1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,615
BEM-VINDOS A NOVA ORLEÃES
4
00:00:51,635 --> 00:00:54,388
Viemos de Seattle de avião.
Não pode ajudar-nos?
5
00:00:54,471 --> 00:00:58,517
Somos um restaurante com estrelas Michelin
e só temos mesa daqui a seis meses.
6
00:00:59,643 --> 00:01:03,939
Sr. Ridley, que surpresa maravilhosa.
O chefe de sala arranja-lhe já uma mesa.
7
00:01:04,231 --> 00:01:06,358
Marcel, a mesa seis para o Sr. Ridley.
8
00:01:06,525 --> 00:01:07,776
- Obrigado.
- Bom proveito.
9
00:01:07,859 --> 00:01:10,195
Olhe lá, ele acabou de chegar
e não tinha reserva!
10
00:01:10,612 --> 00:01:13,907
Quando for crítico de gastronomia
do New York Times, pode fazer o mesmo.
11
00:01:25,335 --> 00:01:26,169
Aqui tem.
12
00:01:31,049 --> 00:01:34,761
Este sou eu, o Sonny Jones,
a fazer aquilo que adoro,
13
00:01:34,928 --> 00:01:37,347
num dos melhores restaurantes
de Nova Orleães.
14
00:01:37,556 --> 00:01:40,225
Vou contar-vos uma história incrível
15
00:01:40,809 --> 00:01:42,394
que, por acaso, é verdadeira.
16
00:01:42,769 --> 00:01:46,189
- Chef, tenho um pequeno problema.
- Não vê que estou ocupado?
17
00:01:46,315 --> 00:01:49,109
O Bernard Ridley acabou
de se sentar na mesa 67.
18
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
Muito bem, senhoras e senhores.
19
00:01:54,615 --> 00:01:56,116
Toca a mexer, pessoal!
20
00:01:56,658 --> 00:01:57,868
Temos cá o New York Times!
21
00:01:57,951 --> 00:01:59,870
Hoje, não me podem envergonhar!
22
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
- Entendido?
- Sim!
23
00:02:01,788 --> 00:02:03,874
- Preciso já do béchamel.
- Está a sair.
24
00:02:07,628 --> 00:02:08,920
Onde estão as ostras?
25
00:02:09,004 --> 00:02:11,673
Deviam estar à frente
da minha cara laroca há 30 segundos.
26
00:02:11,757 --> 00:02:14,343
Evolui muito
desde que comecei a limpar fritadeiras
27
00:02:14,426 --> 00:02:17,471
na casa de frango frito da minha família,
em Atlanta.
28
00:02:17,554 --> 00:02:18,889
Uma coisa que não mudou foi
29
00:02:18,972 --> 00:02:20,807
o meu amor pela comida.
30
00:02:21,725 --> 00:02:23,477
É isso mesmo.
31
00:02:52,464 --> 00:02:53,590
Vá, malta.
32
00:03:08,730 --> 00:03:11,358
- Impecável.
- Vais direto daqui?
33
00:03:11,483 --> 00:03:13,610
Sim, vou direto daqui.
34
00:03:13,694 --> 00:03:16,947
Vou conduzir à noite
e ouvir "Midnight Train to Georgia".
35
00:03:17,114 --> 00:03:21,034
- O meu pai dizia que era a única forma...
- ... de um homem chegar a esse estado.
36
00:03:21,118 --> 00:03:22,077
Isso mesmo.
37
00:03:24,746 --> 00:03:25,831
Ótimo trabalho.
38
00:03:26,331 --> 00:03:29,000
Graças a ti, vamos ser elogiados no Times.
39
00:03:29,418 --> 00:03:32,087
Bom, chef,
só ponho em prática a sua visão.
40
00:03:32,796 --> 00:03:33,630
Pois...
41
00:03:34,589 --> 00:03:36,800
Acho que está na hora
de pores em prática a tua.
42
00:03:38,176 --> 00:03:41,638
- Vamos abrir um Bentley's em Los Angeles.
- Não acredito!
43
00:03:42,180 --> 00:03:44,933
- Em LA?
- E quero que sejas o chef principal.
44
00:03:45,016 --> 00:03:45,851
Quer...
45
00:03:46,518 --> 00:03:47,352
Eu?
46
00:03:47,602 --> 00:03:48,437
Exato.
47
00:03:48,520 --> 00:03:50,230
Não acredito. LA?
48
00:03:50,313 --> 00:03:52,149
Quer dizer, claro.
49
00:03:52,274 --> 00:03:53,483
Claro que sim!
50
00:03:53,775 --> 00:03:55,986
- Chiça, que sonho.
- Muito bem.
51
00:03:56,445 --> 00:04:00,991
Vai lá, diverte-te com a tua família.
Quando voltares, vais andar a mil.
52
00:04:01,199 --> 00:04:02,701
Lá nisso tem razão.
53
00:04:02,784 --> 00:04:05,829
A mil, sem parar. Vou ser tão rápido
que nem vai dar conta de mim.
54
00:04:05,912 --> 00:04:09,207
Vá, não morra de excesso de álcool
antes de me promover.
55
00:04:09,291 --> 00:04:10,959
- Tenho de descontrair.
- Boa viagem.
56
00:04:36,318 --> 00:04:39,446
Então, velhadas?
Tens aí a cena? Despacha-te.
57
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
Tens de ter paciência.
58
00:04:44,034 --> 00:04:44,993
Onde está a tua irmã?
59
00:04:45,535 --> 00:04:49,623
Disse-me que tu e outra gaja tentaram usar
o cartão dela para reservar uma viagem.
60
00:04:49,706 --> 00:04:53,502
- Eu e outra gaja?
- Disse-me para não me meter contigo.
61
00:04:53,585 --> 00:04:56,171
Ainda essa conversa? Não, meu, não.
62
00:04:56,254 --> 00:04:59,716
Eu quero... isto é um saco de 20 dólares.
Não me vais dar dez, caralho.
63
00:04:59,800 --> 00:05:01,843
O teu problema é que não sabes contar.
64
00:05:01,927 --> 00:05:03,845
Devias ir para a escola.
65
00:05:04,387 --> 00:05:05,472
Hoje é domingo.
66
00:05:05,555 --> 00:05:08,558
Sei lá, podias ter aulas ao fim de semana.
Tens é de ir à escola.
67
00:05:08,642 --> 00:05:10,811
Tu e a tua irmã ranhosa precisam de Jesus.
68
00:05:10,894 --> 00:05:12,562
Vai-te foder!
69
00:05:12,646 --> 00:05:13,855
- Vai tu.
- Velhadas.
70
00:05:13,939 --> 00:05:14,898
BRINQUEDO DO DUTCH
71
00:05:16,525 --> 00:05:19,236
Dou-te isto se me deixares fumar contigo.
72
00:05:19,319 --> 00:05:21,321
Olha o frito do Dutch.
73
00:05:21,446 --> 00:05:23,490
É o pior traficante que já existiu.
74
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
Como é que ele vende tanta droga
75
00:05:26,243 --> 00:05:27,744
e não faz guito nenhum?
76
00:05:27,994 --> 00:05:32,290
- Cala-te. Ele, ao menos, tem trabalho.
- Eu sou rapper, puto cabeçudo.
77
00:05:32,374 --> 00:05:34,084
Mas não te pagam.
78
00:05:34,167 --> 00:05:36,127
Meu, eu ganho dinheiro a roubar.
79
00:05:36,211 --> 00:05:39,881
- Ele tem é de arranjar trabalho.
- É isso mesmo. Teso do caraças.
80
00:05:40,215 --> 00:05:41,591
Ele dá nisto todos os dias.
81
00:05:41,675 --> 00:05:43,260
Mas só roubou uma desgraçada.
82
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
- O quê?
- Tu roubas.
83
00:05:44,845 --> 00:05:47,138
Uma velhota.
84
00:05:47,222 --> 00:05:51,059
Estou-me nas tintas. E fiquei-lhe
com o dístico de deficiente. Toma!
85
00:06:01,027 --> 00:06:02,320
Olhem só.
86
00:06:02,404 --> 00:06:03,905
Olha-me este carro novo.
87
00:06:06,241 --> 00:06:09,494
- Mas o que é isto?
- Um mulato todo betolas.
88
00:06:09,703 --> 00:06:10,704
Enfim, meu.
89
00:06:11,746 --> 00:06:13,623
Este gajo deve andar perdido!
90
00:06:13,707 --> 00:06:14,875
Nem mais.
91
00:06:15,417 --> 00:06:17,210
Esta merda é do caralho...
92
00:06:17,294 --> 00:06:19,504
Eu não ia a casa há quase um ano.
93
00:06:19,713 --> 00:06:22,132
E aquilo estava muito degradado.
94
00:06:22,632 --> 00:06:25,135
O meu avô devia estar às voltas no caixão.
95
00:06:26,094 --> 00:06:28,305
- Erva potente.
- Desculpe.
96
00:06:28,930 --> 00:06:31,933
Quero arranjar as unhas.
Na verdade, acabei de as arranjar.
97
00:06:32,017 --> 00:06:33,518
Pode servir-me frango?
98
00:06:34,352 --> 00:06:37,939
- É surda? Não temos frango.
- Mas vocês só vendem frango.
99
00:06:38,023 --> 00:06:39,733
Que gentinha exigente!
100
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
Então, não vendem nada?
101
00:06:41,818 --> 00:06:42,652
"Não vendem nada?"
102
00:06:42,736 --> 00:06:46,031
Se quer frango,
leve-me esse cu falso até ao J.J.'s.
103
00:06:46,114 --> 00:06:49,075
É isso que vou fazer,
o frango deles é melhor, velha do caraças.
104
00:06:49,159 --> 00:06:52,704
Querida, tenho uma asa para ti,
mas tens de dar uma comigo!
105
00:06:52,787 --> 00:06:54,205
Já te viste ao espelho?
106
00:06:54,289 --> 00:06:56,166
Se não estás caladinho...
107
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
Isso, tio Gus, põe essa gaja na linha!
108
00:06:58,960 --> 00:07:00,921
Tens de lhe dar uma!
109
00:07:02,589 --> 00:07:04,966
O que se passa?
Vou cumprimentar a minha miúda.
110
00:07:05,050 --> 00:07:06,676
O que se passa? Então, amor?
111
00:07:06,760 --> 00:07:09,763
Não vou ao teu concerto,
para de perguntar.
112
00:07:09,846 --> 00:07:12,474
- Queres vir ao meu concerto?
- Não, não és rapper.
113
00:07:12,557 --> 00:07:13,433
O quê?
114
00:07:14,893 --> 00:07:20,982
Vais querer esta pila
quando eu ficar rico!
115
00:07:21,566 --> 00:07:24,945
- O que acha que estou a fazer?
- Não está a trabalhar. A Mamã Jay?
116
00:07:25,654 --> 00:07:27,781
- Quem é você?
- A Mamã Jay?
117
00:07:27,948 --> 00:07:29,616
- Quem?
- O gerente?
118
00:07:30,158 --> 00:07:31,743
Está bem. Só um minuto, gaja.
119
00:07:31,826 --> 00:07:32,911
Amor!
120
00:07:34,829 --> 00:07:35,664
Amor!
121
00:07:35,747 --> 00:07:39,417
Quem está para aqui a gritar? Sonny!
122
00:07:39,501 --> 00:07:43,505
Tudo bem? É o meu mano mais novo
de que eu te falei. O meu mano.
123
00:07:43,588 --> 00:07:48,134
- O que fazes aqui? Estou a trabalhar.
- O que fizeste ao restaurante da mãe?
124
00:07:48,218 --> 00:07:50,011
E quem é esta tipa asquerosa...
125
00:07:50,095 --> 00:07:51,763
- Espera.
- Descobri-a no Instagram.
126
00:07:51,846 --> 00:07:54,307
É a filha do Al Sharpton.
127
00:07:54,391 --> 00:07:57,310
A quem estás a chamar asquerosa,
ó merdoso do caralho?
128
00:07:57,477 --> 00:08:00,271
- Já disse que sou uma dama, caralho.
- Minha senhora, ouça.
129
00:08:00,355 --> 00:08:02,649
- Entendido?
- Este é um restaurante familiar.
130
00:08:02,732 --> 00:08:05,068
- E este é o meu homem!
- E você está aos gritos.
131
00:08:05,151 --> 00:08:06,820
Este restaurante é do meu homem!
132
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
Julgas que estás a falar com quem?
133
00:08:08,571 --> 00:08:11,366
Calma, calma. Ela ainda te dá uma facada.
134
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
Dá-te uma facada, estou a avisar-te.
135
00:08:13,660 --> 00:08:16,079
- A mãe?
- À frente dos clientes, não.
136
00:08:16,162 --> 00:08:18,623
- Vamos embora.
- Eu acompanho-te.
137
00:08:19,332 --> 00:08:22,419
- A mãe adoeceu e fiquei a tratar disto.
- Fizeste uma bela merda.
138
00:08:22,502 --> 00:08:25,380
Porque não tomas conta disto?
Tu dás-te com brancos.
139
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
És um emproado.
140
00:08:27,549 --> 00:08:29,467
Não te posso ajudar, tenho trabalho.
141
00:08:29,551 --> 00:08:31,386
- Despede-te.
- Não me posso despedir.
142
00:08:31,511 --> 00:08:34,764
Fui promovido para ir para LA,
vou gerir um restaurante.
143
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
Nova Orleães não é suficientemente longe?
144
00:08:38,143 --> 00:08:40,520
Não comeces com essa conversa.
145
00:08:40,895 --> 00:08:44,691
Falo com a mãe todas as semanas
e nunca me disse que estava doente.
146
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Sabes como ela é.
147
00:08:47,736 --> 00:08:51,448
Não vai dizer a ninguém que está doente.
148
00:08:52,282 --> 00:08:54,492
Mas anda preocupada contigo.
149
00:08:55,035 --> 00:08:55,869
Entendes?
150
00:08:56,828 --> 00:08:57,871
Vou visitá-la.
151
00:08:57,954 --> 00:09:00,707
Bebé-chorão.
Vai visitá-la, eu tenho assuntos a tratar.
152
00:09:00,790 --> 00:09:03,209
- Ai tens?
- Tenho assuntos a tratar.
153
00:09:03,293 --> 00:09:05,545
Porque não tratas disto?
154
00:09:05,628 --> 00:09:07,756
- Orienta isto.
- Tenho de arranjar o telhado.
155
00:09:07,839 --> 00:09:09,507
Tenho de arranjar o telhado.
156
00:09:09,591 --> 00:09:12,135
Vai mas é atender clientes, ouviste?
157
00:09:12,218 --> 00:09:13,720
E a canalização, meu.
158
00:09:50,423 --> 00:09:51,633
Mãos no volante.
159
00:09:51,716 --> 00:09:54,344
Já tenho as mãos no volante.
160
00:09:54,886 --> 00:09:56,513
Bem te disse que era ele.
161
00:09:58,139 --> 00:10:00,266
Reconhecia este cabeção em qualquer lado.
162
00:10:00,850 --> 00:10:02,560
Achas que isso tem piada?
163
00:10:04,062 --> 00:10:06,773
Não podem mandar parar pessoas à toa.
164
00:10:07,273 --> 00:10:09,442
Fiquei todo nervoso e nem fiz nada.
165
00:10:09,984 --> 00:10:12,320
A ideia foi dela, não foi minha.
166
00:10:12,403 --> 00:10:14,405
Boa, a sério.
167
00:10:16,282 --> 00:10:19,828
Mighty Morphin Powers,
como está o meu ranger branco preferido?
168
00:10:19,911 --> 00:10:21,287
Agora, sou agente Powers.
169
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
Não te reconhecia sem a farda.
170
00:10:23,873 --> 00:10:24,791
O avental?
171
00:10:28,503 --> 00:10:32,465
Vejo que pouco mudou
desde o fim do liceu. Continuas jeitosa.
172
00:10:32,549 --> 00:10:35,093
Continuas a dar cartas em Nova Orleães?
173
00:10:35,385 --> 00:10:37,053
Sim, mais ou menos.
174
00:10:38,012 --> 00:10:39,180
Continuas na mesma.
175
00:10:39,264 --> 00:10:41,766
- Espero que isso seja bom.
- Vais ficar quanto tempo?
176
00:10:41,850 --> 00:10:45,019
Alguns dias, alguns dias. Olha,
177
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
sou capaz de te telefonar,
se me deres o teu número.
178
00:10:48,439 --> 00:10:50,525
Não. Já tens o meu número.
179
00:10:50,775 --> 00:10:53,236
- Não tenho, não.
- Cento e doze.
180
00:10:55,572 --> 00:10:56,406
Podes ir.
181
00:11:00,326 --> 00:11:01,870
Não arranjes problemas, cabeçudo.
182
00:11:03,872 --> 00:11:05,665
Ela podia prender-me quando quisesse.
183
00:11:07,167 --> 00:11:09,460
GINÁSIO DE PUGILISMO PHILLIPS
184
00:11:11,713 --> 00:11:15,592
- o Que fazes aqui, merda?
- Chiça, pensei que era um eclipse.
185
00:11:15,675 --> 00:11:19,888
Fica sabendo que o K.P. me pediu
para vir aqui pessoalmente.
186
00:11:20,471 --> 00:11:21,931
Salta da merda do carro.
187
00:11:22,473 --> 00:11:23,975
Julgava que estavas preso.
188
00:11:31,274 --> 00:11:32,942
Chiça, é isto mesmo.
189
00:11:43,953 --> 00:11:47,123
Não estiveste nada mal. Não?
190
00:11:47,665 --> 00:11:49,209
Eu também tenho jeito, K.P.
191
00:11:50,335 --> 00:11:51,461
Estamos quites?
192
00:11:53,796 --> 00:11:54,672
Meu...
193
00:11:57,467 --> 00:11:58,927
Mas que merda é esta?
194
00:11:59,010 --> 00:12:00,386
Meu Deus!
195
00:12:00,803 --> 00:12:01,638
Merda!
196
00:12:02,472 --> 00:12:04,724
- Agora, estamos quites.
- Mas que merda foi esta?
197
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Querias vir a seguir?
198
00:12:07,727 --> 00:12:10,146
- Sobe.
- Não, meu, não.
199
00:12:10,730 --> 00:12:12,982
- Estou bem aqui.
- Estás com algum problema?
200
00:12:13,066 --> 00:12:15,860
Não posso fazer nada,
sou fraco dos joelhos.
201
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
Estou constipado.
202
00:12:19,364 --> 00:12:20,698
Ele devia-me dinheiro.
203
00:12:21,616 --> 00:12:23,326
Ainda bem que me acertou uma vez.
204
00:12:24,244 --> 00:12:27,372
Não quero matar um tipo por causa
de dinheiro, só se fosse louco.
205
00:12:30,625 --> 00:12:32,377
Que tal ficares com o produto dele?
206
00:12:33,419 --> 00:12:35,672
Isso deixava-me nervoso como tudo.
207
00:12:36,422 --> 00:12:37,507
Muito nervoso.
208
00:12:38,049 --> 00:12:39,550
- Dutch.
- O que foi?
209
00:12:39,634 --> 00:12:43,388
Há anos que me pedes uma oportunidade.
E, agora, tenho uma vaga.
210
00:12:44,013 --> 00:12:45,265
Não queres?
211
00:12:46,015 --> 00:12:49,018
Dutch, podes dar-te com os mandachuvas.
212
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
Ou podes ficar a ver navios.
213
00:12:51,688 --> 00:12:55,441
Vou ficar a ver navios.
Eu sou gajo de ficar a ver navios.
214
00:12:56,943 --> 00:12:58,403
Acho que não estás a entender.
215
00:12:59,696 --> 00:13:00,989
Teeny, ele não entendeu.
216
00:13:02,865 --> 00:13:05,159
Ouve. Se não traficares...
217
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
... não fazes mais nada.
218
00:13:09,831 --> 00:13:11,040
Nunca mais.
219
00:13:12,959 --> 00:13:14,210
É assim.
220
00:13:15,211 --> 00:13:17,088
Nunca mais te quero ver.
221
00:13:17,630 --> 00:13:19,382
- Ouviste?
- K.P.?
222
00:13:21,551 --> 00:13:23,094
Não vi nada.
223
00:13:25,138 --> 00:13:26,014
Eu sei.
224
00:13:55,126 --> 00:13:56,169
Mamã?
225
00:14:03,426 --> 00:14:04,260
Mãe?
226
00:14:10,433 --> 00:14:11,267
Mãe?
227
00:14:21,569 --> 00:14:22,403
Mãe?
228
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
Mamã?
229
00:14:25,365 --> 00:14:27,367
- Não!
- O que fazes aqui?
230
00:14:27,450 --> 00:14:29,994
- Que raio fazes aqui?
- Sai!
231
00:14:31,245 --> 00:14:32,246
Sai!
232
00:14:32,872 --> 00:14:34,999
Arre, não posso estar descansada.
233
00:14:52,266 --> 00:14:56,270
Caramba! Assim, está bem.
234
00:14:56,813 --> 00:14:59,273
Ai de ti que eu saiba
que andas por aí com homens.
235
00:14:59,357 --> 00:15:01,234
Estás a chamar-me prostituta?
236
00:15:01,776 --> 00:15:03,986
Não me faças tirar este cinto.
237
00:15:04,112 --> 00:15:08,408
Pelo que vi lá em cima, já tiraste muito.
238
00:15:09,909 --> 00:15:12,870
Porque não me avisaste que vinhas?
239
00:15:12,954 --> 00:15:14,914
Queria fazer-te uma surpresa.
240
00:15:14,997 --> 00:15:16,249
Queres chá?
241
00:15:16,332 --> 00:15:19,085
Sabes bem que sim,
não é preciso perguntar.
242
00:15:23,214 --> 00:15:24,590
Mamã.
243
00:15:25,049 --> 00:15:26,843
Passei pelo restaurante.
244
00:15:28,386 --> 00:15:29,929
Está todo degradado.
245
00:15:30,471 --> 00:15:34,308
Sabes como é o Dutch.
Precisa de tempo para orientar as coisas.
246
00:15:34,851 --> 00:15:37,228
Parece-me que precisa de menos tempo.
247
00:15:37,311 --> 00:15:40,565
Só se passaram três meses
e aquilo parece uma casa de drogados.
248
00:15:40,690 --> 00:15:42,859
Sonny, não está assim tão mal.
249
00:15:43,526 --> 00:15:45,862
Não tinham frango, mamã.
250
00:15:46,404 --> 00:15:47,864
O meu Dutch é mesmo assim.
251
00:15:48,823 --> 00:15:52,535
- Há algum tempo que não vou lá.
- Parte do problema é esse.
252
00:15:53,536 --> 00:15:57,373
- O Dutch disse-te que estou doente?
- Sim, disse.
253
00:15:57,457 --> 00:16:00,668
Gostava de saber
porque não me disseste nada.
254
00:16:00,751 --> 00:16:01,669
Bom...
255
00:16:02,879 --> 00:16:04,672
Às vezes,
256
00:16:04,755 --> 00:16:08,926
dá-me umas tonturas, mas tomo um xarope.
Depois, fico bem.
257
00:16:09,010 --> 00:16:10,261
Não é nada de especial.
258
00:16:10,344 --> 00:16:14,765
Apesar de achares que incomodas,
não incomodas nada.
259
00:16:16,017 --> 00:16:18,186
Já estás a gerir aquele restaurante?
260
00:16:18,728 --> 00:16:21,898
Eu sei que estás a mudar de assunto
de propósito.
261
00:16:23,149 --> 00:16:27,069
Mas, já que perguntas,
vão abrir um restaurante novo
262
00:16:27,153 --> 00:16:30,114
e pediram ao teu filho
para ser o chef principal.
263
00:16:30,740 --> 00:16:33,159
Sonny, isso é fantástico!
264
00:16:34,035 --> 00:16:36,621
O teu avô teria imenso orgulho em ti.
265
00:16:36,704 --> 00:16:40,041
Sim, é verdade. E tu?
266
00:16:40,124 --> 00:16:43,794
Já te disse, eu estou bem.
267
00:16:43,878 --> 00:16:46,756
Se não estivesse bem,
achas que faria isto?
268
00:16:46,881 --> 00:16:49,509
- O quê, mulher?
- Anda, eu mostro-te.
269
00:16:49,592 --> 00:16:51,469
É melhor do que falar.
270
00:17:07,151 --> 00:17:11,364
- Estou tão contente por te ter aqui.
- E eu estou contente por estar aqui.
271
00:17:11,447 --> 00:17:15,493
Querido, o Dutch precisa da tua ajuda.
Fala com ele.
272
00:17:15,576 --> 00:17:17,912
Pronto, já acabaste com a diversão.
273
00:17:17,995 --> 00:17:21,332
Ora, Sonny, ele é o teu irmão mais velho.
274
00:17:35,763 --> 00:17:36,681
Olá, Sra. Johnson.
275
00:17:39,976 --> 00:17:41,352
Olá, Sra. Johnson.
276
00:17:42,311 --> 00:17:45,314
Olhem, é o Sonny. Olá, Sonny.
277
00:18:01,247 --> 00:18:04,834
Olá, Sra. Johnson.
Quando me deixa cheirá-la?
278
00:18:07,336 --> 00:18:10,131
- Dá-me a minha bola!
- Pareces maluquinho.
279
00:18:10,214 --> 00:18:14,427
Se lançares daí e acertares no cesto,
podes ficar com o restaurante.
280
00:18:14,510 --> 00:18:18,931
Estás a apostar o restaurante da família?
Mãe, vês? É a estas merdas que me refiro!
281
00:18:19,015 --> 00:18:21,642
Lá estás tu a fazer queixas!
Ele está a fazer queixinhas!
282
00:18:21,726 --> 00:18:25,146
Já vos mandei parar com isso!
Atira a porcaria da bola!
283
00:18:25,229 --> 00:18:26,939
Mas estás do lado de quem?
284
00:18:27,023 --> 00:18:30,818
Está do lado de lançares a bola
e deixares de ser mariquinhas, é isso.
285
00:18:30,901 --> 00:18:33,195
- Atira a bola, meu.
- Já estou farto de ti.
286
00:18:35,323 --> 00:18:37,450
Julgas que és o Kyrie? Anda lá.
287
00:18:37,533 --> 00:18:39,994
Essa merda foi uma grande sorte.
288
00:18:40,286 --> 00:18:42,538
- Sai-me da frente!
- Foi falta!
289
00:18:42,622 --> 00:18:44,040
Vou mandar um gancho.
290
00:18:44,123 --> 00:18:47,209
- Meu, deixa-te de tretas!
- Olha só, olha!
291
00:18:48,919 --> 00:18:50,296
Tu não jogas nada.
292
00:18:50,713 --> 00:18:52,506
Estás a precisar de fazer exercício.
293
00:18:52,590 --> 00:18:53,883
Mamã, está a fazer falta!
294
00:18:55,217 --> 00:18:57,595
Estás armado em bom. Mamã!
295
00:18:58,179 --> 00:19:00,222
É a mamã! Estás bem?
296
00:19:01,599 --> 00:19:02,433
Mamã!
297
00:19:03,684 --> 00:19:05,895
- Mamã?
- Sra. Johnson, chame uma ambulância!
298
00:19:06,437 --> 00:19:07,355
Levanta-te, mamã!
299
00:19:16,822 --> 00:19:20,493
URGÊNCIAS
300
00:19:21,118 --> 00:19:23,454
Senti-me tonta e desmaiei.
301
00:19:23,537 --> 00:19:24,580
Ouve.
302
00:19:25,206 --> 00:19:29,710
Deves ter gonorreia.
Dão-te penicilina e isso passa.
303
00:19:29,794 --> 00:19:31,545
- O quê?
- A mim, também me passou.
304
00:19:31,629 --> 00:19:33,214
Ouve, para de falar.
305
00:19:33,297 --> 00:19:36,384
Foi aquele Sr. Green com quem andaste.
306
00:19:36,467 --> 00:19:39,428
- Porque estás a falar?
- Não estejas com essas conversas.
307
00:19:39,512 --> 00:19:42,973
- Deve ter sido ele que te passou isso.
- Só saí com ele uma vez.
308
00:19:43,057 --> 00:19:43,933
Estás a passar-te.
309
00:19:44,975 --> 00:19:48,354
Não sei que conversa é esta.
Deixem-se de parvoíces.
310
00:19:48,437 --> 00:19:50,231
- A médica vem aí.
- Estou a consolá-la.
311
00:19:50,314 --> 00:19:52,483
- Não estás a ajudar.
- Foda-se, calem-se!
312
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Já a fizeste dizer asneiras.
313
00:19:54,068 --> 00:19:56,862
Só pioras as coisas, está caladinho.
314
00:19:58,114 --> 00:20:00,282
Olá, Dra. Como é que ela está?
315
00:20:00,991 --> 00:20:03,202
Posso falar com a vossa mãe a sós?
316
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
- Sim.
- Não, eles podem ficar.
317
00:20:08,916 --> 00:20:10,376
Sra. Jones,
318
00:20:10,459 --> 00:20:12,378
já temos os resultados da biopsia.
319
00:20:12,461 --> 00:20:16,048
Acusou carcinoma ductal,
é um tipo de cancro da mama.
320
00:20:17,758 --> 00:20:19,885
Não! Merda!
321
00:20:19,969 --> 00:20:20,970
Meu Deus.
322
00:20:21,929 --> 00:20:25,599
- Vai morrer!
- Não vai nada. Comporta-te.
323
00:20:25,683 --> 00:20:29,437
Calem-se os dois e deixem a médica falar!
324
00:20:29,520 --> 00:20:33,065
Não faz mal,
é difícil processar a notícia.
325
00:20:33,983 --> 00:20:36,152
Mas o prognóstico é bom.
326
00:20:36,235 --> 00:20:38,320
- Santo Deus, que bom.
- Vês?
327
00:20:38,404 --> 00:20:41,991
Mas terá de ficar mais alguns dias
para fazer mais exames.
328
00:20:42,533 --> 00:20:43,743
Depois, veremos.
329
00:20:44,660 --> 00:20:46,162
Só mais alguns dias.
330
00:20:46,912 --> 00:20:49,832
Se tiverem alguma dúvida, telefonem-me.
331
00:20:49,915 --> 00:20:52,084
- Está bem.
- Porque não me deu o cartão?
332
00:20:52,168 --> 00:20:55,087
Eu sou o irmão mais velho,
eu é que devia...
333
00:20:55,171 --> 00:20:56,797
Porque eu estava mais perto.
334
00:20:56,881 --> 00:20:59,133
- Quer um cartão?
- Não quero.
335
00:21:00,551 --> 00:21:01,510
Mas você é gira.
336
00:21:01,594 --> 00:21:03,220
Ele não disse por mal.
337
00:21:03,763 --> 00:21:05,097
Eu dou-lhe um toque.
338
00:21:05,181 --> 00:21:07,349
- Estás a empatá-la.
- Esquece lá isso.
339
00:21:07,975 --> 00:21:10,644
Mamã, está tudo bem. Olha o que fizeste.
340
00:21:11,562 --> 00:21:12,438
Mamã.
341
00:21:12,855 --> 00:21:16,859
Estava com medo que ela dissesse
que tenho cancro nos pulmões.
342
00:21:16,942 --> 00:21:20,571
Mamas novas, arranja-se, mas pulmões, não!
343
00:21:20,654 --> 00:21:22,531
Vai ficar tudo bem.
344
00:21:22,615 --> 00:21:25,743
- Eu sei.
- Mato o velho que te passou isso.
345
00:21:25,826 --> 00:21:29,121
Sai-me daqui, Dutch! Pira-te daqui.
346
00:21:29,246 --> 00:21:31,665
Eu já venho. Já venho.
347
00:21:32,374 --> 00:21:36,504
Porque disseste isso ao Sonny?
Sai-me daqui, só dizes asneiras!
348
00:21:36,629 --> 00:21:37,755
Asneiras!
349
00:21:41,801 --> 00:21:42,802
Maninho.
350
00:21:43,511 --> 00:21:44,595
Ouve só.
351
00:21:45,971 --> 00:21:48,307
Lembrei-me agora de uma coisa.
352
00:21:48,390 --> 00:21:51,352
Lembras-te de quando usaste
aquela toalha velha,
353
00:21:51,435 --> 00:21:54,146
a ataste ao pescoço,
fingiste que era uma capa,
354
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
te atiraste do telhado
355
00:21:56,023 --> 00:21:57,608
e partiste a porra da perna?
356
00:21:57,691 --> 00:22:01,445
Depois, desataste a chorar
e ficaste cheio de ranhos. Lembras-te?
357
00:22:01,570 --> 00:22:03,572
Lembro-me, mas...
358
00:22:04,615 --> 00:22:05,699
Quem fez isso foste tu.
359
00:22:06,283 --> 00:22:08,577
É assim que eu me lembro.
360
00:22:08,828 --> 00:22:10,579
- Fui eu?
- Tenho a certeza que sim.
361
00:22:11,121 --> 00:22:12,623
Pois, parti a perna direita.
362
00:22:13,666 --> 00:22:17,211
Chiça, esqueci-me. Fumo erva a mais.
363
00:22:17,670 --> 00:22:20,923
Mas o que eu queria dizer é
que já passámos por muitas coisas.
364
00:22:21,048 --> 00:22:23,509
A mamã está a ter problemas.
365
00:22:23,592 --> 00:22:25,761
É como te digo desde que éramos putos...
366
00:22:26,971 --> 00:22:27,930
Vai correr tudo bem.
367
00:22:28,472 --> 00:22:29,431
Vai ficar tudo bem.
368
00:22:30,641 --> 00:22:32,351
- Tu é que me disseste isso.
- Sim.
369
00:22:32,434 --> 00:22:35,229
Chiça, disseste-me que vai ficar tudo bem.
370
00:22:35,896 --> 00:22:39,692
Pois é. Agradeço-te imenso
371
00:22:39,775 --> 00:22:43,237
por teres vindo até aqui
e tentares dizer-me algo
372
00:22:43,320 --> 00:22:45,531
que eu já te tinha dito.
373
00:22:45,614 --> 00:22:48,659
Isso é absolutamente genial.
374
00:22:48,742 --> 00:22:52,997
Eu já sei que vai ficar tudo bem.
375
00:22:53,414 --> 00:22:56,792
- Sabia na altura e sei agora.
- Tens a certeza?
376
00:22:57,835 --> 00:23:00,004
Vieste aqui consolar-me?
377
00:23:00,087 --> 00:23:02,131
Se vieste animar-me, a mãe...
378
00:23:02,214 --> 00:23:05,092
- Vou voltar para junto da mamã.
- Isso mesmo.
379
00:23:05,384 --> 00:23:06,844
Que paspalho.
380
00:23:07,469 --> 00:23:08,345
Estúpido.
381
00:23:21,317 --> 00:23:22,902
Estou?
382
00:23:23,319 --> 00:23:24,862
Como está? Sim, fala...
383
00:23:25,195 --> 00:23:26,405
Sim, sou eu.
384
00:23:27,615 --> 00:23:29,325
Não, não sei.
385
00:23:29,742 --> 00:23:33,203
Não sei... não sei quando posso voltar.
386
00:23:34,246 --> 00:23:36,999
A minha mãe está com problemas de saúde.
387
00:23:37,124 --> 00:23:39,919
Infelizmente, ela tem de...
388
00:23:40,836 --> 00:23:42,338
Eu mantenho-o informado.
389
00:23:43,380 --> 00:23:44,298
Adeus.
390
00:23:44,715 --> 00:23:45,925
Só me fazes rir.
391
00:23:48,802 --> 00:23:50,971
- Twinkies.
- Não tinham frango.
392
00:23:51,055 --> 00:23:53,766
- Não tinham frango.
- Comiam todos os dias.
393
00:23:53,849 --> 00:23:55,017
Cheios de molho.
394
00:23:57,019 --> 00:23:59,813
Até já estou com dores.
Não me faças rir tanto.
395
00:23:59,897 --> 00:24:01,398
Vocês fazem uma barulheira.
396
00:24:01,482 --> 00:24:04,526
Dá para vos ouvir do elevador.
O que é que eu perdi?
397
00:24:04,610 --> 00:24:05,778
O teu irmão.
398
00:24:06,070 --> 00:24:10,741
Estava a dizer-me
que o Deza engordou imenso
399
00:24:10,824 --> 00:24:12,326
e eu disse-lhe
400
00:24:12,409 --> 00:24:15,663
que ele até podia pesar mil quilos,
mas ainda dá conta do recado!
401
00:24:15,746 --> 00:24:18,666
Mamã, não fales. Olha lá, não sejas assim.
402
00:24:18,749 --> 00:24:21,669
Está na hora de acabar
com essas porcarias.
403
00:24:21,752 --> 00:24:24,630
Estás a entender? Está na hora...
404
00:24:25,422 --> 00:24:26,840
Tens de fechar a loja.
405
00:24:26,924 --> 00:24:28,467
Pendurar o fio dental.
406
00:24:28,550 --> 00:24:31,470
- Já lhe disse isso.
- Caramba.
407
00:24:31,637 --> 00:24:33,097
Pois é...
408
00:24:33,639 --> 00:24:36,642
Que estranho.
Acabei de falar com a malta de LA
409
00:24:36,725 --> 00:24:39,061
e disseram-me que não precisam já de mim.
410
00:24:39,645 --> 00:24:41,814
- O quê? Porquê?
- É normal.
411
00:24:41,897 --> 00:24:44,817
Têm de acabar o restaurante.
412
00:24:44,900 --> 00:24:48,862
- Posso ficar aqui e ajudar a mãe.
- Vais ficar?
413
00:24:49,571 --> 00:24:52,282
E ajudo este cabeça de alho chocho
no restaurante.
414
00:24:52,366 --> 00:24:56,036
Assim é que se fala.
Os irmãos Jones, juntos novamente.
415
00:24:57,079 --> 00:24:58,580
Por uns tempos.
416
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
Se calhar, não disse a verdade toda.
417
00:25:02,543 --> 00:25:05,754
O chef Bentley não gostou
que eu tirasse mais tempo,
418
00:25:05,838 --> 00:25:10,300
mas eu não podia deixar a minha mamã
e o restaurante nestas condições.
419
00:25:11,301 --> 00:25:13,554
E, ainda mais,
nas mãos do idiota do meu irmão.
420
00:25:26,150 --> 00:25:27,651
- Muito bem, atenção!
- Atenção!
421
00:25:27,735 --> 00:25:30,988
- Esta merda vai mudar.
- Esta merda vai mudar!
422
00:25:31,071 --> 00:25:36,076
O Blazin' Jay's já foi a casa de frango
mais respeitada desta cidade!
423
00:25:36,160 --> 00:25:37,786
Desta cidade toda, porra!
424
00:25:37,870 --> 00:25:42,875
Pronto. Obrigado, Gus,
mas não preciso que animes o pessoal.
425
00:25:42,958 --> 00:25:45,335
Está bem? Agradeço a tua ajuda.
426
00:25:45,419 --> 00:25:46,378
À vontade, soldado.
427
00:25:48,881 --> 00:25:53,844
Muito bem, para voltarmos a ser
o restaurante mais respeitado da cidade,
428
00:25:53,927 --> 00:25:56,263
tem de haver respeito na cozinha!
429
00:25:56,346 --> 00:25:57,473
Desculpe, Sonny.
430
00:25:59,600 --> 00:26:00,684
Outra coisa!
431
00:26:01,643 --> 00:26:05,314
Nenhum de vocês me vai tratar por Sonny
432
00:26:05,397 --> 00:26:06,815
nem Sr. Sonny.
433
00:26:07,107 --> 00:26:10,152
Aliás, nem sequer me dirigem a palavra.
434
00:26:10,235 --> 00:26:13,655
Vão esperar que eu fale convosco
e, depois,
435
00:26:14,615 --> 00:26:17,701
respondem: "Sim, chef." Entendido?
436
00:26:20,996 --> 00:26:22,122
Já vi que não.
437
00:26:22,831 --> 00:26:23,957
O que queres?
438
00:26:27,461 --> 00:26:30,589
- O que é isto?
- Tirei dinheiro emprestado da caixa.
439
00:26:30,672 --> 00:26:32,841
Dou o resto para a semana, quando receber.
440
00:26:36,762 --> 00:26:37,638
Estás despedida.
441
00:26:37,721 --> 00:26:39,932
Chiça, vais despedi-la só por causa disso?
442
00:26:40,390 --> 00:26:41,391
Achas pouco?
443
00:26:41,475 --> 00:26:42,726
É fodido.
444
00:26:43,268 --> 00:26:44,394
Adeus, cabra.
445
00:26:49,858 --> 00:26:55,239
É bom ter o Sonny de volta, para tratar
do restaurante. Coitado do Dutch.
446
00:26:55,322 --> 00:26:59,076
Faz o melhor que pode, mas é como é.
447
00:26:59,159 --> 00:27:02,079
Tem défice de atenção desde pequeno.
448
00:27:02,204 --> 00:27:04,414
Tomou Ritalina, mas, quando crescem,
449
00:27:04,498 --> 00:27:06,959
deixam de tomar a medicação.
450
00:27:07,042 --> 00:27:09,253
Mas, com o Sonny, posso estar descansada.
451
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
Ele trata de tudo.
452
00:27:12,506 --> 00:27:15,175
- É verdade.
- Eu consigo tratar de tudo.
453
00:27:15,467 --> 00:27:16,927
Ainda bem que está cá.
454
00:27:19,471 --> 00:27:22,266
A Jocelyn disse-te que tenho um a mais?
455
00:27:23,225 --> 00:27:25,519
Adoro os cachorros-quentes dela.
456
00:27:31,900 --> 00:27:34,111
"KPZ, é isso, meu.
457
00:27:34,194 --> 00:27:36,738
Queres que eu trafique o produto?
458
00:27:36,822 --> 00:27:39,408
Foda-se, não vás mais longe, K.P.
459
00:27:41,326 --> 00:27:44,413
E, apesar de quereres
que eu venda a droga por ti,
460
00:27:44,496 --> 00:27:46,957
tu é que trabalhas para mim,
filho da puta."
461
00:27:47,040 --> 00:27:50,169
Não, o cabrão matava-me
se eu dissesse isto.
462
00:27:50,752 --> 00:27:53,046
"A minha mãe está doente, meu.
463
00:27:53,172 --> 00:27:55,549
K.P., a minha mãe está doente.
464
00:27:55,632 --> 00:27:56,800
E preciso de..."
465
00:27:56,884 --> 00:27:58,677
Também não engole esta.
466
00:28:08,312 --> 00:28:09,479
Alfred!
467
00:28:09,563 --> 00:28:11,356
Tudo bem, mano?
468
00:28:12,149 --> 00:28:14,276
Muito original. Em que posso ajudar?
469
00:28:14,359 --> 00:28:16,195
Onde está o K.P.?
470
00:28:16,528 --> 00:28:18,238
- Quem?
- O K.P.
471
00:28:19,072 --> 00:28:20,741
O Sr. Phillips.
472
00:28:21,366 --> 00:28:22,492
Por aqui, por favor.
473
00:28:22,701 --> 00:28:24,494
K.P. "Kasa dos Paliativos!"
474
00:28:28,290 --> 00:28:30,250
A festa está a começar!
475
00:28:31,084 --> 00:28:33,003
Só mulheres sensuais.
476
00:28:33,086 --> 00:28:37,299
Eu adoro, adoro, adoro...
477
00:28:37,382 --> 00:28:39,218
És melhor do que a Honey Boo Boo.
478
00:28:39,968 --> 00:28:41,303
Estou a falar a sério, Kyle.
479
00:28:41,762 --> 00:28:44,348
Já não tenho onde esconder o teu dinheiro.
480
00:28:44,431 --> 00:28:48,852
Arranja um negócio para branqueares
o dinheiro ou, então, abranda.
481
00:28:50,103 --> 00:28:51,396
Abrandar?
482
00:28:52,147 --> 00:28:54,441
Neste ramo, não se abranda.
483
00:28:54,733 --> 00:28:58,237
Já disse que resolvo o assunto, sim?
Faz o teu trabalho.
484
00:29:00,822 --> 00:29:03,450
- Sr. Presidente. Prazer em vê-lo.
- Igualmente, Kyle.
485
00:29:03,992 --> 00:29:05,327
Isto tem bom aspeto.
486
00:29:05,619 --> 00:29:06,787
Meu Deus.
487
00:29:07,913 --> 00:29:09,248
Mas que merda...
488
00:29:09,456 --> 00:29:13,418
Filho, estava a dizer ao Presidente
que tem de ir ao clube de golfe.
489
00:29:13,543 --> 00:29:17,422
Sem dúvida.
Olhe, até o compenso no handicap.
490
00:29:18,465 --> 00:29:20,050
Tenho de ser justo, não?
491
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
Com certeza.
492
00:29:23,303 --> 00:29:24,221
Fondue.
493
00:29:26,014 --> 00:29:29,768
Chiça, é aquela cena forte.
Que queijo é este?
494
00:29:29,851 --> 00:29:31,228
- É verdadeiro?
- Com licença.
495
00:29:31,645 --> 00:29:35,232
Quando éramos miúdos,
a minha mamã dava-nos um queijo em barra
496
00:29:35,816 --> 00:29:39,236
e tínhamos de cortá-lo assim...
Tu és branca, não sabes nada disto.
497
00:29:39,945 --> 00:29:41,280
Vamos resolver isto.
498
00:29:41,989 --> 00:29:44,700
Sra. Johnson, o que faz aqui?
499
00:29:44,783 --> 00:29:46,576
- Sim, senhora. O que se passa?
- Vamos.
500
00:29:47,202 --> 00:29:50,414
Meu, que merda fazes aqui?
Não foste convidado.
501
00:29:50,497 --> 00:29:52,374
Vim aceitar a tua oferta.
502
00:29:52,749 --> 00:29:55,585
Lembras-te da tua oferta?
Quero dar-me com os mandachuvas.
503
00:29:55,669 --> 00:29:57,587
Quero deixar de ver navios.
504
00:29:57,713 --> 00:29:59,881
Meu, não és lá muito inteligente.
505
00:29:59,965 --> 00:30:02,843
Se eu soubesse
que isto era uma festa de gente fina,
506
00:30:02,926 --> 00:30:03,927
não teria vindo.
507
00:30:04,011 --> 00:30:06,596
Se não és burro, és doido.
O meu pai está aqui!
508
00:30:06,680 --> 00:30:07,514
O teu pai?
509
00:30:07,597 --> 00:30:10,225
Está cá o Presidente da Câmara,
o Chefe da Polícia.
510
00:30:10,309 --> 00:30:13,478
E não te disse... não te disse
que não queria ver a tua fronha?
511
00:30:13,562 --> 00:30:16,690
Tenho a certeza que disse
que não queria voltar a ver a tua fronha!
512
00:30:16,773 --> 00:30:19,568
Eu devia matá-lo. Devia matar-te já.
513
00:30:19,651 --> 00:30:21,236
Eu pensei que estávamos bem.
514
00:30:21,320 --> 00:30:23,697
- Não me mates.
- Cala-te, meu.
515
00:30:32,539 --> 00:30:34,875
Achas que estás pronto
para a primeira liga?
516
00:30:36,543 --> 00:30:37,836
Posso falar?
517
00:30:39,838 --> 00:30:41,465
Porque mudaste de ideias?
518
00:30:42,174 --> 00:30:43,508
Porque adoeci.
519
00:30:43,967 --> 00:30:46,511
E o médico receitou-me Mucinex.
520
00:30:47,054 --> 00:30:50,015
Saiu-me uma merda verde do nariz,
fiquei todo marado da pinha.
521
00:30:50,098 --> 00:30:52,017
Disseram que foi do Mucinex.
522
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
Misturado com Tums.
523
00:30:58,148 --> 00:30:59,858
Vendes meio quilo por semana?
524
00:30:59,941 --> 00:31:02,569
Meio quilo por semana?
525
00:31:02,819 --> 00:31:05,655
Meio quilo não é nada.
Essa erva já está vendida.
526
00:31:05,739 --> 00:31:09,117
Já foi,
só tenho de ir lá buscar o dinheiro.
527
00:31:09,201 --> 00:31:12,496
Meu, as minhas tias e as amigas dela
vão lá a casa depois do trabalho
528
00:31:12,579 --> 00:31:15,999
e querem cinco dólares de erva.
A malta da igreja.
529
00:31:16,291 --> 00:31:17,959
Vendo erva a pastores e tudo.
530
00:31:18,043 --> 00:31:21,588
Então, porque não um quilo?
Foda-se, porque não quilo e meio?
531
00:31:22,130 --> 00:31:23,465
Isso já é muito.
532
00:31:23,590 --> 00:31:26,134
Um quilo e meio?
Não, fico-me por um quilo.
533
00:31:26,218 --> 00:31:27,094
Pode ser?
534
00:31:27,677 --> 00:31:29,137
Um quilo chega.
535
00:31:34,351 --> 00:31:35,936
Está bem, o Teeny dá-te a erva.
536
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
O Teeny?
537
00:31:37,354 --> 00:31:39,272
Leva-o pelas traseiras para não o verem.
538
00:31:43,610 --> 00:31:44,444
Ouve.
539
00:31:45,695 --> 00:31:46,655
Não te vou foder.
540
00:31:47,489 --> 00:31:48,323
Foder-me?
541
00:31:48,407 --> 00:31:49,449
Sim.
542
00:31:50,117 --> 00:31:54,913
Achas mesmo que dava margem a alguém
como tu para me foder?
543
00:31:55,539 --> 00:32:00,627
Não. Estás a meter-te
num jogo muito perigoso, amigo.
544
00:32:01,044 --> 00:32:03,004
Não te fodas a ti mesmo.
545
00:32:07,968 --> 00:32:11,096
- Outra vez ao telemóvel? Estás despedida.
- Despedida, como?
546
00:32:11,179 --> 00:32:14,683
Vou processar-vos!
Sou a vossa melhor empregada, caralho!
547
00:32:14,766 --> 00:32:17,227
- Não tens dinheiro para isso.
- Para quê?
548
00:32:17,769 --> 00:32:19,813
- Pira-te daqui.
- Não a pode despedir.
549
00:32:20,439 --> 00:32:21,982
Você nem trabalha aqui.
550
00:32:22,065 --> 00:32:23,483
Vai espairecer.
551
00:32:32,868 --> 00:32:34,411
Merda, estão a discutir.
552
00:32:34,494 --> 00:32:37,539
Os gajos andam à porrada.
Tenho de filmar, caralho.
553
00:32:46,465 --> 00:32:47,757
Não as mates!
554
00:32:47,841 --> 00:32:50,886
Estão a desvalorizar os imóveis,
tenho aqui o meu negócio.
555
00:32:50,969 --> 00:32:53,763
Mesmo que os gajos não discutam,
tu não ganhas nada.
556
00:32:53,847 --> 00:32:55,182
Vem aí a bófia.
557
00:32:56,016 --> 00:33:00,353
Vi discussões piores em festas de família
e fiquei espantado quando vi a Polícia.
558
00:33:00,896 --> 00:33:02,189
E o Dutch também.
559
00:33:06,359 --> 00:33:08,904
Foi aqui que a doideira começou.
560
00:33:08,987 --> 00:33:11,364
Se não tivesse visto, não acreditava.
561
00:33:22,459 --> 00:33:23,335
Merda!
562
00:33:25,462 --> 00:33:26,630
Mãos para cima!
563
00:33:29,341 --> 00:33:30,967
O K.P. vai matar-me.
564
00:33:32,302 --> 00:33:34,387
Que merda é esta? Não fiz nada!
565
00:33:34,471 --> 00:33:37,474
- Larga-me, filho da puta!
- O que estão a fazer ao meu amor?
566
00:33:37,933 --> 00:33:42,687
Filho da puta, tens de pagar a caução
e dar-me frango! Filho da puta!
567
00:33:42,771 --> 00:33:44,314
Telefono-te quando te soltarem!
568
00:33:44,397 --> 00:33:46,733
Vais presa. Vais presa.
569
00:33:48,318 --> 00:33:49,486
Ainda bem que vieste.
570
00:33:53,198 --> 00:33:54,699
Obrigado por me ajudares.
571
00:33:54,783 --> 00:33:56,451
Claro, de nada.
572
00:33:56,868 --> 00:33:59,663
Parece que não vou ter vida fácil aqui.
573
00:33:59,788 --> 00:34:01,456
Lá isso é verdade.
574
00:34:01,540 --> 00:34:04,668
Mas nem tudo é mau, vais ficar mais tempo.
575
00:34:04,751 --> 00:34:06,002
Parece que sim.
576
00:34:06,086 --> 00:34:07,921
- Pois.
- Parece que sim.
577
00:34:08,922 --> 00:34:11,925
- Podíamos pôr a conversa em dia.
- Sim.
578
00:34:12,425 --> 00:34:13,260
Eu gostava.
579
00:34:13,343 --> 00:34:17,305
Vamos comer uns cachorro-quentes
e aros de cebola.
580
00:34:17,681 --> 00:34:20,892
- Como nos velhos tempos.
- Como nos velhos tempos?
581
00:34:20,976 --> 00:34:22,435
Se tiver sorte.
582
00:34:22,602 --> 00:34:25,105
- Gostavas? Pode ser?
- Sim, adorava.
583
00:34:25,188 --> 00:34:26,773
- Adoravas o quê?
- Ter privacidade.
584
00:34:26,856 --> 00:34:29,609
Nada. Estamos a ter uma conversa pessoal.
585
00:34:29,693 --> 00:34:32,362
Não te incomodes comigo,
estou ali a trabalhar.
586
00:34:32,696 --> 00:34:33,905
Queres ajudar-me?
587
00:34:34,364 --> 00:34:36,825
- Sim, dá-me só um segundo.
- Obrigado.
588
00:34:38,285 --> 00:34:41,705
- Ele é um bocado protetor.
- Achas que é isso?
589
00:34:41,788 --> 00:34:43,206
Sê simpático.
590
00:34:43,915 --> 00:34:45,750
- É abusado.
- Esquece isso.
591
00:34:47,127 --> 00:34:49,629
- Dou-te o meu número.
- Deves tê-lo deixado cheirar-te.
592
00:34:49,713 --> 00:34:51,840
- Sonny.
- Deves ter-lhe dado...
593
00:34:51,965 --> 00:34:54,843
- Para com isso.
- Isso é demais.
594
00:34:56,303 --> 00:34:58,096
Telefona-me, sim?
595
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
Vou telefonar, com certeza.
596
00:35:01,641 --> 00:35:03,476
Cala-te, és terrível.
597
00:35:03,560 --> 00:35:06,563
- Não lhe devia mostrar, pois não?
- Não, Sonny!
598
00:35:07,439 --> 00:35:08,857
Estou de olho em ti, Sonny!
599
00:35:09,482 --> 00:35:10,609
Até breve.
600
00:35:11,067 --> 00:35:12,527
Vai-te embora.
601
00:35:14,946 --> 00:35:17,365
O que estão a fazer? Estamos abertos!
602
00:35:17,490 --> 00:35:19,909
Não é hora de conviver!
603
00:35:19,993 --> 00:35:21,828
Tratem de limpar esta merda!
604
00:35:22,329 --> 00:35:25,957
Vocês todos! Meu, estás aí especado,
com o cabelo todo armado.
605
00:35:26,041 --> 00:35:28,126
Meu, apanha alguma coisa!
606
00:35:29,127 --> 00:35:30,462
É isso mesmo!
607
00:35:31,129 --> 00:35:35,383
Temos de arrumar isto,
ainda estamos abertos. Faz mais frango!
608
00:35:35,884 --> 00:35:37,469
Despacha a comida!
609
00:35:39,679 --> 00:35:40,930
Sinceramente.
610
00:35:41,848 --> 00:35:42,724
Ouve...
611
00:35:43,308 --> 00:35:48,104
Sei que não ias aturar o comportamento
da tua miúda com cara de pitbull.
612
00:35:48,188 --> 00:35:49,189
Era uma maçã podre.
613
00:35:49,272 --> 00:35:51,650
- Tinha de despedi-la.
- Não quero falar disso.
614
00:35:51,733 --> 00:35:54,819
Não consigo fazer nada,
isto está uma confusão.
615
00:35:54,903 --> 00:35:58,239
Estamos mal
porque eu é que faço o trabalho todo,
616
00:35:58,323 --> 00:35:59,908
estou a tentar reerguer isto,
617
00:35:59,991 --> 00:36:02,619
para voltar a ser como era.
618
00:36:02,702 --> 00:36:04,204
E as coisas vão ficar bem,
619
00:36:04,287 --> 00:36:06,748
se fizeres o que te mando
e não me atrapalhares.
620
00:36:06,831 --> 00:36:09,542
Não estejas sempre a fazer merda.
621
00:36:10,001 --> 00:36:12,087
Se fizeres as coisas bem à primeira,
622
00:36:12,170 --> 00:36:15,256
não tens de estar sempre a fazê-las.
623
00:36:15,423 --> 00:36:19,177
Não te lembras?
Devias ter aprendido isso em pequeno.
624
00:36:19,260 --> 00:36:23,056
Não te disseram isso quando eras puto?
Esse é que é o teu problema.
625
00:36:23,139 --> 00:36:26,309
Eu trato desta merda toda.
Não te preocupes.
626
00:36:26,810 --> 00:36:28,019
Pois é.
627
00:36:28,561 --> 00:36:29,688
Aleluia!
628
00:36:33,149 --> 00:36:34,150
Nós damos conta disto.
629
00:36:34,234 --> 00:36:36,403
Gostas da receita nova?
630
00:36:39,823 --> 00:36:43,159
Larga essa perna. Achavas
que ias passar o dia a comer frango?
631
00:36:43,243 --> 00:36:44,869
Não olhes assim para mim.
632
00:36:44,953 --> 00:36:46,913
- O que faço aqui?
- O quê?
633
00:36:46,996 --> 00:36:49,207
Podias ter mandado um cozinheiro!
634
00:36:49,290 --> 00:36:51,960
Eles são donos do estabelecimento?
635
00:36:53,002 --> 00:36:54,629
Não, do outro lado...
636
00:36:54,713 --> 00:36:57,173
- Não, aperta.
- Viste?
637
00:36:58,091 --> 00:36:59,926
Estás a ver? Já está.
638
00:37:00,009 --> 00:37:01,177
Eu sabia que conseguias!
639
00:37:04,055 --> 00:37:08,309
Quero-vos todos concentrados e atentos.
Quero perfeição e profissionalismo.
640
00:37:08,393 --> 00:37:10,562
Os clientes vêm aqui apenas por um motivo
641
00:37:10,645 --> 00:37:14,357
e esse motivo não é o vosso sorriso lindo.
Vêm cá pelo frango frito.
642
00:37:14,441 --> 00:37:17,235
Quero que sejam rápidos no serviço.
643
00:37:17,318 --> 00:37:18,153
Sim, senhor!
644
00:37:18,236 --> 00:37:19,571
Quero frango fresquinho,
645
00:37:19,654 --> 00:37:23,533
batatas fritas e acompanhamentos
sempre a sair.
646
00:37:25,577 --> 00:37:27,454
As coisas estavam a melhorar.
647
00:37:27,537 --> 00:37:29,080
O restaurante estava a bombar.
648
00:37:29,706 --> 00:37:31,624
Não dávamos conta dos pedidos.
649
00:37:35,420 --> 00:37:38,465
A mamã estava internada,
mas os médicos diziam que estava melhor.
650
00:37:38,548 --> 00:37:43,011
Como o restaurante ia bem,
recuperou aquele feitio aguerrido dela.
651
00:37:46,848 --> 00:37:48,683
Até a Sasha reparou.
652
00:37:53,313 --> 00:37:56,483
Preciso desse frango todo!
Preciso de mais frango frito!
653
00:37:56,566 --> 00:37:58,485
Não temos nada para servir.
654
00:37:58,860 --> 00:38:02,071
Deixem-se de tretas aí!
Mandem para aqui o frango!
655
00:38:02,155 --> 00:38:05,283
Não acredito que demorei tanto tempo
a voltar para ti.
656
00:38:06,117 --> 00:38:07,410
Tive saudades tuas.
657
00:38:08,828 --> 00:38:09,871
Já não tens de ter.
658
00:38:26,596 --> 00:38:27,514
Foda-se!
659
00:38:30,892 --> 00:38:32,101
Raios partam!
660
00:38:32,811 --> 00:38:33,686
Merda!
661
00:38:44,489 --> 00:38:47,200
Achava que o negócio ia bem
por causa das minhas mudanças.
662
00:38:47,283 --> 00:38:51,287
Mas o Dutch andava a usar o lucro
para comprar o seu ingrediente secreto.
663
00:38:51,371 --> 00:38:53,039
Não sei como não dei conta.
664
00:38:57,836 --> 00:38:59,838
- Dutch?
- Sim?
665
00:38:59,921 --> 00:39:03,633
- Precisamos de mais batatas.
- Vamos comprar mais.
666
00:39:08,137 --> 00:39:10,139
Estaciona mais à frente.
667
00:39:15,812 --> 00:39:17,897
Não parem, não parem!
668
00:39:17,981 --> 00:39:19,357
É para o drive-thru?
669
00:39:19,440 --> 00:39:22,110
Sim, para o drive-thru, temos lá asas!
670
00:39:23,403 --> 00:39:24,237
O que quer?
671
00:39:37,417 --> 00:39:38,501
Boa noite.
672
00:39:38,793 --> 00:39:39,752
Adeus.
673
00:39:41,462 --> 00:39:43,590
Música, jantes, dentes de ouro.
674
00:39:43,673 --> 00:39:46,426
Isso não significa que trafiquem droga.
675
00:39:46,801 --> 00:39:49,971
- Eu usava uma grill no liceu.
- Não me lembres isso.
676
00:39:50,513 --> 00:39:52,807
Sempre foste um bota de elástico.
677
00:39:53,099 --> 00:39:56,477
Para quê gastar dinheiro
em carros e joias vistosas?
678
00:39:56,895 --> 00:40:02,025
Então, se a Rainha Isabel passasse
no seu Rolls-Royce, cheia de rubis,
679
00:40:02,108 --> 00:40:03,860
dirias o mesmo?
680
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
É diferente.
681
00:40:05,820 --> 00:40:08,114
Quero dizer que, quando ganhar dinheiro,
682
00:40:08,656 --> 00:40:11,284
vou abrir um negócio respeitável.
683
00:40:11,826 --> 00:40:13,703
Como o Blazin' Jay's?
684
00:40:14,662 --> 00:40:17,624
Sim, como os teus amigos do Blazin' Jay's.
685
00:40:17,916 --> 00:40:19,876
Tu tens ódio a mais, meu amigo.
686
00:40:21,252 --> 00:40:22,170
Sasha.
687
00:40:24,839 --> 00:40:29,177
Tenho umas coisas para fazer,
mas não queres ir beber um copo logo?
688
00:40:30,261 --> 00:40:32,597
Obrigada pelo convite,
mas já tenho planos.
689
00:40:33,932 --> 00:40:34,807
Vais ficar sozinha?
690
00:40:35,391 --> 00:40:38,728
Não. Tenho um encontro romântico,
muito obrigada.
691
00:40:38,811 --> 00:40:40,521
Encontro romântico?
692
00:40:41,230 --> 00:40:42,190
Boa noite, colega.
693
00:40:51,032 --> 00:40:54,452
Sabes que se chama Pintar e Beber?
694
00:40:54,535 --> 00:40:57,872
Sim. Acho que estás a tentar embebedar-me.
695
00:40:58,498 --> 00:41:02,418
- Precisas de uma ajudinha aí.
- Cala-te, está giro.
696
00:41:03,086 --> 00:41:04,629
Depende de quem está a olhar.
697
00:41:05,338 --> 00:41:07,256
Vês? Ela gosta.
698
00:41:07,340 --> 00:41:08,841
Aposto que sim.
699
00:41:09,425 --> 00:41:11,636
- És mesmo mauzinho.
- Tens de ser o pincel.
700
00:41:11,761 --> 00:41:13,888
Sentir as pinceladas.
701
00:41:14,013 --> 00:41:16,015
- O que foi?
- Ela ainda te ouve.
702
00:41:16,641 --> 00:41:18,267
Mas tens de sentir...
703
00:41:18,351 --> 00:41:21,562
- Sente a pincelada.
- Vamos sentir a pincelada.
704
00:41:21,646 --> 00:41:25,441
Parece que ela não sente uma pincelada
há algum tempo.
705
00:41:26,859 --> 00:41:28,987
Eu sei o que isso é.
706
00:41:29,988 --> 00:41:30,822
Não acredito.
707
00:41:31,739 --> 00:41:34,117
- A sério?
- Sim.
708
00:41:34,367 --> 00:41:35,201
Então?
709
00:41:35,284 --> 00:41:39,288
Ser polícia não deixa muito espaço
para a vida amorosa.
710
00:41:39,455 --> 00:41:40,289
Porquê?
711
00:41:41,416 --> 00:41:43,835
Não sei, tem que ver com o horário.
712
00:41:44,252 --> 00:41:47,797
E acho que os homens se sentem intimidados
com o meu trabalho.
713
00:41:48,339 --> 00:41:49,465
São meninos.
714
00:41:51,259 --> 00:41:54,679
E namorar com polícias
também não resultou muito bem.
715
00:41:55,555 --> 00:41:57,598
Deve ser lixado para o Powers.
716
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
- Sê simpático.
- Porque haveria de ser?
717
00:42:00,935 --> 00:42:03,438
- Ele é simpático.
- Para quem?
718
00:42:06,941 --> 00:42:08,818
Sempre quis saber,
719
00:42:09,318 --> 00:42:11,696
já pensaste em fazer outra coisa?
720
00:42:12,739 --> 00:42:16,034
Não, adoro o meu trabalho.
E tu conheces a minha família.
721
00:42:16,701 --> 00:42:19,287
Somos todos polícias, é a nossa cena.
722
00:42:21,748 --> 00:42:23,708
Eu entendo o que estás a dizer
723
00:42:24,250 --> 00:42:28,212
e, apesar de o meu trabalho
não ser tão importante como o teu,
724
00:42:28,546 --> 00:42:32,759
sei como é a pressão de seguir os passos
da nossa família.
725
00:42:33,634 --> 00:42:38,306
O meu avô Johnny era
um músico de Blues itinerante.
726
00:42:38,931 --> 00:42:43,936
Dizem que ele era um guitarrista tão bom
e tão rápido
727
00:42:44,020 --> 00:42:46,773
que lhe chamavam "Jay Relâmpago".
728
00:42:49,358 --> 00:42:50,735
Pois é...
729
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Quando se cansou de viajar,
instalou-se aqui
730
00:42:53,780 --> 00:42:56,240
e foi assim que abriu o restaurante.
731
00:42:57,784 --> 00:42:59,660
Porque nunca me contaste isso?
732
00:43:00,036 --> 00:43:02,914
Porque estava ocupado a entrar e sair
da tua casa às escondidas,
733
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
para o teu pai não me apanhar.
734
00:43:06,542 --> 00:43:09,545
Não, a sério. Isso é muito giro.
735
00:43:09,629 --> 00:43:13,716
Não estou a gozar, estou a falar a sério.
Ele tinha uma caçadeira.
736
00:43:13,800 --> 00:43:15,676
- Pois tinha.
- Não queria levar um tiro.
737
00:43:15,760 --> 00:43:17,720
Ainda tem a caçadeira.
738
00:43:18,763 --> 00:43:21,974
Ouve. E se pintássemos menos
739
00:43:22,558 --> 00:43:24,685
e bebêssemos mais?
740
00:43:29,941 --> 00:43:30,942
Olá.
741
00:43:33,611 --> 00:43:34,445
Enfim...
742
00:43:34,821 --> 00:43:39,242
A minha mãe cresceu no restaurante
e quando tinha idade suficiente...
743
00:43:39,325 --> 00:43:40,284
Obrigada.
744
00:43:40,785 --> 00:43:42,245
... começou a geri-lo.
745
00:43:43,121 --> 00:43:45,456
E parece que eu vou fazer o mesmo.
746
00:43:47,375 --> 00:43:49,210
Não me pareces muito contente.
747
00:43:51,087 --> 00:43:52,505
Não me interpretes mal.
748
00:43:53,005 --> 00:43:54,340
Adoro cozinhar.
749
00:43:54,882 --> 00:43:55,967
Qual é o problema?
750
00:43:57,635 --> 00:43:59,595
Bom, acho que...
751
00:44:00,847 --> 00:44:05,977
As minhas aspirações levaram-me
para longe daqui.
752
00:44:06,727 --> 00:44:07,687
Sabes...
753
00:44:08,062 --> 00:44:12,567
Acho que o meu sonho vai além
de gerir o restaurante.
754
00:44:14,861 --> 00:44:19,907
Bom, não sei se isso te consola,
mas estou contente por teres voltado.
755
00:44:21,826 --> 00:44:23,202
Isso consola-me muito.
756
00:44:25,913 --> 00:44:29,125
Eu nunca te disse isto,
757
00:44:30,042 --> 00:44:32,420
mas só pensei em ficar por tua causa.
758
00:44:33,421 --> 00:44:35,006
Tem piada porque,
759
00:44:35,923 --> 00:44:37,300
como te foste embora,
760
00:44:37,800 --> 00:44:39,969
eu só pensei em sair daqui por tua causa.
761
00:44:42,597 --> 00:44:43,598
Estás bonita.
762
00:44:58,613 --> 00:45:02,491
Tenho um duplo! Não tenhas mau perder,
amor. A mamã dá-lhe forte!
763
00:45:02,575 --> 00:45:05,369
- Estás a ficar-lhe com o dinheiro, mamã?
- Sim.
764
00:45:05,453 --> 00:45:08,206
Admite, a tua mamã tem jeito!
765
00:45:08,289 --> 00:45:11,000
- Acho que fizeste batota.
- Não fiz batota nenhuma.
766
00:45:12,084 --> 00:45:15,338
Deduzi que devias estar farta
da comida do hospital.
767
00:45:15,421 --> 00:45:19,091
- Pois estou. Fizeste isto?
- Trouxe-te uma coisinha.
768
00:45:19,175 --> 00:45:21,552
- Fizeste isto?
- Com puré de batata e molho.
769
00:45:21,636 --> 00:45:24,472
- Bom proveito. Tinha de trazer.
- És um querido.
770
00:45:24,555 --> 00:45:25,514
Tinha de trazer.
771
00:45:26,307 --> 00:45:27,600
Que bom.
772
00:45:27,683 --> 00:45:28,976
Gostas?
773
00:45:29,060 --> 00:45:30,937
Foi por isso que eu vim...
774
00:45:31,020 --> 00:45:33,105
Amor, isto é mesmo bom.
775
00:45:33,189 --> 00:45:34,774
- Gostas mesmo.
- É fantástico.
776
00:45:34,857 --> 00:45:38,736
Estava com receio que não gostasses
que eu alterasse a receita.
777
00:45:38,819 --> 00:45:41,322
Estás a gozar? É bom. Leva o quê?
778
00:45:41,405 --> 00:45:45,785
Olha, fiz várias misturas
779
00:45:45,868 --> 00:45:48,829
de ervas e especiarias,
fiz umas experiências
780
00:45:48,913 --> 00:45:52,208
e essa especificamente leva alho
dos Himalaias.
781
00:45:52,291 --> 00:45:53,876
- Dos Himalaias?
- Isso.
782
00:45:53,960 --> 00:45:55,628
Aprendi no Bairro Francês.
783
00:45:55,711 --> 00:45:58,881
O alho dos Himalaias é o melhor do mundo.
784
00:46:00,299 --> 00:46:01,801
Ainda bem que gostas.
785
00:46:01,884 --> 00:46:04,387
Olha-me só. Não sejas mauzinho.
786
00:46:04,470 --> 00:46:06,555
- Sou mauzinho?
- Ele fez um bom trabalho.
787
00:46:06,639 --> 00:46:08,683
- Eu nem disse nada.
- Ele fez isto.
788
00:46:08,766 --> 00:46:11,602
- Este frango é mesmo bom.
- Dizes que sou mauzinho.
789
00:46:11,686 --> 00:46:14,021
Não lhe ligues. Ainda bem que gostas.
790
00:46:14,605 --> 00:46:16,607
Mandei fazer caixas para levar comida.
791
00:46:16,691 --> 00:46:19,068
Mandei fazê-las com o logótipo.
792
00:46:19,151 --> 00:46:20,403
Já vi, deixa-me comer.
793
00:46:20,486 --> 00:46:22,947
Mas ele pôs o frango na caixa
e trouxe-o cá.
794
00:46:23,030 --> 00:46:26,367
Não se pode dizer que não fez nada.
795
00:46:26,450 --> 00:46:27,368
Temos de falar.
796
00:46:28,035 --> 00:46:29,745
- Queres falar comigo?
- Sim.
797
00:46:31,455 --> 00:46:33,666
- Mamã, já venho.
- Está bem, amor.
798
00:46:33,833 --> 00:46:36,544
- Céus, não tenho guardanapo.
- O que te deu?
799
00:46:41,924 --> 00:46:42,758
O que foi?
800
00:46:44,552 --> 00:46:47,596
Ouve lá,
porque nunca reconheces o meu trabalho?
801
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Queres reconhecimento?
802
00:46:49,724 --> 00:46:52,685
- De que estás a falar?
- Alho dos Himalaias?
803
00:46:52,768 --> 00:46:55,354
- Não me lixes.
- Que mal tem o alho dos Himalaias?
804
00:46:55,813 --> 00:46:57,481
Não gostas do meu alho?
805
00:46:58,816 --> 00:47:02,653
Qual é a erva de que te estás a esquecer?
806
00:47:02,737 --> 00:47:04,947
O que estás a dizer? Estás bem?
807
00:47:06,324 --> 00:47:07,491
A minha marijuana.
808
00:47:08,743 --> 00:47:09,660
Marijuana?
809
00:47:10,870 --> 00:47:12,288
É a minha marijuana.
810
00:47:12,371 --> 00:47:14,915
O óleo que usas para fazer as asas.
811
00:47:14,999 --> 00:47:19,086
Caiu-me da mão sem querer e...
812
00:47:20,504 --> 00:47:21,380
Panadinhos.
813
00:47:22,798 --> 00:47:24,383
Eu sabia que ias gostar.
814
00:47:24,467 --> 00:47:26,177
- Estás a gozar.
- Não, não estou.
815
00:47:26,260 --> 00:47:28,596
E a malta adora. Adora.
816
00:47:28,679 --> 00:47:31,307
Estás a gozar. Isso é treta.
817
00:47:31,390 --> 00:47:33,392
- Não é nada.
- Não acredito.
818
00:47:33,476 --> 00:47:35,936
- Diz-me que estás a mentir. É a sério?
- Sim.
819
00:47:36,020 --> 00:47:37,772
Mas tu és maluco?
820
00:47:38,314 --> 00:47:42,693
Sabes que esta merda é ilegal?
Queres manchar o meu nome?
821
00:47:42,777 --> 00:47:45,946
Queres manchar o nome da família
e do restaurante?
822
00:47:46,238 --> 00:47:47,656
A Sasha é bófia!
823
00:47:48,074 --> 00:47:50,951
- Se os putos comem o frango...
- Eu usei.
824
00:47:51,035 --> 00:47:53,162
Mas os putos também dão na erva.
825
00:47:53,704 --> 00:47:55,289
Vão buscá-la a algum lado.
826
00:47:55,373 --> 00:47:57,458
- Vão fumar na mesma.
- Não sei o que dizer.
827
00:47:57,541 --> 00:48:01,796
Há malta da cidade toda a comprar...
Há quem leve seis pedaços.
828
00:48:01,879 --> 00:48:04,465
No outro dia, um tipo comprou 24 pedaços.
829
00:48:04,757 --> 00:48:05,841
Meu.
830
00:48:06,300 --> 00:48:07,426
E, depois, levou mais.
831
00:48:07,635 --> 00:48:11,430
Não sei que merda se passa
832
00:48:12,348 --> 00:48:13,891
na puta da tua cabeça.
833
00:48:14,683 --> 00:48:17,853
Mas eu não arrisco, estás a entender?
Esta merda acaba aqui.
834
00:48:18,521 --> 00:48:21,774
Esta merda acaba aqui.
É a cena mais estúpida que já fizeste.
835
00:48:21,857 --> 00:48:24,235
Não fiz muitas cenas estúpidas.
836
00:48:24,777 --> 00:48:26,821
- Vai-te foder.
- Eu dou cabo de ti...
837
00:48:26,904 --> 00:48:28,531
Larga-me!
838
00:48:28,614 --> 00:48:30,408
- O que estão a fazer?
- Nada.
839
00:48:30,908 --> 00:48:32,993
Ele agarrou-me, você viu.
840
00:48:33,077 --> 00:48:35,371
Já vos conheço e estou farta de vocês.
841
00:48:35,454 --> 00:48:37,748
Tenho de vos dizer umas verdades.
842
00:48:37,832 --> 00:48:40,167
Se não for assim, vocês não entendem.
843
00:48:40,709 --> 00:48:44,505
Se vocês não atinarem,
ponho-vos daqui para fora.
844
00:48:45,840 --> 00:48:46,715
Desculpe...
845
00:48:48,092 --> 00:48:49,927
Nada disso. Está a ver?
846
00:48:50,010 --> 00:48:52,763
Quando guardo este cartão, é mau sinal.
847
00:48:52,847 --> 00:48:55,224
Preciso que ganhem tomates.
848
00:48:55,307 --> 00:48:57,893
Pelo menos, dois. Cada um.
849
00:48:59,311 --> 00:49:00,146
Chiça.
850
00:49:00,938 --> 00:49:01,897
E sejam homens.
851
00:49:02,273 --> 00:49:04,108
Porque isto não é brincadeira.
852
00:49:05,943 --> 00:49:06,819
Desculpe.
853
00:49:07,403 --> 00:49:10,030
Bem podem pedir desculpa,
a vossa mãe precisa de vocês.
854
00:49:16,245 --> 00:49:18,664
Está pior do que nós julgávamos.
855
00:49:19,707 --> 00:49:20,541
Então?
856
00:49:21,208 --> 00:49:22,293
Chiça.
857
00:49:22,376 --> 00:49:24,128
Se não for operada,
858
00:49:25,337 --> 00:49:27,840
tem dois meses de vida, no máximo.
859
00:49:28,757 --> 00:49:29,800
Dois meses?
860
00:49:30,050 --> 00:49:31,552
Chiça.
861
00:49:32,470 --> 00:49:36,307
Não há nada a falar,
ela tem de ser operada.
862
00:49:37,266 --> 00:49:39,518
Não é assim tão simples.
863
00:49:40,394 --> 00:49:42,605
A cirurgia custa 100 000 dólares.
864
00:49:43,230 --> 00:49:45,691
Nós arranjamos o dinheiro. Cem mil?
865
00:49:46,358 --> 00:49:49,320
A minha mãe tem seguro,
tem cobertura da cabeça aos pés.
866
00:49:49,403 --> 00:49:53,407
A apólice não é suficiente
para cobrir o custo total da cirurgia.
867
00:49:54,533 --> 00:49:58,412
Para salvar a vida da minha mãe,
temos de pagar a cirurgia?
868
00:49:59,121 --> 00:50:00,581
Para que serve o seguro?
869
00:50:01,290 --> 00:50:04,418
Os seguros, às vezes,
são uma merda. A sério.
870
00:50:06,378 --> 00:50:08,297
- Que cena.
- Chiça.
871
00:50:08,380 --> 00:50:10,883
- Então, sem o dinheiro...
- Não a podem salvar.
872
00:50:10,966 --> 00:50:13,219
- ... a minha mãe vai morrer?
- É isso.
873
00:50:13,302 --> 00:50:14,512
Está fodida.
874
00:50:16,514 --> 00:50:19,016
- Gostava de ter notícias melhores.
- Eu também.
875
00:50:19,600 --> 00:50:23,103
Mas que raio... não há mais ninguém
com quem possamos falar?
876
00:50:24,438 --> 00:50:25,981
Eu sou a pessoa responsável.
877
00:50:26,065 --> 00:50:27,149
Não!
878
00:50:28,025 --> 00:50:29,068
Isto é de loucos!
879
00:50:29,443 --> 00:50:32,988
Ouçam, usem toda essa força
que têm para discutir
880
00:50:33,113 --> 00:50:36,033
e deixem de se comportar como parvos
ao pé dela...
881
00:50:36,867 --> 00:50:39,828
Unam-se, apoiem-se, mas não se aleijem.
882
00:50:39,912 --> 00:50:42,289
Unam-se, fortaleçam-se,
883
00:50:42,873 --> 00:50:45,584
na vossa masculinidade negra...
Vocês conseguem.
884
00:50:45,668 --> 00:50:47,670
Vejo nos seus olhos
885
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
e você...
886
00:50:50,339 --> 00:50:53,384
Não vejo nos olhos dele, mas, se o ajudar,
887
00:50:53,884 --> 00:50:57,221
vai chegar lá. Garanto-lhe,
estou tão aborrecida como vocês,
888
00:50:57,304 --> 00:51:01,517
mas continuem-se a ajudar-se um ao outro.
Ouçam, como sempre,
889
00:51:02,351 --> 00:51:03,602
podem contar comigo.
890
00:51:04,937 --> 00:51:06,939
Se precisarem de mim, telefonem-me.
891
00:51:07,773 --> 00:51:09,441
Eu telefono-lhe.
892
00:51:09,525 --> 00:51:11,944
Na última vez, ele ficou com o cartão.
893
00:51:13,320 --> 00:51:14,446
Telefone-me, se...
894
00:51:17,074 --> 00:51:18,117
Obrigado.
895
00:51:22,079 --> 00:51:23,831
Sabes o que temos de fazer.
896
00:51:24,957 --> 00:51:27,084
Não, não sei puto.
897
00:51:27,251 --> 00:51:31,589
Mas sei que não me quero envolver
nesta cena do frango adulterado
898
00:51:31,672 --> 00:51:33,799
de que tu falaste. Chiça.
899
00:51:34,133 --> 00:51:36,510
- Estamos acima dessas cenas.
- Eu não estou.
900
00:51:38,429 --> 00:51:39,972
Já estamos a fazer isso.
901
00:51:40,556 --> 00:51:42,474
Já andamos a traficar.
902
00:51:44,310 --> 00:51:47,813
Vamos investir a sério.
Vamos arranjar dinheiro para a cirurgia.
903
00:51:48,939 --> 00:51:52,776
- Não acredito que estou a ponderar isto.
- Pois, eu estou a ponderar.
904
00:51:52,860 --> 00:51:55,362
- Calma, ouve lá.
- O que foi?
905
00:51:55,446 --> 00:51:58,157
Se fizermos isto,
906
00:51:58,282 --> 00:52:00,451
é pela mamã.
907
00:52:00,618 --> 00:52:03,329
Pagamos a cirurgia e, depois, acabou-se.
908
00:52:03,412 --> 00:52:06,415
Paramos com isso.
E temos de mudar o nome do frango,
909
00:52:06,498 --> 00:52:07,958
para os miúdos não comprarem.
910
00:52:08,042 --> 00:52:10,836
Até aceito
que os miúdos não comprem o frango.
911
00:52:10,919 --> 00:52:12,880
Mas, quanto a parar,
912
00:52:13,631 --> 00:52:15,007
eu vou chegar ao topo.
913
00:52:15,424 --> 00:52:17,051
Tu vais é para a cadeia, meu.
914
00:52:17,593 --> 00:52:19,345
- Sabias?
- Não dá para falar contigo.
915
00:52:19,428 --> 00:52:21,764
O que estás a dizer? Aonde vais, merda?
916
00:52:27,936 --> 00:52:30,397
És um engonhado, odeio-te.
917
00:52:31,231 --> 00:52:33,317
Esta vai ser a melhor sesta que já dormiu.
918
00:52:34,568 --> 00:52:38,614
Olha para ela, está toda pedrada.
É assim que queres ver a nossa mamã?
919
00:52:38,697 --> 00:52:40,240
É o que estamos a tentar fazer.
920
00:52:41,575 --> 00:52:43,077
Estás a estacionar o carro?
921
00:52:43,160 --> 00:52:45,579
Custava-me admiti-lo,
mas o Dutch tinha razão.
922
00:52:46,080 --> 00:52:48,082
Íamos ter dinheiro para pagar a cirurgia
923
00:52:48,165 --> 00:52:50,584
e era bom estar na mó de cima, outra vez.
924
00:52:50,668 --> 00:52:54,254
Toda a gente ia ao nosso restaurante,
toda a gente.
925
00:52:54,338 --> 00:52:57,257
- Não estacionas? Mas não és mecânico?
- Viste a fila?
926
00:52:57,800 --> 00:52:59,593
Dez dólares pelo estacionamento.
927
00:52:59,677 --> 00:53:01,303
Oitocentos por semana.
928
00:53:01,387 --> 00:53:04,598
- Todos ganham dinheiro, menos tu.
- Dás-me algum?
929
00:53:04,723 --> 00:53:07,643
- Tu disseste...
- Não!
930
00:53:14,191 --> 00:53:15,859
- Deixaste fritar bem?
- Sim.
931
00:53:15,943 --> 00:53:18,028
Boa. Isso já está.
932
00:53:19,947 --> 00:53:22,783
Isso tem feijão verde a mais.
933
00:53:22,866 --> 00:53:25,994
- É como eu disse, as coisas estão...
- O que estás a fazer?
934
00:53:26,078 --> 00:53:30,165
A tratar de negócios.
Estou a falar com uns brancos importantes.
935
00:53:30,249 --> 00:53:32,334
Tens o dinheiro aqui?
Isto é um restaurante.
936
00:53:32,418 --> 00:53:36,338
Não podes mostrar isto.
Isto não é o Scarface - A Força do Poder.
937
00:53:36,422 --> 00:53:38,632
- Vou pôr no cofre.
- Sim, põe na cena.
938
00:53:39,341 --> 00:53:41,427
É como disse, eu não brinco em serviço.
939
00:53:41,510 --> 00:53:43,512
Ele não para, estás a entender?
940
00:53:44,638 --> 00:53:46,014
Olá, meu.
941
00:53:46,640 --> 00:53:48,517
Provei e vim buscar mais.
942
00:53:48,600 --> 00:53:50,936
Vou dizer-te uma coisa, grandão.
943
00:53:51,019 --> 00:53:54,648
Venham comigo.
Agora, não temos concorrência.
944
00:53:54,732 --> 00:53:57,693
Tenho aqui um produto fortíssimo, meu.
945
00:53:57,776 --> 00:54:01,029
As miúdas não falam noutra coisa,
fartam-se de vir cá.
946
00:54:10,122 --> 00:54:12,541
Então, andavas a guardar-te para isto?
947
00:54:14,001 --> 00:54:16,378
Achas que podíamos...
948
00:54:16,795 --> 00:54:19,256
... fazer isto para o resto da vida?
949
00:54:20,549 --> 00:54:21,800
Se tiveres sorte.
950
00:54:23,051 --> 00:54:26,013
Mas prefiro não fazer sexo
no teu quarto de infância.
951
00:54:26,180 --> 00:54:29,141
- Não gostas da cama individual?
- Não.
952
00:54:31,018 --> 00:54:31,935
Tens fome?
953
00:54:32,478 --> 00:54:34,980
O quê? Vais cozinhar para mim?
954
00:54:35,522 --> 00:54:38,442
Acho que posso fazer qualquer coisa
para ti.
955
00:54:39,067 --> 00:54:42,362
- Tu fizeste muito por mim.
- Cala-te.
956
00:54:44,323 --> 00:54:46,450
Vou ver se te convenço
a fazer isso outra vez.
957
00:54:59,755 --> 00:55:00,839
Olá, linda.
958
00:55:03,509 --> 00:55:04,843
Tem bom aspeto.
959
00:55:06,011 --> 00:55:07,387
Vamos lá provar.
960
00:55:11,850 --> 00:55:13,310
Qual é o veredicto?
961
00:55:16,939 --> 00:55:18,690
Vou ter outro orgasmo.
962
00:55:19,233 --> 00:55:22,194
Estou a falar a sério. O que puseste aqui?
963
00:55:22,277 --> 00:55:24,279
Só um pouco de amor e carinho.
964
00:55:24,988 --> 00:55:27,366
Que amor e carinho tão bom.
965
00:55:28,826 --> 00:55:31,036
E algum tempero, sal e trufas.
966
00:55:31,119 --> 00:55:32,579
E aquela coisinha especial.
967
00:55:34,915 --> 00:55:38,001
- Falo muito alto, cabrão?
- É cedo.
968
00:55:38,085 --> 00:55:40,671
- Não me venhas com merdas.
- Olá, mano. Tudo bem?
969
00:55:40,754 --> 00:55:43,549
Desculpem estar a incomodar,
a gente vai-se embora.
970
00:55:43,632 --> 00:55:45,843
Sentem-se, temos muita comida.
971
00:55:46,385 --> 00:55:47,719
Sim, por favor.
972
00:55:47,803 --> 00:55:49,638
Vá, miúda, senta-te.
973
00:55:49,721 --> 00:55:51,765
Queres puxar a merda da cadeira?
974
00:55:51,849 --> 00:55:54,351
- Por favor, fiquem.
- Eu sou uma dama, caralho.
975
00:55:54,434 --> 00:55:56,478
E quero ser tratada como tal, caralho.
976
00:55:56,562 --> 00:55:58,146
- Senta-te.
- Não puxaste a cadeira.
977
00:55:58,230 --> 00:56:00,190
- É isto que eu aturo.
- Finalmente.
978
00:56:00,607 --> 00:56:02,985
Alguém com modos, caralho.
979
00:56:03,986 --> 00:56:05,279
Eu conheço-te?
980
00:56:06,321 --> 00:56:10,617
Já devo ter estado no restaurante
para acabar com alguns desacatos.
981
00:56:11,326 --> 00:56:12,494
É isso.
982
00:56:13,829 --> 00:56:15,289
É aquela bófia,
983
00:56:15,372 --> 00:56:18,250
que andou à bulha com a minha amiga Ronda.
Não gosto dela.
984
00:56:18,333 --> 00:56:21,920
- Não comeces com essa merda.
- Cala a boca.
985
00:56:22,004 --> 00:56:23,005
Não faças isso.
986
00:56:23,130 --> 00:56:23,964
Enfim...
987
00:56:26,049 --> 00:56:28,468
Já vi que namoras com o Sonny.
988
00:56:29,136 --> 00:56:32,472
- O meu mano é o maior.
- Que cena marada!
989
00:56:34,725 --> 00:56:36,685
- Porquê?
- Sim, porquê?
990
00:56:37,311 --> 00:56:39,771
Não lhe ligues, deixa-a falar...
991
00:56:40,647 --> 00:56:44,735
Ela está sempre a dizer
que ele é parecido com o Tevin Campbell.
992
00:56:44,860 --> 00:56:45,903
Ela dizia isso.
993
00:56:45,986 --> 00:56:47,613
Gostou do primeiro álbum dele.
994
00:56:47,738 --> 00:56:50,449
"I'm Ready", o primeiro single dele.
995
00:56:50,532 --> 00:56:53,201
- Tu tens é de calar essa boca.
- Tem calma.
996
00:56:53,285 --> 00:56:55,704
Não, tu é que tens de ter calma, merda.
997
00:57:03,128 --> 00:57:04,838
Quer dizer, na boa.
998
00:57:05,380 --> 00:57:06,506
Mas entendo.
999
00:57:06,882 --> 00:57:08,300
Ele é traficante.
1000
00:57:08,842 --> 00:57:11,470
- Tu prendes traficantes.
- Queres parar com isso?
1001
00:57:11,553 --> 00:57:13,764
- Não, a sério, amor...
- O que te deu?
1002
00:57:13,847 --> 00:57:16,391
A cena deles é estilo Romeu e Julieta.
1003
00:57:16,475 --> 00:57:19,102
- Eu apoio.
- De que estás a falar?
1004
00:57:19,227 --> 00:57:23,357
Não é vergonha nenhuma.
Os traficantes são do melhor, gaja.
1005
00:57:23,440 --> 00:57:26,735
- Tratam das unhas, do cabelo.
- Tem calma.
1006
00:57:26,818 --> 00:57:30,322
- Ela está a falar a sério?
- Só pode estar pedrada.
1007
00:57:30,405 --> 00:57:31,490
Está a gozar?
1008
00:57:32,908 --> 00:57:34,785
- Está calada, merda.
- Tem calma.
1009
00:57:35,994 --> 00:57:37,663
- Posso explicar.
- Sabes que mais?
1010
00:57:37,746 --> 00:57:40,248
Vou indo. Não, não.
1011
00:57:41,083 --> 00:57:42,751
Amor, não! Amor!
1012
00:57:43,293 --> 00:57:46,171
- Mas que... tira-me esta cabra...
- Cabra?
1013
00:57:46,254 --> 00:57:48,507
- Vocês merecem-se.
- Cala a boca.
1014
00:57:48,590 --> 00:57:51,843
Com quem julgas que estás a falar?
O problema é esse, caralho.
1015
00:57:51,927 --> 00:57:54,471
- Estás a passar-te.
- Estás armada em Lil Yachty.
1016
00:57:54,554 --> 00:57:56,765
Mas tu andas a foder este corpinho.
1017
00:57:56,848 --> 00:58:00,811
- Andas a foder esta jeitosa.
- Não és nenhuma Angela Bassett.
1018
00:58:00,894 --> 00:58:02,896
- Vou bazar.
- Ai vais?
1019
00:58:03,313 --> 00:58:05,440
Vais bazar? Vais?
1020
00:58:06,024 --> 00:58:07,275
Sasha, ouve.
1021
00:58:07,359 --> 00:58:10,153
Tem calma. Sei o que estás a pensar,
mas eu posso explicar.
1022
00:58:10,237 --> 00:58:13,407
Que mais há a explicar?
És traficante ou não és.
1023
00:58:13,490 --> 00:58:17,160
Não sou propriamente traficante,
não vendo droga.
1024
00:58:17,244 --> 00:58:20,706
- O frango leva uma pitada de erva.
- O quê?
1025
00:58:21,873 --> 00:58:24,793
Não é o que estás a pensar.
Não tive outra opção.
1026
00:58:24,876 --> 00:58:27,838
É a única forma
de pagar a cirurgia da mãe.
1027
00:58:28,338 --> 00:58:29,881
Se não for operada, morre.
1028
00:58:30,465 --> 00:58:32,676
- O que querias que fizesse?
- Céus, Sonny.
1029
00:58:33,218 --> 00:58:36,722
- O que foi?
- O que queres que diga? Sou polícia.
1030
00:58:37,014 --> 00:58:40,142
Eu sei. Se não fosse pela minha mãe,
jamais te envolveria nisto.
1031
00:58:40,225 --> 00:58:42,102
Assim que tivermos tudo, não faço mais.
1032
00:58:42,185 --> 00:58:44,604
- Só preciso de mais tempo.
- Não posso fazer isso.
1033
00:58:45,564 --> 00:58:46,732
O que estás a dizer?
1034
00:58:47,315 --> 00:58:49,484
Não te vou denunciar.
1035
00:58:49,860 --> 00:58:51,570
Mas não posso estar contigo.
1036
00:58:51,862 --> 00:58:53,697
Sasha, ouve.
1037
00:58:53,780 --> 00:58:54,906
Adeus, Sonny.
1038
00:58:55,866 --> 00:58:56,700
Desculpa.
1039
00:58:57,743 --> 00:59:00,495
Espera lá. Sasha!
1040
00:59:06,918 --> 00:59:10,005
- Eu quero o novo especial Firebird.
- Saem dez pedaços!
1041
00:59:10,088 --> 00:59:13,050
Dez pedaços? Isso é para um bebé?
1042
00:59:13,133 --> 00:59:16,136
Dá-me 50 e, se não forem
do tamanho de asas de peru, frita mais.
1043
00:59:16,720 --> 00:59:21,183
Eu como três pedaços sozinho.
Sou doidinho por esse frango frito.
1044
00:59:24,686 --> 00:59:27,481
Isto é mesmo bom!
1045
00:59:31,902 --> 00:59:32,819
Aqui tem.
1046
00:59:34,529 --> 00:59:35,447
Vou buscar o resto.
1047
00:59:39,367 --> 00:59:40,702
Aqui tem.
1048
00:59:44,247 --> 00:59:45,665
O seu refrigerante sem açúcar.
1049
00:59:48,043 --> 00:59:49,461
Obrigada, volte sempre.
1050
00:59:49,544 --> 00:59:52,547
Este cartão diz: "Não morras, sua cabra.
1051
00:59:52,631 --> 00:59:54,633
Deves-me 250 dólares."
1052
00:59:54,716 --> 00:59:59,179
Não lhe devo nada. Já comeu tanto frango
à nossa conta, ela é que me deve dinheiro.
1053
01:00:18,657 --> 01:00:19,616
O que estás a fazer?
1054
01:00:20,200 --> 01:00:24,996
Quero 21 asas, 21 coxas e 21 biscoitos.
1055
01:00:25,580 --> 01:00:27,332
- E 21 chás.
- Isso mesmo.
1056
01:00:29,584 --> 01:00:30,418
Obrigado.
1057
01:00:34,047 --> 01:00:37,717
Para piorar as coisas,
o meu chefe telefonou-me nesse dia.
1058
01:00:37,926 --> 01:00:40,846
Disse que precisava de mim em LA
e que não podia esperar mais.
1059
01:00:41,721 --> 01:00:43,932
Tive de tomar uma decisão.
1060
01:01:00,407 --> 01:01:04,411
LAMENTO QUE TE TENHAS DEMITIDO,
MAS ENTENDO.
1061
01:01:04,494 --> 01:01:08,206
A FAMÍLIA ESTÁ EM PRIMEIRO LUGAR.
VAMOS TER SAUDADES TUAS.
1062
01:01:41,156 --> 01:01:42,866
O que viemos fazer aqui?
1063
01:01:43,241 --> 01:01:45,327
Estavas em casa a deprimir.
1064
01:01:45,410 --> 01:01:47,162
Vamos curtir um bocadinho.
1065
01:01:47,245 --> 01:01:49,206
Tudo em cima, B?
1066
01:01:49,873 --> 01:01:51,499
Isto, para mim, não é diversão.
1067
01:01:54,127 --> 01:01:58,506
Preferes estar em casa,
a comer grão-de-bico e cenas assim?
1068
01:01:58,590 --> 01:02:00,383
Se não fosse a tua miúda,
1069
01:02:00,467 --> 01:02:02,052
sabes o que estaria a fazer?
1070
01:02:03,887 --> 01:02:04,846
Olá, rapazes.
1071
01:02:05,472 --> 01:02:06,598
O que vão beber?
1072
01:02:06,848 --> 01:02:11,061
Queremos o rosé com duas palhinhas.
Entendes?
1073
01:02:11,144 --> 01:02:12,729
- Nem pensar.
- O que foi?
1074
01:02:12,812 --> 01:02:16,191
Não vou beber de uma garrafa
por uma palha com este gajo.
1075
01:02:16,775 --> 01:02:19,194
Mas tu estás bem? Nem pensar.
1076
01:02:19,277 --> 01:02:22,155
Não estejas com merdas, meu,
és o meu irmão mais novo.
1077
01:02:22,239 --> 01:02:24,241
- Chiça.
- Não, obrigado.
1078
01:02:24,324 --> 01:02:26,952
- Querem comer?
- Têm aquele prato de perca?
1079
01:02:27,035 --> 01:02:29,704
- Não queremos comer nada.
- Mas qual é a tua?
1080
01:02:29,788 --> 01:02:32,499
Eu gosto de perca. Gosto de perca.
1081
01:02:32,582 --> 01:02:35,877
Não sei como me arrastaste para aqui
numa segunda à noite.
1082
01:02:35,961 --> 01:02:39,089
Sabes que mais?
Começas a assustar-me a sério.
1083
01:02:39,172 --> 01:02:41,716
- Eu é que te assusto?
- Esse comportamento é assustador.
1084
01:02:41,800 --> 01:02:44,552
- O mais assustador é isso.
- Estamos a ganhar dinheiro.
1085
01:02:44,636 --> 01:02:46,429
A mamã vai ficar boa, relaxa.
1086
01:02:46,513 --> 01:02:49,224
Diverte-te. Descontrai, meu.
1087
01:02:49,307 --> 01:02:51,768
Todo o homem aqui dentro devia estar
a sorrir.
1088
01:02:51,851 --> 01:02:54,145
Isto está cheio de gajas boas!
1089
01:02:55,397 --> 01:02:57,399
Olá, gajo, como estás?
1090
01:02:57,774 --> 01:03:01,736
O que se passa?
Vim animar a coisa. Tudo bem?
1091
01:03:01,820 --> 01:03:05,073
- Tudo bem, gajo? Olá, amor.
- O que andas a fazer, chuchu?
1092
01:03:05,156 --> 01:03:07,867
- Já se conhecem?
- Há muito tempo.
1093
01:03:07,951 --> 01:03:10,328
Estivemos presas juntas.
Partilhámos uma cela.
1094
01:03:10,412 --> 01:03:12,872
Estiveram presas?
Não andaram a comer ratas?
1095
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
Não digas asneiras.
1096
01:03:14,207 --> 01:03:17,377
- É isso que fazem na cadeia.
- Sem dúvida.
1097
01:03:17,460 --> 01:03:21,047
Eu não vou à bola contigo.
Estás a sufocar?
1098
01:03:21,131 --> 01:03:23,800
- Desabotoa o pólo, caralho.
- Tem calma.
1099
01:03:23,883 --> 01:03:26,678
O que estás a fazer aqui
com este filho da puta?
1100
01:03:26,761 --> 01:03:30,265
Temos de ir lá para trás, caralho,
pedir umas lap dances.
1101
01:03:30,348 --> 01:03:34,561
- Tenho aqui o guito na mala.
- Está bem.
1102
01:03:34,644 --> 01:03:37,230
Não poupes nada, eu aqui sou veterano.
1103
01:03:37,314 --> 01:03:42,235
Já venho ao Magic City antes
de ser mágico. Voilà.
1104
01:03:42,319 --> 01:03:44,946
Vamos lá fazer isto.
1105
01:03:45,030 --> 01:03:49,117
- Anda, vamos bazar.
- Não vou a lado nenhum com vocês.
1106
01:03:49,200 --> 01:03:50,785
Vocês merecem-se.
1107
01:04:09,220 --> 01:04:10,055
Sra. Johnson?
1108
01:04:18,104 --> 01:04:20,315
Pago para ver o teu útero.
1109
01:04:20,398 --> 01:04:24,903
Quero mais uma garrafa daquele rosé.
1110
01:04:24,986 --> 01:04:26,446
- Tens a certeza?
- Sim.
1111
01:04:26,529 --> 01:04:28,782
Se não tens dinheiro, é melhor parares.
1112
01:04:28,865 --> 01:04:31,618
Miúda, cala a boca.
Já viste o meu restaurante?
1113
01:04:32,285 --> 01:04:35,830
Achas que és "negrês"
por teres sangue chinês e negro?
1114
01:04:35,914 --> 01:04:40,877
Eu tenho as asas novas!
Vai comer as asas novas com erva!
1115
01:04:41,378 --> 01:04:45,382
Isso mesmo.
Garanto-te que vais ficar pedrada.
1116
01:04:45,465 --> 01:04:47,926
Quando começares a comer,
não vais querer parar.
1117
01:04:48,009 --> 01:04:50,261
Passa para cá o guito, eu sou o novo K.P.
1118
01:04:50,345 --> 01:04:52,764
Eu sou o novo K.P.
1119
01:04:52,847 --> 01:04:54,307
Miúda, tem cuidado!
1120
01:04:54,766 --> 01:04:57,435
Esse teu cu está a dar-me uma tusa...
1121
01:04:58,395 --> 01:05:02,524
- Vou trocar-te por esta peida.
- Está caladinho.
1122
01:05:04,776 --> 01:05:07,904
Miúda, de que buraco saiu essa aragem?
1123
01:05:08,530 --> 01:05:11,658
De repente, cheirou-me a creme de lagosta.
1124
01:05:17,872 --> 01:05:18,706
K.P.!
1125
01:05:19,249 --> 01:05:20,291
Olá, rapazes.
1126
01:05:21,000 --> 01:05:23,628
- Como estás?
- Este é o meu irmão.
1127
01:05:23,711 --> 01:05:26,840
Esta é a última vez que compramos produto.
1128
01:05:27,590 --> 01:05:30,051
É a última vez. Depois desta, acabou-se.
1129
01:05:30,218 --> 01:05:33,096
Calma lá. Disseste que eu é que falava.
1130
01:05:33,179 --> 01:05:36,433
Porra, pois disse.
Já podes dizer o que quiseres.
1131
01:05:36,516 --> 01:05:37,392
Eu já acabei.
1132
01:05:37,809 --> 01:05:41,688
Tu vais foder esta merda,
é isso que vais fazer.
1133
01:05:41,771 --> 01:05:43,648
Não, quem vai foder és tu.
1134
01:05:43,731 --> 01:05:46,651
Como sempre. Tens sorte
que eu estou aqui para te ajudar.
1135
01:05:47,902 --> 01:05:48,736
De nada.
1136
01:05:49,112 --> 01:05:52,198
Lá estás tu armado em bom.
1137
01:05:52,282 --> 01:05:55,326
- Eu resolvo isto...
- Desculpem.
1138
01:05:55,410 --> 01:05:57,662
- Estás a entender?
- Tu é que nos meteste nisto.
1139
01:05:57,745 --> 01:06:00,123
- A culpa é tua.
- Não fiz nada.
1140
01:06:01,541 --> 01:06:02,542
Importam-se?
1141
01:06:05,587 --> 01:06:08,256
Eu sei qual é o vosso ingrediente secreto.
1142
01:06:08,798 --> 01:06:11,092
- Qual ingrediente secreto?
- O quê? Lá estás tu.
1143
01:06:11,176 --> 01:06:14,762
- Não há ingrediente secreto nenhum.
- Deixem-se de tretas.
1144
01:06:14,846 --> 01:06:16,681
Deixem-se de tretas.
1145
01:06:17,390 --> 01:06:20,935
Posso não ser um crânio,
mas estou disposto a apostar
1146
01:06:21,019 --> 01:06:23,688
que o restaurante é um êxito
graças ao ingrediente secreto.
1147
01:06:23,771 --> 01:06:26,274
- Qual restaurante?
- Espera lá. O quê?
1148
01:06:26,357 --> 01:06:29,944
- Vais dizer-me...
- Alho dos Himalaias.
1149
01:06:30,028 --> 01:06:32,489
Pusemos erva no molho.
1150
01:06:32,572 --> 01:06:35,366
- Não, é o alho...
- ... asas novas com erva!
1151
01:06:35,909 --> 01:06:39,454
Come umas asas com erva.
Garanto-te que vais ficar pedrada.
1152
01:06:39,537 --> 01:06:43,249
- Não sou eu. Não sou eu.
- Eu sou o novo K.P.
1153
01:06:43,333 --> 01:06:45,335
- Sou o novo K.P.
- Vamos fazer o seguinte.
1154
01:06:46,127 --> 01:06:48,546
Vão continuar a pôr erva no frango.
1155
01:06:49,130 --> 01:06:51,257
Eu vou expandir o restaurante
1156
01:06:51,841 --> 01:06:53,760
e branquear dinheiro
através de franchises.
1157
01:06:55,512 --> 01:06:58,765
- Eu acho que é boa ideia.
- Não, não.
1158
01:06:58,848 --> 01:07:00,975
Nem pensar. Ouviste o que eu disse?
1159
01:07:01,059 --> 01:07:02,727
Eu disse que acabou.
1160
01:07:03,269 --> 01:07:04,187
Meu.
1161
01:07:06,981 --> 01:07:08,107
Gostas da tua mãe?
1162
01:07:09,567 --> 01:07:12,570
- Claro. Porquê falaste nela?
- Sim, que conversa é essa?
1163
01:07:12,654 --> 01:07:15,281
- Ela gostou das flores?
- Quais flores?
1164
01:07:17,575 --> 01:07:18,493
K.P.
1165
01:07:19,744 --> 01:07:21,788
Vão fazer o que eu vos mando, caralho.
1166
01:07:21,871 --> 01:07:24,040
- Ele falou na mamã.
- Anda.
1167
01:07:26,251 --> 01:07:27,085
Mamã.
1168
01:07:29,087 --> 01:07:30,046
Aonde vão?
1169
01:07:30,129 --> 01:07:30,964
Mamã!
1170
01:07:31,631 --> 01:07:33,174
Mamã!
1171
01:07:33,675 --> 01:07:34,968
Mamã!
1172
01:07:35,051 --> 01:07:36,928
- Mamã!
- O que foi?
1173
01:07:37,011 --> 01:07:37,971
Acorda.
1174
01:07:38,346 --> 01:07:40,557
- Estás bem?
- Estou fantástica.
1175
01:07:42,892 --> 01:07:44,143
Veio cá alguém?
1176
01:07:44,227 --> 01:07:47,272
Um homem trouxe-me umas flores.
1177
01:07:47,355 --> 01:07:48,231
AS MELHORAS. K.P.
1178
01:07:48,314 --> 01:07:50,275
- Ouve...
- Cabrão do K.P.
1179
01:07:50,817 --> 01:07:52,694
- Era giro.
- Quem?
1180
01:07:54,070 --> 01:07:55,363
O que andam a fazer?
1181
01:07:55,530 --> 01:07:57,198
Nada, mamã, descansa.
1182
01:07:57,282 --> 01:07:58,783
Tinham de me acordar?
1183
01:07:58,992 --> 01:08:00,326
Tenham cuidado!
1184
01:08:00,410 --> 01:08:01,578
Está bem.
1185
01:08:02,161 --> 01:08:03,663
Em que nos meteste, tolo?
1186
01:08:03,746 --> 01:08:07,458
O que foi? Eu disse-te
para não falares com ele assim.
1187
01:08:07,542 --> 01:08:09,752
Vê se cresces. O problema não é esse.
1188
01:08:10,295 --> 01:08:13,673
Arranjaste problemas com esse doido
e ele pode matar a mamã.
1189
01:08:13,923 --> 01:08:15,300
Tens razão.
1190
01:08:15,383 --> 01:08:18,636
Ouve, mano, eu meti-nos numa alhada,
mas posso tirar-nos dela.
1191
01:08:19,721 --> 01:08:21,472
Posso safar-nos.
1192
01:08:21,639 --> 01:08:23,683
Nunca te safaste de alhadas.
1193
01:08:23,766 --> 01:08:26,728
- Quando é que isso aconteceu?
- Dá-me uma oportunidade.
1194
01:08:26,811 --> 01:08:28,980
Dou, porque não tenho outra opção.
1195
01:08:29,063 --> 01:08:32,900
Mas fica sabendo que não confio nada
na tua capacidade para resolver isto.
1196
01:08:36,279 --> 01:08:38,031
Quem me dera ser filho único.
1197
01:08:45,622 --> 01:08:46,664
Sasha?
1198
01:08:47,165 --> 01:08:48,041
Mamã Jay.
1199
01:08:50,460 --> 01:08:51,419
Como está?
1200
01:08:51,502 --> 01:08:54,464
Sasha, já não te vejo há séculos.
1201
01:08:54,547 --> 01:08:56,007
Eu sei, tem razão.
1202
01:08:56,090 --> 01:08:58,217
Quis ver como está.
1203
01:08:58,301 --> 01:09:01,888
- Trouxe-lhe um cartão.
- Que bonitas e mimosas.
1204
01:09:01,971 --> 01:09:03,723
- Obrigada.
- Não tem de quê.
1205
01:09:03,806 --> 01:09:06,976
Estou a ter um dia maravilhoso.
1206
01:09:07,060 --> 01:09:09,979
Veio cá um jeitoso trazer-me estas flores.
1207
01:09:10,063 --> 01:09:12,065
E, agora, vieste tu.
1208
01:09:12,398 --> 01:09:15,193
Mas que flores tão lindas.
1209
01:09:15,276 --> 01:09:17,236
Pois são.
1210
01:09:17,779 --> 01:09:20,782
Vi o Sonny e o Dutch no corredor.
Está tudo bem?
1211
01:09:20,865 --> 01:09:23,076
Eu sei lá, aqueles dois são terríveis.
1212
01:09:23,159 --> 01:09:27,622
Passam a vida a discutir,
a brincar e a divertir-se.
1213
01:09:28,623 --> 01:09:30,875
Sim, eles são mesmo assim.
1214
01:09:34,295 --> 01:09:36,756
Não andas a espiar os meus filhos,
pois não?
1215
01:09:36,881 --> 01:09:40,093
Então, Mamã Jay? Claro que não.
1216
01:09:40,176 --> 01:09:41,594
Há quanto tempo me conhece?
1217
01:09:43,096 --> 01:09:44,597
Eu adoro o Sonny.
1218
01:09:45,390 --> 01:09:46,474
Ai sim?
1219
01:09:59,404 --> 01:10:02,657
Precisamos de algo para o chantagear
e livramo-nos dele.
1220
01:10:03,449 --> 01:10:07,662
Eu tenho telemóvel, mas não vou gravar.
Eu não sou bufo.
1221
01:10:07,745 --> 01:10:09,580
Enfia-te no armário.
1222
01:10:10,873 --> 01:10:15,420
Estás a gozar? O armário é muito pequeno.
Porque não pedes ao minorca para ir?
1223
01:10:15,503 --> 01:10:17,296
Porque trouxe esta arma grande.
1224
01:10:17,380 --> 01:10:20,216
Não, não.
1225
01:10:20,508 --> 01:10:21,759
Não consigo.
1226
01:10:22,009 --> 01:10:23,636
Cala a boca, gajo.
1227
01:10:23,970 --> 01:10:26,013
Deixa-te de lamúrias,
senão dou-te um tiro.
1228
01:10:26,097 --> 01:10:27,140
Toma.
1229
01:10:28,474 --> 01:10:29,767
Obrigado.
1230
01:10:29,851 --> 01:10:31,728
Devíamos ter dito para não vir armado.
1231
01:10:31,811 --> 01:10:33,813
Não acredito que estou aqui com vocês.
1232
01:10:33,938 --> 01:10:36,649
Para que trouxe a arma,
se não posso usá-la?
1233
01:10:37,859 --> 01:10:40,403
Eu dou-lhe um tiro.
Pumba, fim de história.
1234
01:10:40,611 --> 01:10:41,738
Acabou-se o K.P.
1235
01:10:54,250 --> 01:10:55,460
Isto não está com nada.
1236
01:10:57,211 --> 01:10:58,880
Já sabes qual é o plano.
1237
01:11:01,048 --> 01:11:02,508
Eu é que falo.
1238
01:11:03,384 --> 01:11:05,762
Não vou direto ao assunto.
1239
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
Vou abordar a coisa aos poucos,
para não ser óbvio.
1240
01:11:09,390 --> 01:11:13,394
E tu tens de fazer a tua parte,
não tentes ajudar.
1241
01:11:13,519 --> 01:11:17,023
Perguntas cenas de vez em quando
e fazes conversa.
1242
01:11:17,231 --> 01:11:18,316
Consegues?
1243
01:11:18,399 --> 01:11:20,985
Sei comportar-me com profissionalismo.
1244
01:11:21,068 --> 01:11:23,988
- Age naturalmente.
- Eu sei agir naturalmente.
1245
01:11:24,071 --> 01:11:25,198
De vez em quando.
1246
01:11:25,531 --> 01:11:27,450
Tudo bem?
1247
01:11:27,533 --> 01:11:28,868
Como estão?
1248
01:11:29,744 --> 01:11:30,661
Como está?
1249
01:11:30,745 --> 01:11:34,081
- É uma honra tê-lo aqui.
- Como estão?
1250
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Buenos dias.
1251
01:11:37,960 --> 01:11:40,296
O tempo hoje está uma maravilha.
1252
01:11:40,421 --> 01:11:45,092
- Baixa "participação"...
- Precipitação.
1253
01:11:45,218 --> 01:11:47,637
... precipitação vinda de sul.
1254
01:11:47,720 --> 01:11:49,764
O radar Doppler indica outra coisa.
1255
01:11:49,847 --> 01:11:53,059
Já viram aquela cena do Donald Trump
na CNN?
1256
01:11:54,560 --> 01:11:56,479
- O gajo está bem?
- Está.
1257
01:11:56,562 --> 01:11:59,816
O Dutch está bem, está na maior.
1258
01:11:59,899 --> 01:12:01,317
Só tem comido muito frango.
1259
01:12:01,442 --> 01:12:04,362
Por falar nisso, porque não fritas frango
para o convidado?
1260
01:12:04,445 --> 01:12:05,905
Estou a tentar ser profissional.
1261
01:12:05,988 --> 01:12:07,990
- Estás a foder tudo.
- Sou profissional.
1262
01:12:08,074 --> 01:12:09,700
- Vai fritar frango.
- Espera lá.
1263
01:12:10,284 --> 01:12:11,244
Espera.
1264
01:12:11,327 --> 01:12:12,787
Passem para cá os telemóveis.
1265
01:12:13,371 --> 01:12:15,081
- Chiça.
- Chiça.
1266
01:12:15,998 --> 01:12:16,958
Toma.
1267
01:12:20,711 --> 01:12:24,215
- Estou a tentar ser profissional.
- Pira-te daqui, seu ignorante.
1268
01:12:24,799 --> 01:12:27,093
Dá uma vista de olhos nisto.
1269
01:12:29,178 --> 01:12:30,304
Dutch! Dutch!
1270
01:12:30,513 --> 01:12:34,934
Tenho de pedir desculpa pelo meu irmão.
1271
01:12:35,434 --> 01:12:39,272
A minha mãe é capaz de ter fumado crack
nos anos 70.
1272
01:12:39,355 --> 01:12:42,316
- Ai sim?
- Apanhei-te, filho da puta.
1273
01:12:43,651 --> 01:12:45,319
Está um dia bom para fazer negócios.
1274
01:12:45,403 --> 01:12:48,614
Disseste que querias falar de negócios,
vamos a isso.
1275
01:12:49,907 --> 01:12:51,409
Senta-te e vamos falar.
1276
01:12:51,909 --> 01:12:55,121
- Vamos conversar. Aonde vais?
- Vamos falar de negócios.
1277
01:12:56,205 --> 01:12:59,584
Mas acho que te esqueceste
de um conceito essencial da nossa relação.
1278
01:13:01,669 --> 01:13:02,837
Quem dá ordens sou eu.
1279
01:13:04,630 --> 01:13:05,464
Senta-te.
1280
01:13:12,388 --> 01:13:15,766
Não há crise, é como quiseres.
1281
01:13:16,142 --> 01:13:20,479
Mas tu e o Dutch tinham
uma relação diferente,
1282
01:13:21,022 --> 01:13:22,899
porque já tiveram as vossas cenas.
1283
01:13:23,316 --> 01:13:25,276
Não tinhas comigo. Agora, que estou aqui,
1284
01:13:25,735 --> 01:13:28,571
temos de nos conhecer melhor.
1285
01:13:28,654 --> 01:13:29,488
Concordo.
1286
01:13:29,572 --> 01:13:34,410
Vais ter de me dizer
quanta erva devemos pôr no frango.
1287
01:13:35,578 --> 01:13:37,788
Que tipo de erva usamos,
1288
01:13:37,872 --> 01:13:40,124
quanto custa a erva que pomos no frango,
1289
01:13:40,207 --> 01:13:42,168
de onde vem a erva?
1290
01:13:42,251 --> 01:13:45,755
Quem produz a erva que usamos
e qual é o preço de distribuição?
1291
01:13:45,838 --> 01:13:49,091
Como é que ela chegou até aqui?
Como é que ela chegou até aqui?
1292
01:13:49,175 --> 01:13:51,719
É isso que temos de saber.
Tenho de saber o mesmo que tu.
1293
01:13:51,802 --> 01:13:54,931
Assim, quando não estiveres cá,
faço tudo como tu gostas.
1294
01:13:55,014 --> 01:13:57,308
- Estás a topar?
- Comecemos do princípio.
1295
01:13:57,391 --> 01:13:59,268
É assim que chegamos lá.
1296
01:13:59,352 --> 01:14:01,604
- Parece-me bem. Só há um senão.
- Qual?
1297
01:14:01,812 --> 01:14:04,065
Eu jamais diria a um chef
1298
01:14:04,148 --> 01:14:07,485
que ervas ele deve usar no tempero.
1299
01:14:07,568 --> 01:14:10,279
Isso não me compete,
não me meto nesse assunto.
1300
01:14:10,363 --> 01:14:12,448
Não faças isso, mete-te no assunto.
1301
01:14:12,531 --> 01:14:15,201
O sucesso desta relação depende disso.
1302
01:14:16,243 --> 01:14:18,454
Não percebo de culinária.
1303
01:14:19,080 --> 01:14:21,958
Não gosto de sair da minha área.
1304
01:14:22,041 --> 01:14:24,085
Eu apenas pago as contas.
1305
01:14:25,378 --> 01:14:28,923
Estou a perguntar porque o frango ajuda
a tirar as dores à minha mãe.
1306
01:14:29,048 --> 01:14:33,010
Entendes? E queria saber
como arranjas erva tão forte
1307
01:14:33,094 --> 01:14:34,762
que dá uma pedra tão suave?
1308
01:14:34,887 --> 01:14:38,140
Como está a ajudar a tua mãe,
vou dizer-te.
1309
01:14:38,724 --> 01:14:41,852
Aqui tem um franguinho acabado de fritar,
patrão.
1310
01:14:42,937 --> 01:14:43,771
Boa.
1311
01:14:43,854 --> 01:14:45,106
Muito obrigado.
1312
01:14:45,189 --> 01:14:50,486
Não há problema. Agora que somos sócios,
temos de definir os detalhes todos.
1313
01:14:50,569 --> 01:14:51,904
Era o que estávamos a dizer.
1314
01:14:51,988 --> 01:14:56,367
Só têm de saber que vos vou enriquecer.
1315
01:14:57,034 --> 01:15:01,539
Está bem? Com a minha erva,
o vosso frango e uns franchises,
1316
01:15:01,622 --> 01:15:04,500
vamos ganhar todos milhões de dólares.
1317
01:15:04,583 --> 01:15:06,293
Então, diz lá, mano!
1318
01:15:06,377 --> 01:15:07,837
Repete, sim?
1319
01:15:08,504 --> 01:15:10,506
- Que barulho foi este?
- O quê?
1320
01:15:10,589 --> 01:15:12,508
- Não ouvi nada.
- Alguém espirrou.
1321
01:15:12,591 --> 01:15:15,386
- Não comeces, K.P.
- Sou eu que estou com gases.
1322
01:15:15,469 --> 01:15:17,304
Teeny, vai ver quem está escondido.
1323
01:15:17,388 --> 01:15:18,723
Não está aqui ninguém.
1324
01:15:21,642 --> 01:15:22,476
Santo Deus.
1325
01:15:23,102 --> 01:15:25,062
Mas que raio é isso?
1326
01:15:25,146 --> 01:15:27,565
- Estamos em direto!
- O que fazes aí?
1327
01:15:29,316 --> 01:15:31,777
Ao vivo para o Facebook.
Acho que vou morrer.
1328
01:15:32,445 --> 01:15:36,198
Estou preso nesta casa de banho.
Já apanharam o Goo. Mãe!
1329
01:15:36,741 --> 01:15:38,743
Amo-te,
não dês as minhas cenas a ninguém.
1330
01:15:38,826 --> 01:15:40,578
Deixa o meu carro onde está.
1331
01:15:40,661 --> 01:15:43,039
Se a Keisha for buscá-lo, não lho dês.
1332
01:15:43,122 --> 01:15:44,874
Não dês nada à minha ex.
1333
01:15:46,625 --> 01:15:47,710
Vem aí alguém.
1334
01:16:09,607 --> 01:16:11,901
Acho que vou dar um pulo ao Blazin' Jay's.
1335
01:16:12,359 --> 01:16:14,862
Vá lá, Sash, eu vou ficar no carro.
1336
01:16:15,654 --> 01:16:17,907
Meu, o que fazes aqui?
1337
01:16:17,990 --> 01:16:19,992
Dá-me essa arma, lingrinhas.
1338
01:16:20,076 --> 01:16:21,827
Dá-me a merda da arma.
1339
01:16:22,036 --> 01:16:24,580
- Na boa. Está tudo bem?
- Pira-te.
1340
01:16:24,663 --> 01:16:27,458
- Calma lá.
- Anda cá, cabrão.
1341
01:16:27,541 --> 01:16:30,878
O que achavam que iam fazer com isto,
caralho? Iam chantagear-me?
1342
01:16:30,961 --> 01:16:33,422
Não é nada disso, meu. Não!
1343
01:16:33,547 --> 01:16:36,509
Ias mostrar isto à Polícia.
Eu pago à Polícia!
1344
01:16:36,634 --> 01:16:39,220
- Eu mando na Polícia!
- Não sei porque te estás a passar.
1345
01:16:39,303 --> 01:16:41,097
- Tem calma.
- Quietos!
1346
01:16:41,806 --> 01:16:43,724
- Sasha.
- Chiça, miúda, és a maior.
1347
01:16:43,808 --> 01:16:45,184
- Merda.
- Obrigado.
1348
01:16:45,267 --> 01:16:46,102
Obrigado.
1349
01:16:46,185 --> 01:16:48,771
- Merda.
- Então, que merda é esta?
1350
01:16:48,854 --> 01:16:50,439
Powers, o que estás a fazer?
1351
01:16:50,523 --> 01:16:52,775
Não vou perder este arranjinho.
1352
01:16:53,317 --> 01:16:54,902
E tu não me vais atrapalhar.
1353
01:17:02,910 --> 01:17:04,620
Sai de cima de mim!
1354
01:17:09,416 --> 01:17:13,170
Larga-me! Filho da puta!
1355
01:17:15,798 --> 01:17:19,135
Tens de pagar um bom guito.
Uns quarenta...
1356
01:17:20,344 --> 01:17:22,179
Vais fumar ou não?
1357
01:17:25,266 --> 01:17:26,559
Merda.
1358
01:17:30,729 --> 01:17:33,149
O fumo... já viste isto?
1359
01:17:34,024 --> 01:17:35,317
Que confusão do caraças.
1360
01:17:37,486 --> 01:17:39,697
Não está equilibrado.
1361
01:17:43,826 --> 01:17:45,536
Esta merda está vazia!
1362
01:17:49,248 --> 01:17:50,291
Já a tenho!
1363
01:17:51,625 --> 01:17:53,961
- Estás bem?
- Sim.
1364
01:17:56,338 --> 01:17:57,173
Sonny!
1365
01:18:01,343 --> 01:18:03,846
- Tens mais carregadores?
- Sai daí, Sonny!
1366
01:18:03,929 --> 01:18:07,099
Essa arma não leva carregador,
é um revólver!
1367
01:18:07,183 --> 01:18:09,810
E eu sei lá que arma é esta, caralho!
1368
01:18:09,894 --> 01:18:11,812
Já não devem ter munições!
1369
01:18:12,479 --> 01:18:15,065
Pronto. Acho que chegou a hora. Adoro-te.
1370
01:18:15,274 --> 01:18:16,483
Eu também te adoro.
1371
01:18:16,567 --> 01:18:19,111
Vou pedir para me matar primeiro
para não te ver morrer.
1372
01:18:19,195 --> 01:18:21,155
Filho da puta egoísta.
1373
01:18:21,488 --> 01:18:22,698
Que cena linda.
1374
01:18:23,365 --> 01:18:27,411
Um último encontro familiar.
Gostava que a vossa mãe estivesse aqui.
1375
01:18:27,494 --> 01:18:28,913
- Chiça.
- Que conversa é essa?
1376
01:18:28,996 --> 01:18:31,790
O que acham que a fará sofrer mais?
Vocês morrerem os dois?
1377
01:18:32,416 --> 01:18:35,794
Ou saber que foram mortos por um agente
que vingou a morte da colega?
1378
01:18:35,878 --> 01:18:38,214
- Meu, não é nada disso.
- Este gajo não vale nada.
1379
01:18:41,675 --> 01:18:43,719
- Mas que merda?
- Com um caraças.
1380
01:18:43,844 --> 01:18:46,096
Este gajo não fechava a matraca.
1381
01:18:47,223 --> 01:18:49,350
Não faltam por aí polícias.
1382
01:18:51,560 --> 01:18:54,688
É uma pena que estes agentes
vos tenham apanhado
1383
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
e ninguém tenha sobrevivido.
1384
01:18:58,359 --> 01:18:59,318
Trágico.
1385
01:18:59,818 --> 01:19:01,528
- Não!
- Largue a arma!
1386
01:19:02,655 --> 01:19:04,281
Estás fodido, cabrão.
1387
01:19:04,406 --> 01:19:05,491
Largue a arma.
1388
01:19:07,284 --> 01:19:09,203
Mãos na nuca.
1389
01:19:09,745 --> 01:19:12,164
- Já.
- Travis, mas que merda é esta?
1390
01:19:12,748 --> 01:19:14,083
É esta merda.
1391
01:19:15,000 --> 01:19:19,046
Está uma confusão do caralho.
Fomos apanhados a pôr erva no frango
1392
01:19:19,129 --> 01:19:23,634
e a servi-lo aos clientes.
O negócio do meu gajo vai pelos ares.
1393
01:19:23,717 --> 01:19:28,806
Ouvi dizer que houve tiroteio,
mataram um polícia e eles foram presos.
1394
01:19:28,889 --> 01:19:31,267
Que cena do caralho! Especialmente...
1395
01:19:32,768 --> 01:19:34,103
Apanhei-te.
1396
01:19:34,561 --> 01:19:36,188
Anda cá.
1397
01:19:36,272 --> 01:19:39,942
- Tire-me esta mulher daqui.
- Os gajos cagaram para nós.
1398
01:19:40,067 --> 01:19:42,987
Se não fosse eu,
já estavas a flutuar no rio Chattahoochee.
1399
01:19:43,070 --> 01:19:44,488
Eu é que chamei a Polícia.
1400
01:19:46,073 --> 01:19:47,074
Santo Deus.
1401
01:19:48,242 --> 01:19:51,537
Sonny,
lamento o que aconteceu ao restaurante.
1402
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
Não faz mal, amor.
1403
01:19:53,622 --> 01:19:57,459
Às vezes, temos de começar do zero.
Pelo menos, tenho-te a ti.
1404
01:19:58,919 --> 01:20:02,881
Quando acabar de tratar dela,
tenho uma proposta para lhe fazer.
1405
01:20:03,090 --> 01:20:06,844
Aquilo que ganha a fazer isto,
pode ganhar numa noite.
1406
01:20:07,177 --> 01:20:09,805
Eu parto-te os dentes todos,
seu filho da puta.
1407
01:20:09,888 --> 01:20:12,808
- Que merda estás a fazer?
- Só queria antibióticos.
1408
01:20:12,891 --> 01:20:15,102
- Tu é que me pediste!
- Antibióticos, o tanas!
1409
01:20:15,185 --> 01:20:17,187
Estás a fazer figuras tristes.
1410
01:20:17,271 --> 01:20:19,356
- Vamos.
- Tu dividiste a minha família.
1411
01:20:20,190 --> 01:20:23,110
Não deitem já foguetes!
Conheço o Presidente da Câmara!
1412
01:20:23,193 --> 01:20:24,820
À tarde, já estou na rua!
1413
01:20:25,154 --> 01:20:27,072
À tarde, já estou na rua!
1414
01:20:27,740 --> 01:20:29,283
E é provável que sim.
1415
01:20:29,575 --> 01:20:32,161
Não conseguimos provas nenhumas
contra ele.
1416
01:20:33,162 --> 01:20:36,999
Já te mostrei o que ele filmou?
Isto é a minha pila. Aqui está.
1417
01:20:37,082 --> 01:20:39,209
... vou enriquecer-vos.
1418
01:20:40,044 --> 01:20:43,213
- Quanto tempo ele esteve a gravar?
- Mas que treta!
1419
01:20:43,297 --> 01:20:45,674
Larga isso,
estás sempre a mostrar essas cenas.
1420
01:20:45,883 --> 01:20:47,676
- Eu fico com o vídeo.
- Precisa dele?
1421
01:20:47,760 --> 01:20:49,928
Dá-lhe o vídeo! Despache essa merda.
1422
01:20:50,012 --> 01:20:52,222
Com a minha erva,
o frango e os franchises...
1423
01:20:52,306 --> 01:20:53,724
- O que acha?
- Bom ângulo.
1424
01:20:54,224 --> 01:20:55,934
- É ótimo.
- Milhões de dólares.
1425
01:20:56,018 --> 01:20:58,270
- Tens futuro no cinema.
- Para todos.
1426
01:20:58,896 --> 01:21:01,398
Andamos a investigar
o Sr. Phillips há muito tempo
1427
01:21:01,482 --> 01:21:04,485
e este vídeo era mesmo o que faltava
para o metermos na cadeia.
1428
01:21:04,902 --> 01:21:05,819
Foda-se.
1429
01:21:06,737 --> 01:21:08,489
Mas há um problema.
1430
01:21:08,572 --> 01:21:10,616
- Qual?
- O vídeo também...
1431
01:21:11,116 --> 01:21:12,701
O vídeo sugere...
1432
01:21:14,036 --> 01:21:16,497
... que vocês vendiam erva no frango.
1433
01:21:16,955 --> 01:21:18,248
Não.
1434
01:21:18,540 --> 01:21:20,709
- Não.
- Ouçam.
1435
01:21:20,793 --> 01:21:23,170
Ouçam. O nosso alvo não são vocês.
1436
01:21:24,755 --> 01:21:28,675
Isto já está em todos os noticiários.
E não posso camuflar isto.
1437
01:21:29,301 --> 01:21:32,930
- Alguém tem de ser responsabilizado.
- Eu sou responsável.
1438
01:21:33,055 --> 01:21:36,475
Diga ao Procurador que o Sonny
não teve nada que ver com isto.
1439
01:21:36,558 --> 01:21:40,104
- A culpa é toda minha. Entende?
- Não, meu.
1440
01:21:40,187 --> 01:21:44,525
Eu arco com as culpas, meu,
porque só tenho feito merda.
1441
01:21:44,858 --> 01:21:47,653
Não estarias a arcar com a minha culpa,
porque...
1442
01:21:47,736 --> 01:21:49,738
Não interessa. Não faças isso.
1443
01:21:49,822 --> 01:21:51,281
- Estás a entender?
- Não.
1444
01:21:51,365 --> 01:21:52,199
Ouçam.
1445
01:21:53,117 --> 01:21:54,576
Dadas as circunstâncias,
1446
01:21:55,327 --> 01:21:57,413
vai ter de cumprir pena...
1447
01:22:00,541 --> 01:22:04,002
- Mas vou ver o que posso fazer.
- É assim mesmo.
1448
01:22:04,628 --> 01:22:06,338
És cá dos nossos, Mike.
1449
01:22:06,422 --> 01:22:10,217
- A minha loja não vai ter problemas?
- Mas qual loja?
1450
01:22:18,976 --> 01:22:19,935
Chiça.
1451
01:22:21,019 --> 01:22:22,479
Finalmente, chegámos.
1452
01:22:23,439 --> 01:22:26,150
Não deixes acontecer nada a este carro.
1453
01:22:26,233 --> 01:22:29,194
Ninguém vai deixar acontecer nada
a esta lata velha.
1454
01:22:30,112 --> 01:22:32,531
E não deixes que me roubem os CDs.
1455
01:22:32,990 --> 01:22:36,201
Já ninguém ouve CDs, meu.
1456
01:22:37,703 --> 01:22:38,871
Um último charro.
1457
01:22:39,913 --> 01:22:41,915
Se me acontecer alguma coisa,
1458
01:22:41,999 --> 01:22:44,042
diz à minha miúda que a amo.
1459
01:22:46,503 --> 01:22:48,755
Vais passar 90 dias na reabilitação.
1460
01:22:49,882 --> 01:22:52,009
O que achas que vai acontecer?
1461
01:22:52,092 --> 01:22:53,218
Fogo, meu.
1462
01:22:53,927 --> 01:22:56,138
Estás a ser um bocado ingrato.
1463
01:22:57,431 --> 01:22:59,641
Vou fazer isto só desta vez.
1464
01:23:02,186 --> 01:23:04,354
Vanna White!
1465
01:23:07,191 --> 01:23:10,027
Agradeço mesmo o que estás a fazer.
Adoro-te.
1466
01:23:10,110 --> 01:23:11,820
Também te adoro. Obrigado.
1467
01:23:11,904 --> 01:23:14,448
Este é por ti.
1468
01:23:14,531 --> 01:23:15,616
Bem precisas.
1469
01:23:16,492 --> 01:23:18,785
- Vou ser forte!
- Vê se atinas.
1470
01:23:18,869 --> 01:23:20,537
Vou sair daqui assim!
1471
01:23:20,621 --> 01:23:22,122
- Pois é.
- Vou entrar.
1472
01:23:22,206 --> 01:23:23,999
Até daqui a 89 dias.
1473
01:23:24,917 --> 01:23:25,959
Adoro-te.
1474
01:23:40,849 --> 01:23:42,976
VENDE-SE MARIJUANA
1475
01:23:43,060 --> 01:23:44,853
MEGALOJA DE MARIJUANA AUTORIZADA
1476
01:23:45,938 --> 01:23:48,524
Acabou por ficar tudo bem.
1477
01:23:48,774 --> 01:23:52,778
A mamã foi operada
e eu fui gerir um restaurante em LA.
1478
01:23:54,154 --> 01:23:56,823
Pode não ter estrelas Michelin,
mas é nosso.
1479
01:23:56,990 --> 01:24:00,619
E não me posso queixar da diversão
na Califórnia.
1480
01:24:05,249 --> 01:24:06,583
Cheguei, pessoal!
1481
01:24:06,667 --> 01:24:08,168
Então, como estás?
1482
01:24:08,460 --> 01:24:10,295
Meu, que fixe.
1483
01:24:11,672 --> 01:24:14,967
- Dutch! O meu outro filho preferido!
- Minha linda!
1484
01:24:15,050 --> 01:24:17,177
Como tu estás!
1485
01:24:17,594 --> 01:24:19,429
A minha mamã!
1486
01:24:19,513 --> 01:24:21,181
Os meus meninos!
1487
01:24:21,431 --> 01:24:25,561
- O negócio vai bem, outra vez.
- Meu, assim é que é. Gostei.
1488
01:24:25,644 --> 01:24:29,856
A Califórnia é o local ideal para nós.
Tenho uma surpresa para ti.
1489
01:24:29,940 --> 01:24:31,400
Valha-me Deus.
1490
01:24:31,525 --> 01:24:34,695
- Eles adoram o frango. Tem cuidado!
- Não é o que estás a pensar.
1491
01:24:34,778 --> 01:24:35,737
NOVO BRINQUEDO
1492
01:24:35,821 --> 01:24:38,031
- De quem é?
- É teu!
1493
01:24:38,115 --> 01:24:40,117
- Que lindo.
- É para ti.
1494
01:24:40,200 --> 01:24:41,952
- É meu?
- Sim, senhor.
1495
01:24:47,791 --> 01:24:50,752
- É teu. Bem-vindo a LA.
- Meu Deus.
1496
01:24:52,379 --> 01:24:53,839
Olha só quem ela é.
1497
01:24:54,423 --> 01:24:55,757
- Ficas bem aí.
- Como estás?
1498
01:24:55,841 --> 01:24:56,717
Agente!
1499
01:24:56,800 --> 01:24:59,511
- Parabéns.
- Olá, fofa. Estás bem?
1500
01:24:59,595 --> 01:25:02,472
- Que bom ver-te.
- Também é bom ver-te.
1501
01:25:04,975 --> 01:25:07,019
Tens de arranjar uma agente para ti.
1502
01:25:07,769 --> 01:25:11,273
Venham lá comer mais frango.
Já sabem como é a mamã.
1503
01:25:11,398 --> 01:25:14,026
Ouve lá, tu queres que eu coma muito.
1504
01:25:14,109 --> 01:25:17,029
Não me dês ordens, senão eu tiro o cinto!
1505
01:25:17,112 --> 01:25:18,614
Já entro.
1506
01:25:21,450 --> 01:25:24,911
Estou? Sherri, conta coisas!
1507
01:25:25,621 --> 01:25:27,456
Já andaste de avião?
1508
01:25:28,040 --> 01:25:31,084
Arranjo bilhetes.
Tenho direito a umas regalias.
1509
01:29:30,156 --> 01:29:33,243
Legendas: Georgina Torres