08:54,373 --> 00:08:57,417
aber rechtlichen Rat
holt er sich bei mir ein.
144
00:08:58,001 --> 00:09:02,256
Die Haftstrafe ist so hoch,
damit du die Vereinbarung annimmst.
145
00:09:02,422 --> 00:09:05,133
Die wollen dich bestrafen,
weil du vor Gericht gehen willst.
146
00:09:05,300 --> 00:09:07,344
Es geht um die Masse.
147
00:09:08,011 --> 00:09:11,223
Die Wachen kriegen Überstunden,
die Gefängnisse gehören Privatfirmen...
148
00:09:11,390 --> 00:09:14,017
die sie sogar bauen. So ist das.
149
00:09:14,184 --> 00:09:17,145
Wenn du kämpfen willst, kämpfen wir.
Scheiß drauf.
150
00:09:17,312 --> 00:09:19,648
Aber wenn wir vor Gericht gehen...
151
00:09:19,815 --> 00:09:21,400
und du verlierst...
152
00:09:22,192 --> 00:09:24,778
drücken die dir 15 Jahre auf.
153
00:09:25,529 --> 00:09:27,698
Und die verlieren selten.
154
00:09:28,448 --> 00:09:30,325
Kopf hoch.
155
00:09:34,705 --> 00:09:36,915
Mach ein paar Liegestützen.
156
00:09:40,961 --> 00:09:42,796
Dies ist eine Voruntersuchung
157
00:09:42,963 --> 00:09:46,717
des Falls William Carlos Ramirez.
158
00:09:46,884 --> 00:09:49,720
Fallnummer A64-9725.
159
00:09:49,887 --> 00:09:51,805
Die Anwälte identifizieren sich.
160
00:09:51,972 --> 00:09:54,391
Für die Staatsanwaltschaft:
Michael Wesley.
161
00:09:54,892 --> 00:09:58,729
Roman J. Israel, Esquire,
für Mr. Ramirez.
162
00:09:58,896 --> 00:10:03,066
Angesichts des Notfalls Ihres Partners
genehmige ich eine Vertagung.
163
00:10:04,860 --> 00:10:07,070
Ich mache das schon, Euer Ehren.
164
00:10:07,237 --> 00:10:08,739
Gut.
165
00:10:08,906 --> 00:10:10,365
Fahren Sie fort.
166
00:10:11,408 --> 00:10:15,204
Die Staatsanwaltschaft klagt
William Carlos Ramirez...
167
00:10:15,370 --> 00:10:17,748
wegen dreimaligen Verstoßes
168
00:10:17,915 --> 00:10:20,667
gegen den Gesundheits- und
Sicherheitsschutz, Paragraf 11351 an...
169
00:10:20,834 --> 00:10:23,754
Besitz von Kokain mit Verkaufsabsicht.
170
00:10:23,921 --> 00:10:27,174
Mr. Ramirez wurde
bei drei Drogenverkäufen...
171
00:10:27,341 --> 00:10:29,176
von verdeckten Ermittlern gefilmt.
172
00:10:29,343 --> 00:10:31,845
Mr. Ramirez
hat den Ermittlern gestanden...
173
00:10:32,012 --> 00:10:34,223
dass er seinen Lebensunterhalt
mit Drogenhandel bestreitet.
174
00:10:34,389 --> 00:10:36,767
Einspruch. Bitte streichen.
Mr. Ramirez wurde gesagt...
175
00:10:36,934 --> 00:10:39,311
er sei nicht verhaftet,
und er wurde verhört...
176
00:10:39,478 --> 00:10:42,481
ohne dass ihm seine Rechte vorgelesen
wurden. Er durfte nicht auf Toilette.
177
00:10:42,648 --> 00:10:44,608
Das ist eine Verletzung der Bürgerrechte.
178
00:10:44,775 --> 00:10:47,152
Es war kein Verhör,
sondern eine Befragung.
179
00:10:48,111 --> 00:10:49,363
Einspruch abgelehnt.
180
00:10:49,530 --> 00:10:52,407
Wenn ein Polizist dich aufs Revier bringt
und dir verbietet, auf Toilette zu gehen...
181
00:10:52,574 --> 00:10:55,410
- entspricht das einer Inhaftierung.
- Wir fahren fort.
182
00:10:55,577 --> 00:10:57,412
Hätte er sich in die Hose machen sollen?
183
00:10:57,579 --> 00:11:00,541
- Sprechen Sie es vor Gericht an.
- Ich möchte es jetzt ansprechen.
184
00:11:00,707 --> 00:11:03,293
- Es geht hier um eine echte...
- Mr. Israel.
185
00:11:03,460 --> 00:11:05,045
Haben Sie mich gehört?
186
00:11:10,050 --> 00:11:11,552
Wenn...
187
00:11:11,927 --> 00:11:14,596
bewaffnete Wächter Sie festnehmen...
188
00:11:14,763 --> 00:11:17,266
und Ihnen verbieten würden,
die Toilette zu benutzen...
189
00:11:17,432 --> 00:11:21,311
dann wären Sie verhaftet. Was dem
einem recht ist, ist dem anderen billig.
190
00:11:21,478 --> 00:11:23,939
Das ist Störung des Justizverfahrens.
191
00:11:24,106 --> 00:11:27,651
Ich soll mich einer fehlerhaften
Gerichtsentscheidung beugen.
192
00:11:27,818 --> 00:11:29,903
Ich soll warten.
Aber warten bedeutet...
193
00:11:30,821 --> 00:11:32,072
Ok.
194
00:11:32,239 --> 00:11:33,782
Jetzt ist es offiziell.
195
00:11:33,949 --> 00:11:36,910
Möchten Sie noch etwas sagen,
bevor ich das Bußgeld ansetze?
196
00:11:42,040 --> 00:11:44,209
Du solltest doch alles vertagen.
197
00:11:44,376 --> 00:11:46,128
Ich lege Berufung ein.
198
00:11:46,295 --> 00:11:47,963
$5000?
199
00:11:48,130 --> 00:11:49,506
Tja...
200
00:11:49,673 --> 00:11:54,178
"Trau keinem Anwalt, über den das
Gericht sich nicht beschwert." Von wem?
201
00:11:54,344 --> 00:11:56,305
- Keine Ahnung.
- William.
202
00:11:56,471 --> 00:12:00,517
Gut, dass auf deine unangemessenen
Kommentare stets Verlass ist.
203
00:12:00,684 --> 00:12:03,020
Ich bin bei Lynn.
Das alles nimmt sie sehr mit.
204
00:12:03,187 --> 00:12:04,271
Wie geht es ihm?
205
00:12:04,897 --> 00:12:07,941
Nicht gut. Er wird weiterhin untersucht.
206
00:12:08,108 --> 00:12:10,110
Ok, ich komme ins Krankenhaus.
207
00:12:10,277 --> 00:12:13,071
Nein. Er ist nicht auf seinem Zimmer.
Verstehst du?
208
00:12:13,238 --> 00:12:14,740
- Ja.
- Wie bitte?
209
00:12:14,907 --> 00:12:19,203
Lynn sagt, wir besprechen das morgen,
Roman. Bis dann.
210
00:13:05,707 --> 00:13:08,126
Hier ist die Polizei Los Angeles...
211
00:13:08,293 --> 00:13:09,503
Abteilung Lärmbelästigung.
212
00:13:09,670 --> 00:13:12,130
Bitte hinterlassen Sie Ihren Namen
und Ihre Telefonnummer...
213
00:13:12,297 --> 00:13:14,842
und wir rufen Sie
sobald wie möglich zurück.
214
00:13:15,008 --> 00:13:18,804
Vielen Dank
und einen schönen Tag noch.
215
00:13:18,971 --> 00:13:21,974
Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire.
216
00:13:22,140 --> 00:13:25,727
Ich möchte eine Baulärmbelästigung
melden. 570 Gladys Avenue.
217
00:13:25,894 --> 00:13:28,939
G-L-A-D-Y-S Avenue, Los Angeles.
218
00:13:29,106 --> 00:13:32,442
Die Stadtverordnung 5612
verbietet Bauarbeiten...
219
00:13:32,609 --> 00:13:35,779
und/oder Reparaturen jeglicher Art...
220
00:13:35,946 --> 00:13:39,199
zwischen 19 Uhr und 7 Uhr.
221
00:13:39,366 --> 00:13:40,993
Danke.
222
00:14:14,735 --> 00:14:17,154
SCHWESTER, HIER BIST DU
HERZLICH WILLKOMMEN!
223
00:14:27,956 --> 00:14:30,500
Bitter hinterlassen Sie Ihren Namen
und Ihre Telefonnummer...
224
00:14:30,667 --> 00:14:34,296
und wir rufen Sie
sobald wie möglich zurück.
225
00:14:34,463 --> 00:14:36,673
Vielen Dank
und einen schönen Tag noch.
226
00:14:36,840 --> 00:14:38,884
Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire.
227
00:14:39,051 --> 00:14:43,096
Ich möchte eine Baulärmbelästigung
melden. 570 Gladys Avenue.
228
00:14:43,263 --> 00:14:46,016
G-L-A-D-Y-S Avenue.
229
00:14:46,183 --> 00:14:49,394
Die Stadtverordnung 5612 verbietet...
230
00:14:49,561 --> 00:14:52,940
Bauarbeiten und/oder Reparaturen
jeglicher Art...
231
00:14:53,106 --> 00:14:57,945
zwischen 19 Uhr und 7 Uhr.
232
00:14:58,111 --> 00:15:01,073
Fünf-sechs-eins-zwei.
233
00:15:01,240 --> 00:15:02,866
So lautet die Verordnung.
234
00:15:03,033 --> 00:15:04,284
So lautet das Gesetz.
235
00:15:04,451 --> 00:15:05,661
Ich bin Anwalt.
236
00:15:05,827 --> 00:15:06,995
Auf Wiederhören.
237
00:15:29,184 --> 00:15:31,061
- Hallo, Roman.
- Hi.
238
00:15:31,228 --> 00:15:34,022
- Das ist George Pierce.
- Freut mich.
239
00:15:34,189 --> 00:15:35,274
Ebenfalls.
240
00:15:35,440 --> 00:15:40,237
Die Ärzte sagen, William befindet sich
in einem dauerhaften Wachkoma.
241
00:15:41,655 --> 00:15:43,699
Nun, er wird sie überraschen.
242
00:15:43,866 --> 00:15:47,244
Das würden wir gerne glauben,
aber diesmal leider nicht.
243
00:15:49,079 --> 00:15:52,207
- Und eine zweite Meinung?
- Es gab schon drei.
244
00:15:52,374 --> 00:15:56,879
Roman, mein Onkel hat mir die Geld-
und Vorsorgevollmacht verliehen.
245
00:15:57,045 --> 00:15:59,423
Ginge es der Kanzlei gut,
könnten wir trauern...
246
00:15:59,590 --> 00:16:02,176
aber das ist nicht der Fall.
247
00:16:02,342 --> 00:16:06,138
William wollte, dass Georg im Falle
seiner Arbeitsunfähigkeit einspringt.
248
00:16:06,305 --> 00:16:09,975
Und George ist so nett, sich von
seiner Kanzlei freizunehmen...
249
00:16:10,142 --> 00:16:12,311
um die ausstehenden Fälle einzusehen...
250
00:16:12,477 --> 00:16:15,939
die Kanzlei zu schließen
und Rechnungen einzufordern.
251
00:16:17,065 --> 00:16:19,193
Ich hatte noch gar keine Zeit...
252
00:16:19,359 --> 00:16:21,653
mir über die ganzen Auswirkungen...
253
00:16:21,820 --> 00:16:24,072
Gedanken zu machen.
254
00:16:24,489 --> 00:16:26,408
Das hat keiner von uns.
255
00:16:27,492 --> 00:16:29,036
Ich kann nicht von meinem Ruhm leben.
256
00:16:30,120 --> 00:16:33,290
Lynn wollte Ihnen und...
Wie heißt die Rezeptionistin?
257
00:16:33,457 --> 00:16:35,000
- Vernita.
- Vernita, eine Abfindung zahlen.
258
00:16:35,709 --> 00:16:39,171
Aber angesichts der Finanzen
wird das kaum möglich sein.
259
00:16:41,465 --> 00:16:43,509
Ich mache weiter.
260
00:16:44,551 --> 00:16:48,972
Nein. Sie sind nicht in der Lage,
die Kanzlei weiterzuführen.
261
00:16:49,139 --> 00:16:51,767
Was das Bußgeld angeht,
machen wir emotionalen Stress geltend...
262
00:16:51,934 --> 00:16:53,602
und hoffen auf eine Reduzierung.
263
00:16:53,769 --> 00:16:58,398
Ich mache weiter, denn ich bin eine
Säule in der Architektur dieser Kanzlei.
264
00:16:59,650 --> 00:17:02,361
Ja, Roman, und dafür wollte ich Sie
eigentlich belohnen.
265
00:17:02,528 --> 00:17:04,196
"Eigentlich" reißt es nicht.
266
00:17:05,906 --> 00:17:08,742
- Was heißt das?
- Dass eigentlich es nicht reißt.
267
00:17:14,164 --> 00:17:16,041
Ist es Ihr Ego...
268
00:17:16,208 --> 00:17:18,209
oder sind Sie einfach wahnsinnig?
269
00:17:18,960 --> 00:17:20,879
Ganz ehrlich, ich...
270
00:17:21,796 --> 00:17:25,217
Ich habe Ihnen nie
genug Aufmerksamkeit geschenkt.
271
00:17:26,176 --> 00:17:29,096
Aber das hier ist eher
eine Wohltätigkeitsorganisation
272
00:17:29,263 --> 00:17:33,141
als eine Anwaltskanzlei.
Seit Jahren in den roten Zahlen.
273
00:17:33,308 --> 00:17:35,018
Wir...
274
00:17:36,228 --> 00:17:39,606
seine Familie,
können uns das nicht mehr leisten.
275
00:17:39,773 --> 00:17:41,900
Wir schließen die Bücher ab.
276
00:17:42,067 --> 00:17:43,944
Wir geben alles an George ab.
277
00:17:47,781 --> 00:17:49,992
Roman, es tut mir leid.
278
00:17:52,870 --> 00:17:54,162
Mein Gott.
279
00:17:55,080 --> 00:17:57,124
Ja, er soll warten.
280
00:17:59,418 --> 00:18:02,629
Nein, er soll warten.
Ich bin in 30 Minuten da. Weniger.
281
00:18:02,796 --> 00:18:05,799
- Ok. Sekunde.
- Sie haben also...?
282
00:18:05,966 --> 00:18:07,551
Ich rede mit ihm.
283
00:18:27,321 --> 00:18:29,239
Das tut mir echt leid.
284
00:18:29,406 --> 00:18:31,116
Sie haben mein Mitgefühl.
285
00:18:35,412 --> 00:18:37,748
Hier hat die Bulldogge
ihre Arbeit gemacht?
286
00:18:42,085 --> 00:18:43,795
Was für ein Kopf.
287
00:18:43,962 --> 00:18:47,007
Er war einfach super,
in Theorie und Praxis.
288
00:18:48,509 --> 00:18:51,094
Meine Fresse,
hat der nie was weggeworfen?
289
00:18:51,887 --> 00:18:55,432
Meine Sekretärin ruft Sie an.
Sie wird das alles regeln.
290
00:18:56,058 --> 00:18:57,309
Was benutzen Sie?
291
00:18:57,476 --> 00:18:59,937
LegalPRO? Quicken?
292
00:19:01,688 --> 00:19:02,731
Was ist das?
293
00:19:02,898 --> 00:19:06,276
Status für jeden Fall,
Aussagen, Ermittlungen...
294
00:19:06,735 --> 00:19:08,820
- Konferenzen.
- Auf Karteikarten?
295
00:19:08,987 --> 00:19:10,155
Das ist nicht Ihr Ernst.
296
00:19:10,322 --> 00:19:13,158
Ich helfe Ihnen nicht,
einen schnellen Dollar zu machen.
297
00:19:13,325 --> 00:19:16,537
Ich bin täglich vor Gericht.
Ich kämpfe für meine Mandanten.
298
00:19:16,995 --> 00:19:18,330
Sie sind eine stichwütige Biene.
299
00:19:19,331 --> 00:19:22,751
- Hat William das gesagt?
- William hat Sie noch nie erwähnt.
300
00:19:22,918 --> 00:19:25,128
- Wieso sagen Sie das dann?
- Tatsache.
301
00:19:25,295 --> 00:19:27,714
Dokumentierte Tatsache. Jeder Fall.
302
00:19:27,881 --> 00:19:29,758
Organisiert und einsehbar.
303
00:19:29,925 --> 00:19:33,637
Das können Sie gerne mit
Ihrem Quicken-Programm überprüfen.
304
00:19:33,804 --> 00:19:35,389
Für so was habe ich keine Zeit.
305
00:19:35,556 --> 00:19:37,975
Meine Leute rufen Sie an,
um alles zu koordinieren.
306
00:19:38,141 --> 00:19:39,810
Schauen wir ihn uns an.
307
00:19:39,977 --> 00:19:41,562
Der junge George.
308
00:19:41,728 --> 00:19:46,108
Im Fall Jason Angelo Fisher.
309
00:19:46,275 --> 00:19:48,777
Einer seiner ersten.
Und Fishers erste Straftat.
310
00:19:48,944 --> 00:19:51,822
Es hätte geringfügiger Drogenbesitz
sein sollen.
311
00:19:51,989 --> 00:19:56,201
Aber Sie haben Schwerverbrechen,
Verabredung und Besitz draus gemacht.
312
00:19:56,368 --> 00:19:58,245
Das wurde dann Ihre Masche.
313
00:19:58,412 --> 00:20:01,498
Sie nehmen einen Vorschuss,
verzichten auf eine Voruntersuchung...
314
00:20:01,665 --> 00:20:04,877
und laden Ihre Mandanten beim
Pflichtverteidiger ab, wenn sie meckern.
315
00:20:05,043 --> 00:20:07,379
Haben Sie an
Fishers Berufung gearbeitet?
316
00:20:07,546 --> 00:20:08,839
Ich habe die Akte gelesen.
317
00:20:09,006 --> 00:20:11,800
- Das war vor sieben Jahren.
- Acht.
318
00:20:11,967 --> 00:20:14,136
Und das wissen Sie alles noch?
319
00:20:14,303 --> 00:20:17,890
Sieben Jahre, acht Monate, 47 Tage.
Ich irre mich nicht.
320
00:20:18,056 --> 00:20:20,559
Meine Erfolgsbilanz
liegt bei über 90 Prozent.
321
00:20:20,726 --> 00:20:22,644
Das ist irreführend. Das sind nur...
322
00:20:22,811 --> 00:20:24,813
Ihre drei Jahre als Strafverfolger.
323
00:20:25,772 --> 00:20:28,192
Egal, William hat mir
diesen Posten anvertraut.
324
00:20:28,358 --> 00:20:30,194
Und ich werde herausfinden, warum.
325
00:20:45,584 --> 00:20:46,960
Roman. Hey, Roman.
326
00:20:49,421 --> 00:20:50,964
Wo wollen Sie hin?
327
00:20:51,757 --> 00:20:54,384
- Wo wollen Sie hin?
- Ins Krankenhaus.
328
00:20:55,010 --> 00:20:56,678
Kommen Sie, ich nehme Sie mit.
329
00:20:57,763 --> 00:20:59,181
Ich gehe lieber zu Fuß.
330
00:21:00,474 --> 00:21:01,975
Kommen Sie, Roman.
331
00:21:04,228 --> 00:21:06,063
Ich will einfach nur reden.
332
00:21:12,361 --> 00:21:15,113
William hat ein Semester an der Loyola
unterrichtet. Da lernten wir uns kennen.
333
00:21:15,280 --> 00:21:16,823
Ich war Jahrgangsbester.
334
00:21:17,741 --> 00:21:19,785
Potenzial ist scheiße.
335
00:21:20,494 --> 00:21:24,498
Mag sein, aber vier Kanzleien
und 60 Mitarbeiter zu haben, nicht.
336
00:21:24,665 --> 00:21:26,500
Er hat mich auserwählt,
weil ich ihm Fälle gab.
337
00:21:26,667 --> 00:21:30,003
Loser, die ich nicht wollte,
für die ich keine Zeit hatte.
338
00:21:30,170 --> 00:21:33,757
Seine Kanzlei abzuschließen ist sein
Dank dafür. Ich bekomme ein Entgelt.
339
00:21:36,844 --> 00:21:40,013
Hören Sie, zufällig könnte ich
jemanden mit Ihren Fähigkeiten...
340
00:21:40,180 --> 00:21:42,432
und Ihrer Überzeugungskraft
gebrauchen.
341
00:21:42,599 --> 00:21:45,727
Ich zahle Ihnen das Doppelte,
was Sie bei William bekommen.
342
00:21:45,894 --> 00:21:47,646
Was unterscheidet Sie von diesem Auto?
343
00:21:49,022 --> 00:21:50,524
Echt jetzt? Ok.
344
00:21:51,358 --> 00:21:55,153
Ich sage Ihnen etwas, was Sie
überraschen und enttäuschen wird.
345
00:21:55,320 --> 00:21:58,699
Ich habe eine Provision von William
bekommen für diese Fälle.
346
00:21:58,866 --> 00:21:59,908
Niemals.
347
00:22:00,075 --> 00:22:02,035
Ich kann das belegen.
348
00:22:02,202 --> 00:22:04,705
Anscheinend sind Sie
unberührt von dem Dreck geblieben,
349
00:22:04,872 --> 00:22:06,832
der bei so einem Geschäft
erforderlich ist.
350
00:22:09,585 --> 00:22:10,752
War das verwerflich?
351
00:22:10,919 --> 00:22:12,754
In gewisser Hinsicht sicher.
352
00:22:12,921 --> 00:22:15,007
Mindert das sein Werk? Auf keinen Fall.
353
00:22:15,174 --> 00:22:18,594
Dadurch konnte er seine Türen öffnen.
So konnten Sie zwei weitermachen.
354
00:22:19,052 --> 00:22:21,638
Ich erinnere mich noch an Zitate
aus seinen Vorlesungen.
355
00:22:21,805 --> 00:22:23,140
Und diese Stimme.
356
00:22:23,307 --> 00:22:26,143
"Was ist Toleranz? Es ist
die Konsequenz der Menschlichkeit.
357
00:22:26,310 --> 00:22:28,312
Wir alle sind aus Schwächen
und Fehlern geschaffen.
358
00:22:28,478 --> 00:22:31,231
Lasst uns einander
unsere Torheiten verzeihen.
359
00:22:31,398 --> 00:22:32,941
Das ist das erste Gesetz der Natur."
360
00:22:33,108 --> 00:22:35,360
Wollen wir die Vergangenheit
vergessen? Vorwärtsgehen?
361
00:22:35,527 --> 00:22:36,570
Halten Sie an.
362
00:22:42,242 --> 00:22:43,452
Ich kann nicht für Sie arbeiten.
363
00:22:43,619 --> 00:22:44,995
Was wollen Sie machen?
364
00:22:45,162 --> 00:22:48,290
- Mit dem Strafrecht weitermachen.
- Das ist ein hartes Pflaster.
365
00:22:48,457 --> 00:22:50,125
- Und wenn Sie nichts finden?
- Was?
366
00:22:50,292 --> 00:22:52,419
Nur theoretisch.
Wenn Sie nichts finden.
367
00:22:52,586 --> 00:22:55,047
Theoretisch gibt es nicht.
Es gibt keine Alternative.
368
00:22:55,214 --> 00:22:58,634
Unterhosenmodel oder aktivistischer
Anwalt. Was anderes gibt's nicht.
369
00:23:13,148 --> 00:23:15,984
JESSIE SALINAS
wird angerufen...
370
00:23:18,195 --> 00:23:20,280
- Ja, George.
- Ich will jemanden einstellen.
371
00:23:20,447 --> 00:23:22,616
Fragst du mich
oder sagst du mir das?
372
00:23:22,783 --> 00:23:25,536
Jackson hatte einen Typen,
der seine Memoranden aufsetzte.
373
00:23:25,702 --> 00:23:26,995
Er ist eine Art Savant.
374
00:23:27,496 --> 00:23:31,124
Er zahlte ihm $500 die Woche. So viel
können wir die Stunde für ihn nehmen.
375
00:23:55,482 --> 00:23:59,278
NATIONALVERSAMMLUNG
FÜR BÜRGERRECHTE
376
00:24:05,659 --> 00:24:08,662
Maya. Roman Israel ist da.
377
00:24:09,872 --> 00:24:13,542
Sorry, dass Sie warten mussten.
Normalerweise mache ich Termine aus.
378
00:24:13,709 --> 00:24:17,629
Alles gut. Ich habe mir Salzgebäck
und Limo gegönnt.
379
00:24:17,796 --> 00:24:19,381
Gut.
380
00:24:19,548 --> 00:24:23,051
Jeff hat mir gesagt, Sie arbeiten
mit William Henry Jackson zusammen.
381
00:24:23,218 --> 00:24:25,387
Ja, seit 36 Jahren.
382
00:24:25,554 --> 00:24:27,681
Wir sind... Wir waren Partner.
383
00:24:27,848 --> 00:24:30,100
Er war das öffentliche Gesicht
der Kanzlei.
384
00:24:30,267 --> 00:24:32,477
Ich war sozusagen der Mann
hinter den Kulissen.
385
00:24:32,644 --> 00:24:35,063
- Wie geht es ihm?
- Er ist seit Wochen bewusstlos.
386
00:24:35,480 --> 00:24:37,191
Das tut mir sehr leid.
387
00:24:37,733 --> 00:24:40,402
Kommen Sie doch rein.
388
00:24:51,955 --> 00:24:55,751
Ich habe keine Absicherung
gegen Arbeitslosigkeit.
389
00:24:55,918 --> 00:24:59,171
William und Ronald...
390
00:24:59,338 --> 00:25:02,591
waren alte Freunde und Kollegen,
schon seit Berkeley damals.
391
00:25:02,758 --> 00:25:03,800
Ja, das weiß ich.
392
00:25:03,967 --> 00:25:05,802
Ronnie erwähnt William in seinem Buch.
393
00:25:05,969 --> 00:25:08,931
Stimmt. Ja.
Ich würde ihn gerne sprechen.
394
00:25:09,097 --> 00:25:11,725
Ron ist in unserem Hauptsitz
in Washington.
395
00:25:12,184 --> 00:25:14,144
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
396
00:25:15,854 --> 00:25:17,314
Nun...
397
00:25:19,733 --> 00:25:21,944
erstens, weiß ich nicht...
398
00:25:22,110 --> 00:25:25,405
wie lange ich noch als
aktivistischer Anwalt tätig sein kann.
399
00:25:25,572 --> 00:25:28,659
Ich bin es nicht gewohnt
ohne William.
400
00:25:29,117 --> 00:25:33,330
Unsere Kriminalfälle haben
unsere aktivistische Arbeit finanziert.
401
00:25:33,497 --> 00:25:35,666
Die Rechte der Angeklagten...
402
00:25:35,832 --> 00:25:37,709
die Zustände in den Gefängnissen...
403
00:25:37,876 --> 00:25:40,587
das Strafgesetz haben wir angefochten.
404
00:25:40,754 --> 00:25:43,590
Ohne die Kriminalfälle könnte ich mich
auf so was konzentrieren.
405
00:25:43,757 --> 00:25:46,218
Auf die größeren Kriegsschauplätze,
Massenaktionen...
406
00:25:46,385 --> 00:25:48,303
Änderungen im Strafrecht.
407
00:25:48,470 --> 00:25:50,681
Mit meinen Kompetenzen...
408
00:25:50,848 --> 00:25:52,850
und meiner Erfahrung...
409
00:25:53,016 --> 00:25:55,561
bin ich mir sicher,
dass ich diese Organisation hier...
410
00:25:55,727 --> 00:25:58,689
zu ihren Grundsätzen
zurückführen kann.
411
00:25:59,147 --> 00:26:00,274
- Diese Organisation?
- Ja.
412
00:26:00,440 --> 00:26:04,361
Ja. Ich wusste gar nicht,
dass wir davon abgekommen sind.
413
00:26:04,862 --> 00:26:08,782
Ich rede nicht von
Pillepalle-Reformismus. Mir geht es...
414
00:26:08,949 --> 00:26:12,160
um eine richtige Massenbewegung,
unterstützt von Gesetzesänderungen...
415
00:26:12,327 --> 00:26:14,413
und Unterlassungsanspruch.
416
00:26:14,580 --> 00:26:18,375
Ich könnte Resultate
anhand von Gruppenklagen erzielen.
417
00:26:18,542 --> 00:26:21,461
Ich rede von einer Rückkehr
zum aktivistischen Rechtsstreit...
418
00:26:21,628 --> 00:26:24,006
mit Kreativität,
Verteidigung und Gegenoffensive.
419
00:26:24,173 --> 00:26:26,633
Ich bin sehr stolz auf unsere Arbeit hier.
420
00:26:26,800 --> 00:26:30,470
Wir machen große Fortschritte
in vielen Bereichen.
421
00:26:30,637 --> 00:26:33,056
Meiner Erfahrung nach ist das...
422
00:26:33,223 --> 00:26:36,602
eine Ausrede, um sich
auf seinen Lorbeeren auszuruhen.
423
00:26:36,768 --> 00:26:38,061
Wer ruht sich hier aus?
424
00:26:42,649 --> 00:26:44,610
Ich habe Jura
am Western State College of Law...
425
00:26:44,776 --> 00:26:48,280
in Fullerton studiert. Dort habe ich die
erste Studentenvereinigung gegründet.
426
00:26:51,825 --> 00:26:54,828
Die Sache war mir wichtiger
als meine Karriere.
427
00:26:54,995 --> 00:26:58,999
Ich hätte mich auch von einer großen
Kanzlei verführen lassen können.
428
00:26:59,166 --> 00:27:03,128
Aber Mr. Jackson hat mich inspiriert.
Ich habe lieber für ihn gearbeitet.
429
00:27:03,712 --> 00:27:06,548
Das ist eine Zusammenfassung
unserer Errungenschaften...
430
00:27:06,715 --> 00:27:08,509
in Sachen Bürgerrechte.
431
00:27:08,675 --> 00:27:10,761
Was mein Privatleben betrifft...
432
00:27:10,928 --> 00:27:13,305
so musste ich mich für Familie
oder Karriere entscheiden.
433
00:27:13,472 --> 00:27:16,517
Ich kämpfte weiter an der Front.
Ich biete Ihnen...
434
00:27:18,894 --> 00:27:21,063
hiermit...
435
00:27:22,147 --> 00:27:24,066
an...
436
00:27:24,608 --> 00:27:26,568
exklusiv...
437
00:27:26,985 --> 00:27:29,029
als Ihr...
438
00:27:29,821 --> 00:27:31,990
langfristiger, dreidimensionaler...
439
00:27:32,157 --> 00:27:33,825
revolutionärer...
440
00:27:33,992 --> 00:27:35,827
interner...
441
00:27:37,037 --> 00:27:39,414
bezahlter Vollzeitverfechter zu arbeiten.
442
00:27:46,755 --> 00:27:48,966
Mr. Israel,
wir arbeiten alle ehrenamtlich hier.
443
00:27:49,508 --> 00:27:54,555
Die wenigen bezahlten Leute
arbeiten in Washington.
444
00:27:55,222 --> 00:27:59,434
Aus monetären Gründen bin ich nicht
in der Lage, mich dort vorzustellen.
445
00:27:59,601 --> 00:28:03,397
Das Geld ist momentan ein motivierender
Faktor in meinem Leben.
446
00:28:03,564 --> 00:28:05,107
Also...
447
00:28:05,440 --> 00:28:07,276
wie dem auch sei...
448
00:28:07,442 --> 00:28:09,570
es gibt da sowieso keine freien Stellen.
449
00:28:12,072 --> 00:28:14,116
Ich kann hier viel Gutes tun.
450
00:28:14,283 --> 00:28:16,368
Das bezweifle ich überhaupt nicht.
451
00:28:16,535 --> 00:28:18,620
Es gibt viel,
wofür es sich lohnt zu kämpfen.
452
00:28:18,787 --> 00:28:21,748
Und das tun wir, glauben Sie mir.
453
00:28:23,542 --> 00:28:25,794
Gut, dann...
454
00:28:28,088 --> 00:28:30,757
arbeite ich mich weiter
durch Williams' Rolodex. Danke...
455
00:28:32,301 --> 00:28:33,594
für Ihre Zeit.
456
00:28:37,055 --> 00:28:40,100
Wenn Sie Interesse
an ehrenamtlicher Arbeit hätten...
457
00:28:40,267 --> 00:28:42,352
wir halten nächste Woche ein Treffen ab.
458
00:28:42,519 --> 00:28:44,730
Wir könnten Ihre Expertise gebrauchen.
459
00:28:44,897 --> 00:28:48,901
- Sie könnten einen Vortrag halten.
- Das wäre schön. Hier ist meine Karte.
460
00:28:50,068 --> 00:28:52,988
Ich habe die Kanzleiadresse
durchgestrichen.
461
00:28:53,155 --> 00:28:57,534
Da steht meine Privatadresse, Sie
können mich auf dem Postweg erreichen.
462
00:28:57,701 --> 00:28:59,036
Eher wohl per SMS.
463
00:28:59,203 --> 00:29:01,705
Das kann ich auch, glaube ich.
464
00:29:02,080 --> 00:29:04,166
- Danke.
- Ja. Danke.
465
00:29:04,333 --> 00:29:06,084
Weiter so.
466
00:29:12,049 --> 00:29:14,051
Was für ein Freak.
467
00:29:14,218 --> 00:29:16,845
Du stehst auf seinen Schultern.
468
00:29:26,647 --> 00:29:31,485
Guten Tag. Mein Name ist
Roman J. Israel, Esquire.
469
00:29:31,652 --> 00:29:33,654
Israel. Ja.
470
00:29:33,820 --> 00:29:36,114
Ja, wie das... Ja, genau.
471
00:29:36,281 --> 00:29:40,160
Ich bin Anwalt für Bürgerrechte. Ich wollte
mich nach einer Stelle erkundigen...
472
00:29:40,327 --> 00:29:41,703
Ja, Ma'am.
473
00:29:41,870 --> 00:29:43,664
Ja, wenn ich...
474
00:29:43,830 --> 00:29:46,083
Wenn ich eine Stelle hätte,
würde ich nicht anrufen.
475
00:29:46,250 --> 00:29:48,418
Darum rufe ich an. Ich habe keine...
Hallo?
476
00:29:48,585 --> 00:29:52,589
...C-K-S-O-N. Ich würde gerne
die Möglichkeit einer Beschäftigung...
477
00:29:52,756 --> 00:29:54,091
Ja, ich melde mich noch mal.
478
00:29:54,258 --> 00:29:56,802
Wenn in Zukunft etwas frei wird,
melden Sie sich gerne.
479
00:29:56,969 --> 00:29:59,721
Guten Morgen.
Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire.
480
00:29:59,888 --> 00:30:01,098
Ich schicke meinen Lebenslauf.
481
00:30:01,265 --> 00:30:03,976
Ich habe für William Henry Jackson
gearbeitet.
482
00:30:04,142 --> 00:30:06,103
Ich suche derzeitig eine Anstellung...
483
00:30:06,270 --> 00:30:08,063
Nicht die durchgestrichene Nummer.
484
00:30:08,230 --> 00:30:12,651
Die Nummer unter der
durchgestrichenen Nummer. Danke.
485
00:30:21,410 --> 00:30:22,619
Mr. Israel?
486
00:30:22,786 --> 00:30:25,622
George Pierce möchte Sie umgehend
in seinem Büro sprechen.
487
00:30:26,373 --> 00:30:30,043
Man muss sich dem Prozess stellen.
Sonst fühlt man sich machtlos.
488
00:30:30,210 --> 00:30:31,628
Kommen Sie rein.
489
00:30:32,421 --> 00:30:34,256
Roman, das ist Felicity Ellerbee.
490
00:30:34,423 --> 00:30:36,425
- Felicity, das ist Roman Israel.
- Hi.
491
00:30:36,592 --> 00:30:38,969
Er wird mit mir zusammenarbeiten.
Nehmen Sie Platz.
492
00:30:39,136 --> 00:30:41,597
Roman ist ein fantastischer Anwalt.
Es ist ein Glück, dass wir ihn haben.
493
00:30:41,763 --> 00:30:44,266
Felicitys Neffe Derrell
wurde vor zwei Tagen verhaftet...
494
00:30:44,433 --> 00:30:47,686
in Verbindung mit einem Überfall,
bei dem ein Angestellter umkam.
495
00:30:47,853 --> 00:30:51,440
Derrell wurde der Tätlichkeit
und des Mordes angeklagt.
496
00:30:51,607 --> 00:30:54,610
Aber sein Freund hat das getan.
Nicht Derrell.
497
00:30:54,776 --> 00:30:57,029
Derrell wusste nicht, was er vorhatte.
498
00:30:57,196 --> 00:30:58,906
Natürlich. Das verstehen wir.
499
00:30:59,072 --> 00:31:00,866
Derrell hat nicht geschossen.
500
00:31:01,033 --> 00:31:04,703
Wir müssen beweisen, dass er nichts
mit dem Mord zu tun hatte.
501
00:31:04,870 --> 00:31:07,956
Roman wird die Führung
in diesem Fall übernehmen.
502
00:31:08,123 --> 00:31:11,001
Es war sehr weise,
sich einen privaten Anwalt zu suchen.
503
00:31:11,168 --> 00:31:13,921
Ich will nicht lügen.
Derrell wird es nicht leicht haben.
504
00:31:14,087 --> 00:31:15,797
Er braucht die beste Verteidigung.
505
00:31:16,340 --> 00:31:18,383
Und die bekommt er hier, versprochen.
506
00:31:21,053 --> 00:31:23,639
- Ich musste mein Haus belasten.
- Das tut mir leid.
507
00:31:23,805 --> 00:31:26,225
- Ich mag Anwälte nicht.
- Ich auch nicht.
508
00:31:26,391 --> 00:31:27,726
Das verstehe ich.
509
00:31:27,893 --> 00:31:30,270
Wenn meine Fragen
nicht beantwortet werden...
510
00:31:30,437 --> 00:31:32,064
wenn ich keine Resultate sehe...
511
00:31:32,231 --> 00:31:34,942
wenn Extrakosten auf meiner Rechnung
auftauchen...
512
00:31:35,108 --> 00:31:37,277
dann ist Ihr Arsch gefeuert.
513
00:31:37,861 --> 00:31:39,696
Ich belaste mein Haus.
514
00:31:39,863 --> 00:31:41,657
Das verstehe ich.
515
00:31:43,825 --> 00:31:45,953
Ziehen Sie sich immer so an?
516
00:31:46,578 --> 00:31:48,121
Nun...
517
00:31:48,830 --> 00:31:52,084
dafür habe ich einen ausgezeichneten
Ruf als engagierter Anwalt.
518
00:31:52,251 --> 00:31:54,253
Hier ist meine Karte. Haben Sie Fragen...
519
00:31:54,419 --> 00:31:56,255
oder wollen Sie irgendwas besprechen...
520
00:31:56,421 --> 00:31:59,007
bin ich für Sie da, kostenlos.
521
00:31:59,174 --> 00:32:03,387
Nicht die durchgestrichenen Nummer,
sondern die, die darüber steht.
522
00:32:03,554 --> 00:32:05,764
Was bedeutet "Esquire"?
523
00:32:05,931 --> 00:32:08,308
Das ist eine Bezeichnung...
524
00:32:08,475 --> 00:32:09,726
im juristischen Bereich.
525
00:32:09,893 --> 00:32:11,812
Das ist wie...
526
00:32:11,979 --> 00:32:13,397
ein Ehrentitel.
527
00:32:13,564 --> 00:32:16,817
Etwas über "Gentleman"
aber unter "Ritter".
528
00:32:22,781 --> 00:32:23,824
Ja.
529
00:32:26,159 --> 00:32:27,661
Herein.
530
00:32:28,078 --> 00:32:31,164
Roman, das ist James Lee.
Jim, das ist Roman Israel.
531
00:32:31,331 --> 00:32:33,458
Er wird mit mir an diesem Fall arbeiten.
532
00:32:33,625 --> 00:32:34,710
Nehmen Sie Platz.
533
00:32:35,627 --> 00:32:38,130
Roman ist ein fantastischer Anwalt.
Es ist ein Glück, dass wir ihn haben.
534
00:32:38,547 --> 00:32:41,758
Jims Frau Mari wurde
wegen Trunkenheit und Fahrerflucht...
535
00:32:41,925 --> 00:32:44,428
plus rücksichtslose Fahrweise
und Verletzung angeklagt.
536
00:32:44,595 --> 00:32:47,556
Und zwar wird Roman die Führung
bei diesem Fall übernehmen.
537
00:32:47,723 --> 00:32:49,766
Es war weise,
sich einen privaten Anwalt zu suchen.
538
00:32:49,933 --> 00:32:53,312
Mari braucht die bestmögliche
Verteidigung. Das hat sie verdient.
539
00:32:53,478 --> 00:32:55,898
Und das wird sie bei uns bekommen.
540
00:32:58,775 --> 00:33:01,361
Im Falle der Anklage
wegen Fahrerflucht und Trunkenheit...
541
00:33:06,992 --> 00:33:08,952
Von George.
542
00:33:10,287 --> 00:33:14,208
Laut Nacht-Manager hat
Derrells Kumpel, Carter Johnson...
543
00:33:14,374 --> 00:33:17,085
den Angestellten dann
in den Kopf geschossen.
544
00:33:17,252 --> 00:33:21,215
Sie leerten die Kasse, circa $500,
und liefen raus in die Gasse...
545
00:33:21,381 --> 00:33:23,550
wo Derrell erwischt wurde
und Johnson entkam.
546
00:33:23,717 --> 00:33:26,386
Johnson ist ein Anführer
der Rollin-100-Gang.
547
00:33:26,553 --> 00:33:30,390
Er hat vier Haftbefehle,
zwei davon wegen Schießereien.
548
00:33:30,557 --> 00:33:33,143
- Ihr Junge, Derrell...
- Sagen Sie nicht "Junge".
549
00:33:33,977 --> 00:33:37,814
Auf der Außenkamera sieht man,
wie Ihr Mandant den Laden betritt.
550
00:33:37,981 --> 00:33:40,067
Die Kamera im Laden war kaputt.
551
00:33:40,234 --> 00:33:44,530
Der Armenische Gemeinschaftsverband
bietet $100.000 für Johnsons Festnahme.
552
00:33:44,696 --> 00:33:46,740
Der Angestellte war Armenier.
553
00:33:47,115 --> 00:33:50,744
Ihr Mandant wurde in den letzten
vier Jahren zweimal angeklagt.
554
00:33:50,911 --> 00:33:54,498
Einmal wegen Marihuana-Besitzes,
einmal wegen Diebstahls.
555
00:33:58,043 --> 00:33:59,795
Ich habe einen Fall
von häuslicher Gewalt.
556
00:33:59,962 --> 00:34:03,173
Der Typ hat diese Frau
sechsmal angegriffen, und sie...
557
00:34:03,340 --> 00:34:05,551
will auf Strafverfolgung verzichten.
558
00:34:05,717 --> 00:34:08,262
- Wie nennt so eine Frau?
- Wie?
559
00:34:08,427 --> 00:34:12,307
- Blauäugig.
- Das ist witzig.
560
00:34:12,474 --> 00:34:13,724
Das ist witzig.
561
00:34:18,188 --> 00:34:21,066
Wenn man das Licht anmacht,
verstecken sie sich wie Kakerlaken.
562
00:34:23,318 --> 00:34:24,486
Arbeiten Sie hier?
563
00:34:24,945 --> 00:34:26,822
Ja, Sir, das tue ich.
564
00:34:27,655 --> 00:34:29,157
Jessie Salinas.
565
00:34:29,324 --> 00:34:31,451
Leitender Anwalt.
566
00:34:31,910 --> 00:34:34,496
Roman J. Israel. Ich bin der Neue.
567
00:34:35,289 --> 00:34:38,000
Haben Sie uns gerade
mit Kakerlaken verglichen?
568
00:34:39,668 --> 00:34:42,128
- Das geht nicht subtil.
- Wir haben Dampf abgelassen.
569
00:34:42,296 --> 00:34:43,922
Sie sind Touristen.
570
00:34:50,387 --> 00:34:52,847
Man sieht sich, Israel.
571
00:35:01,231 --> 00:35:02,316
Roman.
572
00:35:02,482 --> 00:35:03,859
Roman.
573
00:35:06,486 --> 00:35:07,613
Mein Gott.
574
00:35:08,238 --> 00:35:10,324
Ich habe das mit Ihrem Spruch gehört.
575
00:35:10,490 --> 00:35:12,618
Salinas ist unsere Nr. 2.
576
00:35:12,784 --> 00:35:15,871
Und Sie haben Sanchez
in einem vollen Fahrstuhl belehrt?
577
00:35:16,038 --> 00:35:17,706
Der weiß nicht,
was Leumundsbeweis ist.
578
00:35:17,873 --> 00:35:19,166
Dann suchen Sie eine ruhige Ecke.
579
00:35:19,541 --> 00:35:21,877
Ich habe Ihnen gemailt,
Sie sollen in mein Büro kommen.
580
00:35:22,044 --> 00:35:25,881
Alle denken immer,
Mails landen direkt im Gehirn.
581
00:35:26,048 --> 00:35:30,010
Nehmen Sie das, was ich Ihnen sage,
ernst, denn ich meine es sehr ernst.
582
00:35:30,177 --> 00:35:32,679
Sie wussten, wie ich bin.
583
00:35:32,846 --> 00:35:34,932
Ich dachte, Sie funktionieren.
584
00:35:35,098 --> 00:35:37,351
Sie haben mich eingestellt...
585
00:35:37,518 --> 00:35:40,103
weil Sie arme Mandanten
nicht mehr ausnehmen wollen...
586
00:35:40,270 --> 00:35:42,689
weil Sie noch einen Funken
Idealismus haben.
587
00:35:42,856 --> 00:35:45,776
- Das dachte ich.
- Nein. Ich will Geld mit Ihnen verdienen.
588
00:35:45,943 --> 00:35:50,072
- Darum haben Sie den Job genommen.
- Ich brauche Geld. Sehr sogar.
589
00:35:50,239 --> 00:35:52,449
Aber noch mehr brauche ich
einen Verbündeten.
590
00:35:53,200 --> 00:35:55,911
Ich brauche jemanden von Ihrem Rang.
591
00:35:56,078 --> 00:36:00,332
Und ja, ich bin wählerisch. Und was ich
Ihnen hier und jetzt anbiete...
592
00:36:00,499 --> 00:36:04,336
ist, mein Partner bei einer
bahnbrechenden Aktion zu werden...
593
00:36:04,503 --> 00:36:07,130
an der ich seit
über sieben Jahren arbeite.
594
00:36:07,297 --> 00:36:09,091
Hier in diesem Koffer sind...
595
00:36:09,258 --> 00:36:12,094
die wichtigsten juristischen Schriftstücke
unserer Zeit.
596
00:36:12,261 --> 00:36:16,139
Ein umfangreicher Rechtsstreit
gegen das System...
597
00:36:16,306 --> 00:36:18,600
der eine neue Ära der Sozialreform
einläuten könnte.
598
00:36:18,767 --> 00:36:21,645
Und das sage ich als Fachmann.
599
00:36:21,979 --> 00:36:24,606
Die Verfassung garantiert uns das Recht
auf einen gerechten Prozess...
600
00:36:24,773 --> 00:36:27,985
aber es gibt keine Gerechtigkeit, wenn
95% der Fälle nicht vor Gericht landen.
601
00:36:28,151 --> 00:36:30,654
Wenn sie nie vom Richter
oder einer Jury gehört werden.
602
00:36:30,821 --> 00:36:34,658
Ich stelle eine ganz eigene
Sammelklage zusammen...
603
00:36:34,825 --> 00:36:37,077
mit über 3500 Namen,
alles ehemalige Mandanten...
604
00:36:37,244 --> 00:36:39,621
um Vereinbarungen im Strafverfahren
zu reformieren.
605
00:36:39,788 --> 00:36:42,291
Um ein System zu reformieren,
in dem die Kläger...
606
00:36:42,457 --> 00:36:44,084
willkürliche Urteile fordern.
607
00:36:44,251 --> 00:36:46,879
Wo schuldig oder nicht schuldig
egal ist...
608
00:36:47,045 --> 00:36:48,881
weil alle Angst haben,
vor Gericht zu erscheinen.
609
00:36:49,047 --> 00:36:52,593
Wo Leute gezwungen werden,
auf schuldig zu plädieren...
610
00:36:52,759 --> 00:36:56,763
indem man ihnen
mit viel zu strengen Haftstrafen droht.
611
00:36:56,930 --> 00:37:00,809
Das ist eine Aufgabe für eine Legende
oder für jemanden, der eine werden will.
612
00:37:02,186 --> 00:37:04,646
- Ich zeige es Ihnen.
- Nein. Hören Sie auf.
613
00:37:05,397 --> 00:37:06,857
Roman, es reicht.
614
00:37:07,024 --> 00:37:09,234
Nichts sagen...
615
00:37:10,277 --> 00:37:11,778
kann jeder.
616
00:37:11,945 --> 00:37:14,615
Wir sind die Triebkraft der Veränderung.
Jeder von uns.
617
00:37:14,781 --> 00:37:17,618
Ich habe nicht die Ressourcen,
das alleine zu machen.
618
00:37:17,784 --> 00:37:21,413
Aber mit Ihrer Hilfe bin ich mir sicher...
619
00:37:21,580 --> 00:37:24,333
dass wir das
zusammen angehen können.
620
00:37:24,499 --> 00:37:27,461
Partner bei einer
bahnbrechenden Sammelklage...
621
00:37:27,628 --> 00:37:30,088
basierend auf Präzedenz, Prozedur...
622
00:37:30,255 --> 00:37:32,633
und Beweisen, handfesten Beweisen.
623
00:37:32,799 --> 00:37:33,967
Da bin ich mir sicher.
624
00:37:34,510 --> 00:37:36,553
Wollen Sie diesen Job? Ja oder nein.
625
00:37:36,720 --> 00:37:39,056
- Ja.
- Dann belästigen Sie die Leute nicht.
626
00:37:39,932 --> 00:37:42,893
Kümmern Sie sich um die Mandanten
und die Memoranden.
627
00:37:43,060 --> 00:37:44,603
Mehr nicht, egal, was es ist.
628
00:37:45,187 --> 00:37:48,315
Wenn Sie sonst noch
dringende Meinungen haben...
629
00:37:48,857 --> 00:37:50,400
kommen Sie zu mir.
630
00:37:53,570 --> 00:37:55,822
Und kommen Sie morgen
nicht ohne Anzug an.
631
00:38:04,790 --> 00:38:06,208
Ok.
632
00:38:07,543 --> 00:38:08,627
STRAFANSTALT TWIN TOWERS
633
00:38:08,794 --> 00:38:10,045
MEDIZINISCHES
VERSORGUNGSZENTRUM
634
00:38:23,517 --> 00:38:26,144
Führerschein, Anwaltslizenz,
Besucherausweis.
635
00:38:26,311 --> 00:38:27,521
Ja.
636
00:38:27,688 --> 00:38:30,524
Ich möchte Derrell Ellerbee sprechen.
637
00:38:31,275 --> 00:38:32,568
Wie werden Sie behandelt?
638
00:38:34,278 --> 00:38:37,322
- Brauchen Sie irgendwas?
- Ich muss hier raus.
639
00:38:37,739 --> 00:38:39,324
Verstehen Sie die Anklage?
640
00:38:39,491 --> 00:38:41,994
Ja. Die wollen mich begraben.
641
00:38:42,160 --> 00:38:43,912
Ok. Ab jetzt...
642
00:38:44,079 --> 00:38:46,874
ist alles, was wir besprechen,
vertraulich.
643
00:38:47,624 --> 00:38:49,042
Ich muss aufpassen.
644
00:38:49,501 --> 00:38:52,462
- Bedroht Sie jemand?
- Ich habe den Typen nicht erschossen.
645
00:38:52,921 --> 00:38:55,382
Ich bin nur mit reingegangen.
646
00:38:55,549 --> 00:38:57,634
Ich wusste nicht, was er vorhatte.
647
00:38:57,801 --> 00:39:01,513
- Sie haben mit der Polizei gesprochen.
- Ja, ich bat um einem Anwalt.
648
00:39:01,680 --> 00:39:03,515
Und davor...
649
00:39:03,682 --> 00:39:07,144
nachdem man Ihre Rechte vorlas,
redeten Sie weiter mit dem Detective.
650
00:39:07,603 --> 00:39:09,104
Die sagen, Sie haben gesagt...
651
00:39:09,521 --> 00:39:11,481
dass Sie Carter Johnson
mit Pistole sahen.
652
00:39:12,149 --> 00:39:14,026
Ich wusste nicht,
dass er sie benutzen will.
653
00:39:14,193 --> 00:39:16,486
Wenn Sie wussten, dass er sie hatte,
als sie reingingen...
654
00:39:16,653 --> 00:39:18,614
ist das Beihilfe zur Tat.
655
00:39:18,780 --> 00:39:20,532
Das ist ein Kriterium für Mord.
656
00:39:20,699 --> 00:39:24,703
CJ. CJ hat den Typen erschossen.
657
00:39:26,163 --> 00:39:27,289
Ok? Das habe ich gesehen.
658
00:39:28,081 --> 00:39:31,084
- Ich sage aus, wenn ich rauskomme.
- Sie kommen nicht raus.
659
00:39:31,251 --> 00:39:33,879
Dafür sind die Anklagen zu schwer.
660
00:39:34,046 --> 00:39:38,425
Wir können fragen, was der Staatsanwalt
für Ihre Aussage anbietet.
661
00:39:39,885 --> 00:39:41,512
Bewährung.
662
00:39:42,804 --> 00:39:44,806
Das Beste, was Sie kriegen könnten...
663
00:39:44,973 --> 00:39:48,060
ist, dass die Anklage
auf Totschlag reduziert wird.
664
00:39:52,272 --> 00:39:54,149
Hier.
665
00:39:54,316 --> 00:39:57,194
Setzen Sie sich,
wenn Sie solchen Schiss haben.
666
00:39:58,570 --> 00:40:00,781
Ich weiß, wo CJ sich versteckt.
667
00:40:02,950 --> 00:40:04,701
Und die Aussage.
668
00:40:05,994 --> 00:40:07,996
Wie viel ist das wert?
669
00:40:08,163 --> 00:40:09,790
Das ist viel wert.
670
00:40:09,957 --> 00:40:13,627
Beides zusammen, das kann viel
bringen. Aber Sie verstehen die Risiken?
671
00:40:13,794 --> 00:40:16,463
- Was das mit sich bringt?
- Ja.
672
00:40:16,630 --> 00:40:19,341
Erst mal muss ich in Schutzhaft.
673
00:40:20,634 --> 00:40:22,427
Wollen Sie das?
674
00:40:23,554 --> 00:40:25,806
Ich will es nicht...
675
00:40:25,973 --> 00:40:27,724
aber ich mache es.
676
00:40:39,152 --> 00:40:40,821
Hallo?
677
00:40:51,164 --> 00:40:54,418
- Hier dürfen Sie nicht rein.
- Tut mir leid. Ich bin...
678
00:40:54,585 --> 00:40:56,879
Ich bin ein Anwalt hier, und ich suche...
679
00:40:57,546 --> 00:41:00,299
Mr. Pierce.
Ich wollte einen Fall mit ihm besprechen.
680
00:41:00,465 --> 00:41:04,386
Er ist heute nicht im Haus.
Mr. Salinas vertritt ihn als Leitung.
681
00:41:05,804 --> 00:41:08,765
- Sie müssen gehen.
- Tut mir leid.
682
00:41:10,475 --> 00:41:13,145
Das reicht nicht. Ich brauche mehr.
683
00:41:13,312 --> 00:41:15,731
- Mehr haben wir nicht.
- Die Zusammenfassung will ich nicht.
684
00:41:15,898 --> 00:41:18,275
Ich will die ganze
eidesstattliche Aussage.
685
00:41:18,442 --> 00:41:20,360
Und was steht morgen an?
686
00:41:20,527 --> 00:41:22,487
- Sie sind den ganzen Tag im Gericht.
- Was ist der erste Termin?
687
00:41:22,654 --> 00:41:26,283
- Mr. Rutner um 9 Uhr.
- Nein. Den will ich nicht sprechen.
688
00:41:38,003 --> 00:41:40,255
- Hallo?
- Hallo.
689
00:41:40,422 --> 00:41:42,341
Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire...
690
00:41:42,508 --> 00:41:45,219
von der Anwaltskanzlei George Pierce.
691
00:41:45,385 --> 00:41:47,513
Ich bin Derrell Ellerbees Anwalt.
692
00:41:47,679 --> 00:41:50,807
Ich möchte
Staatsanwältin Kate Becker sprechen.
693
00:41:50,974 --> 00:41:52,559
Am Apparat.
694
00:41:54,394 --> 00:41:56,980
Oh, ok. Sorry.
695
00:41:57,147 --> 00:41:58,398
- Hi.
- Hi.
696
00:41:58,565 --> 00:42:01,693
Mein Mandant, Mr. Derrell Ellerbee...
697
00:42:01,860 --> 00:42:05,489
möchte über eine Vereinbarung reden.
698
00:42:05,656 --> 00:42:07,991
Ich habe 40 laufende Fälle,
worum geht es?
699
00:42:08,158 --> 00:42:09,618
Ok.
700
00:42:10,327 --> 00:42:12,704
Schießerei im Mini-Markt.
701
00:42:13,080 --> 00:42:16,708
Ein Armenier kam um,
eine Belohnung wurde angeboten.
702
00:42:17,376 --> 00:42:18,585
Ok, ich habe es.
703
00:42:18,752 --> 00:42:19,836
Der Schütze...
704
00:42:20,796 --> 00:42:23,507
ist auf der Flucht.
705
00:42:23,674 --> 00:42:25,175
Carter Johnson.
706
00:42:25,342 --> 00:42:29,930
Mein Mandant weiß vielleicht, wo er ist
und würde vielleicht aussagen.
707
00:42:30,472 --> 00:42:32,933
- Wirklich?
- Also, es kommt drauf an.
708
00:42:33,100 --> 00:42:37,104
Wenn Sie auf Berufung verzichten
und er kooperiert...
709
00:42:37,271 --> 00:42:39,106
lassen wir die Körperverletzung
und Entführung weg.
710
00:42:39,273 --> 00:42:42,818
Wir reduzieren den Mord
auf Totschlag, zehn Jahre.
711
00:42:42,985 --> 00:42:44,611
Fahrlässige Tötung, drei bis fünf.
712
00:42:44,778 --> 00:42:47,865
Nein. Ein 21-Jähriger wurde
während eines Überfalls erschossen.
713
00:42:48,031 --> 00:42:49,283
Das geht nicht.
714
00:42:49,449 --> 00:42:53,912
Mein Mandant setzt sich großen
Gefahren aus, wenn er das tut.
715
00:42:54,079 --> 00:42:56,456
- Reden wir über mildernde Umstände.
- Nein.
716
00:42:56,623 --> 00:42:59,918
Totschlag, zehn Jahre.
Das ist ein guter Deal.
717
00:43:00,544 --> 00:43:02,170
Das ist ein parfümierter Einlauf.
718
00:43:02,546 --> 00:43:03,922
Ich habe keine Zeit für so was.
719
00:43:04,089 --> 00:43:06,258
Tut mir leid,
dass ich eine Nanosekunde...
720
00:43:06,425 --> 00:43:08,927
Ihrer Fließband-Gummistempel-Existenz
beansprucht habe.
721
00:43:09,094 --> 00:43:11,096
Das Angebot ist zurückgenommen.
722
00:43:11,263 --> 00:43:14,016
Es ist mir egal, was... Hallo?
723
00:43:38,207 --> 00:43:39,917
Hi.
724
00:43:41,084 --> 00:43:42,836
- Hi.
- Hey.
725
00:43:43,003 --> 00:43:45,255
Wollten Sie nicht dichter parken?
Hier ist noch Platz.
726
00:43:45,422 --> 00:43:47,591
Nein, ich habe kein Auto.
727
00:43:47,758 --> 00:43:49,426
Das muss schwer sein in L.A.
728
00:43:49,593 --> 00:43:52,471
Ich stelle mir immer vor, ich habe eins.
729
00:43:52,638 --> 00:43:54,973
- Vielen Dank, dass Sie das machen.
- Gerne.
730
00:43:55,140 --> 00:44:00,103
Normalerweise rät man mir eher
vor öffentlichen Vorträgen ab.
731
00:44:01,605 --> 00:44:04,233
Zur Vorbereitung
auf die Demo am Dienstag...
732
00:44:04,399 --> 00:44:07,319
habe ich den Anwalt...
733
00:44:07,486 --> 00:44:09,571
Roman Israel eingeladen.
734
00:44:09,988 --> 00:44:13,784
Er wird über unsere Rechte reden und
was passiert, falls wir verhaftet werden.
735
00:44:14,159 --> 00:44:15,327
Roman.
736
00:44:15,494 --> 00:44:17,079
Danke.
737
00:44:22,584 --> 00:44:24,503
Ok.
738
00:44:26,171 --> 00:44:28,549
Zurück zu meinen Wurzeln.
739
00:44:29,216 --> 00:44:32,719
Ein schönes Gefühl.
740
00:44:35,430 --> 00:44:39,351
Das war vor 40 Jahren. Also, los geht's.
Wir...
741
00:44:39,768 --> 00:44:41,603
Wir quatschen heute,
und das ist kein Quatsch...
742
00:44:44,147 --> 00:44:47,860
übers gute, alte...
743
00:44:48,527 --> 00:44:51,989
Demonstrieren, provokativ
und an der gesellschaftlichen Basis.
744
00:44:53,365 --> 00:44:56,660
Es wird Zeit,
dass wir die soziale Revolution...
745
00:44:57,244 --> 00:45:00,289
wieder in den Vordergrund stellen...
746
00:45:00,664 --> 00:45:02,291
wo sie hingehört.
747
00:45:03,417 --> 00:45:05,085
Hier sind Sie also.
748
00:45:08,171 --> 00:45:10,174
Genau wie ich früher.
749
00:45:11,341 --> 00:45:16,054
Sie fangen gerade Ihren Kampf
gegen die...
750
00:45:16,805 --> 00:45:19,308
dominanten Tendenzen
unserer Gesellschaft an.
751
00:45:19,474 --> 00:45:20,934
Nun...
752
00:45:21,393 --> 00:45:23,896
machen Sie sich klar,
wie viel Herzblut es braucht...
753
00:45:24,062 --> 00:45:26,523
um ein Leben im Widerstand zu führen.
754
00:45:26,690 --> 00:45:28,567
Fangen Sie an...
755
00:45:28,734 --> 00:45:31,987
sich eine Schutzrüstung zu schaffen,
um den Verlockungen...
756
00:45:32,154 --> 00:45:35,407
und den finanziellen und emotionalen
Herausforderungen standzuhalten.
757
00:45:35,908 --> 00:45:38,076
Denn wenn es
um soziale Ungerechtigkeit geht...
758
00:45:38,243 --> 00:45:40,245
und um gerichtliches Desinteresse...
759
00:45:40,412 --> 00:45:42,289
und institutionellen Rassismus...
760
00:45:42,456 --> 00:45:44,291
und unverhohlener Gier...
761
00:45:44,458 --> 00:45:48,587
geht es dem Großteil der Menschen
dieses Landes am Arsch vorbei.
762
00:45:48,754 --> 00:45:50,714
So ist es.
763
00:45:51,256 --> 00:45:53,550
Ziviler oder unziviler Ungehorsam.
764
00:45:53,717 --> 00:45:56,762
In diesem Land
gibt es Meinungsfreiheit...
765
00:45:56,929 --> 00:46:01,058
aber nur, solange man nicht
Gewalt oder Gesetzesverstoß propagiert.
766
00:46:01,225 --> 00:46:03,644
Aber es gibt immer Leute,
die bei einer Demo...
767
00:46:03,810 --> 00:46:06,146
randalieren werden. Verzeihung.
768
00:46:06,313 --> 00:46:07,648
Zwei Schwestern stehen hier.
769
00:46:08,315 --> 00:46:10,817
Wieso stehen die Schwestern
und die Brüder sitzen?
770
00:46:12,110 --> 00:46:13,654
Wenn wir sitzen wollen, fragen wir.
771
00:46:13,820 --> 00:46:15,989
Ihr Damen müsst euch behaupten.
772
00:46:16,156 --> 00:46:17,866
Das ist hier nicht vor 40 Jahren.
773
00:46:18,408 --> 00:46:21,787
Es gibt keine Verjährungsfrist
für galantes Benehmen.
774
00:46:21,954 --> 00:46:24,623
- Das ist genderspezifisch und sexistisch.
- Und höflich.
775
00:46:24,790 --> 00:46:26,875
- Und gönnerhaft.
- Und höflich.
776
00:46:27,334 --> 00:46:28,877
Was für ein Anwalt sind Sie?
777
00:46:31,839 --> 00:46:34,842
Ich bin Strafverteidigungsanwalt.
778
00:46:35,008 --> 00:46:37,135
Auch für eheliche Gewalt?
779
00:46:37,302 --> 00:46:38,470
Schon oft.
780
00:46:38,887 --> 00:46:41,056
- Auch wenn die schuldig sind?
- Wieso?
781
00:46:41,223 --> 00:46:42,683
Sie haben die Wahl.
782
00:46:42,850 --> 00:46:45,853
Vorsicht. Vielleicht brauchen auch Sie
mal den 6. Zusatzartikel.
783
00:46:46,019 --> 00:46:47,354
Das ist Anwalt-Gequatsche.
784
00:46:48,522 --> 00:46:51,733
Verstehe. Wir haben hier
eine Sarah-Lawrence-Schwester.
785
00:46:52,526 --> 00:46:53,861
Ich bin nicht Ihre Schwester, Arschloch.
786
00:46:55,028 --> 00:46:57,990
- Ich bin kein Arschloch, Schwester.
- Hey, fick dich, Bruder.
787
00:46:59,157 --> 00:47:01,660
Beruhigt euch, ok? Danke, Roman.
788
00:47:01,827 --> 00:47:03,954
- Ok.
- Hast du auch was Nützliches zu sagen?
789
00:47:05,831 --> 00:47:07,291
Roman.
790
00:47:07,457 --> 00:47:08,959
Roman.
791
00:47:11,628 --> 00:47:14,089
Ich habe das Gefühl,
mich entschuldigen zu müssen.
792
00:47:14,256 --> 00:47:16,133
Das war meine Schuld.
Ich sage Sachen.
793
00:47:16,300 --> 00:47:18,510
- Alles gut?
- Nein, ich... Ja, alles gut.
794
00:47:19,178 --> 00:47:20,470
Es ist dumm gelaufen.
795
00:47:20,637 --> 00:47:23,557
Meine Ansichten scheinen eher
zu verdunkeln als zu illuminieren.
796
00:47:23,724 --> 00:47:26,018
Das ist der Diskurs.
797
00:47:26,185 --> 00:47:28,061
- Er hat sich verändert.
- Ja.
798
00:47:28,228 --> 00:47:29,563
- Wir haben das besprochen.
- Das haben Sie.
799
00:47:29,730 --> 00:47:33,192
- Darum geht es größtenteils.
- Ich kann mich einfach nicht...
800
00:47:33,358 --> 00:47:36,403
von den Dingen, die mir passiert sind,
distanzieren...
801
00:47:37,112 --> 00:47:38,697
So ist die Welt nun mal.
802
00:47:38,864 --> 00:47:42,367
Ich wollte gar nicht raus. Die Nonnen
meinten, ich war ein Zangenbaby.
803
00:47:43,702 --> 00:47:45,913
- Ich auch.
- Ja?
804
00:47:46,079 --> 00:47:47,456
- Nein.
- Nein?
805
00:47:47,623 --> 00:47:49,458
Nein.
806
00:48:02,554 --> 00:48:04,181
Ist er ok?
807
00:48:05,098 --> 00:48:07,267
- Ich fühle nichts.
- Fühlen Sie am Hals.
808
00:48:12,105 --> 00:48:13,774
Nein.
809
00:48:29,373 --> 00:48:30,541
Was ist passiert?
810
00:48:31,208 --> 00:48:35,003
- Er lag hier. Ich denke, er ist tot.
- Ok, nichts anfassen.
811
00:48:36,171 --> 00:48:38,966
Bewusstloser Mann, schwarz, circa 60.
812
00:48:39,132 --> 00:48:42,010
Keine Reaktion.
Wir brauchen einen Krankenwagen.
813
00:48:43,011 --> 00:48:45,055
- Was habe ich gerade gesagt?
- Er hat keinen Ausweis.
814
00:48:45,222 --> 00:48:47,224
- Was haben Sie da reingesteckt?
- Meine Karte.
815
00:48:47,391 --> 00:48:49,142
Nehmen Sie sie raus.
816
00:48:49,309 --> 00:48:51,061
Aber ohne Ausweis...
817
00:48:51,228 --> 00:48:53,730
wird er eingeäschert und mit 1000
anderen Obdachlosen vermischt.
818
00:48:53,897 --> 00:48:55,399
Nehmen Sie sie raus.
819
00:48:55,941 --> 00:48:58,652
Es ist nur, damit der
Gerichtsmediziner mich anrufen kann.
820
00:48:58,819 --> 00:49:00,946
- Haben Sie meine Partnerin gehört?
- Ok.
821
00:49:01,572 --> 00:49:03,824
- Los.
- Ich will die Beerdigung bezahlen.
822
00:49:03,991 --> 00:49:06,201
- Ich sage es nicht noch mal.
- Er soll nicht verschluckt werden.
823
00:49:06,368 --> 00:49:08,537
Er soll nicht einfach verschwinden.
824
00:49:08,704 --> 00:49:10,372
Er war jemand, ganz sicher.
825
00:49:29,516 --> 00:49:33,145
An alle Wilshire-Einheiten.
Möglicher 187. Verdächtige vor Ort.
826
00:49:33,312 --> 00:49:35,647
Western Ecke Third,
beim Chinatown Express.
827
00:49:35,814 --> 00:49:38,609
Zwei Hispanos. Der erste ist groß...
828
00:49:38,775 --> 00:49:40,360
Tut mir leid.
829
00:49:41,570 --> 00:49:44,656
- Wieso? Das war unglaublich.
- Ich dachte, er hatte keinen Puls.
830
00:49:44,823 --> 00:49:46,825
- So was macht keiner.
- Aus gutem Grund.
831
00:49:51,038 --> 00:49:52,998
Hey. Ich bin kurz rausgegangen.
832
00:49:53,165 --> 00:49:55,667
Ich bin gleich wieder da.
833
00:49:57,044 --> 00:49:59,087
- Ich muss zurück.
- Ja. Ok.
834
00:50:00,964 --> 00:50:04,051
- Ich rufe an.
- Ja, danke. Ich auch.
835
00:50:27,866 --> 00:50:29,493
Wir haben ein Problem.
836
00:50:31,537 --> 00:50:33,080
Kommen Sie rein.
837
00:50:35,040 --> 00:50:36,750
Tür zu.
838
00:50:41,839 --> 00:50:44,258
Was fällt Ihnen ein,
eine Vereinbarung zu verhandeln?
839
00:50:44,675 --> 00:50:46,635
Wer hat Ihnen das erlaubt?
840
00:50:46,802 --> 00:50:49,680
Einfach zu ignorieren,
was ich Ihnen deutlich gesagt habe?
841
00:50:50,347 --> 00:50:53,809
Derrell Ellerbee wurde heute im
allgemeinen Strafvollzug erstochen.
842
00:50:53,976 --> 00:50:56,854
Seine Tante sagt, er hat gestern noch
Schutzhaft beantragt...
843
00:50:57,020 --> 00:50:58,939
aber das wurde verzögert,
weil die Staatsanwältin sagte...
844
00:50:59,106 --> 00:51:01,441
Sie haben auf ihr Angebot geschissen.
845
00:51:01,608 --> 00:51:04,778
Das Angebot hätten Sie per Gesetz
dem Mandanten anbieten müssen.
846
00:51:04,945 --> 00:51:07,447
Sie haben uns jetzt
eine Klage eingebrockt...
847
00:51:07,614 --> 00:51:10,367
bei der ich sehr gerne
auf der anderen Seite sein würde.
848
00:51:10,534 --> 00:51:15,163
Sie haben Schwierigkeiten, mich zu
verstehen, darum sage ich es ganz klar.
849
00:51:15,330 --> 00:51:18,041
So gern ich Sie feuern würde,
kann ich das nicht, weil es...
850
00:51:18,208 --> 00:51:22,087
als Schuldeingeständnis gedeutet
werden könnte. Sie bleiben also.
851
00:51:22,754 --> 00:51:25,591
Ich behalte Sie hier,
und dann feuere ich Sie.
852
00:51:25,757 --> 00:51:27,384
Wenn Sie kündigen
oder nicht mehr kommen...
853
00:51:27,551 --> 00:51:29,595
dann halse ich Ihnen
einen Schadensausgleich auf...
854
00:51:29,761 --> 00:51:31,638
und sorge dafür,
dass Sie Ihre Lizenz verlieren.
855
00:51:33,348 --> 00:51:35,142
Wir sind fertig.
856
00:51:57,831 --> 00:51:59,208
Yo, hey, Mann.
857
00:51:59,374 --> 00:52:02,669
Yo, entschuldigen Sie die Störung,
aber...
858
00:52:02,836 --> 00:52:04,546
Haben Sie ein bisschen Geld oder...
859
00:52:04,713 --> 00:52:07,216
Alles hilft, Sie sehen ja,
wie es mir geht.
860
00:52:07,382 --> 00:52:09,343
Ok. Immer mit der Ruhe.
861
00:52:09,510 --> 00:52:10,886
Ok, Mann. Sorry.
862
00:52:11,053 --> 00:52:13,889
Das ist echt nett.
Ich weiß, es ist schon spät.
863
00:52:14,056 --> 00:52:17,643
- Danke für Ihre Hilfe. Cool.
- Hier sind Karten für die Suppenküche.
864
00:52:18,685 --> 00:52:20,270
Her mit dem iPod, Mann!
865
00:52:23,524 --> 00:52:25,651
- Her damit. Los.
- Lassen Sie mich.
866
00:52:26,276 --> 00:52:27,861
- Der iPod!
- Ich habe keine Geld!
867
00:52:28,028 --> 00:52:29,738
- Los!
- Sie haben den Falschen!
868
00:52:29,905 --> 00:52:32,533
Sie haben den Falschen!
869
00:52:46,964 --> 00:52:49,299
Sie haben den Falschen erwischt.
870
00:53:24,376 --> 00:53:25,794
Was?
871
00:53:30,549 --> 00:53:31,925
Was?
872
00:54:19,389 --> 00:54:20,474
Na, so was.
873
00:54:21,600 --> 00:54:24,770
Komm, setz dich.
Das wird ihn freuen.
874
00:54:24,937 --> 00:54:28,398
- Ist er wach?
- Nein, aber ich denke, er weiß es.
875
00:54:29,441 --> 00:54:32,069
Er mochte dich so gern.
876
00:54:33,695 --> 00:54:35,072
Er sieht viel schlimmer aus.
877
00:54:35,239 --> 00:54:37,074
Es dauert nicht mehr lange.
878
00:54:37,241 --> 00:54:40,869
Das letzte Plätschern einer gewaltigen
Welle, die hier angeschwemmt ist.
879
00:54:41,203 --> 00:54:43,247
Und uns auf dem Trockenen sitzen ließ.
880
00:54:43,413 --> 00:54:46,416
Er hat uns nicht sitzen gelassen.
Das wird er nie tun.
881
00:54:47,292 --> 00:54:51,338
Ich dachte, das Fundament sei solide...
882
00:54:52,172 --> 00:54:54,675
- aber da ist nichts drunter.
- Roman, was ist los?
883
00:54:56,552 --> 00:54:58,846
Du bist mir zu nah, um mich zu hören.
884
00:54:59,471 --> 00:55:01,223
Siehst du das nicht? Es ist sonnenklar.
885
00:55:01,390 --> 00:55:03,475
- Was?
- Wir haben auf das falsche Gericht...
886
00:55:03,642 --> 00:55:07,312
- und den falschen Richter gesetzt.
- Wovon redest du?
887
00:55:07,479 --> 00:55:09,815
Eine Welt, in der die Gefühle
aller Menschen erwidert werden.
888
00:55:09,982 --> 00:55:13,277
Wo alle ihren Beitrag leisten können.
Ich bitte dich.
889
00:55:15,320 --> 00:55:17,781
Freiheit ist etwas,
was man sich nur selbst geben kann.
890
00:55:17,948 --> 00:55:19,449
Das sah er anders.
891
00:55:19,616 --> 00:55:23,120
Ich habe keine Zeit mehr.
Ich kann keine Zeit mehr vergeuden...
892
00:55:23,287 --> 00:55:24,830
indem ich versuche...
893
00:55:25,414 --> 00:55:28,709
den Leuten zu sagen,
sie sollen nicht so tief schlafen.
894
00:55:28,876 --> 00:55:31,461
Sie sollen sich umdrehen.
Warum? Was gibt es da?
895
00:55:31,962 --> 00:55:33,630
Roman, setz dich.
896
00:55:33,797 --> 00:55:36,133
Es ist nicht mehr nötig.
897
00:55:36,300 --> 00:55:39,052
Das Unvermögen hört auf mit...
898
00:55:39,219 --> 00:55:40,971
der Ursache, die es hervorruft.
899
00:55:41,138 --> 00:55:42,556
Roman, er kann dich hören.
900
00:55:42,723 --> 00:55:45,100
Das wollte ich nun mal sagen.
901
00:55:45,517 --> 00:55:47,352
Egal, er...
902
00:55:53,150 --> 00:55:54,526
Er ist nicht mehr da...
903
00:55:58,071 --> 00:55:59,656
Das, wofür er gekämpft hat...
904
00:55:59,823 --> 00:56:02,743
das, was er mitnimmt,
das bleibt ewig bestehen.
905
00:56:02,910 --> 00:56:04,661
Es erodierte schon,
als es konzipiert wurde.
906
00:56:04,995 --> 00:56:07,456
Was ist denn nur los mit dir?
907
00:56:08,707 --> 00:56:10,584
Weißt du,
es gibt da so einen Laden am Meer...
908
00:56:10,751 --> 00:56:12,586
da gibt es Truthahn-Bacon-Doughnuts.
909
00:56:12,753 --> 00:56:14,338
Die Leute essen sie
unter Palmen sitzend...
910
00:56:14,504 --> 00:56:16,548
während eine Brise weht
und die Delfine spielen.
911
00:56:16,715 --> 00:56:18,258
Da will ich hin.
912
00:56:18,884 --> 00:56:20,385
Roman, setz dich.
913
00:56:20,552 --> 00:56:23,514
- Nein. Ich hole mir so einen.
- Nein, setz dich.
914
00:56:23,680 --> 00:56:25,307
Roman.
915
00:56:26,183 --> 00:56:27,226
Roman.
916
00:56:55,671 --> 00:56:58,298
NAME: ELLERBEE - ANKLAGE:
TÄTIGKEIT, MORD
917
00:56:58,465 --> 00:56:59,508
Stadt Los Angeles
Beweisprotokoll
918
00:57:05,264 --> 00:57:07,975
DER ARMENISCHE
GEMEINSCHAFTSVERBAND
919
00:57:08,141 --> 00:57:10,060
BIETET $100.000 BELOHNUNG
920
00:57:51,351 --> 00:57:52,477
Hallo?
921
00:57:52,644 --> 00:57:57,649
Hallo. Ich rufe wegen des verstorbenen
Ladenverkäufers an.
922
00:57:57,816 --> 00:57:59,568
Verzeihung?
923
00:58:00,235 --> 00:58:02,404
Der... Tut mir leid, ich rufe wegen des...
924
00:58:02,571 --> 00:58:05,616
wegen des Mannes an, der
den Ladenverkäufer erschossen hat.
925
00:58:05,782 --> 00:58:07,618
Einen Moment.
926
00:58:12,539 --> 00:58:13,582
Was kann ich für Sie tun?
927
00:58:14,082 --> 00:58:16,001
Ja, der...
928
00:58:16,668 --> 00:58:19,087
Ich weiß, wo der Täter ist.
929
00:58:19,254 --> 00:58:20,964
Ich bin bereit.
930
00:58:22,508 --> 00:58:25,385
Ich rufe wegen der Belohnung an,
den $100.000?
931
00:58:26,261 --> 00:58:29,306
Wissen Sie, wie er heißt?
Es gab viele falsche Spuren.
932
00:58:29,473 --> 00:58:31,225
Carter T. Johnson.
933
00:58:34,311 --> 00:58:35,812
Wo ist er?
934
00:58:35,979 --> 00:58:39,983
Der Mann, der das getan hat,
ich habe eine Adresse.
935
00:58:40,150 --> 00:58:42,402
Das Opfer war mein Neffe.
936
00:58:42,945 --> 00:58:46,031
Hören Sie, ich möchte mich nicht...
937
00:58:46,448 --> 00:58:49,743
identifizieren.
Ich sammle das Geld so ein...
938
00:58:49,910 --> 00:58:52,913
damit meine Identität geschützt bleibt.
939
00:58:53,080 --> 00:58:54,748
Sagen Sie doch einfach, wo er ist.
940
00:58:54,915 --> 00:58:56,208
Bürgerpflicht.
941
00:58:56,375 --> 00:58:58,252
Einfache menschliche Würde.
942
00:58:58,418 --> 00:59:00,379
Hören Sie,
das ist eine Leistung für mich.
943
00:59:00,546 --> 00:59:02,506
Das ist nicht mein Normalzustand.
944
00:59:02,673 --> 00:59:06,844
Ich will das Geld in bar,
sobald er verhaftet wurde. $100.000.
945
00:59:07,010 --> 00:59:08,428
Bar geht nicht.
946
00:59:08,595 --> 00:59:10,097
Zu riskant.
947
00:59:10,264 --> 00:59:11,849
Ich gehe hier das Risiko ein.
948
00:59:12,015 --> 00:59:15,018
Es muss bar sein. Anders geht's nicht.
949
00:59:16,228 --> 00:59:17,938
Ok. Gut.
950
00:59:18,814 --> 00:59:21,775
Es ist mir egal, wer Sie sind.
Solange er geschnappt wird.
951
00:59:21,942 --> 00:59:23,610
Ok. Ok.
952
00:59:23,777 --> 00:59:25,362
Die Belohnung gilt.
953
00:59:25,529 --> 00:59:27,364
- Ok.
- Infos, die zur Verhaftung führen.
954
00:59:27,531 --> 00:59:29,491
- Ok.
- Wenn Sie Bargeld wollen, ok.
955
00:59:30,868 --> 00:59:32,828
Geben Sie mir die Infos.
956
01:03:23,976 --> 01:03:26,144
- Schönen Tag noch.
- Ebenfalls.
957
01:03:26,895 --> 01:03:29,398
- Guten Morgen.
- Ja, das ist es. Guten Morgen.
958
01:03:29,565 --> 01:03:32,484
Drei Truthahn-Bacon-Doughnuts
mit Ahornglasur, bitte.
959
01:03:32,651 --> 01:03:35,529
Dreimal Truthahn-Bacon.
Was zu trinken dazu?
960
01:03:35,696 --> 01:03:39,616
Ja, den Hibiskus-Granatapfel-Cooler.
961
01:03:40,117 --> 01:03:42,035
Hibiskus-Granatapfel-Cooler.
962
01:03:43,745 --> 01:03:45,289
Das macht genau $12.
963
01:03:45,455 --> 01:03:46,915
Können Sie $100 wechseln?
964
01:03:47,082 --> 01:03:48,458
Natürlich.
965
01:03:55,549 --> 01:03:57,384
Und $88 zurück.
966
01:03:57,551 --> 01:03:59,887
- Stimmt so.
- Hey, danke.
967
01:04:25,287 --> 01:04:28,040
- Passt die?
- Ja. Ja.
968
01:04:28,207 --> 01:04:31,084
- Meinen Sie?
- Glauben Sie mir.
969
01:04:31,251 --> 01:04:33,420
Darf es sonst noch etwas sein, Sir?
970
01:04:33,587 --> 01:04:35,005
Ein Anzug.
971
01:04:35,172 --> 01:04:36,507
Anzug.
972
01:04:36,673 --> 01:04:38,467
Das höre ich gerne.
973
01:04:43,222 --> 01:04:47,309
Loews Santa Monica Beach Hotel.
Guten Tag. Was kann ich für Sie tun?
974
01:04:47,476 --> 01:04:48,852
Willkommen. Checken Sie ein?
975
01:04:49,019 --> 01:04:50,646
Roman J. Israel, Esquire.
976
01:04:50,812 --> 01:04:52,314
- Herzlich willkommen.
- Danke.
977
01:07:28,971 --> 01:07:31,014
- Sehr schöner Anzug.
- Danke.
978
01:07:32,558 --> 01:07:35,477
Lynn war am Wochenende bei Ihnen...
979
01:07:35,644 --> 01:07:37,396
aber Sie waren nicht da.
980
01:07:37,563 --> 01:07:40,148
Ich war wohl gerade nicht zu Hause.
981
01:07:41,275 --> 01:07:44,152
Sie... Sie wissen nicht, worum es geht.
982
01:07:45,237 --> 01:07:47,197
- Feuern Sie mich?
- Nein.
983
01:07:47,865 --> 01:07:50,242
Nein. Man machte sich Sorgen,
nachdem Sie Freitag...
984
01:07:50,409 --> 01:07:53,287
im Krankenhaus waren,
und es wurde schließlich beschlossen...
985
01:07:53,453 --> 01:07:56,540
dass es besser ist, das nicht
auf Ihre Mailbox zu sprechen.
986
01:07:57,958 --> 01:07:59,251
William ist gestorben.
987
01:08:01,336 --> 01:08:02,421
Wann?
988
01:08:03,046 --> 01:08:04,214
Am Freitag noch.
989
01:08:05,424 --> 01:08:08,010
- Es tut mir leid.
- Sie haben ihn nicht umgebracht.
990
01:08:10,304 --> 01:08:12,890
Mittwoch findet
eine kleine, private Beerdigung statt...
991
01:08:13,056 --> 01:08:15,517
und in ein paar Wochen dann
eine größere Trauerfeier.
992
01:08:15,684 --> 01:08:16,976
War's das?
993
01:08:17,144 --> 01:08:18,770
Ich weiß nicht, wie es Ihnen damit geht.
994
01:08:19,270 --> 01:08:21,440
Sie standen sich sehr nah.
995
01:08:21,607 --> 01:08:23,900
Ich denke,
ich kann es mir ungefähr vorstellen.
996
01:08:25,068 --> 01:08:27,069
Ja. Damit bin ich jetzt durch.
997
01:08:27,237 --> 01:08:30,699
Tut mir leid, dass ich neulich
so aufgebraust bin. Ich...
998
01:08:31,449 --> 01:08:32,909
Ich war zu barsch.
999
01:08:33,784 --> 01:08:36,663
Lynn hat mir erzählt, wie wichtig Sie
für Williams Arbeit waren.
1000
01:08:36,830 --> 01:08:39,082
Immer im Hintergrund,
nie im Rampenlicht...
1001
01:08:39,248 --> 01:08:43,462
und ich habe sie da weggeholt und Sie
auf die Bühne gezwungen. Das war...
1002
01:08:44,087 --> 01:08:46,256
Das war ein bisschen zu viel.
1003
01:08:46,672 --> 01:08:48,509
Felicity Ellerbee
hat eine Aussage unterschrieben...
1004
01:08:48,675 --> 01:08:51,886
die uns von jeglicher Schuld
am Tod ihres Neffen freispricht.
1005
01:08:52,054 --> 01:08:54,139
Zum Glück glaubt sie...
1006
01:08:54,306 --> 01:08:58,060
dass Sie nur das Beste
für Derrell wollten.
1007
01:08:58,226 --> 01:09:00,103
Das ist also vorbei.
1008
01:09:00,645 --> 01:09:02,648
Außerdem habe ich heute erfahren,
dass wir...
1009
01:09:02,814 --> 01:09:05,359
drei neue Mandanten haben,
alles Empfehlungen für Sie.
1010
01:09:05,525 --> 01:09:08,278
Ihr Engagement, dass Sie
Ihre Handynummer vergeben...
1011
01:09:08,444 --> 01:09:09,779
das kommt sehr gut an.
1012
01:09:09,947 --> 01:09:12,366
Das will ich
für all unsere Anwälte einführen.
1013
01:09:12,533 --> 01:09:13,867
Gut.
1014
01:09:15,202 --> 01:09:17,037
Natürlich können Sie trotzdem kündigen.
1015
01:09:17,203 --> 01:09:20,791
Aber ich glaube, vielleicht wären Sie
hier ganz gut aufgehoben, wenn Sie...
1016
01:09:20,958 --> 01:09:22,542
- Ich will bleiben.
- Ja?
1017
01:09:22,708 --> 01:09:23,961
Ja.
1018
01:09:24,127 --> 01:09:27,547
Ich bin es leid, unmögliche Dinge
für undankbare Leute zu machen.
1019
01:09:27,714 --> 01:09:30,634
Ich habe jetzt...
1020
01:09:31,676 --> 01:09:34,011
praktischere Belange.
1021
01:09:34,429 --> 01:09:36,139
Der Anzug ist eine große Veränderung.
1022
01:09:36,890 --> 01:09:38,516
Danke.
1023
01:09:38,684 --> 01:09:40,894
Zweireihige sind mir lieber, aber...
1024
01:09:41,060 --> 01:09:44,565
- Sparschwein geschlachtet?
- Ja. Ja, das habe ich.
1025
01:09:45,274 --> 01:09:48,402
Mein Mangel an Erfolg
ist selbst auferlegt.
1026
01:09:53,739 --> 01:09:57,578
Israel, es heißt, Sie kennen
das Strafgesetzbuch auswendig.
1027
01:09:57,744 --> 01:09:59,162
Ja. Schuldig.
1028
01:09:59,830 --> 01:10:02,040
- Prozessschriftsätze.
- 948, 973.
1029
01:10:02,207 --> 01:10:03,750
- Rechtseinwand für Unregelmäßigkeit.
- 1248.
1030
01:10:03,917 --> 01:10:05,002
Geldwäsche.
1031
01:10:05,168 --> 01:10:09,923
186.9, 186.10. Aber diese Fälle
sind immer abhängig von...
1032
01:10:10,090 --> 01:10:13,927
den Gesetzen der Klageverbindung
und Aufhebung. Das ist 954.
1033
01:10:14,094 --> 01:10:15,721
- Wow, beeindruckend.
- Super.
1034
01:10:17,097 --> 01:10:19,183
Das ist jawohl ein Witz.
1035
01:10:19,349 --> 01:10:20,726
Ich muss los.
1036
01:10:20,893 --> 01:10:22,811
Bis dann, Jessie.
1037
01:10:23,645 --> 01:10:26,773
Ich habe ein Drogendelikt,
bei dem ich Hilfe brauchen könnte.
1038
01:10:27,357 --> 01:10:28,567
Ok.
1039
01:10:28,734 --> 01:10:31,111
So was haben wir viel gemacht.
1040
01:10:31,278 --> 01:10:33,488
Super.
Ich habe heute Nachmittag Zeit.
1041
01:10:33,655 --> 01:10:36,325
Wenn es passt, komme ich vorbei.
1042
01:10:36,491 --> 01:10:37,659
- Ja.
- Super.
1043
01:10:37,826 --> 01:10:40,829
MÖBLIERTES WOHNEN
SOFORT ZU VERMIETEN
1044
01:10:40,996 --> 01:10:43,999
MODERNE MÖBLIERTE
LUXUSWOHNUNGEN
1045
01:10:44,166 --> 01:10:47,169
Erkundigen Sie sich bei uns.
Tägliche Besichtigungen.
1046
01:10:57,429 --> 01:10:59,806
Wo wohnen Sie denn momentan?
1047
01:10:59,973 --> 01:11:01,850
Weiter weg.
1048
01:11:02,726 --> 01:11:05,103
Wenn Sie hier wohnen würden,
wären Sie schon zu Hause.
1049
01:11:22,788 --> 01:11:24,706
Also, was sagen Sie?
1050
01:11:25,415 --> 01:11:28,544
Ich sage, egal, was wir nachjagen...
1051
01:11:30,170 --> 01:11:32,089
es ist alles hier.
1052
01:11:32,464 --> 01:11:35,092
- Verzeihung?
- Wann kann ich einziehen?
1053
01:11:35,259 --> 01:11:38,053
- Sofort.
- Ich nehme sie.
1054
01:11:46,311 --> 01:11:50,357
Möge die Ungerechtigkeit uns entrüsten,
aber nicht zerstören.
1055
01:12:07,165 --> 01:12:10,919
- Hallo?
- Oh, hey. Hier ist Maya.
1056
01:12:11,503 --> 01:12:12,546
Hi.
1057
01:12:13,130 --> 01:12:15,549
- Wie geht's?
- Wunderbar.
1058
01:12:15,716 --> 01:12:17,593
Gut. Ich...
1059
01:12:17,759 --> 01:12:21,013
Ich meinte es ernst,
dass ich in Kontakt bleiben möchte.
1060
01:12:21,180 --> 01:12:23,307
Was macht der neue Job?
1061
01:12:23,473 --> 01:12:27,227
Ich schreibe lange Interrogatorien...
1062
01:12:27,853 --> 01:12:29,104
und korrigiere Beschwerden.
1063
01:12:29,271 --> 01:12:32,900
Nichts von sozialgerechter Relevanz.
1064
01:12:33,066 --> 01:12:34,818
Einfach nur...
1065
01:12:34,985 --> 01:12:36,945
Super.
1066
01:12:39,072 --> 01:12:40,407
Ok.
1067
01:12:40,574 --> 01:12:43,827
Ich wollte sehen, ob Sie Lust
auf ein Abendessen hätten.
1068
01:12:45,871 --> 01:12:46,997
Mit mir?
1069
01:12:47,706 --> 01:12:49,291
Mit Ihnen?
1070
01:12:49,791 --> 01:12:51,043
Ich bin verwirrt.
1071
01:12:51,210 --> 01:12:52,961
Ich... Sehr gerne.
1072
01:12:53,128 --> 01:12:54,630
Sehr gerne.
1073
01:12:54,796 --> 01:12:57,174
- Sehr gerne, ja.
- Fein.
1074
01:12:59,176 --> 01:13:01,428
Heute Abend? Also...
1075
01:13:02,513 --> 01:13:04,056
Morgen?
1076
01:13:04,223 --> 01:13:06,058
- Morgen passt.
- Morgen passt.
1077
01:13:06,225 --> 01:13:08,852
Heute passt auch, aber, ich meine...
1078
01:13:09,019 --> 01:13:11,188
Ok. Ich... Ich...
1079
01:13:12,523 --> 01:13:15,192
Morgen. Ich mache das morgen.
Wir machen das morgen.
1080
01:13:15,359 --> 01:13:18,320
Ok. Bis dann.
1081
01:13:18,487 --> 01:13:19,947
Tschüss.
1082
01:13:43,929 --> 01:13:45,180
Sind alle da?
1083
01:13:52,229 --> 01:13:54,064
Gut, fangen wir an.
1084
01:13:54,231 --> 01:13:57,568
Unser Vorschuss für Schwerverbrechen
erhöht sich jetzt...
1085
01:13:57,734 --> 01:13:59,695
von $2000 auf $2500.
1086
01:14:00,487 --> 01:14:04,116
Unser Tagessatz für Schwerverbrechen
erhöht sich von $1000 auf $1500.
1087
01:14:04,283 --> 01:14:07,369
Manche Leute werden an diesen
neuen Preisen natürlich würgen...
1088
01:14:07,536 --> 01:14:10,664
aber wir verkaufen hier unsere
beeindruckenden Erfolgsbilanz...
1089
01:14:10,831 --> 01:14:12,666
unser Talent,
die fantastischen Leute hier...
1090
01:14:12,833 --> 01:14:15,252
und unsere niedrigeren Gesamtkosten.
1091
01:14:15,419 --> 01:14:16,587
Erklären Sie das.
1092
01:14:16,753 --> 01:14:19,173
Wenn ein potenzieller Mandant
sich abwendet...
1093
01:14:19,339 --> 01:14:22,301
betonen Sie unsere neue,
personalisierte Herangehensweise.
1094
01:14:22,467 --> 01:14:27,264
Und ich habe beschlossen, dass wir
auch kostenlose Beratungen anbieten.
1095
01:14:27,681 --> 01:14:30,267
Wir haben zwar nicht viel Erfahrung
in dem Bereich...
1096
01:14:30,434 --> 01:14:32,352
aber einer von uns hier schon.
1097
01:14:32,519 --> 01:14:34,229
Er weiß zwar noch nichts davon...
1098
01:14:34,396 --> 01:14:38,066
aber Roman wird unser neues Programm
für kostenlose Beratung leiten.
1099
01:14:38,567 --> 01:14:40,194
Roman, möchten Sie was dazu sagen?
1100
01:14:42,696 --> 01:14:44,448
Wird mein Gehalt darunter leiden?
1101
01:14:48,368 --> 01:14:50,412
Was meine verrechenbaren
Stunden betrifft?
1102
01:14:57,127 --> 01:14:59,254
- Ok.
- Gut.
1103
01:14:59,421 --> 01:15:02,841
Connor, Sie helfen Roman.
Ich will sofort damit loslegen.
1104
01:15:03,008 --> 01:15:05,427
Es steht schon in der neuen Broschüre.
1105
01:15:05,594 --> 01:15:07,429
Ok, Fragen?
1106
01:15:07,596 --> 01:15:09,264
Nichts? Gut.
1107
01:15:17,648 --> 01:15:20,651
- Ich bin nicht schick genug angezogen.
- Es gibt keinen Dresscode.
1108
01:15:20,817 --> 01:15:22,653
Ich fühle mich nicht ganz wohl.
1109
01:15:22,819 --> 01:15:24,071
Gefällt es Ihnen nicht?
1110
01:15:24,238 --> 01:15:26,573
Das wird sehr teuer.
1111
01:15:26,907 --> 01:15:28,033
Nun...
1112
01:15:28,200 --> 01:15:30,577
Ja. Das haben wir verdient.
1113
01:15:30,744 --> 01:15:32,996
Ich habe wirklich gehört,
was Sie gesagt haben...
1114
01:15:33,163 --> 01:15:35,040
als Sie das erste Mal da waren.
1115
01:15:35,207 --> 01:15:39,670
Dass progressive Juristik der Grundstein
des modernen Aktivismus ist.
1116
01:15:40,003 --> 01:15:45,342
Gerade angesichts des Tunnels,
in den wir hinabsteigen.
1117
01:15:45,926 --> 01:15:48,095
Sie, die wenigen Anwälte wie Sie...
1118
01:15:48,262 --> 01:15:49,930
Danke.
1119
01:15:50,514 --> 01:15:54,893
Sie nehmen eine wichtige Führungsrolle
mit Ihrer Anwaltschaft ein.
1120
01:15:55,352 --> 01:15:57,187
Sie machen das...
1121
01:15:57,354 --> 01:15:59,898
alleine, seit vielen Jahren.
1122
01:16:00,774 --> 01:16:02,609
Ich habe das Gefühl...
1123
01:16:03,986 --> 01:16:06,572
als wäre es vorbestimmt,
dass ich Sie kennenlernen soll.
1124
01:16:16,665 --> 01:16:18,542
- Danke.
- Ich kämpfe...
1125
01:16:18,709 --> 01:16:20,043
mit meinen eigenen Problemen.
1126
01:16:20,752 --> 01:16:24,256
Ich versuche, ein Gleichgewicht
zu finden zwischen meiner Arbeit...
1127
01:16:25,632 --> 01:16:28,010
und den Opfern.
1128
01:16:29,386 --> 01:16:34,308
Ich frage mich so oft: "Warum sehe ich
die Dinge so anders als andere?"
1129
01:16:35,642 --> 01:16:37,519
Warum...?
1130
01:16:38,937 --> 01:16:43,025
Wieso ist es mir so wichtig, dass unsere
Menschlichkeit uns alle verbindet?
1131
01:16:45,569 --> 01:16:47,863
Es gibt Zeiten...
1132
01:16:50,991 --> 01:16:54,745
längere Perioden,
in denen ich wirklich Zweifel habe.
1133
01:16:56,038 --> 01:16:57,831
Ich hänge am seidenen Faden.
1134
01:17:01,919 --> 01:17:03,587
Also...
1135
01:17:03,962 --> 01:17:05,964
wenn ich Sie dann höre...
1136
01:17:06,131 --> 01:17:09,510
und was Sie durchgemacht haben...
1137
01:17:10,969 --> 01:17:13,096
und... Danke.
1138
01:17:15,307 --> 01:17:17,643
Sie einfach kennengelernt zu haben.
1139
01:17:18,602 --> 01:17:22,814
Wirklich, Roman, Sie inspirieren mich.
1140
01:17:27,528 --> 01:17:28,779
Ich habe das noch nie gegessen...
1141
01:17:30,030 --> 01:17:33,075
aber irgendwie hatte ich mir
Ente à l'orange anders vorgestellt.
1142
01:17:35,619 --> 01:17:36,995
Ich meine es ernst.
1143
01:17:37,162 --> 01:17:41,708
Vielleicht sollten Sie die Dinge
mal anders sehen. Alles gut?
1144
01:17:41,875 --> 01:17:44,711
- Wie denn?
- Nun...
1145
01:17:46,588 --> 01:17:50,092
die Welt ist für wunderbare Sachen da,
oder?
1146
01:17:51,176 --> 01:17:53,512
Definieren Sie "wunderbar".
1147
01:17:54,304 --> 01:17:56,765
Ok. Zum Beispiel...
1148
01:17:57,516 --> 01:17:59,351
wer sagt...
1149
01:17:59,852 --> 01:18:01,770
dass man kein Auto
in Notwehr klauen kann?
1150
01:18:01,937 --> 01:18:03,146
Was für Notwehr?
1151
01:18:03,313 --> 01:18:08,068
Wenn man ein Fluchtmittel braucht,
sozusagen.
1152
01:18:08,235 --> 01:18:09,903
Flucht wovor?
1153
01:18:10,070 --> 01:18:14,408
Von der Möglichkeit zur Wirklichkeit.
1154
01:18:14,908 --> 01:18:18,954
Die Logik ist fundiert,
also stimmt die Prämisse.
1155
01:18:19,121 --> 01:18:23,083
Jede Waffe ist ein Werkzeug,
wenn man sie richtig hält.
1156
01:18:23,250 --> 01:18:24,877
Meinen Sie, um etwas zu rechtfertigen?
1157
01:18:25,043 --> 01:18:27,045
Ich meine...
1158
01:18:28,797 --> 01:18:30,674
Reinheit...
1159
01:18:32,134 --> 01:18:34,553
kann in dieser Welt nicht überleben.
1160
01:18:37,764 --> 01:18:40,475
Die Lebensumstände spielen eine Rolle.
1161
01:18:41,727 --> 01:18:44,479
Ich rede von der Last des Aktivismus.
1162
01:18:44,646 --> 01:18:45,981
Genau.
1163
01:18:46,148 --> 01:18:48,275
Wovon reden Sie?
1164
01:18:52,613 --> 01:18:54,698
Ich höre ein Klingeln in den Ohren.
1165
01:18:55,115 --> 01:18:57,075
Das ist ein Handy.
1166
01:18:58,702 --> 01:19:00,454
Roman.
1167
01:19:06,210 --> 01:19:09,004
Es ist sehr schwer, ehrlich zu sein.
1168
01:19:10,339 --> 01:19:13,967
Nicht nur, was Prinzipien betrifft,
sondern auch mit dir selbst.
1169
01:19:14,134 --> 01:19:17,513
Zuzugeben, dass du etwas anderes willst
und entsprechend zu handeln.
1170
01:19:17,679 --> 01:19:20,307
Ich will gar nichts anderes.
1171
01:19:20,474 --> 01:19:24,436
Ich bin froh, dass ich an etwas glaube.
1172
01:19:24,937 --> 01:19:26,813
So wie Sie auch.
1173
01:19:33,320 --> 01:19:35,239
Vielen Dank. Das war sehr großzügig.
1174
01:19:35,405 --> 01:19:37,866
Die Portionen waren klein.
1175
01:19:38,200 --> 01:19:42,996
Ich ziehe in ein paar Tagen um,
nach 35 Jahren.
1176
01:19:43,163 --> 01:19:47,042
- Es gibt viele Veränderungen bei Ihnen.
- Ja.
1177
01:19:47,209 --> 01:19:49,211
Ich habe Angst, dass ich
meine alte Wohnung vermissen werde.
1178
01:19:49,378 --> 01:19:50,587
Vielleicht sollten Sie warten.
1179
01:19:50,754 --> 01:19:53,465
Nein, ich habe den Vertrag
schon unterschrieben.
1180
01:19:53,632 --> 01:19:56,552
- Ich habe ein Taxi gerufen.
- Das habe ich schon.
1181
01:19:56,718 --> 01:20:00,055
Sehen Sie, ich kann ein Uber bestellen
und simsen. Da ist es.
1182
01:20:02,933 --> 01:20:05,269
- Nochmals vielen Dank.
- Gerne.
1183
01:20:07,813 --> 01:20:10,941
Und Sie haben mir sehr geholfen...
1184
01:20:11,108 --> 01:20:13,402
dadurch,
dass wir uns kennengelernt haben.
1185
01:20:13,569 --> 01:20:15,404
Durch das, was Sie tun.
1186
01:20:20,409 --> 01:20:23,203
- Ihre Haare sehen super aus.
- Danke.
1187
01:20:49,354 --> 01:20:52,566
William lebte
von hochfliegenden Gedanken...
1188
01:20:52,733 --> 01:20:56,236
die von unpraktischen Ideen
angetrieben wurden...
1189
01:20:56,695 --> 01:21:01,575
in einem Haus, das vor Verheißung und
zukünftigem Siegesgeschrei bebte.
1190
01:21:02,159 --> 01:21:05,245
Er ermahnte und inspirierte.
1191
01:21:06,121 --> 01:21:09,833
Überzeugt, dass der moralische Bogen
des Universums lang ist...
1192
01:21:10,000 --> 01:21:12,628
sich jedoch
in Richtung Gerechtigkeit beugt.
1193
01:21:12,794 --> 01:21:17,299
Er entfachte einen Funken in uns allen...
1194
01:21:18,217 --> 01:21:21,637
und dieses Licht wird nie erlöschen.
1195
01:21:24,515 --> 01:21:26,767
Über 1000 Menschen
kommen zur Trauerfeier.
1196
01:21:26,934 --> 01:21:30,646
Ja, und keiner von denen
rief ihn zurück, als er noch lebte.
1197
01:21:30,812 --> 01:21:33,315
Es wäre schön,
wenn Sie eine Rede halten würden.
1198
01:21:33,482 --> 01:21:34,900
Was soll ich schon sagen?
1199
01:21:35,067 --> 01:21:38,362
- Sie sprechen die gleiche Sprache.
- Nein, danke.
1200
01:21:38,529 --> 01:21:40,322
- Wenn Sie nervös sind...
- Nein.
1201
01:21:41,490 --> 01:21:44,201
- Keiner wäre würdiger...
- Die wollen das nicht hören.
1202
01:21:44,368 --> 01:21:45,494
Was?
1203
01:21:45,661 --> 01:21:48,956
Die echten Feinde sind nicht da draußen.
Sie sind unter uns.
1204
01:21:52,376 --> 01:21:54,044
Wir hören uns bald.
1205
01:21:54,211 --> 01:21:55,546
Ich rufe dich an.
1206
01:21:58,632 --> 01:22:00,551
Pass auf dich auf.
1207
01:22:00,717 --> 01:22:01,885
Das tue ich.
1208
01:22:02,761 --> 01:22:04,930
Das glaube ich nicht.
1209
01:22:08,016 --> 01:22:09,476
Ich melde mich.
1210
01:22:10,310 --> 01:22:12,187
Roman, wir sehen uns im Büro.
1211
01:22:13,272 --> 01:22:15,482
Ich habe etwas für Sie.
1212
01:22:27,744 --> 01:22:31,373
Ja, $2500 ist höher als der Durchschnitt.
1213
01:22:31,540 --> 01:22:34,418
Aber ich möchte Sie
auf unsere Erfolgsbilanz hinweisen...
1214
01:22:34,585 --> 01:22:37,546
unsere niedrigeren Gesamtkosten,
den personalisierten Service.
1215
01:22:37,713 --> 01:22:41,216
- Steht alles in der Broschüre.
- Ich weiß nicht.
1216
01:22:41,758 --> 01:22:44,136
Preise zu vergleichen ist schlau.
Sehr schlau.
1217
01:22:44,303 --> 01:22:46,346
Aber wenn es
um Rechtsverteidigung geht...
1218
01:22:46,513 --> 01:22:50,267
würden viele Leute im Gefängnis sagen,
dass das eine schlechte Idee ist.
1219
01:23:01,069 --> 01:23:02,821
Wir machen es.
1220
01:23:04,615 --> 01:23:06,074
Ok.
1221
01:23:17,419 --> 01:23:20,297
Karten für das nächste Spiel...
1222
01:23:20,464 --> 01:23:23,800
bekommen Sie in der Haupthalle,
hinter Gang 14.
1223
01:23:23,967 --> 01:23:25,886
Das war ein ziemlicher Crashkurs für Sie.
1224
01:23:26,803 --> 01:23:29,806
Von William Henry Jackson
zu George Pierce?
1225
01:23:30,682 --> 01:23:34,353
Was für ein Abenteuer. Aber Sie
scheinen sich gut einzugewöhnen.
1226
01:23:34,853 --> 01:23:36,146
Allem Anschein nach.
1227
01:23:37,481 --> 01:23:38,899
Ich habe viele Pläne, Roman.
1228
01:23:39,066 --> 01:23:42,528
Nichts, was wir jetzt vertiefen müssen...
1229
01:23:42,694 --> 01:23:45,364
aber es gibt viel,
was ich mit Ihnen besprechen möchte.
1230
01:23:45,531 --> 01:23:49,076
Ich will Ihre Gedanken hören.
Mehr soziale Orientierung...
1231
01:23:49,868 --> 01:23:52,162
mehr Familien- und Wohnbaufälle...
1232
01:23:52,329 --> 01:23:54,540
Einführung von
alternativer Arbeitsgestaltung.
1233
01:23:54,706 --> 01:23:57,918
Und dabei gleichzeitig Produktivität
und Beibehaltung steigern...
1234
01:23:58,085 --> 01:24:00,587
was nicht heißt,
dass es ums Geschäft geht.
1235
01:24:00,754 --> 01:24:03,799
Man braucht schließlich einen Grund,
um morgens aufzustehen.
1236
01:24:05,843 --> 01:24:07,845
Und William Henry...
1237
01:24:08,011 --> 01:24:10,180
Wie gesagt, seine Zitate damals...
1238
01:24:10,347 --> 01:24:14,351
"Ich bin überzeugt
aufgrund meiner Überzeugungen."
1239
01:24:15,686 --> 01:24:18,230
Ganz ehrlich, ich wollte
mein Jurastudium schmeißen...
1240
01:24:18,397 --> 01:24:21,942
bevor ich seinen Kurs belegte.
Danach verdoppelte ich meinen Einsatz.
1241
01:24:22,109 --> 01:24:24,987
Er sagte uns immer, was sein könnte,
was ein einziger Mensch...
1242
01:24:25,153 --> 01:24:26,780
ausmachen kann.
Aber man muss Geld verdienen.
1243
01:24:26,947 --> 01:24:28,949
Vier Kanzleien, dieser Markt?
1244
01:24:29,366 --> 01:24:32,494
Das ist keine kleine Sache.
1245
01:24:32,661 --> 01:24:35,747
Er sah das natürlich nicht so.
Er hat mir gesagt...
1246
01:24:35,914 --> 01:24:38,375
dass ich im flachen Wasser ertrinke.
1247
01:24:40,502 --> 01:24:43,964
Was noch schlimmer war: Ich wusste es.
1248
01:24:44,756 --> 01:24:46,592
Und dann tauchten Sie auf.
1249
01:24:46,758 --> 01:24:51,513
Sie haben uns aufgerüttelt, und jetzt
besprechen wir hier neue Möglichkeiten.
1250
01:24:52,139 --> 01:24:54,266
Ich muss das nicht erklären.
Sie verstehen es.
1251
01:24:54,433 --> 01:24:56,810
Mein Gott,
Sie werden maßgeblich beteiligt sein.
1252
01:25:39,645 --> 01:25:42,147
- Los, Mann.
- Das ist Schwachsinn.
1253
01:25:47,069 --> 01:25:49,571
L.A. Straßenverkehr.
Da kann man nichts machen.
1254
01:25:49,738 --> 01:25:51,448
Gut, dass wir uns noch kurz sehen.
1255
01:25:51,615 --> 01:25:53,575
Es könnte die Todesstrafe geben.
1256
01:25:53,742 --> 01:25:55,035
Davon hatten wir mehrere.
1257
01:25:55,202 --> 01:25:58,038
Ich mache den Anfang,
dann gehe ich, und Sie übernehmen.
1258
01:25:58,205 --> 01:25:59,414
Ok.
1259
01:25:59,581 --> 01:26:02,626
Ich habe mir Ihren Fall von Überbelebung
im Gefängnis von damals angeschaut.
1260
01:26:02,793 --> 01:26:05,003
- Welchen?
- Den gegen Men's Central.
1261
01:26:05,170 --> 01:26:07,548
- Sie haben gewonnen.
- Das wurde aufgehoben.
1262
01:26:07,714 --> 01:26:09,174
Ja?
1263
01:26:09,341 --> 01:26:12,344
Was macht die Reform für
die Vereinbarungen im Strafverfahren?
1264
01:26:13,262 --> 01:26:14,346
Auf Eis gelegt.
1265
01:26:14,513 --> 01:26:16,682
Erzählen Sie mir davon.
Es interessiert mich.
1266
01:26:17,349 --> 01:26:19,977
Ich habe so viel gemacht, wie ich kann.
1267
01:26:20,143 --> 01:26:23,021
Kann ich Ihnen helfen?
Ich habe darüber nachgedacht.
1268
01:26:23,188 --> 01:26:24,940
Ich sehe das nicht mehr so skeptisch.
1269
01:26:25,107 --> 01:26:27,568
Ich könnte Büroressourcen
zur Verfügung stellen.
1270
01:26:27,734 --> 01:26:30,612
Wir können es zusammen
beim Bundesgericht einreichen.
1271
01:26:30,779 --> 01:26:33,907
Das ist nur der erste Schritt.
Es dauert Jahre, das fertigzustellen.
1272
01:26:34,074 --> 01:26:36,493
Engagement scheint kein Problem
für Sie zu sein.
1273
01:26:36,660 --> 01:26:38,495
Ich habe gehört, Sie ziehen um.
1274
01:26:38,662 --> 01:26:40,706
- Wie?
- Ich sehe die Lohnschecks.
1275
01:26:40,873 --> 01:26:43,625
- Das Gebäude ist nicht billig.
- Ich habe Ersparnisse.
1276
01:26:43,792 --> 01:26:45,711
Ist doch super. Tolles Wohnhaus.
1277
01:26:45,878 --> 01:26:48,171
Ich meine, ich hatte schon lange gespart.
1278
01:26:48,338 --> 01:26:50,340
Wozu soll man es sonst ausgeben?
1279
01:26:50,507 --> 01:26:52,217
- Haben Sie Ihren Ausweis?
- Ja.
1280
01:26:52,718 --> 01:26:56,430
George Pierce, Roman Israel.
Wir möchten zu Carter Johnson.
1281
01:26:56,597 --> 01:26:58,473
- Carter Johnson?
- Das wollte ich noch sagen.
1282
01:26:58,640 --> 01:27:01,018
Er wurde Freitag verhaftet.
Der Ellerbee-Fall.
1283
01:27:01,185 --> 01:27:02,311
Wir wurden angeheuert.
1284
01:27:28,670 --> 01:27:30,464
Hallo, Carter.
1285
01:27:30,631 --> 01:27:33,258
Ich bin George Pierce.
Das ist mein Kollege Roman Israel.
1286
01:27:33,425 --> 01:27:35,802
Roman ist ein engagierter,
fantastischer Anwalt.
1287
01:27:35,969 --> 01:27:38,680
Er übernimmt die Führung
Ihres Teams.
1288
01:27:39,306 --> 01:27:41,934
- Sie sind gut?
- Besser als gut.
1289
01:27:42,100 --> 01:27:44,436
Haben Sie sich
die Honorarstruktur angeschaut?
1290
01:27:44,603 --> 01:27:46,522
- Was Sie geschickt haben? Ja.
- Ja.
1291
01:27:46,688 --> 01:27:48,106
Das ist ein Kapitalmordfall.
1292
01:27:48,649 --> 01:27:50,317
- Ja.
- Ok. Als Erstes...
1293
01:27:50,484 --> 01:27:52,110
müssen Sie Ihre Akte kennen.
1294
01:27:52,277 --> 01:27:55,155
Damit Sie genau informiert sind...
1295
01:27:55,322 --> 01:27:57,574
und wissen, was für Optionen Sie haben.
1296
01:27:57,741 --> 01:27:59,993
Das weiß ich alles.
1297
01:28:00,160 --> 01:28:03,622
Leider können wir das, was passiert ist,
nicht ändern.
1298
01:28:03,789 --> 01:28:06,124
Also müssen wir uns der Sache stellen.
1299
01:28:06,291 --> 01:28:09,378
Sie wissen, wie schwer die Strafen sind,
die Ihnen bevorstehen.
1300
01:28:10,170 --> 01:28:12,464
Zusammengefasst werden wir
die Beweise...
1301
01:28:12,631 --> 01:28:14,216
der Staatsanwaltschaft untersuchen...
1302
01:28:14,383 --> 01:28:17,886
und wir werden sie zwingen, uns alles
zu geben, was wir haben wollen.
1303
01:28:18,053 --> 01:28:20,264
- Roman, möchten Sie was sagen?
- Ja...
1304
01:28:20,430 --> 01:28:26,603
Wir führen eine private Untersuchung
durch und entwickeln eine Verteidigung.
1305
01:28:27,062 --> 01:28:29,731
Das ist nicht alles.
Wir übertrumpfen die Staatsanwaltschaft.
1306
01:28:29,898 --> 01:28:32,943
Wir werden sie übertrumpfen,
ihre Leistungen übertreffen.
1307
01:28:33,110 --> 01:28:35,779
Und wir werden Ihnen
das bestmögliche Resultat einholen.
1308
01:28:35,946 --> 01:28:39,199
- Leben in einem Käfig.
- Genau dagegen kämpfen wir an.
1309
01:28:39,783 --> 01:28:42,411
Das wird ein langer, teurer Prozess.
1310
01:28:42,578 --> 01:28:46,331
Also denke ich, dass Sie vorerst
keine zwei Anwälte brauchen.
1311
01:28:46,498 --> 01:28:50,544
Ich würde mich darum verabschieden
und Roman übernehmen lassen.
1312
01:28:51,670 --> 01:28:53,338
In Ordnung.
1313
01:28:53,505 --> 01:28:55,257
Ok, Carter.
1314
01:28:55,591 --> 01:28:57,551
Ich melde mich.
1315
01:28:57,718 --> 01:29:00,220
- Roman, wir hören uns.
- Ok.
1316
01:29:00,387 --> 01:29:01,972
Wache.
1317
01:29:05,225 --> 01:29:06,685
Die...
1318
01:29:10,522 --> 01:29:13,734
Die Staatsanwaltschaft
wird lieber eine Grand Jury...
1319
01:29:13,901 --> 01:29:18,363
als eine Vorermittlung haben wollen,
damit sie die Beweise...
1320
01:29:18,530 --> 01:29:21,783
- erst beim Gerichtsprozess zeigen kann.
- Sie waren Derrells Anwalt.
1321
01:29:22,868 --> 01:29:24,411
Für kurze Zeit.
1322
01:29:25,037 --> 01:29:28,165
Ich wollte Sie, nachdem ich
mit seinem Zellengenossen sprach.
1323
01:29:29,958 --> 01:29:32,419
Wir haben eine Anzahl
von juristischen Mitteln...
1324
01:29:32,920 --> 01:29:34,630
um eine Vorverhandlung zu forcieren.
1325
01:29:34,796 --> 01:29:37,883
- Die Vorverhandlung ist mir egal.
- Ich rate Ihnen dazu.
1326
01:29:38,383 --> 01:29:40,928
Sie wussten, wo ich war.
1327
01:29:41,094 --> 01:29:42,346
Wann?
1328
01:29:42,513 --> 01:29:43,805
Bevor die mich geholt haben.
1329
01:29:43,972 --> 01:29:46,558
Derrell hat das sicher
mehreren Leute gesagt.
1330
01:29:47,017 --> 01:29:48,560
Nein.
1331
01:29:49,019 --> 01:29:50,687
Sie sind der Einzige.
1332
01:29:51,522 --> 01:29:53,899
Das hat er
seinem Zellengenossen gesagt.
1333
01:29:54,066 --> 01:29:57,569
Sie haben angerufen
und die Belohnung einkassiert.
1334
01:29:57,986 --> 01:30:01,907
- Sie haben mich verarscht.
- Ich bin hier...
1335
01:30:02,074 --> 01:30:04,701
weil Sie mich als Anwalt haben wollten.
1336
01:30:04,868 --> 01:30:08,455
Sie reden, aber das bedeutet nichts.
1337
01:30:09,081 --> 01:30:11,208
Ich komme hier nie wieder raus.
1338
01:30:11,375 --> 01:30:13,669
Die haben mich an den Eiern.
1339
01:30:14,044 --> 01:30:16,255
Aber eins sage ich Ihnen.
1340
01:30:17,256 --> 01:30:19,216
Ich habe Sie.
1341
01:30:19,633 --> 01:30:20,926
Ich kriege Sie, jederzeit.
1342
01:30:21,093 --> 01:30:22,553
- Wache.
- Egal, wo.
1343
01:30:22,719 --> 01:30:24,596
- Wache!
- Ich hätte es schon tun können.
1344
01:30:24,763 --> 01:30:26,723
- Wache.
- Aber Sie sollen da sein, wo ich bin.
1345
01:30:26,890 --> 01:30:28,600
- Wache!
- Darüber nachdenken.
1346
01:30:28,767 --> 01:30:31,353
- Wache!
- Erzählen Sie, was Sie getan haben.
1347
01:30:31,520 --> 01:30:33,355
- Ich will raus!
- Ihr eigenes Gesetz gebrochen.
1348
01:30:33,522 --> 01:30:35,148
- Vertrauliche Informationen.
- Wache!
1349
01:30:35,315 --> 01:30:39,111
Sagen Sie denen das.
Dann schmeißen die Sie hier rein, zu mir.
1350
01:30:40,028 --> 01:30:42,906
Was? Sie laufen weg? Probieren Sie es!
1351
01:31:05,220 --> 01:31:08,390
ZENTRALGEFÄNGNIS FÜR MÄNNER
1352
01:31:37,211 --> 01:31:38,712
Hallo?
1353
01:31:41,173 --> 01:31:42,633
Hallo?
1354
01:31:48,972 --> 01:31:52,643
- Rezeption.
- Ich habe einen Anruf bekommen.
1355
01:31:52,809 --> 01:31:55,854
- Aber da war keiner.
- Es wurde um Sie gebeten, Mr. Israel.
1356
01:31:56,021 --> 01:31:57,523
Wurde ein Name hinterlassen?
1357
01:31:57,689 --> 01:32:00,025
Tut mir leid, leider nicht.
1358
01:32:44,862 --> 01:32:46,613
Hallo?
1359
01:34:20,082 --> 01:34:23,752
U- HAUL
MACHT UMZIEHEN LEICHTER
1360
01:37:26,602 --> 01:37:28,061
Hey!
1361
01:37:30,689 --> 01:37:31,690
Hey, alles klar?
1362
01:37:34,610 --> 01:37:35,777
Alles in Ordnung, Mister?
1363
01:37:40,449 --> 01:37:42,409
Ich bin gerannt.
1364
01:37:42,910 --> 01:37:44,953
Brauchen Sie Hilfe?
1365
01:37:45,495 --> 01:37:46,955
Das war eine schlechte Entscheidung.
1366
01:37:48,165 --> 01:37:50,626
- Es war nicht meine erste.
- Der ist verrückt.
1367
01:37:53,503 --> 01:37:54,546
Komm.
1368
01:38:20,197 --> 01:38:22,950
- Hallo?
- Hey. Hier ist Maya.
1369
01:38:23,116 --> 01:38:26,036
- Hi, Maya.
- Was machen Sie gerade?
1370
01:38:27,788 --> 01:38:30,999
- Nicht viel.
- Sie sagen mir, wenn ich Sie nerve?
1371
01:38:31,166 --> 01:38:32,668
Nein.
1372
01:38:33,252 --> 01:38:34,545
Das ist ehrlich.
1373
01:38:34,711 --> 01:38:39,007
Ich rufe Sie immer nur an, wenn es
mir schlecht geht. Schlimm, oder?
1374
01:38:39,174 --> 01:38:41,051
Ein Freund von mir...
1375
01:38:41,218 --> 01:38:43,595
Einer meiner besten Leute
hat gestern gekündigt.
1376
01:38:43,762 --> 01:38:47,266
Er meinte, er war nur hier, damit es
gut auf seinem Lebenslauf aussieht.
1377
01:38:47,432 --> 01:38:49,184
Die Fähigkeit...
1378
01:38:49,351 --> 01:38:52,896
widersprüchliche Ideen im Kopf
zu haben, kostet Kraft.
1379
01:38:53,063 --> 01:38:54,439
Das gefällt mir.
1380
01:38:54,606 --> 01:38:56,275
Wie läuft Ihr Tag so?
1381
01:38:56,441 --> 01:38:57,943
Ach, wissen Sie...
1382
01:38:58,110 --> 01:39:00,779
das Leben lächelt, ich lächele zurück.
1383
01:39:00,946 --> 01:39:04,324
- Das klingt aber nicht so.
- Ich bin etwas...
1384
01:39:04,491 --> 01:39:07,494
- Etwas nervös, ehrlich gesagt.
- Sagen Sie sich einfach...
1385
01:39:07,661 --> 01:39:10,956
dass das meiste, worüber Sie sich
Sorgen machen, nie passieren wird.
1386
01:39:11,123 --> 01:39:14,918
- Ich probier's.
- Alkohol funktioniert sogar noch besser.
1387
01:39:15,377 --> 01:39:16,670
- Roman?
- Ja.
1388
01:39:16,837 --> 01:39:19,256
Die Verbindung ist schlecht.
Wo sind Sie?
1389
01:39:19,423 --> 01:39:21,341
In einer Wüste.
1390
01:39:21,508 --> 01:39:24,386
Ja, so fühlt es sich manchmal an.
1391
01:39:24,761 --> 01:39:26,388
Aber es muss weitergehen.
1392
01:39:26,555 --> 01:39:28,223
Und in welche Richtung?
1393
01:39:28,390 --> 01:39:32,144
Geradeaus. Augen zu und durch.
1394
01:39:32,561 --> 01:39:34,771
- Hallo?
- Roman?
1395
01:39:35,105 --> 01:39:37,524
- Hey, hören Sie mich?
- Hallo?
1396
01:39:37,691 --> 01:39:39,276
Maya?
1397
01:40:32,996 --> 01:40:35,123
Weil gesellschaftliche Taten
den Rechtsweg beeinflussen...
1398
01:40:35,290 --> 01:40:37,000
werden wir
zur Verantwortung gezogen...
1399
01:40:37,167 --> 01:40:39,836
Die Akteure der Veränderung,
durch Tugend vereint.
1400
01:40:40,003 --> 01:40:43,549
Missstände werden behoben.
Die Gesetzeslücken...
1401
01:40:43,715 --> 01:40:45,384
Eine auf Verbesserung
basierende Anfechtungsklage...
1402
01:40:46,760 --> 01:40:48,387
Eine überarbeitete Version
einer neuen Gemeinschaft...
1403
01:40:48,554 --> 01:40:51,348
Für ein Urteil der Geschichte,
äußerlich mit Autorität untermauert...
1404
01:40:51,515 --> 01:40:54,434
Es muss einen "Bottom-Up"-Ansatz
im Rechtswesen geben.
1405
01:40:54,601 --> 01:40:57,312
Wer wird uns sehen? Was die Welt
sein könnte, nicht was sie ist.
1406
01:40:57,479 --> 01:40:59,565
Die Gesellschaft soll nicht ertragen
sondern erfunden werden.
1407
01:40:59,731 --> 01:41:03,068
Wir siegen oder wir gehen unter,
aber wir tun es zusammen.
1408
01:41:03,861 --> 01:41:05,445
Hey, Roman.
1409
01:41:06,071 --> 01:41:07,531
Was machen Sie da?
1410
01:41:41,190 --> 01:41:44,610
Fall 00-001.
1411
01:41:44,776 --> 01:41:48,155
Oberstes Gericht
des absoluten universalen Gesetzes.
1412
01:41:48,697 --> 01:41:50,365
Abteilung Los Angeles.
1413
01:41:50,908 --> 01:41:53,660
Roman J. Israel, Esquire,
Antragssteller...
1414
01:41:53,827 --> 01:41:56,371
gegen selbigen, Angeklagter.
1415
01:41:56,538 --> 01:41:57,706
Bekanntmachung.
1416
01:41:57,873 --> 01:42:01,293
Um Roman J. Israel, Esquire,
dauerhaft...
1417
01:42:01,460 --> 01:42:04,671
von der Anwaltschaft Kaliforniens
und der Menschheit auszuschließen...
1418
01:42:04,838 --> 01:42:06,131
da selbiger ein Heuchler ist...
1419
01:42:06,298 --> 01:42:10,802
und all seine angeblichen Prinzipien
gänzlich über Bord warf.
1420
01:42:13,514 --> 01:42:14,890
Hey.
1421
01:42:15,057 --> 01:42:18,644
Ich habe etwas Verstörendes über Sie
aus sicherer Quelle erfahren.
1422
01:42:18,810 --> 01:42:21,730
Es geht um den Ellerbee-Fall.
Carter Johnson?
1423
01:42:21,897 --> 01:42:24,399
Sie haben die Belohnung eingesammelt?
1424
01:42:25,234 --> 01:42:27,653
- Stimmt das?
- ...in Los Angeles.
1425
01:42:27,819 --> 01:42:30,531
- Während dieser Zeit...
- Roman.
1426
01:42:36,870 --> 01:42:38,997
...für den oben genannten Antrag...
1427
01:42:39,164 --> 01:42:42,751
auf ein sofortiges Urteil
im Schnellverfahren bilden.
1428
01:42:48,215 --> 01:42:50,384
Ich dachte, wir arbeiten heute Abend.
1429
01:42:51,093 --> 01:42:53,303
- Ich gehe.
- Montag dann? Morgen?
1430
01:42:53,470 --> 01:42:56,849
Ich denke, ich werde
in absehbarer Zukunft verhindert sein.
1431
01:42:57,015 --> 01:42:58,684
Sie kennen sich aus.
1432
01:42:58,851 --> 01:43:00,602
- Legen Sie los.
- Ganz alleine?
1433
01:43:00,769 --> 01:43:01,895
Sie schaffen das.
1434
01:43:15,409 --> 01:43:18,203
- Und in seinem Büro?
- Wie gesagt, er ist gegangen.
1435
01:43:18,370 --> 01:43:20,247
- Wann?
- Vor ein paar Minuten.
1436
01:43:20,414 --> 01:43:21,707
Mist. Er geht nicht ans Handy.
1437
01:43:21,874 --> 01:43:25,377
Versuchen Sie es weiter
und sagen Sie Bescheid, ok?
1438
01:43:31,091 --> 01:43:33,343
Roman. Roman!
1439
01:44:02,789 --> 01:44:05,792
- Ok.
- Ja, ich bin wieder da.
1440
01:44:07,294 --> 01:44:11,215
- Was ist das?
- Das ist für Sie.
1441
01:44:11,381 --> 01:44:13,425
- Das ist eine Bulldogge.
- Unter anderem.
1442
01:44:13,592 --> 01:44:16,720
- Die sieht so echt aus.
- Sie ist auch tatsächlich lebendig.
1443
01:44:17,513 --> 01:44:18,972
Wieso geben Sie sie mir?
1444
01:44:19,806 --> 01:44:21,767
Damit Sie sich um sie kümmern.
1445
01:44:23,644 --> 01:44:25,979
- Sie sind ein schräger Vogel.
- Nun...
1446
01:44:26,146 --> 01:44:28,190
Sie haben dieses Ding verdient.
1447
01:44:28,357 --> 01:44:31,443
Da. Stellen Sie sie dahin.
1448
01:44:31,610 --> 01:44:33,278
- Gehört sie Ihnen?
- Eine Zeit lang.
1449
01:44:33,445 --> 01:44:36,740
- Dann sollten Sie sie behalten, Roman.
- Ich habe keinen Platz.
1450
01:44:36,907 --> 01:44:38,784
- In Ihrer Wohnung.
- Habe ich gekündigt.
1451
01:44:38,951 --> 01:44:40,160
Warum?
1452
01:44:40,327 --> 01:44:42,829
- Ich gehe fort.
- Wohin?
1453
01:44:43,247 --> 01:44:47,000
Da, wo ich hingeschickt werde.
Es ist etwas geschehen. Etwas...
1454
01:44:47,751 --> 01:44:52,381
Ich habe eine ehrliche und sicherlich
gut gemeinte Karriere...
1455
01:44:52,548 --> 01:44:54,883
auf eine transformative Ebene
katapultiert.
1456
01:44:55,050 --> 01:44:57,678
Und der Anwalt,
der in dieser Sache triumphieren wird...
1457
01:44:57,845 --> 01:45:01,014
ist nicht der mit der besten Ausbildung
oder der größten Kompetenz.
1458
01:45:01,181 --> 01:45:03,016
Roman, wovon reden Sie?
1459
01:45:03,183 --> 01:45:05,519
Nun, es ist wirklich äußerst interessant.
1460
01:45:05,686 --> 01:45:07,271
- Da sind Sie ja.
- Hey, George.
1461
01:45:07,437 --> 01:45:09,940
- Das ist Maya. Maya, das ist George.
- Hey.
1462
01:45:10,107 --> 01:45:12,025
- Hallo.
- Maya...
1463
01:45:12,192 --> 01:45:13,694
...übersieht...
1464
01:45:13,861 --> 01:45:17,656
die wichtigen Dinge nicht...
1465
01:45:17,823 --> 01:45:19,491
so wie andere es tun.
1466
01:45:20,909 --> 01:45:23,078
Und dafür bin ich persönlich dankbar.
1467
01:45:23,829 --> 01:45:26,874
Roman hat mir gesagt,
dass er sehr gerne für Sie arbeitet.
1468
01:45:27,291 --> 01:45:29,918
George ist ein Verteidiger von Rechten.
Das schreibt er...
1469
01:45:30,085 --> 01:45:32,212
- sich gerne auf die Fahne.
- Ich...
1470
01:45:32,379 --> 01:45:35,257
Ich muss... Ich muss mit Ihnen reden.
Können wir...?
1471
01:45:35,424 --> 01:45:37,676
- Ich gehe eh.
- Sie sind eben erst angekommen.
1472
01:45:37,843 --> 01:45:39,261
Entschuldigung, Maya...
1473
01:45:40,137 --> 01:45:41,597
Das ist wichtig.
1474
01:45:41,763 --> 01:45:43,932
Schon witzig. Wenn man bedenkt...
1475
01:45:45,434 --> 01:45:48,103
Vor drei Montagen kannte ich
Sie beide noch gar nicht.
1476
01:45:48,270 --> 01:45:50,522
- Ich mache mir Sorgen um Sie.
- Alles gut.
1477
01:45:50,689 --> 01:45:52,399
George und ich müssen nur...
1478
01:45:52,566 --> 01:45:56,195
- geschäftliche Dinge besprechen.
- Ja.
1479
01:45:57,988 --> 01:45:59,990
Ich denke...
1480
01:46:00,449 --> 01:46:02,784
Sie zwei werden...
1481
01:46:03,452 --> 01:46:05,662
sehr gut miteinander auskommen.
1482
01:46:07,873 --> 01:46:09,583
Roman...
1483
01:46:15,756 --> 01:46:17,090
Roman.
1484
01:46:17,674 --> 01:46:19,635
Roman, warten Sie.
1485
01:46:28,644 --> 01:46:30,312
Roman...
1486
01:46:30,479 --> 01:46:32,439
was ist los, verdammt noch mal?
1487
01:46:32,981 --> 01:46:34,399
Aus meiner Sicht?
1488
01:46:34,566 --> 01:46:36,401
Fritz hat mich angerufen.
1489
01:46:36,568 --> 01:46:38,820
Er sagt, Sie haben
Carter Johnson ausgeliefert...
1490
01:46:38,987 --> 01:46:41,740
- und die Belohnung eingesammelt.
- Und ich sage Ihnen noch was.
1491
01:46:41,907 --> 01:46:44,618
- Mein Gott, es stimmt.
- Mir wurde ein Geschenk beschert.
1492
01:46:44,785 --> 01:46:47,704
Nein. Das geht nicht.
Sie haben das Gesetz gebrochen.
1493
01:46:47,871 --> 01:46:50,207
- Das war kein Geschenk.
- Ich rede nicht vom Geld.
1494
01:46:50,374 --> 01:46:53,001
Das ist mir egal. Frucht des Giftbaums.
1495
01:46:53,168 --> 01:46:54,795
Wenn Sie das verstehen wollen...
1496
01:46:54,962 --> 01:46:58,298
müssen Sie über den Schall
und Rauch hinausblicken.
1497
01:46:58,465 --> 01:47:01,301
Schall und Rauch?
Das sind gefährliche Leute.
1498
01:47:01,468 --> 01:47:05,389
- Das können Sie nicht einfach abtun.
- Ich tue es nicht ab.
1499
01:47:05,556 --> 01:47:08,517
Ich stelle mich.
Das Revier ist in der 6th Street.
1500
01:47:13,105 --> 01:47:14,606
Roman.
1501
01:47:18,694 --> 01:47:20,946
Ich begleite Sie.
1502
01:47:25,576 --> 01:47:28,495
All diese Jahre als Anwalt...
1503
01:47:28,662 --> 01:47:31,415
in denen ich Gesetzesbücher gewälzt...
1504
01:47:31,582 --> 01:47:35,836
und Triumphe durch Gesetzlücken
und Mehrdeutigkeiten erzielt habe...
1505
01:47:36,003 --> 01:47:38,005
reichen nicht aus,
um mich vor der Realität...
1506
01:47:38,171 --> 01:47:41,884
meiner gegenwärtigen Lage zu retten.
Aber heute, mitten in der Wüste...
1507
01:47:42,050 --> 01:47:45,053
verloren,
da hatte ich eine Offenbarung.
1508
01:47:45,220 --> 01:47:49,224
Eine so weitreichende,
so klare Erkenntnis.
1509
01:47:49,683 --> 01:47:51,435
Ich bin es, George.
1510
01:47:51,602 --> 01:47:55,189
Das habe ich vorher nicht gesehen, weil
ich noch nie die andere Seite erlebt hatte.
1511
01:47:55,355 --> 01:47:56,982
Ich bin Angeklagter...
1512
01:47:57,149 --> 01:48:00,027
und Kläger zugleich.
Ich verklage mich selbst...
1513
01:48:00,194 --> 01:48:03,906
ich vertrete mich selbst, ich verurteile
mich selbst, und somit erweitere ich...
1514
01:48:04,072 --> 01:48:06,909
die Gesetzeswüste, denn das Urteil
ist automatisch eingebaut.
1515
01:48:07,075 --> 01:48:11,413
Es gibt nur noch eins: Vergebung.
Und die gewähre ich mir.
1516
01:48:12,164 --> 01:48:14,374
Eine Tat macht einen Menschen
nur schuldig,
1517
01:48:14,541 --> 01:48:16,835
wenn auch das Gewissen schuldig ist.
1518
01:48:19,087 --> 01:48:22,090
Natürlich weiß ich,
dass es nicht einfach wird...
1519
01:48:22,257 --> 01:48:24,551
schließlich gibt es
weder Präzedenzfälle...
1520
01:48:24,718 --> 01:48:27,471
noch derivative Interpretationen...
1521
01:48:27,638 --> 01:48:30,682
aber das Argument ist fundiert.
1522
01:48:32,226 --> 01:48:35,938
Die Prämisse stimmt. Es wird jedem
Gerichtshof standhalten, zweifelsohne.
1523
01:48:36,104 --> 01:48:37,856
Sie sind wahnsinnig.
1524
01:48:38,774 --> 01:48:41,276
- Ich war noch nie bei klarerem Verstand.
- Das werden wir sagen.
1525
01:48:41,443 --> 01:48:42,569
Vorsicht.
1526
01:48:42,736 --> 01:48:45,906
Sie sind nicht mein Anwalt,
es gibt also keine Schweigepflicht.
1527
01:48:46,365 --> 01:48:51,036
Meine Verteidigung wird gänzlich auf
der Deklaration der Wahrheit basieren.
1528
01:48:55,415 --> 01:48:57,834
Ich weiß, dass Sie das verstehen,
George.
1529
01:49:00,170 --> 01:49:03,215
Sie haben so eine enorme Zukunft.
Sie ist so hell, dass...
1530
01:49:03,382 --> 01:49:05,384
Ich schwöre, sie ist...
1531
01:49:06,468 --> 01:49:08,387
Sie ist blendend.
1532
01:49:11,473 --> 01:49:13,517
Mein Gott.
1533
01:50:40,395 --> 01:50:41,897
Hallo?
1534
01:50:48,570 --> 01:50:52,074
Sicher erinnere ich mich an Sie, darum
habe ich Ihnen meine Karte gegeben.
1535
01:51:58,974 --> 01:52:01,476
Man kann anfangen,
indem man bespricht...
1536
01:52:01,643 --> 01:52:05,272
ob Protest noch relevant ist
oder nicht...
1537
01:52:05,439 --> 01:52:11,653
denn wir haben eine gewisse Tradition,
mit der wir diese Dinge angehen...
1538
01:52:11,820 --> 01:52:16,033
wir haben gewisse Verhaltensmuster...
1539
01:52:16,200 --> 01:52:20,287
und manchmal müssen wir das
bedenken und neue Ansätze finden.
1540
01:52:30,631 --> 01:52:32,341
Sehr geehrte Damen und Herren...
1541
01:52:32,925 --> 01:52:35,260
ich gebe das Belohnungsgeld zurück.
1542
01:52:35,427 --> 01:52:39,640
Ich hätte es nicht nehmen dürfen und
möchte meinen Fehler nun berichtigen.
1543
01:52:39,806 --> 01:52:45,938
$5.547,27 habe ich zwar ausgegeben,
werde die Summe jedoch zurückzahlen.
1544
01:52:46,104 --> 01:52:49,691
Ich habe drei Anzüge gekauft,
Größe 50, normale Passform.
1545
01:52:49,858 --> 01:52:53,153
Ferner zwei Paar
italienische Halbschuhe, Größe 45.
1546
01:52:53,320 --> 01:52:56,490
Ein schwarzes, ein braunes.
1547
01:52:58,242 --> 01:53:00,619
Wir alle sind aus Schwächen...
1548
01:53:00,786 --> 01:53:02,371
und Fehlern geschaffen.
1549
01:53:02,538 --> 01:53:05,332
Lasst uns einander...
1550
01:53:05,499 --> 01:53:07,292
unsere Torheiten verzeihen.
1551
01:53:08,043 --> 01:53:10,504
Das ist das erste Gesetz...
1552
01:53:10,671 --> 01:53:12,422
der Natur.
1553
01:53:48,292 --> 01:53:52,296
GERICHTSHOF
DER VEREINIGTEN STAATEN
1554
01:53:59,386 --> 01:54:02,097
Ich reiche eine Klageschrift
im neunten Bezirk ein.
1555
01:54:19,948 --> 01:54:20,991
Kläger Gruppenanwalt
1556
02:02:15,591 --> 02:02:17,593
Untertitel übersetzt von:
Tanja Mushenko