1
00:00:30,122 --> 00:00:36,708
::. آي مــووي ديال و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
2
00:00:35,022 --> 00:00:37,608
تو حالت خوبه؟
3
00:00:43,489 --> 00:00:45,867
بفرما اینم از این
4
00:00:46,951 --> 00:00:48,953
بسیارخب، بهتر شد
5
00:00:50,913 --> 00:00:52,415
توی این سمت راه برو
6
00:00:52,915 --> 00:00:53,958
نه
7
00:00:54,542 --> 00:00:57,712
من از این سمت راه میرم
تا بتونم ازت محافظت کنم
8
00:00:58,296 --> 00:01:00,840
تو قهرمان منی
9
00:01:02,967 --> 00:01:04,343
مامان
10
00:01:05,344 --> 00:01:07,221
میشه دستت رو بگیرم؟
11
00:01:08,723 --> 00:01:10,183
!البته
12
00:01:11,642 --> 00:01:12,768
!آره
13
00:01:12,942 --> 00:01:20,968
:: ترجمه از: ميلاد طاهرخانی، فهيمه، هادی ::
«M.i.l.a.d, F@hime, Hadi Es»
14
00:01:24,155 --> 00:01:27,116
اون دختر چتر نداره؟
15
00:01:34,290 --> 00:01:35,541
چترم رو بهش قرض میدم
16
00:01:37,668 --> 00:01:38,711
!"ایچیگو"
17
00:01:47,887 --> 00:01:50,890
هوا سرده
18
00:01:51,807 --> 00:01:52,850
"ایچیگو"
19
00:01:52,934 --> 00:01:55,228
مامان، من سردمـه
20
00:01:56,437 --> 00:01:57,688
"ایچیگو"
21
00:02:07,740 --> 00:02:08,908
..."ایچیگو"
22
00:03:22,690 --> 00:03:23,941
"گودال اسرارآمیز"
23
00:03:49,675 --> 00:03:54,096
"شهر كاراكورا"
24
00:03:57,975 --> 00:03:59,226
!ای بی سروپا
25
00:04:03,981 --> 00:04:06,609
مشکلت چیه؟
26
00:04:08,861 --> 00:04:10,071
شما سهتا
27
00:04:12,865 --> 00:04:14,158
اونجا رو نگاه کنید
28
00:04:14,241 --> 00:04:15,784
"(ايچيگو كوروساكی)"
29
00:04:15,868 --> 00:04:19,163
رنگ مو: نارنجی، رنگ چشم: قهوهای"
"دانش آموز دبیرستانی
30
00:04:19,997 --> 00:04:20,998
چیه؟
31
00:04:24,377 --> 00:04:26,921
سؤال، تو چی میبینی؟
32
00:04:29,590 --> 00:04:31,175
!جواب منو بده
33
00:04:31,258 --> 00:04:34,261
گلهای بچهای که ماشین اونو زیرگرفت
34
00:04:34,345 --> 00:04:35,429
!درسته
35
00:04:37,598 --> 00:04:39,016
..."قدرت"
36
00:04:39,100 --> 00:04:42,478
سؤال، کی اونا رو اونجوری له کرده؟
37
00:04:43,229 --> 00:04:44,480
ما... با اسکیتبُردهامون
38
00:04:47,566 --> 00:04:48,901
درسته
39
00:04:53,155 --> 00:04:54,156
"!قدرت خاص"
40
00:04:56,075 --> 00:04:57,910
شما یه عذرخواهی بهش بدهکارید
41
00:05:05,584 --> 00:05:08,962
"اون میتونه اشباح رو ببینه"
42
00:05:09,547 --> 00:05:10,840
به اون؟
43
00:05:10,923 --> 00:05:12,174
کی؟
44
00:05:12,258 --> 00:05:13,467
!فقط عذرخواهی کنید
45
00:05:16,429 --> 00:05:18,723
!مارو ببخش
46
00:05:18,806 --> 00:05:20,641
!از من نه، از اون
47
00:05:20,725 --> 00:05:21,809
چی؟
48
00:05:22,518 --> 00:05:24,937
!ما عذرخواهی میکنم
49
00:05:27,273 --> 00:05:29,900
!ما واقعاً متأسفیم
50
00:05:38,325 --> 00:05:41,078
خیلی خوب اون بازندههای لعنتی رو ترسوندم
51
00:05:42,163 --> 00:05:43,163
ممنونم
52
00:05:43,581 --> 00:05:46,542
این اطراف پرسه نزن، برو بهشت
53
00:05:47,126 --> 00:05:48,294
باشه
54
00:05:53,716 --> 00:05:56,093
!برو به جهنم
55
00:06:04,393 --> 00:06:05,393
"چاد"
56
00:06:06,145 --> 00:06:09,106
ایچیگو، بهتره مراقب خودت باشی
57
00:06:12,693 --> 00:06:14,153
ممنون
58
00:06:23,162 --> 00:06:24,955
من برگشتم خونه -
سلام، ایچیگو -
59
00:06:26,499 --> 00:06:27,625
دیر کردی
60
00:06:27,708 --> 00:06:28,834
!بابا
61
00:06:28,917 --> 00:06:30,385
"ايشين، بابای ایچیگو"
62
00:06:28,918 --> 00:06:31,378
چرا اینقدر دیر کردی؟
63
00:06:31,462 --> 00:06:32,838
!هنوز ساعت هفته
64
00:06:32,922 --> 00:06:34,340
حاضرجوابی نکن
65
00:06:35,841 --> 00:06:39,720
!ما مثل یه خانواده شام میخوریم، فراموش نکن
66
00:06:39,803 --> 00:06:42,890
یه روح گم شده رو به سمت بهشت راهنمایی کردم
67
00:06:42,973 --> 00:06:45,684
!من ازت نخواستم که همچین کاری کنی
68
00:06:45,768 --> 00:06:47,895
نمیتونم چیزی که هستم رو تغییر بدم
69
00:06:48,562 --> 00:06:50,231
شما دوتا، تمومش کنید
70
00:06:50,313 --> 00:06:51,839
"کارین و یوزو، خواهرهای ایچیگو"
71
00:06:50,314 --> 00:06:52,816
غذاتون رو بخورید قبل از اینکه سرد بشه
72
00:06:52,900 --> 00:06:53,984
"فراموششون کن، "یوزو
73
00:06:54,068 --> 00:06:56,737
!دیگه خسته شدم، شب بخیر
74
00:06:56,820 --> 00:06:59,365
پس شام چی؟ -
صبرکن -
75
00:06:59,448 --> 00:07:01,116
من غذای تو رو نمیخورم
76
00:07:01,700 --> 00:07:03,369
...بچهی پررو
77
00:07:03,452 --> 00:07:04,620
"ایچیگو"
78
00:07:04,703 --> 00:07:08,791
اون مضطرب شده
این اواخر ارواح زیادی رو دیده
79
00:07:11,001 --> 00:07:14,380
یعنی، اون این چیزا رو بهتون میگه؟
80
00:07:15,130 --> 00:07:16,130
آره
81
00:07:17,967 --> 00:07:20,469
اون راجب مشکلاتش بهم چیزی نمیگه
82
00:07:21,804 --> 00:07:24,265
منم بودم نمیگفتم، بابا
83
00:07:25,975 --> 00:07:27,184
صبرکن، یوزو
84
00:07:28,519 --> 00:07:32,022
تو مثل یه پسر 14 ساله رفتار میکنی
85
00:07:32,106 --> 00:07:34,984
منم بودم بهت اعتماد نمیکردم
86
00:07:35,067 --> 00:07:36,694
بیخیال، کارین
87
00:07:37,611 --> 00:07:38,612
کارین؟
88
00:07:43,659 --> 00:07:45,870
بچهها اخیراً بی ادب شدن
89
00:07:46,871 --> 00:07:50,416
ماساکی"، کجای کارم اشتباه بود؟"
90
00:08:16,108 --> 00:08:17,109
اون نزدیکه
91
00:08:23,365 --> 00:08:24,617
اون چیه؟
92
00:08:26,744 --> 00:08:27,995
...تو
93
00:08:29,038 --> 00:08:30,706
تو میتونی منو ببینی؟
94
00:08:30,789 --> 00:08:34,126
تو توی کدوم قرن مُردی؟
فقط برو
95
00:08:46,388 --> 00:08:50,184
نه، من نمیخوام که برم جهنم
96
00:08:50,768 --> 00:08:54,688
نترس، تو به محفل ارواح میری
97
00:08:55,564 --> 00:08:57,566
اونجا جای آرام و راحتیـه
98
00:09:10,120 --> 00:09:11,789
این دیگه چه کوفتی بود؟
99
00:09:11,872 --> 00:09:13,040
اون کجا رفت؟
100
00:09:18,671 --> 00:09:19,671
"صیاد بزرگ"؟
101
00:09:20,714 --> 00:09:22,591
نه، این "فیشبون"ـه
102
00:09:24,301 --> 00:09:25,678
اون بزرگه
103
00:09:26,679 --> 00:09:27,972
چی بزرگه؟
104
00:09:28,555 --> 00:09:31,141
اینجا راحتی، مگه نه، شبح؟
105
00:09:31,225 --> 00:09:32,225
!طلسمِ بستن
106
00:09:36,313 --> 00:09:38,065
این دیگه چیه، شبح؟
107
00:09:38,148 --> 00:09:40,567
من یه دروگر روحم، شبح نیستم
108
00:09:42,611 --> 00:09:43,487
یه دروگر؟
109
00:09:43,570 --> 00:09:44,780
!بابا
110
00:09:46,073 --> 00:09:46,907
..."یوزو"
111
00:09:46,991 --> 00:09:49,660
اون اینجاست -
چی اینجاست؟ -
112
00:09:59,169 --> 00:10:01,922
یه انسان... طلسم منو شکوند
113
00:10:05,217 --> 00:10:06,844
"یوزو" -
حالت خوبه؟ -
114
00:10:06,927 --> 00:10:10,014
چرا جیغ کشیدی، یوزو؟
115
00:10:14,435 --> 00:10:17,438
من یه صدای ترسناک شنیدم
116
00:10:18,439 --> 00:10:20,065
چه صدایی؟
117
00:10:23,068 --> 00:10:24,194
از کجا؟
118
00:10:36,165 --> 00:10:37,458
...هی
119
00:10:41,170 --> 00:10:42,337
اون دیگه چه کوفتی بود؟
120
00:10:44,089 --> 00:10:45,799
اون یه هالو رو دید
121
00:10:57,519 --> 00:10:58,979
این دیگه چیه؟
122
00:10:59,938 --> 00:11:02,024
!یوزو، اونو ول کن
123
00:11:10,991 --> 00:11:14,036
من روح تو رو میخوام
124
00:11:14,745 --> 00:11:15,788
!تکون نخور
125
00:11:29,051 --> 00:11:33,347
تو باید فشار روحی بالایی داشته باشی
تا یه "هالو" رو ببینی
126
00:11:33,430 --> 00:11:34,348
جان؟
127
00:11:34,431 --> 00:11:36,600
هالو"ها روحهایی مثل روح تو رو میخورن"
128
00:11:36,683 --> 00:11:37,768
این چیزیه که اون میخواد
129
00:11:40,854 --> 00:11:44,316
من روح تو رو میخوام
130
00:11:44,399 --> 00:11:45,400
روح منو؟
131
00:11:52,282 --> 00:11:56,787
روحت رو بده من
132
00:12:01,667 --> 00:12:02,835
اینجا چه خبره؟
133
00:12:04,086 --> 00:12:05,003
اون چیه؟
134
00:12:05,087 --> 00:12:07,172
یه هالو -
و اون دقیقاً چیه؟ -
135
00:12:08,590 --> 00:12:09,590
مراقب باش!
136
00:12:14,471 --> 00:12:16,348
دیگه زیادی مداخله کردم
137
00:12:17,182 --> 00:12:18,976
بهش دست نزن!
138
00:12:46,962 --> 00:12:48,130
تو حالت خوبه؟
139
00:12:49,047 --> 00:12:50,716
دستِ خوبم صدمه دیده
140
00:12:51,800 --> 00:12:54,887
اما اگه مبارزه نکنم
اون روح مون رو میخوره
141
00:12:55,804 --> 00:12:57,222
راه دیگهای نیست؟
142
00:12:58,765 --> 00:13:00,017
چرا، هست
143
00:13:00,809 --> 00:13:01,977
و اون چیه؟
144
00:13:05,147 --> 00:13:06,481
که تو یه دروگر بشی
145
00:13:08,191 --> 00:13:09,191
ببخشید؟
146
00:13:09,902 --> 00:13:12,404
فقط دروگرها میتونن "هالو"ها رو نابود کنن
147
00:13:13,238 --> 00:13:17,409
پس تو باید یه دروگر بشی
این تنها شانسمونه
148
00:13:17,492 --> 00:13:18,702
چجوری؟
149
00:13:21,038 --> 00:13:24,291
...من با شمشیر میزنم وسطِ قفسه سینهـت
150
00:13:24,875 --> 00:13:28,295
و انرژیـم رو از طریق شمشیرم "زانپاکوتو" بهت
منتقل میکنم
151
00:13:28,378 --> 00:13:29,755
...اگه شکست بخوریم، ما
152
00:13:32,049 --> 00:13:33,342
هردومون میمیریم
153
00:13:33,425 --> 00:13:35,135
امکان نداره -
باید ریسک کنیم -
154
00:13:35,218 --> 00:13:37,846
اون "هالو" هر کاری میکنه تا تو رو بگیره
155
00:13:42,059 --> 00:13:45,938
روحت رو بده من
156
00:13:46,730 --> 00:13:48,273
...ایچیگو
157
00:13:49,441 --> 00:13:50,984
من میترسم
158
00:13:52,235 --> 00:13:53,737
"ایچیگو"
159
00:14:00,535 --> 00:14:01,828
!تصمیمت رو بگیر
160
00:14:12,255 --> 00:14:13,255
!انجامش بده
161
00:15:00,178 --> 00:15:03,098
...فشار روحی قوی اون
162
00:15:04,683 --> 00:15:06,476
!شمشیر رو بزرگتر میکنه
163
00:15:38,050 --> 00:15:39,551
...تو واقعاً
164
00:15:41,428 --> 00:15:42,929
فقط یه انسانی؟
165
00:15:45,057 --> 00:15:46,183
چه چیز دیگهای میتونم باشم؟
166
00:15:48,310 --> 00:15:49,811
من فقط یه انسانـم
167
00:15:49,894 --> 00:15:54,315
ایچیگو کوروساکی، رنگ مو: نارنجی، رنگ چشم: قهوهای"
"دانش آموز دبیرستانی و دروگر روح
168
00:16:01,656 --> 00:16:02,741
همهاش خواب بود؟
169
00:16:11,416 --> 00:16:13,043
بنظر خیلی واقعی بود
170
00:16:33,522 --> 00:16:35,232
...این مربوط به
171
00:16:36,233 --> 00:16:37,233
دیشبـه؟
172
00:16:38,068 --> 00:16:39,403
کارِ یه کامیون بود
173
00:16:40,320 --> 00:16:43,698
یه کامیون زد و فرار کرد، راننده کنترلش
رو از دست داده بود
174
00:16:45,283 --> 00:16:46,952
اینجا چه خبره؟
175
00:16:47,035 --> 00:16:48,120
چی؟
176
00:16:48,912 --> 00:16:50,163
چه اتفاقی افتاده؟
177
00:16:51,415 --> 00:16:53,125
یوزو، تو حالت خوبه؟
178
00:16:53,834 --> 00:16:55,001
هان؟
179
00:16:56,044 --> 00:16:58,713
از دیشب چیزی یادت نمیاد؟
180
00:16:59,881 --> 00:17:01,383
منظورت چیه؟
181
00:17:04,803 --> 00:17:07,472
بابا، اینجا چه اتفاقی افتاده؟
182
00:17:17,649 --> 00:17:18,733
!بس کن دیگه
183
00:17:21,403 --> 00:17:23,572
داری دوباره به "ایچیگو" فکر میکنی؟
184
00:17:23,655 --> 00:17:25,198
!نه، نمیکنم
185
00:17:26,158 --> 00:17:29,077
اون پسر چیش خوبه، "اوریهیمی"؟
186
00:17:29,786 --> 00:17:34,124
اون بد خلقـه، مثل بچهها رفتار میکنه
و موهاش نارنجیـه
187
00:17:34,207 --> 00:17:35,584
اون بامزهست
188
00:17:36,209 --> 00:17:37,502
جداً؟
189
00:17:37,586 --> 00:17:39,921
"تو نمیفهمی، "تاتسوکی
190
00:17:40,714 --> 00:17:44,217
...وقتی به صورتِ اخموش فکر میکنم
191
00:17:49,181 --> 00:17:50,765
اون جذابـه
192
00:17:50,849 --> 00:17:52,267
واقعاً نمیتونم بفهمم
193
00:17:53,018 --> 00:17:57,647
دیشب یه کامیون زده به خونهی ایچیگو
194
00:17:57,731 --> 00:17:58,857
یه کامیون؟
195
00:17:58,940 --> 00:18:00,484
اون حالش خوبه؟
196
00:18:01,902 --> 00:18:04,488
اون مُرده، درجا مُرد
197
00:18:05,530 --> 00:18:06,740
من زندهام
198
00:18:08,033 --> 00:18:09,576
!تو واقعاً زندهای
199
00:18:09,659 --> 00:18:12,078
ایچیگو، تو حالت خوبه؟
200
00:18:12,162 --> 00:18:13,246
معلومه که حالم خوبه
201
00:18:13,330 --> 00:18:16,291
هیچی نمیتونه امثال اونو بکشه
202
00:18:17,209 --> 00:18:18,835
تو چطور، "چاد"؟
203
00:18:19,336 --> 00:18:21,755
خداروشکر -
آروم باش -
204
00:18:21,838 --> 00:18:25,050
چطوری یه کامیون زد به خونهتون؟
205
00:18:25,133 --> 00:18:27,761
اون یه کامیون نبود -
پس چی بود؟ -
206
00:18:27,844 --> 00:18:28,929
جرثقیل بود؟
207
00:18:29,012 --> 00:18:32,349
یه موجود با دستِ غولپیکرش دیوار رو خراب کرد
208
00:18:35,810 --> 00:18:37,938
سرت به جایی خورده، ایچیگو؟
209
00:18:38,522 --> 00:18:40,023
اینطور بنظر میاد
210
00:18:40,106 --> 00:18:42,067
من خوبم -
صبح بخیر -
211
00:18:48,031 --> 00:18:50,784
روکیا کوچیکی"، همکلاسی جدیدمونه"
212
00:18:51,451 --> 00:18:52,786
با "ایچیگو" آشنا شو
213
00:18:56,414 --> 00:18:58,250
تو اونو میشناسی؟ -
نه -
214
00:18:58,333 --> 00:18:59,333
"ایچیگو"
215
00:19:01,920 --> 00:19:03,463
بنظرت این کتاب درسی مناسبه؟
216
00:19:05,674 --> 00:19:08,009
!اگه تابلو بازی دربیاری میمیری
217
00:19:11,972 --> 00:19:13,431
تو نمیتونی برگردی؟
218
00:19:13,515 --> 00:19:17,018
فقط دروگرها میتونن به محفل ارواح سفر کنن
219
00:19:17,644 --> 00:19:21,856
من نمیتونم برگردم
چون قدرتهای دروگریم رو ازدست دادم
220
00:19:22,482 --> 00:19:25,402
قدرتهات کجا رفتن؟
221
00:19:30,198 --> 00:19:33,326
من بیشتر از اون چیزی که میخواستم بهت دادم
222
00:19:34,077 --> 00:19:36,705
این بخاطرِ فشار روحی بالای توئه
223
00:19:37,622 --> 00:19:39,374
من یه دروگر نیستم، مگه نه؟
224
00:19:40,417 --> 00:19:44,170
روحِ تو تبدیل به روح یه دروگر شده
225
00:19:46,047 --> 00:19:49,467
پس الان که یه دروگر نیستی، مردم میتونن تورو ببینن؟
226
00:19:51,595 --> 00:19:55,432
نه، من خودمو با یه بدن مصنوعی
به شکل یه انسان درآوردم
227
00:19:55,515 --> 00:19:58,143
دروگرها، روحها، هالوها، همه نامرئی هستن
228
00:19:58,768 --> 00:20:02,063
به هرحال، من میخوام قدرتهامو پس بگیرم
229
00:20:03,898 --> 00:20:05,400
!صبرکن
230
00:20:08,820 --> 00:20:10,989
!هی، اون منم
231
00:20:12,449 --> 00:20:15,952
اون منم! چه بلایی داره سرم میاد؟
232
00:20:19,414 --> 00:20:23,084
با این شمشیر منو بزن و قدرتهامو بهم برگردون
233
00:20:23,168 --> 00:20:24,502
صبرکن -
با دوتا دستت بگیر -
234
00:20:25,378 --> 00:20:27,797
آمادهای؟ -
نه، لطفاً این کارو نکن -
235
00:20:38,767 --> 00:20:39,851
چیه؟
236
00:20:40,644 --> 00:20:41,728
کار نمیکه
237
00:20:44,147 --> 00:20:45,147
هان؟
238
00:20:45,607 --> 00:20:47,525
انرژیـت خیلی کمه
239
00:20:54,532 --> 00:20:56,660
حالا باید چیکار کنیم؟
240
00:20:57,160 --> 00:20:58,161
هی
241
00:21:02,040 --> 00:21:03,375
میدونم
242
00:21:03,875 --> 00:21:08,129
تو میتونی به عنوانِ دروگر جایگزین باهام کار کنی
243
00:21:08,213 --> 00:21:09,631
کار کنم؟
244
00:21:10,632 --> 00:21:11,633
اینو گوش کن
245
00:21:12,884 --> 00:21:14,803
دو نوع روح وجود داره
246
00:21:17,013 --> 00:21:19,516
،یکی از اونا ارواح کامل و دست نخوردهست
که اونا طبیعی هستن
247
00:21:20,058 --> 00:21:23,520
شبحهایی که تو میبینی از این نوع هستن
248
00:21:24,646 --> 00:21:27,941
و بقیهشون هالوها هستن که ارواح رو میخورن
249
00:21:28,483 --> 00:21:33,071
اونا ارواح کسانی هستن که با کینه مُردن
250
00:21:35,532 --> 00:21:37,992
دروگرها دو وظیفه دارن
251
00:21:38,618 --> 00:21:43,331
ما "کامل"ها رو با یه مراسم به سمتِ
محفل ارواح هدایت میکنیم
252
00:21:44,457 --> 00:21:46,251
بهش میگن تدفینِ روح
253
00:21:48,336 --> 00:21:51,005
من همین کارو با مردی که توی اتاق خوابت بود کردم
254
00:21:53,758 --> 00:21:58,304
وظیفهی دیگهمون اینه که "هالو"ها رو
با شمشیر "زانپاکوتو" نابود کنیم
255
00:21:59,764 --> 00:22:02,058
تو بهم کمک میکنی که وظیفهی دوم رو انجام بدم
256
00:22:04,144 --> 00:22:05,145
نه، نمیکنم!
257
00:22:05,228 --> 00:22:09,274
هالو"ها ممکنه به افراد بیگناه آسیب بزنن"
258
00:22:09,357 --> 00:22:14,279
خب که چی؟
من دیشب فقط به این دلیل مبازره کردم
تا از خانوادهام محافظت کنم
259
00:22:14,779 --> 00:22:17,198
قدرتهات رو بهت پس میدم
260
00:22:17,282 --> 00:22:20,785
انرژیـت خیلی کمه -
!تو دیروز گفتی زیاد بود -
261
00:22:20,869 --> 00:22:24,164
ممکنه جواب بده، اما این کار تورو میکشه
262
00:22:25,123 --> 00:22:28,543
روح تو فشار بالایی داره
اما بیتجربهست
263
00:22:29,169 --> 00:22:35,258
جسم تو خیلی ضعیفه که بخواد
از این جونِ سالم بدر ببره
264
00:22:35,341 --> 00:22:36,926
من باید چیکار کنم؟
265
00:22:37,010 --> 00:22:40,472
هالو"ها رو نابود کن"
تا انرژیـت رو افزایش بدی
266
00:22:41,055 --> 00:22:44,559
اما برای اینکه بتونی انرژیـش رو
تحمل کنی، احتیاج به تمرین داری
267
00:22:44,642 --> 00:22:45,894
تمرین؟
268
00:22:46,644 --> 00:22:49,564
فقط سرنوشتت رو قبول کن
269
00:22:49,647 --> 00:22:50,773
!فراموشش کن
270
00:22:51,691 --> 00:22:53,401
!گور بابای سرنوشت
271
00:22:54,152 --> 00:22:55,862
!فقط میخوام خودم باشم
272
00:22:58,198 --> 00:22:59,449
من برگشتم خونه
273
00:23:00,909 --> 00:23:02,118
سلام
274
00:23:02,202 --> 00:23:04,329
لباس خواب منو ندیدی؟
275
00:23:04,412 --> 00:23:05,705
چرا باید دیده باشم؟
276
00:23:07,916 --> 00:23:10,084
نمیتونم پیداش کنم
277
00:23:18,176 --> 00:23:19,844
!بدون اجازه وارد اتاقم نشو
278
00:23:19,928 --> 00:23:21,387
اینجا اتاق منه
279
00:23:21,888 --> 00:23:23,014
!"لباسخواب "یوزو
280
00:23:23,097 --> 00:23:25,433
...من هیچ خونه و لباسی ندارم
281
00:23:25,517 --> 00:23:28,061
و تو به کمک من احتیاج داری تا یه دروگر بشی
282
00:23:28,144 --> 00:23:29,896
فراموشش کن
283
00:23:29,979 --> 00:23:32,148
سرنوشتت رو قبول کن
284
00:23:33,441 --> 00:23:34,275
!"ایچیگو"
285
00:23:34,359 --> 00:23:35,860
کی اونجاست؟
286
00:23:36,819 --> 00:23:38,029
بله؟
287
00:23:40,156 --> 00:23:41,574
اینجا چه خبره؟ -
هیچی -
288
00:23:46,454 --> 00:23:47,747
!سلام
289
00:23:52,502 --> 00:23:55,672
!سعی نکن یواشکی دخترها رو بیاری اینجا
290
00:23:55,755 --> 00:23:57,090
من همچین کاری نمیکنم
291
00:24:01,177 --> 00:24:02,679
هی، دروگر
292
00:24:03,304 --> 00:24:04,514
"روکیا کوچیکی"
293
00:24:06,140 --> 00:24:07,308
اسم من اینه
294
00:24:08,059 --> 00:24:10,979
همین الان از جلوی چشمم دور شو
295
00:24:11,062 --> 00:24:14,816
تو نمیتونی از سرنوشتت که
دستیار یه دروگر بشی فرار کنی
296
00:24:14,899 --> 00:24:18,903
با قوانین زندگی مشترک کنار بیا
297
00:24:18,987 --> 00:24:21,364
...منظورت از زندگی مشترک چیه؟
298
00:24:30,081 --> 00:24:31,541
!بابا
299
00:24:32,750 --> 00:24:33,793
بزن بریم
300
00:24:36,963 --> 00:24:37,963
جان؟
301
00:24:39,465 --> 00:24:40,675
!مراقب باش
302
00:24:41,801 --> 00:24:42,801
!هی
303
00:24:45,179 --> 00:24:46,264
این دیگه چیه؟
304
00:24:47,849 --> 00:24:49,267
تمرین دروگرها
305
00:24:50,393 --> 00:24:52,353
!این که تمرین نیست
306
00:24:54,272 --> 00:24:55,272
بس کن
307
00:24:58,401 --> 00:25:00,069
!دیگه کافیه
308
00:25:01,779 --> 00:25:03,406
هی
309
00:25:03,489 --> 00:25:04,824
نرو
310
00:25:06,743 --> 00:25:07,994
"ایچیگو"
311
00:25:08,077 --> 00:25:10,788
سلام -
تو داری با اون دختر جدیده قرار میذاری؟ -
312
00:25:10,872 --> 00:25:12,415
!البته که نه
313
00:25:12,498 --> 00:25:13,498
سریع عمل میکنی
314
00:25:15,251 --> 00:25:17,253
تو هیچ وقتی رو تلف نمیکنی
315
00:25:19,839 --> 00:25:22,634
اون فقط داره به این دختر جدیده
اطراف رو نشون میده
316
00:25:22,717 --> 00:25:25,136
چی بهش نشون دادی؟
317
00:25:25,219 --> 00:25:26,304
!چقدر بیادبی تو
318
00:25:28,723 --> 00:25:29,891
سلام
319
00:25:29,974 --> 00:25:32,101
ما فقط همکلاسی هستیم
320
00:25:33,186 --> 00:25:36,147
میشه باهات حرف بزنم؟ -
بله، خانم "کوچیکی"؟ -
321
00:25:39,192 --> 00:25:42,487
شکمت درد میکنه؟
بیا بریم پیش پرستار
322
00:25:45,156 --> 00:25:46,324
اون زد تو شکمش
323
00:25:46,407 --> 00:25:48,117
دیدی؟
324
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
!نه! آخ
325
00:26:04,717 --> 00:26:06,761
!من کارای بهتری دارم که انجام بدم
326
00:26:07,887 --> 00:26:08,930
من میرم
327
00:26:18,898 --> 00:26:20,650
...چرا تو
328
00:26:23,236 --> 00:26:25,780
...تو الان یه دروگر نیستی، پس
329
00:26:44,882 --> 00:26:46,592
لعنتی
330
00:27:11,409 --> 00:27:14,370
...تو هیچ دوستی نداری
من میتونم دوستت بشم
331
00:27:18,458 --> 00:27:21,878
یه دروگر و یه انسان نمیتونن دوست باشن
332
00:27:22,628 --> 00:27:24,088
دارم شوخی میکنم
333
00:27:24,172 --> 00:27:26,048
انقدر جدی نباش
334
00:27:28,718 --> 00:27:32,555
من نیازی به دوست ندارم
با قوانین دروگرا زندگی میکنم
335
00:27:32,638 --> 00:27:34,724
قوانین دروگرا؟
336
00:27:37,351 --> 00:27:39,020
سلام، ایچیگو
337
00:27:40,813 --> 00:27:41,939
اوریهیمی
338
00:27:42,440 --> 00:27:43,775
چه خبره؟
339
00:27:44,901 --> 00:27:46,778
...خب ما
340
00:27:48,863 --> 00:27:49,906
روکیا؟
341
00:27:49,989 --> 00:27:52,575
درود بر تو، اوریهیم
342
00:27:52,658 --> 00:27:53,576
!قدیمی گفتی
343
00:27:53,659 --> 00:27:56,162
داخل کتابته -
کامیک بوک من؟ -
344
00:27:56,245 --> 00:27:58,664
ژاپنیه مدرنه -
اینجوری نیست -
345
00:27:58,748 --> 00:28:00,875
ببخشید حرفتونو قطع میکنم
346
00:28:01,584 --> 00:28:03,711
میبینمت -
...اما -
347
00:28:07,965 --> 00:28:11,677
کاملا رابطمون براش سوتفاهم شد
348
00:28:12,720 --> 00:28:13,554
ادامه بده
349
00:28:13,638 --> 00:28:15,014
تموم شد
350
00:28:15,097 --> 00:28:17,683
دروگرا از فرماندههاشون اطاعت میکنن
351
00:28:18,226 --> 00:28:20,228
از کی تا حالا درجهی من از تو پایینتر شده؟
352
00:28:20,937 --> 00:28:23,648
برای برگشتن به کمکت نیاز دارم
353
00:28:23,731 --> 00:28:25,983
تو این دنیا میتونی بدستش بیاری
354
00:28:26,818 --> 00:28:29,487
میتونی مربی شمشیر بازی بشی
355
00:28:30,112 --> 00:28:31,113
میبینمت
356
00:28:52,176 --> 00:28:55,680
مغازهی آراهارا
357
00:29:08,317 --> 00:29:09,986
بدن ساختگیت چطوره؟
358
00:29:10,862 --> 00:29:14,157
به عنوان یه دختر دبیرستانی انسان خوب به نظر میرسی
359
00:29:14,782 --> 00:29:16,325
مسخره نباش
360
00:29:17,160 --> 00:29:19,453
چارهی دیگهای ندارم
361
00:29:22,248 --> 00:29:25,668
یه باتری جدید برات دارم
362
00:29:26,377 --> 00:29:27,628
بیا
363
00:29:54,322 --> 00:29:55,823
نقشهای داری؟
364
00:29:59,160 --> 00:30:03,122
دروگرهایی که قدرتشونو به
انسانها میدن میتونن اعدام بشن
365
00:30:05,541 --> 00:30:09,212
چارهای نداشتی ولی قوانین
دروگرها رو نقض کردی
366
00:30:10,129 --> 00:30:12,632
ممکنه متوجه بشن
367
00:30:18,679 --> 00:30:21,349
نمیتونم فشار روحی اونو ردیابی کنم
368
00:30:21,933 --> 00:30:26,229
روکیا مثل یه احمق از اون
هالو"های بیارزش شکست نمیخوره"
369
00:30:27,772 --> 00:30:28,856
...اون واقعاً
370
00:30:30,066 --> 00:30:32,193
قدرتشو به یه انسان داده؟
371
00:30:32,276 --> 00:30:33,486
پیداش کن
372
00:30:34,528 --> 00:30:36,572
...اگه قدرتشو داده باشه
373
00:30:37,615 --> 00:30:39,033
بازداشتش کن
374
00:30:40,868 --> 00:30:42,787
دستور از بالاست
375
00:31:12,024 --> 00:31:13,359
تو کی هستی؟
376
00:31:14,277 --> 00:31:15,820
...خب
377
00:31:19,031 --> 00:31:20,533
میتونی منو ببینی
378
00:31:22,576 --> 00:31:24,203
چی میخوای؟
379
00:31:24,996 --> 00:31:29,375
فشار روحی بالایی رو حس کردم و پیدات کردم
380
00:31:34,213 --> 00:31:35,381
روکیا
381
00:31:36,465 --> 00:31:37,758
میشناسیش؟
382
00:31:38,884 --> 00:31:41,721
زن دروگری که ملاقاتش کردی
383
00:31:41,804 --> 00:31:42,888
دروگر؟
384
00:31:43,556 --> 00:31:45,057
!حتما منم دروگرم
385
00:31:45,141 --> 00:31:46,726
!احمق بازی درنیار
386
00:31:48,477 --> 00:31:51,731
دنبال یه "هالو" که به "صیاد بزرگ" معروفه بود
387
00:31:51,814 --> 00:31:54,984
و به سمت قدرتت جذب شد؟
388
00:31:55,067 --> 00:31:56,652
صیاد بزرگ؟
389
00:31:56,736 --> 00:31:57,987
هی
390
00:31:59,322 --> 00:32:00,781
روکیا کجاست؟
391
00:32:02,408 --> 00:32:04,744
من هیچ دروگری نمیشناسم
392
00:32:05,786 --> 00:32:07,830
به من دروغ نگو
393
00:32:34,315 --> 00:32:35,816
...پیکان
394
00:32:51,290 --> 00:32:52,290
...یعنی
395
00:32:53,667 --> 00:32:54,960
کوئینسیـه
396
00:33:18,651 --> 00:33:19,860
روکیا
397
00:33:21,237 --> 00:33:22,863
بگو چرا اینجایی؟
398
00:33:24,740 --> 00:33:26,283
منظورت چیه؟
399
00:33:27,368 --> 00:33:32,832
میدونی، از اینکه آخرین نفری باشم
که از قضایا باخبر میشه، متنفرم
400
00:33:34,834 --> 00:33:36,043
مثل چی؟
401
00:33:36,127 --> 00:33:37,420
داری دروغ میگی
402
00:33:38,838 --> 00:33:40,589
مخفی کاری نکن
403
00:33:42,091 --> 00:33:43,926
من هیچی رو مخفی نمیکنم
404
00:33:44,009 --> 00:33:47,471
پس چرا دروگر مو قرمز میخواست منو بکشه؟
405
00:33:51,684 --> 00:33:52,893
میدونستم
406
00:33:55,104 --> 00:33:56,188
اعتراف کن
407
00:34:02,862 --> 00:34:04,238
اونوقت منم بهت میگم
408
00:34:04,738 --> 00:34:07,283
...تو بخاطر "هالو بزرگ" اومدی اینجا
409
00:34:07,366 --> 00:34:09,994
حالا دروگر مو قرمز دنبالته
410
00:34:10,077 --> 00:34:12,663
و منم تقریبا بخاطر مخفی کردن تو
داشتم خودمو به کشتن میدادم
411
00:34:12,746 --> 00:34:14,498
خفه شو و شروع کن به تمرین کردن
412
00:34:14,582 --> 00:34:16,125
شوخی میکنی؟
413
00:34:16,208 --> 00:34:18,335
!منو درگیر نکن
414
00:34:18,419 --> 00:34:20,004
!باید آموزش ببینی
415
00:34:20,087 --> 00:34:21,630
برای چی؟
416
00:34:21,714 --> 00:34:25,009
!اگه اینجا گیر بیفتی برام مهم نیست
417
00:34:25,092 --> 00:34:27,720
...کی گفته تو میتونی اینجا زندگی کنی
418
00:34:30,055 --> 00:34:31,390
...اگه تمرین نکنی
419
00:34:32,766 --> 00:34:34,143
میمیری
420
00:34:40,608 --> 00:34:42,276
مطمئنی؟
421
00:34:43,819 --> 00:34:49,533
وقتی "هالو" خودشو نشون بده
روکیا توسط اون انسان نمایان میشه
422
00:35:19,146 --> 00:35:21,607
فکر میکنی کجا زندگی میکنه؟
423
00:35:22,775 --> 00:35:26,320
شاید با ایچیگو -
واقعا؟ -
424
00:35:26,403 --> 00:35:29,406
آروم باش، فقط شایعهست
425
00:35:32,284 --> 00:35:34,119
!با خودت بجنگ
426
00:35:35,037 --> 00:35:36,288
!خدای من
427
00:35:46,215 --> 00:35:47,215
...تو یه
428
00:35:47,841 --> 00:35:48,926
دروگری؟
429
00:35:52,680 --> 00:35:54,139
درست فکر میکردم
430
00:35:55,224 --> 00:35:57,017
احمقی؟
431
00:35:57,101 --> 00:35:59,478
فشار روحیت خیلی بالاست
432
00:36:00,437 --> 00:36:06,026
اما طی چند روز گذشته و از
وقتی که دختر جدیده اومده بیشتر هم شده
433
00:36:06,819 --> 00:36:08,362
...اون دختر
434
00:36:08,445 --> 00:36:11,907
به نظر انسان میاد، پس بدن ساختگیشه
435
00:36:14,952 --> 00:36:16,370
تو کی هستی؟
436
00:36:16,954 --> 00:36:19,665
هیچ وقت به من توجه نکرده بودی، مگه نه؟
437
00:36:20,332 --> 00:36:24,753
تو 1سال پیش اومدی اینجا
ولی ما هیچوقت با هم حرف نزدیم
438
00:36:26,255 --> 00:36:27,923
تو دیگه کدوم خری هستی؟
439
00:36:29,425 --> 00:36:31,468
اسمم اوریو ایشیدا ست
440
00:36:33,304 --> 00:36:37,099
از کجا میدونی فشار روحیم بالاست؟
441
00:36:37,808 --> 00:36:41,854
من اهل قبیلهی "کوئینسی" هستم
و دروگرها مردم منو کشتن
442
00:36:43,606 --> 00:36:46,066
دیگه همه دیوونه شدن
443
00:36:46,150 --> 00:36:47,192
اینو ببین
444
00:37:13,052 --> 00:37:14,428
...پیکانهای دیروز
445
00:37:16,680 --> 00:37:17,806
تو بودی؟
446
00:37:18,474 --> 00:37:20,517
قانع شدی؟
447
00:37:21,185 --> 00:37:23,979
من انسانم ولی میتونم "هالو" رو نابود کنم
448
00:37:24,563 --> 00:37:29,943
فقط برای نابود کردن "هالو" و
گرفتن انتقام قبیلهام زنده موندم
449
00:37:31,487 --> 00:37:35,741
یک سال پیش قدرتت رو حس کردم
بخاطر همین اومدم اینجا
450
00:37:41,830 --> 00:37:43,207
!!صبر کن
451
00:37:43,290 --> 00:37:44,500
به مبارزه میطلبمت
452
00:37:45,209 --> 00:37:46,251
چی؟
453
00:37:46,835 --> 00:37:49,880
ما دنیا رو با موجودات دیگهای شریکیم
454
00:37:51,256 --> 00:37:52,633
انسانها
455
00:37:53,342 --> 00:37:54,677
...یه عالمه روح
456
00:37:55,260 --> 00:37:58,180
و روحهایی که به "هالو" و "دروگر"ها تبدیل شدن
457
00:37:58,263 --> 00:38:00,933
به علاوه، اونایی که از دروگرها متنفرن
458
00:38:01,016 --> 00:38:04,687
دنیای آشفتهای وجود داره
که آدما نمیتونن ببینن
459
00:38:05,562 --> 00:38:09,775
اگه تو یه دروگر باشی
پس سرنوشت من اینه که تو رو شکست بدم
460
00:38:10,359 --> 00:38:12,486
!!صبر کن
!پیچیدهتر از این حرفاست
461
00:38:12,569 --> 00:38:17,825
ثابت میکنم که قبیلهی "کویینسی" برتر
از دروگراست
462
00:38:19,618 --> 00:38:20,786
!هی، اینکارو نکن
463
00:38:20,869 --> 00:38:21,912
از شمشیرت استفاده کن
464
00:38:21,995 --> 00:38:22,995
!!نه
465
00:38:25,916 --> 00:38:27,209
...خب پس
466
00:38:28,168 --> 00:38:30,671
مجبورت میکنم که یه دروگر بشی
467
00:38:31,168 --> 00:38:39,671
تـرجـمـه از فـهـیـمـه، مـیـلـاد طـاهـرخـانـی، هــادی
468
00:38:49,064 --> 00:38:50,482
چیکار کردی؟
469
00:38:52,526 --> 00:38:53,736
!!ایچیگو
470
00:38:53,819 --> 00:38:55,362
!هالو"ها دارن میان"
471
00:38:57,448 --> 00:38:58,448
!باید برگردی سرکارت
472
00:38:58,991 --> 00:39:01,326
!!چی شد؟ یه لحظه صبر کن
473
00:39:06,248 --> 00:39:08,125
چی شد؟ -
هالو -
474
00:39:08,208 --> 00:39:09,752
خب چی؟
475
00:39:09,835 --> 00:39:14,590
اونا رو بکش و قدرتت رو افزایش بده
اونوقت من میتونم برگردم
476
00:39:14,673 --> 00:39:18,343
امکان نداره
کی به هالو و دروگرا اهمیت میده؟
477
00:39:18,427 --> 00:39:21,472
لطفا یکی کمکم کنه
478
00:39:21,555 --> 00:39:22,598
...اون صدا
479
00:39:23,766 --> 00:39:24,766
!!هی
480
00:39:31,231 --> 00:39:35,277
!"این همه "هالو
کسی داره بهشون طعمه میده؟
481
00:39:37,529 --> 00:39:40,491
هر لحظه ممکنه به روحها و مردم حمله کنن
482
00:39:49,875 --> 00:39:51,627
میترسم
483
00:39:51,710 --> 00:39:54,463
هنوز نرفته بهشت
484
00:40:03,263 --> 00:40:04,598
!!صبر کن
485
00:40:04,681 --> 00:40:08,727
باید از همهی آدما و روحا محافظت کنی
نه فقط اون
486
00:40:09,228 --> 00:40:10,228
هان؟
487
00:40:10,270 --> 00:40:13,482
دروگرا با روحها و آدما به طور برابر رفتار میکنن
488
00:40:13,982 --> 00:40:17,027
اگه میخوای نجاتش بدی قسم بخور
489
00:40:20,572 --> 00:40:22,866
!!گوربابای قسم دروگر
490
00:40:33,544 --> 00:40:34,795
همین الان برو
491
00:40:38,215 --> 00:40:41,593
من اونقدر شریف نیستم که
جونمو واسه غریبهها به خطر بندازم
492
00:40:43,178 --> 00:40:47,099
اونقدرم عوضی نیستم که دیگرانو تو دردسر بندازم
493
00:40:59,278 --> 00:41:00,404
من اینجام
494
00:41:22,050 --> 00:41:23,176
!مراقب باش
495
00:41:41,987 --> 00:41:43,113
!!رنجی
496
00:42:04,092 --> 00:42:05,719
خیلی کندی
497
00:42:27,324 --> 00:42:29,034
با دروگرا درنیفت
498
00:42:39,461 --> 00:42:41,004
آسون بود
499
00:42:48,387 --> 00:42:49,763
اینکارو نکن رنجی
500
00:42:55,477 --> 00:42:57,562
فک نکن جاخالی دادی
501
00:42:58,397 --> 00:43:00,065
بهت آسون گرفتم
502
00:43:01,942 --> 00:43:03,068
چرا اینجایی؟
503
00:43:03,151 --> 00:43:04,736
خودت میدونی
504
00:43:05,320 --> 00:43:09,366
تا تو رو برگردونم و انسانـه رو
با قدرتای تو بکشم
505
00:43:12,786 --> 00:43:15,872
چرا اینجوری نگاه میکنی؟
506
00:43:17,374 --> 00:43:20,043
!توهین آمیزه که انقدر قیافت انسانی شده
507
00:43:22,587 --> 00:43:27,467
هر دو در منطقهی "روکون" متولد شدیم
و توسط قبیلهی شریف "کوچیکی" پذیرفته شدیم
508
00:43:28,093 --> 00:43:32,347
برای اینکه دروگر روح بشی عضو خانواده شدی
509
00:43:34,558 --> 00:43:37,185
نباید مثل یه انسان به نظر برسی
510
00:43:39,813 --> 00:43:42,524
درسته، کاپیتان "کوچیکی"؟
511
00:43:47,320 --> 00:43:48,530
برادر
512
00:44:07,424 --> 00:44:09,426
چرا قوانین رو نقض کردی؟
513
00:44:11,678 --> 00:44:15,807
من قدرتامو به اون دادم تا خورده نشم
514
00:44:16,767 --> 00:44:19,311
قدرتمو سهواً بهش دادم
515
00:44:19,394 --> 00:44:21,396
همش بهونه ست
516
00:44:25,650 --> 00:44:28,445
کاری که کردی جنایته
517
00:44:30,113 --> 00:44:33,950
اگه بخوای به محفل ارواح برگردی اعدام میشی
518
00:44:36,495 --> 00:44:40,082
باید قدرتاتو از اون پس بگیری
519
00:44:41,833 --> 00:44:43,376
اونوقت عفو میشی
520
00:44:43,460 --> 00:44:48,423
اگه الان اینکارو بکنم میمیره
فشارش خیلی پایینه
521
00:44:49,466 --> 00:44:50,634
خب؟
522
00:44:52,385 --> 00:44:53,637
بزار بمیره
523
00:44:57,098 --> 00:44:59,935
من بودم که قدرتمو بهش دادم
524
00:45:01,520 --> 00:45:02,979
تقصیر اون نبوده
525
00:45:07,275 --> 00:45:10,695
کار دروگرا کشتن آدمای بیگناه نیست
526
00:45:15,325 --> 00:45:17,869
چرا باهاش همدردی میکنی؟
527
00:45:17,953 --> 00:45:19,579
نمیکنم
528
00:45:19,663 --> 00:45:21,581
...قدرتت رو ازش پس بگیر و
529
00:45:22,916 --> 00:45:24,042
بکشش
530
00:45:25,669 --> 00:45:27,087
...وگرنه، روکیا
531
00:45:28,713 --> 00:45:30,215
خودت میمیری
532
00:45:37,681 --> 00:45:39,266
تا ماه کامل وقت داری
533
00:45:40,809 --> 00:45:42,060
صبر کن
534
00:45:42,561 --> 00:45:43,645
!!برادر
535
00:45:44,688 --> 00:45:47,232
هالو"ها رو به سمت غرب بکشون، رنجی"
535
00:45:47,688 --> 00:45:57,232
تـرجـمـه از: مـيلـاد طـاهـرخـانـی، فـهيـمـه، هـادی
536
00:46:05,500 --> 00:46:11,590
قبل از اینکه به شخصیت انسانیت
برگردی باید زخمات خوب بشن
537
00:46:12,173 --> 00:46:15,343
وگرنه ممکنه بمیری، هم بدنت هم روحت
538
00:46:21,057 --> 00:46:22,601
باید چیکار کنیم؟
539
00:46:24,436 --> 00:46:25,812
روکیا
540
00:46:43,246 --> 00:46:45,540
باشه، بهتر شد
541
00:46:46,708 --> 00:46:48,209
بیا اینطرفم
542
00:46:48,293 --> 00:46:49,794
نه
543
00:46:49,878 --> 00:46:53,715
میخوام بیام اینطرف تا ازت محافظت کنم
544
00:46:53,798 --> 00:46:56,968
قهرمان منی
545
00:46:59,012 --> 00:47:01,348
اشکالی نداره دستاتو بگیرم؟
546
00:47:01,932 --> 00:47:03,516
!!البته
547
00:47:08,229 --> 00:47:09,272
!ایچیگو
548
00:47:24,829 --> 00:47:27,207
مامان؟
549
00:47:51,856 --> 00:47:52,941
...بابا
550
00:47:53,900 --> 00:47:56,236
هی، بیدار شدی؟
551
00:47:58,822 --> 00:48:01,366
حادثهای واست پیش اومده بود
552
00:48:02,742 --> 00:48:04,452
همکلاسیت آوردت اینجا
553
00:48:05,662 --> 00:48:07,956
بعضی وقتا بیارش خونه
554
00:48:15,588 --> 00:48:17,465
خواب مامان رو دیدم
555
00:48:19,175 --> 00:48:22,303
سالگرد مرگش نزدیکه
556
00:48:24,305 --> 00:48:26,474
بعضی وقتا خوابش رو میبینم
557
00:48:33,523 --> 00:48:35,150
منم همینطور، هر شب
558
00:48:42,115 --> 00:48:44,868
نتونستم ازش محافظت کنم
559
00:48:47,912 --> 00:48:49,581
...مامان
560
00:48:52,876 --> 00:48:54,461
بخاطر من مرد
561
00:49:04,679 --> 00:49:06,222
...انگار من
562
00:49:09,392 --> 00:49:11,186
نمیتونم از هیچ کس مراقبت کنم
563
00:49:13,063 --> 00:49:14,814
اشتباه میکنی پسرم
564
00:49:17,150 --> 00:49:18,568
...عشق زندگی من
565
00:49:19,611 --> 00:49:21,196
در حال محافظت از تو مرد
566
00:49:24,074 --> 00:49:25,658
بخاطر این بهش افتخار میکنم
567
00:49:31,956 --> 00:49:32,957
!!بچهها
568
00:49:34,167 --> 00:49:37,253
ظاهرا، واسه ایچیگو یه حادثهای پیش اومده
569
00:49:37,337 --> 00:49:38,838
حالش خوبه؟
570
00:49:41,382 --> 00:49:43,927
مُرده، درجا مُرده
571
00:49:44,010 --> 00:49:45,345
من زندم
572
00:49:46,054 --> 00:49:49,557
خدای من!! هیچی گونهای اونو نمیکشه، درسته؟
573
00:49:49,641 --> 00:49:51,267
!ایچیگو
574
00:49:54,062 --> 00:49:55,772
...بانداژ
575
00:49:58,316 --> 00:49:59,734
هیچی نیست
576
00:50:34,269 --> 00:50:36,688
ایچیگو انگار خودش نیست
577
00:50:37,772 --> 00:50:39,691
روکیا پیچوندتش؟
578
00:50:39,774 --> 00:50:42,443
منظورت اینه که، با هم قرار میذاشتن؟
579
00:50:42,527 --> 00:50:44,362
خودت میدونی
580
00:50:44,904 --> 00:50:46,781
اوریهیمی شانس بهت رو کرده
581
00:50:47,782 --> 00:50:51,077
ایچیگو کوروساکی
582
00:50:51,161 --> 00:50:52,704
اون آماده نیست
583
00:51:00,211 --> 00:51:02,589
...قدرتت رو ازش پس بگیر و
584
00:51:03,631 --> 00:51:04,757
بکشش
585
00:51:06,676 --> 00:51:08,219
...وگرنه، روکیا
586
00:51:09,429 --> 00:51:10,805
خودت میمیری
587
00:51:13,141 --> 00:51:14,893
تا ماه کامل وقت داری
588
00:51:31,492 --> 00:51:32,492
!بپا
589
00:51:34,412 --> 00:51:36,831
!ولش کن
590
00:51:39,959 --> 00:51:41,377
!هی، روکیا
591
00:51:44,881 --> 00:51:46,341
...اون شب
592
00:51:48,635 --> 00:51:50,511
چرا منو نجات دادی؟
593
00:51:55,350 --> 00:51:59,896
...من هیچی نبودم، ولی با وجود اینکه میدونستی
594
00:52:01,147 --> 00:52:03,524
مجازاتت میکنن، قدرتت رو بهم دادی
595
00:52:07,946 --> 00:52:09,322
...اون شب
596
00:52:10,657 --> 00:52:13,826
ممکن بود هردومون بمیریم
597
00:52:19,165 --> 00:52:20,625
...اما
598
00:52:24,045 --> 00:52:26,589
تو منو نجات دادی
599
00:52:29,425 --> 00:52:31,469
جونتو به خطر انداختی
600
00:52:39,727 --> 00:52:40,728
روکیا؟
601
00:53:16,723 --> 00:53:17,724
...صبر کن
602
00:53:18,808 --> 00:53:19,809
...اون میدونه
603
00:53:33,698 --> 00:53:34,698
!اونجاست
604
00:53:36,117 --> 00:53:37,785
محفل ارواح کجاست؟
605
00:53:41,581 --> 00:53:43,166
بیخبر اومدی
606
00:53:44,125 --> 00:53:46,669
روکیا رفته، اون برگشته؟
607
00:53:47,253 --> 00:53:48,796
من از کجا بدونم؟
608
00:53:48,880 --> 00:53:52,050
!باید بهم بگی محفل ارواح کجاست
609
00:53:52,133 --> 00:53:55,636
اونوقت چی؟ برش میگردونی؟
610
00:53:58,264 --> 00:53:59,682
اگه برش گردوندم چی؟
611
00:54:00,641 --> 00:54:02,101
جذابه
612
00:54:02,769 --> 00:54:07,398
دروگری که بهت حمله کرد
...جنگجوی بزرگی به اسم
613
00:54:07,982 --> 00:54:09,609
رنجی آبارایه
614
00:54:09,692 --> 00:54:11,361
بهم بگو
615
00:54:12,695 --> 00:54:15,073
نمیدونم چطوری باید بریم اونجا
616
00:54:15,156 --> 00:54:16,741
نمیدونی؟
617
00:54:18,201 --> 00:54:19,410
...اما
618
00:54:20,703 --> 00:54:22,955
یکی که میدونه رو میشناسم
619
00:54:25,875 --> 00:54:30,755
دروگری که از محفل ارواح تبعید شده
و اینجا زندگی میکنه
620
00:54:33,883 --> 00:54:34,884
چیکار میتونم بکنم؟
621
00:54:37,470 --> 00:54:42,058
فکر نمیکنم روکیا به محفل ارواح برگشته باشه
622
00:54:43,309 --> 00:54:45,603
اگه اینکارو کرده باشه اعدام میشه
623
00:54:46,437 --> 00:54:49,524
اینجوری زندگیشو به خطر نمیندازه
624
00:54:52,068 --> 00:54:55,738
فکر کنم داره سعی میکنه از تو محافظت کنه
625
00:54:56,781 --> 00:54:57,907
چطوری؟
626
00:55:00,827 --> 00:55:06,874
داره با درخواست بخشش تو از
برادرش زندگیشو به خطر میندازه
627
00:55:10,711 --> 00:55:12,588
تا از من محافظت کنه
628
00:55:14,715 --> 00:55:17,427
اون انسان صیاد بزرگ رو به خودش جذب میکنه
629
00:55:18,928 --> 00:55:22,181
...من اونو نابود میکنم و خودمو رها میکنم و
630
00:55:22,890 --> 00:55:24,976
فرمانده رو خوشحال میکنم
631
00:55:25,560 --> 00:55:27,061
پس بزارید زنده بمونه
632
00:55:30,606 --> 00:55:31,983
روکیا
633
00:55:35,862 --> 00:55:37,572
نقشهای داری؟
634
00:55:40,116 --> 00:55:44,036
...اگه روکیا اینکارو بکنه
635
00:55:44,620 --> 00:55:46,914
...ممکنه درجا توسط برادر بیرحمش
636
00:55:49,834 --> 00:55:53,504
بیاکویا" کشته بشه"
637
00:55:58,926 --> 00:56:03,055
میتونی از هرجایی وارد محفل ارواح بشی
638
00:56:03,139 --> 00:56:06,684
دروازهی مورد علاقهی دروگرا نزدیکه اینجاست
639
00:56:07,268 --> 00:56:10,021
میخوای خودتو بخاطر اون تو خطر بندازی؟
640
00:56:10,104 --> 00:56:11,314
نه
641
00:56:11,397 --> 00:56:14,317
برادر بزرگترت رو نادیده میگیری؟
642
00:56:16,277 --> 00:56:18,279
میخوای اعتماد منو از دست بدی؟
643
00:56:20,907 --> 00:56:22,575
...برای اینکه از اون محافظت کنی
644
00:56:23,409 --> 00:56:25,161
داری منو به مبارزه میطلبی؟
645
00:56:27,205 --> 00:56:29,916
جواب بده، روکیا
646
00:56:33,169 --> 00:56:34,504
جواب بده
647
00:56:37,882 --> 00:56:41,636
زود باش و اون انسان رو بکش روکیا
648
00:56:43,554 --> 00:56:44,680
...در این صورت
649
00:56:45,890 --> 00:56:47,475
عفو خواهی شد
650
00:56:53,731 --> 00:56:54,899
!روکیا
651
00:56:55,942 --> 00:56:57,652
چرا اونو نمیکشی؟
652
00:56:57,735 --> 00:57:00,738
به هرحال صیاد بزرگ میخواد اونو بخوره
653
00:57:01,489 --> 00:57:05,243
اون فقط يه طعمهست، يه تيکه آشغال
اونو بکش
654
00:57:05,326 --> 00:57:07,036
کافيه
655
00:57:16,003 --> 00:57:17,672
فقط بشين و تماشا کن
656
00:57:18,506 --> 00:57:20,925
اون هر چيز بزرگی که هست
657
00:57:21,843 --> 00:57:23,719
من نابودش میکنم
658
00:57:27,765 --> 00:57:29,559
زمان بندی خوبيه
659
00:57:30,977 --> 00:57:33,104
من اونو بخاطر تو میکشم
660
00:57:33,187 --> 00:57:34,230
رنجی
661
00:57:34,814 --> 00:57:35,898
دست نگهدار
662
00:57:38,943 --> 00:57:41,320
ادامه بده، امتحانش کن، انسان
663
00:57:42,363 --> 00:57:43,406
ولی، فرمانده
664
00:57:44,323 --> 00:57:46,200
صیاد بزرگ رو نابود کن
665
00:57:47,243 --> 00:57:48,411
چشم
666
00:57:49,328 --> 00:57:50,997
به يه شرط
667
00:57:53,457 --> 00:57:55,209
اگه موفق شدم
668
00:57:56,294 --> 00:57:58,045
روکيا رو باید آزاد کنی
669
00:58:05,845 --> 00:58:06,929
روکيا
670
00:58:07,972 --> 00:58:10,641
آموزش دروگرم رو تکميل کن
671
00:58:11,517 --> 00:58:13,686
و منم صیاد بزرگ رو شکست ميدم
672
00:58:14,854 --> 00:58:19,483
و قدرتهات سه برابر قبل پس میگیری
673
00:58:37,960 --> 00:58:42,048
ما دروگرها 54 ساله که صیاد بزرگ رو تعقيب کرديم
674
00:58:44,675 --> 00:58:50,473
اون قویتر و چالاکتر از هر هالويه
که باهاش مواجه شديم
675
00:58:53,142 --> 00:58:54,518
اون برای جذب
676
00:58:55,102 --> 00:58:58,230
افرادی با فشار روحی بالا از طعمه استفاده میکنه
677
00:58:58,773 --> 00:59:00,274
و روحشون رو شکار میکنه
678
00:59:01,984 --> 00:59:04,195
همونطور که قدرتهات رو افزايش میدی
679
00:59:05,404 --> 00:59:07,490
اون به سمت تو کشيده ميشه
680
00:59:14,038 --> 00:59:15,038
نه؟
681
00:59:48,823 --> 00:59:50,032
نگاه کن
682
00:59:50,116 --> 00:59:51,784
چه خبره؟
683
00:59:57,665 --> 01:00:00,751
ايچيگو نزديک رودخونه درحال تمرين کندو بود
(اسم هنر شمشيرزنی ژاپنيـه)
684
01:00:00,835 --> 01:00:02,169
واقعا؟
685
01:00:02,253 --> 01:00:05,297
اون با روکيا تمرين میکنه
686
01:00:05,381 --> 01:00:07,550
ايچيگو؟ چرا؟
687
01:00:07,633 --> 01:00:10,177
تا لاغر بشه؟ -
يا شايدم يه ستاره فیلمهای اکشن -
688
01:00:10,261 --> 01:00:11,762
آره -
جدی؟ -
689
01:00:11,846 --> 01:00:15,725
يه ستاره فیلمهای اکشن
خب، اون بدنش رو داره
690
01:00:15,808 --> 01:00:17,852
آفرين
691
01:00:20,896 --> 01:00:22,690
يه چيز درمورد جنگيری
692
01:00:23,441 --> 01:00:26,193
تو هالو رو نمیکشی
693
01:00:27,278 --> 01:00:29,780
تو از گناههانش رهاش میکنی
694
01:00:31,365 --> 01:00:33,325
پيشونیش رو هدف بگير
695
01:00:33,909 --> 01:00:37,413
حتی صياد بزرگ هم نمیتونه
ضربه به اينجا رو تحمل کنه
696
01:00:37,496 --> 01:00:38,998
اين صياد بزرگه؟
697
01:00:39,832 --> 01:00:41,167
يه جورایی
698
01:00:41,250 --> 01:00:43,085
من با اين مبارزه میکنم؟
699
01:00:43,169 --> 01:00:44,879
مطمئنم اون بزرگتره
700
01:00:46,422 --> 01:00:48,591
تو گفتی که اون منو تعقيب میکنه؟
701
01:00:49,467 --> 01:00:51,385
درسته -
از کی؟ -
702
01:00:52,470 --> 01:00:55,222
احتمالا از زمانی که بچه بودی
703
01:00:59,894 --> 01:01:01,604
فکر میکنی من ديدمش؟
704
01:01:04,190 --> 01:01:06,233
فقط خودت اينو میدونی
705
01:01:07,777 --> 01:01:10,071
صياد بزرگ به ندرت ديده ميشه
706
01:01:10,821 --> 01:01:13,074
بعضيا ميگن اون يه جونور بزرگه
707
01:01:13,657 --> 01:01:16,410
يه سری ديگه ميگن اون مثل يه گل شيطانيه
708
01:01:19,580 --> 01:01:20,664
اون چی بوده؟
709
01:01:22,833 --> 01:01:24,752
یعنی، دراصل چی بوده
710
01:01:25,461 --> 01:01:28,380
چي؟ -
قبل اينکه تبديل به هالو بشه -
711
01:01:29,715 --> 01:01:33,094
اول، اون روح يه دختر بوده
712
01:01:37,598 --> 01:01:38,724
يه دختر
713
01:01:47,149 --> 01:01:48,150
چی شده؟
714
01:01:48,234 --> 01:01:49,777
روح يه دختر
715
01:01:51,112 --> 01:01:52,780
چیزی يادت اومده؟
716
01:01:54,198 --> 01:01:55,449
آره
717
01:01:57,660 --> 01:01:58,702
روکيا
718
01:02:02,373 --> 01:02:04,875
به نظر ميرسه اين قضيه شخصيه
719
01:02:15,970 --> 01:02:19,014
ايچيگو چندوقت پيش چندتا خلافکار رو کتک زد
720
01:02:20,266 --> 01:02:21,851
اونا ممکنه سروکلهاشون پيدا بشه
721
01:02:22,977 --> 01:02:26,397
به نظرت ايچيگو برای اون آماده شده؟
722
01:02:28,816 --> 01:02:31,569
دوست شما با چیزی بزرگتر روبرو ميشه
723
01:02:34,697 --> 01:02:38,701
شايد مسئوليت خیلی بزرگی برای اون باشه
724
01:02:40,536 --> 01:02:46,083
اون ممکنه بميره
ولی اون بايد اين چالش رو بپذيره
725
01:03:58,072 --> 01:03:59,114
موفق شدم
726
01:04:04,870 --> 01:04:05,870
هی
727
01:04:06,538 --> 01:04:07,538
بيا
728
01:04:09,667 --> 01:04:10,751
ايول
729
01:04:11,418 --> 01:04:13,587
تو موفق شدی -
جدی؟ -
730
01:04:15,673 --> 01:04:17,925
اين چيه؟ -
بهش ميگن بزن قدش -
731
01:04:22,513 --> 01:04:24,181
همينه
732
01:04:24,682 --> 01:04:26,100
من از اين خوشم مياد
733
01:04:32,439 --> 01:04:34,441
مطمئنی، کاپيتان؟
734
01:04:34,525 --> 01:04:36,902
اون به هرحال از پسش برنمياد
735
01:04:37,861 --> 01:04:40,948
اون فقط يه طعمه برای صياد بزرگه
736
01:04:42,449 --> 01:04:44,702
تو صياد بزرگ رو از بين میبری
737
01:04:46,620 --> 01:04:50,124
و روکيا رو هم میکشی
738
01:04:57,047 --> 01:04:59,675
روکيا نمیتونه اونو بکشه
739
01:05:01,593 --> 01:05:03,095
روکيا به اون وابسته شده
740
01:05:05,222 --> 01:05:09,435
اين يه بیماری مرگبار برای يه دروگره
741
01:05:11,270 --> 01:05:12,730
اين دروگر رو ضعيف میکنه
742
01:05:14,648 --> 01:05:17,443
و اگه جدی باشه، مرگباره
743
01:05:22,531 --> 01:05:27,536
ما اينجاييم تا مراسم يادبود مامان رو برنامه ریزی کنيم
744
01:05:28,454 --> 01:05:30,664
ايدهای دارين؟ دستتون رو بلند کنيد
745
01:05:30,748 --> 01:05:31,915
من، من -
من، من -
746
01:05:31,999 --> 01:05:33,667
يوزو ترتيب ناهار رو ميده
747
01:05:33,751 --> 01:05:37,171
کارين هم گلها، عود و هديهها رو میگیره
748
01:05:37,254 --> 01:05:38,464
ما رو ناديده نگير
749
01:05:38,547 --> 01:05:39,923
من دستم رو بالا بردم
750
01:05:40,507 --> 01:05:42,593
منم ترتيب آبجو رو ميدم
751
01:05:42,676 --> 01:05:45,346
اينم بخاطر خودته -
امکان نداره -
752
01:05:45,429 --> 01:05:48,057
اين بخاطر من و مامانتونه
753
01:05:49,099 --> 01:05:51,643
چیزای ديگه هم بيار
754
01:05:56,231 --> 01:05:58,317
دارين ميرين پيک نيک؟
755
01:06:00,736 --> 01:06:01,736
پيک نيک
756
01:06:03,489 --> 01:06:04,698
گمونم
757
01:06:06,283 --> 01:06:08,202
ميريم سر قبر مامان
758
01:06:09,828 --> 01:06:14,249
البته، بابا و خواهرم دوسش داشتن
759
01:06:17,044 --> 01:06:18,420
همهشون دوسش داشتن
760
01:06:20,297 --> 01:06:22,091
و من اونو ازشون گرفتم
761
01:06:24,802 --> 01:06:26,678
روابط خانوادگی
762
01:06:28,305 --> 01:06:29,848
خیلی ارزش داره؟
763
01:06:31,892 --> 01:06:35,437
کسی رو تو خونه نداری؟
764
01:06:37,773 --> 01:06:38,857
من پدر و مادر ندارم
765
01:06:50,411 --> 01:06:52,204
میتونی توی دنیای ما بمونی
766
01:06:55,207 --> 01:06:56,875
من دوستت خواهم بود
767
01:06:59,586 --> 01:07:01,046
اين غيرممکنه
768
01:07:01,630 --> 01:07:03,006
چرا؟
769
01:07:03,090 --> 01:07:04,800
اين خلاف قوانينه
770
01:07:07,511 --> 01:07:08,846
قوانين
771
01:07:10,013 --> 01:07:12,391
دروگرها خیلی سختگيرانهست
772
01:07:24,653 --> 01:07:25,821
به هرحال
773
01:07:32,578 --> 01:07:33,662
ممنون
774
01:07:38,834 --> 01:07:40,669
وقتی همچين چیزی میگی
775
01:07:42,504 --> 01:07:43,714
احساس خوشحالي میکنم
776
01:08:17,289 --> 01:08:18,582
ميريم بالا
777
01:08:19,374 --> 01:08:24,922
هرسال بالا رفتن از اين تپه منو خیلی خسته میکنه
778
01:08:25,005 --> 01:08:26,215
زودباشين
779
01:08:27,132 --> 01:08:28,509
من اول ميرم
780
01:08:29,426 --> 01:08:33,430
بابا، تو جرزنی
781
01:08:35,557 --> 01:08:40,395
ايچيگو، ميشه لطفا بری پايين سراغ دستگاه فروش؟
782
01:08:40,479 --> 01:08:42,773
من خیلی تشنهامه دارم میميرم
783
01:08:42,856 --> 01:08:46,485
آب آناناس میخوام -
چرا الان میخوايش؟ -
784
01:08:46,568 --> 01:08:47,986
من الان تشنمه
785
01:08:48,779 --> 01:08:50,989
باشه، شما ادامه بدين
786
01:08:52,866 --> 01:08:53,867
زودباش
787
01:09:05,170 --> 01:09:06,588
چیزی دیدی؟
788
01:09:06,672 --> 01:09:07,798
هنوز نه
789
01:09:09,716 --> 01:09:13,720
ماساکی کوروساکی
790
01:09:15,847 --> 01:09:18,809
اينم برای تو، ماساکی
791
01:09:32,281 --> 01:09:33,615
درمورد ايچيگو
792
01:09:36,702 --> 01:09:38,370
نميشه بهش بگي
793
01:09:39,913 --> 01:09:41,623
اين تقصير اون نيست؟
794
01:09:50,549 --> 01:09:53,010
اون دختر اونجا چيکار ميکنه؟
795
01:10:12,321 --> 01:10:13,405
نزديکه
796
01:10:18,201 --> 01:10:19,620
چی شده؟
797
01:10:20,203 --> 01:10:21,371
خوبی؟
798
01:10:38,055 --> 01:10:40,599
چرا انقدر لفتش ميدن؟
799
01:10:53,028 --> 01:10:54,237
صياد بزرگ
800
01:11:00,118 --> 01:11:01,995
میدونستم که خودتی
801
01:11:08,460 --> 01:11:09,503
روکيا
802
01:11:11,171 --> 01:11:12,297
آماده
803
01:11:16,843 --> 01:11:18,470
تو مامان رو کشتی
804
01:11:24,393 --> 01:11:26,353
ايچيگو برو پشت سرش
805
01:11:41,159 --> 01:11:42,577
ايچيگو
806
01:11:44,579 --> 01:11:45,664
مامان
807
01:12:00,137 --> 01:12:01,471
ايچيگو
808
01:12:12,941 --> 01:12:14,693
خیلی دلم برات تنگ شده
809
01:12:26,621 --> 01:12:27,706
اون يه توهمـه
810
01:12:38,592 --> 01:12:41,470
چطور جرات میکنی مامانم رو
توی مبارزهمون دخالت بدی
811
01:12:41,553 --> 01:12:43,972
من منتظرت بودم
812
01:12:50,353 --> 01:12:53,690
کجايين، يوزو؟ کارين؟
813
01:12:56,443 --> 01:12:57,944
فعلا بخواب
814
01:13:09,998 --> 01:13:11,291
شروع شد
815
01:13:17,964 --> 01:13:20,217
اين چيه؟ -
طوفانه -
816
01:13:23,261 --> 01:13:24,513
فرار کنيد
817
01:14:03,468 --> 01:14:04,886
طوفان
818
01:14:06,721 --> 01:14:08,431
چی شده؟
819
01:14:30,871 --> 01:14:32,080
طوفانه؟
820
01:14:32,873 --> 01:14:34,165
اوه، خدای من
821
01:14:38,211 --> 01:14:39,212
اون اينجاست
822
01:14:51,725 --> 01:14:52,851
بچهها
823
01:14:56,646 --> 01:14:57,981
ايچيگو
824
01:14:58,565 --> 01:15:00,191
اونا نمیتونن منو ببينن
825
01:15:07,407 --> 01:15:08,658
لعنتی
826
01:15:39,272 --> 01:15:40,272
چاد
827
01:15:41,733 --> 01:15:43,401
ازشون مراقبت کن
828
01:15:48,490 --> 01:15:49,616
ايچيگو
829
01:15:51,451 --> 01:15:53,078
تو هم اونو احساس کردی، چاد؟
830
01:15:54,746 --> 01:15:56,665
چي؟ -
ايچيگو بود؟ -
831
01:15:57,415 --> 01:16:01,336
مطمئنم خودش بود
832
01:16:06,883 --> 01:16:08,551
همگی، بريد بيرون
833
01:16:09,219 --> 01:16:10,804
از اين طرف
834
01:16:11,554 --> 01:16:12,722
عجله کنيد
835
01:16:50,051 --> 01:16:51,051
ايچيگو
836
01:16:53,138 --> 01:16:58,268
به هر قیمتی من بايد اين نبرد رو ببرم
837
01:17:17,162 --> 01:17:18,621
نزديک بود
838
01:17:19,414 --> 01:17:20,415
تو
839
01:17:22,876 --> 01:17:24,085
يه کوئينسی
840
01:17:48,610 --> 01:17:50,445
لعنت بهت
841
01:17:51,362 --> 01:17:52,906
من هوای اينو دارم
842
01:17:52,989 --> 01:17:56,242
میخوام زنده بمونی
تا يه روز بتونم به چالش بکشمت
843
01:18:27,148 --> 01:18:30,652
کارـتون تموم شد
844
01:19:00,849 --> 01:19:02,016
ايچيگو
845
01:19:08,439 --> 01:19:09,482
پيشونیش
846
01:19:20,618 --> 01:19:21,619
تيرم خطا رفت؟
847
01:19:36,384 --> 01:19:38,344
مامان، من ازت محافظت میکنم
848
01:20:19,719 --> 01:20:20,845
ايچيگو
849
01:20:21,763 --> 01:20:24,307
خوبی؟
850
01:20:43,409 --> 01:20:44,827
ممنون
851
01:20:46,788 --> 01:20:48,498
خودتو گول نزن
852
01:20:49,207 --> 01:20:50,875
اين فرصت من بود
853
01:20:53,503 --> 01:20:55,463
از دست تو و طرز فکرت
854
01:21:03,096 --> 01:21:05,390
غافلگير شدم. تو صياد بزرگ رو نابود کردی
855
01:21:12,146 --> 01:21:15,024
يه کوئينسی شمشيرم رو زنگ زده میکنه
856
01:21:19,279 --> 01:21:20,488
حالا، میميری
857
01:21:21,239 --> 01:21:22,573
نه، رنجی
858
01:21:22,657 --> 01:21:23,657
روکيا
859
01:21:26,953 --> 01:21:29,455
تظاهر به انسان بودن رو بس کن
860
01:21:36,921 --> 01:21:38,756
چی شده، روکيا؟
861
01:21:43,011 --> 01:21:45,847
دروگر درون تو کجا رفته؟
862
01:21:48,474 --> 01:21:52,979
يه انسان و يه دروگر
نبايد باهمديگه از لحاظ احساسی درگير بشن
863
01:21:57,275 --> 01:21:59,152
پس اون مرد رو بکش
864
01:22:04,073 --> 01:22:06,117
برای آخرين بار، دارم بهت دستور ميدم
865
01:22:11,748 --> 01:22:12,957
روکيا
866
01:22:19,422 --> 01:22:20,590
تو
867
01:22:21,674 --> 01:22:23,134
نمیتونی درمان بشی
868
01:22:32,894 --> 01:22:33,978
رنجی
869
01:22:36,064 --> 01:22:37,190
هردوشون رو
870
01:22:37,857 --> 01:22:39,275
بکش
871
01:22:49,035 --> 01:22:51,162
سر حرفت بمون، عوضی
872
01:22:51,996 --> 01:22:52,996
ايچيگو
873
01:22:53,873 --> 01:22:55,416
من ازت محافظت میکنم
874
01:22:58,586 --> 01:23:00,838
نه، فرار کن -
نمیخوام -
875
01:23:37,291 --> 01:23:38,751
خیلی کندی
876
01:23:41,337 --> 01:23:42,755
دخلت اومده
877
01:24:21,085 --> 01:24:22,295
همهش همين؟
878
01:25:25,816 --> 01:25:27,318
اين تمام کاريه که از دستت برمياد؟
879
01:25:38,538 --> 01:25:39,872
نوبت منه
880
01:25:41,415 --> 01:25:45,044
تو 2000 سال جوونتر از اونی هستی که رقيبم باشی
881
01:25:52,760 --> 01:25:55,513
غرش زابيمارو رو گوش کن
882
01:26:44,729 --> 01:26:45,980
خداحافظ
883
01:27:07,001 --> 01:27:09,503
انگار دوست پسرت رو کشتم
884
01:27:12,798 --> 01:27:16,302
غمگين نباش، روکيا
885
01:27:34,904 --> 01:27:37,239
يه چیزی بهم ميگه
886
01:27:42,286 --> 01:27:44,497
که تو نمیتونی منو شکست بدی
887
01:27:57,385 --> 01:27:59,303
اون شکست ناپذيره؟
888
01:28:43,013 --> 01:28:46,058
رنجی... عقب وايسا
889
01:29:09,248 --> 01:29:10,750
خودتو آماده کن
890
01:29:27,600 --> 01:29:28,768
خیلی کندی
891
01:29:41,447 --> 01:29:42,740
ايچيگو
892
01:29:55,461 --> 01:29:56,795
يه لحظه صبر کن
893
01:30:04,887 --> 01:30:09,099
اگه میتونی وايسی، فرار کن
تو حريف اون نیستی
894
01:30:32,289 --> 01:30:33,415
روکيا
895
01:30:35,626 --> 01:30:37,419
وقتشه که بيدار بشی
896
01:30:43,050 --> 01:30:44,385
من
897
01:30:45,302 --> 01:30:46,845
ازش محافظت میکنم
898
01:31:05,990 --> 01:31:07,741
هنوز کارم تموم نشده
899
01:32:31,992 --> 01:32:33,327
ايچيگو
900
01:33:39,351 --> 01:33:41,019
هنوز نه
901
01:33:49,611 --> 01:33:51,405
اون تسليم نميشه
902
01:33:57,077 --> 01:34:01,749
هنوز کارمون تموم نشده
903
01:34:04,293 --> 01:34:06,420
چطور جرأت میکنی
904
01:34:32,946 --> 01:34:34,364
ای انسان پست
905
01:34:36,784 --> 01:34:40,829
چطور جرأت میکنی ردای برادرم رو بگیری؟
906
01:34:47,127 --> 01:34:48,962
اگه نزديکتر بیای
907
01:34:50,589 --> 01:34:52,549
از بين میبرمت
908
01:35:23,622 --> 01:35:24,748
برادر
909
01:35:26,959 --> 01:35:28,669
من واقعيت رو درک کردم
910
01:35:30,712 --> 01:35:32,297
من، روکيا کوچيکی
911
01:35:33,882 --> 01:35:36,635
التماس میکنم که از گناهم بگذر
912
01:35:40,597 --> 01:35:42,224
منظورت اونه؟
913
01:35:51,483 --> 01:35:52,484
بله
914
01:36:17,676 --> 01:36:19,011
خيلي خوبه
915
01:36:22,764 --> 01:36:24,016
ما برمیگرديم
916
01:36:27,019 --> 01:36:28,061
چشم
917
01:36:47,456 --> 01:36:49,166
قدرتهام رو بهم برگردون
918
01:36:55,088 --> 01:36:59,468
اونوقت دوباره زندگي عادیای که
میخواستی رو از سر میگیری
919
01:37:03,096 --> 01:37:04,431
درنتيجه
920
01:37:07,100 --> 01:37:08,769
همهچی رو فراموش میکنی
921
01:37:12,230 --> 01:37:13,690
از جمله منو
922
01:37:16,443 --> 01:37:17,819
همهچی رو
923
01:37:26,411 --> 01:37:28,622
به اندازه کافی با انسانها بودم
924
01:37:30,791 --> 01:37:32,376
مخصوصا با تو
925
01:37:33,961 --> 01:37:36,588
تو خشن و بداخلاق
926
01:37:38,006 --> 01:37:39,549
و وظيفه نشناسی
927
01:37:59,319 --> 01:38:00,362
روکيا
928
01:38:13,166 --> 01:38:14,501
به درود
929
01:38:17,212 --> 01:38:18,422
ايچيگو
930
01:39:27,866 --> 01:39:29,242
بازم
931
01:39:32,579 --> 01:39:33,747
ازم محافظت شد
932
01:40:17,499 --> 01:40:18,875
صبح بخير
933
01:40:18,959 --> 01:40:20,502
خیلی خوابیدی
934
01:40:21,962 --> 01:40:23,463
حالت خوبه؟
935
01:40:27,551 --> 01:40:29,302
يه خواب ديدم
936
01:40:31,096 --> 01:40:32,681
جزييات يادم نمياد
937
01:40:34,224 --> 01:40:35,934
ولی طولانی بود
938
01:40:46,736 --> 01:40:49,281
بيدار شدی، ايچيگو -
آره -
939
01:40:51,408 --> 01:40:54,035
خوب بخوريد و خوب زندگی کنيد
940
01:40:54,786 --> 01:40:57,747
سن خوبيه تا زمانی که کچل بشين
941
01:41:00,333 --> 01:41:02,127
و با لبخند بمير، پسر
942
01:41:06,798 --> 01:41:08,842
به زندگيت ارج بده
943
01:41:08,998 --> 01:41:17,842
:: ترجمه از: ميلاد طاهرخانی، فهيمه، هادی ::
«M.i.l.a.d, F@hime, Hadi Es»
944
01:41:24,900 --> 01:41:28,486
طوفان توی ايستگاه قطار ويران کننده بود
945
01:41:28,570 --> 01:41:30,280
ايچيگو هم اونجا بود
946
01:41:31,114 --> 01:41:32,532
اون خوبه؟
947
01:41:34,784 --> 01:41:36,745
...اون -
من زندهام -
948
01:41:37,287 --> 01:41:39,998
خوبه، میدونستم که تو خوب میشی
949
01:41:42,834 --> 01:41:44,586
ايچيگو
950
01:41:47,088 --> 01:41:49,716
انگار يه جورایی فرق کردی
951
01:41:50,342 --> 01:41:52,844
انگار... قد بلندتر شدی؟
952
01:41:54,304 --> 01:41:55,472
امکان نداره
953
01:41:56,431 --> 01:41:59,142
ايچيگو، ازت خیلی ممنون
954
01:42:00,352 --> 01:42:04,522
هيچکس تاحالا زندگيش رو
بخاطر من به خطر ننداخته بود
955
01:42:04,606 --> 01:42:05,857
صبح بخير
956
01:42:05,941 --> 01:42:06,941
صبر کن
957
01:42:08,568 --> 01:42:10,237
ما تاحالا باهم صحبت کرديم؟
958
01:42:11,947 --> 01:42:13,448
نه
959
01:42:15,200 --> 01:42:16,493
از آشنايیتون خوشبختم
960
01:42:17,160 --> 01:42:18,203
خیلیخب
961
01:42:25,669 --> 01:42:30,423
من برگشتم به محفل ارواح تا گناهانم بخشيده بشه
962
01:42:31,132 --> 01:42:33,260
ولی از کاری که کردم پشيمون نيستم
963
01:42:35,178 --> 01:42:37,138
من با يه انسان دوست شدم
964
01:42:41,726 --> 01:42:42,727
ولی
965
01:42:43,520 --> 01:42:45,855
خاطرات همه از من
966
01:42:46,648 --> 01:42:48,441
پاک شد
967
01:42:52,153 --> 01:42:53,280
همينطور تو
968
01:42:53,363 --> 01:42:55,865
تو هم منو به ياد نمياری
969
01:42:58,827 --> 01:42:59,995
هيچوقت
970
01:43:00,745 --> 01:43:04,165
اگه تابلو بازی دربیاری میميری
971
01:43:09,504 --> 01:43:10,547
البته فکر کنم
972
01:43:11,504 --> 01:43:16,547
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »