1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,615
BENVENUTI A NEW ORLEANS
4
00:00:51,635 --> 00:00:54,388
Siamo venuti da Seattle,
non c'è nulla che possa fare?
5
00:00:54,471 --> 00:00:55,973
Questo è un ristorante stellato.
6
00:00:56,056 --> 00:00:58,475
È tutto prenotato
per i prossimi sei mesi.
7
00:00:59,810 --> 00:01:04,189
Signor Ridley, che splendida sorpresa!
Il maître la farà accomodare subito.
8
00:01:04,273 --> 00:01:06,400
Marcel, il tavolo sei
per il signor Ridley.
9
00:01:06,483 --> 00:01:07,651
- Grazie.
- Buon appetito.
10
00:01:07,734 --> 00:01:10,028
Che diamine?
Neanche lui ha prenotato.
11
00:01:10,529 --> 00:01:14,032
Quando sei il critico gastronomico
del New York Times, puoi farlo.
12
00:01:25,335 --> 00:01:26,169
Ecco qui, signore.
13
00:01:31,049 --> 00:01:34,511
Questo sono io, Sonny Jones.
Mentre faccio ciò che amo.
14
00:01:34,970 --> 00:01:37,639
In uno dei migliori ristoranti
di New Orleans.
15
00:01:37,723 --> 00:01:40,350
Sto per raccontarvi
una storia incredibile...
16
00:01:40,809 --> 00:01:42,394
...che però è vera.
17
00:01:42,728 --> 00:01:44,438
Chef, c'è un problemino.
18
00:01:44,563 --> 00:01:46,189
Non vedi che sono occupato?
19
00:01:46,315 --> 00:01:49,026
Bernard Ridley si è appena
seduto al tavolo 67.
20
00:01:52,029 --> 00:01:54,031
Ok, signore e signori!
21
00:01:54,615 --> 00:01:56,116
Diamoci dentro!
22
00:01:56,491 --> 00:01:57,868
Abbiamo qui
il New York Times,
23
00:01:57,951 --> 00:01:59,870
non mettetemi in imbarazzo,
stasera.
24
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
- Capito?
- Sì, signore!
25
00:02:01,496 --> 00:02:03,874
- La besciamella mi serve subito.
- Arriva.
26
00:02:07,502 --> 00:02:08,920
Le mie ostriche,
dove sono?
27
00:02:09,004 --> 00:02:12,174
Avrei dovuto averle davanti
al mio bel faccino 30 secondi fa.
28
00:02:12,257 --> 00:02:14,343
Ho fatto molta strada
da quando pulivo i filtri
29
00:02:14,426 --> 00:02:17,387
nel ristorante di pollo fritto
della mia famiglia ad Atlanta.
30
00:02:17,554 --> 00:02:20,766
Una cosa che non è cambiata
è il mio amore per il cibo.
31
00:02:21,767 --> 00:02:23,185
Sì, così è perfetto.
32
00:02:52,464 --> 00:02:53,298
Forza, gente.
33
00:03:08,730 --> 00:03:11,358
- Lindo e pinto.
- Parti direttamente da qui?
34
00:03:11,483 --> 00:03:13,610
Sì, chef.
Parto da qui.
35
00:03:13,694 --> 00:03:16,988
Viaggerò di notte
ascoltando "Midnight Train to Georgia".
36
00:03:17,114 --> 00:03:21,034
- Papà diceva che è l'unico modo...
- Per arrivare in questo Stato.
37
00:03:21,326 --> 00:03:22,160
Esatto.
38
00:03:24,538 --> 00:03:25,831
Ottimo lavoro, stasera.
39
00:03:26,289 --> 00:03:29,251
Grazie a te, avremo
un'ottima recensione sul Times.
40
00:03:29,376 --> 00:03:32,087
Beh, chef, mi limito
a eseguire sua visione.
41
00:03:32,838 --> 00:03:33,672
Sì, beh...
42
00:03:34,506 --> 00:03:37,050
...credo sia ora che inizi
a eseguire la tua.
43
00:03:38,218 --> 00:03:40,303
Apriremo un Bentley's
a Los Angeles.
44
00:03:42,013 --> 00:03:42,889
L.A.?
45
00:03:43,140 --> 00:03:45,517
- E ti voglio come capocuoco.
- Lei...
46
00:03:46,476 --> 00:03:48,395
- Io?
- Esatto.
47
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
No. L.A.?
48
00:03:50,564 --> 00:03:52,149
Cioè, certo!
49
00:03:52,274 --> 00:03:53,358
Assolutamente!
50
00:03:53,859 --> 00:03:55,944
- Accidenti, è un sogno!
- Ok, bene.
51
00:03:56,445 --> 00:03:58,280
Ora vai.
Goditi la tua famiglia.
52
00:03:58,947 --> 00:04:01,158
Perché quando torni
dovrai andare a tutta birra.
53
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
Assolutamente!
54
00:04:02,868 --> 00:04:05,829
A tutta birra. Così tanta
che non saprà cosa farsene.
55
00:04:05,912 --> 00:04:09,124
Ok. Non si uccida con l'alcol
prima di avermi promosso.
56
00:04:09,207 --> 00:04:10,959
- Mi serve vivo, ok?
- Buon viaggio.
57
00:04:36,443 --> 00:04:39,404
Ehi, vecchio negro.
Mi dai un secondo? Che succede?
58
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
Ehi, devi avere pazienza.
59
00:04:43,950 --> 00:04:44,993
Dov'è tua sorella?
60
00:04:45,535 --> 00:04:48,955
Mi ha detto che tu e una stronza
volevate prenotare un viaggio
61
00:04:49,039 --> 00:04:50,791
- con la sua carta.
- Io e una stronza.
62
00:04:50,874 --> 00:04:53,001
Dice che non dovrei
avere a che fare con te.
63
00:04:53,084 --> 00:04:56,171
Ancora con queste stronz...
no, negro, no!
64
00:04:56,588 --> 00:04:59,716
Voglio... questa vale venti dollari.
Non dieci.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,885
È questo il tuo problema,
non sai contare.
66
00:05:01,968 --> 00:05:03,720
Devi andare a scuola.
67
00:05:04,387 --> 00:05:05,472
Negro, è domenica.
68
00:05:05,597 --> 00:05:08,475
Di domenica, di lunedì,
vai a scuola!
69
00:05:08,558 --> 00:05:10,811
A te e quell'acida di tua sorella
serve Gesù.
70
00:05:10,894 --> 00:05:12,395
Ehi, fottiti, fratello.
71
00:05:12,646 --> 00:05:14,856
- Fottiti tu!
- Vecchio negro.
72
00:05:16,483 --> 00:05:18,652
Ti do questa
se poi ti rifornisci da me.
73
00:05:19,319 --> 00:05:21,279
Ecco quello sfigato
di Dutch.
74
00:05:21,446 --> 00:05:23,448
È il peggior spacciatore
del mondo.
75
00:05:24,407 --> 00:05:26,243
Come fa a vendere
tutta la roba,
76
00:05:26,326 --> 00:05:27,911
senza guadagnare mai
un soldo?
77
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
Taci, Goo,
almeno lui ha un lavoro.
78
00:05:30,247 --> 00:05:32,290
Il rap è il mio lavoro, testone.
79
00:05:32,374 --> 00:05:34,084
Se ti pagano,
e nessuno ti paga.
80
00:05:34,167 --> 00:05:36,127
Lo sai guadagno
con le rapine.
81
00:05:36,211 --> 00:05:37,671
Dovresti rubarti un lavoro.
82
00:05:37,754 --> 00:05:39,673
È vero.
Non ha un soldo.
83
00:05:40,090 --> 00:05:41,591
Questo negro è letale, fratello.
84
00:05:41,675 --> 00:05:43,343
Ha rapinato
una persona sola.
85
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
- Che vuoi dire?
- È così.
86
00:05:44,845 --> 00:05:47,138
- È vero.
- Una vecchia.
87
00:05:47,222 --> 00:05:50,851
Non me ne frega niente, le ho rubato
il pass per disabili.
88
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Guardate.
89
00:06:02,779 --> 00:06:03,905
Guarda quella berlina.
90
00:06:06,241 --> 00:06:09,494
- Oh, no...
- Pallido mangiatore di pane bianco.
91
00:06:09,703 --> 00:06:10,662
Come vuoi, fratello.
92
00:06:11,788 --> 00:06:13,582
Ti hanno cacciato
da Top Chef?
93
00:06:13,707 --> 00:06:14,624
È proprio così.
94
00:06:15,584 --> 00:06:17,210
Stronzo fighetto.
95
00:06:17,294 --> 00:06:19,504
Vedete, non tornavo a casa
da quasi un anno.
96
00:06:19,880 --> 00:06:22,507
Non potevo credere
che si fosse ridotta così.
97
00:06:22,716 --> 00:06:25,135
Mio nonno
si stava rigirando nella tomba.
98
00:06:26,094 --> 00:06:28,305
- Pagherebbero per l'erba.
- Ehilà?
99
00:06:29,055 --> 00:06:31,933
Vorrei farmi le unghie.
Le ho appena fatte, ma...
100
00:06:32,017 --> 00:06:33,518
Posso avere del pollo?
101
00:06:34,352 --> 00:06:35,896
Sei sorda?
L'abbiamo finito.
102
00:06:36,271 --> 00:06:37,939
Vendete pollo,
com'è possibile?
103
00:06:38,148 --> 00:06:39,733
Vuoi sempre qualcosa.
104
00:06:40,275 --> 00:06:41,484
Quindi niente pollo?
105
00:06:41,818 --> 00:06:43,695
Quindi niente pollo?
Se vuoi del pollo,
106
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
porta il tuo culo finto da JJ.
107
00:06:46,031 --> 00:06:48,867
Lo farò, anche perché il loro pollo
è più buono, stronza.
108
00:06:48,950 --> 00:06:52,162
Ehi piccola, ho un'aletta per te,
ma devi guadagnartela.
109
00:06:53,079 --> 00:06:54,205
Oh, ma davvero?
110
00:06:54,289 --> 00:06:55,665
- Sì.
- Se non la pianti...
111
00:06:55,749 --> 00:06:58,376
Giusto, zio Gus,
diglielo a quella stronza!
112
00:06:58,793 --> 00:07:00,462
Dacci dentro, bello!
113
00:07:02,547 --> 00:07:04,966
Che succede?
Vado a salutare la mia ragazza.
114
00:07:05,050 --> 00:07:05,884
Che succede?
115
00:07:07,260 --> 00:07:09,721
Non vengo al tuo spettacolo, ok?
Smetti di chiedermelo.
116
00:07:09,804 --> 00:07:12,390
- Vieni al mio show?
- No, sfigatello.
117
00:07:12,599 --> 00:07:13,433
Sfigatello?
118
00:07:15,143 --> 00:07:20,982
Aspetta, bella!
Vorrai questo cazzo quando sarò ricco!
119
00:07:21,524 --> 00:07:24,945
- Cosa crede che stia facendo, signore?
- Non il tuo lavoro. Dov'è Mama Jay?
120
00:07:25,654 --> 00:07:27,781
- Tu chi sei?
- Dov'è Mama Jay?
121
00:07:27,948 --> 00:07:29,616
- Chi?
- Dov'è il direttore?
122
00:07:30,200 --> 00:07:31,743
Oh, ok. Aspetta un attimo.
123
00:07:31,993 --> 00:07:32,994
Amore!
124
00:07:34,829 --> 00:07:35,664
Amore!
125
00:07:35,747 --> 00:07:39,417
Chi è che fa tutto 'sto casino?
Ehi, Sonny!
126
00:07:39,501 --> 00:07:41,503
Come va?
È il mio fratellino,
127
00:07:41,586 --> 00:07:43,505
di cui ti ho parlato.
Eccolo qua.
128
00:07:43,588 --> 00:07:45,340
Che succede?
Che ci fai qui?
129
00:07:45,423 --> 00:07:48,134
Che succede al ristorante della mamma?
Che hai combinato?
130
00:07:48,218 --> 00:07:50,011
E chi è
questa cassiera incapace che...
131
00:07:50,095 --> 00:07:51,763
L'ho trovata su instagram.
132
00:07:51,846 --> 00:07:54,224
È la figlia di Al Sharpton.
133
00:07:54,307 --> 00:07:57,394
Chi hai chiamato cameriera incapace,
stronzo?
134
00:07:57,477 --> 00:08:00,271
- Te l'ho detto, sono una signora.
- Senta, signorina.
135
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
- Pronto?
- Questo è un ristorante per famiglie,
136
00:08:02,565 --> 00:08:05,068
- Lui è il mio uomo.
- e lei sta facendo casino.
137
00:08:05,151 --> 00:08:06,820
Questo è il locale
del mio uomo.
138
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
Con chi cazzo
crede di parlare?
139
00:08:08,571 --> 00:08:11,199
Dai, calmati.
Senti, potrebbe accoltellarti.
140
00:08:11,366 --> 00:08:13,576
Dico sul serio.
È bene che tu lo sappia.
141
00:08:13,660 --> 00:08:16,037
- Dov'è la mamma?
- Non davanti ai clienti.
142
00:08:16,121 --> 00:08:18,623
- Usciamo.
- Ti accompagno fuori.
143
00:08:19,165 --> 00:08:20,917
La mamma sta male,
ora il locale è mio.
144
00:08:21,001 --> 00:08:22,419
E hai fatto un bel casino, eh?
145
00:08:22,502 --> 00:08:27,007
Ok, di' quello che vuoi. Ora te la fai
coi bianchi, e te la tiri.
146
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
Senti, non posso aiutarti.
Ho un lavoro.
147
00:08:29,551 --> 00:08:31,428
- Lascialo.
- Non posso!
148
00:08:31,511 --> 00:08:34,806
Mi hanno promosso, andrò a L.A.
a dirigere un ristornate.
149
00:08:35,473 --> 00:08:37,976
New Orleans non era
abbastanza lontano, eh?
150
00:08:38,143 --> 00:08:40,437
Ehi, senti.
Non cominciare, Dutch, ok?
151
00:08:40,895 --> 00:08:44,899
Davvero, ho sentito la mamma
ogni settimana, e non mi ha detto nulla.
152
00:08:45,734 --> 00:08:47,193
Sai com'è fatta.
153
00:08:47,819 --> 00:08:51,197
Lo sai, non dirà mai a nessuno
che sta male.
154
00:08:52,323 --> 00:08:55,493
Ma si preoccupa per te.
Capito?
155
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Vado da lei.
156
00:08:57,954 --> 00:09:00,623
Poppante, vai da lei.
Io ho da fare.
157
00:09:00,707 --> 00:09:03,209
- Ma davvero?
- Sì, lavoro anch'io.
158
00:09:03,293 --> 00:09:05,545
Beh perché non ti impegni
un po' qui?
159
00:09:05,628 --> 00:09:07,756
- Sistema questo posto.
- Aggiusterò il tetto.
160
00:09:07,839 --> 00:09:09,507
Voglio aggiustare
il tetto.
161
00:09:09,591 --> 00:09:12,135
Vai a farlo da dietro il bancone.
162
00:09:12,218 --> 00:09:13,720
Le tubature e tutto, negro.
163
00:09:50,465 --> 00:09:51,466
Mani sul volante.
164
00:09:52,092 --> 00:09:54,052
Le mie mani
sono già sul volante.
165
00:09:54,677 --> 00:09:56,513
Visto?
Te l'ho detto che era lui.
166
00:09:58,264 --> 00:10:00,266
Riconoscerei il suo testone
ovunque.
167
00:10:00,850 --> 00:10:02,477
Dovrebbe essere divertente?
168
00:10:04,104 --> 00:10:06,481
Non potete fermare la gente
senza motivo.
169
00:10:07,273 --> 00:10:09,442
Mi avete fatto agitare,
e non ho fatto nulla.
170
00:10:09,859 --> 00:10:11,945
È stata un'idea sua,
non mia.
171
00:10:12,612 --> 00:10:14,280
Molto divertente.
172
00:10:16,282 --> 00:10:19,828
Power Ranger!
Come sta il mio bianco preferito?
173
00:10:19,911 --> 00:10:21,287
Sono l'agente Powers, ora.
174
00:10:21,871 --> 00:10:23,790
Quasi non ti riconoscevo,
senza la divisa.
175
00:10:23,957 --> 00:10:25,083
Dov'è il grembiule?
176
00:10:28,503 --> 00:10:32,465
Comunque, vedo che non sei cambiata
dal diploma. Sei sempre bella.
177
00:10:32,549 --> 00:10:34,843
E tu fai sempre grandi cose
giù a New Orleans?
178
00:10:35,343 --> 00:10:37,053
Sì. Tiro avanti.
179
00:10:38,012 --> 00:10:38,972
Il solito Sonny.
180
00:10:39,222 --> 00:10:41,766
- Spero sia una bella cosa.
- Quanto resti in città?
181
00:10:42,016 --> 00:10:45,103
Un paio di giorni.
Sai...
182
00:10:45,770 --> 00:10:48,398
...ti chiamo, se mi dai
il tuo nuovo numero.
183
00:10:48,481 --> 00:10:50,358
No.
Hai già il mio numero.
184
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
- No, non ce l'ho.
- 911.
185
00:10:55,572 --> 00:10:56,406
Va' pure, Sonny.
186
00:11:00,285 --> 00:11:01,870
Tieniti fuori dai guai,
testone.
187
00:11:03,288 --> 00:11:05,790
Merda, potrebbe arrestarmi
in ogni momento.
188
00:11:11,963 --> 00:11:13,214
Che cazzo ci fai qui?
189
00:11:13,506 --> 00:11:15,383
Ti avevo preso
per un'eclissi!
190
00:11:15,675 --> 00:11:19,846
Sappi che K.P. in persona
mi ha chiesto di venire.
191
00:11:20,346 --> 00:11:21,931
Esci dalla macchina.
192
00:11:22,348 --> 00:11:23,892
Pensavo fossi in prigione.
193
00:11:31,149 --> 00:11:32,901
Ecco, così di fa!
194
00:11:44,120 --> 00:11:45,872
Non male!
195
00:11:46,289 --> 00:11:47,123
Vero?
196
00:11:47,665 --> 00:11:49,209
Ci so fare anch'io, K.P..
197
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
Siamo a posto?
198
00:11:53,796 --> 00:11:54,672
Ehi, ma cos...
199
00:11:57,717 --> 00:11:58,718
Che cazzo...?
200
00:11:59,052 --> 00:12:00,386
Oh mio dio!
201
00:12:00,803 --> 00:12:01,638
Merda!
202
00:12:02,472 --> 00:12:05,141
- Ora siamo a posto.
- Che diavolo è successo?
203
00:12:06,184 --> 00:12:08,311
Aspetta, poi toccava a te, giusto?
Vieni.
204
00:12:08,394 --> 00:12:10,146
No, fratello. No.
205
00:12:10,647 --> 00:12:11,731
Sono a posto così.
206
00:12:11,814 --> 00:12:12,982
Hai qualche problema?
207
00:12:13,066 --> 00:12:16,319
Non posso fare niente, amico.
Ho problemi alle ginocchia.
208
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
Sono raffreddato.
209
00:12:18,529 --> 00:12:20,782
- Lui...
- Sì, era a corto di soldi.
210
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
Sono felice che mi abbia
colpito, però.
211
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
Non mi va di uccidere uno per soldi,
capisci? Sei pazzo?
212
00:12:30,500 --> 00:12:32,377
Che ne dici
di prendere il suo posto?
213
00:12:33,419 --> 00:12:35,672
Oh, mi rende molto nervoso.
214
00:12:36,464 --> 00:12:37,507
Nervosissimo.
215
00:12:38,049 --> 00:12:39,175
- Dutch.
- Cosa?
216
00:12:39,509 --> 00:12:41,886
Sono anni che mi chiedi
di darti una chance.
217
00:12:42,345 --> 00:12:43,471
Ho un posto libero.
218
00:12:44,055 --> 00:12:45,098
Non lo vuoi?
219
00:12:46,140 --> 00:12:48,935
Senti, Dutch.
Puoi correre coi capibranco...
220
00:12:50,061 --> 00:12:51,604
...o startene
sotto al portico.
221
00:12:51,980 --> 00:12:54,065
Me ne sto sotto al portico,
amico.
222
00:12:54,190 --> 00:12:55,441
Sono uno da portico.
223
00:12:57,110 --> 00:12:58,069
Non hai capito.
224
00:12:59,696 --> 00:13:00,989
Teeny, non capisce.
225
00:13:02,991 --> 00:13:05,159
Senti, o fai la tua parte...
226
00:13:07,912 --> 00:13:08,955
...o sei fuori.
227
00:13:09,831 --> 00:13:10,832
Per sempre.
228
00:13:13,251 --> 00:13:14,085
Ecco.
229
00:13:15,461 --> 00:13:16,838
Non voglio vederti più.
230
00:13:17,755 --> 00:13:18,589
Capito?
231
00:13:18,840 --> 00:13:19,674
Ehi, K.P..
232
00:13:21,676 --> 00:13:22,927
Non ho visto niente.
233
00:13:25,138 --> 00:13:25,972
Sì, lo so.
234
00:13:55,168 --> 00:13:56,044
Mamma?
235
00:14:03,426 --> 00:14:04,260
Mamma?
236
00:14:25,948 --> 00:14:27,367
- No!
- Che ci fai qui?
237
00:14:27,450 --> 00:14:29,911
- Cosa stai facendo tu!
- Fuori!
238
00:14:31,412 --> 00:14:32,246
Fuori!
239
00:14:32,747 --> 00:14:34,999
Dio! Non posso fare niente
in casa mia!
240
00:14:52,266 --> 00:14:56,270
Gesù! Così va meglio.
241
00:14:56,687 --> 00:14:59,273
Non dirmi che ti dai
da fare per strada.
242
00:14:59,690 --> 00:15:01,234
Mi dai della prostituta?
243
00:15:01,818 --> 00:15:04,195
Ragazzino, non farmi
togliere la cintura.
244
00:15:04,278 --> 00:15:08,491
Da quanto ho visto di sopra,
te la sei tolta anche troppo.
245
00:15:09,909 --> 00:15:11,285
Perché non hai chiamato
246
00:15:11,369 --> 00:15:14,622
- per dirmi che venivi?
- Volevo farti una sorpresa.
247
00:15:15,123 --> 00:15:16,249
Vuoi del tè freddo?
248
00:15:16,332 --> 00:15:18,876
Sai che lo voglio,
non devi chiedermelo.
249
00:15:23,214 --> 00:15:24,424
Allora, mamma...
250
00:15:25,133 --> 00:15:26,926
...sono passato al ristorante.
251
00:15:28,344 --> 00:15:29,720
È un disastro.
252
00:15:30,513 --> 00:15:31,722
Beh, conosci Dutch.
253
00:15:32,181 --> 00:15:34,142
Gli serve tempo
per ambientarsi.
254
00:15:34,934 --> 00:15:36,894
Sembra che gliene serva meno.
255
00:15:37,270 --> 00:15:40,648
Sono passati solo tre mesi, e dicono
che sembra già un covo di spacciatori.
256
00:15:40,731 --> 00:15:42,859
Oh, Sonny,
non è così terribile.
257
00:15:43,651 --> 00:15:45,361
Hanno finito il pollo, mamma.
258
00:15:46,404 --> 00:15:47,780
È proprio da Dutch.
259
00:15:48,823 --> 00:15:50,450
Non ci vado da un po'.
260
00:15:50,533 --> 00:15:52,535
Sì, probabilmente è quello
il problema.
261
00:15:53,536 --> 00:15:55,746
Dutch ti ha detto
che sono stata male?
262
00:15:55,830 --> 00:15:57,373
Sì, l'ha fatto.
263
00:15:57,457 --> 00:16:00,668
E mi chiedevo
perché non mi avessi detto nulla.
264
00:16:00,751 --> 00:16:01,669
Beh...
265
00:16:02,879 --> 00:16:06,507
A volte ho... dei capogiri,
ma mi basta un po' di Robitussin.
266
00:16:07,758 --> 00:16:10,178
Sto bene.
Niente per cui disturbarti.
267
00:16:10,386 --> 00:16:14,182
Senti, a prescindere da come sembri,
non mi disturbi mai.
268
00:16:16,058 --> 00:16:18,186
Ti hanno messo
a dirigere quel ristorante?
269
00:16:18,644 --> 00:16:22,273
Sai che lo so che stai
cambiando argomento di proposito.
270
00:16:23,232 --> 00:16:27,069
Ma visto che me lo chiedi,
aprono un nuovo ristorante,
271
00:16:27,153 --> 00:16:29,864
e vogliono tuo figlio
come capocuoco.
272
00:16:30,823 --> 00:16:32,992
Oh, Sonny, è fantastico!
273
00:16:34,160 --> 00:16:36,537
Tuo nonno sarebbe
così fiero di te.
274
00:16:36,704 --> 00:16:40,041
Sì, ma... tu?
275
00:16:40,124 --> 00:16:43,419
Senti, te l'ho detto.
Sto bene, benissimo.
276
00:16:43,878 --> 00:16:46,756
Senti, se non stessi bene,
riuscirei a fare questo?
277
00:16:46,839 --> 00:16:49,509
- Fare cosa, signora?
- Vieni qui, è più facile mostrartelo
278
00:16:49,592 --> 00:16:51,052
che spiegartelo.
279
00:17:07,151 --> 00:17:09,820
Oh, Sonny,
sono così felice che tu sia a casa!
280
00:17:09,904 --> 00:17:11,364
Anch'io lo sono.
281
00:17:11,447 --> 00:17:14,075
Tesoro, sai una cosa?
Dutch ha bisogno del tuo aiuto.
282
00:17:14,242 --> 00:17:15,243
Parlagli.
283
00:17:15,660 --> 00:17:17,036
Ci stavamo divertendo,
284
00:17:17,119 --> 00:17:19,455
- dovevi proprio tirarlo in ballo?
- Dai, Sonny!
285
00:17:19,539 --> 00:17:21,374
È il tuo fratellone, sai!
286
00:17:35,805 --> 00:17:37,265
Salve, signorina Johnson.
287
00:17:40,017 --> 00:17:41,519
Salve, signorina Johnson.
288
00:17:42,311 --> 00:17:45,022
Ragazzi, guardate, è Sonny.
Ciao Sonny.
289
00:18:01,247 --> 00:18:02,748
Salve, signorina Johnson.
290
00:18:03,207 --> 00:18:04,834
Quando intende
farmela annusare?
291
00:18:07,420 --> 00:18:10,131
- Dammi la mia palla.
- Sembri matto.
292
00:18:10,214 --> 00:18:13,050
Senti una cosa.
Se lanci da quel portico e fai canestro,
293
00:18:13,134 --> 00:18:14,427
ti do tutto il ristorante.
294
00:18:14,510 --> 00:18:16,721
Vuoi scommettere
il ristorante di famiglia?
295
00:18:16,804 --> 00:18:18,931
Visto, mamma?
È di questo che parlo.
296
00:18:19,015 --> 00:18:21,642
Subito a fare la spia!
È uno spione, mamma!
297
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
Cosa vi avevo detto?
Fatela finita!
298
00:18:24,103 --> 00:18:25,146
Tira quel pallone.
299
00:18:25,229 --> 00:18:26,939
Da che parte stai?
300
00:18:27,023 --> 00:18:30,818
Dalla parte di chi tira, anziché fare
la fighetta, ecco da che parte.
301
00:18:30,901 --> 00:18:33,195
- Tira.
- Sono già stanco delle tue stronzate.
302
00:18:35,448 --> 00:18:37,450
Altro che Kyrie, beccati questa.
Ora basta.
303
00:18:37,533 --> 00:18:39,827
Quel tiro?
Una botta di culo.
304
00:18:40,286 --> 00:18:42,538
- Falla finita!
- Quello era fallo!
305
00:18:42,622 --> 00:18:46,375
- Ora ti becchi un gancio. Guarda qua!
- Finiscila!
306
00:18:48,794 --> 00:18:50,296
- Wreckx-n-Effect.
- Guarda qua!
307
00:18:50,504 --> 00:18:52,506
- Stronzo uscito da "Rump Shaker".
- Forza!
308
00:18:52,590 --> 00:18:53,883
Mamma, bara!
309
00:18:55,217 --> 00:18:57,595
Gioca pulito.
Mamma!
310
00:18:58,220 --> 00:19:00,222
È la mamma!
Mamma, stai bene?
311
00:19:01,641 --> 00:19:02,475
Mamma!
312
00:19:03,601 --> 00:19:06,228
- Mamma?
- Signorina Johnson, chiami l'ambulanza!
313
00:19:06,395 --> 00:19:07,229
Alzati, mamma!
314
00:19:16,822 --> 00:19:20,493
PRONTO SOCCORSO
315
00:19:21,160 --> 00:19:23,496
Ho avuto un capogiro,
e sono svenuta.
316
00:19:23,579 --> 00:19:24,413
Mamma.
317
00:19:25,206 --> 00:19:26,999
- Probabilmente hai la gonorrea.
- Cosa?
318
00:19:27,083 --> 00:19:29,710
Ti daranno la penicillina,
e passerà tutto.
319
00:19:29,919 --> 00:19:31,545
- Cosa?
- Com'è successo a me.
320
00:19:31,629 --> 00:19:33,214
Ehi, vuoi stare zitto?
321
00:19:33,297 --> 00:19:36,384
Quel tizio, il signor Green,
con cui te la facevi al club.
322
00:19:36,467 --> 00:19:37,677
Perché non stai zitto?
323
00:19:37,760 --> 00:19:39,428
Dire quelle cose...
324
00:19:39,512 --> 00:19:42,973
- Probabilmente gliel'ha trasmessa lui.
- Ci sono stata solo una volta.
325
00:19:43,057 --> 00:19:43,933
Hai perso la testa.
326
00:19:45,476 --> 00:19:47,853
Non so di cosa parli.
Sentite, non fate i cretini,
327
00:19:47,937 --> 00:19:49,897
- arriva la dottoressa.
- Voglio consolarti.
328
00:19:49,980 --> 00:19:52,441
- Non sei d'aiuto!
- Ok, voi due, tacete!
329
00:19:52,525 --> 00:19:55,486
Visto? Le hai fatto dire
una parolaccia. Peggiori sempre tutto.
330
00:19:55,569 --> 00:19:56,654
Vuoi stare zitto?
331
00:19:58,197 --> 00:20:00,199
Salve, dottoressa.
Come sta?
332
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
Potrei parlare un attimo
da sola con vostra madre?
333
00:20:04,036 --> 00:20:06,080
- Certo.
- No, possono restare.
334
00:20:08,958 --> 00:20:12,378
Signorina Jones,
abbiamo i risultati della sua biopsia.
335
00:20:12,461 --> 00:20:16,048
Ha evidenziato un carcinoma duttale.
È un tipo di tumore al seno.
336
00:20:19,468 --> 00:20:21,095
- Maledizione!
- Oddio.
337
00:20:21,804 --> 00:20:22,722
Morirà!
338
00:20:22,805 --> 00:20:27,435
- Non morirà! Vuoi darti un contengo?
- State zitti tutti e due,
339
00:20:27,518 --> 00:20:29,437
e lasciate parlare
la dottoressa!
340
00:20:29,895 --> 00:20:32,982
Non fa niente. Sarà una cosa difficile
da processare.
341
00:20:34,358 --> 00:20:35,568
Ma la prognosi è buona.
342
00:20:36,152 --> 00:20:38,320
- Gesù, bene.
- Visto? La prognosi è buona.
343
00:20:38,404 --> 00:20:41,824
Dovremo tenerla qui qualche giorno
e fare alcuni test, e...
344
00:20:42,658 --> 00:20:43,617
...poi si vedrà.
345
00:20:44,660 --> 00:20:46,162
Qualche giorno, ok?
346
00:20:46,996 --> 00:20:49,832
Ok, se avete domande,
chiamatemi.
347
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
- Ok.
- E a me nessun biglietto?
348
00:20:52,376 --> 00:20:55,087
Sono il maggiore.
Dovrei essere io....
349
00:20:55,171 --> 00:20:56,756
Perché ero più vicino.
350
00:20:56,881 --> 00:20:59,133
- Vuole un biglietto?
- Non lo voglio neanche.
351
00:21:00,468 --> 00:21:01,510
Sei carina, però.
352
00:21:01,594 --> 00:21:03,220
Gli dispiace. Davvero.
353
00:21:03,721 --> 00:21:05,097
Ti chiamerei, però.
354
00:21:05,181 --> 00:21:07,641
- Le stai facendo perdere tempo.
- Sono sconvolto.
355
00:21:07,975 --> 00:21:10,603
Mamma, va tutto bene.
Guarda cos'hai fatto!
356
00:21:11,520 --> 00:21:12,354
Mamma.
357
00:21:13,022 --> 00:21:16,692
Avevo paura che mi dicesse
che ho un tumore al polmoni.
358
00:21:16,942 --> 00:21:20,571
Puoi sempre rifarti le tette,
ma non puoi avere altri polmoni!
359
00:21:20,654 --> 00:21:23,699
- Andrà bene. Andrà tutto bene.
- Lo so, tesoro. Lo so, Sonny.
360
00:21:23,783 --> 00:21:25,201
Ucciderò chi ti ha contagiata!
361
00:21:25,576 --> 00:21:27,870
Sai una cosa?
Esci dalla mia stanza, Dutch!
362
00:21:27,953 --> 00:21:31,415
- Forza, vai fuori.
- Torno subito. Devo... torno subito.
363
00:21:32,541 --> 00:21:36,337
Perché devi dire a Sonny quelle cose,
vattene fuori!
364
00:21:36,712 --> 00:21:37,546
È un casino!
365
00:21:41,801 --> 00:21:42,760
Ehi, fratellino.
366
00:21:43,511 --> 00:21:44,345
Senti un po'.
367
00:21:46,013 --> 00:21:48,349
Ero di là,
e mi sono ricordato una cosa.
368
00:21:48,432 --> 00:21:51,519
Ti ricordi quella volta
che prendesti quel vecchio asciugamano,
369
00:21:51,602 --> 00:21:54,146
te lo legasti intorno al collo
come fosse un mantello,
370
00:21:54,355 --> 00:21:55,731
saltasti giù dal tetto,
371
00:21:56,023 --> 00:21:58,692
e ti rompesti la gamba.
E te ne stavi lì seduto a piangere
372
00:21:58,776 --> 00:22:01,445
e frignare col moccio al naso?
Non te lo ricordi?
373
00:22:01,529 --> 00:22:03,572
Sì, me lo ricordo, ma...
374
00:22:04,698 --> 00:22:05,699
...eri tu, Dutch.
375
00:22:06,283 --> 00:22:08,369
- Non...
- Io la ricordo così, sì.
376
00:22:08,744 --> 00:22:10,579
- Ero io?
- Sì, ne sono piuttosto certo.
377
00:22:10,955 --> 00:22:12,623
Sì, era la mia gamba destra.
378
00:22:12,706 --> 00:22:14,750
- Sì.
- Accidenti, me n'ero scordato.
379
00:22:14,834 --> 00:22:17,711
Fumo troppa erba. Ok, sì.
380
00:22:17,795 --> 00:22:21,048
Ma quello che voglio dire
è che ne abbiamo passate tante.
381
00:22:21,131 --> 00:22:23,509
Sai, la mamma
sta avendo dei problemi,
382
00:22:23,592 --> 00:22:26,011
ed è come ti dico sempre
da quando eravamo bambini.
383
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
Andrà bene.
384
00:22:28,305 --> 00:22:29,431
Andrà tutto bene.
385
00:22:30,599 --> 00:22:32,476
- No, l'hai detto tu a me.
- Già.
386
00:22:32,560 --> 00:22:35,229
Maledizione.
Me l'hai detto tu, che andrà tutto bene.
387
00:22:35,938 --> 00:22:39,650
Sì. Ehm... apprezzo molto...
388
00:22:39,984 --> 00:22:43,153
...che tu sia venuto
a cercare di dirmi qualcosa...
389
00:22:43,654 --> 00:22:45,573
...che ti avevo già detto io.
390
00:22:45,990 --> 00:22:48,242
È assolutamente geniale.
391
00:22:48,742 --> 00:22:52,997
Insomma, io so già
che andrà tutto bene, fratello.
392
00:22:53,664 --> 00:22:56,792
- Lo sapevo prima, e lo so ora.
- Sicuro?
393
00:22:57,877 --> 00:23:00,004
Senti, sei venuto qui
per consolarmi?
394
00:23:00,087 --> 00:23:02,131
Perché se vuoi
farmi sentire meglio...
395
00:23:02,214 --> 00:23:03,883
Sai una cosa?
Torno dalla mamma.
396
00:23:03,966 --> 00:23:04,884
Sì, fai così.
397
00:23:05,384 --> 00:23:06,677
Che stronzo.
398
00:23:07,469 --> 00:23:08,304
Stupido.
399
00:23:21,400 --> 00:23:22,902
Pronto, signore?
400
00:23:23,360 --> 00:23:24,695
Come va?
Sì, sono...
401
00:23:25,279 --> 00:23:26,113
Sì, sono io.
402
00:23:27,615 --> 00:23:29,325
No, non lo so.
403
00:23:29,742 --> 00:23:32,953
Non so quando...
non so quando riuscirò a tornare.
404
00:23:34,330 --> 00:23:38,167
Beh, si tratta della salute
di mia madre, signore, e purtroppo...
405
00:23:39,001 --> 00:23:39,877
...dovrà...
406
00:23:40,878 --> 00:23:42,254
Sì, la terrò informato.
407
00:23:43,422 --> 00:23:44,381
Sì, arrivederci.
408
00:23:44,673 --> 00:23:45,925
Mi fai sempre ridere!
409
00:23:48,844 --> 00:23:50,971
- Twinkies.
- Non avevano il pollo!
410
00:23:51,055 --> 00:23:53,766
- Non avevano pollo.
- Lo mangiava tutti i giorni.
411
00:23:53,849 --> 00:23:54,808
Salsa ovunque.
412
00:23:57,019 --> 00:23:59,813
Mi fa male.
Non farmi ridere così forte.
413
00:23:59,897 --> 00:24:01,398
State facendo
un gran baccano.
414
00:24:01,482 --> 00:24:03,233
Vi sentivo dall'ascensore.
415
00:24:03,692 --> 00:24:05,819
- Cosa mi sono perso?
- Tuo fratello.
416
00:24:06,070 --> 00:24:07,696
Mi stava raccontando che...
417
00:24:07,863 --> 00:24:10,824
...Denzel ha preso un sacco
di peso per Barriere,
418
00:24:10,908 --> 00:24:12,117
e io gli ho detto...
419
00:24:12,326 --> 00:24:15,663
...che anche se pesasse 450 chili
gliela darei comunque.
420
00:24:15,746 --> 00:24:18,666
Ehi mamma, non dire queste...
dai, non essere volgare.
421
00:24:18,749 --> 00:24:21,377
Basta con queste volgarità.
422
00:24:21,752 --> 00:24:24,630
Capisci cosa intendo?
È ora di... sai...
423
00:24:25,422 --> 00:24:26,840
...chiudere bottega.
424
00:24:26,924 --> 00:24:28,467
Appendere il perizoma
al chiodo.
425
00:24:28,884 --> 00:24:31,136
- Gliel'ho detto.
- Oh, cielo.
426
00:24:31,553 --> 00:24:33,097
- Già.
- Comunque...
427
00:24:33,472 --> 00:24:37,559
...che coincidenza, ho appena sentito
quelli di L.A., e mi hanno detto
428
00:24:37,685 --> 00:24:39,061
che non gli servirò
per un po'.
429
00:24:39,645 --> 00:24:41,814
- Cosa? Perché?
- Sai,
430
00:24:41,897 --> 00:24:44,817
gli serve un po' di tempo
per mettere insieme il ristorante,
431
00:24:44,900 --> 00:24:46,860
perciò avrò tempo
per stare qui e...
432
00:24:46,944 --> 00:24:49,279
- ...occuparmi della mamma, e...
- Resti?
433
00:24:49,571 --> 00:24:52,282
...aiutare questo scemo qui
col ristorante.
434
00:24:52,366 --> 00:24:56,036
Così si fa!
I fratello Jones, di nuovo insieme!
435
00:24:57,204 --> 00:24:58,580
Solo per un po'.
436
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
Forse avevo distorto un po'
la verità.
437
00:25:02,835 --> 00:25:06,046
Lo chef Bentley non era entusiasta
che mi prendessi altro tempo,
438
00:25:06,130 --> 00:25:08,340
ma non potevo lasciare
mia mamma
439
00:25:08,424 --> 00:25:10,551
e il ristorante
in quelle condizioni.
440
00:25:11,260 --> 00:25:13,804
Soprattutto non con quello scemo
di mio fratello.
441
00:25:26,150 --> 00:25:27,651
- Ok, ascoltate.
- Ascoltate!
442
00:25:27,818 --> 00:25:30,863
- D'ora in poi, le cose cambieranno.
- Le cose cambieranno!
443
00:25:30,946 --> 00:25:36,076
Il Brazin' Jay's era uno dei ristoranti
di pollo fritto più rispettati in città.
444
00:25:36,160 --> 00:25:37,745
In tutta la maledetta città!
445
00:25:37,828 --> 00:25:42,875
Ok, grazie, Gus.
Non mi serve l'incoraggiamento, ok?
446
00:25:43,500 --> 00:25:44,960
Grazie.
Apprezzo l'aiuto.
447
00:25:45,419 --> 00:25:46,378
Riposo, soldato.
448
00:25:48,881 --> 00:25:53,844
Ora, ciò che serve per tornare
ad essere i più rispettati in città,
449
00:25:53,927 --> 00:25:56,263
è portare rispetto
in questa cucina.
450
00:25:56,346 --> 00:25:57,473
Scusa, Sonny.
451
00:25:59,475 --> 00:26:00,559
E un'altra cosa.
452
00:26:01,727 --> 00:26:06,815
Nessuno dovrà rivolgersi a me
chiamandomi Sonny, o signor Sonny.
453
00:26:07,191 --> 00:26:10,069
Anzi, sapete una cosa?
Non chiamatemi proprio.
454
00:26:10,319 --> 00:26:13,447
Aspettate che vi chiami io,
e in tal caso...
455
00:26:14,656 --> 00:26:17,493
...mi rispondete con "sì, chef".
Avete capito?
456
00:26:20,996 --> 00:26:21,997
Ovviamente no.
457
00:26:22,831 --> 00:26:23,832
Cosa vuoi?
458
00:26:27,503 --> 00:26:30,547
- Cos'è?
- Ho preso dei soldi dalla cassa,
459
00:26:30,631 --> 00:26:32,841
ti do il resto tra una settimana
quando ci paghi.
460
00:26:36,929 --> 00:26:40,182
- Sei licenziata.
- Accidenti! La licenzi per così poco?
461
00:26:40,390 --> 00:26:42,601
- Tu che dici?
- È un casino.
462
00:26:43,268 --> 00:26:44,228
Ciao, stronza.
463
00:26:49,858 --> 00:26:53,987
Sì, è bello avere qui Sonny
che si occupa del ristorante.
464
00:26:54,071 --> 00:26:57,366
- Lo so!
- Conoscete Dutch. Fa del suo meglio,
465
00:26:57,449 --> 00:26:58,951
ma Dutch è Dutch.
466
00:26:59,159 --> 00:27:01,995
Ha l'ADHD
fin quando era piccolo.
467
00:27:02,079 --> 00:27:04,373
Gli davo il Ritalin,
ma sapete che quando crescono
468
00:27:04,456 --> 00:27:06,667
non vogliono più
prendere le medicine.
469
00:27:07,042 --> 00:27:09,253
Ma con Sonny
posso riposare,
470
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
perché si occupa lui di tutto.
471
00:27:12,506 --> 00:27:15,175
- È vero.
- Posso occuparmene anch'io.
472
00:27:15,509 --> 00:27:17,136
Sono felice
che sia tornato.
473
00:27:19,471 --> 00:27:22,057
Jocelyn ha cantato
Eye on the Sparrow?
474
00:27:23,225 --> 00:27:25,394
Oh, adoro i suoi acuti.
475
00:27:31,817 --> 00:27:34,111
"K.P.Z., negro.
476
00:27:34,194 --> 00:27:36,738
Quindi vuoi che faccia
la mia cazzo di parte?
477
00:27:36,822 --> 00:27:39,074
Sono l'uomo giusto, K.P..
478
00:27:41,410 --> 00:27:44,413
E anche se vuoi che lavori per te,
479
00:27:44,663 --> 00:27:46,999
in realtà sei tu
che lavori per me, stronzo."
480
00:27:47,124 --> 00:27:50,169
No. Mi ammazzerebbe
se gli dicessi così.
481
00:27:50,752 --> 00:27:52,921
"Mia madre è malata, amico.
482
00:27:53,172 --> 00:27:55,340
K.P., mia madre è malata.
483
00:27:55,674 --> 00:27:58,802
E ho bisogno..."
nah, non crederebbe neanche a questo.
484
00:28:08,395 --> 00:28:09,479
Yo, Alfred!
485
00:28:09,563 --> 00:28:11,231
Come stai, amico mio?
486
00:28:12,107 --> 00:28:13,025
Originalissimo.
487
00:28:13,358 --> 00:28:14,276
Posso aiutarla?
488
00:28:14,610 --> 00:28:16,111
Sì, dov'è K.P.?
489
00:28:16,528 --> 00:28:18,238
- Chi?
- K.P.!
490
00:28:18,322 --> 00:28:20,365
Oh, il signorino Phillips.
491
00:28:21,491 --> 00:28:22,534
Di qua, prego.
492
00:28:22,743 --> 00:28:24,494
K.P.! Kanne pazze!
493
00:28:28,290 --> 00:28:30,167
La festa comincia!
494
00:28:31,126 --> 00:28:33,837
Che ragazze sexy!
Mi piace!
495
00:28:37,257 --> 00:28:39,218
Non hai niente da invidiare
a Honey Boo Boo.
496
00:28:39,968 --> 00:28:41,094
Sono serio, Kyle.
497
00:28:41,929 --> 00:28:44,097
Non so più dove nascondere
i tuoi soldi.
498
00:28:44,431 --> 00:28:47,226
Trova un'impresa abbastanza grande
dove ripulire i tuoi soldi,
499
00:28:47,851 --> 00:28:48,685
o rallenta.
500
00:28:50,103 --> 00:28:51,230
Rallenta?
501
00:28:52,231 --> 00:28:54,524
Non si rallenta
in questo ambiente.
502
00:28:54,733 --> 00:28:58,028
Ho detto che risolverò la cosa, ok?
Tu fai il tuo lavoro.
503
00:29:00,822 --> 00:29:03,450
- Ehi, signor sindaco. È bello vederla.
- Anche tu, Kyle.
504
00:29:03,867 --> 00:29:05,285
Accidenti, sembra buono!
505
00:29:05,786 --> 00:29:06,745
Oh mio dio.
506
00:29:08,121 --> 00:29:09,039
Ma che cazzo...
507
00:29:09,373 --> 00:29:13,377
Figliolo, stavo giusto dicendo al sindaco
che deve venire presto al club.
508
00:29:13,585 --> 00:29:17,714
Assolutamente. E sa una cosa? Aumenterò
il suo handicap di un paio di colpi.
509
00:29:18,465 --> 00:29:19,883
Una sfida alla pari, no?
510
00:29:20,467 --> 00:29:21,802
- Sì, per favore.
- Ok.
511
00:29:22,594 --> 00:29:24,221
Oh, fonduta!
512
00:29:26,014 --> 00:29:27,975
Accidenti, è proprio aspra.
513
00:29:28,350 --> 00:29:29,768
Che formaggio è?
514
00:29:29,851 --> 00:29:31,520
- È vero formaggio?
- Chiedo scusa.
515
00:29:31,728 --> 00:29:35,232
Sai, da bambini mia mamma
ci dava quel formaggio in blocchi,
516
00:29:35,774 --> 00:29:37,609
e dovevi lavorarlo
col coltello.
517
00:29:37,693 --> 00:29:39,236
Tu sei bianca,
non ne sai nulla.
518
00:29:39,611 --> 00:29:41,071
Yo, andiamo.
519
00:29:41,989 --> 00:29:44,533
Signorina Johnson,
che ci fa qui?
520
00:29:44,783 --> 00:29:46,576
Merda.
Ehi, che succede?
521
00:29:47,327 --> 00:29:50,414
Che cazzo ci fai qui senza invito?
522
00:29:50,664 --> 00:29:52,582
Voglio accettare la tua offerta.
523
00:29:52,749 --> 00:29:55,711
Ricordi l'offerta che mi hai fatto?
Voglio correre coi capibranco,
524
00:29:55,794 --> 00:29:57,504
a uscire da sotto il portico.
525
00:29:57,713 --> 00:29:59,881
Certo che non sei proprio una cima.
526
00:29:59,965 --> 00:30:03,760
Se avessi saputo che era
una festa elegante, non sarei venuto.
527
00:30:03,844 --> 00:30:06,680
Oppure sei matto da legare.
Lo sai che c'è anche mio padre?
528
00:30:06,763 --> 00:30:08,181
- Tuo padre?
- E il sindaco,
529
00:30:08,265 --> 00:30:10,100
- e il capo della polizia.
- Il sindaco?
530
00:30:10,183 --> 00:30:13,478
E poi non ti avevo detto... non gli avevo
detto di non farsi più vedere?
531
00:30:13,562 --> 00:30:16,690
Sono sicuro di averti detto
di non farti più vedere.
532
00:30:16,857 --> 00:30:18,108
Dovrei farlo fuori.
533
00:30:18,191 --> 00:30:21,236
- Dovrei farti fuori.
- Vuoi uccidermi? Pensavo fossimo amici.
534
00:30:21,320 --> 00:30:23,405
- Non uccidermi!
- Ehi, sta' zitto.
535
00:30:32,622 --> 00:30:34,875
Credi di essere pronto
per giocare coi grandi?
536
00:30:36,668 --> 00:30:37,794
Ora posso parlare?
537
00:30:39,713 --> 00:30:40,881
Perché hai cambiato idea?
538
00:30:42,174 --> 00:30:43,592
Perché mi sono ammalato.
539
00:30:43,967 --> 00:30:46,511
E il dottore mi ha dato il Mucinex.
540
00:30:46,887 --> 00:30:50,015
Mi usciva roba verde dal naso,
avevo il cervello in palla.
541
00:30:50,098 --> 00:30:51,933
Dicono che sia stato
il Mucinex.
542
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
Insieme al Tums.
543
00:30:58,106 --> 00:30:59,858
Puoi vendere mezzo chilo
a settimana?
544
00:30:59,941 --> 00:31:02,444
Mezzo chilo? A settimana?
545
00:31:02,819 --> 00:31:05,822
Mezzo chilo non è niente.
L'erba è come già venduta.
546
00:31:05,906 --> 00:31:09,159
L'erba è già andata.
Devo solo prenderla e farmi pagare.
547
00:31:09,242 --> 00:31:12,454
Ho le mie zie, e le amiche
che tornano a casa dal lavoro.
548
00:31:12,537 --> 00:31:15,999
Vogliono una canna.
E quelli... quelli della chiesa.
549
00:31:16,249 --> 00:31:17,959
Io vendo ai parroci, a tutti.
550
00:31:18,377 --> 00:31:21,588
Perché non un chilo allora?
Merda, perché non un chilo e mezzo?
551
00:31:22,047 --> 00:31:23,507
Così è troppo.
552
00:31:23,590 --> 00:31:25,842
Un chilo e mezzo no.
Mi va bene uno.
553
00:31:26,259 --> 00:31:27,094
Va bene?
554
00:31:27,719 --> 00:31:28,762
Facciamo uno.
555
00:31:34,351 --> 00:31:35,936
Ok, Teeny ti darà tutto.
556
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Teeny?
557
00:31:37,354 --> 00:31:39,272
Fallo uscire dal retro,
non devono vederlo.
558
00:31:43,610 --> 00:31:44,444
Ehi, amico.
559
00:31:45,695 --> 00:31:46,655
Non ti fregherò.
560
00:31:47,531 --> 00:31:49,032
- Fregarmi?
- Sì.
561
00:31:50,200 --> 00:31:52,702
Credi davvero che permetterei
a uno come te
562
00:31:52,786 --> 00:31:54,913
di essere nella posizione
per fregarmi?
563
00:31:56,540 --> 00:32:00,377
Ti stai infilando
in un giorno molto pericoloso, amico mio.
564
00:32:01,044 --> 00:32:03,004
Non fregarti tu da solo.
565
00:32:07,759 --> 00:32:09,970
Che ti ho detto
su quel telefono? Sei licenziata.
566
00:32:10,053 --> 00:32:11,096
Che cazzo significa?
567
00:32:11,179 --> 00:32:14,683
Negro, chiamo un avvocato,
sono la migliore lavoratrice che hai!
568
00:32:14,766 --> 00:32:15,934
Non puoi permettetelo.
569
00:32:16,143 --> 00:32:17,144
Che cosa?
570
00:32:17,686 --> 00:32:19,813
- Vattene.
- Non puoi licenziarla.
571
00:32:20,272 --> 00:32:21,982
- Tu non lavori neanche qui.
- Allora?
572
00:32:22,065 --> 00:32:23,483
- Vattene.
- Fuori dai piedi!
573
00:32:32,868 --> 00:32:34,411
Merda, c'è una rissa!
574
00:32:34,494 --> 00:32:37,330
- C'è una rissa! Li riprendo!
- Falle il culo!
575
00:32:45,922 --> 00:32:46,756
Falle il culo!
576
00:32:46,840 --> 00:32:48,842
- Non ucciderlo!
- Svalutano il quartiere,
577
00:32:48,925 --> 00:32:51,511
- io faccio affari, qui!
- Quali affari?
578
00:32:51,595 --> 00:32:54,598
- Con o senza rissa, non fai un soldo.
- Arriva la polizia.
579
00:32:55,932 --> 00:32:58,185
Ho visto liti peggiori
alle riunioni di famiglia,
580
00:32:58,268 --> 00:33:00,353
perciò ero sorpreso
quando arrivò la polizia.
581
00:33:00,812 --> 00:33:02,189
- E anche Dutch.
- Merda!
582
00:33:06,359 --> 00:33:08,820
E qui le cose
si fanno incredibili.
583
00:33:08,945 --> 00:33:11,364
Non ci crederei,
se non l'avessi visto coi miei occhi.
584
00:33:22,167 --> 00:33:23,210
Merda!
585
00:33:25,462 --> 00:33:26,838
Mani dietro la schiena.
586
00:33:29,341 --> 00:33:30,884
K.P. mi ammazza.
587
00:33:32,302 --> 00:33:34,137
Che stronzate,
non ho fatto niente.
588
00:33:34,221 --> 00:33:35,347
Levami le mani di dosso!
589
00:33:36,640 --> 00:33:37,474
La mia ragazza!
590
00:33:37,891 --> 00:33:40,018
Farai meglio
ad avere i soldi per la cauzione
591
00:33:40,101 --> 00:33:42,562
e del cazzo di pollo!
Fottiti, stronzo!
592
00:33:42,646 --> 00:33:44,314
Ti chiamo quando esci!
593
00:33:44,397 --> 00:33:47,692
- Vi sbattono in prigione!
- Sasha!
594
00:33:48,109 --> 00:33:49,736
Sono fortunate
che siate arrivati.
595
00:33:52,364 --> 00:33:54,616
Sì... ma grazie per l'aiuto.
596
00:33:54,783 --> 00:33:56,284
Certo. Nessun problema.
597
00:33:56,910 --> 00:33:59,538
Sembra che avrò
il mio bel daffare.
598
00:33:59,788 --> 00:34:00,914
Decisamente.
599
00:34:01,581 --> 00:34:04,376
Ma guarda il lato positivo,
resterai qui di più.
600
00:34:04,751 --> 00:34:06,002
Sì, così pare, eh?
601
00:34:06,378 --> 00:34:07,921
- Già.
- Così pare, eh?
602
00:34:08,964 --> 00:34:10,215
Dovremmo vederci.
603
00:34:11,132 --> 00:34:13,093
Si, dovremmo.
Mi piacerebbe.
604
00:34:13,385 --> 00:34:16,888
Prendere degli hot dog
e degli anelli di cipolla.
605
00:34:17,681 --> 00:34:20,850
- Come ai vecchi tempi.
- Come una volta, eh?
606
00:34:20,976 --> 00:34:21,810
Se ho fortuna.
607
00:34:22,602 --> 00:34:24,104
Che ne dici? Ti va?
608
00:34:24,229 --> 00:34:25,605
- Sì, mi piacerebbe.
- Cosa?
609
00:34:25,939 --> 00:34:26,773
Privacy?
610
00:34:27,065 --> 00:34:29,609
Niente, è solo
una conversazione personale.
611
00:34:30,026 --> 00:34:32,571
Beh, non fare caso a me.
Sto solo lavorando.
612
00:34:32,779 --> 00:34:33,863
Ti va di aiutarmi?
613
00:34:34,447 --> 00:34:36,825
Sì. Solo... un secondo.
614
00:34:38,326 --> 00:34:41,705
- È un po' protettivo nei miei confronti.
- Tu dici?
615
00:34:41,788 --> 00:34:42,914
Sii gentile.
616
00:34:43,873 --> 00:34:45,750
- È un ragazzone.
- Ehi, non fa niente.
617
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
- Ti do il mio numero.
- Hai dovuto lasciarti annusare.
618
00:34:49,713 --> 00:34:51,881
- Ehi, Sonny.
- Hai dovuto...
619
00:34:51,965 --> 00:34:54,759
- Smettila.
- È davvero incredibile.
620
00:34:55,594 --> 00:34:57,178
Ecco. Chiamami, ok?
621
00:34:57,512 --> 00:34:59,264
Ok. Ti chiamerò di sicuro.
622
00:35:01,641 --> 00:35:03,476
Sta' zitto, sei tremendo!
623
00:35:03,560 --> 00:35:06,563
- Non dovrei farglielo vedere, vero?
- No, Sonny...
624
00:35:07,272 --> 00:35:08,815
Ti teniamo d'occhio,
Sonny.
625
00:35:09,482 --> 00:35:10,483
A presto.
626
00:35:11,067 --> 00:35:12,152
Ok, vai, vai.
627
00:35:14,946 --> 00:35:17,282
Che state facendo?
Siamo ancora aperti.
628
00:35:17,407 --> 00:35:19,909
Non è ora di fare comunella
e socializzare.
629
00:35:19,993 --> 00:35:21,703
Mettete a posto
questo casino.
630
00:35:22,287 --> 00:35:25,957
Forza! Tu che te ne stai lì fermo
con quei capelli, non sei furbo.
631
00:35:26,041 --> 00:35:28,084
Vai... a raccogliere qualcosa.
632
00:35:29,044 --> 00:35:30,462
Questo è un luogo
di lavoro.
633
00:35:31,004 --> 00:35:33,715
Forza, dobbiamo mettere a posto.
Siamo ancora aperti.
634
00:35:33,798 --> 00:35:35,258
Cuocete altro pollo!
635
00:35:35,884 --> 00:35:37,260
Mettete a posto!
636
00:35:37,761 --> 00:35:38,762
Accidenti!
637
00:35:39,596 --> 00:35:40,430
Roba da matti.
638
00:35:41,890 --> 00:35:42,724
Senti, fratello.
639
00:35:43,350 --> 00:35:46,519
Non prendertela
per quel pitbull pterodattilo
640
00:35:46,603 --> 00:35:48,021
con la faccia da cucciolo.
641
00:35:48,104 --> 00:35:51,650
- Era una mela marcia, doveva andarsene.
- Non voglio parlarne, ok?
642
00:35:51,733 --> 00:35:54,819
Non posso farci niente,
qui è un casino. Non posso.
643
00:35:54,903 --> 00:35:58,406
È un casino, io sono qui
che faccio tutto il possibile
644
00:35:58,490 --> 00:36:01,993
per riportare questo ristorante
alla sua vecchia gloria.
645
00:36:02,077 --> 00:36:06,247
E tutto andrà bene se fai come ti dico
e non mi intralci.
646
00:36:06,831 --> 00:36:09,626
Cerca di non essere
sempre fatto.
647
00:36:09,709 --> 00:36:15,298
Se tu fai le cose bene da subito,
non dovrai rifarle ancora e ancora.
648
00:36:15,590 --> 00:36:19,052
Non ti ricordi?
Te lo dicevano quando eri piccolo.
649
00:36:19,135 --> 00:36:21,429
Nessuno te lo diceva
quando eri piccolo?
650
00:36:21,554 --> 00:36:23,306
Senti, è quello il tuo problema...
651
00:36:23,390 --> 00:36:26,184
Ho capito, fratello.
Va bene, ok?
652
00:36:26,810 --> 00:36:27,894
Hai ragione, sai?
653
00:36:28,395 --> 00:36:29,521
Alleluia!
654
00:36:33,149 --> 00:36:34,150
Possiamo farcela!
655
00:36:34,234 --> 00:36:36,152
Ti piace la nuova ricetta, eh?
656
00:36:39,739 --> 00:36:43,159
Ehi, mettila giù. Pensavi di startene qui
tutto il giorno a mangiare pollo?
657
00:36:43,243 --> 00:36:44,411
Non guardarmi così.
658
00:36:44,953 --> 00:36:46,913
- Che ci faccio quassù?
- Che vuoi dire?
659
00:36:46,996 --> 00:36:49,165
Potevi farlo riparare
a uno dei cuochi!
660
00:36:49,249 --> 00:36:51,668
Sono loro i proprietari?
661
00:36:53,086 --> 00:36:54,546
No, mettilo...
662
00:36:54,796 --> 00:36:57,173
- No, più stretto!
- Visto? Guarda qua.
663
00:36:58,091 --> 00:37:01,219
Visto? Guarda! l mio negro!
Sapevo che potevi farcela!
664
00:37:04,055 --> 00:37:05,765
Ok, vi voglio tutti concentrati.
665
00:37:05,849 --> 00:37:08,309
Voglio perfezionismo
e professionalità.
666
00:37:08,393 --> 00:37:10,645
Questa gente viene qui
per una cosa sola.
667
00:37:10,729 --> 00:37:14,357
E non sono i vostri bei sorrisi.
È il pollo fritto del Blazin' Jay's.
668
00:37:14,441 --> 00:37:17,235
Perciò voglio che gli ordini
procedano rapidamente.
669
00:37:17,318 --> 00:37:18,236
Sì, signore!
670
00:37:18,319 --> 00:37:19,571
Voglio pollo fritto,
671
00:37:19,904 --> 00:37:23,533
patatine e contorni,
in rotazione costante.
672
00:37:25,577 --> 00:37:27,454
Le cose iniziavano
ad andare bene.
673
00:37:27,537 --> 00:37:29,080
Il Blazyn' Jay's andava forte.
674
00:37:29,706 --> 00:37:31,624
A malapena stavamo dietro
agli ordini.
675
00:37:35,336 --> 00:37:38,506
La mamma era ancora in ospedale.
La dottoressa diceva che stava meglio.
676
00:37:38,590 --> 00:37:40,341
E col ristorante
che andava così bene,
677
00:37:40,425 --> 00:37:43,136
sembrava essere di nuovo
la donna energica di prima.
678
00:37:46,890 --> 00:37:48,808
Anche Sasha ci aveva notati.
679
00:37:53,313 --> 00:37:55,899
Mi serve tutto quel pollo...
mi serve altro pollo fritto!
680
00:37:56,399 --> 00:37:58,276
Non possiamo restare indietro!
681
00:37:58,777 --> 00:38:02,071
Basta cazzeggiare, là dietro!
Datti da fare col quel pollo!
682
00:38:02,155 --> 00:38:05,533
Non posso credere di averci
messo tanto per tornare da te.
683
00:38:06,242 --> 00:38:07,160
Mi sei mancato.
684
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
Non più.
685
00:38:13,041 --> 00:38:14,209
Non mangiarmi!
686
00:38:25,762 --> 00:38:27,305
Oh, cazzo!
687
00:38:30,892 --> 00:38:32,018
Maledizione!
688
00:38:32,811 --> 00:38:33,645
Merda!
689
00:38:44,489 --> 00:38:47,200
Io penso che il ristorante vada bene
per i miei cambiamenti.
690
00:38:47,283 --> 00:38:51,287
Intanto, Dutch usa i nostri profitti
per rifornirsi dell'ingrediente segreto.
691
00:38:51,371 --> 00:38:53,456
Non so come ho fatto
a non accorgermene.
692
00:38:58,002 --> 00:38:59,671
- Ehi, Dutch!
- Che c'è?
693
00:38:59,921 --> 00:39:03,550
- Servono altre patate, qui.
- Ok, prendiamo le patate.
694
00:39:08,179 --> 00:39:09,931
Avanti, avanti.
695
00:39:15,812 --> 00:39:17,897
Fate girare queste auto!
Continuate a girare!
696
00:39:17,981 --> 00:39:19,357
Li mandi al drive-thru?
697
00:39:19,440 --> 00:39:22,110
Sì, andate al drive-thru.
Ci solo le alette!
698
00:39:22,193 --> 00:39:24,237
- Ok.
- Ehi, cosa vuoi prendere?
699
00:39:24,320 --> 00:39:25,321
Le bibite sono gratis.
700
00:39:37,542 --> 00:39:39,294
- Ehi, buona serata.
- Ciao.
701
00:39:41,462 --> 00:39:43,381
Musica, anelli,
denti d'oro.
702
00:39:43,673 --> 00:39:46,259
Ok, non vuol dire che spaccino.
703
00:39:46,843 --> 00:39:48,553
Io mettevo i grillz al liceo.
704
00:39:49,095 --> 00:39:50,054
Non ricordamelo.
705
00:39:50,680 --> 00:39:52,724
Sei sempre stato così rigido.
706
00:39:53,016 --> 00:39:56,811
Dico solo... perché sprecare soldi
in macchine appariscenti e gioielli?
707
00:39:56,936 --> 00:39:59,188
Oh, quindi se fosse
la regina Elisabetta
708
00:39:59,272 --> 00:40:02,025
a girare su una Rolls-Royce
coperta di rubini,
709
00:40:02,400 --> 00:40:04,652
- diresti la stessa cosa?
- È diverso.
710
00:40:05,778 --> 00:40:08,364
Quello che voglio dire
è che quando avrò dei soldi...
711
00:40:08,656 --> 00:40:11,159
...aprirò
un bel ristorante rispettabile.
712
00:40:11,951 --> 00:40:13,703
Oh, come il Blazin' Jay's?
713
00:40:14,746 --> 00:40:17,165
Sì. Come i tuoi amici
del Blazin' Jay's.
714
00:40:18,041 --> 00:40:20,001
L'odio è potente in te,
amico mio.
715
00:40:21,252 --> 00:40:22,086
Sasha.
716
00:40:24,923 --> 00:40:26,591
Ho delle cose da fare, ma...
717
00:40:27,216 --> 00:40:29,177
...dopo speravo
di bere qualcosa insieme.
718
00:40:30,345 --> 00:40:32,597
Grazie dell'invito,
ma ho un impegno.
719
00:40:33,932 --> 00:40:34,807
Di nuovo da sola?
720
00:40:35,433 --> 00:40:38,645
No. Ho un appuntamento,
se permetti.
721
00:40:38,811 --> 00:40:40,021
Un appuntamento, eh?
722
00:40:41,230 --> 00:40:42,190
'Notte, partner.
723
00:40:51,074 --> 00:40:54,243
Ok, sai che si chiama
"dipingi e bevi, sì?
724
00:40:54,327 --> 00:40:57,789
Sì, ma tu stai cercando
di farmi ubriacare, perciò...
725
00:40:58,456 --> 00:40:59,916
Un po' di aiuto
ti servirebbe.
726
00:40:59,999 --> 00:41:02,168
Taci! È bello!
727
00:41:03,086 --> 00:41:04,087
Ha un suo perché.
728
00:41:05,338 --> 00:41:06,839
Visto? A lei piace.
729
00:41:07,340 --> 00:41:08,758
Non ho dubbi.
730
00:41:09,384 --> 00:41:11,594
- Sei tremendo.
- "Siate il pennello."
731
00:41:12,095 --> 00:41:13,721
"Sentite la pennellata."
732
00:41:14,013 --> 00:41:15,974
- Cosa?
- Ti sentirà.
733
00:41:16,641 --> 00:41:18,267
Senti la pennellata!
734
00:41:18,351 --> 00:41:21,229
La sentiremo, la pennellata.
735
00:41:21,646 --> 00:41:25,441
Sembra che lei non la senta
da un po', la pennellata.
736
00:41:26,859 --> 00:41:29,028
Beh, la capisco.
737
00:41:31,739 --> 00:41:34,075
- Dici sul serio?
- Sì.
738
00:41:34,534 --> 00:41:37,036
- Cosa?
- Fare il poliziotto non ti dà modo
739
00:41:37,120 --> 00:41:40,164
- di avere una gran vita sentimentale.
- Perché no?
740
00:41:41,416 --> 00:41:43,626
Non lo so.
Gli orari, in parte.
741
00:41:44,293 --> 00:41:47,588
E credo che gli uomini
siano intimiditi dal mio lavoro.
742
00:41:48,423 --> 00:41:49,924
Dei ragazzini, forse.
743
00:41:51,342 --> 00:41:54,470
E neanche uscire
con dei poliziotti ha funzionato.
744
00:41:55,638 --> 00:41:57,515
Povero il tuo amico Powers.
745
00:41:58,141 --> 00:42:00,184
- Sii gentile.
- Perché dovrei?
746
00:42:00,935 --> 00:42:02,145
Lui lo è.
747
00:42:02,478 --> 00:42:03,312
Con chi?
748
00:42:07,025 --> 00:42:08,818
Sai, mi sono sempre chiesto...
749
00:42:09,402 --> 00:42:11,779
...hai mai pensato
di fare qualcos'altro?
750
00:42:12,864 --> 00:42:14,490
No. Amo il mio lavoro.
751
00:42:14,699 --> 00:42:16,492
E poi conosci la mia famiglia.
752
00:42:16,701 --> 00:42:19,537
Siamo tutti poliziotti.
È... quello che facciamo.
753
00:42:20,246 --> 00:42:21,080
Già.
754
00:42:21,831 --> 00:42:23,833
Capisco cosa intendi, e...
755
00:42:24,250 --> 00:42:28,046
...anche se il mio lavoro non sembra
importante come il tuo...
756
00:42:28,713 --> 00:42:32,508
...capisco la pressione
di seguire le orme della tua famiglia.
757
00:42:33,801 --> 00:42:38,097
Sai, mio nonno Johnny
era un musicista blues itinerante.
758
00:42:38,931 --> 00:42:41,851
E la leggenda vuole
che suonasse la chitarra
759
00:42:41,934 --> 00:42:46,397
così bene e velocemente
che iniziarono a chiamarlo "Blazin' Jay".
760
00:42:49,358 --> 00:42:50,735
Sì, e...
761
00:42:51,486 --> 00:42:53,738
...quando si stufò di viaggiare,
si stabilì qui,
762
00:42:53,821 --> 00:42:56,157
ed ecco com'è nato
il nostro ristorante.
763
00:42:57,200 --> 00:42:59,619
Wow, perché non me l'avevi
mai detto?
764
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
Beh, forse ero troppo impegnato
a intrufolarmi in casa tua,
765
00:43:02,914 --> 00:43:04,665
cercando di evitare
tuo padre.
766
00:43:06,584 --> 00:43:09,545
No, sono seria però,
è molto bello.
767
00:43:09,629 --> 00:43:13,216
Non scherzo, sono serio anch'io.
Aveva una calibro 12.
768
00:43:13,299 --> 00:43:15,635
- Sì, è vero.
- Non volevo che mi sparasse.
769
00:43:15,802 --> 00:43:17,303
Ce l'ha ancora,
è vero.
770
00:43:18,763 --> 00:43:21,766
Ehi, senti.
Perché non dipingiamo meno...
771
00:43:22,683 --> 00:43:24,560
- ...e beviamo di più?
- Ok.
772
00:43:29,899 --> 00:43:30,733
Salve.
773
00:43:33,611 --> 00:43:34,445
Comunque,
774
00:43:34,821 --> 00:43:37,573
mia mamma è cresciuta
in quel ristorante...
775
00:43:38,407 --> 00:43:40,785
- ...e quando è diventata grande,
- Grazie.
776
00:43:40,868 --> 00:43:42,120
è finita a dirigerlo.
777
00:43:43,162 --> 00:43:45,331
E sembra che io farò lo stesso.
778
00:43:47,500 --> 00:43:49,168
Non ne sembri troppo felice.
779
00:43:51,212 --> 00:43:54,048
Beh, non fraintendermi.
Amo cucinare.
780
00:43:54,715 --> 00:43:55,967
Allora qual è il problema?
781
00:43:57,718 --> 00:43:59,595
Beh, credo sia...
782
00:44:00,930 --> 00:44:05,852
...che le mie aspirazioni mi hanno
portato molto oltre quel posto.
783
00:44:06,811 --> 00:44:07,645
Capisci?
784
00:44:08,146 --> 00:44:09,814
Credo di sognare più che...
785
00:44:10,731 --> 00:44:12,859
...gestire un locale
di pollo fritto.
786
00:44:14,902 --> 00:44:17,530
Beh, per quello che vale...
787
00:44:18,990 --> 00:44:20,491
...sono felice
che tu sia tornato.
788
00:44:21,951 --> 00:44:23,202
Vale più di tutto.
789
00:44:25,913 --> 00:44:29,292
Sai... non te l'ho mai detto,
ma tu...
790
00:44:29,834 --> 00:44:32,670
...sei l'unica ragione
per cui ho pensato di restare.
791
00:44:33,421 --> 00:44:37,258
È buffo, perché dopo
che te ne sei andato...
792
00:44:37,675 --> 00:44:40,136
...sei l'unica ragione
per cui ho pensato di andarmene.
793
00:44:42,555 --> 00:44:43,681
Che uomo fortunato.
794
00:44:58,654 --> 00:45:02,491
Ho una coppia! Non fare scene, tesoro,
la tua mamma ci sa fare!
795
00:45:02,575 --> 00:45:05,369
- Lo lasci in mutande, mamma?
- Sì, tesoro.
796
00:45:05,620 --> 00:45:08,206
Fattene una ragione,
la tua mamma ci sa fare!
797
00:45:08,456 --> 00:45:10,666
- Secondo me stai barando.
- Qui nessuno bara!
798
00:45:10,750 --> 00:45:14,086
- Tu sì!
- Mamma ho pensato che fossi stufa
799
00:45:14,295 --> 00:45:16,464
- del cibo dell'ospedale.
- È vero.
800
00:45:16,547 --> 00:45:19,091
Ti ho portato
un po' di volatile da cortile.
801
00:45:19,175 --> 00:45:21,427
Col purè e la salsa.
802
00:45:21,636 --> 00:45:25,223
- Buon appetito. Dovevo farlo!
- Tesoro, che bel pensiero.
803
00:45:26,599 --> 00:45:27,600
Che buono!
804
00:45:27,683 --> 00:45:28,976
Sapevo ti sarebbe piaciuto.
805
00:45:29,060 --> 00:45:30,937
Per quello te l'ho portato,
sapevo...
806
00:45:31,020 --> 00:45:32,939
Accidenti, è buonissimo!
807
00:45:33,022 --> 00:45:34,815
- Ti piace davvero?
- È squisito!
808
00:45:34,899 --> 00:45:38,736
Ero preoccupato che fosse un problema
che avessi cambiato un po' la ricetta...
809
00:45:38,819 --> 00:45:41,322
Hai cambiato... che buono!
Che ci hai messo?
810
00:45:41,405 --> 00:45:47,495
Beh, sai, ci ho messo un po'
di mix di erbe e spezie
811
00:45:47,578 --> 00:45:48,829
e ci ho giocato un po',
812
00:45:48,913 --> 00:45:51,624
e quello in particolare
è aglio dell'Himalaya.
813
00:45:51,999 --> 00:45:53,876
- Himalaya?
- Sì, Himalaya.
814
00:45:53,960 --> 00:45:55,628
L'ho scoperto
nel quartiere francese.
815
00:45:55,711 --> 00:45:58,881
L'aglio dell'Himalaya
è il migliore.
816
00:46:00,299 --> 00:46:01,801
Sono felice che ti piaccia.
817
00:46:01,884 --> 00:46:04,387
Dutch, guarda qua.
Non essere invidioso.
818
00:46:04,679 --> 00:46:06,555
- Chi, io?
- Ammettilo, tuo fratello...
819
00:46:06,639 --> 00:46:08,683
- Non ho detto niente!
- ...è stato bravo!
820
00:46:08,766 --> 00:46:10,226
Questo pollo è buono!
821
00:46:10,309 --> 00:46:13,145
- Sempre a dire che sono invidioso.
- Non pensare a lui, mamma.
822
00:46:13,229 --> 00:46:16,107
Sono felice che ti piaccia.
Guarda le nuove confezioni,
823
00:46:16,190 --> 00:46:19,068
le ho ordinate io,
con sopra il nostro logo.
824
00:46:19,151 --> 00:46:20,403
Le vedo, ora togliti.
825
00:46:20,486 --> 00:46:22,947
Beh, lui l'ha messo nella confezione
e portato qui,
826
00:46:23,030 --> 00:46:26,367
- concedigli questo, se proprio devi.
- Esatto, tesoro.
827
00:46:26,450 --> 00:46:27,368
Devo parlarti.
828
00:46:28,035 --> 00:46:29,370
- Con me?
- Sì, con te.
829
00:46:31,372 --> 00:46:33,457
- Mamma, torno subito.
- Ok, tesoro.
830
00:46:34,041 --> 00:46:36,585
- Cielo, è delizioso.
- Che ti prende?
831
00:46:41,924 --> 00:46:42,758
Che c'è?
832
00:46:44,593 --> 00:46:47,596
Perché non ottengo mai
il merito per ciò che faccio?
833
00:46:48,639 --> 00:46:50,725
Per cosa lo vuoi?
Di che parli?
834
00:46:50,891 --> 00:46:53,936
Aglio dell'Himalaya, negro?
Fai sul serio?
835
00:46:54,020 --> 00:46:57,398
Cos'ha di male?
Non ti piace il mio aglio dell'Himalaya?
836
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
Sai una cosa?
C'è un'erba...
837
00:47:01,610 --> 00:47:02,653
...che ti sfugge.
838
00:47:02,737 --> 00:47:04,947
Cosa... ti senti bene?
839
00:47:06,490 --> 00:47:07,491
La mia erba.
840
00:47:08,826 --> 00:47:09,660
Erba?
841
00:47:10,911 --> 00:47:12,079
È la mia erba.
842
00:47:12,371 --> 00:47:14,874
L'olio dove le metti,
per friggere le alette?
843
00:47:15,041 --> 00:47:18,878
Mi ci è caduta dentro
per sbaglio, e...
844
00:47:20,504 --> 00:47:21,589
...pollo all'erba.
845
00:47:22,757 --> 00:47:24,383
Sapevo
che ti sarebbe piaciuto.
846
00:47:24,467 --> 00:47:26,177
- Mi prendi per il culo.
- No.
847
00:47:26,260 --> 00:47:28,596
Lo adorano!
848
00:47:28,679 --> 00:47:31,223
Dai, stai scherzando.
849
00:47:31,390 --> 00:47:33,392
- No, dico davvero...
- No.
850
00:47:33,476 --> 00:47:34,685
- Si vede che menti.
- No.
851
00:47:34,810 --> 00:47:35,853
- Sei serio?
- Sì.
852
00:47:36,020 --> 00:47:37,772
Che cazzo di problema hai?
853
00:47:38,230 --> 00:47:40,274
Sai che questa roba
è illegale, sì?
854
00:47:40,483 --> 00:47:43,194
- Oh, accidenti.
- Rovinerai la mia reputazione,
855
00:47:43,277 --> 00:47:45,863
quella della famiglia,
del ristorante, negro!
856
00:47:46,322 --> 00:47:47,698
Sasha è una poliziotta!
857
00:47:48,074 --> 00:47:49,825
E quel pollo
lo mangiano i bambini.
858
00:47:49,909 --> 00:47:53,162
Lo so, ma...
ma anche loro fumano l'erba.
859
00:47:53,537 --> 00:47:56,248
Da qualche parte se la procurano.
Lo fanno comunque.
860
00:47:56,332 --> 00:47:57,458
Non so che dire.
861
00:47:57,541 --> 00:48:00,961
Tutti in città, comprano di tutto...
sei pezzi alla volta.
862
00:48:01,337 --> 00:48:04,632
L'altro giorno uno ha preso
la confezione da 24.
863
00:48:04,799 --> 00:48:05,633
Accidenti...
864
00:48:06,300 --> 00:48:07,176
Ed è tornato.
865
00:48:07,676 --> 00:48:11,347
Non so in che modo girino
le rotelle...
866
00:48:12,348 --> 00:48:14,266
...in quella tua testa
del cazzo.
867
00:48:14,683 --> 00:48:17,853
Ma io non voglio saperne, ok?
Questa storia finisce ora.
868
00:48:18,479 --> 00:48:21,774
Finisce ora. È la più grossa cazzata
che tu abbia mai fatto.
869
00:48:21,857 --> 00:48:24,235
Ne ho fatto tante
di cazzate!
870
00:48:24,610 --> 00:48:25,611
Fottiti!
871
00:48:25,694 --> 00:48:28,531
- Ehi, ti spacco il...
- Ehi, togliti di dosso!
872
00:48:28,614 --> 00:48:30,074
Che state facendo?
873
00:48:30,950 --> 00:48:32,952
Mi ha afferrato,
voleva picchiarmi.
874
00:48:33,452 --> 00:48:35,371
Vi conosco da poco,
e sono già stufa.
875
00:48:35,454 --> 00:48:37,706
Sentite, ora vi dirò
le cose come stanno,
876
00:48:37,790 --> 00:48:40,334
perché a quanto pare
con voi non c'è altro modo.
877
00:48:40,751 --> 00:48:44,505
Se non la fate finita,
vi sbatto fuori tutti e due.
878
00:48:45,881 --> 00:48:47,258
Mi spiace,
ha cominciato lui...
879
00:48:49,176 --> 00:48:52,721
Vedete, quando metto via il badge
vuol dire che non me ne frega un cazzo.
880
00:48:52,805 --> 00:48:54,890
Dovete tirare fuori le palle.
881
00:48:55,307 --> 00:48:57,893
Almeno due.
A testa.
882
00:49:00,938 --> 00:49:03,941
E comportarvi da uomini.
Perché questa è roba tosta.
883
00:49:05,943 --> 00:49:06,777
Ci scusi.
884
00:49:07,403 --> 00:49:09,822
Fate bene,
vostra madre ha bisogno di voi.
885
00:49:16,412 --> 00:49:18,664
La sua situazione è peggiore
di quanto pensassimo.
886
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
- Che vuol dire?
- Accidenti...
887
00:49:22,376 --> 00:49:24,503
Voglio dire
che se non la operiamo...
888
00:49:25,254 --> 00:49:27,256
...se va bene,
le restano due mesi.
889
00:49:28,757 --> 00:49:30,968
Due mesi?
Accidenti...
890
00:49:32,470 --> 00:49:36,307
Merda. Non c'è niente su cui discutere,
deve fare l'intervento.
891
00:49:37,308 --> 00:49:39,185
Beh, è più complicato di così.
892
00:49:40,436 --> 00:49:42,521
L'intervento
costa 100.000 dollari.
893
00:49:43,230 --> 00:49:45,441
Possiamo procurarceli,
possiamo...
894
00:49:46,275 --> 00:49:47,610
La mamma è assicurata.
895
00:49:47,693 --> 00:49:51,363
- È coperta dalla testa ai piedi.
- La sua polizza non è abbastanza alta
896
00:49:51,447 --> 00:49:53,532
da coprire il costo
dell'intervento.
897
00:49:54,492 --> 00:49:58,579
Perciò per salvare la vita a mia madre,
dobbiamo potercelo permettere?
898
00:49:59,205 --> 00:50:00,873
A che serve l'assicurazione?
899
00:50:01,457 --> 00:50:04,126
L'assicurazione è una stronzata,
a volte.
900
00:50:06,378 --> 00:50:08,297
- Roba da matti.
- Ma quindi
901
00:50:08,380 --> 00:50:10,758
- se non possiamo permettercelo...
- Non possono...
902
00:50:10,841 --> 00:50:13,219
- ...mia madre muore?
- È quello che cerca di dire.
903
00:50:13,302 --> 00:50:14,512
Morta stecchita.
904
00:50:16,514 --> 00:50:19,016
- Vorrei avere notizie migliori.
- Anch'io.
905
00:50:19,475 --> 00:50:23,020
- Mi spiace.
- Dov'è il primario? Non c'è nessun altro?
906
00:50:24,396 --> 00:50:25,981
Ci sono solo io,
in questo caso.
907
00:50:28,234 --> 00:50:29,068
Roba da matti!
908
00:50:29,443 --> 00:50:32,780
Sentite, usate tutta la forza
che avete, con cui litigate.
909
00:50:33,239 --> 00:50:36,033
E smettetela di fare i cretini
con questa storia, e...
910
00:50:36,951 --> 00:50:42,289
...restate uniti, non fatevi del male
e collaborate. Datevi forza!
911
00:50:42,873 --> 00:50:46,168
Da veri uomini neri, e...
so che potete farcela. Tu?
912
00:50:46,460 --> 00:50:48,254
Te lo leggo negli occhi, e tu...
913
00:50:50,339 --> 00:50:53,634
...nei suoi occhi non lo leggo,
ma se lavorate insieme...
914
00:50:53,884 --> 00:50:54,843
...la troverete.
915
00:50:55,302 --> 00:50:57,179
Fidatevi, sono sconvolta
quando voi,
916
00:50:57,263 --> 00:51:01,517
ma dovete lavorare insieme,
e sentite, come sempre...
917
00:51:02,351 --> 00:51:03,894
...sono sempre qui
per voi.
918
00:51:04,436 --> 00:51:06,564
- Sì...
- Se vi servo, chiamatemi.
919
00:51:07,690 --> 00:51:10,234
Capito, la chiamerò.
Lui l'ha preso l'altra volta.
920
00:51:10,442 --> 00:51:12,152
Lui l'ha preso l'altra volta.
921
00:51:13,404 --> 00:51:14,363
Chiamatemi se...
922
00:51:17,157 --> 00:51:17,992
Grazie.
923
00:51:22,037 --> 00:51:23,539
Ehi, sai cosa dobbiamo fare.
924
00:51:24,957 --> 00:51:27,042
No, non lo so.
925
00:51:27,251 --> 00:51:30,087
Quello che so è che non voglio
avere a che fare
926
00:51:30,170 --> 00:51:32,506
col pollo criminoso
di cui parli.
927
00:51:33,048 --> 00:51:36,385
- Dai... siamo migliori di così.
- Io no.
928
00:51:38,512 --> 00:51:39,972
Lo stiamo già facendo.
929
00:51:40,598 --> 00:51:42,266
Ci siamo già dentro.
930
00:51:44,351 --> 00:51:45,352
Diamoci dentro.
931
00:51:45,811 --> 00:51:48,063
Procuriamoci i soldi
per l'intervento della mamma.
932
00:51:48,939 --> 00:51:51,066
Non posso credere
di starci pensando.
933
00:51:51,150 --> 00:51:52,776
Io ci sto pensando,
non scherzo.
934
00:51:52,985 --> 00:51:55,112
- Aspetta, ascolta.
- Che c'è?
935
00:51:55,529 --> 00:51:57,948
Se lo facciamo...
936
00:51:58,240 --> 00:52:01,619
...lo facciamo per la mamma.
Per i soldi per l'intervento,
937
00:52:01,702 --> 00:52:03,912
e quando li abbiamo,
abbiamo chiuso.
938
00:52:04,288 --> 00:52:06,415
E dobbiamo cambiare
nome al pollo,
939
00:52:06,498 --> 00:52:07,958
così i bambini
non lo comprano.
940
00:52:08,208 --> 00:52:10,878
Ok, i bambini non lo comprano,
sono d'accordo.
941
00:52:10,961 --> 00:52:12,713
Ma sullo smettere?
942
00:52:13,714 --> 00:52:17,009
- Io voglio arrivare in cima.
- Finirai in galera, negro.
943
00:52:17,551 --> 00:52:19,428
- Lo sai, sì?
- Non posso parlarne con te.
944
00:52:19,511 --> 00:52:21,639
Che cazzo dici?
Dove credi di andare?
945
00:52:27,936 --> 00:52:30,397
Sei un buono a nulla,
ti odio.
946
00:52:31,231 --> 00:52:33,150
Non dormirà mai
altrettanto bene.
947
00:52:34,526 --> 00:52:38,614
Guardala. È fatta come... una pigna.
È così che vuoi vedere tua madre?
948
00:52:38,697 --> 00:52:39,948
Ci stiamo provando.
949
00:52:41,575 --> 00:52:43,077
Che fai, tesoro?
Parcheggi o cosa?
950
00:52:43,160 --> 00:52:45,579
Odiavo ammetterlo,
ma Dutch aveva ragione.
951
00:52:46,080 --> 00:52:48,082
Avremmo avuto i soldi
per la mamma,
952
00:52:48,290 --> 00:52:50,584
ed era bello
stare di nuovi in cima.
953
00:52:50,751 --> 00:52:54,213
Insomma, venivano tutti da noi.
Tutti.
954
00:52:54,421 --> 00:52:57,257
Perché non parcheggi le auto?
Pensavo fossi un meccanico.
955
00:52:58,050 --> 00:53:01,303
- Il parcheggio costa dieci dollari.
- Ottocento a settimana!
956
00:53:01,387 --> 00:53:03,055
Tutti guadagnano, tranne te.
957
00:53:13,982 --> 00:53:15,859
- Controlla la temperatura.
- Sì, signore.
958
00:53:15,943 --> 00:53:17,861
Ok. La retina per capelli c'è.
959
00:53:19,905 --> 00:53:22,783
Troppi fagiolini lì dentro.
960
00:53:22,866 --> 00:53:24,660
Come ho detto,
le cose vanno...
961
00:53:25,119 --> 00:53:26,995
- Che stai facendo?
- Affari.
962
00:53:27,079 --> 00:53:29,748
Ho gente importante
al telefono, non posso giocare con te.
963
00:53:29,832 --> 00:53:32,334
Che ci fanno i soldi qua fuori?
Dirigi un ristorante.
964
00:53:32,668 --> 00:53:36,213
Non devono stare in giro, ok?
Non sei in Scarface.
965
00:53:36,296 --> 00:53:38,382
- Vanno in cassaforte.
- Mettili lì.
966
00:53:39,425 --> 00:53:41,260
Come ho detto,
non sto giocando.
967
00:53:41,510 --> 00:53:43,512
Andiamo forte.
Capisci che intendo?
968
00:53:45,097 --> 00:53:45,931
Ehi, amico!
969
00:53:46,473 --> 00:53:48,559
Il tuo pollo mi fa
venir voglia di altro pollo.
970
00:53:48,642 --> 00:53:50,978
Devi dirti una cosa grossa.
971
00:53:51,103 --> 00:53:54,648
Vieni con me.
Andiamo più forte di tutti, amico.
972
00:53:54,732 --> 00:53:57,860
Là dentro ho quello
che ha ucciso John Wayne, capisci?
973
00:53:57,985 --> 00:54:01,029
Le ragazze non parlano d'altro.
Tornano sempre anche loro.
974
00:54:10,122 --> 00:54:12,541
Quindi è di questo
che parlano tutti.
975
00:54:13,792 --> 00:54:16,044
Pensi che...
976
00:54:16,712 --> 00:54:19,506
...potremmo farlo
per il resto delle nostre vite?
977
00:54:20,632 --> 00:54:21,800
Se sei fortunato.
978
00:54:23,177 --> 00:54:25,846
Però preferirei non farlo
nella tua cameretta.
979
00:54:26,180 --> 00:54:28,766
- Non ti piace il mio lettino?
- No.
980
00:54:31,018 --> 00:54:31,852
Hai fame?
981
00:54:32,478 --> 00:54:34,938
Cosa? Vuoi cucinare per me?
982
00:54:35,481 --> 00:54:38,400
Beh, credo di poter fare
qualcosina per te.
983
00:54:39,151 --> 00:54:40,861
Tu hai fatto parecchio
per me.
984
00:54:41,403 --> 00:54:42,446
Sta' zitto.
985
00:54:44,406 --> 00:54:46,617
Vediamo se riusciamo
a fartelo rifare!
986
00:54:59,755 --> 00:55:00,672
Ok, bellissima.
987
00:55:03,509 --> 00:55:04,426
Sembra buono.
988
00:55:06,053 --> 00:55:07,429
Vediamo cosa c'è qui.
989
00:55:11,892 --> 00:55:13,435
Allora qual è il verdetto?
990
00:55:16,980 --> 00:55:18,398
Sto per venire di nuovo.
991
00:55:19,274 --> 00:55:22,069
Sono seria!
Che ci hai messo dentro?
992
00:55:22,319 --> 00:55:23,695
Solo amore e affetto.
993
00:55:25,322 --> 00:55:27,616
Sono proprio buoni,
l'amore e l'affetto.
994
00:55:28,617 --> 00:55:31,036
E magari un po' di sale,
spezie, e del tartufo.
995
00:55:31,119 --> 00:55:33,330
- Un po' di quel succo speciale.
- Sì.
996
00:55:34,915 --> 00:55:36,375
Faccio troppo casino?
997
00:55:36,500 --> 00:55:39,044
- È mattina presto.
- Falla finita.
998
00:55:39,211 --> 00:55:40,671
Ehi, fratellino,
come va?
999
00:55:40,754 --> 00:55:43,549
Scusa il disturbo,
ora ce ne andiamo, ok?
1000
00:55:43,632 --> 00:55:45,592
Perché non restate,
c'è tanto da mangiare.
1001
00:55:45,676 --> 00:55:47,719
Oh, sì, prego.
1002
00:55:47,803 --> 00:55:51,723
- Forza, siediti.
- Me la sposti, quella cazzo di sedia?
1003
00:55:51,807 --> 00:55:54,351
- Certo, restate.
- Sono una cazzo di signora,
1004
00:55:54,434 --> 00:55:58,146
e devi trattarmi come tale.
Però non mi hai spostato la sedia.
1005
00:55:58,230 --> 00:56:00,357
- Ecco con chi ho a che fare.
- Finalmente!
1006
00:56:00,566 --> 00:56:02,860
Qualcuno che conosce
le buone maniere.
1007
00:56:04,444 --> 00:56:05,279
Ti conosco?
1008
00:56:06,655 --> 00:56:10,617
Sono stata al Blazin Jay's qualche volta,
a interrompere delle risse.
1009
00:56:11,326 --> 00:56:12,327
Sì, è lei.
1010
00:56:13,871 --> 00:56:15,289
È quella poliziotta.
1011
00:56:15,372 --> 00:56:18,250
Questa stronza le ha date
alla mia amica Rhonda, non mi piace.
1012
00:56:18,333 --> 00:56:20,252
Dai, adesso non cominciare.
1013
00:56:20,335 --> 00:56:22,629
- Chiudi quella bocca.
- Non fare così.
1014
00:56:23,130 --> 00:56:25,382
Comunque... wow.
1015
00:56:26,174 --> 00:56:28,302
Quindi te la fai con Sonny.
1016
00:56:29,428 --> 00:56:32,347
- Sì, il mio fratellino.
- È pazzesco.
1017
00:56:34,725 --> 00:56:36,602
- Perché?
- Sì, perché?
1018
00:56:37,644 --> 00:56:39,771
Non prestatele attenzione,
non è...
1019
00:56:40,647 --> 00:56:44,776
Perché dice sempre che lui somiglia
a Tevin Campbell, ecco.
1020
00:56:44,860 --> 00:56:47,487
Dice così.
Le è piaciuto il suo primo album.
1021
00:56:47,863 --> 00:56:50,490
"I'm Ready",
il suo primo singolo.
1022
00:56:50,574 --> 00:56:53,201
- Tu devi chiudere quella bocca.
- Ehi, calmati.
1023
00:56:53,285 --> 00:56:55,704
No, calmati tu.
Comunque...
1024
00:57:03,253 --> 00:57:04,838
Ma insomma,
non è niente.
1025
00:57:05,380 --> 00:57:07,716
Lo capisco, però.
Lui è uno spacciatore.
1026
00:57:08,717 --> 00:57:11,470
- Tu arresti gli spacciatori
- La vuoi smettere?
1027
00:57:11,553 --> 00:57:13,764
- No, sul serio, amore...
- Che problemi hai?
1028
00:57:13,847 --> 00:57:16,433
- ...sono come Romeo e Giulietta.
- Ma che cazzo dici?
1029
00:57:16,516 --> 00:57:19,227
- A me piace.
- Di che diavolo parli?
1030
00:57:19,311 --> 00:57:23,357
Non c'è da vergognarsi,
non ce n'è come gli spacciatori.
1031
00:57:23,440 --> 00:57:26,735
- Ti pagano la manicure, i capelli...
- Ehi, calma.
1032
00:57:26,818 --> 00:57:29,696
- Dice sul serio?
- È chiaramente fatta.
1033
00:57:29,780 --> 00:57:31,406
- È fatta.
- Sta scherzando?
1034
00:57:32,908 --> 00:57:34,785
- No, devi piantarla.
- Cosa?
1035
00:57:34,868 --> 00:57:36,828
- Cosa ti avevo detto...
- Posso spiegare.
1036
00:57:36,912 --> 00:57:39,414
Sai una cosa?
Sono a posto così. No.
1037
00:57:39,498 --> 00:57:42,751
- No! Amore!
- Lo trovi divertente?
1038
00:57:43,251 --> 00:57:45,671
Ma che cazzo...?
Porta via questa stronza.
1039
00:57:45,754 --> 00:57:47,339
- Mi spiace.
- Voi due vi meritate.
1040
00:57:47,422 --> 00:57:50,217
Chiudi quella cazzo di bocca.
Con chi credi di parlare?
1041
00:57:50,300 --> 00:57:51,843
- Sei fuori.
- Ecco il problema.
1042
00:57:51,927 --> 00:57:54,471
- No, tu sei fatto!
- Vieni qui conciata come Lil Yachty.
1043
00:57:54,554 --> 00:57:56,890
Beh tu te la scopi
questa Lil Yachty, eh?
1044
00:57:56,974 --> 00:58:00,811
- Te la scopi questa Lil Yachty, eh?
- Non sei mica Angela Basset.
1045
00:58:00,894 --> 00:58:03,146
- Me ne vado. Fottiti.
- Ah, te ne vai?
1046
00:58:03,355 --> 00:58:05,273
Te ne vai?
1047
00:58:05,857 --> 00:58:08,193
Ok, ascolta, Sasha.
Ascoltami un attimo.
1048
00:58:08,360 --> 00:58:10,153
So cosa pensi,
ma posso spiegare.
1049
00:58:10,237 --> 00:58:11,863
Che altro c'è
da spiegare?
1050
00:58:11,989 --> 00:58:13,407
O spacci o non spacci.
1051
00:58:13,490 --> 00:58:16,910
Tecnicamente no.
Non vendo droga.
1052
00:58:17,285 --> 00:58:20,706
- C'è solo un pochino di erba nel pollo.
- Cosa?
1053
00:58:21,957 --> 00:58:23,750
Ok, ma non è così.
1054
00:58:23,834 --> 00:58:24,793
Non ho scelta.
1055
00:58:24,876 --> 00:58:28,213
Senti, è l'unico modo per pagare
l'intervento della mamma.
1056
00:58:28,338 --> 00:58:29,381
Morirebbe, senza.
1057
00:58:30,632 --> 00:58:32,676
- Cosa dovevo fare?
- Gesù, Sonny.
1058
00:58:33,135 --> 00:58:35,387
- Cosa?
- Cosa vuoi che ti dica?
1059
00:58:35,721 --> 00:58:36,847
Sono un poliziotto.
1060
00:58:37,014 --> 00:58:40,142
Lo so, e sai che non ti metterei mai
a rischio, se non per questo.
1061
00:58:40,225 --> 00:58:42,102
Ci siamo quasi,
e poi ho chiuso. Giuro.
1062
00:58:42,185 --> 00:58:45,022
- Mi serve ancora un po' di tempo.
- Non posso farlo.
1063
00:58:45,480 --> 00:58:46,314
Che vuoi dire?
1064
00:58:47,399 --> 00:58:51,236
Non ti arresto.
Ma non posso più stare con te.
1065
00:58:51,862 --> 00:58:54,531
- Sasha, aspetta. Ascolta.
- Ciao, Sonny.
1066
00:58:55,866 --> 00:58:56,700
Scusami.
1067
00:58:57,743 --> 00:59:00,495
Ehi, aspetta un attimo.
Sasha!
1068
00:59:06,877 --> 00:59:08,962
Ehi, voglio provare
il nuovo speciale piccante.
1069
00:59:09,046 --> 00:59:11,048
- Dieci pezzi in arrivo?
- Dieci?
1070
00:59:11,506 --> 00:59:12,883
Per chi, un bambino?
1071
00:59:13,133 --> 00:59:16,136
Dammene 15, a meno che non siano
grosse come ali di tacchino, ok?
1072
00:59:16,720 --> 00:59:21,016
Io ne mangio tre da solo.
Bam! Ci do dentro con quel pollo.
1073
00:59:31,693 --> 00:59:32,569
Ecco qua.
1074
00:59:34,446 --> 00:59:35,447
Ok, arrivo.
1075
00:59:39,201 --> 00:59:40,410
Ed ecco qua.
1076
00:59:44,247 --> 00:59:45,624
Ecco la tua coca light.
1077
00:59:48,001 --> 00:59:49,461
Grazie, torna presto.
1078
00:59:49,544 --> 00:59:54,633
Questo dice "non morire, stronza,
mi devi ancora 250 dollari",
1079
00:59:54,716 --> 00:59:56,051
Non le devo niente.
1080
00:59:56,301 --> 00:59:59,179
Con tutto il pollo gratis che le diamo,
è lei in debito con noi.
1081
01:00:18,657 --> 01:00:19,491
Che fate?
1082
01:00:20,200 --> 01:00:24,913
Ventuno alette, 21 cosce,
21 biscotti.
1083
01:00:25,372 --> 01:00:27,332
- E 21 tè freddi
- Ventuno.
1084
01:00:29,584 --> 01:00:30,418
Grazie.
1085
01:00:34,089 --> 01:00:37,592
E a peggiorare le cose,
quel giorno mi chiamò il mio capo,
1086
01:00:37,884 --> 01:00:41,263
dicendo che gli servivo a L.A.
e non poteva aspettare oltre.
1087
01:00:41,805 --> 01:00:44,015
Perciò dovetti
prendere una decisione.
1088
01:01:00,407 --> 01:01:04,411
MI SPIACE CHE TU ABBIA DECISO
DI LICENZIARTI, MA LO CAPISCO.
1089
01:01:04,494 --> 01:01:08,206
LA FAMIGLIA VIENE PRIMA DI TUTTO.
CI MANCHERAI.
1090
01:01:41,072 --> 01:01:42,282
Che ci facciamo qui?
1091
01:01:43,158 --> 01:01:47,037
Te ne stavi lì abbattuto a casa,
ho pensato "divertiamoci un po'".
1092
01:01:47,412 --> 01:01:48,288
Come va, B?
1093
01:01:49,289 --> 01:01:51,499
Non è questa la mia idea
di divertimento.
1094
01:01:52,834 --> 01:01:53,668
Sì, sì.
1095
01:01:54,294 --> 01:01:56,421
Preferiresti startene a casa,
triste,
1096
01:01:56,588 --> 01:01:58,506
a mangiare ceci
o qualcosa del genere.
1097
01:01:58,840 --> 01:02:02,052
Se non fosse stato per la tua tipa,
è quello che starei facendo.
1098
01:02:03,887 --> 01:02:06,514
Ehi, gente.
Cosa prendete stasera?
1099
01:02:06,806 --> 01:02:10,310
Oh, prenderemo del rosé
con due cannucce,
1100
01:02:10,393 --> 01:02:12,103
- capito?
- Neanche per sogno.
1101
01:02:12,229 --> 01:02:13,813
- Cosa?
- Non berrò con la cannuccia
1102
01:02:13,897 --> 01:02:16,191
dalla stessa bottiglia
di questo negro. No.
1103
01:02:16,775 --> 01:02:19,819
- Che problemi hai. No.
- Roba da matti.
1104
01:02:19,903 --> 01:02:22,155
Sei il mio fratellino,
piantala di fare storie.
1105
01:02:22,239 --> 01:02:23,823
- Ma dai.
- No, grazie.
1106
01:02:24,241 --> 01:02:26,952
- Mangiate qualcosa?
- Il pesce persico ce l'avete?
1107
01:02:27,035 --> 01:02:29,704
Non vogliamo niente.
Perché fai lo scemo?
1108
01:02:29,788 --> 01:02:32,540
A me piace il pesce persico!
1109
01:02:32,624 --> 01:02:35,877
Non capisco come tu abbia fatto
a trascinarmi qui di lunedì sera.
1110
01:02:35,961 --> 01:02:39,089
Sai una cosa, fratello?
Inizi davvero a spaventarmi.
1111
01:02:39,172 --> 01:02:41,716
- Io spavento te?
- Sì, col tuo comportamento.
1112
01:02:41,800 --> 01:02:44,678
- È questa la cosa più spaventosa.
- Abbiamo dei soldi, ora.
1113
01:02:44,761 --> 01:02:46,429
La mamma starà bene.
Rilassati.
1114
01:02:46,513 --> 01:02:49,099
Divertiti. Rilassati.
1115
01:02:49,432 --> 01:02:51,768
Qualsiasi uomo qui dentro
sorriderebbe.
1116
01:02:51,851 --> 01:02:54,187
Con tutte queste gnocche!
1117
01:02:55,897 --> 01:02:56,898
Che si dice?
1118
01:02:57,774 --> 01:03:00,735
Come va?
Cerchi di farlo divertire un po'?
1119
01:03:01,111 --> 01:03:03,905
- Ehi, come stai? Ciao, amore.
- Che fai, amore?
1120
01:03:05,323 --> 01:03:07,784
- Voi due vi conoscete?
- Da Rice Street.
1121
01:03:08,243 --> 01:03:10,161
Eravamo compagne di cella
in prigione.
1122
01:03:10,245 --> 01:03:11,246
In prigione?
1123
01:03:11,329 --> 01:03:14,124
- Vi siete date da fare?
- Chiudi quella bocca.
1124
01:03:14,374 --> 01:03:17,377
- Perché è così che fanno in prigione.
- Senza dubbio.
1125
01:03:17,460 --> 01:03:19,754
Non mi piace il tuo culo giallo.
1126
01:03:19,838 --> 01:03:22,590
Stai soffocando?
Sbottonati la camicia.
1127
01:03:22,674 --> 01:03:23,800
Ok, ok, calmati.
1128
01:03:23,883 --> 01:03:26,678
Anzi, che cazzo ci fai qui
con questo stronzo,
1129
01:03:26,761 --> 01:03:28,179
andiamo sul retro.
1130
01:03:28,305 --> 01:03:30,265
Facciamoci fare
qualche lap dance, negro.
1131
01:03:30,348 --> 01:03:34,561
- Ho un sacco di soldi in borsa.
- Ok, certo.
1132
01:03:34,644 --> 01:03:37,230
Non devi dirmi nulla,
sono un veterano di questo posto.
1133
01:03:37,314 --> 01:03:42,235
Vengo al Magic City
da prima che fosse magico. Voilà.
1134
01:03:42,610 --> 01:03:44,654
Dai, andiamo.
Facciamolo.
1135
01:03:45,322 --> 01:03:49,117
- Forza, fratello, andiamo.
- Non vengo da nessuna parte con voi.
1136
01:03:49,367 --> 01:03:50,785
Vi meritate l'un l'altra.
1137
01:04:09,220 --> 01:04:10,055
Signorina Johnson?
1138
01:04:18,146 --> 01:04:20,315
Voglio vederti anche l'utero,
per questi soldi.
1139
01:04:20,899 --> 01:04:24,903
Portami un paio...
un'altra bottiglia di quel... rosé.
1140
01:04:24,986 --> 01:04:26,446
- Ne sei certo?
- Sì.
1141
01:04:26,529 --> 01:04:28,782
Non incasinarti
se non puoi permettertelo, Dutch.
1142
01:04:28,948 --> 01:04:31,618
Ehi, chiudi quella bocca,
hai visto il mio ristorante?
1143
01:04:32,452 --> 01:04:35,830
Sei cattiva perché sei cinese e nera,
brutta cinera!
1144
01:04:36,289 --> 01:04:40,877
Ho delle nuove alette, vieni a provarle,
hanno dentro l'erba!
1145
01:04:41,378 --> 01:04:45,215
Sì, è la mia roba!
E ti garantisco che poi sarai fatta,
1146
01:04:45,465 --> 01:04:47,926
mentre mangi le alette
ne vorrai delle altre!
1147
01:04:48,009 --> 01:04:50,261
Prendiamoci quei soldi,
sono il nuovo vero K.P..
1148
01:04:50,345 --> 01:04:53,515
Sono il nuovo K.P..
Ehi, attenta!
1149
01:04:54,766 --> 01:04:57,936
Quel culo è più grosso del cestino
del pranzo di un ragazzino!
1150
01:04:58,395 --> 01:05:00,980
Penso che scaricherò il tuo culo,
per questo.
1151
01:05:01,064 --> 01:05:02,273
Chiudi quella bocca.
1152
01:05:04,901 --> 01:05:07,654
Ehi, da che buco è uscita
quell'aria?
1153
01:05:08,530 --> 01:05:11,658
Perché ho sentito odore
di zuppa di aragoste, all'improvviso.
1154
01:05:17,872 --> 01:05:18,706
K.P.!
1155
01:05:19,249 --> 01:05:20,083
Ciao, ragazzi.
1156
01:05:21,209 --> 01:05:23,294
- Come va?
- Come va, fratello?
1157
01:05:23,711 --> 01:05:26,840
Questo sarà il nostro ultimo...
rifornimento.
1158
01:05:27,590 --> 01:05:30,135
Sarà l'ultimo.
Dopo stasera, abbiamo chiuso.
1159
01:05:30,218 --> 01:05:33,179
Aspetta. Pensavo avessi detto
che avresti lasciato parlare me.
1160
01:05:33,263 --> 01:05:37,559
Accidenti, è vero. Ok, ora puoi dire
tutto quello che vuoi. Io ho finito.
1161
01:05:37,851 --> 01:05:41,563
Quindi vuoi rovinare tutto.
Sì, vuoi rovinare tutto.
1162
01:05:41,771 --> 01:05:44,858
No, tu rovinerai tutto,
come sempre.
1163
01:05:44,941 --> 01:05:46,943
Sei fortunato ad avere me
che ti aiuto.
1164
01:05:47,944 --> 01:05:48,862
Non c'è di che.
1165
01:05:49,070 --> 01:05:52,198
Visto? Ecco che di nuovo
cerchi di salvare la situazione.
1166
01:05:52,282 --> 01:05:55,326
- Lascia fare a me...
- Ehilà? Scusate.
1167
01:05:56,119 --> 01:05:58,538
- Capisci cosa intendo?
- Che la colpa è tua!
1168
01:05:58,621 --> 01:06:00,123
Io non ho fatto niente.
1169
01:06:01,624 --> 01:06:02,459
Vi spiace?
1170
01:06:05,670 --> 01:06:08,256
Sentite, so dell'ingrediente segreto.
1171
01:06:08,756 --> 01:06:13,595
- Quale ingrediente segreto?
- K.P., non c'è un ingrediente segreto.
1172
01:06:13,678 --> 01:06:16,681
Non prendermi per il culo.
1173
01:06:17,348 --> 01:06:20,977
Non sarò un genio,
ma scommetto quello che vuoi
1174
01:06:21,060 --> 01:06:23,771
che quell'ingrediente
è la chiave del vostro successo.
1175
01:06:23,855 --> 01:06:26,274
- Quale successo?
- Ehi, aspetta. Cosa?
1176
01:06:26,357 --> 01:06:29,944
- Mi stai dicendo che noi...
- Aglio dell'Himalaya.
1177
01:06:30,195 --> 01:06:32,322
...abbiamo messo l'erba
nella salsa?
1178
01:06:32,572 --> 01:06:35,366
- No, è l'aglio...
- Le nuove alette hanno dentro l'erba.
1179
01:06:35,783 --> 01:06:39,454
Ho delle nuove alette con dentro l'erba.
Ti garantisco che poi sarai fatta.
1180
01:06:39,537 --> 01:06:43,791
- Non sono io.
- Sono il nuovo K.P., sono il nuovo...
1181
01:06:43,875 --> 01:06:45,084
Ecco cosa succederà.
1182
01:06:46,127 --> 01:06:48,755
Continuerete a mettere
la mia erba nel pollo.
1183
01:06:49,631 --> 01:06:53,760
Espanderò il Blazin' Jay's,
e ripulirò i miei soldi col franchise.
1184
01:06:55,595 --> 01:06:58,765
- Mi... sembra una buona idea.
- No!
1185
01:06:58,848 --> 01:07:00,975
Assolutamente no.
Hai sentito cos'ho detto?
1186
01:07:01,059 --> 01:07:02,393
Noi siamo fuori.
1187
01:07:03,311 --> 01:07:04,145
Ehi...
1188
01:07:07,065 --> 01:07:08,191
Amate vostra madre?
1189
01:07:09,609 --> 01:07:12,570
- Certo, perché me lo chiedi?
- Sì, perché?
1190
01:07:12,654 --> 01:07:14,989
- Le sono piaciuti i fiori?
- Quali fiori?
1191
01:07:17,575 --> 01:07:18,493
K.P....
1192
01:07:19,827 --> 01:07:21,788
Voi due farete ciò che vi dico.
1193
01:07:21,871 --> 01:07:24,249
- Ha detto qualcosa sulla mamma.
- Andiamo.
1194
01:07:26,251 --> 01:07:27,085
Mamma!
1195
01:07:29,087 --> 01:07:30,713
- Signori? Signori!
- Mamma!
1196
01:07:33,675 --> 01:07:34,759
Ehi, mamma!
1197
01:07:35,218 --> 01:07:36,928
- Mamma!
- Che c'è?
1198
01:07:37,011 --> 01:07:37,845
Svegliati.
1199
01:07:38,471 --> 01:07:39,305
Stai bene?
1200
01:07:39,472 --> 01:07:41,516
Benissimo! Cosa...
1201
01:07:42,934 --> 01:07:44,102
È venuto qualcuno?
1202
01:07:44,227 --> 01:07:47,272
Un uomo mi ha portato dei fiori.
1203
01:07:48,314 --> 01:07:50,275
- Che aspetto aveva?
- Maledetto K.P.!
1204
01:07:50,817 --> 01:07:52,527
- Era carino.
- Era...
1205
01:07:54,070 --> 01:07:55,238
Che succede?
1206
01:07:55,572 --> 01:07:57,198
Niente, mamma.
Riposati.
1207
01:07:57,282 --> 01:07:58,908
Dovevate proprio svegliarmi?
1208
01:07:58,992 --> 01:08:00,326
Fate attenzione là fuori!
1209
01:08:00,410 --> 01:08:01,286
Ok, mamma.
1210
01:08:02,203 --> 01:08:03,871
In che casino ci hai ficcati,
idiota?
1211
01:08:03,955 --> 01:08:07,458
Cosa? Senti, ti avevo detto
di non parlargli in quel modo, ok?
1212
01:08:07,542 --> 01:08:09,752
Vuoi crescere?
Non importa come parlo.
1213
01:08:10,169 --> 01:08:13,923
Ci hai messi in affari con quel maniaco,
e ora può far uccidere la mamma.
1214
01:08:14,048 --> 01:08:16,050
Sì, su questo hai ragione.
Senti, fratellino,
1215
01:08:16,134 --> 01:08:18,928
ci ho messi nei casini,
ma posso tirarcene fuori.
1216
01:08:19,846 --> 01:08:21,514
Posso tirarci fuori
dai guai.
1217
01:08:21,598 --> 01:08:24,767
Non sei mai fuori dai guai,
quando mai sei stato fuori dai guai?
1218
01:08:24,851 --> 01:08:26,728
Dammi una chance.
1219
01:08:26,811 --> 01:08:28,980
Te la do
solo perché non abbiamo scelta.
1220
01:08:29,063 --> 01:08:32,692
Sappi che non ho alcuna fiducia
che riuscirai a risolvere questo casino.
1221
01:08:36,279 --> 01:08:37,947
Vorrei essere figlio unico.
1222
01:08:45,580 --> 01:08:48,041
- Sasha?
- Mama Jay!
1223
01:08:50,460 --> 01:08:51,419
Come va?
1224
01:08:51,502 --> 01:08:54,464
Oh, Sasha, non ti vedo
da un mese!
1225
01:08:54,547 --> 01:08:56,007
Lo so, è passato un po'.
1226
01:08:56,090 --> 01:08:58,301
Tieni, volevo venire
a vedere come stavi.
1227
01:08:58,384 --> 01:09:01,888
- Oh, che carina, è piccina!
- Ti ho portato un biglietto.
1228
01:09:02,138 --> 01:09:03,723
- Grazie.
- Di nulla.
1229
01:09:04,015 --> 01:09:08,227
Che bella giornata.
È venuto un bell'uomo,
1230
01:09:08,311 --> 01:09:09,979
e mi ha portato
tutti quei fiori.
1231
01:09:10,063 --> 01:09:11,939
E ora ci sei tu.
1232
01:09:12,440 --> 01:09:16,903
- Wow, sono bellissimi.
- Sì, sono bellissimi.
1233
01:09:17,779 --> 01:09:20,782
Ho visto Sonny e Dutch
in corridoio. Stanno bene?
1234
01:09:21,074 --> 01:09:23,076
Oh, chi lo sa con quei due?
1235
01:09:23,159 --> 01:09:27,538
Stanno sempre litigando,
giocando e... divertendosi.
1236
01:09:28,665 --> 01:09:30,667
Sì, fanno sempre così.
1237
01:09:34,295 --> 01:09:36,714
Non stai spiando
i miei ragazzi, vero?
1238
01:09:37,006 --> 01:09:40,093
Mama Jay, ma dai.
Certo che no.
1239
01:09:40,176 --> 01:09:41,594
Da quanto mi conosci?
1240
01:09:43,221 --> 01:09:47,016
- Sai quanto tengo a Sonny.
- Oh, davvero?
1241
01:09:59,904 --> 01:10:02,657
Ci serve qualcosa con cui ricattarlo,
per liberarci di lui.
1242
01:10:03,491 --> 01:10:07,662
Ehi, io ho un telefono, ma non cercherò
di registrarlo, non faccio la spia.
1243
01:10:07,912 --> 01:10:09,580
Mettiti sotto la credenza.
1244
01:10:10,748 --> 01:10:13,251
Mi prendi per il culo?
Quel mobiletto è troppo piccolo.
1245
01:10:13,334 --> 01:10:15,461
Perché non ci ficchi
il culetto di Darryl?
1246
01:10:15,545 --> 01:10:17,296
Perché io ho portato
una pistola.
1247
01:10:20,508 --> 01:10:21,634
Non posso.
1248
01:10:22,009 --> 01:10:23,553
Chiudi quella bocca,
negro.
1249
01:10:23,970 --> 01:10:26,514
Piantala di cercare di mollarci,
o ti sparo.
1250
01:10:26,597 --> 01:10:27,432
Tieni.
1251
01:10:28,516 --> 01:10:29,767
Grazie.
1252
01:10:29,851 --> 01:10:31,728
Avremmo dovuto dirgli
niente pistole.
1253
01:10:31,811 --> 01:10:33,938
Non posso credere
di essere qui con voi.
1254
01:10:34,021 --> 01:10:36,315
Perché diavolo l'ho portata,
se non posso usarla?
1255
01:10:37,859 --> 01:10:40,403
Gli sparo.
Boom! Finita.
1256
01:10:40,653 --> 01:10:41,612
Niente più K.P..
1257
01:10:54,250 --> 01:10:55,126
Che stronzata.
1258
01:10:57,253 --> 01:10:58,880
Senti, conosci il piano.
1259
01:11:01,048 --> 01:11:02,383
Io parlo.
1260
01:11:02,884 --> 01:11:05,470
E non arriverò subito
al punto, ok?
1261
01:11:05,553 --> 01:11:09,348
Ci arriverò pian piano,
così non è ovvio.
1262
01:11:09,432 --> 01:11:13,311
E tu devi fare la tua parte,
e non cercare di aiutarmi.
1263
01:11:13,686 --> 01:11:16,981
Chiedigli qualcosa di tanto in tanto,
fai conversazione.
1264
01:11:17,398 --> 01:11:18,316
Ce la farai?
1265
01:11:18,399 --> 01:11:20,985
So come essere professionale,
non dirmi come fare.
1266
01:11:21,068 --> 01:11:23,988
- Sii naturale.
- So essere naturale.
1267
01:11:25,656 --> 01:11:27,200
Ehi, che succede, ragazzi?
1268
01:11:27,533 --> 01:11:28,618
Come state?
1269
01:11:29,702 --> 01:11:30,661
Come va, signore?
1270
01:11:30,745 --> 01:11:34,123
- Siamo onorati che tu sia qui.
- Come va?
1271
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Buenos dias.
1272
01:11:37,960 --> 01:11:40,254
Che bel tempo che c'è oggi.
1273
01:11:40,505 --> 01:11:43,925
Insomma, basse partecip...
partecipazioni, e...
1274
01:11:44,008 --> 01:11:45,134
Precipitazioni.
1275
01:11:45,218 --> 01:11:47,595
Precipitazioni dal sud,
1276
01:11:47,678 --> 01:11:49,639
le previsioni dicono un'altra cosa.
1277
01:11:49,847 --> 01:11:54,477
- Avete visto Donald Trump sulla CNN...
- Ehi, non interessa a nessuno.
1278
01:11:54,560 --> 01:11:56,479
- Che cazzo gli prende?
- Niente, niente.
1279
01:11:56,604 --> 01:11:59,816
Dutch non ha niente,
Dutch sta bene, benissimo, deve...
1280
01:11:59,899 --> 01:12:01,317
...aver esagerato col pollo.
1281
01:12:01,400 --> 01:12:04,362
A proposito, perché non ne prepari
un po' per i nostri ospiti?
1282
01:12:04,445 --> 01:12:07,990
- Sto cercando di essere professionale.
- Stai cercando di rovinare tutto.
1283
01:12:08,074 --> 01:12:12,787
- Vai a preparare il pollo.
- Prima mettete qui i telefoni.
1284
01:12:13,746 --> 01:12:14,872
Oh, accidenti.
1285
01:12:15,998 --> 01:12:16,833
Tieni.
1286
01:12:20,628 --> 01:12:24,632
- Cerco di essere professionale.
- Porta il tuo culo ignorante di là!
1287
01:12:24,715 --> 01:12:26,843
Juan, controlla
che sia tutto a posto.
1288
01:12:30,513 --> 01:12:34,892
Devo scusarmi a nome
di mio fratello.
1289
01:12:35,434 --> 01:12:38,896
Si è fatto di cocaina,
non può farne a meno.
1290
01:12:39,355 --> 01:12:42,149
- È quello il suo problema?
- Sei mio, stronzo.
1291
01:12:43,568 --> 01:12:45,361
È un'ottima giornata
per gli affari.
1292
01:12:45,444 --> 01:12:48,823
Hai chiamato, hai detto che volevi
parlare di affari, ed eccoci qua.
1293
01:12:49,991 --> 01:12:51,409
Sediamoci e parliamo.
1294
01:12:51,909 --> 01:12:55,121
- Parliamo di affari... dove vai?
- Parliamo di affari.
1295
01:12:56,330 --> 01:12:59,584
Ma dimentichi un concetto fondamentale
di questo rapporto.
1296
01:13:01,544 --> 01:13:02,837
Dirigo io gli incontri.
1297
01:13:04,547 --> 01:13:05,381
Siediti.
1298
01:13:11,721 --> 01:13:16,183
Ok, nessun problema, fratello.
Se è così che vuoi fare. Come vuoi tu.
1299
01:13:16,267 --> 01:13:22,732
Ma tu sai che prima avevi un rapporto...
facevi affari con Dutch.
1300
01:13:23,399 --> 01:13:25,484
Non con me.
Perciò ora che sono qui,
1301
01:13:25,818 --> 01:13:28,571
è ora che noi due
ci conosciamo. Conosciamoci.
1302
01:13:28,696 --> 01:13:31,407
- Concordo.
- Perciò ora spiegami...
1303
01:13:31,657 --> 01:13:34,911
...sai, quanta erba
dobbiamo mettere nel pollo, ok?
1304
01:13:35,453 --> 01:13:37,872
Quale tipo di erba
mettiamo nel pollo,
1305
01:13:37,955 --> 01:13:40,541
quanto costa quell'erba
che mettiamo nel pollo,
1306
01:13:40,625 --> 01:13:42,168
da dove viene quell'erba,
1307
01:13:42,376 --> 01:13:45,755
chi coltiva l'erba che metto nel pollo,
e come viene distribuita.
1308
01:13:45,838 --> 01:13:50,259
Come la fai arrivare qui?
Questo è quello che devo sapere.
1309
01:13:50,343 --> 01:13:51,594
Devo sapere ciò che sai tu,
1310
01:13:51,677 --> 01:13:54,931
così quando non ci sei,
posso fare le cose come vuoi tu.
1311
01:13:55,014 --> 01:13:57,308
- Capisci cosa intendo?
- Cominciamo dall'inizio.
1312
01:13:57,391 --> 01:13:59,226
Sì, è così che dobbiamo fare.
1313
01:13:59,352 --> 01:14:01,479
- Buona idea, ma c'è un problema.
- Cioè?
1314
01:14:01,979 --> 01:14:04,023
Non direi mai a uno chef
1315
01:14:04,148 --> 01:14:08,736
che erbe usare, o non usare.
Non è il mio lavoro. Io...
1316
01:14:09,070 --> 01:14:12,448
...sto fuori da quelle cose.
- Oh no, dovresti entrarci invece!
1317
01:14:12,531 --> 01:14:15,201
Il successo di questa relazione
dipende da quello.
1318
01:14:16,327 --> 01:14:18,746
Sai, io non so molto
di cucina, mi...
1319
01:14:19,080 --> 01:14:21,958
- Mi limito a ciò che mi compete.
- Dammi del pollo.
1320
01:14:22,041 --> 01:14:23,876
Io pago e basta,
1321
01:14:25,378 --> 01:14:29,382
Te lo chiedo perché il pollo
sta aiutando la mamma coi dolori, sai?
1322
01:14:29,465 --> 01:14:33,010
E mi chiedevo come avessi
dell'erba così potente
1323
01:14:33,094 --> 01:14:34,804
ma con una botta
così leggera.
1324
01:14:34,929 --> 01:14:37,515
Ok, visto che aiuta tua mamma,
ti dirò questo.
1325
01:14:38,849 --> 01:14:41,519
Del pollo appena fatto
per te, capo.
1326
01:14:42,937 --> 01:14:45,106
- Sì, ottimo.
- Grazie mille.
1327
01:14:45,189 --> 01:14:47,358
Nessun problema.
E ora che siamo partner
1328
01:14:47,441 --> 01:14:50,486
vogliamo sapere
tutti i dettagli.
1329
01:14:50,569 --> 01:14:51,988
Parlavamo proprio di quello.
1330
01:14:52,071 --> 01:14:53,948
Senti, l'unica cosa
che devi sapere...
1331
01:14:54,115 --> 01:14:56,659
...è che vi renderò
due uomini molto ricchi.
1332
01:14:56,993 --> 01:15:01,497
Ok? La mia erba, il vostro pollo,
e trasformare questo posto in una catena
1333
01:15:01,664 --> 01:15:04,125
ci faranno guadagnare
milioni di dollari.
1334
01:15:04,709 --> 01:15:06,293
Ripetilo, fratello!
1335
01:15:06,377 --> 01:15:07,670
Dillo di nuovo, ok?
1336
01:15:08,504 --> 01:15:10,548
- Cos'è stato?
- Cosa?
1337
01:15:10,631 --> 01:15:12,508
- Non ho sentito nulla.
- Uno starnuto.
1338
01:15:12,591 --> 01:15:15,928
- Non fare così, K.P..
- Ho solo dell'aria nella pancia!
1339
01:15:16,012 --> 01:15:18,723
- Va' a vedere chi si nasconde di là.
- No, non c'è nessuno!
1340
01:15:21,642 --> 01:15:22,476
Oddio!
1341
01:15:23,060 --> 01:15:24,812
Che diavolo è?
1342
01:15:25,146 --> 01:15:27,565
- È online, è online!
- Che ci fa lui qui?
1343
01:15:29,358 --> 01:15:31,694
Diretta Facebook.
Sto per morire, gente.
1344
01:15:32,403 --> 01:15:34,655
Sono bloccato
in questo maledetto bagno.
1345
01:15:34,739 --> 01:15:36,198
Hanno preso Goo...
mamma!
1346
01:15:36,532 --> 01:15:38,743
Ti voglio bene,
Non dare a nessuno le mie cose.
1347
01:15:38,826 --> 01:15:40,578
Lascia la mia Cutlass lì dov'è.
1348
01:15:40,661 --> 01:15:42,955
Se Keisha viene a cercarla,
non darle nulla.
1349
01:15:43,039 --> 01:15:44,874
Non dare nulla
alle madri dei miei figli.
1350
01:15:46,625 --> 01:15:47,543
Sento qualcuno.
1351
01:16:09,607 --> 01:16:11,692
Entro un attimo
al Blazin' Jay's.
1352
01:16:12,526 --> 01:16:14,612
Vai, Sash,
Io resto in macchina.
1353
01:16:15,654 --> 01:16:17,364
Che ci fai tu qui?
1354
01:16:18,115 --> 01:16:19,742
Dammi la pistola, smilzo.
1355
01:16:20,076 --> 01:16:21,786
Dammi quella cazzo
di pistola.
1356
01:16:22,036 --> 01:16:24,205
- Ok. Tutto bene?
- Vai.
1357
01:16:24,663 --> 01:16:25,498
Aspetta.
1358
01:16:25,581 --> 01:16:29,293
- Porta il tuo culo laggiù.
- Cosa pensavate di fare con questo?
1359
01:16:29,752 --> 01:16:30,878
Ricattarmi?
1360
01:16:31,212 --> 01:16:33,255
Non è così, amico. No!
1361
01:16:33,464 --> 01:16:36,550
Volevate farlo vedere alla polizia?
La polizia lavora per me!
1362
01:16:36,634 --> 01:16:39,220
- La polizia è mia.
- Non capisco perché fai così.
1363
01:16:39,303 --> 01:16:40,471
- Calmati, amico.
- Fermo!
1364
01:16:41,680 --> 01:16:43,724
- Sasha!
- Accidenti, che sangue freddo!
1365
01:16:43,808 --> 01:16:45,059
- Oh, merda.
- Grazie.
1366
01:16:45,267 --> 01:16:46,102
Grazie.
1367
01:16:46,185 --> 01:16:48,771
- Oh, merda!
- Ma dai, che cazzo fai?
1368
01:16:48,854 --> 01:16:50,356
Powers, che stai facendo?
1369
01:16:50,523 --> 01:16:52,775
Questa situazione
mi è troppo comoda, Sasha.
1370
01:16:53,109 --> 01:16:55,402
- E tu non ti metterai in mezzo.
- Fermo!
1371
01:17:03,536 --> 01:17:04,495
Levati di dosso!
1372
01:17:09,375 --> 01:17:13,170
Levami quelle palle di dosso.
Stronzo!
1373
01:17:15,798 --> 01:17:22,012
- Li devi pagare un sacco. Voglio dire...
- Te la fumi quella canna o no?
1374
01:17:25,224 --> 01:17:26,100
Oh, merda.
1375
01:17:31,355 --> 01:17:33,149
Io fumo,
ma guarda che succede.
1376
01:17:34,275 --> 01:17:35,317
Roba da matti.
1377
01:17:37,611 --> 01:17:39,321
La violenza
non è la risposta.
1378
01:17:44,076 --> 01:17:45,244
È scarica!
1379
01:17:49,290 --> 01:17:50,124
Ci penso io.
1380
01:17:51,625 --> 01:17:53,878
- Stai bene?
- Sì.
1381
01:17:56,338 --> 01:17:57,173
Sonny!
1382
01:18:01,343 --> 01:18:03,929
- Hai un altro caricatore?
- Vieni fuori, Sonny!
1383
01:18:04,013 --> 01:18:07,099
Quella pistola non usa
i caricatori, è un revolver!
1384
01:18:07,183 --> 01:18:09,810
Come cazzo faccio
a sapere che pistola sia?
1385
01:18:09,894 --> 01:18:12,104
Devono aver finito
i proiettili, K.P..
1386
01:18:12,479 --> 01:18:15,065
Ok, mi sa che è finita.
Ti voglio bene.
1387
01:18:15,399 --> 01:18:16,483
Anch'io, fratello.
1388
01:18:16,734 --> 01:18:19,195
Gli dirò di uccidere prima me,
così non ti vedo morire.
1389
01:18:19,278 --> 01:18:20,487
Stronzo egoista.
1390
01:18:21,572 --> 01:18:22,406
Non è dolce?
1391
01:18:23,365 --> 01:18:25,868
Un'ultima riunione
di famiglia per voi fratelli, eh?
1392
01:18:25,951 --> 01:18:27,411
Vorrei che ci fosse Mama Jay.
1393
01:18:27,494 --> 01:18:28,829
- Ma dai.
- Che cazzo dici?
1394
01:18:28,913 --> 01:18:31,790
Cosa credete che la ferirà di più?
Entrambi i suoi figli morti?
1395
01:18:32,291 --> 01:18:35,794
O che li abbia uccisi un coraggioso agente
dopo la morte del suo partner?
1396
01:18:35,878 --> 01:18:38,797
- Ma dai, non è così.
- Che tipo odioso.
1397
01:18:41,467 --> 01:18:43,677
- Ma che cazzo...?
- Gesù.
1398
01:18:43,969 --> 01:18:46,096
Non voleva proprio tacere.
1399
01:18:47,181 --> 01:18:49,516
Oh, beh, il mare
è pieno di poliziotti, no?
1400
01:18:51,393 --> 01:18:54,688
Che peccato che questi coraggiosi agenti
vi abbiano beccati e...
1401
01:18:55,189 --> 01:18:57,399
...siate caduti
in un lampo di gloria.
1402
01:18:58,359 --> 01:18:59,193
Tragico.
1403
01:18:59,818 --> 01:19:01,528
- No!
- Metti giù la pistola!
1404
01:19:02,655 --> 01:19:05,616
- Ora sono cazzi tuoi, stronzo.
- Metti giù la pistola.
1405
01:19:07,284 --> 01:19:09,036
Mani dietro la testa.
1406
01:19:09,495 --> 01:19:10,329
Subito!
1407
01:19:10,412 --> 01:19:12,248
Travis, che cazzo fai?
1408
01:19:12,873 --> 01:19:13,707
Questo.
1409
01:19:15,209 --> 01:19:16,502
È un cazzo di casino.
1410
01:19:16,585 --> 01:19:19,046
Ci hanno beccati a mettere
l'erba nel pollo
1411
01:19:19,129 --> 01:19:23,509
e poi venderla ai clienti,
gli affari del mio uomo sono andati!
1412
01:19:23,592 --> 01:19:25,386
Ho sentito che c'è stata
una sparatoria.
1413
01:19:25,469 --> 01:19:27,680
Un poliziotto è stato ucciso, ok?
1414
01:19:27,763 --> 01:19:30,766
- E li hanno arrestati.
- Bene, cazzo! Perché...
1415
01:19:32,768 --> 01:19:33,727
Ti ho preso.
1416
01:19:34,603 --> 01:19:36,188
Vieni qui!
Brutto stronzo...
1417
01:19:36,522 --> 01:19:37,940
Levatemela di dosso!
1418
01:19:38,023 --> 01:19:39,942
Non ci credo
che tu ci hai mollati così.
1419
01:19:40,025 --> 01:19:43,070
Senza di me il tuo culo da mangusta
galleggerebbe nel Chattahoochee.
1420
01:19:43,153 --> 01:19:44,405
Ho chiamato io
la polizia!
1421
01:19:46,073 --> 01:19:46,907
Santo cielo.
1422
01:19:48,325 --> 01:19:51,287
Ehi, Sonny...
mi spiace per il tuo ristorante.
1423
01:19:52,037 --> 01:19:53,289
Non fa niente, amore.
1424
01:19:53,539 --> 01:19:56,083
A volte quello che ci vuole
è un nuovo inizio.
1425
01:19:56,542 --> 01:19:57,376
Almeno ho te.
1426
01:19:58,836 --> 01:20:01,088
Ehi, signora,
quando ha finito con lei,
1427
01:20:01,297 --> 01:20:02,881
sono ferito gravemente.
1428
01:20:02,965 --> 01:20:06,635
Qualsiasi cosa stia facendo ora,
può farlo dopo.
1429
01:20:07,177 --> 01:20:09,805
Ora ti spacco tutti i denti, negro.
1430
01:20:09,888 --> 01:20:12,808
- Che cazzo fai?
- Volevo prendere gli antibiotici
1431
01:20:12,891 --> 01:20:15,102
- che mi hai chiesto!
-Te li ficco nel culo!
1432
01:20:15,185 --> 01:20:17,104
Stai facendo la pazza.
1433
01:20:17,187 --> 01:20:19,356
- Andiamo!
- Lasciami stare!
1434
01:20:20,107 --> 01:20:23,110
Non montatevi la testa,
ho il sindaco tra le chiamate rapide,
1435
01:20:23,193 --> 01:20:24,820
sarò fuori oggi pomeriggio!
1436
01:20:25,029 --> 01:20:26,488
Sarò fuori oggi pomeriggio!
1437
01:20:27,740 --> 01:20:29,074
Probabilmente è vero.
1438
01:20:29,450 --> 01:20:32,494
Non abbiamo raccolto nessuna prova,
dopo tutto quel casino.
1439
01:20:33,037 --> 01:20:35,289
Ehi, non ti ho fatto vedere
la registrazione.
1440
01:20:35,372 --> 01:20:37,041
Quello è il mio cazzo.
Ok, ecco.
1441
01:20:37,166 --> 01:20:39,251
Vi renderò due uomini molto ricchi.
1442
01:20:40,919 --> 01:20:42,296
Quanto hai registrato?
1443
01:20:42,588 --> 01:20:45,341
Mettilo giù.
Sempre a far vedere robe.
1444
01:20:45,966 --> 01:20:47,676
- Posso averlo?
- Lo vuole?
1445
01:20:47,760 --> 01:20:49,887
Dagli quel video.
Daglielo, fratello.
1446
01:20:50,012 --> 01:20:52,264
La mia erba, il vostro pollo,
e trasfor...
1447
01:20:52,348 --> 01:20:54,141
- Che ne dici?
- Ottima angolazione.
1448
01:20:54,224 --> 01:20:55,976
- Sì, è ottimo.
- Milioni di dollari...
1449
01:20:56,060 --> 01:20:58,395
- Hai un futuro nel cinema.
- ...per tutti noi.
1450
01:20:58,812 --> 01:21:01,398
Stiamo indagando sul signor Phillips
da parecchio,
1451
01:21:01,482 --> 01:21:04,818
e questo video è proprio quello
che ci serve per incastrarlo.
1452
01:21:04,943 --> 01:21:05,778
Merda.
1453
01:21:06,862 --> 01:21:08,280
C'è un problema, però.
1454
01:21:08,572 --> 01:21:12,826
- Cosa?
- Il video suggerisce anche che...
1455
01:21:14,036 --> 01:21:16,538
...voi due vendevate erba
nel vostro pollo.
1456
01:21:19,041 --> 01:21:23,003
- Senta, loro non... io li conosco.
- Non siete voi che vogliamo.
1457
01:21:24,296 --> 01:21:26,507
- Oh, ok.
- È in tutti i telegiornali.
1458
01:21:26,840 --> 01:21:28,550
E non posso farlo sparire.
1459
01:21:29,051 --> 01:21:30,969
Qualcuno dovrà
prendersi la responsabilità.
1460
01:21:31,053 --> 01:21:32,763
Lo faccio io, ok?
1461
01:21:33,055 --> 01:21:38,477
Dica al procuratore che Sonny
non c'entra niente, sono stato io.
1462
01:21:38,560 --> 01:21:39,853
- Capisce cosa intendo?
- No.
1463
01:21:39,937 --> 01:21:44,525
No, fratellone. Mi prendo io la colpa,
perché combino sempre guai.
1464
01:21:44,608 --> 01:21:47,569
Non devi prenderti la colpa
al mio posto, perché...
1465
01:21:47,736 --> 01:21:50,406
- Comunque, no. Non puoi.
- Sai cosa intendo.
1466
01:21:50,489 --> 01:21:51,782
Ok, sentite.
1467
01:21:53,158 --> 01:21:57,121
Date le circostanze,
dovrete farvi un po' di prigione, ma...
1468
01:22:00,416 --> 01:22:01,875
...vedrò cosa posso fare.
1469
01:22:01,959 --> 01:22:04,837
- È quello che intendevo. Grazie.
- Ok?
1470
01:22:04,920 --> 01:22:06,004
Sei un vero negro.
1471
01:22:06,296 --> 01:22:08,090
Non succederà nulla
al mio negozio, no?
1472
01:22:08,173 --> 01:22:10,217
- Lo sai.
- Ma quale negozio?
1473
01:22:19,017 --> 01:22:19,852
Accidenti.
1474
01:22:21,103 --> 01:22:22,688
Siamo arrivati.
1475
01:22:23,439 --> 01:22:26,191
Non lasciare che succeda nulla
a questa macchina, per favore.
1476
01:22:26,275 --> 01:22:29,403
Non succederà niente
a questo ferro vecchio del cazzo.
1477
01:22:30,070 --> 01:22:32,406
E non lasciare
che nessuno mi rubi i CD.
1478
01:22:32,990 --> 01:22:35,951
Nessuno ascolta più i CD, fratello.
1479
01:22:37,703 --> 01:22:38,871
L'ultima.
1480
01:22:39,913 --> 01:22:43,709
E se mi succede qualcosa là dentro,
di' alla mia ragazza che la amo.
1481
01:22:46,545 --> 01:22:48,755
Dei fare 90 giorni di riabilitazione.
1482
01:22:49,965 --> 01:22:52,009
Cosa pensi che ti succederà
lì dentro?
1483
01:22:52,092 --> 01:22:53,093
Ehi, fratello.
1484
01:22:53,927 --> 01:22:56,054
Qui qualcuno è un ingrato.
1485
01:22:57,556 --> 01:22:59,475
Solo per questa volta.
1486
01:23:02,186 --> 01:23:04,229
Vanna White!
1487
01:23:07,191 --> 01:23:09,443
Senti, apprezzo molto
ciò che stai per fare.
1488
01:23:09,526 --> 01:23:11,820
- Ti voglio bene.
- Anch'io. Lo apprezzo.
1489
01:23:12,738 --> 01:23:13,822
Questo è per te.
1490
01:23:14,573 --> 01:23:15,699
Sì, ne hai bisogno.
1491
01:23:16,492 --> 01:23:18,785
- Sarò forte, là dentro.
- Rimettiti in sesto!
1492
01:23:18,869 --> 01:23:20,579
Ne uscirò così!
1493
01:23:20,662 --> 01:23:24,124
- Sì! Ci vediamo tra 89 giorni, fratello!
- Sì!
1494
01:23:24,791 --> 01:23:25,709
Ti voglio bene.
1495
01:23:40,849 --> 01:23:42,976
QUI SI VENDE MARIJUANA
1496
01:23:43,060 --> 01:23:44,853
MEGASTORE AUTORIZZATO
DI MARIJUANA
1497
01:23:46,063 --> 01:23:48,565
Alla fine è andato tutto bene.
1498
01:23:48,941 --> 01:23:52,486
La mamma è stata operata,
e io dirigo un ristorante a L.A..
1499
01:23:54,196 --> 01:23:56,823
Non sarà un ristorante stellato,
ma è nostro.
1500
01:23:57,032 --> 01:24:00,410
E non fatemi parlare
degli svaghi qui in California.
1501
01:24:05,249 --> 01:24:08,043
- Sono a casa, gente!
- Sì, fratello! Come stai?
1502
01:24:08,544 --> 01:24:10,879
- Accidenti, è fantastico!
- Sì.
1503
01:24:11,296 --> 01:24:12,548
- Ehi...
- Dutch!
1504
01:24:12,798 --> 01:24:16,468
- L'altro mio figlio preferito! Guardati!
- Tesoro!
1505
01:24:17,886 --> 01:24:20,639
- La mia mamma!
- I miei ragazzi!
1506
01:24:21,306 --> 01:24:22,683
Il ristorante va alla grande.
1507
01:24:23,016 --> 01:24:25,394
È vero, spacca.
Mi piace!
1508
01:24:25,477 --> 01:24:27,854
La California è il posto giusto
per il Blazin' Jay's.
1509
01:24:27,938 --> 01:24:31,066
- E ho una sorpresa per te.
- Oh mio dio!
1510
01:24:31,733 --> 01:24:34,653
- Amano questo pollo. Attento!
- E indovina? Non è quella!
1511
01:24:34,778 --> 01:24:35,737
NUOVOGIOCATTOLO
1512
01:24:35,821 --> 01:24:37,823
- Di chi è?
- È tua!
1513
01:24:38,115 --> 01:24:40,117
- È bellissima.
- È per te.
1514
01:24:40,200 --> 01:24:41,952
- Che bella!
- Sì, signore.
1515
01:24:47,791 --> 01:24:50,669
È tua.
Benvenuto a L.A., fratello.
1516
01:24:52,588 --> 01:24:53,714
Guarda chi c'è.
1517
01:24:54,423 --> 01:24:55,716
- Ti dona.
- Come va?
1518
01:24:55,799 --> 01:24:57,634
- Fammi gli auguri!
- Congratulazioni!
1519
01:24:57,718 --> 01:25:00,137
- Ehi, bella. Come va?
- È bello vederti, Dutch.
1520
01:25:00,220 --> 01:25:01,888
Anche per me
è bello vederti.
1521
01:25:05,100 --> 01:25:07,019
Trovati una poliziotta
tutta tua.
1522
01:25:07,769 --> 01:25:11,315
Forza, andiamo a mangiare del pollo.
Alla mamma serve la sua medicina.
1523
01:25:11,398 --> 01:25:14,026
Senti, mamma, sai che ti succede
se mangi troppo pollo?
1524
01:25:14,109 --> 01:25:16,737
Non dirmi cosa fare,
ora mi tolgo la cintura!
1525
01:25:17,195 --> 01:25:18,238
Arrivo subito.
1526
01:25:21,408 --> 01:25:24,786
Pronto?
Sherri, come va?
1527
01:25:25,662 --> 01:25:27,164
Hai mai preso un aereo?
1528
01:25:28,040 --> 01:25:31,418
Beh, ho i biglietti.
Ho i biglietti gratis e quelle cose lì.
1529
01:29:36,955 --> 01:29:38,957
Sottotitoli: Chiara Valentini