1
00:01:21,123 --> 00:01:23,959
"... toda morska deklica nima solza,
2
00:01:24,126 --> 00:01:28,130
zato še mnogo bolj trpi."
3
00:01:28,297 --> 00:01:32,509
-Hans Christian Andersen
4
00:01:34,136 --> 00:01:40,726
MALA MORSKA DEKLICA
5
00:01:52,029 --> 00:01:53,363
Pazi!
6
00:01:53,989 --> 00:01:56,575
Še več harpun!
Možje, pripravite mreže!
7
00:01:56,742 --> 00:01:59,995
Ubijmo jo, preden skoči na palubo!
-Kje je? Naj vidim!
8
00:02:00,704 --> 00:02:02,122
Počakaj.
9
00:02:04,291 --> 00:02:05,709
Hitra je.
10
00:02:05,876 --> 00:02:08,252
Daj mi še eno!
-Ušla bo!
11
00:02:08,419 --> 00:02:09,838
Smehlja se ti.
12
00:02:12,299 --> 00:02:13,634
Zgrešil sem!
13
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
Še eno!
-Dajte še eno!
14
00:02:20,432 --> 00:02:22,059
Proč! Umakni se!
15
00:02:22,643 --> 00:02:25,270
Kaj počnete?
-Morska deklica je. -Morska deklica?
16
00:02:25,437 --> 00:02:26,772
Bolje poglej!
17
00:02:29,650 --> 00:02:30,984
Kje imate pamet?
18
00:02:31,193 --> 00:02:34,446
To je nevarno morje.
-In nevaren čas.
19
00:02:34,613 --> 00:02:36,365
Nocoj je koralna luna.
20
00:02:36,532 --> 00:02:40,369
Pravijo, da kralj morja
takrat skliče svoje hčerke,
21
00:02:40,536 --> 00:02:41,995
da bi može zvabile v smrt.
22
00:02:42,162 --> 00:02:46,083
A tako pravijo?
-Niti najmočnejši se jim ne morejo upreti.
23
00:02:46,250 --> 00:02:47,584
Samo pripovedke so.
24
00:02:53,257 --> 00:02:54,591
Nazaj na delo!
25
00:02:54,716 --> 00:02:57,302
Dajmo, fantje.
-Vidiš? -Kaj pa, Hawkins?
26
00:02:57,469 --> 00:03:00,389
Bočni veter je dvignil val, nič drugega.
27
00:03:00,556 --> 00:03:02,349
Kralj morja to počne.
-Pomagaj mi.
28
00:03:02,516 --> 00:03:04,810
Če bi lahko,
bi nas sam zvlekel na dno.
29
00:03:04,977 --> 00:03:07,855
Hitreje! -Dvigni glavno jadro!
-Vrv je napeta.
30
00:03:08,897 --> 00:03:12,150
Kje je princ Erik?
-Na premcu, sir Grimsby.
31
00:03:17,781 --> 00:03:21,076
Erik! Kaj delaš tam?
32
00:03:21,243 --> 00:03:25,706
Takoj se vrni!
-Naj te ne skrbi toliko zame.
33
00:03:26,623 --> 00:03:29,877
Morda sem sebičen,
a ne želim kraljici sporočiti,
34
00:03:30,043 --> 00:03:32,671
da je v mojem varstvu
njen sin padel v morje.
35
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
In še na svoj rojstni dan.
36
00:03:37,092 --> 00:03:40,387
Španska galeja
pluje proti kopnemu.
37
00:03:40,554 --> 00:03:43,891
Lahko ji sledimo v pristanišče.
Morda lahko kaj prodajo.
38
00:03:44,057 --> 00:03:46,852
Ladja poka po šivih.
39
00:03:47,019 --> 00:03:50,355
Že tako sedem tednov
nosimo glavo naprodaj.
40
00:03:50,522 --> 00:03:52,774
Nocoj gremo domov.
41
00:03:52,941 --> 00:03:54,276
Erik.
42
00:03:54,610 --> 00:03:57,487
Poslušaj me.
Previdnejši bodi.
43
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Previdno, Grimsby!
44
00:05:57,941 --> 00:06:00,235
Moje hčere Sedmih morja.
45
00:06:00,402 --> 00:06:02,988
Veselim se novic iz vaših voda.
46
00:06:04,239 --> 00:06:06,450
Tamika, Perla,
47
00:06:06,617 --> 00:06:08,285
lepo vaju je videti.
48
00:06:09,953 --> 00:06:12,164
Kaspija, Indira,
49
00:06:12,331 --> 00:06:15,375
moje srce je polno, ko ste vse tukaj.
50
00:06:15,542 --> 00:06:16,877
Mala.
51
00:06:17,336 --> 00:06:18,837
Karina.
52
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Kje je Ariela?
53
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
Sebastijan?
54
00:06:31,892 --> 00:06:34,853
Moral bi poskrbeti,
da bo Ariela tu.
55
00:06:35,938 --> 00:06:39,816
Trudil sem se, veličanstvo,
toda ta otrok je nemogoč.
56
00:06:40,817 --> 00:06:44,029
Danes zjutraj
sem jo spomnil na srečanje.
57
00:06:44,196 --> 00:06:46,198
Kaj več lahko še naredi rak?
58
00:06:47,533 --> 00:06:49,618
Lahko jo greš poiskat.
59
00:06:49,785 --> 00:06:52,412
Ja, veličanstvo.
Že grem.
60
00:06:53,747 --> 00:06:56,375
"Ja, veličanstvo.
Že grem, veličanstvo."
61
00:06:56,542 --> 00:06:59,169
Kako težko pa je poiskati
morsko deklico?
62
00:06:59,336 --> 00:07:01,964
Z malo sreče bom moral
prebrskati komaj en ocean.
63
00:07:03,507 --> 00:07:06,218
Kje si, otrok?
64
00:07:30,742 --> 00:07:34,997
Ne smeva tako daleč od palače, Ariela.
Vrniva se.
65
00:07:35,414 --> 00:07:36,957
Kako deluje tole?
66
00:07:37,124 --> 00:07:39,293
Daj, Ariela. Prosim te.
67
00:07:39,459 --> 00:07:43,964
Franci, ne bodi taka zlata ribica!
-Nisem zlata ribica!
68
00:07:52,055 --> 00:07:54,349
Dovolj daleč sva šla.
69
00:07:57,144 --> 00:07:59,980
Čakaj, kaj pa je tisto?
70
00:08:00,147 --> 00:08:01,648
Nisem je še videla.
71
00:08:03,775 --> 00:08:06,737
Pridi.
-Ariela, počakaj me!
72
00:08:09,948 --> 00:08:11,742
Ne morem tako hitro plavati.
73
00:08:29,760 --> 00:08:31,094
Poglej tole.
74
00:08:31,803 --> 00:08:34,806
Verjetno so jo uporabljali za bitke.
75
00:08:34,972 --> 00:08:36,850
Ja, krasno.
76
00:08:37,017 --> 00:08:38,477
Zdaj pa pojdiva.
77
00:08:38,644 --> 00:08:40,645
Te je strah?
-Mene?
78
00:08:41,270 --> 00:08:42,898
Ni šans.
-Dobro.
79
00:08:43,065 --> 00:08:46,235
Potem pa ostani tu
in oprezaj za morskimi psi.
80
00:08:46,401 --> 00:08:47,736
Prav, v redu.
81
00:08:48,529 --> 00:08:51,406
Kaj? Ariela, počakaj!
82
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
Misliš, da so res morski psi v bližini?
83
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Franci.
84
00:09:13,512 --> 00:09:14,847
Poglej to.
85
00:09:15,973 --> 00:09:18,392
Nisem še videla tako majhnega trizoba.
86
00:09:20,394 --> 00:09:24,064
Sem kralj Franci, vladar Sedmih morij!
87
00:09:24,940 --> 00:09:27,609
Kaj bo ljudem tako majhen trizob?
88
00:09:27,776 --> 00:09:30,863
Štefka bo zagotovo vedela,
tako kot vedno.
89
00:09:33,699 --> 00:09:36,743
Pomiri se že.
Le tvoj odsev je.
90
00:09:37,578 --> 00:09:38,912
Sprosti se.
91
00:09:39,079 --> 00:09:41,498
Nič se ne bo zgodilo.
92
00:09:42,249 --> 00:09:43,584
Franci, pazi!
93
00:10:18,202 --> 00:10:19,536
Franci!
94
00:11:04,873 --> 00:11:07,459
Franci, si dobro?
-Seveda.
95
00:11:07,626 --> 00:11:09,837
Videl sem že večje morske pse.
96
00:11:10,003 --> 00:11:13,465
Samo umakniti se ne smeš.
Pokazati jim moraš, kdo je ...
97
00:11:15,843 --> 00:11:18,929
Vrni se, Franci.
Štefka je.
98
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Ariela. Kako si, punca?
99
00:11:29,648 --> 00:11:33,277
Ne meni se zame, malico lovim.
-Štefka, nov zaklad sva našla.
100
00:11:33,443 --> 00:11:36,905
Ja, šla sva v potopljeno ladjo.
Srhljivo je bilo.
101
00:11:37,072 --> 00:11:38,407
Človeške reči.
102
00:11:38,949 --> 00:11:41,326
Dobro, pokažita mi. Pokaži.
103
00:11:41,493 --> 00:11:42,953
Mogoče veš, kaj je tole?
104
00:11:46,164 --> 00:11:48,625
Tole ... Tole je ... Ja.
105
00:11:48,792 --> 00:11:50,335
Nadvse nenavadno.
106
00:11:50,502 --> 00:11:52,838
Kaj pa je?
-Tole je ...
107
00:11:53,005 --> 00:11:54,339
Navijalka.
108
00:11:54,756 --> 00:11:56,341
Navijalka.
-Ja.
109
00:11:56,508 --> 00:12:00,220
Ljudje si z njo urejajo lase.
110
00:12:00,387 --> 00:12:01,847
Malo zavrtiš,
111
00:12:02,014 --> 00:12:04,266
malo cukneš,
mogoče kaj izpuliš,
112
00:12:04,433 --> 00:12:08,854
in že imaš umetniško ognjevito frizuro,
na katero so mahnjeni ljudje.
113
00:12:09,021 --> 00:12:11,231
Res? Rada bi jih videla.
114
00:12:11,398 --> 00:12:13,942
Ne moreš. -Franci.
-Veš, da je res.
115
00:12:14,109 --> 00:12:17,696
Ti oče še vedno ne dovoli na gladino?
-Ne, prepovedano je.
116
00:12:17,863 --> 00:12:20,115
Ljudi ima za barbare.
117
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
Saj niso tako slabi.
118
00:12:22,743 --> 00:12:25,454
Razen če si kokos.
Kokose pa sovražijo.
119
00:12:25,621 --> 00:12:30,083
Če ga dobijo v roke,
ga razbijejo na koščke. Čudno.
120
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
Kaj pa je to?
-Ariela!
121
00:12:31,835 --> 00:12:34,796
Pol oceana moraš preplavati,
da najdeš tega otroka. Ariela!
122
00:12:35,839 --> 00:12:39,051
Sebastijan! Oprosti!
-Ariela!
123
00:12:39,218 --> 00:12:40,552
Kaj počneš tam zgoraj?
124
00:12:41,094 --> 00:12:45,724
Čas tratiš s to nevedno ptico,
ki ne loči plavanja od letenja?
125
00:12:45,807 --> 00:12:49,728
Najbrž si pozabila,
da je nocoj koralna luna.
126
00:12:49,895 --> 00:12:52,189
O, ne!
-O, ja!
127
00:12:52,356 --> 00:12:55,526
Srečanje Tritonovih hčera
brez ene.
128
00:12:55,692 --> 00:12:57,486
Oče me bo odrl!
129
00:12:57,653 --> 00:12:59,196
Štefka, oprosti, mudi se mi.
130
00:12:59,363 --> 00:13:01,907
V redu, ljubica.
Meni tudi. Po zrak moram.
131
00:13:18,423 --> 00:13:21,468
Ja, hitro domov, princeska.
132
00:13:22,344 --> 00:13:26,014
Nočeva zamuditi
očkovega srečanja, a ne?
133
00:13:27,266 --> 00:13:29,351
Morda se jim bom pridružila.
134
00:13:29,518 --> 00:13:32,646
Počakaj, kakšna škoda.
135
00:13:32,813 --> 00:13:38,068
Veliki bratec je pozabil
povabiti teto Uršulo na zabavo.
136
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Že spet.
137
00:13:41,029 --> 00:13:45,576
Sama bi morala prirejati zabave,
ne pa čakati vabil.
138
00:13:47,286 --> 00:13:50,789
Kako smo se mastili,
ko sem živela v palači!
139
00:13:54,918 --> 00:13:58,755
Zdaj pa sem izobčenka.
140
00:13:58,922 --> 00:14:02,467
Kmalu se bom čisto posušila.
141
00:14:02,634 --> 00:14:06,305
Pregnana in izgnana,
skoraj že na pol nora
142
00:14:06,471 --> 00:14:11,977
15 let v tej mračni špranji.
143
00:14:13,353 --> 00:14:18,734
Očka pa s svojimi razvajenimi smrkljami
praznuje koralno luno.
144
00:14:20,110 --> 00:14:24,198
Jim bom že dala razlog za slavje.
145
00:14:25,949 --> 00:14:29,161
Mogoče sem odkrila očkovo šibko točko.
146
00:14:29,953 --> 00:14:31,288
Ja.
147
00:14:32,206 --> 00:14:36,627
Rdečelaskino navdušenje nad ljudmi
je morda začetek,
148
00:14:36,793 --> 00:14:39,213
ki ga čakam.
149
00:14:41,715 --> 00:14:46,512
Neodgovorno je.
Sestre bodo tu komaj eno lunino meno.
150
00:14:46,678 --> 00:14:50,766
Si misliš, da katera zamudi srečanje?
-Ne, prav imaš.
151
00:14:50,933 --> 00:14:53,185
Žal mi je.
-Ni bilo po Arielini krivdi.
152
00:14:53,352 --> 00:14:57,439
Raziskovala sva
in lovil naju je morski pes. -Morski pes?
153
00:14:57,606 --> 00:14:59,233
Si šla spet k razbitinam?
154
00:15:00,692 --> 00:15:02,569
Tisti del morja je nevaren.
155
00:15:02,736 --> 00:15:06,448
Naj te ne skrbi zame.
-Pa me, moja najmlajša hči. Skrbi me.
156
00:15:06,615 --> 00:15:10,285
Obsedenost z ljudmi se mora nehati.
-Rada bi vedela več o njih.
157
00:15:10,786 --> 00:15:13,288
Veš vse, kar moraš.
-Skoraj ničesar ne vem.
158
00:15:13,455 --> 00:15:17,209
Niti na gladino ne smemo.
-Zakaj si tako trmasta?
159
00:15:17,376 --> 00:15:19,086
Kot mama.
-Njena hči sem.
160
00:15:19,253 --> 00:15:22,089
Dovolj nepremišljena,
da je obsedena z ljudmi.
161
00:15:22,256 --> 00:15:24,675
Če bi poskusil razumeti ...
-Saj poskušam.
162
00:15:24,842 --> 00:15:26,760
Dovolj dolgo se že trudim.
163
00:15:26,927 --> 00:15:30,222
A dokler živiš v mojem morju,
boš ubogala moja pravila.
164
00:15:30,389 --> 00:15:32,266
Si razumela?
165
00:15:45,612 --> 00:15:48,907
Otroci! Ponudiš jim košček,
pa te preplavajo.
166
00:15:49,074 --> 00:15:51,785
Sem bil prestrog do nje?
-Nikakor.
167
00:15:51,952 --> 00:15:53,495
Kot pravim sam:
168
00:15:53,662 --> 00:15:56,415
"Otroci se morajo držati
starševskih pravil."
169
00:15:56,582 --> 00:15:58,750
Prav imaš, Sebastijan.
170
00:16:00,085 --> 00:16:03,338
Moja Ariela potrebuje nenehni nadzor.
-Nenehni.
171
00:16:03,505 --> 00:16:06,884
Nekoga, ki bo pazil nanjo.
-Dan in noč.
172
00:16:07,050 --> 00:16:09,720
In ti si najprimernejši rak.
-Jaz sem ...
173
00:16:09,887 --> 00:16:11,221
Ne, čakaj, tole ...
174
00:16:11,388 --> 00:16:15,267
Ne, tebi služim, veličanstvo,
kot tvoj cenjeni majordom.
175
00:16:15,976 --> 00:16:20,189
Najbolje mi lahko služiš,
če rešuješ mojo najmlajšo pred težavami.
176
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
Toda jaz ...
-Ja?
177
00:16:21,857 --> 00:16:23,192
Pojdi.
178
00:16:24,276 --> 00:16:27,613
Pojdi.
-Prav, veličanstvo.
179
00:16:28,655 --> 00:16:30,490
Kako vedno zabredem v takšno godljo?
180
00:16:30,657 --> 00:16:33,577
Izobražen rak sem,
izbiro imam.
181
00:16:33,744 --> 00:16:36,246
Ne rabim tega.
Kralju bi moral svetovati,
182
00:16:36,413 --> 00:16:39,291
ne pa loviti trmaste najstnice.
183
00:17:13,659 --> 00:17:17,871
Ariela, s v redu?
-Sploh me ne sliši.
184
00:17:18,664 --> 00:17:22,376
Nisem kot on.
Drugače vidim stvari.
185
00:17:23,752 --> 00:17:27,089
In ne vidim,
kako je lahko svet,
186
00:17:27,172 --> 00:17:31,343
ki izdeluje tako čudovite reči, slab.
187
00:17:32,094 --> 00:17:35,681
Poglej vse to.
Kaj ni lepo?
188
00:17:35,848 --> 00:17:39,685
Ne bo lepo sodilo v mojo zbirko?
189
00:17:39,852 --> 00:17:42,479
Se ti zdim dekle,
190
00:17:42,646 --> 00:17:46,066
dekle, ki ima vse?
191
00:17:47,401 --> 00:17:51,154
Poglej to najdbo,
nevideni zaklad.
192
00:17:51,321 --> 00:17:54,908
Koliko čudežev
ena votlina ima?
193
00:17:55,075 --> 00:17:57,703
Ko pogledaš vse to,
misliš si le,
194
00:17:57,870 --> 00:18:02,082
seveda, ta punca ima vse.
195
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Naprav in priprav na pretek.
196
00:18:06,086 --> 00:18:09,840
Cel kup "tistile" in "totile".
197
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Bi kakšen "onile"?
198
00:18:12,134 --> 00:18:13,969
Dvajset jih imam.
199
00:18:14,136 --> 00:18:16,346
A komu mar?
200
00:18:16,513 --> 00:18:19,183
Nič takega ni.
201
00:18:19,349 --> 00:18:24,354
In hočem več.
202
00:18:27,024 --> 00:18:30,027
Rada bi šla tja, med ljudi,
203
00:18:30,903 --> 00:18:35,032
rada bi videla njihov ples.
204
00:18:35,199 --> 00:18:37,743
Kako hodijo na svojih ...
205
00:18:37,910 --> 00:18:40,913
Kako se že reče?
Nogah!
206
00:18:43,290 --> 00:18:46,919
Plavuti te ne ponesejo daleč.
207
00:18:47,085 --> 00:18:50,589
Skakanje in ples zahtevata par nog.
208
00:18:50,756 --> 00:18:52,966
Za sprehod po ...
209
00:18:53,133 --> 00:18:55,010
Kako se že reče?
210
00:18:55,177 --> 00:18:57,304
Po ulici.
211
00:18:57,471 --> 00:19:01,475
Zgoraj, ker hodijo,
tam, kjer tečejo,
212
00:19:01,642 --> 00:19:05,729
zgoraj, kjer sonce jim sije ves dan.
213
00:19:05,896 --> 00:19:09,691
Res si želim
svobodnih poti,
214
00:19:09,858 --> 00:19:14,029
del tistega sveta.
215
00:19:14,196 --> 00:19:15,656
Vse bi dala,
216
00:19:15,822 --> 00:19:21,036
da bi živela zunaj teh voda.
217
00:19:21,203 --> 00:19:23,121
Vse bi žrtvovala
218
00:19:23,288 --> 00:19:29,127
za en dan toplega peska.
219
00:19:29,294 --> 00:19:33,257
Stavim, da tam na kopnem vedo,
220
00:19:33,423 --> 00:19:37,678
stavim, da tam hčerk ne grajajo,
221
00:19:37,845 --> 00:19:41,348
mladih žena, sitih plavanja,
222
00:19:41,515 --> 00:19:45,727
ki na nogah stojijo.
223
00:19:45,894 --> 00:19:50,524
Rada bi vedela, kar vedo ljudje.
224
00:19:50,691 --> 00:19:54,361
Vprašala bi in dobila odgovore.
225
00:19:55,028 --> 00:19:57,281
Kaj je ogenj in zakaj ...
226
00:19:57,447 --> 00:19:58,991
Kako se že reče?
227
00:19:59,157 --> 00:20:01,326
Gori?
228
00:20:01,493 --> 00:20:03,495
Kdaj pride moj čas?
229
00:20:03,662 --> 00:20:05,497
Z veseljem bi, res,
230
00:20:05,664 --> 00:20:10,252
obalo tam zgoraj odkrivala.
231
00:20:19,011 --> 00:20:22,723
Zunaj morja
232
00:20:25,434 --> 00:20:28,437
bi rada bila
233
00:20:34,276 --> 00:20:38,280
del tistega sveta.
234
00:21:13,440 --> 00:21:15,609
Ariela! Nikar!
235
00:21:19,154 --> 00:21:22,241
O, ne, ne!
Kaj pa počne?
236
00:22:14,293 --> 00:22:17,796
Povem naj vam zgodbo morskih globin.
237
00:22:17,963 --> 00:22:21,049
No, le na desno poglej.
238
00:22:21,216 --> 00:22:24,344
Pazi, poba, morska deklica te čaka.
239
00:22:24,511 --> 00:22:27,014
V skrivnostnih morskih vodah.
240
00:22:38,775 --> 00:22:40,110
Kdo je ta starec?
241
00:22:40,235 --> 00:22:42,738
Zapojem vam pesem o kralju morja!
242
00:22:42,905 --> 00:22:45,908
No, le na desno poglej.
243
00:22:46,491 --> 00:22:49,703
O vladarju valov in morja.
244
00:22:49,870 --> 00:22:53,373
V skrivnostnih morskih vodah.
245
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
Dovolj!
246
00:22:58,545 --> 00:22:59,880
Hvala, gospodje.
247
00:23:00,047 --> 00:23:03,926
Dajmo malo plesat.
-Daj, no. Rojstni dan ima.
248
00:23:04,092 --> 00:23:07,429
Daj, no, Grimsby.
Zakaj se ne smem malo zabavat?
249
00:23:07,596 --> 00:23:10,682
Vsi drugi se.
-Žal nisi kot drugi, gospodič.
250
00:23:10,849 --> 00:23:13,352
Ločiti se moraš od posadke.
251
00:23:13,519 --> 00:23:17,981
Če pa sem eden izmed njih.
-Vedi se bodočemu kralju primerno.
252
00:23:18,941 --> 00:23:22,402
Hočeš reči, naj se kot oče
odrežem od sveta?
253
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
Erik, veš, kaj mislim.
254
00:23:24,988 --> 00:23:26,823
Ko si pred 21 leti prišel k nam,
255
00:23:26,990 --> 00:23:31,328
sta te kralj in kraljica
vzela za svojega.
256
00:23:31,870 --> 00:23:33,705
Zdaj si odrasel ...
-Maks.
257
00:23:34,248 --> 00:23:35,582
Maks!
258
00:23:35,707 --> 00:23:37,042
Kaj delaš tam?
Pridi sem!
259
00:23:37,668 --> 00:23:39,002
Pridi, pridi.
260
00:23:39,711 --> 00:23:42,339
Pojdi.
-Zdaj, ko si odrasel,
261
00:23:42,506 --> 00:23:46,969
imaš doma svoje obveznosti.
Oče bi to pričakoval od tebe.
262
00:23:47,135 --> 00:23:50,389
Ja, da bom v osami in strahu
ždel v gradu.
263
00:23:51,181 --> 00:23:55,435
Ne morem. -Malo strahu ne škodi.
-Grimsby, ne poslušaš.
264
00:23:56,228 --> 00:24:00,774
Drugačen vodja bi bil rad.
Ravno zato sva šla na to potovanje.
265
00:24:01,441 --> 00:24:05,654
Odpreti se moramo svetu.
Samo tako se boš naš otok razvijal.
266
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Erik, premisli, kaj tvegaš.
267
00:24:08,156 --> 00:24:11,577
Ne znam pojasniti, Grims.
To imam v krvi.
268
00:24:11,743 --> 00:24:13,078
Celo zdaj slišim,
269
00:24:13,829 --> 00:24:16,415
kako me tam zunaj nekaj kliče.
270
00:24:20,127 --> 00:24:21,837
Nevihta se hitro približuje.
271
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
Vihar se bliža!
Vsi na palubo!
272
00:24:28,635 --> 00:24:29,970
Vsi na palubo!
273
00:24:30,137 --> 00:24:32,014
Pritrdite lopute in zaboje!
-Razumem!
274
00:24:33,891 --> 00:24:35,225
Privežite jih!
275
00:24:37,227 --> 00:24:39,104
Vrvi noter! Privežite jih!
276
00:24:39,271 --> 00:24:41,106
Možje k črpalkam!
277
00:24:41,899 --> 00:24:43,650
Spusti glavno jadro!
278
00:24:48,906 --> 00:24:50,616
Spusti in zloži glavno jadro!
279
00:24:50,782 --> 00:24:52,451
Preveč razpetih jader imamo!
280
00:24:52,534 --> 00:24:54,161
Zloži sprednje jadro!
281
00:25:06,340 --> 00:25:07,674
Vsa jadra zložite!
282
00:25:09,968 --> 00:25:11,303
Spusti ga!
283
00:25:14,431 --> 00:25:16,433
Spusti. Odpri!
284
00:25:42,501 --> 00:25:45,170
Hej, fantje!
-Ogenj!
285
00:25:50,759 --> 00:25:52,094
Na levi bok!
286
00:26:02,229 --> 00:26:04,398
Rešilni čolni!
Zapusti ladjo!
287
00:26:04,565 --> 00:26:07,067
Zapusti ladjo!
-Zapusti ladjo!
288
00:26:07,234 --> 00:26:09,778
V vodo, fant! Hitro!
-Skoči!
289
00:26:11,029 --> 00:26:13,240
V vodo!
-Skoči!
290
00:26:28,755 --> 00:26:31,633
Daj mi roko, fant.
Daj, zlezi noter.
291
00:26:31,800 --> 00:26:33,552
Zlezi noter. Prav?
292
00:26:35,846 --> 00:26:37,181
Maks.
293
00:26:54,948 --> 00:26:57,910
V redu je, poba.
Pridi. V redu je.
294
00:27:00,245 --> 00:27:02,456
V redu je, skoči. Skoči.
295
00:27:06,627 --> 00:27:09,963
Pridi sem! Maks, pridi!
-Priden!
296
00:27:16,553 --> 00:27:19,223
Pridi. Pridi, Maks.
297
00:27:19,389 --> 00:27:22,559
Takole. Imam te.
-Erik!
298
00:29:16,757 --> 00:29:18,759
O, ne.
299
00:29:19,635 --> 00:29:21,428
Pusti me, trapa!
300
00:29:21,595 --> 00:29:24,223
Živjo! Nisem te pričakovala tu.
301
00:29:24,389 --> 00:29:26,850
Nje pa še manj.
302
00:29:27,351 --> 00:29:28,852
Poslušaj me, ptica.
303
00:29:29,019 --> 00:29:31,313
Kralj ne sme izvedeti za tole.
304
00:29:31,480 --> 00:29:34,274
Pozabila bova,
da se je kaj zgodilo.
305
00:29:35,359 --> 00:29:37,402
Me poslušaš?
-Ja.
306
00:29:37,569 --> 00:29:41,990
Ti mu ne boš povedala, jaz tudi ne
in vsi bomo ostali celi. Jasno?
307
00:29:42,074 --> 00:29:43,408
Jasno.
308
00:29:43,492 --> 00:29:45,744
Čakaj, kaj si že rekel?
-Po meni je.
309
00:29:56,630 --> 00:30:00,884
Vse bi dala, da bi živela, kjer si ti.
310
00:30:02,386 --> 00:30:07,933
Vse bi žrtvovala,
da bi ob tebi ostala.
311
00:30:08,100 --> 00:30:15,065
Vse bi naredila,
da bi se nasmehnil mi.
312
00:30:17,776 --> 00:30:20,821
Kje bi se sprehajala,
313
00:30:20,988 --> 00:30:23,615
kje bi tekala,
314
00:30:23,782 --> 00:30:29,413
če bi ves dan sonce gledala?
315
00:30:29,580 --> 00:30:32,207
Le midva
316
00:30:32,374 --> 00:30:34,918
in bi sama bila
317
00:30:35,085 --> 00:30:38,463
del tvojega sveta.
318
00:30:43,802 --> 00:30:45,470
Poglejte v zaliv.
319
00:30:46,054 --> 00:30:47,389
Pogledal grem v zaliv!
320
00:30:48,515 --> 00:30:50,475
Oči na peclje!
-Na drugo stran!
321
00:30:50,642 --> 00:30:52,477
Zmigajte se, pobje.
Za mano.
322
00:30:54,897 --> 00:30:56,356
Spodaj na pesku!
323
00:30:57,357 --> 00:30:58,692
Tam!
324
00:31:00,027 --> 00:31:01,361
V to smer.
325
00:31:06,283 --> 00:31:07,618
Diha?
326
00:31:08,493 --> 00:31:11,038
Živ je!
Obvestite kraljico!
327
00:31:11,580 --> 00:31:12,956
Ti vodi.
-Pohitita.
328
00:31:13,665 --> 00:31:15,000
Nazaj v grad.
329
00:31:17,419 --> 00:31:18,754
Pojdite naprej.
330
00:31:19,546 --> 00:31:21,089
Gremo!
331
00:31:22,216 --> 00:31:23,550
Gremo.
332
00:31:24,968 --> 00:31:27,554
Ne vem, kdaj.
333
00:31:27,721 --> 00:31:30,182
Ne vem, kako.
334
00:31:30,349 --> 00:31:37,356
A vem, da nekaj začelo se bo.
335
00:31:38,232 --> 00:31:42,569
Glej in videl boš,
336
00:31:42,736 --> 00:31:47,407
da bom nekoč
337
00:31:47,908 --> 00:31:51,745
del tvojega sveta.
338
00:32:04,800 --> 00:32:06,343
Ne!
339
00:32:06,510 --> 00:32:09,346
Ne, prelahko je.
340
00:32:10,514 --> 00:32:13,267
Punca se je že zaljubila
v človeški svet
341
00:32:13,433 --> 00:32:15,978
in zdaj je našla sorodno dušo.
342
00:32:18,188 --> 00:32:20,107
Čakaj, da očka izve.
343
00:32:20,274 --> 00:32:22,651
Odneslo ga bo na gladino!
344
00:32:23,652 --> 00:32:27,656
Punca bo pritekla
naravnost v moje lovke.
345
00:32:28,991 --> 00:32:32,119
Uporabila jo bom kot rakca
v svoji igri,
346
00:32:32,286 --> 00:32:36,248
da bom Tritonu vzela moč,
347
00:32:36,415 --> 00:32:39,293
ki že od nekdaj pripada meni.
348
00:32:43,964 --> 00:32:45,340
No, dobro.
349
00:32:45,507 --> 00:32:46,842
V redu.
350
00:32:47,009 --> 00:32:51,221
Vse bo v redu,
samo če kralj ne izve.
351
00:32:51,388 --> 00:32:56,226
Ni mu treba vedeti,
da je s svojo pesmijo rešila človeka.
352
00:32:57,644 --> 00:33:00,355
Samo še Arielo najdem
in jo spravim domov.
353
00:33:00,522 --> 00:33:01,857
No,
354
00:33:02,316 --> 00:33:03,901
tu nekje je bila.
355
00:33:04,776 --> 00:33:06,320
Ja, najbrž tule.
356
00:33:06,945 --> 00:33:08,864
Odločno moram nastopiti
357
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
in ji pojasniti,
da jo bo kmalu minilo
358
00:33:11,450 --> 00:33:13,911
in čez čas bo pozabila nanj.
359
00:33:15,287 --> 00:33:18,207
Ariela!
-Sebastijan, kako si me našel?
360
00:33:18,373 --> 00:33:19,958
Kaj je vse to?
361
00:33:20,125 --> 00:33:23,212
Kaj počneš s to rečjo?
362
00:33:24,087 --> 00:33:25,422
Ni čudovita?
363
00:33:26,465 --> 00:33:29,343
Poglej te hrepeneče oči.
-Kaj sploh veš o hrepenenju?
364
00:33:29,510 --> 00:33:32,596
Kaj dela to tukaj?
-Iz razbitine je.
365
00:33:32,763 --> 00:33:35,390
Na grebenu sem ga našla.
Verjetno je še veliko drugega.
366
00:33:35,557 --> 00:33:37,142
Ne, ne! Ariela!
367
00:33:37,309 --> 00:33:38,644
Otrok, vrni se.
368
00:33:39,186 --> 00:33:40,521
Ariela!
369
00:33:41,104 --> 00:33:43,732
Pozabiti moraš
na to obsedenost z ljudmi.
370
00:33:43,899 --> 00:33:46,902
Nisem obsedena.
-Res imam oklep, a nisem slep.
371
00:33:47,069 --> 00:33:50,614
Videl sem te ob brodolomu.
-Kaj?
372
00:33:50,781 --> 00:33:54,076
Oče želi,
da se jim ne približaš več!
373
00:33:54,243 --> 00:33:56,411
Zakaj?
-Veš, zakaj.
374
00:33:56,578 --> 00:33:59,122
Zdaj vem, da se jih ni treba bati.
375
00:33:59,289 --> 00:34:01,625
Sebastijan, ko bi le videl.
376
00:34:01,792 --> 00:34:05,212
Ladja je jezdila na vetru,
nebo so napolnili z ognjem.
377
00:34:05,379 --> 00:34:07,297
V redu, poslušaj me.
378
00:34:07,464 --> 00:34:10,050
Človeški svet je v razsulu.
379
00:34:10,217 --> 00:34:14,221
Življenje v morju je boljše od vsega,
kar imajo tam zgoraj.
380
00:34:15,013 --> 00:34:17,474
V tujem jezeru
je morska trava
381
00:34:17,641 --> 00:34:19,601
vedno bolj zelena.
382
00:34:20,185 --> 00:34:22,646
Tvoje sanje o kopnem
383
00:34:22,813 --> 00:34:25,065
so res huda zmota.
384
00:34:25,232 --> 00:34:27,150
Poglej si ta svet okoli sebe,
385
00:34:27,734 --> 00:34:30,027
tu na morskem dnu.
386
00:34:30,195 --> 00:34:32,614
Krasne stvari obdajajo te.
387
00:34:32,781 --> 00:34:34,658
Kaj je še lepšega na svetu?
388
00:34:35,324 --> 00:34:36,909
V morski globini,
389
00:34:37,953 --> 00:34:39,538
v morski globini.
390
00:34:40,455 --> 00:34:42,791
Veš, tu v vodi
se bolje živi,
391
00:34:42,958 --> 00:34:44,376
verjemi mi.
392
00:34:45,752 --> 00:34:47,795
Gori na obali ves dan delajo,
393
00:34:47,963 --> 00:34:50,047
pod žgočim soncem garajo.
394
00:34:50,215 --> 00:34:52,885
Mi pa se plavanju
lepo prepuščamo
395
00:34:53,051 --> 00:34:54,803
v morski globini.
396
00:34:59,099 --> 00:35:01,435
Tu spodaj so ribe vesele,
397
00:35:01,602 --> 00:35:03,812
ko se med valovi igrajo.
398
00:35:03,979 --> 00:35:06,190
Na kopnem pa niso vesele,
399
00:35:06,356 --> 00:35:08,775
prej žalostne v posodi plavajo.
400
00:35:08,942 --> 00:35:11,403
A te v posodi imajo srečo,
401
00:35:11,570 --> 00:35:13,697
ker še hujša usoda grozi.
402
00:35:13,864 --> 00:35:16,241
Ko se šefu pocedijo sline,
403
00:35:16,408 --> 00:35:19,077
uboga riba na krožnik leti.
O, ne.
404
00:35:19,244 --> 00:35:20,579
V morski globini.
405
00:35:21,788 --> 00:35:23,665
V morski globini.
406
00:35:24,249 --> 00:35:26,460
Nihče nas ne tolče,
cvre, ne požre
407
00:35:26,627 --> 00:35:28,253
v ribji obari.
408
00:35:29,296 --> 00:35:31,673
Na kopnem nas kuhajo,
409
00:35:31,840 --> 00:35:34,218
v morski globini
pa nič nam ne morejo.
410
00:35:34,384 --> 00:35:36,720
Tu problemov ni,
so le naši mehurčki
411
00:35:36,887 --> 00:35:39,223
v morski globini.
-V morski globini!
412
00:35:39,389 --> 00:35:41,642
V morski globini, otrok.
-V morski globini.
413
00:35:41,808 --> 00:35:45,145
Življenje je kratko,
a tu spodaj je sladko, to se ve.
414
00:35:45,270 --> 00:35:46,605
To se ve.
415
00:35:46,688 --> 00:35:49,066
Tu še orada in morski skat
416
00:35:49,233 --> 00:35:51,652
ko jima paše, se gresta igrat.
417
00:35:51,818 --> 00:35:54,112
Vsi smo igrivi,
radi smo živi
418
00:35:54,279 --> 00:35:55,614
v morski globini.
419
00:35:58,367 --> 00:35:59,701
Glej tole.
420
00:35:59,785 --> 00:36:01,119
Pupek igra flavto,
421
00:36:01,286 --> 00:36:04,790
krap pa kar harfo,
list brenka na bas to lepo melodijo.
422
00:36:04,957 --> 00:36:07,292
Ostriž piha v tubo,
klen v trobento,
423
00:36:07,459 --> 00:36:09,545
list pa je glasbeni car.
424
00:36:09,711 --> 00:36:11,171
Ja, skat res obvlada,
425
00:36:11,338 --> 00:36:13,340
menku paše kitara,
postrvi všeč je rok.
426
00:36:13,423 --> 00:36:17,386
Orke so pevke,
snetci, sardele pojejo vižo to.
427
00:36:17,553 --> 00:36:20,097
Napihovalka napiha!
428
00:37:24,244 --> 00:37:26,788
Ja, v morski globini.
-V globini.
429
00:37:26,955 --> 00:37:29,416
V morski globini.
430
00:37:29,583 --> 00:37:31,627
Kjer sardine
plešejo na te ritme.
431
00:37:31,793 --> 00:37:34,546
To je glasba za moje srce.
432
00:37:34,713 --> 00:37:36,590
Pa imajo kup peska!
433
00:37:36,757 --> 00:37:39,593
In čeden rakovski bend.
434
00:37:39,760 --> 00:37:42,012
Tu ve vsaka školjka,
kaj je polka.
435
00:37:42,179 --> 00:37:44,264
V morski globini.
436
00:37:44,431 --> 00:37:46,892
Tu še lupinar
poje za dinar.
437
00:37:47,059 --> 00:37:49,228
V morski globini.
438
00:37:49,394 --> 00:37:51,939
In še vsak polž
pleše vzdolž.
439
00:37:52,105 --> 00:37:54,483
Zato je v vodi
življenje veselo.
440
00:37:54,650 --> 00:37:56,860
Srečo imamo
in je ne damo
441
00:37:57,027 --> 00:37:59,530
v morski globini.
442
00:38:02,407 --> 00:38:03,742
Ja.
443
00:38:05,911 --> 00:38:07,496
Hej, Ariela?
444
00:38:10,082 --> 00:38:13,001
Nekdo mora punci
pripeti plavuti na dno.
445
00:38:30,060 --> 00:38:33,438
Erik še kar sanja o dekletu,
ki ga je rešilo?
446
00:38:33,605 --> 00:38:34,940
Žal.
447
00:38:35,232 --> 00:38:38,735
In brodolom? So bile žrtve?
-Nobene, veličanstvo.
448
00:38:38,902 --> 00:38:41,572
Hvala bogu, da ni nihče umrl.
-Resnično.
449
00:38:42,447 --> 00:38:47,953
Skrbi me njegov nemirni značaj,
ta njegova nevarna popotovanja.
450
00:38:48,120 --> 00:38:51,248
Erik, sedi.
-Grimsby, ste že našli dekle?
451
00:38:51,415 --> 00:38:54,501
Zajtrkuj, prosim.
-Iskali smo jo, gospod.
452
00:38:54,668 --> 00:38:56,086
Ni bilo dekleta.
453
00:38:56,587 --> 00:38:59,006
Na srečo si prišel do obale,
preden si omedlel.
454
00:38:59,173 --> 00:39:01,592
Resnična je bila, rešila me je.
-Sedi, Erik.
455
00:39:01,758 --> 00:39:03,468
Nisem lačen, mati.
-Skrbi me zate.
456
00:39:03,635 --> 00:39:06,430
Od brodoloma nisi pravi.
-Ste pogledali na sosednjih otokih?
457
00:39:06,513 --> 00:39:09,141
Ne vseh. -Torej bom sam.
-Ne, ne boš.
458
00:39:10,767 --> 00:39:14,438
Ne greš z gradu, dokler ti ne bo bolje.
-Bolje bom, ko jo bom našel.
459
00:39:15,272 --> 00:39:18,150
Dekle ti ne bo izgovor,
da spet pobegneš
460
00:39:18,317 --> 00:39:22,487
in tvegaš življenje na ladji
zaradi pustolovščine. -"Pustolovščine?"
461
00:39:23,155 --> 00:39:25,908
Druge kulture spoznavam,
da ne bomo zaostajali.
462
00:39:27,159 --> 00:39:30,704
Na zadnjem potovanju smo svoj trs
zamenjali za 20 zabojev kinina.
463
00:39:30,871 --> 00:39:34,541
V Evropi z njim zdravijo malarijo.
-In kje so zdaj ti zaboji?
464
00:39:34,708 --> 00:39:36,293
Na morskem dnu.
465
00:39:36,460 --> 00:39:39,004
Koliko brodolomov je bilo
letos pri nas, premier?
466
00:39:39,171 --> 00:39:41,423
Šest, veličanstvo.
-Si slišal?
467
00:39:41,590 --> 00:39:44,134
Seveda sem.
-Brodolomi, orkani.
468
00:39:44,301 --> 00:39:46,720
Morski bogovi nam niso naklonjeni.
469
00:39:46,887 --> 00:39:48,388
Kolikokrat moram ...
470
00:39:52,601 --> 00:39:58,190
Izpodjedajo zemljo pod nami
in jo kradejo nazaj v morje.
471
00:39:58,357 --> 00:40:00,901
Če bi mogli, bi nas vse pobili.
-Traparija.
472
00:40:01,068 --> 00:40:02,402
Kaj res?
473
00:40:02,569 --> 00:40:05,864
Naj te spomnim, da te je k nam
pripeljal smrtonosni brodolom?
474
00:40:06,031 --> 00:40:09,034
In zdaj sem te skoraj izgubila.
475
00:40:09,701 --> 00:40:12,621
Ne moremo več izzivati usode.
Nehati se mora.
476
00:40:12,788 --> 00:40:16,166
Kaj hočeš reči?
-Da imaš zdaj
477
00:40:18,836 --> 00:40:21,463
tukaj svoje zadolžitve.
478
00:40:21,630 --> 00:40:26,260
Nič več potovanj
in lovljenja deklet, ki jih ni.
479
00:40:46,446 --> 00:40:50,033
Od nekdaj si želim
le morja in neba,
480
00:40:50,200 --> 00:40:53,787
osvobojen plemiškega življenja.
481
00:40:53,954 --> 00:40:58,333
Zdaj pa me preganja
vse ure in vse dneve,
482
00:40:58,500 --> 00:41:01,336
samo še nate mislim.
483
00:41:02,004 --> 00:41:03,922
Kako se
484
00:41:04,089 --> 00:41:05,799
sklanjaš nad menoj
485
00:41:05,966 --> 00:41:09,178
in me vodiš s svojo pesmijo
486
00:41:09,344 --> 00:41:13,348
v divje neznane vode
487
00:41:13,724 --> 00:41:16,560
še dlje od morja.
488
00:41:17,269 --> 00:41:19,104
Vzela bi me tema,
489
00:41:19,271 --> 00:41:21,148
voda bi me utopila,
490
00:41:21,315 --> 00:41:25,110
a si prišla in me rešila.
491
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
Zdaj po kopnem hodim,
492
00:41:29,364 --> 00:41:31,700
a sem še kar na morju izgubljen.
493
00:41:33,160 --> 00:41:37,706
V teh divjih neznanih vodah
me poišči
494
00:41:38,498 --> 00:41:39,833
še enkrat.
495
00:41:45,422 --> 00:41:48,884
Sprašujem se,
kdo si in kje.
496
00:41:49,051 --> 00:41:52,888
V mojih mislih
tvoja melodija zveni.
497
00:41:53,055 --> 00:41:57,184
Močnejša od tokov tisto noč,
ko si rešila me.
498
00:41:57,351 --> 00:42:00,229
V jutranji zori
sem videl tvoj obris.
499
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
Ne morem,
500
00:42:04,983 --> 00:42:08,362
ne morem te pozabiti.
501
00:42:08,529 --> 00:42:12,491
V divjih neznanih vodah,
502
00:42:12,658 --> 00:42:15,744
dlje, kot seže oko.
503
00:42:15,911 --> 00:42:19,831
Ko tvoje oči zakrijejo obzorje
504
00:42:19,998 --> 00:42:24,044
in boš končno tu ob meni.
505
00:42:24,211 --> 00:42:27,923
Tukaj, na kopnem stojim,
506
00:42:28,090 --> 00:42:31,718
tu, kjer si me pustila.
507
00:42:31,885 --> 00:42:33,679
Tvoj glas je kot sirena,
508
00:42:33,846 --> 00:42:36,098
ki vodi me
509
00:42:36,265 --> 00:42:39,810
v divje neznane vode,
510
00:42:39,977 --> 00:42:43,355
kjer sva le midva.
511
00:42:43,522 --> 00:42:47,276
Upam, da si tam nekje v zraku.
512
00:42:47,442 --> 00:42:52,239
K tebi ni narisane poti.
513
00:42:52,406 --> 00:42:55,325
Čas spremeni obalo,
514
00:42:55,492 --> 00:43:00,497
toda čas mene ne spremeni.
515
00:43:01,540 --> 00:43:03,417
Če me stane življenja,
516
00:43:03,584 --> 00:43:07,754
znova te bom našel.
517
00:43:08,380 --> 00:43:12,301
V neznanih vodah
518
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
znova
519
00:43:14,928 --> 00:43:18,891
poišči me.
520
00:43:39,286 --> 00:43:41,121
Ariela, mi pomagaš?
521
00:43:45,209 --> 00:43:46,543
Ariela!
522
00:43:47,294 --> 00:43:48,921
Ja, seveda.
523
00:43:49,087 --> 00:43:51,048
Kako bova odpletli tole?
524
00:43:51,215 --> 00:43:55,052
Se ljudje zavedajo,
koliko škode naredijo njihovi brodolomi?
525
00:43:55,219 --> 00:43:57,095
Po mojem jih ne načrtujejo.
526
00:43:57,262 --> 00:43:58,972
Lahkomiselni so.
527
00:43:59,139 --> 00:44:01,934
Tisoče let bo trajalo,
da bodo korale znova zrasle.
528
00:44:02,100 --> 00:44:04,269
Skoraj vse rdeče alge so pobili.
529
00:44:04,436 --> 00:44:08,732
Tudi nas bi, če bi imeli priložnost.
-Ne, niso takšni.
530
00:44:09,525 --> 00:44:12,569
Kako pa ti veš?
Nisi še videla človeka.
531
00:44:12,736 --> 00:44:17,115
Otrok si še bila, ko je mama umrla
in nam je oče prepovedal na gladino.
532
00:44:17,950 --> 00:44:21,078
Tudi mi nismo vsi enaki.
Zakaj bi bili ljudje?
533
00:44:21,245 --> 00:44:22,955
Kaj je z ljudmi?
534
00:44:23,914 --> 00:44:26,500
Mislim ...
-Poglej, kaj je naredil njihov brodolom.
535
00:44:28,168 --> 00:44:29,586
Dobili so zasluženo.
536
00:44:30,963 --> 00:44:33,632
Najnevarnejša vrsta so.
537
00:44:34,091 --> 00:44:37,719
Kvarijo naše morje,
uničujejo grebene,
538
00:44:37,886 --> 00:44:41,139
ne spoštujejo
ravnovesja v morju.
539
00:44:43,225 --> 00:44:46,061
Niso edini,
ki ne spoštujejo ravnovesja.
540
00:44:49,106 --> 00:44:51,024
Ariela, kje si ...
541
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
Kaj se dogaja z njo?
542
00:44:53,861 --> 00:44:57,865
V tistih letih je, ko se ne želi več
družiti s starejšimi sestrami.
543
00:44:58,031 --> 00:45:02,077
Res je. Se spomniš, kakšna sem bila jaz?
-Kdo bi lahko pozabil?
544
00:45:02,244 --> 00:45:04,037
Le kdo je srečni morski fant?
545
00:45:16,300 --> 00:45:18,927
Rak, veličanstvo.
546
00:45:20,596 --> 00:45:22,389
Pridi sem, Sebastijan.
547
00:45:25,267 --> 00:45:26,602
Dihaj, Sebastijan.
548
00:45:26,685 --> 00:45:29,146
Ne pozabi, kriv je le,
kdor krivdo prizna.
549
00:45:29,313 --> 00:45:32,149
Brez drame, ostani miren.
550
00:45:37,654 --> 00:45:40,991
Ja? Ja, vaše veličanstvo?
551
00:45:41,158 --> 00:45:46,747
Sebastijan, si opazil, da se Ariela
zadnje čase čudno vede?
552
00:45:47,748 --> 00:45:49,166
Čudno?
553
00:45:49,833 --> 00:45:53,670
Nezbrana je, zasanjana,
po več ur je ni nikjer.
554
00:45:54,755 --> 00:45:56,465
Nisi opazil?
555
00:45:57,382 --> 00:45:58,717
No, ja.
556
00:46:03,096 --> 00:46:05,224
Pravzaprav nisem.
557
00:46:05,390 --> 00:46:06,934
Reči hočem, da nisem ...
558
00:46:09,978 --> 00:46:11,313
Sebastijan.
559
00:46:11,897 --> 00:46:14,066
Vem, da mi nekaj prikrivaš.
560
00:46:14,733 --> 00:46:16,068
Prikrivam?
561
00:46:17,694 --> 00:46:19,029
O Arieli.
562
00:46:19,655 --> 00:46:20,989
O Arieli?
563
00:46:29,039 --> 00:46:31,416
Je moja najmlajša zaljubljena?
564
00:46:33,794 --> 00:46:36,922
Skušal sem ji preprečiti,
da bi šla na gladino!
565
00:46:37,089 --> 00:46:40,133
Rekel sem ji, naj se izogiba ljudem!
-Ljudem?
566
00:46:40,300 --> 00:46:42,511
Ljudem? Kdo je omenil ljudi?
567
00:46:46,640 --> 00:46:49,393
Odloživa tole in greva nazaj.
-Ni šans!
568
00:46:49,560 --> 00:46:52,354
Krasne reči so še spodaj.
-Nimava že dovolj?
569
00:46:53,021 --> 00:46:54,982
Daj, no, Franci.
Šele začela sva.
570
00:46:55,148 --> 00:46:56,483
Torej ...
571
00:46:58,277 --> 00:47:00,070
Prekršila si pravila.
572
00:47:01,989 --> 00:47:04,283
Šla si v zgornji svet.
573
00:47:06,952 --> 00:47:08,328
Brodolom se je zgodil.
574
00:47:09,621 --> 00:47:12,124
Človek se je utapljal.
Morala sem ga rešiti.
575
00:47:12,291 --> 00:47:14,626
Morala bi pustiti, da se utopi.
576
00:47:14,793 --> 00:47:17,671
Ljudje so divjaki.
-Tega ne veš.
577
00:47:19,089 --> 00:47:21,466
Tvojo mamo so ubili.
578
00:47:22,384 --> 00:47:23,719
Vem.
579
00:47:24,678 --> 00:47:27,264
Toda to je storil en človek.
580
00:47:27,431 --> 00:47:29,474
Zakaj bi krivil vse ljudi?
581
00:47:29,641 --> 00:47:32,936
Mama jih ne bi.
-Ne! Dovolj. Dovolj je.
582
00:47:33,103 --> 00:47:35,189
In Erik ni imel nič pri tem.
583
00:47:35,355 --> 00:47:36,690
Erik?
584
00:47:37,232 --> 00:47:38,650
Erik?
585
00:47:38,817 --> 00:47:40,819
Si povsem ob pamet?
586
00:47:40,986 --> 00:47:43,030
Ko bi ga le slišal, oče.
587
00:47:43,197 --> 00:47:45,824
Sočuten je in prijazen in ...
588
00:47:45,991 --> 00:47:50,329
Človek je, ti pa morska deklica!
-Res je, a zato nisva sovražnika.
589
00:47:50,495 --> 00:47:52,414
Obljubi, da ga ne boš več iskala.
590
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Ne morem.
-Obljubi mi, Ariela!
591
00:47:55,417 --> 00:47:57,211
Ne bom ti lagala.
592
00:47:57,377 --> 00:47:59,296
Prisežem, da ti bom dopovedal!
593
00:48:00,506 --> 00:48:02,841
Ne! Prosim!
594
00:48:03,842 --> 00:48:06,929
Oče, nehaj!
-Tega bo zdaj konec!
595
00:48:08,764 --> 00:48:12,142
Prosim, nehaj!
-V tvoje dobro je.
596
00:48:14,895 --> 00:48:16,230
Oče, ne!
597
00:48:44,341 --> 00:48:46,677
Nikoli več ne odidi.
598
00:49:09,366 --> 00:49:10,701
Ariela.
599
00:49:11,451 --> 00:49:13,954
Res mi je ...
-Pojdi proč.
600
00:49:32,139 --> 00:49:34,099
Ubogi otrok.
601
00:49:34,266 --> 00:49:36,310
Ubogi ljubi otrok.
602
00:49:37,060 --> 00:49:39,521
Hudo se zna razjeziti.
603
00:49:40,355 --> 00:49:42,524
Misli, da je vseveden.
604
00:49:44,318 --> 00:49:45,652
Kdo pa si?
605
00:49:46,320 --> 00:49:51,074
Gotovo se me ne spomniš.
Tvoja teta Uršula sem.
606
00:49:52,117 --> 00:49:54,453
Morska čarovnica?
-Kaj?
607
00:49:55,954 --> 00:49:58,749
Kaj ti je oče povedal o meni?
608
00:50:00,626 --> 00:50:04,713
Da rada povzročaš težave
med kopenskimi in morskimi ljudmi.
609
00:50:05,464 --> 00:50:07,132
To je rekel?
610
00:50:07,799 --> 00:50:11,011
Nisem takšna pošast, kot trdi.
611
00:50:11,178 --> 00:50:13,305
In samo pomagat sem ti prišla.
612
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
Ne potrebujem tvoje pomoči.
613
00:50:16,892 --> 00:50:18,560
Kakor želiš, ljubica.
614
00:50:24,024 --> 00:50:25,651
Počakaj.
-Ja?
615
00:50:29,238 --> 00:50:30,948
Kako mi lahko pomagaš?
616
00:50:39,790 --> 00:50:41,375
Ariela?
617
00:50:42,125 --> 00:50:45,587
Kam gre s to izmuzljivo ničvrednico?
618
00:50:45,754 --> 00:50:47,089
Pojdiva.
619
00:52:11,632 --> 00:52:12,966
Vstopi.
620
00:52:13,050 --> 00:52:14,968
Vstopi, otrok.
621
00:52:15,135 --> 00:52:17,930
Ne smeš se skrivati po hodnikih.
622
00:52:18,096 --> 00:52:19,640
Nevljudno je.
623
00:52:20,724 --> 00:52:23,310
Oprosti zaradi nasilnega vrta.
624
00:52:23,477 --> 00:52:28,315
Sama ne bi izbrala takšnega življenja.
625
00:52:28,482 --> 00:52:30,943
Očka je krivičen do obeh.
626
00:52:31,109 --> 00:52:34,613
Ukazovati hoče,
kaj bova govorili in počeli.
627
00:52:35,781 --> 00:52:39,201
Dejansko sva si podobni.
628
00:52:40,327 --> 00:52:43,539
Sploh nisi takšna,
kot te je opisal oče.
629
00:52:43,705 --> 00:52:45,040
Kaj res?
630
00:52:46,667 --> 00:52:48,085
Nisva se razumela.
631
00:52:48,585 --> 00:52:50,504
Soribja tekmovalnost.
632
00:52:50,671 --> 00:52:53,340
Vedno je dobil, kar je hotel.
Sama pa nisem dobila ničesar.
633
00:52:53,799 --> 00:52:56,051
Nič, nula, ništrc.
634
00:52:57,302 --> 00:52:58,679
Ti je kaj znano?
635
00:52:59,888 --> 00:53:02,641
Verjemi, vem, kaj preživljaš.
636
00:53:02,808 --> 00:53:05,561
In vem, zakaj si tu.
637
00:53:06,311 --> 00:53:09,022
Še sama ne vem.
-Lepo te prosim.
638
00:53:10,065 --> 00:53:13,819
Dolgo te že opazujem, dragica.
639
00:53:13,986 --> 00:53:18,156
Želiš si gor,
v zgornji svet.
640
00:53:18,323 --> 00:53:24,246
Od nekdaj te je tja vlekla radovednost,
zdaj pa še tvoje srce.
641
00:53:24,413 --> 00:53:25,747
Kako to misliš?
642
00:53:27,291 --> 00:53:28,834
Mlada si še.
643
00:53:29,960 --> 00:53:33,839
Mar ne vidiš?
Usojena sta si.
644
00:53:35,382 --> 00:53:39,052
Težko gledam tvoje trpljenje.
645
00:53:39,219 --> 00:53:42,181
Po naključju ti lahko pomagam.
646
00:53:43,056 --> 00:53:44,391
Kako?
647
00:53:46,351 --> 00:53:47,728
Za preprosto težavo gre.
648
00:53:48,729 --> 00:53:51,481
V zgornjem svetu ne moreš živeti,
649
00:53:52,733 --> 00:53:55,402
če sama ne postaneš človek.
650
00:53:56,153 --> 00:53:57,487
Da postanem človek?
651
00:53:58,697 --> 00:54:02,075
Je to sploh možno?
-O, ljubica.
652
00:54:03,577 --> 00:54:05,120
S tem se ukvarjam.
653
00:54:06,705 --> 00:54:08,457
Za to živim.
654
00:54:09,541 --> 00:54:13,170
Priznam, da nekoč sem zlobna bila.
655
00:54:13,337 --> 00:54:16,840
Niso lagali, ko so mi rekli čarovnica.
656
00:54:17,007 --> 00:54:18,884
Zdaj pa boš spoznala,
657
00:54:19,051 --> 00:54:20,886
da drugačna sem postala.
658
00:54:21,053 --> 00:54:24,348
Se pokesala, spregledala
in se spreobrnila.
659
00:54:24,515 --> 00:54:27,309
Res? Ja.
660
00:54:27,476 --> 00:54:31,897
Na srečo se malo
na čaranje spoznam.
661
00:54:32,564 --> 00:54:36,026
To od nekdaj je bil moj dar.
662
00:54:36,193 --> 00:54:38,237
In zdaj ga uporabljam,
nikar se mi ne smej,
663
00:54:38,403 --> 00:54:40,239
v dobro
664
00:54:40,405 --> 00:54:44,117
obupanih, osamljenih in potrtih
665
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
ubogih
666
00:54:46,286 --> 00:54:49,414
nesrečnih duš.
667
00:54:49,581 --> 00:54:53,126
Žalostnih, hrepenečih.
668
00:54:53,293 --> 00:54:54,795
Ta bi bila rada vitkejša,
669
00:54:54,962 --> 00:54:56,505
tisti rad bi svoje dekle.
670
00:54:56,672 --> 00:54:58,507
Jim pomagam?
671
00:54:58,674 --> 00:55:00,425
Ja, seveda.
672
00:55:00,592 --> 00:55:03,804
Te uboge duše,
673
00:55:03,971 --> 00:55:07,641
žalostne in iskrene,
674
00:55:07,808 --> 00:55:09,393
se zbirajo ob mojem kotlu
675
00:55:09,560 --> 00:55:11,311
in jočejo:
"Uršula, prosim te za urok!"
676
00:55:11,478 --> 00:55:12,813
In jim pomagam?
677
00:55:13,355 --> 00:55:14,690
Seveda jim.
678
00:55:15,482 --> 00:55:18,443
Tu in tam se zgodi,
679
00:55:18,610 --> 00:55:20,863
da kdo ne more plačati.
680
00:55:21,029 --> 00:55:25,367
Takrat jih kar ostro oštejem.
681
00:55:25,868 --> 00:55:28,954
Res kdaj pade pritožbica,
682
00:55:29,121 --> 00:55:34,501
drugače pa sem prava svetnica
683
00:55:35,043 --> 00:55:40,132
za te uboge dušice.
684
00:55:42,843 --> 00:55:44,261
Morska čarovnica!
685
00:55:45,470 --> 00:55:46,972
Takole je.
686
00:55:47,139 --> 00:55:50,517
Zmešala bom napoj,
ki te bo za tri dni spremenil v človeka.
687
00:55:50,684 --> 00:55:52,853
Si razumela? Za tri dni.
688
00:55:53,896 --> 00:55:58,317
Pred sončnim zahodom tretjega dne
se morata s princem poljubiti.
689
00:55:58,483 --> 00:56:00,694
In ne kar za hec.
690
00:56:00,861 --> 00:56:02,946
Temveč iz iskrene ljubezni.
691
00:56:04,698 --> 00:56:09,036
Če se bosta,
boš za vselej ostala človek.
692
00:56:09,661 --> 00:56:11,246
Če pa ne,
693
00:56:11,872 --> 00:56:15,209
se boš spremenila nazaj
v morsko deklico
694
00:56:15,375 --> 00:56:18,295
in boš moja last.
695
00:56:18,462 --> 00:56:19,922
Ne, Ariela!
696
00:56:21,006 --> 00:56:26,261
Gotovo razumeš, da se boš morala
odpovedati darovom morske deklice.
697
00:56:26,428 --> 00:56:30,307
Ne boš imela tega repa,
ki ti je v napoto.
698
00:56:31,058 --> 00:56:33,936
Ne boš mogla dihati pod vodo.
Le kaj ti bo to?
699
00:56:36,230 --> 00:56:39,191
In ne boš imela več
svojega čarobnega glasu,
700
00:56:39,358 --> 00:56:42,611
ker ne bi bilo pošteno, kajne?
701
00:56:43,278 --> 00:56:44,613
Ne skrbi.
702
00:56:44,780 --> 00:56:48,742
Spravila ga bom na varno v tišino.
703
00:56:50,369 --> 00:56:51,703
Sva dogovorjeni?
704
00:56:54,748 --> 00:56:56,083
Ne vem.
705
00:56:56,583 --> 00:57:00,671
No, dala sem ti
kraljevsko ponudbo, otrok.
706
00:57:00,838 --> 00:57:02,172
No, ja.
707
00:57:04,091 --> 00:57:07,511
Življenje je polno težkih odločitev, a ne?
708
00:57:11,014 --> 00:57:14,059
Ne. Narobe je, ne morem.
709
00:57:15,519 --> 00:57:18,480
Tudi prav,
pa pozabi na zgornji svet.
710
00:57:18,647 --> 00:57:21,149
Vrni se domov k očku
711
00:57:21,316 --> 00:57:23,318
in "nikoli več ne odidi"!
712
00:57:23,986 --> 00:57:27,948
Daj, no, ti uboga nesrečna duša!
713
00:57:28,115 --> 00:57:31,159
Daj že, odloči se.
714
00:57:31,326 --> 00:57:32,661
Ogromno dela imam.
715
00:57:33,036 --> 00:57:34,538
Nimam ves dan časa.
716
00:57:34,705 --> 00:57:37,541
In cena ni visoka,
le svoj glas mi daš.
717
00:57:38,625 --> 00:57:41,545
Ti uboga nesrečna duša.
718
00:57:41,712 --> 00:57:44,965
Žalostno je, a drži.
719
00:57:45,132 --> 00:57:48,218
Če hočeš čez most, ljubica,
je treba ceno plačati.
720
00:57:48,385 --> 00:57:49,928
Lusko s svojega repa daj,
721
00:57:50,095 --> 00:57:51,638
kani v kotel kapljo krvi!
722
00:57:51,805 --> 00:57:53,682
Tako, fanta, pa jo imam.
723
00:57:53,849 --> 00:57:57,352
Zdaj sem na svoj račun prišla!
724
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
Ta uboga nesrečna
725
00:58:03,025 --> 00:58:04,902
duša!
726
00:58:11,658 --> 00:58:16,872
Beluga! Sevruga!
Vetrovi Kaspijskega morja!
727
00:58:18,749 --> 00:58:22,294
Izguba spomina in huda angina,
728
00:58:22,461 --> 00:58:24,588
glas mi daj!
729
00:58:26,173 --> 00:58:28,717
Zdaj pa poj!
730
00:58:37,476 --> 00:58:39,269
Poj!
731
00:58:58,956 --> 00:59:00,290
To!
732
00:59:00,832 --> 00:59:02,167
To!
733
00:59:07,005 --> 00:59:09,800
Poglejte njene trapaste noge!
734
00:59:30,988 --> 00:59:32,322
O, Ariela.
735
00:59:33,740 --> 00:59:36,118
No, pridi, punca.
736
00:59:36,285 --> 00:59:37,828
Plavaj ali potoni.
737
00:59:48,839 --> 00:59:50,174
Brez skrbi, fantje.
738
00:59:50,883 --> 00:59:54,636
Brez tega nima možnosti.
739
00:59:54,803 --> 00:59:57,264
Morska deklica brez glasu?
740
00:59:59,808 --> 01:00:01,268
In za vsak slučaj
741
01:00:01,435 --> 01:00:05,314
sem v svoj urok
dala še droben dodatek.
742
01:00:05,981 --> 01:00:08,984
Naj se še tako trudi,
743
01:00:09,151 --> 01:00:13,238
ne bo se spomnila,
da potrebuje poljub.
744
01:00:13,405 --> 01:00:15,657
Le vprašanje časa je.
745
01:00:17,492 --> 01:00:18,994
In potem bo moja.
746
01:00:26,793 --> 01:00:29,254
Brez repa je kar težko, a ne?
747
01:00:30,839 --> 01:00:33,592
Mahaj, da si utrdiš noge.
748
01:00:34,718 --> 01:00:36,053
Čisto malo še.
749
01:00:45,312 --> 01:00:46,647
Poberi se!
750
01:00:47,898 --> 01:00:49,566
Bog, usmili se me.
751
01:00:52,152 --> 01:00:53,487
Si dobro?
752
01:00:56,365 --> 01:00:59,326
O, ti revica.
Najbrž si v šoku.
753
01:01:00,744 --> 01:01:02,454
Poiskal bom odejo.
754
01:01:03,288 --> 01:01:07,251
Še en brodolom.
Sveta Marija.
755
01:01:27,521 --> 01:01:29,147
Punca, kaj se dogaja?
756
01:01:29,314 --> 01:01:31,859
Ja ne smeš sem,
ti pa se voziš z barko.
757
01:01:32,025 --> 01:01:34,862
Pokvarjena morska čarovnica
je Arieli vzela glas.
758
01:01:34,987 --> 01:01:37,573
Živjo, Franci.
O čem govoriš?
759
01:01:37,656 --> 01:01:41,285
Sebastijan je povedal, da je Ariela
rešila človeka in Triton je pobesnel.
760
01:01:41,368 --> 01:01:43,036
Pozneje boš pojasnil.
-Čakaj!
761
01:01:43,120 --> 01:01:46,206
Proč moraš.
-Nisem še povedal za čarovnico. -Pa-pa.
762
01:01:46,373 --> 01:01:48,876
In nikomur ne povej za čarovnico!
763
01:01:49,543 --> 01:01:53,046
Nekaj na tebi je drugačno.
764
01:01:53,213 --> 01:01:56,466
Ne povej mi.
Frizura, a ne?
765
01:01:56,633 --> 01:01:58,844
Ker si uporabljala navijalko?
Ne?
766
01:01:58,927 --> 01:02:01,972
Ne vem čisto točno,
767
01:02:02,806 --> 01:02:07,519
ampak če bom dovolj dolgo stala tu ...
-Noge ima, ti avša!
768
01:02:07,686 --> 01:02:10,939
Govorila sva o tem.
Ne maram, da mi praviš avša.
769
01:02:11,106 --> 01:02:14,318
Reci mi kaj prijaznega.
"Štefka, lepo perje imaš."
770
01:02:15,736 --> 01:02:18,906
Izvoli. Za zdaj bo dobro.
771
01:02:19,072 --> 01:02:22,451
V grad te bom peljal.
Vedeli bodo, kaj naj s teboj.
772
01:02:23,243 --> 01:02:24,912
Pridi, hitro noter.
773
01:02:32,211 --> 01:02:35,547
Dober ulov.
-V redu zgleda. Sveže je.
774
01:02:37,841 --> 01:02:40,761
Še nisi?
-Kako je čeden!
775
01:02:40,928 --> 01:02:42,346
Prijazna riba.
776
01:02:42,513 --> 01:02:44,264
Za dva tedna imam dovolj rib.
777
01:02:47,643 --> 01:02:52,856
Poglej sonce, nebo,
pesek in morje za menoj.
778
01:02:53,023 --> 01:02:56,318
Poglej, zdaj sem na kopnem
svobodna.
779
01:02:56,485 --> 01:03:00,364
Ne meni se zame,
ko prvič plezam,
780
01:03:01,198 --> 01:03:03,659
prvič skačem,
781
01:03:03,825 --> 01:03:06,662
ko skušam stati,
a me težnost vleče na tla.
782
01:03:12,584 --> 01:03:13,919
Kar naprej, Emil.
783
01:03:14,753 --> 01:03:16,088
Naprej!
784
01:03:18,799 --> 01:03:21,218
Naprej.
Hitro pokliči Lašano!
785
01:03:21,385 --> 01:03:22,719
Takoj.
786
01:03:25,472 --> 01:03:28,433
Kaj se dogaja?
Kaj, šmenta?
787
01:03:28,600 --> 01:03:30,394
Punca se je zapletla v mrežo.
788
01:03:31,645 --> 01:03:33,689
Je cela?
-Preživela bo.
789
01:03:33,856 --> 01:03:36,316
A je veliko pretrpela.
Niti besede ne črhne.
790
01:03:36,483 --> 01:03:38,318
Kdo ve, kaj se ji je zgodilo.
791
01:03:38,485 --> 01:03:40,696
Poglej, ogenj.
Topel in žareč.
792
01:03:40,863 --> 01:03:43,615
Osvetljuje prostor.
793
01:03:43,782 --> 01:03:47,077
Naj ga potipam.
Av! Če prideš preblizu, ugrizne.
794
01:03:47,244 --> 01:03:51,707
Preblizu sem prišla, prvič.
795
01:03:51,874 --> 01:03:54,376
Opekla sem se, prvič.
796
01:03:54,543 --> 01:03:57,045
Vse je jasneje, svetleje in vroče.
797
01:03:57,212 --> 01:03:59,631
Zdaj, ko sem tu kot riba na suhem,
798
01:03:59,798 --> 01:04:03,218
poskušam stati,
a me težnost vleče na tla.
799
01:04:03,385 --> 01:04:05,596
O, nebesa!
800
01:04:05,762 --> 01:04:10,517
Naj te odpeljem gor,
da se umiješ in ti najdemo obleko.
801
01:04:11,685 --> 01:04:14,188
Dobro, pa pojdiva gor.
802
01:04:15,105 --> 01:04:17,858
Korak za korakom.
803
01:04:20,485 --> 01:04:23,822
Sploh ne govori?
-Kdo bi ji zameril, Rozi.
804
01:04:23,989 --> 01:04:27,993
Po vsem, kar je prestala,
je čudež, da ni v slabšem stanju.
805
01:04:28,160 --> 01:04:30,037
Kot da je z mislimi drugje.
806
01:04:30,204 --> 01:04:33,165
Malo mila in krtača,
pa bo kot nova.
807
01:04:34,583 --> 01:04:37,044
Smo res zgolj
808
01:04:37,211 --> 01:04:40,047
hrana za zakol?
809
01:04:40,214 --> 01:04:43,050
Je takšno življenje na kopnem?
810
01:04:43,217 --> 01:04:45,093
Modra obleka v tvoji sobi.
811
01:04:45,260 --> 01:04:50,390
Pod gladino si bila osamljena,
812
01:04:50,557 --> 01:04:53,435
daj, Ariela, zdaj pa vstani.
813
01:04:55,062 --> 01:04:58,232
Tako, ja.
Lepo diši, ne?
814
01:04:58,398 --> 01:05:01,235
O, ne, revica.
Najbrž si sestradana.
815
01:05:01,401 --> 01:05:05,572
Rozi, prinesi ubogemu otroku hrane.
Hitro, preden bo pojedla krtačo.
816
01:05:05,739 --> 01:05:07,449
Takoj.
-Dobro.
817
01:05:07,616 --> 01:05:10,702
Spravimo s tebe ta smrad po algah.
818
01:05:11,245 --> 01:05:12,579
Ja.
819
01:05:21,338 --> 01:05:23,465
Stlači se v čevlje,
steznik je ozek.
820
01:05:23,632 --> 01:05:26,718
Šivi kar pokajo.
821
01:05:26,885 --> 01:05:31,139
Nekaterim ženskam je to všeč.
Se moje sanje privajajo?
822
01:05:31,306 --> 01:05:34,768
Kar težko verjameš.
Dva brodoloma v enem tednu.
823
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
Princ Erik še kar išče dekle,
ki ga je rešilo.
824
01:05:37,896 --> 01:05:39,815
Menda ne bo odnehal,
dokler je ne najde.
825
01:05:42,776 --> 01:05:44,820
Tu počakaj, po princa grem.
826
01:05:46,238 --> 01:05:49,199
Ko prvič čakam,
827
01:05:49,366 --> 01:05:51,743
prvič tukaj.
828
01:05:51,910 --> 01:05:54,538
In zdaj bo prvič
829
01:05:54,705 --> 01:05:59,835
stopil skozi ta vrata.
830
01:06:01,920 --> 01:06:03,797
Po stopnicah,
831
01:06:07,342 --> 01:06:11,388
z obale,
832
01:06:12,556 --> 01:06:17,811
v tem trenutku.
833
01:06:17,978 --> 01:06:20,355
Nasmehnil se bo,
834
01:06:20,522 --> 01:06:23,609
kot da ve,
835
01:06:23,775 --> 01:06:25,569
ko rečem ...
836
01:06:29,907 --> 01:06:32,159
Žal mi je, da se ti je to zgodilo.
837
01:06:32,326 --> 01:06:35,746
Kako ti je ime?
-Ne govori, gospod.
838
01:06:38,207 --> 01:06:39,541
Je ...
839
01:06:44,588 --> 01:06:46,590
Veseli smo,
da si uspela priti sem.
840
01:06:48,175 --> 01:06:50,886
Imaš prenočišče? Sorodnike?
841
01:06:52,763 --> 01:06:56,725
Torej si dobrodošla tukaj,
kolikor dolgo boš želela.
842
01:06:58,060 --> 01:07:00,729
Poskrbi, da bo imela vse potrebno.
-Prav, veličanstvo.
843
01:07:12,324 --> 01:07:14,076
Odpočij se.
844
01:07:23,418 --> 01:07:27,506
Dojela sem ceno,
ki sem jo plačala z glasom,
845
01:07:27,673 --> 01:07:30,884
ko se je obrnil proč.
846
01:07:32,511 --> 01:07:39,268
Izbrala si in žrtvovala glas.
Tega ne moreš več spremeniti.
847
01:07:40,519 --> 01:07:44,523
Prvič izgubljena.
848
01:07:44,690 --> 01:07:48,694
Prvič prestrašena.
849
01:07:49,820 --> 01:07:54,366
Težnost se zdi kot vrtinec,
850
01:07:54,533 --> 01:07:56,869
ki me vleče
851
01:07:58,704 --> 01:08:01,039
na dno.
852
01:08:08,172 --> 01:08:11,216
Tole je nedvomno
853
01:08:11,383 --> 01:08:14,803
najbolj ponižujoči dan zame!
854
01:08:15,679 --> 01:08:17,305
Skoraj bi me skuhali.
855
01:08:17,471 --> 01:08:21,268
In potem moram še plezati
tako visoko.
856
01:08:21,435 --> 01:08:23,645
Ti niso mogli dati sobe v pritličju?
857
01:08:25,479 --> 01:08:29,734
Upam, da ceniš,
kar sem prestal zaradi tebe, mlada dama.
858
01:08:29,902 --> 01:08:32,613
Ne, ne obračaj mi hrbta.
859
01:08:32,779 --> 01:08:37,033
Kje si imela pamet,
da si se odpovedala svojim darovom?
860
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
Če bi coprnico prepričali,
naj ti jih vrne,
861
01:08:40,078 --> 01:08:42,372
bi lahko šli vsi domov in ...
862
01:08:43,415 --> 01:08:44,750
No, in bi nesrečno
863
01:08:46,792 --> 01:08:49,837
živeli do konca svojih dni.
864
01:08:51,131 --> 01:08:53,926
Ojoj, kak mehkužec postajam.
865
01:08:54,926 --> 01:08:59,055
Prav, prav.
Poskusil ti bom pomagati.
866
01:08:59,223 --> 01:09:03,018
Drzna morava biti in hitro ukrepati.
Ne pozabi na poljub.
867
01:09:04,102 --> 01:09:07,147
Ne, ne mene. Princa!
Princa moraš poljubiti.
868
01:09:07,314 --> 01:09:09,983
Si pozabila?
Komaj tri dni imaš ...
869
01:09:13,194 --> 01:09:14,904
O, ne!
870
01:09:15,072 --> 01:09:16,990
Uročila te je.
871
01:09:17,157 --> 01:09:19,243
Ne spomniš se, kajne?
872
01:09:19,701 --> 01:09:21,118
Kaj bova pa zdaj?
873
01:09:22,078 --> 01:09:23,788
Ne smeva tratiti časa.
874
01:09:23,956 --> 01:09:27,376
Nekako vaju morava spraviti skupaj.
875
01:09:31,296 --> 01:09:35,008
Brezupna si, veš?
876
01:09:36,551 --> 01:09:38,095
Povsem brezupna.
877
01:09:48,272 --> 01:09:49,606
Samopostrežno?
878
01:09:51,942 --> 01:09:53,734
Kaj? Brez oreškov?
879
01:09:53,902 --> 01:09:56,613
Kaj delaš tu?
-A, tukaj si.
880
01:09:56,780 --> 01:09:59,491
Iskala sem te.
Franci mi je vse povedal.
881
01:09:59,658 --> 01:10:02,911
Je Ariela že ubila princa?
-Ne ubila.
882
01:10:03,078 --> 01:10:04,746
Poljubila, ti ptičja afna.
883
01:10:04,913 --> 01:10:07,958
Huje je, kot sva mislila.
Čarovnica jo je uročila.
884
01:10:08,125 --> 01:10:12,212
Ko ji omenim poljub s princem,
ji misel v hipu skoči iz glave.
885
01:10:12,379 --> 01:10:16,300
Zdaj sva ostala samo midva.
-Da poljubiva princa? -Pozabi.
886
01:10:16,466 --> 01:10:19,303
Kje je zdaj Ariela?
-Kako to misliš? Tukaj ...
887
01:12:24,678 --> 01:12:26,722
Kaj počneš tu, otrok?
888
01:12:26,889 --> 01:12:29,558
Ne moreš po mili volji tavati okoli.
889
01:12:29,725 --> 01:12:31,768
Skrij se!
-Kdo je tu?
890
01:12:40,485 --> 01:12:41,820
O, ti si.
891
01:12:47,784 --> 01:12:49,494
Po navadi nihče ne pride sem.
892
01:12:53,081 --> 01:12:54,416
Moja mala morska deklica.
893
01:12:56,335 --> 01:12:58,253
V redu je.
894
01:12:58,420 --> 01:12:59,838
Kar poglej.
895
01:13:00,005 --> 01:13:02,132
Našel sem jo na kartažanski obali.
896
01:13:03,342 --> 01:13:04,676
Ni čudovita?
897
01:13:07,763 --> 01:13:09,181
Saj res, ne ...
898
01:13:12,184 --> 01:13:13,519
Saj je vseeno.
899
01:13:14,478 --> 01:13:17,231
Večina stresa preveč besed,
pa nimajo kaj povedati.
900
01:13:18,941 --> 01:13:20,275
Veš,
901
01:13:20,734 --> 01:13:25,572
ne verjamem zgodbam,
da morske deklice vabijo mornarje v smrt.
902
01:13:28,033 --> 01:13:29,451
Izvoli, vzemi.
903
01:13:31,078 --> 01:13:32,621
Res želim, da je tvoja.
904
01:13:33,914 --> 01:13:35,707
Že tako mi zmanjkuje prostora.
905
01:13:36,834 --> 01:13:39,086
Skoraj vse sem prinesel
s popotovanj.
906
01:13:40,045 --> 01:13:42,589
Gotovo se ti zdi trapasto
zbirati predmete.
907
01:13:42,756 --> 01:13:45,801
Toda poglej ta fosilni morski kamen.
908
01:13:45,968 --> 01:13:48,887
Si predstavljaš,
da so v morju tako čudovite reči?
909
01:13:52,516 --> 01:13:53,851
Ne, čakaj!
910
01:14:01,817 --> 01:14:03,819
Kako si vedela,
da je že ves čas
911
01:14:05,362 --> 01:14:06,697
notri?
912
01:14:08,866 --> 01:14:10,200
Neverjetno.
913
01:14:11,785 --> 01:14:13,120
O, tale.
-Živjo.
914
01:14:13,203 --> 01:14:15,747
To sem našel na plaži na otoku.
915
01:14:17,583 --> 01:14:18,959
Ob tem času jih je ogromno.
916
01:14:26,175 --> 01:14:27,968
Nisem vedel, da zmore tole.
917
01:14:29,928 --> 01:14:31,263
Jaz?
918
01:14:33,432 --> 01:14:35,851
Res? Dobro, roka ...
919
01:14:37,227 --> 01:14:38,562
Kako naj ...
920
01:14:39,438 --> 01:14:42,191
Ja, tako je prav.
Tako je prav, punca.
921
01:14:42,357 --> 01:14:44,902
Le daj, le daj. Vidim te.
922
01:14:45,068 --> 01:14:46,403
No, le dajta ...
923
01:14:52,075 --> 01:14:53,410
Oprosti.
924
01:14:53,619 --> 01:14:54,953
No, ja,
925
01:14:56,246 --> 01:14:57,581
vadil bom.
926
01:14:58,916 --> 01:15:02,544
Tamkajšnji ljudje so mi všeč.
Njihova kultura, navade.
927
01:15:02,711 --> 01:15:05,756
Vse to območje je znano
kot Brazilski imperij.
928
01:15:05,923 --> 01:15:08,217
Potem je tu Venezuela.
929
01:15:10,177 --> 01:15:11,512
Kolumbija.
930
01:15:12,262 --> 01:15:14,640
Temu delu pravijo Obala komarjev.
931
01:15:17,851 --> 01:15:19,728
Ta morja so še neraziskana.
932
01:15:21,188 --> 01:15:24,608
Ne bi bilo izjemno odkriti kraja,
ki ga ni videl še nihče?
933
01:15:29,655 --> 01:15:32,991
To pa je bilo
eno mojih najljubših potovanj.
934
01:15:33,992 --> 01:15:37,913
Tam sem kupil to perujsko preprogo
in šest statev, kjer so jo stkale.
935
01:15:39,331 --> 01:15:40,916
Še enega. Prav.
936
01:15:43,502 --> 01:15:45,546
To pa je naš otok.
937
01:15:46,296 --> 01:15:48,006
V tem gradu smo.
938
01:15:48,841 --> 01:15:51,134
To je naša glavna vas.
939
01:15:51,301 --> 01:15:54,555
Pristanišče je bilo nekoč
najobiskanejše na tem območju.
940
01:15:55,764 --> 01:15:57,432
Upam, da bo nekoč spet.
941
01:15:59,393 --> 01:16:02,688
Tukaj je čudovit zaliv
z majhnim slapom.
942
01:16:02,855 --> 01:16:05,399
Vse to pa je deževni gozd.
943
01:16:06,692 --> 01:16:09,361
Če želiš, ti lahko razkažem otok.
944
01:16:10,821 --> 01:16:12,406
Prav.
945
01:16:12,573 --> 01:16:14,491
Jutri bova šla.
-Toda, gospod ...
946
01:16:15,075 --> 01:16:16,410
Grimsby, odlično.
947
01:16:16,535 --> 01:16:21,540
Zjutraj naj nama pripravijo
konja in kočijo. -Besedico na samem?
948
01:16:23,417 --> 01:16:24,751
Seveda.
949
01:16:27,337 --> 01:16:30,883
Poseben je, kajne?
In še ta mesečina.
950
01:16:34,303 --> 01:16:38,140
Z vsemi kočijami
smo mislili iskati dekle.
951
01:16:38,307 --> 01:16:40,309
Dekle! Pozabil sem.
952
01:16:40,475 --> 01:16:42,186
Seveda, to je pomembnejše.
953
01:16:42,352 --> 01:16:44,688
Vsekakor.
-Erik, spomniti te moram,
954
01:16:44,855 --> 01:16:47,608
da je tvoja mati včeraj prepovedala,
da greš z gradu,
955
01:16:47,774 --> 01:16:52,029
dokler ti ne bo bolje.
-Dobro sem. Bolje kot kdaj koli.
956
01:16:52,863 --> 01:16:54,198
Da.
957
01:16:55,157 --> 01:16:56,491
Da, vidim.
958
01:16:58,160 --> 01:17:02,122
Po mojem lahko pogrešamo eno kočijo.
959
01:17:26,355 --> 01:17:29,483
Očitno imaš novega prijatelja.
Pridi, Maks.
960
01:17:29,650 --> 01:17:32,861
Pozneje se vidiva.
-O, ne. Ne gresta brez mene.
961
01:17:33,028 --> 01:17:35,989
Komaj dva dni še imam.
Rak z nalogo sem.
962
01:17:36,698 --> 01:17:38,033
Gremo, Kralj.
963
01:17:42,663 --> 01:17:43,997
Prestar sem za tole.
964
01:17:44,831 --> 01:17:46,625
O, ne, ne! Nehaj, pošast!
965
01:17:52,256 --> 01:17:53,590
Še vedno znam.
966
01:17:57,678 --> 01:18:00,138
Kdo se pelje s princem Erikom?
967
01:18:00,305 --> 01:18:03,684
Dekle, ki jo je naplavilo včeraj?
-Res je, Lašana.
968
01:18:04,852 --> 01:18:08,605
Ni kraljica naročila, naj ostane v gradu?
-Res je, Lašana.
969
01:18:08,772 --> 01:18:11,733
Ne boš v škripcih,
ker si mu dal kočijo?
970
01:18:11,900 --> 01:18:13,402
Kakšno kočijo, Lašana?
971
01:18:39,011 --> 01:18:40,345
Bi poskusila?
972
01:18:41,638 --> 01:18:42,973
Izvoli.
973
01:18:55,652 --> 01:18:56,987
Pazite! Pazite!
974
01:18:57,821 --> 01:18:59,406
Dajmo, hitro, hitro!
975
01:19:04,203 --> 01:19:05,913
Opravičujem se!
976
01:19:08,123 --> 01:19:09,458
Za las je šlo.
977
01:19:10,834 --> 01:19:12,294
Umaknite se!
978
01:19:13,587 --> 01:19:15,797
Zavoj! -Hitro!
-Čakaj, čakaj!
979
01:19:15,964 --> 01:19:17,966
Hej, pazite!
-Previdno.
980
01:19:33,524 --> 01:19:36,026
Tole je bilo pa zabavno.
981
01:19:36,193 --> 01:19:37,528
Čakajte.
982
01:19:39,905 --> 01:19:41,240
Naj vam pomagam.
983
01:19:41,615 --> 01:19:43,784
Gremo, premaknite se.
-Takole, kar sem.
984
01:19:43,951 --> 01:19:45,285
Dajmo, sem.
985
01:19:46,870 --> 01:19:48,330
Takole.
986
01:19:48,497 --> 01:19:49,831
Pojdite. Tako, ja.
987
01:19:50,832 --> 01:19:52,167
Hvala, mladenič.
988
01:20:11,353 --> 01:20:12,688
Jagodičevje?
989
01:20:12,771 --> 01:20:14,356
Je lepa?
990
01:20:16,650 --> 01:20:18,735
Kokos! -Kruhovec!
-Kokos!
991
01:20:21,029 --> 01:20:22,364
Svež kokos?
992
01:20:23,574 --> 01:20:25,367
Ne? Ga ne bi?
993
01:20:25,534 --> 01:20:27,160
Da zaužiješ malo vode.
994
01:20:29,329 --> 01:20:32,249
Hvala, gospodična.
-Mlada dama, bi poskusila?
995
01:20:36,128 --> 01:20:37,963
Tole boš potrebovala.
996
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Lahko dobim malo soli?
997
01:20:56,356 --> 01:20:57,900
Dober dan, gospod.
998
01:20:58,775 --> 01:21:00,444
Je mango zrel?
999
01:21:00,611 --> 01:21:01,945
Klobuk za damo?
1000
01:21:04,573 --> 01:21:06,158
O, tukaj si.
1001
01:21:08,911 --> 01:21:11,955
Ne, prevelik je.
Tega poskusite.
1002
01:21:18,462 --> 01:21:19,963
Tropsko cvetje?
1003
01:21:58,126 --> 01:22:00,128
Dajmo vsi! Dajmo vsi!
1004
01:22:07,177 --> 01:22:09,263
Smo se že kaj poljubljali?
1005
01:22:09,429 --> 01:22:13,141
Ne. Kar se romantike tiče,
da ta sva počasna kot polža.
1006
01:22:13,308 --> 01:22:14,852
Poišči Francija.
1007
01:22:15,018 --> 01:22:17,062
Tole moramo hitro speljati.
1008
01:22:17,229 --> 01:22:18,730
Prav, ukazovalnež.
1009
01:22:27,990 --> 01:22:29,908
Hitro sem, hitro sem!
1010
01:22:30,075 --> 01:22:31,702
In nazaj, in nazaj!
1011
01:22:36,790 --> 01:22:38,125
Dajmo vsi!
1012
01:22:54,600 --> 01:22:56,059
Všeč mi je takšen čas.
1013
01:22:57,561 --> 01:23:01,398
Včasih vidiš na drevju
skovikove oči.
1014
01:23:03,108 --> 01:23:04,443
Prinesi nazaj!
1015
01:23:05,277 --> 01:23:06,612
Daj, no.
1016
01:23:07,696 --> 01:23:09,031
Pazi.
1017
01:23:09,740 --> 01:23:12,075
Sem je šla. Si dobro?
1018
01:23:14,036 --> 01:23:15,621
Vrni mi klobuk!
1019
01:23:21,960 --> 01:23:23,295
Tudi prav.
1020
01:23:27,799 --> 01:23:29,176
Nisem ga hotel izgubiti.
1021
01:23:45,484 --> 01:23:48,111
Umakni debela peresa, ptica.
Ničesar ne vidim.
1022
01:23:48,278 --> 01:23:50,822
Kar v redu je šlo, a ne?
-Toda nič se ne dogaja.
1023
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Časa zmanjkuje,
pa nista niti našobila ustnic.
1024
01:23:53,492 --> 01:23:55,410
Po mojem je čas
1025
01:23:55,577 --> 01:23:57,996
za malo glasovne romantične spodbude.
1026
01:23:59,623 --> 01:24:02,543
Nikar, prosim.
Štefka, moraš ...
1027
01:24:09,842 --> 01:24:12,010
V redu. Ojoj.
-Fušala sem. -Kje pa.
1028
01:24:12,177 --> 01:24:13,887
Naj najdem ton.
1029
01:24:15,055 --> 01:24:16,390
Si končala?
1030
01:24:17,182 --> 01:24:18,600
V redu, poslušaj.
1031
01:24:18,767 --> 01:24:20,561
Ariela ne sme vedeti, da pomagamo.
1032
01:24:20,727 --> 01:24:25,524
Če nas bi videla ali slišala,
bi nas odslovila. Potuhniti se moramo.
1033
01:24:25,691 --> 01:24:30,529
Na princu moramo uporabiti
moč namigovanja. -Dobro.
1034
01:24:31,405 --> 01:24:32,990
Kako bomo to speljali?
1035
01:24:33,156 --> 01:24:36,994
Pomešati se moramo z zvoki narave,
da nas ne bo slišala.
1036
01:24:38,036 --> 01:24:39,371
Tolkala.
1037
01:24:45,669 --> 01:24:47,087
Godala.
1038
01:24:51,383 --> 01:24:52,718
Vetrovi.
1039
01:24:57,806 --> 01:24:59,516
Besede.
1040
01:24:59,683 --> 01:25:02,686
Gledaš jo,
1041
01:25:02,853 --> 01:25:05,939
kako nasproti ti sedi.
1042
01:25:06,356 --> 01:25:08,358
Ne govori veliko,
1043
01:25:08,525 --> 01:25:11,612
a je nekaj posebnega na njej.
1044
01:25:13,363 --> 01:25:15,073
In ne veš, zakaj,
1045
01:25:15,240 --> 01:25:16,783
a vse bi dal,
1046
01:25:16,950 --> 01:25:20,120
da bi poljubil jo.
1047
01:25:23,373 --> 01:25:26,460
Ja, zase jo hočeš.
1048
01:25:26,627 --> 01:25:28,879
Poglej jo.
Veš, da je res.
1049
01:25:30,380 --> 01:25:32,216
Verjetno si sama tega želi.
1050
01:25:32,382 --> 01:25:35,260
Izreci besede, fant,
in jo vprašaj.
1051
01:25:35,427 --> 01:25:36,762
Želiš poskusiti?
1052
01:25:37,012 --> 01:25:38,680
Če bo kdaj pravi čas,
1053
01:25:38,847 --> 01:25:40,641
je to nocoj.
1054
01:25:40,807 --> 01:25:42,809
Daj, le poljubi jo.
1055
01:25:49,399 --> 01:25:51,485
Ša-la-la-la, ojoj, ojoj,
1056
01:25:51,652 --> 01:25:53,487
fantu je nerodno nocoj.
1057
01:25:53,654 --> 01:25:55,906
Ne bo poljubil je.
1058
01:25:56,406 --> 01:25:58,825
Ša-la-la-la, žalostno je.
1059
01:25:58,992 --> 01:26:00,702
Smola, res škoda je.
1060
01:26:00,869 --> 01:26:02,454
Pogrešal jo bo.
1061
01:26:02,621 --> 01:26:04,623
Tiše, Štefka. Tiše.
1062
01:26:11,338 --> 01:26:12,673
Kako jasna noč.
1063
01:26:14,091 --> 01:26:15,425
Orion se vidi.
1064
01:26:17,928 --> 01:26:20,264
Mornarji si pomagajo z ozvezdji.
1065
01:26:21,807 --> 01:26:23,642
Tisto je Orion, lovec.
1066
01:26:25,894 --> 01:26:28,438
Tisto tam je Aries, oven.
1067
01:26:30,482 --> 01:26:31,984
In Kasiopeja.
1068
01:26:33,277 --> 01:26:34,611
Nerodna reč.
1069
01:26:35,237 --> 01:26:36,655
Še vedno ne vem, kako je ime tebi.
1070
01:26:38,407 --> 01:26:41,034
Poglejva. Si ...
1071
01:26:41,869 --> 01:26:43,203
Diana?
1072
01:26:44,288 --> 01:26:45,622
Ne?
1073
01:26:46,540 --> 01:26:47,875
Ali pa
1074
01:26:48,750 --> 01:26:50,085
Katarina?
1075
01:26:51,044 --> 01:26:52,963
Ne, zagotovo nisi Katarina.
1076
01:26:55,007 --> 01:26:56,341
Kako ...
1077
01:26:59,928 --> 01:27:01,513
Nebo ...
1078
01:27:06,852 --> 01:27:08,187
Aries?
1079
01:27:08,896 --> 01:27:10,230
Aries.
1080
01:27:10,981 --> 01:27:12,316
Arie...
1081
01:27:13,442 --> 01:27:14,776
Arie-la.
1082
01:27:16,111 --> 01:27:17,446
Ariela?
1083
01:27:18,322 --> 01:27:20,073
Ari-ela?
1084
01:27:21,783 --> 01:27:23,118
Ariela.
1085
01:27:25,871 --> 01:27:27,331
Čudovito ime.
1086
01:27:32,377 --> 01:27:33,712
Zapisano v zvezdah.
1087
01:27:40,177 --> 01:27:42,179
Zdaj je tvoj trenutek
1088
01:27:43,263 --> 01:27:45,766
sredi modrega zaliva.
1089
01:27:46,975 --> 01:27:48,977
Fant, raje pohiti.
1090
01:27:49,144 --> 01:27:52,689
Zdaj je pravi čas.
1091
01:27:53,649 --> 01:27:55,400
Niti besede ni rekla,
1092
01:27:55,567 --> 01:27:58,195
in je tudi ne bo,
1093
01:27:58,362 --> 01:27:59,863
če je poljubil ne boš.
1094
01:28:00,030 --> 01:28:01,740
Poljubi jo.
1095
01:28:01,907 --> 01:28:04,576
Poljubi jo.
1096
01:28:06,036 --> 01:28:08,163
Ša-la-la-la, nič se ne boj,
1097
01:28:08,330 --> 01:28:09,998
vzdušje je pravo.
1098
01:28:10,165 --> 01:28:12,042
Daj, le poljubi jo.
1099
01:28:13,210 --> 01:28:15,546
Ša-la-la-la, ne odnehaj zdaj,
1100
01:28:15,712 --> 01:28:17,840
nikar ne skrivaj,
da bi rad
1101
01:28:18,423 --> 01:28:19,758
poljubil jo.
1102
01:28:20,259 --> 01:28:22,928
Ša-la-la-la, prepusti se
1103
01:28:23,095 --> 01:28:24,596
in prisluhni pesmi.
1104
01:28:24,763 --> 01:28:27,599
Pesem pravi,
da poljubi jo.
1105
01:28:27,766 --> 01:28:30,227
Ša-la-la-la, glasba igra.
1106
01:28:30,394 --> 01:28:32,020
Stori, kar ti glasba govori.
1107
01:28:32,187 --> 01:28:35,566
Da moraš poljubiti jo.
1108
01:28:35,732 --> 01:28:39,152
Da moraš poljubiti jo.
1109
01:28:39,319 --> 01:28:42,072
Zakaj ne bi poljubil je?
1110
01:28:43,073 --> 01:28:45,909
Le daj in poljubi jo.
1111
01:28:46,076 --> 01:28:48,954
Daj že, in poljubi dekle.
1112
01:28:56,170 --> 01:28:57,504
Kaj je bilo to?
1113
01:29:06,054 --> 01:29:09,224
Za las je šlo.
Preveč za las.
1114
01:29:10,976 --> 01:29:12,436
Ne razumem.
1115
01:29:12,603 --> 01:29:14,980
Mislila sem,
da mala barakuda nima šans,
1116
01:29:15,147 --> 01:29:17,941
da bi ga pritegnila brez glasu.
1117
01:29:18,108 --> 01:29:20,319
Kako je to sploh mogoče?
1118
01:29:20,485 --> 01:29:22,738
No, ne bomo več dovolili tega.
1119
01:29:23,780 --> 01:29:27,409
Čas je, da vzame Uršula
zadevo v svoje lovke.
1120
01:29:27,576 --> 01:29:29,119
Kje je?
1121
01:29:29,286 --> 01:29:32,206
Daj, no.
Mora biti tu nekje.
1122
01:29:32,623 --> 01:29:34,166
Ne! Ne!
1123
01:29:36,251 --> 01:29:38,420
Nihče ne da mojih stvari nazaj!
1124
01:29:40,881 --> 01:29:42,758
Ne! Kje je?
1125
01:29:51,350 --> 01:29:53,894
Ne, ne, ne!
1126
01:29:54,061 --> 01:29:57,439
Ne!
1127
01:29:57,606 --> 01:30:00,192
O, tukaj je. Našla sem.
1128
01:30:01,318 --> 01:30:03,737
Princ ne bo vedel,
kaj ga je zadelo.
1129
01:30:05,239 --> 01:30:08,283
Le še en sončni zahod,
1130
01:30:08,450 --> 01:30:10,619
pa se bo Triton mučil v mojem prijemu.
1131
01:30:12,704 --> 01:30:16,542
Zvijal se bo kot črv na trnku.
1132
01:30:25,676 --> 01:30:28,470
Kje je? -Ne vemo, oče.
-Izginila je.
1133
01:30:28,637 --> 01:30:31,306
Kako je izginila?
-Povsod jo iščemo.
1134
01:30:31,473 --> 01:30:33,725
Nikjer ni sledi o njej.
V tem morju je ni.
1135
01:30:33,892 --> 01:30:37,062
Pa preglejte še enkrat.
Če je treba, preiščite Sedem morij.
1136
01:30:39,064 --> 01:30:41,441
Ariela si ne bi spet drznila gor.
-Niti pomisli ne na to.
1137
01:30:42,568 --> 01:30:46,363
Ni logično. Zakaj bi odšla?
-Ne vem.
1138
01:30:46,530 --> 01:30:48,615
Ni pomembno, samo najdite jo.
1139
01:31:12,556 --> 01:31:14,266
Kaj sem storil?
1140
01:31:27,154 --> 01:31:29,823
Vsi že spijo.
Tiho morava biti.
1141
01:31:29,990 --> 01:31:31,950
Ves dan je bil v svoji sobi?
-Čakaj.
1142
01:31:32,117 --> 01:31:33,952
Pojdi. O, ne, hitro noter.
-Nisem ga videla.
1143
01:31:34,119 --> 01:31:35,913
Previdno.
-Verjetno počiva.
1144
01:31:36,079 --> 01:31:38,457
Se me izogiba?
-Ne, veličanstvo.
1145
01:31:38,624 --> 01:31:41,001
Ne?
-Ne, res ne.
1146
01:31:41,168 --> 01:31:42,628
Nekam prepričan si.
1147
01:31:42,794 --> 01:31:44,880
Da bi se izogibal?
Ni podobno Eriku, ne?
1148
01:31:45,047 --> 01:31:49,218
Kje pa je potem?
Saj ne išče tistega izmišljenega dekleta?
1149
01:31:50,844 --> 01:31:53,722
Ne, veličanstvo,
lahko vam zagotovim.
1150
01:31:53,889 --> 01:31:55,599
Hvala za drobne darove.
1151
01:31:57,518 --> 01:31:58,852
Mokro je.
1152
01:31:59,478 --> 01:32:02,856
Raziskal bom.
Tudi sami se morate odpočiti.
1153
01:32:03,023 --> 01:32:04,566
Verjetno res.
1154
01:32:04,733 --> 01:32:07,694
Hvala, Grimsby. Lahko noč.
-Gospa.
1155
01:32:07,861 --> 01:32:09,530
Oprosti za tole.
1156
01:32:09,696 --> 01:32:13,825
Danes ne bi smel iz gradu.
A sem vesel, da sem šel.
1157
01:32:16,161 --> 01:32:17,496
Vsa ta pravila.
1158
01:32:19,081 --> 01:32:23,544
V resnici se nisem rodil v to družino
in zato mi je nelagodno.
1159
01:32:23,710 --> 01:32:25,963
Dobrodošel nazaj, gospodič.
-O, Grimsby.
1160
01:32:28,549 --> 01:32:31,176
Gotovo sta imela prijeten izlet.
1161
01:32:31,343 --> 01:32:34,471
Ja, res sva, kajne?
Ja, zelo lep.
1162
01:32:34,638 --> 01:32:38,559
Dan je bil dolg, gospodična.
Naspati bi se morala.
1163
01:32:38,725 --> 01:32:40,936
In se posušiti.
1164
01:32:41,937 --> 01:32:46,191
Ja, veslat sva šla v zaliv
in sva padla vanj.
1165
01:32:47,067 --> 01:32:49,236
Kakor koli, lahko noč.
1166
01:32:58,787 --> 01:33:00,122
Lahko noč,
1167
01:33:00,956 --> 01:33:02,291
Ariela.
1168
01:33:09,131 --> 01:33:11,091
Glede kočij, gospodič.
1169
01:33:11,717 --> 01:33:13,051
Bojim se,
1170
01:33:14,136 --> 01:33:16,305
da niso našli skrivnostnega dekleta.
1171
01:33:17,097 --> 01:33:18,432
Niso?
1172
01:33:22,769 --> 01:33:24,521
Zanima me,
1173
01:33:24,688 --> 01:33:26,732
ali naj iščemo še naprej?
1174
01:33:29,276 --> 01:33:30,611
Grimsby,
1175
01:33:31,528 --> 01:33:32,863
samo ...
1176
01:33:33,739 --> 01:33:35,324
Počutim se malo ...
1177
01:33:36,867 --> 01:33:40,162
Če želiš nasvet starca,
1178
01:33:41,413 --> 01:33:44,124
naj te ne ustavi tisto,
kar misliš, da naj bi bilo.
1179
01:33:44,958 --> 01:33:46,752
Misli na to, kar je.
1180
01:33:48,212 --> 01:33:49,546
Lahko noč, gospodič.
1181
01:36:18,403 --> 01:36:21,698
Zbudi se! Zbudi se!
-Kaj je?
1182
01:36:21,865 --> 01:36:24,159
Nisi slišal govoric?
-Nogic?
1183
01:36:24,326 --> 01:36:25,827
Ne, govoric, čenč.
1184
01:36:25,994 --> 01:36:28,622
Kdo je rekel, kaj je videl.
Ja, govoric.
1185
01:36:28,789 --> 01:36:31,792
Letela sem čez kopno in morje
in poslušala klepet.
1186
01:36:31,959 --> 01:36:35,170
Potem sem priletela sem,
da nekaj ti povem.
1187
01:36:35,337 --> 01:36:41,468
Se spomniš močvirja in moje pesmi,
ko sem pela ... -Spomnim se.
1188
01:36:41,635 --> 01:36:44,805
No, od takrat ta poba
z lasmi in v srajci ...
1189
01:36:45,264 --> 01:36:48,642
Princ.
-Ja, princ, namiguje, da želi ...
1190
01:36:48,809 --> 01:36:52,729
Veš, ko se ljudje oblečejo
kot pingvini in mečejo riž golobom?
1191
01:36:52,896 --> 01:36:55,858
Hočejo, da jih raznese.
A to so le urbane legende.
1192
01:36:56,024 --> 01:36:57,985
Poznam hudo debele golobe.
1193
01:36:58,151 --> 01:37:00,737
Štefka.
-Poslušaj tole, Sebastijan.
1194
01:37:00,904 --> 01:37:02,865
Slišala sem govorice.
-Pohiti.
1195
01:37:03,031 --> 01:37:05,450
Ko boš slišal,
boš na široko odprl kljun: "Kaj?"
1196
01:37:05,617 --> 01:37:07,494
Dobro, zdaj pa se primi.
1197
01:37:07,661 --> 01:37:10,664
Od žensk, ki perejo perilo,
do lovcev, ki streljajo z loki,
1198
01:37:10,831 --> 01:37:13,667
po palači se govori,
da bo tvoj princ Erik zasnubil ...
1199
01:37:13,834 --> 01:37:15,502
Kaj?
-Neko neznanko.
1200
01:37:15,669 --> 01:37:18,505
Menda je na hitro izbral.
-Katero? -Tole je veselo.
1201
01:37:18,672 --> 01:37:21,008
Stavim, da je punca noge šele dobila.
-Ne!
1202
01:37:21,175 --> 01:37:24,887
Ja, kdo bi si mislil,
da je naša Ariela za zakon primerna.
1203
01:37:25,053 --> 01:37:29,224
Čas je za riž, za obleko
in za tisto reč z ustnicami ...
1204
01:37:29,391 --> 01:37:32,519
Nimam ustnic, ampak kljun.
Lahko te cmoknem na lička.
1205
01:37:32,686 --> 01:37:35,898
Ne verjamem.
-Ti si pa nekam tiha.
1206
01:37:37,024 --> 01:37:40,027
Saj res. Kaj bomo zdaj?
-Gremo, gremo!
1207
01:37:40,194 --> 01:37:42,070
Kdo bi si mislil, te govorice!
1208
01:37:42,237 --> 01:37:43,655
Obleci se, otrok.
1209
01:37:43,822 --> 01:37:45,157
Z veseljem sem jih prinesla.
1210
01:37:45,324 --> 01:37:47,659
Pred zoro imamo še veliko dela.
1211
01:37:47,826 --> 01:37:49,161
Govorice, govorice!
1212
01:37:49,328 --> 01:37:51,455
Prosim, naj bo danes ta dan.
1213
01:37:51,622 --> 01:37:53,123
Gremo, gremo.
-Gremo.
1214
01:37:53,290 --> 01:37:55,501
Novice, govorice imamo.
1215
01:37:55,667 --> 01:37:57,920
Kdo je rekel, kaj je videl.
Ja, sem ti rekla.
1216
01:37:58,086 --> 01:38:02,007
Gremo, gremo. -Pred sončnim zahodom.
-Se mora zgoditi.
1217
01:38:02,174 --> 01:38:06,970
Spravi jo iz postelje, pripravi za poroko.
Sonce bo zašlo, zato le hitro. Govorice!
1218
01:38:12,809 --> 01:38:14,144
Štefka, preblizu si.
1219
01:38:26,281 --> 01:38:30,702
Ojoj, čudovite novice.
Kajne, Grimsby? -Res.
1220
01:38:30,869 --> 01:38:33,789
Priznam, da sem se motila.
1221
01:38:34,498 --> 01:38:38,085
Očitno si res našel
dekle svojih sanj.
1222
01:38:38,252 --> 01:38:41,004
Da, presenečen sem, Erik.
1223
01:38:42,130 --> 01:38:43,465
Kaj?
1224
01:38:43,882 --> 01:38:45,217
Vem.
1225
01:38:45,342 --> 01:38:46,927
Vem, da se zdi naglo,
1226
01:38:47,761 --> 01:38:49,555
a ji dolgujem življenje.
1227
01:38:49,721 --> 01:38:52,015
Nocoj bomo proslavljali.
1228
01:38:52,182 --> 01:38:54,768
Svojo izbranko
boš predstavil dvoru.
1229
01:38:55,352 --> 01:38:57,145
Saj je izvedljivo, Grimsby?
1230
01:38:57,312 --> 01:39:00,399
Je, če si res želiš, Erik.
1231
01:39:01,859 --> 01:39:03,735
Če si želim česa?
1232
01:39:06,905 --> 01:39:08,532
Oba si želiva.
1233
01:39:09,449 --> 01:39:10,909
Lepo.
1234
01:39:11,076 --> 01:39:14,162
Polne roke dela imamo.
-Res je.
1235
01:39:14,329 --> 01:39:16,707
Torej začnimo s pripravami.
1236
01:39:20,627 --> 01:39:23,672
Ariela, ti punca.
Kam si izginila?
1237
01:39:25,048 --> 01:39:28,719
Si jo kje videla?
-Ne. Trikrat sem preletela vas.
1238
01:39:28,886 --> 01:39:30,304
Še enkrat preišči grad!
1239
01:39:30,470 --> 01:39:33,640
Sonce bo kmalu zašlo.
Najti jo morava. -Razumem.
1240
01:39:33,807 --> 01:39:35,434
Kaj je temu neumnemu princu?
1241
01:39:35,601 --> 01:39:39,354
Tu nekaj smrdi. Ni mi všeč ...
-Sebastijan, semkaj! -Kaj je?
1242
01:39:39,521 --> 01:39:40,856
Že grem, počakaj.
1243
01:39:41,148 --> 01:39:43,817
Kaj je?
-Vem, kje je Ariela.
1244
01:39:43,984 --> 01:39:46,653
Kaj še čakava?
Greva, greva!
1245
01:39:56,288 --> 01:39:57,623
Ariela?
1246
01:40:30,072 --> 01:40:31,907
Zbogom, rdečelaska.
1247
01:40:40,290 --> 01:40:41,625
O, ne!
1248
01:41:08,277 --> 01:41:10,696
Vse sem tvegala,
1249
01:41:10,863 --> 01:41:13,198
da bi spet padla tja,
1250
01:41:13,365 --> 01:41:17,119
kjer sem začela.
1251
01:41:17,286 --> 01:41:19,288
Nazaj ob obali,
1252
01:41:19,454 --> 01:41:21,623
tam, ko nekoč
1253
01:41:21,790 --> 01:41:25,335
si me za roko prijel.
1254
01:41:26,461 --> 01:41:28,505
Tam zgoraj na kopnem
1255
01:41:28,672 --> 01:41:30,674
razumejo
1256
01:41:30,841 --> 01:41:36,763
in ti ne strejo srca.
1257
01:41:39,183 --> 01:41:43,312
Čemu sem se odrekla,
da bi živela ob tebi?
1258
01:41:44,396 --> 01:41:49,860
Kam naj grem zdaj?
Nikamor ne morem.
1259
01:41:57,034 --> 01:41:59,036
Otrok, kaj počneš?
1260
01:41:59,203 --> 01:42:01,246
Ne smeš se tako hitro predati.
1261
01:42:01,413 --> 01:42:04,082
Gotovo gre za nesporazum.
1262
01:42:04,625 --> 01:42:07,586
Opazoval sem vaju.
Usojena sta si.
1263
01:42:07,753 --> 01:42:09,713
Tukaj si.
Iskala sem te.
1264
01:42:09,880 --> 01:42:12,007
Mislila sem, da sem te slišala.
1265
01:42:12,174 --> 01:42:14,676
A sem videla, da nisi ti.
1266
01:42:14,843 --> 01:42:16,720
Ona je bila! Ampak ni ...
1267
01:42:16,887 --> 01:42:19,473
V ogledalu.
Ampak imela je tvoj glas!
1268
01:42:19,640 --> 01:42:20,974
O čem govoriš?
1269
01:42:21,391 --> 01:42:23,769
Ne razumeš, kaj ti govorim?
-Ne!
1270
01:42:23,936 --> 01:42:25,646
Princa so preslepili.
1271
01:42:25,812 --> 01:42:29,274
Tista ženska je v resnici
zamaskirana morska čarovnica.
1272
01:42:29,775 --> 01:42:32,402
Si prepričana?
-Seveda sem!
1273
01:42:32,569 --> 01:42:35,614
Sem se že kdaj motila?
O pomembnih rečeh?
1274
01:42:35,781 --> 01:42:37,282
Kaj bomo pa zdaj?
1275
01:42:37,449 --> 01:42:41,995
Nekaj moramo ukreniti,
preden se princ poroči s sluzasto jeguljo.
1276
01:42:42,162 --> 01:42:43,747
Ja, punca, pojdi!
1277
01:42:43,914 --> 01:42:45,999
Franci, povej kralju,
kaj se je zgodilo.
1278
01:42:46,166 --> 01:42:48,544
Vse mora izvedeti.
-Prav.
1279
01:42:48,710 --> 01:42:51,588
Kaj pa naj jaz?
-Nesi me v grad.
1280
01:42:52,172 --> 01:42:55,384
Zavlačevati morava poroko.
1281
01:43:02,140 --> 01:43:04,101
Res je posebno.
1282
01:43:04,268 --> 01:43:06,478
Junaštvo je premočna beseda.
1283
01:43:08,021 --> 01:43:09,857
Sem pa res rešila Erika.
1284
01:43:10,983 --> 01:43:12,693
Vsak bi to storil.
-Seveda.
1285
01:43:12,860 --> 01:43:14,194
Grimsby.
-Gospodič?
1286
01:43:14,945 --> 01:43:18,949
Si videl Arielo?
-Služinčad pravi, da je zgodaj odšla.
1287
01:43:19,116 --> 01:43:21,994
Odšla?
-Ne moreš ji zameriti, Erik.
1288
01:43:22,160 --> 01:43:24,538
Ne razumem.
Nisi takšen.
1289
01:43:25,581 --> 01:43:27,124
Še sam ne razumem.
1290
01:43:28,625 --> 01:43:30,210
Želel sem le ...
1291
01:43:30,377 --> 01:43:31,712
Mislil sem ...
-Erik.
1292
01:43:32,754 --> 01:43:34,089
Hvala.
1293
01:43:36,175 --> 01:43:38,093
Ne vem, kaj sem želel.
1294
01:43:47,352 --> 01:43:48,937
Kmalu bova tam!
1295
01:43:49,104 --> 01:43:54,318
Ko ti dam znak, me izpusti.
-Jasno? -Jasno.
1296
01:43:54,484 --> 01:43:56,195
Ne, ti trapa!
1297
01:43:57,571 --> 01:43:58,989
Očitno se moram znajti sama.
1298
01:44:02,367 --> 01:44:04,077
Dragi moj,
1299
01:44:04,244 --> 01:44:07,414
to je prstan moje matere.
1300
01:44:07,581 --> 01:44:09,333
Želim, da ga imaš.
1301
01:44:10,334 --> 01:44:13,212
Tvoja sreča mi pomeni vse.
1302
01:44:13,378 --> 01:44:14,713
Prijazni ste.
1303
01:44:15,797 --> 01:44:17,132
Dovolite?
1304
01:44:23,388 --> 01:44:24,723
Lepo se imej.
1305
01:44:27,768 --> 01:44:30,604
O, Erik. Čudovit je.
1306
01:44:33,398 --> 01:44:35,317
Kaj ...
-Prstan.
1307
01:44:35,484 --> 01:44:36,944
Izgubil sem prstan.
1308
01:44:37,110 --> 01:44:38,779
Je kdo videl prstan?
1309
01:44:38,946 --> 01:44:40,280
Ste videli prstan?
1310
01:44:40,906 --> 01:44:42,241
Ste ga videli?
1311
01:44:43,617 --> 01:44:45,452
Proč, ti umazana ptica!
1312
01:44:51,041 --> 01:44:53,919
Pomagajte mi!
Napadla me je!
1313
01:44:56,088 --> 01:44:58,674
Ariela! Ariela, iskal sem te!
1314
01:44:58,841 --> 01:45:00,175
Kdo je to?
1315
01:45:01,218 --> 01:45:02,553
Kaj počneš?
1316
01:45:03,762 --> 01:45:06,306
Grimsby, spusti me!
-Spravite jo proč!
1317
01:45:06,473 --> 01:45:07,808
Zmešana je!
1318
01:45:08,141 --> 01:45:10,310
Kaj se dogaja?
-Ariela, nehaj!
1319
01:45:13,313 --> 01:45:14,648
Pusti me!
1320
01:45:46,346 --> 01:45:47,681
Ariela.
1321
01:45:48,682 --> 01:45:50,267
Ja.
1322
01:45:51,185 --> 01:45:52,519
Ti si bila.
1323
01:45:53,937 --> 01:45:55,272
Moral bi vedeti.
1324
01:45:57,191 --> 01:46:00,235
Ne vem, kaj me je obsedlo.
-Začarala te je.
1325
01:46:00,402 --> 01:46:03,030
Proč od nje!
-Erik, vedi, da ...
1326
01:46:03,197 --> 01:46:04,531
Poljubita se že!
1327
01:46:04,615 --> 01:46:06,867
Želim, da izveš vse.
-Zdaj ni več pomembno.
1328
01:46:08,744 --> 01:46:10,078
Ne!
1329
01:46:23,926 --> 01:46:26,553
O, ljubi bog.
Morsko bitje je.
1330
01:46:27,262 --> 01:46:29,515
Prepozna si!
1331
01:46:30,891 --> 01:46:33,310
Prepozna si!
1332
01:46:43,320 --> 01:46:45,697
Ne približuj se!
-Utihni!
1333
01:46:48,033 --> 01:46:49,368
Erik!
1334
01:46:56,375 --> 01:46:57,918
Erik, ne.
1335
01:46:58,085 --> 01:47:01,880
To je delo morskih bogov.
Opozorila sem te. Njihov svet je hudoben.
1336
01:47:02,005 --> 01:47:04,258
Erik, čakaj! Erik!
1337
01:47:08,095 --> 01:47:09,888
Kaj počneš?
Spusti me!
1338
01:47:10,055 --> 01:47:12,516
Ni šans. Dogovorili sva se, a ne?
1339
01:47:12,683 --> 01:47:14,184
Tri dni, brez poljuba.
1340
01:47:15,352 --> 01:47:17,604
A se zdaj že spomniš?
1341
01:47:18,814 --> 01:47:20,148
Se mi je zdelo.
1342
01:47:20,274 --> 01:47:22,484
No, zdaj moraš živeti s tem, avša.
1343
01:47:34,872 --> 01:47:36,540
Uršula!
1344
01:47:38,083 --> 01:47:40,419
Izpusti jo.
1345
01:47:40,586 --> 01:47:42,254
Pozabi, veliki brat.
1346
01:47:42,421 --> 01:47:44,923
Zdaj je moja.
1347
01:47:49,428 --> 01:47:53,140
Veš, dogovor sva sklenili.
1348
01:47:53,307 --> 01:47:57,436
S krvjo.
Niti ti ga ne moreš izničiti.
1349
01:47:57,936 --> 01:48:00,272
Oče, žal mi je, jaz sem kriva.
1350
01:48:00,439 --> 01:48:02,149
Kaj ti bo moja hči?
1351
01:48:03,650 --> 01:48:05,235
Nič.
1352
01:48:05,402 --> 01:48:07,196
Tebe hočem.
1353
01:48:07,362 --> 01:48:11,325
Hočem, da trpiš,
kot sem vsa leta trpela jaz.
1354
01:48:12,284 --> 01:48:15,662
In hči velikega kralja morja
1355
01:48:15,829 --> 01:48:18,248
je dragocena roba.
1356
01:48:18,999 --> 01:48:21,210
Uboga revica.
1357
01:48:21,877 --> 01:48:23,504
Hej, primita jo, fanta!
1358
01:48:28,592 --> 01:48:29,927
Odsvetujem ti.
1359
01:48:31,929 --> 01:48:33,263
Šokantno, ne?
1360
01:48:34,723 --> 01:48:38,477
Seveda se pa vedno rada pogajam.
1361
01:48:38,894 --> 01:48:42,022
Si za kupčijo?
1362
01:48:42,189 --> 01:48:44,608
Koliko ti pomeni tvoja ljuba Ariela?
1363
01:48:58,789 --> 01:49:00,832
Zdaj je moj.
1364
01:49:07,297 --> 01:49:08,632
Ne!
1365
01:49:10,759 --> 01:49:12,135
Oče!
1366
01:49:29,778 --> 01:49:31,280
Ti pošast!
1367
01:49:33,574 --> 01:49:35,492
Ne bodi neumna, smrklja!
1368
01:49:36,410 --> 01:49:37,828
Brez moči si proti ...
1369
01:49:39,705 --> 01:49:41,415
Tole boš plačal.
1370
01:49:42,624 --> 01:49:43,959
Ujemite ga!
1371
01:49:52,718 --> 01:49:55,762
Poslovi se od svojega človeškega ljubčka.
1372
01:49:55,929 --> 01:49:57,264
Nikar!
1373
01:50:00,434 --> 01:50:01,768
Moja srčka!
1374
01:50:29,630 --> 01:50:30,964
Erik!
1375
01:50:37,262 --> 01:50:38,847
Pojdi na obalo. Ubila te bo!
1376
01:50:39,389 --> 01:50:40,724
Ne bom te zapustil!
1377
01:50:53,403 --> 01:50:56,073
Ja!
1378
01:50:56,615 --> 01:50:57,991
Daj mi roko!
1379
01:51:01,578 --> 01:51:02,913
Zdaj!
1380
01:51:13,340 --> 01:51:14,675
Pazi!
1381
01:51:18,345 --> 01:51:21,098
Zdaj vladam morju jaz
1382
01:51:21,265 --> 01:51:25,477
in pod mojo vladavino
boste vsi nemočni!
1383
01:51:29,898 --> 01:51:31,233
Ne!
1384
01:51:31,984 --> 01:51:35,070
Toliko o iskreni ljubezni.
1385
01:52:39,134 --> 01:52:41,678
Zbogom, ljubimec.
1386
01:55:24,091 --> 01:55:26,385
Življenje si dal zame.
1387
01:55:29,513 --> 01:55:32,391
In ti si se borila, da mi ga vrneš.
1388
01:55:35,686 --> 01:55:37,563
Oče, nisem se borila sama.
1389
01:55:39,106 --> 01:55:41,567
Erik se je boril z mano.
1390
01:55:44,820 --> 01:55:48,782
Pomembno je le,
da si varna in doma.
1391
01:55:50,576 --> 01:55:51,910
Kamor sodiš.
1392
01:56:25,819 --> 01:56:27,905
Gospodič, prosim!
-Čoln potrebujemo.
1393
01:56:28,071 --> 01:56:31,408
Grimsby, najti jo moramo!
-In kaj bo potem?
1394
01:56:36,538 --> 01:56:39,666
In kaj bo potem, Erik?
1395
01:56:42,211 --> 01:56:43,545
Ljubi.
1396
01:56:45,088 --> 01:56:46,423
Prav si imela.
1397
01:56:48,008 --> 01:56:50,594
Dekle iz sanj sem iskal.
-Ne.
1398
01:56:50,761 --> 01:56:53,180
Ne, motila sem se.
1399
01:56:53,347 --> 01:56:54,723
Še kako je bila resnična.
1400
01:56:55,557 --> 01:56:57,935
In tvoja čustva do nje.
Zdaj to vidim.
1401
01:56:59,394 --> 01:57:00,729
Le to je,
1402
01:57:03,065 --> 01:57:05,526
da naša svetova
ne moreta biti skupaj.
1403
01:57:52,197 --> 01:57:53,657
Sebastijan!
1404
01:57:58,370 --> 01:58:00,289
Se hecate?
1405
01:58:13,635 --> 01:58:15,262
Ja, veličanstvo.
1406
01:58:17,139 --> 01:58:20,726
Vedno sem skušal izbrati,
kar je najboljše za naše ljudstvo.
1407
01:58:20,893 --> 01:58:22,603
Ja, veličanstvo.
1408
01:58:23,520 --> 01:58:25,647
In kar je najbolje za moje hčere.
1409
01:58:25,814 --> 01:58:27,482
Res je, veličanstvo.
1410
01:58:28,734 --> 01:58:32,988
Vse v svoji moči sem storil,
da bi bila srečna.
1411
01:58:35,616 --> 01:58:38,493
No, ne čisto vsega.
1412
01:58:47,044 --> 01:58:49,463
Drugačno življenje želi, kot sem hotel.
1413
01:58:50,172 --> 01:58:52,841
Skušala ti je povedati, veličanstvo.
1414
01:58:54,801 --> 01:58:57,429
A tam je ne bom mogel več ščititi.
1415
01:58:57,596 --> 01:58:59,640
No, vedno pravim,
1416
01:58:59,806 --> 01:59:02,893
da potrebujejo otroci svobodo,
da lahko živijo po svoje.
1417
01:59:03,060 --> 01:59:05,938
To da praviš?
-Nekaj takega, ja.
1418
01:59:09,858 --> 01:59:14,446
Torej imamo le še eno težavo.
-Kakšno, veličanstvo?
1419
01:59:16,073 --> 01:59:18,367
Kako bom pogrešal svojo najmlajšo.
1420
01:59:50,941 --> 01:59:52,568
Priden fant. Teci.
1421
02:00:03,871 --> 02:00:05,205
Še enkrat?
1422
02:00:18,927 --> 02:00:20,262
Maks?
1423
02:01:17,819 --> 02:01:19,821
Bodita blagoslovljena.
1424
02:01:20,822 --> 02:01:22,241
Čarobna novica!
1425
02:01:22,407 --> 02:01:23,784
Kaj je vse to, Grims?
1426
02:01:23,951 --> 02:01:27,788
Kraljica želi,
da vaju primerno pospremimo.
1427
02:01:27,955 --> 02:01:31,917
Hvala, veličanstvo.
-Ne, tebi hvala.
1428
02:01:32,084 --> 02:01:36,463
Čeprav ne maram poslavljanja,
imamo razlog za slavje.
1429
02:01:36,630 --> 02:01:40,801
Naša svetova
dovolj dolgo nista razumela drug drugega.
1430
02:01:40,968 --> 02:01:43,929
Vajina poroka
zaznamuje novi začetek.
1431
02:01:44,096 --> 02:01:46,265
Ja, začetek.
1432
02:01:47,015 --> 02:01:48,350
Zdaj pa ...
1433
02:01:48,600 --> 02:01:50,060
Pojdi
1434
02:01:50,227 --> 02:01:54,064
in spremeni svet ali kar koli že moraš,
da ne bomo zaostali za njim.
1435
02:01:54,982 --> 02:01:57,234
Moja mama ne govori tako.
Kaj si ji naredila?
1436
02:01:59,027 --> 02:02:00,362
Pojdita že.
1437
02:02:01,446 --> 02:02:03,740
Sta se odločila, kam gresta najprej?
1438
02:02:05,367 --> 02:02:07,870
K neraziskanim morjem.
-Dobro.
1439
02:02:08,036 --> 02:02:09,371
Morska deklica in človek.
1440
02:02:10,330 --> 02:02:11,915
Kdo bi si mislil.
1441
02:02:16,086 --> 02:02:17,754
Poglej, kdo je tu.
1442
02:02:18,338 --> 02:02:20,215
Nekaj smo ti prinesli, Ariela.
-Res je.
1443
02:02:20,382 --> 02:02:22,176
Nekaj, kar si skoraj izgubila.
1444
02:02:22,342 --> 02:02:25,137
Kje je?
-Sediš na njej, ptica.
1445
02:02:27,973 --> 02:02:29,558
Moja mala morska deklica.
1446
02:02:32,394 --> 02:02:33,979
Spravite jo zame.
1447
02:02:34,146 --> 02:02:36,648
Upam, da bo povzročala
manj težav kot jaz.
1448
02:02:36,815 --> 02:02:39,067
Prav sem imela o navijalki, a ne?
1449
02:02:39,568 --> 02:02:41,695
Res je, Štefka. Res je.
1450
02:02:41,862 --> 02:02:43,280
Saj ne odhajaš za dolgo,
1451
02:02:43,739 --> 02:02:45,616
ne, Ariela?
-Kje pa.
1452
02:02:45,991 --> 02:02:48,202
Ob naslednji koralni luni bom nazaj.
1453
02:02:48,368 --> 02:02:50,495
In tokrat ne zamujaj.
1454
02:03:11,266 --> 02:03:12,601
Si pripravljena?
1455
02:03:15,562 --> 02:03:16,897
Sem.
1456
02:03:17,523 --> 02:03:19,024
Pripravljena sem.
1457
02:03:59,064 --> 02:04:00,399
Moj otrok.
1458
02:04:05,445 --> 02:04:06,780
Erik.
1459
02:04:11,159 --> 02:04:13,120
Hvala, da si me slišal.
1460
02:04:14,830 --> 02:04:18,333
Ne bi se smela odpovedati glasu,
da bi bila slišana.
1461
02:04:18,500 --> 02:04:20,127
Toda zdaj poslušam.
1462
02:04:22,462 --> 02:04:24,339
In vedno bom tu zate.
1463
02:04:26,216 --> 02:04:27,551
Vsi bomo.
1464
02:05:12,012 --> 02:05:13,764
Oče, rada te imam.
1465
02:06:01,311 --> 02:06:06,108
V tujem jezeru je morska trava
vedno bolj zelena.
1466
02:06:06,275 --> 02:06:11,113
Tvoje sanje o kopnem
so res huda zmota.
1467
02:06:11,280 --> 02:06:16,118
Poglej si ta svet okoli sebe,
tu na morskem dnu.
1468
02:06:16,285 --> 02:06:21,331
Krasne stvari obdajajo te.
Kaj je še lepšega na svetu?
1469
02:06:21,498 --> 02:06:25,586
V morski globini,
v morski globini.
1470
02:06:26,545 --> 02:06:28,881
Veš, tu v vodi
se bolje živi,
1471
02:06:29,047 --> 02:06:30,632
verjemi mi.
1472
02:06:31,550 --> 02:06:33,927
Gori na obali ves dan delajo,
1473
02:06:34,094 --> 02:06:36,388
pod žgočim soncem garajo.
1474
02:06:36,555 --> 02:06:39,057
Mi pa se plavanju
lepo prepuščamo
1475
02:06:39,224 --> 02:06:40,809
v morski globini.
1476
02:06:45,105 --> 02:06:49,943
Tu spodaj so ribe vesele,
ko se med valovi igrajo.
1477
02:06:50,110 --> 02:06:54,948
Na kopnem pa niso vesele,
prej žalostne v posodi plavajo.
1478
02:06:55,115 --> 02:06:59,912
A te v posodi imajo srečo,
ker še hujša usoda grozi.
1479
02:07:00,078 --> 02:07:04,374
Ko se šefu pocedijo sline,
uboga riba na krožnik leti.
1480
02:07:04,541 --> 02:07:06,919
O, ne.
V morski globini.
1481
02:07:07,878 --> 02:07:10,088
V morski globini.
1482
02:07:10,255 --> 02:07:12,716
Nihče nas ne tolče,
cvre, ne požre
1483
02:07:12,883 --> 02:07:14,426
v ribji obari.
1484
02:07:15,302 --> 02:07:20,182
Na kopnem nas kuhajo,
v morski globini pa nič nam ne morejo.
1485
02:07:20,349 --> 02:07:22,851
Tu problemov ni,
so le naši mehurčki
1486
02:07:23,018 --> 02:07:25,020
v morski globini.
-V morski globini!
1487
02:07:25,187 --> 02:07:27,814
V morski globini, otrok.
-V morski globini.
1488
02:07:27,981 --> 02:07:30,192
Življenje je kratko,
a tu spodaj je sladko,
1489
02:07:30,359 --> 02:07:32,528
to se ve.
-To se ve!
1490
02:07:32,694 --> 02:07:37,699
Tu še orada in morski skat
ko jima paše, se gresta igrat.
1491
02:07:37,866 --> 02:07:40,244
Vsi smo igrivi,
radi smo živi
1492
02:07:40,410 --> 02:07:41,954
v morski globini.
1493
02:07:44,414 --> 02:07:45,749
Glej tole.
1494
02:07:45,832 --> 02:07:48,168
Pupek igra flavto,
krap pa kar harfo,
1495
02:07:48,335 --> 02:07:50,712
list brenka na bas to lepo melodijo.
1496
02:07:50,879 --> 02:07:53,340
Ostriž piha v tubo,
klen v trobento,
1497
02:07:53,507 --> 02:07:55,384
list pa je glasbeni car.
1498
02:07:55,551 --> 02:07:58,220
Ja, skat res obvlada,
menku paše kitara,
1499
02:07:58,387 --> 02:08:00,681
postrvi všeč je rok.
Orke so pevke,
1500
02:08:00,848 --> 02:08:03,350
snetci, sardele pojejo vižo to.
1501
02:08:03,517 --> 02:08:05,978
Napihovalka napiha!
1502
02:08:12,359 --> 02:08:15,195
Ja, v morski globini.
-V globini.
1503
02:08:15,362 --> 02:08:17,781
V morski globini.
1504
02:08:17,948 --> 02:08:20,075
Kjer sardine
plešejo na te ritme.
1505
02:08:20,242 --> 02:08:22,744
To je glasba za moje srce.
1506
02:08:22,911 --> 02:08:25,205
Pa imajo kup peska!
1507
02:08:25,372 --> 02:08:27,791
In čeden rakovski bend.
1508
02:08:27,958 --> 02:08:30,335
Tu ve vsaka školjka,
kaj je polka.
1509
02:08:30,502 --> 02:08:32,796
V morski globini.
1510
02:08:32,963 --> 02:08:35,340
Tu še lupinar
poje za dinar.
1511
02:08:35,507 --> 02:08:37,718
V morski globini.
1512
02:08:37,885 --> 02:08:40,345
In še vsak polž
pleše vzdolž.
1513
02:08:40,512 --> 02:08:42,806
Zato je v vodi
življenje veselo.
1514
02:08:42,973 --> 02:08:45,309
Srečo imamo
in je ne damo
1515
02:08:45,475 --> 02:08:48,145
v morski globini.
1516
02:08:50,898 --> 02:08:52,232
Ja.
1517
02:14:59,141 --> 02:15:01,143
Prevedla: Miša Šavor