1 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 Ouvre la porte, sale pute! 2 00:02:49,800 --> 00:02:51,800 Stop ! 3 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 Elle est là! 4 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 Et qui êtes-vous ? 5 00:05:20,591 --> 00:05:23,133 La ville se prépare à inaugurer le pipeline 6 00:05:23,216 --> 00:05:25,175 qui reliera l'Est à l'Europe. 7 00:05:25,258 --> 00:05:29,300 On attend également Igor Zavarov, le président de GazGlobe, 8 00:05:29,383 --> 00:05:31,716 la société russe qui domine le marché. 9 00:06:06,716 --> 00:06:09,425 Salut Michi, tu es encore endormi, mais je voulais te dire au revoir, 10 00:06:09,508 --> 00:06:10,883 alors j'ai pris ton téléphone... 11 00:06:10,966 --> 00:06:14,133 Ne t'inquiétes pas, Je n'ai pas lu les messages. 12 00:06:14,300 --> 00:06:16,508 Aujourd'hui, c'est ton anniversaire, tu vas avoir 16 ans... 13 00:06:16,633 --> 00:06:18,341 Joyeux anniversaire... 14 00:06:19,675 --> 00:06:22,383 Lorsque tu partiras, Jette un coup d'œil au garage. 15 00:06:23,258 --> 00:06:24,758 Je te l'avais promis, non ? 16 00:06:25,050 --> 00:06:27,800 C'est pas exactement le dernier modèle, mais c'est une belle mobylette, 17 00:06:27,883 --> 00:06:33,050 - En attendant... - Joyeux anniversaire... 18 00:06:33,341 --> 00:06:34,925 Au revoir, mon amour, à plus tard. 19 00:06:38,383 --> 00:06:41,091 Salut Michi, tu dors encore, mais je voulais te dire au revoir, 20 00:06:41,175 --> 00:06:42,633 alors j'ai pris ton téléphone... 21 00:06:42,716 --> 00:06:45,925 Net'inquiétes pas, Je n'ai pas lu les messages. 22 00:06:46,008 --> 00:06:48,175 Aujourd'hui, c'est ton anniversaire, Tu vas avoir 16 ans... 23 00:06:48,258 --> 00:06:49,925 Joyeux anniversaire à toi... 24 00:06:51,341 --> 00:06:54,300 Lorsque tu partiras, Jette un coup d'œil au garage. 25 00:06:54,966 --> 00:06:56,383 Je te l'avais promis, non ? 26 00:06:58,341 --> 00:06:59,841 Laisse-moi parler, tu comprends ? 27 00:06:59,925 --> 00:07:02,550 J'ai été convoquée par le directeur pour la troisième fois cette année. 28 00:07:02,633 --> 00:07:05,633 Tu dis toujours la même chose. 29 00:07:05,716 --> 00:07:07,800 Tu as eu un autre 3 au devoir de mathématiques. 30 00:07:07,883 --> 00:07:10,258 9 à l'écriture. Ta moyenne est de 6, je crois. 31 00:07:10,341 --> 00:07:12,466 Parce qu'à l'oral tu fais toujours le muet? 32 00:07:13,050 --> 00:07:14,300 e suis timide ? 33 00:07:15,966 --> 00:07:18,425 Michele, je suis fatiguée. J'ai travaillé toute la nuit. 34 00:07:18,508 --> 00:07:20,466 Je n'en peux plus, c'est un moment difficile. 35 00:07:21,508 --> 00:07:23,050 Tu ne peux pas m'aider ? 36 00:07:23,841 --> 00:07:25,925 Pourquoi ne pas essayer? Qu'est-ce que ça te coûte ? 37 00:07:26,008 --> 00:07:27,925 Et ça te coûtes de me casser les couilles ? 38 00:07:27,966 --> 00:07:29,300 Oh ! Quelle façon de parler ! 39 00:07:29,383 --> 00:07:31,800 Tu vas vraiment m'énerver ? 40 00:07:34,050 --> 00:07:35,050 Michele! 41 00:07:51,091 --> 00:07:53,091 Tous les soirs je fais le même rêve. 42 00:07:56,675 --> 00:07:59,175 Et puis je me réveille en pensant que ce n'est pas vrai. 43 00:08:01,466 --> 00:08:03,341 Je lui rends visite chaque fois que je le peux. 44 00:08:03,966 --> 00:08:06,091 Je lui joue sa musique. 45 00:08:06,633 --> 00:08:07,633 Je vais lui parler. 46 00:08:08,633 --> 00:08:09,800 Ou du moins, j'essaie. 47 00:08:11,050 --> 00:08:13,925 Je me sens juste stupide de lui parler. 48 00:08:14,925 --> 00:08:16,175 C'est que... 49 00:08:17,966 --> 00:08:21,800 Je ne peux pas croire que la dernière chose que je lui ai dit c'était de ne pas me casser les couilles. 50 00:08:21,925 --> 00:08:24,466 Michele, nous en avons déjà parlé pendant les autres séances. 51 00:08:24,883 --> 00:08:28,341 Vous ne devez pas vous en vouloir. C'était un coup de sang. 52 00:08:29,258 --> 00:08:32,425 Bien sûr, je... Pourquoi serait-ce ma faute ? 53 00:08:36,133 --> 00:08:38,091 Je n'ai pas pu la sauver. 54 00:08:38,425 --> 00:08:39,966 Mais qu'auriez-vous pu faire ? 55 00:08:40,425 --> 00:08:44,591 Ne vous demandez pas trop, vous n'êtes qu'un garçon, Michele. 56 00:08:46,591 --> 00:08:51,300 Les travailleurs sociaux disent que vous vous en sortez très bien. 57 00:08:54,633 --> 00:08:57,175 Je ne sais pas si ça a un sens que je continue à venir ici. 58 00:08:58,300 --> 00:09:02,883 Ecoutez Michele, vous "devez" venir ici, 3 fois par semaine. 59 00:09:03,258 --> 00:09:05,216 Souvenez vous de ce que le juge vous a dit. 60 00:09:05,466 --> 00:09:09,633 Vous verrez que me parler sera bon pour vous, merci. 61 00:09:10,508 --> 00:09:13,133 Ma mère est morte, mon père est parti, 62 00:09:13,383 --> 00:09:16,425 Je suis seul au monde et il n'y a rien qui peut me faire sentir mieux. 63 00:09:16,508 --> 00:09:18,425 Il doit y avoir quelqu'un que vous aimez. 64 00:09:53,841 --> 00:09:57,425 Je crois que je suis amoureuse de toi. 65 00:10:00,716 --> 00:10:04,133 Peut-être c'est quand j'ai découvert que c'est toi qui m'as sauvé. 66 00:10:04,425 --> 00:10:07,133 J'ai fait ce que n'importe qui ferait. 67 00:10:23,716 --> 00:10:28,591 Peut-tu me le redire ? Peut-être que ça me rafraîchira la mémoire. 68 00:10:28,716 --> 00:10:31,383 Donc, tu étais inconsciente, Je suis venu te chercher. 69 00:10:31,466 --> 00:10:34,633 Un des kidnappeurs a essayé de m'arrêter, mais je l'ai frappé... 70 00:10:35,091 --> 00:10:36,300 Avec moi dans les bras ? 71 00:10:36,383 --> 00:10:39,258 Il y en avait un autre sur le pont, mais je l'ai jeté par-dessus bord. 72 00:10:39,341 --> 00:10:41,675 Je t'ai mis sur la jetée et puis il y a eu l'explosion. 73 00:12:00,633 --> 00:12:05,966 Portes-le toujours sous tes vêtements et considéres que c'est un cadeau de ta mère. 74 00:12:12,258 --> 00:12:14,883 Mes yeux ne te voient pas, 75 00:12:14,925 --> 00:12:17,841 mais nos esprits sont toujours en contact. 76 00:12:19,633 --> 00:12:24,175 Je suis ton père, je saurai toujours quand tu auras besoin de moi. 77 00:12:24,300 --> 00:12:25,716 J'ai besoin de toi. 78 00:12:25,800 --> 00:12:27,258 A qui parles-tu ? 79 00:12:27,633 --> 00:12:29,383 Tu ne frappes jamais, hein ? 80 00:12:29,925 --> 00:12:32,508 Je suis passée te voir. 81 00:12:39,258 --> 00:12:40,800 Tu es encore très triste ? 82 00:12:44,716 --> 00:12:46,591 Giovanna me manque aussi beaucoup. 83 00:12:48,550 --> 00:12:50,675 Tu sais ce qui me dérange le plus ? 84 00:12:52,216 --> 00:12:54,716 Je n'ai jamais su qui je suis vraiment. 85 00:12:55,216 --> 00:12:56,633 Je devais le lui dire. 86 00:12:56,758 --> 00:12:59,133 Mais les super-héros ne peuvent le dire à personne ! 87 00:12:59,216 --> 00:13:00,883 Oui, "super-héros". 88 00:13:01,175 --> 00:13:05,800 tu es le garçon invisible,tu as aussi un deuxième pouvoir, tu me l'as dit. 89 00:13:05,966 --> 00:13:07,258 Je ne veux pas en parler. 90 00:13:07,341 --> 00:13:10,258 Tu as explosé le sous-marin avec une onde de choc ! 91 00:13:10,341 --> 00:13:13,258 Candela ! J'ai dit que je ne voulais pas en parler ! 92 00:13:18,008 --> 00:13:19,841 Les super-héros n'existent pas. 93 00:13:39,716 --> 00:13:43,341 Si en tant qu'être humain je pouvais choisir moi-même, 94 00:13:43,425 --> 00:13:46,508 premièrement je voudrais que mon père revienne. 95 00:13:46,966 --> 00:13:49,966 C'est ce que disait Télémaque, le fils d'Ulysse. 96 00:13:50,050 --> 00:13:52,841 Il t'a donc dit qu'il vous a sauvé. 97 00:13:52,925 --> 00:13:55,425 Oui, mais il ne veut pas que quelqu'un le sache. 98 00:13:56,175 --> 00:13:58,091 Tu sais, c'est très humble. 99 00:14:01,091 --> 00:14:02,716 Désolé de vous déranger. 100 00:14:04,633 --> 00:14:08,883 Les élèves, je veux vous présenter votre nouvelle camarade de classe. 101 00:14:09,966 --> 00:14:11,133 Présentez-vous. 102 00:14:12,133 --> 00:14:13,383 Natasha. 103 00:14:13,675 --> 00:14:14,716 Les élèves. 104 00:14:15,050 --> 00:14:16,591 Bonjour, Natasha. 105 00:14:16,925 --> 00:14:19,591 Eh bien, au travail. 106 00:14:37,716 --> 00:14:39,800 - Salut, je suis... - Je m'en moque. 107 00:14:40,300 --> 00:14:46,050 C'est ce que nous disions. Télémaque n'est plus un adolescent. 108 00:14:47,300 --> 00:14:49,383 Tu viens à la fête ce soir ? 109 00:14:51,633 --> 00:14:52,883 Non, je ne crois pas. 110 00:14:53,258 --> 00:14:56,758 Pendant la fête, Télémaque et Ulysse 111 00:14:56,841 --> 00:15:00,341 vont prendre leur revanche sur ceux qui ont usurpé le pouvoir. 112 00:15:03,216 --> 00:15:04,841 Je suppose que je vais venir à la fête. 113 00:15:09,133 --> 00:15:12,508 Silenzi ! Ça fait longtemps ! 114 00:15:12,800 --> 00:15:14,633 - Que fais-tu? - Je travaille. 115 00:15:14,758 --> 00:15:17,341 Je ne perds pas mon temps à l'école comme vous, les perdants. 116 00:15:17,508 --> 00:15:21,300 Je suis chauffeur, et je suis mieux qu'Hamilton, j'ai jamais eu d'accident. 117 00:15:23,675 --> 00:15:28,466 Mon Dieu, je suis désolé ! J'ai oublié ta mère, bordel ! 118 00:16:01,091 --> 00:16:02,425 Hé, Silenzi ! 119 00:16:03,133 --> 00:16:04,050 Hé! 120 00:16:04,466 --> 00:16:06,758 Silenzi, comment se fait-il que tu sois le seul qui ne s'amuses pas ? 121 00:16:06,841 --> 00:16:09,175 C'est mieux que de faire semblant, comme toi. 122 00:16:13,758 --> 00:16:16,008 J'arrête de faire semblant. 123 00:16:16,841 --> 00:16:17,925 Bonsoir. 124 00:16:18,425 --> 00:16:20,883 Michi ! Je ne pensais pas que tu viendrais. 125 00:16:21,133 --> 00:16:23,425 - Pourquoi ? - T'es pas du genre à faire la fête. 126 00:16:26,133 --> 00:16:27,633 Et comment suis-je ? 127 00:16:29,425 --> 00:16:30,758 J'ai pas encore compris. 128 00:16:31,508 --> 00:16:35,216 Silenzi! Vas-y, y'a un open bar. Laisse-toi aller ! 129 00:16:36,800 --> 00:16:38,508 Tu verras comment je me défoule dans une minute. 130 00:17:09,258 --> 00:17:11,925 Hé, ma belle, tu t'enfuis ? Tu es occupée? 131 00:17:12,133 --> 00:17:13,633 Je suis très occupée. 132 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Attends, allez ! 133 00:17:16,508 --> 00:17:17,966 Ne me touche pas ! 134 00:17:40,341 --> 00:17:44,050 Je voulais juste vous remercier d'être venus, au nom de Brando. 135 00:17:44,216 --> 00:17:45,883 Brando est une personne spéciale. 136 00:17:45,966 --> 00:17:48,550 Allez, Silenzi. Tu n'es pas obligé de faire ça. 137 00:17:48,841 --> 00:17:53,008 Tu es un héros, n'est-ce pas ? Les héros doivent être célébrés. 138 00:17:53,841 --> 00:17:57,716 Vous souvenez-vous de l'histoire des enfants kidnappés il y a trois ans ? 139 00:17:59,258 --> 00:18:01,341 C'était vraiment lui qui les a sauvés, hein ? 140 00:18:01,841 --> 00:18:05,008 Pourquoi ne pas venir ici et le dire devant tout le monde ? 141 00:18:05,091 --> 00:18:07,091 Arrête, s'il tes plaît, tu es ivre. 142 00:18:09,716 --> 00:18:10,966 Tu ne veux pas venir ? 143 00:18:13,425 --> 00:18:17,300 Vous savez... Il est "humble". 144 00:18:17,383 --> 00:18:19,716 Michele, allez, ça suffit. 145 00:18:21,675 --> 00:18:23,425 Ou peut-être qu'il ne sait pas quoi dire. 146 00:18:25,216 --> 00:18:27,133 Peut-être qu'il ne sait même pas ce qui s'est passé. 147 00:18:27,216 --> 00:18:28,675 Qu'est-ce que tu racontes, Silenzi ? 148 00:18:29,550 --> 00:18:34,008 Et vous savez pourquoi il ne s'en souvient pas ? Parce que ce n'est pas lui qui les a sauvés. 149 00:18:34,341 --> 00:18:36,175 Allez, laisse-le tranquille. 150 00:18:37,466 --> 00:18:39,008 - Brando? - Laisse-moi tranquille. 151 00:18:39,591 --> 00:18:40,966 Stella! 152 00:18:41,425 --> 00:18:42,466 Regarde-moi. 153 00:18:58,091 --> 00:18:59,716 Stella, c'est moi... 154 00:19:51,300 --> 00:19:53,008 Puis-je savoir ce qui s'est passé ? 155 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 rien de bien grave. 156 00:19:56,900 --> 00:19:58,900 Je t'ai sauvé la vie. 157 00:19:59,883 --> 00:20:02,091 Tu allais mourir brûlé. 158 00:20:02,841 --> 00:20:03,966 Oui, le feu... 159 00:20:04,133 --> 00:20:06,300 Ce n'est pas grave. Personne n'a été blessé. 160 00:20:07,300 --> 00:20:08,675 Blondie est en sécurité. 161 00:20:08,758 --> 00:20:11,341 Tu étais sur le point de merder à cause d'elle. 162 00:20:14,175 --> 00:20:17,216 Les normaux ne doivent jamais connaître nos pouvoirs. 163 00:20:21,508 --> 00:20:22,966 De quoi parles-tu? 164 00:20:29,216 --> 00:20:32,883 J'entends depuis des mois à quel point tu es spécial. 165 00:20:35,383 --> 00:20:36,966 Je n'en ai pas l'impression. 166 00:20:39,716 --> 00:20:40,925 Je m'en vais. 167 00:20:50,800 --> 00:20:52,633 Ce n'était pas une belle chemise. 168 00:20:59,591 --> 00:21:01,008 Qui es-tu? 169 00:21:05,341 --> 00:21:07,175 C'est ta soeur, Michele. 170 00:21:12,758 --> 00:21:15,341 Je suis ta mère. 171 00:21:20,133 --> 00:21:21,091 Non. 172 00:21:25,050 --> 00:21:26,633 Je n'y crois pas. 173 00:21:27,591 --> 00:21:29,675 Misha, regarde-moi. 174 00:21:38,841 --> 00:21:42,133 Maman, tu sais que tu n'es pas obligée de faire ça. 175 00:21:57,633 --> 00:21:59,425 Je peux te faire un câlin ? 176 00:21:59,925 --> 00:22:02,216 J'attends depuis seize ans. 177 00:22:22,800 --> 00:22:24,800 Notez la couronne et le pavillon 178 00:22:24,800 --> 00:22:26,800 votre femme aura l'impression de vivre un rêve 179 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 Voilà à quoi cela ressemblera pour vous. 180 00:23:21,300 --> 00:23:23,966 Tu as trop utilisé ton pouvoir ces derniers temps. 181 00:23:24,841 --> 00:23:26,341 Je me sens déjà mieux. 182 00:23:26,425 --> 00:23:29,925 Non, tu ne pourras pas l'utiliser pendant un certain temps. 183 00:23:33,716 --> 00:23:38,675 Le Dr K, le seul normal à qui nous pouvons faire confiance. 184 00:23:47,758 --> 00:23:50,591 Papa était malade lui aussi quand il a utilisé le pouvoir. 185 00:23:50,841 --> 00:23:52,508 C'est le problème avec nous, les Spéciaux. 186 00:23:54,300 --> 00:23:56,008 Papa m'avait dit que tu étais morte. 187 00:24:00,508 --> 00:24:01,883 C'était moins une. 188 00:24:06,800 --> 00:24:08,466 Il ne m'a pas parlé d'elle non plus. 189 00:24:12,008 --> 00:24:13,383 Je ne sais pas quoi te dire. 190 00:24:14,466 --> 00:24:17,175 Il m'a promis qu'il serait avec vous. 191 00:24:17,966 --> 00:24:20,216 Je le cherche depuis des années. 192 00:24:21,591 --> 00:24:23,716 Peut-être que maintenant j'ai découvert quelque chose. 193 00:24:24,966 --> 00:24:26,008 Sais-tu où il est ? 194 00:24:29,591 --> 00:24:30,633 Il a été enlevé. 195 00:24:40,258 --> 00:24:42,633 C'est pourquoi il n'est jamais venu. 196 00:24:43,883 --> 00:24:45,133 Tu sais qui l'a kidnappé ? 197 00:24:45,383 --> 00:24:48,800 PRÉSIDENT DE GAZGLOBE 198 00:24:51,758 --> 00:24:54,050 Il est détenu avec tous les autres Spéciaux. 199 00:24:54,633 --> 00:24:55,633 Pourquoi ? 200 00:24:57,800 --> 00:25:01,133 Il a toujours voulu savoir le secret de notre mutation. 201 00:25:02,216 --> 00:25:05,716 Il nous a torturés pendant des années. Il veut nos pouvoirs. 202 00:25:05,800 --> 00:25:07,383 Même si cela nous tue. 203 00:25:08,258 --> 00:25:09,508 Que peut-on faire ? 204 00:25:09,716 --> 00:25:11,258 Nous devons les sauver, n'est-ce pas ? 205 00:25:12,675 --> 00:25:15,800 Nous sommes les seuls à pouvoir le faire. Natasha ? 206 00:25:20,216 --> 00:25:24,383 Mais comme le dit le Dr K, je suis trop faible pour le faire seule. 207 00:25:25,466 --> 00:25:28,216 - J'ai besoin de vous. - Une action ? Laquelle ? 208 00:25:28,466 --> 00:25:30,841 Nous devons kidnapper Igor Zavarov. 209 00:25:30,925 --> 00:25:32,300 Comment ? 210 00:25:33,008 --> 00:25:38,133 Il sera là dans 5 jours, pour l'inauguration de son pipeline. 211 00:25:39,425 --> 00:25:42,175 Et quand nous l'aurons kidnappé qu'en faisons-nous ? 212 00:25:42,258 --> 00:25:43,800 Qu'en pense-tu? 213 00:25:44,425 --> 00:25:46,925 Nous demandons qu'en contrepartie notre peuple soit libéré? 214 00:25:48,091 --> 00:25:49,050 Eh bien, Misha ? 215 00:25:49,758 --> 00:25:53,383 Es-tu prêt à utiliser ton pouvoir pour sauver ton père ? 216 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 si vous voulez défier Ivan, allez-y ! 217 00:26:19,800 --> 00:26:20,600 Qui en veut davantage ? 218 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Et bien ? Qui veut défier le champion ? 219 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 Personne? 220 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Personne? 221 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Nous avons un challenger ! Un grand applaudissement pour notre challenger ! 222 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 Je vais le détruire. 223 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 Que se passe-t-il ? Lève-toi, Ivan ! 224 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Merci. 225 00:27:16,966 --> 00:27:19,800 Mais c'est une belle maison, elle est grande. 226 00:27:24,675 --> 00:27:25,883 Vous y vivez seules? 227 00:27:26,050 --> 00:27:26,966 Oui. 228 00:27:31,925 --> 00:27:34,841 Alors, je te verrai demain à l'école. 229 00:27:35,425 --> 00:27:36,466 Oui. 230 00:27:37,341 --> 00:27:38,675 Au revoir, alors. 231 00:27:40,633 --> 00:27:41,550 Oui. 232 00:27:44,300 --> 00:27:46,216 Alors, on se voit plus tard ? 233 00:27:50,008 --> 00:27:50,925 Salut. 234 00:27:52,091 --> 00:27:58,258 Mais l'autre jour, à la fête, que voulais-tu me dire ? 235 00:28:07,966 --> 00:28:12,050 Je ne m'en souviens pas. Ce n'était pas important. 236 00:28:21,383 --> 00:28:23,550 Sous la pression, tout change. 237 00:28:24,175 --> 00:28:27,800 Vous connaissez le nouveau pipeline, qui sera inauguré dans notre ville. 238 00:28:27,925 --> 00:28:32,758 Selon vous, comment le gaz circule-t-il dans les tuyaux ? 239 00:28:33,466 --> 00:28:37,508 Sous forme...liquide. 240 00:28:38,591 --> 00:28:40,383 A cause de la forte pression. 241 00:28:41,216 --> 00:28:43,633 Comme dans le réservoir d'un briquet. 242 00:28:46,008 --> 00:28:50,675 A ce stade, en contact avec l'oxygène contenu dans l'air 243 00:28:50,925 --> 00:28:55,008 il suffit d'une petite étincelle et... 244 00:28:55,925 --> 00:28:56,841 Au feu ! 245 00:29:00,758 --> 00:29:05,341 Du calme, les élèves. Sortez de la salle de classe, calmez-vous ! 246 00:29:05,425 --> 00:29:06,633 Qu'est-ce que tu as fait ? 247 00:29:06,716 --> 00:29:07,966 Maman doit te parler. 248 00:29:08,050 --> 00:29:10,216 Et tu devais mettre le feu pour me le dire ? 249 00:29:10,300 --> 00:29:11,883 Elle n'aime pas attendre. 250 00:29:12,133 --> 00:29:13,300 Viens, allons-y. 251 00:29:15,091 --> 00:29:16,841 Pas de contact physique. 252 00:29:22,466 --> 00:29:24,216 C'est très important, Michele. 253 00:29:26,383 --> 00:29:33,175 Je le ferais bien, mais je suis trop faible pour rester invisible tout ce temps. 254 00:29:33,550 --> 00:29:34,966 Que dois-je faire ? 255 00:29:37,425 --> 00:29:40,091 Tu dois voler les plans de sécurité de Zavarov. 256 00:29:43,591 --> 00:29:44,800 Où cela ? 257 00:29:58,758 --> 00:30:00,675 Comment as-tu fait ça ? Tu as triché ? 258 00:30:00,925 --> 00:30:02,341 - Non ! - Si, tu as triché. 259 00:30:02,425 --> 00:30:04,050 - Non ! - Si. 260 00:30:04,425 --> 00:30:05,508 - Non ! - Si. 261 00:30:05,591 --> 00:30:07,300 - Non. - Par ici. 262 00:30:20,175 --> 00:30:23,341 Zavarov arrivera Samedi à 13h45. 263 00:30:24,008 --> 00:30:28,716 L'ensemble de l'itinéraire est menacé d'attaque, donc alerte maximale. 264 00:30:28,883 --> 00:30:33,091 Pour la surveillance en cours de route vous devez vous coordonner avec Lobanowsky, 265 00:30:33,175 --> 00:30:35,591 chef de la sécurité de GazGlobe. 266 00:30:35,633 --> 00:30:38,550 Monsieur le Commissaire, je suis désolé, mais... Un civil ? 267 00:30:41,508 --> 00:30:43,550 Ancien colonel de l'armée soviétique 268 00:30:43,966 --> 00:30:48,091 et chef des services secrets pendant assez longtemps 269 00:30:48,341 --> 00:30:52,883 à gérer la sécurité d'un pays de près de 300 millions d'habitants. 270 00:30:54,133 --> 00:30:56,966 Comment allez-vous sur le champ de bataille ? 271 00:30:58,008 --> 00:31:01,966 À partir de 14h40, il y aura les discours de bienvenue des autorités 272 00:31:02,050 --> 00:31:04,341 et le spectacle de l'équipe de gymnastique. 273 00:31:04,675 --> 00:31:07,383 À 15 h 30, Zavarov ouvrira le robinet, 274 00:31:07,466 --> 00:31:09,466 coup d'envoi de la nouvelle offre nationale. 275 00:31:09,550 --> 00:31:12,258 Le gaz partira de la Piazza Unità d'Italia ? 276 00:31:12,633 --> 00:31:13,550 Non. 277 00:31:14,925 --> 00:31:17,091 La jonction centrale est ici. 278 00:31:17,300 --> 00:31:19,050 Nous l'appelons la Chaufferie. 279 00:31:19,383 --> 00:31:22,466 C'est l'unité de contrôle qui distribue le gaz à toute la ville. 280 00:31:22,966 --> 00:31:27,300 Veuillez prendre le dossier où vous trouverez tous les détails. 281 00:31:31,466 --> 00:31:32,925 Je prends celui-ci. 282 00:31:34,883 --> 00:31:36,883 Vous ne faites pas confiance à la police italienne ? 283 00:31:37,341 --> 00:31:40,591 Le Dr Zavarov a donné certaines dispositions très spécifiques. 284 00:31:41,091 --> 00:31:44,008 Personne ne peut entrer en possession de ces informations. 285 00:31:44,091 --> 00:31:45,716 J'ai fait retirer la carte réseau. 286 00:31:45,800 --> 00:31:47,716 L'ordinateur reste ici, et personne ne vient ici. 287 00:31:47,925 --> 00:31:49,633 Nous pouvons nous asseoir dehors maintenant. 288 00:31:51,133 --> 00:31:52,216 Je vous en prie. 289 00:32:38,550 --> 00:32:40,383 Allez, allez, allez. 290 00:32:59,133 --> 00:33:01,633 Police italienne. 291 00:33:25,008 --> 00:33:28,133 Tu n'as pas réussit? C'est ça? 292 00:33:41,466 --> 00:33:45,591 Zavarov sera escorté par une voiture blindée et deux voitures de police. 293 00:33:45,841 --> 00:33:49,175 De l'aéroport, il passera par cette rue qui sera fermé à la circulation. 294 00:33:53,675 --> 00:33:55,883 La galerie. C'est là que nous attaquons. 295 00:33:56,466 --> 00:33:57,383 Comment ? 296 00:33:57,675 --> 00:34:00,091 Dès que la voiture de Zavarov entrera dans le tunnel, 297 00:34:00,675 --> 00:34:05,258 Natasha créera un mur de feu qui les enfermera à l'intérieur. 298 00:34:05,425 --> 00:34:10,216 Ensuite, toi et moi Misha, nous désarmerons la sécurité. 299 00:34:10,300 --> 00:34:12,133 Mais n'est-ce pas un peu dangereux ? 300 00:34:12,800 --> 00:34:13,800 Ça craint. 301 00:34:15,758 --> 00:34:18,425 Je te protégerai. Je suis ta mère. 302 00:34:29,716 --> 00:34:31,300 Nous sommes du même sang. 303 00:34:31,425 --> 00:34:35,633 Nous ne faisons qu'un, personne ne nous séparera plus jamais. 304 00:34:36,050 --> 00:34:37,841 A notre puissant futur. 305 00:34:43,966 --> 00:34:49,133 Comme on dit, il n'y a pas de femmes laides, il y a peu de vodka ! 306 00:35:02,466 --> 00:35:05,216 On va à la rôtisserie ? Vous avez du poulet rôti et des frites ? 307 00:35:05,383 --> 00:35:06,591 Je n'ai pas très faim. 308 00:35:08,300 --> 00:35:09,341 Moi non plus. 309 00:35:09,425 --> 00:35:10,591 Envie de prendre une bière ? 310 00:35:39,425 --> 00:35:44,216 Michele! On ne s'est pas présentés. 311 00:35:46,425 --> 00:35:49,716 Je suis celui qui qui a conçu ton costume. 312 00:35:52,466 --> 00:35:59,466 Je m'appelle Boris Knyazev. Mais ta mère m'appelle Dr. K. 313 00:35:59,841 --> 00:36:01,258 Elle est très malade, ma mère ? 314 00:36:01,675 --> 00:36:08,091 Oui, son sang n'a pas assez de globules rouges. 315 00:36:08,508 --> 00:36:09,675 Mais tu es là maintenant. 316 00:36:10,883 --> 00:36:13,841 Toi et ta sœur êtes tout ce qu'il faut pour que ça aille bien, 317 00:36:14,383 --> 00:36:16,883 de vous et de votre sang. 318 00:36:17,425 --> 00:36:19,091 Viens, allons voir ta mère. 319 00:36:20,425 --> 00:36:24,425 Par curiosité, Misha. 320 00:36:25,341 --> 00:36:29,633 Comment as-tu réussi à couler un sous-marin 321 00:36:29,716 --> 00:36:32,716 plein d'hommes armés, tout seul ? 322 00:36:33,841 --> 00:36:35,425 Il s'est passé quelque chose. 323 00:36:38,216 --> 00:36:40,008 Je ne sais pas. Une baisse de pression, je suppose. 324 00:36:40,133 --> 00:36:42,633 Je suis entré dans la capsule de sauvetage juste à temps. 325 00:36:46,550 --> 00:36:47,966 Je comprends. 326 00:37:19,050 --> 00:37:20,341 Je me demande comment va papa. 327 00:37:25,633 --> 00:37:27,258 On le reverra bientôt. 328 00:37:50,925 --> 00:37:53,383 Le super-héros ? Tu es vraiment un idiot. 329 00:37:53,508 --> 00:37:54,591 Pourquoi pas, pardon ? 330 00:37:54,675 --> 00:37:57,091 J'avais un super pouvoir, Je venais de sauver tout le monde. 331 00:37:57,175 --> 00:37:59,675 J'ai réfléchi, je peux peut-être aider quelqu'un d'autre ! 332 00:38:00,508 --> 00:38:01,425 Et ensuite ? 333 00:38:01,758 --> 00:38:05,716 Il n'y a jamais de vols de banque ici, les poursuites en voiture, peu importe. 334 00:38:05,966 --> 00:38:09,966 La seule chose que j'ai fait avec mon pouvoir, c'est corriger mes devoirs. 335 00:38:13,591 --> 00:38:16,425 C'est de cela dont je parlais, ce jour-là avec ma mère. 336 00:38:16,675 --> 00:38:17,966 Le jour où... 337 00:38:19,300 --> 00:38:22,133 Depuis, je me fiche complètement de tout. 338 00:38:24,091 --> 00:38:25,675 Je sais ce que ça veut dire. 339 00:38:29,466 --> 00:38:31,383 C'est quoit ces cicatrices ? 340 00:38:34,091 --> 00:38:35,716 Ce connard de Youssouf, 341 00:38:35,800 --> 00:38:38,133 le frère de la femme à qui j'étais confiée. 342 00:38:38,425 --> 00:38:41,050 Quand elle est morte, J'ai vécu avec lui. 343 00:38:43,550 --> 00:38:46,133 Youssouf buvait, et quand il buvait, il levait la main. 344 00:38:46,633 --> 00:38:48,883 Il m'a frappé. Il me brulait avec des cigarettes. 345 00:38:48,966 --> 00:38:50,466 Il a dit que je ne valais rien, 346 00:38:50,675 --> 00:38:53,758 et cela parce qu'il me nourrissait, J'ai dû le rembourser. 347 00:38:56,466 --> 00:38:59,300 Et puis la nuit, il venait dans ma chambre. 348 00:39:02,550 --> 00:39:04,425 Et j'ai découvert mon pouvoir. 349 00:39:06,716 --> 00:39:09,091 Et je parie qu'il l'a découvert aussi. 350 00:39:10,716 --> 00:39:12,258 Je te détestais, tu sais ? 351 00:39:14,050 --> 00:39:18,383 La seule fois où tu étais en danger, notre père s'est enfui pour te sauver. 352 00:39:19,258 --> 00:39:20,758 Et moi, il m'a abandonnée. 353 00:39:24,550 --> 00:39:25,966 Et maintenant, tu me détestes toujours ? 354 00:39:32,716 --> 00:39:33,966 Tu aimes celle-là ? 355 00:39:39,716 --> 00:39:41,258 Et quel est le problème ? 356 00:39:58,675 --> 00:40:00,091 Allez, allez, allez, allez ! 357 00:40:03,675 --> 00:40:04,758 Désolé ! 358 00:40:08,675 --> 00:40:09,966 Magnifique. 359 00:40:11,091 --> 00:40:15,925 Mon premier vol, qui sait ce que ma mère dirait. 360 00:40:16,675 --> 00:40:18,133 Laquelle ? 361 00:40:27,591 --> 00:40:29,008 Que fais-tu? Tu ne vas pas le mettre ? 362 00:40:29,508 --> 00:40:30,758 Ce n'est pas pour moi. 363 00:40:35,508 --> 00:40:37,300 D'accord, je... 364 00:40:38,633 --> 00:40:39,591 J'y vais. 365 00:40:42,800 --> 00:40:45,050 Je suis désolé, pourquoi retournes-tu chez toi? 366 00:40:45,591 --> 00:40:46,883 Tu dors ici, non ? 367 00:40:52,300 --> 00:40:53,966 Fais comme tu veux. 368 00:41:30,175 --> 00:41:33,508 Bonjour, Misha. Dobreudra. 369 00:41:33,716 --> 00:41:37,466 Je t'ai fait du café. Tu le bois? 370 00:41:37,675 --> 00:41:38,883 Oui. 371 00:41:42,925 --> 00:41:44,341 Merci, maman. 372 00:41:45,675 --> 00:41:47,841 Tu sais qu'ici, tu peux dire n'importe quoi. 373 00:41:48,591 --> 00:41:49,550 Pas ça. 374 00:41:50,091 --> 00:41:51,050 Pas ça. 375 00:41:52,966 --> 00:41:54,508 C'est la dernière fois que je viens. 376 00:41:54,966 --> 00:41:55,966 Pourquoi ? 377 00:41:57,216 --> 00:41:58,800 Car je n'en ai plus besoin. 378 00:42:30,175 --> 00:42:31,675 Maman, c'est pour toi. 379 00:42:33,091 --> 00:42:34,133 Qu'est-ce que c'est ? 380 00:42:36,383 --> 00:42:37,466 Un cadeau ! 381 00:42:38,175 --> 00:42:39,966 De la part de Michele et moi. 382 00:42:42,341 --> 00:42:43,591 C'est très beau. 383 00:42:44,758 --> 00:42:49,591 Merci, mes chéris. Je ne l'enlèverai jamais. 384 00:43:04,050 --> 00:43:06,175 Plus que deux jours avant le grand événement. 385 00:43:06,425 --> 00:43:12,091 Alors que la ville est dans la tourmente, on se questionne autour d'Igor Zavarov. 386 00:43:12,841 --> 00:43:15,258 Mais qui est ce monsieur ? 387 00:43:15,800 --> 00:43:20,591 Igor Zavarov, ce gentleman de 15 milliards d'euros ? 388 00:43:54,800 --> 00:43:56,800 Et s'il s'était servi de toi pour s'enfuir ? 389 00:43:59,800 --> 00:44:01,300 Nous sommes ici depuis dix ans. 390 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 S'il t'aimait, il serait revenu. 391 00:44:05,800 --> 00:44:07,800 Ce n'est pas vrai. 392 00:44:10,800 --> 00:44:12,800 Andrei m'aime, il a sauvé notre fils. 393 00:44:24,800 --> 00:44:26,800 Les ressources sont épuisées. 394 00:44:27,800 --> 00:44:29,800 L'État ne croit plus en nous et nous a abandonnés. 395 00:44:30,800 --> 00:44:32,800 Mais il y a une bonne nouvelle. 396 00:44:34,800 --> 00:44:35,800 De quoi? 397 00:44:36,800 --> 00:44:38,800 Nous sommes libres, allons-nous rentrer chez nous ? 398 00:44:39,800 --> 00:44:41,800 Rentrons chez nous! 399 00:44:42,600 --> 00:44:44,600 Silence! 400 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 Taisez vous! 401 00:44:47,800 --> 00:44:49,800 Qu'avez-vous compris ? 402 00:44:50,800 --> 00:44:52,600 La bonne nouvelle est qu'un investisseur privé 403 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 a décidé de croire au projet. 404 00:44:57,800 --> 00:44:59,800 La Division retrouvera sa gloire d'antan. 405 00:45:03,800 --> 00:45:05,600 Alors, on ne rentre pas chez nous ? 406 00:45:05,800 --> 00:45:06,800 J'ai peur que non, Katia. 407 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 Levez-vous... 408 00:45:10,800 --> 00:45:11,800 et souhaitez la bienvenue 409 00:45:11,800 --> 00:45:13,800 au nouveau chef de la Division. 410 00:45:15,800 --> 00:45:17,800 Igor Zavarov! 411 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 J'ai entendu dire que vous êtes spéciaux. 412 00:45:30,800 --> 00:45:31,500 Bien... 413 00:45:32,800 --> 00:45:34,800 Prouvez-le. 414 00:45:48,800 --> 00:45:49,400 Alors... 415 00:45:49,800 --> 00:45:51,800 Tu vas casser ces chaines ou pas ? 416 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 Salaud. 417 00:45:58,800 --> 00:46:00,500 Il faut qu'il se repose. 418 00:46:00,800 --> 00:46:02,800 Il se reposera quand il sera mort. Je veux qu'il brise ces chaînes. 419 00:46:26,800 --> 00:46:28,600 S'il vous plaît, je n'en peux plus ! 420 00:46:28,800 --> 00:46:30,600 - Je n'en peux plus. -Encore 5 minutes. 421 00:46:30,800 --> 00:46:32,800 Arrête de pleurnicher. 422 00:46:51,800 --> 00:46:53,800 Je n'en peux plus ! 423 00:46:55,800 --> 00:46:56,800 Donnez-lui une autre chance. 424 00:46:56,900 --> 00:46:57,500 Assez! 425 00:46:57,800 --> 00:46:59,800 Il se peut qu'elle ne tienne pas, c'est assez! 426 00:47:00,800 --> 00:47:02,800 Ne discutez pas. Exécution ! 427 00:47:11,675 --> 00:47:14,633 Il y aura des conséquences. 428 00:47:17,341 --> 00:47:24,008 Nous serons tous pourchassés, il n'y a plus rien pour toi ici. 429 00:47:26,883 --> 00:47:29,383 Si tu dois dire au revoir à quelqu'un, fais le maintenant. 430 00:47:30,175 --> 00:47:32,966 C'est exact. Et je vous verrai demain matin. 431 00:47:38,591 --> 00:47:39,925 Où vas-tu ? 432 00:47:40,216 --> 00:47:43,716 Je m'en vais, Candela, avec ma vraie mère et ma vraie soeur. 433 00:47:45,091 --> 00:47:47,966 Sont-ils spéciaux comme toi? 434 00:47:49,550 --> 00:47:51,050 Tu vas être un super-héro? 435 00:47:54,258 --> 00:47:55,508 Très bien, alors. 436 00:47:56,966 --> 00:47:59,008 Alors, euh... 437 00:47:59,883 --> 00:48:01,050 Salut. 438 00:48:04,008 --> 00:48:05,050 Adieu. 439 00:48:06,800 --> 00:48:07,925 Mon amour. 440 00:48:15,800 --> 00:48:17,966 Ce jour-là, je t'ai perdu, 441 00:48:18,841 --> 00:48:22,800 J'étais désespérée parce que je ne savais pas si je te reverrais. 442 00:48:23,841 --> 00:48:27,008 Mais heureuse parce que tu avais réussi à t'échapper. 443 00:48:27,591 --> 00:48:30,091 Deux spéciaux de deuxième génération 444 00:48:30,383 --> 00:48:32,425 libres pour le monde. 445 00:48:34,008 --> 00:48:36,841 Mais les choses ont ensuite empiré. 446 00:49:12,591 --> 00:49:13,758 Katia! 447 00:49:42,800 --> 00:49:44,800 Qu'avez-vous fait ? C'était juste une gamine! 448 00:49:48,800 --> 00:49:50,800 J'avais dit de ne pas insister. Elle est morte à cause de vous ! 449 00:49:51,800 --> 00:49:53,800 Je me moque qu'ils meurent. 450 00:49:54,800 --> 00:49:55,600 Ils sont défectueux. 451 00:49:55,800 --> 00:49:57,800 Je vous paie pour trouver le secret 452 00:49:58,800 --> 00:50:00,800 pour en créer de nouveaux et parfaits. 453 00:50:01,800 --> 00:50:03,800 Pouvez-vous le faire ou non ? 454 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 Griffe... ils l'ont tuée. 455 00:50:09,800 --> 00:50:11,800 - Le moment est venu. - Nous sommes prêts. 456 00:50:12,800 --> 00:50:13,800 Et cette fois... 457 00:50:14,800 --> 00:50:15,800 nous n'échouerons pas. 458 00:50:50,800 --> 00:50:51,800 Hé! Attendez! 459 00:51:01,800 --> 00:51:03,800 Enfonce cette porte ! 460 00:51:10,800 --> 00:51:11,800 Salaud! 461 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 Qu'allez-vous faire ? 462 00:51:31,800 --> 00:51:32,800 Justice. 463 00:51:54,800 --> 00:51:56,800 Ils sont comme des cobayes en cage qui s'enfuient. 464 00:51:59,800 --> 00:52:01,600 Combien d'entre nous reste-t-il ? 465 00:52:01,800 --> 00:52:03,800 Seulement nous trois. 466 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 Ils se font des illusions. 467 00:52:07,800 --> 00:52:09,800 Ils seront exploités et humiliés. 468 00:52:09,800 --> 00:52:11,800 Le monde n'est pas prêt pour des gens comme nous. 469 00:52:14,800 --> 00:52:16,800 Au revoir, Yelena! 470 00:52:18,800 --> 00:52:20,800 Nous allons les récupérer. 471 00:52:20,800 --> 00:52:22,800 Le Dr K est convaincu qu'il peut trouver un remède. 472 00:52:27,800 --> 00:52:28,800 Et mes enfants ? 473 00:52:29,800 --> 00:52:31,800 Ce seront les premiers que nous chercherons. 474 00:52:32,800 --> 00:52:34,800 Selon le Dr K, ils sont notre seul espoir. 475 00:52:36,800 --> 00:52:37,800 C'est vrai! 476 00:52:37,800 --> 00:52:39,800 Yelena, ce n'est pas fini. 477 00:52:40,800 --> 00:52:42,800 C'est le début d'une nouvelle ère pour les spéciaux. 478 00:52:44,800 --> 00:52:46,800 Et toi, la mère des 2 prédestinés... 479 00:52:48,800 --> 00:52:50,800 tu seras notre chef. 480 00:53:26,800 --> 00:53:28,800 Général... 481 00:53:28,800 --> 00:53:30,800 nous y sommes ! 482 00:53:31,800 --> 00:53:33,800 Vous plaisantez ? 483 00:53:33,800 --> 00:53:35,800 - Vous l'avez vraiment fait ? -Je ne plaisante jamais. 484 00:53:37,800 --> 00:53:39,800 Je vous l'avais promis! 485 00:53:40,050 --> 00:53:40,966 Que se passe-t-il ? 486 00:53:42,633 --> 00:53:47,216 C'est un grand jour, voilà ce qui se passe. 487 00:54:14,425 --> 00:54:15,925 Bien, bonnes filles ! 488 00:54:16,050 --> 00:54:18,175 Alors, je vous veux demain ! Viens ici une minute. 489 00:54:18,800 --> 00:54:21,716 Lors de l'inauguration du gazoduc toute la ville vous verra, 490 00:54:21,841 --> 00:54:25,216 la presse et la télévision, vous devez être parfaites, d'accord ? 491 00:54:25,966 --> 00:54:29,133 Très bien, on reprend du début ? En position. 492 00:54:31,675 --> 00:54:33,091 Au revoir, Stella. 493 00:54:54,800 --> 00:54:55,400 Bravo ! 494 00:54:57,800 --> 00:54:59,800 Je vois que vous n'avez pas perdu la main. 495 00:56:03,175 --> 00:56:04,341 Maman ? 496 00:56:10,800 --> 00:56:11,758 Maman ? 497 00:56:45,425 --> 00:56:47,550 Vous aussi, vous avez été perdus pour le monde. 498 00:56:48,883 --> 00:56:51,591 Il fallait que je vienne pour vous prendre un par un. 499 00:56:52,341 --> 00:56:54,175 Ils nous ont emprisonnés pendant des années. 500 00:56:55,050 --> 00:56:58,466 Ils nous ont utilisés comme cobayes, ils nous ont torturés, mais ça suffit. 501 00:56:58,966 --> 00:57:03,466 Maintenant, nous sommes guéris, et nous contrôlons nos pouvoirs. 502 00:57:04,758 --> 00:57:09,091 Plus de fuite. Plus de vie de voleurs, à courir, à se cacher. 503 00:57:09,216 --> 00:57:11,675 Le temps est venu de se battre. 504 00:57:12,675 --> 00:57:14,758 Mais pourquoi ne restons-nous pas au plan initial ? 505 00:57:15,175 --> 00:57:19,758 Oui, en effet. On le kidnappe, on prend l'argent et on lui dit au revoir. 506 00:57:20,425 --> 00:57:21,341 Non. 507 00:57:25,383 --> 00:57:27,841 Notre véritable ennemi est le normal. 508 00:57:28,758 --> 00:57:31,508 Vous n'en avez pas marre d'être traités comme des monstres ? 509 00:57:31,758 --> 00:57:34,258 Rock, l'homme le plus fort du monde, 510 00:57:34,425 --> 00:57:37,091 combien d'emplois humiliants ils t'ont fait faire ? 511 00:57:37,925 --> 00:57:40,758 Cinétique, combien de fois ils t'ont mis en prison ? 512 00:57:42,300 --> 00:57:43,675 Vous vous souvenez de Katia ? 513 00:57:43,758 --> 00:57:47,091 La petite élastique, ces salauds l'ont fait mourir ! 514 00:57:48,925 --> 00:57:52,383 Et toi ? Ma petite Natasha... 515 00:57:53,008 --> 00:57:56,216 Qu'est-ce qu'ils t'auraient fait si je n'étais pas venue te sauver ? 516 00:57:57,841 --> 00:58:02,216 Seuls, malades, marginalisés, c'est ce que nous étions. 517 00:58:02,800 --> 00:58:06,466 Mais maintenant, tout a changé. 518 00:58:07,258 --> 00:58:10,425 Maintenant, nous sommes unis. 519 00:58:13,133 --> 00:58:14,841 Et puissants. 520 00:58:22,008 --> 00:58:25,425 Le Dr K a préparé un mélange explosif. 521 00:58:26,633 --> 00:58:31,550 Natasha devra percer une paroi en carbure de silicium de 10 cm d'épaisseur. 522 00:58:35,425 --> 00:58:38,175 Ensuite, le Dr K insérera son mélange dans le pipeline, 523 00:58:40,050 --> 00:58:42,675 ce liquide est notre détonateur. 524 00:58:43,966 --> 00:58:47,925 Quand le gaz arrivera sur le site de l'inauguration, 525 00:58:50,008 --> 00:58:52,008 Le feu de Natasha fera le reste. 526 00:58:53,550 --> 00:58:55,883 Quelques secondes... 527 00:58:57,633 --> 00:58:58,841 Et boum ! 528 00:59:00,175 --> 00:59:03,258 Zavarov brûlera. 529 00:59:03,633 --> 00:59:05,841 Et avec lui tous les autres Normaux. 530 00:59:13,758 --> 00:59:20,008 Nous sommes plus forts qu'eux, non? Nous sommes spéciaux ! 531 00:59:22,758 --> 00:59:23,716 Oui. 532 00:59:25,425 --> 00:59:26,341 Oui. 533 00:59:26,883 --> 00:59:27,883 Oui! 534 00:59:31,633 --> 00:59:35,091 Le monde découvrira à qui appartient le véritable pouvoir. 535 00:59:35,508 --> 00:59:38,341 Elle est folle. Elle veut tous les tuer. 536 00:59:38,841 --> 00:59:43,550 Je dois faire quelque chose, Natasha est d'accord avec elle. 537 00:59:47,425 --> 00:59:48,508 Où vas-tu ? 538 00:59:48,633 --> 00:59:50,425 Je dois aller aux toilettes. 539 00:59:57,800 --> 01:00:00,258 Je n'y crois pas, elle me mentait tout le temps. 540 01:00:04,633 --> 01:00:07,133 Je n'y crois pas. Elle m'a menti. 541 01:00:08,883 --> 01:00:10,466 Elle m'a menti tout le temps. 542 01:00:14,341 --> 01:00:17,508 Elle est folle. Elle veut tous les tuer, Il faut que je fasse quelque chose. 543 01:00:17,800 --> 01:00:20,925 Michele ? Montre-toi. Je sais que tu es là. 544 01:00:22,050 --> 01:00:23,883 Comment sait-tu que je suis ici ? 545 01:00:28,216 --> 01:00:32,550 Salut, je viens d'arriver. Sais-tu où se trouve maman ? 546 01:00:35,258 --> 01:00:37,050 Je dois aller appeler la police. 547 01:00:38,633 --> 01:00:41,425 Mon frère est là. Il veut nous trahir ! 548 01:00:46,966 --> 01:00:52,591 Ce n'est pas Zavarov qui a kidnappé les spéciaux, vous m'avez raconté des conneries. 549 01:00:53,008 --> 01:00:57,133 N'est-ce pas ce dont tu révais ? Une bande de super-héros. 550 01:00:57,216 --> 01:01:00,716 Quels super-héros ? Vous n'êtes que des meurtriers. 551 01:01:04,258 --> 01:01:06,883 Tu auras le temps de réfléchir à qui tu veux vraiment être. 552 01:01:06,966 --> 01:01:08,883 L'un d'entre nous, ou l'un d'entre eux. 553 01:01:08,966 --> 01:01:10,466 Vous ne pouvez pas le faire sans moi. 554 01:01:11,300 --> 01:01:14,133 Tu ne peut pas utiliser ton pouvoir, tu es trop faible. 555 01:01:14,633 --> 01:01:15,925 Plus maintenant. 556 01:01:16,466 --> 01:01:20,508 Tu vois Misha, toi et ta soeur vous êtes des spéciaux de deuxième génération. 557 01:01:21,175 --> 01:01:25,050 Les seuls qui ne tombent pas malades en utilisant leur pouvoir. 558 01:01:26,091 --> 01:01:31,550 En combinant vos gènes, Le Dr K a pu trouver le remède. 559 01:01:33,300 --> 01:01:36,216 Pour ce faire, on a dû modifier notre ADN. 560 01:01:40,425 --> 01:01:43,550 Le Dr K a inventé une machine, pour cela. 561 01:01:44,175 --> 01:01:47,508 Il l'a appellé Utérus. Un nom approprié. 562 01:01:48,758 --> 01:01:52,550 Parce que j'ai pu renaître là-dedans. 563 01:03:14,800 --> 01:03:17,091 Je suis guérie. 564 01:03:17,758 --> 01:03:22,758 Nous sommes tous spéciaux. Merci à Natasha et à vous. 565 01:03:22,841 --> 01:03:25,050 Et ce serait ta façon de me remercier ? 566 01:03:25,258 --> 01:03:29,383 Tu voulais nous trahir Misha, tu vas rester tranquille pour l'instant, 567 01:03:30,800 --> 01:03:33,175 alors nous verrons ce qu'il faut faire de toi. 568 01:03:34,008 --> 01:03:35,341 Tu es un monstre ! 569 01:03:35,425 --> 01:03:37,758 Les monstres sont les Normaux ! 570 01:03:38,716 --> 01:03:42,300 Natasha ! Je ne crois pas que tu sois d'accord avec elle. Natasha ! 571 01:03:42,883 --> 01:03:44,216 Natasha! 572 01:03:46,800 --> 01:03:50,175 Bonjour, Michele. 573 01:03:55,800 --> 01:03:58,716 Bonne nuit, Michele. 574 01:05:02,258 --> 01:05:03,716 Tu es sûre, maman ? 575 01:05:03,925 --> 01:05:06,675 Pourquoi ne pas faire ce que nous avons décidé au départ ? 576 01:05:09,591 --> 01:05:12,925 Nous sommes trop forts pour reculer maintenant. 577 01:05:15,216 --> 01:05:17,508 Va chercher les clés de la camionnette. 578 01:05:35,258 --> 01:05:37,508 Maintenant, tu m'en fais un pour moi aussi ? 579 01:05:37,591 --> 01:05:38,841 Mais quand arrive le bus ? 580 01:05:42,716 --> 01:05:43,758 Mais c'est Ivan ! 581 01:05:43,841 --> 01:05:45,633 Mais alors, allez-vous me prendre en photo ? 582 01:05:45,925 --> 01:05:48,966 Désolée d'être en retard, les filles. J'étais en train de m'habiller. 583 01:05:49,425 --> 01:05:50,841 Tu as le permis de conduire ? 584 01:05:50,925 --> 01:05:53,133 C'est le seul examen que j'ai passé. Allons y! 585 01:06:39,758 --> 01:06:40,758 Michele. 586 01:06:43,466 --> 01:06:44,383 Michele. 587 01:06:46,341 --> 01:06:48,091 Michele... 588 01:06:50,341 --> 01:06:53,133 Michele... 589 01:06:55,383 --> 01:06:56,883 Michele, tu m'entends ? 590 01:07:01,300 --> 01:07:02,758 Michele, c'est Andrei. 591 01:07:04,841 --> 01:07:05,758 Papa ? 592 01:07:05,925 --> 01:07:07,341 Michele, ça va ? 593 01:07:07,841 --> 01:07:09,216 Papa, où es-tu ? 594 01:07:13,383 --> 01:07:14,508 Mais je suis là ! 595 01:07:14,883 --> 01:07:17,883 J'ai toujours été enfermé ici. 596 01:07:31,800 --> 01:07:33,800 J'ai dit, on se voit demain ? 597 01:07:34,800 --> 01:07:36,800 Comment écouter une musique aussi forte ? 598 01:07:37,800 --> 01:07:39,800 Comme ça je n'entend pas vos pensées ! 599 01:07:40,800 --> 01:07:42,800 Monte le son ! Monte le son ! 600 01:07:43,800 --> 01:07:45,800 Ce type a perdu la tête. 601 01:08:00,800 --> 01:08:02,800 Que veut-elle encore? 602 01:08:03,800 --> 01:08:05,800 Que veux-tu encore ? 603 01:08:11,425 --> 01:08:15,133 Elle m'a kidnappé, ainsi que les autres Spéciaux. 604 01:08:15,841 --> 01:08:19,716 J'ai cherché jusqu'à la fin à connaître son plan, 605 01:08:21,050 --> 01:08:23,091 J'ai refusé et me voilà, 606 01:08:24,508 --> 01:08:27,758 elle a utilisé votre ADN pour devenir plus puissante 607 01:08:27,841 --> 01:08:30,383 mais quelque chose s'est passé en elle, 608 01:08:34,216 --> 01:08:38,466 elle est comme un chien qui a été gardé trop longtemps en cage ! 609 01:08:38,758 --> 01:08:40,091 Et maintenant, elle est capable de... 610 01:08:40,175 --> 01:08:41,175 De faire quoi ? 611 01:08:41,925 --> 01:08:44,383 J'ai lu quelque chose dans son esprit, Michele. 612 01:08:49,633 --> 01:08:50,633 Quoi ? 613 01:08:51,800 --> 01:08:53,800 Quelque chose à ton sujet. 614 01:09:00,800 --> 01:09:02,425 Tu dois le savoir. 615 01:09:04,050 --> 01:09:06,508 Pourquoi ne pas t'engager plus ? Qu'est-ce que ça te coûte ? 616 01:09:06,591 --> 01:09:08,550 Ça te coûte tellement de me casser les couilles ? 617 01:09:08,633 --> 01:09:12,466 Est-ce une façon de parler ? Tu vas vraiment m'énerver ? 618 01:09:13,591 --> 01:09:15,466 Michi? 619 01:09:15,966 --> 01:09:17,258 C'est une période difficile. 620 01:09:23,550 --> 01:09:24,966 Ce n'est plus un enfant. 621 01:09:26,091 --> 01:09:27,466 Mais ce n'est pas encore un homme. 622 01:09:29,675 --> 01:09:31,925 Combien je voulais le voir grandir. 623 01:09:34,008 --> 01:09:35,050 Qui êts vous? 624 01:09:35,383 --> 01:09:39,591 Tu as été bonne pour lui, vraiment. 625 01:09:40,300 --> 01:09:44,050 Si bien que lorsque j'ai envoyé quelqu'un pour le prendre, il t'a choisi. 626 01:09:44,966 --> 01:09:46,383 Tu n'es pas sa vraie mère. 627 01:09:53,758 --> 01:09:55,216 Il me choisira toujours. 628 01:09:56,550 --> 01:09:58,550 C'est ce qui ne doit plus jamais arriver. 629 01:10:31,300 --> 01:10:33,550 Oh, putain, non ! 630 01:10:46,133 --> 01:10:50,091 Michele, nous devons l'arrêter. 631 01:10:54,258 --> 01:10:55,758 Qu'est ce qu'il fait là? 632 01:10:59,133 --> 01:11:00,133 Quel connard. 633 01:11:03,716 --> 01:11:05,050 Qu'est-ce qu'il fait ? 634 01:11:33,341 --> 01:11:34,800 - Oh, merde. - Ivan, qu'as-tu fait ? 635 01:11:34,883 --> 01:11:37,175 Oh, mon Dieu, tu l'as écrasé! 636 01:11:37,258 --> 01:11:38,508 Il n'est pas de ce côté ! 637 01:11:38,591 --> 01:11:39,883 Et pas ici. 638 01:11:47,008 --> 01:11:48,508 Roule, roule ! 639 01:11:53,175 --> 01:11:54,550 C'est pas bon ! Ça marche pas ! 640 01:11:55,675 --> 01:11:57,175 Ça va pas, ça va pas ! 641 01:12:02,800 --> 01:12:04,008 Putain de merde... 642 01:12:28,841 --> 01:12:31,216 Il n'était pas censé y avoir des gymnastes ? 643 01:12:31,300 --> 01:12:33,383 Nous les avons contactés, mais toujours pas de réponse. 644 01:12:33,466 --> 01:12:34,508 Essayez encore. 645 01:12:42,841 --> 01:12:44,925 - Est-ce que ça va ? - Bien sûr ! 646 01:12:45,008 --> 01:12:46,008 C'est très bien. 647 01:12:50,341 --> 01:12:52,675 - Mais tu veux vraiment le voler ? - Tu sais conduire, non? 648 01:12:52,758 --> 01:12:55,216 La mobylette, oui. Je ne connais pas celle-là. 649 01:12:56,758 --> 01:12:57,966 Monte, allez. 650 01:13:00,966 --> 01:13:05,300 Papa, je ne sais pas comment te dire ça, mais...tu es aveugle. 651 01:13:05,508 --> 01:13:07,425 Merci de me le rappeler. 652 01:13:08,550 --> 01:13:10,300 Et d'ailleurs, on dit qu'ils sont aveugles. 653 01:13:12,925 --> 01:13:14,300 Regarde la route ! 654 01:13:15,216 --> 01:13:17,550 Je ne peux le faire que si je vois dans ton esprit ! 655 01:13:18,716 --> 01:13:20,758 A l'unité de contrôle, c'est là qu'ils vont frapper. 656 01:13:21,341 --> 01:13:24,216 Concentre-toi sur la route, ne pense à rien d'autre, 657 01:13:24,800 --> 01:13:28,716 Tu n'es pas idée de ce que c'est d'entendre en direct les pensées des gens. 658 01:13:29,383 --> 01:13:33,216 Je devais rester à l'écart du monde. Regarde la route ! 659 01:13:35,341 --> 01:13:36,508 Virage à droite ! 660 01:13:40,466 --> 01:13:45,175 Si tu veux les arrêter, il est important de savoir qui sont tes adversaires. 661 01:13:45,883 --> 01:13:50,925 Natasha est très puissante et maintenant elle peut lire les pensées. 662 01:13:51,508 --> 01:13:55,008 Quant à Yelena, tu dois oublier qu'elle est ta mère. 663 01:13:57,341 --> 01:13:59,425 Elle n'hésitera pas à te faire du mal. 664 01:14:00,383 --> 01:14:01,466 Nous y voilà. 665 01:14:05,508 --> 01:14:09,591 Boris Antonov, alias Rock, a la force de dix hommes. 666 01:14:09,841 --> 01:14:11,216 Rock'n'roll, mes frères! 667 01:14:14,425 --> 01:14:16,633 D'autre part, il n'est pas très intelligent. 668 01:14:19,216 --> 01:14:23,383 Et puis il y a Irina Pietrova. Ils l'ont appelée Kinetics. 669 01:14:24,883 --> 01:14:26,758 Elle peut déplacer des objets avec son esprit. 670 01:14:30,883 --> 01:14:33,925 Et puis il y a Piot, appelé Morpheus. 671 01:14:34,175 --> 01:14:37,925 Voleur de bijoux et recherché par la police dans la moitié de l'Europe. 672 01:14:38,008 --> 01:14:40,591 Un coup d'oeil sur lui et... 673 01:14:41,425 --> 01:14:44,133 Oui, je sais. J'ai déjà eu affaire à lui. 674 01:14:44,341 --> 01:14:45,550 Attention à la route ! 675 01:14:57,175 --> 01:15:01,925 Il s'agit d'un appel pour les 70 spéciaux qui existent dans le monde entier. 676 01:15:02,758 --> 01:15:08,091 Cachés, traqués, traités comme différents. 677 01:15:09,466 --> 01:15:11,966 Il est temps de se montrer au grand jour. 678 01:15:13,800 --> 01:15:17,050 Nous avons trouvé le remède, nous pouvons vous guérir. 679 01:15:17,300 --> 01:15:20,175 Vous serez forts, vous serez libres. 680 01:15:26,258 --> 01:15:28,591 Le monde entier doit savoir que nous existons 681 01:15:28,675 --> 01:15:31,258 et que nous n'en avons plus envie d'être soumis. 682 01:15:36,091 --> 01:15:39,091 Aux autres, aux Normaux. 683 01:15:39,883 --> 01:15:45,800 Lorsque cette vidéo sera diffusée, le monde ne sera plus jamais le même. 684 01:15:47,050 --> 01:15:49,716 Parce que maintenant, nous ne sommes plus les spéciaux, 685 01:15:50,466 --> 01:15:56,925 nous sommes l'évolution de l'espèce et l'évolution n'est jamais sans douleur. 686 01:16:00,425 --> 01:16:03,341 Si ta mère est avec toi, 687 01:16:03,925 --> 01:16:05,925 c'est qu'elle fait partie de toi. 688 01:16:06,550 --> 01:16:09,466 C'est cette partie qui libère ton second pouvoir. 689 01:16:10,216 --> 01:16:12,800 Il est très puissant, c'est pourquoi il te fait peur. 690 01:16:14,008 --> 01:16:15,633 Et si je ne peux pas le contrôler ? 691 01:16:15,716 --> 01:16:19,258 Nous devons tous tenir compte de notre côté obscur. 692 01:16:19,425 --> 01:16:22,800 C'est ce qu'on appelle grandir. 693 01:16:23,300 --> 01:16:24,550 Alors, tu es prêt ? 694 01:16:30,758 --> 01:16:32,800 La pompe est activée. 695 01:16:37,883 --> 01:16:40,258 Temps estimé pour la saturation des conduits ? 696 01:16:40,341 --> 01:16:43,883 Sept minutes. à partir de... Maintenant. 697 01:16:44,466 --> 01:16:46,591 Le gaz arrivera sur la place en huit minutes. 698 01:16:58,050 --> 01:16:58,966 Yelena ! 699 01:17:06,425 --> 01:17:07,883 Andreï. 700 01:17:08,050 --> 01:17:11,841 Yelenushka, ne le fais pas. Il est encore temps d'arrêter. 701 01:17:17,800 --> 01:17:18,800 "Yelenushka"... 702 01:17:24,550 --> 01:17:27,050 Je vais lire tes pensées cette fois. 703 01:17:27,633 --> 01:17:34,050 Tu penses que j'ai changé, que celle que tu connais n'existe plus. 704 01:17:35,258 --> 01:17:37,716 Tu as raison d'avoir peur de moi. 705 01:17:43,758 --> 01:17:45,508 Non ! Non, Rock ! 706 01:17:50,675 --> 01:17:54,550 Non ! 707 01:17:59,258 --> 01:18:00,633 Nous y voilà. 708 01:18:17,550 --> 01:18:20,550 C'est comme ça qu'il a fait pour couler le sous-marin. 709 01:18:46,341 --> 01:18:48,008 En panne d'essence ? 710 01:18:50,216 --> 01:18:51,966 N'approche pas ! 711 01:19:36,341 --> 01:19:39,258 Stella, réveille-toi ! 712 01:19:46,050 --> 01:19:47,800 Aidez-nous ! 713 01:19:48,091 --> 01:19:51,175 Et maintenant, Michele, arrête, ou tes amis meurent. 714 01:19:51,258 --> 01:19:53,133 A l'aide ! 715 01:19:53,216 --> 01:19:54,425 Tu n'es pas normale. 716 01:19:54,508 --> 01:19:55,550 A l'aide ! 717 01:19:55,633 --> 01:19:58,675 Il faut toujours avoir un plan B, écoute ta mère. 718 01:19:59,508 --> 01:20:01,091 C'est vrai. 719 01:20:09,800 --> 01:20:10,800 Incroyable ! 720 01:20:25,800 --> 01:20:27,800 Extraordinaire! 721 01:20:38,050 --> 01:20:42,675 Général, il reste deux minutes pour que le mélange arrive. 722 01:20:54,425 --> 01:20:58,133 Non, Natasha. Tu ne peux pas me combattre. 723 01:21:00,091 --> 01:21:01,966 Des gens vont mourir ! 724 01:21:02,633 --> 01:21:04,883 Tu veux vraiment tuer des personnes innocentes ? 725 01:21:07,008 --> 01:21:10,008 Tu es aussi folle que notre mère ? 726 01:21:10,425 --> 01:21:11,758 C'est ce que tu es ? 727 01:21:11,841 --> 01:21:12,925 Arrête ! 728 01:21:14,383 --> 01:21:16,050 Je te croyais différente. 729 01:21:20,300 --> 01:21:22,258 Montre-toi, lâche ! 730 01:21:23,050 --> 01:21:25,383 Tu es ma sœur, Je ne veux pas te faire de mal. 731 01:21:25,466 --> 01:21:27,675 Essaie, mon frère. 732 01:21:28,508 --> 01:21:29,800 Tu vaux mieux que... 733 01:21:37,050 --> 01:21:39,675 Général, il faut continuer ! 734 01:21:40,341 --> 01:21:42,466 Natasha, c'est à toi. 735 01:21:57,925 --> 01:22:00,508 Natasha, je sais que tu peux m'entendre. 736 01:22:05,591 --> 01:22:06,758 Ne fais pas ça. 737 01:22:10,133 --> 01:22:12,091 Natasha, non ! 738 01:22:17,466 --> 01:22:19,300 Natasha, Natasha! 739 01:22:26,883 --> 01:22:27,966 Natasha. 740 01:22:33,425 --> 01:22:36,466 Nous devons le faire, il n'y a plus de temps. Lève-toi. 741 01:22:40,550 --> 01:22:45,050 Natasha, écoute-moi. Lis dans son esprit, vois qui elle est. 742 01:22:47,925 --> 01:22:54,925 Tu sais ce qu'elle a fait ? Elle a tué Joan, ma mère adoptive. 743 01:23:03,591 --> 01:23:04,925 Qu'est-ce qui ne va pas? 744 01:23:07,966 --> 01:23:09,425 Elle a lu tes pensées. 745 01:23:13,008 --> 01:23:14,175 Tu as peur. 746 01:23:16,383 --> 01:23:18,133 Tu as peur que je ne le fasse pas. 747 01:23:21,800 --> 01:23:27,300 Tu veux juste te venger, tu es prête à nous tuer si nous ne t'obéissons pas. 748 01:23:31,300 --> 01:23:33,716 Tu ne te soucies pas de nous, tu es venue nous chercher 749 01:23:33,800 --> 01:23:35,425 juste parce que tu as besoin de nous. 750 01:23:35,966 --> 01:23:38,050 Juste parce que tu avais besoin de guérir. 751 01:23:38,133 --> 01:23:41,633 Ce n'est pas vrai, Je vous aime, vous êtes mes enfants ! 752 01:23:43,675 --> 01:23:45,883 Tout ce que je vois, c'est de la haine et de la colère. 753 01:23:46,633 --> 01:23:49,091 Ça suffit Natasha, allume ce gaz. 754 01:23:54,258 --> 01:23:56,466 Tu ne me donnes pas d'ordres. 755 01:23:58,008 --> 01:23:59,800 Vous n'êtes que des gamins. 756 01:24:11,008 --> 01:24:11,925 Arrêtez-les ! 757 01:24:28,008 --> 01:24:29,216 Yelena! 758 01:24:33,758 --> 01:24:35,883 Yelena! 759 01:26:23,591 --> 01:26:28,841 Nous avons un compte à régler avec M. Zavarov. 760 01:26:50,341 --> 01:26:52,216 On peut voir que tu es un super-héros ! 761 01:26:52,341 --> 01:26:53,633 Candela... s'il te plait. 762 01:26:58,508 --> 01:27:03,383 C'était toi. Ça a toujours été toi. 763 01:27:03,633 --> 01:27:08,383 Stella, tu ne dois dire à personne ce que tu as vu, invente quelque chose. 764 01:27:09,008 --> 01:27:10,633 Ce sera notre secret. 765 01:27:13,925 --> 01:27:15,216 Michele? 766 01:27:30,341 --> 01:27:31,675 Natasha... 767 01:27:36,425 --> 01:27:38,175 Sortons de là. 768 01:27:47,841 --> 01:27:49,925 Nous sommes à nouveau orphelins, Misha. 769 01:29:06,216 --> 01:29:07,133 C'est bien lui. 770 01:29:08,425 --> 01:29:10,300 Rock 'n'roll mes frères!