1
00:00:49,900 --> 00:00:53,320
Sous-titres apportés par l'équipe Immortels@viki
2
00:00:54,870 --> 00:00:57,790
Pourquoi ? Avez-vous mal ?
3
00:00:57,790 --> 00:01:00,450
Par hasard, est-ce à cause de l'épée ?
4
00:01:28,980 --> 00:01:30,890
Ahjussi...
5
00:01:32,900 --> 00:01:35,360
Je peux saisir l'épée.
6
00:01:38,490 --> 00:01:40,590
Attendez une minute.
7
00:01:41,370 --> 00:01:45,540
Attendez une minute, je vais vous la retirer.
8
00:01:49,640 --> 00:01:51,840
Elle bouge.
9
00:02:34,740 --> 00:02:38,250
L'oracle avait raison.
10
00:02:40,290 --> 00:02:43,360
L'avenir dont j'ai eu la vision était vrai.
11
00:02:44,980 --> 00:02:51,360
À travers cette enfant, je pourrai finir cette existence d'immortel
12
00:02:53,290 --> 00:02:56,420
et retourner au néant.
13
00:03:03,300 --> 00:03:09,880
Une vie humaine dure tout au mieux 100 ans. Que je veuille me retourner et regarder derrière moi encore une fois,
14
00:03:10,940 --> 00:03:16,540
est-ce juste pour une vie d'un immortel ?
Ou est-ce ton visage ?
15
00:03:17,880 --> 00:03:19,830
Ah.
16
00:03:20,940 --> 00:03:23,820
Je pense que c'est ton visage.
17
00:04:02,820 --> 00:04:04,460
- Épisode 8 -
18
00:04:43,200 --> 00:04:46,180
Ahjussi, allez-vous bien ?
19
00:04:48,180 --> 00:04:51,270
Je pense que je devrais être celui qui demande ça.
20
00:04:53,220 --> 00:04:55,520
Vraiment ?
21
00:05:01,960 --> 00:05:04,910
Oh, quel bazar.
22
00:05:08,190 --> 00:05:11,250
Je suis désolé. Tu as dû être très surprise, n'est-ce pas ?
23
00:05:12,080 --> 00:05:16,870
Vous ne saviez pas que ça ferait mal comme ça,
24
00:05:16,870 --> 00:05:21,060
puisque personne ne l'a jamais saisie auparavant.
25
00:05:21,060 --> 00:05:25,490
À propos, vous pouvez vraiment voler.
26
00:05:25,490 --> 00:05:28,900
Je ne vous demandais pas de me le montrer ainsi.
27
00:05:30,270 --> 00:05:34,010
C'est du gâteau.
(gâteau, homonyme pour épée)
28
00:05:34,010 --> 00:05:36,500
Nous devrions endurcir nos cœurs.
29
00:05:36,500 --> 00:05:41,020
Je vois que ce n'est pas quelque chose
qui peut être pris à la légère.
30
00:05:41,020 --> 00:05:45,710
Mais pour être honnête, j'ai été plus surprise
que je puisse bouger l'épée.
31
00:05:45,710 --> 00:05:47,220
N'êtes-vous pas vraiment soulagé ?
32
00:05:47,220 --> 00:05:52,020
Avec cela, il a été prouvé que je suis vraiment
la fiancée du Gobelin, n'est-ce pas ?
33
00:05:55,270 --> 00:05:57,740
Je suis heureuse.
34
00:06:03,540 --> 00:06:07,710
N'êtes-vous pas heureux ?
35
00:06:10,600 --> 00:06:12,510
Je suis heureux.
36
00:06:12,510 --> 00:06:16,070
Voyez... Je suis vraiment la fiancée.
37
00:06:16,090 --> 00:06:19,330
C'était le destin.
38
00:06:20,210 --> 00:06:22,330
Le destin.
39
00:06:25,170 --> 00:06:27,550
C'est super.
40
00:06:43,800 --> 00:06:49,300
Pourquoi cet Oncle n'est pas encore à la maison ? Je ne peux pas avoir mon allocation jusqu'à ce que j'accomplisse ma tâche.
41
00:06:49,300 --> 00:06:52,610
Voyons quel agitation il y avait aujourd'hui.
42
00:06:58,370 --> 00:07:00,260
C'est lui.
43
00:07:01,000 --> 00:07:04,910
Tonton, vous étiez à l'étage ? J'ai attendu tout ce temps.
44
00:07:04,910 --> 00:07:07,750
Tonton, dépêchez-vous de regarder.
45
00:07:07,750 --> 00:07:09,800
Par hasard, était-ce vous, Tonton ?
46
00:07:09,840 --> 00:07:11,770
Donc comment peux-tu rester assis ainsi ? Occupe-t'en.
47
00:07:11,770 --> 00:07:14,610
- Était-ce vraiment vous ?
- Je n'ai pas l'énergie pour expliquer, alors ne demande pas.
48
00:07:14,610 --> 00:07:18,100
On n'a pas le temps. Vite.
49
00:07:18,100 --> 00:07:20,950
Que diable avez-vous fait ?
50
00:07:20,950 --> 00:07:23,620
Grand-père, écoute ce que je vais te dire, attentivement.
51
00:07:23,620 --> 00:07:27,380
L'Oncle... non, pas moi. L'Oncle !
52
00:07:27,380 --> 00:07:29,530
M. Kim, écoutez ce que je vais vous dire, attentivement.
53
00:07:29,530 --> 00:07:33,520
En ce moment même, rassemblez
tous les secrétaires du groupe Cheon Oh...
54
00:07:33,520 --> 00:07:35,560
Non, pas moi.
55
00:07:35,560 --> 00:07:38,510
Il ne s'agit pas de moi !
56
00:07:38,510 --> 00:07:41,650
Oncle au bout du couloir, nous devons aller quelque part.
57
00:07:45,730 --> 00:07:46,970
Où ?
58
00:07:46,970 --> 00:07:51,610
Puisque l'Oncle manque d'aptitudes sociales,
il a démoli la société.
59
00:07:51,610 --> 00:07:53,510
Dès cet instant, vous devez demander à tous les sites
60
00:07:53,510 --> 00:07:58,000
qui ont des liens à la vidéo de les enlever immédiatement.
61
00:07:58,000 --> 00:08:02,610
Avant que ça ne s'étende, vous devez bloquer rapidement et précisément. Vous pouvez utiliser le big data et si vous prenez contact avec la personne responsable
62
00:08:02,610 --> 00:08:08,180
cela pourrait être plus facile et plus efficace si vous leur dites que le groupe Cheon Oh retirera toutes ses annonces publicitaires.
63
00:08:08,180 --> 00:08:10,870
Maintenant... commençons.
64
00:08:10,870 --> 00:08:13,080
Oui.
65
00:08:19,880 --> 00:08:22,640
Maintenant, tout le monde.
66
00:08:23,510 --> 00:08:28,540
Bien, premièrement, ceux dont la voiture ou les biens
ont été endommagés, veuillez vous tenir ici.
67
00:08:28,540 --> 00:08:32,420
Ceux qui ont vu quelque chose
d'inquiétant et qui sont perturbés,
68
00:08:32,420 --> 00:08:35,420
veuillez faire la queue là-bas.
69
00:08:37,630 --> 00:08:41,620
La voiture a été abîmée en raison d'un soudain coup de vent. C'est tout.
70
00:08:41,620 --> 00:08:44,790
L'argent était par chance tombé du ciel. C'est cela.
71
00:08:44,790 --> 00:08:47,410
Aussi, vous ne m'avez pas vu aujourd'hui.
72
00:08:47,410 --> 00:08:49,560
Bien, suivant.
73
00:08:49,560 --> 00:08:52,970
Je suis le prochain.
À propos, n'est-ce pas vraiment sombre ici ?
74
00:08:52,970 --> 00:08:54,870
Je ne me sentais pas très bien.
75
00:08:54,870 --> 00:08:57,510
Pourriez-vous, s'il vous plaît, fixer mes yeux un instant ?
76
00:08:57,510 --> 00:09:00,350
La voiture a été abîmée en raison d'un soudain coup de vent. C'est tout.
77
00:09:00,350 --> 00:09:05,150
L'argent était par chance tombé du ciel, c'est cela.
Vous ne m'avez pas vu aujourd'hui.
78
00:09:05,150 --> 00:09:06,640
Bien... Suivant, suivant !
79
00:09:06,640 --> 00:09:09,880
Oui, dépêchez-vous, venez par ici.
80
00:09:09,880 --> 00:09:12,310
Les yeux, regardez mes yeux. Regardez.
81
00:09:12,310 --> 00:09:14,960
Oui, la prochaine personne.
82
00:09:14,960 --> 00:09:17,300
Quelle est la marque de votre voiture ?
83
00:09:20,100 --> 00:09:22,920
Ça sera fini ici une fois que nous aurons supprimé ces fichiers.
84
00:09:26,080 --> 00:09:29,980
Pouvez-vous fixer mes yeux un instant ?
85
00:09:34,210 --> 00:09:37,510
Je veux dire, quel genre de dispute de couple
peut comme ça démolir 30 voitures ?
86
00:09:37,510 --> 00:09:41,520
Savez-vous combien de temps on a passé
avec l'Oncle au bout du couloir ?
87
00:09:41,520 --> 00:09:43,870
Vous avez fait un bon travail. Merci.
88
00:09:43,870 --> 00:09:48,440
Ne sois pas reconnaissant. Je n'ai juste pas
l'énergie de me battre, c'est tout.
89
00:09:48,440 --> 00:09:51,650
Reportons ce combat. C'est assez inquiétant
en l'état actuel des choses.
90
00:09:51,650 --> 00:09:56,160
Peu importe combien tu es perturbé,
c'est bien pire pour moi.
91
00:09:56,160 --> 00:09:58,640
Comment sais-tu si ce n'est pas aussi
mauvais ou bien pire pour moi ?
92
00:09:58,640 --> 00:10:03,690
Hé, pour moi, cette chose... beaucoup, comme ceci...
93
00:10:03,690 --> 00:10:07,600
Ça ne fait rien. Laisse tomber.
94
00:10:08,380 --> 00:10:11,520
Es-tu revenu du seuil de la mort ou quelque chose ?
95
00:10:16,860 --> 00:10:20,290
Qu'est-ce qui ne va pas encore avec vous ?
96
00:10:52,680 --> 00:10:56,790
Sarrasin, nous ne devons plus partir.
97
00:10:56,790 --> 00:11:00,470
Je suis la vraie fiancée. Assurément !
98
00:11:02,820 --> 00:11:05,720
Oh, ça fait mal.
99
00:11:19,340 --> 00:11:21,120
Ahjussi, qu'est-ce qui ne va pas ?
100
00:11:21,120 --> 00:11:23,590
Certainement, il n'est pas mort, n'est-ce pas ?
101
00:11:23,590 --> 00:11:27,650
C'est à cause des médicaments. Laisse-le dormir.
102
00:11:27,650 --> 00:11:30,220
S'il dort ainsi, il n'aura pas un repos serein.
103
00:11:30,220 --> 00:11:31,820
Vous devriez le porter ainsi à la chambre.
104
00:11:31,820 --> 00:11:36,950
Oui, fais-le. Si tu peux le faire.
105
00:11:50,510 --> 00:11:55,260
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Pourquoi avez-vous pris des médicament ?
106
00:11:57,300 --> 00:12:00,150
Cela fait-il encore mal ?
107
00:12:22,310 --> 00:12:27,950
108
00:12:27,950 --> 00:12:33,730
109
00:12:33,730 --> 00:12:36,410
Qui es-tu exactement
110
00:12:38,570 --> 00:12:41,610
pour me percer ainsi ?
111
00:12:44,000 --> 00:12:48,820
112
00:12:50,170 --> 00:12:56,800
113
00:12:57,750 --> 00:13:05,370
114
00:13:05,370 --> 00:13:10,180
115
00:13:10,180 --> 00:13:12,940
Le radis de notre restaurant est bon.
116
00:13:12,940 --> 00:13:18,400
117
00:13:18,400 --> 00:13:20,940
Trente-sept.
118
00:13:20,940 --> 00:13:23,670
Trentre-huit.
119
00:13:25,400 --> 00:13:30,220
Rentrons à la maison après que cinquante personnes sont passées.
120
00:13:53,730 --> 00:13:55,640
Je suis allée doucement avec vous.
121
00:14:14,860 --> 00:14:22,980
122
00:14:29,350 --> 00:14:31,770
Il n'a pas de fièvre...
123
00:14:57,750 --> 00:15:03,760
Cet adulte s'évanouit et dort n'importe où.
124
00:15:05,930 --> 00:15:08,180
Parce que ça fait mal.
125
00:15:10,500 --> 00:15:12,590
Vous êtes réveillé ?
126
00:15:14,760 --> 00:15:16,850
Ça sent comme un patch pour soulager la douleur.
127
00:15:18,570 --> 00:15:23,830
J'avais mal ici et là. Souffrez-vous beaucoup aussi ?
128
00:15:23,830 --> 00:15:26,500
Vous avez dit que vous alliez bien plus tôt.
129
00:15:27,500 --> 00:15:29,580
C'était un mensonge.
130
00:15:29,580 --> 00:15:32,150
Vous mentez toujours.
131
00:15:38,460 --> 00:15:40,620
Guérissez vite.
132
00:15:53,900 --> 00:15:56,010
Tu ne sais même pas où ça fait mal.
133
00:15:56,010 --> 00:15:58,040
Où est-ce que ça fait mal ?
134
00:16:00,890 --> 00:16:04,510
Le premier amour fait beaucoup mal.
135
00:16:07,690 --> 00:16:10,510
Elle devait être vraiment belle.
136
00:16:10,510 --> 00:16:13,560
Je vous ai vu écrire des choses à ce sujet, aussi.
137
00:16:16,050 --> 00:16:21,020
Beaucoup. Chaque jour...
138
00:16:25,340 --> 00:16:27,440
Elle est belle.
139
00:16:27,440 --> 00:16:32,310
Vous ne vous sentez pas du tout bien.
Vous êtes gravement malade.
140
00:16:32,310 --> 00:16:36,130
Dormez beaucoup. Alors, vous irez bientôt mieux.
141
00:16:43,710 --> 00:16:44,770
Ne fais pas ça.
142
00:16:44,770 --> 00:16:48,670
Pourquoi ? Pourquoi devrais-je être gentil avec quelqu'un qui ne pense qu'à son premier amour ?
143
00:16:48,670 --> 00:16:50,640
Est-ce quelque chose à dire à votre fiancée ?
144
00:16:50,640 --> 00:16:53,480
Si tu regardes de près, tu peux voir les belles parties.
145
00:16:53,480 --> 00:16:55,060
Alors ne pars pas.
146
00:16:55,060 --> 00:16:59,070
L'ai-je dit ou pas de ne pas dire
des mots qui commencent par «ch» ?
147
00:16:59,070 --> 00:17:03,410
Tu es si belle.
148
00:17:41,940 --> 00:17:44,810
Mettez des légumes dedans et grillez le pain.
149
00:17:44,810 --> 00:17:46,180
Oui.
150
00:18:00,860 --> 00:18:03,760
Voici le pot-de-vin que vous avez commandé.
151
00:18:07,130 --> 00:18:10,350
Bien. L'objet ?
152
00:18:15,420 --> 00:18:18,710
Pouvez-vous vraiment interpréter cela?
153
00:18:18,710 --> 00:18:22,760
C'est un devoir pour un chaebol de troisième génération de finir d'étudier le Classique des Mille Caractères à l'âge de trois ans...
154
00:18:22,760 --> 00:18:25,000
- Mais qu'est-ce ?
- Les antécédents de votre oncle.
155
00:18:25,000 --> 00:18:27,630
Surtout sur son premier amour. C'est notre secret.
156
00:18:27,630 --> 00:18:32,480
Cette petite fille... j'aime dénicher des antécédents.
157
00:18:33,620 --> 00:18:37,780
Cette lettre signifie "entendre", au cas où vous ne savez pas.
158
00:18:48,300 --> 00:18:50,800
Vous ne pouvez pas ne pas savoir ce que cela signifie
après avoir mangé tout le sandwich.
159
00:18:50,800 --> 00:18:52,810
- Ce n'est pas autorisé.
- C'est une lettre d'amour.
160
00:18:52,810 --> 00:18:54,610
- Une lettre d'amour ?
- Oui.
161
00:18:54,610 --> 00:18:57,650
C'est une triste confession d'amour.
162
00:18:57,650 --> 00:19:00,420
"Après avoir vécu cent jours, un jour,
163
00:19:00,420 --> 00:19:02,280
un jour ordinaire..."
164
00:19:03,280 --> 00:19:08,040
J'avais mes soupçons. Je suppose que c'est juste comme
je le pensais. C'est bien, je sais qui c'est.
165
00:19:08,040 --> 00:19:10,580
- Qui est-ce ?
- J'ai tout entendu.
166
00:19:14,720 --> 00:19:19,710
Eh bien, cela peut arriver. Il peut y avoir une femme que vous ne pouvez jamais oublier après 900 ans.
167
00:19:19,710 --> 00:19:20,720
- Il a dit qu'il y a qu'une personne ?
- Ce n'est pas ça ?
168
00:19:20,720 --> 00:19:22,670
- Je ne sais pas.
- J'ai eu peur.
169
00:19:22,670 --> 00:19:24,450
Bref, à propos de Kim Shin...
170
00:19:24,450 --> 00:19:25,510
Qui est Kim Shin ?
171
00:19:25,510 --> 00:19:28,210
- Votre oncle.
- Le nom de mon oncle est Kim Shin ?
172
00:19:28,210 --> 00:19:29,680
Le nom de notre oncle est Yoo Shin Jae.
173
00:19:29,680 --> 00:19:31,700
C'est une longue histoire.
174
00:19:31,700 --> 00:19:34,520
De toute façon, à propos de l'épée
qui est dans la poitrine de votre oncle.
175
00:19:34,520 --> 00:19:36,640
Notre oncle a une épée dans la poitrine ?
176
00:19:36,640 --> 00:19:39,150
- Ah, que savez-vous à propos de lui ?
- Quoi à propos de l'épée ?
177
00:19:39,150 --> 00:19:42,900
Si tu me dis un peu ici et là, je vais attraper un gomme-plex.
(Joue avec complexe et gomme=épée )
178
00:19:42,900 --> 00:19:47,040
Si tu continues à faire cela, je ne te dirais pas quelque chose que je suis le seul à savoir.
179
00:19:47,040 --> 00:19:49,540
Qu'est-ce que vous êtes le seul à savoir ?
180
00:19:53,450 --> 00:19:57,070
Tu dis qu'il a pleuré après avoir vu cette peinture.
181
00:19:57,070 --> 00:19:58,650
Oui. Il pleurait complètement.
182
00:19:58,650 --> 00:20:02,070
J'ai continué à lui dire qu'il ne pouvait pas,
mais l'oncle au fond du couloir
183
00:20:02,070 --> 00:20:04,870
- a continué à demander à voir
- Il a pleuré ? Pourquoi ?
184
00:20:04,870 --> 00:20:07,910
Je ne sais pas. Allez lui dire, mon oncle.
Mettons-nous en colère contre lui.
185
00:20:07,910 --> 00:20:12,060
Vite. Hein ? Hein ? Hein ?
186
00:20:12,060 --> 00:20:15,650
Pourquoi as-tu regardé ma peinture ?
Il dit qu'il a essayé de t'arrêter.
187
00:20:20,380 --> 00:20:24,140
Il a dit que tu as pleuré. Pourquoi pleurerais-tu
quand je ne pleure même pas ?
188
00:20:29,680 --> 00:20:32,780
J'étais bouleversé aussi, alors j'ai beaucoup réfléchi.
189
00:20:32,780 --> 00:20:35,680
Le syndrome de Stendhal. (Forte réaction à l'art ou a quelque chose de signification personnelle)
Je pense que c'est peut-être quelque chose comme ça.
190
00:20:35,680 --> 00:20:39,010
C'était vraiment touchant, et je me sentais vraiment dépassé.
191
00:20:39,010 --> 00:20:41,620
Mais qui est-ce ? La fille sur la peinture ?
192
00:20:41,620 --> 00:20:43,750
Que vas-tu faire avec cette information ?
193
00:20:43,750 --> 00:20:45,890
On dirait que je l'ai vue auparavant.
194
00:21:05,620 --> 00:21:11,380
Qui est la fille que tu as vue ?
La fille que je connais est ma sœur.
195
00:21:12,590 --> 00:21:16,410
- Vous avez une grande sœur, oncle ?
- As-tu vraiment vu ma petite sœur ?
196
00:21:16,410 --> 00:21:18,540
Penses-y attentivement, où tu l'as vue.
197
00:21:18,540 --> 00:21:20,750
Ah, petite sœur.
198
00:21:21,750 --> 00:21:26,200
Je pense que c'est l'un des défunts dont j'étais responsable, mais je n'en suis pas sûr non plus.
199
00:21:26,200 --> 00:21:28,230
Cette fille a été réincarnée ? Quand ?
200
00:21:28,230 --> 00:21:34,210
Je te l'ai dit, je ne suis pas sûr.
Sais-tu combien de personnes j'ai pris ?
Comment pourrais-je me souvenir de tous leurs visages ?
201
00:21:35,210 --> 00:21:39,380
Il me semblait juste que je l'avais vue avant,
alors je fais cette hypothèse.
202
00:21:40,570 --> 00:21:43,880
Je n'ai pas de souvenirs, seuls des sentiments existent.
203
00:21:45,280 --> 00:21:47,990
C'était vraiment triste.
204
00:21:49,380 --> 00:21:51,320
Mon coeur me faisait mal.
205
00:21:52,320 --> 00:21:57,040
Oncles, j'ai compris. Je crois que je sais.
206
00:21:58,040 --> 00:22:02,160
Et si l'oncle au bout du couloir était la réincarnation de votre petite sœur ? Oncle au bout du couloir essayez de l'appeler Orabeoni (grand frère) une fois.
207
00:22:02,160 --> 00:22:04,240
- Je vais te tuer.
- Je vais te tuer.
208
00:22:15,990 --> 00:22:17,260
Oh...
209
00:22:21,480 --> 00:22:22,910
Orabeo...
210
00:22:25,510 --> 00:22:28,840
Senior, avez-vous entendu ?
211
00:22:28,840 --> 00:22:30,340
À propos de Kim Cha Sae de Jamgamdong ?
212
00:22:30,340 --> 00:22:32,350
Quoi à propos de Kim Cha Sae de Jamgamdong ?
213
00:22:32,350 --> 00:22:36,970
Il est allé chercher la défunte, mais elle s'est avérée être sa femme de sa vie antérieure.
214
00:22:36,970 --> 00:22:40,920
Alors il l'a classée comme personne omise
et ils se sont enfuis ensemble.
215
00:22:41,920 --> 00:22:44,410
- Et après quoi ?
- C'est tout.
216
00:22:44,410 --> 00:22:48,170
Je ne sais ce qui est arrivé après ça.
Ils ont probablement été pris.
217
00:22:48,170 --> 00:22:50,600
Comment se souvenait-il de sa vie passée ?
218
00:22:50,600 --> 00:22:56,720
Je ne sais pas. C'est pourquoi tout le monde est mal à l'aise ces jours-ci. Je bois tous les jours aussi.
219
00:22:56,720 --> 00:23:02,440
Vous finissez par être remplis de pensées. Ils disent que si vous commettez un crime énorme dans votre vie passée, vous devenez un faucheur.
220
00:23:02,440 --> 00:23:08,570
Quel méfait ai-je commis dans ma vie antérieure, et à quel point aurait-il été mauvais ? Peut-être que ma mémoire a été effacée de sorte que je n'agonise pas pour cela ?
221
00:23:08,570 --> 00:23:11,480
Est-ce que je devrais me repentir de mes mauvaises actions passées en faisant ce genre de travail ?
222
00:23:11,480 --> 00:23:12,880
Ce doit être une considération de la part de Dieu.
223
00:23:12,880 --> 00:23:17,250
Si tu te rappelles, tu le fais. Si tu ne le fais pas, tu ne le fais pas.
224
00:23:17,250 --> 00:23:22,440
Tout devrait être de l'intention de Dieu. Cependant,
pour rendre les souvenirs perdus de quelqu'un,
225
00:23:22,440 --> 00:23:25,370
je suis curieux de savoir quelle est l'intention de Dieu.
226
00:23:27,010 --> 00:23:28,760
De plusieurs façons...
227
00:23:32,480 --> 00:23:33,680
Joon Yeong !
228
00:23:33,680 --> 00:23:35,190
Maman !
229
00:23:38,310 --> 00:23:40,240
Était-ce amusant ?
230
00:23:40,240 --> 00:23:42,310
Que devrions-nous manger ?
231
00:23:47,410 --> 00:23:49,190
Je pars.
232
00:23:52,110 --> 00:23:54,250
Bois l'alcool avec modération.
233
00:23:57,350 --> 00:23:59,180
Travaillez dur.
234
00:24:09,030 --> 00:24:11,870
Maman, où se trouve cet endroit ?
235
00:24:13,070 --> 00:24:15,110
Je crois que c'est un salon de thé.
236
00:24:15,110 --> 00:24:19,900
Ah. Qu'est-ce qu'on va boire ?
Qu'est-ce que tu vas commander, Maman ?
237
00:24:19,900 --> 00:24:24,260
Maman a commandé le paradis,
238
00:24:24,260 --> 00:24:26,450
pour le donner à Joon Yeong.
239
00:24:29,020 --> 00:24:30,790
Le paradis ?
240
00:24:41,880 --> 00:24:44,920
Le paradis que vous avez commandé est arrivé.
241
00:24:46,640 --> 00:24:48,080
Merci.
242
00:24:48,080 --> 00:24:51,500
Maman, pourquoi tu pleures ?
243
00:25:22,810 --> 00:25:25,030
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Tu m'as fait peur !
244
00:25:26,190 --> 00:25:28,890
Qu'est-ce que tu fabriques ici ?
245
00:25:28,890 --> 00:25:30,740
J'étais en chemin pour aller à la bibliothèque.
246
00:25:30,770 --> 00:25:33,460
Et vous ? Connaissez-vous cette maison ?
247
00:25:35,820 --> 00:25:37,370
Qui êtes-vous ?
248
00:25:37,370 --> 00:25:39,620
Écartez-vous une seconde.
249
00:25:46,860 --> 00:25:51,740
Ouvrez la fenêtre, laissez l'air frais entrer,
et boutonnez votre chemise.
250
00:25:52,760 --> 00:25:55,030
Vous aurez besoin de ça.
251
00:25:57,860 --> 00:25:59,580
Allons-y.
252
00:26:15,240 --> 00:26:17,850
Papa !
253
00:26:22,240 --> 00:26:23,280
Comment es-tu arrivée ici ?
254
00:26:23,280 --> 00:26:25,590
J'ai appelé un taxi, et j'ai montré l'adresse au chauffeur.
255
00:26:25,590 --> 00:26:28,440
Ça a coûté 6200 wons.
256
00:26:29,510 --> 00:26:31,050
Je veux aller à cet endroit.
257
00:26:31,050 --> 00:26:34,130
Je sais où ça se trouve.
Attache ta ceinture de sécurité.
258
00:26:34,130 --> 00:26:37,160
- Papa, j'ai faim.
- Hein ?
259
00:26:39,830 --> 00:26:42,020
Tiens.
260
00:26:42,050 --> 00:26:45,310
Papa, tu m'as manqué.
261
00:26:48,080 --> 00:26:50,020
Toi aussi.
262
00:27:00,120 --> 00:27:03,990
Aujourd'hui, aussi... vous étiez un peu cool.
263
00:27:06,180 --> 00:27:09,540
Parfois les parents, les enfants,
ou les membres d'une famille
264
00:27:09,560 --> 00:27:12,870
deviennent des anges gardiens les uns pour les autres.
265
00:27:12,910 --> 00:27:16,280
Je lui ai simplement donné un sandwich.
266
00:27:16,320 --> 00:27:19,970
C'est sa fille qui l'a sauvé, pas moi.
267
00:27:22,120 --> 00:27:24,520
Ça aussi c'est cool.
268
00:27:24,540 --> 00:27:26,570
Le prix d'un sandwich n'est pas une blague.
269
00:27:26,580 --> 00:27:29,440
C'est une bonne chose que le président Yoo
gagne bien de l'argent.
270
00:27:30,460 --> 00:27:34,750
Au fait, à propos de l'épée,
271
00:27:34,750 --> 00:27:37,110
pourquoi a-t-elle soudainement bougé ?
272
00:27:37,110 --> 00:27:40,370
Alors qu'avant je n'étais même pas capable
de l'attraper ? N'est-ce pas ?
273
00:27:40,370 --> 00:27:43,640
Ne devrait-il pas y avoir quelque chose
de plus puissant que ce signe dans son dos ?
274
00:27:43,680 --> 00:27:49,410
Par exemple, un amour véritable ?
275
00:27:49,420 --> 00:27:53,030
Toi, tu n'as pas quelque chose à me dire ?
276
00:27:53,050 --> 00:27:56,040
Non.
- Je suis sûr que si.
277
00:27:58,270 --> 00:28:01,340
- Ah, ça ? Il y a une chose.
- Tu vois ?
278
00:28:01,380 --> 00:28:05,620
Tu as quelque chose à me dire. Ne te retiens pas et dis-le. C'est tellement évident, alors dis-moi. Ça va aller.
279
00:28:05,650 --> 00:28:09,970
Peu importe ce que tu diras, tu sais que je suis le genre de personne qui l'acceptera sans aucun jugement.
280
00:28:17,300 --> 00:28:20,800
Je sais que vous êtes riche,
281
00:28:21,590 --> 00:28:24,910
mais ça ne vous dérange pas d'être tout le temps à la maison ?
282
00:28:26,510 --> 00:28:28,170
C'est ce que tu voulais dire ?
283
00:28:28,170 --> 00:28:31,300
Tout ce que vous avez fait c'était de servir votre pays
durant la dynastie Goryeo, n'est-ce pas ?
284
00:28:31,330 --> 00:28:33,480
Hé, tu as fini de parler ?
J'ai également eu des emplois !
285
00:28:33,490 --> 00:28:35,920
Ce ne sera pas éternel,
286
00:28:35,920 --> 00:28:38,930
mais cela vous empêchera d'être saoul
pendant très longtemps.
287
00:28:50,400 --> 00:28:52,310
Ce ne sera pas éternel,
288
00:28:52,310 --> 00:28:55,320
mais cela parfumera pour une très longue durée.
289
00:29:02,340 --> 00:29:06,460
Ce ne sera pas éternel, mais ce sera utile
pendant très longtemps.
290
00:29:06,460 --> 00:29:08,410
Mais pourquoi parlez-vous de manière informelle ?
291
00:29:08,410 --> 00:29:10,400
Je vous demande pardon, Madame.
292
00:29:10,400 --> 00:29:13,070
- M. Yoo Jae Shin !
- Je suis désolé. (dit de manière informelle)
- Hé !
293
00:29:13,080 --> 00:29:14,540
Je suis désolé pour ça aussi.
(toujours de manière informelle)
294
00:29:14,540 --> 00:29:18,120
Voilà pourquoi vous êtes toujours à la maison.
Parce que vous n'avez rien (gagner beaucoup).
295
00:29:18,120 --> 00:29:19,870
Je n'ai rien ? Que veux-tu dire ?
296
00:29:19,870 --> 00:29:24,060
Que pensez-vous que ça veuille dire ?
Ça veut dire que vous manquez de quelque chose.
297
00:29:24,060 --> 00:29:27,680
C'est vraiment la première fois que j'entends quelqu'un me dire ce genre de choses. C'est vraiment la première fois. Vraiment !
298
00:29:27,690 --> 00:29:31,120
À voir comment vous n'avez jamais entendu ça avant, je suppose que votre premier amour ne vous a jamais fait ce genre de critique constructive.
299
00:29:31,170 --> 00:29:33,780
Est-ce que tu es jalouse ?
300
00:29:33,780 --> 00:29:36,660
Quoi ? Pourquoi est-ce que je serais jalouse ?
301
00:29:36,660 --> 00:29:39,390
Je ne sais même si elle était de Goryeo
ou de la dynastie Joseon.
302
00:29:39,390 --> 00:29:40,950
Quand l'avez-vous rencontrée ?
Durant la période de Goryeo ?
303
00:29:40,980 --> 00:29:43,550
Joseon ? Au début de la période Joseon ?
Au milieu ? À la fin ?
304
00:29:43,560 --> 00:29:46,350
Elle était probablement très belle,
avec des manières très sophistiquée.
305
00:29:46,370 --> 00:29:50,350
Mais vous voyez, en général le premier amour
ne fonctionne pas.
306
00:29:54,150 --> 00:29:56,990
Rentrez à la maison. Et ne m'attendez pas,
307
00:29:57,000 --> 00:29:59,130
puisque je serai en retard.
308
00:30:09,030 --> 00:30:11,800
Qui a dit qu'il ne se réalisait pas ?
309
00:30:13,550 --> 00:30:15,160
Je n'aime pas ça...
310
00:30:32,080 --> 00:30:34,640
"Ya", pourquoi réponds-tu à mon "Ya" en disant 'Ho' ?
(Ya-Ho = hourra )
311
00:30:34,640 --> 00:30:38,650
Tu ne trouves pas ça drôle ?
Tout le monde trouve ça drôle ?
312
00:30:38,650 --> 00:30:40,310
C'est nul.
313
00:30:42,530 --> 00:30:43,900
Au fait...
314
00:30:43,900 --> 00:30:46,850
ta marque de naissance s'est beaucoup estompée.
315
00:30:48,610 --> 00:30:51,940
Vraiment ? Peut-être parce que je grandis ?
316
00:30:58,270 --> 00:31:02,110
Mais pourquoi est-ce que tu continues à dépenser de l'argent
pour m'acheter ça alors que je ne peux même pas le boire ?
317
00:31:02,110 --> 00:31:03,670
C'est de l'argent gaspillé.
318
00:31:03,690 --> 00:31:07,220
Qui d'autre prendrait soin de toi en t'achetant du café ?
319
00:31:07,220 --> 00:31:09,000
Ton examen national s'est bien passé ?
320
00:31:09,010 --> 00:31:12,010
Oui, bien sûr.
321
00:31:12,560 --> 00:31:16,050
Voilà pourquoi tu devrais me le dire avant qu'il ne soit trop tard.
322
00:31:28,130 --> 00:31:29,710
Les autres fantômes
323
00:31:29,720 --> 00:31:33,000
sont tellement insistants me demandant d'écouter
leurs histoires et de soulager leur chagrin.
324
00:31:33,020 --> 00:31:35,570
Mais pourquoi ne demandes-tu rien ?
325
00:31:35,580 --> 00:31:39,830
Je ne serai pas en mesure de venir souvent ici
une fois entrée à l'université.
326
00:31:39,840 --> 00:31:43,730
Alors, peux-tu venir me voir ici juste une fois ?
327
00:31:43,740 --> 00:31:46,650
Avec de jolies fleurs ?
328
00:31:46,660 --> 00:31:48,920
Je suis à Paju.
329
00:31:50,900 --> 00:31:53,560
Oui, je viendrai.
330
00:31:55,460 --> 00:32:00,260
Mais... comment es-tu morte ?
331
00:32:00,260 --> 00:32:02,490
En chemin pour aller à ma cérémonie
de remise des diplômes.
332
00:32:03,510 --> 00:32:05,420
Dans un accident de voiture...
333
00:32:06,590 --> 00:32:08,550
Sur ce, je t'attendrai !
334
00:32:24,450 --> 00:32:27,450
Je me demande quelle est son histoire.
335
00:32:29,430 --> 00:32:31,920
Bienvenue !
336
00:32:34,210 --> 00:32:37,510
Comment continuez-vous à trouver où je suis ?
337
00:32:38,700 --> 00:32:41,650
C'est moi qui suis surpris. Pourquoi de tous
les endroits faut-il que ce soit ici ?
338
00:32:41,680 --> 00:32:43,630
J'ai entendu dire que le nombre de restaurants
de poulet dans tout le pays est plus élevé,
339
00:32:43,650 --> 00:32:47,690
que le nombre de Mc Donald's dans le monde entier,
alors pourquoi faut-il que ce soit à cet endroit ?
340
00:32:47,700 --> 00:32:50,420
Parce que c'est le restaurant que M. Gobelin
a trouvé pour moi.
341
00:32:50,430 --> 00:32:52,560
Comme toujours, il ne m'aide jamais avec ma vie.
342
00:32:52,560 --> 00:32:54,160
Qu'est-ce que c'est cette fois ?
343
00:32:54,170 --> 00:32:59,390
Pourquoi continuez-vous d'apparaître de manière
inattendue, et de faire sursauter mon cœur ?
344
00:32:59,390 --> 00:33:02,160
Pourquoi penses-tu que je sois venu dans ce restaurant de poulet. C'est pour acheter du poulet. Donne-moi du poulet.
345
00:33:02,160 --> 00:33:05,800
Arrêtez de dire n'importe quoi.
Je sais que vous êtes végétarien.
346
00:33:05,800 --> 00:33:08,120
Bien que tu saches ça, donne-moi du poulet.
347
00:33:08,140 --> 00:33:10,600
Celui-ci ! Avec beaucoup de radis.
348
00:33:11,160 --> 00:33:12,860
Sérieusement ?
349
00:33:19,590 --> 00:33:22,140
Est-ce que c'est un rendez-vous arrangé ?
350
00:33:22,140 --> 00:33:23,700
La scène de ce rendez-vous arrangé,
351
00:33:23,710 --> 00:33:26,870
je viens tomber dessus accidentellement ?
Vraiment par hasard ?
352
00:33:31,090 --> 00:33:33,590
Hé, qu'est-ce que tu fais ? Tu n'es pas autorisée à toucher ce chapeau de manière aussi imprudente ?
353
00:33:33,590 --> 00:33:36,280
Vous n'êtes pas censé être vu par les gens
de manière aussi imprudente non plus !
354
00:33:36,280 --> 00:33:38,230
Allez dans le au coin là-bas, et restez silencieux.
355
00:33:38,230 --> 00:33:41,230
Je pourrais alors vous donner un supplément de pilon.
356
00:33:42,980 --> 00:33:44,950
Bienvenue !
357
00:33:44,960 --> 00:33:46,980
Est-ce que vous allez bien ?
358
00:33:46,990 --> 00:33:49,380
Asseyez-vous où vous voulez.
359
00:33:50,180 --> 00:33:53,520
Asseyez-vous, s'il vous plaît. Que voudriez-vous manger ?
360
00:33:56,850 --> 00:34:01,270
J'ai pensé que nous pourrions avoir du poulet
à dîner pour ce soir.
361
00:34:03,460 --> 00:34:08,290
Pour une raison que tu ignores, n'as-tu pas
envie de manger du poulet ?
362
00:34:08,300 --> 00:34:14,440
Il n'y a pas d'autre choix que de manger du poulet
au dîner ce soir.
363
00:34:14,450 --> 00:34:16,600
Je suis désolé d'avoir été égoïste,
364
00:34:16,620 --> 00:34:19,970
- mais ce soir au dîner ce sera du poul...
- Tais-toi.
365
00:34:21,110 --> 00:34:25,340
M. le Faucheur, venez me voir un instant.
366
00:34:27,660 --> 00:34:30,080
Mange d'abord. Je serai de retour
avant que la croûte ne refroidisse.
367
00:34:30,090 --> 00:34:33,190
Oh, je vais retourner à...
368
00:34:38,510 --> 00:34:40,670
Pourquoi continuez-vous de venir à mon restaurant ?
369
00:34:40,680 --> 00:34:43,140
Je ne peux pas en être la raison.
370
00:34:43,150 --> 00:34:44,820
Est-ce que par hasard, c'est à cause de ma patronne ?
371
00:34:44,840 --> 00:34:48,620
Ce n'est pas du tout cela.
Je vais seulement là-bas pour la voir.
372
00:34:48,620 --> 00:34:50,820
Tant que tu ne révèles pas mon identité,
373
00:34:50,830 --> 00:34:52,420
je pense que tout le monde peut être en paix.
374
00:34:52,420 --> 00:34:54,010
Inquiétez-vous seulement de ne rien dire.
375
00:34:54,020 --> 00:34:58,030
Le fait que Oppa Tae Hee soit venu à mon boulot,
qu'il m'ait fait un grand sourire éclatant,
376
00:34:58,040 --> 00:35:01,670
et qu'il ait pris deux commandes en partant
est un secret entre nous.
377
00:35:01,670 --> 00:35:03,720
Un secret ?
378
00:35:04,650 --> 00:35:07,260
Il est venu te voir à ton travail ?
Et il t'a souri de manière éclatante.
379
00:35:07,260 --> 00:35:09,820
Disons que le fait de te faire un grand sourire
éclatant doit être gardé secret.
380
00:35:09,830 --> 00:35:14,040
Mais pourquoi le fait qu'il prenne à emporter soit un secret ? Sois honnête. Combien de coupons lui as-tu donné ?
381
00:35:14,120 --> 00:35:16,510
Hé, toi reste tranquille.
Combien de fois ce voyou est-il venu ?
382
00:35:16,510 --> 00:35:19,640
Disons qu'il est venu 5 fois. Alors combien
de coupons devrait-il obtenir dans l'idéal ?
383
00:35:19,670 --> 00:35:21,980
Je t'ai dit de rester tranquille !
384
00:35:21,990 --> 00:35:25,160
Hé, est-ce que tu sais grâce à qui c'est un si bon
joueur de baseball ?
385
00:35:25,170 --> 00:35:28,860
C'est entièrement grâce à moi.
J'ai été son dieu gardien il y a longtemps.
386
00:35:28,870 --> 00:35:30,440
Tu ne sais rien et ce... ?
387
00:35:30,440 --> 00:35:33,370
Disons que c'est vrai. Mais pensez-vous vraiment que vous devez retirer tout le mérite de son succès ?
388
00:35:33,380 --> 00:35:36,930
Tout est grâce à la persistance de mon premier amour.
Ne savez-vous rien de la persévérance humaine ?
389
00:35:36,930 --> 00:35:39,420
Regardez-moi ! J'ai fini par attraper votre épée !
390
00:35:39,430 --> 00:35:42,290
- On verra si je vous laisse devenir beau ou pas.
- Hé, hé !
391
00:35:48,000 --> 00:35:50,640
Dis-moi comment le système de la mort prématurée fonctionne.
392
00:35:50,650 --> 00:35:52,380
Je vais essayer de comprendre si tu me dis
seulement les principes fondamentaux.
393
00:35:52,380 --> 00:35:54,890
Et je te résoudrai le problème des coupons de réduction.
394
00:35:54,890 --> 00:35:58,780
- Pourquoi je demanderai ton aide quand je connais un moyen plus rapide de le résoudre ? Eun Tak !
- Hé.
395
00:35:58,790 --> 00:36:01,290
- Ji Eun Tak !
- Ouah !
396
00:36:09,030 --> 00:36:12,920
Je vous dis, quelqu'un a remis le piano sans être remarqué !
397
00:36:12,920 --> 00:36:16,540
Comment quelqu'un pourrait-il remettre quelque chose de si grand et ne pas être remarqué par les voisins ?
398
00:36:16,550 --> 00:36:19,100
C'est comme si un fantôme l'avait fait. C'est tellement bizarre.
399
00:36:19,990 --> 00:36:22,000
Hé, Ji Eun Tak.
400
00:36:25,030 --> 00:36:29,040
Tu as une seconde ? Il y a quelque chose dont je suis curieuse.
401
00:36:29,040 --> 00:36:30,450
As-tu réussi ton examen national ?
402
00:36:30,450 --> 00:36:33,390
On pourrait dire ça... Pourquoi ?
403
00:36:33,390 --> 00:36:36,650
Je suppose que tu l'as réussi. C'est ennuyeux.
404
00:36:36,650 --> 00:36:39,540
Tu dois avoir réussi, puisque tu es intelligente.
405
00:36:39,540 --> 00:36:42,920
Mais tu ne prends pas de cours supplémentaires en dehors de l'école. C'est cool de ta part.
406
00:36:42,920 --> 00:36:45,770
- Es-tu sarcastique ?
- Je suis sincère.
407
00:36:45,800 --> 00:36:49,150
Dans quelles universités as-tu demandé l'admission anticipée ? Dans le cas où nous nous chevauchons.
408
00:36:49,150 --> 00:36:55,870
Même si c'est pour les mêmes universités, nous ne nous chevaucherions pas puisque je suis un candidat social.
409
00:36:58,440 --> 00:37:02,130
Alors, as-tu été acceptée ?
410
00:37:02,130 --> 00:37:03,530
De quoi tu parles ?
411
00:37:03,530 --> 00:37:07,210
J'ai entendu que tu voyais les fantômes.
Ils ne te disent pas ce genre de choses ?
412
00:37:07,210 --> 00:37:10,880
Je suis également curieuse de savoir
si je vais être acceptée ou non.
413
00:37:10,880 --> 00:37:14,360
Voilà ce dont tu étais curieuse.
414
00:37:14,360 --> 00:37:18,120
Mais j'aime que tu sois directe au lieu
de parler derrière mon dos.
415
00:37:18,120 --> 00:37:19,720
Je ne peux pas réprimer ma curiosité naturelle.
416
00:37:19,720 --> 00:37:22,590
C'est pour ça que tu sais bien étudier.
417
00:37:22,590 --> 00:37:26,910
Je les vois juste, ils ne me disent rien.
418
00:37:26,910 --> 00:37:29,570
J'y vais maintenant.
419
00:37:29,570 --> 00:37:32,160
Pendant trois ans nous avons été dans la même classe.
420
00:37:32,160 --> 00:37:35,170
Nous avons eu une conversation
de trois ans en une seule journée.
421
00:37:35,170 --> 00:37:38,870
Tu as ton entrevue pour l'Université Seoun
demain, n'est-ce pas ?
422
00:37:38,870 --> 00:37:40,680
Bonne chance.
423
00:37:40,680 --> 00:37:42,940
T..toi aussi.
424
00:38:13,220 --> 00:38:19,190
425
00:38:19,190 --> 00:38:22,250
Pourquoi venez-vous ici quand vous ne prêtez même pas attention à si je suis partie ou non ?
426
00:38:22,250 --> 00:38:24,500
427
00:38:24,500 --> 00:38:27,380
- Es-tu sûre que tu n'as pas oublié de prendre quelque chose ?
- Comme quoi ?
428
00:38:29,440 --> 00:38:30,740
Oh, mon écharpe !
429
00:38:30,740 --> 00:38:35,480
Parce que vous ignorez mes salutations, ça me distrait !
430
00:38:35,480 --> 00:38:40,340
431
00:38:40,340 --> 00:38:48,780
432
00:38:48,780 --> 00:38:52,490
Ne sois pas effrayée et ne sois pas nerveuse.
433
00:38:52,490 --> 00:38:58,190
434
00:38:58,190 --> 00:38:59,930
Veux-tu que je vienne avec toi ?
435
00:38:59,930 --> 00:39:02,580
Suis-je un enfant ?
436
00:39:03,370 --> 00:39:06,110
- Pourquoi le bus ne vient pas ?
- Es-tu toujours furieuse contre moi ?
437
00:39:06,110 --> 00:39:09,850
J'allais l'être, mais ça a été ruiné à cause de l'écharpe.
438
00:39:09,850 --> 00:39:13,110
- Alors tu es jalouse.
- Et si je le suis ? Êtes-vous content que je sois jalouse ?
439
00:39:13,110 --> 00:39:16,500
Oui. Cela m'a fait me sentir bien toute la journée.
440
00:39:20,880 --> 00:39:23,590
Alors rentrez maintenant.
441
00:39:23,590 --> 00:39:25,850
Je vais bien faire à mon entrevue.
442
00:39:25,850 --> 00:39:27,440
Merci pour l'écharpe !
443
00:39:27,440 --> 00:39:29,380
Sois prudente, il y a quelqu'un derrière toi.
444
00:39:29,380 --> 00:39:31,510
Je suis désolée.
445
00:39:31,510 --> 00:39:33,330
J'allais éviter de me heurter à eux.
446
00:39:33,330 --> 00:39:36,780
Vos yeux sont vraiment grands et clairs,
alors tout est reflété ! Vraiment !
447
00:39:36,780 --> 00:39:39,490
Oui, d'accord, alors monte dans le bus.
448
00:39:53,530 --> 00:39:57,690
Un pickpocket ! C'est un voleur !
449
00:42:02,220 --> 00:42:06,100
Pourquoi toi ? Tu n'étais pas dans cette scène...
450
00:42:06,100 --> 00:42:08,030
Qu'avez-vous dit ?
451
00:42:15,310 --> 00:42:18,640
Ma maman va me tuer cette fois
si mon entrevue se passe mal encore.
452
00:42:18,640 --> 00:42:20,730
J'aimerais qu'il y ait un accident à la place.
453
00:42:20,730 --> 00:42:24,440
Hé, ne dit pas des choses comme ça.
Ils disent qu'il faut être prudent avec ce que tu souhaites.
454
00:42:24,440 --> 00:42:27,010
Que je meure des mains de ma maman ou dans un accident,
455
00:42:27,010 --> 00:42:29,710
les gens meurent de toute façon.
456
00:42:29,710 --> 00:42:31,820
Ha !
457
00:42:44,740 --> 00:42:47,140
Oh, c'est tellement fatigant si tôt le matin !
458
00:42:47,140 --> 00:42:48,410
Prenez un café.
459
00:42:48,410 --> 00:42:53,080
Hé, c'est moi qui ai dit être fatigué.
Pourquoi lui donner du café ?
460
00:42:53,080 --> 00:42:55,570
Je lui ai dit de ne pas en prendre pour toi.
461
00:42:55,570 --> 00:42:58,480
- Es-tu toujours furieux contre moi ?
- Qui a dit que j'étais furieux ?
462
00:42:58,480 --> 00:43:00,490
Tout le monde le dit, que tu es toujours furieux.
463
00:43:00,490 --> 00:43:02,660
Tant que tu le sais.
464
00:43:05,880 --> 00:43:07,130
Il y a des gens que je ne reconnais pas.
465
00:43:07,130 --> 00:43:09,450
Même ceux de la région de Hannam se sont portés volontaires.
466
00:43:09,450 --> 00:43:11,780
Il semble que c'est en effet un énorme accident.
467
00:43:11,780 --> 00:43:16,740
J'ai entendu dire que même les membres de l'équipe bénévoles avait obtenu cinq feuilles. Mais vous en avez beaucoup.
468
00:43:16,740 --> 00:43:19,380
C'est ma juridiction.
469
00:43:22,720 --> 00:43:25,710
Kim Hyeon Jeong, 34 ans.
470
00:43:25,710 --> 00:43:30,950
Park Su Bin, 2 ans, accident.
471
00:43:30,950 --> 00:43:33,500
On dirait que c'est la mère et l'enfant.
472
00:43:34,240 --> 00:43:37,380
Je suppose que je vais encore devoir préparer un paradis.
473
00:43:37,380 --> 00:43:39,210
Pardon ?
474
00:43:56,470 --> 00:44:00,680
Pourquoi ne fermez-vous pas tôt et rentrez chez vous ?
475
00:44:00,680 --> 00:44:03,950
Je n'ai même pas commencé à vendre,
mais vous voulez que je ferme ?
476
00:44:03,950 --> 00:44:06,260
Je veux dire, de quoi parlez-vous ?
477
00:44:06,280 --> 00:44:09,640
Cela signifie que je vais acheter tout ce que vous avez.
478
00:44:10,810 --> 00:44:14,480
Pourquoi êtes-vous si impatient ?
479
00:44:14,480 --> 00:44:15,740
Savez-vous ce que c'est ?
480
00:44:15,740 --> 00:44:20,990
Ce sont des chaussettes. Alors, qu'en dites-vous ?
Êtes-vous d'accord?
481
00:44:52,380 --> 00:44:55,280
Ce sale connard !
482
00:45:03,210 --> 00:45:07,110
Tu es le salaud de l’arrêt de bus de l'autre jour, non ?
483
00:45:07,110 --> 00:45:09,000
Qui es-tu pour me suivre ?
484
00:45:09,000 --> 00:45:11,240
Qui penses-tu que je pourrais être ?
485
00:45:29,970 --> 00:45:35,090
L'argent que tu as volé est seulement
de 27 000 wons, 38 000 wons,
486
00:45:35,090 --> 00:45:38,700
12 000 wons et trois bons de réductions.
487
00:45:38,700 --> 00:45:42,470
Sais-tu combien de personnes auraient pu mourir
aujourd'hui à cause de cela ?
488
00:45:45,710 --> 00:45:48,590
Qu'es-tu ? Un flic ?
489
00:45:48,590 --> 00:45:52,920
Le propriétaire de ce portefeuille que tu viens de voler
devra être hospitalisé pendant trois semaines.
490
00:45:52,920 --> 00:45:56,890
Il ira au travail sans même porter un plâtre parce qu'il sera licencié s'il manque trois semaines de travail. Tout ça à cause de toi.
491
00:45:56,890 --> 00:46:01,080
Qu'est-ce que tu racontes ?
Ce portefeuille est-il le tien ?
492
00:46:01,080 --> 00:46:06,470
Il devra utiliser son salaire pour les frais d'hospitalisation, et ne pas porter un plâtre va lui faire obtenir un choc plus tard dans la vie. À cause de toi.
493
00:46:06,470 --> 00:46:09,240
Tais-toi si tu ne veux pas mourir.
494
00:46:09,240 --> 00:46:10,590
Je te demande qui tu es, espèce de bâtard.
495
00:46:10,590 --> 00:46:13,190
Je n'aime pas laisser quelqu'un comme toi vivre,
496
00:46:13,190 --> 00:46:16,520
mais ce serait un effet secondaire de mon intervention dans la vie et la mort des êtres humains, alors continue à vivre.
497
00:46:16,520 --> 00:46:20,690
Ne pense pas que tu as été assez puni par cette rencontre.
498
00:46:20,690 --> 00:46:24,530
Tu seras encore puni, même après ta mort.
499
00:46:24,530 --> 00:46:31,990
Toutefois, œil pour œil, dent pour dent. C'est ma méthode.
500
00:46:32,770 --> 00:46:36,640
Ça va faire mal un peu. Supporte-le.
501
00:46:40,840 --> 00:46:46,060
Aïe ! Aïe ! Aïe !
502
00:47:01,600 --> 00:47:03,380
Prépare-toi. La tâche du jour va bientôt commencer.
503
00:47:03,380 --> 00:47:05,810
Oui, oui.
504
00:47:05,810 --> 00:47:10,350
Le bus en question approche maintenant.
505
00:47:17,050 --> 00:47:19,810
Oh, c'est Monsieur le Faucheur !
506
00:47:24,230 --> 00:47:27,490
Est-ce que cette fille vous a vu ?
507
00:47:27,490 --> 00:47:30,020
Elle nous voit vraiment maintenant ?
508
00:47:30,020 --> 00:47:32,430
Quelques personnes faisant face à leur mort imminente
peuvent être comme ça.
509
00:47:32,430 --> 00:47:34,960
Je me sens désolé qu'elle soit si jeune.
510
00:47:34,960 --> 00:47:36,850
Pourquoi est-elle là ?
511
00:47:36,850 --> 00:47:39,160
Est-ce que quelqu'un a Ji Eun Tak sur sa liste ?
512
00:47:39,160 --> 00:47:41,780
De qui parlez-vous ?
513
00:47:43,720 --> 00:47:45,060
C'est vrai.
514
00:47:45,060 --> 00:47:48,140
Il y a une personne supplémentaire dans le bus qui n'est pas
listée. Tout le monde n'était pas censé mourir ?
515
00:47:48,140 --> 00:47:52,650
Attendez une seconde. Que se passe-t-il
quand quelqu'un est oublié ?
516
00:47:52,650 --> 00:47:56,360
Je ne pense pas qu'il y aura un accident aujourd'hui.
On est venu ici pour rien.
517
00:47:56,360 --> 00:47:59,140
Quoi ? Pourquoi ?
518
00:48:08,110 --> 00:48:09,600
Oh, le bus n'est pas censé continuer d'avancer comme ça !
519
00:48:09,600 --> 00:48:13,020
Il ne devrait pas bouger normalement. Un accident est censé
arriver maintenant ! Il part sans problème !
520
00:48:13,020 --> 00:48:17,420
Que devrions-nous faire ? Ne devons-nous pas
causer un accident alors ?
521
00:48:20,040 --> 00:48:22,480
Le bus... est parti... sans que personne ne meure.
522
00:48:22,480 --> 00:48:26,980
Ce n'est jamais arrivé durant ma carrière
de Faucheur de 300 ans.
523
00:48:26,980 --> 00:48:29,500
Sérieusement. Que devrions-nous faire ?
524
00:48:29,500 --> 00:48:33,030
C'est la première fois que je suis témoin de
l'existence d'une personnes omise.
525
00:48:33,030 --> 00:48:35,960
C'est effectivement un miracle !
526
00:48:35,960 --> 00:48:39,960
Les miracles arrivent...
527
00:48:39,960 --> 00:48:42,450
- Ouah.
- "Ouah ?"
528
00:48:42,450 --> 00:48:44,410
Sais-tu combien de paperasse ce miracle implique ?
529
00:48:44,410 --> 00:48:47,130
Qu'est-ce que je devrais faire avec cette petite chose !
530
00:48:47,130 --> 00:48:49,720
Je suis désolé, monsieur. J'étais très étonné.
531
00:48:49,720 --> 00:48:53,420
Mais comment avez-vous prédit ça ?
532
00:48:59,540 --> 00:49:00,750
Quelle frayeur !
533
00:49:00,750 --> 00:49:03,820
Je... Je pense que c'est un gobelin.
534
00:49:03,820 --> 00:49:06,480
Pourquoi ? J'y ressemble ?
535
00:49:07,180 --> 00:49:09,520
Ayons une conversation.
536
00:49:11,800 --> 00:49:14,340
- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
- Pourquoi continues-tu d'interférer dans la vie humaine ?
537
00:49:14,340 --> 00:49:15,760
Ji Eun Tak a failli mourir aujourd'hui.
538
00:49:15,760 --> 00:49:18,020
Si c'est le destin de cette enfant, il ne peut pas être évité.
539
00:49:18,020 --> 00:49:19,870
Qui le dit ?
540
00:49:21,080 --> 00:49:24,130
La seule chose que je ne peux pas accorder est ma propre mort.
541
00:49:24,130 --> 00:49:27,920
Est-ce que tu veux me voir interférer avec chaque vie humaine
pour cette enfant ?
542
00:49:27,920 --> 00:49:31,070
Toi ! Sur le lieu de travail de quelqu'un d'autre...
543
00:49:33,130 --> 00:49:37,490
Mais... l'accident était étrange, peu importe
la façon dont j'y pense.
544
00:49:38,630 --> 00:49:40,550
Il y a quelques jours, j'ai déjà vu l'accident.
545
00:49:40,550 --> 00:49:44,790
Mais Eun Tak n'était pas là. J'ai aussi vu son futur dans dix ans.
546
00:49:44,790 --> 00:49:47,000
Mais c'est un accident qui l'aurait certainement tuée.
547
00:49:47,000 --> 00:49:51,140
C'est parce que l'accident que tu as vu ne faisait
pas partie de son destin.
548
00:49:51,140 --> 00:49:54,520
Elle était dans l'accident comme une variable.
549
00:49:54,520 --> 00:49:56,650
Parce que tu allais la sauver.
550
00:49:56,650 --> 00:49:59,560
Oh, grâce à la personne omise dont le petit ami est un gobelin,
551
00:49:59,560 --> 00:50:02,100
tous ceux qui étaient supposés mourir ont fini par vivre.
552
00:50:02,100 --> 00:50:05,860
Tu m'as fait travailler des heures supplémentaires.
553
00:50:06,770 --> 00:50:08,500
Voudrais-tu manger du poulet pour un encas de minuit ?
554
00:50:08,500 --> 00:50:12,720
Tu n'as vraiment eu aucune pensée à propos
de te transformer en cendres ?
555
00:50:15,980 --> 00:50:19,980
C'était une blague. Ne le prends pas sérieusement.
556
00:50:20,980 --> 00:50:25,420
Je me demande ce que signifie exactement
se transformer en cendres.
557
00:50:25,420 --> 00:50:29,430
Est-ce comme se disperser en tant que
poussière, vent, ou pluie ?
558
00:50:29,430 --> 00:50:31,920
Quelque part dans le monde ?
559
00:50:31,920 --> 00:50:36,610
Pourquoi t'en inquiètes-tu ? La personne omise ne peut
même pas saisir l'épée.
560
00:50:36,610 --> 00:50:39,870
Eun Tak... a saisi l'épée.
561
00:50:39,870 --> 00:50:42,990
L'épée a même bougé, alors je...
562
00:50:44,130 --> 00:50:46,270
J'ai presque tué cette enfant.
563
00:50:49,470 --> 00:50:51,780
Ça fait tellement mal.
564
00:50:54,000 --> 00:50:55,810
C'était la première fois que je ressentais ce genre de douleur.
565
00:50:55,810 --> 00:51:00,490
Tu ne crois pas que tu devrais lui dire la vérité maintenant ?
566
00:51:00,490 --> 00:51:01,900
À propos de ce qui arrivera quand l'épée sera retirée ?
567
00:51:01,900 --> 00:51:03,520
Non.
568
00:51:04,910 --> 00:51:10,090
Si possible, je veux le cacher pendant encore environ 80 ans.
569
00:51:14,020 --> 00:51:17,080
- Pourquoi ?
- C'est exactement une durée de vie humaine.
570
00:51:17,080 --> 00:51:20,740
C'est le nombre d'années maximum
qu'une personne de 19 ans peut vivre.
571
00:51:20,740 --> 00:51:22,710
Je veux faire ça.
572
00:51:23,860 --> 00:51:25,870
Mais est-ce que ça arrivera ?
573
00:51:28,550 --> 00:51:30,480
Cela serait-il impossible ?
574
00:51:43,610 --> 00:51:44,970
[ Attestation d'admission à l'Université de Seoun ]
575
00:52:02,140 --> 00:52:05,040
Vous êtes venu me chercher ? Je suis surprise !
576
00:52:05,040 --> 00:52:07,160
Ce que j'ai mangé pour le déjeuner n'a pas encore été digéré.
C'est pour ça que je suis sorti.
577
00:52:08,160 --> 00:52:12,490
Je sais. C'est impossible que vous sortiez pour m'être agréable.
578
00:52:15,250 --> 00:52:18,490
Hein ? Qu'est-ce que c'est ?
579
00:52:20,810 --> 00:52:22,260
Pourquoi des chaussettes ?
580
00:52:22,260 --> 00:52:26,200
La vingtaine et la trentaine de quelqu'un
que j'ai réussi à sauver aujourd'hui.
581
00:52:29,030 --> 00:52:30,970
Oh...
582
00:52:30,970 --> 00:52:33,540
Pour sauver ma vingtaine et ma trentaine,
583
00:52:33,540 --> 00:52:36,330
avez-vous décidé de vendre des chaussettes
à partir d'aujourd'hui ?
584
00:52:36,330 --> 00:52:38,150
Parce que je vous ai demandé pourquoi
vous n'aviez pas de travail ?
585
00:52:40,800 --> 00:52:43,530
- Tu veux le faire avec moi ?
- D'accord.
586
00:52:43,530 --> 00:52:48,520
Puisque tous mes entretiens sont terminés, j'ai du temps
maintenant. Alors je prendrai mieux soin de Monsieur.
587
00:52:48,520 --> 00:52:50,090
De quelle manière vas-tu prendre soin de moi ?
588
00:52:59,090 --> 00:53:00,590
Qu'est-ce que tu fais ?
589
00:53:02,090 --> 00:53:06,090
Je muscle mon bras. Je veux être sûre de la sortir
en une fois sans vous blesser, la prochaine fois.
590
00:53:06,090 --> 00:53:10,990
Je me suis rendu compte que la force de ce bras est importante.
591
00:53:14,630 --> 00:53:16,560
Détends-toi.
592
00:53:18,030 --> 00:53:21,530
Qu'est-ce que c'est ? Un encouragement qui fait
me sentir dégonflée ?
593
00:53:29,330 --> 00:53:32,890
Tu veux bien nous donner un peu d'intimité ?
594
00:53:35,110 --> 00:53:38,600
- Avec qui ?
- J'ai besoin d'une seconde. Va dans ta chambre.
595
00:53:50,920 --> 00:53:52,340
Viens là, hein ?
596
00:53:52,340 --> 00:53:57,130
Descends une seconde. Ne crois-tu pas
que j'ai été assez puni ?
597
00:53:57,130 --> 00:54:01,070
Tu es tant que ça contre le fait
que je reçoive un tout petit cadeau ?
598
00:54:01,070 --> 00:54:04,620
Tu me l'as montré en avance exprès, non ?
Pour m'empêcher de prendre des mesures.
599
00:54:07,520 --> 00:54:09,860
Tu penses que je vais faire ce choix juste à cause de ça ?
600
00:54:09,860 --> 00:54:13,330
Je ne vais pas le faire ! Je ne le ferai jamais,
même sous la menace de la mort !
601
00:54:13,330 --> 00:54:16,930
Descends, veux-tu ? Descends et parlons face à face !
602
00:54:16,930 --> 00:54:18,530
Hé !
603
00:54:20,230 --> 00:54:25,560
Tu penses que tu seras effrayé ? Descends !
Sérieusement, ce type...
604
00:54:26,560 --> 00:54:28,960
Est-il encore malade... ?
605
00:54:42,510 --> 00:54:45,340
Je n'ai pas regardé. Vraiment.
606
00:54:45,340 --> 00:54:47,620
Je n'aime vraiment pas ça.
607
00:54:49,030 --> 00:54:51,000
Moi, qui t'aime,
608
00:54:52,410 --> 00:54:54,870
ne pouvait pas être cet idiot.
609
00:54:57,820 --> 00:55:02,690
Que venez-vous... de me dire ?
610
00:55:02,690 --> 00:55:04,440
- Ce n'est pas grave si tu n'as pas entendu.
- J'ai tout entendu.
611
00:55:04,440 --> 00:55:06,120
Alors je suis content.
612
00:55:23,080 --> 00:55:26,190
Alors... c'est...
613
00:55:26,190 --> 00:55:30,790
Il s'est déclaré à moi plus tôt... ?
614
00:55:30,790 --> 00:55:34,210
Cet homme... Sérieusement...
615
00:56:00,100 --> 00:56:02,740
48...
616
00:56:03,990 --> 00:56:06,790
49...
617
00:56:07,900 --> 00:56:10,720
50.
618
00:56:24,190 --> 00:56:28,050
Hein ?
619
00:56:28,050 --> 00:56:29,490
Quoi ?
620
00:56:31,160 --> 00:56:34,540
Parce que vous ne m'avez jamais appelée, je n'ai même pas pris
la peine de vérifier mon téléphone.
621
00:56:34,540 --> 00:56:36,800
Vous m'avez surprise !
622
00:56:42,620 --> 00:56:45,600
J'étais surprise que vous soyez le premier à m'appeler.
623
00:56:45,600 --> 00:56:47,990
Et je l'ai raté dix fois.
624
00:56:47,990 --> 00:56:51,560
C'est parce que je pensais à quelque chose que je voulais vous
dire quand je travaillais tard.
625
00:56:51,560 --> 00:56:54,050
Il semble que ce soit une chose très importante.
626
00:56:55,030 --> 00:56:56,300
Oui, en effet.
627
00:56:58,400 --> 00:57:01,690
À propos de ma religion. Je n'en ai pas.
628
00:57:03,690 --> 00:57:06,900
Pourquoi êtes-vous si doué pour parler ?
Avez-vous une religion par hasard ?
629
00:57:06,900 --> 00:57:12,370
Il y a autre chose que je devrais avoir... encore une fois...
Alors je vous contacterai quand je serai préparé.
630
00:57:13,370 --> 00:57:16,640
Vous m'avez appelée dix fois pour me dire ça ?
631
00:57:16,640 --> 00:57:19,530
Je pensais que je devrais vous le dire le plus tôt possible.
632
00:57:22,430 --> 00:57:24,430
C'est mignon !
633
00:57:24,430 --> 00:57:27,190
Je suis... mignon ?
634
00:57:27,190 --> 00:57:31,920
Vous ne le saviez pas ? Aucune autre femme ne vous l'a dit ?
635
00:57:33,490 --> 00:57:35,640
Je ne vois aucune femme.
636
00:57:35,640 --> 00:57:38,100
C'est une bonne chose ! Ça ! Ne voir personne d'autre !
637
00:57:38,100 --> 00:57:42,510
Ne vous préparez pas à voir une autre femme.
Tout est parfait maintenant.
638
00:57:42,510 --> 00:57:44,260
Compris ?
639
00:57:48,080 --> 00:57:50,260
Est-ce que ce mec est un pro ? (avec les femmes)
640
00:57:52,260 --> 00:57:55,730
Répondez-moi de manière très, très honnête.
641
00:57:55,730 --> 00:57:58,010
Je vous le dirai aussi.
642
00:57:58,010 --> 00:57:59,140
C'est ce que je devrais répondre ?
643
00:57:59,140 --> 00:58:02,130
Mon vrai nom n'a qu'une seule syllabe.
644
00:58:02,130 --> 00:58:04,670
Kim Sun.
645
00:58:08,660 --> 00:58:12,900
Mes parents voulaient que je sois riche,
646
00:58:12,900 --> 00:58:15,340
alors ils ont engagé quelqu'un pour trouver
mon nom même s'ils étaient pauvres.
647
00:58:15,340 --> 00:58:18,730
Apparemment ce médium a dit que ce devait être ce nom.
648
00:58:18,730 --> 00:58:21,220
Mais je préfère Sunny.
649
00:58:21,220 --> 00:58:23,960
Ça donne l'impression que je scintille.
650
00:58:24,960 --> 00:58:28,190
Je détestais tellement ce nom.
651
00:58:28,190 --> 00:58:32,170
Il sonne un peu pitoyable et donne l'impression
qu'il a une histoire.
652
00:58:32,170 --> 00:58:34,640
Kim Sun.
653
00:58:39,440 --> 00:58:45,940
À cette époque, chaque année, il va à cet endroit,
654
00:58:45,940 --> 00:58:48,370
et envoie une lanterne.
655
00:58:49,800 --> 00:58:55,220
Monsieur Kim Woo Bin, quel est votre vrai nom ?
656
00:58:57,130 --> 00:58:59,240
Je sais que c'est un faux nom.
657
00:58:59,240 --> 00:59:03,100
Je ne vous embêterai pas même
si votre vrai nom ne vous va pas,
658
00:59:03,100 --> 00:59:06,030
alors pourriez-vous me révéler votre vrai nom maintenant ?
659
00:59:30,560 --> 00:59:35,200
Wang
660
00:59:39,660 --> 00:59:48,770
661
00:59:55,630 --> 00:59:59,510
Avec colère et espérance, je vous donne l'épée.
662
01:00:02,070 --> 01:00:07,000
Partez aussi loin que possible,
et ne revenez jamais si vous le pouvez.
663
01:00:07,900 --> 01:00:13,070
En disant cela, vous voulez dire...
Comment osez-vous dire cela ?
664
01:00:13,070 --> 01:00:15,360
Goryeo est votre pays.
665
01:00:16,870 --> 01:00:20,540
J'ai défendu ses frontières parce que vous me l'aviez ordonné,
666
01:00:20,540 --> 01:00:23,470
et j'ai anéanti les ennemis parce que vous me l'aviez ordonné.
667
01:00:24,370 --> 01:00:26,330
Alors que ma sœur est dans ce pays,
ainsi que les citoyens, comment pourrais...
668
01:00:26,330 --> 01:00:28,400
Maintenant vous vous inquiétez de choses
669
01:00:29,800 --> 01:00:32,160
dont un roi devrait s'inquiéter.
670
01:00:33,400 --> 01:00:38,270
Faites savoir que que vous êtes mort d'une mort héroïque
et j'enverrai un message que je m'en lamente.
671
01:00:40,560 --> 01:00:42,500
C'est un ordre du roi.
672
01:01:21,090 --> 01:01:23,790
Qu'y a-t-il ? Vous avez mal quelque part ?
673
01:01:36,300 --> 01:01:38,990
La poitrine ? Vers le milieu ? Qu'avez-vous mangé au dîner ?
674
01:01:38,990 --> 01:01:41,040
Vos mains sont froides ? Donnez-moi vos mains.
675
01:01:41,040 --> 01:01:44,120
Masser vos mains permettra au sang de mieux circuler.
676
01:01:47,570 --> 01:01:51,730
Je suis désolé, mais pouvez-vous me
regarder dans les yeux, s'il vous plaît ?
677
01:01:52,220 --> 01:01:53,690
Quoi ?
678
01:01:54,390 --> 01:01:57,830
Disons que cette rencontre n'a jamais eu lieu aujourd'hui.
679
01:01:57,880 --> 01:02:00,540
Je suis désolé de ne pas pouvoir vous ramener à la maison.
680
01:02:00,570 --> 01:02:03,140
Rentrez à la maison.
681
01:02:14,580 --> 01:02:21,730
682
01:02:34,640 --> 01:02:37,590
Où est-il parti ?
683
01:02:37,590 --> 01:02:39,830
À l'avenir,
684
01:02:39,850 --> 01:02:42,640
tu devras t'occuper du Seigneur.
685
01:02:42,670 --> 01:02:46,230
Alors tu dois bien te souvenir de ce jour.
686
01:02:46,270 --> 01:02:49,240
Pourquoi il envoie des lanternes ? Elles sont pour qui ?
687
01:02:49,240 --> 01:02:51,940
Ce sont les personnes
688
01:02:51,980 --> 01:02:56,600
envers lesquelles le Seigneur se sent désolé depuis longtemps.
689
01:02:57,960 --> 01:03:02,370
Mais Grand-père, savais-tu qu'il y avait une épée coincée
dans le cœur de mon oncle ?
690
01:03:02,420 --> 01:03:04,410
Comment tu sais ça ?
691
01:03:04,440 --> 01:03:09,360
Tu ne devras jamais lui laisser savoir que tu sais.
692
01:03:09,400 --> 01:03:10,980
Pourquoi ?
693
01:03:31,600 --> 01:03:34,080
Cette épée est
694
01:03:34,120 --> 01:03:37,910
un prix aussi bien qu'une punition pour notre Seigneur.
695
01:03:38,270 --> 01:03:41,320
C'est la raison de son existence
696
01:03:41,320 --> 01:03:44,740
et ce qui le mènera à sa fin.
697
01:04:07,000 --> 01:04:09,230
Toi qui es ma vie aussi bien
698
01:04:10,340 --> 01:04:12,860
que ma mort,
699
01:04:14,930 --> 01:04:18,720
je t'aime.
700
01:04:20,280 --> 01:04:23,180
Par conséquent, je garde un secret
701
01:04:25,040 --> 01:04:27,940
et demande à un pouvoir plus grand sa permission,
702
01:04:29,310 --> 01:04:31,670
afin que tu ne saches pas ne serait-ce qu'un jour de plus.
703
01:04:32,240 --> 01:04:35,130
Afin que tu ne saches pour une centaine d'année.
704
01:05:22,250 --> 01:05:27,290
Tu me connais, n'est-ce pas ?
Il y a des choses que je dois te faire savoir.
705
01:05:27,310 --> 01:05:29,530
Tu as du temps, pas vrai ?
706
01:05:29,570 --> 01:05:32,320
Soyez brève, voulez-vous ?
707
01:05:32,320 --> 01:05:36,490
Je ne suis pas d'humeur à faire face à
aucun dieu en ce moment.
708
01:05:41,570 --> 01:05:44,220
Quelque chose s'est mal passé...
709
01:05:47,430 --> 01:05:49,490
Probablement...
710
01:05:49,520 --> 01:05:52,410
tout a commencé avec toi.
711
01:06:00,990 --> 01:06:03,310
Où diable est-il passé ?
712
01:06:04,760 --> 01:06:08,420
C'est pour ça que je lui ai dit de me prévenir avant de partir
713
01:06:08,430 --> 01:06:11,930
même s'il réapparaît sans me le dire.
714
01:06:15,960 --> 01:06:18,160
Que veux-tu savoir ?
715
01:06:20,000 --> 01:06:23,290
Ah, oui.
716
01:06:25,170 --> 01:06:26,680
Je crois te l'avoir déjà dit.
717
01:06:26,710 --> 01:06:30,230
Je devrais me préparer à partir encore plus loin
quand la fiancée apparaîtra.
718
01:06:30,820 --> 01:06:33,930
Il y a quelque chose qui me semble étrange.
719
01:06:33,960 --> 01:06:37,210
Concernant l'épée dans le cœur du gobelin,
720
01:06:37,220 --> 01:06:40,760
qu'arrive-t-il précisément
721
01:06:40,780 --> 01:06:42,970
quand on enlève l'épée ?
722
01:06:43,560 --> 01:06:45,540
Il n'arrête pas de dire qu'il irait quelque part.
723
01:06:45,570 --> 01:06:49,280
- Maintenant vous ne partirez pas ?
- Pour le moment.
724
01:06:50,170 --> 01:06:53,180
Je vais peut-être devoir me préparer à partir plus loin.
725
01:06:53,200 --> 01:06:55,520
Où est cet endroit ?
726
01:07:04,340 --> 01:07:06,830
Fais-toi enlever cette épée dès que tu peux.
727
01:07:07,360 --> 01:07:11,150
Enlève-la et disparais.
728
01:07:12,710 --> 01:07:16,630
Vous sortez de nulle part et la première chose
que vous me dites c'est de mourir...
729
01:07:17,410 --> 01:07:19,130
Vous devriez au moins m'expliquer vos raisons.
730
01:07:19,130 --> 01:07:21,660
Tu as assez vécu.
731
01:07:21,670 --> 01:07:24,290
Mais ce n'est pas le cas de cette enfant.
732
01:07:24,320 --> 01:07:28,070
J'étais vraiment contente quand j'ai découvert son identité.
Alors...
733
01:07:28,090 --> 01:07:30,930
finis-en juste maintenant.
734
01:07:34,070 --> 01:07:36,000
C'est ironique.
735
01:07:36,820 --> 01:07:40,430
Je ne sais pas quelle décision vous me dites de prendre.
736
01:07:41,310 --> 01:07:43,660
Et quand j'étais né en tant que Kim Shin,
737
01:07:43,680 --> 01:07:46,550
vous avez dû être celle qui m'a béni.
738
01:07:47,160 --> 01:07:48,690
Ne suis-je pas votre enfant ?
739
01:07:48,690 --> 01:07:50,840
C'est pour ça que je te dis tout ça.
740
01:07:50,860 --> 01:07:54,740
Pour mon enfant, Kim Shin, que je voulais voir heureux,
741
01:07:55,220 --> 01:07:58,650
ça doit être la chose que tu veux le plus.
742
01:07:59,110 --> 01:08:01,880
- Qu'est-ce que je veux ?
- Tu veux que cette enfant vive.
743
01:08:01,910 --> 01:08:04,130
Si tu ne disparais pas,
744
01:08:04,160 --> 01:08:06,930
Eun Tak mourra.
745
01:08:08,540 --> 01:08:10,570
Ce que vous dites c'est que
746
01:08:12,790 --> 01:08:14,870
c'est parce qu'il veut mourir
747
01:08:16,070 --> 01:08:18,640
qu'il m'a demandé de devenir sa fiancée
748
01:08:19,110 --> 01:08:22,350
et d'enlever cette épée ?
749
01:08:27,980 --> 01:08:30,080
Donc,
750
01:08:31,670 --> 01:08:34,040
si je retire cette épée,
751
01:08:35,520 --> 01:08:38,890
il mourra ?
752
01:08:42,280 --> 01:08:44,090
Alors,
753
01:08:47,630 --> 01:08:49,950
si je retire cette épée,
754
01:08:51,740 --> 01:08:54,890
il disparaîtra ?
755
01:08:54,900 --> 01:08:58,000
De ce monde ? Pour toujours ?
756
01:09:09,790 --> 01:09:12,800
Depuis sa naissance, c'est son destin
de te retirer cette épée. Non,
757
01:09:12,800 --> 01:09:15,980
pour être plus précise, tu l'as fait naître avec ce destin.
758
01:09:19,960 --> 01:09:23,280
Si elle échoue à exécuter sa tâche en tant qu'outil,
la raison de son existence disparaîtra
759
01:09:23,290 --> 01:09:26,010
parce qu'il n'existera alors plus aucune raison à son existence.
760
01:09:26,640 --> 01:09:28,360
Donc, si elle ne retire pas l'épée,
761
01:09:28,360 --> 01:09:30,790
elle ne cessera de faire face à la mort.
762
01:09:30,810 --> 01:09:33,150
Je suis sûre qu'elle a déjà été confrontée
à la mort plusieurs fois.
763
01:09:34,370 --> 01:09:38,110
- Cette chose !
- Au revoir !
764
01:09:43,960 --> 01:09:46,230
Tu as raison de le penser, ces accidents...
765
01:09:46,240 --> 01:09:48,630
Il y en aura plus à l'avenir.
766
01:09:48,650 --> 01:09:53,070
Ces accidents auront lieu plus fréquemment,
et ils seront plus violents.
767
01:09:53,090 --> 01:09:55,780
Même toi, tu as failli la tuer
768
01:09:55,810 --> 01:09:58,320
avec tes propres mains...
769
01:09:58,800 --> 01:10:01,290
Ça bouge !
770
01:10:17,000 --> 01:10:19,940
Après avoir vécu une centaine d'années comme ça, un jour,
771
01:10:21,440 --> 01:10:24,290
quand le jour est assez bon,
772
01:10:25,880 --> 01:10:28,220
voici venir le premier amour.
773
01:10:29,490 --> 01:10:31,720
S'il vous plaît, laissez-moi pouvoir me déclarer...
774
01:10:32,930 --> 01:10:35,160
Je demande
775
01:10:36,410 --> 01:10:38,450
la permission aux Cieux.
776
01:10:54,090 --> 01:10:57,840
777
01:10:57,840 --> 01:11:01,160
778
01:11:01,160 --> 01:11:04,950
779
01:11:04,950 --> 01:11:07,280
780
01:11:07,280 --> 01:11:10,850
781
01:11:10,850 --> 01:11:17,500
782
01:11:17,520 --> 01:11:21,230
783
01:11:23,230 --> 01:11:29,180
784
01:11:30,360 --> 01:11:35,020
785
01:11:36,290 --> 01:11:39,990
786
01:11:40,000 --> 01:11:46,220
787
01:11:46,780 --> 01:11:49,670
788
01:11:50,780 --> 01:11:54,280
789
01:11:54,300 --> 01:11:58,060
790
01:11:58,070 --> 01:12:02,970
791
01:12:02,980 --> 01:12:05,430
792
01:12:05,450 --> 01:12:08,770
793
01:12:08,780 --> 01:12:12,670
794
01:12:12,690 --> 01:12:17,370
795
01:12:17,380 --> 01:12:19,990
796
01:12:19,990 --> 01:12:25,720
797
01:12:25,720 --> 01:12:30,210
798
01:12:30,230 --> 01:12:34,860
799
01:12:34,860 --> 01:12:38,220
800
01:12:38,220 --> 01:12:41,700
801
01:12:41,730 --> 01:12:46,160
802
01:12:46,200 --> 01:12:50,700