1
00:00:02,282 --> 00:00:07,282
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:07,306 --> 00:00:12,306
Bonus New Member 100%
3
00:00:12,330 --> 00:00:17,330
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.
4
00:01:03,798 --> 00:01:06,669
"Kau akan bertemu orang asing,"
5
00:01:06,671 --> 00:01:09,378
"Di negara musuh asing."
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,653
"Kau harus menjauh dari orang Jerman."
7
00:01:11,661 --> 00:01:14,224
"Kau tidak harus..."
8
00:01:14,284 --> 00:01:17,691
"...berkerabat."
9
00:01:17,745 --> 00:01:19,550
Apa artinya itu?
10
00:01:19,552 --> 00:01:21,740
Itu artinya kita tidak harus
berteman dengan mereka.
11
00:02:14,928 --> 00:02:16,973
Rumah ini dialih-fungsikan
untuk digunakan orang Inggris...
12
00:02:16,975 --> 00:02:19,293
...sesuai perintah
Komisi Kontrol, Jerman.
13
00:02:22,603 --> 00:02:24,939
Maafkan kami, Nyonya.
14
00:02:25,676 --> 00:02:27,789
Ini milik keluarga Lubert.
15
00:02:27,829 --> 00:02:29,725
Dia seorang arsitek, Pak.
16
00:02:46,554 --> 00:02:48,316
Semua turun.
17
00:02:50,893 --> 00:02:56,380
Hamburg 1945
Lima bulan setelah kemenangan Sekutu
18
00:03:02,820 --> 00:03:04,521
Dia menemuimu di sini, 'kan?
19
00:03:04,523 --> 00:03:06,181
Susan.
20
00:03:07,642 --> 00:03:09,426
Bagaimana perjalananmu?/
Panjang.
21
00:03:09,428 --> 00:03:11,106
Ayo, mari kita pulang.
22
00:03:20,133 --> 00:03:22,138
Rachel.
23
00:03:22,691 --> 00:03:25,785
Halo, Lewis./
Astaga. Lihatlah dirimu.
24
00:03:26,141 --> 00:03:28,236
Ini sangat dingin.
25
00:03:28,284 --> 00:03:30,516
Itu benar.
26
00:03:30,562 --> 00:03:32,541
Kemari.
27
00:03:32,584 --> 00:03:35,050
Biar aku bawakan ini.
28
00:03:46,466 --> 00:03:48,599
Selamat datang.
Silakan masuk.
29
00:03:48,601 --> 00:03:50,621
Biar aku tunjukkan rumah ini padamu.
30
00:03:50,635 --> 00:03:54,198
Silakan, masuk. Biar aku
tunjukkan rumah ini padamu.
31
00:04:25,556 --> 00:04:28,256
Mereka masih temukan mayat.
32
00:04:28,276 --> 00:04:31,856
Ada lebih dari 25,000 korban
tewas yang belum ditemukan.
33
00:04:34,425 --> 00:04:36,129
Bagaimana keadaanmu?
34
00:04:36,129 --> 00:04:39,225
Bagus. Baik. Kau?
35
00:04:40,271 --> 00:04:43,981
Ini... Ini sangat sulit.
36
00:04:44,006 --> 00:04:46,021
Juga untukmu, kurasa
37
00:04:46,058 --> 00:04:48,148
Untuk kita semua.
38
00:04:49,060 --> 00:04:51,795
Kita menjatuhkan banyak bom
di Hamburg dalam sepekan...
39
00:04:51,797 --> 00:04:54,502
...dibanding yang jatuh di London
selama masa peperangan.
40
00:04:56,472 --> 00:04:58,666
Itu berbeda.
41
00:05:00,901 --> 00:05:02,775
Ya.
42
00:05:41,465 --> 00:05:43,850
Terima kasih, Barker.
43
00:05:46,124 --> 00:05:47,852
Kolonel Morgan.
44
00:05:47,854 --> 00:05:49,920
Selamat datang./
Tn. Lubert.
45
00:05:49,922 --> 00:05:52,183
Silakan masuk. Biar aku
tunjukkan rumah ini padamu.
46
00:05:52,224 --> 00:05:54,434
Ini istriku, Ny. Morgan.
47
00:05:54,983 --> 00:05:56,829
Bagaimana kabarmu?
48
00:05:58,571 --> 00:06:01,535
Silakan, Ny. Morgan./
Terima kasih.
49
00:06:08,779 --> 00:06:11,384
Ruangan terbaik di rumah ini.
50
00:06:11,406 --> 00:06:13,511
Ini menawan, bukan, sayang?
51
00:06:14,874 --> 00:06:16,958
Ini sangat moderen.
52
00:06:16,975 --> 00:06:18,813
Itu benar.
53
00:06:22,676 --> 00:06:24,503
Itu Steinway.
54
00:06:24,577 --> 00:06:27,482
Instrumen paling menakjubkan./
Benar.
55
00:06:27,540 --> 00:06:29,126
Kau bermain?
56
00:06:29,128 --> 00:06:30,961
Sebenarnya, aku sebaiknya
tidak melakukan itu.
57
00:06:30,963 --> 00:06:33,708
Itu bagus untuk bisa
bermain lagi.
58
00:06:34,800 --> 00:06:37,857
Apa yang ada di sana sebelumnya?
59
00:06:37,922 --> 00:06:40,841
Lukisan. Itu rusak.
60
00:06:40,841 --> 00:06:43,190
Aku belum menggantinya.
61
00:06:43,251 --> 00:06:46,674
Tangga utama sebelah sini.
62
00:06:52,755 --> 00:06:54,560
Perpustakaan kami.
63
00:06:54,560 --> 00:06:57,319
Tn. Lubert seorang arsitek./
Dulu.
64
00:06:57,366 --> 00:06:59,945
Sekarang aku operator
mesin pres logam.
65
00:07:00,933 --> 00:07:02,876
Bisa kita lanjutkan?
66
00:07:06,985 --> 00:07:08,820
Sungai Elbe.
67
00:07:08,820 --> 00:07:11,268
Itu mengalir jauh hingga ke...
68
00:07:11,270 --> 00:07:14,304
Maaf, aku tak tahu bahasa Inggris-nya.
Laut Jerman?
69
00:07:14,306 --> 00:07:16,805
Laut Utara./
Laut Utara, benar.
70
00:07:16,807 --> 00:07:18,983
Pada akhirnya itu ke laut yang sama.
71
00:07:18,987 --> 00:07:21,073
Benar.
72
00:07:21,312 --> 00:07:23,627
Ini dingin.
Bisa kita masuk ke dalam?
73
00:07:31,538 --> 00:07:35,010
Aku harap kau bisa bahagia
di sini seperti kami sebelumnya.
74
00:07:35,049 --> 00:07:37,059
Putriku dan aku tidak
akan mengganggumu...
75
00:07:37,061 --> 00:07:39,069
...hingga kami pindah ke kamp.
76
00:07:40,322 --> 00:07:42,284
Terima kasih.
77
00:07:58,545 --> 00:08:01,814
Kau harusnya beritahu aku, itu saja.
78
00:08:21,932 --> 00:08:24,047
Apa?
79
00:08:25,987 --> 00:08:28,080
Aku memikirkan bulan madu kita.
80
00:08:38,118 --> 00:08:40,245
Ya Tuhan.
81
00:08:42,662 --> 00:08:45,109
Kau tampak cantik.
82
00:08:47,825 --> 00:08:50,773
Kau masih memiliki ini.
83
00:08:50,814 --> 00:08:52,781
Tentu saja.
84
00:09:07,542 --> 00:09:09,622
Kau merokok?
85
00:09:12,585 --> 00:09:15,713
Dr. Mayfield bilang ini bisa
membantu dengan sarafku.
86
00:09:15,757 --> 00:09:18,030
Dan hasilnya?
87
00:09:43,552 --> 00:09:46,421
Pondok, kau ingat?
88
00:09:46,471 --> 00:09:48,906
Dengan atapnya yang bocor.
89
00:09:52,770 --> 00:09:55,922
Itu hujan selama dua minggu./
Itu benar.
90
00:09:57,840 --> 00:09:59,705
Dan itu dingin.
91
00:09:59,705 --> 00:10:01,304
Kau membakar buku-bukuku.
92
00:10:01,306 --> 00:10:04,231
Aku harus. Aku tak punya pilihan./
Itu Agatha Christie.
93
00:10:04,231 --> 00:10:07,346
Kau harus menunggu hingga aku
tahu siapa yang melakukan itu.
94
00:10:07,368 --> 00:10:10,607
Pelayan./
Selalu pelayan pelakunya.
95
00:10:13,440 --> 00:10:15,432
Masa-masa bahagia.
96
00:10:43,943 --> 00:10:46,390
Bagus.
Pimpinan sudah datang.
97
00:10:47,365 --> 00:10:50,017
Wilkins./
Pak.
98
00:10:50,042 --> 00:10:52,069
Mereka menyerang pengiriman
makanan kita ke kamp, Pak.
99
00:10:52,069 --> 00:10:53,674
Aku yakin dengan granat.
100
00:10:53,674 --> 00:10:55,123
Dua orang kita tewas.
101
00:10:55,125 --> 00:10:57,093
Para penjarah justru memperkeruh.
102
00:10:57,095 --> 00:10:58,497
Mundur!
Suruh mereka mundur!
103
00:10:58,497 --> 00:11:00,697
Dorong mereka mundur!/
Ayo, cepat.
104
00:11:00,699 --> 00:11:02,291
Suruh mereka pergi!
105
00:11:02,291 --> 00:11:04,960
Astaga.
Orang-orang ini sangat liar.
106
00:11:04,960 --> 00:11:08,014
Itu yang dilakukan 900 kalori
per hari kepadamu.
107
00:11:08,055 --> 00:11:10,865
Setidaknya mereka kurang bermasalah
saat mereka kelaparan.
108
00:11:10,912 --> 00:11:14,315
Keith Burnham, Divisi Intelijen.
109
00:11:15,910 --> 00:11:18,848
Apa yang kita temukan?
110
00:11:18,926 --> 00:11:20,865
Itu orangnya?/
Benar.
111
00:11:20,886 --> 00:11:24,762
Tampaknya Werwolves. 88.
112
00:11:24,787 --> 00:11:27,254
Nazi keparat tak mau
menerima kita sudah menang.
113
00:11:27,254 --> 00:11:29,059
Kapten, bisa kita urus
anak-anak ini?
114
00:11:29,061 --> 00:11:30,420
Tentu.
115
00:11:30,444 --> 00:11:33,116
Berhenti! Berhenti!
116
00:11:35,745 --> 00:11:37,512
Medis!
Wilkins, panggil medis.
117
00:11:37,537 --> 00:11:39,322
Ya, Pak!
118
00:11:48,036 --> 00:11:50,480
Sudah kuduga. 88.
119
00:11:52,724 --> 00:11:55,419
Jayalah Hitler.
120
00:11:56,430 --> 00:11:59,795
Prajurit.
Bawa orang kita ke truk.
121
00:12:00,406 --> 00:12:02,584
Dan siapa saja kemasi orang ini.
122
00:13:02,748 --> 00:13:04,844
Halo.
123
00:13:05,315 --> 00:13:07,076
Kau pasti Freda.
124
00:13:08,685 --> 00:13:10,670
Apa yang kau baca?
125
00:13:17,198 --> 00:13:19,037
Freda.
126
00:13:19,710 --> 00:13:23,992
Kau tak boleh berada di sini lagi.
Dan lepaskan seragam itu.
127
00:13:28,513 --> 00:13:30,071
Dia tak pernah mendengarkan.
128
00:13:30,071 --> 00:13:32,218
Aku hanya ayahnya.
129
00:13:35,713 --> 00:13:38,048
Freda, pergilah sekolah.
130
00:13:53,494 --> 00:13:55,391
Selamat pagi, Ny. Morgan.
131
00:14:08,831 --> 00:14:11,159
Maaf, aku tidak...
132
00:14:39,444 --> 00:14:41,720
Maaf, masalah darurat.
133
00:14:45,657 --> 00:14:47,575
Aku lihat kau sudah minum kopi.
134
00:14:47,575 --> 00:14:50,861
Ya, aku lebih suka teh./
Mereka tidak minum teh.
135
00:14:50,863 --> 00:14:52,891
Aku harus mendapatkan
itu dari NAAFI.
136
00:14:52,949 --> 00:14:55,173
Kalau begitu kopi./
Tidak.
137
00:14:55,173 --> 00:14:57,354
Tidurmu nyenyak?
138
00:14:57,398 --> 00:14:59,409
Sebenarnya, ya.
139
00:14:59,433 --> 00:15:01,209
Bagus.
140
00:15:02,118 --> 00:15:03,658
Itu sangat bagus.
141
00:15:03,658 --> 00:15:06,901
Aku tak sabar agar ini hanya kita.
142
00:15:08,700 --> 00:15:10,878
Apa?
143
00:15:17,289 --> 00:15:20,285
Bagaimana jika kita biarkan
mereka tetap di sini?
144
00:15:20,345 --> 00:15:24,596
Staf? Apa kita butuh mereka?/
Keluarga Luberts.
145
00:15:24,627 --> 00:15:27,637
Maksudmu, tinggal bersama mereka?
146
00:15:27,637 --> 00:15:29,732
Maksudku, mereka akan tinggal
di lantai atas.
147
00:15:29,734 --> 00:15:32,271
Rach, kita takkan menyadari
mereka berada di sini.
148
00:15:32,340 --> 00:15:34,463
Apa semua orang melakukan itu?/
Kemari.
149
00:15:34,520 --> 00:15:37,566
Ini tidak sama. Tak semua orang
punya rumah seperti ini.
150
00:15:37,566 --> 00:15:40,314
Bukan ini yang kita inginkan.
151
00:15:40,314 --> 00:15:43,346
Rumah besar, asisten rumah tangga,
karya seni di dinding.
152
00:15:43,348 --> 00:15:45,475
Aku tahu.
153
00:15:45,515 --> 00:15:47,592
Aku pikir kita akan tinggal bersama.
154
00:15:47,592 --> 00:15:50,504
Kita bersama./
Berdua.
155
00:15:52,529 --> 00:15:54,463
Aku...
156
00:15:55,623 --> 00:15:58,787
Aku tidak nyaman dengan itu.
157
00:15:59,607 --> 00:16:01,115
Dengan mereka.
158
00:16:01,115 --> 00:16:03,762
Tidak nyaman dengan mereka
karena mereka orang Jerman.
159
00:16:09,519 --> 00:16:12,143
Itu kacau di luar sana, Rachael.
160
00:16:12,198 --> 00:16:14,026
Tak ada tempat untuk
menempatkan mereka.
161
00:16:14,026 --> 00:16:15,178
Tak ada tempat untuk...
162
00:16:15,180 --> 00:16:18,079
Tak ada makanan untuk mereka.
Tak ada...
163
00:16:19,054 --> 00:16:22,136
Itu tak masuk akal untuk
mengusir keluarga Luberts.
164
00:16:22,153 --> 00:16:25,852
Kau tidak bilang apa yang
akan aku hadapi.
165
00:16:25,880 --> 00:16:27,690
Bukan ini yang seharusnya terjadi.
166
00:16:27,692 --> 00:16:29,656
Semua ini tidak seharusnya terjadi.
167
00:16:29,727 --> 00:16:31,735
Akan tetapi di sinilah kita sekarang.
168
00:16:43,166 --> 00:16:45,401
Terima kasih.
169
00:16:45,423 --> 00:16:48,249
Aku sangat berterima kasih./
Terima kasih kembali.
170
00:16:48,338 --> 00:16:50,162
Terima kasih.
171
00:17:13,842 --> 00:17:17,149
Maaf. Bisa salah satu
dari kalian membantuku, tolong?
172
00:17:17,149 --> 00:17:19,212
Aku ingin memindahkan tanaman.
173
00:17:21,372 --> 00:17:23,739
Tanaman?
174
00:17:23,848 --> 00:17:26,081
Itu menghalangi cahaya.
175
00:17:36,419 --> 00:17:39,634
Dia mulai merasa seperti di rumah./
Dasar orang tidak tahu diri.
176
00:18:19,803 --> 00:18:21,950
Kau tidak suka kursinya?
177
00:18:26,324 --> 00:18:28,804
Itu Mies van der Rohe.
178
00:18:28,845 --> 00:18:31,181
"Konstruksi rumah."
179
00:18:31,183 --> 00:18:34,114
Itu seharusnya menjadi kursi
Paling nyaman yang pernah ada.
180
00:18:34,114 --> 00:18:35,916
Ini tidak nyaman.
181
00:18:35,983 --> 00:18:37,881
Ini jelek.
182
00:18:38,364 --> 00:18:40,574
Dia sekolah di Bauhaus.
183
00:18:40,612 --> 00:18:44,193
Filosofi mereka adalah menolak
perabot yang tidak diperlukan.
184
00:18:44,193 --> 00:18:47,672
Kau benar-benar butuh filosofi untuk
membuat sesuatu yang nyaman?
185
00:18:48,332 --> 00:18:52,881
Dibalik setiap obyek,
ada filosofi, bukan begitu?
186
00:18:52,943 --> 00:18:56,353
Tn. Lubert, tolong jangan
berkeliaran di sekitar rumah.
187
00:18:57,341 --> 00:19:00,579
Kupikir kita setuju untuk memberimu
tempat tinggalmu sendiri.
188
00:19:00,601 --> 00:19:03,679
"Zona" kami.
Benar, tentu saja.
189
00:19:03,679 --> 00:19:05,380
Akan aku coba mengingatnya.
190
00:19:05,382 --> 00:19:08,348
Dan jika putrimu butuh
sesuatu dari kamarnya,
191
00:19:08,348 --> 00:19:10,823
Aku akan minta Heike untuk
bawakan itu kepadanya.
192
00:19:10,900 --> 00:19:13,958
Semua ini sangat baru untuknya./
Begitu juga denganku.
193
00:19:16,493 --> 00:19:18,405
Aku akan membuat kata dengannya./
Berbicara.
194
00:19:18,405 --> 00:19:19,555
Maaf?
195
00:19:19,555 --> 00:19:23,060
Dalam bahasa Inggris, kau tidak
"membuat kata" dengan seseorang.
196
00:19:27,110 --> 00:19:29,539
Kau sebaiknya memegang ini.
197
00:19:29,541 --> 00:19:31,815
Mengingat kau nyonya rumah.
198
00:19:52,898 --> 00:19:56,043
Sangat enak, Heike.
Terima kasih banyak, sungguh.
199
00:20:03,960 --> 00:20:06,273
Terima kasih, Ny. Morgan.
200
00:20:11,148 --> 00:20:14,441
Lihat, dia melakukannya.
Dia menyeringai.
201
00:20:14,441 --> 00:20:17,825
Karena kau bilang "dia lezat."
202
00:20:20,883 --> 00:20:23,762
Aku berusaha./
Aku tahu.
203
00:20:28,655 --> 00:20:31,272
Aku tak tahu bagaimana
kau melakukannya.
204
00:20:31,289 --> 00:20:33,200
Apa?
205
00:20:34,264 --> 00:20:38,049
Kau bertingkah seperti sebelumnya,
seluruh ritual kecilmu.
206
00:20:38,105 --> 00:20:40,439
Bangun tidur, bercukur.
207
00:20:41,145 --> 00:20:44,407
Makan, berangkat kerja.
208
00:20:44,443 --> 00:20:47,334
Seolah tak ada yang berubah./
Tolong, Rachael.
209
00:20:48,411 --> 00:20:51,847
Menurutku itu tidak sehat
untuk membicarakan ini.
210
00:20:51,892 --> 00:20:54,032
Tidak?/
Tidak.
211
00:20:55,743 --> 00:20:58,172
Tidak? Bagaimana aku
seharusnya bicara?
212
00:20:58,197 --> 00:21:00,442
Kau mungkin ingin
menetapkan sebuah contoh.
213
00:21:05,670 --> 00:21:08,661
Sejak kapan kau menjadi
yang paling benar?
214
00:22:34,849 --> 00:22:37,034
Apa kau melihat dia?
215
00:22:37,472 --> 00:22:40,066
Apa kau melihat dia?/
Jangan ganggu dia.
216
00:22:41,899 --> 00:22:44,502
Ayo.
Mari kita minum teh.
217
00:22:45,503 --> 00:22:48,548
Aku tak tahu sejak kapan dia
menjadi begitu sok suci.
218
00:22:48,548 --> 00:22:51,704
Kau terlalu dibebani dengan
seluruh kesantunan itu.
219
00:22:52,243 --> 00:22:55,582
Keith menyebut dia
Lawrence dari Hamburg.
220
00:22:56,147 --> 00:22:58,554
Orang yang bersikap
santun terhadap warga asli.
221
00:22:58,597 --> 00:23:00,816
Dia sebenarnya tampak
seperti Lubert.
222
00:23:00,818 --> 00:23:02,952
Lew membiarkan mereka
tetap tinggal.
223
00:23:04,614 --> 00:23:06,752
Apa itu bijak?
224
00:23:06,764 --> 00:23:09,024
Mungkin sikap kebenciannya
tidak terlihat,
225
00:23:09,026 --> 00:23:11,636
Tapi itu ada tersimpan
di bawah permukaan.
226
00:23:11,671 --> 00:23:14,727
Berhati-hatilah.
Mereka tidak seperti kita.
227
00:23:25,776 --> 00:23:27,727
Selamat sore.
228
00:24:03,038 --> 00:24:05,630
Freda, cepat ke kamarmu.
229
00:24:06,568 --> 00:24:08,568
Sekarang.
230
00:24:14,360 --> 00:24:16,291
Tak apa.
231
00:24:16,293 --> 00:24:17,893
Tolong maafkan dia, Ny. Morgan.
232
00:24:17,895 --> 00:24:19,337
Dia seharusnya meminta izin.
233
00:24:19,337 --> 00:24:21,717
Tak apa./
Itu tidak baik.
234
00:24:21,761 --> 00:24:23,775
Dia bermain dengan baik./
Dia bermain sangat buruk.
235
00:24:23,775 --> 00:24:26,607
Dia tak pernah latihan.
Claudia tak suka itu darinya.
236
00:24:26,607 --> 00:24:28,585
Claudia?
237
00:24:28,620 --> 00:24:30,763
Ibunya.
238
00:24:30,802 --> 00:24:32,993
Istriku
239
00:24:33,023 --> 00:24:35,455
Apa dia juga ada di sekitar rumah?
240
00:24:36,538 --> 00:24:38,967
Dia tewas dalam gempuran bom.
241
00:24:42,828 --> 00:24:44,894
Aku turut berduka.
242
00:24:50,226 --> 00:24:53,623
Jika Freda ingin bermain,
dia bisa melakukan itu.
243
00:24:53,623 --> 00:24:55,433
Saat siang selama setengah jam
atau lebih, aku...
244
00:24:55,433 --> 00:24:58,331
Kupikir kita setuju untuk
menjaga "zona" kita.
245
00:25:26,975 --> 00:25:30,204
Ayah tidak mau kau
pergi ke atas lagi.
246
00:25:30,235 --> 00:25:32,134
Paham?
247
00:25:32,158 --> 00:25:34,158
Ini sekarang rumah mereka.
248
00:25:34,182 --> 00:25:36,046
Itu tak seharusnya terjadi.
249
00:25:37,528 --> 00:25:43,197
Kau lebih ingin kita tinggal di kamp?/
Ibu benar.
250
00:25:43,270 --> 00:25:45,895
Ayah pengecut.
251
00:25:47,025 --> 00:25:51,181
Jangan tidur larut malam.
Kau besok harus sekolah.
252
00:25:52,002 --> 00:25:54,049
Tidak ada gunanya belajar.
253
00:26:30,924 --> 00:26:32,746
Freda, kau mau ke mana?
254
00:26:32,746 --> 00:26:34,096
Kau akan dibayar dengan
voucher makan,
255
00:26:34,098 --> 00:26:35,431
Mendapat makanan,/
Freda.
256
00:26:35,433 --> 00:26:37,150
Dan dibawa pulang
sebelum gelap.
257
00:26:37,175 --> 00:26:40,656
Kau 16 tahun? Ya?
258
00:27:30,615 --> 00:27:32,496
Mayat!
259
00:27:33,121 --> 00:27:34,952
Ada mayat di sini!
260
00:27:38,639 --> 00:27:40,412
Baiklah, mundur.
261
00:27:40,412 --> 00:27:42,031
Jauhkan mereka dari itu, Tom,
mengerti?
262
00:27:42,033 --> 00:27:43,331
Cara yang bagus untuk mati.
263
00:27:43,333 --> 00:27:45,643
Bercinta yang terakhir kalinya
sebelum lampu padam.
264
00:27:46,219 --> 00:27:48,121
Ayo./
Kembali bekerja, semuanya.
265
00:27:48,122 --> 00:27:49,732
Ayo. Jangan dengarkan
orang-orang bodoh ini.
266
00:27:49,757 --> 00:27:51,209
Kemasi kerangka mereka.
267
00:28:33,062 --> 00:28:35,186
Maaf aku mengganggu
268
00:28:35,186 --> 00:28:37,632
Di atas sangat dingin.
Aku memotong kayu bakar tadi.
269
00:28:37,632 --> 00:28:39,449
Kau keberatan jika aku.../
Sama sekali tidak.
270
00:28:39,449 --> 00:28:41,360
Tidak perlu tanyakan izin.
271
00:28:42,224 --> 00:28:45,226
Kami akan keluar malam ini,
tapi mau aku ambilkan kau minum?
272
00:28:45,287 --> 00:28:47,353
Tidak, terima kasih.
273
00:28:49,929 --> 00:28:53,234
Baiklah. Selamat malam.
274
00:28:53,236 --> 00:28:54,744
Selamat malam.
275
00:29:11,942 --> 00:29:14,890
Masih ada./
Keith takkan lama lagi.
276
00:29:16,239 --> 00:29:18,394
Kami sangat senang kau bisa datang./
Terima kasih.
277
00:29:18,396 --> 00:29:20,329
Senang akhirnya bertemu kau,
278
00:29:20,331 --> 00:29:22,765
Dan ini bagus bisa keluar rumah.
279
00:29:22,815 --> 00:29:24,855
Tapi itu rumah yang indah.
280
00:29:24,938 --> 00:29:27,259
Itu hampir setimpal tinggal
dengan orang Jerman.
281
00:29:27,997 --> 00:29:29,637
Ini sangat lucu.
282
00:29:29,639 --> 00:29:31,814
Kau juga memiliki itu.
Lukisan yang hilang.
283
00:29:31,814 --> 00:29:34,414
Kami mengalami hal yang sama./
Semua orang begitu.
284
00:29:34,414 --> 00:29:36,232
Di sana mereka biasa
menggantung dia.
285
00:29:36,232 --> 00:29:37,583
Siapa?
286
00:29:37,583 --> 00:29:39,064
Hitler.
287
00:29:39,064 --> 00:29:40,749
"Noda yang tak bisa dihilangkan."
288
00:29:40,751 --> 00:29:43,069
Mereka biasanya cukup cerdas
untuk menutupinya.
289
00:29:44,154 --> 00:29:46,655
Maaf membuatmu menunggu.
Maafkan aku.
290
00:29:47,627 --> 00:29:49,208
Terima kasih.
291
00:29:49,208 --> 00:29:50,343
Berdasarkan jawaban mereka,
292
00:29:50,343 --> 00:29:52,457
Kami membuat kategori
dari hitam ke putih.
293
00:29:52,457 --> 00:29:53,821
Mereka bersih,
294
00:29:53,821 --> 00:29:55,944
Mereka mendapat "Persilschein,"
295
00:29:55,944 --> 00:29:58,044
Tiket "binatu" mereka.
296
00:29:58,044 --> 00:30:01,537
Itu sertifikat yang memungkinkan
mereka kembali ke kehidupan normal.
297
00:30:01,539 --> 00:30:04,235
Apa Lubert memiliki Persilschein?
298
00:30:04,235 --> 00:30:06,065
Apa itu penting?
299
00:30:06,090 --> 00:30:07,869
Ya.
300
00:30:07,894 --> 00:30:10,255
Kurasa aku berhak untuk tahu
jika aku tinggal bersama Nazi.
301
00:30:10,255 --> 00:30:11,482
Ya, menurutku itu penting.
302
00:30:11,482 --> 00:30:13,038
Menurutku kau tak bisa
menilai orang...
303
00:30:13,038 --> 00:30:15,173
...berdasarkan jawabannya
terhadap sebuah pertanyaan.
304
00:30:15,197 --> 00:30:17,552
Benarkah?
Bagaimana kau menilai mereka?
305
00:30:17,552 --> 00:30:20,317
Kau tatap matanya.
306
00:30:20,658 --> 00:30:23,008
Lubert bukan anggota militer./
Bukan itu intinya.
307
00:30:23,008 --> 00:30:24,658
Tidak ada darah di tangannya.
308
00:30:24,660 --> 00:30:26,494
Ada darah di seluruh
tangan mereka.
309
00:30:26,496 --> 00:30:29,298
Jujur, Lew, terkadang aku
bertanya-tanya kau di pihak siapa.
310
00:30:29,300 --> 00:30:31,219
Bahkan setelah semua yang
telah mereka lakukan...
311
00:30:31,219 --> 00:30:33,079
Perang sudah berakhir.
Kita menang.
312
00:30:33,903 --> 00:30:35,719
Itu adalah akhirnya.
313
00:30:43,076 --> 00:30:44,968
Mari makan hidangan penutup
di ruang gambar.
314
00:30:44,968 --> 00:30:47,493
Dia punya atau tidak?
315
00:30:47,550 --> 00:30:49,339
Masih belum.
316
00:30:49,359 --> 00:30:51,575
Itu formalitas.
317
00:30:51,643 --> 00:30:53,581
Bisa kita pergi?
318
00:31:02,262 --> 00:31:04,006
Pagi, Pak.
319
00:31:10,719 --> 00:31:12,595
Surat-surat, Bu.
320
00:31:14,942 --> 00:31:16,599
Surat-surat.
321
00:31:17,298 --> 00:31:18,750
Ini.
322
00:31:18,750 --> 00:31:20,492
Surat-surat, Pak.
323
00:32:34,596 --> 00:32:37,953
Jadi kau dulu membangun
rumah untuk para pejabat Nazi?
324
00:32:39,029 --> 00:32:42,973
Setelah 1933, kami membangun
apa yang diperintahkan untuk dibangun.
325
00:32:48,917 --> 00:32:52,822
Apa pemboman mempengaruhi
kesehatanmu dan keluargamu?
326
00:32:54,250 --> 00:32:56,800
Itu pertanyaan sederhana.
327
00:32:58,233 --> 00:33:01,050
Itu mempengaruhi
kesehatan istriku.
328
00:33:02,040 --> 00:33:04,215
Dia salah satu dari
40,000 yang tewas...
329
00:33:04,215 --> 00:33:07,185
...saat pesawat bom Inggris
membuat kota ini rata dengan tanah.
330
00:33:07,896 --> 00:33:10,979
17 Juli 1943.
331
00:33:11,002 --> 00:33:13,787
Mari bicara tentang istrimu.
332
00:33:13,822 --> 00:33:15,363
Seluruh uang itu adalah miliknya?
333
00:33:15,365 --> 00:33:17,832
Keluarganya kaya, benar.
334
00:33:17,834 --> 00:33:19,601
Mereka memiliki beberapa
kargo peti kemas.
335
00:33:19,603 --> 00:33:22,811
Peti kemas yang digunakan
untuk mengirim senjata Nazi?
336
00:33:22,811 --> 00:33:24,594
Diantara hal-hal lainnya.
337
00:33:24,594 --> 00:33:26,595
Kau harus mengerti bahwa
aku dan istriku...
338
00:33:26,595 --> 00:33:28,559
...tak ada kaitannya dengan
bisnis keluarganya.
339
00:33:28,560 --> 00:33:30,462
Itu ayahnya.../
Namun kau mengaku...
340
00:33:30,487 --> 00:33:32,646
...tak pernah bergabung
dengan Partai Nazi?
341
00:33:32,648 --> 00:33:37,283
Aku menentang semua
yang Nazi perjuangkan.
342
00:33:37,352 --> 00:33:40,131
Bukan itu pertanyaanku.
343
00:33:41,673 --> 00:33:43,719
Tidak.
344
00:33:43,749 --> 00:33:46,205
Aku tak pernah menjadi
anggota partai.
345
00:33:56,053 --> 00:33:58,739
Kau tahu tentang kamp?
346
00:34:00,343 --> 00:34:02,540
Tidak.
347
00:34:02,591 --> 00:34:04,613
Jadi kau tak pernah melihat ini?
348
00:34:04,629 --> 00:34:06,320
Ini.
349
00:34:07,866 --> 00:34:09,947
Lihatlah.
350
00:34:20,246 --> 00:34:21,758
Satu pertanyaan terakhir.
351
00:34:21,758 --> 00:34:24,445
Selama perang, kau pernah berharap
agar Jerman menang?
352
00:34:24,481 --> 00:34:27,284
Kau menjawab,
"Aku ingin itu berakhir."
353
00:34:27,299 --> 00:34:29,365
Aku ingin kembali seperti
sebelumnya.
354
00:34:29,365 --> 00:34:32,784
Apa, kau merindukan masa lalu?
Begitu?
355
00:34:34,199 --> 00:34:36,598
Aku rindu istriku.
356
00:34:40,775 --> 00:34:42,650
Baiklah.
357
00:34:42,652 --> 00:34:44,991
Kau akan mendengar
kabar dari kami lagi.
358
00:35:02,219 --> 00:35:04,097
Tn. Lubert?
359
00:35:06,077 --> 00:35:08,105
Tn. Lubert?
360
00:35:08,126 --> 00:35:10,086
Bisa kau kemari, tolong?
361
00:35:17,162 --> 00:35:19,217
Bisa kau jelaskan ini?
362
00:35:23,448 --> 00:35:25,316
Itu von Guerard.
363
00:35:25,316 --> 00:35:28,163
Aku tak tanyakan apa itu.
Aku tanyakan kenapa itu di sini.
364
00:35:28,165 --> 00:35:31,096
Kau keberatan dengan nodanya,
jadi aku menutupinya.
365
00:35:31,148 --> 00:35:33,010
Ada apa, kau tak suka?
366
00:35:33,010 --> 00:35:34,668
Bukan itu intinya.
Apa yang ditutupi?
367
00:35:34,670 --> 00:35:36,070
Apa itu menyinggungmu?
368
00:35:36,072 --> 00:35:37,720
Dia orang Jerman,
mungkin itu yang menyinggungmu.
369
00:35:37,720 --> 00:35:40,493
Itu gambar dia, 'kan?
370
00:35:40,556 --> 00:35:43,264
"Dia"?/
Pimpinanmu/
371
00:35:46,899 --> 00:35:48,894
Ini mudah untukmu.
372
00:35:48,925 --> 00:35:50,675
Perang berakhir.
373
00:35:50,700 --> 00:35:52,805
Kau adalah pemenangnya.
374
00:35:52,819 --> 00:35:55,356
Hati nuranimu bersih.
375
00:35:55,396 --> 00:35:57,603
Hati nuranimu tidak bersih?
376
00:35:57,681 --> 00:35:59,962
Aku pikir kau akan
suka lukisannya.
377
00:35:59,964 --> 00:36:02,298
Maaf jika aku salah.
378
00:36:02,338 --> 00:36:04,983
Apa kau keberatan dengan
lukisan pemandangan?
379
00:36:05,049 --> 00:36:06,902
Mungkin lukisan tentang perburuan?
380
00:36:06,904 --> 00:36:09,251
Aku tak suka dengan nada bicaramu./
Kalau begitu usir kami keluar!
381
00:36:09,251 --> 00:36:11,239
Tn. Lubert./
Usir kami.
382
00:36:11,241 --> 00:36:13,400
Kau membenci kami.
383
00:36:13,438 --> 00:36:15,242
Ini yang kau inginkan.
384
00:36:15,244 --> 00:36:17,354
Usir kami./Tak ada yang
mengatakan sesuatu tentang...
385
00:36:17,379 --> 00:36:19,176
Kami bisa biarkan kau bertengkar
berduaan dengan suamimu,
386
00:36:19,176 --> 00:36:20,994
Saat dia kembali ke sini.
387
00:36:25,010 --> 00:36:28,239
Kurasa kau sebaiknya diam./
Kalau begitu usirlah kami
388
00:36:28,852 --> 00:36:30,855
Ini. Aku akan memberimu alasan.
389
00:36:39,967 --> 00:36:42,192
Kurasa kau sebaiknya pergi.
390
00:37:27,363 --> 00:37:29,356
Hati-hati.
391
00:37:34,286 --> 00:37:36,004
Sebelah sini.
392
00:37:43,581 --> 00:37:46,459
Ambilkan air.
Aku mau membasuh diriku.
393
00:38:11,408 --> 00:38:15,119
Ini bagus. Dari mana
kau mendapatkan ini?
394
00:38:15,169 --> 00:38:18,750
Dari orang Inggris yang
mencuri rumahku.
395
00:38:40,143 --> 00:38:44,303
Lihat ini.
Kau tahu apa ini?
396
00:38:45,291 --> 00:38:50,496
Itu debu dari kota kita.
Abu dari orang-orang kita.
397
00:38:50,524 --> 00:38:53,828
Sisa-sisa dari gadis-gadis
muda Jerman sepertimu.
398
00:38:57,110 --> 00:39:01,346
Apa artinya itu?/
Delapan huruf.
399
00:39:01,388 --> 00:39:03,416
H.
400
00:39:04,073 --> 00:39:06,597
"Hail Hitler."
(Jayalah Hitler)
401
00:40:19,355 --> 00:40:21,208
Bagaimana menurutmu?
402
00:40:23,059 --> 00:40:25,759
Itu menakjubkan./
Dasar bodoh.
403
00:40:25,759 --> 00:40:28,379
Aku?/
Maksudku mejanya.
404
00:40:28,727 --> 00:40:33,830
Burnham di ujung meja,
atau di samping Susan?
405
00:40:35,082 --> 00:40:37,734
Mari kita jauhkan dia dari alkohol.
406
00:40:37,776 --> 00:40:39,907
Cukup jangan berdebat dengan dia.
407
00:40:39,909 --> 00:40:41,775
Jadilah orang Inggris.
408
00:40:41,777 --> 00:40:43,767
Bicara tentang cuaca.
409
00:40:44,569 --> 00:40:49,859
Apa yang kau lakukan?/
Aku mengagumi gaunmu.
410
00:40:50,753 --> 00:40:52,909
Berpikir betapa beruntungnya aku.
411
00:40:52,913 --> 00:40:54,727
Kau suka?
412
00:40:54,749 --> 00:40:57,576
Kau harus, aku butuh
waktu yang lama berdandan.
413
00:40:58,456 --> 00:41:03,500
Aku membayangkan seperti
apa penampilanmu tanpa itu.
414
00:41:10,529 --> 00:41:14,141
Kapan tamu-tamu kita datang?/
Masih satu jam lagi.
415
00:41:14,143 --> 00:41:16,963
Masih satu jam lagi.
416
00:41:17,147 --> 00:41:19,053
Kau...
417
00:41:19,077 --> 00:41:22,005
Tn. Morgan, ada telepon.
418
00:41:27,695 --> 00:41:29,784
Pergilah ke atas.
419
00:41:41,918 --> 00:41:43,875
Kunci pintu.
420
00:41:46,193 --> 00:41:47,555
Ada apa?
421
00:41:47,555 --> 00:41:50,608
Ada aksi demo di kantor pusat.
422
00:41:51,467 --> 00:41:53,583
Maaf, cintaku, tapi...
423
00:41:53,599 --> 00:41:57,751
Kau harus menghibur para
tamu hingga aku kembali.
424
00:42:05,999 --> 00:42:07,748
Pergilah.
425
00:42:07,769 --> 00:42:09,671
Pergilah selamatkan orang Jerman.
426
00:42:11,621 --> 00:42:13,882
Jangan bersikap seperti itu.
427
00:42:17,040 --> 00:42:19,349
Aku segera kembali secepatnya.
428
00:42:21,769 --> 00:42:23,615
Doakan aku berhasil.
429
00:42:30,892 --> 00:42:34,464
Beri kami makan! Beri kami makan!
Beri kami makan!
430
00:42:36,141 --> 00:42:37,641
Kapten.
431
00:42:37,641 --> 00:42:38,960
Mereka membarikade jalanan, Pak.
432
00:42:38,962 --> 00:42:40,328
Mereka tak biarkan siapapun
masuk atau keluar.
433
00:42:40,330 --> 00:42:41,762
Aku mau jalanan ini ditutup.
434
00:42:41,764 --> 00:42:44,389
Kapten, beritahu yang lain
agar tidak melepas tembakan.
435
00:42:45,874 --> 00:42:47,543
Terobos masuk!
436
00:42:47,543 --> 00:42:49,541
Kita butuh orang lagi!
437
00:42:55,496 --> 00:42:57,986
Mundur!
438
00:42:58,878 --> 00:43:01,416
Hei! Hei, hei!
439
00:43:06,594 --> 00:43:08,531
Mundur!
440
00:43:11,990 --> 00:43:14,374
Pak. Pak, ke mana kau pergi?
441
00:43:14,435 --> 00:43:16,388
Mundur!
442
00:43:33,429 --> 00:43:36,591
Jangan menembak.
Jangan menembak!
443
00:43:43,444 --> 00:43:46,194
Itu keterlaluan. Pendeta?/
Kesempatan untuk membangun.
444
00:43:46,196 --> 00:43:48,330
Pilihan apa yang kita punya?
445
00:43:49,122 --> 00:43:50,774
Terima kasih, Heike.
446
00:43:50,774 --> 00:43:53,502
Kita sudah membantu mereka.
Sekarang ini waktunya pergi.
447
00:43:53,504 --> 00:43:56,688
Kita bicara tentang perang. Tak ada
yang benar-benar menang, bukan?
448
00:43:56,688 --> 00:43:58,455
Tak ada apa-apa yang
tersisa untuk kita di sini.
449
00:43:58,455 --> 00:44:00,642
Prancis mendapatkan anggur.
Amerika mendapat pemandangan.
450
00:44:00,642 --> 00:44:03,022
Apa, kita mendapat reruntuhan?
451
00:44:03,446 --> 00:44:05,740
Apa yang Tn. Lubert pikirkan?
452
00:44:08,057 --> 00:44:10,626
Aku tidak tahu.
Kau sebaiknya tanyakan dia.
453
00:44:12,418 --> 00:44:14,448
Aku akui, ini minuman yang enak.
454
00:44:14,448 --> 00:44:16,860
Berterima kasihlah pada Tn. Lubert.
455
00:44:39,254 --> 00:44:42,132
Astaga, Tn Lubert,
mau aku panggilan dokter?
456
00:44:42,157 --> 00:44:43,608
Aku tak apa, Greta.
457
00:44:45,751 --> 00:44:47,531
Menakjubkan!
458
00:44:47,555 --> 00:44:49,344
Aku akan beristirahat.
459
00:44:51,579 --> 00:44:54,155
Tn. Lubert!
Bergabunglah dengan kami.
460
00:44:54,497 --> 00:44:57,282
Suamiku ingin meminta
pendapatmu tentang sesuatu.
461
00:45:02,190 --> 00:45:04,571
Aku sedang tidak enak badan.
462
00:45:04,616 --> 00:45:07,176
Tapi terima kasih.
463
00:45:08,753 --> 00:45:10,538
Selamat malam.
464
00:45:21,736 --> 00:45:24,526
Aku ingin meminta agar kau tidak
memainkan piano seperti itu.
465
00:45:26,932 --> 00:45:28,851
Itu peninggalan istriku.
466
00:45:34,304 --> 00:45:36,002
Lubert.
467
00:45:36,002 --> 00:45:37,966
Lubert, Lubert...
468
00:45:38,878 --> 00:45:41,284
Tenanglah. Tak apa...
469
00:45:45,330 --> 00:45:47,160
Maaf soal gelasnya, Bung.
470
00:45:47,160 --> 00:45:49,091
Stefan.
471
00:46:04,558 --> 00:46:06,040
Kerja bagus.
472
00:46:06,040 --> 00:46:07,680
Aku benar-benar minta maaf.
473
00:46:07,741 --> 00:46:09,775
Untuk apa?
474
00:46:10,043 --> 00:46:12,538
Aku yang harusnya meminta maaf.
475
00:46:16,972 --> 00:46:18,913
Selamat malam.
476
00:46:20,731 --> 00:46:22,415
Selamat malam.
477
00:46:39,780 --> 00:46:42,322
Itu tidak perlu.
478
00:46:42,393 --> 00:46:44,507
Lukamu akan berbekas.
479
00:46:53,075 --> 00:46:55,697
Ini akan terasa sakit.
480
00:47:06,164 --> 00:47:08,665
Kau menghindariku.
481
00:47:10,059 --> 00:47:12,548
Benarkah?
482
00:47:12,598 --> 00:47:14,962
Kurasa tidak.
483
00:47:15,566 --> 00:47:18,029
Aku tadinya ingin meminta maaf.
484
00:47:19,011 --> 00:47:20,848
Untuk apa?
485
00:47:25,043 --> 00:47:26,529
Jangan.
486
00:47:28,248 --> 00:47:30,777
Aku tadinya ingin meminta maaf...
487
00:47:30,820 --> 00:47:32,584
Tapi sekarang tidak.
488
00:47:38,226 --> 00:47:40,298
Rachael.
489
00:48:49,603 --> 00:48:51,106
Berhenti.
490
00:49:09,714 --> 00:49:11,694
Semua baik saja?
491
00:49:15,400 --> 00:49:17,275
Apa yang terjadi denganmu?
492
00:49:17,320 --> 00:49:19,820
Aku terjebak di aksi demo.
493
00:49:20,177 --> 00:49:22,022
Kau berada di aksi demo?
494
00:49:22,022 --> 00:49:24,029
Bukan keinginanku.
495
00:49:24,029 --> 00:49:25,868
Berarti kau tahu apa yang terjadi.
496
00:49:25,926 --> 00:49:27,885
Mereka semua berusaha
membunuhku.
497
00:49:28,837 --> 00:49:30,837
Maksudku, ada apa
dengan negara ini?
498
00:49:30,839 --> 00:49:33,004
Kau tidak mengerti kami
di sini untuk membantu?
499
00:49:33,903 --> 00:49:35,921
Aku sebaiknya pergi.
500
00:49:38,051 --> 00:49:40,417
Selamat malam./
Selamat malam.
501
00:49:41,963 --> 00:49:45,172
Maafkan aku.
Bagaimana pestanya?
502
00:49:45,212 --> 00:49:47,446
Baik.
503
00:49:47,446 --> 00:49:49,065
Aku lelah.
Aku akan ke atas.
504
00:49:49,065 --> 00:49:51,722
Baiklah.
Aku akan segera ke sana.
505
00:50:32,438 --> 00:50:34,000
Freda.
506
00:50:34,002 --> 00:50:38,754
Dengar, apa kau mengambil
barangku? Benar?
507
00:50:38,811 --> 00:50:41,474
Istriku memberikan itu padaku.
Didalamnya ada foto,
508
00:50:41,476 --> 00:50:44,104
Dan aku mau itu kembali.
509
00:50:44,140 --> 00:50:46,470
Mungkin kau melihatnya?
510
00:50:49,618 --> 00:50:52,090
Freda, aku...
511
00:50:59,232 --> 00:51:02,732
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
512
00:51:02,756 --> 00:51:06,256
Bonus New Member 100%
513
00:51:06,280 --> 00:51:09,780
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.
514
00:51:37,018 --> 00:51:39,429
Pagi./
Pagi, Pak.
515
00:51:39,904 --> 00:51:42,248
Pak./
Terima kasih.
516
00:51:44,417 --> 00:51:46,049
Pak.
517
00:51:48,176 --> 00:51:50,176
Terjadi penyerangan.
518
00:51:51,408 --> 00:51:53,447
Bom, Pak. Di zona Rusia.
519
00:51:53,449 --> 00:51:55,257
Demi Tuhan.
520
00:51:55,833 --> 00:51:57,740
Itu hanya beberapa hari.
521
00:51:57,740 --> 00:51:59,820
Aku akan kembali sebelum Natal.
522
00:51:59,822 --> 00:52:03,025
Ke mana kau pergi?
Aku bisa ikut denganmu.
523
00:52:03,055 --> 00:52:05,158
Maafkan aku, tidak.
524
00:52:08,268 --> 00:52:11,149
"Ini adalah militer, Ny. Jones."/
Benar.
525
00:52:11,167 --> 00:52:14,603
Aku akan menebusnya untukmu,
aku janji.
526
00:52:18,046 --> 00:52:20,679
Kurasa aku sebaiknya
membiasakan diri.
527
00:52:25,253 --> 00:52:28,294
Enam hari.
528
00:52:28,340 --> 00:52:30,973
Maaf?
529
00:52:31,060 --> 00:52:33,890
Aku bertanya.
530
00:52:33,915 --> 00:52:35,954
Aku memeriksa.
531
00:52:38,065 --> 00:52:42,280
Mereka memberimu enam hari cuti
setelah pemakaman...
532
00:52:45,666 --> 00:52:48,595
Dan kau tidak mengambil itu.
533
00:52:52,523 --> 00:52:55,345
Kenapa kau tidak mengambilnya?
534
00:52:57,350 --> 00:52:58,945
Aku tanyakan itu pada diriku sendiri...
535
00:52:58,947 --> 00:53:01,251
...dan aku punya banyak waktu untuk
memikirkan soal itu./Tolong.
536
00:53:01,276 --> 00:53:03,549
Lalu aku berpikir, kenapa?
537
00:53:04,554 --> 00:53:08,046
"Mungkin dia hanya tidak..."
538
00:53:08,063 --> 00:53:11,981
Rach./
"...merasakannya seperti aku."
539
00:53:14,903 --> 00:53:17,417
Dia tidak di sana./
Tidak.
540
00:53:17,417 --> 00:53:19,648
Saat itu sedang perang.
Aku harus bertugas.
541
00:53:19,648 --> 00:53:22,479
Apa yang aku punya?
542
00:53:25,987 --> 00:53:27,879
Tidak ada.
543
00:53:31,607 --> 00:53:34,711
Apa yang kau inginkan dariku?
544
00:53:36,261 --> 00:53:38,497
Lewis...
545
00:53:42,867 --> 00:53:45,503
Aku mau dia kembali.
546
00:53:53,335 --> 00:53:55,908
Aku tak bisa melakukan itu untukmu.
547
00:53:57,045 --> 00:53:59,415
Lewis, Lewis. Aku mohon.
548
00:53:59,415 --> 00:54:02,071
Aku meminta padamu.
Memohon padamu.
549
00:54:03,457 --> 00:54:05,775
Tolong jangan pergi.
550
00:54:09,157 --> 00:54:11,488
Aku akan keluar.
551
00:55:51,394 --> 00:55:53,498
Pak./
Barker.
552
00:59:44,919 --> 00:59:47,810
Michael juga tak bisa di bagian itu.
553
00:59:49,941 --> 00:59:53,215
Michael.
554
00:59:53,268 --> 00:59:55,632
Anakku.
555
00:59:58,526 --> 01:00:00,945
Dia tewas saat perang.
556
01:00:04,295 --> 01:00:10,220
Bom mengenai rumah kami
pada 2 Juli 1942...
557
01:00:10,300 --> 01:00:12,389
Dan menewaskan dia.
558
01:00:15,556 --> 01:00:17,832
Dia saat itu 11 tahun.
559
01:00:21,392 --> 01:00:24,245
Dia sekarang seharusnya
seumuranmu.
560
01:00:27,429 --> 01:00:29,785
Dia biasanya langsung pulang
dari sekolah.
561
01:00:29,843 --> 01:00:31,850
Dia akan...
562
01:00:32,751 --> 01:00:35,463
Dia akan dipenuhi tinta
di seluruh tangannya.
563
01:00:37,562 --> 01:00:40,422
Aku harus habiskan
berjam-jam...
564
01:00:42,092 --> 01:00:44,760
Dia akan membuat
tuts piano dipenuhi tinta.
565
01:00:48,493 --> 01:00:50,864
Dan aku tidak...
566
01:00:50,939 --> 01:00:53,393
Kurasa aku tidak bisa...
567
01:00:56,359 --> 01:00:59,142
Aku tidak tahu jika aku bisa...
568
01:01:00,245 --> 01:01:06,841
Kurasa aku tak bisa mengatasi itu.
569
01:01:09,081 --> 01:01:10,969
Karena...
570
01:01:12,689 --> 01:01:15,779
Aku harusnya menghentikan dia.
Aku harusnya...
571
01:01:17,454 --> 01:01:20,299
Aku Ibunya.
572
01:01:22,362 --> 01:01:25,028
Aku Ibunya.
573
01:01:29,088 --> 01:01:31,368
Aku tidak bisa...
574
01:01:32,948 --> 01:01:35,448
Aku tidak...
575
01:01:35,502 --> 01:01:37,741
Aku tidak bisa...
576
01:01:37,797 --> 01:01:39,606
Aku tidak bisa menahan itu./
Freda.
577
01:01:39,658 --> 01:01:42,255
Aku tak bisa menahan...
578
01:01:43,769 --> 01:01:46,059
Aku tak bisa...
579
01:01:47,429 --> 01:01:50,181
Aku tak bisa menahannya.
580
01:01:51,313 --> 01:01:53,003
Tak apa.
581
01:02:01,927 --> 01:02:04,025
Aku tidak bisa.
582
01:02:25,737 --> 01:02:27,511
Ny. Morgan.
583
01:02:32,955 --> 01:02:36,032
Aku ingin tahu jika kau ingin
ikut sarapan bersamaku.
584
01:02:37,893 --> 01:02:39,868
Kalian berdua.
585
01:02:42,510 --> 01:02:44,685
Kami sangat suka itu.
586
01:02:55,427 --> 01:02:59,078
Aku meminta seseorang datang
besok untuk merapikan rambutku,
587
01:02:59,080 --> 01:03:01,725
Jika Freda ingin bergabung denganku.
588
01:03:03,634 --> 01:03:05,555
Freedie?
589
01:03:07,445 --> 01:03:09,252
Terima kasih, Ny. Morgan.
590
01:03:09,650 --> 01:03:11,596
Kenapa?
591
01:03:11,664 --> 01:03:13,796
Ada apa dengan rambutku?
592
01:03:55,080 --> 01:03:58,401
Kau harus pulang sebelum malam./
Baik.
593
01:04:21,807 --> 01:04:23,663
Masuk.
594
01:04:23,665 --> 01:04:26,319
Tn. Lubert. Ny. Morgan.
595
01:04:26,335 --> 01:04:28,567
Apa kau membutuhkanku sore ini?
596
01:04:28,569 --> 01:04:31,640
Tidak, terima kasih, Greta.
Cukup itu saja.
597
01:07:01,870 --> 01:07:04,269
Ini adalah orangmu.
598
01:07:08,467 --> 01:07:11,218
Kau menangkap orang
yang bertanggung jawab?
599
01:07:11,264 --> 01:07:13,207
Aku mau bertemu dia.
600
01:07:20,279 --> 01:07:25,236
Siegfried Leitman,
mantan SS Sturmbannfuhrer.
601
01:07:30,094 --> 01:07:31,910
Bisa Bahasa Inggris?
602
01:07:31,935 --> 01:07:34,223
Bisa./
Bagus.
603
01:07:37,645 --> 01:07:39,664
Anak ini.
604
01:07:39,722 --> 01:07:42,207
Apa kau kenal dia?
605
01:07:42,243 --> 01:07:44,438
Tidak./
Ayolah.
606
01:07:47,473 --> 01:07:50,070
Ayolah.
Kau memiliki tanda yang sama.
607
01:07:50,072 --> 01:07:52,436
Ada banyak dari kami
dengan tanda itu.
608
01:07:52,436 --> 01:07:53,974
Kalau begitu beri aku
nama-nama mereka.
609
01:07:53,976 --> 01:07:55,846
Kenapa aku mau melakukan itu?
610
01:07:58,214 --> 01:08:01,312
Kolonel, orang ini masih
memakai tali sepatunya.
611
01:08:01,352 --> 01:08:03,349
Tampaknya begitu.
612
01:08:03,380 --> 01:08:05,750
Dia mungkin bisa
menggantung dirinya sendiri.
613
01:08:06,461 --> 01:08:09,328
Tapi kau tidak lakukan itu, 'kan?
Karena kau seorang pengecut.
614
01:08:09,403 --> 01:08:13,013
Dan kau mengirim anak-anak
agar membunuh untukmu.
615
01:08:13,075 --> 01:08:16,740
Benar. Mereka menjadi
para pembunuh terbaik.
616
01:08:16,772 --> 01:08:18,819
Mereka tidak menanyakan itu.
617
01:08:18,843 --> 01:08:20,956
Dan kau tak memiliki keberanian
untuk menghabisi mereka.
618
01:08:20,956 --> 01:08:22,769
Itu letak kesalahanmu.
619
01:08:22,771 --> 01:08:25,104
Kau tahu, aku pernah membunuh
anak yang lebih muda dari ini.
620
01:08:25,106 --> 01:08:27,439
Saat perang terjadi,
sebelum birokrasi mengambil alih,
621
01:08:27,441 --> 01:08:29,234
Aku membunuh setiap orang Jerman
yang aku temui.
622
01:08:29,234 --> 01:08:30,973
Benar./
Karena aku ingin itu berakhir.
623
01:08:30,973 --> 01:08:33,067
Kau juga pembunuh.
624
01:08:33,140 --> 01:08:35,257
Kau pikir kami sudah lupa?
625
01:08:35,269 --> 01:08:37,850
Kau seperti anak kecil
yang menutup matanya...
626
01:08:37,852 --> 01:08:40,998
...dan berpikir dunia akan berlalu.
Tapi kami tidak lupa.
627
01:08:41,010 --> 01:08:44,757
Kami akan memotong leher
orangmu di jalanan.
628
01:08:44,759 --> 01:08:46,792
Kami akan membakar wanitamu
di rumah-rumah mereka.
629
01:08:46,794 --> 01:08:48,242
Kami akan membom anak-anakmu...
630
01:08:48,267 --> 01:08:50,854
...selagi mereka tidur
di ranjangnya!
631
01:08:50,879 --> 01:08:53,329
Kolonel Morgan.
632
01:08:53,433 --> 01:08:55,518
Kau menginginkan ini?/
Tidak!
633
01:08:56,905 --> 01:09:01,609
Sekarang, berikan aku
nama-nama mereka.
634
01:09:37,099 --> 01:09:39,044
Aku benar-benar minta maaf.
635
01:09:39,615 --> 01:09:41,299
Tidak.
636
01:09:48,593 --> 01:09:50,582
Kita hampir sampai.
637
01:10:04,262 --> 01:10:06,070
Ini masih dingin.
638
01:10:06,089 --> 01:10:09,068
Aku tak bisa merasakan jari kakiku.
639
01:10:09,110 --> 01:10:11,577
Itu tidak bagus.
Biar aku periksa.
640
01:10:12,535 --> 01:10:14,191
Apa yang kau lakukan?
641
01:10:14,191 --> 01:10:16,114
Aku hanya memeriksa./
Hentikan.
642
01:10:16,116 --> 01:10:18,026
Hentikan./
Masih ada.
643
01:10:18,026 --> 01:10:19,586
Begitu juga kakimu.
644
01:10:19,588 --> 01:10:22,058
Berhenti./
Pergelangan kaki. Betis.
645
01:10:22,058 --> 01:10:24,143
Dan pahamu.
646
01:10:30,869 --> 01:10:34,013
Sebelum perang, aku membeli
tanah di Gunung Alpin.
647
01:10:34,086 --> 01:10:36,436
Dekat Oberstdorf.
648
01:10:36,493 --> 01:10:39,705
Itu tidak banyak, hanya pondok,
649
01:10:39,705 --> 01:10:41,038
Sama seperti tempat ini.
650
01:10:41,038 --> 01:10:42,999
Lebih hangat, kuharap.
651
01:10:43,636 --> 01:10:46,244
Aku akan membangun rumah.
652
01:10:47,057 --> 01:10:49,215
Sesuatu yang sangat moderen.
653
01:10:50,828 --> 01:10:53,099
Hanya satu lantai...
654
01:10:53,117 --> 01:10:56,160
Berada di pinggir bukit...
655
01:10:56,202 --> 01:11:00,896
Dengan tiang baja dan dinding kaca
menghadap hutan pinus yang indah.
656
01:11:03,175 --> 01:11:05,845
Kau bisa bermain ski
tepat di pintu depan.
657
01:11:08,826 --> 01:11:11,317
Bagaimana menurutmu?
658
01:11:11,362 --> 01:11:13,355
Aku mau menetap di sana?
659
01:11:15,068 --> 01:11:17,598
Aku tak bisa bermain ski.
660
01:11:19,846 --> 01:11:21,911
Kau tersenyum.
661
01:11:21,916 --> 01:11:24,966
Aku selalu tersenyum./
Sangat tidak pernah.
662
01:11:25,005 --> 01:11:27,666
Tidak sejak kau datang ke sini.
663
01:11:28,371 --> 01:11:30,638
Aku menyukaimu seperti ini.
664
01:11:34,462 --> 01:11:38,638
Aku tak pernah mengira akan
bahagia seperti ini lagi.
665
01:11:38,675 --> 01:11:40,898
Kalau begitu ikut dengan kami.
666
01:11:42,399 --> 01:11:44,792
Kau tak punya surat-suratmu.
667
01:11:44,835 --> 01:11:46,934
Bagaimana kau akan berpergian?
668
01:11:46,992 --> 01:11:49,589
Mereka akan menganggapku aman.
669
01:11:49,635 --> 01:11:52,175
Ini hanya masalah waktu.
670
01:12:07,968 --> 01:12:11,157
Ini adalah Stunde Null.
671
01:12:11,206 --> 01:12:13,523
"Jam Nol."
672
01:12:15,017 --> 01:12:17,484
Semua bisa dimulai lagi.
673
01:12:40,246 --> 01:12:42,166
Kau suka rambutku?
674
01:12:58,639 --> 01:13:01,267
Aku lebih suka sebelumnya.
675
01:13:11,801 --> 01:13:13,997
Seperti gadis Jerman sebenarnya.
676
01:13:27,951 --> 01:13:31,797
Beritahu aku tentang orang Inggris
yang mencuri rumahmu.
677
01:14:00,038 --> 01:14:03,766
Aku membiarkan dia
mendapatkanku. Leitman.
678
01:14:03,773 --> 01:14:05,698
Aku tak seharusnya lakukan itu.
679
01:14:05,769 --> 01:14:08,480
Dia membunuh anak-anak, Pak.
680
01:14:08,482 --> 01:14:11,200
Jika itu aku, aku pasti sudah
menembakkan senjataku.
681
01:14:12,947 --> 01:14:15,186
Kau akan menembakkan senjatamu?
682
01:14:15,188 --> 01:14:17,080
Ya.
683
01:14:17,123 --> 01:14:19,225
Tidak, kau takkan lakukan itu.
684
01:14:19,266 --> 01:14:21,700
Benar. Aku takkan melakukan itu.
685
01:14:21,780 --> 01:14:24,159
Ayahku selalu bilang aku kurang
jantan untuk menjadi prajurit.
686
01:14:24,159 --> 01:14:26,298
Ya.
687
01:14:26,339 --> 01:14:29,826
Berarti menurutku ayahmu mungkin
memberimu pujian.
688
01:14:33,426 --> 01:14:36,724
Bukan perang yang menjadi kita jantan.
689
01:14:40,641 --> 01:14:44,568
Aku sudah melakukan hal-hal
yang jelas tidak aku banggakan.
690
01:14:46,426 --> 01:14:51,978
Aku sering bertanya-tanya, istriku...
Jika dia tahu...
691
01:14:52,002 --> 01:14:54,443
Bagaimana dia akan merasa
terhadapku.
692
01:15:03,820 --> 01:15:06,853
Ayo pergi dari udara dingin ini
dan pulang ke rumah.
693
01:15:58,459 --> 01:16:00,203
Rachael.
694
01:16:01,054 --> 01:16:03,198
Maaf aku terlambat.
695
01:16:03,198 --> 01:16:04,900
Ada apa?
696
01:16:04,900 --> 01:16:07,086
Aku butuh bantuan.
697
01:16:07,086 --> 01:16:10,040
Ini memakan waktu yang lama
untuk menganggap Lubert aman.
698
01:16:10,068 --> 01:16:12,059
Apa rahasiamu?
699
01:16:12,059 --> 01:16:13,883
Apa?/
Sesuatu berubah.
700
01:16:13,883 --> 01:16:16,399
Itu rambutku.
Aku merapikannya.
701
01:16:16,399 --> 01:16:18,648
Bukan.
702
01:16:18,937 --> 01:16:21,194
Sesuatu yang lain.
703
01:16:22,949 --> 01:16:25,669
Ini Natal.
704
01:16:25,694 --> 01:16:27,975
Aku selalu suka Natal.
705
01:16:28,000 --> 01:16:30,120
Benarkah?
706
01:16:30,133 --> 01:16:32,509
Aku tidak tahan ini.
707
01:16:32,536 --> 01:16:34,862
Bukan Natal jika tanpa anak-anak.
708
01:16:40,035 --> 01:16:43,153
Apa boneka beruang itu
untuk gadis Jerman?
709
01:16:43,208 --> 01:16:46,080
Benar./
Dan...
710
01:16:46,105 --> 01:16:48,161
Cerutunya?
711
01:16:48,189 --> 01:16:50,208
Untuk suamiku./
Saat dia kembali?
712
01:16:50,210 --> 01:16:53,571
Benar. Untuk saat dia kembali.
713
01:16:57,059 --> 01:16:58,982
Kurasa aku bisa tanyakan Keith...
714
01:16:58,982 --> 01:17:01,650
...kenapa dia butuh waktu lama
untuk menganggap Lubert aman.
715
01:17:56,748 --> 01:17:58,365
Jika kau ingin memata-matai
seorang wanita,
716
01:17:58,365 --> 01:18:01,339
Seidaknya kau bisa
memberinya pujian.
717
01:18:01,403 --> 01:18:03,277
Halo, Rach.
718
01:18:03,302 --> 01:18:04,817
Aku pulang.
719
01:18:04,819 --> 01:18:06,576
Lewis.
720
01:18:12,941 --> 01:18:15,562
Apa Lubert ada?
721
01:18:17,476 --> 01:18:19,233
Kurasa dia di kebun.
722
01:18:19,233 --> 01:18:21,364
Kenapa?/
Dia harus bergabung kita.
723
01:18:21,364 --> 01:18:25,162
Aku akan bersih-bersih.
Aku punya sedikit berita.
724
01:18:33,850 --> 01:18:35,734
Apa yang kita rayakan?
725
01:18:35,756 --> 01:18:38,813
Aku ditawarkan pos baru.
726
01:18:42,163 --> 01:18:44,831
Perjalananmu berjalan lancar?
727
01:18:44,911 --> 01:18:47,456
Lancar?
728
01:18:47,804 --> 01:18:49,761
Mari kita lihat, oke?
729
01:18:49,763 --> 01:18:51,898
Tn. Morgan?
Mau aku siapkan makan malam?
730
01:18:51,900 --> 01:18:53,198
Itu tidak perlu, Greta.
731
01:18:53,200 --> 01:18:55,145
Kami akan pergi untuk
jamuan makan malam nanti.
732
01:18:55,208 --> 01:18:58,871
Tapi kau boleh bergabung dengan
kami untuk segelas sampanye.
733
01:18:58,873 --> 01:19:00,853
Ayo. Kemari dan bergabunglah.
734
01:19:01,195 --> 01:19:03,274
Natal kedua.
735
01:19:03,276 --> 01:19:05,396
Atau bisa dibilang Natal-nya Rusia.
736
01:19:05,426 --> 01:19:08,483
Pos? Di mana?
737
01:19:08,551 --> 01:19:10,561
Kantor Perang.
738
01:19:10,614 --> 01:19:12,758
London.
739
01:19:13,572 --> 01:19:15,832
Kita akan pulang.
740
01:19:16,857 --> 01:19:19,150
Jadi?
741
01:19:19,207 --> 01:19:20,826
Aku dinyatakan aman.
742
01:19:20,828 --> 01:19:22,271
Aku tahu itu.
743
01:19:22,271 --> 01:19:25,371
Selamat. Burnham pasti
menggunakan koneksinya.
744
01:19:26,634 --> 01:19:28,568
Itu sangat menakjubkan./
Itu benar.
745
01:19:28,593 --> 01:19:32,256
Aku tidak mengerti. Kau bahkan
belum selesaikan tugasmu di sini.
746
01:19:32,256 --> 01:19:34,830
Aku mengajukan permintaan.
Aku tak ingin memberitahumu.
747
01:19:34,830 --> 01:19:38,403
Aku tak mau meninggikan harapanmu.
Tapi kita akan pulang.
748
01:19:38,864 --> 01:19:41,692
Jadi, dari kami berdua, aku ingin
mengucapkan terima kasih,
749
01:19:41,707 --> 01:19:45,564
Dan untuk awal yang baru.
750
01:20:06,479 --> 01:20:08,645
Bertie?
751
01:20:12,026 --> 01:20:13,645
Bertie?
752
01:20:36,541 --> 01:20:38,076
Bertie.
753
01:21:10,006 --> 01:21:11,723
Baiklah.
754
01:21:13,266 --> 01:21:15,263
Maaf.
755
01:21:16,000 --> 01:21:18,164
Gaun ini... Ini kurang tepat.
756
01:21:28,206 --> 01:21:30,169
Apa yang kau lakukan?
Dia berada di bawah.
757
01:21:30,218 --> 01:21:32,162
Cukup beritahu dia.
758
01:21:32,921 --> 01:21:35,594
Beritahu dia kau akan pergi
bersamaku malam ini.
759
01:21:35,596 --> 01:21:38,130
Aku tidak bisa./
Kalau begitu aku yang beritahu.
760
01:21:44,678 --> 01:21:47,126
Tidak, itu harus berasal dariku.
761
01:21:57,980 --> 01:22:00,565
Itu gaun yang sama./
Apa?
762
01:22:03,074 --> 01:22:05,055
Benar.
763
01:22:20,642 --> 01:22:22,534
Cintaku.
764
01:22:23,659 --> 01:22:25,470
Pak.
765
01:22:35,095 --> 01:22:36,994
Rachael!
766
01:22:39,112 --> 01:22:41,992
Lew./
Ya?
767
01:22:42,973 --> 01:22:44,522
Kita harus bicara.
768
01:22:44,577 --> 01:22:46,344
Kolonel.
769
01:22:48,608 --> 01:22:51,106
Sebentar.
770
01:22:55,729 --> 01:22:57,494
Jenderal./
Bagaimana kabarmu?
771
01:22:57,494 --> 01:22:59,417
Baik, baik.
Bagaimana denganmu?
772
01:23:21,835 --> 01:23:24,086
Kau tahu kau akan sangat
senang di Whitehall.
773
01:23:24,086 --> 01:23:26,314
Kau meninggalkan kota ini
dengan kondisi yang lebih baik...
774
01:23:26,339 --> 01:23:27,819
...dibanding saat kau menemukannya.
775
01:23:27,856 --> 01:23:29,327
Bersulang.
776
01:23:29,359 --> 01:23:31,232
Senang bisa mengabdi.
777
01:23:32,019 --> 01:23:33,511
Pak.
778
01:23:33,511 --> 01:23:35,672
Rachael. Rachael...
779
01:23:39,109 --> 01:23:41,154
Apa itu benar?
780
01:23:41,154 --> 01:23:43,087
Apa?/
Kau benar-benar pergi?
781
01:23:43,089 --> 01:23:45,186
Kau takkan merindukan ini?/
Apa yang akan dia rindukan?
782
01:23:45,186 --> 01:23:47,800
Asisten rumah tangga?/
Orangnya.
783
01:23:48,628 --> 01:23:51,958
Aku akui,
aku terkejut denganmu, Morgan.
784
01:23:51,958 --> 01:23:53,602
Untuk apa?
785
01:23:53,602 --> 01:23:56,967
Kupikir kau lebih suka menangani
semuanya sendiri.
786
01:23:56,969 --> 01:23:58,921
Aku tak tahu apa yang
Kau bicarakan.
787
01:23:58,921 --> 01:24:00,778
Jangan pura-pura tidak tahu.
788
01:24:00,778 --> 01:24:03,176
Jika kau begitu yakin
Lubert aman,
789
01:24:03,178 --> 01:24:06,138
Jangan kirim istrimu agar
mendesak kasusnya untukmu.
790
01:24:19,615 --> 01:24:21,920
Kau benar-benar ingin kembali
untuk penempatan di London?
791
01:24:21,920 --> 01:24:24,697
Aku yakin Lewis akan memaafkanmu
jika kau memilih untuk tetap di sini.
792
01:24:24,697 --> 01:24:26,084
Susan. Nyonya-nyonya.
Permisi.
793
01:24:26,084 --> 01:24:29,923
Boleh aku meminjam istriku?
794
01:24:29,968 --> 01:24:31,997
Silakan.
795
01:24:45,871 --> 01:24:48,185
Bilang aku salah.
796
01:24:50,901 --> 01:24:53,115
Apa yang aku pikirkan...
797
01:24:54,578 --> 01:24:56,854
Bilang padaku aku
kehilangan akal sehatku.
798
01:24:56,891 --> 01:24:58,941
Lewis...
799
01:25:00,158 --> 01:25:02,224
Aku benar-benar minta maaf.
800
01:25:08,682 --> 01:25:10,741
Berapa lama?
801
01:25:11,996 --> 01:25:14,779
Tidak, jangan di sini./
Aku pergi beberapa hari.
802
01:25:14,781 --> 01:25:17,210
Berapa lama kau sudah
mencumbu dia?
803
01:25:17,241 --> 01:25:19,272
Jangan lakukan ini./
Aku mau tahu.
804
01:25:19,272 --> 01:25:20,739
Kenapa? Apa bedanya?/
Aku mau tahu...
805
01:25:20,739 --> 01:25:22,865
...momen di mana
pernikahan kita berakhir.
806
01:25:22,893 --> 01:25:25,556
Itu sudah berakhir sejak lama,
sejak Michael meninggal.
807
01:25:25,558 --> 01:25:28,394
Jangan coba-coba bawa
dia ke dalam ini.
808
01:25:28,396 --> 01:25:30,628
Semua berubah saat dia meninggal.
809
01:25:30,630 --> 01:25:32,535
Kenapa kau tak mau mengakui itu?
810
01:25:34,274 --> 01:25:37,139
Kau meninggalkanku.
811
01:25:40,214 --> 01:25:44,105
Itu salahku./
Tidak, tidak. Itu salahku.
812
01:25:45,951 --> 01:25:48,542
Kenapa kau tak cukup
katakan itu?
813
01:25:48,589 --> 01:25:50,795
Katakan saja.
814
01:25:51,820 --> 01:25:55,525
Kau menyalahkanku karena
membiarkan dia mati.
815
01:26:11,557 --> 01:26:13,661
Antar aku pulang.
816
01:26:13,708 --> 01:26:16,058
Tolong, bisa kau antar aku pulang?
817
01:26:19,345 --> 01:26:22,855
Masuk. Masuk ke mobil.
Masuk ke mobil.
818
01:26:23,204 --> 01:26:25,184
Berikan kuncinya padaku.
819
01:26:25,186 --> 01:26:27,592
Berikan kuncinya padaku./
Ini, Pak.
820
01:27:04,354 --> 01:27:06,205
Rachael, menunduk!
821
01:27:06,259 --> 01:27:07,929
Rachael, pegangan.
822
01:27:11,237 --> 01:27:13,434
Demi Tuhan./
Rachael, apa kau terluka?
823
01:27:13,434 --> 01:27:14,765
Apa kau terluka?/
Lewis.
824
01:27:14,767 --> 01:27:16,001
Aku akan mengejar dia.
825
01:27:16,003 --> 01:27:17,525
Lewis, Lewis./
Itu dua tembakan.
826
01:27:17,525 --> 01:27:19,834
Tetap di mobil./
Cukup...
827
01:27:28,774 --> 01:27:30,392
Hei!
828
01:27:30,775 --> 01:27:32,775
Berhenti!
829
01:27:33,181 --> 01:27:35,181
Berhenti!
830
01:27:36,690 --> 01:27:39,108
Aku akan menembak!
Berhenti!
831
01:27:42,938 --> 01:27:44,279
Berhenti!
832
01:27:44,304 --> 01:27:45,966
Bertie?
833
01:27:56,776 --> 01:27:59,715
Berhenti atau aku akan menembak!
Aku akan tembak!
834
01:28:00,560 --> 01:28:02,918
Kau tak bisa ke mana-mana lagi!
835
01:28:08,935 --> 01:28:10,669
Berhenti!
836
01:28:11,590 --> 01:28:13,703
Lakukanlah!
837
01:28:13,727 --> 01:28:18,522
Tembak aku!
Cepat lakukan!
838
01:28:28,067 --> 01:28:29,844
Albert!
839
01:28:30,995 --> 01:28:32,882
Freda, tidak.
840
01:28:34,135 --> 01:28:35,824
Ini sudah terlambat.
841
01:28:36,183 --> 01:28:37,630
Albert!
842
01:28:37,642 --> 01:28:40,018
Tolong aku! Tolong aku!
843
01:28:40,020 --> 01:28:42,048
Albert!
844
01:28:47,992 --> 01:28:50,344
Ayo.
845
01:28:58,208 --> 01:29:02,163
Tetap bersamaku.
Tetap bersamaku.
846
01:29:21,829 --> 01:29:23,561
Bawa dia.
847
01:29:58,840 --> 01:30:00,633
Ayah!
848
01:30:11,827 --> 01:30:14,676
Aku tak seharusnya
membawamu ke sini.
849
01:30:23,149 --> 01:30:28,917
Aku tak bisa menyalahkanmu
karena ingin memulai kembali.
850
01:30:49,115 --> 01:30:51,317
Siapa pria itu?
851
01:30:52,528 --> 01:30:54,732
Freda, jawab Ayah.
852
01:30:56,372 --> 01:31:00,721
Ayah selalu berusaha melindungimu.
Kenapa kau tidak mengerti?
853
01:31:17,084 --> 01:31:19,610
Dengar.
854
01:31:21,010 --> 01:31:23,683
Kau adalah putriku.
855
01:31:25,215 --> 01:31:28,488
Ayah mungkin jarang
menunjukkanya...
856
01:31:28,535 --> 01:31:32,243
Tapi kau satu-satunya yang
paling berharga untuk ayah.
857
01:31:37,693 --> 01:31:40,658
Aku rindu Ibu.
858
01:31:43,189 --> 01:31:45,872
Ayah juga.
859
01:31:49,243 --> 01:31:51,837
Tapi sekarang hanya kita berdua.
860
01:31:52,922 --> 01:31:55,762
Kita masih saling memiliki.
861
01:32:16,055 --> 01:32:17,846
Lewis?
862
01:32:20,688 --> 01:32:22,644
Apa kau baik-baik saja?
863
01:32:24,529 --> 01:32:26,345
Bagaimana Freda?
864
01:32:26,347 --> 01:32:28,331
Dia tidur.
865
01:32:32,111 --> 01:32:34,320
Lewis tahu.
866
01:32:38,573 --> 01:32:40,910
Bagus.
867
01:32:40,926 --> 01:32:43,250
Kita sebaiknya pergi besok pagi.
868
01:33:55,340 --> 01:33:56,871
Pergilah.
869
01:34:50,744 --> 01:34:53,178
Bagaimana itu terjadi?
870
01:34:55,315 --> 01:34:57,933
Apa dia kesakitan?
871
01:35:00,174 --> 01:35:02,898
Dia terjebak dalam ledakan.
872
01:35:02,917 --> 01:35:05,012
Semua terjadi dengan cepat.
873
01:35:10,741 --> 01:35:12,561
Ya.
874
01:35:30,324 --> 01:35:33,500
Kau tahu, aku tak pernah
ingin meninggalkanmu.
875
01:35:37,120 --> 01:35:39,378
Aku harus.
876
01:35:42,554 --> 01:35:47,915
Kau tahu, aku melihat wajahnya
setiap aku melihatmu.
877
01:35:49,768 --> 01:35:52,466
Saat kau tertawa...
878
01:35:55,196 --> 01:35:57,816
Aku mendengar suaranya.
879
01:35:57,828 --> 01:35:59,900
Aku...
880
01:36:00,278 --> 01:36:01,659
Saat aku...
881
01:36:01,675 --> 01:36:04,256
Setiap aku menyentuhmu...
882
01:36:10,706 --> 01:36:13,867
Aku mencium aromanya di kulitmu.
883
01:36:34,878 --> 01:36:37,591
Kau adalah bagian
terbaik dariku, Rachael.
884
01:36:39,055 --> 01:36:41,809
Kau akan selalu begitu.
885
01:39:06,767 --> 01:39:09,010
Rachael?
886
01:39:09,682 --> 01:39:11,885
Siap?
887
01:39:37,843 --> 01:39:39,649
Rachael?
888
01:39:43,516 --> 01:39:45,183
Tidak, tidak, tidak, tidak...
889
01:39:45,185 --> 01:39:47,583
Kau ikut bersamaku.
890
01:39:47,583 --> 01:39:49,795
Aku membutuhkanmu.
891
01:39:49,838 --> 01:39:52,328
Kami saling membutuhkan.
892
01:39:54,085 --> 01:39:58,174
Tapi ini yang kau inginkan.
893
01:39:58,236 --> 01:40:00,437
Untuk memulai kembali.
894
01:40:01,597 --> 01:40:03,892
Itu benar.
895
01:40:05,058 --> 01:40:07,053
Itu benar.
896
01:40:14,498 --> 01:40:16,527
Maafkan aku.
897
01:40:20,594 --> 01:40:22,337
Rachael.
898
01:40:32,468 --> 01:40:34,285
Ayah!
899
01:40:36,221 --> 01:40:37,963
Ayah!
900
01:42:40,041 --> 01:42:45,041
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
901
01:42:45,065 --> 01:42:50,065
Bonus New Member 100%
902
01:42:50,089 --> 01:42:55,089
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.