1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,615 BEM-VINDOS A NOVA ORLEÃES 4 00:00:51,635 --> 00:00:54,388 Viemos de Seattle de avião. Não pode ajudar-nos? 5 00:00:54,471 --> 00:00:58,517 Somos um restaurante com estrelas Michelin e só temos mesa daqui a seis meses. 6 00:00:59,643 --> 00:01:03,939 Sr. Ridley, que surpresa maravilhosa. O chefe de sala arranja-lhe já uma mesa. 7 00:01:04,231 --> 00:01:06,358 Marcel, a mesa seis para o Sr. Ridley. 8 00:01:06,525 --> 00:01:07,776 - Obrigado. - Bom proveito. 9 00:01:07,859 --> 00:01:10,195 Olhe lá, ele acabou de chegar e não tinha reserva! 10 00:01:10,612 --> 00:01:13,907 Quando for crítico de gastronomia do New York Times, pode fazer o mesmo. 11 00:01:25,335 --> 00:01:26,169 Aqui tem. 12 00:01:31,049 --> 00:01:34,761 Este sou eu, o Sonny Jones, a fazer aquilo que adoro, 13 00:01:34,928 --> 00:01:37,347 num dos melhores restaurantes de Nova Orleães. 14 00:01:37,556 --> 00:01:40,225 Vou contar-vos uma história incrível 15 00:01:40,809 --> 00:01:42,394 que, por acaso, é verdadeira. 16 00:01:42,769 --> 00:01:46,189 - Chef, tenho um pequeno problema. - Não vê que estou ocupado? 17 00:01:46,315 --> 00:01:49,109 O Bernard Ridley acabou de se sentar na mesa 67. 18 00:01:52,029 --> 00:01:54,364 Muito bem, senhoras e senhores. 19 00:01:54,615 --> 00:01:56,116 Toca a mexer, pessoal! 20 00:01:56,658 --> 00:01:57,868 Temos cá o New York Times! 21 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 Hoje, não me podem envergonhar! 22 00:01:59,953 --> 00:02:01,246 - Entendido? - Sim! 23 00:02:01,788 --> 00:02:03,874 - Preciso já do béchamel. - Está a sair. 24 00:02:07,628 --> 00:02:08,920 Onde estão as ostras? 25 00:02:09,004 --> 00:02:11,673 Deviam estar à frente da minha cara laroca há 30 segundos. 26 00:02:11,757 --> 00:02:14,343 Evolui muito desde que comecei a limpar fritadeiras 27 00:02:14,426 --> 00:02:17,471 na casa de frango frito da minha família, em Atlanta. 28 00:02:17,554 --> 00:02:18,889 Uma coisa que não mudou foi 29 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 o meu amor pela comida. 30 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 É isso mesmo. 31 00:02:52,464 --> 00:02:53,590 Vá, malta. 32 00:03:08,730 --> 00:03:11,358 - Impecável. - Vais direto daqui? 33 00:03:11,483 --> 00:03:13,610 Sim, vou direto daqui. 34 00:03:13,694 --> 00:03:16,947 Vou conduzir à noite e ouvir "Midnight Train to Georgia". 35 00:03:17,114 --> 00:03:21,034 - O meu pai dizia que era a única forma... - ... de um homem chegar a esse estado. 36 00:03:21,118 --> 00:03:22,077 Isso mesmo. 37 00:03:24,746 --> 00:03:25,831 Ótimo trabalho. 38 00:03:26,331 --> 00:03:29,000 Graças a ti, vamos ser elogiados no Times. 39 00:03:29,418 --> 00:03:32,087 Bom, chef, só ponho em prática a sua visão. 40 00:03:32,796 --> 00:03:33,630 Pois... 41 00:03:34,589 --> 00:03:36,800 Acho que está na hora de pores em prática a tua. 42 00:03:38,176 --> 00:03:41,638 - Vamos abrir um Bentley's em Los Angeles. - Não acredito! 43 00:03:42,180 --> 00:03:44,933 - Em LA? - E quero que sejas o chef principal. 44 00:03:45,016 --> 00:03:45,851 Quer... 45 00:03:46,518 --> 00:03:47,352 Eu? 46 00:03:47,602 --> 00:03:48,437 Exato. 47 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 Não acredito. LA? 48 00:03:50,313 --> 00:03:52,149 Quer dizer, claro. 49 00:03:52,274 --> 00:03:53,483 Claro que sim! 50 00:03:53,775 --> 00:03:55,986 - Chiça, que sonho. - Muito bem. 51 00:03:56,445 --> 00:04:00,991 Vai lá, diverte-te com a tua família. Quando voltares, vais andar a mil. 52 00:04:01,199 --> 00:04:02,701 Lá nisso tem razão. 53 00:04:02,784 --> 00:04:05,829 A mil, sem parar. Vou ser tão rápido que nem vai dar conta de mim. 54 00:04:05,912 --> 00:04:09,207 Vá, não morra de excesso de álcool antes de me promover. 55 00:04:09,291 --> 00:04:10,959 - Tenho de descontrair. - Boa viagem. 56 00:04:36,318 --> 00:04:39,446 Então, velhadas? Tens aí a cena? Despacha-te. 57 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 Tens de ter paciência. 58 00:04:44,034 --> 00:04:44,993 Onde está a tua irmã? 59 00:04:45,535 --> 00:04:49,623 Disse-me que tu e outra gaja tentaram usar o cartão dela para reservar uma viagem. 60 00:04:49,706 --> 00:04:53,502 - Eu e outra gaja? - Disse-me para não me meter contigo. 61 00:04:53,585 --> 00:04:56,171 Ainda essa conversa? Não, meu, não. 62 00:04:56,254 --> 00:04:59,716 Eu quero... isto é um saco de 20 dólares. Não me vais dar dez, caralho. 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,843 O teu problema é que não sabes contar. 64 00:05:01,927 --> 00:05:03,845 Devias ir para a escola. 65 00:05:04,387 --> 00:05:05,472 Hoje é domingo. 66 00:05:05,555 --> 00:05:08,558 Sei lá, podias ter aulas ao fim de semana. Tens é de ir à escola. 67 00:05:08,642 --> 00:05:10,811 Tu e a tua irmã ranhosa precisam de Jesus. 68 00:05:10,894 --> 00:05:12,562 Vai-te foder! 69 00:05:12,646 --> 00:05:13,855 - Vai tu. - Velhadas. 70 00:05:13,939 --> 00:05:14,898 BRINQUEDO DO DUTCH 71 00:05:16,525 --> 00:05:19,236 Dou-te isto se me deixares fumar contigo. 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 Olha o frito do Dutch. 73 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 É o pior traficante que já existiu. 74 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 Como é que ele vende tanta droga 75 00:05:26,243 --> 00:05:27,744 e não faz guito nenhum? 76 00:05:27,994 --> 00:05:32,290 - Cala-te. Ele, ao menos, tem trabalho. - Eu sou rapper, puto cabeçudo. 77 00:05:32,374 --> 00:05:34,084 Mas não te pagam. 78 00:05:34,167 --> 00:05:36,127 Meu, eu ganho dinheiro a roubar. 79 00:05:36,211 --> 00:05:39,881 - Ele tem é de arranjar trabalho. - É isso mesmo. Teso do caraças. 80 00:05:40,215 --> 00:05:41,591 Ele dá nisto todos os dias. 81 00:05:41,675 --> 00:05:43,260 Mas só roubou uma desgraçada. 82 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 - O quê? - Tu roubas. 83 00:05:44,845 --> 00:05:47,138 Uma velhota. 84 00:05:47,222 --> 00:05:51,059 Estou-me nas tintas. E fiquei-lhe com o dístico de deficiente. Toma! 85 00:06:01,027 --> 00:06:02,320 Olhem só. 86 00:06:02,404 --> 00:06:03,905 Olha-me este carro novo. 87 00:06:06,241 --> 00:06:09,494 - Mas o que é isto? - Um mulato todo betolas. 88 00:06:09,703 --> 00:06:10,704 Enfim, meu. 89 00:06:11,746 --> 00:06:13,623 Este gajo deve andar perdido! 90 00:06:13,707 --> 00:06:14,875 Nem mais. 91 00:06:15,417 --> 00:06:17,210 Esta merda é do caralho... 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,504 Eu não ia a casa há quase um ano. 93 00:06:19,713 --> 00:06:22,132 E aquilo estava muito degradado. 94 00:06:22,632 --> 00:06:25,135 O meu avô devia estar às voltas no caixão. 95 00:06:26,094 --> 00:06:28,305 - Erva potente. - Desculpe. 96 00:06:28,930 --> 00:06:31,933 Quero arranjar as unhas. Na verdade, acabei de as arranjar. 97 00:06:32,017 --> 00:06:33,518 Pode servir-me frango? 98 00:06:34,352 --> 00:06:37,939 - É surda? Não temos frango. - Mas vocês só vendem frango. 99 00:06:38,023 --> 00:06:39,733 Que gentinha exigente! 100 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Então, não vendem nada? 101 00:06:41,818 --> 00:06:42,652 "Não vendem nada?" 102 00:06:42,736 --> 00:06:46,031 Se quer frango, leve-me esse cu falso até ao J.J.'s. 103 00:06:46,114 --> 00:06:49,075 É isso que vou fazer, o frango deles é melhor, velha do caraças. 104 00:06:49,159 --> 00:06:52,704 Querida, tenho uma asa para ti, mas tens de dar uma comigo! 105 00:06:52,787 --> 00:06:54,205 Já te viste ao espelho? 106 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 Se não estás caladinho... 107 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 Isso, tio Gus, põe essa gaja na linha! 108 00:06:58,960 --> 00:07:00,921 Tens de lhe dar uma! 109 00:07:02,589 --> 00:07:04,966 O que se passa? Vou cumprimentar a minha miúda. 110 00:07:05,050 --> 00:07:06,676 O que se passa? Então, amor? 111 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 Não vou ao teu concerto, para de perguntar. 112 00:07:09,846 --> 00:07:12,474 - Queres vir ao meu concerto? - Não, não és rapper. 113 00:07:12,557 --> 00:07:13,433 O quê? 114 00:07:14,893 --> 00:07:20,982 Vais querer esta pila quando eu ficar rico! 115 00:07:21,566 --> 00:07:24,945 - O que acha que estou a fazer? - Não está a trabalhar. A Mamã Jay? 116 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 - Quem é você? - A Mamã Jay? 117 00:07:27,948 --> 00:07:29,616 - Quem? - O gerente? 118 00:07:30,158 --> 00:07:31,743 Está bem. Só um minuto, gaja. 119 00:07:31,826 --> 00:07:32,911 Amor! 120 00:07:34,829 --> 00:07:35,664 Amor! 121 00:07:35,747 --> 00:07:39,417 Quem está para aqui a gritar? Sonny! 122 00:07:39,501 --> 00:07:43,505 Tudo bem? É o meu mano mais novo de que eu te falei. O meu mano. 123 00:07:43,588 --> 00:07:48,134 - O que fazes aqui? Estou a trabalhar. - O que fizeste ao restaurante da mãe? 124 00:07:48,218 --> 00:07:50,011 E quem é esta tipa asquerosa... 125 00:07:50,095 --> 00:07:51,763 - Espera. - Descobri-a no Instagram. 126 00:07:51,846 --> 00:07:54,307 É a filha do Al Sharpton. 127 00:07:54,391 --> 00:07:57,310 A quem estás a chamar asquerosa, ó merdoso do caralho? 128 00:07:57,477 --> 00:08:00,271 - Já disse que sou uma dama, caralho. - Minha senhora, ouça. 129 00:08:00,355 --> 00:08:02,649 - Entendido? - Este é um restaurante familiar. 130 00:08:02,732 --> 00:08:05,068 - E este é o meu homem! - E você está aos gritos. 131 00:08:05,151 --> 00:08:06,820 Este restaurante é do meu homem! 132 00:08:06,903 --> 00:08:08,488 Julgas que estás a falar com quem? 133 00:08:08,571 --> 00:08:11,366 Calma, calma. Ela ainda te dá uma facada. 134 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 Dá-te uma facada, estou a avisar-te. 135 00:08:13,660 --> 00:08:16,079 - A mãe? - À frente dos clientes, não. 136 00:08:16,162 --> 00:08:18,623 - Vamos embora. - Eu acompanho-te. 137 00:08:19,332 --> 00:08:22,419 - A mãe adoeceu e fiquei a tratar disto. - Fizeste uma bela merda. 138 00:08:22,502 --> 00:08:25,380 Porque não tomas conta disto? Tu dás-te com brancos. 139 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 És um emproado. 140 00:08:27,549 --> 00:08:29,467 Não te posso ajudar, tenho trabalho. 141 00:08:29,551 --> 00:08:31,386 - Despede-te. - Não me posso despedir. 142 00:08:31,511 --> 00:08:34,764 Fui promovido para ir para LA, vou gerir um restaurante. 143 00:08:35,473 --> 00:08:37,934 Nova Orleães não é suficientemente longe? 144 00:08:38,143 --> 00:08:40,520 Não comeces com essa conversa. 145 00:08:40,895 --> 00:08:44,691 Falo com a mãe todas as semanas e nunca me disse que estava doente. 146 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Sabes como ela é. 147 00:08:47,736 --> 00:08:51,448 Não vai dizer a ninguém que está doente. 148 00:08:52,282 --> 00:08:54,492 Mas anda preocupada contigo. 149 00:08:55,035 --> 00:08:55,869 Entendes? 150 00:08:56,828 --> 00:08:57,871 Vou visitá-la. 151 00:08:57,954 --> 00:09:00,707 Bebé-chorão. Vai visitá-la, eu tenho assuntos a tratar. 152 00:09:00,790 --> 00:09:03,209 - Ai tens? - Tenho assuntos a tratar. 153 00:09:03,293 --> 00:09:05,545 Porque não tratas disto? 154 00:09:05,628 --> 00:09:07,756 - Orienta isto. - Tenho de arranjar o telhado. 155 00:09:07,839 --> 00:09:09,507 Tenho de arranjar o telhado. 156 00:09:09,591 --> 00:09:12,135 Vai mas é atender clientes, ouviste? 157 00:09:12,218 --> 00:09:13,720 E a canalização, meu. 158 00:09:50,423 --> 00:09:51,633 Mãos no volante. 159 00:09:51,716 --> 00:09:54,344 Já tenho as mãos no volante. 160 00:09:54,886 --> 00:09:56,513 Bem te disse que era ele. 161 00:09:58,139 --> 00:10:00,266 Reconhecia este cabeção em qualquer lado. 162 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 Achas que isso tem piada? 163 00:10:04,062 --> 00:10:06,773 Não podem mandar parar pessoas à toa. 164 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 Fiquei todo nervoso e nem fiz nada. 165 00:10:09,984 --> 00:10:12,320 A ideia foi dela, não foi minha. 166 00:10:12,403 --> 00:10:14,405 Boa, a sério. 167 00:10:16,282 --> 00:10:19,828 Mighty Morphin Powers, como está o meu ranger branco preferido? 168 00:10:19,911 --> 00:10:21,287 Agora, sou agente Powers. 169 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 Não te reconhecia sem a farda. 170 00:10:23,873 --> 00:10:24,791 O avental? 171 00:10:28,503 --> 00:10:32,465 Vejo que pouco mudou desde o fim do liceu. Continuas jeitosa. 172 00:10:32,549 --> 00:10:35,093 Continuas a dar cartas em Nova Orleães? 173 00:10:35,385 --> 00:10:37,053 Sim, mais ou menos. 174 00:10:38,012 --> 00:10:39,180 Continuas na mesma. 175 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 - Espero que isso seja bom. - Vais ficar quanto tempo? 176 00:10:41,850 --> 00:10:45,019 Alguns dias, alguns dias. Olha, 177 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 sou capaz de te telefonar, se me deres o teu número. 178 00:10:48,439 --> 00:10:50,525 Não. Já tens o meu número. 179 00:10:50,775 --> 00:10:53,236 - Não tenho, não. - Cento e doze. 180 00:10:55,572 --> 00:10:56,406 Podes ir. 181 00:11:00,326 --> 00:11:01,870 Não arranjes problemas, cabeçudo. 182 00:11:03,872 --> 00:11:05,665 Ela podia prender-me quando quisesse. 183 00:11:07,167 --> 00:11:09,460 GINÁSIO DE PUGILISMO PHILLIPS 184 00:11:11,713 --> 00:11:15,592 - o Que fazes aqui, merda? - Chiça, pensei que era um eclipse. 185 00:11:15,675 --> 00:11:19,888 Fica sabendo que o K.P. me pediu para vir aqui pessoalmente. 186 00:11:20,471 --> 00:11:21,931 Salta da merda do carro. 187 00:11:22,473 --> 00:11:23,975 Julgava que estavas preso. 188 00:11:31,274 --> 00:11:32,942 Chiça, é isto mesmo. 189 00:11:43,953 --> 00:11:47,123 Não estiveste nada mal. Não? 190 00:11:47,665 --> 00:11:49,209 Eu também tenho jeito, K.P. 191 00:11:50,335 --> 00:11:51,461 Estamos quites? 192 00:11:53,796 --> 00:11:54,672 Meu... 193 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Mas que merda é esta? 194 00:11:59,010 --> 00:12:00,386 Meu Deus! 195 00:12:00,803 --> 00:12:01,638 Merda! 196 00:12:02,472 --> 00:12:04,724 - Agora, estamos quites. - Mas que merda foi esta? 197 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Querias vir a seguir? 198 00:12:07,727 --> 00:12:10,146 - Sobe. - Não, meu, não. 199 00:12:10,730 --> 00:12:12,982 - Estou bem aqui. - Estás com algum problema? 200 00:12:13,066 --> 00:12:15,860 Não posso fazer nada, sou fraco dos joelhos. 201 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 Estou constipado. 202 00:12:19,364 --> 00:12:20,698 Ele devia-me dinheiro. 203 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 Ainda bem que me acertou uma vez. 204 00:12:24,244 --> 00:12:27,372 Não quero matar um tipo por causa de dinheiro, só se fosse louco. 205 00:12:30,625 --> 00:12:32,377 Que tal ficares com o produto dele? 206 00:12:33,419 --> 00:12:35,672 Isso deixava-me nervoso como tudo. 207 00:12:36,422 --> 00:12:37,507 Muito nervoso. 208 00:12:38,049 --> 00:12:39,550 - Dutch. - O que foi? 209 00:12:39,634 --> 00:12:43,388 Há anos que me pedes uma oportunidade. E, agora, tenho uma vaga. 210 00:12:44,013 --> 00:12:45,265 Não queres? 211 00:12:46,015 --> 00:12:49,018 Dutch, podes dar-te com os mandachuvas. 212 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 Ou podes ficar a ver navios. 213 00:12:51,688 --> 00:12:55,441 Vou ficar a ver navios. Eu sou gajo de ficar a ver navios. 214 00:12:56,943 --> 00:12:58,403 Acho que não estás a entender. 215 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 Teeny, ele não entendeu. 216 00:13:02,865 --> 00:13:05,159 Ouve. Se não traficares... 217 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 ... não fazes mais nada. 218 00:13:09,831 --> 00:13:11,040 Nunca mais. 219 00:13:12,959 --> 00:13:14,210 É assim. 220 00:13:15,211 --> 00:13:17,088 Nunca mais te quero ver. 221 00:13:17,630 --> 00:13:19,382 - Ouviste? - K.P.? 222 00:13:21,551 --> 00:13:23,094 Não vi nada. 223 00:13:25,138 --> 00:13:26,014 Eu sei. 224 00:13:55,126 --> 00:13:56,169 Mamã? 225 00:14:03,426 --> 00:14:04,260 Mãe? 226 00:14:10,433 --> 00:14:11,267 Mãe? 227 00:14:21,569 --> 00:14:22,403 Mãe? 228 00:14:23,196 --> 00:14:24,197 Mamã? 229 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 - Não! - O que fazes aqui? 230 00:14:27,450 --> 00:14:29,994 - Que raio fazes aqui? - Sai! 231 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 Sai! 232 00:14:32,872 --> 00:14:34,999 Arre, não posso estar descansada. 233 00:14:52,266 --> 00:14:56,270 Caramba! Assim, está bem. 234 00:14:56,813 --> 00:14:59,273 Ai de ti que eu saiba que andas por aí com homens. 235 00:14:59,357 --> 00:15:01,234 Estás a chamar-me prostituta? 236 00:15:01,776 --> 00:15:03,986 Não me faças tirar este cinto. 237 00:15:04,112 --> 00:15:08,408 Pelo que vi lá em cima, já tiraste muito. 238 00:15:09,909 --> 00:15:12,870 Porque não me avisaste que vinhas? 239 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 Queria fazer-te uma surpresa. 240 00:15:14,997 --> 00:15:16,249 Queres chá? 241 00:15:16,332 --> 00:15:19,085 Sabes bem que sim, não é preciso perguntar. 242 00:15:23,214 --> 00:15:24,590 Mamã. 243 00:15:25,049 --> 00:15:26,843 Passei pelo restaurante. 244 00:15:28,386 --> 00:15:29,929 Está todo degradado. 245 00:15:30,471 --> 00:15:34,308 Sabes como é o Dutch. Precisa de tempo para orientar as coisas. 246 00:15:34,851 --> 00:15:37,228 Parece-me que precisa de menos tempo. 247 00:15:37,311 --> 00:15:40,565 Só se passaram três meses e aquilo parece uma casa de drogados. 248 00:15:40,690 --> 00:15:42,859 Sonny, não está assim tão mal. 249 00:15:43,526 --> 00:15:45,862 Não tinham frango, mamã. 250 00:15:46,404 --> 00:15:47,864 O meu Dutch é mesmo assim. 251 00:15:48,823 --> 00:15:52,535 - Há algum tempo que não vou lá. - Parte do problema é esse. 252 00:15:53,536 --> 00:15:57,373 - O Dutch disse-te que estou doente? - Sim, disse. 253 00:15:57,457 --> 00:16:00,668 Gostava de saber porque não me disseste nada. 254 00:16:00,751 --> 00:16:01,669 Bom... 255 00:16:02,879 --> 00:16:04,672 Às vezes, 256 00:16:04,755 --> 00:16:08,926 dá-me umas tonturas, mas tomo um xarope. Depois, fico bem. 257 00:16:09,010 --> 00:16:10,261 Não é nada de especial. 258 00:16:10,344 --> 00:16:14,765 Apesar de achares que incomodas, não incomodas nada. 259 00:16:16,017 --> 00:16:18,186 Já estás a gerir aquele restaurante? 260 00:16:18,728 --> 00:16:21,898 Eu sei que estás a mudar de assunto de propósito. 261 00:16:23,149 --> 00:16:27,069 Mas, já que perguntas, vão abrir um restaurante novo 262 00:16:27,153 --> 00:16:30,114 e pediram ao teu filho para ser o chef principal. 263 00:16:30,740 --> 00:16:33,159 Sonny, isso é fantástico! 264 00:16:34,035 --> 00:16:36,621 O teu avô teria imenso orgulho em ti. 265 00:16:36,704 --> 00:16:40,041 Sim, é verdade. E tu? 266 00:16:40,124 --> 00:16:43,794 Já te disse, eu estou bem. 267 00:16:43,878 --> 00:16:46,756 Se não estivesse bem, achas que faria isto? 268 00:16:46,881 --> 00:16:49,509 - O quê, mulher? - Anda, eu mostro-te. 269 00:16:49,592 --> 00:16:51,469 É melhor do que falar. 270 00:17:07,151 --> 00:17:11,364 - Estou tão contente por te ter aqui. - E eu estou contente por estar aqui. 271 00:17:11,447 --> 00:17:15,493 Querido, o Dutch precisa da tua ajuda. Fala com ele. 272 00:17:15,576 --> 00:17:17,912 Pronto, já acabaste com a diversão. 273 00:17:17,995 --> 00:17:21,332 Ora, Sonny, ele é o teu irmão mais velho. 274 00:17:35,763 --> 00:17:36,681 Olá, Sra. Johnson. 275 00:17:39,976 --> 00:17:41,352 Olá, Sra. Johnson. 276 00:17:42,311 --> 00:17:45,314 Olhem, é o Sonny. Olá, Sonny. 277 00:18:01,247 --> 00:18:04,834 Olá, Sra. Johnson. Quando me deixa cheirá-la? 278 00:18:07,336 --> 00:18:10,131 - Dá-me a minha bola! - Pareces maluquinho. 279 00:18:10,214 --> 00:18:14,427 Se lançares daí e acertares no cesto, podes ficar com o restaurante. 280 00:18:14,510 --> 00:18:18,931 Estás a apostar o restaurante da família? Mãe, vês? É a estas merdas que me refiro! 281 00:18:19,015 --> 00:18:21,642 Lá estás tu a fazer queixas! Ele está a fazer queixinhas! 282 00:18:21,726 --> 00:18:25,146 Já vos mandei parar com isso! Atira a porcaria da bola! 283 00:18:25,229 --> 00:18:26,939 Mas estás do lado de quem? 284 00:18:27,023 --> 00:18:30,818 Está do lado de lançares a bola e deixares de ser mariquinhas, é isso. 285 00:18:30,901 --> 00:18:33,195 - Atira a bola, meu. - Já estou farto de ti. 286 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Julgas que és o Kyrie? Anda lá. 287 00:18:37,533 --> 00:18:39,994 Essa merda foi uma grande sorte. 288 00:18:40,286 --> 00:18:42,538 - Sai-me da frente! - Foi falta! 289 00:18:42,622 --> 00:18:44,040 Vou mandar um gancho. 290 00:18:44,123 --> 00:18:47,209 - Meu, deixa-te de tretas! - Olha só, olha! 291 00:18:48,919 --> 00:18:50,296 Tu não jogas nada. 292 00:18:50,713 --> 00:18:52,506 Estás a precisar de fazer exercício. 293 00:18:52,590 --> 00:18:53,883 Mamã, está a fazer falta! 294 00:18:55,217 --> 00:18:57,595 Estás armado em bom. Mamã! 295 00:18:58,179 --> 00:19:00,222 É a mamã! Estás bem? 296 00:19:01,599 --> 00:19:02,433 Mamã! 297 00:19:03,684 --> 00:19:05,895 - Mamã? - Sra. Johnson, chame uma ambulância! 298 00:19:06,437 --> 00:19:07,355 Levanta-te, mamã! 299 00:19:16,822 --> 00:19:20,493 URGÊNCIAS 300 00:19:21,118 --> 00:19:23,454 Senti-me tonta e desmaiei. 301 00:19:23,537 --> 00:19:24,580 Ouve. 302 00:19:25,206 --> 00:19:29,710 Deves ter gonorreia. Dão-te penicilina e isso passa. 303 00:19:29,794 --> 00:19:31,545 - O quê? - A mim, também me passou. 304 00:19:31,629 --> 00:19:33,214 Ouve, para de falar. 305 00:19:33,297 --> 00:19:36,384 Foi aquele Sr. Green com quem andaste. 306 00:19:36,467 --> 00:19:39,428 - Porque estás a falar? - Não estejas com essas conversas. 307 00:19:39,512 --> 00:19:42,973 - Deve ter sido ele que te passou isso. - Só saí com ele uma vez. 308 00:19:43,057 --> 00:19:43,933 Estás a passar-te. 309 00:19:44,975 --> 00:19:48,354 Não sei que conversa é esta. Deixem-se de parvoíces. 310 00:19:48,437 --> 00:19:50,231 - A médica vem aí. - Estou a consolá-la. 311 00:19:50,314 --> 00:19:52,483 - Não estás a ajudar. - Foda-se, calem-se! 312 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Já a fizeste dizer asneiras. 313 00:19:54,068 --> 00:19:56,862 Só pioras as coisas, está caladinho. 314 00:19:58,114 --> 00:20:00,282 Olá, Dra. Como é que ela está? 315 00:20:00,991 --> 00:20:03,202 Posso falar com a vossa mãe a sós? 316 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 - Sim. - Não, eles podem ficar. 317 00:20:08,916 --> 00:20:10,376 Sra. Jones, 318 00:20:10,459 --> 00:20:12,378 já temos os resultados da biopsia. 319 00:20:12,461 --> 00:20:16,048 Acusou carcinoma ductal, é um tipo de cancro da mama. 320 00:20:17,758 --> 00:20:19,885 Não! Merda! 321 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 Meu Deus. 322 00:20:21,929 --> 00:20:25,599 - Vai morrer! - Não vai nada. Comporta-te. 323 00:20:25,683 --> 00:20:29,437 Calem-se os dois e deixem a médica falar! 324 00:20:29,520 --> 00:20:33,065 Não faz mal, é difícil processar a notícia. 325 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 Mas o prognóstico é bom. 326 00:20:36,235 --> 00:20:38,320 - Santo Deus, que bom. - Vês? 327 00:20:38,404 --> 00:20:41,991 Mas terá de ficar mais alguns dias para fazer mais exames. 328 00:20:42,533 --> 00:20:43,743 Depois, veremos. 329 00:20:44,660 --> 00:20:46,162 Só mais alguns dias. 330 00:20:46,912 --> 00:20:49,832 Se tiverem alguma dúvida, telefonem-me. 331 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 - Está bem. - Porque não me deu o cartão? 332 00:20:52,168 --> 00:20:55,087 Eu sou o irmão mais velho, eu é que devia... 333 00:20:55,171 --> 00:20:56,797 Porque eu estava mais perto. 334 00:20:56,881 --> 00:20:59,133 - Quer um cartão? - Não quero. 335 00:21:00,551 --> 00:21:01,510 Mas você é gira. 336 00:21:01,594 --> 00:21:03,220 Ele não disse por mal. 337 00:21:03,763 --> 00:21:05,097 Eu dou-lhe um toque. 338 00:21:05,181 --> 00:21:07,349 - Estás a empatá-la. - Esquece lá isso. 339 00:21:07,975 --> 00:21:10,644 Mamã, está tudo bem. Olha o que fizeste. 340 00:21:11,562 --> 00:21:12,438 Mamã. 341 00:21:12,855 --> 00:21:16,859 Estava com medo que ela dissesse que tenho cancro nos pulmões. 342 00:21:16,942 --> 00:21:20,571 Mamas novas, arranja-se, mas pulmões, não! 343 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Vai ficar tudo bem. 344 00:21:22,615 --> 00:21:25,743 - Eu sei. - Mato o velho que te passou isso. 345 00:21:25,826 --> 00:21:29,121 Sai-me daqui, Dutch! Pira-te daqui. 346 00:21:29,246 --> 00:21:31,665 Eu já venho. Já venho. 347 00:21:32,374 --> 00:21:36,504 Porque disseste isso ao Sonny? Sai-me daqui, só dizes asneiras! 348 00:21:36,629 --> 00:21:37,755 Asneiras! 349 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 Maninho. 350 00:21:43,511 --> 00:21:44,595 Ouve só. 351 00:21:45,971 --> 00:21:48,307 Lembrei-me agora de uma coisa. 352 00:21:48,390 --> 00:21:51,352 Lembras-te de quando usaste aquela toalha velha, 353 00:21:51,435 --> 00:21:54,146 a ataste ao pescoço, fingiste que era uma capa, 354 00:21:54,230 --> 00:21:55,773 te atiraste do telhado 355 00:21:56,023 --> 00:21:57,608 e partiste a porra da perna? 356 00:21:57,691 --> 00:22:01,445 Depois, desataste a chorar e ficaste cheio de ranhos. Lembras-te? 357 00:22:01,570 --> 00:22:03,572 Lembro-me, mas... 358 00:22:04,615 --> 00:22:05,699 Quem fez isso foste tu. 359 00:22:06,283 --> 00:22:08,577 É assim que eu me lembro. 360 00:22:08,828 --> 00:22:10,579 - Fui eu? - Tenho a certeza que sim. 361 00:22:11,121 --> 00:22:12,623 Pois, parti a perna direita. 362 00:22:13,666 --> 00:22:17,211 Chiça, esqueci-me. Fumo erva a mais. 363 00:22:17,670 --> 00:22:20,923 Mas o que eu queria dizer é que já passámos por muitas coisas. 364 00:22:21,048 --> 00:22:23,509 A mamã está a ter problemas. 365 00:22:23,592 --> 00:22:25,761 É como te digo desde que éramos putos... 366 00:22:26,971 --> 00:22:27,930 Vai correr tudo bem. 367 00:22:28,472 --> 00:22:29,431 Vai ficar tudo bem. 368 00:22:30,641 --> 00:22:32,351 - Tu é que me disseste isso. - Sim. 369 00:22:32,434 --> 00:22:35,229 Chiça, disseste-me que vai ficar tudo bem. 370 00:22:35,896 --> 00:22:39,692 Pois é. Agradeço-te imenso 371 00:22:39,775 --> 00:22:43,237 por teres vindo até aqui e tentares dizer-me algo 372 00:22:43,320 --> 00:22:45,531 que eu já te tinha dito. 373 00:22:45,614 --> 00:22:48,659 Isso é absolutamente genial. 374 00:22:48,742 --> 00:22:52,997 Eu já sei que vai ficar tudo bem. 375 00:22:53,414 --> 00:22:56,792 - Sabia na altura e sei agora. - Tens a certeza? 376 00:22:57,835 --> 00:23:00,004 Vieste aqui consolar-me? 377 00:23:00,087 --> 00:23:02,131 Se vieste animar-me, a mãe... 378 00:23:02,214 --> 00:23:05,092 - Vou voltar para junto da mamã. - Isso mesmo. 379 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Que paspalho. 380 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 Estúpido. 381 00:23:21,317 --> 00:23:22,902 Estou? 382 00:23:23,319 --> 00:23:24,862 Como está? Sim, fala... 383 00:23:25,195 --> 00:23:26,405 Sim, sou eu. 384 00:23:27,615 --> 00:23:29,325 Não, não sei. 385 00:23:29,742 --> 00:23:33,203 Não sei... não sei quando posso voltar. 386 00:23:34,246 --> 00:23:36,999 A minha mãe está com problemas de saúde. 387 00:23:37,124 --> 00:23:39,919 Infelizmente, ela tem de... 388 00:23:40,836 --> 00:23:42,338 Eu mantenho-o informado. 389 00:23:43,380 --> 00:23:44,298 Adeus. 390 00:23:44,715 --> 00:23:45,925 Só me fazes rir. 391 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 - Twinkies. - Não tinham frango. 392 00:23:51,055 --> 00:23:53,766 - Não tinham frango. - Comiam todos os dias. 393 00:23:53,849 --> 00:23:55,017 Cheios de molho. 394 00:23:57,019 --> 00:23:59,813 Até já estou com dores. Não me faças rir tanto. 395 00:23:59,897 --> 00:24:01,398 Vocês fazem uma barulheira. 396 00:24:01,482 --> 00:24:04,526 Dá para vos ouvir do elevador. O que é que eu perdi? 397 00:24:04,610 --> 00:24:05,778 O teu irmão. 398 00:24:06,070 --> 00:24:10,741 Estava a dizer-me que o Deza engordou imenso 399 00:24:10,824 --> 00:24:12,326 e eu disse-lhe 400 00:24:12,409 --> 00:24:15,663 que ele até podia pesar mil quilos, mas ainda dá conta do recado! 401 00:24:15,746 --> 00:24:18,666 Mamã, não fales. Olha lá, não sejas assim. 402 00:24:18,749 --> 00:24:21,669 Está na hora de acabar com essas porcarias. 403 00:24:21,752 --> 00:24:24,630 Estás a entender? Está na hora... 404 00:24:25,422 --> 00:24:26,840 Tens de fechar a loja. 405 00:24:26,924 --> 00:24:28,467 Pendurar o fio dental. 406 00:24:28,550 --> 00:24:31,470 - Já lhe disse isso. - Caramba. 407 00:24:31,637 --> 00:24:33,097 Pois é... 408 00:24:33,639 --> 00:24:36,642 Que estranho. Acabei de falar com a malta de LA 409 00:24:36,725 --> 00:24:39,061 e disseram-me que não precisam já de mim. 410 00:24:39,645 --> 00:24:41,814 - O quê? Porquê? - É normal. 411 00:24:41,897 --> 00:24:44,817 Têm de acabar o restaurante. 412 00:24:44,900 --> 00:24:48,862 - Posso ficar aqui e ajudar a mãe. - Vais ficar? 413 00:24:49,571 --> 00:24:52,282 E ajudo este cabeça de alho chocho no restaurante. 414 00:24:52,366 --> 00:24:56,036 Assim é que se fala. Os irmãos Jones, juntos novamente. 415 00:24:57,079 --> 00:24:58,580 Por uns tempos. 416 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 Se calhar, não disse a verdade toda. 417 00:25:02,543 --> 00:25:05,754 O chef Bentley não gostou que eu tirasse mais tempo, 418 00:25:05,838 --> 00:25:10,300 mas eu não podia deixar a minha mamã e o restaurante nestas condições. 419 00:25:11,301 --> 00:25:13,554 E, ainda mais, nas mãos do idiota do meu irmão. 420 00:25:26,150 --> 00:25:27,651 - Muito bem, atenção! - Atenção! 421 00:25:27,735 --> 00:25:30,988 - Esta merda vai mudar. - Esta merda vai mudar! 422 00:25:31,071 --> 00:25:36,076 O Blazin' Jay's já foi a casa de frango mais respeitada desta cidade! 423 00:25:36,160 --> 00:25:37,786 Desta cidade toda, porra! 424 00:25:37,870 --> 00:25:42,875 Pronto. Obrigado, Gus, mas não preciso que animes o pessoal. 425 00:25:42,958 --> 00:25:45,335 Está bem? Agradeço a tua ajuda. 426 00:25:45,419 --> 00:25:46,378 À vontade, soldado. 427 00:25:48,881 --> 00:25:53,844 Muito bem, para voltarmos a ser o restaurante mais respeitado da cidade, 428 00:25:53,927 --> 00:25:56,263 tem de haver respeito na cozinha! 429 00:25:56,346 --> 00:25:57,473 Desculpe, Sonny. 430 00:25:59,600 --> 00:26:00,684 Outra coisa! 431 00:26:01,643 --> 00:26:05,314 Nenhum de vocês me vai tratar por Sonny 432 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 nem Sr. Sonny. 433 00:26:07,107 --> 00:26:10,152 Aliás, nem sequer me dirigem a palavra. 434 00:26:10,235 --> 00:26:13,655 Vão esperar que eu fale convosco e, depois, 435 00:26:14,615 --> 00:26:17,701 respondem: "Sim, chef." Entendido? 436 00:26:20,996 --> 00:26:22,122 Já vi que não. 437 00:26:22,831 --> 00:26:23,957 O que queres? 438 00:26:27,461 --> 00:26:30,589 - O que é isto? - Tirei dinheiro emprestado da caixa. 439 00:26:30,672 --> 00:26:32,841 Dou o resto para a semana, quando receber. 440 00:26:36,762 --> 00:26:37,638 Estás despedida. 441 00:26:37,721 --> 00:26:39,932 Chiça, vais despedi-la só por causa disso? 442 00:26:40,390 --> 00:26:41,391 Achas pouco? 443 00:26:41,475 --> 00:26:42,726 É fodido. 444 00:26:43,268 --> 00:26:44,394 Adeus, cabra. 445 00:26:49,858 --> 00:26:55,239 É bom ter o Sonny de volta, para tratar do restaurante. Coitado do Dutch. 446 00:26:55,322 --> 00:26:59,076 Faz o melhor que pode, mas é como é. 447 00:26:59,159 --> 00:27:02,079 Tem défice de atenção desde pequeno. 448 00:27:02,204 --> 00:27:04,414 Tomou Ritalina, mas, quando crescem, 449 00:27:04,498 --> 00:27:06,959 deixam de tomar a medicação. 450 00:27:07,042 --> 00:27:09,253 Mas, com o Sonny, posso estar descansada. 451 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 Ele trata de tudo. 452 00:27:12,506 --> 00:27:15,175 - É verdade. - Eu consigo tratar de tudo. 453 00:27:15,467 --> 00:27:16,927 Ainda bem que está cá. 454 00:27:19,471 --> 00:27:22,266 A Jocelyn disse-te que tenho um a mais? 455 00:27:23,225 --> 00:27:25,519 Adoro os cachorros-quentes dela. 456 00:27:31,900 --> 00:27:34,111 "KPZ, é isso, meu. 457 00:27:34,194 --> 00:27:36,738 Queres que eu trafique o produto? 458 00:27:36,822 --> 00:27:39,408 Foda-se, não vás mais longe, K.P. 459 00:27:41,326 --> 00:27:44,413 E, apesar de quereres que eu venda a droga por ti, 460 00:27:44,496 --> 00:27:46,957 tu é que trabalhas para mim, filho da puta." 461 00:27:47,040 --> 00:27:50,169 Não, o cabrão matava-me se eu dissesse isto. 462 00:27:50,752 --> 00:27:53,046 "A minha mãe está doente, meu. 463 00:27:53,172 --> 00:27:55,549 K.P., a minha mãe está doente. 464 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 E preciso de..." 465 00:27:56,884 --> 00:27:58,677 Também não engole esta. 466 00:28:08,312 --> 00:28:09,479 Alfred! 467 00:28:09,563 --> 00:28:11,356 Tudo bem, mano? 468 00:28:12,149 --> 00:28:14,276 Muito original. Em que posso ajudar? 469 00:28:14,359 --> 00:28:16,195 Onde está o K.P.? 470 00:28:16,528 --> 00:28:18,238 - Quem? - O K.P. 471 00:28:19,072 --> 00:28:20,741 O Sr. Phillips. 472 00:28:21,366 --> 00:28:22,492 Por aqui, por favor. 473 00:28:22,701 --> 00:28:24,494 K.P. "Kasa dos Paliativos!" 474 00:28:28,290 --> 00:28:30,250 A festa está a começar! 475 00:28:31,084 --> 00:28:33,003 Só mulheres sensuais. 476 00:28:33,086 --> 00:28:37,299 Eu adoro, adoro, adoro... 477 00:28:37,382 --> 00:28:39,218 És melhor do que a Honey Boo Boo. 478 00:28:39,968 --> 00:28:41,303 Estou a falar a sério, Kyle. 479 00:28:41,762 --> 00:28:44,348 Já não tenho onde esconder o teu dinheiro. 480 00:28:44,431 --> 00:28:48,852 Arranja um negócio para branqueares o dinheiro ou, então, abranda. 481 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 Abrandar? 482 00:28:52,147 --> 00:28:54,441 Neste ramo, não se abranda. 483 00:28:54,733 --> 00:28:58,237 Já disse que resolvo o assunto, sim? Faz o teu trabalho. 484 00:29:00,822 --> 00:29:03,450 - Sr. Presidente. Prazer em vê-lo. - Igualmente, Kyle. 485 00:29:03,992 --> 00:29:05,327 Isto tem bom aspeto. 486 00:29:05,619 --> 00:29:06,787 Meu Deus. 487 00:29:07,913 --> 00:29:09,248 Mas que merda... 488 00:29:09,456 --> 00:29:13,418 Filho, estava a dizer ao Presidente que tem de ir ao clube de golfe. 489 00:29:13,543 --> 00:29:17,422 Sem dúvida. Olhe, até o compenso no  handicap. 490 00:29:18,465 --> 00:29:20,050 Tenho de ser justo, não? 491 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 Com certeza. 492 00:29:23,303 --> 00:29:24,221 Fondue. 493 00:29:26,014 --> 00:29:29,768 Chiça, é aquela cena forte. Que queijo é este? 494 00:29:29,851 --> 00:29:31,228 - É verdadeiro? - Com licença. 495 00:29:31,645 --> 00:29:35,232 Quando éramos miúdos, a minha mamã dava-nos um queijo em barra 496 00:29:35,816 --> 00:29:39,236 e tínhamos de cortá-lo assim... Tu és branca, não sabes nada disto. 497 00:29:39,945 --> 00:29:41,280 Vamos resolver isto. 498 00:29:41,989 --> 00:29:44,700 Sra. Johnson, o que faz aqui? 499 00:29:44,783 --> 00:29:46,576 - Sim, senhora. O que se passa? - Vamos. 500 00:29:47,202 --> 00:29:50,414 Meu, que merda fazes aqui? Não foste convidado. 501 00:29:50,497 --> 00:29:52,374 Vim aceitar a tua oferta. 502 00:29:52,749 --> 00:29:55,585 Lembras-te da tua oferta? Quero dar-me com os mandachuvas. 503 00:29:55,669 --> 00:29:57,587 Quero deixar de ver navios. 504 00:29:57,713 --> 00:29:59,881 Meu, não és lá muito inteligente. 505 00:29:59,965 --> 00:30:02,843 Se eu soubesse que isto era uma festa de gente fina, 506 00:30:02,926 --> 00:30:03,927 não teria vindo. 507 00:30:04,011 --> 00:30:06,596 Se não és burro, és doido. O meu pai está aqui! 508 00:30:06,680 --> 00:30:07,514 O teu pai? 509 00:30:07,597 --> 00:30:10,225 Está cá o Presidente da Câmara, o Chefe da Polícia. 510 00:30:10,309 --> 00:30:13,478 E não te disse... não te disse que não queria ver a tua fronha? 511 00:30:13,562 --> 00:30:16,690 Tenho a certeza que disse que não queria voltar a ver a tua fronha! 512 00:30:16,773 --> 00:30:19,568 Eu devia matá-lo. Devia matar-te já. 513 00:30:19,651 --> 00:30:21,236 Eu pensei que estávamos bem. 514 00:30:21,320 --> 00:30:23,697 - Não me mates. - Cala-te, meu. 515 00:30:32,539 --> 00:30:34,875 Achas que estás pronto para a primeira liga? 516 00:30:36,543 --> 00:30:37,836 Posso falar? 517 00:30:39,838 --> 00:30:41,465 Porque mudaste de ideias? 518 00:30:42,174 --> 00:30:43,508 Porque adoeci. 519 00:30:43,967 --> 00:30:46,511 E o médico receitou-me Mucinex. 520 00:30:47,054 --> 00:30:50,015 Saiu-me uma merda verde do nariz, fiquei todo marado da pinha. 521 00:30:50,098 --> 00:30:52,017 Disseram que foi do Mucinex. 522 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 Misturado com Tums. 523 00:30:58,148 --> 00:30:59,858 Vendes meio quilo por semana? 524 00:30:59,941 --> 00:31:02,569 Meio quilo por semana? 525 00:31:02,819 --> 00:31:05,655 Meio quilo não é nada. Essa erva já está vendida. 526 00:31:05,739 --> 00:31:09,117 Já foi, só tenho de ir lá buscar o dinheiro. 527 00:31:09,201 --> 00:31:12,496 Meu, as minhas tias e as amigas dela vão lá a casa depois do trabalho 528 00:31:12,579 --> 00:31:15,999 e querem cinco dólares de erva. A malta da igreja. 529 00:31:16,291 --> 00:31:17,959 Vendo erva a pastores e tudo. 530 00:31:18,043 --> 00:31:21,588 Então, porque não um quilo? Foda-se, porque não quilo e meio? 531 00:31:22,130 --> 00:31:23,465 Isso já é muito. 532 00:31:23,590 --> 00:31:26,134 Um quilo e meio? Não, fico-me por um quilo. 533 00:31:26,218 --> 00:31:27,094 Pode ser? 534 00:31:27,677 --> 00:31:29,137 Um quilo chega. 535 00:31:34,351 --> 00:31:35,936 Está bem, o Teeny dá-te a erva. 536 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 O Teeny? 537 00:31:37,354 --> 00:31:39,272 Leva-o pelas traseiras para não o verem. 538 00:31:43,610 --> 00:31:44,444 Ouve. 539 00:31:45,695 --> 00:31:46,655 Não te vou foder. 540 00:31:47,489 --> 00:31:48,323 Foder-me? 541 00:31:48,407 --> 00:31:49,449 Sim. 542 00:31:50,117 --> 00:31:54,913 Achas mesmo que dava margem a alguém como tu para me foder? 543 00:31:55,539 --> 00:32:00,627 Não. Estás a meter-te num jogo muito perigoso, amigo. 544 00:32:01,044 --> 00:32:03,004 Não te fodas a ti mesmo. 545 00:32:07,968 --> 00:32:11,096 - Outra vez ao telemóvel? Estás despedida. - Despedida, como? 546 00:32:11,179 --> 00:32:14,683 Vou processar-vos! Sou a vossa melhor empregada, caralho! 547 00:32:14,766 --> 00:32:17,227 - Não tens dinheiro para isso. - Para quê? 548 00:32:17,769 --> 00:32:19,813 - Pira-te daqui. - Não a pode despedir. 549 00:32:20,439 --> 00:32:21,982 Você nem trabalha aqui. 550 00:32:22,065 --> 00:32:23,483 Vai espairecer. 551 00:32:32,868 --> 00:32:34,411 Merda, estão a discutir. 552 00:32:34,494 --> 00:32:37,539 Os gajos andam à porrada. Tenho de filmar, caralho. 553 00:32:46,465 --> 00:32:47,757 Não as mates! 554 00:32:47,841 --> 00:32:50,886 Estão a desvalorizar os imóveis, tenho aqui o meu negócio. 555 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 Mesmo que os gajos não discutam, tu não ganhas nada. 556 00:32:53,847 --> 00:32:55,182 Vem aí a bófia. 557 00:32:56,016 --> 00:33:00,353 Vi discussões piores em festas de família e fiquei espantado quando vi a Polícia. 558 00:33:00,896 --> 00:33:02,189 E o Dutch também. 559 00:33:06,359 --> 00:33:08,904 Foi aqui que a doideira começou. 560 00:33:08,987 --> 00:33:11,364 Se não tivesse visto, não acreditava. 561 00:33:22,459 --> 00:33:23,335 Merda! 562 00:33:25,462 --> 00:33:26,630 Mãos para cima! 563 00:33:29,341 --> 00:33:30,967 O K.P. vai matar-me. 564 00:33:32,302 --> 00:33:34,387 Que merda é esta? Não fiz nada! 565 00:33:34,471 --> 00:33:37,474 - Larga-me, filho da puta! - O que estão a fazer ao meu amor? 566 00:33:37,933 --> 00:33:42,687 Filho da puta, tens de pagar a caução e dar-me frango! Filho da puta! 567 00:33:42,771 --> 00:33:44,314 Telefono-te quando te soltarem! 568 00:33:44,397 --> 00:33:46,733 Vais presa. Vais presa. 569 00:33:48,318 --> 00:33:49,486 Ainda bem que vieste. 570 00:33:53,198 --> 00:33:54,699 Obrigado por me ajudares. 571 00:33:54,783 --> 00:33:56,451 Claro, de nada. 572 00:33:56,868 --> 00:33:59,663 Parece que não vou ter vida fácil aqui. 573 00:33:59,788 --> 00:34:01,456 Lá isso é verdade. 574 00:34:01,540 --> 00:34:04,668 Mas nem tudo é mau, vais ficar mais tempo. 575 00:34:04,751 --> 00:34:06,002 Parece que sim. 576 00:34:06,086 --> 00:34:07,921 - Pois. - Parece que sim. 577 00:34:08,922 --> 00:34:11,925 - Podíamos pôr a conversa em dia. - Sim. 578 00:34:12,425 --> 00:34:13,260 Eu gostava. 579 00:34:13,343 --> 00:34:17,305 Vamos comer uns cachorro-quentes e aros de cebola. 580 00:34:17,681 --> 00:34:20,892 - Como nos velhos tempos. - Como nos velhos tempos? 581 00:34:20,976 --> 00:34:22,435 Se tiver sorte. 582 00:34:22,602 --> 00:34:25,105 - Gostavas? Pode ser? - Sim, adorava. 583 00:34:25,188 --> 00:34:26,773 - Adoravas o quê? - Ter privacidade. 584 00:34:26,856 --> 00:34:29,609 Nada. Estamos a ter uma conversa pessoal. 585 00:34:29,693 --> 00:34:32,362 Não te incomodes comigo, estou ali a trabalhar. 586 00:34:32,696 --> 00:34:33,905 Queres ajudar-me? 587 00:34:34,364 --> 00:34:36,825 - Sim, dá-me só um segundo. - Obrigado. 588 00:34:38,285 --> 00:34:41,705 - Ele é um bocado protetor. - Achas que é isso? 589 00:34:41,788 --> 00:34:43,206 Sê simpático. 590 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 - É abusado. - Esquece isso. 591 00:34:47,127 --> 00:34:49,629 - Dou-te o meu número. - Deves tê-lo deixado cheirar-te. 592 00:34:49,713 --> 00:34:51,840 - Sonny. - Deves ter-lhe dado... 593 00:34:51,965 --> 00:34:54,843 - Para com isso. - Isso é demais. 594 00:34:56,303 --> 00:34:58,096 Telefona-me, sim? 595 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 Vou telefonar, com certeza. 596 00:35:01,641 --> 00:35:03,476 Cala-te, és terrível. 597 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 - Não lhe devia mostrar, pois não? - Não, Sonny! 598 00:35:07,439 --> 00:35:08,857 Estou de olho em ti, Sonny! 599 00:35:09,482 --> 00:35:10,609 Até breve. 600 00:35:11,067 --> 00:35:12,527 Vai-te embora. 601 00:35:14,946 --> 00:35:17,365 O que estão a fazer? Estamos abertos! 602 00:35:17,490 --> 00:35:19,909 Não é hora de conviver! 603 00:35:19,993 --> 00:35:21,828 Tratem de limpar esta merda! 604 00:35:22,329 --> 00:35:25,957 Vocês todos! Meu, estás aí especado, com o cabelo todo armado. 605 00:35:26,041 --> 00:35:28,126 Meu, apanha alguma coisa! 606 00:35:29,127 --> 00:35:30,462 É isso mesmo! 607 00:35:31,129 --> 00:35:35,383 Temos de arrumar isto, ainda estamos abertos. Faz mais frango! 608 00:35:35,884 --> 00:35:37,469 Despacha a comida! 609 00:35:39,679 --> 00:35:40,930 Sinceramente. 610 00:35:41,848 --> 00:35:42,724 Ouve... 611 00:35:43,308 --> 00:35:48,104 Sei que não ias aturar o comportamento da tua miúda com cara de pitbull. 612 00:35:48,188 --> 00:35:49,189 Era uma maçã podre. 613 00:35:49,272 --> 00:35:51,650 - Tinha de despedi-la. - Não quero falar disso. 614 00:35:51,733 --> 00:35:54,819 Não consigo fazer nada, isto está uma confusão. 615 00:35:54,903 --> 00:35:58,239 Estamos mal porque eu é que faço o trabalho todo, 616 00:35:58,323 --> 00:35:59,908 estou a tentar reerguer isto, 617 00:35:59,991 --> 00:36:02,619 para voltar a ser como era. 618 00:36:02,702 --> 00:36:04,204 E as coisas vão ficar bem, 619 00:36:04,287 --> 00:36:06,748 se fizeres o que te mando e não me atrapalhares. 620 00:36:06,831 --> 00:36:09,542 Não estejas sempre a fazer merda. 621 00:36:10,001 --> 00:36:12,087 Se fizeres as coisas bem à primeira, 622 00:36:12,170 --> 00:36:15,256 não tens de estar sempre a fazê-las. 623 00:36:15,423 --> 00:36:19,177 Não te lembras? Devias ter aprendido isso em pequeno. 624 00:36:19,260 --> 00:36:23,056 Não te disseram isso quando eras puto? Esse é que é o teu problema. 625 00:36:23,139 --> 00:36:26,309 Eu trato desta merda toda. Não te preocupes. 626 00:36:26,810 --> 00:36:28,019 Pois é. 627 00:36:28,561 --> 00:36:29,688 Aleluia! 628 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 Nós damos conta disto. 629 00:36:34,234 --> 00:36:36,403 Gostas da receita nova? 630 00:36:39,823 --> 00:36:43,159 Larga essa perna. Achavas que ias passar o dia a comer frango? 631 00:36:43,243 --> 00:36:44,869 Não olhes assim para mim. 632 00:36:44,953 --> 00:36:46,913 - O que faço aqui? - O quê? 633 00:36:46,996 --> 00:36:49,207 Podias ter mandado um cozinheiro! 634 00:36:49,290 --> 00:36:51,960 Eles são donos do estabelecimento? 635 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 Não, do outro lado... 636 00:36:54,713 --> 00:36:57,173 - Não, aperta. - Viste? 637 00:36:58,091 --> 00:36:59,926 Estás a ver? Já está. 638 00:37:00,009 --> 00:37:01,177 Eu sabia que conseguias! 639 00:37:04,055 --> 00:37:08,309 Quero-vos todos concentrados e atentos. Quero perfeição e profissionalismo. 640 00:37:08,393 --> 00:37:10,562 Os clientes vêm aqui apenas por um motivo 641 00:37:10,645 --> 00:37:14,357 e esse motivo não é o vosso sorriso lindo. Vêm cá pelo frango frito. 642 00:37:14,441 --> 00:37:17,235 Quero que sejam rápidos no serviço. 643 00:37:17,318 --> 00:37:18,153 Sim, senhor! 644 00:37:18,236 --> 00:37:19,571 Quero frango fresquinho, 645 00:37:19,654 --> 00:37:23,533 batatas fritas e acompanhamentos sempre a sair. 646 00:37:25,577 --> 00:37:27,454 As coisas estavam a melhorar. 647 00:37:27,537 --> 00:37:29,080 O restaurante estava a bombar. 648 00:37:29,706 --> 00:37:31,624 Não dávamos conta dos pedidos. 649 00:37:35,420 --> 00:37:38,465 A mamã estava internada, mas os médicos diziam que estava melhor. 650 00:37:38,548 --> 00:37:43,011 Como o restaurante ia bem, recuperou aquele feitio aguerrido dela. 651 00:37:46,848 --> 00:37:48,683 Até a Sasha reparou. 652 00:37:53,313 --> 00:37:56,483 Preciso desse frango todo! Preciso de mais frango frito! 653 00:37:56,566 --> 00:37:58,485 Não temos nada para servir. 654 00:37:58,860 --> 00:38:02,071 Deixem-se de tretas aí! Mandem para aqui o frango! 655 00:38:02,155 --> 00:38:05,283 Não acredito que demorei tanto tempo a voltar para ti. 656 00:38:06,117 --> 00:38:07,410 Tive saudades tuas. 657 00:38:08,828 --> 00:38:09,871 Já não tens de ter. 658 00:38:26,596 --> 00:38:27,514 Foda-se! 659 00:38:30,892 --> 00:38:32,101 Raios partam! 660 00:38:32,811 --> 00:38:33,686 Merda! 661 00:38:44,489 --> 00:38:47,200 Achava que o negócio ia bem por causa das minhas mudanças. 662 00:38:47,283 --> 00:38:51,287 Mas o Dutch andava a usar o lucro para comprar o seu ingrediente secreto. 663 00:38:51,371 --> 00:38:53,039 Não sei como não dei conta. 664 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 - Dutch? - Sim? 665 00:38:59,921 --> 00:39:03,633 - Precisamos de mais batatas. - Vamos comprar mais. 666 00:39:08,137 --> 00:39:10,139 Estaciona mais à frente. 667 00:39:15,812 --> 00:39:17,897 Não parem, não parem! 668 00:39:17,981 --> 00:39:19,357 É para o drive-thru? 669 00:39:19,440 --> 00:39:22,110 Sim, para o drive-thru, temos lá asas! 670 00:39:23,403 --> 00:39:24,237 O que quer? 671 00:39:37,417 --> 00:39:38,501 Boa noite. 672 00:39:38,793 --> 00:39:39,752 Adeus. 673 00:39:41,462 --> 00:39:43,590 Música, jantes, dentes de ouro. 674 00:39:43,673 --> 00:39:46,426 Isso não significa que trafiquem droga. 675 00:39:46,801 --> 00:39:49,971 - Eu usava uma grill no liceu. - Não me lembres isso. 676 00:39:50,513 --> 00:39:52,807 Sempre foste um bota de elástico. 677 00:39:53,099 --> 00:39:56,477 Para quê gastar dinheiro em carros e joias vistosas? 678 00:39:56,895 --> 00:40:02,025 Então, se a Rainha Isabel passasse no seu Rolls-Royce, cheia de rubis, 679 00:40:02,108 --> 00:40:03,860 dirias o mesmo? 680 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 É diferente. 681 00:40:05,820 --> 00:40:08,114 Quero dizer que, quando ganhar dinheiro, 682 00:40:08,656 --> 00:40:11,284 vou abrir um negócio respeitável. 683 00:40:11,826 --> 00:40:13,703 Como o Blazin' Jay's? 684 00:40:14,662 --> 00:40:17,624 Sim, como os teus amigos do Blazin' Jay's. 685 00:40:17,916 --> 00:40:19,876 Tu tens ódio a mais, meu amigo. 686 00:40:21,252 --> 00:40:22,170 Sasha. 687 00:40:24,839 --> 00:40:29,177 Tenho umas coisas para fazer, mas não queres ir beber um copo logo? 688 00:40:30,261 --> 00:40:32,597 Obrigada pelo convite, mas já tenho planos. 689 00:40:33,932 --> 00:40:34,807 Vais ficar sozinha? 690 00:40:35,391 --> 00:40:38,728 Não. Tenho um encontro romântico, muito obrigada. 691 00:40:38,811 --> 00:40:40,521 Encontro romântico? 692 00:40:41,230 --> 00:40:42,190 Boa noite, colega. 693 00:40:51,032 --> 00:40:54,452 Sabes que se chama Pintar e Beber? 694 00:40:54,535 --> 00:40:57,872 Sim. Acho que estás a tentar embebedar-me. 695 00:40:58,498 --> 00:41:02,418 - Precisas de uma ajudinha aí. - Cala-te, está giro. 696 00:41:03,086 --> 00:41:04,629 Depende de quem está a olhar. 697 00:41:05,338 --> 00:41:07,256 Vês? Ela gosta. 698 00:41:07,340 --> 00:41:08,841 Aposto que sim. 699 00:41:09,425 --> 00:41:11,636 - És mesmo mauzinho. - Tens de ser o pincel. 700 00:41:11,761 --> 00:41:13,888 Sentir as pinceladas. 701 00:41:14,013 --> 00:41:16,015 - O que foi? - Ela ainda te ouve. 702 00:41:16,641 --> 00:41:18,267 Mas tens de sentir... 703 00:41:18,351 --> 00:41:21,562 - Sente a pincelada. - Vamos sentir a pincelada. 704 00:41:21,646 --> 00:41:25,441 Parece que ela não sente uma pincelada há algum tempo. 705 00:41:26,859 --> 00:41:28,987 Eu sei o que isso é. 706 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Não acredito. 707 00:41:31,739 --> 00:41:34,117 - A sério? - Sim. 708 00:41:34,367 --> 00:41:35,201 Então? 709 00:41:35,284 --> 00:41:39,288 Ser polícia não deixa muito espaço para a vida amorosa. 710 00:41:39,455 --> 00:41:40,289 Porquê? 711 00:41:41,416 --> 00:41:43,835 Não sei, tem que ver com o horário. 712 00:41:44,252 --> 00:41:47,797 E acho que os homens se sentem intimidados com o meu trabalho. 713 00:41:48,339 --> 00:41:49,465 São meninos. 714 00:41:51,259 --> 00:41:54,679 E namorar com polícias também não resultou muito bem. 715 00:41:55,555 --> 00:41:57,598 Deve ser lixado para o Powers. 716 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 - Sê simpático. - Porque haveria de ser? 717 00:42:00,935 --> 00:42:03,438 - Ele é simpático. - Para quem? 718 00:42:06,941 --> 00:42:08,818 Sempre quis saber, 719 00:42:09,318 --> 00:42:11,696 já pensaste em fazer outra coisa? 720 00:42:12,739 --> 00:42:16,034 Não, adoro o meu trabalho. E tu conheces a minha família. 721 00:42:16,701 --> 00:42:19,287 Somos todos polícias, é a nossa cena. 722 00:42:21,748 --> 00:42:23,708 Eu entendo o que estás a dizer 723 00:42:24,250 --> 00:42:28,212 e, apesar de o meu trabalho não ser tão importante como o teu, 724 00:42:28,546 --> 00:42:32,759 sei como é a pressão de seguir os passos da nossa família. 725 00:42:33,634 --> 00:42:38,306 O meu avô Johnny era um músico de Blues itinerante. 726 00:42:38,931 --> 00:42:43,936 Dizem que ele era um guitarrista tão bom e tão rápido 727 00:42:44,020 --> 00:42:46,773 que lhe chamavam "Jay Relâmpago". 728 00:42:49,358 --> 00:42:50,735 Pois é... 729 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Quando se cansou de viajar, instalou-se aqui 730 00:42:53,780 --> 00:42:56,240 e foi assim que abriu o restaurante. 731 00:42:57,784 --> 00:42:59,660 Porque nunca me contaste isso? 732 00:43:00,036 --> 00:43:02,914 Porque estava ocupado a entrar e sair da tua casa às escondidas, 733 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 para o teu pai não me apanhar. 734 00:43:06,542 --> 00:43:09,545 Não, a sério. Isso é muito giro. 735 00:43:09,629 --> 00:43:13,716 Não estou a gozar, estou a falar a sério. Ele tinha uma caçadeira. 736 00:43:13,800 --> 00:43:15,676 - Pois tinha. - Não queria levar um tiro. 737 00:43:15,760 --> 00:43:17,720 Ainda tem a caçadeira. 738 00:43:18,763 --> 00:43:21,974 Ouve. E se pintássemos menos 739 00:43:22,558 --> 00:43:24,685 e bebêssemos mais? 740 00:43:29,941 --> 00:43:30,942 Olá. 741 00:43:33,611 --> 00:43:34,445 Enfim... 742 00:43:34,821 --> 00:43:39,242 A minha mãe cresceu no restaurante e quando tinha idade suficiente... 743 00:43:39,325 --> 00:43:40,284 Obrigada. 744 00:43:40,785 --> 00:43:42,245 ... começou a geri-lo. 745 00:43:43,121 --> 00:43:45,456 E parece que eu vou fazer o mesmo. 746 00:43:47,375 --> 00:43:49,210 Não me pareces muito contente. 747 00:43:51,087 --> 00:43:52,505 Não me interpretes mal. 748 00:43:53,005 --> 00:43:54,340 Adoro cozinhar. 749 00:43:54,882 --> 00:43:55,967 Qual é o problema? 750 00:43:57,635 --> 00:43:59,595 Bom, acho que... 751 00:44:00,847 --> 00:44:05,977 As minhas aspirações levaram-me para longe daqui. 752 00:44:06,727 --> 00:44:07,687 Sabes... 753 00:44:08,062 --> 00:44:12,567 Acho que o meu sonho vai além de gerir o restaurante. 754 00:44:14,861 --> 00:44:19,907 Bom, não sei se isso te consola, mas estou contente por teres voltado. 755 00:44:21,826 --> 00:44:23,202 Isso consola-me muito. 756 00:44:25,913 --> 00:44:29,125 Eu nunca te disse isto, 757 00:44:30,042 --> 00:44:32,420 mas só pensei em ficar por tua causa. 758 00:44:33,421 --> 00:44:35,006 Tem piada porque, 759 00:44:35,923 --> 00:44:37,300 como te foste embora, 760 00:44:37,800 --> 00:44:39,969 eu só pensei em sair daqui por tua causa. 761 00:44:42,597 --> 00:44:43,598 Estás bonita. 762 00:44:58,613 --> 00:45:02,491 Tenho um duplo! Não tenhas mau perder, amor. A mamã dá-lhe forte! 763 00:45:02,575 --> 00:45:05,369 - Estás a ficar-lhe com o dinheiro, mamã? - Sim. 764 00:45:05,453 --> 00:45:08,206 Admite, a tua mamã tem jeito! 765 00:45:08,289 --> 00:45:11,000 - Acho que fizeste batota. - Não fiz batota nenhuma. 766 00:45:12,084 --> 00:45:15,338 Deduzi que devias estar farta da comida do hospital. 767 00:45:15,421 --> 00:45:19,091 - Pois estou. Fizeste isto? - Trouxe-te uma coisinha. 768 00:45:19,175 --> 00:45:21,552 - Fizeste isto? - Com puré de batata e molho. 769 00:45:21,636 --> 00:45:24,472 - Bom proveito. Tinha de trazer. - És um querido. 770 00:45:24,555 --> 00:45:25,514 Tinha de trazer. 771 00:45:26,307 --> 00:45:27,600 Que bom. 772 00:45:27,683 --> 00:45:28,976 Gostas? 773 00:45:29,060 --> 00:45:30,937 Foi por isso que eu vim... 774 00:45:31,020 --> 00:45:33,105 Amor, isto é mesmo bom. 775 00:45:33,189 --> 00:45:34,774 - Gostas mesmo. - É fantástico. 776 00:45:34,857 --> 00:45:38,736 Estava com receio que não gostasses que eu alterasse a receita. 777 00:45:38,819 --> 00:45:41,322 Estás a gozar? É bom. Leva o quê? 778 00:45:41,405 --> 00:45:45,785 Olha, fiz várias misturas 779 00:45:45,868 --> 00:45:48,829 de ervas e especiarias, fiz umas experiências 780 00:45:48,913 --> 00:45:52,208 e essa especificamente leva alho dos Himalaias. 781 00:45:52,291 --> 00:45:53,876 - Dos Himalaias? - Isso. 782 00:45:53,960 --> 00:45:55,628 Aprendi no Bairro Francês. 783 00:45:55,711 --> 00:45:58,881 O alho dos Himalaias é o melhor do mundo. 784 00:46:00,299 --> 00:46:01,801 Ainda bem que gostas. 785 00:46:01,884 --> 00:46:04,387 Olha-me só. Não sejas mauzinho. 786 00:46:04,470 --> 00:46:06,555 - Sou mauzinho? - Ele fez um bom trabalho. 787 00:46:06,639 --> 00:46:08,683 - Eu nem disse nada. - Ele fez isto. 788 00:46:08,766 --> 00:46:11,602 - Este frango é mesmo bom. - Dizes que sou mauzinho. 789 00:46:11,686 --> 00:46:14,021 Não lhe ligues. Ainda bem que gostas. 790 00:46:14,605 --> 00:46:16,607 Mandei fazer caixas para levar comida. 791 00:46:16,691 --> 00:46:19,068 Mandei fazê-las com o logótipo. 792 00:46:19,151 --> 00:46:20,403 Já vi, deixa-me comer. 793 00:46:20,486 --> 00:46:22,947 Mas ele pôs o frango na caixa e trouxe-o cá. 794 00:46:23,030 --> 00:46:26,367 Não se pode dizer que não fez nada. 795 00:46:26,450 --> 00:46:27,368 Temos de falar. 796 00:46:28,035 --> 00:46:29,745 - Queres falar comigo? - Sim. 797 00:46:31,455 --> 00:46:33,666 - Mamã, já venho. - Está bem, amor. 798 00:46:33,833 --> 00:46:36,544 - Céus, não tenho guardanapo. - O que te deu? 799 00:46:41,924 --> 00:46:42,758 O que foi? 800 00:46:44,552 --> 00:46:47,596 Ouve lá, porque nunca reconheces o meu trabalho? 801 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Queres reconhecimento? 802 00:46:49,724 --> 00:46:52,685 - De que estás a falar? - Alho dos Himalaias? 803 00:46:52,768 --> 00:46:55,354 - Não me lixes. - Que mal tem o alho dos Himalaias? 804 00:46:55,813 --> 00:46:57,481 Não gostas do meu alho? 805 00:46:58,816 --> 00:47:02,653 Qual é a erva de que te estás a esquecer? 806 00:47:02,737 --> 00:47:04,947 O que estás a dizer? Estás bem? 807 00:47:06,324 --> 00:47:07,491 A minha marijuana. 808 00:47:08,743 --> 00:47:09,660 Marijuana? 809 00:47:10,870 --> 00:47:12,288 É a minha marijuana. 810 00:47:12,371 --> 00:47:14,915 O óleo que usas para fazer as asas. 811 00:47:14,999 --> 00:47:19,086 Caiu-me da mão sem querer e... 812 00:47:20,504 --> 00:47:21,380 Panadinhos. 813 00:47:22,798 --> 00:47:24,383 Eu sabia que ias gostar. 814 00:47:24,467 --> 00:47:26,177 - Estás a gozar. - Não, não estou. 815 00:47:26,260 --> 00:47:28,596 E a malta adora. Adora. 816 00:47:28,679 --> 00:47:31,307 Estás a gozar. Isso é treta. 817 00:47:31,390 --> 00:47:33,392 - Não é nada. - Não acredito. 818 00:47:33,476 --> 00:47:35,936 - Diz-me que estás a mentir. É a sério? - Sim. 819 00:47:36,020 --> 00:47:37,772 Mas tu és maluco? 820 00:47:38,314 --> 00:47:42,693 Sabes que esta merda é ilegal? Queres manchar o meu nome? 821 00:47:42,777 --> 00:47:45,946 Queres manchar o nome da família e do restaurante? 822 00:47:46,238 --> 00:47:47,656 A Sasha é bófia! 823 00:47:48,074 --> 00:47:50,951 - Se os putos comem o frango... - Eu usei. 824 00:47:51,035 --> 00:47:53,162 Mas os putos também dão na erva. 825 00:47:53,704 --> 00:47:55,289 Vão buscá-la a algum lado. 826 00:47:55,373 --> 00:47:57,458 - Vão fumar na mesma. - Não sei o que dizer. 827 00:47:57,541 --> 00:48:01,796 Há malta da cidade toda a comprar... Há quem leve seis pedaços. 828 00:48:01,879 --> 00:48:04,465 No outro dia, um tipo comprou 24 pedaços. 829 00:48:04,757 --> 00:48:05,841 Meu. 830 00:48:06,300 --> 00:48:07,426 E, depois, levou mais. 831 00:48:07,635 --> 00:48:11,430 Não sei que merda se passa 832 00:48:12,348 --> 00:48:13,891 na puta da tua cabeça. 833 00:48:14,683 --> 00:48:17,853 Mas eu não arrisco, estás a entender? Esta merda acaba aqui. 834 00:48:18,521 --> 00:48:21,774 Esta merda acaba aqui. É a cena mais estúpida que já fizeste. 835 00:48:21,857 --> 00:48:24,235 Não fiz muitas cenas estúpidas. 836 00:48:24,777 --> 00:48:26,821 - Vai-te foder. - Eu dou cabo de ti... 837 00:48:26,904 --> 00:48:28,531 Larga-me! 838 00:48:28,614 --> 00:48:30,408 - O que estão a fazer? - Nada. 839 00:48:30,908 --> 00:48:32,993 Ele agarrou-me, você viu. 840 00:48:33,077 --> 00:48:35,371 Já vos conheço e estou farta de vocês. 841 00:48:35,454 --> 00:48:37,748 Tenho de vos dizer umas verdades. 842 00:48:37,832 --> 00:48:40,167 Se não for assim, vocês não entendem. 843 00:48:40,709 --> 00:48:44,505 Se vocês não atinarem, ponho-vos daqui para fora. 844 00:48:45,840 --> 00:48:46,715 Desculpe... 845 00:48:48,092 --> 00:48:49,927 Nada disso. Está a ver? 846 00:48:50,010 --> 00:48:52,763 Quando guardo este cartão, é mau sinal. 847 00:48:52,847 --> 00:48:55,224 Preciso que ganhem tomates. 848 00:48:55,307 --> 00:48:57,893 Pelo menos, dois. Cada um. 849 00:48:59,311 --> 00:49:00,146 Chiça. 850 00:49:00,938 --> 00:49:01,897 E sejam homens. 851 00:49:02,273 --> 00:49:04,108 Porque isto não é brincadeira. 852 00:49:05,943 --> 00:49:06,819 Desculpe. 853 00:49:07,403 --> 00:49:10,030 Bem podem pedir desculpa, a vossa mãe precisa de vocês. 854 00:49:16,245 --> 00:49:18,664 Está pior do que nós julgávamos. 855 00:49:19,707 --> 00:49:20,541 Então? 856 00:49:21,208 --> 00:49:22,293 Chiça. 857 00:49:22,376 --> 00:49:24,128 Se não for operada, 858 00:49:25,337 --> 00:49:27,840 tem dois meses de vida, no máximo. 859 00:49:28,757 --> 00:49:29,800 Dois meses? 860 00:49:30,050 --> 00:49:31,552 Chiça. 861 00:49:32,470 --> 00:49:36,307 Não há nada a falar, ela tem de ser operada. 862 00:49:37,266 --> 00:49:39,518 Não é assim tão simples. 863 00:49:40,394 --> 00:49:42,605 A cirurgia custa 100 000 dólares. 864 00:49:43,230 --> 00:49:45,691 Nós arranjamos o dinheiro. Cem mil? 865 00:49:46,358 --> 00:49:49,320 A minha mãe tem seguro, tem cobertura da cabeça aos pés. 866 00:49:49,403 --> 00:49:53,407 A apólice não é suficiente para cobrir o custo total da cirurgia. 867 00:49:54,533 --> 00:49:58,412 Para salvar a vida da minha mãe, temos de pagar a cirurgia? 868 00:49:59,121 --> 00:50:00,581 Para que serve o seguro? 869 00:50:01,290 --> 00:50:04,418 Os seguros, às vezes, são uma merda. A sério. 870 00:50:06,378 --> 00:50:08,297 - Que cena. - Chiça. 871 00:50:08,380 --> 00:50:10,883 - Então, sem o dinheiro... - Não a podem salvar. 872 00:50:10,966 --> 00:50:13,219 - ... a minha mãe vai morrer? - É isso. 873 00:50:13,302 --> 00:50:14,512 Está fodida. 874 00:50:16,514 --> 00:50:19,016 - Gostava de ter notícias melhores. - Eu também. 875 00:50:19,600 --> 00:50:23,103 Mas que raio... não há mais ninguém com quem possamos falar? 876 00:50:24,438 --> 00:50:25,981 Eu sou a pessoa responsável. 877 00:50:26,065 --> 00:50:27,149 Não! 878 00:50:28,025 --> 00:50:29,068 Isto é de loucos! 879 00:50:29,443 --> 00:50:32,988 Ouçam, usem toda essa força que têm para discutir 880 00:50:33,113 --> 00:50:36,033 e deixem de se comportar como parvos ao pé dela... 881 00:50:36,867 --> 00:50:39,828 Unam-se, apoiem-se, mas não se aleijem. 882 00:50:39,912 --> 00:50:42,289 Unam-se, fortaleçam-se, 883 00:50:42,873 --> 00:50:45,584 na vossa masculinidade negra... Vocês conseguem. 884 00:50:45,668 --> 00:50:47,670 Vejo nos seus olhos 885 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 e você... 886 00:50:50,339 --> 00:50:53,384 Não vejo nos olhos dele, mas, se o ajudar, 887 00:50:53,884 --> 00:50:57,221 vai chegar lá. Garanto-lhe, estou tão aborrecida como vocês, 888 00:50:57,304 --> 00:51:01,517 mas continuem-se a ajudar-se um ao outro. Ouçam, como sempre, 889 00:51:02,351 --> 00:51:03,602 podem contar comigo. 890 00:51:04,937 --> 00:51:06,939 Se precisarem de mim, telefonem-me. 891 00:51:07,773 --> 00:51:09,441 Eu telefono-lhe. 892 00:51:09,525 --> 00:51:11,944 Na última vez, ele ficou com o cartão. 893 00:51:13,320 --> 00:51:14,446 Telefone-me, se... 894 00:51:17,074 --> 00:51:18,117 Obrigado. 895 00:51:22,079 --> 00:51:23,831 Sabes o que temos de fazer. 896 00:51:24,957 --> 00:51:27,084 Não, não sei puto. 897 00:51:27,251 --> 00:51:31,589 Mas sei que não me quero envolver nesta cena do frango adulterado 898 00:51:31,672 --> 00:51:33,799 de que tu falaste. Chiça. 899 00:51:34,133 --> 00:51:36,510 - Estamos acima dessas cenas. - Eu não estou. 900 00:51:38,429 --> 00:51:39,972 Já estamos a fazer isso. 901 00:51:40,556 --> 00:51:42,474 Já andamos a traficar. 902 00:51:44,310 --> 00:51:47,813 Vamos investir a sério. Vamos arranjar dinheiro para a cirurgia. 903 00:51:48,939 --> 00:51:52,776 - Não acredito que estou a ponderar isto. - Pois, eu estou a ponderar. 904 00:51:52,860 --> 00:51:55,362 - Calma, ouve lá. - O que foi? 905 00:51:55,446 --> 00:51:58,157 Se fizermos isto, 906 00:51:58,282 --> 00:52:00,451 é pela mamã. 907 00:52:00,618 --> 00:52:03,329 Pagamos a cirurgia e, depois, acabou-se. 908 00:52:03,412 --> 00:52:06,415 Paramos com isso. E temos de mudar o nome do frango, 909 00:52:06,498 --> 00:52:07,958 para os miúdos não comprarem. 910 00:52:08,042 --> 00:52:10,836 Até aceito que os miúdos não comprem o frango. 911 00:52:10,919 --> 00:52:12,880 Mas, quanto a parar, 912 00:52:13,631 --> 00:52:15,007 eu vou chegar ao topo. 913 00:52:15,424 --> 00:52:17,051 Tu vais é para a cadeia, meu. 914 00:52:17,593 --> 00:52:19,345 - Sabias? - Não dá para falar contigo. 915 00:52:19,428 --> 00:52:21,764 O que estás a dizer? Aonde vais, merda? 916 00:52:27,936 --> 00:52:30,397 És um engonhado, odeio-te. 917 00:52:31,231 --> 00:52:33,317 Esta vai ser a melhor sesta que já dormiu. 918 00:52:34,568 --> 00:52:38,614 Olha para ela, está toda pedrada. É assim que queres ver a nossa mamã? 919 00:52:38,697 --> 00:52:40,240 É o que estamos a tentar fazer. 920 00:52:41,575 --> 00:52:43,077 Estás a estacionar o carro? 921 00:52:43,160 --> 00:52:45,579 Custava-me admiti-lo, mas o Dutch tinha razão. 922 00:52:46,080 --> 00:52:48,082 Íamos ter dinheiro para pagar a cirurgia 923 00:52:48,165 --> 00:52:50,584 e era bom estar na mó de cima, outra vez. 924 00:52:50,668 --> 00:52:54,254 Toda a gente ia ao nosso restaurante, toda a gente. 925 00:52:54,338 --> 00:52:57,257 - Não estacionas? Mas não és mecânico? - Viste a fila? 926 00:52:57,800 --> 00:52:59,593 Dez dólares pelo estacionamento. 927 00:52:59,677 --> 00:53:01,303 Oitocentos por semana. 928 00:53:01,387 --> 00:53:04,598 - Todos ganham dinheiro, menos tu. - Dás-me algum? 929 00:53:04,723 --> 00:53:07,643 - Tu disseste... - Não! 930 00:53:14,191 --> 00:53:15,859 - Deixaste fritar bem? - Sim. 931 00:53:15,943 --> 00:53:18,028 Boa. Isso já está. 932 00:53:19,947 --> 00:53:22,783 Isso tem feijão verde a mais. 933 00:53:22,866 --> 00:53:25,994 - É como eu disse, as coisas estão... - O que estás a fazer? 934 00:53:26,078 --> 00:53:30,165 A tratar de negócios. Estou a falar com uns brancos importantes. 935 00:53:30,249 --> 00:53:32,334 Tens o dinheiro aqui? Isto é um restaurante. 936 00:53:32,418 --> 00:53:36,338 Não podes mostrar isto. Isto não é o Scarface - A Força do Poder. 937 00:53:36,422 --> 00:53:38,632 - Vou pôr no cofre. - Sim, põe na cena. 938 00:53:39,341 --> 00:53:41,427 É como disse, eu não brinco em serviço. 939 00:53:41,510 --> 00:53:43,512 Ele não para, estás a entender? 940 00:53:44,638 --> 00:53:46,014 Olá, meu. 941 00:53:46,640 --> 00:53:48,517 Provei e vim buscar mais. 942 00:53:48,600 --> 00:53:50,936 Vou dizer-te uma coisa, grandão. 943 00:53:51,019 --> 00:53:54,648 Venham comigo. Agora, não temos concorrência. 944 00:53:54,732 --> 00:53:57,693 Tenho aqui um produto fortíssimo, meu. 945 00:53:57,776 --> 00:54:01,029 As miúdas não falam noutra coisa, fartam-se de vir cá. 946 00:54:10,122 --> 00:54:12,541 Então, andavas a guardar-te para isto? 947 00:54:14,001 --> 00:54:16,378 Achas que podíamos... 948 00:54:16,795 --> 00:54:19,256 ... fazer isto para o resto da vida? 949 00:54:20,549 --> 00:54:21,800 Se tiveres sorte. 950 00:54:23,051 --> 00:54:26,013 Mas prefiro não fazer sexo no teu quarto de infância. 951 00:54:26,180 --> 00:54:29,141 - Não gostas da cama individual? - Não. 952 00:54:31,018 --> 00:54:31,935 Tens fome? 953 00:54:32,478 --> 00:54:34,980 O quê? Vais cozinhar para mim? 954 00:54:35,522 --> 00:54:38,442 Acho que posso fazer qualquer coisa para ti. 955 00:54:39,067 --> 00:54:42,362 - Tu fizeste muito por mim. - Cala-te. 956 00:54:44,323 --> 00:54:46,450 Vou ver se te convenço a fazer isso outra vez. 957 00:54:59,755 --> 00:55:00,839 Olá, linda. 958 00:55:03,509 --> 00:55:04,843 Tem bom aspeto. 959 00:55:06,011 --> 00:55:07,387 Vamos lá provar. 960 00:55:11,850 --> 00:55:13,310 Qual é o veredicto? 961 00:55:16,939 --> 00:55:18,690 Vou ter outro orgasmo. 962 00:55:19,233 --> 00:55:22,194 Estou a falar a sério. O que puseste aqui? 963 00:55:22,277 --> 00:55:24,279 Só um pouco de amor e carinho. 964 00:55:24,988 --> 00:55:27,366 Que amor e carinho tão bom. 965 00:55:28,826 --> 00:55:31,036 E algum tempero, sal e trufas. 966 00:55:31,119 --> 00:55:32,579 E aquela coisinha especial. 967 00:55:34,915 --> 00:55:38,001 - Falo muito alto, cabrão? - É cedo. 968 00:55:38,085 --> 00:55:40,671 - Não me venhas com merdas. - Olá, mano. Tudo bem? 969 00:55:40,754 --> 00:55:43,549 Desculpem estar a incomodar, a gente vai-se embora. 970 00:55:43,632 --> 00:55:45,843 Sentem-se, temos muita comida. 971 00:55:46,385 --> 00:55:47,719 Sim, por favor. 972 00:55:47,803 --> 00:55:49,638 Vá, miúda, senta-te. 973 00:55:49,721 --> 00:55:51,765 Queres puxar a merda da cadeira? 974 00:55:51,849 --> 00:55:54,351 - Por favor, fiquem. - Eu sou uma dama, caralho. 975 00:55:54,434 --> 00:55:56,478 E quero ser tratada como tal, caralho. 976 00:55:56,562 --> 00:55:58,146 - Senta-te. - Não puxaste a cadeira. 977 00:55:58,230 --> 00:56:00,190 - É isto que eu aturo. - Finalmente. 978 00:56:00,607 --> 00:56:02,985 Alguém com modos, caralho. 979 00:56:03,986 --> 00:56:05,279 Eu conheço-te? 980 00:56:06,321 --> 00:56:10,617 Já devo ter estado no restaurante para acabar com alguns desacatos. 981 00:56:11,326 --> 00:56:12,494 É isso. 982 00:56:13,829 --> 00:56:15,289 É aquela bófia, 983 00:56:15,372 --> 00:56:18,250 que andou à bulha com a minha amiga Ronda. Não gosto dela. 984 00:56:18,333 --> 00:56:21,920 - Não comeces com essa merda. - Cala a boca. 985 00:56:22,004 --> 00:56:23,005 Não faças isso. 986 00:56:23,130 --> 00:56:23,964 Enfim... 987 00:56:26,049 --> 00:56:28,468 Já vi que namoras com o Sonny. 988 00:56:29,136 --> 00:56:32,472 - O meu mano é o maior. - Que cena marada! 989 00:56:34,725 --> 00:56:36,685 - Porquê? - Sim, porquê? 990 00:56:37,311 --> 00:56:39,771 Não lhe ligues, deixa-a falar... 991 00:56:40,647 --> 00:56:44,735 Ela está sempre a dizer que ele é parecido com o Tevin Campbell. 992 00:56:44,860 --> 00:56:45,903 Ela dizia isso. 993 00:56:45,986 --> 00:56:47,613 Gostou do primeiro álbum dele. 994 00:56:47,738 --> 00:56:50,449 "I'm Ready", o primeiro single dele. 995 00:56:50,532 --> 00:56:53,201 - Tu tens é de calar essa boca. - Tem calma. 996 00:56:53,285 --> 00:56:55,704 Não, tu é que tens de ter calma, merda. 997 00:57:03,128 --> 00:57:04,838 Quer dizer, na boa. 998 00:57:05,380 --> 00:57:06,506 Mas entendo. 999 00:57:06,882 --> 00:57:08,300 Ele é traficante. 1000 00:57:08,842 --> 00:57:11,470 - Tu prendes traficantes. - Queres parar com isso? 1001 00:57:11,553 --> 00:57:13,764 - Não, a sério, amor... - O que te deu? 1002 00:57:13,847 --> 00:57:16,391 A cena deles é estilo Romeu e Julieta. 1003 00:57:16,475 --> 00:57:19,102 - Eu apoio. - De que estás a falar? 1004 00:57:19,227 --> 00:57:23,357 Não é vergonha nenhuma. Os traficantes são do melhor, gaja. 1005 00:57:23,440 --> 00:57:26,735 - Tratam das unhas, do cabelo. - Tem calma. 1006 00:57:26,818 --> 00:57:30,322 - Ela está a falar a sério? - Só pode estar pedrada. 1007 00:57:30,405 --> 00:57:31,490 Está a gozar? 1008 00:57:32,908 --> 00:57:34,785 - Está calada, merda. - Tem calma. 1009 00:57:35,994 --> 00:57:37,663 - Posso explicar. - Sabes que mais? 1010 00:57:37,746 --> 00:57:40,248 Vou indo. Não, não. 1011 00:57:41,083 --> 00:57:42,751 Amor, não! Amor! 1012 00:57:43,293 --> 00:57:46,171 - Mas que... tira-me esta cabra... - Cabra? 1013 00:57:46,254 --> 00:57:48,507 - Vocês merecem-se. - Cala a boca. 1014 00:57:48,590 --> 00:57:51,843 Com quem julgas que estás a falar? O problema é esse, caralho. 1015 00:57:51,927 --> 00:57:54,471 - Estás a passar-te. - Estás armada em Lil Yachty. 1016 00:57:54,554 --> 00:57:56,765 Mas tu andas a foder este corpinho. 1017 00:57:56,848 --> 00:58:00,811 - Andas a foder esta jeitosa. - Não és nenhuma Angela Bassett. 1018 00:58:00,894 --> 00:58:02,896 - Vou bazar. - Ai vais? 1019 00:58:03,313 --> 00:58:05,440 Vais bazar? Vais? 1020 00:58:06,024 --> 00:58:07,275 Sasha, ouve. 1021 00:58:07,359 --> 00:58:10,153 Tem calma. Sei o que estás a pensar, mas eu posso explicar. 1022 00:58:10,237 --> 00:58:13,407 Que mais há a explicar? És traficante ou não és. 1023 00:58:13,490 --> 00:58:17,160 Não sou propriamente traficante, não vendo droga. 1024 00:58:17,244 --> 00:58:20,706 - O frango leva uma pitada de erva. - O quê? 1025 00:58:21,873 --> 00:58:24,793 Não é o que estás a pensar. Não tive outra opção. 1026 00:58:24,876 --> 00:58:27,838 É a única forma de pagar a cirurgia da mãe. 1027 00:58:28,338 --> 00:58:29,881 Se não for operada, morre. 1028 00:58:30,465 --> 00:58:32,676 - O que querias que fizesse? - Céus, Sonny. 1029 00:58:33,218 --> 00:58:36,722 - O que foi? - O que queres que diga? Sou polícia. 1030 00:58:37,014 --> 00:58:40,142 Eu sei. Se não fosse pela minha mãe, jamais te envolveria nisto. 1031 00:58:40,225 --> 00:58:42,102 Assim que tivermos tudo, não faço mais. 1032 00:58:42,185 --> 00:58:44,604 - Só preciso de mais tempo. - Não posso fazer isso. 1033 00:58:45,564 --> 00:58:46,732 O que estás a dizer? 1034 00:58:47,315 --> 00:58:49,484 Não te vou denunciar. 1035 00:58:49,860 --> 00:58:51,570 Mas não posso estar contigo. 1036 00:58:51,862 --> 00:58:53,697 Sasha, ouve. 1037 00:58:53,780 --> 00:58:54,906 Adeus, Sonny. 1038 00:58:55,866 --> 00:58:56,700 Desculpa. 1039 00:58:57,743 --> 00:59:00,495 Espera lá. Sasha! 1040 00:59:06,918 --> 00:59:10,005 - Eu quero o novo especial Firebird. - Saem dez pedaços! 1041 00:59:10,088 --> 00:59:13,050 Dez pedaços? Isso é para um bebé? 1042 00:59:13,133 --> 00:59:16,136 Dá-me 50 e, se não forem do tamanho de asas de peru, frita mais. 1043 00:59:16,720 --> 00:59:21,183 Eu como três pedaços sozinho. Sou doidinho por esse frango frito. 1044 00:59:24,686 --> 00:59:27,481 Isto é mesmo bom! 1045 00:59:31,902 --> 00:59:32,819 Aqui tem. 1046 00:59:34,529 --> 00:59:35,447 Vou buscar o resto. 1047 00:59:39,367 --> 00:59:40,702 Aqui tem. 1048 00:59:44,247 --> 00:59:45,665 O seu refrigerante sem açúcar. 1049 00:59:48,043 --> 00:59:49,461 Obrigada, volte sempre. 1050 00:59:49,544 --> 00:59:52,547 Este cartão diz: "Não morras, sua cabra. 1051 00:59:52,631 --> 00:59:54,633 Deves-me 250 dólares." 1052 00:59:54,716 --> 00:59:59,179 Não lhe devo nada. Já comeu tanto frango à nossa conta, ela é que me deve dinheiro. 1053 01:00:18,657 --> 01:00:19,616 O que estás a fazer? 1054 01:00:20,200 --> 01:00:24,996 Quero 21 asas, 21 coxas e 21 biscoitos. 1055 01:00:25,580 --> 01:00:27,332 - E 21 chás. - Isso mesmo. 1056 01:00:29,584 --> 01:00:30,418 Obrigado. 1057 01:00:34,047 --> 01:00:37,717 Para piorar as coisas, o meu chefe telefonou-me nesse dia. 1058 01:00:37,926 --> 01:00:40,846 Disse que precisava de mim em LA e que não podia esperar mais. 1059 01:00:41,721 --> 01:00:43,932 Tive de tomar uma decisão. 1060 01:01:00,407 --> 01:01:04,411 LAMENTO QUE TE TENHAS DEMITIDO, MAS ENTENDO. 1061 01:01:04,494 --> 01:01:08,206 A FAMÍLIA ESTÁ EM PRIMEIRO LUGAR. VAMOS TER SAUDADES TUAS. 1062 01:01:41,156 --> 01:01:42,866 O que viemos fazer aqui? 1063 01:01:43,241 --> 01:01:45,327 Estavas em casa a deprimir. 1064 01:01:45,410 --> 01:01:47,162 Vamos curtir um bocadinho. 1065 01:01:47,245 --> 01:01:49,206 Tudo em cima, B? 1066 01:01:49,873 --> 01:01:51,499 Isto, para mim, não é diversão. 1067 01:01:54,127 --> 01:01:58,506 Preferes estar em casa, a comer grão-de-bico e cenas assim? 1068 01:01:58,590 --> 01:02:00,383 Se não fosse a tua miúda, 1069 01:02:00,467 --> 01:02:02,052 sabes o que estaria a fazer? 1070 01:02:03,887 --> 01:02:04,846 Olá, rapazes. 1071 01:02:05,472 --> 01:02:06,598 O que vão beber? 1072 01:02:06,848 --> 01:02:11,061 Queremos o rosé com duas palhinhas. Entendes? 1073 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 - Nem pensar. - O que foi? 1074 01:02:12,812 --> 01:02:16,191 Não vou beber de uma garrafa por uma palha com este gajo. 1075 01:02:16,775 --> 01:02:19,194 Mas tu estás bem? Nem pensar. 1076 01:02:19,277 --> 01:02:22,155 Não estejas com merdas, meu, és o meu irmão mais novo. 1077 01:02:22,239 --> 01:02:24,241 - Chiça. - Não, obrigado. 1078 01:02:24,324 --> 01:02:26,952 - Querem comer? - Têm aquele prato de perca? 1079 01:02:27,035 --> 01:02:29,704 - Não queremos comer nada. - Mas qual é a tua? 1080 01:02:29,788 --> 01:02:32,499 Eu gosto de perca. Gosto de perca. 1081 01:02:32,582 --> 01:02:35,877 Não sei como me arrastaste para aqui numa segunda à noite. 1082 01:02:35,961 --> 01:02:39,089 Sabes que mais? Começas a assustar-me a sério. 1083 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 - Eu é que te assusto? - Esse comportamento é assustador. 1084 01:02:41,800 --> 01:02:44,552 - O mais assustador é isso. - Estamos a ganhar dinheiro. 1085 01:02:44,636 --> 01:02:46,429 A mamã vai ficar boa, relaxa. 1086 01:02:46,513 --> 01:02:49,224 Diverte-te. Descontrai, meu. 1087 01:02:49,307 --> 01:02:51,768 Todo o homem aqui dentro devia estar a sorrir. 1088 01:02:51,851 --> 01:02:54,145 Isto está cheio de gajas boas! 1089 01:02:55,397 --> 01:02:57,399 Olá, gajo, como estás? 1090 01:02:57,774 --> 01:03:01,736 O que se passa? Vim animar a coisa. Tudo bem? 1091 01:03:01,820 --> 01:03:05,073 - Tudo bem, gajo? Olá, amor. - O que andas a fazer, chuchu? 1092 01:03:05,156 --> 01:03:07,867 - Já se conhecem? - Há muito tempo. 1093 01:03:07,951 --> 01:03:10,328 Estivemos presas juntas. Partilhámos uma cela. 1094 01:03:10,412 --> 01:03:12,872 Estiveram presas? Não andaram a comer ratas? 1095 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 Não digas asneiras. 1096 01:03:14,207 --> 01:03:17,377 - É isso que fazem na cadeia. - Sem dúvida. 1097 01:03:17,460 --> 01:03:21,047 Eu não vou à bola contigo. Estás a sufocar? 1098 01:03:21,131 --> 01:03:23,800 - Desabotoa o pólo, caralho. - Tem calma. 1099 01:03:23,883 --> 01:03:26,678 O que estás a fazer aqui com este filho da puta? 1100 01:03:26,761 --> 01:03:30,265 Temos de ir lá para trás, caralho, pedir umas lap dances. 1101 01:03:30,348 --> 01:03:34,561 - Tenho aqui o guito na mala. - Está bem. 1102 01:03:34,644 --> 01:03:37,230 Não poupes nada, eu aqui sou veterano. 1103 01:03:37,314 --> 01:03:42,235 Já venho ao Magic City antes de ser mágico. Voilà. 1104 01:03:42,319 --> 01:03:44,946 Vamos lá fazer isto. 1105 01:03:45,030 --> 01:03:49,117 - Anda, vamos bazar. - Não vou a lado nenhum com vocês. 1106 01:03:49,200 --> 01:03:50,785 Vocês merecem-se. 1107 01:04:09,220 --> 01:04:10,055 Sra. Johnson? 1108 01:04:18,104 --> 01:04:20,315 Pago para ver o teu útero. 1109 01:04:20,398 --> 01:04:24,903 Quero mais uma garrafa daquele rosé. 1110 01:04:24,986 --> 01:04:26,446 - Tens a certeza? - Sim. 1111 01:04:26,529 --> 01:04:28,782 Se não tens dinheiro, é melhor parares. 1112 01:04:28,865 --> 01:04:31,618 Miúda, cala a boca. Já viste o meu restaurante? 1113 01:04:32,285 --> 01:04:35,830 Achas que és "negrês" por teres sangue chinês e negro? 1114 01:04:35,914 --> 01:04:40,877 Eu tenho as asas novas! Vai comer as asas novas com erva! 1115 01:04:41,378 --> 01:04:45,382 Isso mesmo. Garanto-te que vais ficar pedrada. 1116 01:04:45,465 --> 01:04:47,926 Quando começares a comer, não vais querer parar. 1117 01:04:48,009 --> 01:04:50,261 Passa para cá o guito, eu sou o novo K.P. 1118 01:04:50,345 --> 01:04:52,764 Eu sou o novo K.P. 1119 01:04:52,847 --> 01:04:54,307 Miúda, tem cuidado! 1120 01:04:54,766 --> 01:04:57,435 Esse teu cu está a dar-me uma tusa... 1121 01:04:58,395 --> 01:05:02,524 - Vou trocar-te por esta peida. - Está caladinho. 1122 01:05:04,776 --> 01:05:07,904 Miúda, de que buraco saiu essa aragem? 1123 01:05:08,530 --> 01:05:11,658 De repente, cheirou-me a creme de lagosta. 1124 01:05:17,872 --> 01:05:18,706 K.P.! 1125 01:05:19,249 --> 01:05:20,291 Olá, rapazes. 1126 01:05:21,000 --> 01:05:23,628 - Como estás? - Este é o meu irmão. 1127 01:05:23,711 --> 01:05:26,840 Esta é a última vez que compramos produto. 1128 01:05:27,590 --> 01:05:30,051 É a última vez. Depois desta, acabou-se. 1129 01:05:30,218 --> 01:05:33,096 Calma lá. Disseste que eu é que falava. 1130 01:05:33,179 --> 01:05:36,433 Porra, pois disse. Já podes dizer o que quiseres. 1131 01:05:36,516 --> 01:05:37,392 Eu já acabei. 1132 01:05:37,809 --> 01:05:41,688 Tu vais foder esta merda, é isso que vais fazer. 1133 01:05:41,771 --> 01:05:43,648 Não, quem vai foder és tu. 1134 01:05:43,731 --> 01:05:46,651 Como sempre. Tens sorte que eu estou aqui para te ajudar. 1135 01:05:47,902 --> 01:05:48,736 De nada. 1136 01:05:49,112 --> 01:05:52,198 Lá estás tu armado em bom. 1137 01:05:52,282 --> 01:05:55,326 - Eu resolvo isto... - Desculpem. 1138 01:05:55,410 --> 01:05:57,662 - Estás a entender? - Tu é que nos meteste nisto. 1139 01:05:57,745 --> 01:06:00,123 - A culpa é tua. - Não fiz nada. 1140 01:06:01,541 --> 01:06:02,542 Importam-se? 1141 01:06:05,587 --> 01:06:08,256 Eu sei qual é o vosso ingrediente secreto. 1142 01:06:08,798 --> 01:06:11,092 - Qual ingrediente secreto? - O quê? Lá estás tu. 1143 01:06:11,176 --> 01:06:14,762 - Não há ingrediente secreto nenhum. - Deixem-se de tretas. 1144 01:06:14,846 --> 01:06:16,681 Deixem-se de tretas. 1145 01:06:17,390 --> 01:06:20,935 Posso não ser um crânio, mas estou disposto a apostar 1146 01:06:21,019 --> 01:06:23,688 que o restaurante é um êxito graças ao ingrediente secreto. 1147 01:06:23,771 --> 01:06:26,274 - Qual restaurante? - Espera lá. O quê? 1148 01:06:26,357 --> 01:06:29,944 - Vais dizer-me... - Alho dos Himalaias. 1149 01:06:30,028 --> 01:06:32,489 Pusemos erva no molho. 1150 01:06:32,572 --> 01:06:35,366 - Não, é o alho... - ... asas novas com erva! 1151 01:06:35,909 --> 01:06:39,454 Come umas asas com erva. Garanto-te que vais ficar pedrada. 1152 01:06:39,537 --> 01:06:43,249 - Não sou eu. Não sou eu. - Eu sou o novo K.P. 1153 01:06:43,333 --> 01:06:45,335 - Sou o novo K.P. - Vamos fazer o seguinte. 1154 01:06:46,127 --> 01:06:48,546 Vão continuar a pôr erva no frango. 1155 01:06:49,130 --> 01:06:51,257 Eu vou expandir o restaurante 1156 01:06:51,841 --> 01:06:53,760 e branquear dinheiro através de franchises. 1157 01:06:55,512 --> 01:06:58,765 - Eu acho que é boa ideia. - Não, não. 1158 01:06:58,848 --> 01:07:00,975 Nem pensar. Ouviste o que eu disse? 1159 01:07:01,059 --> 01:07:02,727 Eu disse que acabou. 1160 01:07:03,269 --> 01:07:04,187 Meu. 1161 01:07:06,981 --> 01:07:08,107 Gostas da tua mãe? 1162 01:07:09,567 --> 01:07:12,570 - Claro. Porquê falaste nela? - Sim, que conversa é essa? 1163 01:07:12,654 --> 01:07:15,281 - Ela gostou das flores? - Quais flores? 1164 01:07:17,575 --> 01:07:18,493 K.P. 1165 01:07:19,744 --> 01:07:21,788 Vão fazer o que eu vos mando, caralho. 1166 01:07:21,871 --> 01:07:24,040 - Ele falou na mamã. - Anda. 1167 01:07:26,251 --> 01:07:27,085 Mamã. 1168 01:07:29,087 --> 01:07:30,046 Aonde vão? 1169 01:07:30,129 --> 01:07:30,964 Mamã! 1170 01:07:31,631 --> 01:07:33,174 Mamã! 1171 01:07:33,675 --> 01:07:34,968 Mamã! 1172 01:07:35,051 --> 01:07:36,928 - Mamã! - O que foi? 1173 01:07:37,011 --> 01:07:37,971 Acorda. 1174 01:07:38,346 --> 01:07:40,557 - Estás bem? - Estou fantástica. 1175 01:07:42,892 --> 01:07:44,143 Veio cá alguém? 1176 01:07:44,227 --> 01:07:47,272 Um homem trouxe-me umas flores. 1177 01:07:47,355 --> 01:07:48,231 AS MELHORAS. K.P. 1178 01:07:48,314 --> 01:07:50,275 - Ouve... - Cabrão do K.P. 1179 01:07:50,817 --> 01:07:52,694 - Era giro. - Quem? 1180 01:07:54,070 --> 01:07:55,363 O que andam a fazer? 1181 01:07:55,530 --> 01:07:57,198 Nada, mamã, descansa. 1182 01:07:57,282 --> 01:07:58,783 Tinham de me acordar? 1183 01:07:58,992 --> 01:08:00,326 Tenham cuidado! 1184 01:08:00,410 --> 01:08:01,578 Está bem. 1185 01:08:02,161 --> 01:08:03,663 Em que nos meteste, tolo? 1186 01:08:03,746 --> 01:08:07,458 O que foi? Eu disse-te para não falares com ele assim. 1187 01:08:07,542 --> 01:08:09,752 Vê se cresces. O problema não é esse. 1188 01:08:10,295 --> 01:08:13,673 Arranjaste problemas com esse doido e ele pode matar a mamã. 1189 01:08:13,923 --> 01:08:15,300 Tens razão. 1190 01:08:15,383 --> 01:08:18,636 Ouve, mano, eu meti-nos numa alhada, mas posso tirar-nos dela. 1191 01:08:19,721 --> 01:08:21,472 Posso safar-nos. 1192 01:08:21,639 --> 01:08:23,683 Nunca te safaste de alhadas. 1193 01:08:23,766 --> 01:08:26,728 - Quando é que isso aconteceu? - Dá-me uma oportunidade. 1194 01:08:26,811 --> 01:08:28,980 Dou, porque não tenho outra opção. 1195 01:08:29,063 --> 01:08:32,900 Mas fica sabendo que não confio nada na tua capacidade para resolver isto. 1196 01:08:36,279 --> 01:08:38,031 Quem me dera ser filho único. 1197 01:08:45,622 --> 01:08:46,664 Sasha? 1198 01:08:47,165 --> 01:08:48,041 Mamã Jay. 1199 01:08:50,460 --> 01:08:51,419 Como está? 1200 01:08:51,502 --> 01:08:54,464 Sasha, já não te vejo há séculos. 1201 01:08:54,547 --> 01:08:56,007 Eu sei, tem razão. 1202 01:08:56,090 --> 01:08:58,217 Quis ver como está. 1203 01:08:58,301 --> 01:09:01,888 - Trouxe-lhe um cartão. - Que bonitas e mimosas. 1204 01:09:01,971 --> 01:09:03,723 - Obrigada. - Não tem de quê. 1205 01:09:03,806 --> 01:09:06,976 Estou a ter um dia maravilhoso. 1206 01:09:07,060 --> 01:09:09,979 Veio cá um jeitoso trazer-me estas flores. 1207 01:09:10,063 --> 01:09:12,065 E, agora, vieste tu. 1208 01:09:12,398 --> 01:09:15,193 Mas que flores tão lindas. 1209 01:09:15,276 --> 01:09:17,236 Pois são. 1210 01:09:17,779 --> 01:09:20,782 Vi o Sonny e o Dutch no corredor. Está tudo bem? 1211 01:09:20,865 --> 01:09:23,076 Eu sei lá, aqueles dois são terríveis. 1212 01:09:23,159 --> 01:09:27,622 Passam a vida a discutir, a brincar e a divertir-se. 1213 01:09:28,623 --> 01:09:30,875 Sim, eles são mesmo assim. 1214 01:09:34,295 --> 01:09:36,756 Não andas a espiar os meus filhos, pois não? 1215 01:09:36,881 --> 01:09:40,093 Então, Mamã Jay? Claro que não. 1216 01:09:40,176 --> 01:09:41,594 Há quanto tempo me conhece? 1217 01:09:43,096 --> 01:09:44,597 Eu adoro o Sonny. 1218 01:09:45,390 --> 01:09:46,474 Ai sim? 1219 01:09:59,404 --> 01:10:02,657 Precisamos de algo para o chantagear e livramo-nos dele. 1220 01:10:03,449 --> 01:10:07,662 Eu tenho telemóvel, mas não vou gravar. Eu não sou bufo. 1221 01:10:07,745 --> 01:10:09,580 Enfia-te no armário. 1222 01:10:10,873 --> 01:10:15,420 Estás a gozar? O armário é muito pequeno. Porque não pedes ao minorca para ir? 1223 01:10:15,503 --> 01:10:17,296 Porque trouxe esta arma grande. 1224 01:10:17,380 --> 01:10:20,216 Não, não. 1225 01:10:20,508 --> 01:10:21,759 Não consigo. 1226 01:10:22,009 --> 01:10:23,636 Cala a boca, gajo. 1227 01:10:23,970 --> 01:10:26,013 Deixa-te de lamúrias, senão dou-te um tiro. 1228 01:10:26,097 --> 01:10:27,140 Toma. 1229 01:10:28,474 --> 01:10:29,767 Obrigado. 1230 01:10:29,851 --> 01:10:31,728 Devíamos ter dito para não vir armado. 1231 01:10:31,811 --> 01:10:33,813 Não acredito que estou aqui com vocês. 1232 01:10:33,938 --> 01:10:36,649 Para que trouxe a arma, se não posso usá-la? 1233 01:10:37,859 --> 01:10:40,403 Eu dou-lhe um tiro. Pumba, fim de história. 1234 01:10:40,611 --> 01:10:41,738 Acabou-se o K.P. 1235 01:10:54,250 --> 01:10:55,460 Isto não está com nada. 1236 01:10:57,211 --> 01:10:58,880 Já sabes qual é o plano. 1237 01:11:01,048 --> 01:11:02,508 Eu é que falo. 1238 01:11:03,384 --> 01:11:05,762 Não vou direto ao assunto. 1239 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 Vou abordar a coisa aos poucos, para não ser óbvio. 1240 01:11:09,390 --> 01:11:13,394 E tu tens de fazer a tua parte, não tentes ajudar. 1241 01:11:13,519 --> 01:11:17,023 Perguntas cenas de vez em quando e fazes conversa. 1242 01:11:17,231 --> 01:11:18,316 Consegues? 1243 01:11:18,399 --> 01:11:20,985 Sei comportar-me com profissionalismo. 1244 01:11:21,068 --> 01:11:23,988 - Age naturalmente. - Eu sei agir naturalmente. 1245 01:11:24,071 --> 01:11:25,198 De vez em quando. 1246 01:11:25,531 --> 01:11:27,450 Tudo bem? 1247 01:11:27,533 --> 01:11:28,868 Como estão? 1248 01:11:29,744 --> 01:11:30,661 Como está? 1249 01:11:30,745 --> 01:11:34,081 - É uma honra tê-lo aqui. - Como estão? 1250 01:11:34,999 --> 01:11:35,958 Buenos dias. 1251 01:11:37,960 --> 01:11:40,296 O tempo hoje está uma maravilha. 1252 01:11:40,421 --> 01:11:45,092 - Baixa "participação"... - Precipitação. 1253 01:11:45,218 --> 01:11:47,637 ... precipitação vinda de sul. 1254 01:11:47,720 --> 01:11:49,764 O radar Doppler indica outra coisa. 1255 01:11:49,847 --> 01:11:53,059 Já viram aquela cena do Donald Trump na CNN? 1256 01:11:54,560 --> 01:11:56,479 - O gajo está bem? - Está. 1257 01:11:56,562 --> 01:11:59,816 O Dutch está bem, está na maior. 1258 01:11:59,899 --> 01:12:01,317 Só tem comido muito frango. 1259 01:12:01,442 --> 01:12:04,362 Por falar nisso, porque não fritas frango para o convidado? 1260 01:12:04,445 --> 01:12:05,905 Estou a tentar ser profissional. 1261 01:12:05,988 --> 01:12:07,990 - Estás a foder tudo. - Sou profissional. 1262 01:12:08,074 --> 01:12:09,700 - Vai fritar frango. - Espera lá. 1263 01:12:10,284 --> 01:12:11,244 Espera. 1264 01:12:11,327 --> 01:12:12,787 Passem para cá os telemóveis. 1265 01:12:13,371 --> 01:12:15,081 - Chiça. - Chiça. 1266 01:12:15,998 --> 01:12:16,958 Toma. 1267 01:12:20,711 --> 01:12:24,215 - Estou a tentar ser profissional. - Pira-te daqui, seu ignorante. 1268 01:12:24,799 --> 01:12:27,093 Dá uma vista de olhos nisto. 1269 01:12:29,178 --> 01:12:30,304 Dutch! Dutch! 1270 01:12:30,513 --> 01:12:34,934 Tenho de pedir desculpa pelo meu irmão. 1271 01:12:35,434 --> 01:12:39,272 A minha mãe é capaz de ter fumado crack nos anos 70. 1272 01:12:39,355 --> 01:12:42,316 - Ai sim? - Apanhei-te, filho da puta. 1273 01:12:43,651 --> 01:12:45,319 Está um dia bom para fazer negócios. 1274 01:12:45,403 --> 01:12:48,614 Disseste que querias falar de negócios, vamos a isso. 1275 01:12:49,907 --> 01:12:51,409 Senta-te e vamos falar. 1276 01:12:51,909 --> 01:12:55,121 - Vamos conversar. Aonde vais? - Vamos falar de negócios. 1277 01:12:56,205 --> 01:12:59,584 Mas acho que te esqueceste de um conceito essencial da nossa relação. 1278 01:13:01,669 --> 01:13:02,837 Quem dá ordens sou eu. 1279 01:13:04,630 --> 01:13:05,464 Senta-te. 1280 01:13:12,388 --> 01:13:15,766 Não há crise, é como quiseres. 1281 01:13:16,142 --> 01:13:20,479 Mas tu e o Dutch tinham uma relação diferente, 1282 01:13:21,022 --> 01:13:22,899 porque já tiveram as vossas cenas. 1283 01:13:23,316 --> 01:13:25,276 Não tinhas comigo. Agora, que estou aqui, 1284 01:13:25,735 --> 01:13:28,571 temos de nos conhecer melhor. 1285 01:13:28,654 --> 01:13:29,488 Concordo. 1286 01:13:29,572 --> 01:13:34,410 Vais ter de me dizer quanta erva devemos pôr no frango. 1287 01:13:35,578 --> 01:13:37,788 Que tipo de erva usamos, 1288 01:13:37,872 --> 01:13:40,124 quanto custa a erva que pomos no frango, 1289 01:13:40,207 --> 01:13:42,168 de onde vem a erva? 1290 01:13:42,251 --> 01:13:45,755 Quem produz a erva que usamos e qual é o preço de distribuição? 1291 01:13:45,838 --> 01:13:49,091 Como é que ela chegou até aqui? Como é que ela chegou até aqui? 1292 01:13:49,175 --> 01:13:51,719 É isso que temos de saber. Tenho de saber o mesmo que tu. 1293 01:13:51,802 --> 01:13:54,931 Assim, quando não estiveres cá, faço tudo como tu gostas. 1294 01:13:55,014 --> 01:13:57,308 - Estás a topar? - Comecemos do princípio. 1295 01:13:57,391 --> 01:13:59,268 É assim que chegamos lá. 1296 01:13:59,352 --> 01:14:01,604 - Parece-me bem. Só há um senão. - Qual? 1297 01:14:01,812 --> 01:14:04,065 Eu jamais diria a um chef 1298 01:14:04,148 --> 01:14:07,485 que ervas ele deve usar no tempero. 1299 01:14:07,568 --> 01:14:10,279 Isso não me compete, não me meto nesse assunto. 1300 01:14:10,363 --> 01:14:12,448 Não faças isso, mete-te no assunto. 1301 01:14:12,531 --> 01:14:15,201 O sucesso desta relação depende disso. 1302 01:14:16,243 --> 01:14:18,454 Não percebo de culinária. 1303 01:14:19,080 --> 01:14:21,958 Não gosto de sair da minha área. 1304 01:14:22,041 --> 01:14:24,085 Eu apenas pago as contas. 1305 01:14:25,378 --> 01:14:28,923 Estou a perguntar porque o frango ajuda a tirar as dores à minha mãe. 1306 01:14:29,048 --> 01:14:33,010 Entendes? E queria saber como arranjas erva tão forte 1307 01:14:33,094 --> 01:14:34,762 que dá uma pedra tão suave? 1308 01:14:34,887 --> 01:14:38,140 Como está a ajudar a tua mãe, vou dizer-te. 1309 01:14:38,724 --> 01:14:41,852 Aqui tem um franguinho acabado de fritar, patrão. 1310 01:14:42,937 --> 01:14:43,771 Boa. 1311 01:14:43,854 --> 01:14:45,106 Muito obrigado. 1312 01:14:45,189 --> 01:14:50,486 Não há problema. Agora que somos sócios, temos de definir os detalhes todos. 1313 01:14:50,569 --> 01:14:51,904 Era o que estávamos a dizer. 1314 01:14:51,988 --> 01:14:56,367 Só têm de saber que vos vou enriquecer. 1315 01:14:57,034 --> 01:15:01,539 Está bem? Com a minha erva, o vosso frango e uns franchises, 1316 01:15:01,622 --> 01:15:04,500 vamos ganhar todos milhões de dólares. 1317 01:15:04,583 --> 01:15:06,293 Então, diz lá, mano! 1318 01:15:06,377 --> 01:15:07,837 Repete, sim? 1319 01:15:08,504 --> 01:15:10,506 - Que barulho foi este? - O quê? 1320 01:15:10,589 --> 01:15:12,508 - Não ouvi nada. - Alguém espirrou. 1321 01:15:12,591 --> 01:15:15,386 - Não comeces, K.P. - Sou eu que estou com gases. 1322 01:15:15,469 --> 01:15:17,304 Teeny, vai ver quem está escondido. 1323 01:15:17,388 --> 01:15:18,723 Não está aqui ninguém. 1324 01:15:21,642 --> 01:15:22,476 Santo Deus. 1325 01:15:23,102 --> 01:15:25,062 Mas que raio é isso? 1326 01:15:25,146 --> 01:15:27,565 - Estamos em direto! - O que fazes aí? 1327 01:15:29,316 --> 01:15:31,777 Ao vivo para o Facebook. Acho que vou morrer. 1328 01:15:32,445 --> 01:15:36,198 Estou preso nesta casa de banho. Já apanharam o Goo. Mãe! 1329 01:15:36,741 --> 01:15:38,743 Amo-te, não dês as minhas cenas a ninguém. 1330 01:15:38,826 --> 01:15:40,578 Deixa o meu carro onde está. 1331 01:15:40,661 --> 01:15:43,039 Se a Keisha for buscá-lo, não lho dês. 1332 01:15:43,122 --> 01:15:44,874 Não dês nada à minha ex. 1333 01:15:46,625 --> 01:15:47,710 Vem aí alguém. 1334 01:16:09,607 --> 01:16:11,901 Acho que vou dar um pulo ao Blazin' Jay's. 1335 01:16:12,359 --> 01:16:14,862 Vá lá, Sash, eu vou ficar no carro. 1336 01:16:15,654 --> 01:16:17,907 Meu, o que fazes aqui? 1337 01:16:17,990 --> 01:16:19,992 Dá-me essa arma, lingrinhas. 1338 01:16:20,076 --> 01:16:21,827 Dá-me a merda da arma. 1339 01:16:22,036 --> 01:16:24,580 - Na boa. Está tudo bem? - Pira-te. 1340 01:16:24,663 --> 01:16:27,458 - Calma lá. - Anda cá, cabrão. 1341 01:16:27,541 --> 01:16:30,878 O que achavam que iam fazer com isto, caralho? Iam chantagear-me? 1342 01:16:30,961 --> 01:16:33,422 Não é nada disso, meu. Não! 1343 01:16:33,547 --> 01:16:36,509 Ias mostrar isto à Polícia. Eu pago à Polícia! 1344 01:16:36,634 --> 01:16:39,220 - Eu mando na Polícia! - Não sei porque te estás a passar. 1345 01:16:39,303 --> 01:16:41,097 - Tem calma. - Quietos! 1346 01:16:41,806 --> 01:16:43,724 - Sasha. - Chiça, miúda, és a maior. 1347 01:16:43,808 --> 01:16:45,184 - Merda. - Obrigado. 1348 01:16:45,267 --> 01:16:46,102 Obrigado. 1349 01:16:46,185 --> 01:16:48,771 - Merda. - Então, que merda é esta? 1350 01:16:48,854 --> 01:16:50,439 Powers, o que estás a fazer? 1351 01:16:50,523 --> 01:16:52,775 Não vou perder este arranjinho. 1352 01:16:53,317 --> 01:16:54,902 E tu não me vais atrapalhar. 1353 01:17:02,910 --> 01:17:04,620 Sai de cima de mim! 1354 01:17:09,416 --> 01:17:13,170 Larga-me! Filho da puta! 1355 01:17:15,798 --> 01:17:19,135 Tens de pagar um bom guito. Uns quarenta... 1356 01:17:20,344 --> 01:17:22,179 Vais fumar ou não? 1357 01:17:25,266 --> 01:17:26,559 Merda. 1358 01:17:30,729 --> 01:17:33,149 O fumo... já viste isto? 1359 01:17:34,024 --> 01:17:35,317 Que confusão do caraças. 1360 01:17:37,486 --> 01:17:39,697 Não está equilibrado. 1361 01:17:43,826 --> 01:17:45,536 Esta merda está vazia! 1362 01:17:49,248 --> 01:17:50,291 Já a tenho! 1363 01:17:51,625 --> 01:17:53,961 - Estás bem? - Sim. 1364 01:17:56,338 --> 01:17:57,173 Sonny! 1365 01:18:01,343 --> 01:18:03,846 - Tens mais carregadores? - Sai daí, Sonny! 1366 01:18:03,929 --> 01:18:07,099 Essa arma não leva carregador, é um revólver! 1367 01:18:07,183 --> 01:18:09,810 E eu sei lá que arma é esta, caralho! 1368 01:18:09,894 --> 01:18:11,812 Já não devem ter munições! 1369 01:18:12,479 --> 01:18:15,065 Pronto. Acho que chegou a hora. Adoro-te. 1370 01:18:15,274 --> 01:18:16,483 Eu também te adoro. 1371 01:18:16,567 --> 01:18:19,111 Vou pedir para me matar primeiro para não te ver morrer. 1372 01:18:19,195 --> 01:18:21,155 Filho da puta egoísta. 1373 01:18:21,488 --> 01:18:22,698 Que cena linda. 1374 01:18:23,365 --> 01:18:27,411 Um último encontro familiar. Gostava que a vossa mãe estivesse aqui. 1375 01:18:27,494 --> 01:18:28,913 - Chiça. - Que conversa é essa? 1376 01:18:28,996 --> 01:18:31,790 O que acham que a fará sofrer mais? Vocês morrerem os dois? 1377 01:18:32,416 --> 01:18:35,794 Ou saber que foram mortos por um agente que vingou a morte da colega? 1378 01:18:35,878 --> 01:18:38,214 - Meu, não é nada disso. - Este gajo não vale nada. 1379 01:18:41,675 --> 01:18:43,719 - Mas que merda? - Com um caraças. 1380 01:18:43,844 --> 01:18:46,096 Este gajo não fechava a matraca. 1381 01:18:47,223 --> 01:18:49,350 Não faltam por aí polícias. 1382 01:18:51,560 --> 01:18:54,688 É uma pena que estes agentes vos tenham apanhado 1383 01:18:55,314 --> 01:18:57,233 e ninguém tenha sobrevivido. 1384 01:18:58,359 --> 01:18:59,318 Trágico. 1385 01:18:59,818 --> 01:19:01,528 - Não! - Largue a arma! 1386 01:19:02,655 --> 01:19:04,281 Estás fodido, cabrão. 1387 01:19:04,406 --> 01:19:05,491 Largue a arma. 1388 01:19:07,284 --> 01:19:09,203 Mãos na nuca. 1389 01:19:09,745 --> 01:19:12,164 - Já. - Travis, mas que merda é esta? 1390 01:19:12,748 --> 01:19:14,083 É esta merda. 1391 01:19:15,000 --> 01:19:19,046 Está uma confusão do caralho. Fomos apanhados a pôr erva no frango 1392 01:19:19,129 --> 01:19:23,634 e a servi-lo aos clientes. O negócio do meu gajo vai pelos ares. 1393 01:19:23,717 --> 01:19:28,806 Ouvi dizer que houve tiroteio, mataram um polícia e eles foram presos. 1394 01:19:28,889 --> 01:19:31,267 Que cena do caralho! Especialmente... 1395 01:19:32,768 --> 01:19:34,103 Apanhei-te. 1396 01:19:34,561 --> 01:19:36,188 Anda cá. 1397 01:19:36,272 --> 01:19:39,942 - Tire-me esta mulher daqui. - Os gajos cagaram para nós. 1398 01:19:40,067 --> 01:19:42,987 Se não fosse eu, já estavas a flutuar no rio Chattahoochee. 1399 01:19:43,070 --> 01:19:44,488 Eu é que chamei a Polícia. 1400 01:19:46,073 --> 01:19:47,074 Santo Deus. 1401 01:19:48,242 --> 01:19:51,537 Sonny, lamento o que aconteceu ao restaurante. 1402 01:19:51,620 --> 01:19:53,330 Não faz mal, amor. 1403 01:19:53,622 --> 01:19:57,459 Às vezes, temos de começar do zero. Pelo menos, tenho-te a ti. 1404 01:19:58,919 --> 01:20:02,881 Quando acabar de tratar dela, tenho uma proposta para lhe fazer. 1405 01:20:03,090 --> 01:20:06,844 Aquilo que ganha a fazer isto, pode ganhar numa noite. 1406 01:20:07,177 --> 01:20:09,805 Eu parto-te os dentes todos, seu filho da puta. 1407 01:20:09,888 --> 01:20:12,808 - Que merda estás a fazer? - Só queria antibióticos. 1408 01:20:12,891 --> 01:20:15,102 - Tu é que me pediste! - Antibióticos, o tanas! 1409 01:20:15,185 --> 01:20:17,187 Estás a fazer figuras tristes. 1410 01:20:17,271 --> 01:20:19,356 - Vamos. - Tu dividiste a minha família. 1411 01:20:20,190 --> 01:20:23,110 Não deitem já foguetes! Conheço o Presidente da Câmara! 1412 01:20:23,193 --> 01:20:24,820 À tarde, já estou na rua! 1413 01:20:25,154 --> 01:20:27,072 À tarde, já estou na rua! 1414 01:20:27,740 --> 01:20:29,283 E é provável que sim. 1415 01:20:29,575 --> 01:20:32,161 Não conseguimos provas nenhumas contra ele. 1416 01:20:33,162 --> 01:20:36,999 Já te mostrei o que ele filmou? Isto é a minha pila. Aqui está. 1417 01:20:37,082 --> 01:20:39,209 ... vou enriquecer-vos. 1418 01:20:40,044 --> 01:20:43,213 - Quanto tempo ele esteve a gravar? - Mas que treta! 1419 01:20:43,297 --> 01:20:45,674 Larga isso, estás sempre a mostrar essas cenas. 1420 01:20:45,883 --> 01:20:47,676 - Eu fico com o vídeo. - Precisa dele? 1421 01:20:47,760 --> 01:20:49,928 Dá-lhe o vídeo! Despache essa merda. 1422 01:20:50,012 --> 01:20:52,222 Com a minha erva, o frango e os franchises... 1423 01:20:52,306 --> 01:20:53,724 - O que acha? - Bom ângulo. 1424 01:20:54,224 --> 01:20:55,934 - É ótimo. - Milhões de dólares. 1425 01:20:56,018 --> 01:20:58,270 - Tens futuro no cinema. - Para todos. 1426 01:20:58,896 --> 01:21:01,398 Andamos a investigar o Sr. Phillips há muito tempo 1427 01:21:01,482 --> 01:21:04,485 e este vídeo era mesmo o que faltava para o metermos na cadeia. 1428 01:21:04,902 --> 01:21:05,819 Foda-se. 1429 01:21:06,737 --> 01:21:08,489 Mas há um problema. 1430 01:21:08,572 --> 01:21:10,616 - Qual? - O vídeo também... 1431 01:21:11,116 --> 01:21:12,701 O vídeo sugere... 1432 01:21:14,036 --> 01:21:16,497 ... que vocês vendiam erva no frango. 1433 01:21:16,955 --> 01:21:18,248 Não. 1434 01:21:18,540 --> 01:21:20,709 - Não. - Ouçam. 1435 01:21:20,793 --> 01:21:23,170 Ouçam. O nosso alvo não são vocês. 1436 01:21:24,755 --> 01:21:28,675 Isto já está em todos os noticiários. E não posso camuflar isto. 1437 01:21:29,301 --> 01:21:32,930 - Alguém tem de ser responsabilizado. - Eu sou responsável. 1438 01:21:33,055 --> 01:21:36,475 Diga ao Procurador que o Sonny não teve nada que ver com isto. 1439 01:21:36,558 --> 01:21:40,104 - A culpa é toda minha. Entende? - Não, meu. 1440 01:21:40,187 --> 01:21:44,525 Eu arco com as culpas, meu, porque só tenho feito merda. 1441 01:21:44,858 --> 01:21:47,653 Não estarias a arcar com a minha culpa, porque... 1442 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Não interessa. Não faças isso. 1443 01:21:49,822 --> 01:21:51,281 - Estás a entender? - Não. 1444 01:21:51,365 --> 01:21:52,199 Ouçam. 1445 01:21:53,117 --> 01:21:54,576 Dadas as circunstâncias, 1446 01:21:55,327 --> 01:21:57,413 vai ter de cumprir pena... 1447 01:22:00,541 --> 01:22:04,002 - Mas vou ver o que posso fazer. - É assim mesmo. 1448 01:22:04,628 --> 01:22:06,338 És cá dos nossos, Mike. 1449 01:22:06,422 --> 01:22:10,217 - A minha loja não vai ter problemas? - Mas qual loja? 1450 01:22:18,976 --> 01:22:19,935 Chiça. 1451 01:22:21,019 --> 01:22:22,479 Finalmente, chegámos. 1452 01:22:23,439 --> 01:22:26,150 Não deixes acontecer nada a este carro. 1453 01:22:26,233 --> 01:22:29,194 Ninguém vai deixar acontecer nada a esta lata velha. 1454 01:22:30,112 --> 01:22:32,531 E não deixes que me roubem os CDs. 1455 01:22:32,990 --> 01:22:36,201 Já ninguém ouve CDs, meu. 1456 01:22:37,703 --> 01:22:38,871 Um último charro. 1457 01:22:39,913 --> 01:22:41,915 Se me acontecer alguma coisa, 1458 01:22:41,999 --> 01:22:44,042 diz à minha miúda que a amo. 1459 01:22:46,503 --> 01:22:48,755 Vais passar 90 dias na reabilitação. 1460 01:22:49,882 --> 01:22:52,009 O que achas que vai acontecer? 1461 01:22:52,092 --> 01:22:53,218 Fogo, meu. 1462 01:22:53,927 --> 01:22:56,138 Estás a ser um bocado ingrato. 1463 01:22:57,431 --> 01:22:59,641 Vou fazer isto só desta vez. 1464 01:23:02,186 --> 01:23:04,354 Vanna White! 1465 01:23:07,191 --> 01:23:10,027 Agradeço mesmo o que estás a fazer. Adoro-te. 1466 01:23:10,110 --> 01:23:11,820 Também te adoro. Obrigado. 1467 01:23:11,904 --> 01:23:14,448 Este é por ti. 1468 01:23:14,531 --> 01:23:15,616 Bem precisas. 1469 01:23:16,492 --> 01:23:18,785 - Vou ser forte! - Vê se atinas. 1470 01:23:18,869 --> 01:23:20,537 Vou sair daqui assim! 1471 01:23:20,621 --> 01:23:22,122 - Pois é. - Vou entrar. 1472 01:23:22,206 --> 01:23:23,999 Até daqui a 89 dias. 1473 01:23:24,917 --> 01:23:25,959 Adoro-te. 1474 01:23:40,849 --> 01:23:42,976 VENDE-SE MARIJUANA 1475 01:23:43,060 --> 01:23:44,853 MEGALOJA DE MARIJUANA AUTORIZADA 1476 01:23:45,938 --> 01:23:48,524 Acabou por ficar tudo bem. 1477 01:23:48,774 --> 01:23:52,778 A mamã foi operada e eu fui gerir um restaurante em LA. 1478 01:23:54,154 --> 01:23:56,823 Pode não ter estrelas Michelin, mas é nosso. 1479 01:23:56,990 --> 01:24:00,619 E não me posso queixar da diversão na Califórnia. 1480 01:24:05,249 --> 01:24:06,583 Cheguei, pessoal! 1481 01:24:06,667 --> 01:24:08,168 Então, como estás? 1482 01:24:08,460 --> 01:24:10,295 Meu, que fixe. 1483 01:24:11,672 --> 01:24:14,967 - Dutch! O meu outro filho preferido! - Minha linda! 1484 01:24:15,050 --> 01:24:17,177 Como tu estás! 1485 01:24:17,594 --> 01:24:19,429 A minha mamã! 1486 01:24:19,513 --> 01:24:21,181 Os meus meninos! 1487 01:24:21,431 --> 01:24:25,561 - O negócio vai bem, outra vez. - Meu, assim é que é. Gostei. 1488 01:24:25,644 --> 01:24:29,856 A Califórnia é o local ideal para nós. Tenho uma surpresa para ti. 1489 01:24:29,940 --> 01:24:31,400 Valha-me Deus. 1490 01:24:31,525 --> 01:24:34,695 - Eles adoram o frango. Tem cuidado! - Não é o que estás a pensar. 1491 01:24:34,778 --> 01:24:35,737 NOVO BRINQUEDO 1492 01:24:35,821 --> 01:24:38,031 - De quem é? - É teu! 1493 01:24:38,115 --> 01:24:40,117 - Que lindo. - É para ti. 1494 01:24:40,200 --> 01:24:41,952 - É meu? - Sim, senhor. 1495 01:24:47,791 --> 01:24:50,752 - É teu. Bem-vindo a LA. - Meu Deus. 1496 01:24:52,379 --> 01:24:53,839 Olha só quem ela é. 1497 01:24:54,423 --> 01:24:55,757 - Ficas bem aí. - Como estás? 1498 01:24:55,841 --> 01:24:56,717 Agente! 1499 01:24:56,800 --> 01:24:59,511 - Parabéns. - Olá, fofa. Estás bem? 1500 01:24:59,595 --> 01:25:02,472 - Que bom ver-te. - Também é bom ver-te. 1501 01:25:04,975 --> 01:25:07,019 Tens de arranjar uma agente para ti. 1502 01:25:07,769 --> 01:25:11,273 Venham lá comer mais frango. Já sabem como é a mamã. 1503 01:25:11,398 --> 01:25:14,026 Ouve lá, tu queres que eu coma muito. 1504 01:25:14,109 --> 01:25:17,029 Não me dês ordens, senão eu tiro o cinto! 1505 01:25:17,112 --> 01:25:18,614 Já entro. 1506 01:25:21,450 --> 01:25:24,911 Estou? Sherri, conta coisas! 1507 01:25:25,621 --> 01:25:27,456 Já andaste de avião? 1508 01:25:28,040 --> 01:25:31,084 Arranjo bilhetes. Tenho direito a umas regalias. 1509 01:29:30,156 --> 01:29:33,243 Legendas: Georgina Torres