1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,615
BEM-VINDO A NOVA ORLEANS
CENTRO
4
00:00:51,635 --> 00:00:53,136
Acabamos de chegar de Seattle.
5
00:00:53,220 --> 00:00:54,388
Não pode dar um jeito?
6
00:00:54,471 --> 00:00:56,056
Nós estamos no Guia Michelin.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,559
Não temos mesa pelos próximos seis meses.
8
00:00:59,518 --> 00:01:03,939
Sr. Ridley, que surpresa maravilhosa.
O maître já virá acompanhá-lo.
9
00:01:04,189 --> 00:01:06,400
Marcelo, mesa seis para o Sr. Ridley.
10
00:01:06,483 --> 00:01:07,651
-Obrigado.
-Bom apetite.
11
00:01:07,734 --> 00:01:10,195
Que diabos? Ele chegou sem reserva.
12
00:01:10,529 --> 00:01:13,865
Quando for o crítico gastronômico
do New York Times, também vai poder.
13
00:01:25,335 --> 00:01:26,169
Pronto, senhor.
14
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Esse sou eu, Sonny Jones.
Fazendo o que amo fazer.
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,472
Em um dos melhores restaurantes
de Nova Orleans.
16
00:01:37,556 --> 00:01:40,225
Vou contar a vocês
uma história inacreditável,
17
00:01:40,809 --> 00:01:42,394
porém verdadeira.
18
00:01:42,769 --> 00:01:44,479
Chef, tenho um probleminha.
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,189
Não vê que estou ocupado?
20
00:01:46,315 --> 00:01:49,109
Bernard Ridley está na mesa 67.
21
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
Certo, senhoras e senhores.
22
00:01:54,615 --> 00:01:56,116
Acordem, pessoal.
23
00:01:56,199 --> 00:01:57,868
O New York Times está aqui.
24
00:01:57,951 --> 00:01:59,870
Não me envergonhem hoje.
25
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
-Entendido?
-Sim, senhor!
26
00:02:01,622 --> 00:02:03,874
-Quero o béchamel agora.
-Saindo!
27
00:02:07,586 --> 00:02:08,920
Cadê as minhas ostras?
28
00:02:09,004 --> 00:02:11,673
Deviam estar na minha frente
há 30 segundos.
29
00:02:11,757 --> 00:02:14,343
Evoluí muito desde a época
que limpava a caixa de gordura
30
00:02:14,426 --> 00:02:17,471
na lanchonete de frango frito
da minha família, em Atlanta.
31
00:02:17,554 --> 00:02:18,889
O que não mudou
32
00:02:18,972 --> 00:02:20,807
foi o meu amor pela comida.
33
00:02:21,725 --> 00:02:23,477
Isso está bom pra caramba.
34
00:02:52,464 --> 00:02:53,590
Vamos, pessoal.
35
00:03:07,145 --> 00:03:07,979
Ei.
36
00:03:08,730 --> 00:03:11,358
-Tudo limpo.
-Vai direto daqui?
37
00:03:11,483 --> 00:03:13,610
Sim, chef. Direto daqui.
38
00:03:13,694 --> 00:03:17,072
Dirigir de madrugada,
ouvindo "Midnight Train to Georgia".
39
00:03:17,155 --> 00:03:21,034
-Meu pai falou que é o único jeito...
-...que se deve chegar lá.
40
00:03:21,118 --> 00:03:22,077
Isso aí.
41
00:03:24,746 --> 00:03:25,831
Bom trabalho hoje.
42
00:03:26,248 --> 00:03:29,167
Graças a você,
teremos uma ótima crítica no Times.
43
00:03:29,418 --> 00:03:32,087
Chef, eu só executo suas ideias.
44
00:03:32,170 --> 00:03:33,588
Sim, bem...
45
00:03:34,506 --> 00:03:36,800
Acho que está na hora
de executarmos as suas.
46
00:03:38,135 --> 00:03:40,512
Vamos abrir um Bentley's em Los Angeles.
47
00:03:40,762 --> 00:03:41,638
Não!
48
00:03:42,055 --> 00:03:42,931
Em LA?
49
00:03:43,014 --> 00:03:44,683
E quero que seja o chef.
50
00:03:45,016 --> 00:03:45,851
Você...
51
00:03:46,518 --> 00:03:47,352
Eu?
52
00:03:47,602 --> 00:03:48,437
Certo.
53
00:03:48,520 --> 00:03:50,230
Não, LA?
54
00:03:50,313 --> 00:03:52,149
Mas é claro.
55
00:03:52,274 --> 00:03:53,483
Claro que sim.
56
00:03:53,775 --> 00:03:55,986
-Cara, é um sonho.
-Ótimo.
57
00:03:56,445 --> 00:03:58,363
Agora vá. Curta a sua família.
58
00:03:58,447 --> 00:04:01,032
Quando voltar,
trabalharemos a todo vapor.
59
00:04:01,116 --> 00:04:02,701
Pode apostar que sim.
60
00:04:02,784 --> 00:04:05,829
Tanto vapor,
que nem vai ter por onde escapar.
61
00:04:05,912 --> 00:04:06,788
Certo.
62
00:04:06,872 --> 00:04:08,999
Não beba até morrer, antes de me promover.
63
00:04:09,082 --> 00:04:10,792
-Relaxe, ouviu?
-Boa viagem.
64
00:04:36,193 --> 00:04:38,320
E aí, mano velho. Podemos conversar?
65
00:04:38,403 --> 00:04:41,114
-E aí, cara?
-Ei, precisa ter paciência.
66
00:04:44,034 --> 00:04:44,993
Cadê a sua irmã?
67
00:04:45,535 --> 00:04:47,537
Ela me disse que você e uma vadia
68
00:04:47,621 --> 00:04:49,498
tentaram usar o cartão dela pra viajar.
69
00:04:49,623 --> 00:04:50,749
Eu e outra vadia?
70
00:04:50,832 --> 00:04:53,502
Ela me falou pra não me meter com você.
71
00:04:53,585 --> 00:04:56,171
Ela ainda está... Não, mano, não.
72
00:04:56,546 --> 00:04:58,173
Isso aqui vale 20 dólares.
73
00:04:58,465 --> 00:04:59,716
Não quero só dez.
74
00:04:59,800 --> 00:05:01,843
Mano, problema seu
se não sabe fazer conta.
75
00:05:01,927 --> 00:05:03,845
Devia estar na escola.
76
00:05:04,304 --> 00:05:05,472
Mano, hoje é domingo.
77
00:05:05,555 --> 00:05:08,558
Igreja no domingo, escola na segunda...
Mano, vá estudar.
78
00:05:08,642 --> 00:05:10,811
Você e sua irmãzinha nojenta
precisam de Jesus.
79
00:05:10,894 --> 00:05:12,312
Cara, vá tomar no cu.
80
00:05:12,646 --> 00:05:14,898
-Mano, vai você.
-Velho idiota.
81
00:05:14,981 --> 00:05:15,816
Ei.
82
00:05:16,525 --> 00:05:19,236
Eu te vendo isso, se me deixar fumar.
83
00:05:19,319 --> 00:05:21,321
Lá vai o acabado do Dutch, cara.
84
00:05:21,446 --> 00:05:23,490
Ele é o pior traficante do mundo.
85
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
Como diabos ele vende tanto,
86
00:05:26,243 --> 00:05:27,744
e continua sem dinheiro?
87
00:05:27,994 --> 00:05:30,121
Cala a boca, Goo,
ao menos ele tem emprego.
88
00:05:30,205 --> 00:05:32,290
Fazer rap é meu emprego, seu cabeçudo.
89
00:05:32,374 --> 00:05:34,084
Se for pago, mas você não é.
90
00:05:34,167 --> 00:05:36,127
Cara, sabe que eu sou pago por roubar.
91
00:05:36,211 --> 00:05:37,671
Faz um rap sobre trabalhar.
92
00:05:37,754 --> 00:05:39,881
É mesmo. Está quebrado.
93
00:05:40,215 --> 00:05:41,591
Todo dia, cara.
94
00:05:41,675 --> 00:05:43,260
Mas ele roubou uma pessoa.
95
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
-Como assim?
-Roubou?
96
00:05:44,845 --> 00:05:47,138
-Você rouba.
-Uma velhinha.
97
00:05:47,222 --> 00:05:48,181
Não tô nem aí.
98
00:05:48,265 --> 00:05:51,059
E roubei o adesivo
de deficiente físico dela.
99
00:06:01,027 --> 00:06:02,320
Olha só!
100
00:06:02,404 --> 00:06:03,905
Saca só o sedã novo, cara.
101
00:06:06,241 --> 00:06:09,494
-Mentira...
-Mano rico branquelo.
102
00:06:09,703 --> 00:06:10,704
Tanto faz, cara.
103
00:06:11,746 --> 00:06:13,582
O riquinho está todo perdido.
104
00:06:13,707 --> 00:06:14,875
Está mesmo.
105
00:06:15,417 --> 00:06:17,210
Esse cara é sortudo...
106
00:06:17,294 --> 00:06:19,504
Eu não voltava pra casa há quase um ano.
107
00:06:19,713 --> 00:06:22,173
Mal podia acreditar
em como tudo havia decaído.
108
00:06:22,632 --> 00:06:24,968
Meu avô devia estar
se revirando no túmulo.
109
00:06:26,094 --> 00:06:28,305
-Maconha em conserva.
-Oi?
110
00:06:28,930 --> 00:06:31,933
Sim, quero fazer as unhas.
Na verdade, acabei de fazer.
111
00:06:32,017 --> 00:06:33,518
Quero um frango, por favor?
112
00:06:34,352 --> 00:06:35,896
É surda? Acabou o frango.
113
00:06:36,271 --> 00:06:37,939
Uma lanchonete de frango sem frango?
114
00:06:38,148 --> 00:06:39,733
Por que sempre quer algo?
115
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
Aqui não tem nada?
116
00:06:41,818 --> 00:06:43,695
"Aqui não tem nada?" Se quiser frango,
117
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
arraste a sua bunda falsa até o J.J.
118
00:06:46,031 --> 00:06:47,866
Vou mesmo, o frango de lá é melhor,
119
00:06:47,949 --> 00:06:49,075
-sua vadia velha.
-Certo.
120
00:06:49,159 --> 00:06:52,829
Ei, amor, tenho uma asinha pra você,
mas precisa levar de ônibus pro seu macho.
121
00:06:52,913 --> 00:06:54,205
Sério, mano?
122
00:06:54,289 --> 00:06:56,166
-Sim.
-Se não parar com isso...
123
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
Isso aí, tio Gus, fala pra ela!
124
00:06:58,710 --> 00:07:00,921
Leva de ônibus pro garoto!
125
00:07:02,589 --> 00:07:04,966
E aí? Vou falar oi pra minha mina.
126
00:07:05,050 --> 00:07:07,052
E aí? Amor?
127
00:07:07,135 --> 00:07:09,763
Garoto, eu não vou ao seu show.
Pare de me convidar.
128
00:07:09,846 --> 00:07:12,474
-Vai ver meu show?
-Não. Garotinho ridículo.
129
00:07:12,557 --> 00:07:14,559
Garotinho ridículo?
130
00:07:14,893 --> 00:07:20,982
Garota, vai querer este pau
quando eu for rico!
131
00:07:21,566 --> 00:07:23,985
-O que acha que estou fazendo?
-Trabalhando que não é.
132
00:07:24,069 --> 00:07:24,945
Cadê a mamãe Jay?
133
00:07:25,654 --> 00:07:27,781
-Quem é você?
-Cadê a mamãe Jay?
134
00:07:27,989 --> 00:07:29,366
-Quem?
-Cadê o gerente?
135
00:07:30,158 --> 00:07:31,743
Certo. Espera, vadia.
136
00:07:31,826 --> 00:07:32,911
Amor.
137
00:07:34,829 --> 00:07:35,664
Amor.
138
00:07:35,747 --> 00:07:39,334
Que barulho é esse? Ei, Sonny!
139
00:07:39,417 --> 00:07:43,505
E aí, cara? Esse é o meu irmãozinho,
de quem eu te falei. É meu irmão.
140
00:07:43,588 --> 00:07:45,340
Como vai? O que faz aqui?
141
00:07:45,423 --> 00:07:48,134
O que houve com o restaurante?
O que você fez, cara?
142
00:07:48,218 --> 00:07:50,011
Quem é a caixa acabada que contratou?
143
00:07:50,095 --> 00:07:51,763
-Espera, vaca.
-Conheci no Instagram.
144
00:07:51,846 --> 00:07:54,307
É a filha do Al Sharpton, cara.
145
00:07:54,391 --> 00:07:57,310
Quem está chamando de acabada,
seu babaca?
146
00:07:57,477 --> 00:08:00,271
-Já falei que sou uma dama.
-Ouça, senhorita.
147
00:08:00,355 --> 00:08:02,649
-Oi?
-Este é um restaurante familiar...
148
00:08:02,732 --> 00:08:05,068
-E ele é o meu homem.
-Está tagarelando demais.
149
00:08:05,151 --> 00:08:06,820
Esse é o restaurante do meu homem.
150
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
Com quem ele está falando?
151
00:08:08,571 --> 00:08:11,366
Anda, relaxa. Olha, ela vai te esfaquear.
152
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
Ela vai te esfaquear.
Estou avisando agora.
153
00:08:13,660 --> 00:08:16,079
-Cara, cadê a mamãe?
-Na frente dos clientes não.
154
00:08:16,162 --> 00:08:18,623
-Vamos sair.
-Vou te acompanhar até a porta.
155
00:08:19,249 --> 00:08:22,419
-Ela ficou doente e me mandou assumir.
-Estragou tudo, né?
156
00:08:22,502 --> 00:08:25,463
Então faça você.
Fica por aí com um monte de brancos.
157
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
Todo esnobe.
158
00:08:27,090 --> 00:08:29,467
Olha, não posso te ajudar, cara.
Tenho um emprego.
159
00:08:29,551 --> 00:08:31,386
-Pede demissão.
-Não posso.
160
00:08:31,469 --> 00:08:33,263
Fui promovido em LA, cara.
161
00:08:33,346 --> 00:08:35,015
Vou comandar um restaurante.
162
00:08:35,432 --> 00:08:37,851
Então Nova Orleans
não era longe o bastante, né?
163
00:08:38,143 --> 00:08:40,520
Escuta, cara, não começa com isso.
164
00:08:40,770 --> 00:08:44,899
Sério. Falo com a mamãe toda semana,
e ela não falou que estava doente.
165
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Sabe como ela é.
166
00:08:47,736 --> 00:08:51,448
Ela não ia contar pra ninguém
que está doente.
167
00:08:52,115 --> 00:08:54,492
Mas ela fica preocupada com você.
168
00:08:55,035 --> 00:08:55,869
Viu?
169
00:08:56,828 --> 00:08:57,871
Vi o quê?
170
00:08:57,954 --> 00:09:00,707
Chorão. Vá vê-la,
porque preciso cuidar dos negócios.
171
00:09:00,790 --> 00:09:03,209
-Precisa?
-Sim, preciso.
172
00:09:03,293 --> 00:09:05,503
Por que não cuida do restaurante?
173
00:09:05,587 --> 00:09:07,464
-Dá um jeito nele.
-Vou arrumar o telhado.
174
00:09:07,547 --> 00:09:09,507
Vou consertar esse telhado.
175
00:09:09,591 --> 00:09:12,135
Por que não conserta aquela vadia
que está no balcão?
176
00:09:12,218 --> 00:09:13,720
O encanamento e tudo, mano.
177
00:09:50,423 --> 00:09:51,633
Mãos no volante.
178
00:09:51,716 --> 00:09:54,344
Minhas mãos já estão no volante.
179
00:09:54,886 --> 00:09:56,471
Viu? Falei que era ele.
180
00:09:58,139 --> 00:10:00,266
Eu reconheceria esse cabeção
em qualquer lugar.
181
00:10:00,850 --> 00:10:02,560
É pra ser engraçado?
182
00:10:04,062 --> 00:10:06,773
Não podem parar as pessoas sem motivos.
183
00:10:07,273 --> 00:10:09,442
Me deixaram nervoso, e nem fiz nada.
184
00:10:09,526 --> 00:10:12,320
A ideia foi dela, não minha.
185
00:10:12,612 --> 00:10:14,405
Muito legal.
186
00:10:16,282 --> 00:10:19,828
Power Ranger, como você está?
187
00:10:19,911 --> 00:10:21,287
É policial Powers agora.
188
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
Quase não te conheci sem uniforme.
189
00:10:23,873 --> 00:10:24,999
Cadê seu avental?
190
00:10:28,503 --> 00:10:32,465
Nada mudou muito desde a formatura, né?
Você continua bonita.
191
00:10:32,549 --> 00:10:35,093
Ainda está no seu trabalho importante
em Nova Orleans?
192
00:10:35,385 --> 00:10:37,053
Sim, por aí.
193
00:10:38,012 --> 00:10:39,180
O mesmo Sonny de sempre.
194
00:10:39,264 --> 00:10:41,766
-Espero que seja algo bom.
-Vai ficar até quando?
195
00:10:41,850 --> 00:10:45,019
Só dois dias. Sabe...
196
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
posso te ligar,
se me passar seu número novo.
197
00:10:48,439 --> 00:10:49,357
Não.
198
00:10:49,440 --> 00:10:50,525
Já tem meu número.
199
00:10:50,775 --> 00:10:53,236
-Não tenho.
-É 190.
200
00:10:53,987 --> 00:10:54,904
Ai.
201
00:10:55,572 --> 00:10:56,948
Pode ir, Sonny.
202
00:11:00,326 --> 00:11:01,870
Não se meta em encrenca, cabeção.
203
00:11:03,788 --> 00:11:05,665
Ela pode me prender quando quiser.
204
00:11:07,167 --> 00:11:09,460
CLUBE DE BOXE DO PHILLIPS
205
00:11:11,713 --> 00:11:13,381
Que diabos faz aqui?
206
00:11:13,464 --> 00:11:15,592
Cacete, achei que você fosse um eclipse.
207
00:11:15,675 --> 00:11:19,888
K.P. me pediu para vir aqui pessoalmente.
208
00:11:20,471 --> 00:11:21,931
Sai do carro, porra.
209
00:11:22,348 --> 00:11:23,725
Achei que você estava preso.
210
00:11:31,274 --> 00:11:32,942
Caramba, é isso aí, cara.
211
00:11:43,953 --> 00:11:45,955
Foi muito bom.
212
00:11:46,289 --> 00:11:47,123
Foi?
213
00:11:47,665 --> 00:11:49,209
Também tenho mão, K.P.
214
00:11:50,335 --> 00:11:51,461
Tudo bem?
215
00:11:53,796 --> 00:11:54,672
Cara, mas que...
216
00:11:57,383 --> 00:11:58,927
Que porra foi essa?
217
00:11:59,010 --> 00:12:00,386
Meu Deus!
218
00:12:00,803 --> 00:12:01,638
Merda!
219
00:12:02,472 --> 00:12:04,724
-Agora está tudo bem.
-Que porra foi essa?
220
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Você é o próximo, né?
221
00:12:07,936 --> 00:12:10,146
-Pode subir.
-Não, cara. Não.
222
00:12:10,647 --> 00:12:11,731
Eu tô de boa, cara.
223
00:12:11,814 --> 00:12:12,982
Algum problema?
224
00:12:13,066 --> 00:12:15,944
Não consigo fazer nada.
Meus joelhos estão ruins.
225
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
Estou resfriado.
226
00:12:18,571 --> 00:12:20,698
-Ele só...
-Estava me devendo.
227
00:12:21,616 --> 00:12:23,326
Ainda bem que me deu um soco.
228
00:12:24,244 --> 00:12:27,372
Não quero matar alguém por dinheiro,
entendeu? Isso seria loucura.
229
00:12:30,166 --> 00:12:32,377
O que acha de cuidar do inventário?
230
00:12:33,419 --> 00:12:35,672
Eu ficaria nervoso pra caramba.
231
00:12:36,381 --> 00:12:37,507
Nervoso de verdade.
232
00:12:38,007 --> 00:12:39,550
-Dutch.
-O quê?
233
00:12:39,634 --> 00:12:41,970
Você me pede há anos
pra te dar uma chance.
234
00:12:42,345 --> 00:12:43,388
Abriu uma vaga.
235
00:12:44,013 --> 00:12:45,265
Não vai pegá-la?
236
00:12:46,015 --> 00:12:49,018
Olha, Dutch. Pode comandar...
237
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
ou ser comandado.
238
00:12:51,688 --> 00:12:53,898
Vou ser comandado, cara.
239
00:12:53,982 --> 00:12:56,025
Gosto de ser comandado.
240
00:12:56,943 --> 00:12:58,403
Acho que não entendeu.
241
00:12:59,696 --> 00:13:00,989
Teeny, ele não entendeu.
242
00:13:02,865 --> 00:13:03,700
Olha.
243
00:13:04,492 --> 00:13:05,702
Ou faz isso...
244
00:13:07,829 --> 00:13:08,830
ou não faz nada.
245
00:13:09,831 --> 00:13:11,040
Nunca mais.
246
00:13:12,959 --> 00:13:14,210
Pronto.
247
00:13:15,211 --> 00:13:17,088
Não quero mais ver sua cara.
248
00:13:17,630 --> 00:13:18,506
Ouviu?
249
00:13:18,798 --> 00:13:20,133
Ei, K.P.?
250
00:13:21,551 --> 00:13:23,094
Eu não vi nada.
251
00:13:25,138 --> 00:13:26,014
Sim, eu sei.
252
00:13:55,126 --> 00:13:56,127
Mamãe?
253
00:14:03,426 --> 00:14:04,260
Mãe?
254
00:14:10,433 --> 00:14:11,267
Mãe?
255
00:14:21,569 --> 00:14:22,403
Mãe?
256
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
Mamãe?
257
00:14:25,365 --> 00:14:27,367
-Não!
-Por que entrou aqui?
258
00:14:27,450 --> 00:14:29,994
-O que está fazendo?
-Sai!
259
00:14:31,245 --> 00:14:32,246
Sai!
260
00:14:32,789 --> 00:14:34,999
Céus! Não posso fazer nada
na minha própria casa.
261
00:14:52,266 --> 00:14:56,270
Jesus! Agora melhorou.
262
00:14:56,646 --> 00:14:59,273
Então está na pista pra negócio?
263
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Está me chamando de puta?
264
00:15:01,776 --> 00:15:03,986
Menino, não me faça tirar esse cinto.
265
00:15:04,112 --> 00:15:08,408
Pelo que vi lá em cima,
já tirou coisas demais.
266
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
Por que não ligou
e me avisou que estava vindo?
267
00:15:12,829 --> 00:15:14,664
Queria fazer surpresa.
268
00:15:14,997 --> 00:15:16,249
Quer um chá?
269
00:15:16,332 --> 00:15:19,085
Sabe que eu quero.
Não precisa nem perguntar.
270
00:15:23,214 --> 00:15:24,590
Então, mamãe...
271
00:15:25,049 --> 00:15:26,843
Eu fui ao restaurante.
272
00:15:28,386 --> 00:15:29,929
Está bem acabado.
273
00:15:30,471 --> 00:15:31,806
Você conhece o Dutch.
274
00:15:32,140 --> 00:15:34,308
Precisa de tempo pra se encontrar.
275
00:15:34,851 --> 00:15:37,228
Parece que ele precisa de menos tempo.
276
00:15:37,311 --> 00:15:40,565
Só faz três meses.
Falaram que já parece uma biqueira.
277
00:15:40,690 --> 00:15:42,859
Sonny, não está tão ruim assim.
278
00:15:43,526 --> 00:15:45,862
Acabou o frango, mamãe.
279
00:15:46,404 --> 00:15:47,864
Esse é o meu Dutch.
280
00:15:48,823 --> 00:15:50,450
Não vou lá já faz um tempo.
281
00:15:50,533 --> 00:15:52,535
Isso contribui para o problema.
282
00:15:53,536 --> 00:15:55,746
O Dutch te contou que estou doente?
283
00:15:55,830 --> 00:15:57,373
Sim, contou.
284
00:15:57,457 --> 00:16:00,668
E eu estava me perguntando
por que não me falou nada.
285
00:16:00,751 --> 00:16:01,669
Bem...
286
00:16:02,879 --> 00:16:04,422
Eu só fico...
287
00:16:04,755 --> 00:16:08,176
um pouco tonta,
aí tomo um antitússico, e fico bem.
288
00:16:08,259 --> 00:16:10,261
Não preciso te incomodar com isso.
289
00:16:10,344 --> 00:16:14,765
Ouça, nada jamais seria um incômodo.
290
00:16:16,017 --> 00:16:18,186
Você já comanda o restaurante?
291
00:16:18,603 --> 00:16:21,898
Sabe que eu sei
que está mudando de assunto de propósito?
292
00:16:21,981 --> 00:16:23,065
Certo.
293
00:16:23,149 --> 00:16:27,069
Mas já que perguntou,
eles vão abrir outro restaurante,
294
00:16:27,153 --> 00:16:30,114
e querem que o seu filho seja o chef.
295
00:16:30,740 --> 00:16:33,159
Sonny, que maravilha!
296
00:16:34,035 --> 00:16:36,537
O seu avô estaria muito orgulhoso.
297
00:16:36,704 --> 00:16:40,041
Sim, mas e você?
298
00:16:40,124 --> 00:16:43,461
Já falei, estou ótima.
299
00:16:43,544 --> 00:16:46,756
Se eu não estivesse, poderia fazer isso?
300
00:16:46,881 --> 00:16:49,509
-O quê, senhora?
-Venha aqui, vou te mostrar.
301
00:16:49,592 --> 00:16:51,469
É melhor do que falar.
302
00:17:07,151 --> 00:17:11,364
-Sonny, estou feliz que esteja aqui.
-Estou feliz por estar aqui.
303
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Querido, quer saber?
Dutch precisa da sua ajuda.
304
00:17:14,242 --> 00:17:15,493
Só converse com ele.
305
00:17:15,576 --> 00:17:17,912
Estávamos nos divertindo,
precisava falar dele?
306
00:17:17,995 --> 00:17:21,332
Qual é, Sonny? É o seu irmão mais velho.
307
00:17:35,763 --> 00:17:36,681
Oi, Sra. Johnson.
308
00:17:39,976 --> 00:17:41,352
Oi, Sra. Johnson.
309
00:17:42,353 --> 00:17:45,314
Olha, pessoal, é o Sonny. Oi, Sonny.
310
00:18:01,247 --> 00:18:02,623
Oi, Sra. Johnson.
311
00:18:03,082 --> 00:18:04,834
Quando vai me deixar te dar um cheiro?
312
00:18:07,336 --> 00:18:10,131
-Me dá minha bola, cara.
-Você parece doido.
313
00:18:10,214 --> 00:18:14,427
Joga a bola daí, e se fizer cesta,
eu te dou a lanchonete.
314
00:18:14,510 --> 00:18:16,637
Como é que você aposta
o restaurante da família?
315
00:18:16,721 --> 00:18:18,931
Viu, mamãe? É disso que eu estava falando.
316
00:18:19,015 --> 00:18:21,642
Lá vai você me dedurar.
Ele está me dedurando, mamãe!
317
00:18:21,726 --> 00:18:23,894
O que eu falei? Parem de brigar!
318
00:18:24,061 --> 00:18:25,146
Joga a droga da bola!
319
00:18:25,229 --> 00:18:26,939
Está do lado de quem?
320
00:18:27,023 --> 00:18:30,818
Do lado de jogar a bola
e parar de agir como um chorão.
321
00:18:30,901 --> 00:18:33,195
-Joga a bola, cara.
-Estou farto das suas merdas.
322
00:18:35,323 --> 00:18:37,450
Kyrie na sua cara. Vamos.
323
00:18:37,533 --> 00:18:39,994
Qual é, que baboseira, só deu sorte.
324
00:18:40,369 --> 00:18:42,538
-Sai daqui!
-Cara, foi falta!
325
00:18:42,622 --> 00:18:44,040
Vou fazer cesta na sua bunda.
326
00:18:44,457 --> 00:18:48,294
-Cara, vamos.
-Olha só!
327
00:18:48,836 --> 00:18:49,879
Pivô de quinta.
328
00:18:50,713 --> 00:18:52,506
Está confuso.
329
00:18:52,590 --> 00:18:53,883
Mamãe, foi falta!
330
00:18:55,217 --> 00:18:57,595
Joga direito, cara. Mamãe!
331
00:18:58,179 --> 00:18:59,096
Foi a mamãe!
332
00:18:59,180 --> 00:19:00,222
Mamãe, você está bem?
333
00:19:01,641 --> 00:19:02,516
Mamãe!
334
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
-Mamãe?
-Sra. Johnson, chama a ambulância!
335
00:19:06,437 --> 00:19:07,355
Levanta, mamãe!
336
00:19:16,822 --> 00:19:20,493
EMERGÊNCIA
337
00:19:21,118 --> 00:19:23,454
Fiquei tonta e desmaiei.
338
00:19:23,537 --> 00:19:24,580
Ouça, mamãe.
339
00:19:25,206 --> 00:19:26,582
Deve estar com gonorreia.
340
00:19:26,666 --> 00:19:29,710
-O quê?
-Vão te dar penicilina, e vai melhorar...
341
00:19:29,794 --> 00:19:31,462
-O quê?
-...igual foi comigo.
342
00:19:31,545 --> 00:19:33,214
Cara, pode calar a boca?
343
00:19:33,297 --> 00:19:36,425
Foi aquele cara, o Sr. Green,
que você pegou na boate.
344
00:19:36,509 --> 00:19:39,428
-Por que ainda está falando?
-Diz pra ele que essas coisas...
345
00:19:39,512 --> 00:19:40,846
Foi ele que passou pra ela.
346
00:19:40,930 --> 00:19:42,973
Só saí com aquele homem uma vez.
347
00:19:43,057 --> 00:19:43,933
Está viajando.
348
00:19:44,975 --> 00:19:48,354
Não sei do que ele está falando.
Ouçam, parem de besteira.
349
00:19:48,437 --> 00:19:49,355
A médica está vindo.
350
00:19:49,438 --> 00:19:50,940
-Consolando.
-Não está ajudando.
351
00:19:51,023 --> 00:19:52,483
Certo, calem a porra da boca.
352
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Viu? Fez ela xingar.
353
00:19:54,068 --> 00:19:56,862
Só piora tudo. Por que não fica quieto?
354
00:19:58,114 --> 00:19:58,948
Oi, doutora.
355
00:19:59,073 --> 00:20:00,282
Como ela está?
356
00:20:00,991 --> 00:20:03,202
Posso falar com a mãe de vocês a sós?
357
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
-Sim.
-Não, eles podem ficar.
358
00:20:08,916 --> 00:20:10,376
Sra. Jones,
359
00:20:10,459 --> 00:20:12,420
recebemos o resultado da biópsia,
360
00:20:12,503 --> 00:20:16,048
e deu positivo para carcinoma ductal.
É um tipo de câncer de mama.
361
00:20:17,133 --> 00:20:19,093
Não!
362
00:20:19,969 --> 00:20:21,137
Meu Deus.
363
00:20:21,804 --> 00:20:24,014
-Ela vai morrer.
-Não vai.
364
00:20:24,098 --> 00:20:26,016
-Pode se recompor?
-Vocês dois,
365
00:20:26,100 --> 00:20:29,145
calem a boca e deixem a médica falar!
366
00:20:29,520 --> 00:20:33,065
Tudo bem. É um pouco difícil de processar.
367
00:20:33,983 --> 00:20:36,068
Mas o prognóstico é bom.
368
00:20:36,152 --> 00:20:38,320
-Jesus, que bom.
-Viu? O prognóstico é bom.
369
00:20:38,404 --> 00:20:41,991
Só precisa ficar aqui por mais uns dias,
fazer mais testes, e...
370
00:20:42,533 --> 00:20:43,743
então nós veremos.
371
00:20:44,660 --> 00:20:46,162
Só mais uns dias, certo?
372
00:20:46,912 --> 00:20:49,832
Se tiverem alguma pergunta,
podem me ligar.
373
00:20:49,915 --> 00:20:52,084
-Certo.
-Por que não ganhei o cartão?
374
00:20:52,168 --> 00:20:55,087
Sou o mais velho. Eu que deveria...
375
00:20:55,171 --> 00:20:56,672
Porque eu estava mais perto.
376
00:20:56,881 --> 00:20:59,133
-Quer um cartão?
-Nem quero.
377
00:21:00,551 --> 00:21:01,510
Mas você é bonita.
378
00:21:01,594 --> 00:21:03,220
Ele sente muito.
379
00:21:03,721 --> 00:21:05,097
Eu te ligaria.
380
00:21:05,181 --> 00:21:07,349
-Está desperdiçando o tempo dela.
-Esquece.
381
00:21:07,975 --> 00:21:10,644
Mamãe, está tudo bem. Olha o que você fez.
382
00:21:11,562 --> 00:21:12,438
Mamãe.
383
00:21:12,855 --> 00:21:16,859
Fiquei com medo de ela falar
que tenho câncer de pulmão.
384
00:21:16,942 --> 00:21:20,571
Dá pra comprar peitos novos,
mas não pulmões.
385
00:21:20,654 --> 00:21:22,907
Vai ficar tudo bem. Dará tudo certo.
386
00:21:22,990 --> 00:21:25,743
-Eu sei, Sonny.
-Vou matar o velho que te passou isso.
387
00:21:25,826 --> 00:21:27,828
Quer saber? Sai daqui, Dutch.
388
00:21:27,912 --> 00:21:30,748
-Só sai daqui.
-Já volto. Preciso...
389
00:21:30,873 --> 00:21:32,291
-Já volto.
-Certo.
390
00:21:32,374 --> 00:21:36,504
Por que foi falar essas coisas pro Sonny?
Sai daqui!
391
00:21:36,629 --> 00:21:37,505
É mentira!
392
00:21:41,801 --> 00:21:42,802
Ei, irmãozinho.
393
00:21:43,511 --> 00:21:45,596
Escuta só.
394
00:21:45,971 --> 00:21:48,307
Eu estava ali, e lembrei de uma coisa.
395
00:21:48,390 --> 00:21:51,352
Lembra da vez que pegou
aquela toalha velha,
396
00:21:51,435 --> 00:21:54,146
amarrou no pescoço
como se fosse uma capa,
397
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
pulou do telhado,
398
00:21:56,023 --> 00:21:58,692
e quebrou a perna,
depois ficou lá chorando,
399
00:21:58,776 --> 00:22:01,487
com o nariz escorrendo e tudo?
Não se lembra?
400
00:22:01,570 --> 00:22:03,572
Eu me lembro, mas...
401
00:22:04,615 --> 00:22:05,699
Foi você, Dutch.
402
00:22:06,283 --> 00:22:08,577
-Não foi...
-É como eu me lembro.
403
00:22:08,661 --> 00:22:10,579
-Era eu?
-Sim, tenho certeza de que era.
404
00:22:10,996 --> 00:22:12,623
Verdade, foi minha perna direita.
405
00:22:12,706 --> 00:22:14,750
-Sim.
-Droga, esqueci.
406
00:22:14,834 --> 00:22:17,211
Fumo maconha demais.
407
00:22:17,294 --> 00:22:20,631
Sim, mas a questão
é que passamos por muita coisa.
408
00:22:21,048 --> 00:22:23,509
Sabe, a mamãe está com problemas,
409
00:22:23,592 --> 00:22:25,761
e é como eu digo
desde que éramos crianças...
410
00:22:26,971 --> 00:22:27,930
Vai ficar tudo bem.
411
00:22:28,013 --> 00:22:29,431
Dará tudo certo.
412
00:22:30,558 --> 00:22:32,351
-Foi você que falou isso.
-Sim.
413
00:22:32,434 --> 00:22:35,229
Droga, você acabou de dizer
que ia ficar tudo bem.
414
00:22:35,896 --> 00:22:36,939
Sim, cara.
415
00:22:37,648 --> 00:22:41,026
Agradeço que tenha vindo aqui
416
00:22:41,402 --> 00:22:45,531
me dizer algo que eu acabei de te falar.
417
00:22:45,990 --> 00:22:48,200
Isso foi genial.
418
00:22:48,742 --> 00:22:52,997
Quero dizer, eu já sei
que vai ficar tudo bem, mano.
419
00:22:53,414 --> 00:22:56,792
-Sabia naquela época, e sei agora.
-Tem certeza?
420
00:22:57,835 --> 00:23:00,004
Veio aqui me consolar, cara?
421
00:23:00,087 --> 00:23:02,131
Porque se queria fazer
eu me sentir melhor...
422
00:23:02,214 --> 00:23:03,966
Vou voltar lá com a mamãe.
423
00:23:04,049 --> 00:23:05,092
Sim, volte.
424
00:23:05,384 --> 00:23:06,844
Cara babaca.
425
00:23:07,469 --> 00:23:08,345
Idiota.
426
00:23:21,317 --> 00:23:22,902
Oi, senhor.
427
00:23:23,319 --> 00:23:24,862
Como vai? Sim, sou...
428
00:23:25,195 --> 00:23:26,405
Sim, sou eu.
429
00:23:27,615 --> 00:23:29,325
Não, não sei.
430
00:23:29,742 --> 00:23:33,203
Não sei quando... vou conseguir voltar.
431
00:23:34,330 --> 00:23:39,835
Minha mãe está com problemas de saúde e,
infelizmente, ela vai precisar...
432
00:23:40,836 --> 00:23:42,338
Sim, eu te mantenho informado.
433
00:23:43,380 --> 00:23:44,298
Sim, tchau.
434
00:23:44,715 --> 00:23:45,925
Você me faz rir.
435
00:23:48,802 --> 00:23:50,971
-Bolinhos.
-Não tinham frango.
436
00:23:51,055 --> 00:23:53,766
-Nenhum frango.
-Como todo dia.
437
00:23:53,849 --> 00:23:55,059
Molho por todo lado.
438
00:23:57,019 --> 00:23:59,813
Está doendo. Não me faça rir tanto.
439
00:23:59,897 --> 00:24:01,357
Vocês são barulhentos.
440
00:24:01,482 --> 00:24:03,233
Dava pra ouvir do elevador.
441
00:24:03,359 --> 00:24:04,526
O que perdi?
442
00:24:04,610 --> 00:24:05,778
O seu irmão.
443
00:24:06,070 --> 00:24:07,696
Me contando
444
00:24:07,863 --> 00:24:10,741
que Deza engordou muito,
445
00:24:10,824 --> 00:24:15,704
e falei que não ligo se ele pesar 500kg,
ainda dou pra ele.
446
00:24:15,788 --> 00:24:18,666
Mamãe, para.
Não fale essas coisas nojentas.
447
00:24:18,749 --> 00:24:21,669
Chega dessas nojeiras.
448
00:24:21,752 --> 00:24:24,630
Ouviram? Está na hora de...
449
00:24:24,713 --> 00:24:26,840
Viu? Pare com isso.
450
00:24:26,924 --> 00:24:28,467
Aposente o fio-dental.
451
00:24:28,550 --> 00:24:31,470
-Eu falei, garoto.
-Caramba.
452
00:24:31,637 --> 00:24:33,097
-Sim.
-Enfim...
453
00:24:33,472 --> 00:24:39,061
Acabei de falar com o pessoal de LA,
e eles não precisam de mim por enquanto.
454
00:24:39,645 --> 00:24:41,814
-O quê? Por quê?
-Sabe,
455
00:24:41,897 --> 00:24:44,525
precisam de tempo
para arrumar o restaurante,
456
00:24:44,775 --> 00:24:46,276
então tenho tempo pra ficar aqui
457
00:24:46,360 --> 00:24:48,862
-e ajudar a cuidar da mamãe.
-Vai ficar?
458
00:24:49,571 --> 00:24:52,282
E ajudar esse trouxa com o restaurante.
459
00:24:52,366 --> 00:24:56,036
É disso que estou falando.
Os Jonas Brothers voltaram.
460
00:24:57,079 --> 00:24:58,580
Só por um tempo.
461
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
Talvez eu tenha exagerado.
462
00:25:02,543 --> 00:25:05,754
O chef Bentley não gostou
de eu tirar uma folga,
463
00:25:05,838 --> 00:25:08,340
mas não tinha como deixar a mamãe
464
00:25:08,424 --> 00:25:10,634
e o restaurante do jeito que estavam.
465
00:25:11,510 --> 00:25:13,762
Ainda mais com o imbecil do meu irmão.
466
00:25:26,150 --> 00:25:27,651
-Certo, ouçam.
-Ouçam!
467
00:25:27,735 --> 00:25:30,029
A partir de agora, a parada vai mudar.
468
00:25:30,112 --> 00:25:30,988
A parada vai mudar!
469
00:25:31,071 --> 00:25:36,076
Blazin' Jay's foi a lanchonete
de frango frito mais respeitada da cidade.
470
00:25:36,160 --> 00:25:37,786
Na cidade inteira.
471
00:25:37,870 --> 00:25:42,875
Obrigado, Gus, mas não preciso do suporte.
472
00:25:42,958 --> 00:25:45,335
Certo? Obrigado. Agradeço pelo serviço.
473
00:25:45,419 --> 00:25:46,378
Descansar, soldado.
474
00:25:48,881 --> 00:25:53,844
O jeito de voltarmos a ser a lanchonete
mais respeitada da cidade,
475
00:25:53,927 --> 00:25:56,263
é através do respeito na cozinha.
476
00:25:56,346 --> 00:25:57,473
Com licença, Sonny.
477
00:25:59,433 --> 00:26:00,684
E mais uma coisa,
478
00:26:01,643 --> 00:26:05,314
não é pra me chamarem de Sonny,
479
00:26:05,397 --> 00:26:06,815
ou de senhor Sonny.
480
00:26:06,899 --> 00:26:10,027
Na verdade, não é pra me chamarem nunca.
481
00:26:10,110 --> 00:26:13,655
Esperem eu falar com vocês,
e quando eu falar,
482
00:26:14,615 --> 00:26:17,701
respondam com um "sim, chef."
Entenderam?
483
00:26:20,996 --> 00:26:22,122
Claro que não.
484
00:26:22,831 --> 00:26:23,957
O que você quer?
485
00:26:27,127 --> 00:26:27,961
O que é isso?
486
00:26:28,045 --> 00:26:30,464
Peguei dinheiro emprestado do caixa.
487
00:26:30,547 --> 00:26:32,841
Devolvo resto na semana que vem,
quando eu receber.
488
00:26:36,762 --> 00:26:37,638
Está demitida.
489
00:26:37,721 --> 00:26:39,932
Caramba, vai demiti-la só por isso?
490
00:26:40,390 --> 00:26:41,391
Só?
491
00:26:41,475 --> 00:26:42,726
Que pepino.
492
00:26:43,268 --> 00:26:44,394
Tchau, vadia.
493
00:26:49,858 --> 00:26:53,946
É muito bom ter o Sonny de volta
pra cuidar do restaurante.
494
00:26:54,029 --> 00:26:55,656
-Eu sei.
-Conhecem o Dutch.
495
00:26:55,739 --> 00:26:59,076
Ele dá o melhor de si,
mas o Dutch é o Dutch.
496
00:26:59,159 --> 00:27:02,079
Ele tem TDAH desde criança.
497
00:27:02,204 --> 00:27:04,414
Ele tomava Ritalina,
mas quando eles crescem,
498
00:27:04,498 --> 00:27:06,959
param de tomar os remédios.
499
00:27:07,042 --> 00:27:09,253
Mas com o Sonny eu posso relaxar.
500
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
Porque ele dá conta de tudo.
501
00:27:12,506 --> 00:27:15,175
-Dá mesmo.
-Eu dou conta.
502
00:27:15,467 --> 00:27:16,927
Fico feliz por ele ter voltado.
503
00:27:19,471 --> 00:27:22,266
A Jocelyn falou que tenho outro?
504
00:27:23,225 --> 00:27:25,519
Amo os cachorros-quentes dela.
505
00:27:31,817 --> 00:27:34,111
"K.P.Z., sim, mano.
506
00:27:34,194 --> 00:27:36,738
Quer que eu faça esse trabalho?
507
00:27:36,822 --> 00:27:39,408
Eu sou o cara, K.P.
508
00:27:41,326 --> 00:27:44,413
E mesmo você querendo
que eu trabalhe pra você,
509
00:27:44,496 --> 00:27:46,957
é você que trabalha pra mim,
filho da puta."
510
00:27:47,040 --> 00:27:50,169
Não, ele me mataria se eu falasse isso.
511
00:27:50,752 --> 00:27:53,046
"Minha mãe está doente, cara.
512
00:27:53,172 --> 00:27:55,549
K.P., minha mãe está doente.
513
00:27:55,632 --> 00:27:56,800
E preciso de um..."
514
00:27:56,884 --> 00:27:58,677
Não, ele não vai acreditar nessa merda.
515
00:28:08,312 --> 00:28:09,479
Ei, Alfred!
516
00:28:09,563 --> 00:28:11,356
Como vai, mano?
517
00:28:12,149 --> 00:28:13,025
Muito bem.
518
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
Posso ajudá-lo?
519
00:28:14,359 --> 00:28:16,195
Sim, cadê o K.P.?
520
00:28:16,528 --> 00:28:18,238
-Quem?
-O K.P.
521
00:28:18,322 --> 00:28:20,741
O jovem mestre Phillips.
522
00:28:21,366 --> 00:28:22,618
Por aqui, por favor.
523
00:28:22,701 --> 00:28:24,494
K.P.! Kush pad!
524
00:28:28,290 --> 00:28:30,250
Sim, a festa está começando.
525
00:28:31,084 --> 00:28:33,003
Mulheres sensuais.
526
00:28:33,086 --> 00:28:37,257
Amo muito, muito muito...
527
00:28:37,341 --> 00:28:39,218
A Honey Boo Boo não é nada perto de você.
528
00:28:39,968 --> 00:28:41,303
Isso é sério, Kyle.
529
00:28:41,762 --> 00:28:43,972
Estou sem lugar
para esconder o seu dinheiro.
530
00:28:44,431 --> 00:28:48,852
Ou acha um negócio grande o bastante
para lavar o dinheiro, ou desacelera.
531
00:28:50,103 --> 00:28:51,396
Desacelerar?
532
00:28:52,147 --> 00:28:54,441
Não se desacelera nesse ramo.
533
00:28:54,650 --> 00:28:58,278
Falei que vou dar um jeito, certo?
Apenas faça o seu trabalho.
534
00:29:00,822 --> 00:29:01,865
Oi, senhor prefeito.
535
00:29:01,990 --> 00:29:03,450
-Bom te ver.
-Igualmente, Kyle.
536
00:29:03,533 --> 00:29:05,160
Isso está com uma cara boa.
537
00:29:05,619 --> 00:29:06,787
Meu Deus.
538
00:29:07,913 --> 00:29:09,248
Mas que porra...
539
00:29:09,456 --> 00:29:13,418
Filho, estava dizendo ao prefeito
que precisa ir ao clube.
540
00:29:13,543 --> 00:29:17,422
Com certeza. Até dou ao seu lutador
uns pontos de vantagem.
541
00:29:18,465 --> 00:29:20,050
Preciso deixar justo, né?
542
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
-Por favor.
-Certo.
543
00:29:22,594 --> 00:29:24,888
Fondue.
544
00:29:26,014 --> 00:29:28,475
Cara, é aquela parada ácida aqui.
545
00:29:28,558 --> 00:29:29,768
Que tipo de queijo é esse?
546
00:29:29,851 --> 00:29:31,228
-É de verdade?
-Com licença.
547
00:29:31,645 --> 00:29:35,232
Quando era criança, minha mãe
comprava queijo em blocos,
548
00:29:35,816 --> 00:29:39,236
e tinha que pegar a faca assim...
Você é branca, não vai entender.
549
00:29:39,319 --> 00:29:41,280
Vamos nessa.
550
00:29:42,030 --> 00:29:44,700
Sra. Johnson, o que faz aqui, garota?
551
00:29:44,783 --> 00:29:46,576
-O que está havendo?
-Vamos.
552
00:29:47,202 --> 00:29:50,414
Cara, que porra está fazendo aqui,
sem ser convidado?
553
00:29:50,497 --> 00:29:52,374
Aceitei a sua oferta.
554
00:29:52,749 --> 00:29:55,585
Lembra? Estou pronto para comandar.
555
00:29:55,669 --> 00:29:57,587
Pronto pra parar de ser comandado.
556
00:29:57,713 --> 00:29:59,881
Cara, você é muito burro.
557
00:29:59,965 --> 00:30:03,927
Se eu soubesse que era uma festa chique,
eu não teria vindo.
558
00:30:04,011 --> 00:30:06,680
Ou é muito louco.
Sabia que meu pai está aqui?
559
00:30:06,763 --> 00:30:08,265
-Seu pai?
-E o prefeito,
560
00:30:08,348 --> 00:30:10,225
-e a droga do delegado.
-O prefeito?
561
00:30:10,309 --> 00:30:13,478
E eu não falei pra ele
que não queria mais vê-lo?
562
00:30:13,562 --> 00:30:16,690
Tenho certeza de que falei
que não queria mais ver sua cara.
563
00:30:16,773 --> 00:30:18,984
Eu devia matá-lo. Devia te matar agora.
564
00:30:19,359 --> 00:30:21,236
Vai me matar? Achei que estava tudo bem.
565
00:30:21,320 --> 00:30:23,697
-Não me mata.
-Cara, cala a boca.
566
00:30:32,539 --> 00:30:34,875
Acha que está pronto
pra fazer parte do time?
567
00:30:36,543 --> 00:30:37,878
Posso falar agora?
568
00:30:39,796 --> 00:30:40,881
Por que mudou de ideia?
569
00:30:42,174 --> 00:30:43,592
Porque eu estava doente.
570
00:30:43,967 --> 00:30:46,511
E o médico me receitou xarope.
571
00:30:46,970 --> 00:30:50,015
Tinha umas coisas verdes saindo do nariz,
eu estava confuso.
572
00:30:50,098 --> 00:30:52,017
Parece que foi efeito do xarope.
573
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
Misturado com o antiácido.
574
00:30:58,148 --> 00:30:59,858
Acha que pode vender 500g por semana?
575
00:30:59,941 --> 00:31:02,569
Meio quilo? Por semana?
576
00:31:02,819 --> 00:31:05,655
Isso não é nada.
A maconha já está vendida.
577
00:31:05,739 --> 00:31:09,117
Já acabou.
Só preciso entregar e pegar a grana.
578
00:31:09,201 --> 00:31:12,496
Cara, minhas tias e as amigas dela
aparecem depois do trabalho,
579
00:31:12,579 --> 00:31:15,999
e compram 5 dólares. O pessoal da igreja.
580
00:31:16,291 --> 00:31:17,959
Vendo maconha pros pastores e geral.
581
00:31:18,043 --> 00:31:21,588
Então por que não 1kg? Ou 1,5kg?
582
00:31:22,047 --> 00:31:23,465
Aí é muito.
583
00:31:23,590 --> 00:31:26,134
Não, 1kg está de bom tamanho.
584
00:31:26,218 --> 00:31:27,094
Tudo bem?
585
00:31:27,677 --> 00:31:29,137
Vamos ficar só em 1kg.
586
00:31:31,181 --> 00:31:32,099
Certo.
587
00:31:34,351 --> 00:31:35,894
Certo, o Teeny vai arranjar.
588
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
Teeny?
589
00:31:37,354 --> 00:31:39,272
Leve-o pelos fundos, para que não o vejam.
590
00:31:43,610 --> 00:31:44,444
Ei, cara.
591
00:31:45,695 --> 00:31:46,655
Não vou te ferrar.
592
00:31:47,489 --> 00:31:48,323
Me ferrar?
593
00:31:48,407 --> 00:31:49,449
Sim.
594
00:31:50,117 --> 00:31:52,702
Acha mesmo que eu permitiria
que alguém como você
595
00:31:52,786 --> 00:31:54,913
tivesse a possibilidade de me ferrar?
596
00:31:55,539 --> 00:32:00,627
Não. Esse é um jogo muito perigoso
que você está jogando, meu amigo.
597
00:32:01,044 --> 00:32:03,004
Não se ferre.
598
00:32:07,968 --> 00:32:09,719
O que falei do celular? Está demitida.
599
00:32:09,803 --> 00:32:11,096
Como assim, demitida?
600
00:32:11,179 --> 00:32:14,683
Mano, vou contratar o melhor advogado
pra te processar.
601
00:32:14,766 --> 00:32:15,934
Não pode bancar.
602
00:32:16,017 --> 00:32:17,227
Não posso bancar o quê?
603
00:32:17,686 --> 00:32:19,813
-Saia daqui.
-Você não manda aqui.
604
00:32:20,439 --> 00:32:21,982
Você nem trabalha aqui.
605
00:32:22,065 --> 00:32:23,483
Vai pra rua, vadia.
606
00:32:32,826 --> 00:32:34,411
Merda, estão brigando. É uma briga.
607
00:32:34,494 --> 00:32:37,289
Manos brigando. Vou filmar.
608
00:32:45,922 --> 00:32:47,757
Não se matem!
609
00:32:47,841 --> 00:32:50,886
Acabando com meus lucros.
Estou tentando conduzir um negócio!
610
00:32:50,969 --> 00:32:53,763
Com ou sem briga, cara,
você não ganha dinheiro.
611
00:32:53,847 --> 00:32:55,182
Lá vem a polícia.
612
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
Já vi brigas maiores
em reuniões familiares,
613
00:32:58,185 --> 00:33:00,353
então fiquei surpreso
quando a polícia apareceu.
614
00:33:00,812 --> 00:33:02,189
O Dutch também.
615
00:33:06,359 --> 00:33:08,904
É aqui que a parada fica inacreditável.
616
00:33:08,987 --> 00:33:11,364
Eu não acreditaria se não tivesse visto.
617
00:33:20,957 --> 00:33:23,335
Merda!
618
00:33:25,462 --> 00:33:28,131
Mãos ao alto!
619
00:33:29,341 --> 00:33:30,967
O K.P. vai me maar.
620
00:33:32,302 --> 00:33:34,387
Que bosta, eu não fiz nada!
621
00:33:34,471 --> 00:33:37,474
-Me solta, filho da puta!
-O que estão fazendo com o meu amor?
622
00:33:37,933 --> 00:33:39,935
Filho da puta,
acho bom pagar minha fiança!
623
00:33:40,060 --> 00:33:42,687
E um frango! Vá se foder, filho da puta!
624
00:33:42,771 --> 00:33:44,314
Eu te ligo quando sair da cadeia.
625
00:33:44,397 --> 00:33:46,733
Estão te levando pra cadeia.
626
00:33:48,151 --> 00:33:49,611
Sorte a delas que você apareceu.
627
00:33:52,364 --> 00:33:54,699
Obrigado por me ajudar.
628
00:33:54,783 --> 00:33:56,451
Claro, sem problemas.
629
00:33:56,868 --> 00:33:59,663
Não vai ser fácil cuidar disso aqui.
630
00:33:59,788 --> 00:34:01,456
Não mesmo.
631
00:34:01,540 --> 00:34:04,668
Mas, pelo lado bom,
vai ficar aqui por mais um tempo.
632
00:34:04,751 --> 00:34:06,002
Parece que sim, né?
633
00:34:06,086 --> 00:34:07,921
-Sim.
-Parece.
634
00:34:08,922 --> 00:34:10,215
Talvez devêssemos sair.
635
00:34:11,049 --> 00:34:11,925
Sim, devemos.
636
00:34:12,425 --> 00:34:13,260
Eu gostaria disso.
637
00:34:13,343 --> 00:34:17,305
Comer um cachorro-quente
e anéis de cebola. E sorvete.
638
00:34:17,681 --> 00:34:20,850
-Como nos velhos tempos.
-Velhos tempos, né?
639
00:34:20,976 --> 00:34:22,435
Se eu tiver sorte.
640
00:34:22,602 --> 00:34:25,230
-Você gostaria disso?
-Sim, adoraria.
641
00:34:25,313 --> 00:34:26,773
-Adoraria o quê?
-Privacidade.
642
00:34:26,856 --> 00:34:29,609
Nada. Só estou tendo
uma conversa particular.
643
00:34:29,693 --> 00:34:32,362
Então com licença.
Só estou trabalhando aqui.
644
00:34:32,654 --> 00:34:33,947
Gostaria de se juntar a mim?
645
00:34:34,364 --> 00:34:36,825
-Sim, só um segundo.
-Obrigado.
646
00:34:38,285 --> 00:34:41,705
-Ele me protege muito.
-É assim que você chama?
647
00:34:41,788 --> 00:34:43,206
Seja legal.
648
00:34:43,873 --> 00:34:45,750
-É superprotetor.
-Não é nada. Tudo bem.
649
00:34:46,793 --> 00:34:47,794
Vou te dar meu número.
650
00:34:47,877 --> 00:34:49,629
Tinha que deixar ele te cheirar.
651
00:34:49,713 --> 00:34:51,840
-Ei, Sonny.
-Tinha que deixar...
652
00:34:51,965 --> 00:34:54,843
-Para.
-Isso é demais.
653
00:34:55,594 --> 00:34:58,096
-Me liga, certo?
-Certo.
654
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
Com certeza vou ligar.
655
00:35:01,641 --> 00:35:03,476
Cala a boca. Você é péssimo.
656
00:35:03,560 --> 00:35:05,312
É melhor eu não mostrar pra ele, né?
657
00:35:05,395 --> 00:35:06,563
Não, Sonny!
658
00:35:07,439 --> 00:35:08,857
Estou de olho em você, Sonny!
659
00:35:09,482 --> 00:35:10,609
Até logo.
660
00:35:11,067 --> 00:35:12,402
Certo, vai.
661
00:35:14,904 --> 00:35:17,407
O que estão fazendo?
Ainda estamos abertos.
662
00:35:17,490 --> 00:35:19,909
Não é hora de socializar!
663
00:35:19,993 --> 00:35:21,828
Limpem essa merda!
664
00:35:22,329 --> 00:35:25,915
Pessoal! Você aí, com o cabelo bagunçado.
665
00:35:26,041 --> 00:35:28,126
Cara, faça alguma coisa!
666
00:35:29,127 --> 00:35:30,462
Isto é um negócio!
667
00:35:31,004 --> 00:35:33,715
Anda, precisamos arrumar as coisas.
Ainda estamos abertos.
668
00:35:33,798 --> 00:35:35,383
Faça mais frango!
669
00:35:35,884 --> 00:35:37,469
Dê um jeito nas coisas!
670
00:35:37,844 --> 00:35:39,054
Nossa.
671
00:35:39,679 --> 00:35:40,930
Estou falando.
672
00:35:41,848 --> 00:35:42,724
Olha, cara.
673
00:35:43,308 --> 00:35:47,937
Sei que não percebeu a má atitude
daquela garota com cara de pitbull, mano.
674
00:35:48,021 --> 00:35:49,189
Ela é uma pessoa ruim.
675
00:35:49,272 --> 00:35:51,608
-Ela tinha que sair.
-Não quero falar disso, tá?
676
00:35:51,691 --> 00:35:54,819
Não dá, isso é baboseira. Não consigo.
677
00:35:54,903 --> 00:35:56,696
Estamos mal, pois no fim das contas,
678
00:35:56,780 --> 00:35:59,449
estou aqui tentando trabalhar
o máximo que posso...
679
00:36:00,533 --> 00:36:04,204
...como deveria ser, glorioso,
e tudo vai dar certo,
680
00:36:04,287 --> 00:36:06,748
se fizer o que eu mando,
e não me atrapalhar.
681
00:36:06,831 --> 00:36:09,542
Só tente não engordurar tudo.
682
00:36:10,001 --> 00:36:12,087
Se fizer tudo certo de primeira,
683
00:36:12,170 --> 00:36:15,256
não vai precisar ficar refazendo.
684
00:36:15,423 --> 00:36:19,177
Não se lembra?
Você ouvia isso quando era criança.
685
00:36:19,260 --> 00:36:23,056
Ninguém te disse isso quando era criança?
Ouça, esse é o seu problema.
686
00:36:23,139 --> 00:36:26,393
Vou dar um jeito, cara. Está tudo bem.
687
00:36:26,810 --> 00:36:28,019
Com certeza.
688
00:36:28,436 --> 00:36:29,646
Aleluia!
689
00:36:30,522 --> 00:36:31,439
Sim.
690
00:36:33,149 --> 00:36:34,150
Sim, vai dar certo.
691
00:36:34,234 --> 00:36:36,403
Gostou da receita nova?
692
00:36:39,823 --> 00:36:43,159
Solta essa coxa.
Acha que vai ficar comendo o dia todo?
693
00:36:43,243 --> 00:36:44,536
Não me olhe assim.
694
00:36:44,619 --> 00:36:46,913
-Por que estou aqui?
-Como assim?
695
00:36:46,996 --> 00:36:49,207
Um dos cozinheiros podia arrumar isso.
696
00:36:49,290 --> 00:36:51,960
Eles são donos do estabelecimento, senhor?
697
00:36:53,002 --> 00:36:54,629
Não, coloque ali... Não dá pra...
698
00:36:54,713 --> 00:36:57,173
-Não, aperte!
-Viu só?
699
00:36:58,091 --> 00:36:59,592
Viu? Eu consegui.
700
00:36:59,676 --> 00:37:01,052
Sabia que conseguiria.
701
00:37:04,055 --> 00:37:05,807
Certo. Quero todos focados e atentos.
702
00:37:05,890 --> 00:37:08,309
Preciso de perfeição
e profissionalismo aqui.
703
00:37:08,393 --> 00:37:10,562
As pessoas vêm aqui
em busca de uma coisa só,
704
00:37:10,645 --> 00:37:14,357
e não é o sorriso de vocês.
É o frango frito do Blazin Jay's.
705
00:37:14,441 --> 00:37:17,235
Quero esses pedidos saindo rapidinho.
706
00:37:17,318 --> 00:37:18,153
Sim, senhor!
707
00:37:18,236 --> 00:37:19,571
Preciso de frango,
708
00:37:19,654 --> 00:37:23,533
batatas e acompanhamentos
saindo constantemente.
709
00:37:25,577 --> 00:37:27,454
As coisas estavam melhorando.
710
00:37:27,537 --> 00:37:29,080
Blazin' Jay's estava pegando fogo.
711
00:37:29,706 --> 00:37:31,624
Mal conseguíamos acompanhar a demanda.
712
00:37:35,420 --> 00:37:38,465
A mamãe ainda estava internada.
Os médicos diziam que estava melhor,
713
00:37:38,548 --> 00:37:43,011
e com o restaurante indo bem,
ela estava animada de novo.
714
00:37:46,848 --> 00:37:48,683
Até a Sasha estava notando.
715
00:37:49,184 --> 00:37:50,143
Nossa!
716
00:37:53,313 --> 00:37:56,357
Preciso do frango!
Preciso de mais frango frito.
717
00:37:56,441 --> 00:37:58,485
Estão devagar, cara.
718
00:37:58,860 --> 00:38:02,071
Pare de besteira, cara.
Frite logo esse frango.
719
00:38:02,155 --> 00:38:05,283
Não acredito que demorei tanto
pra voltar pra você.
720
00:38:06,117 --> 00:38:07,410
Senti sua falta.
721
00:38:08,828 --> 00:38:09,871
Não mais.
722
00:38:26,012 --> 00:38:27,806
Porra!
723
00:38:30,892 --> 00:38:32,101
Cacete!
724
00:38:32,811 --> 00:38:33,686
Merda!
725
00:38:44,489 --> 00:38:47,200
Achei que os negócios iam bem
por causa de mim.
726
00:38:47,283 --> 00:38:51,287
Enquanto isso, Dutch pegava os lucros
para estocar mais do ingrediente secreto.
727
00:38:51,371 --> 00:38:53,039
Não sei como não percebi.
728
00:38:57,836 --> 00:38:59,838
-Ei, Dutch.
-O quê?
729
00:38:59,921 --> 00:39:03,633
-Preciso de mais batatas.
-É pra já.
730
00:39:08,137 --> 00:39:10,139
Vem pra cá.
731
00:39:15,812 --> 00:39:17,897
Anda, cara! Continua dirigindo.
732
00:39:17,981 --> 00:39:19,357
Para o drive-thru?
733
00:39:19,440 --> 00:39:22,110
Sim, vai pro drive-thru. Temos asinhas lá.
734
00:39:22,193 --> 00:39:24,237
-Certo.
-Ei, o que quer?
735
00:39:37,417 --> 00:39:38,501
Boa noite, cara.
736
00:39:38,793 --> 00:39:39,752
Tchau.
737
00:39:41,462 --> 00:39:43,590
Música, aros, dentes de ouro.
738
00:39:43,673 --> 00:39:46,426
Não significa que sejam traficantes.
739
00:39:46,801 --> 00:39:48,845
Eu usava grill no colegial.
740
00:39:49,012 --> 00:39:49,971
Nem me lembre.
741
00:39:50,513 --> 00:39:52,807
Você sempre foi careta.
742
00:39:53,099 --> 00:39:56,477
Por que gastar dinheiro
com carros chamativos e joias?
743
00:39:56,895 --> 00:39:59,188
Então se fosse a rainha Isabel
744
00:39:59,272 --> 00:40:02,025
dirigindo o Rolls-Royce dela
e coberta de rubis,
745
00:40:02,108 --> 00:40:04,777
-diria a mesma coisa?
-É diferente.
746
00:40:05,820 --> 00:40:08,114
Quando eu tiver dinheiro,
747
00:40:08,656 --> 00:40:11,284
vou abrir um negócio legal e respeitável.
748
00:40:11,826 --> 00:40:13,703
Tipo o Blazin' Jay's?
749
00:40:14,662 --> 00:40:17,624
Claro, tipo o Blazin' Jay's.
750
00:40:17,916 --> 00:40:20,001
Você está cheio de ódio, meu amigo.
751
00:40:21,252 --> 00:40:22,170
Sasha.
752
00:40:24,839 --> 00:40:26,549
Tenho umas coisas pra fazer, mas...
753
00:40:27,133 --> 00:40:29,177
quem sabe mais tarde
podemos ir beber algo?
754
00:40:30,219 --> 00:40:32,597
Obrigada pelo convite, mas tenho planos.
755
00:40:33,932 --> 00:40:34,807
Sozinha?
756
00:40:35,391 --> 00:40:38,728
Não. Tenho um encontro, obrigada.
757
00:40:38,811 --> 00:40:40,521
Um encontro?
758
00:40:41,147 --> 00:40:42,190
Boa noite, parceiro.
759
00:40:51,032 --> 00:40:54,452
Sabe que o nome disso
é "Pintar e Beber", né?
760
00:40:54,535 --> 00:40:57,872
Sim. Parece que está tentando
me deixar bêbada.
761
00:40:58,289 --> 00:40:59,999
Acho que precisa de uma ajudinha.
762
00:41:00,083 --> 00:41:02,418
Cala a boca. Está bonito.
763
00:41:03,086 --> 00:41:04,379
Depende de quem olha.
764
00:41:05,338 --> 00:41:07,256
Viu? Ela gostou.
765
00:41:07,340 --> 00:41:08,841
Aposto que sim.
766
00:41:09,425 --> 00:41:11,636
-Você é péssimo.
-Seja o pincel.
767
00:41:11,761 --> 00:41:13,888
Sinta a pincelada.
768
00:41:14,013 --> 00:41:16,015
-O quê?
-Ela vai te ouvir.
769
00:41:16,641 --> 00:41:18,267
Mas precisa sentir...
770
00:41:18,351 --> 00:41:21,562
-Sinta a pincelada.
-Vamos sentir a pincelada.
771
00:41:21,646 --> 00:41:25,650
Parece que ela não sente uma pincelada
há muito tempo.
772
00:41:26,859 --> 00:41:29,237
Bem, eu sinto a dor dela.
773
00:41:29,988 --> 00:41:30,822
Não.
774
00:41:31,739 --> 00:41:32,991
Sério?
775
00:41:33,074 --> 00:41:34,117
Sim.
776
00:41:34,367 --> 00:41:35,201
O quê?
777
00:41:35,284 --> 00:41:39,288
Sendo policial,
não sobra muito tempo pra vida amorosa.
778
00:41:39,455 --> 00:41:40,289
Por que não?
779
00:41:41,416 --> 00:41:43,835
Não sei. Em parte, pela carga horária.
780
00:41:44,252 --> 00:41:47,797
E acho que os homens se sentem intimidados
pelo meu trabalho.
781
00:41:48,339 --> 00:41:49,465
Os garotos.
782
00:41:51,259 --> 00:41:54,679
E namorar policiais
também não deu certo pra mim.
783
00:41:55,555 --> 00:41:57,598
Para o azar do Powers.
784
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
-Seja legal.
-Por quê?
785
00:42:00,935 --> 00:42:02,145
Ele é legal.
786
00:42:02,478 --> 00:42:03,438
Com quem?
787
00:42:06,941 --> 00:42:08,818
Eu sempre quis saber,
788
00:42:09,318 --> 00:42:11,696
você já pensou em ser outra coisa?
789
00:42:12,822 --> 00:42:14,532
Não. Eu amo o meu trabalho.
790
00:42:14,615 --> 00:42:19,287
Além do mais, conhece a minha família.
Todos somos policiais. É o nosso negócio.
791
00:42:20,246 --> 00:42:21,080
Sim.
792
00:42:21,748 --> 00:42:23,708
Entendo o que diz, e...
793
00:42:24,250 --> 00:42:28,212
embora o meu trabalho não seja
tão importante quanto o seu,
794
00:42:28,546 --> 00:42:32,759
entendo a pressão de trilhar
o mesmo caminho que a sua família.
795
00:42:33,634 --> 00:42:38,306
Meu avô, o Johnny,
era um cantor de blues viajante,
796
00:42:38,931 --> 00:42:41,851
e dizem que ele tocava violão tão bem
797
00:42:41,934 --> 00:42:46,773
e tão rápido,
que o apelidaram de Blazin' Jay.
798
00:42:47,148 --> 00:42:48,566
Nossa.
799
00:42:49,358 --> 00:42:50,735
Sim, e...
800
00:42:51,110 --> 00:42:53,696
quando ele cansou de viajar, parou aqui,
801
00:42:53,780 --> 00:42:56,240
e foi como surgiu a lanchonete.
802
00:42:57,200 --> 00:42:59,660
Nossa. Por que nunca me disse isso antes?
803
00:42:59,952 --> 00:43:03,039
Porque estava ocupado demais
entrando e saindo escondido da sua casa,
804
00:43:03,122 --> 00:43:04,791
evitando o seu pai.
805
00:43:06,542 --> 00:43:09,545
Mas é sério. Isso é muito legal.
806
00:43:09,629 --> 00:43:13,716
Não estou mentindo, também falo sério.
Ele tinha uma espingarda.
807
00:43:13,800 --> 00:43:15,551
-Tinha mesmo.
-Não queria levar tiro.
808
00:43:15,760 --> 00:43:17,720
Ele ainda tem.
809
00:43:18,763 --> 00:43:21,974
Escuta, que tal menos pintura,
810
00:43:22,558 --> 00:43:24,685
-e mais bebida?
-Certo.
811
00:43:29,941 --> 00:43:30,942
Oi.
812
00:43:33,611 --> 00:43:34,445
Enfim,
813
00:43:34,821 --> 00:43:37,782
a minha mãe cresceu no restaurante,
814
00:43:38,449 --> 00:43:40,284
-e quando cresceu...
-Obrigada.
815
00:43:40,785 --> 00:43:42,245
...acabou cuidando dele.
816
00:43:43,121 --> 00:43:45,456
Parece que é isso
que acabarei fazendo, também.
817
00:43:47,375 --> 00:43:49,210
Não parece feliz com isso.
818
00:43:51,087 --> 00:43:52,630
Não me entenda mal.
819
00:43:53,005 --> 00:43:54,048
Adoro cozinhar.
820
00:43:54,841 --> 00:43:55,967
Então qual o problema?
821
00:43:57,635 --> 00:43:59,595
Acho que é porque...
822
00:44:00,847 --> 00:44:05,977
minhas ambições me levaram
para bem além desse lugar.
823
00:44:06,727 --> 00:44:07,687
Sabe,
824
00:44:08,062 --> 00:44:12,567
acho que meus sonhos são maiores
do que ser dono de uma lanchonete.
825
00:44:14,861 --> 00:44:15,736
Bem,
826
00:44:16,237 --> 00:44:19,907
se vale alguma coisa,
fico feliz que tenha voltado.
827
00:44:21,826 --> 00:44:23,202
Isso vale tudo.
828
00:44:25,872 --> 00:44:29,292
Eu nunca disse isso, mas você...
829
00:44:29,917 --> 00:44:32,420
é o único motivo
pelo qual pensei em ficar.
830
00:44:33,421 --> 00:44:37,216
Que engraçado,
porque quando você foi embora,
831
00:44:37,758 --> 00:44:39,969
foi o único motivo
pelo qual pensei em ir também.
832
00:44:42,555 --> 00:44:43,598
Você é linda.
833
00:44:58,613 --> 00:45:02,491
Um par! Não seja mau perdedor, querido.
Sua mãe é ótima!
834
00:45:02,575 --> 00:45:05,369
-Está pegando a grana dele, mamãe?
-Sim, amor.
835
00:45:05,453 --> 00:45:08,164
Aceite, sua mãe é habilidosa.
836
00:45:08,289 --> 00:45:10,875
-Acho que trapaceou.
-Ninguém trapaceou.
837
00:45:10,958 --> 00:45:15,254
Sabe, achei que tinha cansado
da comida do hospital.
838
00:45:15,338 --> 00:45:19,091
-Cansei, sim. Você fez isso?
-Trouxe algo pra você.
839
00:45:19,175 --> 00:45:21,552
-Você que fez?
-Com purê de batatas e molho.
840
00:45:21,636 --> 00:45:24,472
-Bom apetite.
-Querido, que gentileza.
841
00:45:24,555 --> 00:45:25,514
Tive que trazer.
842
00:45:26,307 --> 00:45:27,600
Está gostoso.
843
00:45:27,683 --> 00:45:28,976
Gostou?
844
00:45:29,060 --> 00:45:30,937
Por isso que eu trouxe, sabia que você...
845
00:45:31,020 --> 00:45:33,105
Querido, isso está ótimo.
846
00:45:33,189 --> 00:45:34,774
-Gostou mesmo.
-Está incrível.
847
00:45:34,857 --> 00:45:38,736
Fiquei preocupado que ia achar ruim
eu ter mexido na receita.
848
00:45:38,819 --> 00:45:41,322
Está brincando? É delicioso.
O que colocou nele?
849
00:45:41,405 --> 00:45:45,785
Sabe, só fiz uma mistura
850
00:45:45,868 --> 00:45:48,829
de ervas e temperos,
experimentei com eles,
851
00:45:48,913 --> 00:45:52,166
e esse aí foi feito com alho do Himalaia.
852
00:45:52,250 --> 00:45:53,876
-Do Himalaia?
-Isso mesmo.
853
00:45:53,960 --> 00:45:55,753
Aprendi sobre ele no Bairro Francês.
854
00:45:55,836 --> 00:45:58,881
O alho do Himalaia
é o melhor tipo de alho.
855
00:45:58,965 --> 00:46:00,216
Sim.
856
00:46:00,299 --> 00:46:01,801
Que bom que gostou.
857
00:46:01,884 --> 00:46:04,387
Olha só. Não seja invejoso.
858
00:46:04,470 --> 00:46:06,555
-Eu, invejoso?
-Precisa parabenizar seu irmão.
859
00:46:06,639 --> 00:46:08,683
-Não falei nada.
-Ele fez isso.
860
00:46:08,766 --> 00:46:10,768
-Este frango está ótimo.
-Sim.
861
00:46:10,851 --> 00:46:12,937
-Me chamou de invejoso.
-Não liga pra ele, mãe.
862
00:46:13,020 --> 00:46:14,021
Que bom que gostou.
863
00:46:14,105 --> 00:46:16,607
E eu fiz caixas para viagem.
864
00:46:16,691 --> 00:46:19,068
Eu encomendei,
e coloquei a nossa logo nelas.
865
00:46:19,151 --> 00:46:20,403
Já vi, sai da frente.
866
00:46:20,486 --> 00:46:22,989
Ele só colocou na caixa e trouxe até aqui.
867
00:46:23,072 --> 00:46:26,367
Pode dar crédito a ele por isso,
pra não dizer que ele não fez nada.
868
00:46:26,450 --> 00:46:27,368
Vamos conversar.
869
00:46:27,451 --> 00:46:29,745
-Comigo?
-Sim, com você.
870
00:46:31,455 --> 00:46:32,873
Mamãe, já volto.
871
00:46:32,957 --> 00:46:36,544
-Certo, amor. Céus, estou sem guardanapo.
-O que há, cara?
872
00:46:41,924 --> 00:46:42,758
O que houve?
873
00:46:44,552 --> 00:46:47,596
Por que nunca recebo crédito
pelo que eu faço?
874
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Quer crédito pelo quê?
875
00:46:49,724 --> 00:46:52,685
-Do que está falando?
-Alho do Himalaia, mano?
876
00:46:52,768 --> 00:46:55,354
-Por favor, é sério?
-Qual o problema?
877
00:46:55,813 --> 00:46:57,606
Não gosta do alho do Himalaia?
878
00:46:58,816 --> 00:47:01,027
Sabe qual é a erva...
879
00:47:01,527 --> 00:47:02,653
que não colocou?
880
00:47:02,737 --> 00:47:04,947
O que está... Você está bem?
881
00:47:06,324 --> 00:47:07,491
Minha ganja.
882
00:47:08,743 --> 00:47:09,660
Sua ganja?
883
00:47:10,870 --> 00:47:12,288
É a minha ganja.
884
00:47:12,371 --> 00:47:14,915
O óleo no qual frita as asinhas?
885
00:47:14,999 --> 00:47:19,086
Caiu ali por acidente, e...
886
00:47:20,421 --> 00:47:21,380
Frango especial.
887
00:47:22,798 --> 00:47:24,383
Sabia que ia gostar.
888
00:47:24,467 --> 00:47:26,177
-Está zoando.
-Não, não estou.
889
00:47:26,260 --> 00:47:28,596
E eles amam. Todos amam.
890
00:47:28,679 --> 00:47:31,307
Está mentindo, cara. É zoeira.
891
00:47:31,390 --> 00:47:33,392
-Não, não é.
-Não.
892
00:47:33,476 --> 00:47:34,643
-Diga que é mentira.
-Não.
893
00:47:34,727 --> 00:47:35,936
-É sério?
-Sim.
894
00:47:36,020 --> 00:47:37,772
Cara, qual o seu problema?
895
00:47:38,230 --> 00:47:40,816
Sabia que essa merda é ilegal?
896
00:47:40,900 --> 00:47:42,818
-Cara...
-Está arriscando o meu nome.
897
00:47:42,902 --> 00:47:45,946
O nome da família, o restaurante, mano.
898
00:47:46,238 --> 00:47:47,656
Sasha é policial!
899
00:47:48,074 --> 00:47:50,951
-Se as crianças comerem o frango...
-Eu sei,
900
00:47:51,035 --> 00:47:53,162
mas as crianças também fumam o bagulho.
901
00:47:53,579 --> 00:47:55,289
Vão comprar de alguém.
902
00:47:55,373 --> 00:47:57,458
-Fazem o que querem.
-Nem sei o que dizer.
903
00:47:57,541 --> 00:48:01,796
Pessoas da cidade inteira compram...
Estou falando de seis unidades.
904
00:48:01,879 --> 00:48:04,465
Um cara foi outro dia, e comprou 24.
905
00:48:04,757 --> 00:48:05,841
Cara.
906
00:48:06,300 --> 00:48:07,259
E depois voltou.
907
00:48:07,635 --> 00:48:11,347
Não sei que diabos tem aí...
908
00:48:12,348 --> 00:48:13,974
dentro da sua cabeça.
909
00:48:14,683 --> 00:48:17,853
Mas não vou mexer com isso.
Ouviu? Isso acaba agora.
910
00:48:18,521 --> 00:48:19,855
Essa merda acabou.
911
00:48:20,231 --> 00:48:21,774
Foi a coisa mais burra que já fez.
912
00:48:21,857 --> 00:48:24,235
Não fiz tantas coisas burras assim.
913
00:48:24,318 --> 00:48:26,821
-Vá se foder, cara.
-Mano, vou acabar...
914
00:48:26,904 --> 00:48:28,531
Ei, me solta!
915
00:48:28,614 --> 00:48:30,157
O que estão fazendo?
916
00:48:30,908 --> 00:48:32,993
Ele me agarrou. Você viu.
917
00:48:33,077 --> 00:48:35,371
Mal conheço vocês,
e já estou de saco cheio.
918
00:48:35,454 --> 00:48:37,748
Vou falar uma parada séria pra vocês.
919
00:48:37,832 --> 00:48:40,126
Aparentemente,
é assim que preciso falar com vocês.
920
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Se não se comportarem,
chuto o traseiro de vocês pra fora daqui.
921
00:48:45,965 --> 00:48:49,927
-Desculpa, ele...
-Ei. Não, não. Viu?
922
00:48:50,010 --> 00:48:52,763
Quando guardo o meu crachá,
significa que não dou a mínima.
923
00:48:52,847 --> 00:48:54,974
Preciso que se preparem.
924
00:48:55,307 --> 00:48:56,434
Agora mesmo.
925
00:48:57,351 --> 00:48:58,394
É sério.
926
00:48:59,311 --> 00:49:00,146
Cara...
927
00:49:00,938 --> 00:49:01,897
E ajam como homens.
928
00:49:02,273 --> 00:49:04,108
Porque a parada é séria.
929
00:49:05,943 --> 00:49:07,069
Sentimos muito.
930
00:49:07,403 --> 00:49:10,030
É bom mesmo. Sua mãe precisa de vocês.
931
00:49:16,245 --> 00:49:18,664
O estado dela é um pouco pior
do que imaginávamos.
932
00:49:19,832 --> 00:49:22,293
-Como assim?
-Cara...
933
00:49:22,376 --> 00:49:24,128
Sem cirurgia,
934
00:49:25,337 --> 00:49:27,756
na melhor das hipóteses,
ela tem dois meses.
935
00:49:28,757 --> 00:49:29,800
Dois meses?
936
00:49:30,050 --> 00:49:31,552
Cara...
937
00:49:32,470 --> 00:49:36,307
Não há o que debater. Ela precisa operar.
938
00:49:37,266 --> 00:49:39,518
Não é tão simples.
939
00:49:40,394 --> 00:49:42,605
A cirurgia custa cem mil dólares.
940
00:49:43,230 --> 00:49:45,691
Podemos conseguir o dinheiro.
Cem paus? Podemos...
941
00:49:46,358 --> 00:49:49,195
Ela tem plano de saúde.
Está coberta dos pés à cabeça.
942
00:49:49,278 --> 00:49:53,407
O plano dela não cobre o custo total
da cirurgia.
943
00:49:54,533 --> 00:49:58,412
Para salvar a vida da nossa mãe,
precisamos bancar isso?
944
00:49:59,121 --> 00:50:00,581
Pra que serve o plano?
945
00:50:01,290 --> 00:50:04,168
Planos de saúde são uma merda, às vezes.
946
00:50:06,378 --> 00:50:08,297
-Que loucura.
-Cara...
947
00:50:08,380 --> 00:50:10,758
-Então não podemos bancar...
-Não podem salvá-la.
948
00:50:10,841 --> 00:50:13,219
-E minha mãe vai morrer?
-É o que estão dizendo.
949
00:50:13,302 --> 00:50:14,512
Vai bater as botas.
950
00:50:16,514 --> 00:50:19,016
-Gostaria de ter notícias melhores.
-Eu também.
951
00:50:19,600 --> 00:50:23,103
Que diabos, doutora?
Não podemos falar com outro médico?
952
00:50:24,438 --> 00:50:25,981
Eu dou a última palavra.
953
00:50:26,065 --> 00:50:27,149
Não!
954
00:50:28,025 --> 00:50:29,068
Que loucura!
955
00:50:29,443 --> 00:50:32,988
Apenas usem toda a força que têm e lutem.
956
00:50:33,113 --> 00:50:36,033
E parem de agir feito crianças perto dela,
957
00:50:36,867 --> 00:50:39,828
e se unam, e não se machuquem.
958
00:50:39,912 --> 00:50:42,289
Fiquem juntos e se fortaleçam,
959
00:50:42,373 --> 00:50:46,293
com a sua masculinidade negra.
Sei que conseguem, vocês...
960
00:50:46,585 --> 00:50:48,587
Posso ver nos seus olhos, e...
961
00:50:50,339 --> 00:50:53,467
Não vejo nos olhos dele,
mas trabalhem juntos.
962
00:50:53,884 --> 00:50:57,221
Acredite, irmão,
estou tão brava quanto você,
963
00:50:57,304 --> 00:51:01,517
mas continuem trabalhando juntos,
escutem, e, como sempre,
964
00:51:02,309 --> 00:51:03,644
estou aqui para vocês.
965
00:51:04,270 --> 00:51:06,564
-Sim.
-Se precisarem, me liguem.
966
00:51:07,565 --> 00:51:09,441
Eu ligo, dessa vez.
967
00:51:09,525 --> 00:51:11,944
Porque ele ganhou da última vez.
968
00:51:13,320 --> 00:51:14,446
Ligue se você...
969
00:51:17,074 --> 00:51:18,117
Obrigado.
970
00:51:22,079 --> 00:51:23,831
Cara, sabe o que precisamos fazer.
971
00:51:24,957 --> 00:51:27,084
Não, não sei de nada.
972
00:51:27,251 --> 00:51:31,589
O que sei é que não quero me meter
com esse frango criminoso
973
00:51:31,672 --> 00:51:32,881
do qual você está falando.
974
00:51:32,965 --> 00:51:33,799
Cara...
975
00:51:34,133 --> 00:51:36,385
-Somos melhores do que isso.
-Não sou.
976
00:51:38,429 --> 00:51:39,972
Já estamos fazendo.
977
00:51:40,556 --> 00:51:42,474
Já cometemos um crime.
978
00:51:44,310 --> 00:51:45,519
Vamos com tudo.
979
00:51:45,811 --> 00:51:47,855
Vamos ganhar dinheiro
pra cirurgia da mamãe.
980
00:51:48,939 --> 00:51:51,066
Nem acredito que estou considerando isso.
981
00:51:51,150 --> 00:51:52,776
Eu estou. Não é brincadeira.
982
00:51:52,860 --> 00:51:55,362
-Espera, ouça.
-O quê?
983
00:51:55,446 --> 00:51:58,157
Se fizermos isso,
984
00:51:58,282 --> 00:52:00,451
vamos fazer pela mamãe,
985
00:52:00,618 --> 00:52:03,329
quando conseguirmos
o dinheiro da cirurgia, paramos.
986
00:52:03,412 --> 00:52:07,958
Paramos. E precisamos mudar o nome
do frango, pras crianças poderem comprar.
987
00:52:08,042 --> 00:52:10,836
Concordo com as crianças
não comerem aquilo.
988
00:52:10,919 --> 00:52:12,880
Mas parar?
989
00:52:13,631 --> 00:52:15,007
Quero chegar ao topo.
990
00:52:15,424 --> 00:52:17,051
Vai ser preso, mano.
991
00:52:17,468 --> 00:52:19,386
-Quer saber?
-Não dá pra trabalhar contigo.
992
00:52:19,470 --> 00:52:21,764
Do que diabos está falando?
Aonde acha que vai?
993
00:52:27,936 --> 00:52:30,397
Você está louco, cara.
Eu te odeio por isso.
994
00:52:31,231 --> 00:52:33,317
É o melhor sono que ela terá.
995
00:52:34,568 --> 00:52:38,614
Olha pra ela, cara. Está chapadona.
É como quer ver a mamãe?
996
00:52:38,697 --> 00:52:40,240
É o que tentamos fazer.
997
00:52:41,575 --> 00:52:43,077
O que foi, amor? Quer estacionar?
998
00:52:43,160 --> 00:52:45,579
Odeio admitir, mas o Dutch tinha razão.
999
00:52:46,080 --> 00:52:48,082
Teríamos o dinheiro da cirurgia da mamãe,
1000
00:52:48,165 --> 00:52:50,584
e era bom estar no topo novamente.
1001
00:52:50,668 --> 00:52:54,254
Todo mundo ia ao restaurante, cara.
Todo mundo.
1002
00:52:54,338 --> 00:52:56,340
Não vai estacionar?
Achei que fosse mecânico.
1003
00:52:56,423 --> 00:52:57,257
Viu o trânsito?
1004
00:52:57,675 --> 00:52:59,593
O estacionamento é dez dólares.
1005
00:52:59,677 --> 00:53:01,303
Oitocentos paus por semana.
1006
00:53:01,387 --> 00:53:04,598
-Todos estão ganhando, menos você.
-Pode me dar um pouco?
1007
00:53:04,723 --> 00:53:07,643
-Você falou...
-Não!
1008
00:53:14,066 --> 00:53:15,859
-A temperatura está certa?
-Sim, senhor.
1009
00:53:15,943 --> 00:53:18,987
Certo. Achei.
1010
00:53:19,738 --> 00:53:22,783
-Tem vagens demais aí.
-Tem vagens demais aí.
1011
00:53:22,866 --> 00:53:24,952
Como falei. Sabe que as coisas...
1012
00:53:25,035 --> 00:53:26,995
-O que está fazendo?
-Cuidando dos negócios.
1013
00:53:27,079 --> 00:53:30,040
Estou falando com brancos importantes,
não posso conversar agora.
1014
00:53:30,124 --> 00:53:32,334
O que o dinheiro faz aqui?
Conduzimos um negócio.
1015
00:53:32,418 --> 00:53:36,338
Isso não fica aqui.
Não está em Scarface, cara.
1016
00:53:36,422 --> 00:53:38,632
-Guarde no cofre, Dutch.
-Certo, vou guardar.
1017
00:53:39,341 --> 00:53:41,427
Como falei, não estou brincando.
1018
00:53:41,510 --> 00:53:43,512
Ele está ali. Entende?
1019
00:53:43,595 --> 00:53:46,014
Ei, cara.
1020
00:53:46,640 --> 00:53:48,517
Esse frango me deu vontade de comer mais.
1021
00:53:48,600 --> 00:53:50,936
Deixa eu te contar uma novidade, cara.
1022
00:53:51,019 --> 00:53:54,648
Anda, vem comigo, cara.
Sabe, os negócios estão ótimos.
1023
00:53:54,732 --> 00:53:57,693
Tenho uma maconha da boa ali, cara.
1024
00:53:57,776 --> 00:54:01,029
E é só disso que as garotas falam,
elas voltam por isso.
1025
00:54:10,122 --> 00:54:12,541
Agora entendi toda a comoção.
1026
00:54:13,917 --> 00:54:16,378
Acha que poderíamos...
1027
00:54:16,795 --> 00:54:19,256
Poderíamos fazer isso pra sempre, né?
1028
00:54:20,549 --> 00:54:21,800
Se você tiver sorte.
1029
00:54:23,051 --> 00:54:26,013
Mas prefiro não fazer
no seu quarto de infância.
1030
00:54:26,180 --> 00:54:29,141
-Não gosta da cama pequena?
-Não.
1031
00:54:31,018 --> 00:54:31,935
Está com fome?
1032
00:54:32,478 --> 00:54:34,980
O quê? Vai cozinhar pra mim?
1033
00:54:35,481 --> 00:54:38,442
Posso fazer umas coisinhas.
1034
00:54:38,525 --> 00:54:39,568
Certo.
1035
00:54:39,651 --> 00:54:41,236
Você já fez muito por mim.
1036
00:54:41,403 --> 00:54:42,362
Cala a boca.
1037
00:54:44,323 --> 00:54:46,450
Vamos ver se te convenço a fazer de novo.
1038
00:54:46,533 --> 00:54:47,367
Certo.
1039
00:54:59,254 --> 00:55:00,839
Oi, linda.
1040
00:55:03,509 --> 00:55:04,843
Está com uma cara boa.
1041
00:55:06,011 --> 00:55:07,387
Vamos ver.
1042
00:55:11,850 --> 00:55:13,310
Qual o veredito?
1043
00:55:16,939 --> 00:55:18,690
Vou gozar de novo.
1044
00:55:19,233 --> 00:55:20,692
-Certo.
-É sério.
1045
00:55:20,818 --> 00:55:22,194
O que colocou aqui?
1046
00:55:22,277 --> 00:55:24,196
Só amor e carinho.
1047
00:55:24,988 --> 00:55:27,366
Amor e carinho muito gostosos.
1048
00:55:28,826 --> 00:55:31,036
E talvez tempero, sal, e trufas.
1049
00:55:31,119 --> 00:55:33,497
-Um suco especial, também.
-Sim.
1050
00:55:34,915 --> 00:55:36,375
Eu grito demais?
1051
00:55:36,500 --> 00:55:39,127
-Ainda é cedo.
-Você é cedo.
1052
00:55:39,211 --> 00:55:40,671
Oi, irmãozinho. E aí?
1053
00:55:40,754 --> 00:55:43,549
Desculpa incomodar, cara.
Já vamos embora.
1054
00:55:43,632 --> 00:55:45,551
Por que não ficam? Tem bastante comida.
1055
00:55:45,634 --> 00:55:47,678
Sim, por favor.
1056
00:55:47,761 --> 00:55:49,638
Anda, garota. Senta aí.
1057
00:55:49,721 --> 00:55:51,682
Vai puxar a cadeira pra mim?
1058
00:55:51,765 --> 00:55:54,309
-Por favor, fiquem.
-Já falei que sou uma dama, porra.
1059
00:55:54,393 --> 00:55:56,478
E quero ser tratada como tal.
1060
00:55:56,562 --> 00:55:58,146
-Senta.
-Não puxou a cadeira.
1061
00:55:58,230 --> 00:56:00,190
-Tenho que lidar com isso.
-Finalmente.
1062
00:56:00,607 --> 00:56:02,985
Alguém com modos.
1063
00:56:03,902 --> 00:56:05,279
Eu te conheço?
1064
00:56:06,321 --> 00:56:10,617
Já fui ao Blazin' Jay's algumas vezes
para separar brigas.
1065
00:56:11,326 --> 00:56:12,494
Sim, ela separou.
1066
00:56:13,829 --> 00:56:15,289
É aquela policial
1067
00:56:15,372 --> 00:56:18,250
que prendeu minha amiga, a Ronda,
outro dia. Não gosto dela.
1068
00:56:18,333 --> 00:56:21,920
-Não começa.
-Cala a boca.
1069
00:56:22,004 --> 00:56:23,005
Não faça isso.
1070
00:56:23,130 --> 00:56:25,382
Enfim, nossa.
1071
00:56:26,049 --> 00:56:28,468
Está namorando o Sonny.
1072
00:56:29,136 --> 00:56:32,472
-Sim, é o meu irmão.
-Que loucura.
1073
00:56:34,725 --> 00:56:36,685
-Por que é loucura?
-Sim, por quê?
1074
00:56:37,311 --> 00:56:39,771
Não ligue pra ela. Ela não...
1075
00:56:40,647 --> 00:56:44,735
Ela sempre fala
que ele parece o Tevin Campbell.
1076
00:56:44,860 --> 00:56:45,903
Foi o que ela disse.
1077
00:56:45,986 --> 00:56:47,613
Gostou do primeiro álbum.
1078
00:56:47,738 --> 00:56:50,449
"I'm Ready" foi o primeiro single.
1079
00:56:50,532 --> 00:56:53,201
-Precisa calar a boca.
-Ei, calma.
1080
00:56:53,285 --> 00:56:55,704
Não, você se acalme. Enfim...
1081
00:56:58,874 --> 00:56:59,791
Sim.
1082
00:57:03,128 --> 00:57:04,963
Mas tanto faz.
1083
00:57:05,047 --> 00:57:07,716
Eu entendo. Ele é traficante.
1084
00:57:07,799 --> 00:57:08,759
Ei.
1085
00:57:08,842 --> 00:57:11,428
-Você prende traficantes.
-Garota, pode parar?
1086
00:57:11,511 --> 00:57:13,764
Não, é sério, amor. Tipo...
1087
00:57:13,847 --> 00:57:16,391
É uma parada Romeu e Julieta.
1088
00:57:16,475 --> 00:57:19,102
-Eu entendo.
-Do que diabos está falando?
1089
00:57:19,227 --> 00:57:23,357
Não precisa se envergonhar.
Não há nada como um traficante, vadia.
1090
00:57:23,440 --> 00:57:26,735
-Eles pagam suas unhas, o cabelo.
-Ei, relaxa.
1091
00:57:26,818 --> 00:57:30,322
-Ela está falando sério?
-Está drogada.
1092
00:57:30,405 --> 00:57:31,531
Ela está brincando?
1093
00:57:32,908 --> 00:57:34,785
-Precisa parar.
-Relaxa.
1094
00:57:35,994 --> 00:57:37,663
-Posso explicar.
-Quer saber?
1095
00:57:37,746 --> 00:57:40,248
Já vou. Não, não.
1096
00:57:40,332 --> 00:57:42,709
Não, amor. Amor!
1097
00:57:43,251 --> 00:57:46,171
-Tira essa vadia...
-Vadia?
1098
00:57:46,254 --> 00:57:48,507
-Vocês se merecem?
-Cala a boca.
1099
00:57:48,590 --> 00:57:51,843
Com quem está falando? O problema é esse.
1100
00:57:51,927 --> 00:57:54,471
-Não, você tá viajando.
-Está parecendo o Lil Yachty.
1101
00:57:54,554 --> 00:57:56,765
Mas me come mesmo assim, né?
1102
00:57:56,848 --> 00:58:00,811
-Está transando com o Yachty, né?
-Não é nenhuma Angela Bassett.
1103
00:58:00,894 --> 00:58:02,896
-Certo, fui.
-Vai embora?
1104
00:58:03,313 --> 00:58:05,315
Vai embora?
1105
00:58:05,816 --> 00:58:07,275
Ouça, Sasha.
1106
00:58:07,359 --> 00:58:10,153
Espera, escuta. Sei o que está pensando,
mas posso explicar.
1107
00:58:10,237 --> 00:58:11,905
O que tem pra explicar?
1108
00:58:11,989 --> 00:58:13,407
Ou é traficante, ou não.
1109
00:58:13,490 --> 00:58:17,160
Não sou, exatamente. Não vendo drogas.
1110
00:58:17,244 --> 00:58:19,788
Tem um pouquinho de maconha no frango.
1111
00:58:19,871 --> 00:58:20,706
O quê?
1112
00:58:21,873 --> 00:58:23,750
Mas não é assim.
1113
00:58:23,834 --> 00:58:24,793
Não tive escolha.
1114
00:58:24,876 --> 00:58:27,838
Era o único jeito de pagar
a cirurgia da minha mãe.
1115
00:58:28,338 --> 00:58:29,589
Ela ia morrer.
1116
00:58:30,465 --> 00:58:32,676
-O que deveria ter feito?
-Jesus, Sonny.
1117
00:58:33,093 --> 00:58:35,470
-O quê?
-O que espera que eu diga?
1118
00:58:35,721 --> 00:58:36,722
Sou policial.
1119
00:58:37,014 --> 00:58:40,142
Eu sei, e jamais arriscaria você,
se não fosse por isso.
1120
00:58:40,225 --> 00:58:42,102
Quando tivermos o dinheiro,
eu paro. Juro.
1121
00:58:42,185 --> 00:58:44,688
-Só preciso de mais tempo.
-Não posso.
1122
00:58:45,439 --> 00:58:46,440
O que quer dizer?
1123
00:58:47,315 --> 00:58:49,484
Não vou te entregar,
1124
00:58:49,818 --> 00:58:51,653
mas não posso mais ficar com você.
1125
00:58:51,862 --> 00:58:53,113
Sasha, escuta.
1126
00:58:53,739 --> 00:58:54,656
Tchau, Sonny.
1127
00:58:55,866 --> 00:58:56,700
Sinto muito.
1128
00:58:57,743 --> 00:58:59,161
Espera.
1129
00:58:59,661 --> 00:59:00,495
Sasha!
1130
00:59:06,918 --> 00:59:08,962
Quero o novo Firebird especial
1131
00:59:09,046 --> 00:59:11,298
-Dez unidades saindo!
-Dez?
1132
00:59:11,381 --> 00:59:13,050
Isso é pro bebê?
1133
00:59:13,133 --> 00:59:16,136
Melhor me dar 50,
a não ser que sejam asas de peru.
1134
00:59:16,720 --> 00:59:21,183
Como três sozinho.
Sou louco por esse frango.
1135
00:59:24,686 --> 00:59:27,481
Isso é bom pra caralho.
1136
00:59:31,359 --> 00:59:32,611
Aqui está.
1137
00:59:34,529 --> 00:59:35,447
Já vai.
1138
00:59:39,367 --> 00:59:40,702
Prontinho.
1139
00:59:44,247 --> 00:59:45,665
E o refrigerante diet.
1140
00:59:48,043 --> 00:59:49,461
Obrigada. Volte sempre.
1141
00:59:49,544 --> 00:59:52,547
O cartão diz: "Não morra, vadia.
1142
00:59:52,631 --> 00:59:54,549
Você me deve 250 dólares."
1143
00:59:54,716 --> 00:59:59,179
Não devo nada. Ela comeu tanto frango
de graça, que já deve pra gente.
1144
01:00:18,657 --> 01:00:19,616
O que está fazendo?
1145
01:00:20,200 --> 01:00:24,996
Quero 21 asinhas,
21 coxas, e 21 empanados.
1146
01:00:25,580 --> 01:00:27,332
-E 21 chás doces.
-Chás.
1147
01:00:29,584 --> 01:00:30,418
Obrigado.
1148
01:00:34,047 --> 01:00:37,717
E, pra piorar as coisas,
meu chefe me ligou naquele dia.
1149
01:00:37,926 --> 01:00:40,554
Falou que precisava de mim em LA,
e não podia esperar mais.
1150
01:00:41,721 --> 01:00:43,932
Fui forçado a tomar uma decisão.
1151
01:01:00,407 --> 01:01:04,411
QUE PENA QUE RESOLVEU SE DEMITIR,
MAS EU ENTENDO.
1152
01:01:04,494 --> 01:01:08,206
FAMÍLIA VEM EM PRIMEIRO LUGAR.
SENTIREMOS SUA FALTA.
1153
01:01:41,156 --> 01:01:42,866
Cara, o que estamos fazendo aqui?
1154
01:01:43,241 --> 01:01:45,327
Você ficava choramingando em casa, cara.
1155
01:01:45,410 --> 01:01:47,162
Vamos nos divertir um pouco.
1156
01:01:47,245 --> 01:01:49,206
E aí, B?
1157
01:01:49,289 --> 01:01:51,499
Cara, não é assim que me divirto.
1158
01:01:52,667 --> 01:01:53,627
Isso aí.
1159
01:01:54,127 --> 01:01:56,588
Prefere ficar em casa, triste,
1160
01:01:56,671 --> 01:01:58,506
comendo um grão de bico.
1161
01:01:58,590 --> 01:02:00,383
Se não fosse pela sua mina,
1162
01:02:00,467 --> 01:02:02,052
estaria fazendo isso agora mesmo.
1163
01:02:03,887 --> 01:02:04,846
Oi, rapazes.
1164
01:02:04,930 --> 01:02:06,598
-Oi.
-O que vão beber hoje?
1165
01:02:06,848 --> 01:02:10,227
Queremos um rosé, com dois canudos.
1166
01:02:10,310 --> 01:02:12,270
-Entendeu?
-Nada disso.
1167
01:02:12,354 --> 01:02:13,813
-O quê?
-Não vou beber
1168
01:02:13,897 --> 01:02:16,191
da mesma garrafa que esse mano. Não.
1169
01:02:16,775 --> 01:02:19,194
Qual o seu problema? Não.
1170
01:02:19,277 --> 01:02:22,155
Que loucura. Você é meu irmão.
Para de besteira.
1171
01:02:22,239 --> 01:02:24,241
-Cara.
-Não, obrigado.
1172
01:02:24,324 --> 01:02:26,952
-Vão comer?
-Tem peixe frito?
1173
01:02:27,035 --> 01:02:29,704
-Não queremos comida.
-Por que faz isso com as pessoas?
1174
01:02:29,788 --> 01:02:32,499
Cara, eu gosto de peixe.
1175
01:02:32,582 --> 01:02:35,877
Nem sei como te deixei me arrastar
até aqui numa segunda à noite.
1176
01:02:35,961 --> 01:02:39,089
Quer saber, mano?
Está começando a me assustar.
1177
01:02:39,172 --> 01:02:41,716
-Estou te assustando?
-Sim, com a sua atitude.
1178
01:02:41,800 --> 01:02:44,594
-É a parte mais assustadora.
-Estamos ganhando dinheiro, cara.
1179
01:02:44,678 --> 01:02:46,429
Mamãe ficará bem. Relaxa.
1180
01:02:46,513 --> 01:02:49,224
Divirta-se, cara.
1181
01:02:49,307 --> 01:02:51,768
Qualquer um ficaria feliz aqui.
1182
01:02:51,851 --> 01:02:54,145
Todas essas garotas ao nosso redor.
1183
01:02:55,397 --> 01:02:57,399
Ei, vadia, como vai?
1184
01:02:57,774 --> 01:03:01,736
Olha só. Só estou tentando animá-lo, e aí?
1185
01:03:01,820 --> 01:03:05,073
-E aí, vadia? Oi, amor.
-O que está fazendo, neném?
1186
01:03:05,156 --> 01:03:06,866
Vocês se conhecem de algum lugar?
1187
01:03:06,950 --> 01:03:07,867
Das ruas.
1188
01:03:07,951 --> 01:03:10,328
Fomos presas juntas.
Era minha companheira de cela.
1189
01:03:10,412 --> 01:03:12,872
Não ficaram lá se pegando?
1190
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
Cala a boca.
1191
01:03:14,207 --> 01:03:17,377
-É isso que fazem na prisão.
-Certeza.
1192
01:03:17,460 --> 01:03:19,713
Eu nem gosto de você.
1193
01:03:19,796 --> 01:03:21,047
-Está sufocando?
-Certo.
1194
01:03:21,131 --> 01:03:23,800
-Desabotoa isso aí.
-Certo, relaxa.
1195
01:03:23,883 --> 01:03:26,678
Aliás, o que estamos fazendo aqui
com esse filho da puta?
1196
01:03:26,761 --> 01:03:30,265
Vamos dançar no fundo, mano.
1197
01:03:30,348 --> 01:03:34,561
-Estou com o bagulho na bolsa.
-Certo, beleza.
1198
01:03:34,644 --> 01:03:37,230
Não vamos economizar. Sou veterano aqui.
1199
01:03:37,314 --> 01:03:42,193
Frequento a Magic City
desde antes de ser mágica.
1200
01:03:42,319 --> 01:03:44,946
Anda. Vamos nessa.
1201
01:03:45,030 --> 01:03:49,117
-Anda, cara, vamos sair daqui.
-Não vou a lugar nenhum com vocês.
1202
01:03:49,200 --> 01:03:50,785
Vocês se merecem.
1203
01:04:09,220 --> 01:04:10,055
Sra. Johnson?
1204
01:04:18,021 --> 01:04:20,315
Quero ver o seu útero.
1205
01:04:20,398 --> 01:04:24,903
Quero outra garrafa daquele rosé.
1206
01:04:24,986 --> 01:04:26,446
-Tem certeza?
-Tenho.
1207
01:04:26,529 --> 01:04:28,782
Não quero que fique bêbado
se não pode pagar.
1208
01:04:28,865 --> 01:04:31,618
Garota, cala a boca.
Viu o meu restaurante?
1209
01:04:32,285 --> 01:04:35,830
É chinesa e negra, então é chinegra.
1210
01:04:35,914 --> 01:04:40,877
Tenho asinhas novas.
Vá conferir minhas asinhas com ganja.
1211
01:04:41,378 --> 01:04:45,382
Sim, a parada é essa. Vai ficar chapada.
1212
01:04:45,465 --> 01:04:47,967
Enquanto come as asinhas, vai querer mais.
1213
01:04:48,051 --> 01:04:50,261
Pega esse dinheiro. Sou o novo K.P.
1214
01:04:50,345 --> 01:04:52,764
Sou o novo K.P.
1215
01:04:52,847 --> 01:04:55,183
Garota, presta atenção!
1216
01:04:55,266 --> 01:04:57,435
Essa bunda vai na minha lancheira.
1217
01:04:58,395 --> 01:05:02,524
-Vou te largar por ela.
-Cala a boca.
1218
01:05:04,776 --> 01:05:07,904
Garota, de qual buraco saiu esse vento?
1219
01:05:08,530 --> 01:05:11,658
Senti cheiro de lagosta, de repente.
1220
01:05:17,872 --> 01:05:18,706
K.P.!
1221
01:05:19,207 --> 01:05:20,917
Olá, rapazes.
1222
01:05:21,000 --> 01:05:23,628
-Como vão?
-Este é o meu irmão.
1223
01:05:23,711 --> 01:05:26,840
Essa será a última vez que estocaremos.
1224
01:05:27,590 --> 01:05:30,051
Vai ser a última. Depois de hoje, acabou.
1225
01:05:30,301 --> 01:05:33,096
Espera, achei que ia deixar eu falar.
1226
01:05:33,179 --> 01:05:36,433
Caramba. Ia mesmo.
Certo, agora pode falar o que quiser.
1227
01:05:36,516 --> 01:05:37,392
Já terminei.
1228
01:05:37,809 --> 01:05:41,688
Você vai estragar tudo,
é isso que vai fazer.
1229
01:05:41,771 --> 01:05:44,858
Não, você que vai, como sempre faz.
1230
01:05:44,941 --> 01:05:46,734
Tem sorte de eu estar aqui te ajudando.
1231
01:05:47,902 --> 01:05:48,736
De nada.
1232
01:05:49,112 --> 01:05:50,655
Lá vai você de novo,
1233
01:05:50,738 --> 01:05:52,198
tentando salvar o dia.
1234
01:05:52,282 --> 01:05:55,326
-Deixa eu lidar com isso.
-Com licença.
1235
01:05:55,410 --> 01:05:57,662
-Entendeu?
-Você nos meteu nessa.
1236
01:05:57,745 --> 01:05:59,205
-Você fez isso.
-Não fiz nada.
1237
01:05:59,289 --> 01:06:00,123
Certo!
1238
01:06:01,541 --> 01:06:02,542
Importam-se?
1239
01:06:05,587 --> 01:06:08,256
Eu sei do ingrediente secreto.
1240
01:06:08,756 --> 01:06:12,469
-Que ingrediente secreto?
-Pronto, K.P.
1241
01:06:12,552 --> 01:06:14,762
-Não tem ingrediente secreto.
-Não minta, cara.
1242
01:06:14,846 --> 01:06:16,681
Não minta pra mim.
1243
01:06:17,223 --> 01:06:19,100
Posso não ser o mais esperto,
1244
01:06:19,184 --> 01:06:23,688
mas aposto que esse ingrediente é o motivo
de os negócios estarem indo bem.
1245
01:06:23,771 --> 01:06:26,274
-Negócios de quem?
-Espera. O quê?
1246
01:06:26,357 --> 01:06:29,944
-Está dizendo que...
-Alho do Himalaia.
1247
01:06:30,028 --> 01:06:32,489
Certo, botamos um pouco de maconha
no molho.
1248
01:06:32,572 --> 01:06:33,531
Não, é o alho...
1249
01:06:33,615 --> 01:06:35,366
...minhas asinhas com ganja.
1250
01:06:35,909 --> 01:06:39,454
Novas asinhas com ganja.
Vai ficar chapada.
1251
01:06:39,537 --> 01:06:42,499
-Não sou eu.
-Sou o novo K.P.
1252
01:06:42,582 --> 01:06:45,084
-Sou o novo K.P.
-Eis o que vai acontecer.
1253
01:06:46,127 --> 01:06:48,463
Vão continuar pondo a maconha
no frango.
1254
01:06:49,631 --> 01:06:53,760
Vou expandir o Blazin' Jay's,
e lavar meu dinheiro na franquia.
1255
01:06:55,512 --> 01:06:58,765
-Acho que é uma boa ideia.
-Não, não.
1256
01:06:58,848 --> 01:07:00,975
Não. Ouviu o que falei?
1257
01:07:01,059 --> 01:07:02,727
Falei que acabamos.
1258
01:07:03,269 --> 01:07:04,187
Cara...
1259
01:07:06,981 --> 01:07:08,233
Amam a mãe de vocês?
1260
01:07:09,567 --> 01:07:12,570
-Claro. Por que está perguntando dela?
-Sim, como é?
1261
01:07:12,654 --> 01:07:13,905
Ela gostou das flores?
1262
01:07:14,155 --> 01:07:15,281
Que flores?
1263
01:07:17,575 --> 01:07:18,493
K.P.
1264
01:07:19,744 --> 01:07:21,788
Vão fazer o que eu mandar.
1265
01:07:21,871 --> 01:07:24,040
-Ele falou da mamãe.
-Qual é, cara.
1266
01:07:26,251 --> 01:07:27,085
Mamãe.
1267
01:07:29,087 --> 01:07:30,046
Senhor? Senhor!
1268
01:07:30,129 --> 01:07:33,258
Mamãe!
1269
01:07:33,675 --> 01:07:34,968
Ei, mamãe!
1270
01:07:35,051 --> 01:07:36,928
-Mamãe!
-O quê?
1271
01:07:37,011 --> 01:07:37,971
Acorda.
1272
01:07:38,346 --> 01:07:39,222
Tudo bem?
1273
01:07:39,472 --> 01:07:40,640
Tudo maravilhoso.
1274
01:07:41,015 --> 01:07:42,225
Garoto.
1275
01:07:42,892 --> 01:07:44,143
Alguém veio aqui?
1276
01:07:44,227 --> 01:07:46,688
Um homem me trouxe flores.
1277
01:07:46,771 --> 01:07:48,231
MELHORAS.
BEIJOS, K.P.
1278
01:07:48,314 --> 01:07:50,275
-Certo, olha.
-K.P. maldito.
1279
01:07:50,817 --> 01:07:52,694
-Ele era bonitinho?
-Era?
1280
01:07:54,070 --> 01:07:55,363
O que estão fazendo?
1281
01:07:55,446 --> 01:07:57,198
Nada, mamãe. Descanse, por favor.
1282
01:07:57,282 --> 01:07:58,783
Precisavam me acordar?
1283
01:07:58,992 --> 01:08:00,326
Tomem cuidado.
1284
01:08:00,410 --> 01:08:01,578
Certo, mamãe.
1285
01:08:02,161 --> 01:08:03,663
No que nos meteu, idiota?
1286
01:08:03,746 --> 01:08:07,458
O quê? Eu avisei pra não falar com ele
daquele jeito, tá?
1287
01:08:07,542 --> 01:08:09,752
Vê se cresce. Não importa como eu falo.
1288
01:08:10,169 --> 01:08:13,715
Você nos envolveu com esse maníaco,
e ele pode matar a mamãe.
1289
01:08:13,923 --> 01:08:15,300
Nisso você tem razão.
1290
01:08:15,383 --> 01:08:18,636
Eu nos meti em encrenca,
mas posso nos tirar.
1291
01:08:19,721 --> 01:08:21,472
Posso nos tirar da encrenca.
1292
01:08:21,639 --> 01:08:23,683
Cara, você nunca saiu de encrenca.
1293
01:08:23,766 --> 01:08:26,728
-Quando isso aconteceu?
-Me dá uma oportunidade, cara.
1294
01:08:26,811 --> 01:08:28,980
Vou te dar uma chance,
porque não tenho escolha.
1295
01:08:29,063 --> 01:08:29,981
Só avisando,
1296
01:08:30,064 --> 01:08:32,900
não tenho confiança nenhuma
em como você vai lidar com isso.
1297
01:08:36,195 --> 01:08:38,031
Queria ser filho único.
1298
01:08:45,079 --> 01:08:46,039
Sasha?
1299
01:08:47,165 --> 01:08:48,041
Mamãe Jay.
1300
01:08:50,460 --> 01:08:51,419
Como vai?
1301
01:08:51,502 --> 01:08:54,464
Sasha, faz tempo que não te vejo.
1302
01:08:54,547 --> 01:08:56,007
Eu sei, faz um tempinho.
1303
01:08:56,090 --> 01:08:58,217
Quis vir ver como você está.
1304
01:08:58,301 --> 01:09:01,888
-Trouxe um cartão.
-Que fofo e pequeno.
1305
01:09:01,971 --> 01:09:03,723
-Obrigada.
-De nada.
1306
01:09:03,806 --> 01:09:06,976
Tive um dia ótimo.
1307
01:09:07,060 --> 01:09:09,979
Um bonitinho apareceu
e me deu essas flores.
1308
01:09:10,063 --> 01:09:12,065
E agora você está aqui.
1309
01:09:12,398 --> 01:09:15,193
Nossa, que flores lindas.
1310
01:09:15,276 --> 01:09:17,236
Sim, são mesmo.
1311
01:09:17,779 --> 01:09:20,782
Vi o Sonny e o Dutch no corredor.
Está tudo bem?
1312
01:09:20,865 --> 01:09:23,076
Vai saber. Aqueles dois?
1313
01:09:23,159 --> 01:09:27,622
Sempre brincando e se divertindo.
1314
01:09:28,623 --> 01:09:30,875
Sim, eles são assim.
1315
01:09:34,295 --> 01:09:36,756
Não está espionando meus filhos, não é?
1316
01:09:36,881 --> 01:09:40,093
Mamãe Jay, claro que não.
1317
01:09:40,176 --> 01:09:41,594
Há quanto tempo me conhece?
1318
01:09:43,096 --> 01:09:44,597
Sabe como me importo com o Sonny.
1319
01:09:45,390 --> 01:09:47,392
Se importa, é?
1320
01:09:49,060 --> 01:09:50,186
Certo.
1321
01:09:59,404 --> 01:10:01,823
Só precisamos de algo
pra ficar acima da cabeça dele,
1322
01:10:01,906 --> 01:10:03,282
então podemos nos livrar dele.
1323
01:10:03,449 --> 01:10:07,662
Cara, eu tenho um celular.
Mas não vou gravar, não sou delator.
1324
01:10:07,745 --> 01:10:09,580
Vá lá pro armário.
1325
01:10:10,873 --> 01:10:13,251
Eu? Esse armário é muito pequeno.
1326
01:10:13,334 --> 01:10:15,420
Por que não o manda ir pra lá?
1327
01:10:15,503 --> 01:10:17,296
Porque eu trouxe a arma.
1328
01:10:17,380 --> 01:10:20,216
Não.
1329
01:10:20,508 --> 01:10:21,759
Não consigo.
1330
01:10:22,009 --> 01:10:23,636
Cala a boca, mano.
1331
01:10:23,970 --> 01:10:26,139
Para de choramingar, ou eu me mato.
1332
01:10:26,222 --> 01:10:27,140
Toma.
1333
01:10:28,474 --> 01:10:29,767
Obrigado.
1334
01:10:29,851 --> 01:10:31,644
Devíamos ter mandado não trazer a arma.
1335
01:10:31,811 --> 01:10:33,813
Não acredito que estou aqui com vocês.
1336
01:10:33,938 --> 01:10:36,649
Por que eu trouxe isso, se não vou usar?
1337
01:10:37,859 --> 01:10:40,403
Vou dar um tiro nele. Bum! Acabou.
1338
01:10:40,611 --> 01:10:41,738
Fim do K.P.
1339
01:10:54,250 --> 01:10:55,460
Mas que merda.
1340
01:10:57,211 --> 01:10:58,880
Ouça, conhece o plano.
1341
01:11:01,048 --> 01:11:02,508
Eu vou falar.
1342
01:11:02,592 --> 01:11:05,762
Não vou direto ao ponto.
1343
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
Vou chegar lá aos poucos,
pra não ficar óbvio.
1344
01:11:09,390 --> 01:11:13,394
E faça a sua parte, nada de tentar ajudar.
1345
01:11:13,519 --> 01:11:17,023
Só pergunte algumas coisinhas,
conversa fiada.
1346
01:11:17,231 --> 01:11:18,316
Está bom assim?
1347
01:11:18,399 --> 01:11:20,985
Ouça, sei ser profissional. Se você...
1348
01:11:21,068 --> 01:11:23,988
-Aja naturalmente.
-Sei ser natural.
1349
01:11:24,071 --> 01:11:25,198
De vez em quando.
1350
01:11:25,531 --> 01:11:27,450
-Oi, como vai?
-Oi.
1351
01:11:27,533 --> 01:11:28,868
Como vão, senhores?
1352
01:11:29,744 --> 01:11:30,661
Como vai, senhor?
1353
01:11:30,745 --> 01:11:34,081
-Estou honrado que tenha vindo.
-Como vão?
1354
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Bom dia.
1355
01:11:36,459 --> 01:11:37,293
Nossa.
1356
01:11:37,960 --> 01:11:40,296
O tempo está ótimo hoje.
1357
01:11:40,421 --> 01:11:45,092
-Baixa participação, e...
-Precipitação.
1358
01:11:45,218 --> 01:11:47,637
Precipitação vindo do sul.
1359
01:11:47,720 --> 01:11:49,764
O radar doppler discorda.
1360
01:11:49,847 --> 01:11:53,059
Viram aquilo do Donald Trump na CNN?
1361
01:11:53,142 --> 01:11:54,477
Certo, ouça.
1362
01:11:54,560 --> 01:11:56,479
-Qual o problema dele?
-Nada.
1363
01:11:56,562 --> 01:11:59,023
Nenhum problema. O Dutch está bem,
1364
01:11:59,106 --> 01:12:01,317
é que ele anda comendo muito frango.
1365
01:12:01,442 --> 01:12:04,362
Aliás, por que não frita uma porção
para o nosso convidado?
1366
01:12:04,445 --> 01:12:05,905
Estou tentando ser profissional.
1367
01:12:05,988 --> 01:12:07,990
-Está tentando arruinar tudo.
-Profissional.
1368
01:12:08,074 --> 01:12:09,700
-Vá fritar o frango.
-Espera.
1369
01:12:10,117 --> 01:12:11,244
Espera aí.
1370
01:12:11,327 --> 01:12:12,787
Passem os celulares primeiro.
1371
01:12:13,579 --> 01:12:14,872
Ai, cara.
1372
01:12:15,998 --> 01:12:16,958
Aqui.
1373
01:12:20,711 --> 01:12:24,215
-Tentando ser profissional.
-Vá ser ignorante lá atrás.
1374
01:12:24,799 --> 01:12:27,093
Façam uma ronda, vejam se está seguro.
1375
01:12:29,178 --> 01:12:30,304
Dutch!
1376
01:12:30,388 --> 01:12:34,934
Preciso me desculpar pelo meu irmão.
1377
01:12:35,434 --> 01:12:39,272
Minha mãe pode ter fumado crack
nos anos 70.
1378
01:12:39,355 --> 01:12:42,316
-Foi por isso?
-Te peguei, filho da puta.
1379
01:12:43,651 --> 01:12:45,319
É um ótimo dia pra fazer negócios.
1380
01:12:45,403 --> 01:12:48,698
Ligou e disse que queria
falar dos negócios, aqui estamos.
1381
01:12:49,907 --> 01:12:51,492
Vamos sentar e conversar.
1382
01:12:51,909 --> 01:12:53,411
Debater um pouco. Aonde vai?
1383
01:12:53,786 --> 01:12:55,121
Vamos falar de negócios.
1384
01:12:56,205 --> 01:12:59,584
Mas esqueceu de um conceito fundamental
do nosso relacionamento.
1385
01:13:01,669 --> 01:13:02,837
Eu comando as reuniões.
1386
01:13:04,547 --> 01:13:05,381
Sente-se.
1387
01:13:07,425 --> 01:13:08,843
Certo.
1388
01:13:09,886 --> 01:13:12,221
Certo, beleza.
1389
01:13:12,388 --> 01:13:15,766
Sem problemas. Onde você quiser.
1390
01:13:16,142 --> 01:13:20,479
Mas, sabe, antes você lidava sozinho,
1391
01:13:21,022 --> 01:13:22,899
só com o Dutch.
1392
01:13:23,316 --> 01:13:25,276
Não comigo. Agora que estou aqui,
1393
01:13:25,735 --> 01:13:28,571
está na hora de nós nos conhecermos.
1394
01:13:28,696 --> 01:13:31,407
-Concordo.
-Se puder me informar,
1395
01:13:31,616 --> 01:13:34,410
por exemplo,
quanta maconha colocar no frango.
1396
01:13:34,619 --> 01:13:37,788
Que tipo de maconha colocar,
1397
01:13:37,872 --> 01:13:40,124
quanto custa a maconha
que colocamos no frango,
1398
01:13:40,207 --> 01:13:42,168
de onde vem a maconha, sabe?
1399
01:13:42,251 --> 01:13:45,755
Quem planta a maconha que vai no frango,
e qual o custo de distribuição?
1400
01:13:45,838 --> 01:13:49,008
Como traz pra cá?
1401
01:13:49,091 --> 01:13:50,259
É o que precisamos saber.
1402
01:13:50,343 --> 01:13:52,178
Pra eu saber o que você sabe,
1403
01:13:52,261 --> 01:13:54,931
e fazer as coisas do jeito que você quer.
1404
01:13:55,014 --> 01:13:57,308
-Entendeu?
-Vamos começar do começo.
1405
01:13:57,391 --> 01:13:59,268
É assim que vamos chegar lá.
1406
01:13:59,352 --> 01:14:01,395
-Sim, mas é o seguinte.
-O quê?
1407
01:14:01,812 --> 01:14:04,065
Eu jamais diria a um chef
1408
01:14:04,148 --> 01:14:07,485
que tipo de erva usar, ou não usar.
1409
01:14:07,568 --> 01:14:10,279
Não é meu trabalho.
Fico longe dessas coisas.
1410
01:14:10,363 --> 01:14:12,448
Não fique. Devia ficar perto.
1411
01:14:12,531 --> 01:14:15,201
Acho que o sucesso do nosso relacionamento
depende disso.
1412
01:14:16,243 --> 01:14:18,245
Não sei cozinhar, cara.
1413
01:14:18,329 --> 01:14:21,707
Eu só me atenho à minha especialidade.
1414
01:14:22,041 --> 01:14:24,085
Só pago as contas.
1415
01:14:25,378 --> 01:14:28,923
Só perguntei porque o frango
ajuda as dores da mamãe.
1416
01:14:29,048 --> 01:14:33,010
Sabe? E queria saber como tem
uma maconha tão potente,
1417
01:14:33,094 --> 01:14:34,762
e também tão suave?
1418
01:14:34,887 --> 01:14:38,140
Certo, já que ajuda a sua mãe, vou contar.
1419
01:14:38,724 --> 01:14:41,852
Frango frito fresquinho pra você, chefe.
1420
01:14:42,937 --> 01:14:43,771
Ótimo.
1421
01:14:43,854 --> 01:14:45,106
Obrigado.
1422
01:14:45,189 --> 01:14:50,486
Sem problemas. Agora que somos parceiros,
precisamos saber os detalhes.
1423
01:14:50,569 --> 01:14:51,904
Estávamos falando disso.
1424
01:14:51,988 --> 01:14:53,948
Tudo que precisam saber
1425
01:14:54,073 --> 01:14:56,409
é que vou deixar vocês muito ricos.
1426
01:14:56,492 --> 01:15:01,747
Certo? Minha maconha, o frango de vocês,
e várias franquias,
1427
01:15:01,831 --> 01:15:04,500
significam milhões de dólares
para nós três.
1428
01:15:04,583 --> 01:15:06,293
Então fala, irmão.
1429
01:15:06,377 --> 01:15:07,837
Fala de novo?
1430
01:15:08,504 --> 01:15:10,506
-O que foi isso?
-O quê?
1431
01:15:10,589 --> 01:15:12,508
-Não ouvi nada.
-Alguém espirrou.
1432
01:15:12,591 --> 01:15:15,386
-Não começa, K.P.
-Deve ter sido o gás.
1433
01:15:15,469 --> 01:15:17,304
Teeny, vá ver quem está se escondendo.
1434
01:15:17,388 --> 01:15:18,723
Não tem ninguém lá.
1435
01:15:21,642 --> 01:15:22,476
Santo Cristo.
1436
01:15:23,019 --> 01:15:25,062
Que diabo é isso?
1437
01:15:25,146 --> 01:15:28,149
-Estou ao vivo!
-O que fazia ali?
1438
01:15:29,316 --> 01:15:31,777
Ao vivo no Facebook.
Acho que vou morrer, cara.
1439
01:15:32,445 --> 01:15:34,447
Estou preso nesse banheiro.
1440
01:15:34,613 --> 01:15:36,198
Já pegaram o Gumon.
1441
01:15:36,532 --> 01:15:38,743
Eu amo vocês.
Não doem minhas coisas pra ninguém.
1442
01:15:38,826 --> 01:15:40,578
Deixem meu carro onde está.
1443
01:15:40,661 --> 01:15:43,039
Se a Keisha aparecer,
não deem nada pra ela.
1444
01:15:43,122 --> 01:15:44,874
Não deem nada pra mãe dos meus filhos.
1445
01:15:46,625 --> 01:15:47,710
Ouvi alguém.
1446
01:16:09,607 --> 01:16:11,901
Acho que vou parar no Blazin' Jay's.
1447
01:16:12,359 --> 01:16:14,862
Qual é, Sash. Vou ficar no carro.
1448
01:16:15,654 --> 01:16:17,907
Garoto, o que faz aí?
1449
01:16:17,990 --> 01:16:19,992
Me dá a arma, magrelo.
1450
01:16:20,076 --> 01:16:21,827
Me dá a porra da arma.
1451
01:16:22,036 --> 01:16:24,580
-Você está bem?
-Vai, vai.
1452
01:16:24,663 --> 01:16:27,458
-Espera.
-Vai pra lá agora.
1453
01:16:27,541 --> 01:16:29,710
O que diabos achou
que ia fazer com isso?
1454
01:16:29,794 --> 01:16:30,878
Me chantagear?
1455
01:16:30,961 --> 01:16:33,422
Não, cara, imagina.
1456
01:16:33,547 --> 01:16:36,509
Vai mostrar pra polícia?
Eu pago o salário deles!
1457
01:16:36,634 --> 01:16:39,220
-Sou dono da polícia!
-Está viajando, cara.
1458
01:16:39,303 --> 01:16:41,097
-Relaxa, cara.
-Não se movam!
1459
01:16:41,806 --> 01:16:43,724
-Sasha!
-Caramba, você é fria.
1460
01:16:43,808 --> 01:16:45,184
-Merda.
-Obrigado.
1461
01:16:45,267 --> 01:16:46,102
Obrigado.
1462
01:16:46,185 --> 01:16:48,771
-Mano, que merda.
-Qual é, cara?
1463
01:16:48,854 --> 01:16:50,439
Powers, o que está fazendo?
1464
01:16:50,523 --> 01:16:52,733
Estou me dando bem, Sasha.
1465
01:16:52,858 --> 01:16:54,902
Você não vai me atrapalhar.
1466
01:17:02,201 --> 01:17:04,578
-Pega...
-Sai!
1467
01:17:09,375 --> 01:17:13,129
Sai... Não! Filho da puta!
1468
01:17:15,798 --> 01:17:19,135
Precisa pagar muito. Digo, quarenta...
1469
01:17:20,344 --> 01:17:22,179
Vai fumar ou segurar o baseado?
1470
01:17:25,266 --> 01:17:26,559
Merda.
1471
01:17:30,729 --> 01:17:33,149
Vou fumar. Está vendo isso?
1472
01:17:34,275 --> 01:17:35,985
Essa parada é animal.
1473
01:17:37,486 --> 01:17:39,697
Não está equilibrado.
1474
01:17:43,826 --> 01:17:45,536
Essa merda está vazia.
1475
01:17:49,248 --> 01:17:50,291
Peguei!
1476
01:17:51,625 --> 01:17:53,961
-Tudo bem?
-Tudo.
1477
01:17:56,338 --> 01:17:57,590
Sonny!
1478
01:18:01,343 --> 01:18:03,846
-Tem outro pente?
-Sai daí, Sonny!
1479
01:18:03,929 --> 01:18:07,099
Essa arma não usa pente. É um revólver!
1480
01:18:07,183 --> 01:18:09,810
Como devo saber que tipo de arma é essa?
1481
01:18:09,894 --> 01:18:12,062
Devem estar sem munição, K.P.
1482
01:18:12,479 --> 01:18:15,065
Acho que já era. Eu te amo.
1483
01:18:15,274 --> 01:18:16,483
Também te amo, irmão.
1484
01:18:16,567 --> 01:18:19,320
Vou mandar ele me matar primeiro,
pra eu não precisar te ver.
1485
01:18:19,403 --> 01:18:21,155
Filho da puta egoísta.
1486
01:18:21,488 --> 01:18:22,698
Não é ótimo?
1487
01:18:23,365 --> 01:18:27,411
Última reunião familiar de vocês.
Queria que a mamãe Jay estivesse aqui.
1488
01:18:27,494 --> 01:18:29,496
-Cara...
-Como assim?
1489
01:18:29,580 --> 01:18:32,333
O que acham que vai magoá-la mais?
Vocês morrendo juntos?
1490
01:18:32,416 --> 01:18:35,794
Ou terem sido mortos por um policial
corajoso vingando a morte da parceira?
1491
01:18:35,878 --> 01:18:38,756
Qual é, cara. Não é assim.
-Ele é cheio de ódio.
1492
01:18:41,091 --> 01:18:43,719
-Que porra foi essa?
-Jesus.
1493
01:18:43,844 --> 01:18:46,096
Ele não calava a boca.
1494
01:18:47,223 --> 01:18:49,350
Tem vários policiais no mar, né?
1495
01:18:51,560 --> 01:18:54,688
Que pena que esses policiais
flagraram vocês,
1496
01:18:55,189 --> 01:18:57,316
e todos morreram lutando bravamente.
1497
01:18:58,359 --> 01:18:59,318
Trágico.
1498
01:18:59,818 --> 01:19:01,528
-Não!
-Abaixe a arma!
1499
01:19:02,655 --> 01:19:04,281
Se fodeu, filho da puta.
1500
01:19:04,406 --> 01:19:05,491
Solta a arma.
1501
01:19:07,284 --> 01:19:09,203
Mãos na cabeça.
1502
01:19:09,286 --> 01:19:10,329
Anda.
1503
01:19:10,412 --> 01:19:12,331
Travis, mas que porra?
1504
01:19:12,748 --> 01:19:14,083
A porra é essa.
1505
01:19:14,959 --> 01:19:16,585
Vadia, é um pepino gigante.
1506
01:19:16,669 --> 01:19:19,046
Fomos pegos colocando maconha no frango,
1507
01:19:19,129 --> 01:19:23,509
servindo pros clientes.
A empresa do meu amor já era, vadia.
1508
01:19:23,592 --> 01:19:25,386
Ouvi que teve um tiroteio.
1509
01:19:25,511 --> 01:19:28,806
Parece que um policial morreu.
E eles foram presos.
1510
01:19:28,889 --> 01:19:32,059
Que bom, principalmente porque...
1511
01:19:32,768 --> 01:19:34,103
Achei você.
1512
01:19:34,561 --> 01:19:36,188
Vem aqui.
1513
01:19:36,272 --> 01:19:39,942
-Cara, tira essa mulher.
-Não acredito que fugiu, cara.
1514
01:19:40,067 --> 01:19:42,987
Se não fosse por mim,
estariam flutuando no Rio Chattahoochee.
1515
01:19:43,070 --> 01:19:44,488
Eu que chamei a polícia.
1516
01:19:46,073 --> 01:19:47,074
Meu Deus.
1517
01:19:48,242 --> 01:19:49,493
Então, Sonny.
1518
01:19:50,035 --> 01:19:51,537
Sinto muito pelo restaurante.
1519
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
Tudo bem, amor.
1520
01:19:53,622 --> 01:19:55,791
Às vezes, só precisamos começar do zero.
1521
01:19:56,542 --> 01:19:57,459
Ao menos tenho você.
1522
01:19:57,751 --> 01:20:00,671
-Sim.
-Senhora, quando terminar aí,
1523
01:20:01,046 --> 01:20:02,881
tenho um machucado feio.
1524
01:20:03,090 --> 01:20:06,844
Seja lá qual for o seu salário aí,
pode ganhar numa noite só.
1525
01:20:07,177 --> 01:20:09,805
Vou quebrar o seus dentes
numa noite, mano.
1526
01:20:09,888 --> 01:20:12,808
-O que está fazendo?
-Só queria antibióticos.
1527
01:20:12,891 --> 01:20:15,102
-Que você pediu.
-Enfia os antibióticos na bunda!
1528
01:20:15,185 --> 01:20:17,187
Está agindo feito doida.
1529
01:20:17,271 --> 01:20:19,273
-Vamos!
-Relaxa!
1530
01:20:19,440 --> 01:20:23,110
Não fiquem muito felizes!
Tenho o telefone do prefeito!
1531
01:20:23,193 --> 01:20:24,903
Estarei livre hoje à tarde...
1532
01:20:25,154 --> 01:20:27,072
Estarei livre hoje à tarde!
1533
01:20:27,740 --> 01:20:29,283
Provavelmente vai mesmo.
1534
01:20:29,575 --> 01:20:31,994
Não conseguimos provas contra ele.
1535
01:20:33,162 --> 01:20:35,164
Não te mostrei o que ele gravou?
1536
01:20:35,372 --> 01:20:39,126
-É meu pau. Pronto.
-Vou deixar vocês muito ricos.
1537
01:20:39,335 --> 01:20:43,213
Por quanto tempo ele guardou?
1538
01:20:43,297 --> 01:20:45,674
Ei, guarda isso.
Sempre mostra merda pras pessoas.
1539
01:20:45,883 --> 01:20:47,676
-Vou pegar esse vídeo.
-Precisa dele?
1540
01:20:47,760 --> 01:20:49,928
-Dá o vídeo pra ele.
-Se livra dessa merda.
1541
01:20:50,012 --> 01:20:52,389
Minha maconha, o frango de vocês,
e várias franquias.
1542
01:20:52,473 --> 01:20:53,974
-Que tal?
-Bom ângulo.
1543
01:20:54,224 --> 01:20:55,934
-Ótimo ângulo.
-Milhões de dólares.
1544
01:20:56,018 --> 01:20:58,103
-Tem futuro nesse ramo.
-Para nós três.
1545
01:20:58,812 --> 01:21:01,398
Investigamos o Sr. Phillips
por muito tempo,
1546
01:21:01,482 --> 01:21:04,485
e só precisávamos desse vídeo
para derrubá-lo.
1547
01:21:04,902 --> 01:21:05,819
Porra.
1548
01:21:06,737 --> 01:21:08,489
Só tem um problema.
1549
01:21:08,572 --> 01:21:10,616
-O quê?
-O vídeo também...
1550
01:21:11,116 --> 01:21:12,785
sugere que...
1551
01:21:13,994 --> 01:21:16,497
vocês estavam colocando maconha no frango.
1552
01:21:16,955 --> 01:21:18,457
-Essa não.
-Sim.
1553
01:21:18,540 --> 01:21:20,709
-Não.
-Olha.
1554
01:21:20,793 --> 01:21:23,045
Não estamos atrás de vocês.
1555
01:21:23,545 --> 01:21:26,465
-Certo.
-Mas está nos noticiários.
1556
01:21:26,590 --> 01:21:28,675
E não podemos apagar isso.
1557
01:21:29,176 --> 01:21:30,844
Alguém precisa ser responsabilizado.
1558
01:21:30,928 --> 01:21:32,930
Pode me responsabilizar.
1559
01:21:33,055 --> 01:21:38,477
Diga que o Sonny não teve nada a ver
com isso, foi tudo minha culpa.
1560
01:21:38,560 --> 01:21:40,562
-Entendeu?
-Não, cara.
1561
01:21:40,646 --> 01:21:44,483
Vou assumir a culpa por você, cara,
porque estraguei tudo.
1562
01:21:44,566 --> 01:21:47,694
Não vai assumir a culpa por mim,
porque, na verdade...
1563
01:21:47,778 --> 01:21:49,738
Enfim, mas não.
1564
01:21:49,822 --> 01:21:51,281
-Entendeu?
-Não pode fazer isso.
1565
01:21:51,365 --> 01:21:52,199
Certo, olha.
1566
01:21:53,117 --> 01:21:54,576
Dadas as circunstâncias,
1567
01:21:55,327 --> 01:21:57,413
vai precisar passar um tempo preso,
1568
01:22:00,541 --> 01:22:01,834
mas verei o que posso fazer.
1569
01:22:01,917 --> 01:22:04,002
É isso aí, cara.
1570
01:22:04,086 --> 01:22:05,963
-Sim.
-Você é nosso mano, Mike.
1571
01:22:06,046 --> 01:22:08,006
Não vai acontecer nada
com a minha loja, né?
1572
01:22:08,090 --> 01:22:10,217
Que loja, cara?
1573
01:22:18,976 --> 01:22:19,935
Cara...
1574
01:22:21,019 --> 01:22:22,604
Finalmente chegamos.
1575
01:22:23,439 --> 01:22:26,150
Não deixe que nada aconteça
com este carro, por favor.
1576
01:22:26,233 --> 01:22:29,236
Nada vai acontecer com essa lata velha.
1577
01:22:30,070 --> 01:22:32,531
E não deixe roubarem meus CDs.
1578
01:22:32,990 --> 01:22:36,201
Ninguém mais ouve CD, cara.
1579
01:22:37,703 --> 01:22:38,871
Só mais um.
1580
01:22:39,913 --> 01:22:44,042
Se algo acontecer comigo lá dentro,
diz pra minha mina que eu a amo.
1581
01:22:46,503 --> 01:22:48,755
São só 90 dias na reabilitação.
1582
01:22:49,798 --> 01:22:52,009
O que acha que vai acontecer lá dentro?
1583
01:22:52,092 --> 01:22:53,218
Ei, cara.
1584
01:22:53,927 --> 01:22:56,138
Está parecendo meio ingrato.
1585
01:22:57,431 --> 01:22:59,641
Só dessa vez.
1586
01:23:02,186 --> 01:23:04,354
Vanna White!
1587
01:23:07,191 --> 01:23:10,027
Ei, cara, agradeço por fazer isso.
Eu te amo.
1588
01:23:10,110 --> 01:23:11,820
Também te amo. Obrigado.
1589
01:23:11,904 --> 01:23:13,739
Isso é por você.
1590
01:23:14,448 --> 01:23:15,532
Sim, está precisando.
1591
01:23:16,492 --> 01:23:18,785
-Vou ser forte lá dentro.
-Recomponha-se.
1592
01:23:18,869 --> 01:23:20,537
Vou sair de lá assim.
1593
01:23:20,621 --> 01:23:22,122
-Sim, cara.
-Estou indo.
1594
01:23:22,206 --> 01:23:24,124
-Até daqui 89 dias, mano.
-Beleza!
1595
01:23:24,458 --> 01:23:25,501
Eu te amo.
1596
01:23:40,849 --> 01:23:42,976
VENDE-SE MACONHA AQUI
1597
01:23:43,060 --> 01:23:44,853
MEGALOJA DE MACONHA LICENCIADA
1598
01:23:45,938 --> 01:23:48,524
No fim das contas, tudo deu certo.
1599
01:23:48,941 --> 01:23:52,778
Mamãe fez a cirurgia,
e virei chef do restaurante em LA.
1600
01:23:53,362 --> 01:23:56,823
Pode não ter estrelas Michelin,
mas é nosso.
1601
01:23:56,990 --> 01:24:00,619
E só tenho elogios para a recreação
da Califórnia.
1602
01:24:02,496 --> 01:24:05,040
-Oi!
-Oi!
1603
01:24:05,249 --> 01:24:06,583
Voltei, vadias!
1604
01:24:06,667 --> 01:24:08,168
Ei, cara, como vai?
1605
01:24:08,460 --> 01:24:11,129
-Cara, isso é maneiro.
-Sim.
1606
01:24:11,213 --> 01:24:12,464
-Ei, cara.
-Dutch!
1607
01:24:12,548 --> 01:24:14,967
-Meu outro filho favorito!
-Meu amor!
1608
01:24:15,050 --> 01:24:17,177
Olha só!
1609
01:24:17,594 --> 01:24:19,429
Mamãe!
1610
01:24:19,513 --> 01:24:21,181
-Meus garotos!
-Sim.
1611
01:24:21,431 --> 01:24:25,477
-Os negócios vão bem, de novo.
-Vão mesmo. Gostei daqui, cara.
1612
01:24:25,561 --> 01:24:27,813
A Califórnia é o lar do Blazin' Jay's.
1613
01:24:27,896 --> 01:24:31,400
-Tenho uma surpresa pra você.
-Meu Deus.
1614
01:24:31,525 --> 01:24:34,653
-Estão amando o frango.
-Adivinha só? Não era isso.
1615
01:24:35,821 --> 01:24:38,031
-De quem é?
-É seu!
1616
01:24:38,115 --> 01:24:40,117
-Lindo, cara.
-É seu, cara.
1617
01:24:40,200 --> 01:24:41,952
-É meu?
-Sim, senhor.
1618
01:24:47,791 --> 01:24:50,752
-Todo seu. Bem-vindo a LA.
-Meu Deus.
1619
01:24:51,503 --> 01:24:53,839
Olha ela.
1620
01:24:53,922 --> 01:24:55,716
-Gostei de você nele.
-Como vai?
1621
01:24:55,799 --> 01:24:56,717
Pega de volta!
1622
01:24:56,800 --> 01:24:59,511
-Parabéns.
-Querida, como vai?
1623
01:24:59,595 --> 01:25:02,472
-Bom te ver, Dutch.
-É bom te ver, também.
1624
01:25:04,975 --> 01:25:07,019
Precisa de um só seu.
1625
01:25:07,769 --> 01:25:11,273
Vamos, pessoal. Vamos comer frango.
Conhecem a mamãe.
1626
01:25:11,398 --> 01:25:14,026
Ouça, você sabe como fica
quando come demais.
1627
01:25:14,109 --> 01:25:17,029
Garoto, não mande em mim,
ou tiro o meu cinto!
1628
01:25:17,112 --> 01:25:18,614
Já vou.
1629
01:25:21,450 --> 01:25:24,911
Alô? Sherri, e aí?
1630
01:25:25,621 --> 01:25:27,456
Já viajou de avião?
1631
01:25:28,040 --> 01:25:31,084
Tenho passagens e essas merdas.
1632
01:25:31,168 --> 01:25:33,170
LANCHONETE DE FRANGO FRITO