1 00:00:49,900 --> 00:00:53,320 Sous-titres apportés par l'équipe Immortels@viki 2 00:00:54,870 --> 00:00:57,790 Pourquoi ? Avez-vous mal ? 3 00:00:57,790 --> 00:01:00,450 Par hasard, est-ce à cause de l'épée ? 4 00:01:28,980 --> 00:01:30,890 Ahjussi... 5 00:01:32,900 --> 00:01:35,360 Je peux saisir l'épée. 6 00:01:38,490 --> 00:01:40,590 Attendez une minute. 7 00:01:41,370 --> 00:01:45,540 Attendez une minute, je vais vous la retirer. 8 00:01:49,640 --> 00:01:51,840 Elle bouge. 9 00:02:34,740 --> 00:02:38,250 L'oracle avait raison. 10 00:02:40,290 --> 00:02:43,360 L'avenir dont j'ai eu la vision était vrai. 11 00:02:44,980 --> 00:02:51,360 À travers cette enfant, je pourrai finir cette existence d'immortel 12 00:02:53,290 --> 00:02:56,420 et retourner au néant. 13 00:03:03,300 --> 00:03:09,880 Une vie humaine dure tout au mieux 100 ans. Que je veuille me retourner et regarder derrière moi encore une fois, 14 00:03:10,940 --> 00:03:16,540 est-ce juste pour une vie d'un immortel ? Ou est-ce ton visage ? 15 00:03:17,880 --> 00:03:19,830 Ah. 16 00:03:20,940 --> 00:03:23,820 Je pense que c'est ton visage. 17 00:04:02,820 --> 00:04:04,460 - Épisode 8 - 18 00:04:43,200 --> 00:04:46,180 Ahjussi, allez-vous bien ? 19 00:04:48,180 --> 00:04:51,270 Je pense que je devrais être celui qui demande ça. 20 00:04:53,220 --> 00:04:55,520 Vraiment ? 21 00:05:01,960 --> 00:05:04,910 Oh, quel bazar. 22 00:05:08,190 --> 00:05:11,250 Je suis désolé. Tu as dû être très surprise, n'est-ce pas ? 23 00:05:12,080 --> 00:05:16,870 Vous ne saviez pas que ça ferait mal comme ça, 24 00:05:16,870 --> 00:05:21,060 puisque personne ne l'a jamais saisie auparavant. 25 00:05:21,060 --> 00:05:25,490 À propos, vous pouvez vraiment voler. 26 00:05:25,490 --> 00:05:28,900 Je ne vous demandais pas de me le montrer ainsi. 27 00:05:30,270 --> 00:05:34,010 C'est du gâteau. (gâteau, homonyme pour épée) 28 00:05:34,010 --> 00:05:36,500 Nous devrions endurcir nos cœurs. 29 00:05:36,500 --> 00:05:41,020 Je vois que ce n'est pas quelque chose qui peut être pris à la légère. 30 00:05:41,020 --> 00:05:45,710 Mais pour être honnête, j'ai été plus surprise que je puisse bouger l'épée. 31 00:05:45,710 --> 00:05:47,220 N'êtes-vous pas vraiment soulagé ? 32 00:05:47,220 --> 00:05:52,020 Avec cela, il a été prouvé que je suis vraiment la fiancée du Gobelin, n'est-ce pas ? 33 00:05:55,270 --> 00:05:57,740 Je suis heureuse. 34 00:06:03,540 --> 00:06:07,710 N'êtes-vous pas heureux ? 35 00:06:10,600 --> 00:06:12,510 Je suis heureux. 36 00:06:12,510 --> 00:06:16,070 Voyez... Je suis vraiment la fiancée. 37 00:06:16,090 --> 00:06:19,330 C'était le destin. 38 00:06:20,210 --> 00:06:22,330 Le destin. 39 00:06:25,170 --> 00:06:27,550 C'est super. 40 00:06:43,800 --> 00:06:49,300 Pourquoi cet Oncle n'est pas encore à la maison ? Je ne peux pas avoir mon allocation jusqu'à ce que j'accomplisse ma tâche. 41 00:06:49,300 --> 00:06:52,610 Voyons quel agitation il y avait aujourd'hui. 42 00:06:58,370 --> 00:07:00,260 C'est lui. 43 00:07:01,000 --> 00:07:04,910 Tonton, vous étiez à l'étage ? J'ai attendu tout ce temps. 44 00:07:04,910 --> 00:07:07,750 Tonton, dépêchez-vous de regarder. 45 00:07:07,750 --> 00:07:09,800 Par hasard, était-ce vous, Tonton ? 46 00:07:09,840 --> 00:07:11,770 Donc comment peux-tu rester assis ainsi ? Occupe-t'en. 47 00:07:11,770 --> 00:07:14,610 - Était-ce vraiment vous ? - Je n'ai pas l'énergie pour expliquer, alors ne demande pas. 48 00:07:14,610 --> 00:07:18,100 On n'a pas le temps. Vite. 49 00:07:18,100 --> 00:07:20,950 Que diable avez-vous fait ? 50 00:07:20,950 --> 00:07:23,620 Grand-père, écoute ce que je vais te dire, attentivement. 51 00:07:23,620 --> 00:07:27,380 L'Oncle... non, pas moi. L'Oncle ! 52 00:07:27,380 --> 00:07:29,530 M. Kim, écoutez ce que je vais vous dire, attentivement. 53 00:07:29,530 --> 00:07:33,520 En ce moment même, rassemblez tous les secrétaires du groupe Cheon Oh... 54 00:07:33,520 --> 00:07:35,560 Non, pas moi. 55 00:07:35,560 --> 00:07:38,510 Il ne s'agit pas de moi ! 56 00:07:38,510 --> 00:07:41,650 Oncle au bout du couloir, nous devons aller quelque part. 57 00:07:45,730 --> 00:07:46,970 Où ? 58 00:07:46,970 --> 00:07:51,610 Puisque l'Oncle manque d'aptitudes sociales, il a démoli la société. 59 00:07:51,610 --> 00:07:53,510 Dès cet instant, vous devez demander à tous les sites 60 00:07:53,510 --> 00:07:58,000 qui ont des liens à la vidéo de les enlever immédiatement. 61 00:07:58,000 --> 00:08:02,610 Avant que ça ne s'étende, vous devez bloquer rapidement et précisément. Vous pouvez utiliser le big data et si vous prenez contact avec la personne responsable 62 00:08:02,610 --> 00:08:08,180 cela pourrait être plus facile et plus efficace si vous leur dites que le groupe Cheon Oh retirera toutes ses annonces publicitaires. 63 00:08:08,180 --> 00:08:10,870 Maintenant... commençons. 64 00:08:10,870 --> 00:08:13,080 Oui. 65 00:08:19,880 --> 00:08:22,640 Maintenant, tout le monde. 66 00:08:23,510 --> 00:08:28,540 Bien, premièrement, ceux dont la voiture ou les biens ont été endommagés, veuillez vous tenir ici. 67 00:08:28,540 --> 00:08:32,420 Ceux qui ont vu quelque chose d'inquiétant et qui sont perturbés, 68 00:08:32,420 --> 00:08:35,420 veuillez faire la queue là-bas. 69 00:08:37,630 --> 00:08:41,620 La voiture a été abîmée en raison d'un soudain coup de vent. C'est tout. 70 00:08:41,620 --> 00:08:44,790 L'argent était par chance tombé du ciel. C'est cela. 71 00:08:44,790 --> 00:08:47,410 Aussi, vous ne m'avez pas vu aujourd'hui. 72 00:08:47,410 --> 00:08:49,560 Bien, suivant. 73 00:08:49,560 --> 00:08:52,970 Je suis le prochain. À propos, n'est-ce pas vraiment sombre ici ? 74 00:08:52,970 --> 00:08:54,870 Je ne me sentais pas très bien. 75 00:08:54,870 --> 00:08:57,510 Pourriez-vous, s'il vous plaît, fixer mes yeux un instant ? 76 00:08:57,510 --> 00:09:00,350 La voiture a été abîmée en raison d'un soudain coup de vent. C'est tout. 77 00:09:00,350 --> 00:09:05,150 L'argent était par chance tombé du ciel, c'est cela. Vous ne m'avez pas vu aujourd'hui. 78 00:09:05,150 --> 00:09:06,640 Bien... Suivant, suivant ! 79 00:09:06,640 --> 00:09:09,880 Oui, dépêchez-vous, venez par ici. 80 00:09:09,880 --> 00:09:12,310 Les yeux, regardez mes yeux. Regardez. 81 00:09:12,310 --> 00:09:14,960 Oui, la prochaine personne. 82 00:09:14,960 --> 00:09:17,300 Quelle est la marque de votre voiture ? 83 00:09:20,100 --> 00:09:22,920 Ça sera fini ici une fois que nous aurons supprimé ces fichiers. 84 00:09:26,080 --> 00:09:29,980 Pouvez-vous fixer mes yeux un instant ? 85 00:09:34,210 --> 00:09:37,510 Je veux dire, quel genre de dispute de couple peut comme ça démolir 30 voitures ? 86 00:09:37,510 --> 00:09:41,520 Savez-vous combien de temps on a passé avec l'Oncle au bout du couloir ? 87 00:09:41,520 --> 00:09:43,870 Vous avez fait un bon travail. Merci. 88 00:09:43,870 --> 00:09:48,440 Ne sois pas reconnaissant. Je n'ai juste pas l'énergie de me battre, c'est tout. 89 00:09:48,440 --> 00:09:51,650 Reportons ce combat. C'est assez inquiétant en l'état actuel des choses. 90 00:09:51,650 --> 00:09:56,160 Peu importe combien tu es perturbé, c'est bien pire pour moi. 91 00:09:56,160 --> 00:09:58,640 Comment sais-tu si ce n'est pas aussi mauvais ou bien pire pour moi ? 92 00:09:58,640 --> 00:10:03,690 Hé, pour moi, cette chose... beaucoup, comme ceci... 93 00:10:03,690 --> 00:10:07,600 Ça ne fait rien. Laisse tomber. 94 00:10:08,380 --> 00:10:11,520 Es-tu revenu du seuil de la mort ou quelque chose ? 95 00:10:16,860 --> 00:10:20,290 Qu'est-ce qui ne va pas encore avec vous ? 96 00:10:52,680 --> 00:10:56,790 Sarrasin, nous ne devons plus partir. 97 00:10:56,790 --> 00:11:00,470 Je suis la vraie fiancée. Assurément ! 98 00:11:02,820 --> 00:11:05,720 Oh, ça fait mal. 99 00:11:19,340 --> 00:11:21,120 Ahjussi, qu'est-ce qui ne va pas ? 100 00:11:21,120 --> 00:11:23,590 Certainement, il n'est pas mort, n'est-ce pas ? 101 00:11:23,590 --> 00:11:27,650 C'est à cause des médicaments. Laisse-le dormir. 102 00:11:27,650 --> 00:11:30,220 S'il dort ainsi, il n'aura pas un repos serein. 103 00:11:30,220 --> 00:11:31,820 Vous devriez le porter ainsi à la chambre. 104 00:11:31,820 --> 00:11:36,950 Oui, fais-le. Si tu peux le faire. 105 00:11:50,510 --> 00:11:55,260 Qu'est-ce qui ne va pas ? Pourquoi avez-vous pris des médicament ? 106 00:11:57,300 --> 00:12:00,150 Cela fait-il encore mal ? 107 00:12:22,310 --> 00:12:27,950 ­ 108 00:12:27,950 --> 00:12:33,730 ­ 109 00:12:33,730 --> 00:12:36,410 Qui es-tu exactement 110 00:12:38,570 --> 00:12:41,610 pour me percer ainsi ? 111 00:12:44,000 --> 00:12:48,820 ­ 112 00:12:50,170 --> 00:12:56,800 ­ 113 00:12:57,750 --> 00:13:05,370 ­ 114 00:13:05,370 --> 00:13:10,180 ­ 115 00:13:10,180 --> 00:13:12,940 Le radis de notre restaurant est bon. 116 00:13:12,940 --> 00:13:18,400 ­ 117 00:13:18,400 --> 00:13:20,940 Trente-sept. 118 00:13:20,940 --> 00:13:23,670 Trentre-huit. 119 00:13:25,400 --> 00:13:30,220 Rentrons à la maison après que cinquante personnes sont passées. 120 00:13:53,730 --> 00:13:55,640 Je suis allée doucement avec vous. 121 00:14:14,860 --> 00:14:22,980 ­ 122 00:14:29,350 --> 00:14:31,770 Il n'a pas de fièvre... 123 00:14:57,750 --> 00:15:03,760 Cet adulte s'évanouit et dort n'importe où. 124 00:15:05,930 --> 00:15:08,180 Parce que ça fait mal. 125 00:15:10,500 --> 00:15:12,590 Vous êtes réveillé ? 126 00:15:14,760 --> 00:15:16,850 Ça sent comme un patch pour soulager la douleur. 127 00:15:18,570 --> 00:15:23,830 J'avais mal ici et là. Souffrez-vous beaucoup aussi ? 128 00:15:23,830 --> 00:15:26,500 Vous avez dit que vous alliez bien plus tôt. 129 00:15:27,500 --> 00:15:29,580 C'était un mensonge. 130 00:15:29,580 --> 00:15:32,150 Vous mentez toujours. 131 00:15:38,460 --> 00:15:40,620 Guérissez vite. 132 00:15:53,900 --> 00:15:56,010 Tu ne sais même pas où ça fait mal. 133 00:15:56,010 --> 00:15:58,040 Où est-ce que ça fait mal ? 134 00:16:00,890 --> 00:16:04,510 Le premier amour fait beaucoup mal. 135 00:16:07,690 --> 00:16:10,510 Elle devait être vraiment belle. 136 00:16:10,510 --> 00:16:13,560 Je vous ai vu écrire des choses à ce sujet, aussi. 137 00:16:16,050 --> 00:16:21,020 Beaucoup. Chaque jour... 138 00:16:25,340 --> 00:16:27,440 Elle est belle. 139 00:16:27,440 --> 00:16:32,310 Vous ne vous sentez pas du tout bien. Vous êtes gravement malade. 140 00:16:32,310 --> 00:16:36,130 Dormez beaucoup. Alors, vous irez bientôt mieux. 141 00:16:43,710 --> 00:16:44,770 Ne fais pas ça. 142 00:16:44,770 --> 00:16:48,670 Pourquoi ? Pourquoi devrais-je être gentil avec quelqu'un qui ne pense qu'à son premier amour ? 143 00:16:48,670 --> 00:16:50,640 Est-ce quelque chose à dire à votre fiancée ? 144 00:16:50,640 --> 00:16:53,480 Si tu regardes de près, tu peux voir les belles parties. 145 00:16:53,480 --> 00:16:55,060 Alors ne pars pas. 146 00:16:55,060 --> 00:16:59,070 L'ai-je dit ou pas de ne pas dire des mots qui commencent par «ch» ? 147 00:16:59,070 --> 00:17:03,410 Tu es si belle. 148 00:17:41,940 --> 00:17:44,810 Mettez des légumes dedans et grillez le pain. 149 00:17:44,810 --> 00:17:46,180 Oui. 150 00:18:00,860 --> 00:18:03,760 Voici le pot-de-vin que vous avez commandé. 151 00:18:07,130 --> 00:18:10,350 Bien. L'objet ? 152 00:18:15,420 --> 00:18:18,710 Pouvez-vous vraiment interpréter cela? 153 00:18:18,710 --> 00:18:22,760 C'est un devoir pour un chaebol de troisième génération de finir d'étudier le Classique des Mille Caractères à l'âge de trois ans... 154 00:18:22,760 --> 00:18:25,000 - Mais qu'est-ce ? - Les antécédents de votre oncle. 155 00:18:25,000 --> 00:18:27,630 Surtout sur son premier amour. C'est notre secret. 156 00:18:27,630 --> 00:18:32,480 Cette petite fille... j'aime dénicher des antécédents. 157 00:18:33,620 --> 00:18:37,780 Cette lettre signifie "entendre", au cas où vous ne savez pas. 158 00:18:48,300 --> 00:18:50,800 Vous ne pouvez pas ne pas savoir ce que cela signifie après avoir mangé tout le sandwich. 159 00:18:50,800 --> 00:18:52,810 - Ce n'est pas autorisé. - C'est une lettre d'amour. 160 00:18:52,810 --> 00:18:54,610 - Une lettre d'amour ? - Oui. 161 00:18:54,610 --> 00:18:57,650 C'est une triste confession d'amour. 162 00:18:57,650 --> 00:19:00,420 "Après avoir vécu cent jours, un jour, 163 00:19:00,420 --> 00:19:02,280 un jour ordinaire..." 164 00:19:03,280 --> 00:19:08,040 J'avais mes soupçons. Je suppose que c'est juste comme je le pensais. C'est bien, je sais qui c'est. 165 00:19:08,040 --> 00:19:10,580 - Qui est-ce ? - J'ai tout entendu. 166 00:19:14,720 --> 00:19:19,710 Eh bien, cela peut arriver. Il peut y avoir une femme que vous ne pouvez jamais oublier après 900 ans. 167 00:19:19,710 --> 00:19:20,720 - Il a dit qu'il y a qu'une personne ? - Ce n'est pas ça ? 168 00:19:20,720 --> 00:19:22,670 - Je ne sais pas. - J'ai eu peur. 169 00:19:22,670 --> 00:19:24,450 Bref, à propos de Kim Shin... 170 00:19:24,450 --> 00:19:25,510 Qui est Kim Shin ? 171 00:19:25,510 --> 00:19:28,210 - Votre oncle. - Le nom de mon oncle est Kim Shin ? 172 00:19:28,210 --> 00:19:29,680 Le nom de notre oncle est Yoo Shin Jae. 173 00:19:29,680 --> 00:19:31,700 C'est une longue histoire. 174 00:19:31,700 --> 00:19:34,520 De toute façon, à propos de l'épée qui est dans la poitrine de votre oncle. 175 00:19:34,520 --> 00:19:36,640 Notre oncle a une épée dans la poitrine ? 176 00:19:36,640 --> 00:19:39,150 - Ah, que savez-vous à propos de lui ? - Quoi à propos de l'épée ? 177 00:19:39,150 --> 00:19:42,900 Si tu me dis un peu ici et là, je vais attraper un gomme-plex. (Joue avec complexe et gomme=épée ) 178 00:19:42,900 --> 00:19:47,040 Si tu continues à faire cela, je ne te dirais pas quelque chose que je suis le seul à savoir. 179 00:19:47,040 --> 00:19:49,540 Qu'est-ce que vous êtes le seul à savoir ? 180 00:19:53,450 --> 00:19:57,070 Tu dis qu'il a pleuré après avoir vu cette peinture. 181 00:19:57,070 --> 00:19:58,650 Oui. Il pleurait complètement. 182 00:19:58,650 --> 00:20:02,070 J'ai continué à lui dire qu'il ne pouvait pas, mais l'oncle au fond du couloir 183 00:20:02,070 --> 00:20:04,870 - a continué à demander à voir - Il a pleuré ? Pourquoi ? 184 00:20:04,870 --> 00:20:07,910 Je ne sais pas. Allez lui dire, mon oncle. Mettons-nous en colère contre lui. 185 00:20:07,910 --> 00:20:12,060 Vite. Hein ? Hein ? Hein ? 186 00:20:12,060 --> 00:20:15,650 Pourquoi as-tu regardé ma peinture ? Il dit qu'il a essayé de t'arrêter. 187 00:20:20,380 --> 00:20:24,140 Il a dit que tu as pleuré. Pourquoi pleurerais-tu quand je ne pleure même pas ? 188 00:20:29,680 --> 00:20:32,780 J'étais bouleversé aussi, alors j'ai beaucoup réfléchi. 189 00:20:32,780 --> 00:20:35,680 Le syndrome de Stendhal. (Forte réaction à l'art ou a quelque chose de signification personnelle) Je pense que c'est peut-être quelque chose comme ça. 190 00:20:35,680 --> 00:20:39,010 C'était vraiment touchant, et je me sentais vraiment dépassé. 191 00:20:39,010 --> 00:20:41,620 Mais qui est-ce ? La fille sur la peinture ? 192 00:20:41,620 --> 00:20:43,750 Que vas-tu faire avec cette information ? 193 00:20:43,750 --> 00:20:45,890 On dirait que je l'ai vue auparavant. 194 00:21:05,620 --> 00:21:11,380 Qui est la fille que tu as vue ? La fille que je connais est ma sœur. 195 00:21:12,590 --> 00:21:16,410 - Vous avez une grande sœur, oncle ? - As-tu vraiment vu ma petite sœur ? 196 00:21:16,410 --> 00:21:18,540 Penses-y attentivement, où tu l'as vue. 197 00:21:18,540 --> 00:21:20,750 Ah, petite sœur. 198 00:21:21,750 --> 00:21:26,200 Je pense que c'est l'un des défunts dont j'étais responsable, mais je n'en suis pas sûr non plus. 199 00:21:26,200 --> 00:21:28,230 Cette fille a été réincarnée ? Quand ? 200 00:21:28,230 --> 00:21:34,210 Je te l'ai dit, je ne suis pas sûr. Sais-tu combien de personnes j'ai pris ? Comment pourrais-je me souvenir de tous leurs visages ? 201 00:21:35,210 --> 00:21:39,380 Il me semblait juste que je l'avais vue avant, alors je fais cette hypothèse. 202 00:21:40,570 --> 00:21:43,880 Je n'ai pas de souvenirs, seuls des sentiments existent. 203 00:21:45,280 --> 00:21:47,990 C'était vraiment triste. 204 00:21:49,380 --> 00:21:51,320 Mon coeur me faisait mal. 205 00:21:52,320 --> 00:21:57,040 Oncles, j'ai compris. Je crois que je sais. 206 00:21:58,040 --> 00:22:02,160 Et si l'oncle au bout du couloir était la réincarnation de votre petite sœur ? Oncle au bout du couloir essayez de l'appeler Orabeoni (grand frère) une fois. 207 00:22:02,160 --> 00:22:04,240 - Je vais te tuer. - Je vais te tuer. 208 00:22:15,990 --> 00:22:17,260 Oh... 209 00:22:21,480 --> 00:22:22,910 Orabeo... 210 00:22:25,510 --> 00:22:28,840 Senior, avez-vous entendu ? 211 00:22:28,840 --> 00:22:30,340 À propos de Kim Cha Sae de Jamgamdong ? 212 00:22:30,340 --> 00:22:32,350 Quoi à propos de Kim Cha Sae de Jamgamdong ? 213 00:22:32,350 --> 00:22:36,970 Il est allé chercher la défunte, mais elle s'est avérée être sa femme de sa vie antérieure. 214 00:22:36,970 --> 00:22:40,920 Alors il l'a classée comme personne omise et ils se sont enfuis ensemble. 215 00:22:41,920 --> 00:22:44,410 - Et après quoi ? - C'est tout. 216 00:22:44,410 --> 00:22:48,170 Je ne sais ce qui est arrivé après ça. Ils ont probablement été pris. 217 00:22:48,170 --> 00:22:50,600 Comment se souvenait-il de sa vie passée ? 218 00:22:50,600 --> 00:22:56,720 Je ne sais pas. C'est pourquoi tout le monde est mal à l'aise ces jours-ci. Je bois tous les jours aussi. 219 00:22:56,720 --> 00:23:02,440 Vous finissez par être remplis de pensées. Ils disent que si vous commettez un crime énorme dans votre vie passée, vous devenez un faucheur. 220 00:23:02,440 --> 00:23:08,570 Quel méfait ai-je commis dans ma vie antérieure, et à quel point aurait-il été mauvais ? Peut-être que ma mémoire a été effacée de sorte que je n'agonise pas pour cela ? 221 00:23:08,570 --> 00:23:11,480 Est-ce que je devrais me repentir de mes mauvaises actions passées en faisant ce genre de travail ? 222 00:23:11,480 --> 00:23:12,880 Ce doit être une considération de la part de Dieu. 223 00:23:12,880 --> 00:23:17,250 Si tu te rappelles, tu le fais. Si tu ne le fais pas, tu ne le fais pas. 224 00:23:17,250 --> 00:23:22,440 Tout devrait être de l'intention de Dieu. Cependant, pour rendre les souvenirs perdus de quelqu'un, 225 00:23:22,440 --> 00:23:25,370 je suis curieux de savoir quelle est l'intention de Dieu. 226 00:23:27,010 --> 00:23:28,760 De plusieurs façons... 227 00:23:32,480 --> 00:23:33,680 Joon Yeong ! 228 00:23:33,680 --> 00:23:35,190 Maman ! 229 00:23:38,310 --> 00:23:40,240 Était-ce amusant ? 230 00:23:40,240 --> 00:23:42,310 Que devrions-nous manger ? 231 00:23:47,410 --> 00:23:49,190 Je pars. 232 00:23:52,110 --> 00:23:54,250 Bois l'alcool avec modération. 233 00:23:57,350 --> 00:23:59,180 Travaillez dur. 234 00:24:09,030 --> 00:24:11,870 Maman, où se trouve cet endroit ? 235 00:24:13,070 --> 00:24:15,110 Je crois que c'est un salon de thé. 236 00:24:15,110 --> 00:24:19,900 Ah. Qu'est-ce qu'on va boire ? Qu'est-ce que tu vas commander, Maman ? 237 00:24:19,900 --> 00:24:24,260 Maman a commandé le paradis, 238 00:24:24,260 --> 00:24:26,450 pour le donner à Joon Yeong. 239 00:24:29,020 --> 00:24:30,790 Le paradis ? 240 00:24:41,880 --> 00:24:44,920 Le paradis que vous avez commandé est arrivé. 241 00:24:46,640 --> 00:24:48,080 Merci. 242 00:24:48,080 --> 00:24:51,500 Maman, pourquoi tu pleures ? 243 00:25:22,810 --> 00:25:25,030 - Qu'est-ce que vous faites ? - Tu m'as fait peur ! 244 00:25:26,190 --> 00:25:28,890 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 245 00:25:28,890 --> 00:25:30,740 J'étais en chemin pour aller à la bibliothèque. 246 00:25:30,770 --> 00:25:33,460 Et vous ? Connaissez-vous cette maison ? 247 00:25:35,820 --> 00:25:37,370 Qui êtes-vous ? 248 00:25:37,370 --> 00:25:39,620 Écartez-vous une seconde. 249 00:25:46,860 --> 00:25:51,740 Ouvrez la fenêtre, laissez l'air frais entrer, et boutonnez votre chemise. 250 00:25:52,760 --> 00:25:55,030 Vous aurez besoin de ça. 251 00:25:57,860 --> 00:25:59,580 Allons-y. 252 00:26:15,240 --> 00:26:17,850 Papa ! 253 00:26:22,240 --> 00:26:23,280 Comment es-tu arrivée ici ? 254 00:26:23,280 --> 00:26:25,590 J'ai appelé un taxi, et j'ai montré l'adresse au chauffeur. 255 00:26:25,590 --> 00:26:28,440 Ça a coûté 6200 wons. 256 00:26:29,510 --> 00:26:31,050 Je veux aller à cet endroit. 257 00:26:31,050 --> 00:26:34,130 Je sais où ça se trouve. Attache ta ceinture de sécurité. 258 00:26:34,130 --> 00:26:37,160 - Papa, j'ai faim. - Hein ? 259 00:26:39,830 --> 00:26:42,020 Tiens. 260 00:26:42,050 --> 00:26:45,310 Papa, tu m'as manqué. 261 00:26:48,080 --> 00:26:50,020 Toi aussi. 262 00:27:00,120 --> 00:27:03,990 Aujourd'hui, aussi... vous étiez un peu cool. 263 00:27:06,180 --> 00:27:09,540 Parfois les parents, les enfants, ou les membres d'une famille 264 00:27:09,560 --> 00:27:12,870 deviennent des anges gardiens les uns pour les autres. 265 00:27:12,910 --> 00:27:16,280 Je lui ai simplement donné un sandwich. 266 00:27:16,320 --> 00:27:19,970 C'est sa fille qui l'a sauvé, pas moi. 267 00:27:22,120 --> 00:27:24,520 Ça aussi c'est cool. 268 00:27:24,540 --> 00:27:26,570 Le prix d'un sandwich n'est pas une blague. 269 00:27:26,580 --> 00:27:29,440 C'est une bonne chose que le président Yoo gagne bien de l'argent. 270 00:27:30,460 --> 00:27:34,750 Au fait, à propos de l'épée, 271 00:27:34,750 --> 00:27:37,110 pourquoi a-t-elle soudainement bougé ? 272 00:27:37,110 --> 00:27:40,370 Alors qu'avant je n'étais même pas capable de l'attraper ? N'est-ce pas ? 273 00:27:40,370 --> 00:27:43,640 Ne devrait-il pas y avoir quelque chose de plus puissant que ce signe dans son dos ? 274 00:27:43,680 --> 00:27:49,410 Par exemple, un amour véritable ? 275 00:27:49,420 --> 00:27:53,030 Toi, tu n'as pas quelque chose à me dire ? 276 00:27:53,050 --> 00:27:56,040 Non. - Je suis sûr que si. 277 00:27:58,270 --> 00:28:01,340 - Ah, ça ? Il y a une chose. - Tu vois ? 278 00:28:01,380 --> 00:28:05,620 Tu as quelque chose à me dire. Ne te retiens pas et dis-le. C'est tellement évident, alors dis-moi. Ça va aller. 279 00:28:05,650 --> 00:28:09,970 Peu importe ce que tu diras, tu sais que je suis le genre de personne qui l'acceptera sans aucun jugement. 280 00:28:17,300 --> 00:28:20,800 Je sais que vous êtes riche, 281 00:28:21,590 --> 00:28:24,910 mais ça ne vous dérange pas d'être tout le temps à la maison ? 282 00:28:26,510 --> 00:28:28,170 C'est ce que tu voulais dire ? 283 00:28:28,170 --> 00:28:31,300 Tout ce que vous avez fait c'était de servir votre pays durant la dynastie Goryeo, n'est-ce pas ? 284 00:28:31,330 --> 00:28:33,480 Hé, tu as fini de parler ? J'ai également eu des emplois ! 285 00:28:33,490 --> 00:28:35,920 Ce ne sera pas éternel, 286 00:28:35,920 --> 00:28:38,930 mais cela vous empêchera d'être saoul pendant très longtemps. 287 00:28:50,400 --> 00:28:52,310 Ce ne sera pas éternel, 288 00:28:52,310 --> 00:28:55,320 mais cela parfumera pour une très longue durée. 289 00:29:02,340 --> 00:29:06,460 Ce ne sera pas éternel, mais ce sera utile pendant très longtemps. 290 00:29:06,460 --> 00:29:08,410 Mais pourquoi parlez-vous de manière informelle ? 291 00:29:08,410 --> 00:29:10,400 Je vous demande pardon, Madame. 292 00:29:10,400 --> 00:29:13,070 - M. Yoo Jae Shin ! - Je suis désolé. (dit de manière informelle) - Hé ! 293 00:29:13,080 --> 00:29:14,540 Je suis désolé pour ça aussi. (toujours de manière informelle) 294 00:29:14,540 --> 00:29:18,120 Voilà pourquoi vous êtes toujours à la maison. Parce que vous n'avez rien (gagner beaucoup). 295 00:29:18,120 --> 00:29:19,870 Je n'ai rien ? Que veux-tu dire ? 296 00:29:19,870 --> 00:29:24,060 Que pensez-vous que ça veuille dire ? Ça veut dire que vous manquez de quelque chose. 297 00:29:24,060 --> 00:29:27,680 C'est vraiment la première fois que j'entends quelqu'un me dire ce genre de choses. C'est vraiment la première fois. Vraiment ! 298 00:29:27,690 --> 00:29:31,120 À voir comment vous n'avez jamais entendu ça avant, je suppose que votre premier amour ne vous a jamais fait ce genre de critique constructive. 299 00:29:31,170 --> 00:29:33,780 Est-ce que tu es jalouse ? 300 00:29:33,780 --> 00:29:36,660 Quoi ? Pourquoi est-ce que je serais jalouse ? 301 00:29:36,660 --> 00:29:39,390 Je ne sais même si elle était de Goryeo ou de la dynastie Joseon. 302 00:29:39,390 --> 00:29:40,950 Quand l'avez-vous rencontrée ? Durant la période de Goryeo ? 303 00:29:40,980 --> 00:29:43,550 Joseon ? Au début de la période Joseon ? Au milieu ? À la fin ? 304 00:29:43,560 --> 00:29:46,350 Elle était probablement très belle, avec des manières très sophistiquée. 305 00:29:46,370 --> 00:29:50,350 Mais vous voyez, en général le premier amour ne fonctionne pas. 306 00:29:54,150 --> 00:29:56,990 Rentrez à la maison. Et ne m'attendez pas, 307 00:29:57,000 --> 00:29:59,130 puisque je serai en retard. 308 00:30:09,030 --> 00:30:11,800 Qui a dit qu'il ne se réalisait pas ? 309 00:30:13,550 --> 00:30:15,160 Je n'aime pas ça... 310 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 "Ya", pourquoi réponds-tu à mon "Ya" en disant 'Ho' ? (Ya-Ho = hourra ) 311 00:30:34,640 --> 00:30:38,650 Tu ne trouves pas ça drôle ? Tout le monde trouve ça drôle ? 312 00:30:38,650 --> 00:30:40,310 C'est nul. 313 00:30:42,530 --> 00:30:43,900 Au fait... 314 00:30:43,900 --> 00:30:46,850 ta marque de naissance s'est beaucoup estompée. 315 00:30:48,610 --> 00:30:51,940 Vraiment ? Peut-être parce que je grandis ? 316 00:30:58,270 --> 00:31:02,110 Mais pourquoi est-ce que tu continues à dépenser de l'argent pour m'acheter ça alors que je ne peux même pas le boire ? 317 00:31:02,110 --> 00:31:03,670 C'est de l'argent gaspillé. 318 00:31:03,690 --> 00:31:07,220 Qui d'autre prendrait soin de toi en t'achetant du café ? 319 00:31:07,220 --> 00:31:09,000 Ton examen national s'est bien passé ? 320 00:31:09,010 --> 00:31:12,010 Oui, bien sûr. 321 00:31:12,560 --> 00:31:16,050 Voilà pourquoi tu devrais me le dire avant qu'il ne soit trop tard. 322 00:31:28,130 --> 00:31:29,710 Les autres fantômes 323 00:31:29,720 --> 00:31:33,000 sont tellement insistants me demandant d'écouter leurs histoires et de soulager leur chagrin. 324 00:31:33,020 --> 00:31:35,570 Mais pourquoi ne demandes-tu rien ? 325 00:31:35,580 --> 00:31:39,830 Je ne serai pas en mesure de venir souvent ici une fois entrée à l'université. 326 00:31:39,840 --> 00:31:43,730 Alors, peux-tu venir me voir ici juste une fois ? 327 00:31:43,740 --> 00:31:46,650 Avec de jolies fleurs ? 328 00:31:46,660 --> 00:31:48,920 Je suis à Paju. 329 00:31:50,900 --> 00:31:53,560 Oui, je viendrai. 330 00:31:55,460 --> 00:32:00,260 Mais... comment es-tu morte ? 331 00:32:00,260 --> 00:32:02,490 En chemin pour aller à ma cérémonie de remise des diplômes. 332 00:32:03,510 --> 00:32:05,420 Dans un accident de voiture... 333 00:32:06,590 --> 00:32:08,550 Sur ce, je t'attendrai ! 334 00:32:24,450 --> 00:32:27,450 Je me demande quelle est son histoire. 335 00:32:29,430 --> 00:32:31,920 Bienvenue ! 336 00:32:34,210 --> 00:32:37,510 Comment continuez-vous à trouver où je suis ? 337 00:32:38,700 --> 00:32:41,650 C'est moi qui suis surpris. Pourquoi de tous les endroits faut-il que ce soit ici ? 338 00:32:41,680 --> 00:32:43,630 J'ai entendu dire que le nombre de restaurants de poulet dans tout le pays est plus élevé, 339 00:32:43,650 --> 00:32:47,690 que le nombre de Mc Donald's dans le monde entier, alors pourquoi faut-il que ce soit à cet endroit ? 340 00:32:47,700 --> 00:32:50,420 Parce que c'est le restaurant que M. Gobelin a trouvé pour moi. 341 00:32:50,430 --> 00:32:52,560 Comme toujours, il ne m'aide jamais avec ma vie. 342 00:32:52,560 --> 00:32:54,160 Qu'est-ce que c'est cette fois ? 343 00:32:54,170 --> 00:32:59,390 Pourquoi continuez-vous d'apparaître de manière inattendue, et de faire sursauter mon cœur ? 344 00:32:59,390 --> 00:33:02,160 Pourquoi penses-tu que je sois venu dans ce restaurant de poulet. C'est pour acheter du poulet. Donne-moi du poulet. 345 00:33:02,160 --> 00:33:05,800 Arrêtez de dire n'importe quoi. Je sais que vous êtes végétarien. 346 00:33:05,800 --> 00:33:08,120 Bien que tu saches ça, donne-moi du poulet. 347 00:33:08,140 --> 00:33:10,600 Celui-ci ! Avec beaucoup de radis. 348 00:33:11,160 --> 00:33:12,860 Sérieusement ? 349 00:33:19,590 --> 00:33:22,140 Est-ce que c'est un rendez-vous arrangé ? 350 00:33:22,140 --> 00:33:23,700 La scène de ce rendez-vous arrangé, 351 00:33:23,710 --> 00:33:26,870 je viens tomber dessus accidentellement ? Vraiment par hasard ? 352 00:33:31,090 --> 00:33:33,590 Hé, qu'est-ce que tu fais ? Tu n'es pas autorisée à toucher ce chapeau de manière aussi imprudente ? 353 00:33:33,590 --> 00:33:36,280 Vous n'êtes pas censé être vu par les gens de manière aussi imprudente non plus ! 354 00:33:36,280 --> 00:33:38,230 Allez dans le au coin là-bas, et restez silencieux. 355 00:33:38,230 --> 00:33:41,230 Je pourrais alors vous donner un supplément de pilon. 356 00:33:42,980 --> 00:33:44,950 Bienvenue ! 357 00:33:44,960 --> 00:33:46,980 Est-ce que vous allez bien ? 358 00:33:46,990 --> 00:33:49,380 Asseyez-vous où vous voulez. 359 00:33:50,180 --> 00:33:53,520 Asseyez-vous, s'il vous plaît. Que voudriez-vous manger ? 360 00:33:56,850 --> 00:34:01,270 J'ai pensé que nous pourrions avoir du poulet à dîner pour ce soir. 361 00:34:03,460 --> 00:34:08,290 Pour une raison que tu ignores, n'as-tu pas envie de manger du poulet ? 362 00:34:08,300 --> 00:34:14,440 Il n'y a pas d'autre choix que de manger du poulet au dîner ce soir. 363 00:34:14,450 --> 00:34:16,600 Je suis désolé d'avoir été égoïste, 364 00:34:16,620 --> 00:34:19,970 - mais ce soir au dîner ce sera du poul... - Tais-toi. 365 00:34:21,110 --> 00:34:25,340 M. le Faucheur, venez me voir un instant. 366 00:34:27,660 --> 00:34:30,080 Mange d'abord. Je serai de retour avant que la croûte ne refroidisse. 367 00:34:30,090 --> 00:34:33,190 Oh, je vais retourner à... 368 00:34:38,510 --> 00:34:40,670 Pourquoi continuez-vous de venir à mon restaurant ? 369 00:34:40,680 --> 00:34:43,140 Je ne peux pas en être la raison. 370 00:34:43,150 --> 00:34:44,820 Est-ce que par hasard, c'est à cause de ma patronne ? 371 00:34:44,840 --> 00:34:48,620 Ce n'est pas du tout cela. Je vais seulement là-bas pour la voir. 372 00:34:48,620 --> 00:34:50,820 Tant que tu ne révèles pas mon identité, 373 00:34:50,830 --> 00:34:52,420 je pense que tout le monde peut être en paix. 374 00:34:52,420 --> 00:34:54,010 Inquiétez-vous seulement de ne rien dire. 375 00:34:54,020 --> 00:34:58,030 Le fait que Oppa Tae Hee soit venu à mon boulot, qu'il m'ait fait un grand sourire éclatant, 376 00:34:58,040 --> 00:35:01,670 et qu'il ait pris deux commandes en partant est un secret entre nous. 377 00:35:01,670 --> 00:35:03,720 Un secret ? 378 00:35:04,650 --> 00:35:07,260 Il est venu te voir à ton travail ? Et il t'a souri de manière éclatante. 379 00:35:07,260 --> 00:35:09,820 Disons que le fait de te faire un grand sourire éclatant doit être gardé secret. 380 00:35:09,830 --> 00:35:14,040 Mais pourquoi le fait qu'il prenne à emporter soit un secret ? Sois honnête. Combien de coupons lui as-tu donné ? 381 00:35:14,120 --> 00:35:16,510 Hé, toi reste tranquille. Combien de fois ce voyou est-il venu ? 382 00:35:16,510 --> 00:35:19,640 Disons qu'il est venu 5 fois. Alors combien de coupons devrait-il obtenir dans l'idéal ? 383 00:35:19,670 --> 00:35:21,980 Je t'ai dit de rester tranquille ! 384 00:35:21,990 --> 00:35:25,160 Hé, est-ce que tu sais grâce à qui c'est un si bon joueur de baseball ? 385 00:35:25,170 --> 00:35:28,860 C'est entièrement grâce à moi. J'ai été son dieu gardien il y a longtemps. 386 00:35:28,870 --> 00:35:30,440 Tu ne sais rien et ce... ? 387 00:35:30,440 --> 00:35:33,370 Disons que c'est vrai. Mais pensez-vous vraiment que vous devez retirer tout le mérite de son succès ? 388 00:35:33,380 --> 00:35:36,930 Tout est grâce à la persistance de mon premier amour. Ne savez-vous rien de la persévérance humaine ? 389 00:35:36,930 --> 00:35:39,420 Regardez-moi ! J'ai fini par attraper votre épée ! 390 00:35:39,430 --> 00:35:42,290 - On verra si je vous laisse devenir beau ou pas. - Hé, hé ! 391 00:35:48,000 --> 00:35:50,640 Dis-moi comment le système de la mort prématurée fonctionne. 392 00:35:50,650 --> 00:35:52,380 Je vais essayer de comprendre si tu me dis seulement les principes fondamentaux. 393 00:35:52,380 --> 00:35:54,890 Et je te résoudrai le problème des coupons de réduction. 394 00:35:54,890 --> 00:35:58,780 - Pourquoi je demanderai ton aide quand je connais un moyen plus rapide de le résoudre ? Eun Tak ! - Hé. 395 00:35:58,790 --> 00:36:01,290 - Ji Eun Tak ! - Ouah ! 396 00:36:09,030 --> 00:36:12,920 Je vous dis, quelqu'un a remis le piano sans être remarqué ! 397 00:36:12,920 --> 00:36:16,540 Comment quelqu'un pourrait-il remettre quelque chose de si grand et ne pas être remarqué par les voisins ? 398 00:36:16,550 --> 00:36:19,100 C'est comme si un fantôme l'avait fait. C'est tellement bizarre. 399 00:36:19,990 --> 00:36:22,000 Hé, Ji Eun Tak. 400 00:36:25,030 --> 00:36:29,040 Tu as une seconde ? Il y a quelque chose dont je suis curieuse. 401 00:36:29,040 --> 00:36:30,450 As-tu réussi ton examen national ? 402 00:36:30,450 --> 00:36:33,390 On pourrait dire ça... Pourquoi ? 403 00:36:33,390 --> 00:36:36,650 Je suppose que tu l'as réussi. C'est ennuyeux. 404 00:36:36,650 --> 00:36:39,540 Tu dois avoir réussi, puisque tu es intelligente. 405 00:36:39,540 --> 00:36:42,920 Mais tu ne prends pas de cours supplémentaires en dehors de l'école. C'est cool de ta part. 406 00:36:42,920 --> 00:36:45,770 - Es-tu sarcastique ? - Je suis sincère. 407 00:36:45,800 --> 00:36:49,150 Dans quelles universités as-tu demandé l'admission anticipée ? Dans le cas où nous nous chevauchons. 408 00:36:49,150 --> 00:36:55,870 Même si c'est pour les mêmes universités, nous ne nous chevaucherions pas puisque je suis un candidat social. 409 00:36:58,440 --> 00:37:02,130 Alors, as-tu été acceptée ? 410 00:37:02,130 --> 00:37:03,530 De quoi tu parles ? 411 00:37:03,530 --> 00:37:07,210 J'ai entendu que tu voyais les fantômes. Ils ne te disent pas ce genre de choses ? 412 00:37:07,210 --> 00:37:10,880 Je suis également curieuse de savoir si je vais être acceptée ou non. 413 00:37:10,880 --> 00:37:14,360 Voilà ce dont tu étais curieuse. 414 00:37:14,360 --> 00:37:18,120 Mais j'aime que tu sois directe au lieu de parler derrière mon dos. 415 00:37:18,120 --> 00:37:19,720 Je ne peux pas réprimer ma curiosité naturelle. 416 00:37:19,720 --> 00:37:22,590 C'est pour ça que tu sais bien étudier. 417 00:37:22,590 --> 00:37:26,910 Je les vois juste, ils ne me disent rien. 418 00:37:26,910 --> 00:37:29,570 J'y vais maintenant. 419 00:37:29,570 --> 00:37:32,160 Pendant trois ans nous avons été dans la même classe. 420 00:37:32,160 --> 00:37:35,170 Nous avons eu une conversation de trois ans en une seule journée. 421 00:37:35,170 --> 00:37:38,870 Tu as ton entrevue pour l'Université Seoun demain, n'est-ce pas ? 422 00:37:38,870 --> 00:37:40,680 Bonne chance. 423 00:37:40,680 --> 00:37:42,940 T..toi aussi. 424 00:38:13,220 --> 00:38:19,190 ­ 425 00:38:19,190 --> 00:38:22,250 Pourquoi venez-vous ici quand vous ne prêtez même pas attention à si je suis partie ou non ? 426 00:38:22,250 --> 00:38:24,500 ­ 427 00:38:24,500 --> 00:38:27,380 - Es-tu sûre que tu n'as pas oublié de prendre quelque chose ? - Comme quoi ? 428 00:38:29,440 --> 00:38:30,740 Oh, mon écharpe ! 429 00:38:30,740 --> 00:38:35,480 Parce que vous ignorez mes salutations, ça me distrait ! 430 00:38:35,480 --> 00:38:40,340 ­ 431 00:38:40,340 --> 00:38:48,780 ­ 432 00:38:48,780 --> 00:38:52,490 Ne sois pas effrayée et ne sois pas nerveuse. 433 00:38:52,490 --> 00:38:58,190 ­ 434 00:38:58,190 --> 00:38:59,930 Veux-tu que je vienne avec toi ? 435 00:38:59,930 --> 00:39:02,580 Suis-je un enfant ? 436 00:39:03,370 --> 00:39:06,110 - Pourquoi le bus ne vient pas ? - Es-tu toujours furieuse contre moi ? 437 00:39:06,110 --> 00:39:09,850 J'allais l'être, mais ça a été ruiné à cause de l'écharpe. 438 00:39:09,850 --> 00:39:13,110 - Alors tu es jalouse. - Et si je le suis ? Êtes-vous content que je sois jalouse ? 439 00:39:13,110 --> 00:39:16,500 Oui. Cela m'a fait me sentir bien toute la journée. 440 00:39:20,880 --> 00:39:23,590 Alors rentrez maintenant. 441 00:39:23,590 --> 00:39:25,850 Je vais bien faire à mon entrevue. 442 00:39:25,850 --> 00:39:27,440 Merci pour l'écharpe ! 443 00:39:27,440 --> 00:39:29,380 Sois prudente, il y a quelqu'un derrière toi. 444 00:39:29,380 --> 00:39:31,510 Je suis désolée. 445 00:39:31,510 --> 00:39:33,330 J'allais éviter de me heurter à eux. 446 00:39:33,330 --> 00:39:36,780 Vos yeux sont vraiment grands et clairs, alors tout est reflété ! Vraiment ! 447 00:39:36,780 --> 00:39:39,490 Oui, d'accord, alors monte dans le bus. 448 00:39:53,530 --> 00:39:57,690 Un pickpocket ! C'est un voleur ! 449 00:42:02,220 --> 00:42:06,100 Pourquoi toi ? Tu n'étais pas dans cette scène... 450 00:42:06,100 --> 00:42:08,030 Qu'avez-vous dit ? 451 00:42:15,310 --> 00:42:18,640 Ma maman va me tuer cette fois si mon entrevue se passe mal encore. 452 00:42:18,640 --> 00:42:20,730 J'aimerais qu'il y ait un accident à la place. 453 00:42:20,730 --> 00:42:24,440 Hé, ne dit pas des choses comme ça. Ils disent qu'il faut être prudent avec ce que tu souhaites. 454 00:42:24,440 --> 00:42:27,010 Que je meure des mains de ma maman ou dans un accident, 455 00:42:27,010 --> 00:42:29,710 les gens meurent de toute façon. 456 00:42:29,710 --> 00:42:31,820 Ha ! 457 00:42:44,740 --> 00:42:47,140 Oh, c'est tellement fatigant si tôt le matin ! 458 00:42:47,140 --> 00:42:48,410 Prenez un café. 459 00:42:48,410 --> 00:42:53,080 Hé, c'est moi qui ai dit être fatigué. Pourquoi lui donner du café ? 460 00:42:53,080 --> 00:42:55,570 Je lui ai dit de ne pas en prendre pour toi. 461 00:42:55,570 --> 00:42:58,480 - Es-tu toujours furieux contre moi ? - Qui a dit que j'étais furieux ? 462 00:42:58,480 --> 00:43:00,490 Tout le monde le dit, que tu es toujours furieux. 463 00:43:00,490 --> 00:43:02,660 Tant que tu le sais. 464 00:43:05,880 --> 00:43:07,130 Il y a des gens que je ne reconnais pas. 465 00:43:07,130 --> 00:43:09,450 Même ceux de la région de Hannam se sont portés volontaires. 466 00:43:09,450 --> 00:43:11,780 Il semble que c'est en effet un énorme accident. 467 00:43:11,780 --> 00:43:16,740 J'ai entendu dire que même les membres de l'équipe bénévoles avait obtenu cinq feuilles. Mais vous en avez beaucoup. 468 00:43:16,740 --> 00:43:19,380 C'est ma juridiction. 469 00:43:22,720 --> 00:43:25,710 Kim Hyeon Jeong, 34 ans. 470 00:43:25,710 --> 00:43:30,950 Park Su Bin, 2 ans, accident. 471 00:43:30,950 --> 00:43:33,500 On dirait que c'est la mère et l'enfant. 472 00:43:34,240 --> 00:43:37,380 Je suppose que je vais encore devoir préparer un paradis. 473 00:43:37,380 --> 00:43:39,210 Pardon ? 474 00:43:56,470 --> 00:44:00,680 Pourquoi ne fermez-vous pas tôt et rentrez chez vous ? 475 00:44:00,680 --> 00:44:03,950 Je n'ai même pas commencé à vendre, mais vous voulez que je ferme ? 476 00:44:03,950 --> 00:44:06,260 Je veux dire, de quoi parlez-vous ? 477 00:44:06,280 --> 00:44:09,640 Cela signifie que je vais acheter tout ce que vous avez. 478 00:44:10,810 --> 00:44:14,480 Pourquoi êtes-vous si impatient ? 479 00:44:14,480 --> 00:44:15,740 Savez-vous ce que c'est ? 480 00:44:15,740 --> 00:44:20,990 Ce sont des chaussettes. Alors, qu'en dites-vous ? Êtes-vous d'accord? 481 00:44:52,380 --> 00:44:55,280 Ce sale connard ! 482 00:45:03,210 --> 00:45:07,110 Tu es le salaud de l’arrêt de bus de l'autre jour, non ? 483 00:45:07,110 --> 00:45:09,000 Qui es-tu pour me suivre ? 484 00:45:09,000 --> 00:45:11,240 Qui penses-tu que je pourrais être ? 485 00:45:29,970 --> 00:45:35,090 L'argent que tu as volé est seulement de 27 000 wons, 38 000 wons, 486 00:45:35,090 --> 00:45:38,700 12 000 wons et trois bons de réductions. 487 00:45:38,700 --> 00:45:42,470 Sais-tu combien de personnes auraient pu mourir aujourd'hui à cause de cela ? 488 00:45:45,710 --> 00:45:48,590 Qu'es-tu ? Un flic ? 489 00:45:48,590 --> 00:45:52,920 Le propriétaire de ce portefeuille que tu viens de voler devra être hospitalisé pendant trois semaines. 490 00:45:52,920 --> 00:45:56,890 Il ira au travail sans même porter un plâtre parce qu'il sera licencié s'il manque trois semaines de travail. Tout ça à cause de toi. 491 00:45:56,890 --> 00:46:01,080 Qu'est-ce que tu racontes ? Ce portefeuille est-il le tien ? 492 00:46:01,080 --> 00:46:06,470 Il devra utiliser son salaire pour les frais d'hospitalisation, et ne pas porter un plâtre va lui faire obtenir un choc plus tard dans la vie. À cause de toi. 493 00:46:06,470 --> 00:46:09,240 Tais-toi si tu ne veux pas mourir. 494 00:46:09,240 --> 00:46:10,590 Je te demande qui tu es, espèce de bâtard. 495 00:46:10,590 --> 00:46:13,190 Je n'aime pas laisser quelqu'un comme toi vivre, 496 00:46:13,190 --> 00:46:16,520 mais ce serait un effet secondaire de mon intervention dans la vie et la mort des êtres humains, alors continue à vivre. 497 00:46:16,520 --> 00:46:20,690 Ne pense pas que tu as été assez puni par cette rencontre. 498 00:46:20,690 --> 00:46:24,530 Tu seras encore puni, même après ta mort. 499 00:46:24,530 --> 00:46:31,990 Toutefois, œil pour œil, dent pour dent. C'est ma méthode. 500 00:46:32,770 --> 00:46:36,640 Ça va faire mal un peu. Supporte-le. 501 00:46:40,840 --> 00:46:46,060 Aïe ! Aïe ! Aïe ! 502 00:47:01,600 --> 00:47:03,380 Prépare-toi. La tâche du jour va bientôt commencer. 503 00:47:03,380 --> 00:47:05,810 Oui, oui. 504 00:47:05,810 --> 00:47:10,350 Le bus en question approche maintenant. 505 00:47:17,050 --> 00:47:19,810 Oh, c'est Monsieur le Faucheur ! 506 00:47:24,230 --> 00:47:27,490 Est-ce que cette fille vous a vu ? 507 00:47:27,490 --> 00:47:30,020 Elle nous voit vraiment maintenant ? 508 00:47:30,020 --> 00:47:32,430 Quelques personnes faisant face à leur mort imminente peuvent être comme ça. 509 00:47:32,430 --> 00:47:34,960 Je me sens désolé qu'elle soit si jeune. 510 00:47:34,960 --> 00:47:36,850 Pourquoi est-elle là ? 511 00:47:36,850 --> 00:47:39,160 Est-ce que quelqu'un a Ji Eun Tak sur sa liste ? 512 00:47:39,160 --> 00:47:41,780 De qui parlez-vous ? 513 00:47:43,720 --> 00:47:45,060 C'est vrai. 514 00:47:45,060 --> 00:47:48,140 Il y a une personne supplémentaire dans le bus qui n'est pas listée. Tout le monde n'était pas censé mourir ? 515 00:47:48,140 --> 00:47:52,650 Attendez une seconde. Que se passe-t-il quand quelqu'un est oublié ? 516 00:47:52,650 --> 00:47:56,360 Je ne pense pas qu'il y aura un accident aujourd'hui. On est venu ici pour rien. 517 00:47:56,360 --> 00:47:59,140 Quoi ? Pourquoi ? 518 00:48:08,110 --> 00:48:09,600 Oh, le bus n'est pas censé continuer d'avancer comme ça ! 519 00:48:09,600 --> 00:48:13,020 Il ne devrait pas bouger normalement. Un accident est censé arriver maintenant ! Il part sans problème ! 520 00:48:13,020 --> 00:48:17,420 Que devrions-nous faire ? Ne devons-nous pas causer un accident alors ? 521 00:48:20,040 --> 00:48:22,480 Le bus... est parti... sans que personne ne meure. 522 00:48:22,480 --> 00:48:26,980 Ce n'est jamais arrivé durant ma carrière de Faucheur de 300 ans. 523 00:48:26,980 --> 00:48:29,500 Sérieusement. Que devrions-nous faire ? 524 00:48:29,500 --> 00:48:33,030 C'est la première fois que je suis témoin de l'existence d'une personnes omise. 525 00:48:33,030 --> 00:48:35,960 C'est effectivement un miracle ! 526 00:48:35,960 --> 00:48:39,960 Les miracles arrivent... 527 00:48:39,960 --> 00:48:42,450 - Ouah. - "Ouah ?" 528 00:48:42,450 --> 00:48:44,410 Sais-tu combien de paperasse ce miracle implique ? 529 00:48:44,410 --> 00:48:47,130 Qu'est-ce que je devrais faire avec cette petite chose ! 530 00:48:47,130 --> 00:48:49,720 Je suis désolé, monsieur. J'étais très étonné. 531 00:48:49,720 --> 00:48:53,420 Mais comment avez-vous prédit ça ? 532 00:48:59,540 --> 00:49:00,750 Quelle frayeur ! 533 00:49:00,750 --> 00:49:03,820 Je... Je pense que c'est un gobelin. 534 00:49:03,820 --> 00:49:06,480 Pourquoi ? J'y ressemble ? 535 00:49:07,180 --> 00:49:09,520 Ayons une conversation. 536 00:49:11,800 --> 00:49:14,340 - Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? - Pourquoi continues-tu d'interférer dans la vie humaine ? 537 00:49:14,340 --> 00:49:15,760 Ji Eun Tak a failli mourir aujourd'hui. 538 00:49:15,760 --> 00:49:18,020 Si c'est le destin de cette enfant, il ne peut pas être évité. 539 00:49:18,020 --> 00:49:19,870 Qui le dit ? 540 00:49:21,080 --> 00:49:24,130 La seule chose que je ne peux pas accorder est ma propre mort. 541 00:49:24,130 --> 00:49:27,920 Est-ce que tu veux me voir interférer avec chaque vie humaine pour cette enfant ? 542 00:49:27,920 --> 00:49:31,070 Toi ! Sur le lieu de travail de quelqu'un d'autre... 543 00:49:33,130 --> 00:49:37,490 Mais... l'accident était étrange, peu importe la façon dont j'y pense. 544 00:49:38,630 --> 00:49:40,550 Il y a quelques jours, j'ai déjà vu l'accident. 545 00:49:40,550 --> 00:49:44,790 Mais Eun Tak n'était pas là. J'ai aussi vu son futur dans dix ans. 546 00:49:44,790 --> 00:49:47,000 Mais c'est un accident qui l'aurait certainement tuée. 547 00:49:47,000 --> 00:49:51,140 C'est parce que l'accident que tu as vu ne faisait pas partie de son destin. 548 00:49:51,140 --> 00:49:54,520 Elle était dans l'accident comme une variable. 549 00:49:54,520 --> 00:49:56,650 Parce que tu allais la sauver. 550 00:49:56,650 --> 00:49:59,560 Oh, grâce à la personne omise dont le petit ami est un gobelin, 551 00:49:59,560 --> 00:50:02,100 tous ceux qui étaient supposés mourir ont fini par vivre. 552 00:50:02,100 --> 00:50:05,860 Tu m'as fait travailler des heures supplémentaires. 553 00:50:06,770 --> 00:50:08,500 Voudrais-tu manger du poulet pour un encas de minuit ? 554 00:50:08,500 --> 00:50:12,720 Tu n'as vraiment eu aucune pensée à propos de te transformer en cendres ? 555 00:50:15,980 --> 00:50:19,980 C'était une blague. Ne le prends pas sérieusement. 556 00:50:20,980 --> 00:50:25,420 Je me demande ce que signifie exactement se transformer en cendres. 557 00:50:25,420 --> 00:50:29,430 Est-ce comme se disperser en tant que poussière, vent, ou pluie ? 558 00:50:29,430 --> 00:50:31,920 Quelque part dans le monde ? 559 00:50:31,920 --> 00:50:36,610 Pourquoi t'en inquiètes-tu ? La personne omise ne peut même pas saisir l'épée. 560 00:50:36,610 --> 00:50:39,870 Eun Tak... a saisi l'épée. 561 00:50:39,870 --> 00:50:42,990 L'épée a même bougé, alors je... 562 00:50:44,130 --> 00:50:46,270 J'ai presque tué cette enfant. 563 00:50:49,470 --> 00:50:51,780 Ça fait tellement mal. 564 00:50:54,000 --> 00:50:55,810 C'était la première fois que je ressentais ce genre de douleur. 565 00:50:55,810 --> 00:51:00,490 Tu ne crois pas que tu devrais lui dire la vérité maintenant ? 566 00:51:00,490 --> 00:51:01,900 À propos de ce qui arrivera quand l'épée sera retirée ? 567 00:51:01,900 --> 00:51:03,520 Non. 568 00:51:04,910 --> 00:51:10,090 Si possible, je veux le cacher pendant encore environ 80 ans. 569 00:51:14,020 --> 00:51:17,080 - Pourquoi ? - C'est exactement une durée de vie humaine. 570 00:51:17,080 --> 00:51:20,740 C'est le nombre d'années maximum qu'une personne de 19 ans peut vivre. 571 00:51:20,740 --> 00:51:22,710 Je veux faire ça. 572 00:51:23,860 --> 00:51:25,870 Mais est-ce que ça arrivera ? 573 00:51:28,550 --> 00:51:30,480 Cela serait-il impossible ? 574 00:51:43,610 --> 00:51:44,970 [ Attestation d'admission à l'Université de Seoun ] 575 00:52:02,140 --> 00:52:05,040 Vous êtes venu me chercher ? Je suis surprise ! 576 00:52:05,040 --> 00:52:07,160 Ce que j'ai mangé pour le déjeuner n'a pas encore été digéré. C'est pour ça que je suis sorti. 577 00:52:08,160 --> 00:52:12,490 Je sais. C'est impossible que vous sortiez pour m'être agréable. 578 00:52:15,250 --> 00:52:18,490 Hein ? Qu'est-ce que c'est ? 579 00:52:20,810 --> 00:52:22,260 Pourquoi des chaussettes ? 580 00:52:22,260 --> 00:52:26,200 La vingtaine et la trentaine de quelqu'un que j'ai réussi à sauver aujourd'hui. 581 00:52:29,030 --> 00:52:30,970 Oh... 582 00:52:30,970 --> 00:52:33,540 Pour sauver ma vingtaine et ma trentaine, 583 00:52:33,540 --> 00:52:36,330 avez-vous décidé de vendre des chaussettes à partir d'aujourd'hui ? 584 00:52:36,330 --> 00:52:38,150 Parce que je vous ai demandé pourquoi vous n'aviez pas de travail ? 585 00:52:40,800 --> 00:52:43,530 - Tu veux le faire avec moi ? - D'accord. 586 00:52:43,530 --> 00:52:48,520 Puisque tous mes entretiens sont terminés, j'ai du temps maintenant. Alors je prendrai mieux soin de Monsieur. 587 00:52:48,520 --> 00:52:50,090 De quelle manière vas-tu prendre soin de moi ? 588 00:52:59,090 --> 00:53:00,590 Qu'est-ce que tu fais ? 589 00:53:02,090 --> 00:53:06,090 Je muscle mon bras. Je veux être sûre de la sortir en une fois sans vous blesser, la prochaine fois. 590 00:53:06,090 --> 00:53:10,990 Je me suis rendu compte que la force de ce bras est importante. 591 00:53:14,630 --> 00:53:16,560 Détends-toi. 592 00:53:18,030 --> 00:53:21,530 Qu'est-ce que c'est ? Un encouragement qui fait me sentir dégonflée ? 593 00:53:29,330 --> 00:53:32,890 Tu veux bien nous donner un peu d'intimité ? 594 00:53:35,110 --> 00:53:38,600 - Avec qui ? - J'ai besoin d'une seconde. Va dans ta chambre. 595 00:53:50,920 --> 00:53:52,340 Viens là, hein ? 596 00:53:52,340 --> 00:53:57,130 Descends une seconde. Ne crois-tu pas que j'ai été assez puni ? 597 00:53:57,130 --> 00:54:01,070 Tu es tant que ça contre le fait que je reçoive un tout petit cadeau ? 598 00:54:01,070 --> 00:54:04,620 Tu me l'as montré en avance exprès, non ? Pour m'empêcher de prendre des mesures. 599 00:54:07,520 --> 00:54:09,860 Tu penses que je vais faire ce choix juste à cause de ça ? 600 00:54:09,860 --> 00:54:13,330 Je ne vais pas le faire ! Je ne le ferai jamais, même sous la menace de la mort ! 601 00:54:13,330 --> 00:54:16,930 Descends, veux-tu ? Descends et parlons face à face ! 602 00:54:16,930 --> 00:54:18,530 Hé ! 603 00:54:20,230 --> 00:54:25,560 Tu penses que tu seras effrayé ? Descends ! Sérieusement, ce type... 604 00:54:26,560 --> 00:54:28,960 Est-il encore malade... ? 605 00:54:42,510 --> 00:54:45,340 Je n'ai pas regardé. Vraiment. 606 00:54:45,340 --> 00:54:47,620 Je n'aime vraiment pas ça. 607 00:54:49,030 --> 00:54:51,000 Moi, qui t'aime, 608 00:54:52,410 --> 00:54:54,870 ne pouvait pas être cet idiot. 609 00:54:57,820 --> 00:55:02,690 Que venez-vous... de me dire ? 610 00:55:02,690 --> 00:55:04,440 - Ce n'est pas grave si tu n'as pas entendu. - J'ai tout entendu. 611 00:55:04,440 --> 00:55:06,120 Alors je suis content. 612 00:55:23,080 --> 00:55:26,190 Alors... c'est... 613 00:55:26,190 --> 00:55:30,790 Il s'est déclaré à moi plus tôt... ? 614 00:55:30,790 --> 00:55:34,210 Cet homme... Sérieusement... 615 00:56:00,100 --> 00:56:02,740 48... 616 00:56:03,990 --> 00:56:06,790 49... 617 00:56:07,900 --> 00:56:10,720 50. 618 00:56:24,190 --> 00:56:28,050 Hein ? 619 00:56:28,050 --> 00:56:29,490 Quoi ? 620 00:56:31,160 --> 00:56:34,540 Parce que vous ne m'avez jamais appelée, je n'ai même pas pris la peine de vérifier mon téléphone. 621 00:56:34,540 --> 00:56:36,800 Vous m'avez surprise ! 622 00:56:42,620 --> 00:56:45,600 J'étais surprise que vous soyez le premier à m'appeler. 623 00:56:45,600 --> 00:56:47,990 Et je l'ai raté dix fois. 624 00:56:47,990 --> 00:56:51,560 C'est parce que je pensais à quelque chose que je voulais vous dire quand je travaillais tard. 625 00:56:51,560 --> 00:56:54,050 Il semble que ce soit une chose très importante. 626 00:56:55,030 --> 00:56:56,300 Oui, en effet. 627 00:56:58,400 --> 00:57:01,690 À propos de ma religion. Je n'en ai pas. 628 00:57:03,690 --> 00:57:06,900 Pourquoi êtes-vous si doué pour parler ? Avez-vous une religion par hasard ? 629 00:57:06,900 --> 00:57:12,370 Il y a autre chose que je devrais avoir... encore une fois... Alors je vous contacterai quand je serai préparé. 630 00:57:13,370 --> 00:57:16,640 Vous m'avez appelée dix fois pour me dire ça ? 631 00:57:16,640 --> 00:57:19,530 Je pensais que je devrais vous le dire le plus tôt possible. 632 00:57:22,430 --> 00:57:24,430 C'est mignon ! 633 00:57:24,430 --> 00:57:27,190 Je suis... mignon ? 634 00:57:27,190 --> 00:57:31,920 Vous ne le saviez pas ? Aucune autre femme ne vous l'a dit ? 635 00:57:33,490 --> 00:57:35,640 Je ne vois aucune femme. 636 00:57:35,640 --> 00:57:38,100 C'est une bonne chose ! Ça ! Ne voir personne d'autre ! 637 00:57:38,100 --> 00:57:42,510 Ne vous préparez pas à voir une autre femme. Tout est parfait maintenant. 638 00:57:42,510 --> 00:57:44,260 Compris ? 639 00:57:48,080 --> 00:57:50,260 Est-ce que ce mec est un pro ? (avec les femmes) 640 00:57:52,260 --> 00:57:55,730 Répondez-moi de manière très, très honnête. 641 00:57:55,730 --> 00:57:58,010 Je vous le dirai aussi. 642 00:57:58,010 --> 00:57:59,140 C'est ce que je devrais répondre ? 643 00:57:59,140 --> 00:58:02,130 Mon vrai nom n'a qu'une seule syllabe. 644 00:58:02,130 --> 00:58:04,670 Kim Sun. 645 00:58:08,660 --> 00:58:12,900 Mes parents voulaient que je sois riche, 646 00:58:12,900 --> 00:58:15,340 alors ils ont engagé quelqu'un pour trouver mon nom même s'ils étaient pauvres. 647 00:58:15,340 --> 00:58:18,730 Apparemment ce médium a dit que ce devait être ce nom. 648 00:58:18,730 --> 00:58:21,220 Mais je préfère Sunny. 649 00:58:21,220 --> 00:58:23,960 Ça donne l'impression que je scintille. 650 00:58:24,960 --> 00:58:28,190 Je détestais tellement ce nom. 651 00:58:28,190 --> 00:58:32,170 Il sonne un peu pitoyable et donne l'impression qu'il a une histoire. 652 00:58:32,170 --> 00:58:34,640 Kim Sun. 653 00:58:39,440 --> 00:58:45,940 À cette époque, chaque année, il va à cet endroit, 654 00:58:45,940 --> 00:58:48,370 et envoie une lanterne. 655 00:58:49,800 --> 00:58:55,220 Monsieur Kim Woo Bin, quel est votre vrai nom ? 656 00:58:57,130 --> 00:58:59,240 Je sais que c'est un faux nom. 657 00:58:59,240 --> 00:59:03,100 Je ne vous embêterai pas même si votre vrai nom ne vous va pas, 658 00:59:03,100 --> 00:59:06,030 alors pourriez-vous me révéler votre vrai nom maintenant ? 659 00:59:30,560 --> 00:59:35,200 Wang 660 00:59:39,660 --> 00:59:48,770 ­ 661 00:59:55,630 --> 00:59:59,510 Avec colère et espérance, je vous donne l'épée. 662 01:00:02,070 --> 01:00:07,000 Partez aussi loin que possible, et ne revenez jamais si vous le pouvez. 663 01:00:07,900 --> 01:00:13,070 En disant cela, vous voulez dire... Comment osez-vous dire cela ? 664 01:00:13,070 --> 01:00:15,360 Goryeo est votre pays. 665 01:00:16,870 --> 01:00:20,540 J'ai défendu ses frontières parce que vous me l'aviez ordonné, 666 01:00:20,540 --> 01:00:23,470 et j'ai anéanti les ennemis parce que vous me l'aviez ordonné. 667 01:00:24,370 --> 01:00:26,330 Alors que ma sœur est dans ce pays, ainsi que les citoyens, comment pourrais... 668 01:00:26,330 --> 01:00:28,400 Maintenant vous vous inquiétez de choses 669 01:00:29,800 --> 01:00:32,160 dont un roi devrait s'inquiéter. 670 01:00:33,400 --> 01:00:38,270 Faites savoir que que vous êtes mort d'une mort héroïque et j'enverrai un message que je m'en lamente. 671 01:00:40,560 --> 01:00:42,500 C'est un ordre du roi. 672 01:01:21,090 --> 01:01:23,790 Qu'y a-t-il ? Vous avez mal quelque part ? 673 01:01:36,300 --> 01:01:38,990 La poitrine ? Vers le milieu ? Qu'avez-vous mangé au dîner ? 674 01:01:38,990 --> 01:01:41,040 Vos mains sont froides ? Donnez-moi vos mains. 675 01:01:41,040 --> 01:01:44,120 Masser vos mains permettra au sang de mieux circuler. 676 01:01:47,570 --> 01:01:51,730 Je suis désolé, mais pouvez-vous me regarder dans les yeux, s'il vous plaît ? 677 01:01:52,220 --> 01:01:53,690 Quoi ? 678 01:01:54,390 --> 01:01:57,830 Disons que cette rencontre n'a jamais eu lieu aujourd'hui. 679 01:01:57,880 --> 01:02:00,540 Je suis désolé de ne pas pouvoir vous ramener à la maison. 680 01:02:00,570 --> 01:02:03,140 Rentrez à la maison. 681 01:02:14,580 --> 01:02:21,730 ­ 682 01:02:34,640 --> 01:02:37,590 Où est-il parti ? 683 01:02:37,590 --> 01:02:39,830 À l'avenir, 684 01:02:39,850 --> 01:02:42,640 tu devras t'occuper du Seigneur. 685 01:02:42,670 --> 01:02:46,230 Alors tu dois bien te souvenir de ce jour. 686 01:02:46,270 --> 01:02:49,240 Pourquoi il envoie des lanternes ? Elles sont pour qui ? 687 01:02:49,240 --> 01:02:51,940 Ce sont les personnes 688 01:02:51,980 --> 01:02:56,600 envers lesquelles le Seigneur se sent désolé depuis longtemps. 689 01:02:57,960 --> 01:03:02,370 Mais Grand-père, savais-tu qu'il y avait une épée coincée dans le cœur de mon oncle ? 690 01:03:02,420 --> 01:03:04,410 Comment tu sais ça ? 691 01:03:04,440 --> 01:03:09,360 Tu ne devras jamais lui laisser savoir que tu sais. 692 01:03:09,400 --> 01:03:10,980 Pourquoi ? 693 01:03:31,600 --> 01:03:34,080 Cette épée est 694 01:03:34,120 --> 01:03:37,910 un prix aussi bien qu'une punition pour notre Seigneur. 695 01:03:38,270 --> 01:03:41,320 C'est la raison de son existence 696 01:03:41,320 --> 01:03:44,740 et ce qui le mènera à sa fin. 697 01:04:07,000 --> 01:04:09,230 Toi qui es ma vie aussi bien 698 01:04:10,340 --> 01:04:12,860 que ma mort, 699 01:04:14,930 --> 01:04:18,720 je t'aime. 700 01:04:20,280 --> 01:04:23,180 Par conséquent, je garde un secret 701 01:04:25,040 --> 01:04:27,940 et demande à un pouvoir plus grand sa permission, 702 01:04:29,310 --> 01:04:31,670 afin que tu ne saches pas ne serait-ce qu'un jour de plus. 703 01:04:32,240 --> 01:04:35,130 Afin que tu ne saches pour une centaine d'année. 704 01:05:22,250 --> 01:05:27,290 Tu me connais, n'est-ce pas ? Il y a des choses que je dois te faire savoir. 705 01:05:27,310 --> 01:05:29,530 Tu as du temps, pas vrai ? 706 01:05:29,570 --> 01:05:32,320 Soyez brève, voulez-vous ? 707 01:05:32,320 --> 01:05:36,490 Je ne suis pas d'humeur à faire face à aucun dieu en ce moment. 708 01:05:41,570 --> 01:05:44,220 Quelque chose s'est mal passé... 709 01:05:47,430 --> 01:05:49,490 Probablement... 710 01:05:49,520 --> 01:05:52,410 tout a commencé avec toi. 711 01:06:00,990 --> 01:06:03,310 Où diable est-il passé ? 712 01:06:04,760 --> 01:06:08,420 C'est pour ça que je lui ai dit de me prévenir avant de partir 713 01:06:08,430 --> 01:06:11,930 même s'il réapparaît sans me le dire. 714 01:06:15,960 --> 01:06:18,160 Que veux-tu savoir ? 715 01:06:20,000 --> 01:06:23,290 Ah, oui. 716 01:06:25,170 --> 01:06:26,680 Je crois te l'avoir déjà dit. 717 01:06:26,710 --> 01:06:30,230 Je devrais me préparer à partir encore plus loin quand la fiancée apparaîtra. 718 01:06:30,820 --> 01:06:33,930 Il y a quelque chose qui me semble étrange. 719 01:06:33,960 --> 01:06:37,210 Concernant l'épée dans le cœur du gobelin, 720 01:06:37,220 --> 01:06:40,760 qu'arrive-t-il précisément 721 01:06:40,780 --> 01:06:42,970 quand on enlève l'épée ? 722 01:06:43,560 --> 01:06:45,540 Il n'arrête pas de dire qu'il irait quelque part. 723 01:06:45,570 --> 01:06:49,280 - Maintenant vous ne partirez pas ? - Pour le moment. 724 01:06:50,170 --> 01:06:53,180 Je vais peut-être devoir me préparer à partir plus loin. 725 01:06:53,200 --> 01:06:55,520 Où est cet endroit ? 726 01:07:04,340 --> 01:07:06,830 Fais-toi enlever cette épée dès que tu peux. 727 01:07:07,360 --> 01:07:11,150 Enlève-la et disparais. 728 01:07:12,710 --> 01:07:16,630 Vous sortez de nulle part et la première chose que vous me dites c'est de mourir... 729 01:07:17,410 --> 01:07:19,130 Vous devriez au moins m'expliquer vos raisons. 730 01:07:19,130 --> 01:07:21,660 Tu as assez vécu. 731 01:07:21,670 --> 01:07:24,290 Mais ce n'est pas le cas de cette enfant. 732 01:07:24,320 --> 01:07:28,070 J'étais vraiment contente quand j'ai découvert son identité. Alors... 733 01:07:28,090 --> 01:07:30,930 finis-en juste maintenant. 734 01:07:34,070 --> 01:07:36,000 C'est ironique. 735 01:07:36,820 --> 01:07:40,430 Je ne sais pas quelle décision vous me dites de prendre. 736 01:07:41,310 --> 01:07:43,660 Et quand j'étais né en tant que Kim Shin, 737 01:07:43,680 --> 01:07:46,550 vous avez dû être celle qui m'a béni. 738 01:07:47,160 --> 01:07:48,690 Ne suis-je pas votre enfant ? 739 01:07:48,690 --> 01:07:50,840 C'est pour ça que je te dis tout ça. 740 01:07:50,860 --> 01:07:54,740 Pour mon enfant, Kim Shin, que je voulais voir heureux, 741 01:07:55,220 --> 01:07:58,650 ça doit être la chose que tu veux le plus. 742 01:07:59,110 --> 01:08:01,880 - Qu'est-ce que je veux ? - Tu veux que cette enfant vive. 743 01:08:01,910 --> 01:08:04,130 Si tu ne disparais pas, 744 01:08:04,160 --> 01:08:06,930 Eun Tak mourra. 745 01:08:08,540 --> 01:08:10,570 Ce que vous dites c'est que 746 01:08:12,790 --> 01:08:14,870 c'est parce qu'il veut mourir 747 01:08:16,070 --> 01:08:18,640 qu'il m'a demandé de devenir sa fiancée 748 01:08:19,110 --> 01:08:22,350 et d'enlever cette épée ? 749 01:08:27,980 --> 01:08:30,080 Donc, 750 01:08:31,670 --> 01:08:34,040 si je retire cette épée, 751 01:08:35,520 --> 01:08:38,890 il mourra ? 752 01:08:42,280 --> 01:08:44,090 Alors, 753 01:08:47,630 --> 01:08:49,950 si je retire cette épée, 754 01:08:51,740 --> 01:08:54,890 il disparaîtra ? 755 01:08:54,900 --> 01:08:58,000 De ce monde ? Pour toujours ? 756 01:09:09,790 --> 01:09:12,800 Depuis sa naissance, c'est son destin de te retirer cette épée. Non, 757 01:09:12,800 --> 01:09:15,980 pour être plus précise, tu l'as fait naître avec ce destin. 758 01:09:19,960 --> 01:09:23,280 Si elle échoue à exécuter sa tâche en tant qu'outil, la raison de son existence disparaîtra 759 01:09:23,290 --> 01:09:26,010 parce qu'il n'existera alors plus aucune raison à son existence. 760 01:09:26,640 --> 01:09:28,360 Donc, si elle ne retire pas l'épée, 761 01:09:28,360 --> 01:09:30,790 elle ne cessera de faire face à la mort. 762 01:09:30,810 --> 01:09:33,150 Je suis sûre qu'elle a déjà été confrontée à la mort plusieurs fois. 763 01:09:34,370 --> 01:09:38,110 - Cette chose ! - Au revoir ! 764 01:09:43,960 --> 01:09:46,230 Tu as raison de le penser, ces accidents... 765 01:09:46,240 --> 01:09:48,630 Il y en aura plus à l'avenir. 766 01:09:48,650 --> 01:09:53,070 Ces accidents auront lieu plus fréquemment, et ils seront plus violents. 767 01:09:53,090 --> 01:09:55,780 Même toi, tu as failli la tuer 768 01:09:55,810 --> 01:09:58,320 avec tes propres mains... 769 01:09:58,800 --> 01:10:01,290 Ça bouge ! 770 01:10:17,000 --> 01:10:19,940 Après avoir vécu une centaine d'années comme ça, un jour, 771 01:10:21,440 --> 01:10:24,290 quand le jour est assez bon, 772 01:10:25,880 --> 01:10:28,220 voici venir le premier amour. 773 01:10:29,490 --> 01:10:31,720 S'il vous plaît, laissez-moi pouvoir me déclarer... 774 01:10:32,930 --> 01:10:35,160 Je demande 775 01:10:36,410 --> 01:10:38,450 la permission aux Cieux. 776 01:10:54,090 --> 01:10:57,840 ­ 777 01:10:57,840 --> 01:11:01,160 ­ 778 01:11:01,160 --> 01:11:04,950 ­ 779 01:11:04,950 --> 01:11:07,280 ­ 780 01:11:07,280 --> 01:11:10,850 ­ 781 01:11:10,850 --> 01:11:17,500 ­ 782 01:11:17,520 --> 01:11:21,230 ­ 783 01:11:23,230 --> 01:11:29,180 ­ 784 01:11:30,360 --> 01:11:35,020 ­ 785 01:11:36,290 --> 01:11:39,990 ­ 786 01:11:40,000 --> 01:11:46,220 ­ 787 01:11:46,780 --> 01:11:49,670 ­ 788 01:11:50,780 --> 01:11:54,280 ­ 789 01:11:54,300 --> 01:11:58,060 ­ 790 01:11:58,070 --> 01:12:02,970 ­ 791 01:12:02,980 --> 01:12:05,430 ­ 792 01:12:05,450 --> 01:12:08,770 ­ 793 01:12:08,780 --> 01:12:12,670 ­ 794 01:12:12,690 --> 01:12:17,370 ­ 795 01:12:17,380 --> 01:12:19,990 ­ 796 01:12:19,990 --> 01:12:25,720 ­ 797 01:12:25,720 --> 01:12:30,210 ­ 798 01:12:30,230 --> 01:12:34,860 ­ 799 01:12:34,860 --> 01:12:38,220 ­ 800 01:12:38,220 --> 01:12:41,700 ­ 801 01:12:41,730 --> 01:12:46,160 ­ 802 01:12:46,200 --> 01:12:50,700 ­