1 00:01:02,442 --> 00:01:06,613 Fall 00-001. 2 00:01:06,780 --> 00:01:11,577 Oberstes Gericht des absoluten universalen Gesetzes. 3 00:01:11,743 --> 00:01:13,787 Abteilung Los Angeles. 4 00:01:13,954 --> 00:01:16,373 Roman J. Israel, Esquire, Antragssteller... 5 00:01:16,540 --> 00:01:19,459 gegen selbigen, Angeklagter. 6 00:01:22,129 --> 00:01:23,839 Bekanntmachung. 7 00:01:24,965 --> 00:01:28,385 Um Roman J. Israel, Esquire, dauerhaft... 8 00:01:28,552 --> 00:01:32,139 von der Anwaltschaft Kaliforniens und der Menschheit auszuschließen... 9 00:01:32,306 --> 00:01:33,724 da selbiger ein Heuchler ist... 10 00:01:33,891 --> 00:01:38,645 und all seine angeblichen Prinzipien gänzlich über Bord warf. 11 00:01:39,146 --> 00:01:40,939 Darstellung des Falles. 12 00:01:41,106 --> 00:01:42,941 Seit 26 Jahren... 13 00:01:43,108 --> 00:01:45,194 arbeitet der Angeklagte-Kläger... 14 00:01:45,360 --> 00:01:47,905 bei der Anwaltskanzlei von William Henry Jackson... 15 00:01:48,071 --> 00:01:51,533 eine Strafverteidigungskanzlei mit zwei Anwälten in Los Angeles. 16 00:01:52,534 --> 00:01:56,163 Während dieser Zeit hat der Angeklagte-Kläger... 17 00:01:56,330 --> 00:01:58,457 hauptsächlich Mandate... 18 00:01:58,624 --> 00:02:01,001 Anträge und Verteidigungsschriften aufgesetzt... 19 00:02:01,668 --> 00:02:05,422 sodass sein Partner William Henry Jackson... 20 00:02:05,589 --> 00:02:08,549 sich auf seine Gerichtstermine konzentrieren konnte. 21 00:02:08,716 --> 00:02:12,262 Diese Arbeitsbeziehung wurde vor drei Wochen unterbrochen... 22 00:02:12,429 --> 00:02:15,474 was zu Ereignissen führte, bei welchen 23 00:02:15,641 --> 00:02:19,770 Israel grobes moralisches und kriminelles Fehlverhalten beging... 24 00:02:19,937 --> 00:02:23,982 und welche die Grundlage für den oben genannten Antrag... 25 00:02:24,149 --> 00:02:27,945 auf ein sofortiges Urteil im Schnellverfahren bilden. 26 00:02:36,578 --> 00:02:39,122 "Strafgesetzbuch Abschnitt... 27 00:02:39,289 --> 00:02:42,251 374.962. 28 00:02:42,417 --> 00:02:44,419 Einbruch... 29 00:02:44,586 --> 00:02:46,588 DREI WOCHEN ZUVOR 30 00:02:46,755 --> 00:02:50,342 ...mit Vorsatz. 31 00:02:50,509 --> 00:02:52,219 Strafgesetzbuch Abschnitt... 32 00:02:52,386 --> 00:02:54,805 A374962... 33 00:02:54,972 --> 00:02:58,767 bestimmt in dieser Hinsicht... 34 00:03:00,519 --> 00:03:02,646 Eine Person, die absichtlich... 35 00:03:02,813 --> 00:03:06,316 ...das Gebäude, das regelmäßig oder periodisch benutzt wird... 36 00:03:06,483 --> 00:03:08,443 ...statt... 37 00:03:10,529 --> 00:03:12,322 ...eines... 38 00:03:14,032 --> 00:03:15,909 ...welches..." Hallo? 39 00:03:16,285 --> 00:03:18,287 "...in einer Zeitspanne von 48..." 40 00:03:18,453 --> 00:03:19,913 Ja. 41 00:03:22,624 --> 00:03:26,003 Sicher erinnere ich mich an Sie, darum habe ich Ihnen meine Karte gegeben. 42 00:03:29,590 --> 00:03:34,386 Ja. Elektronische Fußfesseln gehen nicht einfach ab. Sie haben sie abgeschnitten. 43 00:03:34,553 --> 00:03:35,596 Das ist ein großer Unterschied. 44 00:03:37,055 --> 00:03:39,099 Weil es ein Verstoß ist. 45 00:03:39,266 --> 00:03:41,435 - Wie geht's? - Ich bin hier. 46 00:03:42,394 --> 00:03:45,022 Dazu kann ich Ihnen nicht raten. 47 00:03:46,315 --> 00:03:48,192 Ich höre lautes Pochen. 48 00:03:49,860 --> 00:03:52,279 - William Henry Jackson. - Dann machen Sie auf. 49 00:03:52,446 --> 00:03:55,199 Ja, bevor sie die Tür eintreten. 50 00:03:55,908 --> 00:03:57,743 - Hallo? - Nein. 51 00:03:57,910 --> 00:04:00,662 - Nein. Ach, du lieber Gott. - Hallo? 52 00:04:00,829 --> 00:04:03,874 Oh Gott. Wo wurde er hingebracht? 53 00:04:04,041 --> 00:04:07,544 Roman! William hatte einen Herzinfarkt vor seinem Haus. 54 00:04:07,711 --> 00:04:08,754 Er ist im MLK-Krankenhaus. 55 00:04:09,171 --> 00:04:11,006 - Ist es ernst? - Natürlich. 56 00:04:11,173 --> 00:04:12,508 Er ist in der Notaufnahme. 57 00:04:12,674 --> 00:04:14,718 Ruf das Krankenhaus an. 58 00:04:17,930 --> 00:04:20,849 Ich weiß genau, was wir machen. 59 00:04:21,016 --> 00:04:23,060 Ruf Kibby an. Der kann für ihn einspringen. 60 00:04:23,227 --> 00:04:25,020 - Kibby ist in Rente. - Seit wann? 61 00:04:25,187 --> 00:04:29,566 Seit Jahren. Hör zu, Roman, William hatte heute ein volles Programm. 62 00:04:29,733 --> 00:04:31,276 - Ok. - Du musst für ihn einspringen. 63 00:04:31,443 --> 00:04:34,196 - Ok. - Sag den Mandanten, Staatsanwälten... 64 00:04:34,363 --> 00:04:37,407 - und Richtern, was los ist. - Ok. 65 00:04:37,574 --> 00:04:39,284 Das muss alles vertagt werden. 66 00:04:39,451 --> 00:04:40,994 - Ok. - Einfach vertagt werden. 67 00:04:41,161 --> 00:04:42,204 Vertagt werden. 68 00:04:42,371 --> 00:04:44,831 Das ist sein Tag. Ist alles auf meinem Schreibtisch. 69 00:04:44,998 --> 00:04:47,459 - Ok. - Mein Gott. 70 00:04:48,544 --> 00:04:50,337 Ok. 71 00:04:50,504 --> 00:04:53,131 Alles muss vertagt werden. 72 00:05:01,849 --> 00:05:03,851 LOS ANGELES COUNTY STRAFGERICHTSHOF 73 00:05:04,017 --> 00:05:06,979 Alles aus Metall in die Schalen. 74 00:05:07,145 --> 00:05:10,232 - Handys, Kleingeld. - Bitte aufrücken. 75 00:05:10,399 --> 00:05:12,776 Wenn Sie einen Gürtel haben, ziehen Sie ihn aus. 76 00:05:14,444 --> 00:05:15,529 Schlüssel. 77 00:05:15,696 --> 00:05:17,197 Kleingeld. 78 00:05:17,614 --> 00:05:19,992 Das muss alles gescannt werden. 79 00:05:20,158 --> 00:05:21,243 Der Nächste. 80 00:05:21,410 --> 00:05:23,495 Arme ausstrecken. So bleiben. 81 00:05:23,662 --> 00:05:27,249 Ich habe 8000 Songs auf meinem iPod. 82 00:05:27,416 --> 00:05:29,293 Als ich ihn das letzte Mal da reingetan habe, 83 00:05:29,459 --> 00:05:33,547 war danach der Bassbereich bei Gil Scott-Herons "Winter in America" weg. 84 00:05:33,714 --> 00:05:35,465 Brian Jackson. 85 00:05:36,008 --> 00:05:38,051 Alles wird gescannt. 86 00:05:38,218 --> 00:05:40,179 - Kommen Sie, bitte. - Der Nächste. 87 00:05:40,929 --> 00:05:42,639 Danke, Sir. 88 00:05:45,267 --> 00:05:47,686 Alle Handys aus. 89 00:05:47,853 --> 00:05:50,022 Handys aus. 90 00:05:51,857 --> 00:05:53,150 Alle Handys aus. 91 00:05:53,317 --> 00:05:55,569 Verzeihung, Schwester. Wo ist...? 92 00:05:55,736 --> 00:05:57,946 Der Gerichtssaal für die Weißen? 93 00:05:59,156 --> 00:06:01,325 Handys aus. 94 00:06:05,287 --> 00:06:06,747 Vollpfosten. 95 00:06:13,212 --> 00:06:15,339 Ruhe im Gerichtssaal. 96 00:06:16,340 --> 00:06:17,591 Verzeihung. 97 00:06:17,758 --> 00:06:19,718 Was haben Sie bei Nr. 32? 98 00:06:19,885 --> 00:06:22,012 Langston Bailey? 99 00:06:33,065 --> 00:06:34,900 Hier steht, William Jackson ist sein Anwalt. 100 00:06:35,359 --> 00:06:37,402 Mr. Jackson hatte heute einen Herzinfarkt. 101 00:06:37,569 --> 00:06:41,615 - Ich bin Roman Israel, sein Partner. - Ich wusste nicht, dass er einen hat. 102 00:06:42,491 --> 00:06:44,117 Ich habe nicht die Geduld... 103 00:06:44,284 --> 00:06:47,621 für das Gemetzel, das hier stattfindet. Mr. Jackson schon. 104 00:06:48,038 --> 00:06:49,623 Wollen Sie eine Vertagung? 105 00:06:49,790 --> 00:06:51,542 - Wie hoch ist die Kaution? - Es gibt keine. 106 00:06:51,708 --> 00:06:53,210 Er geht eine Vereinbarung ein. 107 00:06:53,377 --> 00:06:56,672 Ich sage es dem Richter und beantrage mindestens fünf Jahre. 108 00:06:56,839 --> 00:06:58,674 Vor Gericht könnte er 15 bekommen. 109 00:06:58,841 --> 00:07:00,676 Ein 17-Jähriger, der einen Einbruch begangen hat? 110 00:07:00,843 --> 00:07:04,680 Wieso erschießen wir ihn nicht einfach gleich? 111 00:07:04,847 --> 00:07:05,889 So lautet das Angebot. 112 00:07:06,348 --> 00:07:09,601 - Machen Sie, wie Sie meinen. - Dieses Angebot ist kaum... 113 00:07:09,768 --> 00:07:12,354 Das Angebot nehmen wir nicht an. 114 00:07:12,521 --> 00:07:16,483 Das ist zu viel. Reden wir über mildernde Umstände. 115 00:07:16,650 --> 00:07:19,069 Er trug ein T-Shirt mit einem Gang-Symbol. 116 00:07:19,236 --> 00:07:21,405 So wie die Flagge an Ihrem Blazer. 117 00:07:22,072 --> 00:07:24,950 Fünf Jahre. Weniger wird das Volk nicht geben. 118 00:07:25,117 --> 00:07:26,577 Welches Volk? Es gibt kein Volk. 119 00:07:26,743 --> 00:07:30,247 Es gibt nur Sie mit Ihrem beknackten, karrieregeilen Angebot. 120 00:07:30,998 --> 00:07:32,499 Bieten Sie es ihm an. 121 00:07:34,459 --> 00:07:35,878 Er heißt Langston. 122 00:07:36,044 --> 00:07:39,214 Er ist ein vorbildlicher Elftklässler. Spielt Fußball. 123 00:07:39,381 --> 00:07:41,550 Obwohl sein Vater im Gefängnis sitzt... 124 00:07:41,717 --> 00:07:44,511 seine Mutter einen Drogenentzug macht... 125 00:07:44,678 --> 00:07:48,307 und er aufgrund von Kräften, die jenseits seiner Kontrolle liegen... 126 00:07:48,473 --> 00:07:52,394 einer Gang beitrat, um Anerkennung, Familie und Schutz zu bekommen. 127 00:07:52,936 --> 00:07:55,355 Er hat sonst nur eine Ordnungswidrigkeit begangen. 128 00:07:55,522 --> 00:07:59,776 Wir alle sind größer als das Schlimmste, was wir je getan haben. 129 00:08:00,485 --> 00:08:01,653 Ich verneige mich. 130 00:08:02,487 --> 00:08:05,157 Bitte reden Sie mit Ihrem Mandanten. 131 00:08:05,908 --> 00:08:09,870 - Meine Verurteilungsrate beträgt 100%. - Alle aufstehen. 132 00:08:10,787 --> 00:08:13,749 Das Bezirksgericht 9 ist hiermit eröffnet. 133 00:08:13,916 --> 00:08:17,002 Der Ehrenwerte Richter James Hurakami hat den Vorsitz. 134 00:08:22,716 --> 00:08:23,884 Langston Bailey. 135 00:08:24,051 --> 00:08:27,387 Danke. Nehmen Sie Platz. 136 00:08:29,139 --> 00:08:31,600 Wow, fünf bis sieben Jahre? 137 00:08:31,767 --> 00:08:34,019 Ich dachte, ich komme in den Jugendknast. 138 00:08:34,686 --> 00:08:36,438 Ich will Mr. Jackson sprechen. 139 00:08:36,605 --> 00:08:38,689 Der liegt im Krankenhaus. 140 00:08:39,107 --> 00:08:42,068 - Wann kommt er wieder? - Das wüsste ich auch gerne. 141 00:08:49,618 --> 00:08:52,037 Ich will einen neuen Anwalt. Ich habe Rechte. 142 00:08:52,204 --> 00:08:54,206 Mr. Jackson ist der, der vor Gericht erscheint... 143 00:08:54,373 --> 00:08:57,417 aber rechtlichen Rat holt er sich bei mir ein. 144 00:08:58,001 --> 00:09:02,256 Die Haftstrafe ist so hoch, damit du die Vereinbarung annimmst. 145 00:09:02,422 --> 00:09:05,133 Die wollen dich bestrafen, weil du vor Gericht gehen willst. 146 00:09:05,300 --> 00:09:07,344 Es geht um die Masse. 147 00:09:08,011 --> 00:09:11,223 Die Wachen kriegen Überstunden, die Gefängnisse gehören Privatfirmen... 148 00:09:11,390 --> 00:09:14,017 die sie sogar bauen. So ist das. 149 00:09:14,184 --> 00:09:17,145 Wenn du kämpfen willst, kämpfen wir. Scheiß drauf. 150 00:09:17,312 --> 00:09:19,648 Aber wenn wir vor Gericht gehen... 151 00:09:19,815 --> 00:09:21,400 und du verlierst... 152 00:09:22,192 --> 00:09:24,778 drücken die dir 15 Jahre auf. 153 00:09:25,529 --> 00:09:27,698 Und die verlieren selten. 154 00:09:28,448 --> 00:09:30,325 Kopf hoch. 155 00:09:34,705 --> 00:09:36,915 Mach ein paar Liegestützen. 156 00:09:40,961 --> 00:09:42,796 Dies ist eine Voruntersuchung 157 00:09:42,963 --> 00:09:46,717 des Falls William Carlos Ramirez. 158 00:09:46,884 --> 00:09:49,720 Fallnummer A64-9725. 159 00:09:49,887 --> 00:09:51,805 Die Anwälte identifizieren sich. 160 00:09:51,972 --> 00:09:54,391 Für die Staatsanwaltschaft: Michael Wesley. 161 00:09:54,892 --> 00:09:58,729 Roman J. Israel, Esquire, für Mr. Ramirez. 162 00:09:58,896 --> 00:10:03,066 Angesichts des Notfalls Ihres Partners genehmige ich eine Vertagung. 163 00:10:04,860 --> 00:10:07,070 Ich mache das schon, Euer Ehren. 164 00:10:07,237 --> 00:10:08,739 Gut. 165 00:10:08,906 --> 00:10:10,365 Fahren Sie fort. 166 00:10:11,408 --> 00:10:15,204 Die Staatsanwaltschaft klagt William Carlos Ramirez... 167 00:10:15,370 --> 00:10:17,748 wegen dreimaligen Verstoßes 168 00:10:17,915 --> 00:10:20,667 gegen den Gesundheits- und Sicherheitsschutz, Paragraf 11351 an... 169 00:10:20,834 --> 00:10:23,754 Besitz von Kokain mit Verkaufsabsicht. 170 00:10:23,921 --> 00:10:27,174 Mr. Ramirez wurde bei drei Drogenverkäufen... 171 00:10:27,341 --> 00:10:29,176 von verdeckten Ermittlern gefilmt. 172 00:10:29,343 --> 00:10:31,845 Mr. Ramirez hat den Ermittlern gestanden... 173 00:10:32,012 --> 00:10:34,223 dass er seinen Lebensunterhalt mit Drogenhandel bestreitet. 174 00:10:34,389 --> 00:10:36,767 Einspruch. Bitte streichen. Mr. Ramirez wurde gesagt... 175 00:10:36,934 --> 00:10:39,311 er sei nicht verhaftet, und er wurde verhört... 176 00:10:39,478 --> 00:10:42,481 ohne dass ihm seine Rechte vorgelesen wurden. Er durfte nicht auf Toilette. 177 00:10:42,648 --> 00:10:44,608 Das ist eine Verletzung der Bürgerrechte. 178 00:10:44,775 --> 00:10:47,152 Es war kein Verhör, sondern eine Befragung. 179 00:10:48,111 --> 00:10:49,363 Einspruch abgelehnt. 180 00:10:49,530 --> 00:10:52,407 Wenn ein Polizist dich aufs Revier bringt und dir verbietet, auf Toilette zu gehen... 181 00:10:52,574 --> 00:10:55,410 - entspricht das einer Inhaftierung. - Wir fahren fort. 182 00:10:55,577 --> 00:10:57,412 Hätte er sich in die Hose machen sollen? 183 00:10:57,579 --> 00:11:00,541 - Sprechen Sie es vor Gericht an. - Ich möchte es jetzt ansprechen. 184 00:11:00,707 --> 00:11:03,293 - Es geht hier um eine echte... - Mr. Israel. 185 00:11:03,460 --> 00:11:05,045 Haben Sie mich gehört? 186 00:11:10,050 --> 00:11:11,552 Wenn... 187 00:11:11,927 --> 00:11:14,596 bewaffnete Wächter Sie festnehmen... 188 00:11:14,763 --> 00:11:17,266 und Ihnen verbieten würden, die Toilette zu benutzen... 189 00:11:17,432 --> 00:11:21,311 dann wären Sie verhaftet. Was dem einem recht ist, ist dem anderen billig. 190 00:11:21,478 --> 00:11:23,939 Das ist Störung des Justizverfahrens. 191 00:11:24,106 --> 00:11:27,651 Ich soll mich einer fehlerhaften Gerichtsentscheidung beugen. 192 00:11:27,818 --> 00:11:29,903 Ich soll warten. Aber warten bedeutet... 193 00:11:30,821 --> 00:11:32,072 Ok. 194 00:11:32,239 --> 00:11:33,782 Jetzt ist es offiziell. 195 00:11:33,949 --> 00:11:36,910 Möchten Sie noch etwas sagen, bevor ich das Bußgeld ansetze? 196 00:11:42,040 --> 00:11:44,209 Du solltest doch alles vertagen. 197 00:11:44,376 --> 00:11:46,128 Ich lege Berufung ein. 198 00:11:46,295 --> 00:11:47,963 $5000? 199 00:11:48,130 --> 00:11:49,506 Tja... 200 00:11:49,673 --> 00:11:54,178 "Trau keinem Anwalt, über den das Gericht sich nicht beschwert." Von wem? 201 00:11:54,344 --> 00:11:56,305 - Keine Ahnung. - William. 202 00:11:56,471 --> 00:12:00,517 Gut, dass auf deine unangemessenen Kommentare stets Verlass ist. 203 00:12:00,684 --> 00:12:03,020 Ich bin bei Lynn. Das alles nimmt sie sehr mit. 204 00:12:03,187 --> 00:12:04,271 Wie geht es ihm? 205 00:12:04,897 --> 00:12:07,941 Nicht gut. Er wird weiterhin untersucht. 206 00:12:08,108 --> 00:12:10,110 Ok, ich komme ins Krankenhaus. 207 00:12:10,277 --> 00:12:13,071 Nein. Er ist nicht auf seinem Zimmer. Verstehst du? 208 00:12:13,238 --> 00:12:14,740 - Ja. - Wie bitte? 209 00:12:14,907 --> 00:12:19,203 Lynn sagt, wir besprechen das morgen, Roman. Bis dann. 210 00:13:05,707 --> 00:13:08,126 Hier ist die Polizei Los Angeles... 211 00:13:08,293 --> 00:13:09,503 Abteilung Lärmbelästigung. 212 00:13:09,670 --> 00:13:12,130 Bitte hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Telefonnummer... 213 00:13:12,297 --> 00:13:14,842 und wir rufen Sie sobald wie möglich zurück. 214 00:13:15,008 --> 00:13:18,804 Vielen Dank und einen schönen Tag noch. 215 00:13:18,971 --> 00:13:21,974 Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire. 216 00:13:22,140 --> 00:13:25,727 Ich möchte eine Baulärmbelästigung melden. 570 Gladys Avenue. 217 00:13:25,894 --> 00:13:28,939 G-L-A-D-Y-S Avenue, Los Angeles. 218 00:13:29,106 --> 00:13:32,442 Die Stadtverordnung 5612 verbietet Bauarbeiten... 219 00:13:32,609 --> 00:13:35,779 und/oder Reparaturen jeglicher Art... 220 00:13:35,946 --> 00:13:39,199 zwischen 19 Uhr und 7 Uhr. 221 00:13:39,366 --> 00:13:40,993 Danke. 222 00:14:14,735 --> 00:14:17,154 SCHWESTER, HIER BIST DU HERZLICH WILLKOMMEN! 223 00:14:27,956 --> 00:14:30,500 Bitter hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Telefonnummer... 224 00:14:30,667 --> 00:14:34,296 und wir rufen Sie sobald wie möglich zurück. 225 00:14:34,463 --> 00:14:36,673 Vielen Dank und einen schönen Tag noch. 226 00:14:36,840 --> 00:14:38,884 Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire. 227 00:14:39,051 --> 00:14:43,096 Ich möchte eine Baulärmbelästigung melden. 570 Gladys Avenue. 228 00:14:43,263 --> 00:14:46,016 G-L-A-D-Y-S Avenue. 229 00:14:46,183 --> 00:14:49,394 Die Stadtverordnung 5612 verbietet... 230 00:14:49,561 --> 00:14:52,940 Bauarbeiten und/oder Reparaturen jeglicher Art... 231 00:14:53,106 --> 00:14:57,945 zwischen 19 Uhr und 7 Uhr. 232 00:14:58,111 --> 00:15:01,073 Fünf-sechs-eins-zwei. 233 00:15:01,240 --> 00:15:02,866 So lautet die Verordnung. 234 00:15:03,033 --> 00:15:04,284 So lautet das Gesetz. 235 00:15:04,451 --> 00:15:05,661 Ich bin Anwalt. 236 00:15:05,827 --> 00:15:06,995 Auf Wiederhören. 237 00:15:29,184 --> 00:15:31,061 - Hallo, Roman. - Hi. 238 00:15:31,228 --> 00:15:34,022 - Das ist George Pierce. - Freut mich. 239 00:15:34,189 --> 00:15:35,274 Ebenfalls. 240 00:15:35,440 --> 00:15:40,237 Die Ärzte sagen, William befindet sich in einem dauerhaften Wachkoma. 241 00:15:41,655 --> 00:15:43,699 Nun, er wird sie überraschen. 242 00:15:43,866 --> 00:15:47,244 Das würden wir gerne glauben, aber diesmal leider nicht. 243 00:15:49,079 --> 00:15:52,207 - Und eine zweite Meinung? - Es gab schon drei. 244 00:15:52,374 --> 00:15:56,879 Roman, mein Onkel hat mir die Geld- und Vorsorgevollmacht verliehen. 245 00:15:57,045 --> 00:15:59,423 Ginge es der Kanzlei gut, könnten wir trauern... 246 00:15:59,590 --> 00:16:02,176 aber das ist nicht der Fall. 247 00:16:02,342 --> 00:16:06,138 William wollte, dass Georg im Falle seiner Arbeitsunfähigkeit einspringt. 248 00:16:06,305 --> 00:16:09,975 Und George ist so nett, sich von seiner Kanzlei freizunehmen... 249 00:16:10,142 --> 00:16:12,311 um die ausstehenden Fälle einzusehen... 250 00:16:12,477 --> 00:16:15,939 die Kanzlei zu schließen und Rechnungen einzufordern. 251 00:16:17,065 --> 00:16:19,193 Ich hatte noch gar keine Zeit... 252 00:16:19,359 --> 00:16:21,653 mir über die ganzen Auswirkungen... 253 00:16:21,820 --> 00:16:24,072 Gedanken zu machen. 254 00:16:24,489 --> 00:16:26,408 Das hat keiner von uns. 255 00:16:27,492 --> 00:16:29,036 Ich kann nicht von meinem Ruhm leben. 256 00:16:30,120 --> 00:16:33,290 Lynn wollte Ihnen und... Wie heißt die Rezeptionistin? 257 00:16:33,457 --> 00:16:35,000 - Vernita. - Vernita, eine Abfindung zahlen. 258 00:16:35,709 --> 00:16:39,171 Aber angesichts der Finanzen wird das kaum möglich sein. 259 00:16:41,465 --> 00:16:43,509 Ich mache weiter. 260 00:16:44,551 --> 00:16:48,972 Nein. Sie sind nicht in der Lage, die Kanzlei weiterzuführen. 261 00:16:49,139 --> 00:16:51,767 Was das Bußgeld angeht, machen wir emotionalen Stress geltend... 262 00:16:51,934 --> 00:16:53,602 und hoffen auf eine Reduzierung. 263 00:16:53,769 --> 00:16:58,398 Ich mache weiter, denn ich bin eine Säule in der Architektur dieser Kanzlei. 264 00:16:59,650 --> 00:17:02,361 Ja, Roman, und dafür wollte ich Sie eigentlich belohnen. 265 00:17:02,528 --> 00:17:04,196 "Eigentlich" reißt es nicht. 266 00:17:05,906 --> 00:17:08,742 - Was heißt das? - Dass eigentlich es nicht reißt. 267 00:17:14,164 --> 00:17:16,041 Ist es Ihr Ego... 268 00:17:16,208 --> 00:17:18,209 oder sind Sie einfach wahnsinnig? 269 00:17:18,960 --> 00:17:20,879 Ganz ehrlich, ich... 270 00:17:21,796 --> 00:17:25,217 Ich habe Ihnen nie genug Aufmerksamkeit geschenkt. 271 00:17:26,176 --> 00:17:29,096 Aber das hier ist eher eine Wohltätigkeitsorganisation 272 00:17:29,263 --> 00:17:33,141 als eine Anwaltskanzlei. Seit Jahren in den roten Zahlen. 273 00:17:33,308 --> 00:17:35,018 Wir... 274 00:17:36,228 --> 00:17:39,606 seine Familie, können uns das nicht mehr leisten. 275 00:17:39,773 --> 00:17:41,900 Wir schließen die Bücher ab. 276 00:17:42,067 --> 00:17:43,944 Wir geben alles an George ab. 277 00:17:47,781 --> 00:17:49,992 Roman, es tut mir leid. 278 00:17:52,870 --> 00:17:54,162 Mein Gott. 279 00:17:55,080 --> 00:17:57,124 Ja, er soll warten. 280 00:17:59,418 --> 00:18:02,629 Nein, er soll warten. Ich bin in 30 Minuten da. Weniger. 281 00:18:02,796 --> 00:18:05,799 - Ok. Sekunde. - Sie haben also...? 282 00:18:05,966 --> 00:18:07,551 Ich rede mit ihm. 283 00:18:27,321 --> 00:18:29,239 Das tut mir echt leid. 284 00:18:29,406 --> 00:18:31,116 Sie haben mein Mitgefühl. 285 00:18:35,412 --> 00:18:37,748 Hier hat die Bulldogge ihre Arbeit gemacht? 286 00:18:42,085 --> 00:18:43,795 Was für ein Kopf. 287 00:18:43,962 --> 00:18:47,007 Er war einfach super, in Theorie und Praxis. 288 00:18:48,509 --> 00:18:51,094 Meine Fresse, hat der nie was weggeworfen? 289 00:18:51,887 --> 00:18:55,432 Meine Sekretärin ruft Sie an. Sie wird das alles regeln. 290 00:18:56,058 --> 00:18:57,309 Was benutzen Sie? 291 00:18:57,476 --> 00:18:59,937 LegalPRO? Quicken? 292 00:19:01,688 --> 00:19:02,731 Was ist das? 293 00:19:02,898 --> 00:19:06,276 Status für jeden Fall, Aussagen, Ermittlungen... 294 00:19:06,735 --> 00:19:08,820 - Konferenzen. - Auf Karteikarten? 295 00:19:08,987 --> 00:19:10,155 Das ist nicht Ihr Ernst. 296 00:19:10,322 --> 00:19:13,158 Ich helfe Ihnen nicht, einen schnellen Dollar zu machen. 297 00:19:13,325 --> 00:19:16,537 Ich bin täglich vor Gericht. Ich kämpfe für meine Mandanten. 298 00:19:16,995 --> 00:19:18,330 Sie sind eine stichwütige Biene. 299 00:19:19,331 --> 00:19:22,751 - Hat William das gesagt? - William hat Sie noch nie erwähnt. 300 00:19:22,918 --> 00:19:25,128 - Wieso sagen Sie das dann? - Tatsache. 301 00:19:25,295 --> 00:19:27,714 Dokumentierte Tatsache. Jeder Fall. 302 00:19:27,881 --> 00:19:29,758 Organisiert und einsehbar. 303 00:19:29,925 --> 00:19:33,637 Das können Sie gerne mit Ihrem Quicken-Programm überprüfen. 304 00:19:33,804 --> 00:19:35,389 Für so was habe ich keine Zeit. 305 00:19:35,556 --> 00:19:37,975 Meine Leute rufen Sie an, um alles zu koordinieren. 306 00:19:38,141 --> 00:19:39,810 Schauen wir ihn uns an. 307 00:19:39,977 --> 00:19:41,562 Der junge George. 308 00:19:41,728 --> 00:19:46,108 Im Fall Jason Angelo Fisher. 309 00:19:46,275 --> 00:19:48,777 Einer seiner ersten. Und Fishers erste Straftat. 310 00:19:48,944 --> 00:19:51,822 Es hätte geringfügiger Drogenbesitz sein sollen. 311 00:19:51,989 --> 00:19:56,201 Aber Sie haben Schwerverbrechen, Verabredung und Besitz draus gemacht. 312 00:19:56,368 --> 00:19:58,245 Das wurde dann Ihre Masche. 313 00:19:58,412 --> 00:20:01,498 Sie nehmen einen Vorschuss, verzichten auf eine Voruntersuchung... 314 00:20:01,665 --> 00:20:04,877 und laden Ihre Mandanten beim Pflichtverteidiger ab, wenn sie meckern. 315 00:20:05,043 --> 00:20:07,379 Haben Sie an Fishers Berufung gearbeitet? 316 00:20:07,546 --> 00:20:08,839 Ich habe die Akte gelesen. 317 00:20:09,006 --> 00:20:11,800 - Das war vor sieben Jahren. - Acht. 318 00:20:11,967 --> 00:20:14,136 Und das wissen Sie alles noch? 319 00:20:14,303 --> 00:20:17,890 Sieben Jahre, acht Monate, 47 Tage. Ich irre mich nicht. 320 00:20:18,056 --> 00:20:20,559 Meine Erfolgsbilanz liegt bei über 90 Prozent. 321 00:20:20,726 --> 00:20:22,644 Das ist irreführend. Das sind nur... 322 00:20:22,811 --> 00:20:24,813 Ihre drei Jahre als Strafverfolger. 323 00:20:25,772 --> 00:20:28,192 Egal, William hat mir diesen Posten anvertraut. 324 00:20:28,358 --> 00:20:30,194 Und ich werde herausfinden, warum. 325 00:20:45,584 --> 00:20:46,960 Roman. Hey, Roman. 326 00:20:49,421 --> 00:20:50,964 Wo wollen Sie hin? 327 00:20:51,757 --> 00:20:54,384 - Wo wollen Sie hin? - Ins Krankenhaus. 328 00:20:55,010 --> 00:20:56,678 Kommen Sie, ich nehme Sie mit. 329 00:20:57,763 --> 00:20:59,181 Ich gehe lieber zu Fuß. 330 00:21:00,474 --> 00:21:01,975 Kommen Sie, Roman. 331 00:21:04,228 --> 00:21:06,063 Ich will einfach nur reden. 332 00:21:12,361 --> 00:21:15,113 William hat ein Semester an der Loyola unterrichtet. Da lernten wir uns kennen. 333 00:21:15,280 --> 00:21:16,823 Ich war Jahrgangsbester. 334 00:21:17,741 --> 00:21:19,785 Potenzial ist scheiße. 335 00:21:20,494 --> 00:21:24,498 Mag sein, aber vier Kanzleien und 60 Mitarbeiter zu haben, nicht. 336 00:21:24,665 --> 00:21:26,500 Er hat mich auserwählt, weil ich ihm Fälle gab. 337 00:21:26,667 --> 00:21:30,003 Loser, die ich nicht wollte, für die ich keine Zeit hatte. 338 00:21:30,170 --> 00:21:33,757 Seine Kanzlei abzuschließen ist sein Dank dafür. Ich bekomme ein Entgelt. 339 00:21:36,844 --> 00:21:40,013 Hören Sie, zufällig könnte ich jemanden mit Ihren Fähigkeiten... 340 00:21:40,180 --> 00:21:42,432 und Ihrer Überzeugungskraft gebrauchen. 341 00:21:42,599 --> 00:21:45,727 Ich zahle Ihnen das Doppelte, was Sie bei William bekommen. 342 00:21:45,894 --> 00:21:47,646 Was unterscheidet Sie von diesem Auto? 343 00:21:49,022 --> 00:21:50,524 Echt jetzt? Ok. 344 00:21:51,358 --> 00:21:55,153 Ich sage Ihnen etwas, was Sie überraschen und enttäuschen wird. 345 00:21:55,320 --> 00:21:58,699 Ich habe eine Provision von William bekommen für diese Fälle. 346 00:21:58,866 --> 00:21:59,908 Niemals. 347 00:22:00,075 --> 00:22:02,035 Ich kann das belegen. 348 00:22:02,202 --> 00:22:04,705 Anscheinend sind Sie unberührt von dem Dreck geblieben, 349 00:22:04,872 --> 00:22:06,832 der bei so einem Geschäft erforderlich ist. 350 00:22:09,585 --> 00:22:10,752 War das verwerflich? 351 00:22:10,919 --> 00:22:12,754 In gewisser Hinsicht sicher. 352 00:22:12,921 --> 00:22:15,007 Mindert das sein Werk? Auf keinen Fall. 353 00:22:15,174 --> 00:22:18,594 Dadurch konnte er seine Türen öffnen. So konnten Sie zwei weitermachen. 354 00:22:19,052 --> 00:22:21,638 Ich erinnere mich noch an Zitate aus seinen Vorlesungen. 355 00:22:21,805 --> 00:22:23,140 Und diese Stimme. 356 00:22:23,307 --> 00:22:26,143 "Was ist Toleranz? Es ist die Konsequenz der Menschlichkeit. 357 00:22:26,310 --> 00:22:28,312 Wir alle sind aus Schwächen und Fehlern geschaffen. 358 00:22:28,478 --> 00:22:31,231 Lasst uns einander unsere Torheiten verzeihen. 359 00:22:31,398 --> 00:22:32,941 Das ist das erste Gesetz der Natur." 360 00:22:33,108 --> 00:22:35,360 Wollen wir die Vergangenheit vergessen? Vorwärtsgehen? 361 00:22:35,527 --> 00:22:36,570 Halten Sie an. 362 00:22:42,242 --> 00:22:43,452 Ich kann nicht für Sie arbeiten. 363 00:22:43,619 --> 00:22:44,995 Was wollen Sie machen? 364 00:22:45,162 --> 00:22:48,290 - Mit dem Strafrecht weitermachen. - Das ist ein hartes Pflaster. 365 00:22:48,457 --> 00:22:50,125 - Und wenn Sie nichts finden? - Was? 366 00:22:50,292 --> 00:22:52,419 Nur theoretisch. Wenn Sie nichts finden. 367 00:22:52,586 --> 00:22:55,047 Theoretisch gibt es nicht. Es gibt keine Alternative. 368 00:22:55,214 --> 00:22:58,634 Unterhosenmodel oder aktivistischer Anwalt. Was anderes gibt's nicht. 369 00:23:13,148 --> 00:23:15,984 JESSIE SALINAS wird angerufen... 370 00:23:18,195 --> 00:23:20,280 - Ja, George. - Ich will jemanden einstellen. 371 00:23:20,447 --> 00:23:22,616 Fragst du mich oder sagst du mir das? 372 00:23:22,783 --> 00:23:25,536 Jackson hatte einen Typen, der seine Memoranden aufsetzte. 373 00:23:25,702 --> 00:23:26,995 Er ist eine Art Savant. 374 00:23:27,496 --> 00:23:31,124 Er zahlte ihm $500 die Woche. So viel können wir die Stunde für ihn nehmen. 375 00:23:55,482 --> 00:23:59,278 NATIONALVERSAMMLUNG FÜR BÜRGERRECHTE 376 00:24:05,659 --> 00:24:08,662 Maya. Roman Israel ist da. 377 00:24:09,872 --> 00:24:13,542 Sorry, dass Sie warten mussten. Normalerweise mache ich Termine aus. 378 00:24:13,709 --> 00:24:17,629 Alles gut. Ich habe mir Salzgebäck und Limo gegönnt. 379 00:24:17,796 --> 00:24:19,381 Gut. 380 00:24:19,548 --> 00:24:23,051 Jeff hat mir gesagt, Sie arbeiten mit William Henry Jackson zusammen. 381 00:24:23,218 --> 00:24:25,387 Ja, seit 36 Jahren. 382 00:24:25,554 --> 00:24:27,681 Wir sind... Wir waren Partner. 383 00:24:27,848 --> 00:24:30,100 Er war das öffentliche Gesicht der Kanzlei. 384 00:24:30,267 --> 00:24:32,477 Ich war sozusagen der Mann hinter den Kulissen. 385 00:24:32,644 --> 00:24:35,063 - Wie geht es ihm? - Er ist seit Wochen bewusstlos. 386 00:24:35,480 --> 00:24:37,191 Das tut mir sehr leid. 387 00:24:37,733 --> 00:24:40,402 Kommen Sie doch rein. 388 00:24:51,955 --> 00:24:55,751 Ich habe keine Absicherung gegen Arbeitslosigkeit. 389 00:24:55,918 --> 00:24:59,171 William und Ronald... 390 00:24:59,338 --> 00:25:02,591 waren alte Freunde und Kollegen, schon seit Berkeley damals. 391 00:25:02,758 --> 00:25:03,800 Ja, das weiß ich. 392 00:25:03,967 --> 00:25:05,802 Ronnie erwähnt William in seinem Buch. 393 00:25:05,969 --> 00:25:08,931 Stimmt. Ja. Ich würde ihn gerne sprechen. 394 00:25:09,097 --> 00:25:11,725 Ron ist in unserem Hauptsitz in Washington. 395 00:25:12,184 --> 00:25:14,144 Kann ich Ihnen irgendwie helfen? 396 00:25:15,854 --> 00:25:17,314 Nun... 397 00:25:19,733 --> 00:25:21,944 erstens, weiß ich nicht... 398 00:25:22,110 --> 00:25:25,405 wie lange ich noch als aktivistischer Anwalt tätig sein kann. 399 00:25:25,572 --> 00:25:28,659 Ich bin es nicht gewohnt ohne William. 400 00:25:29,117 --> 00:25:33,330 Unsere Kriminalfälle haben unsere aktivistische Arbeit finanziert. 401 00:25:33,497 --> 00:25:35,666 Die Rechte der Angeklagten... 402 00:25:35,832 --> 00:25:37,709 die Zustände in den Gefängnissen... 403 00:25:37,876 --> 00:25:40,587 das Strafgesetz haben wir angefochten. 404 00:25:40,754 --> 00:25:43,590 Ohne die Kriminalfälle könnte ich mich auf so was konzentrieren. 405 00:25:43,757 --> 00:25:46,218 Auf die größeren Kriegsschauplätze, Massenaktionen... 406 00:25:46,385 --> 00:25:48,303 Änderungen im Strafrecht. 407 00:25:48,470 --> 00:25:50,681 Mit meinen Kompetenzen... 408 00:25:50,848 --> 00:25:52,850 und meiner Erfahrung... 409 00:25:53,016 --> 00:25:55,561 bin ich mir sicher, dass ich diese Organisation hier... 410 00:25:55,727 --> 00:25:58,689 zu ihren Grundsätzen zurückführen kann. 411 00:25:59,147 --> 00:26:00,274 - Diese Organisation? - Ja. 412 00:26:00,440 --> 00:26:04,361 Ja. Ich wusste gar nicht, dass wir davon abgekommen sind. 413 00:26:04,862 --> 00:26:08,782 Ich rede nicht von Pillepalle-Reformismus. Mir geht es... 414 00:26:08,949 --> 00:26:12,160 um eine richtige Massenbewegung, unterstützt von Gesetzesänderungen... 415 00:26:12,327 --> 00:26:14,413 und Unterlassungsanspruch. 416 00:26:14,580 --> 00:26:18,375 Ich könnte Resultate anhand von Gruppenklagen erzielen. 417 00:26:18,542 --> 00:26:21,461 Ich rede von einer Rückkehr zum aktivistischen Rechtsstreit... 418 00:26:21,628 --> 00:26:24,006 mit Kreativität, Verteidigung und Gegenoffensive. 419 00:26:24,173 --> 00:26:26,633 Ich bin sehr stolz auf unsere Arbeit hier. 420 00:26:26,800 --> 00:26:30,470 Wir machen große Fortschritte in vielen Bereichen. 421 00:26:30,637 --> 00:26:33,056 Meiner Erfahrung nach ist das... 422 00:26:33,223 --> 00:26:36,602 eine Ausrede, um sich auf seinen Lorbeeren auszuruhen. 423 00:26:36,768 --> 00:26:38,061 Wer ruht sich hier aus? 424 00:26:42,649 --> 00:26:44,610 Ich habe Jura am Western State College of Law... 425 00:26:44,776 --> 00:26:48,280 in Fullerton studiert. Dort habe ich die erste Studentenvereinigung gegründet. 426 00:26:51,825 --> 00:26:54,828 Die Sache war mir wichtiger als meine Karriere. 427 00:26:54,995 --> 00:26:58,999 Ich hätte mich auch von einer großen Kanzlei verführen lassen können. 428 00:26:59,166 --> 00:27:03,128 Aber Mr. Jackson hat mich inspiriert. Ich habe lieber für ihn gearbeitet. 429 00:27:03,712 --> 00:27:06,548 Das ist eine Zusammenfassung unserer Errungenschaften... 430 00:27:06,715 --> 00:27:08,509 in Sachen Bürgerrechte. 431 00:27:08,675 --> 00:27:10,761 Was mein Privatleben betrifft... 432 00:27:10,928 --> 00:27:13,305 so musste ich mich für Familie oder Karriere entscheiden. 433 00:27:13,472 --> 00:27:16,517 Ich kämpfte weiter an der Front. Ich biete Ihnen... 434 00:27:18,894 --> 00:27:21,063 hiermit... 435 00:27:22,147 --> 00:27:24,066 an... 436 00:27:24,608 --> 00:27:26,568 exklusiv... 437 00:27:26,985 --> 00:27:29,029 als Ihr... 438 00:27:29,821 --> 00:27:31,990 langfristiger, dreidimensionaler... 439 00:27:32,157 --> 00:27:33,825 revolutionärer... 440 00:27:33,992 --> 00:27:35,827 interner... 441 00:27:37,037 --> 00:27:39,414 bezahlter Vollzeitverfechter zu arbeiten. 442 00:27:46,755 --> 00:27:48,966 Mr. Israel, wir arbeiten alle ehrenamtlich hier. 443 00:27:49,508 --> 00:27:54,555 Die wenigen bezahlten Leute arbeiten in Washington. 444 00:27:55,222 --> 00:27:59,434 Aus monetären Gründen bin ich nicht in der Lage, mich dort vorzustellen. 445 00:27:59,601 --> 00:28:03,397 Das Geld ist momentan ein motivierender Faktor in meinem Leben. 446 00:28:03,564 --> 00:28:05,107 Also... 447 00:28:05,440 --> 00:28:07,276 wie dem auch sei... 448 00:28:07,442 --> 00:28:09,570 es gibt da sowieso keine freien Stellen. 449 00:28:12,072 --> 00:28:14,116 Ich kann hier viel Gutes tun. 450 00:28:14,283 --> 00:28:16,368 Das bezweifle ich überhaupt nicht. 451 00:28:16,535 --> 00:28:18,620 Es gibt viel, wofür es sich lohnt zu kämpfen. 452 00:28:18,787 --> 00:28:21,748 Und das tun wir, glauben Sie mir. 453 00:28:23,542 --> 00:28:25,794 Gut, dann... 454 00:28:28,088 --> 00:28:30,757 arbeite ich mich weiter durch Williams' Rolodex. Danke... 455 00:28:32,301 --> 00:28:33,594 für Ihre Zeit. 456 00:28:37,055 --> 00:28:40,100 Wenn Sie Interesse an ehrenamtlicher Arbeit hätten... 457 00:28:40,267 --> 00:28:42,352 wir halten nächste Woche ein Treffen ab. 458 00:28:42,519 --> 00:28:44,730 Wir könnten Ihre Expertise gebrauchen. 459 00:28:44,897 --> 00:28:48,901 - Sie könnten einen Vortrag halten. - Das wäre schön. Hier ist meine Karte. 460 00:28:50,068 --> 00:28:52,988 Ich habe die Kanzleiadresse durchgestrichen. 461 00:28:53,155 --> 00:28:57,534 Da steht meine Privatadresse, Sie können mich auf dem Postweg erreichen. 462 00:28:57,701 --> 00:28:59,036 Eher wohl per SMS. 463 00:28:59,203 --> 00:29:01,705 Das kann ich auch, glaube ich. 464 00:29:02,080 --> 00:29:04,166 - Danke. - Ja. Danke. 465 00:29:04,333 --> 00:29:06,084 Weiter so. 466 00:29:12,049 --> 00:29:14,051 Was für ein Freak. 467 00:29:14,218 --> 00:29:16,845 Du stehst auf seinen Schultern. 468 00:29:26,647 --> 00:29:31,485 Guten Tag. Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire. 469 00:29:31,652 --> 00:29:33,654 Israel. Ja. 470 00:29:33,820 --> 00:29:36,114 Ja, wie das... Ja, genau. 471 00:29:36,281 --> 00:29:40,160 Ich bin Anwalt für Bürgerrechte. Ich wollte mich nach einer Stelle erkundigen... 472 00:29:40,327 --> 00:29:41,703 Ja, Ma'am. 473 00:29:41,870 --> 00:29:43,664 Ja, wenn ich... 474 00:29:43,830 --> 00:29:46,083 Wenn ich eine Stelle hätte, würde ich nicht anrufen. 475 00:29:46,250 --> 00:29:48,418 Darum rufe ich an. Ich habe keine... Hallo? 476 00:29:48,585 --> 00:29:52,589 ...C-K-S-O-N. Ich würde gerne die Möglichkeit einer Beschäftigung... 477 00:29:52,756 --> 00:29:54,091 Ja, ich melde mich noch mal. 478 00:29:54,258 --> 00:29:56,802 Wenn in Zukunft etwas frei wird, melden Sie sich gerne. 479 00:29:56,969 --> 00:29:59,721 Guten Morgen. Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire. 480 00:29:59,888 --> 00:30:01,098 Ich schicke meinen Lebenslauf. 481 00:30:01,265 --> 00:30:03,976 Ich habe für William Henry Jackson gearbeitet. 482 00:30:04,142 --> 00:30:06,103 Ich suche derzeitig eine Anstellung... 483 00:30:06,270 --> 00:30:08,063 Nicht die durchgestrichene Nummer. 484 00:30:08,230 --> 00:30:12,651 Die Nummer unter der durchgestrichenen Nummer. Danke. 485 00:30:21,410 --> 00:30:22,619 Mr. Israel? 486 00:30:22,786 --> 00:30:25,622 George Pierce möchte Sie umgehend in seinem Büro sprechen. 487 00:30:26,373 --> 00:30:30,043 Man muss sich dem Prozess stellen. Sonst fühlt man sich machtlos. 488 00:30:30,210 --> 00:30:31,628 Kommen Sie rein. 489 00:30:32,421 --> 00:30:34,256 Roman, das ist Felicity Ellerbee. 490 00:30:34,423 --> 00:30:36,425 - Felicity, das ist Roman Israel. - Hi. 491 00:30:36,592 --> 00:30:38,969 Er wird mit mir zusammenarbeiten. Nehmen Sie Platz. 492 00:30:39,136 --> 00:30:41,597 Roman ist ein fantastischer Anwalt. Es ist ein Glück, dass wir ihn haben. 493 00:30:41,763 --> 00:30:44,266 Felicitys Neffe Derrell wurde vor zwei Tagen verhaftet... 494 00:30:44,433 --> 00:30:47,686 in Verbindung mit einem Überfall, bei dem ein Angestellter umkam. 495 00:30:47,853 --> 00:30:51,440 Derrell wurde der Tätlichkeit und des Mordes angeklagt. 496 00:30:51,607 --> 00:30:54,610 Aber sein Freund hat das getan. Nicht Derrell. 497 00:30:54,776 --> 00:30:57,029 Derrell wusste nicht, was er vorhatte. 498 00:30:57,196 --> 00:30:58,906 Natürlich. Das verstehen wir. 499 00:30:59,072 --> 00:31:00,866 Derrell hat nicht geschossen. 500 00:31:01,033 --> 00:31:04,703 Wir müssen beweisen, dass er nichts mit dem Mord zu tun hatte. 501 00:31:04,870 --> 00:31:07,956 Roman wird die Führung in diesem Fall übernehmen. 502 00:31:08,123 --> 00:31:11,001 Es war sehr weise, sich einen privaten Anwalt zu suchen. 503 00:31:11,168 --> 00:31:13,921 Ich will nicht lügen. Derrell wird es nicht leicht haben. 504 00:31:14,087 --> 00:31:15,797 Er braucht die beste Verteidigung. 505 00:31:16,340 --> 00:31:18,383 Und die bekommt er hier, versprochen. 506 00:31:21,053 --> 00:31:23,639 - Ich musste mein Haus belasten. - Das tut mir leid. 507 00:31:23,805 --> 00:31:26,225 - Ich mag Anwälte nicht. - Ich auch nicht. 508 00:31:26,391 --> 00:31:27,726 Das verstehe ich. 509 00:31:27,893 --> 00:31:30,270 Wenn meine Fragen nicht beantwortet werden... 510 00:31:30,437 --> 00:31:32,064 wenn ich keine Resultate sehe... 511 00:31:32,231 --> 00:31:34,942 wenn Extrakosten auf meiner Rechnung auftauchen... 512 00:31:35,108 --> 00:31:37,277 dann ist Ihr Arsch gefeuert. 513 00:31:37,861 --> 00:31:39,696 Ich belaste mein Haus. 514 00:31:39,863 --> 00:31:41,657 Das verstehe ich. 515 00:31:43,825 --> 00:31:45,953 Ziehen Sie sich immer so an? 516 00:31:46,578 --> 00:31:48,121 Nun... 517 00:31:48,830 --> 00:31:52,084 dafür habe ich einen ausgezeichneten Ruf als engagierter Anwalt. 518 00:31:52,251 --> 00:31:54,253 Hier ist meine Karte. Haben Sie Fragen... 519 00:31:54,419 --> 00:31:56,255 oder wollen Sie irgendwas besprechen... 520 00:31:56,421 --> 00:31:59,007 bin ich für Sie da, kostenlos. 521 00:31:59,174 --> 00:32:03,387 Nicht die durchgestrichenen Nummer, sondern die, die darüber steht. 522 00:32:03,554 --> 00:32:05,764 Was bedeutet "Esquire"? 523 00:32:05,931 --> 00:32:08,308 Das ist eine Bezeichnung... 524 00:32:08,475 --> 00:32:09,726 im juristischen Bereich. 525 00:32:09,893 --> 00:32:11,812 Das ist wie... 526 00:32:11,979 --> 00:32:13,397 ein Ehrentitel. 527 00:32:13,564 --> 00:32:16,817 Etwas über "Gentleman" aber unter "Ritter". 528 00:32:22,781 --> 00:32:23,824 Ja. 529 00:32:26,159 --> 00:32:27,661 Herein. 530 00:32:28,078 --> 00:32:31,164 Roman, das ist James Lee. Jim, das ist Roman Israel. 531 00:32:31,331 --> 00:32:33,458 Er wird mit mir an diesem Fall arbeiten. 532 00:32:33,625 --> 00:32:34,710 Nehmen Sie Platz. 533 00:32:35,627 --> 00:32:38,130 Roman ist ein fantastischer Anwalt. Es ist ein Glück, dass wir ihn haben. 534 00:32:38,547 --> 00:32:41,758 Jims Frau Mari wurde wegen Trunkenheit und Fahrerflucht... 535 00:32:41,925 --> 00:32:44,428 plus rücksichtslose Fahrweise und Verletzung angeklagt. 536 00:32:44,595 --> 00:32:47,556 Und zwar wird Roman die Führung bei diesem Fall übernehmen. 537 00:32:47,723 --> 00:32:49,766 Es war weise, sich einen privaten Anwalt zu suchen. 538 00:32:49,933 --> 00:32:53,312 Mari braucht die bestmögliche Verteidigung. Das hat sie verdient. 539 00:32:53,478 --> 00:32:55,898 Und das wird sie bei uns bekommen. 540 00:32:58,775 --> 00:33:01,361 Im Falle der Anklage wegen Fahrerflucht und Trunkenheit... 541 00:33:06,992 --> 00:33:08,952 Von George. 542 00:33:10,287 --> 00:33:14,208 Laut Nacht-Manager hat Derrells Kumpel, Carter Johnson... 543 00:33:14,374 --> 00:33:17,085 den Angestellten dann in den Kopf geschossen. 544 00:33:17,252 --> 00:33:21,215 Sie leerten die Kasse, circa $500, und liefen raus in die Gasse... 545 00:33:21,381 --> 00:33:23,550 wo Derrell erwischt wurde und Johnson entkam. 546 00:33:23,717 --> 00:33:26,386 Johnson ist ein Anführer der Rollin-100-Gang. 547 00:33:26,553 --> 00:33:30,390 Er hat vier Haftbefehle, zwei davon wegen Schießereien. 548 00:33:30,557 --> 00:33:33,143 - Ihr Junge, Derrell... - Sagen Sie nicht "Junge". 549 00:33:33,977 --> 00:33:37,814 Auf der Außenkamera sieht man, wie Ihr Mandant den Laden betritt. 550 00:33:37,981 --> 00:33:40,067 Die Kamera im Laden war kaputt. 551 00:33:40,234 --> 00:33:44,530 Der Armenische Gemeinschaftsverband bietet $100.000 für Johnsons Festnahme. 552 00:33:44,696 --> 00:33:46,740 Der Angestellte war Armenier. 553 00:33:47,115 --> 00:33:50,744 Ihr Mandant wurde in den letzten vier Jahren zweimal angeklagt. 554 00:33:50,911 --> 00:33:54,498 Einmal wegen Marihuana-Besitzes, einmal wegen Diebstahls. 555 00:33:58,043 --> 00:33:59,795 Ich habe einen Fall von häuslicher Gewalt. 556 00:33:59,962 --> 00:34:03,173 Der Typ hat diese Frau sechsmal angegriffen, und sie... 557 00:34:03,340 --> 00:34:05,551 will auf Strafverfolgung verzichten. 558 00:34:05,717 --> 00:34:08,262 - Wie nennt so eine Frau? - Wie? 559 00:34:08,427 --> 00:34:12,307 - Blauäugig. - Das ist witzig. 560 00:34:12,474 --> 00:34:13,724 Das ist witzig. 561 00:34:18,188 --> 00:34:21,066 Wenn man das Licht anmacht, verstecken sie sich wie Kakerlaken. 562 00:34:23,318 --> 00:34:24,486 Arbeiten Sie hier? 563 00:34:24,945 --> 00:34:26,822 Ja, Sir, das tue ich. 564 00:34:27,655 --> 00:34:29,157 Jessie Salinas. 565 00:34:29,324 --> 00:34:31,451 Leitender Anwalt. 566 00:34:31,910 --> 00:34:34,496 Roman J. Israel. Ich bin der Neue. 567 00:34:35,289 --> 00:34:38,000 Haben Sie uns gerade mit Kakerlaken verglichen? 568 00:34:39,668 --> 00:34:42,128 - Das geht nicht subtil. - Wir haben Dampf abgelassen. 569 00:34:42,296 --> 00:34:43,922 Sie sind Touristen. 570 00:34:50,387 --> 00:34:52,847 Man sieht sich, Israel. 571 00:35:01,231 --> 00:35:02,316 Roman. 572 00:35:02,482 --> 00:35:03,859 Roman. 573 00:35:06,486 --> 00:35:07,613 Mein Gott. 574 00:35:08,238 --> 00:35:10,324 Ich habe das mit Ihrem Spruch gehört. 575 00:35:10,490 --> 00:35:12,618 Salinas ist unsere Nr. 2. 576 00:35:12,784 --> 00:35:15,871 Und Sie haben Sanchez in einem vollen Fahrstuhl belehrt? 577 00:35:16,038 --> 00:35:17,706 Der weiß nicht, was Leumundsbeweis ist. 578 00:35:17,873 --> 00:35:19,166 Dann suchen Sie eine ruhige Ecke. 579 00:35:19,541 --> 00:35:21,877 Ich habe Ihnen gemailt, Sie sollen in mein Büro kommen. 580 00:35:22,044 --> 00:35:25,881 Alle denken immer, Mails landen direkt im Gehirn. 581 00:35:26,048 --> 00:35:30,010 Nehmen Sie das, was ich Ihnen sage, ernst, denn ich meine es sehr ernst. 582 00:35:30,177 --> 00:35:32,679 Sie wussten, wie ich bin. 583 00:35:32,846 --> 00:35:34,932 Ich dachte, Sie funktionieren. 584 00:35:35,098 --> 00:35:37,351 Sie haben mich eingestellt... 585 00:35:37,518 --> 00:35:40,103 weil Sie arme Mandanten nicht mehr ausnehmen wollen... 586 00:35:40,270 --> 00:35:42,689 weil Sie noch einen Funken Idealismus haben. 587 00:35:42,856 --> 00:35:45,776 - Das dachte ich. - Nein. Ich will Geld mit Ihnen verdienen. 588 00:35:45,943 --> 00:35:50,072 - Darum haben Sie den Job genommen. - Ich brauche Geld. Sehr sogar. 589 00:35:50,239 --> 00:35:52,449 Aber noch mehr brauche ich einen Verbündeten. 590 00:35:53,200 --> 00:35:55,911 Ich brauche jemanden von Ihrem Rang. 591 00:35:56,078 --> 00:36:00,332 Und ja, ich bin wählerisch. Und was ich Ihnen hier und jetzt anbiete... 592 00:36:00,499 --> 00:36:04,336 ist, mein Partner bei einer bahnbrechenden Aktion zu werden... 593 00:36:04,503 --> 00:36:07,130 an der ich seit über sieben Jahren arbeite. 594 00:36:07,297 --> 00:36:09,091 Hier in diesem Koffer sind... 595 00:36:09,258 --> 00:36:12,094 die wichtigsten juristischen Schriftstücke unserer Zeit. 596 00:36:12,261 --> 00:36:16,139 Ein umfangreicher Rechtsstreit gegen das System... 597 00:36:16,306 --> 00:36:18,600 der eine neue Ära der Sozialreform einläuten könnte. 598 00:36:18,767 --> 00:36:21,645 Und das sage ich als Fachmann. 599 00:36:21,979 --> 00:36:24,606 Die Verfassung garantiert uns das Recht auf einen gerechten Prozess... 600 00:36:24,773 --> 00:36:27,985 aber es gibt keine Gerechtigkeit, wenn 95% der Fälle nicht vor Gericht landen. 601 00:36:28,151 --> 00:36:30,654 Wenn sie nie vom Richter oder einer Jury gehört werden. 602 00:36:30,821 --> 00:36:34,658 Ich stelle eine ganz eigene Sammelklage zusammen... 603 00:36:34,825 --> 00:36:37,077 mit über 3500 Namen, alles ehemalige Mandanten... 604 00:36:37,244 --> 00:36:39,621 um Vereinbarungen im Strafverfahren zu reformieren. 605 00:36:39,788 --> 00:36:42,291 Um ein System zu reformieren, in dem die Kläger... 606 00:36:42,457 --> 00:36:44,084 willkürliche Urteile fordern. 607 00:36:44,251 --> 00:36:46,879 Wo schuldig oder nicht schuldig egal ist... 608 00:36:47,045 --> 00:36:48,881 weil alle Angst haben, vor Gericht zu erscheinen. 609 00:36:49,047 --> 00:36:52,593 Wo Leute gezwungen werden, auf schuldig zu plädieren... 610 00:36:52,759 --> 00:36:56,763 indem man ihnen mit viel zu strengen Haftstrafen droht. 611 00:36:56,930 --> 00:37:00,809 Das ist eine Aufgabe für eine Legende oder für jemanden, der eine werden will. 612 00:37:02,186 --> 00:37:04,646 - Ich zeige es Ihnen. - Nein. Hören Sie auf. 613 00:37:05,397 --> 00:37:06,857 Roman, es reicht. 614 00:37:07,024 --> 00:37:09,234 Nichts sagen... 615 00:37:10,277 --> 00:37:11,778 kann jeder. 616 00:37:11,945 --> 00:37:14,615 Wir sind die Triebkraft der Veränderung. Jeder von uns. 617 00:37:14,781 --> 00:37:17,618 Ich habe nicht die Ressourcen, das alleine zu machen. 618 00:37:17,784 --> 00:37:21,413 Aber mit Ihrer Hilfe bin ich mir sicher... 619 00:37:21,580 --> 00:37:24,333 dass wir das zusammen angehen können. 620 00:37:24,499 --> 00:37:27,461 Partner bei einer bahnbrechenden Sammelklage... 621 00:37:27,628 --> 00:37:30,088 basierend auf Präzedenz, Prozedur... 622 00:37:30,255 --> 00:37:32,633 und Beweisen, handfesten Beweisen. 623 00:37:32,799 --> 00:37:33,967 Da bin ich mir sicher. 624 00:37:34,510 --> 00:37:36,553 Wollen Sie diesen Job? Ja oder nein. 625 00:37:36,720 --> 00:37:39,056 - Ja. - Dann belästigen Sie die Leute nicht. 626 00:37:39,932 --> 00:37:42,893 Kümmern Sie sich um die Mandanten und die Memoranden. 627 00:37:43,060 --> 00:37:44,603 Mehr nicht, egal, was es ist. 628 00:37:45,187 --> 00:37:48,315 Wenn Sie sonst noch dringende Meinungen haben... 629 00:37:48,857 --> 00:37:50,400 kommen Sie zu mir. 630 00:37:53,570 --> 00:37:55,822 Und kommen Sie morgen nicht ohne Anzug an. 631 00:38:04,790 --> 00:38:06,208 Ok. 632 00:38:07,543 --> 00:38:08,627 STRAFANSTALT TWIN TOWERS 633 00:38:08,794 --> 00:38:10,045 MEDIZINISCHES VERSORGUNGSZENTRUM 634 00:38:23,517 --> 00:38:26,144 Führerschein, Anwaltslizenz, Besucherausweis. 635 00:38:26,311 --> 00:38:27,521 Ja. 636 00:38:27,688 --> 00:38:30,524 Ich möchte Derrell Ellerbee sprechen. 637 00:38:31,275 --> 00:38:32,568 Wie werden Sie behandelt? 638 00:38:34,278 --> 00:38:37,322 - Brauchen Sie irgendwas? - Ich muss hier raus. 639 00:38:37,739 --> 00:38:39,324 Verstehen Sie die Anklage? 640 00:38:39,491 --> 00:38:41,994 Ja. Die wollen mich begraben. 641 00:38:42,160 --> 00:38:43,912 Ok. Ab jetzt... 642 00:38:44,079 --> 00:38:46,874 ist alles, was wir besprechen, vertraulich. 643 00:38:47,624 --> 00:38:49,042 Ich muss aufpassen. 644 00:38:49,501 --> 00:38:52,462 - Bedroht Sie jemand? - Ich habe den Typen nicht erschossen. 645 00:38:52,921 --> 00:38:55,382 Ich bin nur mit reingegangen. 646 00:38:55,549 --> 00:38:57,634 Ich wusste nicht, was er vorhatte. 647 00:38:57,801 --> 00:39:01,513 - Sie haben mit der Polizei gesprochen. - Ja, ich bat um einem Anwalt. 648 00:39:01,680 --> 00:39:03,515 Und davor... 649 00:39:03,682 --> 00:39:07,144 nachdem man Ihre Rechte vorlas, redeten Sie weiter mit dem Detective. 650 00:39:07,603 --> 00:39:09,104 Die sagen, Sie haben gesagt... 651 00:39:09,521 --> 00:39:11,481 dass Sie Carter Johnson mit Pistole sahen. 652 00:39:12,149 --> 00:39:14,026 Ich wusste nicht, dass er sie benutzen will. 653 00:39:14,193 --> 00:39:16,486 Wenn Sie wussten, dass er sie hatte, als sie reingingen... 654 00:39:16,653 --> 00:39:18,614 ist das Beihilfe zur Tat. 655 00:39:18,780 --> 00:39:20,532 Das ist ein Kriterium für Mord. 656 00:39:20,699 --> 00:39:24,703 CJ. CJ hat den Typen erschossen. 657 00:39:26,163 --> 00:39:27,289 Ok? Das habe ich gesehen. 658 00:39:28,081 --> 00:39:31,084 - Ich sage aus, wenn ich rauskomme. - Sie kommen nicht raus. 659 00:39:31,251 --> 00:39:33,879 Dafür sind die Anklagen zu schwer. 660 00:39:34,046 --> 00:39:38,425 Wir können fragen, was der Staatsanwalt für Ihre Aussage anbietet. 661 00:39:39,885 --> 00:39:41,512 Bewährung. 662 00:39:42,804 --> 00:39:44,806 Das Beste, was Sie kriegen könnten... 663 00:39:44,973 --> 00:39:48,060 ist, dass die Anklage auf Totschlag reduziert wird. 664 00:39:52,272 --> 00:39:54,149 Hier. 665 00:39:54,316 --> 00:39:57,194 Setzen Sie sich, wenn Sie solchen Schiss haben. 666 00:39:58,570 --> 00:40:00,781 Ich weiß, wo CJ sich versteckt. 667 00:40:02,950 --> 00:40:04,701 Und die Aussage. 668 00:40:05,994 --> 00:40:07,996 Wie viel ist das wert? 669 00:40:08,163 --> 00:40:09,790 Das ist viel wert. 670 00:40:09,957 --> 00:40:13,627 Beides zusammen, das kann viel bringen. Aber Sie verstehen die Risiken? 671 00:40:13,794 --> 00:40:16,463 - Was das mit sich bringt? - Ja. 672 00:40:16,630 --> 00:40:19,341 Erst mal muss ich in Schutzhaft. 673 00:40:20,634 --> 00:40:22,427 Wollen Sie das? 674 00:40:23,554 --> 00:40:25,806 Ich will es nicht... 675 00:40:25,973 --> 00:40:27,724 aber ich mache es. 676 00:40:39,152 --> 00:40:40,821 Hallo? 677 00:40:51,164 --> 00:40:54,418 - Hier dürfen Sie nicht rein. - Tut mir leid. Ich bin... 678 00:40:54,585 --> 00:40:56,879 Ich bin ein Anwalt hier, und ich suche... 679 00:40:57,546 --> 00:41:00,299 Mr. Pierce. Ich wollte einen Fall mit ihm besprechen. 680 00:41:00,465 --> 00:41:04,386 Er ist heute nicht im Haus. Mr. Salinas vertritt ihn als Leitung. 681 00:41:05,804 --> 00:41:08,765 - Sie müssen gehen. - Tut mir leid. 682 00:41:10,475 --> 00:41:13,145 Das reicht nicht. Ich brauche mehr. 683 00:41:13,312 --> 00:41:15,731 - Mehr haben wir nicht. - Die Zusammenfassung will ich nicht. 684 00:41:15,898 --> 00:41:18,275 Ich will die ganze eidesstattliche Aussage. 685 00:41:18,442 --> 00:41:20,360 Und was steht morgen an? 686 00:41:20,527 --> 00:41:22,487 - Sie sind den ganzen Tag im Gericht. - Was ist der erste Termin? 687 00:41:22,654 --> 00:41:26,283 - Mr. Rutner um 9 Uhr. - Nein. Den will ich nicht sprechen. 688 00:41:38,003 --> 00:41:40,255 - Hallo? - Hallo. 689 00:41:40,422 --> 00:41:42,341 Mein Name ist Roman J. Israel, Esquire... 690 00:41:42,508 --> 00:41:45,219 von der Anwaltskanzlei George Pierce. 691 00:41:45,385 --> 00:41:47,513 Ich bin Derrell Ellerbees Anwalt. 692 00:41:47,679 --> 00:41:50,807 Ich möchte Staatsanwältin Kate Becker sprechen. 693 00:41:50,974 --> 00:41:52,559 Am Apparat. 694 00:41:54,394 --> 00:41:56,980 Oh, ok. Sorry. 695 00:41:57,147 --> 00:41:58,398 - Hi. - Hi. 696 00:41:58,565 --> 00:42:01,693 Mein Mandant, Mr. Derrell Ellerbee... 697 00:42:01,860 --> 00:42:05,489 möchte über eine Vereinbarung reden. 698 00:42:05,656 --> 00:42:07,991 Ich habe 40 laufende Fälle, worum geht es? 699 00:42:08,158 --> 00:42:09,618 Ok. 700 00:42:10,327 --> 00:42:12,704 Schießerei im Mini-Markt. 701 00:42:13,080 --> 00:42:16,708 Ein Armenier kam um, eine Belohnung wurde angeboten. 702 00:42:17,376 --> 00:42:18,585 Ok, ich habe es. 703 00:42:18,752 --> 00:42:19,836 Der Schütze... 704 00:42:20,796 --> 00:42:23,507 ist auf der Flucht. 705 00:42:23,674 --> 00:42:25,175 Carter Johnson. 706 00:42:25,342 --> 00:42:29,930 Mein Mandant weiß vielleicht, wo er ist und würde vielleicht aussagen. 707 00:42:30,472 --> 00:42:32,933 - Wirklich? - Also, es kommt drauf an. 708 00:42:33,100 --> 00:42:37,104 Wenn Sie auf Berufung verzichten und er kooperiert... 709 00:42:37,271 --> 00:42:39,106 lassen wir die Körperverletzung und Entführung weg. 710 00:42:39,273 --> 00:42:42,818 Wir reduzieren den Mord auf Totschlag, zehn Jahre. 711 00:42:42,985 --> 00:42:44,611 Fahrlässige Tötung, drei bis fünf. 712 00:42:44,778 --> 00:42:47,865 Nein. Ein 21-Jähriger wurde während eines Überfalls erschossen. 713 00:42:48,031 --> 00:42:49,283 Das geht nicht. 714 00:42:49,449 --> 00:42:53,912 Mein Mandant setzt sich großen Gefahren aus, wenn er das tut. 715 00:42:54,079 --> 00:42:56,456 - Reden wir über mildernde Umstände. - Nein. 716 00:42:56,623 --> 00:42:59,918 Totschlag, zehn Jahre. Das ist ein guter Deal. 717 00:43:00,544 --> 00:43:02,170 Das ist ein parfümierter Einlauf. 718 00:43:02,546 --> 00:43:03,922 Ich habe keine Zeit für so was. 719 00:43:04,089 --> 00:43:06,258 Tut mir leid, dass ich eine Nanosekunde... 720 00:43:06,425 --> 00:43:08,927 Ihrer Fließband-Gummistempel-Existenz beansprucht habe. 721 00:43:09,094 --> 00:43:11,096 Das Angebot ist zurückgenommen. 722 00:43:11,263 --> 00:43:14,016 Es ist mir egal, was... Hallo? 723 00:43:38,207 --> 00:43:39,917 Hi. 724 00:43:41,084 --> 00:43:42,836 - Hi. - Hey. 725 00:43:43,003 --> 00:43:45,255 Wollten Sie nicht dichter parken? Hier ist noch Platz. 726 00:43:45,422 --> 00:43:47,591 Nein, ich habe kein Auto. 727 00:43:47,758 --> 00:43:49,426 Das muss schwer sein in L.A. 728 00:43:49,593 --> 00:43:52,471 Ich stelle mir immer vor, ich habe eins. 729 00:43:52,638 --> 00:43:54,973 - Vielen Dank, dass Sie das machen. - Gerne. 730 00:43:55,140 --> 00:44:00,103 Normalerweise rät man mir eher vor öffentlichen Vorträgen ab. 731 00:44:01,605 --> 00:44:04,233 Zur Vorbereitung auf die Demo am Dienstag... 732 00:44:04,399 --> 00:44:07,319 habe ich den Anwalt... 733 00:44:07,486 --> 00:44:09,571 Roman Israel eingeladen. 734 00:44:09,988 --> 00:44:13,784 Er wird über unsere Rechte reden und was passiert, falls wir verhaftet werden. 735 00:44:14,159 --> 00:44:15,327 Roman. 736 00:44:15,494 --> 00:44:17,079 Danke. 737 00:44:22,584 --> 00:44:24,503 Ok. 738 00:44:26,171 --> 00:44:28,549 Zurück zu meinen Wurzeln. 739 00:44:29,216 --> 00:44:32,719 Ein schönes Gefühl. 740 00:44:35,430 --> 00:44:39,351 Das war vor 40 Jahren. Also, los geht's. Wir... 741 00:44:39,768 --> 00:44:41,603 Wir quatschen heute, und das ist kein Quatsch... 742 00:44:44,147 --> 00:44:47,860 übers gute, alte... 743 00:44:48,527 --> 00:44:51,989 Demonstrieren, provokativ und an der gesellschaftlichen Basis. 744 00:44:53,365 --> 00:44:56,660 Es wird Zeit, dass wir die soziale Revolution... 745 00:44:57,244 --> 00:45:00,289 wieder in den Vordergrund stellen... 746 00:45:00,664 --> 00:45:02,291 wo sie hingehört. 747 00:45:03,417 --> 00:45:05,085 Hier sind Sie also. 748 00:45:08,171 --> 00:45:10,174 Genau wie ich früher. 749 00:45:11,341 --> 00:45:16,054 Sie fangen gerade Ihren Kampf gegen die... 750 00:45:16,805 --> 00:45:19,308 dominanten Tendenzen unserer Gesellschaft an. 751 00:45:19,474 --> 00:45:20,934 Nun... 752 00:45:21,393 --> 00:45:23,896 machen Sie sich klar, wie viel Herzblut es braucht... 753 00:45:24,062 --> 00:45:26,523 um ein Leben im Widerstand zu führen. 754 00:45:26,690 --> 00:45:28,567 Fangen Sie an... 755 00:45:28,734 --> 00:45:31,987 sich eine Schutzrüstung zu schaffen, um den Verlockungen... 756 00:45:32,154 --> 00:45:35,407 und den finanziellen und emotionalen Herausforderungen standzuhalten. 757 00:45:35,908 --> 00:45:38,076 Denn wenn es um soziale Ungerechtigkeit geht... 758 00:45:38,243 --> 00:45:40,245 und um gerichtliches Desinteresse... 759 00:45:40,412 --> 00:45:42,289 und institutionellen Rassismus... 760 00:45:42,456 --> 00:45:44,291 und unverhohlener Gier... 761 00:45:44,458 --> 00:45:48,587 geht es dem Großteil der Menschen dieses Landes am Arsch vorbei. 762 00:45:48,754 --> 00:45:50,714 So ist es. 763 00:45:51,256 --> 00:45:53,550 Ziviler oder unziviler Ungehorsam. 764 00:45:53,717 --> 00:45:56,762 In diesem Land gibt es Meinungsfreiheit... 765 00:45:56,929 --> 00:46:01,058 aber nur, solange man nicht Gewalt oder Gesetzesverstoß propagiert. 766 00:46:01,225 --> 00:46:03,644 Aber es gibt immer Leute, die bei einer Demo... 767 00:46:03,810 --> 00:46:06,146 randalieren werden. Verzeihung. 768 00:46:06,313 --> 00:46:07,648 Zwei Schwestern stehen hier. 769 00:46:08,315 --> 00:46:10,817 Wieso stehen die Schwestern und die Brüder sitzen? 770 00:46:12,110 --> 00:46:13,654 Wenn wir sitzen wollen, fragen wir. 771 00:46:13,820 --> 00:46:15,989 Ihr Damen müsst euch behaupten. 772 00:46:16,156 --> 00:46:17,866 Das ist hier nicht vor 40 Jahren. 773 00:46:18,408 --> 00:46:21,787 Es gibt keine Verjährungsfrist für galantes Benehmen. 774 00:46:21,954 --> 00:46:24,623 - Das ist genderspezifisch und sexistisch. - Und höflich. 775 00:46:24,790 --> 00:46:26,875 - Und gönnerhaft. - Und höflich. 776 00:46:27,334 --> 00:46:28,877 Was für ein Anwalt sind Sie? 777 00:46:31,839 --> 00:46:34,842 Ich bin Strafverteidigungsanwalt. 778 00:46:35,008 --> 00:46:37,135 Auch für eheliche Gewalt? 779 00:46:37,302 --> 00:46:38,470 Schon oft. 780 00:46:38,887 --> 00:46:41,056 - Auch wenn die schuldig sind? - Wieso? 781 00:46:41,223 --> 00:46:42,683 Sie haben die Wahl. 782 00:46:42,850 --> 00:46:45,853 Vorsicht. Vielleicht brauchen auch Sie mal den 6. Zusatzartikel. 783 00:46:46,019 --> 00:46:47,354 Das ist Anwalt-Gequatsche. 784 00:46:48,522 --> 00:46:51,733 Verstehe. Wir haben hier eine Sarah-Lawrence-Schwester. 785 00:46:52,526 --> 00:46:53,861 Ich bin nicht Ihre Schwester, Arschloch. 786 00:46:55,028 --> 00:46:57,990 - Ich bin kein Arschloch, Schwester. - Hey, fick dich, Bruder. 787 00:46:59,157 --> 00:47:01,660 Beruhigt euch, ok? Danke, Roman. 788 00:47:01,827 --> 00:47:03,954 - Ok. - Hast du auch was Nützliches zu sagen? 789 00:47:05,831 --> 00:47:07,291 Roman. 790 00:47:07,457 --> 00:47:08,959 Roman. 791 00:47:11,628 --> 00:47:14,089 Ich habe das Gefühl, mich entschuldigen zu müssen. 792 00:47:14,256 --> 00:47:16,133 Das war meine Schuld. Ich sage Sachen. 793 00:47:16,300 --> 00:47:18,510 - Alles gut? - Nein, ich... Ja, alles gut. 794 00:47:19,178 --> 00:47:20,470 Es ist dumm gelaufen. 795 00:47:20,637 --> 00:47:23,557 Meine Ansichten scheinen eher zu verdunkeln als zu illuminieren. 796 00:47:23,724 --> 00:47:26,018 Das ist der Diskurs. 797 00:47:26,185 --> 00:47:28,061 - Er hat sich verändert. - Ja. 798 00:47:28,228 --> 00:47:29,563 - Wir haben das besprochen. - Das haben Sie. 799 00:47:29,730 --> 00:47:33,192 - Darum geht es größtenteils. - Ich kann mich einfach nicht... 800 00:47:33,358 --> 00:47:36,403 von den Dingen, die mir passiert sind, distanzieren... 801 00:47:37,112 --> 00:47:38,697 So ist die Welt nun mal. 802 00:47:38,864 --> 00:47:42,367 Ich wollte gar nicht raus. Die Nonnen meinten, ich war ein Zangenbaby. 803 00:47:43,702 --> 00:47:45,913 - Ich auch. - Ja? 804 00:47:46,079 --> 00:47:47,456 - Nein. - Nein? 805 00:47:47,623 --> 00:47:49,458 Nein. 806 00:48:02,554 --> 00:48:04,181 Ist er ok? 807 00:48:05,098 --> 00:48:07,267 - Ich fühle nichts. - Fühlen Sie am Hals. 808 00:48:12,105 --> 00:48:13,774 Nein. 809 00:48:29,373 --> 00:48:30,541 Was ist passiert? 810 00:48:31,208 --> 00:48:35,003 - Er lag hier. Ich denke, er ist tot. - Ok, nichts anfassen. 811 00:48:36,171 --> 00:48:38,966 Bewusstloser Mann, schwarz, circa 60. 812 00:48:39,132 --> 00:48:42,010 Keine Reaktion. Wir brauchen einen Krankenwagen. 813 00:48:43,011 --> 00:48:45,055 - Was habe ich gerade gesagt? - Er hat keinen Ausweis. 814 00:48:45,222 --> 00:48:47,224 - Was haben Sie da reingesteckt? - Meine Karte. 815 00:48:47,391 --> 00:48:49,142 Nehmen Sie sie raus. 816 00:48:49,309 --> 00:48:51,061 Aber ohne Ausweis... 817 00:48:51,228 --> 00:48:53,730 wird er eingeäschert und mit 1000 anderen Obdachlosen vermischt. 818 00:48:53,897 --> 00:48:55,399 Nehmen Sie sie raus. 819 00:48:55,941 --> 00:48:58,652 Es ist nur, damit der Gerichtsmediziner mich anrufen kann. 820 00:48:58,819 --> 00:49:00,946 - Haben Sie meine Partnerin gehört? - Ok. 821 00:49:01,572 --> 00:49:03,824 - Los. - Ich will die Beerdigung bezahlen. 822 00:49:03,991 --> 00:49:06,201 - Ich sage es nicht noch mal. - Er soll nicht verschluckt werden. 823 00:49:06,368 --> 00:49:08,537 Er soll nicht einfach verschwinden. 824 00:49:08,704 --> 00:49:10,372 Er war jemand, ganz sicher. 825 00:49:29,516 --> 00:49:33,145 An alle Wilshire-Einheiten. Möglicher 187. Verdächtige vor Ort. 826 00:49:33,312 --> 00:49:35,647 Western Ecke Third, beim Chinatown Express. 827 00:49:35,814 --> 00:49:38,609 Zwei Hispanos. Der erste ist groß... 828 00:49:38,775 --> 00:49:40,360 Tut mir leid. 829 00:49:41,570 --> 00:49:44,656 - Wieso? Das war unglaublich. - Ich dachte, er hatte keinen Puls. 830 00:49:44,823 --> 00:49:46,825 - So was macht keiner. - Aus gutem Grund. 831 00:49:51,038 --> 00:49:52,998 Hey. Ich bin kurz rausgegangen. 832 00:49:53,165 --> 00:49:55,667 Ich bin gleich wieder da. 833 00:49:57,044 --> 00:49:59,087 - Ich muss zurück. - Ja. Ok. 834 00:50:00,964 --> 00:50:04,051 - Ich rufe an. - Ja, danke. Ich auch. 835 00:50:27,866 --> 00:50:29,493 Wir haben ein Problem. 836 00:50:31,537 --> 00:50:33,080 Kommen Sie rein. 837 00:50:35,040 --> 00:50:36,750 Tür zu. 838 00:50:41,839 --> 00:50:44,258 Was fällt Ihnen ein, eine Vereinbarung zu verhandeln? 839 00:50:44,675 --> 00:50:46,635 Wer hat Ihnen das erlaubt? 840 00:50:46,802 --> 00:50:49,680 Einfach zu ignorieren, was ich Ihnen deutlich gesagt habe? 841 00:50:50,347 --> 00:50:53,809 Derrell Ellerbee wurde heute im allgemeinen Strafvollzug erstochen. 842 00:50:53,976 --> 00:50:56,854 Seine Tante sagt, er hat gestern noch Schutzhaft beantragt... 843 00:50:57,020 --> 00:50:58,939 aber das wurde verzögert, weil die Staatsanwältin sagte... 844 00:50:59,106 --> 00:51:01,441 Sie haben auf ihr Angebot geschissen. 845 00:51:01,608 --> 00:51:04,778 Das Angebot hätten Sie per Gesetz dem Mandanten anbieten müssen. 846 00:51:04,945 --> 00:51:07,447 Sie haben uns jetzt eine Klage eingebrockt... 847 00:51:07,614 --> 00:51:10,367 bei der ich sehr gerne auf der anderen Seite sein würde. 848 00:51:10,534 --> 00:51:15,163 Sie haben Schwierigkeiten, mich zu verstehen, darum sage ich es ganz klar. 849 00:51:15,330 --> 00:51:18,041 So gern ich Sie feuern würde, kann ich das nicht, weil es... 850 00:51:18,208 --> 00:51:22,087 als Schuldeingeständnis gedeutet werden könnte. Sie bleiben also. 851 00:51:22,754 --> 00:51:25,591 Ich behalte Sie hier, und dann feuere ich Sie. 852 00:51:25,757 --> 00:51:27,384 Wenn Sie kündigen oder nicht mehr kommen... 853 00:51:27,551 --> 00:51:29,595 dann halse ich Ihnen einen Schadensausgleich auf... 854 00:51:29,761 --> 00:51:31,638 und sorge dafür, dass Sie Ihre Lizenz verlieren. 855 00:51:33,348 --> 00:51:35,142 Wir sind fertig. 856 00:51:57,831 --> 00:51:59,208 Yo, hey, Mann. 857 00:51:59,374 --> 00:52:02,669 Yo, entschuldigen Sie die Störung, aber... 858 00:52:02,836 --> 00:52:04,546 Haben Sie ein bisschen Geld oder... 859 00:52:04,713 --> 00:52:07,216 Alles hilft, Sie sehen ja, wie es mir geht. 860 00:52:07,382 --> 00:52:09,343 Ok. Immer mit der Ruhe. 861 00:52:09,510 --> 00:52:10,886 Ok, Mann. Sorry. 862 00:52:11,053 --> 00:52:13,889 Das ist echt nett. Ich weiß, es ist schon spät. 863 00:52:14,056 --> 00:52:17,643 - Danke für Ihre Hilfe. Cool. - Hier sind Karten für die Suppenküche. 864 00:52:18,685 --> 00:52:20,270 Her mit dem iPod, Mann! 865 00:52:23,524 --> 00:52:25,651 - Her damit. Los. - Lassen Sie mich. 866 00:52:26,276 --> 00:52:27,861 - Der iPod! - Ich habe keine Geld! 867 00:52:28,028 --> 00:52:29,738 - Los! - Sie haben den Falschen! 868 00:52:29,905 --> 00:52:32,533 Sie haben den Falschen! 869 00:52:46,964 --> 00:52:49,299 Sie haben den Falschen erwischt. 870 00:53:24,376 --> 00:53:25,794 Was? 871 00:53:30,549 --> 00:53:31,925 Was? 872 00:54:19,389 --> 00:54:20,474 Na, so was. 873 00:54:21,600 --> 00:54:24,770 Komm, setz dich. Das wird ihn freuen. 874 00:54:24,937 --> 00:54:28,398 - Ist er wach? - Nein, aber ich denke, er weiß es. 875 00:54:29,441 --> 00:54:32,069 Er mochte dich so gern. 876 00:54:33,695 --> 00:54:35,072 Er sieht viel schlimmer aus. 877 00:54:35,239 --> 00:54:37,074 Es dauert nicht mehr lange. 878 00:54:37,241 --> 00:54:40,869 Das letzte Plätschern einer gewaltigen Welle, die hier angeschwemmt ist. 879 00:54:41,203 --> 00:54:43,247 Und uns auf dem Trockenen sitzen ließ. 880 00:54:43,413 --> 00:54:46,416 Er hat uns nicht sitzen gelassen. Das wird er nie tun. 881 00:54:47,292 --> 00:54:51,338 Ich dachte, das Fundament sei solide... 882 00:54:52,172 --> 00:54:54,675 - aber da ist nichts drunter. - Roman, was ist los? 883 00:54:56,552 --> 00:54:58,846 Du bist mir zu nah, um mich zu hören. 884 00:54:59,471 --> 00:55:01,223 Siehst du das nicht? Es ist sonnenklar. 885 00:55:01,390 --> 00:55:03,475 - Was? - Wir haben auf das falsche Gericht... 886 00:55:03,642 --> 00:55:07,312 - und den falschen Richter gesetzt. - Wovon redest du? 887 00:55:07,479 --> 00:55:09,815 Eine Welt, in der die Gefühle aller Menschen erwidert werden. 888 00:55:09,982 --> 00:55:13,277 Wo alle ihren Beitrag leisten können. Ich bitte dich. 889 00:55:15,320 --> 00:55:17,781 Freiheit ist etwas, was man sich nur selbst geben kann. 890 00:55:17,948 --> 00:55:19,449 Das sah er anders. 891 00:55:19,616 --> 00:55:23,120 Ich habe keine Zeit mehr. Ich kann keine Zeit mehr vergeuden... 892 00:55:23,287 --> 00:55:24,830 indem ich versuche... 893 00:55:25,414 --> 00:55:28,709 den Leuten zu sagen, sie sollen nicht so tief schlafen. 894 00:55:28,876 --> 00:55:31,461 Sie sollen sich umdrehen. Warum? Was gibt es da? 895 00:55:31,962 --> 00:55:33,630 Roman, setz dich. 896 00:55:33,797 --> 00:55:36,133 Es ist nicht mehr nötig. 897 00:55:36,300 --> 00:55:39,052 Das Unvermögen hört auf mit... 898 00:55:39,219 --> 00:55:40,971 der Ursache, die es hervorruft. 899 00:55:41,138 --> 00:55:42,556 Roman, er kann dich hören. 900 00:55:42,723 --> 00:55:45,100 Das wollte ich nun mal sagen. 901 00:55:45,517 --> 00:55:47,352 Egal, er... 902 00:55:53,150 --> 00:55:54,526 Er ist nicht mehr da... 903 00:55:58,071 --> 00:55:59,656 Das, wofür er gekämpft hat... 904 00:55:59,823 --> 00:56:02,743 das, was er mitnimmt, das bleibt ewig bestehen. 905 00:56:02,910 --> 00:56:04,661 Es erodierte schon, als es konzipiert wurde. 906 00:56:04,995 --> 00:56:07,456 Was ist denn nur los mit dir? 907 00:56:08,707 --> 00:56:10,584 Weißt du, es gibt da so einen Laden am Meer... 908 00:56:10,751 --> 00:56:12,586 da gibt es Truthahn-Bacon-Doughnuts. 909 00:56:12,753 --> 00:56:14,338 Die Leute essen sie unter Palmen sitzend... 910 00:56:14,504 --> 00:56:16,548 während eine Brise weht und die Delfine spielen. 911 00:56:16,715 --> 00:56:18,258 Da will ich hin. 912 00:56:18,884 --> 00:56:20,385 Roman, setz dich. 913 00:56:20,552 --> 00:56:23,514 - Nein. Ich hole mir so einen. - Nein, setz dich. 914 00:56:23,680 --> 00:56:25,307 Roman. 915 00:56:26,183 --> 00:56:27,226 Roman. 916 00:56:55,671 --> 00:56:58,298 NAME: ELLERBEE - ANKLAGE: TÄTIGKEIT, MORD 917 00:56:58,465 --> 00:56:59,508 Stadt Los Angeles Beweisprotokoll 918 00:57:05,264 --> 00:57:07,975 DER ARMENISCHE GEMEINSCHAFTSVERBAND 919 00:57:08,141 --> 00:57:10,060 BIETET $100.000 BELOHNUNG 920 00:57:51,351 --> 00:57:52,477 Hallo? 921 00:57:52,644 --> 00:57:57,649 Hallo. Ich rufe wegen des verstorbenen Ladenverkäufers an. 922 00:57:57,816 --> 00:57:59,568 Verzeihung? 923 00:58:00,235 --> 00:58:02,404 Der... Tut mir leid, ich rufe wegen des... 924 00:58:02,571 --> 00:58:05,616 wegen des Mannes an, der den Ladenverkäufer erschossen hat. 925 00:58:05,782 --> 00:58:07,618 Einen Moment. 926 00:58:12,539 --> 00:58:13,582 Was kann ich für Sie tun? 927 00:58:14,082 --> 00:58:16,001 Ja, der... 928 00:58:16,668 --> 00:58:19,087 Ich weiß, wo der Täter ist. 929 00:58:19,254 --> 00:58:20,964 Ich bin bereit. 930 00:58:22,508 --> 00:58:25,385 Ich rufe wegen der Belohnung an, den $100.000? 931 00:58:26,261 --> 00:58:29,306 Wissen Sie, wie er heißt? Es gab viele falsche Spuren. 932 00:58:29,473 --> 00:58:31,225 Carter T. Johnson. 933 00:58:34,311 --> 00:58:35,812 Wo ist er? 934 00:58:35,979 --> 00:58:39,983 Der Mann, der das getan hat, ich habe eine Adresse. 935 00:58:40,150 --> 00:58:42,402 Das Opfer war mein Neffe. 936 00:58:42,945 --> 00:58:46,031 Hören Sie, ich möchte mich nicht... 937 00:58:46,448 --> 00:58:49,743 identifizieren. Ich sammle das Geld so ein... 938 00:58:49,910 --> 00:58:52,913 damit meine Identität geschützt bleibt. 939 00:58:53,080 --> 00:58:54,748 Sagen Sie doch einfach, wo er ist. 940 00:58:54,915 --> 00:58:56,208 Bürgerpflicht. 941 00:58:56,375 --> 00:58:58,252 Einfache menschliche Würde. 942 00:58:58,418 --> 00:59:00,379 Hören Sie, das ist eine Leistung für mich. 943 00:59:00,546 --> 00:59:02,506 Das ist nicht mein Normalzustand. 944 00:59:02,673 --> 00:59:06,844 Ich will das Geld in bar, sobald er verhaftet wurde. $100.000. 945 00:59:07,010 --> 00:59:08,428 Bar geht nicht. 946 00:59:08,595 --> 00:59:10,097 Zu riskant. 947 00:59:10,264 --> 00:59:11,849 Ich gehe hier das Risiko ein. 948 00:59:12,015 --> 00:59:15,018 Es muss bar sein. Anders geht's nicht. 949 00:59:16,228 --> 00:59:17,938 Ok. Gut. 950 00:59:18,814 --> 00:59:21,775 Es ist mir egal, wer Sie sind. Solange er geschnappt wird. 951 00:59:21,942 --> 00:59:23,610 Ok. Ok. 952 00:59:23,777 --> 00:59:25,362 Die Belohnung gilt. 953 00:59:25,529 --> 00:59:27,364 - Ok. - Infos, die zur Verhaftung führen. 954 00:59:27,531 --> 00:59:29,491 - Ok. - Wenn Sie Bargeld wollen, ok. 955 00:59:30,868 --> 00:59:32,828 Geben Sie mir die Infos. 956 01:03:23,976 --> 01:03:26,144 - Schönen Tag noch. - Ebenfalls. 957 01:03:26,895 --> 01:03:29,398 - Guten Morgen. - Ja, das ist es. Guten Morgen. 958 01:03:29,565 --> 01:03:32,484 Drei Truthahn-Bacon-Doughnuts mit Ahornglasur, bitte. 959 01:03:32,651 --> 01:03:35,529 Dreimal Truthahn-Bacon. Was zu trinken dazu? 960 01:03:35,696 --> 01:03:39,616 Ja, den Hibiskus-Granatapfel-Cooler. 961 01:03:40,117 --> 01:03:42,035 Hibiskus-Granatapfel-Cooler. 962 01:03:43,745 --> 01:03:45,289 Das macht genau $12. 963 01:03:45,455 --> 01:03:46,915 Können Sie $100 wechseln? 964 01:03:47,082 --> 01:03:48,458 Natürlich. 965 01:03:55,549 --> 01:03:57,384 Und $88 zurück. 966 01:03:57,551 --> 01:03:59,887 - Stimmt so. - Hey, danke. 967 01:04:25,287 --> 01:04:28,040 - Passt die? - Ja. Ja. 968 01:04:28,207 --> 01:04:31,084 - Meinen Sie? - Glauben Sie mir. 969 01:04:31,251 --> 01:04:33,420 Darf es sonst noch etwas sein, Sir? 970 01:04:33,587 --> 01:04:35,005 Ein Anzug. 971 01:04:35,172 --> 01:04:36,507 Anzug. 972 01:04:36,673 --> 01:04:38,467 Das höre ich gerne. 973 01:04:43,222 --> 01:04:47,309 Loews Santa Monica Beach Hotel. Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? 974 01:04:47,476 --> 01:04:48,852 Willkommen. Checken Sie ein? 975 01:04:49,019 --> 01:04:50,646 Roman J. Israel, Esquire. 976 01:04:50,812 --> 01:04:52,314 - Herzlich willkommen. - Danke. 977 01:07:28,971 --> 01:07:31,014 - Sehr schöner Anzug. - Danke. 978 01:07:32,558 --> 01:07:35,477 Lynn war am Wochenende bei Ihnen... 979 01:07:35,644 --> 01:07:37,396 aber Sie waren nicht da. 980 01:07:37,563 --> 01:07:40,148 Ich war wohl gerade nicht zu Hause. 981 01:07:41,275 --> 01:07:44,152 Sie... Sie wissen nicht, worum es geht. 982 01:07:45,237 --> 01:07:47,197 - Feuern Sie mich? - Nein. 983 01:07:47,865 --> 01:07:50,242 Nein. Man machte sich Sorgen, nachdem Sie Freitag... 984 01:07:50,409 --> 01:07:53,287 im Krankenhaus waren, und es wurde schließlich beschlossen... 985 01:07:53,453 --> 01:07:56,540 dass es besser ist, das nicht auf Ihre Mailbox zu sprechen. 986 01:07:57,958 --> 01:07:59,251 William ist gestorben. 987 01:08:01,336 --> 01:08:02,421 Wann? 988 01:08:03,046 --> 01:08:04,214 Am Freitag noch. 989 01:08:05,424 --> 01:08:08,010 - Es tut mir leid. - Sie haben ihn nicht umgebracht. 990 01:08:10,304 --> 01:08:12,890 Mittwoch findet eine kleine, private Beerdigung statt... 991 01:08:13,056 --> 01:08:15,517 und in ein paar Wochen dann eine größere Trauerfeier. 992 01:08:15,684 --> 01:08:16,976 War's das? 993 01:08:17,144 --> 01:08:18,770 Ich weiß nicht, wie es Ihnen damit geht. 994 01:08:19,270 --> 01:08:21,440 Sie standen sich sehr nah. 995 01:08:21,607 --> 01:08:23,900 Ich denke, ich kann es mir ungefähr vorstellen. 996 01:08:25,068 --> 01:08:27,069 Ja. Damit bin ich jetzt durch. 997 01:08:27,237 --> 01:08:30,699 Tut mir leid, dass ich neulich so aufgebraust bin. Ich... 998 01:08:31,449 --> 01:08:32,909 Ich war zu barsch. 999 01:08:33,784 --> 01:08:36,663 Lynn hat mir erzählt, wie wichtig Sie für Williams Arbeit waren. 1000 01:08:36,830 --> 01:08:39,082 Immer im Hintergrund, nie im Rampenlicht... 1001 01:08:39,248 --> 01:08:43,462 und ich habe sie da weggeholt und Sie auf die Bühne gezwungen. Das war... 1002 01:08:44,087 --> 01:08:46,256 Das war ein bisschen zu viel. 1003 01:08:46,672 --> 01:08:48,509 Felicity Ellerbee hat eine Aussage unterschrieben... 1004 01:08:48,675 --> 01:08:51,886 die uns von jeglicher Schuld am Tod ihres Neffen freispricht. 1005 01:08:52,054 --> 01:08:54,139 Zum Glück glaubt sie... 1006 01:08:54,306 --> 01:08:58,060 dass Sie nur das Beste für Derrell wollten. 1007 01:08:58,226 --> 01:09:00,103 Das ist also vorbei. 1008 01:09:00,645 --> 01:09:02,648 Außerdem habe ich heute erfahren, dass wir... 1009 01:09:02,814 --> 01:09:05,359 drei neue Mandanten haben, alles Empfehlungen für Sie. 1010 01:09:05,525 --> 01:09:08,278 Ihr Engagement, dass Sie Ihre Handynummer vergeben... 1011 01:09:08,444 --> 01:09:09,779 das kommt sehr gut an. 1012 01:09:09,947 --> 01:09:12,366 Das will ich für all unsere Anwälte einführen. 1013 01:09:12,533 --> 01:09:13,867 Gut. 1014 01:09:15,202 --> 01:09:17,037 Natürlich können Sie trotzdem kündigen. 1015 01:09:17,203 --> 01:09:20,791 Aber ich glaube, vielleicht wären Sie hier ganz gut aufgehoben, wenn Sie... 1016 01:09:20,958 --> 01:09:22,542 - Ich will bleiben. - Ja? 1017 01:09:22,708 --> 01:09:23,961 Ja. 1018 01:09:24,127 --> 01:09:27,547 Ich bin es leid, unmögliche Dinge für undankbare Leute zu machen. 1019 01:09:27,714 --> 01:09:30,634 Ich habe jetzt... 1020 01:09:31,676 --> 01:09:34,011 praktischere Belange. 1021 01:09:34,429 --> 01:09:36,139 Der Anzug ist eine große Veränderung. 1022 01:09:36,890 --> 01:09:38,516 Danke. 1023 01:09:38,684 --> 01:09:40,894 Zweireihige sind mir lieber, aber... 1024 01:09:41,060 --> 01:09:44,565 - Sparschwein geschlachtet? - Ja. Ja, das habe ich. 1025 01:09:45,274 --> 01:09:48,402 Mein Mangel an Erfolg ist selbst auferlegt. 1026 01:09:53,739 --> 01:09:57,578 Israel, es heißt, Sie kennen das Strafgesetzbuch auswendig. 1027 01:09:57,744 --> 01:09:59,162 Ja. Schuldig. 1028 01:09:59,830 --> 01:10:02,040 - Prozessschriftsätze. - 948, 973. 1029 01:10:02,207 --> 01:10:03,750 - Rechtseinwand für Unregelmäßigkeit. - 1248. 1030 01:10:03,917 --> 01:10:05,002 Geldwäsche. 1031 01:10:05,168 --> 01:10:09,923 186.9, 186.10. Aber diese Fälle sind immer abhängig von... 1032 01:10:10,090 --> 01:10:13,927 den Gesetzen der Klageverbindung und Aufhebung. Das ist 954. 1033 01:10:14,094 --> 01:10:15,721 - Wow, beeindruckend. - Super. 1034 01:10:17,097 --> 01:10:19,183 Das ist jawohl ein Witz. 1035 01:10:19,349 --> 01:10:20,726 Ich muss los. 1036 01:10:20,893 --> 01:10:22,811 Bis dann, Jessie. 1037 01:10:23,645 --> 01:10:26,773 Ich habe ein Drogendelikt, bei dem ich Hilfe brauchen könnte. 1038 01:10:27,357 --> 01:10:28,567 Ok. 1039 01:10:28,734 --> 01:10:31,111 So was haben wir viel gemacht. 1040 01:10:31,278 --> 01:10:33,488 Super. Ich habe heute Nachmittag Zeit. 1041 01:10:33,655 --> 01:10:36,325 Wenn es passt, komme ich vorbei. 1042 01:10:36,491 --> 01:10:37,659 - Ja. - Super. 1043 01:10:37,826 --> 01:10:40,829 MÖBLIERTES WOHNEN SOFORT ZU VERMIETEN 1044 01:10:40,996 --> 01:10:43,999 MODERNE MÖBLIERTE LUXUSWOHNUNGEN 1045 01:10:44,166 --> 01:10:47,169 Erkundigen Sie sich bei uns. Tägliche Besichtigungen. 1046 01:10:57,429 --> 01:10:59,806 Wo wohnen Sie denn momentan? 1047 01:10:59,973 --> 01:11:01,850 Weiter weg. 1048 01:11:02,726 --> 01:11:05,103 Wenn Sie hier wohnen würden, wären Sie schon zu Hause. 1049 01:11:22,788 --> 01:11:24,706 Also, was sagen Sie? 1050 01:11:25,415 --> 01:11:28,544 Ich sage, egal, was wir nachjagen... 1051 01:11:30,170 --> 01:11:32,089 es ist alles hier. 1052 01:11:32,464 --> 01:11:35,092 - Verzeihung? - Wann kann ich einziehen? 1053 01:11:35,259 --> 01:11:38,053 - Sofort. - Ich nehme sie. 1054 01:11:46,311 --> 01:11:50,357 Möge die Ungerechtigkeit uns entrüsten, aber nicht zerstören. 1055 01:12:07,165 --> 01:12:10,919 - Hallo? - Oh, hey. Hier ist Maya. 1056 01:12:11,503 --> 01:12:12,546 Hi. 1057 01:12:13,130 --> 01:12:15,549 - Wie geht's? - Wunderbar. 1058 01:12:15,716 --> 01:12:17,593 Gut. Ich... 1059 01:12:17,759 --> 01:12:21,013 Ich meinte es ernst, dass ich in Kontakt bleiben möchte. 1060 01:12:21,180 --> 01:12:23,307 Was macht der neue Job? 1061 01:12:23,473 --> 01:12:27,227 Ich schreibe lange Interrogatorien... 1062 01:12:27,853 --> 01:12:29,104 und korrigiere Beschwerden. 1063 01:12:29,271 --> 01:12:32,900 Nichts von sozialgerechter Relevanz. 1064 01:12:33,066 --> 01:12:34,818 Einfach nur... 1065 01:12:34,985 --> 01:12:36,945 Super. 1066 01:12:39,072 --> 01:12:40,407 Ok. 1067 01:12:40,574 --> 01:12:43,827 Ich wollte sehen, ob Sie Lust auf ein Abendessen hätten. 1068 01:12:45,871 --> 01:12:46,997 Mit mir? 1069 01:12:47,706 --> 01:12:49,291 Mit Ihnen? 1070 01:12:49,791 --> 01:12:51,043 Ich bin verwirrt. 1071 01:12:51,210 --> 01:12:52,961 Ich... Sehr gerne. 1072 01:12:53,128 --> 01:12:54,630 Sehr gerne. 1073 01:12:54,796 --> 01:12:57,174 - Sehr gerne, ja. - Fein. 1074 01:12:59,176 --> 01:13:01,428 Heute Abend? Also... 1075 01:13:02,513 --> 01:13:04,056 Morgen? 1076 01:13:04,223 --> 01:13:06,058 - Morgen passt. - Morgen passt. 1077 01:13:06,225 --> 01:13:08,852 Heute passt auch, aber, ich meine... 1078 01:13:09,019 --> 01:13:11,188 Ok. Ich... Ich... 1079 01:13:12,523 --> 01:13:15,192 Morgen. Ich mache das morgen. Wir machen das morgen. 1080 01:13:15,359 --> 01:13:18,320 Ok. Bis dann. 1081 01:13:18,487 --> 01:13:19,947 Tschüss. 1082 01:13:43,929 --> 01:13:45,180 Sind alle da? 1083 01:13:52,229 --> 01:13:54,064 Gut, fangen wir an. 1084 01:13:54,231 --> 01:13:57,568 Unser Vorschuss für Schwerverbrechen erhöht sich jetzt... 1085 01:13:57,734 --> 01:13:59,695 von $2000 auf $2500. 1086 01:14:00,487 --> 01:14:04,116 Unser Tagessatz für Schwerverbrechen erhöht sich von $1000 auf $1500. 1087 01:14:04,283 --> 01:14:07,369 Manche Leute werden an diesen neuen Preisen natürlich würgen... 1088 01:14:07,536 --> 01:14:10,664 aber wir verkaufen hier unsere beeindruckenden Erfolgsbilanz... 1089 01:14:10,831 --> 01:14:12,666 unser Talent, die fantastischen Leute hier... 1090 01:14:12,833 --> 01:14:15,252 und unsere niedrigeren Gesamtkosten. 1091 01:14:15,419 --> 01:14:16,587 Erklären Sie das. 1092 01:14:16,753 --> 01:14:19,173 Wenn ein potenzieller Mandant sich abwendet... 1093 01:14:19,339 --> 01:14:22,301 betonen Sie unsere neue, personalisierte Herangehensweise. 1094 01:14:22,467 --> 01:14:27,264 Und ich habe beschlossen, dass wir auch kostenlose Beratungen anbieten. 1095 01:14:27,681 --> 01:14:30,267 Wir haben zwar nicht viel Erfahrung in dem Bereich... 1096 01:14:30,434 --> 01:14:32,352 aber einer von uns hier schon. 1097 01:14:32,519 --> 01:14:34,229 Er weiß zwar noch nichts davon... 1098 01:14:34,396 --> 01:14:38,066 aber Roman wird unser neues Programm für kostenlose Beratung leiten. 1099 01:14:38,567 --> 01:14:40,194 Roman, möchten Sie was dazu sagen? 1100 01:14:42,696 --> 01:14:44,448 Wird mein Gehalt darunter leiden? 1101 01:14:48,368 --> 01:14:50,412 Was meine verrechenbaren Stunden betrifft? 1102 01:14:57,127 --> 01:14:59,254 - Ok. - Gut. 1103 01:14:59,421 --> 01:15:02,841 Connor, Sie helfen Roman. Ich will sofort damit loslegen. 1104 01:15:03,008 --> 01:15:05,427 Es steht schon in der neuen Broschüre. 1105 01:15:05,594 --> 01:15:07,429 Ok, Fragen? 1106 01:15:07,596 --> 01:15:09,264 Nichts? Gut. 1107 01:15:17,648 --> 01:15:20,651 - Ich bin nicht schick genug angezogen. - Es gibt keinen Dresscode. 1108 01:15:20,817 --> 01:15:22,653 Ich fühle mich nicht ganz wohl. 1109 01:15:22,819 --> 01:15:24,071 Gefällt es Ihnen nicht? 1110 01:15:24,238 --> 01:15:26,573 Das wird sehr teuer. 1111 01:15:26,907 --> 01:15:28,033 Nun... 1112 01:15:28,200 --> 01:15:30,577 Ja. Das haben wir verdient. 1113 01:15:30,744 --> 01:15:32,996 Ich habe wirklich gehört, was Sie gesagt haben... 1114 01:15:33,163 --> 01:15:35,040 als Sie das erste Mal da waren. 1115 01:15:35,207 --> 01:15:39,670 Dass progressive Juristik der Grundstein des modernen Aktivismus ist. 1116 01:15:40,003 --> 01:15:45,342 Gerade angesichts des Tunnels, in den wir hinabsteigen. 1117 01:15:45,926 --> 01:15:48,095 Sie, die wenigen Anwälte wie Sie... 1118 01:15:48,262 --> 01:15:49,930 Danke. 1119 01:15:50,514 --> 01:15:54,893 Sie nehmen eine wichtige Führungsrolle mit Ihrer Anwaltschaft ein. 1120 01:15:55,352 --> 01:15:57,187 Sie machen das... 1121 01:15:57,354 --> 01:15:59,898 alleine, seit vielen Jahren. 1122 01:16:00,774 --> 01:16:02,609 Ich habe das Gefühl... 1123 01:16:03,986 --> 01:16:06,572 als wäre es vorbestimmt, dass ich Sie kennenlernen soll. 1124 01:16:16,665 --> 01:16:18,542 - Danke. - Ich kämpfe... 1125 01:16:18,709 --> 01:16:20,043 mit meinen eigenen Problemen. 1126 01:16:20,752 --> 01:16:24,256 Ich versuche, ein Gleichgewicht zu finden zwischen meiner Arbeit... 1127 01:16:25,632 --> 01:16:28,010 und den Opfern. 1128 01:16:29,386 --> 01:16:34,308 Ich frage mich so oft: "Warum sehe ich die Dinge so anders als andere?" 1129 01:16:35,642 --> 01:16:37,519 Warum...? 1130 01:16:38,937 --> 01:16:43,025 Wieso ist es mir so wichtig, dass unsere Menschlichkeit uns alle verbindet? 1131 01:16:45,569 --> 01:16:47,863 Es gibt Zeiten... 1132 01:16:50,991 --> 01:16:54,745 längere Perioden, in denen ich wirklich Zweifel habe. 1133 01:16:56,038 --> 01:16:57,831 Ich hänge am seidenen Faden. 1134 01:17:01,919 --> 01:17:03,587 Also... 1135 01:17:03,962 --> 01:17:05,964 wenn ich Sie dann höre... 1136 01:17:06,131 --> 01:17:09,510 und was Sie durchgemacht haben... 1137 01:17:10,969 --> 01:17:13,096 und... Danke. 1138 01:17:15,307 --> 01:17:17,643 Sie einfach kennengelernt zu haben. 1139 01:17:18,602 --> 01:17:22,814 Wirklich, Roman, Sie inspirieren mich. 1140 01:17:27,528 --> 01:17:28,779 Ich habe das noch nie gegessen... 1141 01:17:30,030 --> 01:17:33,075 aber irgendwie hatte ich mir Ente à l'orange anders vorgestellt. 1142 01:17:35,619 --> 01:17:36,995 Ich meine es ernst. 1143 01:17:37,162 --> 01:17:41,708 Vielleicht sollten Sie die Dinge mal anders sehen. Alles gut? 1144 01:17:41,875 --> 01:17:44,711 - Wie denn? - Nun... 1145 01:17:46,588 --> 01:17:50,092 die Welt ist für wunderbare Sachen da, oder? 1146 01:17:51,176 --> 01:17:53,512 Definieren Sie "wunderbar". 1147 01:17:54,304 --> 01:17:56,765 Ok. Zum Beispiel... 1148 01:17:57,516 --> 01:17:59,351 wer sagt... 1149 01:17:59,852 --> 01:18:01,770 dass man kein Auto in Notwehr klauen kann? 1150 01:18:01,937 --> 01:18:03,146 Was für Notwehr? 1151 01:18:03,313 --> 01:18:08,068 Wenn man ein Fluchtmittel braucht, sozusagen. 1152 01:18:08,235 --> 01:18:09,903 Flucht wovor? 1153 01:18:10,070 --> 01:18:14,408 Von der Möglichkeit zur Wirklichkeit. 1154 01:18:14,908 --> 01:18:18,954 Die Logik ist fundiert, also stimmt die Prämisse. 1155 01:18:19,121 --> 01:18:23,083 Jede Waffe ist ein Werkzeug, wenn man sie richtig hält. 1156 01:18:23,250 --> 01:18:24,877 Meinen Sie, um etwas zu rechtfertigen? 1157 01:18:25,043 --> 01:18:27,045 Ich meine... 1158 01:18:28,797 --> 01:18:30,674 Reinheit... 1159 01:18:32,134 --> 01:18:34,553 kann in dieser Welt nicht überleben. 1160 01:18:37,764 --> 01:18:40,475 Die Lebensumstände spielen eine Rolle. 1161 01:18:41,727 --> 01:18:44,479 Ich rede von der Last des Aktivismus. 1162 01:18:44,646 --> 01:18:45,981 Genau. 1163 01:18:46,148 --> 01:18:48,275 Wovon reden Sie? 1164 01:18:52,613 --> 01:18:54,698 Ich höre ein Klingeln in den Ohren. 1165 01:18:55,115 --> 01:18:57,075 Das ist ein Handy. 1166 01:18:58,702 --> 01:19:00,454 Roman. 1167 01:19:06,210 --> 01:19:09,004 Es ist sehr schwer, ehrlich zu sein. 1168 01:19:10,339 --> 01:19:13,967 Nicht nur, was Prinzipien betrifft, sondern auch mit dir selbst. 1169 01:19:14,134 --> 01:19:17,513 Zuzugeben, dass du etwas anderes willst und entsprechend zu handeln. 1170 01:19:17,679 --> 01:19:20,307 Ich will gar nichts anderes. 1171 01:19:20,474 --> 01:19:24,436 Ich bin froh, dass ich an etwas glaube. 1172 01:19:24,937 --> 01:19:26,813 So wie Sie auch. 1173 01:19:33,320 --> 01:19:35,239 Vielen Dank. Das war sehr großzügig. 1174 01:19:35,405 --> 01:19:37,866 Die Portionen waren klein. 1175 01:19:38,200 --> 01:19:42,996 Ich ziehe in ein paar Tagen um, nach 35 Jahren. 1176 01:19:43,163 --> 01:19:47,042 - Es gibt viele Veränderungen bei Ihnen. - Ja. 1177 01:19:47,209 --> 01:19:49,211 Ich habe Angst, dass ich meine alte Wohnung vermissen werde. 1178 01:19:49,378 --> 01:19:50,587 Vielleicht sollten Sie warten. 1179 01:19:50,754 --> 01:19:53,465 Nein, ich habe den Vertrag schon unterschrieben. 1180 01:19:53,632 --> 01:19:56,552 - Ich habe ein Taxi gerufen. - Das habe ich schon. 1181 01:19:56,718 --> 01:20:00,055 Sehen Sie, ich kann ein Uber bestellen und simsen. Da ist es. 1182 01:20:02,933 --> 01:20:05,269 - Nochmals vielen Dank. - Gerne. 1183 01:20:07,813 --> 01:20:10,941 Und Sie haben mir sehr geholfen... 1184 01:20:11,108 --> 01:20:13,402 dadurch, dass wir uns kennengelernt haben. 1185 01:20:13,569 --> 01:20:15,404 Durch das, was Sie tun. 1186 01:20:20,409 --> 01:20:23,203 - Ihre Haare sehen super aus. - Danke. 1187 01:20:49,354 --> 01:20:52,566 William lebte von hochfliegenden Gedanken... 1188 01:20:52,733 --> 01:20:56,236 die von unpraktischen Ideen angetrieben wurden... 1189 01:20:56,695 --> 01:21:01,575 in einem Haus, das vor Verheißung und zukünftigem Siegesgeschrei bebte. 1190 01:21:02,159 --> 01:21:05,245 Er ermahnte und inspirierte. 1191 01:21:06,121 --> 01:21:09,833 Überzeugt, dass der moralische Bogen des Universums lang ist... 1192 01:21:10,000 --> 01:21:12,628 sich jedoch in Richtung Gerechtigkeit beugt. 1193 01:21:12,794 --> 01:21:17,299 Er entfachte einen Funken in uns allen... 1194 01:21:18,217 --> 01:21:21,637 und dieses Licht wird nie erlöschen. 1195 01:21:24,515 --> 01:21:26,767 Über 1000 Menschen kommen zur Trauerfeier. 1196 01:21:26,934 --> 01:21:30,646 Ja, und keiner von denen rief ihn zurück, als er noch lebte. 1197 01:21:30,812 --> 01:21:33,315 Es wäre schön, wenn Sie eine Rede halten würden. 1198 01:21:33,482 --> 01:21:34,900 Was soll ich schon sagen? 1199 01:21:35,067 --> 01:21:38,362 - Sie sprechen die gleiche Sprache. - Nein, danke. 1200 01:21:38,529 --> 01:21:40,322 - Wenn Sie nervös sind... - Nein. 1201 01:21:41,490 --> 01:21:44,201 - Keiner wäre würdiger... - Die wollen das nicht hören. 1202 01:21:44,368 --> 01:21:45,494 Was? 1203 01:21:45,661 --> 01:21:48,956 Die echten Feinde sind nicht da draußen. Sie sind unter uns. 1204 01:21:52,376 --> 01:21:54,044 Wir hören uns bald. 1205 01:21:54,211 --> 01:21:55,546 Ich rufe dich an. 1206 01:21:58,632 --> 01:22:00,551 Pass auf dich auf. 1207 01:22:00,717 --> 01:22:01,885 Das tue ich. 1208 01:22:02,761 --> 01:22:04,930 Das glaube ich nicht. 1209 01:22:08,016 --> 01:22:09,476 Ich melde mich. 1210 01:22:10,310 --> 01:22:12,187 Roman, wir sehen uns im Büro. 1211 01:22:13,272 --> 01:22:15,482 Ich habe etwas für Sie. 1212 01:22:27,744 --> 01:22:31,373 Ja, $2500 ist höher als der Durchschnitt. 1213 01:22:31,540 --> 01:22:34,418 Aber ich möchte Sie auf unsere Erfolgsbilanz hinweisen... 1214 01:22:34,585 --> 01:22:37,546 unsere niedrigeren Gesamtkosten, den personalisierten Service. 1215 01:22:37,713 --> 01:22:41,216 - Steht alles in der Broschüre. - Ich weiß nicht. 1216 01:22:41,758 --> 01:22:44,136 Preise zu vergleichen ist schlau. Sehr schlau. 1217 01:22:44,303 --> 01:22:46,346 Aber wenn es um Rechtsverteidigung geht... 1218 01:22:46,513 --> 01:22:50,267 würden viele Leute im Gefängnis sagen, dass das eine schlechte Idee ist. 1219 01:23:01,069 --> 01:23:02,821 Wir machen es. 1220 01:23:04,615 --> 01:23:06,074 Ok. 1221 01:23:17,419 --> 01:23:20,297 Karten für das nächste Spiel... 1222 01:23:20,464 --> 01:23:23,800 bekommen Sie in der Haupthalle, hinter Gang 14. 1223 01:23:23,967 --> 01:23:25,886 Das war ein ziemlicher Crashkurs für Sie. 1224 01:23:26,803 --> 01:23:29,806 Von William Henry Jackson zu George Pierce? 1225 01:23:30,682 --> 01:23:34,353 Was für ein Abenteuer. Aber Sie scheinen sich gut einzugewöhnen. 1226 01:23:34,853 --> 01:23:36,146 Allem Anschein nach. 1227 01:23:37,481 --> 01:23:38,899 Ich habe viele Pläne, Roman. 1228 01:23:39,066 --> 01:23:42,528 Nichts, was wir jetzt vertiefen müssen... 1229 01:23:42,694 --> 01:23:45,364 aber es gibt viel, was ich mit Ihnen besprechen möchte. 1230 01:23:45,531 --> 01:23:49,076 Ich will Ihre Gedanken hören. Mehr soziale Orientierung... 1231 01:23:49,868 --> 01:23:52,162 mehr Familien- und Wohnbaufälle... 1232 01:23:52,329 --> 01:23:54,540 Einführung von alternativer Arbeitsgestaltung. 1233 01:23:54,706 --> 01:23:57,918 Und dabei gleichzeitig Produktivität und Beibehaltung steigern... 1234 01:23:58,085 --> 01:24:00,587 was nicht heißt, dass es ums Geschäft geht. 1235 01:24:00,754 --> 01:24:03,799 Man braucht schließlich einen Grund, um morgens aufzustehen. 1236 01:24:05,843 --> 01:24:07,845 Und William Henry... 1237 01:24:08,011 --> 01:24:10,180 Wie gesagt, seine Zitate damals... 1238 01:24:10,347 --> 01:24:14,351 "Ich bin überzeugt aufgrund meiner Überzeugungen." 1239 01:24:15,686 --> 01:24:18,230 Ganz ehrlich, ich wollte mein Jurastudium schmeißen... 1240 01:24:18,397 --> 01:24:21,942 bevor ich seinen Kurs belegte. Danach verdoppelte ich meinen Einsatz. 1241 01:24:22,109 --> 01:24:24,987 Er sagte uns immer, was sein könnte, was ein einziger Mensch... 1242 01:24:25,153 --> 01:24:26,780 ausmachen kann. Aber man muss Geld verdienen. 1243 01:24:26,947 --> 01:24:28,949 Vier Kanzleien, dieser Markt? 1244 01:24:29,366 --> 01:24:32,494 Das ist keine kleine Sache. 1245 01:24:32,661 --> 01:24:35,747 Er sah das natürlich nicht so. Er hat mir gesagt... 1246 01:24:35,914 --> 01:24:38,375 dass ich im flachen Wasser ertrinke. 1247 01:24:40,502 --> 01:24:43,964 Was noch schlimmer war: Ich wusste es. 1248 01:24:44,756 --> 01:24:46,592 Und dann tauchten Sie auf. 1249 01:24:46,758 --> 01:24:51,513 Sie haben uns aufgerüttelt, und jetzt besprechen wir hier neue Möglichkeiten. 1250 01:24:52,139 --> 01:24:54,266 Ich muss das nicht erklären. Sie verstehen es. 1251 01:24:54,433 --> 01:24:56,810 Mein Gott, Sie werden maßgeblich beteiligt sein. 1252 01:25:39,645 --> 01:25:42,147 - Los, Mann. - Das ist Schwachsinn. 1253 01:25:47,069 --> 01:25:49,571 L.A. Straßenverkehr. Da kann man nichts machen. 1254 01:25:49,738 --> 01:25:51,448 Gut, dass wir uns noch kurz sehen. 1255 01:25:51,615 --> 01:25:53,575 Es könnte die Todesstrafe geben. 1256 01:25:53,742 --> 01:25:55,035 Davon hatten wir mehrere. 1257 01:25:55,202 --> 01:25:58,038 Ich mache den Anfang, dann gehe ich, und Sie übernehmen. 1258 01:25:58,205 --> 01:25:59,414 Ok. 1259 01:25:59,581 --> 01:26:02,626 Ich habe mir Ihren Fall von Überbelebung im Gefängnis von damals angeschaut. 1260 01:26:02,793 --> 01:26:05,003 - Welchen? - Den gegen Men's Central. 1261 01:26:05,170 --> 01:26:07,548 - Sie haben gewonnen. - Das wurde aufgehoben. 1262 01:26:07,714 --> 01:26:09,174 Ja? 1263 01:26:09,341 --> 01:26:12,344 Was macht die Reform für die Vereinbarungen im Strafverfahren? 1264 01:26:13,262 --> 01:26:14,346 Auf Eis gelegt. 1265 01:26:14,513 --> 01:26:16,682 Erzählen Sie mir davon. Es interessiert mich. 1266 01:26:17,349 --> 01:26:19,977 Ich habe so viel gemacht, wie ich kann. 1267 01:26:20,143 --> 01:26:23,021 Kann ich Ihnen helfen? Ich habe darüber nachgedacht. 1268 01:26:23,188 --> 01:26:24,940 Ich sehe das nicht mehr so skeptisch. 1269 01:26:25,107 --> 01:26:27,568 Ich könnte Büroressourcen zur Verfügung stellen. 1270 01:26:27,734 --> 01:26:30,612 Wir können es zusammen beim Bundesgericht einreichen. 1271 01:26:30,779 --> 01:26:33,907 Das ist nur der erste Schritt. Es dauert Jahre, das fertigzustellen. 1272 01:26:34,074 --> 01:26:36,493 Engagement scheint kein Problem für Sie zu sein. 1273 01:26:36,660 --> 01:26:38,495 Ich habe gehört, Sie ziehen um. 1274 01:26:38,662 --> 01:26:40,706 - Wie? - Ich sehe die Lohnschecks. 1275 01:26:40,873 --> 01:26:43,625 - Das Gebäude ist nicht billig. - Ich habe Ersparnisse. 1276 01:26:43,792 --> 01:26:45,711 Ist doch super. Tolles Wohnhaus. 1277 01:26:45,878 --> 01:26:48,171 Ich meine, ich hatte schon lange gespart. 1278 01:26:48,338 --> 01:26:50,340 Wozu soll man es sonst ausgeben? 1279 01:26:50,507 --> 01:26:52,217 - Haben Sie Ihren Ausweis? - Ja. 1280 01:26:52,718 --> 01:26:56,430 George Pierce, Roman Israel. Wir möchten zu Carter Johnson. 1281 01:26:56,597 --> 01:26:58,473 - Carter Johnson? - Das wollte ich noch sagen. 1282 01:26:58,640 --> 01:27:01,018 Er wurde Freitag verhaftet. Der Ellerbee-Fall. 1283 01:27:01,185 --> 01:27:02,311 Wir wurden angeheuert. 1284 01:27:28,670 --> 01:27:30,464 Hallo, Carter. 1285 01:27:30,631 --> 01:27:33,258 Ich bin George Pierce. Das ist mein Kollege Roman Israel. 1286 01:27:33,425 --> 01:27:35,802 Roman ist ein engagierter, fantastischer Anwalt. 1287 01:27:35,969 --> 01:27:38,680 Er übernimmt die Führung Ihres Teams. 1288 01:27:39,306 --> 01:27:41,934 - Sie sind gut? - Besser als gut. 1289 01:27:42,100 --> 01:27:44,436 Haben Sie sich die Honorarstruktur angeschaut? 1290 01:27:44,603 --> 01:27:46,522 - Was Sie geschickt haben? Ja. - Ja. 1291 01:27:46,688 --> 01:27:48,106 Das ist ein Kapitalmordfall. 1292 01:27:48,649 --> 01:27:50,317 - Ja. - Ok. Als Erstes... 1293 01:27:50,484 --> 01:27:52,110 müssen Sie Ihre Akte kennen. 1294 01:27:52,277 --> 01:27:55,155 Damit Sie genau informiert sind... 1295 01:27:55,322 --> 01:27:57,574 und wissen, was für Optionen Sie haben. 1296 01:27:57,741 --> 01:27:59,993 Das weiß ich alles. 1297 01:28:00,160 --> 01:28:03,622 Leider können wir das, was passiert ist, nicht ändern. 1298 01:28:03,789 --> 01:28:06,124 Also müssen wir uns der Sache stellen. 1299 01:28:06,291 --> 01:28:09,378 Sie wissen, wie schwer die Strafen sind, die Ihnen bevorstehen. 1300 01:28:10,170 --> 01:28:12,464 Zusammengefasst werden wir die Beweise... 1301 01:28:12,631 --> 01:28:14,216 der Staatsanwaltschaft untersuchen... 1302 01:28:14,383 --> 01:28:17,886 und wir werden sie zwingen, uns alles zu geben, was wir haben wollen. 1303 01:28:18,053 --> 01:28:20,264 - Roman, möchten Sie was sagen? - Ja... 1304 01:28:20,430 --> 01:28:26,603 Wir führen eine private Untersuchung durch und entwickeln eine Verteidigung. 1305 01:28:27,062 --> 01:28:29,731 Das ist nicht alles. Wir übertrumpfen die Staatsanwaltschaft. 1306 01:28:29,898 --> 01:28:32,943 Wir werden sie übertrumpfen, ihre Leistungen übertreffen. 1307 01:28:33,110 --> 01:28:35,779 Und wir werden Ihnen das bestmögliche Resultat einholen. 1308 01:28:35,946 --> 01:28:39,199 - Leben in einem Käfig. - Genau dagegen kämpfen wir an. 1309 01:28:39,783 --> 01:28:42,411 Das wird ein langer, teurer Prozess. 1310 01:28:42,578 --> 01:28:46,331 Also denke ich, dass Sie vorerst keine zwei Anwälte brauchen. 1311 01:28:46,498 --> 01:28:50,544 Ich würde mich darum verabschieden und Roman übernehmen lassen. 1312 01:28:51,670 --> 01:28:53,338 In Ordnung. 1313 01:28:53,505 --> 01:28:55,257 Ok, Carter. 1314 01:28:55,591 --> 01:28:57,551 Ich melde mich. 1315 01:28:57,718 --> 01:29:00,220 - Roman, wir hören uns. - Ok. 1316 01:29:00,387 --> 01:29:01,972 Wache. 1317 01:29:05,225 --> 01:29:06,685 Die... 1318 01:29:10,522 --> 01:29:13,734 Die Staatsanwaltschaft wird lieber eine Grand Jury... 1319 01:29:13,901 --> 01:29:18,363 als eine Vorermittlung haben wollen, damit sie die Beweise... 1320 01:29:18,530 --> 01:29:21,783 - erst beim Gerichtsprozess zeigen kann. - Sie waren Derrells Anwalt. 1321 01:29:22,868 --> 01:29:24,411 Für kurze Zeit. 1322 01:29:25,037 --> 01:29:28,165 Ich wollte Sie, nachdem ich mit seinem Zellengenossen sprach. 1323 01:29:29,958 --> 01:29:32,419 Wir haben eine Anzahl von juristischen Mitteln... 1324 01:29:32,920 --> 01:29:34,630 um eine Vorverhandlung zu forcieren. 1325 01:29:34,796 --> 01:29:37,883 - Die Vorverhandlung ist mir egal. - Ich rate Ihnen dazu. 1326 01:29:38,383 --> 01:29:40,928 Sie wussten, wo ich war. 1327 01:29:41,094 --> 01:29:42,346 Wann? 1328 01:29:42,513 --> 01:29:43,805 Bevor die mich geholt haben. 1329 01:29:43,972 --> 01:29:46,558 Derrell hat das sicher mehreren Leute gesagt. 1330 01:29:47,017 --> 01:29:48,560 Nein. 1331 01:29:49,019 --> 01:29:50,687 Sie sind der Einzige. 1332 01:29:51,522 --> 01:29:53,899 Das hat er seinem Zellengenossen gesagt. 1333 01:29:54,066 --> 01:29:57,569 Sie haben angerufen und die Belohnung einkassiert. 1334 01:29:57,986 --> 01:30:01,907 - Sie haben mich verarscht. - Ich bin hier... 1335 01:30:02,074 --> 01:30:04,701 weil Sie mich als Anwalt haben wollten. 1336 01:30:04,868 --> 01:30:08,455 Sie reden, aber das bedeutet nichts. 1337 01:30:09,081 --> 01:30:11,208 Ich komme hier nie wieder raus. 1338 01:30:11,375 --> 01:30:13,669 Die haben mich an den Eiern. 1339 01:30:14,044 --> 01:30:16,255 Aber eins sage ich Ihnen. 1340 01:30:17,256 --> 01:30:19,216 Ich habe Sie. 1341 01:30:19,633 --> 01:30:20,926 Ich kriege Sie, jederzeit. 1342 01:30:21,093 --> 01:30:22,553 - Wache. - Egal, wo. 1343 01:30:22,719 --> 01:30:24,596 - Wache! - Ich hätte es schon tun können. 1344 01:30:24,763 --> 01:30:26,723 - Wache. - Aber Sie sollen da sein, wo ich bin. 1345 01:30:26,890 --> 01:30:28,600 - Wache! - Darüber nachdenken. 1346 01:30:28,767 --> 01:30:31,353 - Wache! - Erzählen Sie, was Sie getan haben. 1347 01:30:31,520 --> 01:30:33,355 - Ich will raus! - Ihr eigenes Gesetz gebrochen. 1348 01:30:33,522 --> 01:30:35,148 - Vertrauliche Informationen. - Wache! 1349 01:30:35,315 --> 01:30:39,111 Sagen Sie denen das. Dann schmeißen die Sie hier rein, zu mir. 1350 01:30:40,028 --> 01:30:42,906 Was? Sie laufen weg? Probieren Sie es! 1351 01:31:05,220 --> 01:31:08,390 ZENTRALGEFÄNGNIS FÜR MÄNNER 1352 01:31:37,211 --> 01:31:38,712 Hallo? 1353 01:31:41,173 --> 01:31:42,633 Hallo? 1354 01:31:48,972 --> 01:31:52,643 - Rezeption. - Ich habe einen Anruf bekommen. 1355 01:31:52,809 --> 01:31:55,854 - Aber da war keiner. - Es wurde um Sie gebeten, Mr. Israel. 1356 01:31:56,021 --> 01:31:57,523 Wurde ein Name hinterlassen? 1357 01:31:57,689 --> 01:32:00,025 Tut mir leid, leider nicht. 1358 01:32:44,862 --> 01:32:46,613 Hallo? 1359 01:34:20,082 --> 01:34:23,752 U- HAUL MACHT UMZIEHEN LEICHTER 1360 01:37:26,602 --> 01:37:28,061 Hey! 1361 01:37:30,689 --> 01:37:31,690 Hey, alles klar? 1362 01:37:34,610 --> 01:37:35,777 Alles in Ordnung, Mister? 1363 01:37:40,449 --> 01:37:42,409 Ich bin gerannt. 1364 01:37:42,910 --> 01:37:44,953 Brauchen Sie Hilfe? 1365 01:37:45,495 --> 01:37:46,955 Das war eine schlechte Entscheidung. 1366 01:37:48,165 --> 01:37:50,626 - Es war nicht meine erste. - Der ist verrückt. 1367 01:37:53,503 --> 01:37:54,546 Komm. 1368 01:38:20,197 --> 01:38:22,950 - Hallo? - Hey. Hier ist Maya. 1369 01:38:23,116 --> 01:38:26,036 - Hi, Maya. - Was machen Sie gerade? 1370 01:38:27,788 --> 01:38:30,999 - Nicht viel. - Sie sagen mir, wenn ich Sie nerve? 1371 01:38:31,166 --> 01:38:32,668 Nein. 1372 01:38:33,252 --> 01:38:34,545 Das ist ehrlich. 1373 01:38:34,711 --> 01:38:39,007 Ich rufe Sie immer nur an, wenn es mir schlecht geht. Schlimm, oder? 1374 01:38:39,174 --> 01:38:41,051 Ein Freund von mir... 1375 01:38:41,218 --> 01:38:43,595 Einer meiner besten Leute hat gestern gekündigt. 1376 01:38:43,762 --> 01:38:47,266 Er meinte, er war nur hier, damit es gut auf seinem Lebenslauf aussieht. 1377 01:38:47,432 --> 01:38:49,184 Die Fähigkeit... 1378 01:38:49,351 --> 01:38:52,896 widersprüchliche Ideen im Kopf zu haben, kostet Kraft. 1379 01:38:53,063 --> 01:38:54,439 Das gefällt mir. 1380 01:38:54,606 --> 01:38:56,275 Wie läuft Ihr Tag so? 1381 01:38:56,441 --> 01:38:57,943 Ach, wissen Sie... 1382 01:38:58,110 --> 01:39:00,779 das Leben lächelt, ich lächele zurück. 1383 01:39:00,946 --> 01:39:04,324 - Das klingt aber nicht so. - Ich bin etwas... 1384 01:39:04,491 --> 01:39:07,494 - Etwas nervös, ehrlich gesagt. - Sagen Sie sich einfach... 1385 01:39:07,661 --> 01:39:10,956 dass das meiste, worüber Sie sich Sorgen machen, nie passieren wird. 1386 01:39:11,123 --> 01:39:14,918 - Ich probier's. - Alkohol funktioniert sogar noch besser. 1387 01:39:15,377 --> 01:39:16,670 - Roman? - Ja. 1388 01:39:16,837 --> 01:39:19,256 Die Verbindung ist schlecht. Wo sind Sie? 1389 01:39:19,423 --> 01:39:21,341 In einer Wüste. 1390 01:39:21,508 --> 01:39:24,386 Ja, so fühlt es sich manchmal an. 1391 01:39:24,761 --> 01:39:26,388 Aber es muss weitergehen. 1392 01:39:26,555 --> 01:39:28,223 Und in welche Richtung? 1393 01:39:28,390 --> 01:39:32,144 Geradeaus. Augen zu und durch. 1394 01:39:32,561 --> 01:39:34,771 - Hallo? - Roman? 1395 01:39:35,105 --> 01:39:37,524 - Hey, hören Sie mich? - Hallo? 1396 01:39:37,691 --> 01:39:39,276 Maya? 1397 01:40:32,996 --> 01:40:35,123 Weil gesellschaftliche Taten den Rechtsweg beeinflussen... 1398 01:40:35,290 --> 01:40:37,000 werden wir zur Verantwortung gezogen... 1399 01:40:37,167 --> 01:40:39,836 Die Akteure der Veränderung, durch Tugend vereint. 1400 01:40:40,003 --> 01:40:43,549 Missstände werden behoben. Die Gesetzeslücken... 1401 01:40:43,715 --> 01:40:45,384 Eine auf Verbesserung basierende Anfechtungsklage... 1402 01:40:46,760 --> 01:40:48,387 Eine überarbeitete Version einer neuen Gemeinschaft... 1403 01:40:48,554 --> 01:40:51,348 Für ein Urteil der Geschichte, äußerlich mit Autorität untermauert... 1404 01:40:51,515 --> 01:40:54,434 Es muss einen "Bottom-Up"-Ansatz im Rechtswesen geben. 1405 01:40:54,601 --> 01:40:57,312 Wer wird uns sehen? Was die Welt sein könnte, nicht was sie ist. 1406 01:40:57,479 --> 01:40:59,565 Die Gesellschaft soll nicht ertragen sondern erfunden werden. 1407 01:40:59,731 --> 01:41:03,068 Wir siegen oder wir gehen unter, aber wir tun es zusammen. 1408 01:41:03,861 --> 01:41:05,445 Hey, Roman. 1409 01:41:06,071 --> 01:41:07,531 Was machen Sie da? 1410 01:41:41,190 --> 01:41:44,610 Fall 00-001. 1411 01:41:44,776 --> 01:41:48,155 Oberstes Gericht des absoluten universalen Gesetzes. 1412 01:41:48,697 --> 01:41:50,365 Abteilung Los Angeles. 1413 01:41:50,908 --> 01:41:53,660 Roman J. Israel, Esquire, Antragssteller... 1414 01:41:53,827 --> 01:41:56,371 gegen selbigen, Angeklagter. 1415 01:41:56,538 --> 01:41:57,706 Bekanntmachung. 1416 01:41:57,873 --> 01:42:01,293 Um Roman J. Israel, Esquire, dauerhaft... 1417 01:42:01,460 --> 01:42:04,671 von der Anwaltschaft Kaliforniens und der Menschheit auszuschließen... 1418 01:42:04,838 --> 01:42:06,131 da selbiger ein Heuchler ist... 1419 01:42:06,298 --> 01:42:10,802 und all seine angeblichen Prinzipien gänzlich über Bord warf. 1420 01:42:13,514 --> 01:42:14,890 Hey. 1421 01:42:15,057 --> 01:42:18,644 Ich habe etwas Verstörendes über Sie aus sicherer Quelle erfahren. 1422 01:42:18,810 --> 01:42:21,730 Es geht um den Ellerbee-Fall. Carter Johnson? 1423 01:42:21,897 --> 01:42:24,399 Sie haben die Belohnung eingesammelt? 1424 01:42:25,234 --> 01:42:27,653 - Stimmt das? - ...in Los Angeles. 1425 01:42:27,819 --> 01:42:30,531 - Während dieser Zeit... - Roman. 1426 01:42:36,870 --> 01:42:38,997 ...für den oben genannten Antrag... 1427 01:42:39,164 --> 01:42:42,751 auf ein sofortiges Urteil im Schnellverfahren bilden. 1428 01:42:48,215 --> 01:42:50,384 Ich dachte, wir arbeiten heute Abend. 1429 01:42:51,093 --> 01:42:53,303 - Ich gehe. - Montag dann? Morgen? 1430 01:42:53,470 --> 01:42:56,849 Ich denke, ich werde in absehbarer Zukunft verhindert sein. 1431 01:42:57,015 --> 01:42:58,684 Sie kennen sich aus. 1432 01:42:58,851 --> 01:43:00,602 - Legen Sie los. - Ganz alleine? 1433 01:43:00,769 --> 01:43:01,895 Sie schaffen das. 1434 01:43:15,409 --> 01:43:18,203 - Und in seinem Büro? - Wie gesagt, er ist gegangen. 1435 01:43:18,370 --> 01:43:20,247 - Wann? - Vor ein paar Minuten. 1436 01:43:20,414 --> 01:43:21,707 Mist. Er geht nicht ans Handy. 1437 01:43:21,874 --> 01:43:25,377 Versuchen Sie es weiter und sagen Sie Bescheid, ok? 1438 01:43:31,091 --> 01:43:33,343 Roman. Roman! 1439 01:44:02,789 --> 01:44:05,792 - Ok. - Ja, ich bin wieder da. 1440 01:44:07,294 --> 01:44:11,215 - Was ist das? - Das ist für Sie. 1441 01:44:11,381 --> 01:44:13,425 - Das ist eine Bulldogge. - Unter anderem. 1442 01:44:13,592 --> 01:44:16,720 - Die sieht so echt aus. - Sie ist auch tatsächlich lebendig. 1443 01:44:17,513 --> 01:44:18,972 Wieso geben Sie sie mir? 1444 01:44:19,806 --> 01:44:21,767 Damit Sie sich um sie kümmern. 1445 01:44:23,644 --> 01:44:25,979 - Sie sind ein schräger Vogel. - Nun... 1446 01:44:26,146 --> 01:44:28,190 Sie haben dieses Ding verdient. 1447 01:44:28,357 --> 01:44:31,443 Da. Stellen Sie sie dahin. 1448 01:44:31,610 --> 01:44:33,278 - Gehört sie Ihnen? - Eine Zeit lang. 1449 01:44:33,445 --> 01:44:36,740 - Dann sollten Sie sie behalten, Roman. - Ich habe keinen Platz. 1450 01:44:36,907 --> 01:44:38,784 - In Ihrer Wohnung. - Habe ich gekündigt. 1451 01:44:38,951 --> 01:44:40,160 Warum? 1452 01:44:40,327 --> 01:44:42,829 - Ich gehe fort. - Wohin? 1453 01:44:43,247 --> 01:44:47,000 Da, wo ich hingeschickt werde. Es ist etwas geschehen. Etwas... 1454 01:44:47,751 --> 01:44:52,381 Ich habe eine ehrliche und sicherlich gut gemeinte Karriere... 1455 01:44:52,548 --> 01:44:54,883 auf eine transformative Ebene katapultiert. 1456 01:44:55,050 --> 01:44:57,678 Und der Anwalt, der in dieser Sache triumphieren wird... 1457 01:44:57,845 --> 01:45:01,014 ist nicht der mit der besten Ausbildung oder der größten Kompetenz. 1458 01:45:01,181 --> 01:45:03,016 Roman, wovon reden Sie? 1459 01:45:03,183 --> 01:45:05,519 Nun, es ist wirklich äußerst interessant. 1460 01:45:05,686 --> 01:45:07,271 - Da sind Sie ja. - Hey, George. 1461 01:45:07,437 --> 01:45:09,940 - Das ist Maya. Maya, das ist George. - Hey. 1462 01:45:10,107 --> 01:45:12,025 - Hallo. - Maya... 1463 01:45:12,192 --> 01:45:13,694 ...übersieht... 1464 01:45:13,861 --> 01:45:17,656 die wichtigen Dinge nicht... 1465 01:45:17,823 --> 01:45:19,491 so wie andere es tun. 1466 01:45:20,909 --> 01:45:23,078 Und dafür bin ich persönlich dankbar. 1467 01:45:23,829 --> 01:45:26,874 Roman hat mir gesagt, dass er sehr gerne für Sie arbeitet. 1468 01:45:27,291 --> 01:45:29,918 George ist ein Verteidiger von Rechten. Das schreibt er... 1469 01:45:30,085 --> 01:45:32,212 - sich gerne auf die Fahne. - Ich... 1470 01:45:32,379 --> 01:45:35,257 Ich muss... Ich muss mit Ihnen reden. Können wir...? 1471 01:45:35,424 --> 01:45:37,676 - Ich gehe eh. - Sie sind eben erst angekommen. 1472 01:45:37,843 --> 01:45:39,261 Entschuldigung, Maya... 1473 01:45:40,137 --> 01:45:41,597 Das ist wichtig. 1474 01:45:41,763 --> 01:45:43,932 Schon witzig. Wenn man bedenkt... 1475 01:45:45,434 --> 01:45:48,103 Vor drei Montagen kannte ich Sie beide noch gar nicht. 1476 01:45:48,270 --> 01:45:50,522 - Ich mache mir Sorgen um Sie. - Alles gut. 1477 01:45:50,689 --> 01:45:52,399 George und ich müssen nur... 1478 01:45:52,566 --> 01:45:56,195 - geschäftliche Dinge besprechen. - Ja. 1479 01:45:57,988 --> 01:45:59,990 Ich denke... 1480 01:46:00,449 --> 01:46:02,784 Sie zwei werden... 1481 01:46:03,452 --> 01:46:05,662 sehr gut miteinander auskommen. 1482 01:46:07,873 --> 01:46:09,583 Roman... 1483 01:46:15,756 --> 01:46:17,090 Roman. 1484 01:46:17,674 --> 01:46:19,635 Roman, warten Sie. 1485 01:46:28,644 --> 01:46:30,312 Roman... 1486 01:46:30,479 --> 01:46:32,439 was ist los, verdammt noch mal? 1487 01:46:32,981 --> 01:46:34,399 Aus meiner Sicht? 1488 01:46:34,566 --> 01:46:36,401 Fritz hat mich angerufen. 1489 01:46:36,568 --> 01:46:38,820 Er sagt, Sie haben Carter Johnson ausgeliefert... 1490 01:46:38,987 --> 01:46:41,740 - und die Belohnung eingesammelt. - Und ich sage Ihnen noch was. 1491 01:46:41,907 --> 01:46:44,618 - Mein Gott, es stimmt. - Mir wurde ein Geschenk beschert. 1492 01:46:44,785 --> 01:46:47,704 Nein. Das geht nicht. Sie haben das Gesetz gebrochen. 1493 01:46:47,871 --> 01:46:50,207 - Das war kein Geschenk. - Ich rede nicht vom Geld. 1494 01:46:50,374 --> 01:46:53,001 Das ist mir egal. Frucht des Giftbaums. 1495 01:46:53,168 --> 01:46:54,795 Wenn Sie das verstehen wollen... 1496 01:46:54,962 --> 01:46:58,298 müssen Sie über den Schall und Rauch hinausblicken. 1497 01:46:58,465 --> 01:47:01,301 Schall und Rauch? Das sind gefährliche Leute. 1498 01:47:01,468 --> 01:47:05,389 - Das können Sie nicht einfach abtun. - Ich tue es nicht ab. 1499 01:47:05,556 --> 01:47:08,517 Ich stelle mich. Das Revier ist in der 6th Street. 1500 01:47:13,105 --> 01:47:14,606 Roman. 1501 01:47:18,694 --> 01:47:20,946 Ich begleite Sie. 1502 01:47:25,576 --> 01:47:28,495 All diese Jahre als Anwalt... 1503 01:47:28,662 --> 01:47:31,415 in denen ich Gesetzesbücher gewälzt... 1504 01:47:31,582 --> 01:47:35,836 und Triumphe durch Gesetzlücken und Mehrdeutigkeiten erzielt habe... 1505 01:47:36,003 --> 01:47:38,005 reichen nicht aus, um mich vor der Realität... 1506 01:47:38,171 --> 01:47:41,884 meiner gegenwärtigen Lage zu retten. Aber heute, mitten in der Wüste... 1507 01:47:42,050 --> 01:47:45,053 verloren, da hatte ich eine Offenbarung. 1508 01:47:45,220 --> 01:47:49,224 Eine so weitreichende, so klare Erkenntnis. 1509 01:47:49,683 --> 01:47:51,435 Ich bin es, George. 1510 01:47:51,602 --> 01:47:55,189 Das habe ich vorher nicht gesehen, weil ich noch nie die andere Seite erlebt hatte. 1511 01:47:55,355 --> 01:47:56,982 Ich bin Angeklagter... 1512 01:47:57,149 --> 01:48:00,027 und Kläger zugleich. Ich verklage mich selbst... 1513 01:48:00,194 --> 01:48:03,906 ich vertrete mich selbst, ich verurteile mich selbst, und somit erweitere ich... 1514 01:48:04,072 --> 01:48:06,909 die Gesetzeswüste, denn das Urteil ist automatisch eingebaut. 1515 01:48:07,075 --> 01:48:11,413 Es gibt nur noch eins: Vergebung. Und die gewähre ich mir. 1516 01:48:12,164 --> 01:48:14,374 Eine Tat macht einen Menschen nur schuldig, 1517 01:48:14,541 --> 01:48:16,835 wenn auch das Gewissen schuldig ist. 1518 01:48:19,087 --> 01:48:22,090 Natürlich weiß ich, dass es nicht einfach wird... 1519 01:48:22,257 --> 01:48:24,551 schließlich gibt es weder Präzedenzfälle... 1520 01:48:24,718 --> 01:48:27,471 noch derivative Interpretationen... 1521 01:48:27,638 --> 01:48:30,682 aber das Argument ist fundiert. 1522 01:48:32,226 --> 01:48:35,938 Die Prämisse stimmt. Es wird jedem Gerichtshof standhalten, zweifelsohne. 1523 01:48:36,104 --> 01:48:37,856 Sie sind wahnsinnig. 1524 01:48:38,774 --> 01:48:41,276 - Ich war noch nie bei klarerem Verstand. - Das werden wir sagen. 1525 01:48:41,443 --> 01:48:42,569 Vorsicht. 1526 01:48:42,736 --> 01:48:45,906 Sie sind nicht mein Anwalt, es gibt also keine Schweigepflicht. 1527 01:48:46,365 --> 01:48:51,036 Meine Verteidigung wird gänzlich auf der Deklaration der Wahrheit basieren. 1528 01:48:55,415 --> 01:48:57,834 Ich weiß, dass Sie das verstehen, George. 1529 01:49:00,170 --> 01:49:03,215 Sie haben so eine enorme Zukunft. Sie ist so hell, dass... 1530 01:49:03,382 --> 01:49:05,384 Ich schwöre, sie ist... 1531 01:49:06,468 --> 01:49:08,387 Sie ist blendend. 1532 01:49:11,473 --> 01:49:13,517 Mein Gott. 1533 01:50:40,395 --> 01:50:41,897 Hallo? 1534 01:50:48,570 --> 01:50:52,074 Sicher erinnere ich mich an Sie, darum habe ich Ihnen meine Karte gegeben. 1535 01:51:58,974 --> 01:52:01,476 Man kann anfangen, indem man bespricht... 1536 01:52:01,643 --> 01:52:05,272 ob Protest noch relevant ist oder nicht... 1537 01:52:05,439 --> 01:52:11,653 denn wir haben eine gewisse Tradition, mit der wir diese Dinge angehen... 1538 01:52:11,820 --> 01:52:16,033 wir haben gewisse Verhaltensmuster... 1539 01:52:16,200 --> 01:52:20,287 und manchmal müssen wir das bedenken und neue Ansätze finden. 1540 01:52:30,631 --> 01:52:32,341 Sehr geehrte Damen und Herren... 1541 01:52:32,925 --> 01:52:35,260 ich gebe das Belohnungsgeld zurück. 1542 01:52:35,427 --> 01:52:39,640 Ich hätte es nicht nehmen dürfen und möchte meinen Fehler nun berichtigen. 1543 01:52:39,806 --> 01:52:45,938 $5.547,27 habe ich zwar ausgegeben, werde die Summe jedoch zurückzahlen. 1544 01:52:46,104 --> 01:52:49,691 Ich habe drei Anzüge gekauft, Größe 50, normale Passform. 1545 01:52:49,858 --> 01:52:53,153 Ferner zwei Paar italienische Halbschuhe, Größe 45. 1546 01:52:53,320 --> 01:52:56,490 Ein schwarzes, ein braunes. 1547 01:52:58,242 --> 01:53:00,619 Wir alle sind aus Schwächen... 1548 01:53:00,786 --> 01:53:02,371 und Fehlern geschaffen. 1549 01:53:02,538 --> 01:53:05,332 Lasst uns einander... 1550 01:53:05,499 --> 01:53:07,292 unsere Torheiten verzeihen. 1551 01:53:08,043 --> 01:53:10,504 Das ist das erste Gesetz... 1552 01:53:10,671 --> 01:53:12,422 der Natur. 1553 01:53:48,292 --> 01:53:52,296 GERICHTSHOF DER VEREINIGTEN STAATEN 1554 01:53:59,386 --> 01:54:02,097 Ich reiche eine Klageschrift im neunten Bezirk ein. 1555 01:54:19,948 --> 01:54:20,991 Kläger Gruppenanwalt 1556 02:02:15,591 --> 02:02:17,593 Untertitel übersetzt von: Tanja Mushenko