1 00:00:02,282 --> 00:00:07,282 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:07,306 --> 00:00:12,306 Bonus New Member 100% 3 00:00:12,330 --> 00:00:17,330 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru. 4 00:01:03,798 --> 00:01:06,669 "Kau akan bertemu orang asing," 5 00:01:06,671 --> 00:01:09,378 "Di negara musuh asing." 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,653 "Kau harus menjauh dari orang Jerman." 7 00:01:11,661 --> 00:01:14,224 "Kau tidak harus..." 8 00:01:14,284 --> 00:01:17,691 "...berkerabat." 9 00:01:17,745 --> 00:01:19,550 Apa artinya itu? 10 00:01:19,552 --> 00:01:21,740 Itu artinya kita tidak harus berteman dengan mereka. 11 00:02:14,928 --> 00:02:16,973 Rumah ini dialih-fungsikan untuk digunakan orang Inggris... 12 00:02:16,975 --> 00:02:19,293 ...sesuai perintah Komisi Kontrol, Jerman. 13 00:02:22,603 --> 00:02:24,939 Maafkan kami, Nyonya. 14 00:02:25,676 --> 00:02:27,789 Ini milik keluarga Lubert. 15 00:02:27,829 --> 00:02:29,725 Dia seorang arsitek, Pak. 16 00:02:46,554 --> 00:02:48,316 Semua turun. 17 00:02:50,893 --> 00:02:56,380 Hamburg 1945 Lima bulan setelah kemenangan Sekutu 18 00:03:02,820 --> 00:03:04,521 Dia menemuimu di sini, 'kan? 19 00:03:04,523 --> 00:03:06,181 Susan. 20 00:03:07,642 --> 00:03:09,426 Bagaimana perjalananmu?/ Panjang. 21 00:03:09,428 --> 00:03:11,106 Ayo, mari kita pulang. 22 00:03:20,133 --> 00:03:22,138 Rachel. 23 00:03:22,691 --> 00:03:25,785 Halo, Lewis./ Astaga. Lihatlah dirimu. 24 00:03:26,141 --> 00:03:28,236 Ini sangat dingin. 25 00:03:28,284 --> 00:03:30,516 Itu benar. 26 00:03:30,562 --> 00:03:32,541 Kemari. 27 00:03:32,584 --> 00:03:35,050 Biar aku bawakan ini. 28 00:03:46,466 --> 00:03:48,599 Selamat datang. Silakan masuk. 29 00:03:48,601 --> 00:03:50,621 Biar aku tunjukkan rumah ini padamu. 30 00:03:50,635 --> 00:03:54,198 Silakan, masuk. Biar aku tunjukkan rumah ini padamu. 31 00:04:25,556 --> 00:04:28,256 Mereka masih temukan mayat. 32 00:04:28,276 --> 00:04:31,856 Ada lebih dari 25,000 korban tewas yang belum ditemukan. 33 00:04:34,425 --> 00:04:36,129 Bagaimana keadaanmu? 34 00:04:36,129 --> 00:04:39,225 Bagus. Baik. Kau? 35 00:04:40,271 --> 00:04:43,981 Ini... Ini sangat sulit. 36 00:04:44,006 --> 00:04:46,021 Juga untukmu, kurasa 37 00:04:46,058 --> 00:04:48,148 Untuk kita semua. 38 00:04:49,060 --> 00:04:51,795 Kita menjatuhkan banyak bom di Hamburg dalam sepekan... 39 00:04:51,797 --> 00:04:54,502 ...dibanding yang jatuh di London selama masa peperangan. 40 00:04:56,472 --> 00:04:58,666 Itu berbeda. 41 00:05:00,901 --> 00:05:02,775 Ya. 42 00:05:41,465 --> 00:05:43,850 Terima kasih, Barker. 43 00:05:46,124 --> 00:05:47,852 Kolonel Morgan. 44 00:05:47,854 --> 00:05:49,920 Selamat datang./ Tn. Lubert. 45 00:05:49,922 --> 00:05:52,183 Silakan masuk. Biar aku tunjukkan rumah ini padamu. 46 00:05:52,224 --> 00:05:54,434 Ini istriku, Ny. Morgan. 47 00:05:54,983 --> 00:05:56,829 Bagaimana kabarmu? 48 00:05:58,571 --> 00:06:01,535 Silakan, Ny. Morgan./ Terima kasih. 49 00:06:08,779 --> 00:06:11,384 Ruangan terbaik di rumah ini. 50 00:06:11,406 --> 00:06:13,511 Ini menawan, bukan, sayang? 51 00:06:14,874 --> 00:06:16,958 Ini sangat moderen. 52 00:06:16,975 --> 00:06:18,813 Itu benar. 53 00:06:22,676 --> 00:06:24,503 Itu Steinway. 54 00:06:24,577 --> 00:06:27,482 Instrumen paling menakjubkan./ Benar. 55 00:06:27,540 --> 00:06:29,126 Kau bermain? 56 00:06:29,128 --> 00:06:30,961 Sebenarnya, aku sebaiknya tidak melakukan itu. 57 00:06:30,963 --> 00:06:33,708 Itu bagus untuk bisa bermain lagi. 58 00:06:34,800 --> 00:06:37,857 Apa yang ada di sana sebelumnya? 59 00:06:37,922 --> 00:06:40,841 Lukisan. Itu rusak. 60 00:06:40,841 --> 00:06:43,190 Aku belum menggantinya. 61 00:06:43,251 --> 00:06:46,674 Tangga utama sebelah sini. 62 00:06:52,755 --> 00:06:54,560 Perpustakaan kami. 63 00:06:54,560 --> 00:06:57,319 Tn. Lubert seorang arsitek./ Dulu. 64 00:06:57,366 --> 00:06:59,945 Sekarang aku operator mesin pres logam. 65 00:07:00,933 --> 00:07:02,876 Bisa kita lanjutkan? 66 00:07:06,985 --> 00:07:08,820 Sungai Elbe. 67 00:07:08,820 --> 00:07:11,268 Itu mengalir jauh hingga ke... 68 00:07:11,270 --> 00:07:14,304 Maaf, aku tak tahu bahasa Inggris-nya. Laut Jerman? 69 00:07:14,306 --> 00:07:16,805 Laut Utara./ Laut Utara, benar. 70 00:07:16,807 --> 00:07:18,983 Pada akhirnya itu ke laut yang sama. 71 00:07:18,987 --> 00:07:21,073 Benar. 72 00:07:21,312 --> 00:07:23,627 Ini dingin. Bisa kita masuk ke dalam? 73 00:07:31,538 --> 00:07:35,010 Aku harap kau bisa bahagia di sini seperti kami sebelumnya. 74 00:07:35,049 --> 00:07:37,059 Putriku dan aku tidak akan mengganggumu... 75 00:07:37,061 --> 00:07:39,069 ...hingga kami pindah ke kamp. 76 00:07:40,322 --> 00:07:42,284 Terima kasih. 77 00:07:58,545 --> 00:08:01,814 Kau harusnya beritahu aku, itu saja. 78 00:08:21,932 --> 00:08:24,047 Apa? 79 00:08:25,987 --> 00:08:28,080 Aku memikirkan bulan madu kita. 80 00:08:38,118 --> 00:08:40,245 Ya Tuhan. 81 00:08:42,662 --> 00:08:45,109 Kau tampak cantik. 82 00:08:47,825 --> 00:08:50,773 Kau masih memiliki ini. 83 00:08:50,814 --> 00:08:52,781 Tentu saja. 84 00:09:07,542 --> 00:09:09,622 Kau merokok? 85 00:09:12,585 --> 00:09:15,713 Dr. Mayfield bilang ini bisa membantu dengan sarafku. 86 00:09:15,757 --> 00:09:18,030 Dan hasilnya? 87 00:09:43,552 --> 00:09:46,421 Pondok, kau ingat? 88 00:09:46,471 --> 00:09:48,906 Dengan atapnya yang bocor. 89 00:09:52,770 --> 00:09:55,922 Itu hujan selama dua minggu./ Itu benar. 90 00:09:57,840 --> 00:09:59,705 Dan itu dingin. 91 00:09:59,705 --> 00:10:01,304 Kau membakar buku-bukuku. 92 00:10:01,306 --> 00:10:04,231 Aku harus. Aku tak punya pilihan./ Itu Agatha Christie. 93 00:10:04,231 --> 00:10:07,346 Kau harus menunggu hingga aku tahu siapa yang melakukan itu. 94 00:10:07,368 --> 00:10:10,607 Pelayan./ Selalu pelayan pelakunya. 95 00:10:13,440 --> 00:10:15,432 Masa-masa bahagia. 96 00:10:43,943 --> 00:10:46,390 Bagus. Pimpinan sudah datang. 97 00:10:47,365 --> 00:10:50,017 Wilkins./ Pak. 98 00:10:50,042 --> 00:10:52,069 Mereka menyerang pengiriman makanan kita ke kamp, Pak. 99 00:10:52,069 --> 00:10:53,674 Aku yakin dengan granat. 100 00:10:53,674 --> 00:10:55,123 Dua orang kita tewas. 101 00:10:55,125 --> 00:10:57,093 Para penjarah justru memperkeruh. 102 00:10:57,095 --> 00:10:58,497 Mundur! Suruh mereka mundur! 103 00:10:58,497 --> 00:11:00,697 Dorong mereka mundur!/ Ayo, cepat. 104 00:11:00,699 --> 00:11:02,291 Suruh mereka pergi! 105 00:11:02,291 --> 00:11:04,960 Astaga. Orang-orang ini sangat liar. 106 00:11:04,960 --> 00:11:08,014 Itu yang dilakukan 900 kalori per hari kepadamu. 107 00:11:08,055 --> 00:11:10,865 Setidaknya mereka kurang bermasalah saat mereka kelaparan. 108 00:11:10,912 --> 00:11:14,315 Keith Burnham, Divisi Intelijen. 109 00:11:15,910 --> 00:11:18,848 Apa yang kita temukan? 110 00:11:18,926 --> 00:11:20,865 Itu orangnya?/ Benar. 111 00:11:20,886 --> 00:11:24,762 Tampaknya Werwolves. 88. 112 00:11:24,787 --> 00:11:27,254 Nazi keparat tak mau menerima kita sudah menang. 113 00:11:27,254 --> 00:11:29,059 Kapten, bisa kita urus anak-anak ini? 114 00:11:29,061 --> 00:11:30,420 Tentu. 115 00:11:30,444 --> 00:11:33,116 Berhenti! Berhenti! 116 00:11:35,745 --> 00:11:37,512 Medis! Wilkins, panggil medis. 117 00:11:37,537 --> 00:11:39,322 Ya, Pak! 118 00:11:48,036 --> 00:11:50,480 Sudah kuduga. 88. 119 00:11:52,724 --> 00:11:55,419 Jayalah Hitler. 120 00:11:56,430 --> 00:11:59,795 Prajurit. Bawa orang kita ke truk. 121 00:12:00,406 --> 00:12:02,584 Dan siapa saja kemasi orang ini. 122 00:13:02,748 --> 00:13:04,844 Halo. 123 00:13:05,315 --> 00:13:07,076 Kau pasti Freda. 124 00:13:08,685 --> 00:13:10,670 Apa yang kau baca? 125 00:13:17,198 --> 00:13:19,037 Freda. 126 00:13:19,710 --> 00:13:23,992 Kau tak boleh berada di sini lagi. Dan lepaskan seragam itu. 127 00:13:28,513 --> 00:13:30,071 Dia tak pernah mendengarkan. 128 00:13:30,071 --> 00:13:32,218 Aku hanya ayahnya. 129 00:13:35,713 --> 00:13:38,048 Freda, pergilah sekolah. 130 00:13:53,494 --> 00:13:55,391 Selamat pagi, Ny. Morgan. 131 00:14:08,831 --> 00:14:11,159 Maaf, aku tidak... 132 00:14:39,444 --> 00:14:41,720 Maaf, masalah darurat. 133 00:14:45,657 --> 00:14:47,575 Aku lihat kau sudah minum kopi. 134 00:14:47,575 --> 00:14:50,861 Ya, aku lebih suka teh./ Mereka tidak minum teh. 135 00:14:50,863 --> 00:14:52,891 Aku harus mendapatkan itu dari NAAFI. 136 00:14:52,949 --> 00:14:55,173 Kalau begitu kopi./ Tidak. 137 00:14:55,173 --> 00:14:57,354 Tidurmu nyenyak? 138 00:14:57,398 --> 00:14:59,409 Sebenarnya, ya. 139 00:14:59,433 --> 00:15:01,209 Bagus. 140 00:15:02,118 --> 00:15:03,658 Itu sangat bagus. 141 00:15:03,658 --> 00:15:06,901 Aku tak sabar agar ini hanya kita. 142 00:15:08,700 --> 00:15:10,878 Apa? 143 00:15:17,289 --> 00:15:20,285 Bagaimana jika kita biarkan mereka tetap di sini? 144 00:15:20,345 --> 00:15:24,596 Staf? Apa kita butuh mereka?/ Keluarga Luberts. 145 00:15:24,627 --> 00:15:27,637 Maksudmu, tinggal bersama mereka? 146 00:15:27,637 --> 00:15:29,732 Maksudku, mereka akan tinggal di lantai atas. 147 00:15:29,734 --> 00:15:32,271 Rach, kita takkan menyadari mereka berada di sini. 148 00:15:32,340 --> 00:15:34,463 Apa semua orang melakukan itu?/ Kemari. 149 00:15:34,520 --> 00:15:37,566 Ini tidak sama. Tak semua orang punya rumah seperti ini. 150 00:15:37,566 --> 00:15:40,314 Bukan ini yang kita inginkan. 151 00:15:40,314 --> 00:15:43,346 Rumah besar, asisten rumah tangga, karya seni di dinding. 152 00:15:43,348 --> 00:15:45,475 Aku tahu. 153 00:15:45,515 --> 00:15:47,592 Aku pikir kita akan tinggal bersama. 154 00:15:47,592 --> 00:15:50,504 Kita bersama./ Berdua. 155 00:15:52,529 --> 00:15:54,463 Aku... 156 00:15:55,623 --> 00:15:58,787 Aku tidak nyaman dengan itu. 157 00:15:59,607 --> 00:16:01,115 Dengan mereka. 158 00:16:01,115 --> 00:16:03,762 Tidak nyaman dengan mereka karena mereka orang Jerman. 159 00:16:09,519 --> 00:16:12,143 Itu kacau di luar sana, Rachael. 160 00:16:12,198 --> 00:16:14,026 Tak ada tempat untuk menempatkan mereka. 161 00:16:14,026 --> 00:16:15,178 Tak ada tempat untuk... 162 00:16:15,180 --> 00:16:18,079 Tak ada makanan untuk mereka. Tak ada... 163 00:16:19,054 --> 00:16:22,136 Itu tak masuk akal untuk mengusir keluarga Luberts. 164 00:16:22,153 --> 00:16:25,852 Kau tidak bilang apa yang akan aku hadapi. 165 00:16:25,880 --> 00:16:27,690 Bukan ini yang seharusnya terjadi. 166 00:16:27,692 --> 00:16:29,656 Semua ini tidak seharusnya terjadi. 167 00:16:29,727 --> 00:16:31,735 Akan tetapi di sinilah kita sekarang. 168 00:16:43,166 --> 00:16:45,401 Terima kasih. 169 00:16:45,423 --> 00:16:48,249 Aku sangat berterima kasih./ Terima kasih kembali. 170 00:16:48,338 --> 00:16:50,162 Terima kasih. 171 00:17:13,842 --> 00:17:17,149 Maaf. Bisa salah satu dari kalian membantuku, tolong? 172 00:17:17,149 --> 00:17:19,212 Aku ingin memindahkan tanaman. 173 00:17:21,372 --> 00:17:23,739 Tanaman? 174 00:17:23,848 --> 00:17:26,081 Itu menghalangi cahaya. 175 00:17:36,419 --> 00:17:39,634 Dia mulai merasa seperti di rumah./ Dasar orang tidak tahu diri. 176 00:18:19,803 --> 00:18:21,950 Kau tidak suka kursinya? 177 00:18:26,324 --> 00:18:28,804 Itu Mies van der Rohe. 178 00:18:28,845 --> 00:18:31,181 "Konstruksi rumah." 179 00:18:31,183 --> 00:18:34,114 Itu seharusnya menjadi kursi Paling nyaman yang pernah ada. 180 00:18:34,114 --> 00:18:35,916 Ini tidak nyaman. 181 00:18:35,983 --> 00:18:37,881 Ini jelek. 182 00:18:38,364 --> 00:18:40,574 Dia sekolah di Bauhaus. 183 00:18:40,612 --> 00:18:44,193 Filosofi mereka adalah menolak perabot yang tidak diperlukan. 184 00:18:44,193 --> 00:18:47,672 Kau benar-benar butuh filosofi untuk membuat sesuatu yang nyaman? 185 00:18:48,332 --> 00:18:52,881 Dibalik setiap obyek, ada filosofi, bukan begitu? 186 00:18:52,943 --> 00:18:56,353 Tn. Lubert, tolong jangan berkeliaran di sekitar rumah. 187 00:18:57,341 --> 00:19:00,579 Kupikir kita setuju untuk memberimu tempat tinggalmu sendiri. 188 00:19:00,601 --> 00:19:03,679 "Zona" kami. Benar, tentu saja. 189 00:19:03,679 --> 00:19:05,380 Akan aku coba mengingatnya. 190 00:19:05,382 --> 00:19:08,348 Dan jika putrimu butuh sesuatu dari kamarnya, 191 00:19:08,348 --> 00:19:10,823 Aku akan minta Heike untuk bawakan itu kepadanya. 192 00:19:10,900 --> 00:19:13,958 Semua ini sangat baru untuknya./ Begitu juga denganku. 193 00:19:16,493 --> 00:19:18,405 Aku akan membuat kata dengannya./ Berbicara. 194 00:19:18,405 --> 00:19:19,555 Maaf? 195 00:19:19,555 --> 00:19:23,060 Dalam bahasa Inggris, kau tidak "membuat kata" dengan seseorang. 196 00:19:27,110 --> 00:19:29,539 Kau sebaiknya memegang ini. 197 00:19:29,541 --> 00:19:31,815 Mengingat kau nyonya rumah. 198 00:19:52,898 --> 00:19:56,043 Sangat enak, Heike. Terima kasih banyak, sungguh. 199 00:20:03,960 --> 00:20:06,273 Terima kasih, Ny. Morgan. 200 00:20:11,148 --> 00:20:14,441 Lihat, dia melakukannya. Dia menyeringai. 201 00:20:14,441 --> 00:20:17,825 Karena kau bilang "dia lezat." 202 00:20:20,883 --> 00:20:23,762 Aku berusaha./ Aku tahu. 203 00:20:28,655 --> 00:20:31,272 Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya. 204 00:20:31,289 --> 00:20:33,200 Apa? 205 00:20:34,264 --> 00:20:38,049 Kau bertingkah seperti sebelumnya, seluruh ritual kecilmu. 206 00:20:38,105 --> 00:20:40,439 Bangun tidur, bercukur. 207 00:20:41,145 --> 00:20:44,407 Makan, berangkat kerja. 208 00:20:44,443 --> 00:20:47,334 Seolah tak ada yang berubah./ Tolong, Rachael. 209 00:20:48,411 --> 00:20:51,847 Menurutku itu tidak sehat untuk membicarakan ini. 210 00:20:51,892 --> 00:20:54,032 Tidak?/ Tidak. 211 00:20:55,743 --> 00:20:58,172 Tidak? Bagaimana aku seharusnya bicara? 212 00:20:58,197 --> 00:21:00,442 Kau mungkin ingin menetapkan sebuah contoh. 213 00:21:05,670 --> 00:21:08,661 Sejak kapan kau menjadi yang paling benar? 214 00:22:34,849 --> 00:22:37,034 Apa kau melihat dia? 215 00:22:37,472 --> 00:22:40,066 Apa kau melihat dia?/ Jangan ganggu dia. 216 00:22:41,899 --> 00:22:44,502 Ayo. Mari kita minum teh. 217 00:22:45,503 --> 00:22:48,548 Aku tak tahu sejak kapan dia menjadi begitu sok suci. 218 00:22:48,548 --> 00:22:51,704 Kau terlalu dibebani dengan seluruh kesantunan itu. 219 00:22:52,243 --> 00:22:55,582 Keith menyebut dia Lawrence dari Hamburg. 220 00:22:56,147 --> 00:22:58,554 Orang yang bersikap santun terhadap warga asli. 221 00:22:58,597 --> 00:23:00,816 Dia sebenarnya tampak seperti Lubert. 222 00:23:00,818 --> 00:23:02,952 Lew membiarkan mereka tetap tinggal. 223 00:23:04,614 --> 00:23:06,752 Apa itu bijak? 224 00:23:06,764 --> 00:23:09,024 Mungkin sikap kebenciannya tidak terlihat, 225 00:23:09,026 --> 00:23:11,636 Tapi itu ada tersimpan di bawah permukaan. 226 00:23:11,671 --> 00:23:14,727 Berhati-hatilah. Mereka tidak seperti kita. 227 00:23:25,776 --> 00:23:27,727 Selamat sore. 228 00:24:03,038 --> 00:24:05,630 Freda, cepat ke kamarmu. 229 00:24:06,568 --> 00:24:08,568 Sekarang. 230 00:24:14,360 --> 00:24:16,291 Tak apa. 231 00:24:16,293 --> 00:24:17,893 Tolong maafkan dia, Ny. Morgan. 232 00:24:17,895 --> 00:24:19,337 Dia seharusnya meminta izin. 233 00:24:19,337 --> 00:24:21,717 Tak apa./ Itu tidak baik. 234 00:24:21,761 --> 00:24:23,775 Dia bermain dengan baik./ Dia bermain sangat buruk. 235 00:24:23,775 --> 00:24:26,607 Dia tak pernah latihan. Claudia tak suka itu darinya. 236 00:24:26,607 --> 00:24:28,585 Claudia? 237 00:24:28,620 --> 00:24:30,763 Ibunya. 238 00:24:30,802 --> 00:24:32,993 Istriku 239 00:24:33,023 --> 00:24:35,455 Apa dia juga ada di sekitar rumah? 240 00:24:36,538 --> 00:24:38,967 Dia tewas dalam gempuran bom. 241 00:24:42,828 --> 00:24:44,894 Aku turut berduka. 242 00:24:50,226 --> 00:24:53,623 Jika Freda ingin bermain, dia bisa melakukan itu. 243 00:24:53,623 --> 00:24:55,433 Saat siang selama setengah jam atau lebih, aku... 244 00:24:55,433 --> 00:24:58,331 Kupikir kita setuju untuk menjaga "zona" kita. 245 00:25:26,975 --> 00:25:30,204 Ayah tidak mau kau pergi ke atas lagi. 246 00:25:30,235 --> 00:25:32,134 Paham? 247 00:25:32,158 --> 00:25:34,158 Ini sekarang rumah mereka. 248 00:25:34,182 --> 00:25:36,046 Itu tak seharusnya terjadi. 249 00:25:37,528 --> 00:25:43,197 Kau lebih ingin kita tinggal di kamp?/ Ibu benar. 250 00:25:43,270 --> 00:25:45,895 Ayah pengecut. 251 00:25:47,025 --> 00:25:51,181 Jangan tidur larut malam. Kau besok harus sekolah. 252 00:25:52,002 --> 00:25:54,049 Tidak ada gunanya belajar. 253 00:26:30,924 --> 00:26:32,746 Freda, kau mau ke mana? 254 00:26:32,746 --> 00:26:34,096 Kau akan dibayar dengan voucher makan, 255 00:26:34,098 --> 00:26:35,431 Mendapat makanan,/ Freda. 256 00:26:35,433 --> 00:26:37,150 Dan dibawa pulang sebelum gelap. 257 00:26:37,175 --> 00:26:40,656 Kau 16 tahun? Ya? 258 00:27:30,615 --> 00:27:32,496 Mayat! 259 00:27:33,121 --> 00:27:34,952 Ada mayat di sini! 260 00:27:38,639 --> 00:27:40,412 Baiklah, mundur. 261 00:27:40,412 --> 00:27:42,031 Jauhkan mereka dari itu, Tom, mengerti? 262 00:27:42,033 --> 00:27:43,331 Cara yang bagus untuk mati. 263 00:27:43,333 --> 00:27:45,643 Bercinta yang terakhir kalinya sebelum lampu padam. 264 00:27:46,219 --> 00:27:48,121 Ayo./ Kembali bekerja, semuanya. 265 00:27:48,122 --> 00:27:49,732 Ayo. Jangan dengarkan orang-orang bodoh ini. 266 00:27:49,757 --> 00:27:51,209 Kemasi kerangka mereka. 267 00:28:33,062 --> 00:28:35,186 Maaf aku mengganggu 268 00:28:35,186 --> 00:28:37,632 Di atas sangat dingin. Aku memotong kayu bakar tadi. 269 00:28:37,632 --> 00:28:39,449 Kau keberatan jika aku.../ Sama sekali tidak. 270 00:28:39,449 --> 00:28:41,360 Tidak perlu tanyakan izin. 271 00:28:42,224 --> 00:28:45,226 Kami akan keluar malam ini, tapi mau aku ambilkan kau minum? 272 00:28:45,287 --> 00:28:47,353 Tidak, terima kasih. 273 00:28:49,929 --> 00:28:53,234 Baiklah. Selamat malam. 274 00:28:53,236 --> 00:28:54,744 Selamat malam. 275 00:29:11,942 --> 00:29:14,890 Masih ada./ Keith takkan lama lagi. 276 00:29:16,239 --> 00:29:18,394 Kami sangat senang kau bisa datang./ Terima kasih. 277 00:29:18,396 --> 00:29:20,329 Senang akhirnya bertemu kau, 278 00:29:20,331 --> 00:29:22,765 Dan ini bagus bisa keluar rumah. 279 00:29:22,815 --> 00:29:24,855 Tapi itu rumah yang indah. 280 00:29:24,938 --> 00:29:27,259 Itu hampir setimpal tinggal dengan orang Jerman. 281 00:29:27,997 --> 00:29:29,637 Ini sangat lucu. 282 00:29:29,639 --> 00:29:31,814 Kau juga memiliki itu. Lukisan yang hilang. 283 00:29:31,814 --> 00:29:34,414 Kami mengalami hal yang sama./ Semua orang begitu. 284 00:29:34,414 --> 00:29:36,232 Di sana mereka biasa menggantung dia. 285 00:29:36,232 --> 00:29:37,583 Siapa? 286 00:29:37,583 --> 00:29:39,064 Hitler. 287 00:29:39,064 --> 00:29:40,749 "Noda yang tak bisa dihilangkan." 288 00:29:40,751 --> 00:29:43,069 Mereka biasanya cukup cerdas untuk menutupinya. 289 00:29:44,154 --> 00:29:46,655 Maaf membuatmu menunggu. Maafkan aku. 290 00:29:47,627 --> 00:29:49,208 Terima kasih. 291 00:29:49,208 --> 00:29:50,343 Berdasarkan jawaban mereka, 292 00:29:50,343 --> 00:29:52,457 Kami membuat kategori dari hitam ke putih. 293 00:29:52,457 --> 00:29:53,821 Mereka bersih, 294 00:29:53,821 --> 00:29:55,944 Mereka mendapat "Persilschein," 295 00:29:55,944 --> 00:29:58,044 Tiket "binatu" mereka. 296 00:29:58,044 --> 00:30:01,537 Itu sertifikat yang memungkinkan mereka kembali ke kehidupan normal. 297 00:30:01,539 --> 00:30:04,235 Apa Lubert memiliki Persilschein? 298 00:30:04,235 --> 00:30:06,065 Apa itu penting? 299 00:30:06,090 --> 00:30:07,869 Ya. 300 00:30:07,894 --> 00:30:10,255 Kurasa aku berhak untuk tahu jika aku tinggal bersama Nazi. 301 00:30:10,255 --> 00:30:11,482 Ya, menurutku itu penting. 302 00:30:11,482 --> 00:30:13,038 Menurutku kau tak bisa menilai orang... 303 00:30:13,038 --> 00:30:15,173 ...berdasarkan jawabannya terhadap sebuah pertanyaan. 304 00:30:15,197 --> 00:30:17,552 Benarkah? Bagaimana kau menilai mereka? 305 00:30:17,552 --> 00:30:20,317 Kau tatap matanya. 306 00:30:20,658 --> 00:30:23,008 Lubert bukan anggota militer./ Bukan itu intinya. 307 00:30:23,008 --> 00:30:24,658 Tidak ada darah di tangannya. 308 00:30:24,660 --> 00:30:26,494 Ada darah di seluruh tangan mereka. 309 00:30:26,496 --> 00:30:29,298 Jujur, Lew, terkadang aku bertanya-tanya kau di pihak siapa. 310 00:30:29,300 --> 00:30:31,219 Bahkan setelah semua yang telah mereka lakukan... 311 00:30:31,219 --> 00:30:33,079 Perang sudah berakhir. Kita menang. 312 00:30:33,903 --> 00:30:35,719 Itu adalah akhirnya. 313 00:30:43,076 --> 00:30:44,968 Mari makan hidangan penutup di ruang gambar. 314 00:30:44,968 --> 00:30:47,493 Dia punya atau tidak? 315 00:30:47,550 --> 00:30:49,339 Masih belum. 316 00:30:49,359 --> 00:30:51,575 Itu formalitas. 317 00:30:51,643 --> 00:30:53,581 Bisa kita pergi? 318 00:31:02,262 --> 00:31:04,006 Pagi, Pak. 319 00:31:10,719 --> 00:31:12,595 Surat-surat, Bu. 320 00:31:14,942 --> 00:31:16,599 Surat-surat. 321 00:31:17,298 --> 00:31:18,750 Ini. 322 00:31:18,750 --> 00:31:20,492 Surat-surat, Pak. 323 00:32:34,596 --> 00:32:37,953 Jadi kau dulu membangun rumah untuk para pejabat Nazi? 324 00:32:39,029 --> 00:32:42,973 Setelah 1933, kami membangun apa yang diperintahkan untuk dibangun. 325 00:32:48,917 --> 00:32:52,822 Apa pemboman mempengaruhi kesehatanmu dan keluargamu? 326 00:32:54,250 --> 00:32:56,800 Itu pertanyaan sederhana. 327 00:32:58,233 --> 00:33:01,050 Itu mempengaruhi kesehatan istriku. 328 00:33:02,040 --> 00:33:04,215 Dia salah satu dari 40,000 yang tewas... 329 00:33:04,215 --> 00:33:07,185 ...saat pesawat bom Inggris membuat kota ini rata dengan tanah. 330 00:33:07,896 --> 00:33:10,979 17 Juli 1943. 331 00:33:11,002 --> 00:33:13,787 Mari bicara tentang istrimu. 332 00:33:13,822 --> 00:33:15,363 Seluruh uang itu adalah miliknya? 333 00:33:15,365 --> 00:33:17,832 Keluarganya kaya, benar. 334 00:33:17,834 --> 00:33:19,601 Mereka memiliki beberapa kargo peti kemas. 335 00:33:19,603 --> 00:33:22,811 Peti kemas yang digunakan untuk mengirim senjata Nazi? 336 00:33:22,811 --> 00:33:24,594 Diantara hal-hal lainnya. 337 00:33:24,594 --> 00:33:26,595 Kau harus mengerti bahwa aku dan istriku... 338 00:33:26,595 --> 00:33:28,559 ...tak ada kaitannya dengan bisnis keluarganya. 339 00:33:28,560 --> 00:33:30,462 Itu ayahnya.../ Namun kau mengaku... 340 00:33:30,487 --> 00:33:32,646 ...tak pernah bergabung dengan Partai Nazi? 341 00:33:32,648 --> 00:33:37,283 Aku menentang semua yang Nazi perjuangkan. 342 00:33:37,352 --> 00:33:40,131 Bukan itu pertanyaanku. 343 00:33:41,673 --> 00:33:43,719 Tidak. 344 00:33:43,749 --> 00:33:46,205 Aku tak pernah menjadi anggota partai. 345 00:33:56,053 --> 00:33:58,739 Kau tahu tentang kamp? 346 00:34:00,343 --> 00:34:02,540 Tidak. 347 00:34:02,591 --> 00:34:04,613 Jadi kau tak pernah melihat ini? 348 00:34:04,629 --> 00:34:06,320 Ini. 349 00:34:07,866 --> 00:34:09,947 Lihatlah. 350 00:34:20,246 --> 00:34:21,758 Satu pertanyaan terakhir. 351 00:34:21,758 --> 00:34:24,445 Selama perang, kau pernah berharap agar Jerman menang? 352 00:34:24,481 --> 00:34:27,284 Kau menjawab, "Aku ingin itu berakhir." 353 00:34:27,299 --> 00:34:29,365 Aku ingin kembali seperti sebelumnya. 354 00:34:29,365 --> 00:34:32,784 Apa, kau merindukan masa lalu? Begitu? 355 00:34:34,199 --> 00:34:36,598 Aku rindu istriku. 356 00:34:40,775 --> 00:34:42,650 Baiklah. 357 00:34:42,652 --> 00:34:44,991 Kau akan mendengar kabar dari kami lagi. 358 00:35:02,219 --> 00:35:04,097 Tn. Lubert? 359 00:35:06,077 --> 00:35:08,105 Tn. Lubert? 360 00:35:08,126 --> 00:35:10,086 Bisa kau kemari, tolong? 361 00:35:17,162 --> 00:35:19,217 Bisa kau jelaskan ini? 362 00:35:23,448 --> 00:35:25,316 Itu von Guerard. 363 00:35:25,316 --> 00:35:28,163 Aku tak tanyakan apa itu. Aku tanyakan kenapa itu di sini. 364 00:35:28,165 --> 00:35:31,096 Kau keberatan dengan nodanya, jadi aku menutupinya. 365 00:35:31,148 --> 00:35:33,010 Ada apa, kau tak suka? 366 00:35:33,010 --> 00:35:34,668 Bukan itu intinya. Apa yang ditutupi? 367 00:35:34,670 --> 00:35:36,070 Apa itu menyinggungmu? 368 00:35:36,072 --> 00:35:37,720 Dia orang Jerman, mungkin itu yang menyinggungmu. 369 00:35:37,720 --> 00:35:40,493 Itu gambar dia, 'kan? 370 00:35:40,556 --> 00:35:43,264 "Dia"?/ Pimpinanmu/ 371 00:35:46,899 --> 00:35:48,894 Ini mudah untukmu. 372 00:35:48,925 --> 00:35:50,675 Perang berakhir. 373 00:35:50,700 --> 00:35:52,805 Kau adalah pemenangnya. 374 00:35:52,819 --> 00:35:55,356 Hati nuranimu bersih. 375 00:35:55,396 --> 00:35:57,603 Hati nuranimu tidak bersih? 376 00:35:57,681 --> 00:35:59,962 Aku pikir kau akan suka lukisannya. 377 00:35:59,964 --> 00:36:02,298 Maaf jika aku salah. 378 00:36:02,338 --> 00:36:04,983 Apa kau keberatan dengan lukisan pemandangan? 379 00:36:05,049 --> 00:36:06,902 Mungkin lukisan tentang perburuan? 380 00:36:06,904 --> 00:36:09,251 Aku tak suka dengan nada bicaramu./ Kalau begitu usir kami keluar! 381 00:36:09,251 --> 00:36:11,239 Tn. Lubert./ Usir kami. 382 00:36:11,241 --> 00:36:13,400 Kau membenci kami. 383 00:36:13,438 --> 00:36:15,242 Ini yang kau inginkan. 384 00:36:15,244 --> 00:36:17,354 Usir kami./Tak ada yang mengatakan sesuatu tentang... 385 00:36:17,379 --> 00:36:19,176 Kami bisa biarkan kau bertengkar berduaan dengan suamimu, 386 00:36:19,176 --> 00:36:20,994 Saat dia kembali ke sini. 387 00:36:25,010 --> 00:36:28,239 Kurasa kau sebaiknya diam./ Kalau begitu usirlah kami 388 00:36:28,852 --> 00:36:30,855 Ini. Aku akan memberimu alasan. 389 00:36:39,967 --> 00:36:42,192 Kurasa kau sebaiknya pergi. 390 00:37:27,363 --> 00:37:29,356 Hati-hati. 391 00:37:34,286 --> 00:37:36,004 Sebelah sini. 392 00:37:43,581 --> 00:37:46,459 Ambilkan air. Aku mau membasuh diriku. 393 00:38:11,408 --> 00:38:15,119 Ini bagus. Dari mana kau mendapatkan ini? 394 00:38:15,169 --> 00:38:18,750 Dari orang Inggris yang mencuri rumahku. 395 00:38:40,143 --> 00:38:44,303 Lihat ini. Kau tahu apa ini? 396 00:38:45,291 --> 00:38:50,496 Itu debu dari kota kita. Abu dari orang-orang kita. 397 00:38:50,524 --> 00:38:53,828 Sisa-sisa dari gadis-gadis muda Jerman sepertimu. 398 00:38:57,110 --> 00:39:01,346 Apa artinya itu?/ Delapan huruf. 399 00:39:01,388 --> 00:39:03,416 H. 400 00:39:04,073 --> 00:39:06,597 "Hail Hitler." (Jayalah Hitler) 401 00:40:19,355 --> 00:40:21,208 Bagaimana menurutmu? 402 00:40:23,059 --> 00:40:25,759 Itu menakjubkan./ Dasar bodoh. 403 00:40:25,759 --> 00:40:28,379 Aku?/ Maksudku mejanya. 404 00:40:28,727 --> 00:40:33,830 Burnham di ujung meja, atau di samping Susan? 405 00:40:35,082 --> 00:40:37,734 Mari kita jauhkan dia dari alkohol. 406 00:40:37,776 --> 00:40:39,907 Cukup jangan berdebat dengan dia. 407 00:40:39,909 --> 00:40:41,775 Jadilah orang Inggris. 408 00:40:41,777 --> 00:40:43,767 Bicara tentang cuaca. 409 00:40:44,569 --> 00:40:49,859 Apa yang kau lakukan?/ Aku mengagumi gaunmu. 410 00:40:50,753 --> 00:40:52,909 Berpikir betapa beruntungnya aku. 411 00:40:52,913 --> 00:40:54,727 Kau suka? 412 00:40:54,749 --> 00:40:57,576 Kau harus, aku butuh waktu yang lama berdandan. 413 00:40:58,456 --> 00:41:03,500 Aku membayangkan seperti apa penampilanmu tanpa itu. 414 00:41:10,529 --> 00:41:14,141 Kapan tamu-tamu kita datang?/ Masih satu jam lagi. 415 00:41:14,143 --> 00:41:16,963 Masih satu jam lagi. 416 00:41:17,147 --> 00:41:19,053 Kau... 417 00:41:19,077 --> 00:41:22,005 Tn. Morgan, ada telepon. 418 00:41:27,695 --> 00:41:29,784 Pergilah ke atas. 419 00:41:41,918 --> 00:41:43,875 Kunci pintu. 420 00:41:46,193 --> 00:41:47,555 Ada apa? 421 00:41:47,555 --> 00:41:50,608 Ada aksi demo di kantor pusat. 422 00:41:51,467 --> 00:41:53,583 Maaf, cintaku, tapi... 423 00:41:53,599 --> 00:41:57,751 Kau harus menghibur para tamu hingga aku kembali. 424 00:42:05,999 --> 00:42:07,748 Pergilah. 425 00:42:07,769 --> 00:42:09,671 Pergilah selamatkan orang Jerman. 426 00:42:11,621 --> 00:42:13,882 Jangan bersikap seperti itu. 427 00:42:17,040 --> 00:42:19,349 Aku segera kembali secepatnya. 428 00:42:21,769 --> 00:42:23,615 Doakan aku berhasil. 429 00:42:30,892 --> 00:42:34,464 Beri kami makan! Beri kami makan! Beri kami makan! 430 00:42:36,141 --> 00:42:37,641 Kapten. 431 00:42:37,641 --> 00:42:38,960 Mereka membarikade jalanan, Pak. 432 00:42:38,962 --> 00:42:40,328 Mereka tak biarkan siapapun masuk atau keluar. 433 00:42:40,330 --> 00:42:41,762 Aku mau jalanan ini ditutup. 434 00:42:41,764 --> 00:42:44,389 Kapten, beritahu yang lain agar tidak melepas tembakan. 435 00:42:45,874 --> 00:42:47,543 Terobos masuk! 436 00:42:47,543 --> 00:42:49,541 Kita butuh orang lagi! 437 00:42:55,496 --> 00:42:57,986 Mundur! 438 00:42:58,878 --> 00:43:01,416 Hei! Hei, hei! 439 00:43:06,594 --> 00:43:08,531 Mundur! 440 00:43:11,990 --> 00:43:14,374 Pak. Pak, ke mana kau pergi? 441 00:43:14,435 --> 00:43:16,388 Mundur! 442 00:43:33,429 --> 00:43:36,591 Jangan menembak. Jangan menembak! 443 00:43:43,444 --> 00:43:46,194 Itu keterlaluan. Pendeta?/ Kesempatan untuk membangun. 444 00:43:46,196 --> 00:43:48,330 Pilihan apa yang kita punya? 445 00:43:49,122 --> 00:43:50,774 Terima kasih, Heike. 446 00:43:50,774 --> 00:43:53,502 Kita sudah membantu mereka. Sekarang ini waktunya pergi. 447 00:43:53,504 --> 00:43:56,688 Kita bicara tentang perang. Tak ada yang benar-benar menang, bukan? 448 00:43:56,688 --> 00:43:58,455 Tak ada apa-apa yang tersisa untuk kita di sini. 449 00:43:58,455 --> 00:44:00,642 Prancis mendapatkan anggur. Amerika mendapat pemandangan. 450 00:44:00,642 --> 00:44:03,022 Apa, kita mendapat reruntuhan? 451 00:44:03,446 --> 00:44:05,740 Apa yang Tn. Lubert pikirkan? 452 00:44:08,057 --> 00:44:10,626 Aku tidak tahu. Kau sebaiknya tanyakan dia. 453 00:44:12,418 --> 00:44:14,448 Aku akui, ini minuman yang enak. 454 00:44:14,448 --> 00:44:16,860 Berterima kasihlah pada Tn. Lubert. 455 00:44:39,254 --> 00:44:42,132 Astaga, Tn Lubert, mau aku panggilan dokter? 456 00:44:42,157 --> 00:44:43,608 Aku tak apa, Greta. 457 00:44:45,751 --> 00:44:47,531 Menakjubkan! 458 00:44:47,555 --> 00:44:49,344 Aku akan beristirahat. 459 00:44:51,579 --> 00:44:54,155 Tn. Lubert! Bergabunglah dengan kami. 460 00:44:54,497 --> 00:44:57,282 Suamiku ingin meminta pendapatmu tentang sesuatu. 461 00:45:02,190 --> 00:45:04,571 Aku sedang tidak enak badan. 462 00:45:04,616 --> 00:45:07,176 Tapi terima kasih. 463 00:45:08,753 --> 00:45:10,538 Selamat malam. 464 00:45:21,736 --> 00:45:24,526 Aku ingin meminta agar kau tidak memainkan piano seperti itu. 465 00:45:26,932 --> 00:45:28,851 Itu peninggalan istriku. 466 00:45:34,304 --> 00:45:36,002 Lubert. 467 00:45:36,002 --> 00:45:37,966 Lubert, Lubert... 468 00:45:38,878 --> 00:45:41,284 Tenanglah. Tak apa... 469 00:45:45,330 --> 00:45:47,160 Maaf soal gelasnya, Bung. 470 00:45:47,160 --> 00:45:49,091 Stefan. 471 00:46:04,558 --> 00:46:06,040 Kerja bagus. 472 00:46:06,040 --> 00:46:07,680 Aku benar-benar minta maaf. 473 00:46:07,741 --> 00:46:09,775 Untuk apa? 474 00:46:10,043 --> 00:46:12,538 Aku yang harusnya meminta maaf. 475 00:46:16,972 --> 00:46:18,913 Selamat malam. 476 00:46:20,731 --> 00:46:22,415 Selamat malam. 477 00:46:39,780 --> 00:46:42,322 Itu tidak perlu. 478 00:46:42,393 --> 00:46:44,507 Lukamu akan berbekas. 479 00:46:53,075 --> 00:46:55,697 Ini akan terasa sakit. 480 00:47:06,164 --> 00:47:08,665 Kau menghindariku. 481 00:47:10,059 --> 00:47:12,548 Benarkah? 482 00:47:12,598 --> 00:47:14,962 Kurasa tidak. 483 00:47:15,566 --> 00:47:18,029 Aku tadinya ingin meminta maaf. 484 00:47:19,011 --> 00:47:20,848 Untuk apa? 485 00:47:25,043 --> 00:47:26,529 Jangan. 486 00:47:28,248 --> 00:47:30,777 Aku tadinya ingin meminta maaf... 487 00:47:30,820 --> 00:47:32,584 Tapi sekarang tidak. 488 00:47:38,226 --> 00:47:40,298 Rachael. 489 00:48:49,603 --> 00:48:51,106 Berhenti. 490 00:49:09,714 --> 00:49:11,694 Semua baik saja? 491 00:49:15,400 --> 00:49:17,275 Apa yang terjadi denganmu? 492 00:49:17,320 --> 00:49:19,820 Aku terjebak di aksi demo. 493 00:49:20,177 --> 00:49:22,022 Kau berada di aksi demo? 494 00:49:22,022 --> 00:49:24,029 Bukan keinginanku. 495 00:49:24,029 --> 00:49:25,868 Berarti kau tahu apa yang terjadi. 496 00:49:25,926 --> 00:49:27,885 Mereka semua berusaha membunuhku. 497 00:49:28,837 --> 00:49:30,837 Maksudku, ada apa dengan negara ini? 498 00:49:30,839 --> 00:49:33,004 Kau tidak mengerti kami di sini untuk membantu? 499 00:49:33,903 --> 00:49:35,921 Aku sebaiknya pergi. 500 00:49:38,051 --> 00:49:40,417 Selamat malam./ Selamat malam. 501 00:49:41,963 --> 00:49:45,172 Maafkan aku. Bagaimana pestanya? 502 00:49:45,212 --> 00:49:47,446 Baik. 503 00:49:47,446 --> 00:49:49,065 Aku lelah. Aku akan ke atas. 504 00:49:49,065 --> 00:49:51,722 Baiklah. Aku akan segera ke sana. 505 00:50:32,438 --> 00:50:34,000 Freda. 506 00:50:34,002 --> 00:50:38,754 Dengar, apa kau mengambil barangku? Benar? 507 00:50:38,811 --> 00:50:41,474 Istriku memberikan itu padaku. Didalamnya ada foto, 508 00:50:41,476 --> 00:50:44,104 Dan aku mau itu kembali. 509 00:50:44,140 --> 00:50:46,470 Mungkin kau melihatnya? 510 00:50:49,618 --> 00:50:52,090 Freda, aku... 511 00:50:59,232 --> 00:51:02,732 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 512 00:51:02,756 --> 00:51:06,256 Bonus New Member 100% 513 00:51:06,280 --> 00:51:09,780 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru. 514 00:51:37,018 --> 00:51:39,429 Pagi./ Pagi, Pak. 515 00:51:39,904 --> 00:51:42,248 Pak./ Terima kasih. 516 00:51:44,417 --> 00:51:46,049 Pak. 517 00:51:48,176 --> 00:51:50,176 Terjadi penyerangan. 518 00:51:51,408 --> 00:51:53,447 Bom, Pak. Di zona Rusia. 519 00:51:53,449 --> 00:51:55,257 Demi Tuhan. 520 00:51:55,833 --> 00:51:57,740 Itu hanya beberapa hari. 521 00:51:57,740 --> 00:51:59,820 Aku akan kembali sebelum Natal. 522 00:51:59,822 --> 00:52:03,025 Ke mana kau pergi? Aku bisa ikut denganmu. 523 00:52:03,055 --> 00:52:05,158 Maafkan aku, tidak. 524 00:52:08,268 --> 00:52:11,149 "Ini adalah militer, Ny. Jones."/ Benar. 525 00:52:11,167 --> 00:52:14,603 Aku akan menebusnya untukmu, aku janji. 526 00:52:18,046 --> 00:52:20,679 Kurasa aku sebaiknya membiasakan diri. 527 00:52:25,253 --> 00:52:28,294 Enam hari. 528 00:52:28,340 --> 00:52:30,973 Maaf? 529 00:52:31,060 --> 00:52:33,890 Aku bertanya. 530 00:52:33,915 --> 00:52:35,954 Aku memeriksa. 531 00:52:38,065 --> 00:52:42,280 Mereka memberimu enam hari cuti setelah pemakaman... 532 00:52:45,666 --> 00:52:48,595 Dan kau tidak mengambil itu. 533 00:52:52,523 --> 00:52:55,345 Kenapa kau tidak mengambilnya? 534 00:52:57,350 --> 00:52:58,945 Aku tanyakan itu pada diriku sendiri... 535 00:52:58,947 --> 00:53:01,251 ...dan aku punya banyak waktu untuk memikirkan soal itu./Tolong. 536 00:53:01,276 --> 00:53:03,549 Lalu aku berpikir, kenapa? 537 00:53:04,554 --> 00:53:08,046 "Mungkin dia hanya tidak..." 538 00:53:08,063 --> 00:53:11,981 Rach./ "...merasakannya seperti aku." 539 00:53:14,903 --> 00:53:17,417 Dia tidak di sana./ Tidak. 540 00:53:17,417 --> 00:53:19,648 Saat itu sedang perang. Aku harus bertugas. 541 00:53:19,648 --> 00:53:22,479 Apa yang aku punya? 542 00:53:25,987 --> 00:53:27,879 Tidak ada. 543 00:53:31,607 --> 00:53:34,711 Apa yang kau inginkan dariku? 544 00:53:36,261 --> 00:53:38,497 Lewis... 545 00:53:42,867 --> 00:53:45,503 Aku mau dia kembali. 546 00:53:53,335 --> 00:53:55,908 Aku tak bisa melakukan itu untukmu. 547 00:53:57,045 --> 00:53:59,415 Lewis, Lewis. Aku mohon. 548 00:53:59,415 --> 00:54:02,071 Aku meminta padamu. Memohon padamu. 549 00:54:03,457 --> 00:54:05,775 Tolong jangan pergi. 550 00:54:09,157 --> 00:54:11,488 Aku akan keluar. 551 00:55:51,394 --> 00:55:53,498 Pak./ Barker. 552 00:59:44,919 --> 00:59:47,810 Michael juga tak bisa di bagian itu. 553 00:59:49,941 --> 00:59:53,215 Michael. 554 00:59:53,268 --> 00:59:55,632 Anakku. 555 00:59:58,526 --> 01:00:00,945 Dia tewas saat perang. 556 01:00:04,295 --> 01:00:10,220 Bom mengenai rumah kami pada 2 Juli 1942... 557 01:00:10,300 --> 01:00:12,389 Dan menewaskan dia. 558 01:00:15,556 --> 01:00:17,832 Dia saat itu 11 tahun. 559 01:00:21,392 --> 01:00:24,245 Dia sekarang seharusnya seumuranmu. 560 01:00:27,429 --> 01:00:29,785 Dia biasanya langsung pulang dari sekolah. 561 01:00:29,843 --> 01:00:31,850 Dia akan... 562 01:00:32,751 --> 01:00:35,463 Dia akan dipenuhi tinta di seluruh tangannya. 563 01:00:37,562 --> 01:00:40,422 Aku harus habiskan berjam-jam... 564 01:00:42,092 --> 01:00:44,760 Dia akan membuat tuts piano dipenuhi tinta. 565 01:00:48,493 --> 01:00:50,864 Dan aku tidak... 566 01:00:50,939 --> 01:00:53,393 Kurasa aku tidak bisa... 567 01:00:56,359 --> 01:00:59,142 Aku tidak tahu jika aku bisa... 568 01:01:00,245 --> 01:01:06,841 Kurasa aku tak bisa mengatasi itu. 569 01:01:09,081 --> 01:01:10,969 Karena... 570 01:01:12,689 --> 01:01:15,779 Aku harusnya menghentikan dia. Aku harusnya... 571 01:01:17,454 --> 01:01:20,299 Aku Ibunya. 572 01:01:22,362 --> 01:01:25,028 Aku Ibunya. 573 01:01:29,088 --> 01:01:31,368 Aku tidak bisa... 574 01:01:32,948 --> 01:01:35,448 Aku tidak... 575 01:01:35,502 --> 01:01:37,741 Aku tidak bisa... 576 01:01:37,797 --> 01:01:39,606 Aku tidak bisa menahan itu./ Freda. 577 01:01:39,658 --> 01:01:42,255 Aku tak bisa menahan... 578 01:01:43,769 --> 01:01:46,059 Aku tak bisa... 579 01:01:47,429 --> 01:01:50,181 Aku tak bisa menahannya. 580 01:01:51,313 --> 01:01:53,003 Tak apa. 581 01:02:01,927 --> 01:02:04,025 Aku tidak bisa. 582 01:02:25,737 --> 01:02:27,511 Ny. Morgan. 583 01:02:32,955 --> 01:02:36,032 Aku ingin tahu jika kau ingin ikut sarapan bersamaku. 584 01:02:37,893 --> 01:02:39,868 Kalian berdua. 585 01:02:42,510 --> 01:02:44,685 Kami sangat suka itu. 586 01:02:55,427 --> 01:02:59,078 Aku meminta seseorang datang besok untuk merapikan rambutku, 587 01:02:59,080 --> 01:03:01,725 Jika Freda ingin bergabung denganku. 588 01:03:03,634 --> 01:03:05,555 Freedie? 589 01:03:07,445 --> 01:03:09,252 Terima kasih, Ny. Morgan. 590 01:03:09,650 --> 01:03:11,596 Kenapa? 591 01:03:11,664 --> 01:03:13,796 Ada apa dengan rambutku? 592 01:03:55,080 --> 01:03:58,401 Kau harus pulang sebelum malam./ Baik. 593 01:04:21,807 --> 01:04:23,663 Masuk. 594 01:04:23,665 --> 01:04:26,319 Tn. Lubert. Ny. Morgan. 595 01:04:26,335 --> 01:04:28,567 Apa kau membutuhkanku sore ini? 596 01:04:28,569 --> 01:04:31,640 Tidak, terima kasih, Greta. Cukup itu saja. 597 01:07:01,870 --> 01:07:04,269 Ini adalah orangmu. 598 01:07:08,467 --> 01:07:11,218 Kau menangkap orang yang bertanggung jawab? 599 01:07:11,264 --> 01:07:13,207 Aku mau bertemu dia. 600 01:07:20,279 --> 01:07:25,236 Siegfried Leitman, mantan SS Sturmbannfuhrer. 601 01:07:30,094 --> 01:07:31,910 Bisa Bahasa Inggris? 602 01:07:31,935 --> 01:07:34,223 Bisa./ Bagus. 603 01:07:37,645 --> 01:07:39,664 Anak ini. 604 01:07:39,722 --> 01:07:42,207 Apa kau kenal dia? 605 01:07:42,243 --> 01:07:44,438 Tidak./ Ayolah. 606 01:07:47,473 --> 01:07:50,070 Ayolah. Kau memiliki tanda yang sama. 607 01:07:50,072 --> 01:07:52,436 Ada banyak dari kami dengan tanda itu. 608 01:07:52,436 --> 01:07:53,974 Kalau begitu beri aku nama-nama mereka. 609 01:07:53,976 --> 01:07:55,846 Kenapa aku mau melakukan itu? 610 01:07:58,214 --> 01:08:01,312 Kolonel, orang ini masih memakai tali sepatunya. 611 01:08:01,352 --> 01:08:03,349 Tampaknya begitu. 612 01:08:03,380 --> 01:08:05,750 Dia mungkin bisa menggantung dirinya sendiri. 613 01:08:06,461 --> 01:08:09,328 Tapi kau tidak lakukan itu, 'kan? Karena kau seorang pengecut. 614 01:08:09,403 --> 01:08:13,013 Dan kau mengirim anak-anak agar membunuh untukmu. 615 01:08:13,075 --> 01:08:16,740 Benar. Mereka menjadi para pembunuh terbaik. 616 01:08:16,772 --> 01:08:18,819 Mereka tidak menanyakan itu. 617 01:08:18,843 --> 01:08:20,956 Dan kau tak memiliki keberanian untuk menghabisi mereka. 618 01:08:20,956 --> 01:08:22,769 Itu letak kesalahanmu. 619 01:08:22,771 --> 01:08:25,104 Kau tahu, aku pernah membunuh anak yang lebih muda dari ini. 620 01:08:25,106 --> 01:08:27,439 Saat perang terjadi, sebelum birokrasi mengambil alih, 621 01:08:27,441 --> 01:08:29,234 Aku membunuh setiap orang Jerman yang aku temui. 622 01:08:29,234 --> 01:08:30,973 Benar./ Karena aku ingin itu berakhir. 623 01:08:30,973 --> 01:08:33,067 Kau juga pembunuh. 624 01:08:33,140 --> 01:08:35,257 Kau pikir kami sudah lupa? 625 01:08:35,269 --> 01:08:37,850 Kau seperti anak kecil yang menutup matanya... 626 01:08:37,852 --> 01:08:40,998 ...dan berpikir dunia akan berlalu. Tapi kami tidak lupa. 627 01:08:41,010 --> 01:08:44,757 Kami akan memotong leher orangmu di jalanan. 628 01:08:44,759 --> 01:08:46,792 Kami akan membakar wanitamu di rumah-rumah mereka. 629 01:08:46,794 --> 01:08:48,242 Kami akan membom anak-anakmu... 630 01:08:48,267 --> 01:08:50,854 ...selagi mereka tidur di ranjangnya! 631 01:08:50,879 --> 01:08:53,329 Kolonel Morgan. 632 01:08:53,433 --> 01:08:55,518 Kau menginginkan ini?/ Tidak! 633 01:08:56,905 --> 01:09:01,609 Sekarang, berikan aku nama-nama mereka. 634 01:09:37,099 --> 01:09:39,044 Aku benar-benar minta maaf. 635 01:09:39,615 --> 01:09:41,299 Tidak. 636 01:09:48,593 --> 01:09:50,582 Kita hampir sampai. 637 01:10:04,262 --> 01:10:06,070 Ini masih dingin. 638 01:10:06,089 --> 01:10:09,068 Aku tak bisa merasakan jari kakiku. 639 01:10:09,110 --> 01:10:11,577 Itu tidak bagus. Biar aku periksa. 640 01:10:12,535 --> 01:10:14,191 Apa yang kau lakukan? 641 01:10:14,191 --> 01:10:16,114 Aku hanya memeriksa./ Hentikan. 642 01:10:16,116 --> 01:10:18,026 Hentikan./ Masih ada. 643 01:10:18,026 --> 01:10:19,586 Begitu juga kakimu. 644 01:10:19,588 --> 01:10:22,058 Berhenti./ Pergelangan kaki. Betis. 645 01:10:22,058 --> 01:10:24,143 Dan pahamu. 646 01:10:30,869 --> 01:10:34,013 Sebelum perang, aku membeli tanah di Gunung Alpin. 647 01:10:34,086 --> 01:10:36,436 Dekat Oberstdorf. 648 01:10:36,493 --> 01:10:39,705 Itu tidak banyak, hanya pondok, 649 01:10:39,705 --> 01:10:41,038 Sama seperti tempat ini. 650 01:10:41,038 --> 01:10:42,999 Lebih hangat, kuharap. 651 01:10:43,636 --> 01:10:46,244 Aku akan membangun rumah. 652 01:10:47,057 --> 01:10:49,215 Sesuatu yang sangat moderen. 653 01:10:50,828 --> 01:10:53,099 Hanya satu lantai... 654 01:10:53,117 --> 01:10:56,160 Berada di pinggir bukit... 655 01:10:56,202 --> 01:11:00,896 Dengan tiang baja dan dinding kaca menghadap hutan pinus yang indah. 656 01:11:03,175 --> 01:11:05,845 Kau bisa bermain ski tepat di pintu depan. 657 01:11:08,826 --> 01:11:11,317 Bagaimana menurutmu? 658 01:11:11,362 --> 01:11:13,355 Aku mau menetap di sana? 659 01:11:15,068 --> 01:11:17,598 Aku tak bisa bermain ski. 660 01:11:19,846 --> 01:11:21,911 Kau tersenyum. 661 01:11:21,916 --> 01:11:24,966 Aku selalu tersenyum./ Sangat tidak pernah. 662 01:11:25,005 --> 01:11:27,666 Tidak sejak kau datang ke sini. 663 01:11:28,371 --> 01:11:30,638 Aku menyukaimu seperti ini. 664 01:11:34,462 --> 01:11:38,638 Aku tak pernah mengira akan bahagia seperti ini lagi. 665 01:11:38,675 --> 01:11:40,898 Kalau begitu ikut dengan kami. 666 01:11:42,399 --> 01:11:44,792 Kau tak punya surat-suratmu. 667 01:11:44,835 --> 01:11:46,934 Bagaimana kau akan berpergian? 668 01:11:46,992 --> 01:11:49,589 Mereka akan menganggapku aman. 669 01:11:49,635 --> 01:11:52,175 Ini hanya masalah waktu. 670 01:12:07,968 --> 01:12:11,157 Ini adalah Stunde Null. 671 01:12:11,206 --> 01:12:13,523 "Jam Nol." 672 01:12:15,017 --> 01:12:17,484 Semua bisa dimulai lagi. 673 01:12:40,246 --> 01:12:42,166 Kau suka rambutku? 674 01:12:58,639 --> 01:13:01,267 Aku lebih suka sebelumnya. 675 01:13:11,801 --> 01:13:13,997 Seperti gadis Jerman sebenarnya. 676 01:13:27,951 --> 01:13:31,797 Beritahu aku tentang orang Inggris yang mencuri rumahmu. 677 01:14:00,038 --> 01:14:03,766 Aku membiarkan dia mendapatkanku. Leitman. 678 01:14:03,773 --> 01:14:05,698 Aku tak seharusnya lakukan itu. 679 01:14:05,769 --> 01:14:08,480 Dia membunuh anak-anak, Pak. 680 01:14:08,482 --> 01:14:11,200 Jika itu aku, aku pasti sudah menembakkan senjataku. 681 01:14:12,947 --> 01:14:15,186 Kau akan menembakkan senjatamu? 682 01:14:15,188 --> 01:14:17,080 Ya. 683 01:14:17,123 --> 01:14:19,225 Tidak, kau takkan lakukan itu. 684 01:14:19,266 --> 01:14:21,700 Benar. Aku takkan melakukan itu. 685 01:14:21,780 --> 01:14:24,159 Ayahku selalu bilang aku kurang jantan untuk menjadi prajurit. 686 01:14:24,159 --> 01:14:26,298 Ya. 687 01:14:26,339 --> 01:14:29,826 Berarti menurutku ayahmu mungkin memberimu pujian. 688 01:14:33,426 --> 01:14:36,724 Bukan perang yang menjadi kita jantan. 689 01:14:40,641 --> 01:14:44,568 Aku sudah melakukan hal-hal yang jelas tidak aku banggakan. 690 01:14:46,426 --> 01:14:51,978 Aku sering bertanya-tanya, istriku... Jika dia tahu... 691 01:14:52,002 --> 01:14:54,443 Bagaimana dia akan merasa terhadapku. 692 01:15:03,820 --> 01:15:06,853 Ayo pergi dari udara dingin ini dan pulang ke rumah. 693 01:15:58,459 --> 01:16:00,203 Rachael. 694 01:16:01,054 --> 01:16:03,198 Maaf aku terlambat. 695 01:16:03,198 --> 01:16:04,900 Ada apa? 696 01:16:04,900 --> 01:16:07,086 Aku butuh bantuan. 697 01:16:07,086 --> 01:16:10,040 Ini memakan waktu yang lama untuk menganggap Lubert aman. 698 01:16:10,068 --> 01:16:12,059 Apa rahasiamu? 699 01:16:12,059 --> 01:16:13,883 Apa?/ Sesuatu berubah. 700 01:16:13,883 --> 01:16:16,399 Itu rambutku. Aku merapikannya. 701 01:16:16,399 --> 01:16:18,648 Bukan. 702 01:16:18,937 --> 01:16:21,194 Sesuatu yang lain. 703 01:16:22,949 --> 01:16:25,669 Ini Natal. 704 01:16:25,694 --> 01:16:27,975 Aku selalu suka Natal. 705 01:16:28,000 --> 01:16:30,120 Benarkah? 706 01:16:30,133 --> 01:16:32,509 Aku tidak tahan ini. 707 01:16:32,536 --> 01:16:34,862 Bukan Natal jika tanpa anak-anak. 708 01:16:40,035 --> 01:16:43,153 Apa boneka beruang itu untuk gadis Jerman? 709 01:16:43,208 --> 01:16:46,080 Benar./ Dan... 710 01:16:46,105 --> 01:16:48,161 Cerutunya? 711 01:16:48,189 --> 01:16:50,208 Untuk suamiku./ Saat dia kembali? 712 01:16:50,210 --> 01:16:53,571 Benar. Untuk saat dia kembali. 713 01:16:57,059 --> 01:16:58,982 Kurasa aku bisa tanyakan Keith... 714 01:16:58,982 --> 01:17:01,650 ...kenapa dia butuh waktu lama untuk menganggap Lubert aman. 715 01:17:56,748 --> 01:17:58,365 Jika kau ingin memata-matai seorang wanita, 716 01:17:58,365 --> 01:18:01,339 Seidaknya kau bisa memberinya pujian. 717 01:18:01,403 --> 01:18:03,277 Halo, Rach. 718 01:18:03,302 --> 01:18:04,817 Aku pulang. 719 01:18:04,819 --> 01:18:06,576 Lewis. 720 01:18:12,941 --> 01:18:15,562 Apa Lubert ada? 721 01:18:17,476 --> 01:18:19,233 Kurasa dia di kebun. 722 01:18:19,233 --> 01:18:21,364 Kenapa?/ Dia harus bergabung kita. 723 01:18:21,364 --> 01:18:25,162 Aku akan bersih-bersih. Aku punya sedikit berita. 724 01:18:33,850 --> 01:18:35,734 Apa yang kita rayakan? 725 01:18:35,756 --> 01:18:38,813 Aku ditawarkan pos baru. 726 01:18:42,163 --> 01:18:44,831 Perjalananmu berjalan lancar? 727 01:18:44,911 --> 01:18:47,456 Lancar? 728 01:18:47,804 --> 01:18:49,761 Mari kita lihat, oke? 729 01:18:49,763 --> 01:18:51,898 Tn. Morgan? Mau aku siapkan makan malam? 730 01:18:51,900 --> 01:18:53,198 Itu tidak perlu, Greta. 731 01:18:53,200 --> 01:18:55,145 Kami akan pergi untuk jamuan makan malam nanti. 732 01:18:55,208 --> 01:18:58,871 Tapi kau boleh bergabung dengan kami untuk segelas sampanye. 733 01:18:58,873 --> 01:19:00,853 Ayo. Kemari dan bergabunglah. 734 01:19:01,195 --> 01:19:03,274 Natal kedua. 735 01:19:03,276 --> 01:19:05,396 Atau bisa dibilang Natal-nya Rusia. 736 01:19:05,426 --> 01:19:08,483 Pos? Di mana? 737 01:19:08,551 --> 01:19:10,561 Kantor Perang. 738 01:19:10,614 --> 01:19:12,758 London. 739 01:19:13,572 --> 01:19:15,832 Kita akan pulang. 740 01:19:16,857 --> 01:19:19,150 Jadi? 741 01:19:19,207 --> 01:19:20,826 Aku dinyatakan aman. 742 01:19:20,828 --> 01:19:22,271 Aku tahu itu. 743 01:19:22,271 --> 01:19:25,371 Selamat. Burnham pasti menggunakan koneksinya. 744 01:19:26,634 --> 01:19:28,568 Itu sangat menakjubkan./ Itu benar. 745 01:19:28,593 --> 01:19:32,256 Aku tidak mengerti. Kau bahkan belum selesaikan tugasmu di sini. 746 01:19:32,256 --> 01:19:34,830 Aku mengajukan permintaan. Aku tak ingin memberitahumu. 747 01:19:34,830 --> 01:19:38,403 Aku tak mau meninggikan harapanmu. Tapi kita akan pulang. 748 01:19:38,864 --> 01:19:41,692 Jadi, dari kami berdua, aku ingin mengucapkan terima kasih, 749 01:19:41,707 --> 01:19:45,564 Dan untuk awal yang baru. 750 01:20:06,479 --> 01:20:08,645 Bertie? 751 01:20:12,026 --> 01:20:13,645 Bertie? 752 01:20:36,541 --> 01:20:38,076 Bertie. 753 01:21:10,006 --> 01:21:11,723 Baiklah. 754 01:21:13,266 --> 01:21:15,263 Maaf. 755 01:21:16,000 --> 01:21:18,164 Gaun ini... Ini kurang tepat. 756 01:21:28,206 --> 01:21:30,169 Apa yang kau lakukan? Dia berada di bawah. 757 01:21:30,218 --> 01:21:32,162 Cukup beritahu dia. 758 01:21:32,921 --> 01:21:35,594 Beritahu dia kau akan pergi bersamaku malam ini. 759 01:21:35,596 --> 01:21:38,130 Aku tidak bisa./ Kalau begitu aku yang beritahu. 760 01:21:44,678 --> 01:21:47,126 Tidak, itu harus berasal dariku. 761 01:21:57,980 --> 01:22:00,565 Itu gaun yang sama./ Apa? 762 01:22:03,074 --> 01:22:05,055 Benar. 763 01:22:20,642 --> 01:22:22,534 Cintaku. 764 01:22:23,659 --> 01:22:25,470 Pak. 765 01:22:35,095 --> 01:22:36,994 Rachael! 766 01:22:39,112 --> 01:22:41,992 Lew./ Ya? 767 01:22:42,973 --> 01:22:44,522 Kita harus bicara. 768 01:22:44,577 --> 01:22:46,344 Kolonel. 769 01:22:48,608 --> 01:22:51,106 Sebentar. 770 01:22:55,729 --> 01:22:57,494 Jenderal./ Bagaimana kabarmu? 771 01:22:57,494 --> 01:22:59,417 Baik, baik. Bagaimana denganmu? 772 01:23:21,835 --> 01:23:24,086 Kau tahu kau akan sangat senang di Whitehall. 773 01:23:24,086 --> 01:23:26,314 Kau meninggalkan kota ini dengan kondisi yang lebih baik... 774 01:23:26,339 --> 01:23:27,819 ...dibanding saat kau menemukannya. 775 01:23:27,856 --> 01:23:29,327 Bersulang. 776 01:23:29,359 --> 01:23:31,232 Senang bisa mengabdi. 777 01:23:32,019 --> 01:23:33,511 Pak. 778 01:23:33,511 --> 01:23:35,672 Rachael. Rachael... 779 01:23:39,109 --> 01:23:41,154 Apa itu benar? 780 01:23:41,154 --> 01:23:43,087 Apa?/ Kau benar-benar pergi? 781 01:23:43,089 --> 01:23:45,186 Kau takkan merindukan ini?/ Apa yang akan dia rindukan? 782 01:23:45,186 --> 01:23:47,800 Asisten rumah tangga?/ Orangnya. 783 01:23:48,628 --> 01:23:51,958 Aku akui, aku terkejut denganmu, Morgan. 784 01:23:51,958 --> 01:23:53,602 Untuk apa? 785 01:23:53,602 --> 01:23:56,967 Kupikir kau lebih suka menangani semuanya sendiri. 786 01:23:56,969 --> 01:23:58,921 Aku tak tahu apa yang Kau bicarakan. 787 01:23:58,921 --> 01:24:00,778 Jangan pura-pura tidak tahu. 788 01:24:00,778 --> 01:24:03,176 Jika kau begitu yakin Lubert aman, 789 01:24:03,178 --> 01:24:06,138 Jangan kirim istrimu agar mendesak kasusnya untukmu. 790 01:24:19,615 --> 01:24:21,920 Kau benar-benar ingin kembali untuk penempatan di London? 791 01:24:21,920 --> 01:24:24,697 Aku yakin Lewis akan memaafkanmu jika kau memilih untuk tetap di sini. 792 01:24:24,697 --> 01:24:26,084 Susan. Nyonya-nyonya. Permisi. 793 01:24:26,084 --> 01:24:29,923 Boleh aku meminjam istriku? 794 01:24:29,968 --> 01:24:31,997 Silakan. 795 01:24:45,871 --> 01:24:48,185 Bilang aku salah. 796 01:24:50,901 --> 01:24:53,115 Apa yang aku pikirkan... 797 01:24:54,578 --> 01:24:56,854 Bilang padaku aku kehilangan akal sehatku. 798 01:24:56,891 --> 01:24:58,941 Lewis... 799 01:25:00,158 --> 01:25:02,224 Aku benar-benar minta maaf. 800 01:25:08,682 --> 01:25:10,741 Berapa lama? 801 01:25:11,996 --> 01:25:14,779 Tidak, jangan di sini./ Aku pergi beberapa hari. 802 01:25:14,781 --> 01:25:17,210 Berapa lama kau sudah mencumbu dia? 803 01:25:17,241 --> 01:25:19,272 Jangan lakukan ini./ Aku mau tahu. 804 01:25:19,272 --> 01:25:20,739 Kenapa? Apa bedanya?/ Aku mau tahu... 805 01:25:20,739 --> 01:25:22,865 ...momen di mana pernikahan kita berakhir. 806 01:25:22,893 --> 01:25:25,556 Itu sudah berakhir sejak lama, sejak Michael meninggal. 807 01:25:25,558 --> 01:25:28,394 Jangan coba-coba bawa dia ke dalam ini. 808 01:25:28,396 --> 01:25:30,628 Semua berubah saat dia meninggal. 809 01:25:30,630 --> 01:25:32,535 Kenapa kau tak mau mengakui itu? 810 01:25:34,274 --> 01:25:37,139 Kau meninggalkanku. 811 01:25:40,214 --> 01:25:44,105 Itu salahku./ Tidak, tidak. Itu salahku. 812 01:25:45,951 --> 01:25:48,542 Kenapa kau tak cukup katakan itu? 813 01:25:48,589 --> 01:25:50,795 Katakan saja. 814 01:25:51,820 --> 01:25:55,525 Kau menyalahkanku karena membiarkan dia mati. 815 01:26:11,557 --> 01:26:13,661 Antar aku pulang. 816 01:26:13,708 --> 01:26:16,058 Tolong, bisa kau antar aku pulang? 817 01:26:19,345 --> 01:26:22,855 Masuk. Masuk ke mobil. Masuk ke mobil. 818 01:26:23,204 --> 01:26:25,184 Berikan kuncinya padaku. 819 01:26:25,186 --> 01:26:27,592 Berikan kuncinya padaku./ Ini, Pak. 820 01:27:04,354 --> 01:27:06,205 Rachael, menunduk! 821 01:27:06,259 --> 01:27:07,929 Rachael, pegangan. 822 01:27:11,237 --> 01:27:13,434 Demi Tuhan./ Rachael, apa kau terluka? 823 01:27:13,434 --> 01:27:14,765 Apa kau terluka?/ Lewis. 824 01:27:14,767 --> 01:27:16,001 Aku akan mengejar dia. 825 01:27:16,003 --> 01:27:17,525 Lewis, Lewis./ Itu dua tembakan. 826 01:27:17,525 --> 01:27:19,834 Tetap di mobil./ Cukup... 827 01:27:28,774 --> 01:27:30,392 Hei! 828 01:27:30,775 --> 01:27:32,775 Berhenti! 829 01:27:33,181 --> 01:27:35,181 Berhenti! 830 01:27:36,690 --> 01:27:39,108 Aku akan menembak! Berhenti! 831 01:27:42,938 --> 01:27:44,279 Berhenti! 832 01:27:44,304 --> 01:27:45,966 Bertie? 833 01:27:56,776 --> 01:27:59,715 Berhenti atau aku akan menembak! Aku akan tembak! 834 01:28:00,560 --> 01:28:02,918 Kau tak bisa ke mana-mana lagi! 835 01:28:08,935 --> 01:28:10,669 Berhenti! 836 01:28:11,590 --> 01:28:13,703 Lakukanlah! 837 01:28:13,727 --> 01:28:18,522 Tembak aku! Cepat lakukan! 838 01:28:28,067 --> 01:28:29,844 Albert! 839 01:28:30,995 --> 01:28:32,882 Freda, tidak. 840 01:28:34,135 --> 01:28:35,824 Ini sudah terlambat. 841 01:28:36,183 --> 01:28:37,630 Albert! 842 01:28:37,642 --> 01:28:40,018 Tolong aku! Tolong aku! 843 01:28:40,020 --> 01:28:42,048 Albert! 844 01:28:47,992 --> 01:28:50,344 Ayo. 845 01:28:58,208 --> 01:29:02,163 Tetap bersamaku. Tetap bersamaku. 846 01:29:21,829 --> 01:29:23,561 Bawa dia. 847 01:29:58,840 --> 01:30:00,633 Ayah! 848 01:30:11,827 --> 01:30:14,676 Aku tak seharusnya membawamu ke sini. 849 01:30:23,149 --> 01:30:28,917 Aku tak bisa menyalahkanmu karena ingin memulai kembali. 850 01:30:49,115 --> 01:30:51,317 Siapa pria itu? 851 01:30:52,528 --> 01:30:54,732 Freda, jawab Ayah. 852 01:30:56,372 --> 01:31:00,721 Ayah selalu berusaha melindungimu. Kenapa kau tidak mengerti? 853 01:31:17,084 --> 01:31:19,610 Dengar. 854 01:31:21,010 --> 01:31:23,683 Kau adalah putriku. 855 01:31:25,215 --> 01:31:28,488 Ayah mungkin jarang menunjukkanya... 856 01:31:28,535 --> 01:31:32,243 Tapi kau satu-satunya yang paling berharga untuk ayah. 857 01:31:37,693 --> 01:31:40,658 Aku rindu Ibu. 858 01:31:43,189 --> 01:31:45,872 Ayah juga. 859 01:31:49,243 --> 01:31:51,837 Tapi sekarang hanya kita berdua. 860 01:31:52,922 --> 01:31:55,762 Kita masih saling memiliki. 861 01:32:16,055 --> 01:32:17,846 Lewis? 862 01:32:20,688 --> 01:32:22,644 Apa kau baik-baik saja? 863 01:32:24,529 --> 01:32:26,345 Bagaimana Freda? 864 01:32:26,347 --> 01:32:28,331 Dia tidur. 865 01:32:32,111 --> 01:32:34,320 Lewis tahu. 866 01:32:38,573 --> 01:32:40,910 Bagus. 867 01:32:40,926 --> 01:32:43,250 Kita sebaiknya pergi besok pagi. 868 01:33:55,340 --> 01:33:56,871 Pergilah. 869 01:34:50,744 --> 01:34:53,178 Bagaimana itu terjadi? 870 01:34:55,315 --> 01:34:57,933 Apa dia kesakitan? 871 01:35:00,174 --> 01:35:02,898 Dia terjebak dalam ledakan. 872 01:35:02,917 --> 01:35:05,012 Semua terjadi dengan cepat. 873 01:35:10,741 --> 01:35:12,561 Ya. 874 01:35:30,324 --> 01:35:33,500 Kau tahu, aku tak pernah ingin meninggalkanmu. 875 01:35:37,120 --> 01:35:39,378 Aku harus. 876 01:35:42,554 --> 01:35:47,915 Kau tahu, aku melihat wajahnya setiap aku melihatmu. 877 01:35:49,768 --> 01:35:52,466 Saat kau tertawa... 878 01:35:55,196 --> 01:35:57,816 Aku mendengar suaranya. 879 01:35:57,828 --> 01:35:59,900 Aku... 880 01:36:00,278 --> 01:36:01,659 Saat aku... 881 01:36:01,675 --> 01:36:04,256 Setiap aku menyentuhmu... 882 01:36:10,706 --> 01:36:13,867 Aku mencium aromanya di kulitmu. 883 01:36:34,878 --> 01:36:37,591 Kau adalah bagian terbaik dariku, Rachael. 884 01:36:39,055 --> 01:36:41,809 Kau akan selalu begitu. 885 01:39:06,767 --> 01:39:09,010 Rachael? 886 01:39:09,682 --> 01:39:11,885 Siap? 887 01:39:37,843 --> 01:39:39,649 Rachael? 888 01:39:43,516 --> 01:39:45,183 Tidak, tidak, tidak, tidak... 889 01:39:45,185 --> 01:39:47,583 Kau ikut bersamaku. 890 01:39:47,583 --> 01:39:49,795 Aku membutuhkanmu. 891 01:39:49,838 --> 01:39:52,328 Kami saling membutuhkan. 892 01:39:54,085 --> 01:39:58,174 Tapi ini yang kau inginkan. 893 01:39:58,236 --> 01:40:00,437 Untuk memulai kembali. 894 01:40:01,597 --> 01:40:03,892 Itu benar. 895 01:40:05,058 --> 01:40:07,053 Itu benar. 896 01:40:14,498 --> 01:40:16,527 Maafkan aku. 897 01:40:20,594 --> 01:40:22,337 Rachael. 898 01:40:32,468 --> 01:40:34,285 Ayah! 899 01:40:36,221 --> 01:40:37,963 Ayah! 900 01:42:40,041 --> 01:42:45,041 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 901 01:42:45,065 --> 01:42:50,065 Bonus New Member 100% 902 01:42:50,089 --> 01:42:55,089 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru.