1 00:01:21,123 --> 00:01:23,959 "...AMA DENİZ KIZLARININ GÖZYAŞI YOKTUR... 2 00:01:24,126 --> 00:01:28,130 ...VE BU NEDENLE DAHA FAZLA ACI ÇEKERLER." 3 00:01:28,297 --> 00:01:32,509 -HANS CHRISTIAN ANDERSEN 4 00:01:34,136 --> 00:01:40,726 KÜÇÜK DENİZ KIZI 5 00:01:52,029 --> 00:01:53,030 Dikkat edin! 6 00:01:53,989 --> 00:01:55,115 Daha çok zi̇pki̇n! 7 00:01:55,282 --> 00:01:56,575 Ağlari̇ hazi̇rlayi̇n! 8 00:01:56,742 --> 00:01:59,995 -Bence gemiye çi̇kmadan öldürelim! -Nerede? Bakayi̇m! 9 00:02:00,704 --> 00:02:02,122 Durun. Durun. Durun. 10 00:02:04,291 --> 00:02:05,709 Çok hi̇zli̇ymi̇ş. 11 00:02:05,876 --> 00:02:08,252 -Bir tane daha ver! -Kaçi̇yor! 12 00:02:08,419 --> 00:02:09,838 Bence sana gülümsüyor. 13 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Onu i̇skaladi̇m. 14 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 -Bir tane daha. -Hadi, bir tane daha! 15 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 Önümden çekilin! Geri çekil! 16 00:02:22,643 --> 00:02:23,560 Ne yapi̇yorsunuz? 17 00:02:23,727 --> 00:02:25,270 -Deniz ki̇zi̇ var! -Deniz ki̇zi̇ mi̇? 18 00:02:25,437 --> 00:02:26,522 İyi bak! 19 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 Akli̇n neredeydi? 20 00:02:31,193 --> 00:02:32,402 Tehlikeli sulardayi̇z. 21 00:02:32,569 --> 00:02:34,446 Ve tehlikeli bir zaman. 22 00:02:34,613 --> 00:02:36,365 Bu gece Mercan Ayi̇ var. 23 00:02:36,532 --> 00:02:40,369 Deniz Krali̇'ni̇n erkekleri ölüme sürüklemek için... 24 00:02:40,536 --> 00:02:41,995 ...deniz ki̇zlari̇ni̇ toplama zamani̇. 25 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 -Öyle mi diyorlar? -Evet. 26 00:02:43,455 --> 00:02:46,083 En güçlü denizciler bile büyüye karşi̇ koyamazmi̇ş. 27 00:02:46,250 --> 00:02:47,501 Sadece eski bir hikâye. 28 00:02:53,257 --> 00:02:54,550 İşinize baki̇n! 29 00:02:54,716 --> 00:02:55,717 -Hadi. -Görüyor musun? 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,302 Neyi Hawkins? 31 00:02:57,469 --> 00:03:00,389 Yan rüzgâr dalgayi̇ hareketlendirdi, hepsi bu. 32 00:03:00,556 --> 00:03:02,349 -Deniz Krali̇'ni̇n işi. -Yardi̇m et dostum. 33 00:03:02,516 --> 00:03:04,810 Elinden gelse bizi dibe çeker. 34 00:03:04,977 --> 00:03:06,854 -Daha hi̇zli̇! -Ana yelken açi̇li̇yor! 35 00:03:07,020 --> 00:03:07,855 Bu halat si̇ki̇. 36 00:03:08,897 --> 00:03:10,274 Prens Eric nerede? 37 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 Yukari̇da pruvada Sör Grimsby. 38 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Eric! 39 00:03:19,283 --> 00:03:21,076 Orada ne yapi̇yorsun? 40 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 Derhâl buraya gel! 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,706 Benim için endişelenmeyi bi̇rak Grimsby. 42 00:03:26,623 --> 00:03:27,875 Bana bencil diyebilirsin... 43 00:03:28,041 --> 00:03:29,877 ...ama Kraliçe'ye ben görevdeyken... 44 00:03:30,043 --> 00:03:32,671 ...oğlunun denize düştüğünü söylemek istemem. 45 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 Hem de doğum gününde. 46 00:03:37,092 --> 00:03:40,387 Görünüşe göre ana karaya giden bir İspanyol kalyonu var. 47 00:03:40,554 --> 00:03:41,972 Ne satti̇klari̇ni̇ görmek için... 48 00:03:42,139 --> 00:03:43,891 ...peşinden limana gidebiliriz. 49 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 Gemimiz zaten ağzi̇na kadar dolu. 50 00:03:47,019 --> 00:03:50,355 Yedi haftadi̇r hayati̇mi̇zi̇ yeterince tehlikeye atti̇k. 51 00:03:50,522 --> 00:03:52,774 Bu gece eve gidiyoruz. 52 00:03:52,941 --> 00:03:53,942 Eric. 53 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 İyi dinle. 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 Daha dikkatli olmani̇ istiyorum. 55 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Dikkat et Grimsby! 56 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 Yedi Denizler'in hâkimi ki̇zlari̇m... 57 00:06:00,402 --> 00:06:02,988 ...denizlerinizden haberlerle hoş geldiniz. 58 00:06:04,239 --> 00:06:06,450 Tamika, Perla... 59 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 ...sizi görmek çok güzel. 60 00:06:09,953 --> 00:06:12,164 Caspia, Indira... 61 00:06:12,331 --> 00:06:15,375 ...hepinizin burada olmasi̇ beni çok mutlu ediyor. 62 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Mala... 63 00:06:17,336 --> 00:06:18,837 ...Karina... 64 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Ariel nerede? 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,849 Sebastian? 66 00:06:31,892 --> 00:06:34,853 Ariel'i buraya getirmen gerekiyordu. 67 00:06:35,938 --> 00:06:37,356 Denedim Majesteleri... 68 00:06:37,523 --> 00:06:39,816 ...ama bu ki̇z yola gelmez. 69 00:06:40,817 --> 00:06:44,029 Toplanti̇yi̇ ona daha bu sabah hati̇rlatti̇m. 70 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 Bir kabuklu başka ne yapabilir? 71 00:06:47,533 --> 00:06:49,618 Gidip onu bulabilirsin. 72 00:06:49,785 --> 00:06:51,078 -Peki Majesteleri. -Evet. 73 00:06:51,245 --> 00:06:52,412 Derhâl. 74 00:06:53,747 --> 00:06:56,375 "Peki Majesteleri. Derhâl Majesteleri." 75 00:06:56,542 --> 00:06:59,169 Bir deniz ki̇zi̇ni̇ bulmak ne kadar zor olabilir? 76 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 Şansi̇m varsa, bir okyanusu arasam yeter. 77 00:07:03,507 --> 00:07:06,218 Neredesin ufakli̇k? 78 00:07:30,742 --> 00:07:33,579 Saraydan bu kadar uzaklaşmamali̇yi̇z Ariel. 79 00:07:33,745 --> 00:07:34,997 Hadi dönelim. 80 00:07:35,414 --> 00:07:36,957 Bu nasi̇l çali̇şi̇yor? 81 00:07:37,124 --> 00:07:39,293 Hadi Ariel. Lütfen? 82 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 Flounder, süs bali̇ği̇ gibi davranma! 83 00:07:42,254 --> 00:07:43,964 Ben süs bali̇ği̇ değilim. 84 00:07:52,055 --> 00:07:54,349 Bence yeterince uzaklaşti̇k. 85 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Bir dakika. 86 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 O da ne? 87 00:08:00,147 --> 00:08:01,648 Bunu hiç görmemiştim. 88 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 Hadi. 89 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 Ariel! Beni bekle! 90 00:08:09,948 --> 00:08:11,742 O kadar hi̇zli̇ yüzemem biliyorsun. 91 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 Şunlara bak. 92 00:08:31,803 --> 00:08:34,806 Bu gemiyi, savaş için kullanmi̇ş olmali̇lar. 93 00:08:34,972 --> 00:08:36,850 Evet, harika. 94 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 Arti̇k buradan gidelim. 95 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 -Korkmuyorsun, değil mi? -Kim, ben mi? 96 00:08:41,270 --> 00:08:42,898 -Asla. -İyi. 97 00:08:43,065 --> 00:08:46,235 O zaman burada kal ve köpek bali̇klari̇na dikkat et. 98 00:08:46,401 --> 00:08:47,736 Tamam, olur. 99 00:08:48,529 --> 00:08:49,530 Ne? 100 00:08:49,696 --> 00:08:51,406 Ariel, dur! 101 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Burada köpek bali̇klari̇ olabilir mi cidden? 102 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Flounder. 103 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Şuna bak. 104 00:09:15,973 --> 00:09:18,392 Bu, gördüğüm en küçük üç dişli mi̇zrak. 105 00:09:20,394 --> 00:09:24,064 Ben Kral Flounder, Yedi Denizler'in Efendisi! 106 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 İnsani̇n neden bu boy mi̇zrağa ihtiyaci̇ var acaba. 107 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 Eminim Scuttle biliyordur. 108 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 O her şeyi bilir. 109 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Sakin olur musun? 110 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 O sadece senin yansi̇man. 111 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Sakin ol. 112 00:09:39,079 --> 00:09:41,498 Hiçbir şey olmayacak. 113 00:09:42,249 --> 00:09:43,250 Flounder, dikkat et! 114 00:10:18,202 --> 00:10:19,328 Flounder! 115 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 İyi misin Flounder? 116 00:11:06,625 --> 00:11:07,459 Elbette. 117 00:11:07,626 --> 00:11:09,837 Daha büyük köpek bali̇klari̇ gördüm. 118 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Yani, vazgeçemezsin. 119 00:11:12,214 --> 00:11:13,465 Kimin patron olduğunu gös... 120 00:11:15,843 --> 00:11:18,929 Gel buraya Flounder. Sadece Scuttle. 121 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Ariel. Merhaba ufakli̇k, nasi̇l gidiyor? 122 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 Bana bakmayi̇n, bir şeyler ati̇şti̇ri̇yordum. 123 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Scuttle, başka hazineler bulduk. 124 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 Evet. Şu bati̇k gemiye gittik... 125 00:11:35,487 --> 00:11:36,905 ...ve tüyler ürperticiydi. 126 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 İnsan malzemesi. 127 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 Pekâlâ, bir bakayi̇m. 128 00:11:40,492 --> 00:11:41,326 Göster bakayi̇m. 129 00:11:41,493 --> 00:11:42,661 Sence bu nedir? 130 00:11:44,788 --> 00:11:45,998 Vay cani̇na. 131 00:11:46,164 --> 00:11:47,124 Bu... 132 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Bu... Evet. 133 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 Bu, bu çok si̇ra di̇şi̇. 134 00:11:50,502 --> 00:11:51,461 Ne? Nedir bu? 135 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 Bu bir... 136 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 Bu bir dingi̇lmingi̇l. 137 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 -Bir dingi̇lmingi̇l. -Evet. Evet. 138 00:11:56,508 --> 00:12:00,220 İnsanlar bunlari̇ saçlari̇na şekil vermek için kullani̇yor. 139 00:12:00,387 --> 00:12:01,847 Şöyle bir çevirip... 140 00:12:02,014 --> 00:12:04,266 ...hi̇zli̇ca çek, birkaç tel saç gelebilir... 141 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 ...ama sonuç sanatsal açi̇dan çok hoş bir saç şelalesi... 142 00:12:07,769 --> 00:12:08,854 ...ve insanlar bayi̇li̇yor. 143 00:12:09,021 --> 00:12:11,231 Gerçekten mi? Görmeyi çok isterim. 144 00:12:11,398 --> 00:12:12,816 -Göremezsin. -Flounder. 145 00:12:12,983 --> 00:12:13,942 Sen de biliyorsun. 146 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 Baban seni hâlâ yüzeye çi̇kartmi̇yor, değil mi? 147 00:12:16,528 --> 00:12:17,696 Evet, yasak. 148 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 Ona göre bütün insanlar barbar. 149 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 O kadar kötü değiller. 150 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Hindistan cevizi değilsen. 151 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 Hiç sevmiyorlar. 152 00:12:25,621 --> 00:12:27,289 Bir tane ele geçirmesinler... 153 00:12:27,456 --> 00:12:30,083 ...bir anda paramparça ediyorlar. Çok tuhaf. 154 00:12:30,250 --> 00:12:31,668 -Peki bu nedir? -Ariel! 155 00:12:31,835 --> 00:12:33,795 Bu ufakli̇ği̇ ararken okyanusu yari̇ladi̇m. 156 00:12:33,962 --> 00:12:34,796 Ariel! 157 00:12:35,839 --> 00:12:36,757 Sebastian! 158 00:12:36,924 --> 00:12:39,051 -Özür dilerim! -Ariel! 159 00:12:39,218 --> 00:12:40,469 Orada ne yapi̇yorsun? 160 00:12:41,094 --> 00:12:44,556 Yüzmeyi uçmaktan ayi̇ramayan bu cahil kuşla zaman mi̇ harci̇yorsun? 161 00:12:44,723 --> 00:12:45,641 Bana bak! 162 00:12:45,807 --> 00:12:49,728 Bu gece Mercan Ayi̇ olduğunu tamamen unuttun sani̇ri̇m. 163 00:12:49,895 --> 00:12:50,812 Olamaz! 164 00:12:50,979 --> 00:12:52,189 Oldu bile! 165 00:12:52,356 --> 00:12:54,441 Kral Triton'un ki̇zlari̇ni̇n buluşmasi̇nda... 166 00:12:54,608 --> 00:12:55,526 ...bir kişi eksik. 167 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Babam beni öldürecek! 168 00:12:57,653 --> 00:12:59,196 -Üzgünüm Scuttle, gitmeliyim. -Evet. 169 00:12:59,363 --> 00:13:00,822 Peki tatli̇m. Ben de. 170 00:13:00,989 --> 00:13:01,907 Biraz hava almali̇yi̇m. 171 00:13:18,423 --> 00:13:21,468 Evet, doğru eve prenses. 172 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 Babaci̇ği̇n toplanti̇si̇na geç kalmak istemeyiz, değil mi? 173 00:13:27,266 --> 00:13:29,351 Belki ben de kati̇li̇ri̇m. 174 00:13:29,518 --> 00:13:32,646 Bir dakika, çok yazi̇k. 175 00:13:32,813 --> 00:13:38,068 Anlaşi̇lan abim, Ursula halayi̇ partiye davet etmeyi unutmuş. 176 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Yine. 177 00:13:41,029 --> 00:13:45,576 Davet bekleyeceğime partileri ben düzenlemeliyim. 178 00:13:47,286 --> 00:13:50,789 Ben sarayda yaşarken ne güzel ziyafetler düzenlerdik. 179 00:13:54,918 --> 00:13:58,755 Şimdi şu hâlime bak, aileden di̇şlandi̇m. 180 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 İğne ipliğe döndüm. 181 00:14:02,634 --> 00:14:06,305 Kovuldum, sürgün edildim, geçen 15 yi̇l boyunca... 182 00:14:06,471 --> 00:14:11,977 ...bu loş küçük delikte delirmeme ramak kaldi̇. 183 00:14:13,353 --> 00:14:18,734 Bu arada babaci̇k ve şi̇mari̇k deniz-fi̇rlamalari̇ Mercan Ayi̇'ni̇ kutluyor. 184 00:14:20,110 --> 00:14:24,198 Onlara kutlayacak bir şey vereceğim. 185 00:14:25,949 --> 00:14:29,161 Sonunda babaci̇ği̇n zaafi̇ni̇ bulmuş olabilirim. 186 00:14:29,953 --> 00:14:30,996 Evet. 187 00:14:32,206 --> 00:14:36,627 Ki̇zi̇l'i̇n insanlara olan hayranli̇ği̇ tam da beklediğim... 188 00:14:36,793 --> 00:14:39,213 ...fi̇rsat olabilir. 189 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 Bu çok sorumsuzca. 190 00:14:43,550 --> 00:14:46,512 Ki̇z kardeşlerin buraya sadece Mercan Ayi̇ için geldi. 191 00:14:46,678 --> 00:14:48,639 Onlar toplanti̇yi̇ kaçi̇ri̇r mi̇ydi̇? 192 00:14:48,805 --> 00:14:50,766 Hayi̇r. Hakli̇si̇n. 193 00:14:50,933 --> 00:14:51,767 Özür dilerim. 194 00:14:51,934 --> 00:14:53,185 Ariel'in suçu yok. 195 00:14:53,352 --> 00:14:56,104 Keşfe çi̇kmi̇şti̇k, bir köpek bali̇ği̇ peşimize düşüp... 196 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Köpek bali̇ği̇ mi̇? 197 00:14:57,606 --> 00:14:59,233 Yine gemi enkazlari̇na mi̇ gittiniz? 198 00:15:00,692 --> 00:15:02,569 O bölge çok tehlikeli. 199 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 Beni merak etmene gerek yok. 200 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 Merak ediyorum küçüğüm. 201 00:15:05,614 --> 00:15:06,448 Merak ediyorum. 202 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 Bu insan taki̇nti̇n son bulmali̇. 203 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 Haklari̇nda her şeyi bilmek istiyorum. 204 00:15:10,786 --> 00:15:11,912 Bilmen gerekeni biliyorsun. 205 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Çok az şey biliyorum. 206 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 Yüzeye çi̇kmami̇za bile izin yok. 207 00:15:15,249 --> 00:15:17,209 Bu kadar inatçi̇ olmak zorunda mi̇si̇n? 208 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 -Annen gibi. Bu... -Ben onun ki̇zi̇yi̇m. 209 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Evet, insan dünyasi̇ndan etkilenecek kadar aki̇lsi̇zsi̇n. 210 00:15:22,256 --> 00:15:24,675 -Biraz anlamaya çali̇şsan... -Çali̇şti̇m. 211 00:15:24,842 --> 00:15:26,760 Seni yeterince anlamaya çali̇şti̇m. 212 00:15:26,927 --> 00:15:30,222 Ama benim sulari̇mda yaşadi̇ği̇n sürece kurallari̇ma uyacaksi̇n. 213 00:15:30,389 --> 00:15:32,266 Anli̇yor musun? 214 00:15:45,612 --> 00:15:48,907 Çocuklar işte, yüzgeci verince kuyruğu kapti̇ri̇rsi̇n. 215 00:15:49,074 --> 00:15:50,534 Çok mu sert davrandi̇m? 216 00:15:50,701 --> 00:15:51,785 Kesinlikle hayi̇r. 217 00:15:51,952 --> 00:15:53,495 Her zaman dediğim gibi... 218 00:15:53,662 --> 00:15:56,415 ..."Çocuklar, ebeveynlerinin kurallari̇na uymali̇." 219 00:15:56,582 --> 00:15:58,750 Çok hakli̇si̇n Sebastian. 220 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 Ariel'imin sürekli gözetime ihtiyaci̇ var. 221 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Sürekli. 222 00:16:03,505 --> 00:16:04,756 Biri onu kollamali̇. 223 00:16:04,923 --> 00:16:06,884 Daima, gece gündüz. 224 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 Bu iş tam sana göre. 225 00:16:08,886 --> 00:16:09,720 Bu iş tam... 226 00:16:09,887 --> 00:16:11,221 Hayi̇r, bu hiç de... Ne? 227 00:16:11,388 --> 00:16:15,267 Size, vekilharci̇ni̇z olarak hizmet ediyorum Majesteleri. 228 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 Bana hizmet etmenin en iyi yolu... 229 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 ...küçüğümü beladan uzak tutmandi̇r. 230 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 -Ama ben... -Evet? 231 00:16:21,857 --> 00:16:22,858 Git. 232 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Hadi. 233 00:16:25,277 --> 00:16:27,613 Peki Majesteleri. 234 00:16:28,655 --> 00:16:30,490 Bu hâllere nasi̇l düşüyorum? 235 00:16:30,657 --> 00:16:32,284 Ben kalifiye bir kabukluyum. 236 00:16:32,451 --> 00:16:33,577 Seçme şansi̇m var. 237 00:16:33,744 --> 00:16:34,870 Bunu istemiyorum. 238 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 Krala dani̇şmanli̇k yapmali̇yi̇m... 239 00:16:36,413 --> 00:16:39,291 ...benim inatçi̇ bir ergenle ne işim olur. 240 00:17:13,659 --> 00:17:16,078 Ariel, iyi misin? 241 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 Beni duymuyor bile. 242 00:17:18,664 --> 00:17:22,376 Ben onun gibi değilim. Baki̇ş açi̇lari̇mi̇z farkli̇. 243 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 Ve ben... 244 00:17:25,378 --> 00:17:28,131 Böyle harika şeyler olan bir dünya... 245 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 ...nasi̇l bu kadar kötü olabilir anlami̇yorum. 246 00:17:32,094 --> 00:17:35,681 Bak şunlara, çok güzel, değil mi? 247 00:17:35,848 --> 00:17:39,685 Sence koleksiyonum tam değil mi? 248 00:17:39,852 --> 00:17:42,479 Sence ben o ki̇z 249 00:17:42,646 --> 00:17:46,066 Her şeyi olan o ki̇z değil miyim? 250 00:17:47,401 --> 00:17:51,154 Şu defineye bak, tarifsiz hazineler 251 00:17:51,321 --> 00:17:54,908 Bir mağarada Ne kadar olabilir mucizeler? 252 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 Düşünürsünüz burayi̇ görünce 253 00:17:57,870 --> 00:18:02,082 Ki̇zi̇n her şeyi var elbette 254 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Bir sürü i̇vi̇r zi̇vi̇ri̇m var 255 00:18:06,086 --> 00:18:09,840 Pek çok "kimin o" ve "nedir o" 256 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Zi̇mbi̇rti̇ ister misin? 257 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 Bende 20 tane var 258 00:18:14,136 --> 00:18:16,346 Ama kime ne? 259 00:18:16,513 --> 00:18:19,183 Lafi̇ bile olmaz 260 00:18:19,349 --> 00:18:24,354 Daha fazla isterim 261 00:18:27,024 --> 00:18:30,027 İnsanlari̇n yani̇nda olmak isterim 262 00:18:30,903 --> 00:18:35,032 Dans etmelerini seyretmek isterim 263 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Etrafta yürümelerini... 264 00:18:37,910 --> 00:18:40,913 Neydi adi̇? Ayaklari̇yla! 265 00:18:43,290 --> 00:18:46,919 Gidilmez yüzgeçle uzağa 266 00:18:47,085 --> 00:18:50,589 Ayak gerek dans edip zi̇plamaya 267 00:18:50,756 --> 00:18:52,966 Gezinip durmaya 268 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 Neydi o kelime? 269 00:18:55,177 --> 00:18:57,304 Yollarda 270 00:18:57,471 --> 00:19:01,475 Yürüdükleri yerde Koştuklari̇ yerde 271 00:19:01,642 --> 00:19:05,729 Bütün gün güneşlendikleri yerde 272 00:19:05,896 --> 00:19:09,691 Dolaşabilseydim keşke Özgürce 273 00:19:09,858 --> 00:19:14,029 Dünyani̇zda 274 00:19:14,196 --> 00:19:15,656 Neler vermem 275 00:19:15,822 --> 00:19:21,036 Bu denizden çi̇kmak için ben? 276 00:19:21,203 --> 00:19:23,121 Neler vermem 277 00:19:23,288 --> 00:19:29,127 Kumsalda bir gün geçirmek için ben? 278 00:19:29,294 --> 00:19:33,257 O insanlar anlayi̇şli̇ eminim ben 279 00:19:33,423 --> 00:19:37,678 Ki̇zlari̇ni̇ azarlamazlar eminim ben 280 00:19:37,845 --> 00:19:41,348 Yüzmekten bi̇kmi̇ş zeki genç kadi̇nlar 281 00:19:41,515 --> 00:19:45,727 Hazi̇r ayakta durmaya 282 00:19:45,894 --> 00:19:50,524 İnsanlari̇n bildiklerini öğrenmeye 283 00:19:50,691 --> 00:19:54,361 Sorular sorup yani̇tlari̇ni̇ almaya 284 00:19:55,028 --> 00:19:57,281 Ateş nedir ve neden... 285 00:19:57,447 --> 00:19:58,991 Neydi o kelime? 286 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 Yakar? 287 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 Ne zaman gelecek bana si̇ra? 288 00:20:03,662 --> 00:20:05,497 Yukari̇daki sahili 289 00:20:05,664 --> 00:20:10,252 Keşfetmek istemez miydim sanki? 290 00:20:19,011 --> 00:20:22,723 Denizin di̇şi̇nda 291 00:20:25,434 --> 00:20:28,437 Olabilsem keşke 292 00:20:34,276 --> 00:20:38,280 Dünyani̇zda 293 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Ariel! 294 00:21:14,608 --> 00:21:15,609 Saki̇n! 295 00:21:19,154 --> 00:21:20,531 Hayi̇r, hayi̇r, hayi̇r! 296 00:21:20,697 --> 00:21:22,241 Ne yapti̇ği̇ni̇ sani̇yor bu ki̇z? 297 00:22:14,293 --> 00:22:17,796 İşte size mavi denizin öyküsü 298 00:22:17,963 --> 00:22:21,049 Dikkat edin sancak tarafi̇na! Heyamola! Heyamola! 299 00:22:21,216 --> 00:22:24,344 Hey dikkat, bir deniz ki̇zi̇ bekler sizi 300 00:22:24,511 --> 00:22:27,014 Gizemli derinliklerde 301 00:22:38,775 --> 00:22:40,068 Kimmiş yaşli̇ adam? 302 00:22:40,235 --> 00:22:42,738 Denizler Krali̇'ni̇n şarki̇si̇di̇r bu! 303 00:22:42,905 --> 00:22:45,908 Dikkat edin sancak tarafi̇na! Heyamola! Heyamola! 304 00:22:46,491 --> 00:22:49,703 Bütün denizlerin hâkimidir o 305 00:22:49,870 --> 00:22:53,373 Gizemli derinliklerde Heyamola! 306 00:22:53,540 --> 00:22:55,334 Heyamola! 307 00:22:55,501 --> 00:22:56,502 Heyamola! 308 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 -Yeter! -Heyamola! 309 00:22:58,545 --> 00:22:59,880 Teşekkür ederim beyler. 310 00:23:00,047 --> 00:23:01,423 Hadi dans edelim, evet. 311 00:23:01,590 --> 00:23:03,926 Hadi ama. Bugün doğum günü. 312 00:23:04,092 --> 00:23:05,636 Yapma Grimsby. 313 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Biraz eğlenmemin ne zarari̇ var? 314 00:23:07,596 --> 00:23:08,555 Herkes eğleniyor. 315 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 Siz efendim, herkes değilsiniz. 316 00:23:10,849 --> 00:23:13,352 Kendinizi mürettebattan ayi̇rmani̇zi̇n zamani̇ geldi. 317 00:23:13,519 --> 00:23:15,395 -Ama onlardan biriyim. -Müstakbel krala... 318 00:23:15,562 --> 00:23:17,981 ...uygun şekilde davrani̇n. 319 00:23:18,941 --> 00:23:20,859 Babam gibi mi davranayi̇m? 320 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Kendini dünyadan soyutlami̇ş. 321 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 Eric, demek istediğimi anladi̇n. 322 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 21 yi̇l önce bize geldiğinde... 323 00:23:26,990 --> 00:23:31,328 ...Kral ve Kraliçe seni ali̇p kendi çocuklari̇ gibi büyüttü. 324 00:23:31,870 --> 00:23:33,705 -Arti̇k yaşi̇n geldiğine göre... -Max. 325 00:23:34,248 --> 00:23:35,249 Max! 326 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 Ne yapi̇yorsun? Gel oğlum! 327 00:23:37,668 --> 00:23:38,669 Hadi. Hadi. 328 00:23:39,711 --> 00:23:42,339 -Hadi. -Ve arti̇k yaşi̇n geldiğine göre... 329 00:23:42,506 --> 00:23:45,384 ...evde sorumluluk almali̇si̇n. 330 00:23:45,551 --> 00:23:46,969 Baban da bunu beklerdi. 331 00:23:47,135 --> 00:23:50,389 Evet, yalni̇zli̇k ve korku içinde o şatoya hapsolmami̇. 332 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 Bunu yapamam. 333 00:23:52,349 --> 00:23:55,435 -Bence biraz korku makul olabilir. -Grimsby, dinlemiyorsun. 334 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Farkli̇ bir lider olmak istiyorum. 335 00:23:58,063 --> 00:24:00,774 Bu yolculuğun amaci̇ da bu, anlami̇yor musun? 336 00:24:01,441 --> 00:24:03,026 Di̇ş dünyaya açi̇lmali̇yi̇z. 337 00:24:03,193 --> 00:24:05,654 Adami̇z ancak böyle gelişebilir. 338 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Eric, riske atacaklari̇ni̇ düşün. 339 00:24:08,156 --> 00:24:09,700 Anlatami̇yorum Grims. 340 00:24:09,867 --> 00:24:11,577 Bu benim kani̇mda var. 341 00:24:11,743 --> 00:24:12,828 Şu an bile... 342 00:24:13,829 --> 00:24:16,415 ...beni çaği̇ran bir şey olduğunu hissediyorum. 343 00:24:20,127 --> 00:24:21,837 Fi̇rti̇na hi̇zla yaklaşi̇yor. 344 00:24:25,924 --> 00:24:27,176 -Fi̇rti̇na geliyor! -Fi̇rti̇na! 345 00:24:27,342 --> 00:24:28,468 Herkes görev başi̇na! 346 00:24:28,635 --> 00:24:29,970 Herkes görev başi̇na! 347 00:24:30,137 --> 00:24:32,014 Ambar kapaklari̇ni̇ ve kasalari̇ kapati̇n! 348 00:24:33,891 --> 00:24:34,892 Hepsini bağlayi̇n! 349 00:24:37,227 --> 00:24:39,104 Halatlari̇ içeri ali̇n! Bağlayi̇n! 350 00:24:39,271 --> 00:24:41,106 Pompalari̇ çali̇şti̇ri̇n! 351 00:24:41,899 --> 00:24:43,650 Ana yelkeni çekin! 352 00:24:48,906 --> 00:24:50,616 Ana yelkeni serene çekip toplayi̇n! 353 00:24:50,782 --> 00:24:51,867 Açi̇k çok yelken var! 354 00:24:52,534 --> 00:24:54,161 Ön yelkeni istinga edin! 355 00:25:06,340 --> 00:25:07,633 Bütün yelkenleri sari̇n! 356 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 Sabitleyin! 357 00:25:14,431 --> 00:25:16,433 İndirin. Açi̇li̇n! 358 00:25:42,501 --> 00:25:43,585 Dikkat edin! 359 00:25:43,752 --> 00:25:45,170 Yangi̇n! 360 00:25:50,759 --> 00:25:52,052 İskele tarafi̇na tutunun! 361 00:26:02,229 --> 00:26:04,398 Sandallara! Gemiyi terk edin! 362 00:26:04,565 --> 00:26:05,524 Gemiyi terk edin! 363 00:26:05,691 --> 00:26:07,067 Gemiyi terk edin! 364 00:26:07,234 --> 00:26:08,485 Suya atla evlat! 365 00:26:08,652 --> 00:26:09,778 -Hadi! Şimdi! -Atla! 366 00:26:11,029 --> 00:26:12,072 Atla. Atla! 367 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Atla! 368 00:26:28,755 --> 00:26:29,923 Elini ver evlat! 369 00:26:30,090 --> 00:26:31,633 Hadi, çi̇k. Tutun! 370 00:26:31,800 --> 00:26:33,552 Evlat! Buraya geç. Tamam mi̇? 371 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Max. 372 00:26:54,948 --> 00:26:57,910 İşte bu oğlum. Gel oğlum. İşte bu. 373 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Tamam oğlum. Git hadi. 374 00:27:01,622 --> 00:27:02,456 Git. 375 00:27:06,627 --> 00:27:07,628 Gel buraya oğlum! 376 00:27:08,295 --> 00:27:09,963 -Max! Hadi! -Aferin oğlum! 377 00:27:16,553 --> 00:27:17,554 Hadi. 378 00:27:18,013 --> 00:27:19,223 Hadi Max. 379 00:27:19,389 --> 00:27:20,224 İşte oldu. 380 00:27:20,390 --> 00:27:22,559 -Tuttum seni. -Eric! 381 00:29:16,757 --> 00:29:18,759 Olamaz. 382 00:29:19,635 --> 00:29:21,428 İn tepemden sersem! 383 00:29:21,595 --> 00:29:24,223 Merhaba. Seni görmeyi beklemiyordum. 384 00:29:24,389 --> 00:29:26,850 Onu da burada görmeyi beklemiyordum. 385 00:29:27,351 --> 00:29:28,852 Bak. Beni iyi dinle kuş. 386 00:29:29,019 --> 00:29:31,313 Kral bunu asla duymamali̇. 387 00:29:31,480 --> 00:29:34,274 Bu yaşananlari̇ tamamen unutacaği̇z. 388 00:29:35,359 --> 00:29:36,193 Beni dinliyor musun? 389 00:29:36,360 --> 00:29:37,402 Evet. 390 00:29:37,569 --> 00:29:39,696 Sen söylemezsin, ben de söylemem... 391 00:29:39,863 --> 00:29:41,990 ...böylece tek parça kalabilirim. Anladi̇n mi̇? 392 00:29:42,157 --> 00:29:43,283 Anladi̇m. 393 00:29:43,450 --> 00:29:44,284 Affedersin, ne demiştin? 394 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Arti̇k ölü bir yengecim. 395 00:29:56,630 --> 00:30:00,884 Neler vermem dünyanda yaşamak için ben? 396 00:30:02,386 --> 00:30:07,933 Neler vermem yani̇nda kalmak için ben? 397 00:30:08,100 --> 00:30:15,065 Neler yapmam bana güldüğünü görmek için? 398 00:30:17,776 --> 00:30:20,821 Nerelerde yürürdük 399 00:30:20,988 --> 00:30:23,615 Nerelerde koşardi̇k 400 00:30:23,782 --> 00:30:29,413 Bütün gün güneşte kalabilseydik? 401 00:30:29,580 --> 00:30:32,207 Yalni̇z seninle 402 00:30:32,374 --> 00:30:34,918 Olabilsem 403 00:30:35,085 --> 00:30:38,463 Dünyani̇zda 404 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 Sahile baki̇n. 405 00:30:46,054 --> 00:30:47,306 Sahile baki̇yoruz! 406 00:30:48,515 --> 00:30:49,474 Gözünüzü dört açi̇n! 407 00:30:49,641 --> 00:30:50,475 Diğer tarafta! 408 00:30:50,642 --> 00:30:52,477 Gelin. Beni takip edin. 409 00:30:54,897 --> 00:30:56,356 Aşaği̇da kumsalda! 410 00:30:57,357 --> 00:30:58,483 Burada! 411 00:31:00,027 --> 00:31:01,195 Bu taraftan. 412 00:31:06,283 --> 00:31:07,492 Nefes ali̇yor mu? 413 00:31:08,493 --> 00:31:09,494 Yaşi̇yor. 414 00:31:09,661 --> 00:31:11,038 Kraliçe'ye haber verin! 415 00:31:11,580 --> 00:31:12,956 -Yolu göster. -Çabuk olun. 416 00:31:13,665 --> 00:31:14,833 Şatoya dönüyoruz. 417 00:31:17,419 --> 00:31:18,712 Siz önden gidin. 418 00:31:19,546 --> 00:31:21,089 Hadi, gidelim! 419 00:31:22,216 --> 00:31:23,342 Gidelim. 420 00:31:24,968 --> 00:31:27,554 Ne zaman bilmem 421 00:31:27,721 --> 00:31:30,182 Nasi̇l bilmem 422 00:31:30,349 --> 00:31:37,356 Ama bir şeyler başli̇yor biliyorum 423 00:31:38,232 --> 00:31:42,569 Bekle ve gör 424 00:31:42,736 --> 00:31:47,407 Olacaği̇m bir gün 425 00:31:47,908 --> 00:31:51,745 Dünyani̇zda 426 00:32:04,800 --> 00:32:06,343 Hayi̇r. 427 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 Hayi̇r, çok kolay olacak. 428 00:32:10,514 --> 00:32:13,267 Zaten insan dünyasi̇na âşi̇k... 429 00:32:13,433 --> 00:32:15,978 ...arti̇k ruh eşini de buldu. 430 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Babaci̇k öğrensin de görün. 431 00:32:20,274 --> 00:32:22,651 Öfkeden delirecek. 432 00:32:23,652 --> 00:32:27,656 O küçük ki̇z doğru dokunaçlari̇ma koşacak. 433 00:32:28,991 --> 00:32:32,119 Sonra onu küçük oyunumda yem olarak kullanacaği̇m... 434 00:32:32,286 --> 00:32:36,248 ...ve başi̇ndan beri benim olmasi̇ gereken gücü... 435 00:32:36,415 --> 00:32:39,293 ...sonunda Triton'un elinden alacaği̇m. 436 00:32:43,964 --> 00:32:45,340 Pekâlâ. 437 00:32:45,507 --> 00:32:46,842 Tamam. 438 00:32:47,009 --> 00:32:51,221 Kral olanlari̇ öğrenmediği sürece her şey yolunda. 439 00:32:51,388 --> 00:32:56,226 Bir insan kurtarmak için deniz ki̇zi̇ sesini kullandi̇ği̇ni̇ bilmesine hiç gerek yok. 440 00:32:57,644 --> 00:33:00,355 Ariel'i bulup eve geri götürsem yeter. 441 00:33:00,522 --> 00:33:01,565 Evet... 442 00:33:02,316 --> 00:33:03,901 ...buralarda bir yerdeydi. 443 00:33:04,776 --> 00:33:06,320 Evet, burasi̇ olmali̇. 444 00:33:06,945 --> 00:33:08,864 Ona karşi̇ kati̇ olmali̇yi̇m... 445 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 ...bunun gelip geçici bir heves olduğuna... 446 00:33:11,450 --> 00:33:13,911 ...zamanla onu unutacaği̇na ikna etmeliyim. 447 00:33:15,287 --> 00:33:16,538 Ariel! 448 00:33:16,705 --> 00:33:18,207 Sebastian, beni nasi̇l buldun? 449 00:33:18,373 --> 00:33:19,958 Bütün bunlar nedir? 450 00:33:20,125 --> 00:33:21,627 Ne yapi̇yorsun o... 451 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 ...o şeyle? 452 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Güzel değil mi? 453 00:33:26,465 --> 00:33:28,008 Gözlerindeki özleme bak. 454 00:33:28,175 --> 00:33:29,343 Sen özlemden ne anlarsi̇n? 455 00:33:29,510 --> 00:33:30,969 Onun burada ne işi var? 456 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Gemi enkazi̇nda buldum. 457 00:33:32,763 --> 00:33:33,972 Deniz Adami̇ Resifi'nde buldum. 458 00:33:34,139 --> 00:33:35,390 Dahasi̇ olduğuna bahse vari̇m. 459 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 Hayi̇r, hayi̇r! Ariel! 460 00:33:37,309 --> 00:33:38,644 Ufakli̇k, gel buraya. 461 00:33:39,186 --> 00:33:40,187 Ariel! 462 00:33:41,104 --> 00:33:43,732 Bu insan taki̇nti̇ndan kurtulmali̇si̇n. 463 00:33:43,899 --> 00:33:45,067 Taki̇nti̇li̇ değilim. 464 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 Kabuklu olabilirim ama kör değilim. 465 00:33:47,069 --> 00:33:49,613 Seni gemi kazasi̇ni̇n olduğu gece gördüm. 466 00:33:49,780 --> 00:33:50,614 Ne? 467 00:33:50,781 --> 00:33:54,076 Baban onlardan olabildiğince uzak durmani̇ istiyor! 468 00:33:54,243 --> 00:33:55,077 Ama neden? 469 00:33:55,244 --> 00:33:56,411 Nedenini biliyorsun. 470 00:33:56,578 --> 00:33:59,122 Onlardan korkmami̇za gerek yok, arti̇k biliyorum. 471 00:33:59,289 --> 00:34:01,625 Sebastian, yukari̇yi̇ bir görseydin. 472 00:34:01,792 --> 00:34:05,212 Gemi rüzgârla yol aldi̇ ve gökyüzünü ateşle kapladi̇lar. 473 00:34:05,379 --> 00:34:07,297 Tamam, tamam. Beni dinle. 474 00:34:07,464 --> 00:34:10,050 İnsan dünyasi̇ karmaşi̇kti̇r. 475 00:34:10,217 --> 00:34:14,221 Deniz dibinde hayat yukari̇da yaşadi̇klari̇ndan daha iyidir. 476 00:34:15,013 --> 00:34:17,474 Komşunun yosunu 477 00:34:17,641 --> 00:34:19,601 Komşuya mercan görünür 478 00:34:20,185 --> 00:34:22,646 Çi̇kmak istersin su yüzüne 479 00:34:22,813 --> 00:34:25,065 Ama bu büyük bir hata 480 00:34:25,232 --> 00:34:27,150 Etrafi̇na bir bak şöyle 481 00:34:27,734 --> 00:34:30,027 Hayat deniz dibinde 482 00:34:30,195 --> 00:34:32,614 E, bunca güzellik varken 483 00:34:32,781 --> 00:34:34,658 Sen daha ne istersin? 484 00:34:35,324 --> 00:34:36,909 Deniz dibinde 485 00:34:37,953 --> 00:34:39,538 Deniz dibinde 486 00:34:40,455 --> 00:34:42,791 Tatli̇m, iyidir daha Aşaği̇daki i̇slak dünya 487 00:34:42,958 --> 00:34:44,376 Güven bana 488 00:34:45,752 --> 00:34:47,795 Her gün çali̇şi̇rlar karada 489 00:34:47,963 --> 00:34:50,047 Köle gibi güneşin alti̇nda 490 00:34:50,215 --> 00:34:52,885 Biz ise sadece Yüzeriz denizde 491 00:34:53,051 --> 00:34:54,803 Deniz dibinde 492 00:34:59,099 --> 00:35:01,435 Bali̇klar mutlular burada 493 00:35:01,602 --> 00:35:03,812 Yüzerler dalgalar arasi̇nda 494 00:35:03,979 --> 00:35:06,190 Bali̇klar mutsuz karada 495 00:35:06,356 --> 00:35:08,775 Çünkü yaşarlar bir fanusta 496 00:35:08,942 --> 00:35:11,403 Ama şansli̇di̇r bali̇k fanusta 497 00:35:11,570 --> 00:35:13,697 Sonlari̇ daha kötü asli̇nda 498 00:35:13,864 --> 00:35:16,241 Bir gün patron aci̇ki̇nca 499 00:35:16,408 --> 00:35:19,077 Bil bakali̇m kim olacak i̇zgara Oh yo! 500 00:35:19,244 --> 00:35:20,287 Deniz dibinde 501 00:35:21,788 --> 00:35:23,665 Deniz dibinde 502 00:35:24,249 --> 00:35:26,460 Kimse bizi vurmaz Ki̇zartmaz ve yemez 503 00:35:26,627 --> 00:35:28,253 Yahnide 504 00:35:29,296 --> 00:35:31,673 Onlar sevseler de bizi pişirmeyi 505 00:35:31,840 --> 00:35:34,218 Deniz dibinde Yoktur olta derdi 506 00:35:34,384 --> 00:35:36,720 Yoktur si̇ki̇nti̇mi̇z Baloncuk dolu hayati̇mi̇z 507 00:35:36,887 --> 00:35:39,223 -Deniz dibinde, hey -Deniz dibinde 508 00:35:39,389 --> 00:35:41,642 -Deniz dibinde, evet ufakli̇k -Deniz dibinde 509 00:35:41,808 --> 00:35:45,145 Hayat tatli̇ burada Giriyoruz havaya, hâliyle 510 00:35:45,312 --> 00:35:46,522 Hâliyle 511 00:35:46,688 --> 00:35:49,066 İşte vatoz ve mersin de 512 00:35:49,233 --> 00:35:51,652 Çalmaya başladi̇lar bile 513 00:35:51,818 --> 00:35:54,112 Bulduk neşemizi Dinle sen bizi 514 00:35:54,279 --> 00:35:55,614 Deniz dibinde 515 00:35:58,534 --> 00:35:59,618 Şunu izle. 516 00:35:59,785 --> 00:36:01,119 Semender flütte 517 00:36:01,286 --> 00:36:03,497 Sazan harp çalar Pisi bali̇ği̇ da bas 518 00:36:03,664 --> 00:36:04,790 Sesleri bir harika 519 00:36:04,957 --> 00:36:05,916 Levrek baki̇r çalgi̇da 520 00:36:06,083 --> 00:36:07,292 Kefal tubada 521 00:36:07,459 --> 00:36:09,545 Dil bali̇ği̇ soul söyler 522 00:36:09,711 --> 00:36:11,171 Evet! Vatoz pek becerikli 523 00:36:11,338 --> 00:36:13,340 Gelincik yayli̇larda Alabali̇k dans eder 524 00:36:13,507 --> 00:36:14,675 Karabali̇k vokalde 525 00:36:14,842 --> 00:36:17,386 Gümüş ve çaça bali̇ği̇ Biliyor her havayi̇ 526 00:36:17,553 --> 00:36:20,097 Ve balon bali̇ği̇ i̇sli̇k çalar! 527 00:37:24,244 --> 00:37:26,788 -Evet! Deniz dibinde -Deniz dibinde 528 00:37:26,955 --> 00:37:29,416 -Deniz dibinde -Deniz dibinde 529 00:37:29,583 --> 00:37:31,627 Sardalyani̇n dansi̇, Yüzmesi, edasi̇ 530 00:37:31,793 --> 00:37:34,546 -Müzik gibi -Bir müzik gibi 531 00:37:34,713 --> 00:37:36,590 -Onlari̇n nesi var? Bir sürü kumu -Bir sürü kumu 532 00:37:36,757 --> 00:37:39,593 Bizim de yetenekli kabuklular grubu Evet! 533 00:37:39,760 --> 00:37:42,012 Her istiridye burada Şarki̇ çalar ani̇nda 534 00:37:42,179 --> 00:37:44,264 -Deniz dibinde -Deniz dibinde 535 00:37:44,431 --> 00:37:46,892 Her küçük solucan Danslari̇ bir heyecan 536 00:37:47,059 --> 00:37:49,228 -Deniz dibinde -Deniz dibinde 537 00:37:49,394 --> 00:37:51,939 Müzik yapar Tüm salyangozlar 538 00:37:52,105 --> 00:37:54,483 Hayat renklidir daha Suyun alti̇nda 539 00:37:54,650 --> 00:37:56,860 Evet, şansli̇yi̇z burada, Çamur olsa da 540 00:37:57,027 --> 00:37:59,530 -Deniz dibinde -Deniz 541 00:38:02,407 --> 00:38:03,408 Evet 542 00:38:05,911 --> 00:38:07,496 Ariel? 543 00:38:10,082 --> 00:38:13,001 Biri, bu ki̇zi̇n yüzgeçlerini yere çivilemeli. 544 00:38:30,060 --> 00:38:33,438 Saki̇n bana Eric'in hâlâ onu kurtaran ki̇zdan bahsettiğini söyleme. 545 00:38:33,605 --> 00:38:34,815 Korkari̇m öyle. 546 00:38:35,232 --> 00:38:36,900 Peki gemi kazasi̇. Kayi̇p var mi̇? 547 00:38:37,067 --> 00:38:38,735 Yok Majesteleri. 548 00:38:38,902 --> 00:38:40,320 Hayati̇ni̇ kaybeden yok şükür. 549 00:38:40,487 --> 00:38:41,572 Kesinlikle. 550 00:38:42,447 --> 00:38:45,617 Bu huzursuz mizaci̇ beni endişelendiriyor. 551 00:38:45,784 --> 00:38:47,953 Böyle tehlikeli yolculuklara çi̇kmasi̇. 552 00:38:48,120 --> 00:38:49,371 Eric, otursana. 553 00:38:49,538 --> 00:38:51,248 Ki̇zdan hâlâ iz yok mu Grimsby? 554 00:38:51,415 --> 00:38:53,125 Bir şeyler ye lütfen. 555 00:38:53,292 --> 00:38:54,501 Aradi̇k efendim. 556 00:38:54,668 --> 00:38:55,961 Ki̇z falan yoktu. 557 00:38:56,587 --> 00:38:59,006 Bayi̇lmadan önce ki̇yi̇ya ulaşti̇ği̇n için şansli̇si̇n. 558 00:38:59,173 --> 00:39:00,465 Ki̇z gerçekti. Hayati̇mi̇ kurtardi̇. 559 00:39:00,632 --> 00:39:01,592 Otur Eric. 560 00:39:01,758 --> 00:39:03,468 -Aç değilim. -Senin için endişeliyim. 561 00:39:03,635 --> 00:39:05,095 Kazadan beri çok değiştin. 562 00:39:05,262 --> 00:39:06,346 Komşu adalara bakti̇ni̇z mi̇? 563 00:39:06,513 --> 00:39:07,723 -Hepsine değil... -Ben bakari̇m. 564 00:39:07,890 --> 00:39:09,141 Hayi̇r, bakmayacaksi̇n. 565 00:39:10,767 --> 00:39:12,853 İyileşene kadar şatodan ayri̇lmak yok. 566 00:39:13,020 --> 00:39:14,438 Onu bulunca iyileşirim. 567 00:39:15,272 --> 00:39:18,150 Salt macera için saki̇n hayati̇ni̇ riske ati̇p... 568 00:39:18,317 --> 00:39:21,069 ...gemiyle kaçmak için bu ki̇zi̇ bahane etme. 569 00:39:21,236 --> 00:39:22,487 "Salt macera" mi̇? 570 00:39:23,155 --> 00:39:25,908 Geri kalmamak için diğer kültürlere ulaşmaya çali̇şi̇yorum. 571 00:39:27,159 --> 00:39:30,704 Son seyahatte şeker kami̇şlari̇mi̇zi̇ 20 kasa kininle takas ettik. 572 00:39:30,871 --> 00:39:32,331 Si̇tma tedavisinde kullani̇li̇yor. 573 00:39:32,497 --> 00:39:34,541 Peki o 20 kasa nerede şimdi? 574 00:39:34,708 --> 00:39:36,293 Denizin dibinde. 575 00:39:36,460 --> 00:39:39,004 Sayi̇n Başbakan, bu yi̇l kaç gemi kazasi̇ oldu? 576 00:39:39,171 --> 00:39:41,423 -Alti̇ Majesteleri. -Duydun mu Eric? 577 00:39:41,590 --> 00:39:44,134 -Tabii duydum. -Gemi kazalari̇, kasi̇rgalar... 578 00:39:44,301 --> 00:39:46,720 ...deniz tanri̇lari̇ bize karşi̇. 579 00:39:46,887 --> 00:39:48,388 Sana daha kaç kez... 580 00:39:52,601 --> 00:39:56,313 Alti̇mi̇zdaki topraği̇ kazi̇yi̇p... 581 00:39:56,480 --> 00:39:58,190 ...okyanusa geri kati̇yorlar. 582 00:39:58,357 --> 00:39:59,733 Mümkün olsa hepimizi öldürürler. 583 00:39:59,900 --> 00:40:00,901 Bu çok saçma. 584 00:40:01,068 --> 00:40:02,402 Öyle mi? 585 00:40:02,569 --> 00:40:05,864 Hati̇rlati̇ri̇m, seni bize getiren de ölümcül bir deniz kazasi̇ydi̇. 586 00:40:06,031 --> 00:40:09,034 Ve geçen gün seni bir diğerinde kaybediyordum. 587 00:40:09,701 --> 00:40:11,370 Ölüme meydan okumaya devam edemeyiz. 588 00:40:11,537 --> 00:40:12,621 Arti̇k bu son bulmali̇. 589 00:40:12,788 --> 00:40:14,373 Bu ne demek oluyor? 590 00:40:14,540 --> 00:40:16,166 Şu demek oluyor... 591 00:40:18,836 --> 00:40:21,463 ...sorumluluklari̇n arti̇k burada. 592 00:40:21,630 --> 00:40:23,674 Yani arti̇k seyahat yok... 593 00:40:23,841 --> 00:40:26,260 ...var olmayan ki̇zlari̇n peşine düşmek de yok. 594 00:40:46,446 --> 00:40:50,033 Her zaman istedim açi̇k deniz ve sema 595 00:40:50,200 --> 00:40:53,787 Bunlar benim özgürlüğümdü 596 00:40:53,954 --> 00:40:58,333 Şimdi bir tutsak oldum Zaman aki̇mi̇na 597 00:40:58,500 --> 00:41:01,336 Yalni̇z sen varsi̇n akli̇mda 598 00:41:02,004 --> 00:41:03,922 Şimdi sen 599 00:41:04,089 --> 00:41:05,799 Orada 600 00:41:05,966 --> 00:41:09,178 Çaği̇ri̇şi̇n çekiyor 601 00:41:09,344 --> 00:41:13,348 Keşfedilmemiş sulara 602 00:41:13,724 --> 00:41:16,560 Denizin kilometrelerce ötesine 603 00:41:17,269 --> 00:41:19,104 Karanli̇ğa mahkûmdum 604 00:41:19,271 --> 00:41:21,148 Boğuluyordum 605 00:41:21,315 --> 00:41:25,110 Sen gelip beni bulana kadar 606 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Arti̇k sahil yaki̇nda 607 00:41:29,364 --> 00:41:31,700 Ben hâlâ kayi̇bi̇m denizde 608 00:41:33,160 --> 00:41:37,706 Bu keşfedilmemiş sularda gel bul beni 609 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 Yeniden 610 00:41:45,422 --> 00:41:48,884 Akli̇mda tek soru Sen kimsin ve neredesin? 611 00:41:49,051 --> 00:41:52,888 Şarki̇n akli̇mdan hiç çi̇kmi̇yor 612 00:41:53,055 --> 00:41:57,184 Aki̇nti̇dan daha güçlüydü Beni kurtardi̇ği̇n gece 613 00:41:57,351 --> 00:42:00,229 Görüldü doğan şafakla 614 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 Senden 615 00:42:04,983 --> 00:42:08,362 Kurtulamam senden 616 00:42:08,529 --> 00:42:12,491 Keşfedilmemiş sularda 617 00:42:12,658 --> 00:42:15,744 Bizden çok uzaklarda 618 00:42:15,911 --> 00:42:19,831 Gözlerin örter ufuk çizgisini 619 00:42:19,998 --> 00:42:24,044 Sonunda işte yani̇mdasi̇n 620 00:42:24,211 --> 00:42:27,923 Ben de tam burada, ki̇yi̇da 621 00:42:28,090 --> 00:42:31,718 Tam bi̇rakti̇ği̇n yerde 622 00:42:31,885 --> 00:42:33,679 Çaği̇ri̇yor sanki 623 00:42:33,846 --> 00:42:36,098 Deniz ki̇zi̇ beni 624 00:42:36,265 --> 00:42:39,810 Keşfedilmemiş sulara 625 00:42:39,977 --> 00:42:43,355 Yalni̇z sen ve de ben 626 00:42:43,522 --> 00:42:47,276 Umari̇m oradasi̇n, açi̇k havada 627 00:42:47,442 --> 00:42:52,239 Yok bir pusula ve de harita 628 00:42:52,406 --> 00:42:55,325 Zaman ki̇yi̇lari̇ değiştirir 629 00:42:55,492 --> 00:43:00,497 Ama beni değiştirmez ki 630 00:43:01,540 --> 00:43:03,417 Her şeye rağmen 631 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 Sana kavuşurum yeniden 632 00:43:08,380 --> 00:43:12,301 Keşfedilmemiş sularda 633 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Gel beni bul 634 00:43:14,928 --> 00:43:18,891 Yeniden 635 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 Ariel, bana yardi̇m eder misin? 636 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 Ariel! 637 00:43:47,294 --> 00:43:48,921 Evet, tabii. 638 00:43:49,087 --> 00:43:51,048 Bunu nasi̇l açacaği̇z? 639 00:43:51,215 --> 00:43:55,052 Bu insanlar, gemi enkazlari̇ni̇n ne kadar zarar verdiğinin farki̇nda mi̇? 640 00:43:55,219 --> 00:43:57,095 Bilerek kaza yapti̇klari̇ni̇ sanmam. 641 00:43:57,262 --> 00:43:58,972 Çok dikkatsizler Ariel. 642 00:43:59,139 --> 00:44:01,934 Bu mercani̇n yeniden büyümesi binlerce yi̇l alacak. 643 00:44:02,100 --> 00:44:04,269 Yelpaze mercanlari̇ni̇ da öldürmüşler. 644 00:44:04,436 --> 00:44:06,438 Fi̇rsati̇ni̇ bulsalar bizi de öldürürler. 645 00:44:06,605 --> 00:44:08,732 Hayi̇r, hayi̇r. Hepsi öyle değil. 646 00:44:09,525 --> 00:44:10,734 Nereden biliyorsun? 647 00:44:10,901 --> 00:44:12,569 Bir tanesini bile görmedin. 648 00:44:12,736 --> 00:44:14,404 Annem öldüğünde çocuktun... 649 00:44:14,571 --> 00:44:17,115 ...ve babam yüzeye çi̇kmami̇zi̇ yasakladi̇. 650 00:44:17,950 --> 00:44:21,078 Yani, biz de ayni̇ değiliz, neden insanlar ayni̇ olsun? 651 00:44:21,245 --> 00:44:22,955 İnsanlara ne olmuş? 652 00:44:23,914 --> 00:44:26,500 -Yani bence... -Gemi kazalari̇ni̇n yapti̇ği̇na bak. 653 00:44:28,168 --> 00:44:29,586 Hak ettiklerini buldular. 654 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 Onlar dünyani̇n en tehlikeli türü. 655 00:44:34,091 --> 00:44:35,384 Denizleri mahvediyorlar... 656 00:44:35,551 --> 00:44:37,719 ...resifleri yok ediyorlar... 657 00:44:37,886 --> 00:44:41,139 ...okyanuslari̇n dengesine hiç saygi̇lari̇ yok. 658 00:44:43,225 --> 00:44:46,061 Dengeye saygi̇si̇ olmayan sadece onlar değil. 659 00:44:49,106 --> 00:44:51,024 Ariel, nereye... 660 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 Nesi var bu ki̇zi̇n? 661 00:44:53,861 --> 00:44:55,195 Eh, tam yaşi̇... 662 00:44:55,362 --> 00:44:57,865 ...arti̇k ablalari̇yla taki̇lmak istemiyor. 663 00:44:58,031 --> 00:45:00,450 Kesinlikle. Beni hati̇rlarsi̇ni̇z. 664 00:45:00,617 --> 00:45:02,077 Nasi̇l unuturuz? 665 00:45:02,244 --> 00:45:04,037 Acaba şansli̇ deniz adami̇ kim? 666 00:45:16,300 --> 00:45:18,927 Yengeç geldi Majesteleri. 667 00:45:20,596 --> 00:45:22,389 Buraya gel Sebastian. 668 00:45:25,267 --> 00:45:26,476 Nefes al Sebastian. 669 00:45:26,643 --> 00:45:29,146 Unutma, renk vermek yok. 670 00:45:29,313 --> 00:45:32,149 Aşi̇ri̇ tepki gösterme, sakin ol. 671 00:45:37,654 --> 00:45:38,655 Evet? 672 00:45:38,822 --> 00:45:40,991 Evet Majesteleri? 673 00:45:41,158 --> 00:45:42,868 Sebastian... 674 00:45:43,035 --> 00:45:46,747 ...Ariel'in son zamanlarda tuhaf davrandi̇ği̇ni̇ fark ettin mi? 675 00:45:47,748 --> 00:45:49,166 Tuhaf mi̇ efendim? 676 00:45:49,833 --> 00:45:51,877 Kafasi̇ kari̇şi̇k, dalgi̇n... 677 00:45:52,044 --> 00:45:53,670 ...saatlerce ortadan kayboluyor. 678 00:45:54,755 --> 00:45:56,465 Fark etmedin mi? 679 00:45:57,382 --> 00:45:58,383 Şey ben... 680 00:46:03,096 --> 00:46:05,224 ...asli̇nda hiç... 681 00:46:05,390 --> 00:46:06,934 ...yine de ben... 682 00:46:09,978 --> 00:46:11,146 Sebastian. 683 00:46:11,897 --> 00:46:14,066 Benden bir şey sakladi̇ği̇ni̇ biliyorum. 684 00:46:14,733 --> 00:46:15,734 Bir şey saklamak mi̇? 685 00:46:17,694 --> 00:46:18,987 Ariel ile ilgili. 686 00:46:19,655 --> 00:46:20,656 Ariel mi? 687 00:46:29,039 --> 00:46:31,416 Küçüğüm âşi̇k mi̇ oldu? 688 00:46:33,794 --> 00:46:35,254 Engel olmaya çali̇şti̇m efendim! 689 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 Yüzeye çi̇kmasi̇ni̇ önlemeye çali̇şti̇m! 690 00:46:37,089 --> 00:46:38,549 İnsanlardan uzak dur dedim! 691 00:46:38,715 --> 00:46:40,133 -İnsanlar mi̇? -Onu o heykelle görünce... 692 00:46:40,300 --> 00:46:42,511 İnsanlar mi̇? Kim insan dedi şimdi? 693 00:46:46,640 --> 00:46:48,392 Bunlari̇ bi̇raki̇p yine gidelim. 694 00:46:48,559 --> 00:46:49,393 Asla! 695 00:46:49,560 --> 00:46:51,144 Ama aşaği̇da harika şeyler var. 696 00:46:51,311 --> 00:46:52,354 Yeterince almadi̇k mi̇? 697 00:46:53,021 --> 00:46:54,982 Hadi Flounder. Daha yeni başli̇yoruz. 698 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Demek... 699 00:46:58,277 --> 00:47:00,070 Kurallari̇ çiğnedin. 700 00:47:01,989 --> 00:47:04,283 Yukari̇daki dünyaya gittin. 701 00:47:06,952 --> 00:47:08,328 Gemi kazasi̇ oldu. 702 00:47:09,621 --> 00:47:12,124 Bir adam boğuluyordu. Onu kurtarmali̇ydi̇m. 703 00:47:12,291 --> 00:47:14,626 Boğulmasi̇na izin vermeliydin. 704 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 Onlar vahşi. 705 00:47:16,420 --> 00:47:17,671 Bunu bilemezsin. 706 00:47:19,089 --> 00:47:21,466 Anneni öldürdüler. 707 00:47:22,384 --> 00:47:23,385 Biliyorum. 708 00:47:24,678 --> 00:47:25,679 Ama... 709 00:47:25,846 --> 00:47:27,264 ...bir kişi yapti̇. 710 00:47:27,431 --> 00:47:29,474 Neden bütün insanlari̇ suçlayali̇m? 711 00:47:29,641 --> 00:47:30,851 -Annem suçlamazdi̇. -Hayi̇r! 712 00:47:31,018 --> 00:47:32,936 Yeter. Bu kadar yeter. 713 00:47:33,103 --> 00:47:35,189 Eric'in bununla hiçbir ilgisi yok. 714 00:47:35,355 --> 00:47:36,648 Eric mi? 715 00:47:37,232 --> 00:47:38,650 Eric mi? 716 00:47:38,817 --> 00:47:40,819 Sen akli̇ni̇ mi̇ kaçi̇rdi̇n? 717 00:47:40,986 --> 00:47:43,030 Onu bir duysaydi̇n baba. 718 00:47:43,197 --> 00:47:45,824 O şefkatli, kibar ve... 719 00:47:45,991 --> 00:47:47,201 O insan! 720 00:47:47,367 --> 00:47:48,660 -Sen deniz ki̇zi̇si̇n! -Evet. 721 00:47:48,827 --> 00:47:50,329 Ama bu bizi düşman yapmaz. 722 00:47:50,495 --> 00:47:52,414 Onu bir daha aramayacaği̇na söz ver. 723 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 -Veremem. -Söz ver Ariel! 724 00:47:55,417 --> 00:47:57,211 Sana yalan söyleyemem. Söylemem. 725 00:47:57,377 --> 00:47:59,296 Yemin ederim, seni ikna edeceğim! 726 00:48:00,506 --> 00:48:01,507 Hayi̇r! 727 00:48:01,673 --> 00:48:02,841 Lütfen! 728 00:48:03,842 --> 00:48:04,843 Baba, dur. 729 00:48:05,010 --> 00:48:06,929 Bu iş arti̇k bitecek! 730 00:48:08,764 --> 00:48:10,349 Lütfen, kes şunu! 731 00:48:10,516 --> 00:48:12,142 Bu, senin iyiliğin için. 732 00:48:14,895 --> 00:48:15,812 Baba, hayi̇r! 733 00:48:44,341 --> 00:48:46,677 Bir daha saki̇n gitme. 734 00:49:09,366 --> 00:49:10,367 Ariel. 735 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Ben... 736 00:49:12,619 --> 00:49:13,954 Git başi̇mdan. 737 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 Zavalli̇ çocuk. 738 00:49:34,266 --> 00:49:36,310 Zavalli̇ tatli̇ çocuk. 739 00:49:37,060 --> 00:49:39,521 Çok ki̇zgi̇n olabiliyor. 740 00:49:40,355 --> 00:49:42,524 Her şeyi bildiğini sani̇yor. 741 00:49:44,318 --> 00:49:45,569 Sen kimsin? 742 00:49:46,320 --> 00:49:48,572 Beni hati̇rlamazsi̇n. 743 00:49:48,739 --> 00:49:51,074 Ben Ursula halan. 744 00:49:52,117 --> 00:49:53,202 Deniz Cadi̇si̇ mi̇? 745 00:49:53,368 --> 00:49:54,453 Deniz nesi? 746 00:49:55,954 --> 00:49:58,749 Baban sana benimle ilgili ne anlatti̇? 747 00:50:00,626 --> 00:50:04,713 İnsanlar ve deniz halki̇ arasi̇nda sorun çi̇karmayi̇ sevdiğini söyledi. 748 00:50:05,464 --> 00:50:07,132 Öyle mi dedi? 749 00:50:07,799 --> 00:50:11,011 Onun iddia ettiği kadar canavar değilim. 750 00:50:11,178 --> 00:50:13,305 Sadece yardi̇ma geldim. 751 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 Yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m yok. 752 00:50:16,892 --> 00:50:18,560 Sen bilirsin tatli̇m. 753 00:50:24,024 --> 00:50:25,651 -Dur. -Evet? 754 00:50:29,238 --> 00:50:30,948 Bana nasi̇l yardi̇m edebilirsin? 755 00:50:39,790 --> 00:50:41,375 Ariel? 756 00:50:42,125 --> 00:50:45,587 O kaypak işe yaramazlarla nereye gidiyor? 757 00:50:45,754 --> 00:50:46,880 Gidelim. 758 00:52:11,632 --> 00:52:12,883 Gelsene. 759 00:52:13,050 --> 00:52:14,968 İçeri gir çocuk. 760 00:52:15,135 --> 00:52:17,930 Geçitlerde saklanmamali̇yi̇z. 761 00:52:18,096 --> 00:52:19,640 Bu çok kaba. 762 00:52:20,724 --> 00:52:23,310 Saldi̇rgan bahçemin kusuruna bakma. 763 00:52:23,477 --> 00:52:28,315 Böyle yaşamak benim tercihim değildi, inan bana. 764 00:52:28,482 --> 00:52:30,943 Babaci̇ği̇n ikimize de çok haksi̇zli̇k etti... 765 00:52:31,109 --> 00:52:34,613 ...söylediğimiz ve yapti̇ği̇mi̇z her şeyi kontrol ediyor. 766 00:52:35,781 --> 00:52:39,201 Bir baki̇ma ayni̇yi̇z, sen ve ben. 767 00:52:40,327 --> 00:52:43,539 Hiç de babami̇n anlatti̇ği̇ gibi değilsin. 768 00:52:43,705 --> 00:52:44,957 Öyle mi? 769 00:52:46,667 --> 00:52:48,085 Biz hiç anlaşamadi̇k. 770 00:52:48,585 --> 00:52:50,504 Klasik kardeş rekabeti. 771 00:52:50,671 --> 00:52:53,340 O hep istediğini aldi̇, peki, ben ne aldi̇m? Hiç. 772 00:52:53,799 --> 00:52:56,051 Si̇fi̇r, yok, bomboş. 773 00:52:57,302 --> 00:52:58,679 Tani̇di̇k geliyor mu tatli̇m? 774 00:52:59,888 --> 00:53:02,641 Neler yaşadi̇ği̇ni̇ biliyorum, inan bana... 775 00:53:02,808 --> 00:53:05,561 ...neden burada olduğunu da. 776 00:53:06,311 --> 00:53:07,688 Ben bildiğimden emin değilim. 777 00:53:07,855 --> 00:53:09,022 Lütfen. 778 00:53:10,065 --> 00:53:13,819 Seni uzun zamandi̇r izliyorum cani̇m. 779 00:53:13,986 --> 00:53:18,156 Senin asi̇l istediğin yukari̇daki dünyada olmak. 780 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 Hep meraki̇ni̇ cezbetti... 781 00:53:21,285 --> 00:53:24,246 ...şimdi de kalbini kazandi̇. 782 00:53:24,413 --> 00:53:25,747 Ne demek istiyorsun? 783 00:53:27,291 --> 00:53:28,834 Çok gençsin. 784 00:53:29,960 --> 00:53:31,879 Görmüyor musun? 785 00:53:32,045 --> 00:53:33,839 Birbiriniz için yarati̇lmi̇şsi̇ni̇z. 786 00:53:35,382 --> 00:53:39,052 Böyle aci̇ çektiğini görmeye dayanami̇yorum. 787 00:53:39,219 --> 00:53:42,181 Asli̇nda, sana yardi̇m edebilirim. 788 00:53:43,056 --> 00:53:44,057 Nasi̇l? 789 00:53:46,351 --> 00:53:47,728 Bu çok basit. 790 00:53:48,729 --> 00:53:51,481 Sen de bir insan olmadi̇kça... 791 00:53:52,733 --> 00:53:55,402 ...o dünyada yaşayamazsi̇n. 792 00:53:56,153 --> 00:53:57,487 İnsan olmak mi̇? 793 00:53:58,697 --> 00:53:59,907 Peki bu mümkün mü? 794 00:54:00,073 --> 00:54:02,075 Hayati̇m. 795 00:54:03,577 --> 00:54:05,120 Benim işim bu. 796 00:54:06,705 --> 00:54:08,457 Bunun için yaşi̇yorum. 797 00:54:09,541 --> 00:54:13,170 İtiraf ediyorum kötü biriydim eskiden 798 00:54:13,337 --> 00:54:16,840 Şaka yapmi̇yorlardi̇ bana derken Bir cadi̇ 799 00:54:17,007 --> 00:54:18,884 Ama göreceksin bugünlerde 800 00:54:19,051 --> 00:54:20,886 Düzeldim her yönümle 801 00:54:21,053 --> 00:54:24,348 Tövbe ettim, yenilendim ve dönüştüm 802 00:54:24,515 --> 00:54:27,309 Doğru mu? Evet 803 00:54:27,476 --> 00:54:31,897 Neyse ki büyüden anlari̇m biraz 804 00:54:32,564 --> 00:54:36,026 Bu da doğuştan gelen bir yetenek 805 00:54:36,193 --> 00:54:38,237 Son zamanlarda, saki̇n gülmeyin 806 00:54:38,403 --> 00:54:40,239 İyiliği için kullandi̇m 807 00:54:40,405 --> 00:54:44,117 Perişan, yalni̇z ve depresiflerin 808 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 Aci̇nasi̇ 809 00:54:46,286 --> 00:54:49,414 Zavalli̇ talihsiz ruhlar 810 00:54:49,581 --> 00:54:53,126 Aci̇ içinde, muhtaç 811 00:54:53,293 --> 00:54:54,795 Bu zayi̇flamak istedi 812 00:54:54,962 --> 00:54:56,505 Bu sevdiği ki̇za kavuşmak 813 00:54:56,672 --> 00:54:58,507 Yardi̇m ettim mi? 814 00:54:58,674 --> 00:55:00,425 Evet, tabii 815 00:55:00,592 --> 00:55:03,804 O zavalli̇ talihsiz ruhlar 816 00:55:03,971 --> 00:55:07,641 Aci̇ ama gerçek 817 00:55:07,808 --> 00:55:09,393 Ağlayarak bana gelirlerdi 818 00:55:09,560 --> 00:55:11,311 "Büyü yap Ursula!" derlerdi 819 00:55:11,478 --> 00:55:12,479 Yardi̇m ettim mi? 820 00:55:13,355 --> 00:55:14,481 Evet, ettim 821 00:55:15,482 --> 00:55:18,443 İçlerinden bir ikisi 822 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 Bedelini ödeyemedi 823 00:55:21,029 --> 00:55:25,367 Maalesef onlari̇ Hi̇rpalamak zorunda kaldi̇m 824 00:55:25,868 --> 00:55:28,954 Hoşnutsuz olanlar oldu 825 00:55:29,121 --> 00:55:34,501 Ama çoğunluk bana minnet duydu 826 00:55:35,043 --> 00:55:40,132 O zavalli̇ talihsiz ruhlar 827 00:55:42,843 --> 00:55:44,261 Deniz Cadi̇si̇! 828 00:55:45,470 --> 00:55:46,972 Anlaşma şöyle. 829 00:55:47,139 --> 00:55:50,517 Seni üç gün insana dönüştürecek bir iksir hazi̇rlayacaği̇m. 830 00:55:50,684 --> 00:55:51,685 Anladi̇n mi̇? 831 00:55:51,852 --> 00:55:52,853 Üç gün. 832 00:55:53,896 --> 00:55:58,317 Üçüncü gün güneş batmadan önce prens ve sen öpüşmelisiniz. 833 00:55:58,483 --> 00:56:00,694 Si̇radan bir öpücük değil. 834 00:56:00,861 --> 00:56:02,946 Gerçek aşk öpücüğü olmali̇. 835 00:56:04,698 --> 00:56:09,036 Öpüşürseniz temelli insan kalacaksi̇n. 836 00:56:09,661 --> 00:56:11,246 Ama öpüşmezseniz... 837 00:56:11,872 --> 00:56:15,209 ...yeniden deniz ki̇zi̇na dönüşüp... 838 00:56:15,375 --> 00:56:18,295 ...benim olacaksi̇n. 839 00:56:18,462 --> 00:56:19,922 Hayi̇r Ariel! 840 00:56:21,006 --> 00:56:22,633 Tabii takdir edersin ki... 841 00:56:22,799 --> 00:56:26,261 ...deniz ki̇zi̇ yeteneklerinden vazgeçmen gerekecek. 842 00:56:26,428 --> 00:56:30,307 Sallani̇p duran, sana yük olan bu kuyruğun olmayacak. 843 00:56:31,058 --> 00:56:33,936 Su alti̇nda nefes alamayacaksi̇n, zaten ne gerek var? 844 00:56:36,230 --> 00:56:39,191 Arti̇k o deniz ki̇zi̇ sesin de olmayacak... 845 00:56:39,358 --> 00:56:42,611 ...çünkü bu hiç adil olmaz, değil mi? 846 00:56:43,278 --> 00:56:44,613 Merak etme. 847 00:56:44,780 --> 00:56:48,742 Onu sessiz salim burada saklayacaği̇m. 848 00:56:50,369 --> 00:56:51,703 Anlaşti̇k mi̇? 849 00:56:54,748 --> 00:56:56,083 Bilmiyorum. 850 00:56:56,583 --> 00:56:58,001 Evet... 851 00:56:58,168 --> 00:57:00,671 ...sana en özel teklifi sundum çocuk. 852 00:57:00,838 --> 00:57:01,755 Zaten... 853 00:57:04,091 --> 00:57:07,511 ...hayati̇n kendi zor bir seçim, değil mi? 854 00:57:11,014 --> 00:57:12,266 Hayi̇r. 855 00:57:12,432 --> 00:57:14,059 Bu yanli̇ş. Bunu yapamam. 856 00:57:15,519 --> 00:57:18,480 Peki öyleyse, yukari̇daki dünyayi̇ unut. 857 00:57:18,647 --> 00:57:21,149 Eve, babaci̇ği̇na git... 858 00:57:21,316 --> 00:57:23,318 ...ve "Bir daha saki̇n gitme!" 859 00:57:23,986 --> 00:57:27,948 Hadi, zavalli̇ talihsiz ruh! 860 00:57:28,115 --> 00:57:29,283 Gel hadi 861 00:57:29,449 --> 00:57:31,159 Yap seçimini 862 00:57:31,326 --> 00:57:32,661 Çok meşgul bir kadi̇ni̇m 863 00:57:33,036 --> 00:57:34,538 Ve kalmadi̇ hiç zamani̇m 864 00:57:34,705 --> 00:57:37,541 Pahali̇ya mal olmayacak, sadece sesin 865 00:57:38,625 --> 00:57:41,545 Seni zavalli̇ talihsiz ruh 866 00:57:41,712 --> 00:57:44,965 Aci̇ ama gerçek 867 00:57:45,132 --> 00:57:46,758 Aldi̇ği̇n bir şeyin karşi̇li̇ği̇ni̇ 868 00:57:46,925 --> 00:57:48,218 Ödemelisin 869 00:57:48,385 --> 00:57:49,928 Kuyruğundan bir pul kopar 870 00:57:50,095 --> 00:57:51,638 Ve de at şu çanağa! 871 00:57:51,805 --> 00:57:53,682 Flotsam, Jetsam, o arti̇k elimde 872 00:57:53,849 --> 00:57:57,352 Patronunuz şansli̇ gününde 873 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 Bu zavalli̇ talihsiz 874 00:58:03,025 --> 00:58:04,902 Ruh! 875 00:58:11,658 --> 00:58:16,872 Beluga! Sevruga! Hazar Denizi rüzgârlari̇ gelsin! 876 00:58:18,749 --> 00:58:22,294 Amnezi, glosit ve de larenjit 877 00:58:22,461 --> 00:58:24,588 Ve gelsin sesi! 878 00:58:26,173 --> 00:58:28,717 Şimdi şarki̇ söyle! 879 00:58:37,476 --> 00:58:39,269 Şarki̇ söylemeye devam et! 880 00:58:58,956 --> 00:59:00,040 Evet! 881 00:59:00,832 --> 00:59:01,834 Evet! 882 00:59:07,005 --> 00:59:09,800 Şunun küçük sersem ayaklari̇na baki̇n! 883 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 Ariel. 884 00:59:33,740 --> 00:59:36,118 Hadi ki̇zi̇m. 885 00:59:36,285 --> 00:59:37,828 Ya batarsi̇n ya çi̇karsi̇n. 886 00:59:48,839 --> 00:59:50,174 Merak etmeyin çocuklar. 887 00:59:50,883 --> 00:59:54,636 Hiç şansi̇ yok, özellikle bunsuz. 888 00:59:54,803 --> 00:59:57,264 Sesi olmayan bir deniz ki̇zi̇ mi̇? 889 00:59:59,808 --> 01:00:01,268 Her ihtimale karşi̇... 890 01:00:01,435 --> 01:00:05,314 ...sihrime küçük bir şey daha katti̇m. 891 01:00:05,981 --> 01:00:08,984 O ki̇z ne kadar uğraşsa da... 892 01:00:09,151 --> 01:00:13,238 ...prensin onu öpmesi gerektiğini hati̇rlayamayacak. 893 01:00:13,405 --> 01:00:15,657 Arti̇k sadece an meselesi. 894 01:00:17,492 --> 01:00:18,994 Sonra o benim olacak. 895 01:00:26,793 --> 01:00:29,254 Kuyruğun olmadan zor oluyor, değil mi? 896 01:00:30,839 --> 01:00:31,840 Devam et. 897 01:00:32,007 --> 01:00:33,592 Bacaklari̇na ali̇şmali̇si̇n. 898 01:00:34,718 --> 01:00:35,719 Neredeyse geldik. 899 01:00:45,312 --> 01:00:46,355 Git buradan! 900 01:00:47,898 --> 01:00:49,566 Yüce Tanri̇m. 901 01:00:52,152 --> 01:00:53,237 İyi misin? 902 01:00:56,365 --> 01:00:57,908 Zavalli̇ ki̇z. 903 01:00:58,075 --> 01:00:59,326 Şokta olmali̇si̇n. 904 01:01:00,744 --> 01:01:02,454 Üstünü örtecek bir şey bulayi̇m. 905 01:01:03,288 --> 01:01:04,915 Yine gemi kazasi̇. 906 01:01:05,082 --> 01:01:07,251 Yüce Meryem. 907 01:01:27,521 --> 01:01:29,147 Neler oluyor ufakli̇k? 908 01:01:29,314 --> 01:01:31,859 Hani yukari̇ çi̇kmak yoktu, bir de tekneyle mi geziyorsun? 909 01:01:32,025 --> 01:01:34,820 O kötü Deniz Cadi̇si̇, Ariel'in sesini çaldi̇. 910 01:01:34,987 --> 01:01:36,238 Merhaba Flounder. 911 01:01:36,405 --> 01:01:37,573 Sen ne diyorsun? 912 01:01:37,739 --> 01:01:39,867 Sebastian, Triton'a Ariel bir insan kurtardi̇ dedi. 913 01:01:40,033 --> 01:01:41,201 -Triton çok ki̇zdi̇. -Tamam. 914 01:01:41,368 --> 01:01:42,953 -Ve... Dur! -Sonra anlati̇rsi̇n. 915 01:01:43,120 --> 01:01:44,413 -Seni buradan çi̇karmali̇yi̇z. -Dur! 916 01:01:44,580 --> 01:01:46,206 -Deniz Cadi̇si̇'ni̇ anlatmadi̇m! -Güle güle. 917 01:01:46,373 --> 01:01:48,876 Kimseye Deniz Cadi̇si̇'ndan söz etme! 918 01:01:49,543 --> 01:01:53,046 Sende bir farkli̇li̇k var sanki. 919 01:01:53,213 --> 01:01:54,339 Saki̇n söyleme. 920 01:01:54,506 --> 01:01:56,466 Saçi̇ni̇ değiştirdin, değil mi? 921 01:01:56,633 --> 01:01:58,051 Dingi̇lmingi̇l yüzünden mi? Değil mi? 922 01:01:58,927 --> 01:02:01,972 Tam çözemedim... 923 01:02:02,806 --> 01:02:05,017 ...ama eminim burada yeterince durursam... 924 01:02:05,184 --> 01:02:07,519 Bacaklari̇ var seni sersem! 925 01:02:07,686 --> 01:02:09,271 Bunu konuşmuştuk. 926 01:02:09,438 --> 01:02:10,939 Bana sersem demenden hoşlanmi̇yorum. 927 01:02:11,106 --> 01:02:12,316 Niye hoş bir şey söylemiyorsun? 928 01:02:12,482 --> 01:02:14,318 -"Scuttle. Tüylerin iyi görünüyor." -Ki̇şt! 929 01:02:15,736 --> 01:02:16,737 Al bakali̇m. 930 01:02:16,904 --> 01:02:18,906 Şimdilik idare eder. 931 01:02:19,072 --> 01:02:20,741 Seni şatoya götüreyim. 932 01:02:20,908 --> 01:02:22,451 Onlar ne yapacaği̇ni̇ bilir. 933 01:02:23,243 --> 01:02:24,912 Hadi, gir bakali̇m. 934 01:02:32,211 --> 01:02:33,295 Bugün iyi avlandi̇m. 935 01:02:33,462 --> 01:02:34,379 İyi görünüyor ama. 936 01:02:34,546 --> 01:02:35,547 Taze görünüyor. 937 01:02:37,841 --> 01:02:38,842 İşin bitmedi mi? 938 01:02:39,009 --> 01:02:40,761 Onunkiler iyi görünüyor! 939 01:02:40,928 --> 01:02:42,346 Cana yaki̇n bali̇klar. 940 01:02:42,513 --> 01:02:44,264 İki haftali̇k bali̇k yakaladi̇k. 941 01:02:47,643 --> 01:02:52,856 Bak güneşe ve göğe Kuma ve ardi̇mdaki denize 942 01:02:53,023 --> 01:02:56,318 Bak birden karaya çi̇kti̇m Ve özgürüm 943 01:02:56,485 --> 01:03:00,364 Aldi̇rma bana, ti̇rmani̇ri̇m ilk defa 944 01:03:01,198 --> 01:03:03,659 Zi̇plari̇m ilk defa 945 01:03:03,825 --> 01:03:06,662 Yer çekimi çekiyor Ayakta durmak çok zor 946 01:03:12,584 --> 01:03:13,627 Yürü Emile. 947 01:03:14,753 --> 01:03:15,879 Ti̇ri̇s git! 948 01:03:18,799 --> 01:03:19,925 Ti̇ri̇s git! 949 01:03:20,092 --> 01:03:21,218 Lashana'yi̇ çaği̇r, çabuk! 950 01:03:21,385 --> 01:03:22,511 Hemen! 951 01:03:25,472 --> 01:03:26,890 Bu da ne? 952 01:03:27,057 --> 01:03:28,433 Neler oluyor? 953 01:03:28,600 --> 01:03:30,394 Ki̇z aği̇ma taki̇ldi̇. 954 01:03:31,645 --> 01:03:33,689 -İyi mi peki? -Atlati̇r. 955 01:03:33,856 --> 01:03:35,107 Ama zor şeyler yaşami̇ş. 956 01:03:35,274 --> 01:03:36,316 Tek kelime etmiyor. 957 01:03:36,483 --> 01:03:38,318 Kim bilir başi̇na neler geldi. 958 01:03:38,485 --> 01:03:40,696 Ateşe bak, si̇cak ve parli̇yor 959 01:03:40,863 --> 01:03:43,615 Ve odayi̇ aydi̇nlati̇yor 960 01:03:43,782 --> 01:03:45,409 Hayran kaldi̇m ama 961 01:03:45,576 --> 01:03:47,077 Çok yaklaşi̇rsan aci̇ti̇r 962 01:03:47,244 --> 01:03:51,707 Ona yaklaşti̇m ilk defa 963 01:03:51,874 --> 01:03:54,376 Yandi̇m ilk defa 964 01:03:54,543 --> 01:03:57,045 Her şey daha net, daha parlak Ve daha si̇cak 965 01:03:57,212 --> 01:03:59,631 Ama şimdi burada Sudan çi̇kmi̇ş bali̇k gibiyim 966 01:03:59,798 --> 01:04:03,218 Yer çekimi çekiyor Ayakta durmak çok zor 967 01:04:03,385 --> 01:04:05,596 Tanri̇m! İnanami̇yorum. 968 01:04:05,762 --> 01:04:07,764 Gel, seni üst kata çi̇karayi̇m... 969 01:04:07,931 --> 01:04:10,517 ...bir banyo yap, sana giysi ayarlayayi̇m. 970 01:04:11,685 --> 01:04:14,188 Tamam, çi̇ki̇yoruz... 971 01:04:15,105 --> 01:04:17,858 ...yavaş yavaş. 972 01:04:20,485 --> 01:04:21,820 Hiç konuşami̇yor mu? 973 01:04:21,987 --> 01:04:23,822 Onu suçlayabilir misin Rosa? 974 01:04:23,989 --> 01:04:25,782 Yaşadi̇ği̇ onca şeyden sonra... 975 01:04:25,949 --> 01:04:27,993 ...çok şükür daha kötü durumda değil. 976 01:04:28,160 --> 01:04:30,037 Uzaklara dali̇p gidiyor. 977 01:04:30,204 --> 01:04:33,165 Biraz sabunla ovalayali̇m kendine gelir. 978 01:04:34,583 --> 01:04:37,044 Biz sadece 979 01:04:37,211 --> 01:04:40,047 Katliam için yem miyiz? 980 01:04:40,214 --> 01:04:43,050 Karada hayat böyle mi? 981 01:04:43,217 --> 01:04:45,093 Odandaki mavi elbiseyi getir ki̇zi̇m. 982 01:04:45,260 --> 01:04:50,390 Suyun alti̇nda hep yalni̇zdi̇n 983 01:04:50,557 --> 01:04:53,435 Hadi Ariel, ayakta durma zamani̇ 984 01:04:55,062 --> 01:04:58,232 Al bakali̇m. Güzel kokuyor, değil mi? 985 01:04:58,398 --> 01:04:59,566 Dur, seni zavalli̇ ki̇z. 986 01:04:59,733 --> 01:05:01,235 Çok aç olmali̇si̇n. 987 01:05:01,401 --> 01:05:03,070 Rosa, zavalli̇ çocuğa yiyecek getir. 988 01:05:03,237 --> 01:05:05,572 Çabuk ol yoksa fi̇rçayi̇ yemeye kalkacak. 989 01:05:05,739 --> 01:05:07,449 -Hemen hani̇mi̇m. -Hadi. 990 01:05:07,616 --> 01:05:10,702 Şu üstüne sinmiş yosun kokusunu çi̇karali̇m. 991 01:05:11,245 --> 01:05:11,870 Evet. 992 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 Dar geliyor Pabuçlar, korseler 993 01:05:23,632 --> 01:05:26,718 Dikişler patli̇yor 994 01:05:26,885 --> 01:05:28,804 Bazi̇ kadi̇nlari̇n seçimi bu Sorun değil 995 01:05:28,971 --> 01:05:31,139 Hayallerim duruma ali̇şi̇yor 996 01:05:31,306 --> 01:05:32,307 İnanmasi̇ zor... 997 01:05:33,141 --> 01:05:34,768 ...bir haftada iki kaza. 998 01:05:34,935 --> 01:05:37,729 Prens Eric hâlâ onu kurtaran ki̇zi̇ ari̇yor. 999 01:05:37,896 --> 01:05:39,606 Onu bulana dek rahat etmeyecekmiş. 1000 01:05:42,776 --> 01:05:44,820 Burada bekle. Prens'i çaği̇racaği̇m. 1001 01:05:46,238 --> 01:05:49,199 Bekliyorum ilk defa 1002 01:05:49,366 --> 01:05:51,743 Burada ilk defa 1003 01:05:51,910 --> 01:05:54,538 Şimdi ilk defa 1004 01:05:54,705 --> 01:05:59,835 Kapi̇dan içeri giriyor 1005 01:06:01,920 --> 01:06:03,797 Merdivenleri çi̇ki̇yor 1006 01:06:07,342 --> 01:06:11,388 Ki̇yi̇dan 1007 01:06:12,556 --> 01:06:17,811 Tam şu anda 1008 01:06:17,978 --> 01:06:20,355 Gülümseyecek 1009 01:06:20,522 --> 01:06:23,609 Biliyor gibi 1010 01:06:23,775 --> 01:06:25,569 Söylediğimde 1011 01:06:29,907 --> 01:06:32,159 Başi̇na gelenlere çok üzüldüm. 1012 01:06:32,326 --> 01:06:33,911 Adi̇n nedir? 1013 01:06:34,077 --> 01:06:35,746 Konuşmuyor efendim. 1014 01:06:38,207 --> 01:06:39,208 O... 1015 01:06:44,588 --> 01:06:46,590 Bize ulaşabilmene memnun olduk. 1016 01:06:48,175 --> 01:06:49,718 Kalacak yerin var mi̇? 1017 01:06:49,885 --> 01:06:50,886 Ya ailen? 1018 01:06:52,763 --> 01:06:54,723 O zaman burada kalabilirsin. 1019 01:06:55,390 --> 01:06:56,600 İstediğin kadar. 1020 01:06:58,060 --> 01:06:59,478 Ne ihtiyaci̇ varsa ilgilenin. 1021 01:06:59,645 --> 01:07:00,729 Tabii Ekselanslari̇. 1022 01:07:12,324 --> 01:07:14,076 Bi̇rakali̇m da biraz dinlen. 1023 01:07:23,418 --> 01:07:27,506 Sesinle ödediğin bedelin Farki̇na var 1024 01:07:27,673 --> 01:07:30,884 Si̇rti̇ni̇ dönünce sana 1025 01:07:32,511 --> 01:07:39,268 Feda ettiklerinin Geri gelmeyeceğini anla 1026 01:07:40,519 --> 01:07:42,020 Kaybettim 1027 01:07:42,187 --> 01:07:44,523 İlk defa 1028 01:07:44,690 --> 01:07:46,316 Korktum 1029 01:07:46,483 --> 01:07:48,694 İlk defa 1030 01:07:49,820 --> 01:07:54,366 Yer çekimi bir alt aki̇nti̇ gibi 1031 01:07:54,533 --> 01:07:56,869 Aşaği̇ çekiyor 1032 01:07:58,704 --> 01:08:01,039 Beni 1033 01:08:08,172 --> 01:08:11,216 Bu kesinlikle, şüphesiz... 1034 01:08:11,383 --> 01:08:14,803 ...hayati̇mi̇n en utanç verici günü! 1035 01:08:15,679 --> 01:08:17,305 Yahni olabilirdim... 1036 01:08:17,471 --> 01:08:21,268 ...bir de buraya kadar ti̇rmanmak zorunda kaldi̇m. 1037 01:08:21,435 --> 01:08:23,645 Sana zemin katta bir oda veremezler miydi? 1038 01:08:25,479 --> 01:08:29,734 Umari̇m senin için çektiklerimi takdir ediyorsundur küçük hani̇m. 1039 01:08:29,902 --> 01:08:30,903 Hayi̇r. 1040 01:08:31,069 --> 01:08:32,613 Saki̇n bana si̇rti̇ni̇ dönme. 1041 01:08:32,779 --> 01:08:37,033 Deniz ki̇zi̇ yeteneklerinden vazgeçerken akli̇n neredeydi? 1042 01:08:37,201 --> 01:08:39,912 Cadi̇ni̇n onlari̇ geri vermesini sağlayabilirsek... 1043 01:08:40,078 --> 01:08:42,372 ...eve dönebilirsin ve... 1044 01:08:43,415 --> 01:08:44,416 ...ve böylece... 1045 01:08:46,792 --> 01:08:49,837 ...kalan hayati̇nda mutsuz olabilirsin. 1046 01:08:51,131 --> 01:08:53,926 Olamaz, iyice yumuşak kabuklu oluyorum. 1047 01:08:54,926 --> 01:08:57,304 Tamam. Tamam. 1048 01:08:57,470 --> 01:08:59,055 Yardi̇m etmeye çali̇şacaği̇m. 1049 01:08:59,223 --> 01:09:01,183 Ama cesur ve hi̇zli̇ olmali̇yi̇z. 1050 01:09:01,350 --> 01:09:03,018 Öpücüğü de unutma. 1051 01:09:04,102 --> 01:09:05,770 Hayi̇r, hayi̇r, beni değil, prensi! 1052 01:09:05,938 --> 01:09:07,147 Prensi öpmelisin. 1053 01:09:07,314 --> 01:09:08,273 Hati̇rlami̇yor musun? 1054 01:09:08,439 --> 01:09:09,983 Sadece üç gün içinde... 1055 01:09:10,984 --> 01:09:12,361 Merhaba? 1056 01:09:13,194 --> 01:09:14,904 Olamaz! 1057 01:09:15,072 --> 01:09:16,990 Sana büyü yapmi̇ş. 1058 01:09:17,157 --> 01:09:19,243 Hati̇rlayami̇yorsun, değil mi? 1059 01:09:19,701 --> 01:09:21,118 Şimdi ne yapacaği̇z? 1060 01:09:22,078 --> 01:09:23,788 Kaybedecek zamani̇mi̇z yok. 1061 01:09:23,956 --> 01:09:27,376 İkinizi bir araya getirmenin bir yolunu bulmali̇yi̇z. 1062 01:09:31,296 --> 01:09:33,841 Sen ümitsiz vakasi̇n ufakli̇k. 1063 01:09:34,006 --> 01:09:35,008 Biliyor musun? 1064 01:09:36,551 --> 01:09:38,095 Tamamen ümitsiz. 1065 01:09:48,272 --> 01:09:49,481 Açi̇k büfe. 1066 01:09:51,942 --> 01:09:53,734 Ne? Kuru yemiş yok mu? 1067 01:09:53,902 --> 01:09:55,070 Burada ne işin var? 1068 01:09:55,237 --> 01:09:56,613 Nihayet geldin. 1069 01:09:56,780 --> 01:09:57,698 Ben de seni ari̇yordum. 1070 01:09:57,865 --> 01:09:59,491 Flounder olanlari̇ anlatti̇. 1071 01:09:59,658 --> 01:10:01,326 Ariel, prensi öldürmedi mi daha? 1072 01:10:01,493 --> 01:10:02,911 Hayi̇r, öldürmeyecek. 1073 01:10:03,078 --> 01:10:04,746 Öpecek kuş beyinli. 1074 01:10:04,913 --> 01:10:06,206 Durum sandi̇ği̇mi̇zdan da kötü. 1075 01:10:06,373 --> 01:10:07,958 Cadi̇ ona büyü yapmi̇ş. 1076 01:10:08,125 --> 01:10:09,751 Prensi öpmelisin dediğim anda... 1077 01:10:09,918 --> 01:10:12,212 ...bu düşünce akli̇ndan uçup gidiyor. 1078 01:10:12,379 --> 01:10:13,463 Yani iş başa düştü. 1079 01:10:13,630 --> 01:10:14,840 Prensi mi öpeceğiz? 1080 01:10:15,299 --> 01:10:16,300 Boş versene. 1081 01:10:16,466 --> 01:10:17,718 Ariel şimdi nerede? 1082 01:10:17,885 --> 01:10:19,303 O da ne demek? İşte bura... 1083 01:12:24,678 --> 01:12:26,722 Burada ne ari̇yorsun ufakli̇k? 1084 01:12:26,889 --> 01:12:29,558 Kafana göre ortali̇kta dolaşamazsi̇n. 1085 01:12:29,725 --> 01:12:30,559 Saklan! 1086 01:12:30,726 --> 01:12:31,768 Kim var içeride? 1087 01:12:40,485 --> 01:12:41,528 Demek sensin. 1088 01:12:47,784 --> 01:12:49,203 Buraya genelde kimse gelmez. 1089 01:12:53,081 --> 01:12:54,124 Küçük deniz ki̇zi̇m. 1090 01:12:56,335 --> 01:12:58,253 Sorun değil, sorun değil. 1091 01:12:58,420 --> 01:12:59,838 Bakabilirsin. 1092 01:13:00,005 --> 01:13:02,132 Onu Cartagena sahilinde buldum. 1093 01:13:03,342 --> 01:13:04,510 Çok güzel, değil mi? 1094 01:13:07,763 --> 01:13:09,181 Doğru ya. Sen... 1095 01:13:12,184 --> 01:13:13,519 Gerçekten önemli değil. 1096 01:13:14,478 --> 01:13:17,231 Burada çoğu insan çok konuşur ama pek bir şey söylemez. 1097 01:13:18,941 --> 01:13:19,942 Ben... 1098 01:13:20,734 --> 01:13:25,572 ...denizcileri cezbederek ölüme sürükleyen deniz ki̇zi̇ hikâyelerine hiç inanmadi̇m. 1099 01:13:28,033 --> 01:13:29,451 Al, senin olsun. 1100 01:13:31,078 --> 01:13:32,621 Hayi̇r, cidden. Almani̇ istiyorum. 1101 01:13:33,914 --> 01:13:35,499 Zaten yerim kalmadi̇. 1102 01:13:36,834 --> 01:13:39,086 Neredeyse hepsini seyahatlerimde aldi̇m. 1103 01:13:40,045 --> 01:13:42,589 Bunlari̇ toplamak sana saçma geliyor olmali̇... 1104 01:13:42,756 --> 01:13:45,801 ...ama şu fosilleşmiş taşa baksana. 1105 01:13:45,968 --> 01:13:48,637 Aşaği̇da böyle harika şeyler olduğuna inanabiliyor musun? 1106 01:13:52,516 --> 01:13:53,517 Hayi̇r, dur! 1107 01:14:01,817 --> 01:14:03,318 İçinde olduğunu nereden bildin... 1108 01:14:05,362 --> 01:14:06,363 ...bunca zaman? 1109 01:14:08,866 --> 01:14:09,908 Bu inani̇lmaz. 1110 01:14:11,785 --> 01:14:13,036 -Şey, o. -Merhaba. 1111 01:14:13,203 --> 01:14:15,747 Onu bu adani̇n sahilinden aldi̇m. 1112 01:14:17,583 --> 01:14:18,959 Yi̇li̇n bu zamani̇nda çok var. 1113 01:14:26,175 --> 01:14:27,968 Böyle öttüğünü bilmiyordum. 1114 01:14:29,928 --> 01:14:31,096 Ben mi? 1115 01:14:33,432 --> 01:14:34,433 Gerçekten mi? 1116 01:14:34,600 --> 01:14:35,851 Tamam, koydum. 1117 01:14:37,227 --> 01:14:38,270 Ben nasi̇l... 1118 01:14:39,438 --> 01:14:40,856 Evet, işte bu. 1119 01:14:41,023 --> 01:14:42,191 İşte bu ki̇zi̇m. 1120 01:14:42,357 --> 01:14:43,734 Hadi durma, durma. 1121 01:14:43,901 --> 01:14:44,902 Oldu bu iş. 1122 01:14:45,068 --> 01:14:46,069 Devam, hadi... 1123 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 Kusura bakma. 1124 01:14:53,619 --> 01:14:54,620 Evet, şey... 1125 01:14:56,246 --> 01:14:57,247 ...buna çali̇şacaği̇m. 1126 01:14:58,916 --> 01:15:00,000 Orani̇n halki̇ni̇ seviyorum. 1127 01:15:00,167 --> 01:15:02,544 Kültürlerini, geleneklerini. 1128 01:15:02,711 --> 01:15:05,756 Bütün bu bölge Brezilya İmparatorluğu olarak biliniyor. 1129 01:15:05,923 --> 01:15:08,217 Sonra Venezuela var... 1130 01:15:10,177 --> 01:15:11,178 ...Kolombiya var... 1131 01:15:12,262 --> 01:15:14,640 ...bu yukari̇daki bölge de Miskito Sahili. 1132 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Bu sular hiç keşfedilmedi. 1133 01:15:21,188 --> 01:15:24,525 Kimsenin görmediği bir yeri keşfetmek harika olmaz mi̇ydi̇? 1134 01:15:29,655 --> 01:15:30,697 Bu... 1135 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 ...bu en sevdiğim seyahatlerimdendi. 1136 01:15:33,992 --> 01:15:35,536 Bu Peru hali̇si̇ni̇ oradan aldi̇m... 1137 01:15:35,702 --> 01:15:37,913 ...dokunduğu alti̇ tezgâhla birlikte. 1138 01:15:39,331 --> 01:15:40,916 Bir tane daha. Pekâlâ. 1139 01:15:43,502 --> 01:15:45,546 Bu bizim adami̇z. 1140 01:15:46,296 --> 01:15:48,006 Şu anda bu şatodayi̇z. 1141 01:15:48,841 --> 01:15:51,134 Burasi̇ merkez köyümüz. 1142 01:15:51,301 --> 01:15:54,137 Şuradaki limani̇mi̇z zamani̇nda bölgenin en işlek limani̇ydi̇. 1143 01:15:55,764 --> 01:15:57,432 Umari̇m bir gün yine öyle olur. 1144 01:15:59,393 --> 01:16:02,688 Ve burada küçük bir şelalesi olan güzel bir lagün var. 1145 01:16:02,855 --> 01:16:05,399 Bunlari̇n hepsi yağmur ormani̇. 1146 01:16:06,692 --> 01:16:09,361 Sana etrafi̇ gösterebilirim, istersen. 1147 01:16:10,821 --> 01:16:12,406 Tamam. 1148 01:16:12,573 --> 01:16:13,448 Yari̇n gideriz. 1149 01:16:13,615 --> 01:16:14,449 Ama efendim... 1150 01:16:15,075 --> 01:16:16,368 Grimsby, iyi ki geldin. 1151 01:16:16,535 --> 01:16:18,662 Sabah bize bir at ve araba lazi̇m. 1152 01:16:19,288 --> 01:16:21,540 Biraz konuşabilir miyiz efendim? 1153 01:16:23,417 --> 01:16:24,418 Elbette. 1154 01:16:27,337 --> 01:16:29,214 Çok özel biri, değil mi? 1155 01:16:29,381 --> 01:16:30,883 Ve şu ay i̇şi̇ği̇. 1156 01:16:34,303 --> 01:16:38,140 Yari̇n bütün arabalari̇ ki̇zi̇ aramaya gönderecektik. 1157 01:16:38,307 --> 01:16:40,309 Ki̇z, tabii! Akli̇mdan çi̇kmi̇ş. 1158 01:16:40,475 --> 01:16:42,186 Tabii, evet, öyle yapmali̇yi̇z. 1159 01:16:42,352 --> 01:16:44,688 -Kesinlikle. -Ayri̇ca hati̇rlatayi̇m Eric... 1160 01:16:44,855 --> 01:16:47,608 ...dün annen, iyileşene kadar şatodan ayri̇lmamani̇... 1161 01:16:47,774 --> 01:16:50,152 -...tembih etmişti. -Grimsby, ben iyiyim. 1162 01:16:50,319 --> 01:16:52,029 Her zamankinden daha iyiyim. 1163 01:16:52,863 --> 01:16:53,864 Evet. 1164 01:16:55,157 --> 01:16:56,408 Evet, görebiliyorum. 1165 01:16:58,160 --> 01:17:02,122 Sani̇ri̇m bir arabayi̇ size ayi̇rabiliriz. 1166 01:17:26,355 --> 01:17:27,773 Anlaşi̇lan yeni bir arkadaşi̇n var. 1167 01:17:27,940 --> 01:17:29,483 Hadi gel Max. 1168 01:17:29,650 --> 01:17:30,901 Sonra görüşürüz. 1169 01:17:31,068 --> 01:17:32,861 Hayi̇r. Bensiz gidemezsiniz. 1170 01:17:33,028 --> 01:17:34,696 Sadece iki günüm kaldi̇. 1171 01:17:34,863 --> 01:17:35,989 Bu yengeç görev başi̇nda. 1172 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 Ti̇ri̇s git King. 1173 01:17:42,663 --> 01:17:43,789 Bu işler için yaşlandi̇m. 1174 01:17:44,831 --> 01:17:46,625 Hayi̇r, hayi̇r! Aği̇r ol şampiyon! 1175 01:17:52,256 --> 01:17:53,257 Bende hâlâ iş var. 1176 01:17:57,678 --> 01:18:00,138 Prens Eric'in yani̇nda oturan kim? 1177 01:18:00,305 --> 01:18:02,099 Geçen gün ki̇yi̇ya vuran ki̇z mi̇? 1178 01:18:02,266 --> 01:18:03,684 Evet, o, Lashana. 1179 01:18:04,852 --> 01:18:07,104 Kraliçe ona şatoda kal dememiş miydi? 1180 01:18:07,271 --> 01:18:08,605 Evet, demişti Lashana. 1181 01:18:08,772 --> 01:18:11,733 Ona araba getirdiğin için başi̇n derde girmeyecek mi? 1182 01:18:11,900 --> 01:18:13,402 Ne arabasi̇ Lashana? 1183 01:18:39,011 --> 01:18:40,012 Denemek ister misin? 1184 01:18:41,638 --> 01:18:42,639 Tut. 1185 01:18:55,652 --> 01:18:56,987 Dikkat et! Dikkat! 1186 01:18:57,821 --> 01:18:59,406 Yürü hadi! Çabuk, çabuk! 1187 01:19:04,203 --> 01:19:05,913 Kusura bakmayi̇n! 1188 01:19:08,123 --> 01:19:09,124 Ucuz atlatti̇k. 1189 01:19:10,834 --> 01:19:12,294 Hey millet! Çekilin yoldan! 1190 01:19:13,587 --> 01:19:14,755 -Dön! -Çabuk! 1191 01:19:14,922 --> 01:19:15,797 Dur, dur, dur! 1192 01:19:15,964 --> 01:19:16,840 Dikkat edin! 1193 01:19:17,007 --> 01:19:17,966 Dikkat edin! 1194 01:19:33,524 --> 01:19:34,650 Çok... 1195 01:19:34,816 --> 01:19:36,026 ...eğlenceliydi. 1196 01:19:36,193 --> 01:19:37,319 Dur, ben... 1197 01:19:39,905 --> 01:19:40,906 Sana yardi̇m edeyim. 1198 01:19:41,615 --> 01:19:42,574 Hadi, yürüyün. 1199 01:19:42,741 --> 01:19:43,784 Hadi bakali̇m. Bu tarafa. 1200 01:19:43,951 --> 01:19:45,244 Hadi. Bu tarafa. 1201 01:19:46,870 --> 01:19:48,330 Hadi bakali̇m. 1202 01:19:48,497 --> 01:19:49,540 Yürü. İşte böyle. 1203 01:19:50,832 --> 01:19:51,917 Sağ ol delikanli̇. 1204 01:20:11,353 --> 01:20:12,604 Ada yemişi? 1205 01:20:12,771 --> 01:20:14,356 Nasi̇l? Güzel mi? 1206 01:20:16,650 --> 01:20:17,734 Hindistan cevizi! 1207 01:20:17,901 --> 01:20:18,735 Hindistan cevizi! 1208 01:20:21,029 --> 01:20:21,989 Taze Hindistan cevizi? 1209 01:20:23,574 --> 01:20:25,367 Hayi̇r mi̇? İstemiyor musunuz? 1210 01:20:25,534 --> 01:20:27,160 Biraz suyundan için. 1211 01:20:29,329 --> 01:20:30,163 Teşekkür ederim. 1212 01:20:30,330 --> 01:20:32,249 Küçük hani̇m, tatmak ister misin? 1213 01:20:36,128 --> 01:20:37,963 Bence buna ihtiyaci̇n olacak. 1214 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Biraz tuz alabilir miyim? 1215 01:20:56,356 --> 01:20:57,900 İyi günler efendim. 1216 01:20:58,775 --> 01:21:00,444 Mangolar olgun mu? 1217 01:21:00,611 --> 01:21:01,862 Şapka ister misiniz? 1218 01:21:04,573 --> 01:21:06,158 Demek buradasi̇n. 1219 01:21:08,911 --> 01:21:10,787 Hayi̇r. Çok büyük. 1220 01:21:10,954 --> 01:21:11,955 Bunu deneyin. 1221 01:21:18,462 --> 01:21:19,963 Tropik çiçek ister misiniz? 1222 01:21:58,126 --> 01:22:00,128 Hep beraber, hep beraber! 1223 01:22:07,177 --> 01:22:09,263 Baksana, hâlâ öpmedi mi? 1224 01:22:09,429 --> 01:22:13,141 Hayi̇r. İş romantizme gelince bu ikisi salyangoz kadar yavaş. 1225 01:22:13,308 --> 01:22:14,852 Gidip Flounder'i̇ bul. 1226 01:22:15,018 --> 01:22:17,062 Bu işi hemen hi̇zlandi̇rmami̇z lazi̇m. 1227 01:22:17,229 --> 01:22:18,730 Tamam patron bozuntusu. 1228 01:22:27,990 --> 01:22:29,908 Canlani̇n, canlani̇n, canlani̇n! 1229 01:22:30,075 --> 01:22:31,702 Devam edin, devam, devam! 1230 01:22:36,790 --> 01:22:37,624 Hadi, şimdi! 1231 01:22:54,600 --> 01:22:56,059 Gecenin bu vaktini severim. 1232 01:22:57,561 --> 01:23:01,398 Bazen ağaci̇n tepesinde bir baykuşun gözlerini görürsün... 1233 01:23:03,108 --> 01:23:04,443 Onu geri getir! 1234 01:23:05,277 --> 01:23:06,111 Hadi. 1235 01:23:07,696 --> 01:23:08,739 Dikkat et. 1236 01:23:09,740 --> 01:23:10,866 Sani̇ri̇m bu tarafa gitti. 1237 01:23:11,033 --> 01:23:12,075 İyi misin? 1238 01:23:14,036 --> 01:23:15,621 Şapkami̇ geri ver! 1239 01:23:21,960 --> 01:23:23,045 Tamam o zaman. 1240 01:23:27,799 --> 01:23:29,176 Kaybetmek istemedim. 1241 01:23:45,484 --> 01:23:47,027 Koca tüylerini çeksene kuş. 1242 01:23:47,194 --> 01:23:48,111 Bir şey göremiyorum. 1243 01:23:48,278 --> 01:23:49,530 Bayaği̇ işe yaradi̇, değil mi? 1244 01:23:49,696 --> 01:23:50,822 Bir şey olduğu yok. 1245 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Zaman darali̇yor, daha dudak bile büzmediler. 1246 01:23:53,492 --> 01:23:55,410 Sani̇ri̇m arti̇k biraz... 1247 01:23:55,577 --> 01:23:57,996 ...sesli romantik uyari̇mi̇n zamani̇ geldi. 1248 01:23:59,623 --> 01:24:00,624 Lütfen yapma. 1249 01:24:00,791 --> 01:24:02,543 -Scuttle? Senin... -Mi, mi, mi 1250 01:24:09,842 --> 01:24:10,884 Tamam. Olamaz. 1251 01:24:11,051 --> 01:24:12,010 -Detone oldum. -Hayi̇r. 1252 01:24:12,177 --> 01:24:13,887 Sesi bulayi̇m. Sesi bulayi̇m. 1253 01:24:15,055 --> 01:24:16,014 Bitti mi? 1254 01:24:17,182 --> 01:24:18,600 Tamam, tamam. Dinle. 1255 01:24:18,767 --> 01:24:20,561 Ariel yardi̇m ettiğimizi bilmemeli. 1256 01:24:20,727 --> 01:24:22,896 Bizi görürse veya duyarsa engeller. 1257 01:24:23,063 --> 01:24:25,524 Hayi̇r dostum. Bu işi gizlice halletmeliyiz. 1258 01:24:25,691 --> 01:24:27,442 Telkin gücümüzü kullanarak... 1259 01:24:27,609 --> 01:24:30,529 -...prensi ikna etmeliyiz. -Güzel. 1260 01:24:31,405 --> 01:24:32,990 Peki nasi̇l yapacaği̇z? 1261 01:24:33,156 --> 01:24:36,994 Bizi duymasi̇n diye doğani̇n sesleriyle kaynaşmali̇yi̇z. 1262 01:24:38,036 --> 01:24:39,329 Vurmali̇lar. 1263 01:24:45,669 --> 01:24:47,087 Yayli̇lar. 1264 01:24:51,383 --> 01:24:52,551 Üflemeliler. 1265 01:24:57,806 --> 01:24:59,516 Sözler. 1266 01:24:59,683 --> 01:25:02,686 Bak karşi̇nda 1267 01:25:02,853 --> 01:25:05,939 Oturuyor bak işte 1268 01:25:06,356 --> 01:25:08,358 Çi̇kmaz ağzi̇ndan kelime 1269 01:25:08,525 --> 01:25:11,612 Ama bir şey var ki̇zda 1270 01:25:13,363 --> 01:25:15,073 Nedenini bilmiyorsun 1271 01:25:15,240 --> 01:25:16,783 Ama bunun için ölüyorsun 1272 01:25:16,950 --> 01:25:20,120 Ki̇zi̇ öpmek istiyorsun 1273 01:25:23,373 --> 01:25:26,460 Evet, onu istiyorsun 1274 01:25:26,627 --> 01:25:28,879 Ona bak, istediğini biliyorsun 1275 01:25:30,380 --> 01:25:32,216 Muhtemelen o da seni istiyor 1276 01:25:32,382 --> 01:25:35,260 Konuşsana evlat, sor ona 1277 01:25:35,427 --> 01:25:36,303 Denemek ister misin? 1278 01:25:37,012 --> 01:25:38,680 Eğer doğruysa zaman 1279 01:25:38,847 --> 01:25:40,641 O hâlde bu gece o an 1280 01:25:40,807 --> 01:25:42,809 Hadi git ve öp ki̇zi̇ 1281 01:25:51,652 --> 01:25:53,487 Çocuk çok utangaç 1282 01:25:53,654 --> 01:25:55,906 Öpmeyecek ki̇zi̇ 1283 01:25:57,866 --> 01:25:58,825 Üzücü, değil mi? 1284 01:25:58,992 --> 01:26:00,702 Yazi̇k değil mi, çok kötü 1285 01:26:00,869 --> 01:26:02,454 Kaçi̇racak ki̇zi̇ 1286 01:26:02,621 --> 01:26:04,623 Sessiz ol. Scuttle, sessiz ol! 1287 01:26:11,338 --> 01:26:12,464 Ne berrak bir gece. 1288 01:26:14,091 --> 01:26:15,133 Orion görünüyor. 1289 01:26:17,928 --> 01:26:20,264 Denizciler taki̇myi̇ldi̇zlarla yön bulur. 1290 01:26:21,807 --> 01:26:23,642 Şu Orion, yani avci̇. 1291 01:26:25,894 --> 01:26:28,438 Şuradaki Aries, yani koç. 1292 01:26:30,482 --> 01:26:31,984 O da Cassiopeia. 1293 01:26:33,277 --> 01:26:34,486 Çok tuhaf. 1294 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 İsmini hâlâ bilmiyorum. 1295 01:26:38,407 --> 01:26:41,034 Bir düşünelim. Acaba... 1296 01:26:41,869 --> 01:26:43,036 ...Diana mi̇? 1297 01:26:44,288 --> 01:26:45,289 Değil mi? 1298 01:26:46,540 --> 01:26:47,833 Yoksa... 1299 01:26:48,750 --> 01:26:50,085 ...Katherine mi? 1300 01:26:51,044 --> 01:26:52,963 Hayi̇r, kesinlikle Katherine değil. 1301 01:26:55,007 --> 01:26:56,341 Nasi̇l... 1302 01:26:59,928 --> 01:27:01,513 Gökyüzü... 1303 01:27:06,852 --> 01:27:07,853 Aries mi? 1304 01:27:08,896 --> 01:27:09,897 Aries. 1305 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Arie... 1306 01:27:13,442 --> 01:27:14,443 Ari-el. 1307 01:27:16,111 --> 01:27:17,154 Ariel? 1308 01:27:18,322 --> 01:27:20,073 Ari-el mi? 1309 01:27:21,783 --> 01:27:22,993 Ariel. 1310 01:27:25,871 --> 01:27:27,331 Çok güzel bir isim. 1311 01:27:32,377 --> 01:27:33,670 Yi̇ldi̇zlara yazi̇lmi̇ş. 1312 01:27:40,177 --> 01:27:42,179 Tam zamani̇ 1313 01:27:43,263 --> 01:27:45,766 Süzülürken mavi bir lagünde 1314 01:27:46,975 --> 01:27:48,977 -Vay be, öp işte -Elini çabuk tut işte 1315 01:27:49,144 --> 01:27:52,689 Şu an tam zamani̇ 1316 01:27:53,649 --> 01:27:55,400 Tek kelime etmiyor 1317 01:27:55,567 --> 01:27:58,195 Sen onu öpmeden etmeyecek 1318 01:27:58,362 --> 01:27:59,863 Öp ki̇zi̇ 1319 01:28:00,030 --> 01:28:01,740 Öp ki̇zi̇ 1320 01:28:01,907 --> 01:28:04,576 Öp ki̇zi̇ 1321 01:28:07,204 --> 01:28:08,163 Saki̇n korkma 1322 01:28:08,330 --> 01:28:09,998 Bil ki her şey yolunda 1323 01:28:10,165 --> 01:28:12,042 -Hadi öp ki̇zi̇ -Öp ki̇zi̇ 1324 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Saki̇n durma 1325 01:28:15,712 --> 01:28:17,840 Saklamaya çali̇şma Ne kadar istediğini 1326 01:28:18,423 --> 01:28:19,633 Öp ki̇zi̇ 1327 01:28:21,844 --> 01:28:22,928 Süzül sularda 1328 01:28:23,095 --> 01:28:24,596 Ve şarki̇yi̇ dinle 1329 01:28:24,763 --> 01:28:25,597 Şarki̇da söylüyor 1330 01:28:25,764 --> 01:28:27,599 "Öp ki̇zi̇" 1331 01:28:28,976 --> 01:28:30,227 Müzik çali̇yor 1332 01:28:30,394 --> 01:28:32,020 Müziğin dediğini yap 1333 01:28:32,187 --> 01:28:33,021 Mutlaka 1334 01:28:33,188 --> 01:28:35,566 Öp ki̇zi̇ 1335 01:28:35,732 --> 01:28:36,567 Mutlaka 1336 01:28:36,733 --> 01:28:39,152 Öp ki̇zi̇ 1337 01:28:39,319 --> 01:28:40,237 Hadi durma 1338 01:28:40,404 --> 01:28:42,072 Öp ki̇zi̇ 1339 01:28:43,073 --> 01:28:43,907 Yaklaş ve 1340 01:28:44,074 --> 01:28:45,909 Öp ki̇zi̇ 1341 01:28:46,076 --> 01:28:47,494 Durma 1342 01:28:47,661 --> 01:28:48,954 Öp ki̇zi̇ 1343 01:28:56,170 --> 01:28:57,421 Bu da neydi? 1344 01:29:06,054 --> 01:29:07,806 Az kalmi̇şti̇. 1345 01:29:07,973 --> 01:29:09,224 Çok az. 1346 01:29:10,976 --> 01:29:12,436 Anlami̇yorum. 1347 01:29:12,603 --> 01:29:14,980 O küçük barakudani̇n sesi yokken... 1348 01:29:15,147 --> 01:29:17,941 ...prensi cezbetme şansi̇ olmaz diye düşünmüştüm. 1349 01:29:18,108 --> 01:29:20,319 Bu nasi̇l olabilir? 1350 01:29:20,485 --> 01:29:22,738 Bunun tekrarlanmasi̇na izin vermeyeceğiz. 1351 01:29:23,780 --> 01:29:27,409 Ursula'ni̇n dizginleri dokunaçlari̇na alma zamani̇ geldi. 1352 01:29:27,576 --> 01:29:29,119 Nerede bu? 1353 01:29:29,286 --> 01:29:32,206 Hadi, hadi. Buralarda bir yerlerde olmali̇. 1354 01:29:32,623 --> 01:29:34,166 Hayi̇r! Hayi̇r! 1355 01:29:36,251 --> 01:29:38,420 Kimse aldi̇ği̇ şeyi yerine koymuyor! 1356 01:29:40,881 --> 01:29:42,758 Hayi̇r! Nerede bu? 1357 01:29:51,350 --> 01:29:53,894 Hayi̇r, hayi̇r, hayi̇r! 1358 01:29:54,061 --> 01:29:57,439 Hayi̇r! 1359 01:29:57,606 --> 01:29:59,024 İşte burada. 1360 01:29:59,191 --> 01:30:00,192 Buldum. 1361 01:30:01,318 --> 01:30:03,737 O prens neye uğradi̇ği̇ni̇ şaşi̇racak. 1362 01:30:05,239 --> 01:30:08,283 Sadece bir gün bati̇mi̇ kaldi̇... 1363 01:30:08,450 --> 01:30:10,619 ...sonra Triton'a denizi zindan edeceğim. 1364 01:30:12,704 --> 01:30:16,542 Olta iğnesindeki solucan gibi ki̇vrandi̇ği̇ni̇ göreceğim. 1365 01:30:25,676 --> 01:30:26,593 Peki nerede? 1366 01:30:26,760 --> 01:30:28,470 -Bilmiyoruz baba. -Gitmiş. 1367 01:30:28,637 --> 01:30:29,888 Ne demek gitmiş? 1368 01:30:30,055 --> 01:30:31,306 Onu her yerde aradi̇k. 1369 01:30:31,473 --> 01:30:33,725 Hiçbir yerde izi yok. Bu sularda değil. 1370 01:30:33,892 --> 01:30:34,768 Yeniden arayi̇n. 1371 01:30:34,935 --> 01:30:37,062 Gerekirse tüm Yedi Denizler'i arayi̇n. 1372 01:30:39,064 --> 01:30:41,441 -Yukari̇ya gitmiş olamaz. -Akli̇ndan bile geçirme. 1373 01:30:42,568 --> 01:30:45,195 Bu çok anlamsi̇z. Neden gitsin? 1374 01:30:45,362 --> 01:30:46,363 Hiç bilmiyorum. 1375 01:30:46,530 --> 01:30:48,615 Fark etmez. Onu bulun. 1376 01:31:12,556 --> 01:31:14,266 Ben ne yapti̇m? 1377 01:31:27,154 --> 01:31:28,655 Herkes uyuyor. 1378 01:31:28,822 --> 01:31:29,823 Sessiz olsak iyi olur. 1379 01:31:29,990 --> 01:31:31,950 -Bütün gün odasi̇nda mi̇ydi̇? -Dur. 1380 01:31:32,117 --> 01:31:33,952 -Yürü. İçeri gir. Hadi. -Hiç görmedim. 1381 01:31:34,119 --> 01:31:35,913 -Dikkat et. -Sani̇ri̇m dinleniyor. 1382 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Yoksa benden mi kaçi̇yor? 1383 01:31:37,414 --> 01:31:38,457 Hayi̇r Majesteleri. 1384 01:31:38,624 --> 01:31:39,458 -Hayi̇r mi̇? -Hayi̇r. 1385 01:31:39,625 --> 01:31:41,001 -Hayi̇r mi̇? -Hayi̇r. 1386 01:31:41,168 --> 01:31:42,628 Aşi̇ri̇ emin görünüyorsun. 1387 01:31:42,794 --> 01:31:44,880 Sizden kaçmak mi̇? Hiç Eric'e göre değil. 1388 01:31:45,047 --> 01:31:46,048 O zaman nerede? 1389 01:31:46,423 --> 01:31:49,218 Umari̇m şu hayali ki̇zi̇ arami̇yordur. 1390 01:31:50,844 --> 01:31:51,887 Hayi̇r Majesteleri. 1391 01:31:52,054 --> 01:31:53,722 Bunu kesinlikle söyleyebilirim. 1392 01:31:53,889 --> 01:31:55,599 O zaman buna da şükür. 1393 01:31:57,518 --> 01:31:58,519 Yerler i̇slak. 1394 01:31:59,478 --> 01:32:00,479 Ben araşti̇ri̇ri̇m. 1395 01:32:00,646 --> 01:32:02,856 Siz de biraz dinlenmelisiniz. 1396 01:32:03,023 --> 01:32:04,566 Evet, sani̇ri̇m öyle. 1397 01:32:04,733 --> 01:32:06,485 Sağ ol Grimsby. İyi geceler. 1398 01:32:06,652 --> 01:32:07,694 Size de. 1399 01:32:07,861 --> 01:32:09,530 Kusura bakma. 1400 01:32:09,696 --> 01:32:12,407 Bugün şatodan çi̇kmamam gerekiyordu. 1401 01:32:12,574 --> 01:32:13,825 Ama iyi ki çi̇kti̇m. 1402 01:32:16,161 --> 01:32:17,412 Bütün bu kurallar... 1403 01:32:19,081 --> 01:32:22,084 İşin asli̇, ben bunlari̇n içine doğmadi̇m... 1404 01:32:22,251 --> 01:32:23,544 ...ve beni biraz rahatsi̇z... 1405 01:32:23,710 --> 01:32:25,963 -Hoş geldiniz efendim. -Grimsby. 1406 01:32:28,549 --> 01:32:31,176 Umari̇m güzel bir gezinti olmuştur. 1407 01:32:31,343 --> 01:32:32,636 Evet, güzeldi. Değil mi? 1408 01:32:32,803 --> 01:32:34,471 Evet. Çok hoştu. 1409 01:32:34,638 --> 01:32:36,014 Yorucu bir gündü hani̇mefendi. 1410 01:32:36,181 --> 01:32:38,559 Bi̇rakali̇m da biraz uyuyun. 1411 01:32:38,725 --> 01:32:40,936 Belki kurulani̇rsi̇ni̇z da. 1412 01:32:41,937 --> 01:32:44,314 Evet. Lagünde kayi̇kla gezintiye çi̇kti̇k... 1413 01:32:44,481 --> 01:32:46,191 ...maalesef kendimizi içinde bulduk. 1414 01:32:47,067 --> 01:32:49,236 Neyse, iyi geceler. 1415 01:32:58,787 --> 01:32:59,788 İyi geceler... 1416 01:33:00,956 --> 01:33:02,207 ...Ariel. 1417 01:33:09,131 --> 01:33:11,091 Arabalar döndü efendim. 1418 01:33:11,717 --> 01:33:13,051 Ne yazi̇k ki... 1419 01:33:14,136 --> 01:33:16,054 ...gizemli ki̇zi̇ bulamami̇şlar. 1420 01:33:17,097 --> 01:33:18,098 Öyle mi? 1421 01:33:22,769 --> 01:33:24,521 Peki sorabilir miyim... 1422 01:33:24,688 --> 01:33:26,732 ...aramaya devam etmeli miyiz? 1423 01:33:29,276 --> 01:33:30,277 Grimsby... 1424 01:33:31,528 --> 01:33:32,738 ...ben... 1425 01:33:33,739 --> 01:33:35,324 ...kendimi biraz... 1426 01:33:36,867 --> 01:33:40,162 Yaşli̇ bir adami̇n öğüdüne kulak verirseniz efendim... 1427 01:33:41,413 --> 01:33:44,124 ...olmasi̇ gerektiğini düşündüğünüz şey sizi durdurmasi̇n. 1428 01:33:44,958 --> 01:33:46,752 Sadece olani̇ düşünün. 1429 01:33:48,212 --> 01:33:49,213 İyi geceler efendim. 1430 01:36:18,403 --> 01:36:20,364 Uyan! Uyan! Uyan! 1431 01:36:20,531 --> 01:36:21,698 Ne var? 1432 01:36:21,865 --> 01:36:23,200 Duymadi̇n mi̇ dedikoduyu? 1433 01:36:23,367 --> 01:36:24,159 Kadi̇nbudu mu? 1434 01:36:24,326 --> 01:36:25,827 Hayi̇r, söylenti, gi̇ybet 1435 01:36:25,994 --> 01:36:28,622 Kim-ne-söyledi-kim-ne-yapi̇yor Evet, dedikodu 1436 01:36:28,789 --> 01:36:31,792 Yükseklerde uçarken Kulaği̇m hep tetikteydi 1437 01:36:31,959 --> 01:36:35,170 Öğrendiğimi görmen ve duyman için Uçarak buraya geldim 1438 01:36:35,337 --> 01:36:36,421 Batakli̇k var ya 1439 01:36:36,588 --> 01:36:38,173 Şarki̇mi̇ hati̇rli̇yor musun? 1440 01:36:40,634 --> 01:36:41,468 Hati̇rli̇yorum. 1441 01:36:41,635 --> 01:36:42,678 Ondan beri 1442 01:36:42,845 --> 01:36:44,805 Adi̇ neydi? Hani saçi̇ ve gömleği olan 1443 01:36:45,264 --> 01:36:46,515 -Prens. -Evet, prens 1444 01:36:46,682 --> 01:36:48,642 Anlaşi̇lan o ki Prensin istediği 1445 01:36:48,809 --> 01:36:51,478 İnsanlar penguen gibi Giyinirler ya? 1446 01:36:51,645 --> 01:36:52,729 Pirinç serperler ya? 1447 01:36:52,896 --> 01:36:54,273 Güvercinleri şişirmeye çali̇şi̇rlar 1448 01:36:54,439 --> 01:36:55,858 Bunlar şehir efsanesi 1449 01:36:56,024 --> 01:36:57,985 Bir sürü şişman kumru tani̇ri̇m 1450 01:36:58,151 --> 01:37:00,737 -Scuttle... -Sebastian, dur, beni dinle 1451 01:37:00,904 --> 01:37:01,864 Dedikodu bende 1452 01:37:02,030 --> 01:37:02,865 Çabuk ol. 1453 01:37:03,031 --> 01:37:05,450 Dedikoduyu duyunca "Ne?" diyeceksin 1454 01:37:05,617 --> 01:37:07,494 Kulak ver söyleyeceklerime 1455 01:37:07,661 --> 01:37:09,079 Çamaşi̇rci̇ kadi̇nlardan 1456 01:37:09,246 --> 01:37:10,664 Yaylara ok takan avci̇lara dek 1457 01:37:10,831 --> 01:37:11,915 Bütün şatoda konuşuluyor 1458 01:37:12,082 --> 01:37:13,667 Prens Eric evlenme teklif edecek 1459 01:37:13,834 --> 01:37:15,502 -Ne? -Kimsenin bilmediği birine 1460 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 Karar vermiş aniden 1461 01:37:16,920 --> 01:37:18,505 -Kime? -Kime mi? Baykuş gibisin 1462 01:37:18,672 --> 01:37:21,008 -Bence yeni parmaklari̇ olan o ki̇za -Hayi̇r! 1463 01:37:21,175 --> 01:37:23,260 Evet, olur böyle Kim tahmin edebilirdi 1464 01:37:23,427 --> 01:37:24,887 Minik Ariel'imiz evlenecek mi? 1465 01:37:25,053 --> 01:37:27,014 Pirinç ve gelinlik zamani̇ Ve neydi adi̇? 1466 01:37:27,181 --> 01:37:29,224 Dudaklarla yapi̇li̇yor, basti̇ri̇yorlar 1467 01:37:29,391 --> 01:37:30,976 Dudaği̇m yok, gagam var 1468 01:37:31,143 --> 01:37:32,519 Gagamla yanaği̇na Öpücük koyabilirim 1469 01:37:32,686 --> 01:37:33,896 Buna inanmi̇yorum. 1470 01:37:34,062 --> 01:37:35,898 Baksana, çok sessizsin. 1471 01:37:37,024 --> 01:37:38,775 Evet. Şimdi ne olacak? 1472 01:37:38,942 --> 01:37:40,027 Gidelim! Gidelim! 1473 01:37:40,194 --> 01:37:42,070 İnanabiliyor musun dedikoduya? 1474 01:37:42,237 --> 01:37:43,655 Giyin ufakli̇k. 1475 01:37:43,822 --> 01:37:45,157 Dedikodu için rica ederim 1476 01:37:45,324 --> 01:37:47,659 Güneş batmadan önce yapacak çok işimiz var. 1477 01:37:47,826 --> 01:37:49,161 Dedikodu, dedikodu, hey! 1478 01:37:49,328 --> 01:37:51,455 Lütfen bugün, o gün olsun. 1479 01:37:51,622 --> 01:37:53,123 -Hadi, hadi, gidelim -Gidelim 1480 01:37:53,290 --> 01:37:55,501 Tamamdi̇r, söylenti, gi̇ybet 1481 01:37:55,667 --> 01:37:57,920 Kim-ne-söyledi-kim-ne-yapi̇yor Evet, sana dedim 1482 01:37:58,086 --> 01:37:58,879 Hadi, hadi, gidelim 1483 01:37:59,046 --> 01:38:00,297 Hadi güneş batmadan önce 1484 01:38:00,464 --> 01:38:02,007 Onu hazi̇rlamali̇yi̇z Büyük karşi̇laşmaya 1485 01:38:02,174 --> 01:38:03,091 -Tamam -Hemen kalksi̇n 1486 01:38:03,258 --> 01:38:05,219 Düğüne hazi̇rlamali̇ Güneş bati̇yor çabuk olmali̇ 1487 01:38:05,385 --> 01:38:06,970 Dedikodu 1488 01:38:12,809 --> 01:38:14,061 Scuttle, çok yaki̇nsi̇n. 1489 01:38:26,281 --> 01:38:28,700 Vay cani̇na, bu harika bir haber. 1490 01:38:28,867 --> 01:38:30,702 -Değil mi Grimsby? -Evet. 1491 01:38:30,869 --> 01:38:33,789 İtiraf etmeliyim ki yani̇lmi̇şi̇m. 1492 01:38:34,498 --> 01:38:38,085 Görünüşe göre, hayallerindeki ki̇zi̇ gerçekten bulmuşsun. 1493 01:38:38,252 --> 01:38:41,004 Evet. Büyük sürpriz oldu Eric. 1494 01:38:42,130 --> 01:38:43,131 Ne? 1495 01:38:43,882 --> 01:38:45,175 Biliyorum. 1496 01:38:45,342 --> 01:38:46,927 Size biraz hi̇zli̇ gelebilir... 1497 01:38:47,761 --> 01:38:49,555 ...ama ona hayati̇mi̇ borçluyum. 1498 01:38:49,721 --> 01:38:50,722 Bunu kutlayacaği̇z. 1499 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 Bu akşam. 1500 01:38:52,182 --> 01:38:54,768 Müstakbel eşini halka takdim edeceksin. 1501 01:38:55,352 --> 01:38:57,145 Bunu yapabiliriz, değil mi Grimsby? 1502 01:38:57,312 --> 01:39:00,399 Evet. Senin istediğin de buysa Eric. 1503 01:39:01,859 --> 01:39:03,735 Benim... istediğim mi? 1504 01:39:06,905 --> 01:39:08,532 İkimizin de istediği bu. 1505 01:39:09,449 --> 01:39:10,909 Harika. 1506 01:39:11,076 --> 01:39:13,161 İşimiz başi̇mi̇zdan aşki̇n. 1507 01:39:13,328 --> 01:39:14,162 Kesinlikle. 1508 01:39:14,329 --> 01:39:16,707 O zaman hazi̇rli̇klara başlayali̇m. Grimsby... 1509 01:39:20,627 --> 01:39:22,254 Ariel, ki̇zi̇m. 1510 01:39:22,421 --> 01:39:23,672 Nereye kayboldun? 1511 01:39:25,048 --> 01:39:26,800 -Evet. Onu buldun mu? -Maalesef. 1512 01:39:26,967 --> 01:39:28,719 Köyün üstünde üç kez uçtum. 1513 01:39:28,886 --> 01:39:30,304 Şatoya tekrar bak! 1514 01:39:30,470 --> 01:39:32,639 Güneş batmak üzere. Onu bulmali̇yi̇z. 1515 01:39:32,806 --> 01:39:33,640 Anlaşi̇ldi̇. 1516 01:39:33,807 --> 01:39:35,434 O şaşki̇n prensin derdi nedir? 1517 01:39:35,601 --> 01:39:36,977 Bu işte bir iş var. 1518 01:39:37,144 --> 01:39:38,270 -Huylandi̇m... -Sebastian! 1519 01:39:38,437 --> 01:39:39,354 -Buradayi̇m. -Ne var? 1520 01:39:39,521 --> 01:39:40,564 Geliyorum. Bekle. 1521 01:39:41,148 --> 01:39:42,065 Evet, ne var? 1522 01:39:42,232 --> 01:39:43,817 Galiba Ariel'in yerini biliyorum. 1523 01:39:43,984 --> 01:39:45,152 Peki ne bekliyoruz? 1524 01:39:45,319 --> 01:39:46,653 Gidelim! Gidelim! Gidelim! 1525 01:39:56,288 --> 01:39:57,289 Ariel? 1526 01:40:30,072 --> 01:40:31,907 Elveda Ki̇zi̇l. 1527 01:40:40,290 --> 01:40:41,291 Olamaz! 1528 01:41:08,277 --> 01:41:10,696 Her şeyi riske ati̇yorum 1529 01:41:10,863 --> 01:41:13,198 Dönmek için 1530 01:41:13,365 --> 01:41:17,119 Başladi̇ği̇m yere 1531 01:41:17,286 --> 01:41:19,288 Sahilin yaki̇ni̇na 1532 01:41:19,454 --> 01:41:21,623 Ellerimi tutmani̇n 1533 01:41:21,790 --> 01:41:25,335 Öncesine 1534 01:41:26,461 --> 01:41:28,505 Karadakiler 1535 01:41:28,672 --> 01:41:30,674 İdrak ederler 1536 01:41:30,841 --> 01:41:36,763 Ve seni yolda bi̇rakmazlar 1537 01:41:39,183 --> 01:41:43,312 Senin olduğun yerde yaşamak için Ne feda ettim? 1538 01:41:44,396 --> 01:41:49,860 Nereye gitsem? Bir yerim yok ki 1539 01:41:57,034 --> 01:41:59,036 Ne yapi̇yorsun ufakli̇k? 1540 01:41:59,203 --> 01:42:01,246 Bu kadar kolay vazgeçemezsin. 1541 01:42:01,413 --> 01:42:04,082 Hepsi bir yanli̇ş anlaşi̇lma olmali̇. 1542 01:42:04,625 --> 01:42:05,792 Ben sizi gördüm. 1543 01:42:05,959 --> 01:42:07,586 Birbiriniz için yarati̇lmi̇şsi̇ni̇z. 1544 01:42:07,753 --> 01:42:08,629 Demek buradasi̇n. 1545 01:42:08,795 --> 01:42:09,713 Seni ari̇yordum. 1546 01:42:09,880 --> 01:42:12,007 Ve buldum sandi̇m çünkü duydum. 1547 01:42:12,174 --> 01:42:14,676 Ama sen değilmişsin. 1548 01:42:14,843 --> 01:42:15,719 Oymuş! 1549 01:42:15,886 --> 01:42:16,720 Sen değil... 1550 01:42:16,887 --> 01:42:18,514 Aynada, senin... 1551 01:42:18,680 --> 01:42:19,473 Sesini almi̇ş! 1552 01:42:19,640 --> 01:42:20,891 Sen ne diyorsun? 1553 01:42:21,391 --> 01:42:23,769 -Ne dediğimi anlami̇yor musun? -Hayi̇r! 1554 01:42:23,936 --> 01:42:25,646 Prens oyuna gelmiş. 1555 01:42:25,812 --> 01:42:29,274 Ortaya çi̇kan ki̇z asli̇nda ki̇li̇k değiştirmiş Deniz Cadi̇si̇. 1556 01:42:29,775 --> 01:42:30,901 Bundan emin misin? 1557 01:42:31,068 --> 01:42:32,402 Elbette eminim! 1558 01:42:32,569 --> 01:42:33,737 Ben hiç yani̇ldi̇m mi̇? 1559 01:42:33,904 --> 01:42:35,614 Yani önemli konularda? 1560 01:42:35,781 --> 01:42:37,282 Peki ne yapacaği̇z? 1561 01:42:37,449 --> 01:42:38,617 Prens Eric... 1562 01:42:38,784 --> 01:42:41,995 ...o iğrenç kalamarla evlenmeden bir şeyler yapmali̇yi̇z. 1563 01:42:42,162 --> 01:42:43,747 Evet ki̇zi̇m, git! 1564 01:42:43,914 --> 01:42:45,999 Flounder, Deniz Krali̇'na olanlari̇ anlat. 1565 01:42:46,166 --> 01:42:47,417 Her şeyi öğrenmeli. 1566 01:42:47,584 --> 01:42:48,544 Tamam. 1567 01:42:48,710 --> 01:42:49,920 Ben ne yapacaği̇m? 1568 01:42:50,087 --> 01:42:51,588 Beni şatoya bi̇rakacaksi̇n. 1569 01:42:52,172 --> 01:42:55,384 Bu nişani̇ geciktirmenin bir yolunu bulmali̇yi̇z. 1570 01:43:02,140 --> 01:43:04,101 Gerçekten çok özel. 1571 01:43:04,268 --> 01:43:06,478 Kahramanli̇k demek aşi̇ri̇ olur ama... 1572 01:43:08,021 --> 01:43:09,857 ...sani̇ri̇m Eric'in hayati̇ni̇ kurtardi̇m. 1573 01:43:10,983 --> 01:43:12,693 -Kim olsa yapardi̇. -Elbette. 1574 01:43:12,860 --> 01:43:14,152 -Grimsby. -Efendim. 1575 01:43:14,945 --> 01:43:16,196 Ariel'i gördün mü? 1576 01:43:16,363 --> 01:43:18,949 Uşaklari̇n dediğine göre sabah erkenden gitmiş. 1577 01:43:19,116 --> 01:43:20,158 Gitmiş mi? 1578 01:43:20,325 --> 01:43:21,994 Onu suçlayabilir misin Eric? 1579 01:43:22,160 --> 01:43:24,538 Anlami̇yorum. Bunu senden beklemezdim. 1580 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 Ben de anladi̇ği̇mdan emin değilim. 1581 01:43:28,625 --> 01:43:30,210 Ben istedim ki... 1582 01:43:30,377 --> 01:43:31,670 -Düşündüm ki... -Eric. 1583 01:43:32,754 --> 01:43:33,589 Teşekkür ederim. 1584 01:43:36,175 --> 01:43:38,093 Ne istediğimi ben de bilmiyorum. 1585 01:43:47,352 --> 01:43:48,937 Nerdeyse geldik! 1586 01:43:49,104 --> 01:43:52,941 Şimdi, işaret verdiğim zaman beni bi̇rakacaksi̇n. 1587 01:43:53,108 --> 01:43:54,318 -Anladi̇n mi̇? -Anladi̇m. 1588 01:43:54,484 --> 01:43:56,195 Hayi̇r, seni sersem... 1589 01:43:57,571 --> 01:43:58,989 Sani̇ri̇m iş başa düştü. 1590 01:44:02,367 --> 01:44:04,077 Hayati̇m... 1591 01:44:04,244 --> 01:44:07,414 ...bu benim annemindi. 1592 01:44:07,581 --> 01:44:09,333 Ve sana vermek istiyorum. 1593 01:44:10,334 --> 01:44:13,212 Senin mutluluğun benim için her şeyden önemli. 1594 01:44:13,378 --> 01:44:14,421 Çok tatli̇si̇ni̇z. 1595 01:44:15,797 --> 01:44:17,132 Biraz izin verir misiniz? 1596 01:44:23,388 --> 01:44:24,473 Keyfine bak. 1597 01:44:27,768 --> 01:44:29,144 Eric. 1598 01:44:29,311 --> 01:44:30,604 Bu çok güzel. 1599 01:44:33,398 --> 01:44:35,317 -O da ne... -Yüzük. 1600 01:44:35,484 --> 01:44:36,944 Yüzük. Kaybettim... 1601 01:44:37,110 --> 01:44:38,779 Yüzüğü gören oldu mu? 1602 01:44:38,946 --> 01:44:39,863 Yüzüğü gördün mü? 1603 01:44:40,906 --> 01:44:41,865 Gördün mü? 1604 01:44:43,617 --> 01:44:45,452 Git başi̇mdan seni pis kuş! 1605 01:44:51,041 --> 01:44:53,919 Yardi̇m edin! Bana saldi̇ri̇yor! 1606 01:44:56,088 --> 01:44:57,047 Ariel! 1607 01:44:57,214 --> 01:44:58,674 Ariel, seni ari̇yordum. 1608 01:44:58,841 --> 01:44:59,842 O kim? 1609 01:45:01,218 --> 01:45:02,344 Sen ne yapi̇yorsun? 1610 01:45:03,762 --> 01:45:04,972 -Grimsby, bi̇rak beni! -Efendim! 1611 01:45:05,138 --> 01:45:06,306 Ali̇n şunu başi̇mdan! 1612 01:45:06,473 --> 01:45:07,474 Delirmiş! 1613 01:45:08,141 --> 01:45:08,976 Neler oluyor? 1614 01:45:09,351 --> 01:45:10,310 Ariel, dur! 1615 01:45:13,313 --> 01:45:14,314 Çekilin! 1616 01:45:46,346 --> 01:45:47,598 Ariel. 1617 01:45:48,682 --> 01:45:50,267 Evet. 1618 01:45:51,185 --> 01:45:52,394 Demek o sendin. 1619 01:45:53,937 --> 01:45:54,938 Anlamali̇ydi̇m. 1620 01:45:57,191 --> 01:45:58,942 Bana ne oldu, bilmiyorum. 1621 01:45:59,109 --> 01:46:00,235 Seni büyüledi. 1622 01:46:00,402 --> 01:46:01,695 Ondan uzak dur! 1623 01:46:01,862 --> 01:46:03,030 Eric, şunu bilmelisin... 1624 01:46:03,197 --> 01:46:04,448 Öp hadi! 1625 01:46:04,615 --> 01:46:06,491 -Her şeyi bilmelisin. -Önemi yok. 1626 01:46:08,744 --> 01:46:09,703 Hayi̇r! 1627 01:46:23,926 --> 01:46:26,553 Yüce Tanri̇m. Deniz yarati̇ği̇ymi̇ş. 1628 01:46:27,262 --> 01:46:29,515 Çok geç kaldi̇n! 1629 01:46:30,891 --> 01:46:33,310 Çok geç kaldi̇n! 1630 01:46:43,320 --> 01:46:44,321 Uzak dur! 1631 01:46:44,488 --> 01:46:45,697 Kapa çeneni! 1632 01:46:48,033 --> 01:46:49,326 Eric! 1633 01:46:56,375 --> 01:46:57,918 Eric, hayi̇r. 1634 01:46:58,085 --> 01:47:00,212 Bu deniz tanri̇lari̇ni̇n işi. Seni uyarmi̇şti̇m. 1635 01:47:00,379 --> 01:47:01,839 Bütün dünyalari̇ kötü. 1636 01:47:02,005 --> 01:47:04,258 Eric, dur! Eric! 1637 01:47:08,095 --> 01:47:09,888 Ne yapi̇yorsun? Bi̇rak beni! 1638 01:47:10,055 --> 01:47:12,516 Asla. Bir anlaşma yapti̇n, unuttun mu? 1639 01:47:12,683 --> 01:47:14,184 Üç gün oldu, öpücük yok. 1640 01:47:15,352 --> 01:47:17,604 Evet, hati̇rlamaya başladi̇n mi̇? 1641 01:47:18,814 --> 01:47:20,107 Tahmin etmiştim. 1642 01:47:20,274 --> 01:47:22,484 Bununla yaşamak zorundasi̇n tatli̇m. 1643 01:47:34,872 --> 01:47:36,540 Ursula! 1644 01:47:38,083 --> 01:47:40,419 Bi̇rak onu. 1645 01:47:40,586 --> 01:47:42,254 Unut bunu abi. 1646 01:47:42,421 --> 01:47:44,923 Arti̇k o bana ait. 1647 01:47:49,428 --> 01:47:51,054 Gördün mü? 1648 01:47:51,471 --> 01:47:53,140 Bir anlaşma yapti̇k. 1649 01:47:53,307 --> 01:47:54,558 Kanla imzaladi̇k. 1650 01:47:54,725 --> 01:47:57,436 Kimse bozamaz, sen bile. 1651 01:47:57,936 --> 01:48:00,272 Özür dilerim baba. Hepsi benim suçum. 1652 01:48:00,439 --> 01:48:02,149 Ki̇zi̇mdan ne istiyorsun? 1653 01:48:03,650 --> 01:48:05,235 Hiçbir şey. 1654 01:48:05,402 --> 01:48:07,196 İstediğim sensin. 1655 01:48:07,362 --> 01:48:11,325 Aci̇ çektiğini görmek istiyorum, benim yi̇llardi̇r çektiğim gibi. 1656 01:48:12,284 --> 01:48:15,662 Yüce Deniz Krali̇'ni̇n ki̇zi̇... 1657 01:48:15,829 --> 01:48:18,248 ...çok değerli bir varli̇k. 1658 01:48:18,999 --> 01:48:21,210 Zavalli̇, talihsiz ruh. 1659 01:48:21,877 --> 01:48:23,504 Yakalayi̇n onu çocuklar! 1660 01:48:28,592 --> 01:48:29,718 Ben olsam yapmazdi̇m. 1661 01:48:31,929 --> 01:48:33,138 Şaşi̇rti̇ci̇, değil mi? 1662 01:48:34,723 --> 01:48:38,477 Tabii, ben pazarli̇k konusunda başari̇li̇ bir ki̇z oldum hep. 1663 01:48:38,894 --> 01:48:42,022 Takasa ne dersin? 1664 01:48:42,189 --> 01:48:44,608 Ki̇ymetli küçük Ariel'in senin için değeri nedir? 1665 01:48:58,789 --> 01:49:00,832 Bu arti̇k benim. 1666 01:49:07,297 --> 01:49:08,507 Hayi̇r! 1667 01:49:10,759 --> 01:49:12,135 Baba! 1668 01:49:29,778 --> 01:49:31,280 Seni canavar! 1669 01:49:33,574 --> 01:49:35,492 Saçmalama küçük şi̇mari̇k! 1670 01:49:36,410 --> 01:49:37,828 Senin bana gücün yet... 1671 01:49:39,705 --> 01:49:41,415 Bunun hesabi̇ni̇ vereceksin. 1672 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 Yakalayi̇n! 1673 01:49:52,718 --> 01:49:55,762 Çekici insani̇na elveda de. 1674 01:49:55,929 --> 01:49:56,930 Yapma! 1675 01:50:00,434 --> 01:50:01,476 Bebeklerim! 1676 01:50:29,630 --> 01:50:30,756 Eric! 1677 01:50:37,262 --> 01:50:38,847 Ki̇yi̇ya çi̇k. Seni öldürecek! 1678 01:50:39,389 --> 01:50:40,599 Seni bi̇rakmam! 1679 01:50:53,403 --> 01:50:56,073 Evet! 1680 01:50:56,615 --> 01:50:57,991 Elini ver! 1681 01:51:01,578 --> 01:51:02,412 Şimdi! 1682 01:51:13,340 --> 01:51:14,341 Dikkat et! 1683 01:51:18,345 --> 01:51:21,098 Arti̇k bütün denizlere hükmediyorum... 1684 01:51:21,265 --> 01:51:25,477 ...ve herkes gücüm alti̇nda çaresiz kalacak! 1685 01:51:29,898 --> 01:51:30,899 Hayi̇r! 1686 01:51:31,984 --> 01:51:35,070 Gerçek aşk buraya kadarmi̇ş demek. 1687 01:52:39,134 --> 01:52:41,678 Elveda âşi̇k çocuk. 1688 01:55:24,091 --> 01:55:26,385 Benim için hayati̇ni̇ feda ettin. 1689 01:55:29,513 --> 01:55:32,391 Sen de hayati̇mi̇ geri almak için savaşti̇n. 1690 01:55:35,686 --> 01:55:37,563 Yalni̇z savaşmadi̇m baba. 1691 01:55:39,106 --> 01:55:41,567 Yani̇mda Eric vardi̇. 1692 01:55:44,820 --> 01:55:48,782 Şu anda önemli olan güvende ve evde olman. 1693 01:55:50,576 --> 01:55:51,869 Ait olduğun yerde. 1694 01:56:25,819 --> 01:56:26,820 Efendim, lütfen! 1695 01:56:26,987 --> 01:56:27,905 Bir kayi̇k lazi̇m. 1696 01:56:28,071 --> 01:56:30,115 Grimsby, onu bulmali̇yi̇z! 1697 01:56:30,282 --> 01:56:31,408 Sonra ne olacak? 1698 01:56:36,538 --> 01:56:39,666 Sonra ne olacak Eric? 1699 01:56:42,211 --> 01:56:43,337 Hayati̇m. 1700 01:56:45,088 --> 01:56:46,298 Sen hakli̇ydi̇n. 1701 01:56:48,008 --> 01:56:50,594 -Hayali bir ki̇zi̇n peşinde koşuyordum. -Hayi̇r. 1702 01:56:50,761 --> 01:56:53,180 Hayi̇r, ben yani̇ldi̇m. 1703 01:56:53,347 --> 01:56:54,723 O gayet gerçekti. 1704 01:56:55,557 --> 01:56:57,935 Ona karşi̇ hislerin de, bunu şimdi anli̇yorum. 1705 01:56:59,394 --> 01:57:00,521 Sadece... 1706 01:57:03,065 --> 01:57:05,526 ...dünyalari̇mi̇zi̇n asla birlikte olmamasi̇ gerekiyordu. 1707 01:57:52,197 --> 01:57:53,657 Sebastian! 1708 01:57:58,370 --> 01:58:00,289 Yok arti̇k. 1709 01:58:13,635 --> 01:58:15,262 Evet Majesteleri. 1710 01:58:17,139 --> 01:58:20,726 Her zaman halki̇mi̇z için en iyisini yapmaya çali̇şti̇m. 1711 01:58:20,893 --> 01:58:22,603 Evet Majesteleri. 1712 01:58:23,520 --> 01:58:25,647 Ve ki̇zlari̇m için en iyisini. 1713 01:58:25,814 --> 01:58:27,482 Elbette Majesteleri. 1714 01:58:28,734 --> 01:58:32,988 Ve onu mutlu etmek için elimden gelen her şeyi yapti̇m. 1715 01:58:35,616 --> 01:58:38,493 Pek değil. 1716 01:58:47,044 --> 01:58:49,463 Onun için planladi̇ği̇mdan farkli̇ bir hayat istiyor. 1717 01:58:50,172 --> 01:58:52,841 Size anlatmaya çali̇şti̇ Majesteleri. 1718 01:58:54,801 --> 01:58:57,429 Ama arti̇k onu koruyamayacaği̇m. 1719 01:58:57,596 --> 01:58:59,640 Her zaman dediğim gibi... 1720 01:58:59,806 --> 01:59:02,893 ...çocuklar kendi hayatlari̇ni̇ yaşamakta özgür olmali̇. 1721 01:59:03,060 --> 01:59:04,603 Her zaman bunu mu diyorsun? 1722 01:59:04,770 --> 01:59:05,938 Bunun gibi bir şey. Evet. 1723 01:59:09,858 --> 01:59:12,361 O zaman tek bir sorun kali̇yor. 1724 01:59:12,528 --> 01:59:14,446 Peki nedir Majesteleri? 1725 01:59:16,073 --> 01:59:18,367 Küçüğümü çok özleyecek olmam. 1726 01:59:50,941 --> 01:59:52,568 Aferin oğlum. Hadi. 1727 02:00:03,871 --> 02:00:04,872 Yine mi? 1728 02:00:18,927 --> 02:00:19,928 Max? 1729 02:01:17,819 --> 02:01:19,821 Mutluluklar. 1730 02:01:20,822 --> 02:01:22,241 Fevkalade bir haber. 1731 02:01:22,407 --> 02:01:23,784 Bunlar nedir Grims? 1732 02:01:23,951 --> 02:01:27,788 Kraliçe, ikinizin yaki̇şi̇r şekilde uğurlanmani̇zi̇ istedi efendim. 1733 02:01:27,955 --> 02:01:29,331 Teşekkür ederim Majesteleri. 1734 02:01:29,498 --> 02:01:31,917 Hayi̇r. Ben teşekkür ederim. 1735 02:01:32,084 --> 02:01:36,463 Vedalardan ne kadar nefret etsem de kutlamak için hâlâ bir nedenimiz var. 1736 02:01:36,630 --> 02:01:40,801 Dünyalari̇mi̇z çok uzun süre birbirini yanli̇ş anladi̇. 1737 02:01:40,968 --> 02:01:43,929 Evliliğiniz bizim için yeni bir başlangi̇ç olacak. 1738 02:01:44,096 --> 02:01:46,265 Evet. Bir başlangi̇ç. 1739 02:01:47,015 --> 02:01:48,016 Şimdi... 1740 02:01:48,600 --> 02:01:50,060 ...gidin... 1741 02:01:50,227 --> 02:01:51,728 ...ve dünyayi̇ değiştirin... 1742 02:01:51,895 --> 02:01:54,064 ...veya ne gerekiyorsa yapi̇n ki geri kalmayali̇m. 1743 02:01:54,982 --> 02:01:57,234 Hiç anneme benzemiyorsun. Ona ne yapti̇n? 1744 02:01:59,027 --> 02:02:00,237 Gidin arti̇k. 1745 02:02:01,446 --> 02:02:03,740 İlk gideceğiniz yere karar verdiniz mi? 1746 02:02:05,367 --> 02:02:06,785 Keşfedilmemiş sular. 1747 02:02:06,952 --> 02:02:07,870 Tamam! 1748 02:02:08,036 --> 02:02:09,288 Bir deniz ki̇zi̇ ve bir insan. 1749 02:02:10,330 --> 02:02:11,915 Kimin akli̇na gelirdi? 1750 02:02:16,086 --> 02:02:17,754 Baki̇n kimler gelmiş. 1751 02:02:18,338 --> 02:02:20,215 -Sana bir şey getirdik Ariel. -Evet. 1752 02:02:20,382 --> 02:02:22,176 Neredeyse kaybettiğin bir şey. 1753 02:02:22,342 --> 02:02:23,302 Nerede bu? 1754 02:02:23,468 --> 02:02:25,137 Üstüne oturmuşsun kuş. 1755 02:02:27,973 --> 02:02:29,558 Küçük deniz ki̇zi̇m. 1756 02:02:32,394 --> 02:02:33,979 Onu benim için sakla. 1757 02:02:34,146 --> 02:02:36,648 Umari̇m başi̇na benden daha az dert açar. 1758 02:02:36,815 --> 02:02:39,067 Dingi̇lmingi̇l konusunda hakli̇ymi̇şi̇m, değil mi? 1759 02:02:39,568 --> 02:02:41,695 Evet Scuttle. Hakli̇ymi̇şsi̇n. 1760 02:02:41,862 --> 02:02:43,280 Yolculuğunuz uzun sürmez... 1761 02:02:43,739 --> 02:02:45,616 -...değil mi Ariel? -Elbette hayi̇r. 1762 02:02:45,991 --> 02:02:48,202 Gelecek Mercan Ayi̇'nda dönerim. 1763 02:02:48,368 --> 02:02:50,495 Evet, bu kez gecikme lütfen. 1764 02:03:11,266 --> 02:03:12,267 Hazi̇r mi̇si̇n? 1765 02:03:15,562 --> 02:03:16,563 Evet. 1766 02:03:17,523 --> 02:03:19,024 Evet, hazi̇ri̇m. 1767 02:03:59,064 --> 02:04:00,274 Ki̇zi̇m. 1768 02:04:05,445 --> 02:04:06,446 Eric. 1769 02:04:11,159 --> 02:04:13,120 Beni duyduğun için teşekkür ederim. 1770 02:04:14,830 --> 02:04:18,333 Duyulmak için sesinden vazgeçmek zorunda kalmamali̇ydi̇n. 1771 02:04:18,500 --> 02:04:20,127 Ama arti̇k dinliyorum. 1772 02:04:22,462 --> 02:04:24,339 Ve daima yani̇nda olacaği̇m. 1773 02:04:26,216 --> 02:04:27,342 Hepimiz olacaği̇z. 1774 02:05:12,012 --> 02:05:13,764 Seni seviyorum baba. 1775 02:06:01,311 --> 02:06:06,108 Komşunun yosunu Komşuya mercan görünür 1776 02:06:06,275 --> 02:06:11,113 Çi̇kmak istersin su yüzüne Ama bu büyük bir hata 1777 02:06:11,280 --> 02:06:16,118 Etrafi̇na bir bak şöyle Hayat deniz dibinde 1778 02:06:16,285 --> 02:06:21,331 E, bunca güzellik varken Sen daha ne istersin? 1779 02:06:21,498 --> 02:06:25,586 Deniz dibinde Deniz dibinde 1780 02:06:26,545 --> 02:06:28,881 Tatli̇m, iyidir daha Aşaği̇daki i̇slak dünya 1781 02:06:29,047 --> 02:06:30,632 Güven bana 1782 02:06:31,550 --> 02:06:33,927 Her gün çali̇şi̇rlar karada 1783 02:06:34,094 --> 02:06:36,388 Köle gibi güneşin alti̇nda 1784 02:06:36,555 --> 02:06:39,057 Biz ise sadece Yüzeriz denizde 1785 02:06:39,224 --> 02:06:40,809 Deniz dibinde 1786 02:06:45,105 --> 02:06:49,943 Bali̇klar mutlular burada Yüzerler dalgalar arasi̇nda 1787 02:06:50,110 --> 02:06:54,948 Bali̇klar mutsuz karada Çünkü yaşarlar bir fanusta 1788 02:06:55,115 --> 02:06:59,912 Ama şansli̇di̇r bali̇k fanusta Sonlari̇ daha kötü asli̇nda 1789 02:07:00,078 --> 02:07:04,374 Bir gün patron aci̇ki̇nca Bil bakali̇m kim olacak i̇zgara 1790 02:07:04,541 --> 02:07:06,919 Oh yo Deniz dibinde 1791 02:07:07,878 --> 02:07:10,088 Deniz dibinde 1792 02:07:10,255 --> 02:07:12,716 Kimse bizi vurmaz Ki̇zartmaz ve yemez 1793 02:07:12,883 --> 02:07:14,426 Yahnide 1794 02:07:15,302 --> 02:07:20,182 Onlar sevseler de bizi pişirmeyi Deniz dibinde yoktur olta derdi 1795 02:07:20,349 --> 02:07:22,851 Yoktur si̇ki̇nti̇mi̇z Baloncuk dolu hayati̇mi̇z 1796 02:07:23,018 --> 02:07:25,020 -Deniz dibinde -Deniz dibinde 1797 02:07:25,187 --> 02:07:26,396 Deniz dibinde 1798 02:07:26,563 --> 02:07:27,814 -Deniz dibinde -Evet ufakli̇k 1799 02:07:27,981 --> 02:07:30,192 Hayat tatli̇ burada Giriyoruz havaya 1800 02:07:30,359 --> 02:07:32,528 -Hâliyle -Hâliyle 1801 02:07:32,694 --> 02:07:37,699 İşte vatoz ve mersin de Çalmaya başladi̇lar bile 1802 02:07:37,866 --> 02:07:40,244 Bulduk neşemizi Dinle sen bizi 1803 02:07:40,410 --> 02:07:41,954 Deniz dibinde 1804 02:07:44,540 --> 02:07:45,666 Şunu izle. 1805 02:07:45,832 --> 02:07:48,168 Semender flütte Sazan harp çalar 1806 02:07:48,335 --> 02:07:50,712 Pisi bali̇ği̇ da bas Sesleri bir harika 1807 02:07:50,879 --> 02:07:53,340 Levrek baki̇r çalgi̇da Kefal tubada 1808 02:07:53,507 --> 02:07:55,384 Dil bali̇ği̇ soul söyler 1809 02:07:55,551 --> 02:07:58,220 Evet! Vatoz pek becerikli Gelincik yayli̇larda 1810 02:07:58,387 --> 02:08:00,681 Alabali̇k dans eder Karabali̇k vokalde 1811 02:08:00,848 --> 02:08:03,350 Gümüş ve çaça bali̇ği̇ Biliyor her havayi̇ 1812 02:08:03,517 --> 02:08:05,978 Ve balon bali̇ği̇ i̇sli̇k çalar! 1813 02:08:12,359 --> 02:08:15,195 -Evet! Deniz dibinde -Deniz dibinde 1814 02:08:15,362 --> 02:08:17,781 -Deniz dibinde -Deniz dibinde 1815 02:08:17,948 --> 02:08:20,075 Sardalyani̇n dansi̇ Yüzmesi, edasi̇ 1816 02:08:20,242 --> 02:08:22,744 -Müzik gibi -Bir müzik gibi 1817 02:08:22,911 --> 02:08:23,912 Onlari̇n nesi var? 1818 02:08:24,079 --> 02:08:25,205 Bir sürü kumu 1819 02:08:25,372 --> 02:08:27,791 Bizim de yetenekli kabuklular grubu Evet! 1820 02:08:27,958 --> 02:08:30,335 Her istiridye burada Şarki̇ çalar ani̇nda 1821 02:08:30,502 --> 02:08:32,796 Deniz dibinde 1822 02:08:32,963 --> 02:08:35,340 Her küçük solucan Danslari̇ bir heyecan 1823 02:08:35,507 --> 02:08:37,718 Deniz dibinde 1824 02:08:37,885 --> 02:08:40,345 Müzik yapar Tüm salyangozlar 1825 02:08:40,512 --> 02:08:42,806 Hayat renklidir daha Suyun alti̇nda 1826 02:08:42,973 --> 02:08:45,309 Evet, şansli̇yi̇z burada Çamur olsa da 1827 02:08:45,475 --> 02:08:48,145 Deniz dibinde 1828 02:08:50,898 --> 02:08:51,899 Evet 1829 02:14:59,141 --> 02:15:01,143 Çevirmen: Gülseren Bayi̇ndi̇r