1 00:01:21,123 --> 00:01:25,419 „...MORSKÁ VÍLA VŠAK SLZY NEMÁ, 2 00:01:25,502 --> 00:01:32,509 PRETO TRPÍ OMNOHO VIAC.“ 3 00:01:34,136 --> 00:01:40,726 MALÁ MORSKÁ VÍLA 4 00:01:52,029 --> 00:01:53,030 Pozor! 5 00:01:53,989 --> 00:01:55,115 Ešte harpúny! 6 00:01:55,282 --> 00:01:56,575 Pripravte siete! 7 00:01:56,742 --> 00:01:59,995 - Zabime ju, než sa dostane na palubu! - Kde je? Ukážte! 8 00:02:00,704 --> 00:02:02,122 Počkaj! 9 00:02:04,291 --> 00:02:05,709 Je rýchla. 10 00:02:05,876 --> 00:02:08,252 - Podaj ďalšiu! - Uniká! 11 00:02:08,419 --> 00:02:09,838 Usmieva sa na teba. 12 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Netrafil som. 13 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 - Ďalšiu. - Podajte ďalšiu! 14 00:02:18,889 --> 00:02:20,265 Hej! 15 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 Uhnite! Ustúpte! 16 00:02:22,643 --> 00:02:23,560 Čo to robíte? 17 00:02:23,727 --> 00:02:25,270 - Morská víla! - Morská víla? 18 00:02:25,437 --> 00:02:26,522 Otvor oči! 19 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 Čo ste si mysleli? 20 00:02:31,193 --> 00:02:32,402 Toto sú nebezpečné vody. 21 00:02:32,569 --> 00:02:34,446 A je nebezpečný čas. 22 00:02:34,613 --> 00:02:36,365 Dnes bude koralový spln. 23 00:02:36,532 --> 00:02:40,369 Vtedy vraj morský kráľ zvolá svoje vílie dcéry, 24 00:02:40,536 --> 00:02:41,995 aby vábili mužov na smrť. 25 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 - To sa vraví? - Hej. 26 00:02:43,455 --> 00:02:46,083 Ani najsilnejší neodolajú ich kúzlu. 27 00:02:46,250 --> 00:02:47,501 Len stará povera. 28 00:02:53,257 --> 00:02:54,550 Späť do práce! 29 00:02:54,716 --> 00:02:55,717 - Poďme! - Vidíte? 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,302 Čo mám vidieť, Hawkins? 31 00:02:57,469 --> 00:03:00,389 Bočný vietor načechral vlny, nič viac. 32 00:03:00,556 --> 00:03:02,349 - To morský kráľ. - Pomôž mi. 33 00:03:02,516 --> 00:03:04,810 Najradšej by nás stiahol nadol. 34 00:03:04,977 --> 00:03:06,854 - Rýchlejšie! - Zdvíham plachtu! 35 00:03:07,020 --> 00:03:07,855 Lano napnuté. 36 00:03:08,897 --> 00:03:10,274 Kde je princ Erik? 37 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 Na prove, pán Grimsby. 38 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Erik! 39 00:03:19,283 --> 00:03:21,076 Čo tam robíte? 40 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 Okamžite poďte sem! 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,706 Grimsby, nebojte sa toľko o mňa! 42 00:03:26,623 --> 00:03:27,875 Možno som sebec, 43 00:03:28,041 --> 00:03:29,877 ale nechcem hovoriť kráľovnej, 44 00:03:30,043 --> 00:03:32,671 že jej syn spadol do mora rovno predo mnou. 45 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 A navyše na svoje narodeniny. 46 00:03:37,092 --> 00:03:40,387 Pred nami je španielska galeóna a mieri na pevninu. 47 00:03:40,554 --> 00:03:41,972 Sledujme ju do prístavu, 48 00:03:42,139 --> 00:03:43,891 zistime, čo vezie na predaj. 49 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 Naša loď je plná na prasknutie. 50 00:03:47,019 --> 00:03:50,355 Už sedem týždňov tu riskujeme život. 51 00:03:50,522 --> 00:03:52,774 Dnes večer sa vraciame domov. 52 00:03:52,941 --> 00:03:53,942 Erik. 53 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 Dávajte pozor. 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 Musíte byť opatrnejší. 55 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Opatrne, Grimsby! 56 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 Moje dcéry siedmich morí, 57 00:06:00,402 --> 00:06:02,988 hovorte, čo nové vo vašich moriach. 58 00:06:04,239 --> 00:06:06,450 Tamika, Perla, 59 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 tak rád vás vidím. 60 00:06:09,953 --> 00:06:12,164 Caspia, Indira, 61 00:06:12,331 --> 00:06:15,375 srdce mi plesá, že ste všetky tu. 62 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Mala, 63 00:06:17,336 --> 00:06:18,837 Karina... 64 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Kde je Ariel? 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,849 Sebastián? 66 00:06:31,892 --> 00:06:34,853 Mal si dohliadnuť na to, aby Ariel prišla. 67 00:06:35,938 --> 00:06:37,356 Snažil som sa, výsosť, 68 00:06:37,523 --> 00:06:39,816 ale to dievča, ona je nemožná. 69 00:06:40,817 --> 00:06:44,029 Pripomínal som jej toto stretnutie ešte dnes ráno. 70 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 Čo viac zmôže obyčajný kôrovec? 71 00:06:47,533 --> 00:06:49,618 Môžeš ju ísť pohľadať. 72 00:06:49,785 --> 00:06:51,078 - Áno, výsosť. - Áno. 73 00:06:51,245 --> 00:06:52,412 Už plávam. 74 00:06:53,747 --> 00:06:56,375 „Áno, výsosť. Už plávam, výsosť.“ 75 00:06:56,542 --> 00:06:59,169 Veď aké ťažké môže byť nájsť morskú vílu? 76 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 So šťastím postačí prehľadať jeden oceán. 77 00:07:03,507 --> 00:07:06,218 Kde si, dieťa? 78 00:07:30,742 --> 00:07:33,579 Ariel, nemáme byť tak ďaleko od paláca. 79 00:07:33,745 --> 00:07:34,997 Vráťme sa. 80 00:07:35,414 --> 00:07:36,957 Ako to funguje? 81 00:07:37,124 --> 00:07:39,293 Poď už, Ariel. Prosím. 82 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 Šupinka, nebuď taká gupka! 83 00:07:42,254 --> 00:07:43,964 Nie som gupka. 84 00:07:52,055 --> 00:07:54,349 Ale už sme dosť ďaleko. 85 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Počkaj. 86 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 Čo to je? 87 00:08:00,147 --> 00:08:01,648 Túto som ešte nevidela. 88 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 Poď! 89 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 Ariel, počkaj! 90 00:08:09,948 --> 00:08:11,742 Vieš, že neplávam tak rýchlo. 91 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 Len sa na to pozri! 92 00:08:31,803 --> 00:08:34,806 S touto loďou asi bojovali alebo čo. 93 00:08:34,972 --> 00:08:36,850 Hej, super. 94 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 A už plávajme preč. 95 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 - Berieš plutvy na plecia? - Kto, ja? 96 00:08:41,270 --> 00:08:42,898 - V žiadnom prípade. - Dobre. 97 00:08:43,065 --> 00:08:46,235 Tak zostaň tu a dávaj pozor, či nejde žralok. 98 00:08:46,401 --> 00:08:47,736 Dobre, fajn. 99 00:08:48,529 --> 00:08:49,530 Čože? 100 00:08:49,696 --> 00:08:51,406 Ariel, počkaj! 101 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Naozaj si myslíš, že sú tu žraloky? 102 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Šupinka. 103 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Pozri sa. 104 00:09:15,973 --> 00:09:18,392 Menší trojzubec som ešte nevidela. 105 00:09:20,394 --> 00:09:24,064 Som kráľ Šupinka, pán siedmich morí. 106 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 Ktovie, načo ľudia potrebujú takýto maličký. 107 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 Kvačka bude vedieť. 108 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Tá vie všetko. 109 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Upokoj sa. 110 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 Je to len tvoj odraz. 111 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Pokoj. 112 00:09:39,079 --> 00:09:41,498 Nič sa nestane. 113 00:09:42,249 --> 00:09:43,250 Šupinka, pozor! 114 00:10:18,202 --> 00:10:19,328 Šupinka! 115 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 Si v poriadku, Šupinka? 116 00:11:06,625 --> 00:11:07,459 Iste. 117 00:11:07,626 --> 00:11:09,837 Už som videl väčšie žraloky. 118 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Hlavne im nesmieš ustúpiť. 119 00:11:12,214 --> 00:11:13,465 Musíš im ukázať, kto... 120 00:11:15,843 --> 00:11:18,929 Vráť sa, Šupinka. To je len Kvačka. 121 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Ariel. Čau, moja, ako sa máš? 122 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 Len si chytám niečo do zobáka. 123 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Kvačka, máme poklady. 124 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 Hej, šli sme do potopenej lode 125 00:11:35,487 --> 00:11:36,905 a bolo to fakt desivé. 126 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 Ľudské veci. 127 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 No tak ukáž. 128 00:11:40,492 --> 00:11:41,326 Ukáž. 129 00:11:41,493 --> 00:11:42,661 Netušíš, čo to je? 130 00:11:44,788 --> 00:11:45,998 Óóó. 131 00:11:46,164 --> 00:11:47,124 Toto... 132 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Toto je... Áno. 133 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 Toto je veľmi neobyčajné. 134 00:11:50,502 --> 00:11:51,461 Čo? Čo je to? 135 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 To je... 136 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 To je vlasochumlič. 137 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 - Vlasochumlič. - Áno. 138 00:11:56,508 --> 00:12:00,220 Ľudia si týmito maličkými onými upravujú vlasy. 139 00:12:00,387 --> 00:12:01,847 Trošku to zakrútiš, 140 00:12:02,014 --> 00:12:04,266 trochu šklbneš, dačo vytrhneš 141 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 a získaš umelecky príťažlivý chumáč vlasov, 142 00:12:07,769 --> 00:12:08,854 po akých ľudia šalejú. 143 00:12:09,021 --> 00:12:11,231 Vážne? To by som chcela vidieť. 144 00:12:11,398 --> 00:12:12,816 - Nemôžeš. - Šupinka. 145 00:12:12,983 --> 00:12:13,942 Vieš, že nie. 146 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 Otec ťa stále nepustí na hladinu, čo? 147 00:12:16,528 --> 00:12:17,696 Nie, zakázal to. 148 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 Podľa neho sú ľudia barbari. 149 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 Nie sú až takí hrozní. 150 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Pokiaľ nie si kokos. 151 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 Nenávidia kokosy. 152 00:12:25,621 --> 00:12:27,289 Prisahám, ako nejaký chytia, 153 00:12:27,456 --> 00:12:30,083 hneď ho roztrieskajú na kusy. Je to čudné. 154 00:12:30,250 --> 00:12:31,668 - A čo je toto? - Ariel! 155 00:12:31,835 --> 00:12:33,795 Už som prehľadal celý oceán. 156 00:12:33,962 --> 00:12:34,796 Ariel! 157 00:12:35,839 --> 00:12:36,757 Sebastián! 158 00:12:36,924 --> 00:12:39,051 - Prepáč! - Ariel! 159 00:12:39,218 --> 00:12:40,469 Čo tam hore robíš? 160 00:12:41,094 --> 00:12:44,556 Márniš čas s vtákom, čo nerozozná plávanie od lietania? 161 00:12:44,723 --> 00:12:45,641 Hej! 162 00:12:45,807 --> 00:12:49,728 Asi si celkom zabudla, že je dnes koralový spln, však? 163 00:12:49,895 --> 00:12:50,812 Ach, nie! 164 00:12:50,979 --> 00:12:52,189 Ach, áno! 165 00:12:52,356 --> 00:12:54,441 Stretnutie dcér kráľa Tritóna 166 00:12:54,608 --> 00:12:55,526 bez jednej. 167 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Otec ma zabije! 168 00:12:57,653 --> 00:12:59,196 - Prepáč, musím ísť. - Iste. 169 00:12:59,363 --> 00:13:00,822 Dobre, moja. Aj ja. 170 00:13:00,989 --> 00:13:01,907 Idem na vzduch. 171 00:13:18,423 --> 00:13:21,468 Len sa ponáhľaj, princezná. 172 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 Nechceš predsa meškať na ockovo stretnutie, však? 173 00:13:27,266 --> 00:13:29,351 Možno sa k nim pridám. 174 00:13:29,518 --> 00:13:32,646 Ale nie, aká hanba! 175 00:13:32,813 --> 00:13:38,068 Drahý braček zjavne zabudol pozvať tetu Uršuľu na večierok. 176 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Zase. 177 00:13:41,029 --> 00:13:45,576 To ja by som mala robiť večierky, a nie čakať na pozvánku. 178 00:13:47,286 --> 00:13:50,789 Ach, aké sme len robili oslavy, keď som žila v paláci. 179 00:13:54,918 --> 00:13:58,755 A pozrite na mňa teraz, čierna ryba rodiny. 180 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 Úplne sa strácam a chradnem. 181 00:14:02,634 --> 00:14:06,305 Vyhnaná a vyhostená, skoro sa idem zblázniť 182 00:14:06,471 --> 00:14:11,977 v tejto tmavej pukline, kde trčím už pätnásť dlhých rokov. 183 00:14:13,353 --> 00:14:18,734 Kým ocinko a jeho rozmaznané morské slečinky oslavujú koralový spln. 184 00:14:20,110 --> 00:14:24,198 Ja im už dám dôvod na oslavu. 185 00:14:25,949 --> 00:14:29,161 Zdá sa, že som konečne našla ockovu slabinu. 186 00:14:29,953 --> 00:14:30,996 Áno. 187 00:14:32,206 --> 00:14:36,627 Ryšavkin obdiv k ľuďom by mohol viesť k tomu, 188 00:14:36,793 --> 00:14:39,213 na čo čakám. 189 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 Je to nezodpovedné. 190 00:14:43,550 --> 00:14:46,512 Tvoje sestry sa tu ukážu len pri koralovom splne. 191 00:14:46,678 --> 00:14:48,639 Čo keby sa niektorá neukázala? 192 00:14:48,805 --> 00:14:50,766 Nie. Máš pravdu. 193 00:14:50,933 --> 00:14:51,767 Prepáč. 194 00:14:51,934 --> 00:14:53,185 Ariel za to nemôže. 195 00:14:53,352 --> 00:14:56,104 Skúmali sme a naháňal nás žralok... 196 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Žralok? 197 00:14:57,606 --> 00:14:59,233 Zase ste šli k vrakom? 198 00:15:00,692 --> 00:15:02,569 Sú to nebezpečné vody. 199 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 Nemusíš sa o mňa báť. 200 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 Ale ja sa bojím. 201 00:15:05,614 --> 00:15:06,448 Bojím sa. 202 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 Tá ľudská mánia sa musí skončiť. 203 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 Len chcem o nich zistiť viac. 204 00:15:10,786 --> 00:15:11,912 Viac ti netreba. 205 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Veď skoro nič neviem. 206 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 Ani ma nepustíš na hladinu. 207 00:15:15,249 --> 00:15:17,209 Prečo si taká tvrdohlavá? 208 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 - Ako tvoja matka. - Som jej dcéra. 209 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Áno, taká pochabá, aby ťa lákal ľudský svet. 210 00:15:22,256 --> 00:15:24,675 - Keby si ma skúsil pochopiť... - Skúsil som. 211 00:15:24,842 --> 00:15:26,760 Už dávno sa ťa snažím chápať. 212 00:15:26,927 --> 00:15:30,222 Ale kým žiješ pod mojou hladinou, platia moje pravidlá. 213 00:15:30,389 --> 00:15:32,266 Rozumieš? 214 00:15:45,612 --> 00:15:48,907 Deti, dáš im prst a vezmú ti celú plutvu. 215 00:15:49,074 --> 00:15:50,534 Bol som na ňu pritvrdý? 216 00:15:50,701 --> 00:15:51,785 Rozhodne nie. 217 00:15:51,952 --> 00:15:53,495 Ja to furt hovorím: 218 00:15:53,662 --> 00:15:56,415 „Deti majú žiť tak, ako im kážu rodičia.“ 219 00:15:56,582 --> 00:15:58,750 Máš úplnú pravdu, Sebastián. 220 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 Na moju Ariel treba stále dozerať. 221 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Treba. 222 00:16:03,505 --> 00:16:04,756 Potrebuje dohľad. 223 00:16:04,923 --> 00:16:06,884 Neustále, dňom i nocou. 224 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 A ty si na to ten pravý krab. 225 00:16:08,886 --> 00:16:09,720 Pravý krab na... 226 00:16:09,887 --> 00:16:11,221 Nie, to nie... Čo? 227 00:16:11,388 --> 00:16:15,267 Nie, výsosť, slúžim vám ako ctený majordóm. 228 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 Najlepšie mi poslúžiš, 229 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 keď dozrieš na moju najmladšiu. 230 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 - Ale... - Áno? 231 00:16:21,857 --> 00:16:22,858 Choď. 232 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Choď. 233 00:16:25,277 --> 00:16:27,613 Áno, výsosť. 234 00:16:28,655 --> 00:16:30,490 Do čoho som sa to zaplietol? 235 00:16:30,657 --> 00:16:32,284 Som vzdelaný kôrovec. 236 00:16:32,451 --> 00:16:33,577 Mám iné možnosti. 237 00:16:33,744 --> 00:16:34,870 Toto mi netreba. 238 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 Mám radiť kráľovi, 239 00:16:36,413 --> 00:16:39,291 nie naháňať tvrdohlavú slečinku. 240 00:17:13,659 --> 00:17:16,078 Ariel, si v poriadku? 241 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 On ma vôbec nepočúva. 242 00:17:18,664 --> 00:17:22,376 Ja nie som ako on. Vidím svet inak. 243 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 A... 244 00:17:25,378 --> 00:17:28,131 nechápem, ako svet, ktorý robí 245 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 takéto úžasné veci, môže byť taký zlý. 246 00:17:32,094 --> 00:17:35,681 Pozri sa len, to je môj svet 247 00:17:35,848 --> 00:17:39,685 Myslíš, že už mám tú zbierku komplet? 248 00:17:39,852 --> 00:17:42,479 Veríš, že som dievča len 249 00:17:42,646 --> 00:17:46,066 Čo všetko má na svete? 250 00:17:47,401 --> 00:17:51,154 Pozri, tam je skrýš pokladov 251 00:17:51,321 --> 00:17:54,908 Tisíce divov, čo poznáš zo snov 252 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 Keď to vidíš, povieš si 253 00:17:57,870 --> 00:18:02,082 Hej, čo s tým urobím 254 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Ja mám toto aj to, všetko možné 255 00:18:06,086 --> 00:18:09,840 A mám tamto, sto divov a krás 256 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Nechceš rybomabos? 257 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 Tých mám dvadsať 258 00:18:14,136 --> 00:18:16,346 No čo mám 259 00:18:16,513 --> 00:18:19,183 Robiť s tým 260 00:18:19,349 --> 00:18:24,354 Ja chcem viac 261 00:18:27,024 --> 00:18:30,027 Tam túžim ísť, kde sa prechádza 262 00:18:30,903 --> 00:18:35,032 A chcem byť s ním, keď sa vznáša v tanci 263 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Kráčať zemou na tých 264 00:18:37,910 --> 00:18:40,913 Ako to voláš? Ach! Nohách! 265 00:18:43,290 --> 00:18:46,919 S plutvami máš vážne malý svet 266 00:18:47,085 --> 00:18:50,589 Nohy sú predsa na skok a tanec 267 00:18:50,756 --> 00:18:52,966 Ľahko sa s nimi dá 268 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 Ja si spomeniem 269 00:18:55,177 --> 00:18:57,304 Ísť 270 00:18:57,471 --> 00:19:01,475 Zájsť, kam len chceš Tam, kam len smieš 271 00:19:01,642 --> 00:19:05,729 Prejsť tento celý deň prachom ciest 272 00:19:05,896 --> 00:19:09,691 Byť slobodný A môcť tak byť 273 00:19:09,858 --> 00:19:14,029 Vždy jednou z vás 274 00:19:14,196 --> 00:19:15,656 Všetko, čo mám 275 00:19:15,822 --> 00:19:21,036 Ja za to dám, žiť mimo morí 276 00:19:21,203 --> 00:19:23,121 Všetko, čo chcem 277 00:19:23,288 --> 00:19:29,127 Je zažiť jeden deň na suchu len 278 00:19:29,294 --> 00:19:33,257 Verím, že tam chápu to viac 279 00:19:33,423 --> 00:19:37,678 Nie sú tak tvrdí na ich dcéry 280 00:19:37,845 --> 00:19:41,348 Aj keď bolí vzdať sa morí 281 00:19:41,515 --> 00:19:45,727 Ja túžim stáť 282 00:19:45,894 --> 00:19:50,524 Ísť do ich snov, do ich životov 283 00:19:50,691 --> 00:19:54,361 Na všetky otázky odpoveď nájsť 284 00:19:55,028 --> 00:19:57,281 Čo oheň je a prečo... 285 00:19:57,447 --> 00:19:58,991 Už to mám! 286 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 Páli? 287 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 Je už môj čas 288 00:20:03,662 --> 00:20:05,497 Tam hore zájsť 289 00:20:05,664 --> 00:20:10,252 Tam hore bývať, dýchať a rásť 290 00:20:19,011 --> 00:20:22,723 Z morských vĺn vzísť 291 00:20:25,434 --> 00:20:28,437 Medzi vás prísť 292 00:20:34,276 --> 00:20:38,280 Byť jednou z vás 293 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Ariel! 294 00:21:14,608 --> 00:21:15,609 Nie! 295 00:21:19,154 --> 00:21:20,531 Nie, nie! 296 00:21:20,697 --> 00:21:22,241 Čo to zase stvára? 297 00:22:14,293 --> 00:22:17,796 Ja poviem vám príbeh o hĺbkach a snoch 298 00:22:17,963 --> 00:22:21,049 Pozri tam dolu na pravobok Hej rup! Hej rup! 299 00:22:21,216 --> 00:22:24,344 Tam v modravej diaľke je ukrytý svet 300 00:22:24,511 --> 00:22:27,014 Morská víla ťa čaká, tak poď 301 00:22:38,775 --> 00:22:40,068 Kto je tu starec? 302 00:22:40,235 --> 00:22:42,738 Ja spievam o kráľovi morí a vôd 303 00:22:42,905 --> 00:22:45,908 Pozri tam dolu na pravobok Hej rup! Hej rup! 304 00:22:46,491 --> 00:22:49,703 On v moci má zákutia pod hladinou 305 00:22:49,870 --> 00:22:53,373 Morská víla čaká ťa, tak poď Hej rup! 306 00:22:53,540 --> 00:22:55,334 Hej rup! 307 00:22:55,501 --> 00:22:56,502 Hej rup! 308 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 - Už dosť! - Hej rup! 309 00:22:58,545 --> 00:22:59,880 Ďakujem, páni! 310 00:23:00,047 --> 00:23:01,423 Zatancujme si! 311 00:23:01,590 --> 00:23:03,926 Ale no tak, má narodeniny! 312 00:23:04,092 --> 00:23:05,636 No tak, Grimsby. 313 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Vari sa nesmiem ani baviť? 314 00:23:07,596 --> 00:23:08,555 Ako ostatní. 315 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 Pane, vy nie ste ostatní. 316 00:23:10,849 --> 00:23:13,352 Nemali by ste sa tak bratať s posádkou. 317 00:23:13,519 --> 00:23:15,395 - Som jeden z nich. - Ale správať sa 318 00:23:15,562 --> 00:23:17,981 viac ako budúci kráľ. 319 00:23:18,941 --> 00:23:20,859 Byť taký, aký bol môj otec? 320 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Mám sa odrezať od sveta? 321 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 Erik, viete, ako to myslím. 322 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 Keď ste pred 21 rokmi prišli, 323 00:23:26,990 --> 00:23:31,328 kráľ s kráľovnou sa vás ujali a vychovali vás ako vlastného. 324 00:23:31,870 --> 00:23:33,705 - Keď ste teraz dospelý... - Max. 325 00:23:34,248 --> 00:23:35,249 Max! 326 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 Čo tam robíš? Poď sem. 327 00:23:37,668 --> 00:23:38,669 Poď. 328 00:23:39,711 --> 00:23:42,339 - Pokračujte. - Keď ste teraz dospelý, 329 00:23:42,506 --> 00:23:45,384 musíte sa ujať povinností doma. 330 00:23:45,551 --> 00:23:46,969 Váš otec by to očakával. 331 00:23:47,135 --> 00:23:50,389 Áno, aby som sa zavrel v hrade osamote a v strachu. 332 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 To nemôžem. 333 00:23:52,349 --> 00:23:55,435 - Trochu strachu neuškodí. - Grimsby, nepočúvate ma. 334 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Ja chcem byť iný panovník. 335 00:23:58,063 --> 00:24:00,774 Preto sme na tejto plavbe, nechápete? 336 00:24:01,441 --> 00:24:03,026 Musíme byť otvorení svetu. 337 00:24:03,193 --> 00:24:05,654 Iba tak môže náš ostrov napredovať. 338 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Erik, pomyslite, čo riskujete. 339 00:24:08,156 --> 00:24:09,700 Neviem to vysvetliť, Grims. 340 00:24:09,867 --> 00:24:11,577 Cítim to v krvi. 341 00:24:11,743 --> 00:24:12,828 Aj teraz... 342 00:24:13,829 --> 00:24:16,415 Cítim, že ma odtiaľ čosi volá. 343 00:24:20,127 --> 00:24:21,837 Rúti sa búrka. 344 00:24:25,924 --> 00:24:27,176 - Blíži sa búrka! - Búrka! 345 00:24:27,342 --> 00:24:28,468 Všetci na palubu! 346 00:24:28,635 --> 00:24:29,970 Všetci na palubu! 347 00:24:30,137 --> 00:24:32,014 Zavrite prielezy a uchyťte debny! 348 00:24:33,891 --> 00:24:34,892 Priviažte ich! 349 00:24:37,227 --> 00:24:39,104 Chopte sa lán! Uväzujte! 350 00:24:39,271 --> 00:24:41,106 Odčerpávajte vodu! 351 00:24:41,899 --> 00:24:43,650 Stiahnite hlavnú plachtu! 352 00:24:48,906 --> 00:24:50,616 Zviňte hlavnú plachtu! 353 00:24:50,782 --> 00:24:51,867 Stiahnuť plachty! 354 00:24:52,534 --> 00:24:54,161 Zviňte prednú plachtu! 355 00:25:06,340 --> 00:25:07,633 Zviňte všetky plachty! 356 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 Namotávajte! 357 00:25:14,431 --> 00:25:16,433 Pusti to! 358 00:25:42,501 --> 00:25:43,585 Pozor, chlapi! 359 00:25:43,752 --> 00:25:45,170 Horí! 360 00:25:50,759 --> 00:25:52,052 Na ľavobok! 361 00:26:02,229 --> 00:26:04,398 Záchranné člny! Opustite loď! 362 00:26:04,565 --> 00:26:05,524 Opustite loď! 363 00:26:05,691 --> 00:26:07,067 Opustite loď! 364 00:26:07,234 --> 00:26:08,485 Do vody, chlapče! 365 00:26:08,652 --> 00:26:09,778 - Choď! - Skoč! 366 00:26:11,029 --> 00:26:12,072 Choď! 367 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Skáč! 368 00:26:28,755 --> 00:26:29,923 Daj mi ruku! 369 00:26:30,090 --> 00:26:31,633 Poď, vylez. Drž sa! 370 00:26:31,800 --> 00:26:33,552 Poď hore. Nič ti nie je? 371 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Max. 372 00:26:54,948 --> 00:26:57,910 Poď sem. Dobre. Dobrý psík. 373 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Dobre, chlapče. Choď. 374 00:27:01,622 --> 00:27:02,456 Skoč. 375 00:27:06,627 --> 00:27:07,628 Poď sem! 376 00:27:08,295 --> 00:27:09,963 - Max! Poď sem! - Dobrý psík! 377 00:27:16,553 --> 00:27:17,554 Tak poď. 378 00:27:18,013 --> 00:27:19,223 Poď, Max. 379 00:27:19,389 --> 00:27:20,224 A je to. 380 00:27:20,390 --> 00:27:22,559 - Mám ťa. - Erik! 381 00:29:16,757 --> 00:29:18,759 Nie. 382 00:29:19,635 --> 00:29:21,428 Zlez zo mňa, bláznivá! 383 00:29:21,595 --> 00:29:24,223 Hej, teba som tu nečakala. 384 00:29:24,389 --> 00:29:26,850 A vážne som nečakala, že tu nájdem ju. 385 00:29:27,351 --> 00:29:28,852 Počúvaj ma, vtáčisko. 386 00:29:29,019 --> 00:29:31,313 Kráľ sa o tomto nesmie dozvedieť. 387 00:29:31,480 --> 00:29:34,274 Zabudneme, že sa toto stalo. 388 00:29:35,359 --> 00:29:36,193 Počúvaš ma? 389 00:29:36,360 --> 00:29:37,402 Áno. 390 00:29:37,569 --> 00:29:39,696 Ty mu nič nepovieš, ja mu nič nepoviem 391 00:29:39,863 --> 00:29:41,990 a ja zostanem celý. Chápeš? 392 00:29:42,157 --> 00:29:43,283 Chápem. 393 00:29:43,450 --> 00:29:44,284 Zopakuješ to? 394 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Som mŕtvy krab. 395 00:29:56,630 --> 00:30:00,884 Čo robiť mám, nech byť s tebou smiem? 396 00:30:02,386 --> 00:30:07,933 Čím zaplatím, nech ťa mám vždy blízko? 397 00:30:08,100 --> 00:30:15,065 Čo spraviť mám, nech mi tvoj úsmev patrí? 398 00:30:17,776 --> 00:30:20,821 Zájsť, kam len chcem 399 00:30:20,988 --> 00:30:23,615 Tam, kam len smiem 400 00:30:23,782 --> 00:30:29,413 Na slnku snívať svoj veľký sen 401 00:30:29,580 --> 00:30:32,207 Len ty a ja 402 00:30:32,374 --> 00:30:34,918 Nech môžem byť 403 00:30:35,085 --> 00:30:38,463 Vždy jednou z vás 404 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 Prezrite zátoku! 405 00:30:46,054 --> 00:30:47,306 Ideme do zátoky! 406 00:30:48,515 --> 00:30:49,474 Oči dokorán! 407 00:30:49,641 --> 00:30:50,475 Na druhej strane! 408 00:30:50,642 --> 00:30:52,477 Pohyb! Za mnou! 409 00:30:54,897 --> 00:30:56,356 Dolu na piesku! 410 00:30:57,357 --> 00:30:58,483 Tu! 411 00:31:00,027 --> 00:31:01,195 Tadeto! 412 00:31:06,283 --> 00:31:07,492 Dýcha? 413 00:31:08,493 --> 00:31:09,494 Žije! 414 00:31:09,661 --> 00:31:11,038 Oznámte to kráľovnej! 415 00:31:11,580 --> 00:31:12,956 - Poďme. - Rýchlo. 416 00:31:13,665 --> 00:31:14,833 Naspäť do hradu. 417 00:31:17,419 --> 00:31:18,712 Choďte napred. 418 00:31:19,546 --> 00:31:21,089 Poďte! 419 00:31:22,216 --> 00:31:23,342 Poďme. 420 00:31:24,968 --> 00:31:27,554 Neviem či dnes 421 00:31:27,721 --> 00:31:30,182 A kam ísť mám 422 00:31:30,349 --> 00:31:37,356 Neviem, čo život prinesie nám 423 00:31:38,232 --> 00:31:42,569 Raz uvidíš 424 00:31:42,736 --> 00:31:47,407 Musí to vyjsť 425 00:31:47,908 --> 00:31:51,745 Byť jednou z vás 426 00:32:04,800 --> 00:32:06,343 Nie. 427 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 Nie, je to príliš ľahké. 428 00:32:10,514 --> 00:32:13,267 Už miluje ľudský svet 429 00:32:13,433 --> 00:32:15,978 a teraz našla spriaznenú dušu. 430 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Počkaj, keď to zistí ocko. 431 00:32:20,274 --> 00:32:22,651 Vyletí zo šupín. 432 00:32:23,652 --> 00:32:27,656 Tá malá mi vbehne rovno do chápadiel. 433 00:32:28,991 --> 00:32:32,119 Využijem ju ako plavca vo svojej hre 434 00:32:32,286 --> 00:32:36,248 a konečne uchmatnem Tritónovi moc, 435 00:32:36,415 --> 00:32:39,293 ktorá mi odjakživa patrí. 436 00:32:43,964 --> 00:32:45,340 Dobre. 437 00:32:45,507 --> 00:32:46,842 Fajn. 438 00:32:47,009 --> 00:32:51,221 Pokiaľ sa kráľ nič nedozvie, všetko bude v poriadku. 439 00:32:51,388 --> 00:32:56,226 Nemusí vedieť, že použila pieseň sirény, aby zachránila človeka. 440 00:32:57,644 --> 00:33:00,355 Len musím nájsť Ariel a priviesť ju domov. 441 00:33:00,522 --> 00:33:01,565 Takže... 442 00:33:02,316 --> 00:33:03,901 bola niekde tu. 443 00:33:04,776 --> 00:33:06,320 Áno, to je určite ono. 444 00:33:06,945 --> 00:33:08,864 Musím byť na ňu prísny, 445 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 nech pochopí, že to je len pobláznenie 446 00:33:11,450 --> 00:33:13,911 a časom naňho zabudne. 447 00:33:15,287 --> 00:33:16,538 Ariel! 448 00:33:16,705 --> 00:33:18,207 Sebastián, ako si ma našiel? 449 00:33:18,373 --> 00:33:19,958 Čo je toto všetko tu? 450 00:33:20,125 --> 00:33:21,627 Čo robíš s tým... 451 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 s tou vecou? 452 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Nie je krásna? 453 00:33:26,465 --> 00:33:28,008 Akú túžbu má v očiach. 454 00:33:28,175 --> 00:33:29,343 Čo ty vieš o túžbe? 455 00:33:29,510 --> 00:33:30,969 Čo tu ten robí? 456 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Je z potopenej lode. 457 00:33:32,763 --> 00:33:33,972 Na Morskom útese. 458 00:33:34,139 --> 00:33:35,390 Iste je tam toho viac. 459 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 Nie, Ariel! 460 00:33:37,309 --> 00:33:38,644 Vráť sa! 461 00:33:39,186 --> 00:33:40,187 Ariel! 462 00:33:41,104 --> 00:33:43,732 Musíš skoncovať s touto mániou s ľuďmi! 463 00:33:43,899 --> 00:33:45,067 To nie je mánia. 464 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 Mám pancier, ale nie som slepý. 465 00:33:47,069 --> 00:33:49,613 Videl som ťa v noci, keď bola búrka. 466 00:33:49,780 --> 00:33:50,614 Čože? 467 00:33:50,781 --> 00:33:54,076 Tvoj otec si neželá, aby si sa k nim približovala. 468 00:33:54,243 --> 00:33:55,077 Ale prečo? 469 00:33:55,244 --> 00:33:56,411 Ty vieš prečo. 470 00:33:56,578 --> 00:33:59,122 Nemusíme sa ich báť, už to viem. 471 00:33:59,289 --> 00:34:01,625 Sebastián, keby si to tam hore videl. 472 00:34:01,792 --> 00:34:05,212 Loď sa hnala s vetrom opreteky a naplnila oblohu ohňami. 473 00:34:05,379 --> 00:34:07,297 Dobre, počúvaj ma. 474 00:34:07,464 --> 00:34:10,050 Ľudský svet je hrozný. 475 00:34:10,217 --> 00:34:14,221 Život pod hladinou je lepší než všetko, čo sa deje tam vonku. 476 00:34:15,013 --> 00:34:17,474 Aj riasy, tie sú vždy krajšie 477 00:34:17,641 --> 00:34:19,601 Keď ozdobia cudzí dvor 478 00:34:20,185 --> 00:34:22,646 Ty snívaš ísť tiež tam hore 479 00:34:22,813 --> 00:34:25,065 No a to je omyl tvoj 480 00:34:25,232 --> 00:34:27,150 Len sa dívaj vôkol seba 481 00:34:27,734 --> 00:34:30,027 Na tom krásnom morskom dne 482 00:34:30,195 --> 00:34:32,614 Tá nádhera vôkol teba 483 00:34:32,781 --> 00:34:34,658 Čo viac ešte môžeš chcieť? 484 00:34:35,324 --> 00:34:36,909 Pod hladinou 485 00:34:37,953 --> 00:34:39,538 Na dne morí 486 00:34:40,455 --> 00:34:42,791 Tam je to dobré Kde je to mokré 487 00:34:42,958 --> 00:34:44,376 Ver, ja to viem 488 00:34:45,752 --> 00:34:47,795 Tam hore stále pracujú 489 00:34:47,963 --> 00:34:50,047 Kým slnko zájde, makajú 490 00:34:50,215 --> 00:34:52,885 Kým my tu dole Brázdime more 491 00:34:53,051 --> 00:34:54,803 Pod hladinou 492 00:34:59,099 --> 00:35:01,435 Dolu ryby žijú šťastne 493 00:35:01,602 --> 00:35:03,812 Keď len tak si plávajú 494 00:35:03,979 --> 00:35:06,190 Ryby hore sú nešťastné 495 00:35:06,356 --> 00:35:08,775 Smutné sú v akváriu 496 00:35:08,942 --> 00:35:11,403 Ale aj tak majú šťastie 497 00:35:11,570 --> 00:35:13,697 Horšie sa im môže stať 498 00:35:13,864 --> 00:35:16,241 Raz keď ľuďom hlad narastie 499 00:35:16,408 --> 00:35:19,077 Na tanier ich môžu dať Ach, nie 500 00:35:19,244 --> 00:35:20,287 Pod hladinou 501 00:35:21,788 --> 00:35:23,665 Na dne morí 502 00:35:24,249 --> 00:35:26,460 Nikto nás neje Nikto nás v jedle 503 00:35:26,627 --> 00:35:28,253 Neusmaží 504 00:35:29,296 --> 00:35:31,673 Tam nás robia na cesnaku 505 00:35:31,840 --> 00:35:34,218 Pod hladinou Dole ich máme na háku 506 00:35:34,384 --> 00:35:36,720 A to je celé Žiť je tu skvelé 507 00:35:36,887 --> 00:35:39,223 - Pod hladinou, hej - Pod hladinou 508 00:35:39,389 --> 00:35:41,642 - Pod hladinou, to vieš - Pod hladinou 509 00:35:41,808 --> 00:35:45,145 Tu sa nám žije V nás rytmus bije prirodzený 510 00:35:45,312 --> 00:35:46,522 Prirodzený 511 00:35:46,688 --> 00:35:49,066 Aj starý jeseter s rajou 512 00:35:49,233 --> 00:35:51,652 K hudbe sa pridajú s chuťou 513 00:35:51,818 --> 00:35:54,112 Je to náš osud To treba počuť 514 00:35:54,279 --> 00:35:55,614 Pod hladinou 515 00:35:58,534 --> 00:35:59,618 Sleduj. 516 00:35:59,785 --> 00:36:01,119 Pre mloka flauta 517 00:36:01,286 --> 00:36:03,497 Pre pražmu harfu Lososa basa 518 00:36:03,664 --> 00:36:04,790 A má to farbu 519 00:36:04,957 --> 00:36:05,916 Pre tresku trúbku 520 00:36:06,083 --> 00:36:07,292 A sleďa tabla 521 00:36:07,459 --> 00:36:09,545 Platéza je majstrom soulu 522 00:36:09,711 --> 00:36:11,171 Jé! Zahrá aj raja 523 00:36:11,338 --> 00:36:13,340 Na struny mreny Pstruh víri vzduch 524 00:36:13,507 --> 00:36:14,675 Ostriež spieva tiež 525 00:36:14,842 --> 00:36:17,386 Makrela, sardela Sa tiež trafila 526 00:36:17,553 --> 00:36:20,097 A šťuka zafúka! 527 00:37:24,244 --> 00:37:26,788 - Jééé, pod hladinou - Pod hladinou 528 00:37:26,955 --> 00:37:29,416 - Pod hladinou - Pod hladinou 529 00:37:29,583 --> 00:37:31,627 Sardinky rezkú Rumbu karibskú 530 00:37:31,793 --> 00:37:34,546 - Si zatancujú - Si zatancujú 531 00:37:34,713 --> 00:37:36,590 - A čo je hore? Piesku more - Piesku more 532 00:37:36,757 --> 00:37:39,593 Nám hrajú kraby a homáre Áno! 533 00:37:39,760 --> 00:37:42,012 Lastúra každá Vie, ako hrať má 534 00:37:42,179 --> 00:37:44,264 - Pod hladinou - Pod hladinou 535 00:37:44,431 --> 00:37:46,892 Mäkkýše malé Tancujú stále 536 00:37:47,059 --> 00:37:49,228 - Pod hladinou - Pod hladinou 537 00:37:49,394 --> 00:37:51,939 Všetci slimáci Sú skvelí hráči 538 00:37:52,105 --> 00:37:54,483 Preto je lepšie Pod vodou, kde sme 539 00:37:54,650 --> 00:37:56,860 Žijeme šťastne Tu dolu v bahne 540 00:37:57,027 --> 00:37:59,530 - Pod hladinou - Hladinou 541 00:38:02,407 --> 00:38:03,408 Áno 542 00:38:05,911 --> 00:38:07,496 Hej, Ariel? 543 00:38:10,082 --> 00:38:13,001 Zaslúžila by si priklincovať plutvu o dno. 544 00:38:30,060 --> 00:38:33,438 Snáď sa Erik ešte netrápi pre to dievča, čo ho zachránilo. 545 00:38:33,605 --> 00:38:34,815 Bohužiaľ áno. 546 00:38:35,232 --> 00:38:36,900 A čo loď? Nejakí mŕtvi? 547 00:38:37,067 --> 00:38:38,735 Nie, výsosť. 548 00:38:38,902 --> 00:38:40,320 Ešteže nik nezahynul. 549 00:38:40,487 --> 00:38:41,572 Veru. 550 00:38:42,447 --> 00:38:45,617 Ale táto jeho nepokojná povaha mi robí starosti. 551 00:38:45,784 --> 00:38:47,953 Podniká nebezpečné plavby. 552 00:38:48,120 --> 00:38:49,371 Ach, Erik, sadni si. 553 00:38:49,538 --> 00:38:51,248 Grimsby, už ste ju našli? 554 00:38:51,415 --> 00:38:53,125 Najprv sa najedz, prosím. 555 00:38:53,292 --> 00:38:54,501 Hľadali sme, pane. 556 00:38:54,668 --> 00:38:55,961 Ale nenašli. 557 00:38:56,587 --> 00:38:59,006 Ešteže si sa dostal na breh celý. 558 00:38:59,173 --> 00:39:00,465 To ona ma zachránila. 559 00:39:00,632 --> 00:39:01,592 Sadni si, Erik. 560 00:39:01,758 --> 00:39:03,468 - Nechcem jesť. - Trápiš ma. 561 00:39:03,635 --> 00:39:05,095 Od tej búrky si nesvoj. 562 00:39:05,262 --> 00:39:06,346 Čo susedné ostrovy? 563 00:39:06,513 --> 00:39:07,723 - Ne... - Prezriem ich. 564 00:39:07,890 --> 00:39:09,141 To teda nie. 565 00:39:10,767 --> 00:39:12,853 Neodídeš, kým ti nebude lepšie. 566 00:39:13,020 --> 00:39:14,438 Bude mi, keď ju nájdem. 567 00:39:15,272 --> 00:39:18,150 Nie je to dievča výhovorka, aby si mohol ujsť 568 00:39:18,317 --> 00:39:21,069 a znova riskovať život na dobrodružnej plavbe? 569 00:39:21,236 --> 00:39:22,487 „Dobrodružnej“? 570 00:39:23,155 --> 00:39:25,908 Spájam sa s inými národmi, aby sme nestáli mimo. 571 00:39:27,159 --> 00:39:30,704 Vieš, že naposledy sme vymenili trstinu za 20 debien chinínu? 572 00:39:30,871 --> 00:39:32,331 V Európe ním liečia maláriu. 573 00:39:32,497 --> 00:39:34,541 A kde je tých 20 debien? 574 00:39:34,708 --> 00:39:36,293 Na dne mora. 575 00:39:36,460 --> 00:39:39,004 Koľko lodí u nás stroskotalo tento rok? 576 00:39:39,171 --> 00:39:41,423 - Šesť, výsosť. - Počul si, Erik? 577 00:39:41,590 --> 00:39:44,134 - Isteže. - Stroskotania, hurikány, 578 00:39:44,301 --> 00:39:46,720 morskí bohovia sú proti nám. 579 00:39:46,887 --> 00:39:48,388 Koľkokrát ešte musím... 580 00:39:52,601 --> 00:39:56,313 Odplavujú nám našu zem spod nôh, 581 00:39:56,480 --> 00:39:58,190 kradnú ju späť pre oceán. 582 00:39:58,357 --> 00:39:59,733 Najradšej by nás zabili. 583 00:39:59,900 --> 00:40:00,901 To je smiešne. 584 00:40:01,068 --> 00:40:02,402 Naozaj? 585 00:40:02,569 --> 00:40:05,864 Nezabúdaj, že aj teba k nám prinieslo z potopenej lode. 586 00:40:06,031 --> 00:40:09,034 A teraz som ťa pre potopenú loď skoro stratila. 587 00:40:09,701 --> 00:40:11,370 Nesmieme takto pokúšať osud. 588 00:40:11,537 --> 00:40:12,621 Tomu je koniec. 589 00:40:12,788 --> 00:40:14,373 Čo to znamená? 590 00:40:14,540 --> 00:40:16,166 To znamená... 591 00:40:18,836 --> 00:40:21,463 že odteraz máš povinnosti tu. 592 00:40:21,630 --> 00:40:23,674 Takže žiadne plavby 593 00:40:23,841 --> 00:40:26,260 a žiadne hľadanie neexistujúcich dievčat. 594 00:40:46,446 --> 00:40:50,033 Ja túžim len po mori a oblohe šírej 595 00:40:50,200 --> 00:40:53,787 Slobode od života, čo musím žiť 596 00:40:53,954 --> 00:40:58,333 No teraz ma len máta V každej hodine bdelej 597 00:40:58,500 --> 00:41:01,336 Že iba s tebou chcem byť 598 00:41:02,004 --> 00:41:03,922 A zrazu si 599 00:41:04,089 --> 00:41:05,799 Nado mnou 600 00:41:05,966 --> 00:41:09,178 Piesňou ma opantáš 601 00:41:09,344 --> 00:41:13,348 Divoké neznáme vody 602 00:41:13,724 --> 00:41:16,560 Míle za hladkou hladinou 603 00:41:17,269 --> 00:41:19,104 Tma sa do mňa zatla 604 00:41:19,271 --> 00:41:21,148 Voda ma už zhltla 605 00:41:21,315 --> 00:41:25,110 Keď si prišla, keď si ma našla 606 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Teraz som tu na suchu 607 00:41:29,364 --> 00:41:31,700 No na mori som v duchu 608 00:41:33,160 --> 00:41:37,706 V neznámych vodách ma nájdi 609 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 Zas 610 00:41:45,422 --> 00:41:48,884 A ja dumám Kto si, kde ťa hľadať mám 611 00:41:49,051 --> 00:41:52,888 V mojej mysli tvoja melódia znie 612 00:41:53,055 --> 00:41:57,184 V tú noc si ma našla Napriek nástrahám 613 00:41:57,351 --> 00:42:00,229 Na svitaní ako zjavenie 614 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 Bez teba 615 00:42:04,983 --> 00:42:08,362 Nechcem byť bez teba 616 00:42:08,529 --> 00:42:12,491 V tých neznámych vodách 617 00:42:12,658 --> 00:42:15,744 Kam ľudský zrak nesiaha 618 00:42:15,911 --> 00:42:19,831 Tvojich očí jas prekoná len tvoj hlas 619 00:42:19,998 --> 00:42:24,044 A zrazu si tu, sme ty a ja 620 00:42:24,211 --> 00:42:27,923 Teraz stojím na pobreží 621 00:42:28,090 --> 00:42:31,718 Kde si ma nechala 622 00:42:31,885 --> 00:42:33,679 A tvoj hlas svieži 623 00:42:33,846 --> 00:42:36,098 Ako siréna vedie ma 624 00:42:36,265 --> 00:42:39,810 Do divokých neznámych vôd 625 00:42:39,977 --> 00:42:43,355 Sami, len ty a ja 626 00:42:43,522 --> 00:42:47,276 Dúfam, že si tam, že to nie je klam 627 00:42:47,442 --> 00:42:52,239 Žiadny kompas ani mapa mi neukáže cestu 628 00:42:52,406 --> 00:42:55,325 Čas možno zmení brehu ráz 629 00:42:55,492 --> 00:43:00,497 No mňa nezmení žiaden čas 630 00:43:01,540 --> 00:43:03,417 Aj za cenu života 631 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 Nakoniec nájdem ťa zas 632 00:43:08,380 --> 00:43:12,301 V neznámych vodách 633 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Nájdi ma 634 00:43:14,928 --> 00:43:18,891 Zas 635 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 Ariel, pomôžeš mi? 636 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 Ariel! 637 00:43:47,294 --> 00:43:48,921 Áno, hneď. 638 00:43:49,087 --> 00:43:51,048 Ako toto vymotáme? 639 00:43:51,215 --> 00:43:55,052 Tušia tí ľudia vôbec, akú galibu tu narobia ich potopené lode? 640 00:43:55,219 --> 00:43:57,095 Určite sa nepotopili náročky. 641 00:43:57,262 --> 00:43:58,972 Sú ľahostajní, Ariel. 642 00:43:59,139 --> 00:44:01,934 Tento koral bude dorastať tisícky rokov. 643 00:44:02,100 --> 00:44:04,269 A takmer vyhubili morskú papraď. 644 00:44:04,436 --> 00:44:06,438 Najradšej by zabili aj nás. 645 00:44:06,605 --> 00:44:08,732 Nie. Nie všetci sú takí. 646 00:44:09,525 --> 00:44:10,734 Ty to ako vieš? 647 00:44:10,901 --> 00:44:12,569 Ty si človeka ešte nevidela. 648 00:44:12,736 --> 00:44:14,404 Bola si malá, keď mama zomrela 649 00:44:14,571 --> 00:44:17,115 a otec nám zakázal chodiť na hladinu. 650 00:44:17,950 --> 00:44:21,078 Ani my nie sme všetci rovnakí, prečo by mali byť ľudia? 651 00:44:21,245 --> 00:44:22,955 Čo je s ľuďmi? 652 00:44:23,914 --> 00:44:26,500 - Ja len... - Pozri, čo narobila tá loď! 653 00:44:28,168 --> 00:44:29,586 Dostali, čo si zaslúžili. 654 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 Je to najnebezpečnejší druh na svete. 655 00:44:34,091 --> 00:44:35,384 Špinia nám vodu, 656 00:44:35,551 --> 00:44:37,719 ničia nám útesy, 657 00:44:37,886 --> 00:44:41,139 nemajú úctu pred rovnováhou v oceáne. 658 00:44:43,225 --> 00:44:46,061 Nielen im chýba úcta k rovnováhe. 659 00:44:49,106 --> 00:44:51,024 Ariel, kam... 660 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 Čo je to s ňou? 661 00:44:53,861 --> 00:44:55,195 Nič, je v tom veku, 662 00:44:55,362 --> 00:44:57,865 keď sa už nebaví so staršími sestrami. 663 00:44:58,031 --> 00:45:00,450 Presne. Pamätáte sa, aká som bola ja? 664 00:45:00,617 --> 00:45:02,077 Na to nejde zabudnúť. 665 00:45:02,244 --> 00:45:04,037 Ktovie, kto je ten šťastlivec. 666 00:45:16,300 --> 00:45:18,927 Krab, výsosť. 667 00:45:20,596 --> 00:45:22,389 Poď sem, Sebastián. 668 00:45:25,267 --> 00:45:26,476 Dýchaj, Sebastián. 669 00:45:26,643 --> 00:45:29,146 Pamätaj, hlavne nenápadne. 670 00:45:29,313 --> 00:45:32,149 Žiadne prehnané reakcie, pokoj. 671 00:45:37,654 --> 00:45:38,655 Áno? 672 00:45:38,822 --> 00:45:40,991 Áno, výsosť? 673 00:45:41,158 --> 00:45:42,868 Sebastián, 674 00:45:43,035 --> 00:45:46,747 nevšimol si si, že by sa Ariel v poslednom čase správala čudne? 675 00:45:47,748 --> 00:45:49,166 Čudne, pane? 676 00:45:49,833 --> 00:45:51,877 Je roztržitá, zasnívaná, 677 00:45:52,044 --> 00:45:53,670 zmizne na celé hodiny. 678 00:45:54,755 --> 00:45:56,465 Nič si si nevšimol? 679 00:45:57,382 --> 00:45:58,383 No, ja... 680 00:46:03,096 --> 00:46:05,224 Ja ani nie, viete, 681 00:46:05,390 --> 00:46:06,934 chcem povedať, nie... 682 00:46:09,978 --> 00:46:11,146 Sebastián, 683 00:46:11,897 --> 00:46:14,066 viem, že mi niečo tajíš. 684 00:46:14,733 --> 00:46:15,734 Tajím? 685 00:46:17,694 --> 00:46:18,987 O Ariel. 686 00:46:19,655 --> 00:46:20,656 Ariel? 687 00:46:29,039 --> 00:46:31,416 Vari sa moja dcérka zaľúbila? 688 00:46:33,794 --> 00:46:35,254 Chcel som jej zabrániť. 689 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 Aby nešla na hladinu! 690 00:46:37,089 --> 00:46:38,549 Aby neplávala k ľuďom! 691 00:46:38,715 --> 00:46:40,133 - Ľuďom? - A s tou sochou... 692 00:46:40,300 --> 00:46:42,511 Ľudia? Kto tu hovorí o ľuďoch? 693 00:46:46,640 --> 00:46:48,392 Toto si odložím a vrátime sa. 694 00:46:48,559 --> 00:46:49,393 To nie! 695 00:46:49,560 --> 00:46:51,144 Je tam toľko skvelých vecí. 696 00:46:51,311 --> 00:46:52,354 Nemáš ich už dosť? 697 00:46:53,021 --> 00:46:54,982 Ale, Šupinka. Len sme začali. 698 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Takže... 699 00:46:58,277 --> 00:47:00,070 Porušila si pravidlá? 700 00:47:01,989 --> 00:47:04,283 Vyšla si do sveta nad hladinou. 701 00:47:06,952 --> 00:47:08,328 Potápala sa im loď. 702 00:47:09,621 --> 00:47:12,124 A on sa topil. Musela som ho zachrániť. 703 00:47:12,291 --> 00:47:14,626 Mala si ho nechať utopiť. 704 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 Sú to divosi. 705 00:47:16,420 --> 00:47:17,671 To nemôžeš vedieť. 706 00:47:19,089 --> 00:47:21,466 Zabili ti matku. 707 00:47:22,384 --> 00:47:23,385 Ja viem. 708 00:47:24,678 --> 00:47:25,679 Ale... 709 00:47:25,846 --> 00:47:27,264 iba jeden z nich. 710 00:47:27,431 --> 00:47:29,474 Prečo za to viníš všetkých? 711 00:47:29,641 --> 00:47:30,851 - Matka by... - Nie! 712 00:47:31,018 --> 00:47:32,936 To už stačilo. 713 00:47:33,103 --> 00:47:35,189 A Erik s tým nič nemá. 714 00:47:35,355 --> 00:47:36,648 Erik? 715 00:47:37,232 --> 00:47:38,650 Erik? 716 00:47:38,817 --> 00:47:40,819 Čo si úplne potratila rozum? 717 00:47:40,986 --> 00:47:43,030 Keby si ho počul, otec. 718 00:47:43,197 --> 00:47:45,824 Je súcitný a milý a... 719 00:47:45,991 --> 00:47:47,201 Je to človek! 720 00:47:47,367 --> 00:47:48,660 - A ty morská víla! - Áno. 721 00:47:48,827 --> 00:47:50,329 Ale nie sme nepriatelia. 722 00:47:50,495 --> 00:47:52,414 Sľúb mi, že ho viac nevyhľadáš. 723 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 - Nemôžem. - Sľúb mi to, Ariel! 724 00:47:55,417 --> 00:47:57,211 Nemôžem klamať. Nie. 725 00:47:57,377 --> 00:47:59,296 Tak ja sa vyjadrím jasnejšie! 726 00:48:00,506 --> 00:48:01,507 Nie! 727 00:48:01,673 --> 00:48:02,841 Prosím! 728 00:48:03,842 --> 00:48:04,843 Otec, nie. 729 00:48:05,010 --> 00:48:06,929 Tomuto je koniec! 730 00:48:08,764 --> 00:48:10,349 Prosím, nerob to! 731 00:48:10,516 --> 00:48:12,142 Je to pre tvoje dobro. 732 00:48:14,895 --> 00:48:15,812 Otec, nie! 733 00:48:44,341 --> 00:48:46,677 Nikdy viac neodídeš. 734 00:49:09,366 --> 00:49:10,367 Ariel. 735 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Ja len... 736 00:49:12,619 --> 00:49:13,954 Choď preč. 737 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 Chúďa. 738 00:49:34,266 --> 00:49:36,310 Chúďa dieťa. 739 00:49:37,060 --> 00:49:39,521 Ten vie tak zúriť. 740 00:49:40,355 --> 00:49:42,524 Myslí si, že všetko vie. 741 00:49:44,318 --> 00:49:45,569 Kto si? 742 00:49:46,320 --> 00:49:48,572 Určite si ma už nepamätáš. 743 00:49:48,739 --> 00:49:51,074 Som tvoja teta Uršuľa. 744 00:49:52,117 --> 00:49:53,202 Morská striga? 745 00:49:53,368 --> 00:49:54,453 Čože to? 746 00:49:55,954 --> 00:49:58,749 Čo ti o mne vravel tvoj otec? 747 00:50:00,626 --> 00:50:04,713 Že rada štveš proti sebe ľudí a morské bytosti. 748 00:50:05,464 --> 00:50:07,132 Toto ti narozprával? 749 00:50:07,799 --> 00:50:11,011 Nie som ani spolovice taký netvor, ako tvrdí. 750 00:50:11,178 --> 00:50:13,305 Chcem len pomáhať. 751 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 Nechcem tvoju pomoc. 752 00:50:16,892 --> 00:50:18,560 Ako povieš, drahá. 753 00:50:24,024 --> 00:50:25,651 - Počkaj. - Áno? 754 00:50:29,238 --> 00:50:30,948 Ako mi môžeš pomôcť? 755 00:50:39,790 --> 00:50:41,375 Ariel? 756 00:50:42,125 --> 00:50:45,587 Kam pláva s tými slizkými darebákmi? 757 00:50:45,754 --> 00:50:46,880 Poďme. 758 00:52:11,632 --> 00:52:12,883 Poď ďalej. 759 00:52:13,050 --> 00:52:14,968 Len poď, dieťa. 760 00:52:15,135 --> 00:52:17,930 Nesmieme sa zakrádať tmou. 761 00:52:18,096 --> 00:52:19,640 Je to neslušné. 762 00:52:20,724 --> 00:52:23,310 Prepáč mi tú agresívnu záhradku. 763 00:52:23,477 --> 00:52:28,315 Sama by som si nevybrala takýto život, ver mi. 764 00:52:28,482 --> 00:52:30,943 Ocko bol k nám obom nespravodlivý, 765 00:52:31,109 --> 00:52:34,613 chce riadiť, čo povieme a urobíme. 766 00:52:35,781 --> 00:52:39,201 V istom zmysle sme my dve rovnaké. 767 00:52:40,327 --> 00:52:43,539 Nevyzeráš tak, ako ťa otec opisoval. 768 00:52:43,705 --> 00:52:44,957 Naozaj? 769 00:52:46,667 --> 00:52:48,085 Nikdy sme si nerozumeli. 770 00:52:48,585 --> 00:52:50,504 Súrodenecká rybalita. 771 00:52:50,671 --> 00:52:53,340 Vždy mal, čo chcel, a čo som dostala ja? Nič. 772 00:52:53,799 --> 00:52:56,051 Ničovaté nič. 773 00:52:57,302 --> 00:52:58,679 Poznáš to, však? 774 00:52:59,888 --> 00:53:02,641 Viem, čím si prechádzaš, ver mi, 775 00:53:02,808 --> 00:53:05,561 a viem, prečo si tu. 776 00:53:06,311 --> 00:53:07,688 Sama to neviem. 777 00:53:07,855 --> 00:53:09,022 Ale prosím ťa. 778 00:53:10,065 --> 00:53:13,819 Už hodnú chvíľu ťa sledujem, drahá. 779 00:53:13,986 --> 00:53:18,156 Túžiš byť tam hore, vo svete nad hladinou. 780 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 Odjakživa si naň zvedavá 781 00:53:21,285 --> 00:53:24,246 a teraz ti ukradol srdce. 782 00:53:24,413 --> 00:53:25,747 Čo tým myslíš? 783 00:53:27,291 --> 00:53:28,834 Si taká mladučká. 784 00:53:29,960 --> 00:53:31,879 Vari to nevidíš? 785 00:53:32,045 --> 00:53:33,839 Ste si súdení. 786 00:53:35,382 --> 00:53:39,052 A ja neznesiem pohľad, ako trpíš. 787 00:53:39,219 --> 00:53:42,181 Náhodou ti môžem pomôcť. 788 00:53:43,056 --> 00:53:44,057 Ako? 789 00:53:46,351 --> 00:53:47,728 Tvoj problém je prostý. 790 00:53:48,729 --> 00:53:51,481 Nemôžeš žiť tam hore, pokiaľ... 791 00:53:52,733 --> 00:53:55,402 sa sama nestaneš človekom. 792 00:53:56,153 --> 00:53:57,487 Mám sa stať človekom? 793 00:53:58,697 --> 00:53:59,907 To sa dá? 794 00:54:00,073 --> 00:54:02,075 Moja zlatá. 795 00:54:03,577 --> 00:54:05,120 To ja robím. 796 00:54:06,705 --> 00:54:08,457 Tým žijem. 797 00:54:09,541 --> 00:54:13,170 Bol raz čas, keď bývala som pekne krutá 798 00:54:13,337 --> 00:54:16,840 Mali pravdu, volali ma No, striga 799 00:54:17,007 --> 00:54:18,884 Ale dnes je to už preč 800 00:54:19,051 --> 00:54:20,886 Ja zmenila som reč 801 00:54:21,053 --> 00:54:24,348 Za svetlom išla som tak ako vy 802 00:54:24,515 --> 00:54:27,309 Fakt? Hej 803 00:54:27,476 --> 00:54:31,897 Ešte stále zvládam dáke malé kúzla 804 00:54:32,564 --> 00:54:36,026 Je to talent, ktorý navždy v sebe mám 805 00:54:36,193 --> 00:54:38,237 Možno sa mi budeš smiať 806 00:54:38,403 --> 00:54:40,239 No túžim pomoc dať 807 00:54:40,405 --> 00:54:44,117 Všetkým utrápeným, zúfalým a vám 808 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 Úbohé 809 00:54:46,286 --> 00:54:49,414 Zástup zlomených sŕdc 810 00:54:49,581 --> 00:54:53,126 Duší a tiel 811 00:54:53,293 --> 00:54:54,795 Tamtá chce byť rýchlo chudá 812 00:54:54,962 --> 00:54:56,505 Ten chce krásku uloviť 813 00:54:56,672 --> 00:54:58,507 Tak mám im pomôcť? 814 00:54:58,674 --> 00:55:00,425 Áno, hej 815 00:55:00,592 --> 00:55:03,804 Ten zástup zlomených sŕdc 816 00:55:03,971 --> 00:55:07,641 Takých smutných duší 817 00:55:07,808 --> 00:55:09,393 Už sa blížia k môjmu kotlu 818 00:55:09,560 --> 00:55:11,311 Kričia: „Príď, Uršuľa, príď!“ 819 00:55:11,478 --> 00:55:12,479 Chcem im pomôcť? 820 00:55:13,355 --> 00:55:14,481 Áno, chcem 821 00:55:15,482 --> 00:55:18,443 No stalo sa zo dvakrát 822 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 Že mi niekto nedal plat 823 00:55:21,029 --> 00:55:25,367 A skončil tak aj s mojou malou 824 00:55:25,868 --> 00:55:28,954 Aj s tou smiešnou sťažnosťou 825 00:55:29,121 --> 00:55:34,501 No ale inak svätá som 826 00:55:35,043 --> 00:55:40,132 Pre ten zástup zlomených sŕdc 827 00:55:42,843 --> 00:55:44,261 - Morská striga! - Pst. 828 00:55:45,470 --> 00:55:46,972 Takže tu je ponuka. 829 00:55:47,139 --> 00:55:50,517 Ja namiešam elixír, aby si sa stala na tri dni človekom. 830 00:55:50,684 --> 00:55:51,685 Jasné? 831 00:55:51,852 --> 00:55:52,853 Tri dni. 832 00:55:53,896 --> 00:55:58,317 Než na tretí deň zapadne slnko, musí ťa princík pobozkať. 833 00:55:58,483 --> 00:56:00,694 Ale nie len tak hocijako. 834 00:56:00,861 --> 00:56:02,946 Bozkom pravej lásky. 835 00:56:04,698 --> 00:56:09,036 Ak áno, potom zostaneš človekom navždy. 836 00:56:09,661 --> 00:56:11,246 Ale ak nie, 837 00:56:11,872 --> 00:56:15,209 premeníš sa späť na morskú vílu 838 00:56:15,375 --> 00:56:18,295 a budeš patriť mne. 839 00:56:18,462 --> 00:56:19,922 - Nie, Ariel! - Pst. 840 00:56:21,006 --> 00:56:22,633 Iste chápeš, 841 00:56:22,799 --> 00:56:26,261 že sa budeš musieť vzdať svojich vílích darov. 842 00:56:26,428 --> 00:56:30,307 Nebudeš mať chvost, čo ti tam visí a ťahá ťa dolu. 843 00:56:31,058 --> 00:56:33,936 Nebudeš vedieť dýchať pod vodou, ale veď načo? 844 00:56:36,230 --> 00:56:39,191 A prídeš aj o tú svoju pieseň sirény, 845 00:56:39,358 --> 00:56:42,611 lebo to by nebolo fér, všakže? 846 00:56:43,278 --> 00:56:44,613 Neboj sa. 847 00:56:44,780 --> 00:56:48,742 Ja sa oň postarám ako o hlas v hrdle. 848 00:56:50,369 --> 00:56:51,703 Súhlasíš? 849 00:56:54,748 --> 00:56:56,083 Neviem. 850 00:56:56,583 --> 00:56:58,001 No, 851 00:56:58,168 --> 00:57:00,671 ponúkla som ti fakt výhodný balík. 852 00:57:00,838 --> 00:57:01,755 Nuž... 853 00:57:04,091 --> 00:57:07,511 život je plný ťažkých rozhodnutí, však? 854 00:57:11,014 --> 00:57:12,266 Nie. 855 00:57:12,432 --> 00:57:14,059 Toto je zlé. Nemôžem. 856 00:57:15,519 --> 00:57:18,480 Fajn, zabudni na svet tam hore. 857 00:57:18,647 --> 00:57:21,149 Vráť sa k ockovi 858 00:57:21,316 --> 00:57:23,318 a „Nikdy viac neodídeš!“ 859 00:57:23,986 --> 00:57:27,948 Tak poď, ty zbierka zlomených sŕdc! 860 00:57:28,115 --> 00:57:29,283 Tak poď, vrav 861 00:57:29,449 --> 00:57:31,159 To, čo chceš 862 00:57:31,326 --> 00:57:32,661 Mám strašne veľa práce 863 00:57:33,036 --> 00:57:34,538 Nemám na to celý deň 864 00:57:34,705 --> 00:57:37,541 Čo za to dáš, len tvoj hlas 865 00:57:38,625 --> 00:57:41,545 Ty zbierka zlomených sŕdc 866 00:57:41,712 --> 00:57:44,965 Čo s tým, len skús 867 00:57:45,132 --> 00:57:46,758 Ak chceš ten most prejsť 868 00:57:46,925 --> 00:57:48,218 Tak potom zaplať daň 869 00:57:48,385 --> 00:57:49,928 Šupín kúsky a trochu krvi 870 00:57:50,095 --> 00:57:51,638 Stačí kvapka nám 871 00:57:51,805 --> 00:57:53,682 Treskáč, Pleskáč, už ju mám 872 00:57:53,849 --> 00:57:57,352 Dnes dobrou kartou hrám! 873 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 To chúďa vážne už 874 00:58:03,025 --> 00:58:04,902 Mám! 875 00:58:11,658 --> 00:58:16,872 Beluga! Sevruga! Poďte vetry všetkých morí! 876 00:58:18,749 --> 00:58:22,294 Amnézia, glossitis et max laryngitis 877 00:58:22,461 --> 00:58:24,588 Ten hlas nech je môj! 878 00:58:26,173 --> 00:58:28,717 Teraz spievaj! 879 00:58:37,476 --> 00:58:39,269 Len spievaj! 880 00:58:58,956 --> 00:59:00,040 Áno! 881 00:59:00,832 --> 00:59:01,834 Áno! 882 00:59:07,005 --> 00:59:09,800 Pozrite na tie jej hlúpe nohy! 883 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 Ach, Ariel. 884 00:59:33,740 --> 00:59:36,118 No tak poď, moja. 885 00:59:36,285 --> 00:59:37,828 Plávaj, inak sa utopíš. 886 00:59:48,839 --> 00:59:50,174 Nebojte sa, chlapci. 887 00:59:50,883 --> 00:59:54,636 Nemá najmenšiu šancu... bez tohto. 888 00:59:54,803 --> 00:59:57,264 Morská víla bez hlasu? 889 00:59:59,808 --> 01:00:01,268 A pre istotu 890 01:00:01,435 --> 01:00:05,314 som do toho kúzla primiešala ešte čosi. 891 01:00:05,981 --> 01:00:08,984 Tá malá sa môže snažiť, ako len chce, 892 01:00:09,151 --> 01:00:13,238 ale nespomenie si, že ju musí princ pobozkať. 893 01:00:13,405 --> 01:00:15,657 Takže zostáva len čakať. 894 01:00:17,492 --> 01:00:18,994 A potom bude moja. 895 01:00:26,793 --> 01:00:29,254 Bez chvosta to nie je ono, však? 896 01:00:30,839 --> 01:00:31,840 Len plávaj. 897 01:00:32,007 --> 01:00:33,592 Zapoj tie nové nohy. 898 01:00:34,718 --> 01:00:35,719 Sme skoro tam. 899 01:00:45,312 --> 01:00:46,355 Už aj leť preč! 900 01:00:47,898 --> 01:00:49,566 Pane na nebi. 901 01:00:52,152 --> 01:00:53,237 Nie je ti nič? 902 01:00:56,365 --> 01:00:57,908 Ach, chúďa moje. 903 01:00:58,075 --> 01:00:59,326 Určite si v šoku. 904 01:01:00,744 --> 01:01:02,454 Nájdem ti niečo na seba. 905 01:01:03,288 --> 01:01:04,915 Ďalšia potopená loď. 906 01:01:05,082 --> 01:01:07,251 Santa Maria. 907 01:01:27,521 --> 01:01:29,147 Čo sa deje, moja? 908 01:01:29,314 --> 01:01:31,859 Nesmela si vystrčiť nos a zrazu si na lodi? 909 01:01:32,025 --> 01:01:34,820 Tá hnusná morská striga jej ukradla hlas. 910 01:01:34,987 --> 01:01:36,238 Ahoj, Šupinka. 911 01:01:36,405 --> 01:01:37,573 Čo to hovoríš? 912 01:01:37,739 --> 01:01:39,867 Tritón počul, že zachránila človeka, 913 01:01:40,033 --> 01:01:41,201 - a zúril. - Jasné. 914 01:01:41,368 --> 01:01:42,953 - A potom... - Dopovieš neskôr. 915 01:01:43,120 --> 01:01:44,413 - Do vody! - Počkaj! 916 01:01:44,580 --> 01:01:46,206 - Ešte o morskej strige! - Čau. 917 01:01:46,373 --> 01:01:48,876 A nikomu ani muk o morskej strige! 918 01:01:49,543 --> 01:01:53,046 Niečo je na tebe iné. 919 01:01:53,213 --> 01:01:54,339 Nič nehovor. 920 01:01:54,506 --> 01:01:56,466 Máš iné vlasy, však? 921 01:01:56,633 --> 01:01:58,051 Používaš vlasochumlič? 922 01:01:58,927 --> 01:02:01,972 Neviem na to zatiaľ prísť, 923 01:02:02,806 --> 01:02:05,017 ale keď tu budem stáť dosť dlho... 924 01:02:05,184 --> 01:02:07,519 Má nohy, ty trdlo! 925 01:02:07,686 --> 01:02:09,271 Toto sme už preberali. 926 01:02:09,438 --> 01:02:10,939 Nehovor mi trdlo. 927 01:02:11,106 --> 01:02:12,316 Povedz niečo pekné. 928 01:02:12,482 --> 01:02:14,318 - „Kvačka, máš pekné perie.“ - Heš! 929 01:02:15,736 --> 01:02:16,737 Tu máš. 930 01:02:16,904 --> 01:02:18,906 Nateraz to musí stačiť. 931 01:02:19,072 --> 01:02:20,741 Vezmem ťa do zámku. 932 01:02:20,908 --> 01:02:22,451 Tam už si s tebou poradia. 933 01:02:23,243 --> 01:02:24,912 A ty poď k ostatným. 934 01:02:32,211 --> 01:02:33,295 Dobrý úlovok. 935 01:02:33,462 --> 01:02:34,379 Vyzerá dobre. 936 01:02:34,546 --> 01:02:35,547 Čerstvo. 937 01:02:37,841 --> 01:02:38,842 Ešte to nemáš? 938 01:02:39,009 --> 01:02:40,761 Vyzerá veľmi dobre! 939 01:02:40,928 --> 01:02:42,346 Ryby dnes brali. 940 01:02:42,513 --> 01:02:44,264 Dosť rýb na dva týždne. 941 01:02:46,642 --> 01:02:47,476 Hej! 942 01:02:47,643 --> 01:02:52,856 Som tam, kde som, voľná som Ani mrak, už je more za mnou 943 01:02:53,023 --> 01:02:56,318 Zrazu som na súši Po lícach hladí ma 944 01:02:56,485 --> 01:03:00,364 Čerstvý vánok Prvýkrát liezť 945 01:03:01,198 --> 01:03:03,659 A skákať, to viac ma láka 946 01:03:03,825 --> 01:03:06,662 Snažím sa postaviť No nadol ťahá ma zem 947 01:03:12,584 --> 01:03:13,627 Kráčaj, Emil! 948 01:03:14,753 --> 01:03:15,879 Klusaj! 949 01:03:18,799 --> 01:03:19,925 Klusaj! 950 01:03:20,092 --> 01:03:21,218 Zavolajte Lashanu! 951 01:03:21,385 --> 01:03:22,511 Jasné! 952 01:03:25,472 --> 01:03:26,890 Čo sa to deje? 953 01:03:27,057 --> 01:03:28,433 Čo to má byť? 954 01:03:28,600 --> 01:03:30,394 Zamotala sa mi do siete. 955 01:03:31,645 --> 01:03:33,689 - Nič jej nie je? - Prežije. 956 01:03:33,856 --> 01:03:35,107 Ale zažila čosi horšie. 957 01:03:35,274 --> 01:03:36,316 Nepovie ani slovo. 958 01:03:36,483 --> 01:03:38,318 Ktovie, čo sa jej prihodilo. 959 01:03:38,485 --> 01:03:40,696 Oheň je blízko, žiari 960 01:03:40,863 --> 01:03:43,615 A sála na túto miestnosť 961 01:03:43,782 --> 01:03:45,409 Aj v dlani štípe, au! 962 01:03:45,576 --> 01:03:47,077 Priblíž sa a hryzie 963 01:03:47,244 --> 01:03:51,707 Prvýkrát cítim, jak páli 964 01:03:51,874 --> 01:03:54,376 Príliš to páli 965 01:03:54,543 --> 01:03:57,045 Všetko je jasnejšie, nie sú to mýty 966 01:03:57,212 --> 01:03:59,631 No teraz sa jak ryba na suchu cítim 967 01:03:59,798 --> 01:04:03,218 Keď snažím sa postaviť Tak nadol ťahá ma zem 968 01:04:03,385 --> 01:04:05,596 Ach jaj! No zbohom. 969 01:04:05,762 --> 01:04:07,764 Poď, odvediem ťa nahor, 970 01:04:07,931 --> 01:04:10,517 umyjeme ťa a nájdeme ti šaty. 971 01:04:11,685 --> 01:04:14,188 Tak poď, nahor, 972 01:04:15,105 --> 01:04:17,858 krok za krokom. 973 01:04:20,485 --> 01:04:21,820 Vôbec nehovorí? 974 01:04:21,987 --> 01:04:23,822 A čuduješ sa jej, Rosa? 975 01:04:23,989 --> 01:04:25,782 Po všetkom, čím si prešla, 976 01:04:25,949 --> 01:04:27,993 je zázrak, že na tom nie je horšie. 977 01:04:28,160 --> 01:04:30,037 Má taký neprítomný pohľad. 978 01:04:30,204 --> 01:04:33,165 Trochu mydla, trochu drhnutia a bude ako nová. 979 01:04:34,583 --> 01:04:37,044 Sme pre nich len 980 01:04:37,211 --> 01:04:40,047 Kúskom jedla 981 01:04:40,214 --> 01:04:43,050 Keď chcú, kántria nás 982 01:04:43,217 --> 01:04:45,093 Tie modré šaty, čo máš v izbe. 983 01:04:45,260 --> 01:04:50,390 No aj tak túžim žiť na súši 984 01:04:50,557 --> 01:04:53,435 Je čas na vlastných nohách stáť 985 01:04:55,062 --> 01:04:58,232 Nech sa páči. Pekne vonia, však? 986 01:04:58,398 --> 01:04:59,566 Ale nie, úbožiatko. 987 01:04:59,733 --> 01:05:01,235 Určite si hladná ako vlk. 988 01:05:01,401 --> 01:05:03,070 Rosa, prines niečo pod zub. 989 01:05:03,237 --> 01:05:05,572 A rýchlo, nech nezje kefu. 990 01:05:05,739 --> 01:05:07,449 - Áno, pani. - Dobre. 991 01:05:07,616 --> 01:05:10,702 Zbavíme ťa toho rybacieho smradu. 992 01:05:11,245 --> 01:05:11,870 Áno. 993 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 Mám telo zviazané Šnúrkami módnosti 994 01:05:23,632 --> 01:05:26,718 S tým tu rástli 995 01:05:26,885 --> 01:05:28,804 Svoje sny zamieňam Za štýl, čo nie je 996 01:05:28,971 --> 01:05:31,139 Mi vôbec vlastný 997 01:05:31,306 --> 01:05:32,307 Ťažko uveriť, 998 01:05:33,141 --> 01:05:34,768 dve potopené lode za týždeň. 999 01:05:34,935 --> 01:05:37,729 Princ Erik stále hľadá dievča, čo ho zachránilo. 1000 01:05:37,896 --> 01:05:39,606 Neoddýchne si, kým ho nenájde. 1001 01:05:42,776 --> 01:05:44,820 Ani sa nepohni. Idem po princa. 1002 01:05:46,238 --> 01:05:49,199 Prvýkrát v sieňach blúdiť 1003 01:05:49,366 --> 01:05:51,743 Nájsť zvláštne kúty 1004 01:05:51,910 --> 01:05:54,538 Úžas a údiv 1005 01:05:54,705 --> 01:05:59,835 K nám vchádza, hore k nám 1006 01:06:01,920 --> 01:06:03,797 Tieňom dvier 1007 01:06:07,342 --> 01:06:11,388 Iba sám 1008 01:06:12,556 --> 01:06:17,811 S touto chvíľou 1009 01:06:17,978 --> 01:06:20,355 Aj on vie 1010 01:06:20,522 --> 01:06:23,609 Na perách 1011 01:06:23,775 --> 01:06:25,569 Nádej mám 1012 01:06:29,907 --> 01:06:32,159 Mrzí ma, čo sa stalo. 1013 01:06:32,326 --> 01:06:33,911 Ako sa voláš? 1014 01:06:34,077 --> 01:06:35,746 Vôbec nehovorí, pane. 1015 01:06:38,207 --> 01:06:39,208 Ona... 1016 01:06:44,588 --> 01:06:46,590 Sme radi, že si v poriadku. 1017 01:06:48,175 --> 01:06:49,718 Máš kde bývať? 1018 01:06:49,885 --> 01:06:50,886 Rodinu? 1019 01:06:52,763 --> 01:06:54,723 Tak môžeš zostať tu u nás. 1020 01:06:55,390 --> 01:06:56,600 Ako dlho chceš. 1021 01:06:58,060 --> 01:06:59,478 Dobre sa o ňu postarajte. 1022 01:06:59,645 --> 01:07:00,729 Áno, veličenstvo. 1023 01:07:12,324 --> 01:07:14,076 Mala by si si oddýchnuť. 1024 01:07:23,418 --> 01:07:27,506 Namiesto slov Veselých, milých viet 1025 01:07:27,673 --> 01:07:30,884 Teraz mám len plač 1026 01:07:32,511 --> 01:07:39,268 Vziať všetko späť Ak to raz už vzdáš 1027 01:07:40,519 --> 01:07:42,020 Môj hlas 1028 01:07:42,187 --> 01:07:44,523 Mi chýba 1029 01:07:44,690 --> 01:07:46,316 Niet 1030 01:07:46,483 --> 01:07:48,694 Kam sa hýbať 1031 01:07:49,820 --> 01:07:54,366 Láska je príčinou 1032 01:07:54,533 --> 01:07:56,869 No nadol ťahá ma 1033 01:07:58,704 --> 01:08:01,039 Zem 1034 01:08:08,172 --> 01:08:11,216 Toto je bezpochyby 1035 01:08:11,383 --> 01:08:14,803 najponižujúcejší deň môjho života! 1036 01:08:15,679 --> 01:08:17,305 Skoro som skončil v hrnci 1037 01:08:17,471 --> 01:08:21,268 a potom sa ešte musím šplhať až sem. 1038 01:08:21,435 --> 01:08:23,645 Nemohli ti dať izbu na prízemí? 1039 01:08:25,479 --> 01:08:29,734 Dúfam, že oceňuješ, čo som pre teba podstúpil, mladá dáma. 1040 01:08:29,902 --> 01:08:30,903 Nie. 1041 01:08:31,069 --> 01:08:32,613 Neotáčaj sa mi chrbtom. 1042 01:08:32,779 --> 01:08:37,033 Čo si si myslela, takto sa vzdať vílích darov? 1043 01:08:37,201 --> 01:08:39,912 Ale ak prinútime strigu, aby ti ich vrátila, 1044 01:08:40,078 --> 01:08:42,372 môžeš sa vrátiť domov a byť... 1045 01:08:43,415 --> 01:08:44,416 no, byť... 1046 01:08:46,792 --> 01:08:49,837 už po zvyšok života zúfalá. 1047 01:08:51,131 --> 01:08:53,926 Ach jaj, stáva sa zo mňa mäkkýš. 1048 01:08:54,926 --> 01:08:57,304 Dobre. Dobre. 1049 01:08:57,470 --> 01:08:59,055 Skúsim ti pomôcť. 1050 01:08:59,223 --> 01:09:01,183 Ale musíš byť odvážna, konať. 1051 01:09:01,350 --> 01:09:03,018 A nezabudni na bozk. 1052 01:09:04,102 --> 01:09:05,770 Nie, nie mňa, princa! 1053 01:09:05,938 --> 01:09:07,147 Musíš pobozkať princa. 1054 01:09:07,314 --> 01:09:08,273 Nepamätáš sa? 1055 01:09:08,439 --> 01:09:09,983 Máš len tri dni na... 1056 01:09:10,984 --> 01:09:12,361 Haló? 1057 01:09:13,194 --> 01:09:14,904 Ale nie! 1058 01:09:15,072 --> 01:09:16,990 Začarovala ťa. 1059 01:09:17,157 --> 01:09:19,243 Nepamätáš si to, však? 1060 01:09:19,701 --> 01:09:21,118 Čo s tým spravíme? 1061 01:09:22,078 --> 01:09:23,788 Nemáme času nazvyš. 1062 01:09:23,956 --> 01:09:27,376 Musíme vás dvoch dať nejako dokopy. 1063 01:09:31,296 --> 01:09:33,841 Ty si beznádejný prípad. 1064 01:09:34,006 --> 01:09:35,008 Vieš o tom? 1065 01:09:36,551 --> 01:09:38,095 Úplne beznádejný. 1066 01:09:48,272 --> 01:09:49,481 Bufet. 1067 01:09:51,942 --> 01:09:53,734 Čo? Žiadne oriešky? 1068 01:09:53,902 --> 01:09:55,070 Čo tu robíš? 1069 01:09:55,237 --> 01:09:56,613 Aha, tam si. 1070 01:09:56,780 --> 01:09:57,698 Hľadala som ťa. 1071 01:09:57,865 --> 01:09:59,491 Šupinka mi všetko povedal. 1072 01:09:59,658 --> 01:10:01,326 Už Ariel pobodala princa? 1073 01:10:01,493 --> 01:10:02,911 Nemá ho pobodať. 1074 01:10:03,078 --> 01:10:04,746 Pobozkať, ty vtáčí mozoček. 1075 01:10:04,913 --> 01:10:06,206 A je to ešte horšie. 1076 01:10:06,373 --> 01:10:07,958 Tá striga ju zakliala. 1077 01:10:08,125 --> 01:10:09,751 Pripomeniem jej bozk 1078 01:10:09,918 --> 01:10:12,212 a jej to hneď vyšumí z hlavy. 1079 01:10:12,379 --> 01:10:13,463 Takže je to na nás. 1080 01:10:13,630 --> 01:10:14,840 Pobozkať princa? 1081 01:10:15,299 --> 01:10:16,300 Zabudni. 1082 01:10:16,466 --> 01:10:17,718 Kde je Ariel? 1083 01:10:17,885 --> 01:10:19,303 Akože kde? Veď je... 1084 01:12:24,678 --> 01:12:26,722 Čo tu robíš, dievča? 1085 01:12:26,889 --> 01:12:29,558 Nemôžeš sa tu potulovať, ako sa ti páči. 1086 01:12:29,725 --> 01:12:30,559 Schovaj sa! 1087 01:12:30,726 --> 01:12:31,768 Kto je tu? 1088 01:12:40,485 --> 01:12:41,528 Aha, to si ty. 1089 01:12:47,784 --> 01:12:49,203 Sem skoro nikto nechodí. 1090 01:12:53,081 --> 01:12:54,124 Malá morská víla. 1091 01:12:56,335 --> 01:12:58,253 To nič, to nič. 1092 01:12:58,420 --> 01:12:59,838 Pokojne si ju obzri. 1093 01:13:00,005 --> 01:13:02,132 Našiel som ju na pobreží Cartageny. 1094 01:13:03,342 --> 01:13:04,510 Nie je krásna? 1095 01:13:07,763 --> 01:13:09,181 Aha, áno. Ty... 1096 01:13:12,184 --> 01:13:13,519 Vlastne je to jedno. 1097 01:13:14,478 --> 01:13:17,231 Priveľa ľudí tu stále hovorí, ale nič nepovie. 1098 01:13:18,941 --> 01:13:19,942 Vieš, 1099 01:13:20,734 --> 01:13:25,572 nikdy som neveril tým rozprávkam, že morské víly vábia námorníkov na smrť. 1100 01:13:28,033 --> 01:13:29,451 Na, vezmi si ju. 1101 01:13:31,078 --> 01:13:32,621 Vážne. Darujem ti ju. 1102 01:13:33,914 --> 01:13:35,499 Aj tak tu už nemám miesto. 1103 01:13:36,834 --> 01:13:39,086 Skoro všetko je z mojich plavieb. 1104 01:13:40,045 --> 01:13:42,589 Asi ti pripadá hlúpe, že všetko zbieram, 1105 01:13:42,756 --> 01:13:45,801 ale pozri napríklad na túto skamenelinu. 1106 01:13:45,968 --> 01:13:48,637 Chápeš, že tam dolu sú takéto úžasné veci? 1107 01:13:52,516 --> 01:13:53,517 Nie, počkaj! 1108 01:14:01,817 --> 01:14:03,318 Ako si vedela, že tam je... 1109 01:14:05,362 --> 01:14:06,363 celý ten čas? 1110 01:14:08,866 --> 01:14:09,908 Neuveriteľné. 1111 01:14:11,785 --> 01:14:13,036 - Aha, to. - Ahoj. 1112 01:14:13,203 --> 01:14:15,747 To som našiel na pláži tu na ostrove. 1113 01:14:17,583 --> 01:14:18,959 Občas ich tam vyplavuje. 1114 01:14:26,175 --> 01:14:27,968 Netušil som, že sa to dá. 1115 01:14:29,928 --> 01:14:31,096 Ja? 1116 01:14:33,432 --> 01:14:34,433 Vážne? 1117 01:14:34,600 --> 01:14:35,851 Dobre, ruka... 1118 01:14:37,227 --> 01:14:38,270 Ako to... 1119 01:14:39,438 --> 01:14:40,856 Áno, takto. 1120 01:14:41,023 --> 01:14:42,191 Do toho, dievča. 1121 01:14:42,357 --> 01:14:43,734 Ideš, do toho. 1122 01:14:43,901 --> 01:14:44,902 Vidím ťa. 1123 01:14:45,068 --> 01:14:46,069 No tak, do toho... 1124 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 Prepáč. 1125 01:14:53,619 --> 01:14:54,620 No... 1126 01:14:56,246 --> 01:14:57,247 Popracujem na tom. 1127 01:14:58,916 --> 01:15:00,000 Mám rád tých ľudí. 1128 01:15:00,167 --> 01:15:02,544 Ich kultúru, ich zvyky. 1129 01:15:02,711 --> 01:15:05,756 Táto oblasť sa nazýva Brazílska ríša. 1130 01:15:05,923 --> 01:15:08,217 Toto tu je Venezuela, 1131 01:15:10,177 --> 01:15:11,178 Kolumbia, 1132 01:15:12,262 --> 01:15:14,640 toto tu nazývajú Pobrežie moskytov. 1133 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Tieto vody sú nezmapované. 1134 01:15:21,188 --> 01:15:24,525 Nebolo by úžasné objaviť miesto, ktoré ešte nik nevidel? 1135 01:15:29,655 --> 01:15:30,697 A toto 1136 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 je jedna z mojich obľúbených plavieb. 1137 01:15:33,992 --> 01:15:35,536 Tam som kúpil 1138 01:15:35,702 --> 01:15:37,913 peruánsky koberec aj tkáčske stavy. 1139 01:15:39,331 --> 01:15:40,916 Ďalšiu. Dobre. 1140 01:15:43,502 --> 01:15:45,546 Toto je náš ostrov. 1141 01:15:46,296 --> 01:15:48,006 My sme v zámku rovno tu. 1142 01:15:48,841 --> 01:15:51,134 Tu je naša hlavná dedina. 1143 01:15:51,301 --> 01:15:54,137 Kedysi bol náš prístav najrušnejší v oblasti. 1144 01:15:55,764 --> 01:15:57,432 Dúfam, že raz znova bude. 1145 01:15:59,393 --> 01:16:02,688 A tu je krásna lagúna s malým vodopádom. 1146 01:16:02,855 --> 01:16:05,399 A toto všetko je dažďový prales. 1147 01:16:06,692 --> 01:16:09,361 Môžem ti to tu poukazovať, ak chceš. 1148 01:16:10,821 --> 01:16:12,406 Dobre. 1149 01:16:12,573 --> 01:16:13,448 Pôjdeme zajtra. 1150 01:16:13,615 --> 01:16:14,449 Ale, pane... 1151 01:16:15,075 --> 01:16:16,368 Grimsby, výborne. 1152 01:16:16,535 --> 01:16:18,662 Na ráno chceme pripraviť bričku. 1153 01:16:19,288 --> 01:16:21,540 Pane, smiem na slovíčko? 1154 01:16:23,417 --> 01:16:24,418 Samozrejme. 1155 01:16:27,337 --> 01:16:29,214 Je výnimočný, však? 1156 01:16:29,381 --> 01:16:30,883 V tom mesačnom svite. 1157 01:16:34,303 --> 01:16:38,140 Zajtra sme mali vyslať všetky koče hľadať to dievča. 1158 01:16:38,307 --> 01:16:40,309 To dievča! Zabudol som. 1159 01:16:40,475 --> 01:16:42,186 Isteže, áno, to musíme. 1160 01:16:42,352 --> 01:16:44,688 - Jednoznačne. - A musím vám pripomenúť, 1161 01:16:44,855 --> 01:16:47,608 že matka vám včera zakázala vyjsť zo zámku, 1162 01:16:47,774 --> 01:16:50,152 - kým vám nebude lepšie. - Je mi dobre. 1163 01:16:50,319 --> 01:16:52,029 Ako ešte nikdy. 1164 01:16:52,863 --> 01:16:53,864 Áno. 1165 01:16:55,157 --> 01:16:56,408 Áno, to vidím. 1166 01:16:58,160 --> 01:17:02,122 Takže jeden koč asi môžeme oželieť. 1167 01:17:26,355 --> 01:17:27,773 Našla si si kamaráta. 1168 01:17:27,940 --> 01:17:29,483 Poď, Max. 1169 01:17:29,650 --> 01:17:30,901 Tak zatiaľ. 1170 01:17:31,068 --> 01:17:32,861 Ale nie, bezo mňa nejdete. 1171 01:17:33,028 --> 01:17:34,696 Mám už len dva dni. 1172 01:17:34,863 --> 01:17:35,989 Som krab na misii. 1173 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 Poklus, King. 1174 01:17:42,663 --> 01:17:43,789 Na toto som starý. 1175 01:17:44,831 --> 01:17:46,625 Nie, nie! Stoj, potvora! 1176 01:17:52,256 --> 01:17:53,257 Ešte to viem. 1177 01:17:57,678 --> 01:18:00,138 Kto to ide s princom Erikom? 1178 01:18:00,305 --> 01:18:02,099 To je tá, čo ju vyplavilo? 1179 01:18:02,266 --> 01:18:03,684 Áno, to je ona, Lashana. 1180 01:18:04,852 --> 01:18:07,104 Nekázala mu kráľovná zostať v zámku? 1181 01:18:07,271 --> 01:18:08,605 Áno, Lashana. 1182 01:18:08,772 --> 01:18:11,733 Nebudeš mať zle, že si mu požičal bričku? 1183 01:18:11,900 --> 01:18:13,402 Akú bričku, Lashana? 1184 01:18:39,011 --> 01:18:40,012 Chceš to skúsiť? 1185 01:18:41,638 --> 01:18:42,639 Drž. 1186 01:18:55,652 --> 01:18:56,987 Pozor! Pozor! 1187 01:18:57,821 --> 01:18:59,406 No tak, uhni, uhni! 1188 01:19:04,203 --> 01:19:05,913 Prepáč! 1189 01:19:08,123 --> 01:19:09,124 To bolo tesné. 1190 01:19:10,834 --> 01:19:12,294 Pozor! Uhnite! 1191 01:19:13,587 --> 01:19:14,755 - Zatoč! - Rýchlo! 1192 01:19:14,922 --> 01:19:15,797 Počkaj! 1193 01:19:15,964 --> 01:19:16,840 Pozor! 1194 01:19:17,007 --> 01:19:17,966 Opatrne! 1195 01:19:33,524 --> 01:19:34,650 To bolo... 1196 01:19:34,816 --> 01:19:36,026 zábavné. 1197 01:19:36,193 --> 01:19:37,319 Počkaj... 1198 01:19:39,905 --> 01:19:40,906 Pomôžem vám. 1199 01:19:41,615 --> 01:19:42,574 Choďte, hýbte sa. 1200 01:19:42,741 --> 01:19:43,784 A je to, tadeto. 1201 01:19:43,951 --> 01:19:45,244 No tak, tadeto. 1202 01:19:46,870 --> 01:19:48,330 Už to bude. 1203 01:19:48,497 --> 01:19:49,540 Dobre. To je ono. 1204 01:19:50,832 --> 01:19:51,917 Ďakujem, chlapče. 1205 01:20:11,353 --> 01:20:12,604 Ostrovné bobule? 1206 01:20:12,771 --> 01:20:14,356 Čo povieš? Pekná? 1207 01:20:16,650 --> 01:20:17,734 - Kokosy! - Chlebovník! 1208 01:20:17,901 --> 01:20:18,735 Kokosy! 1209 01:20:21,029 --> 01:20:21,989 Čerstvý kokos? 1210 01:20:23,574 --> 01:20:25,367 Nie? Nechceš? 1211 01:20:25,534 --> 01:20:27,160 Dobré od smädu. 1212 01:20:29,329 --> 01:20:30,163 Vďaka, slečna. 1213 01:20:30,330 --> 01:20:32,249 Slečinka, ochutnáš? 1214 01:20:36,128 --> 01:20:37,963 Asi budeš potrebovať toto. 1215 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Môžem poprosiť soľ? 1216 01:20:56,356 --> 01:20:57,900 Pekný deň, pane. 1217 01:20:58,775 --> 01:21:00,444 Je to mango zrelé? 1218 01:21:00,611 --> 01:21:01,862 Klobúk pre dámu? 1219 01:21:04,573 --> 01:21:06,158 Tak tu si. 1220 01:21:08,911 --> 01:21:10,787 Nie, priveľký. 1221 01:21:10,954 --> 01:21:11,955 Skúste tento. 1222 01:21:18,462 --> 01:21:19,963 Tropické kvety? 1223 01:21:58,126 --> 01:22:00,128 Hej, všetci sem! 1224 01:22:00,295 --> 01:22:02,130 - Hej, hej! - Hej! 1225 01:22:07,177 --> 01:22:09,263 Tak čo, už sa pobozkali? 1226 01:22:09,429 --> 01:22:13,141 Nie, keď ide o romantiku, sú spomalení ako slimáky. 1227 01:22:13,308 --> 01:22:14,852 Choď pohľadať Šupinku. 1228 01:22:15,018 --> 01:22:17,062 Musíme s tým trochu pohnúť. 1229 01:22:17,229 --> 01:22:18,730 Dobre, pán vedúci. 1230 01:22:22,609 --> 01:22:23,610 Hej! 1231 01:22:24,736 --> 01:22:25,529 Hej! 1232 01:22:27,990 --> 01:22:29,908 Sem sa, sem! 1233 01:22:30,075 --> 01:22:31,702 Aj vy tam vzadu! 1234 01:22:36,790 --> 01:22:37,624 A všetci sem! 1235 01:22:54,600 --> 01:22:56,059 Milujem tento nočný čas. 1236 01:22:57,561 --> 01:23:01,398 Občas môžeš zazrieť sovie oči tamto v stromoch... 1237 01:23:01,565 --> 01:23:02,941 Hej, hej! 1238 01:23:03,108 --> 01:23:04,443 Už aj mi ho vráť! 1239 01:23:05,277 --> 01:23:06,111 Poď! 1240 01:23:07,696 --> 01:23:08,739 Pozor. 1241 01:23:09,740 --> 01:23:10,866 Letela tadeto. 1242 01:23:11,033 --> 01:23:12,075 Si v poriadku? 1243 01:23:12,242 --> 01:23:13,076 Hej! 1244 01:23:14,036 --> 01:23:15,621 Vráť mi klobúk! 1245 01:23:21,960 --> 01:23:23,045 Tak dobre. 1246 01:23:27,799 --> 01:23:29,176 Nechcem oň prísť. 1247 01:23:45,484 --> 01:23:47,027 Uhni s tým tlstým perím. 1248 01:23:47,194 --> 01:23:48,111 Nič nevidím. 1249 01:23:48,278 --> 01:23:49,530 Ale toto vyšlo, nie? 1250 01:23:49,696 --> 01:23:50,822 Ale nič sa nedeje. 1251 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Čas sa míňa a ani nenašpúlili pery. 1252 01:23:53,492 --> 01:23:55,410 Treba zapojiť trochu 1253 01:23:55,577 --> 01:23:57,996 romantickej hlasovej stimulácie. 1254 01:23:59,623 --> 01:24:00,624 Prosím ťa, nie. 1255 01:24:00,791 --> 01:24:02,543 Kvačka? Ty snáď... 1256 01:24:09,842 --> 01:24:10,884 Dobre. Ach jaj. 1257 01:24:11,051 --> 01:24:12,010 - To bolo mimo. - Nie. 1258 01:24:12,970 --> 01:24:13,887 Ja to trafím, počkaj. 1259 01:24:15,055 --> 01:24:16,014 Skončila si? 1260 01:24:17,182 --> 01:24:18,600 Dobre, počúvaj. 1261 01:24:18,767 --> 01:24:20,561 Ariel o nás nesmie vedieť. 1262 01:24:20,727 --> 01:24:22,896 Ak nás uvidí alebo začuje, zruší nás. 1263 01:24:23,063 --> 01:24:25,524 Nie, musíme na to ísť prefíkane. 1264 01:24:25,691 --> 01:24:27,442 Zapracujeme na princovi, 1265 01:24:27,609 --> 01:24:30,529 - využijeme silu sugescie. - Dobre. 1266 01:24:31,405 --> 01:24:32,990 Ako to spravíme? 1267 01:24:33,156 --> 01:24:36,994 Musíme splynúť so zvukmi prírody, aby si nás nevšimla. 1268 01:24:38,036 --> 01:24:39,329 Perkusie. 1269 01:24:45,669 --> 01:24:47,087 Sláčiky. 1270 01:24:51,383 --> 01:24:52,551 Dychy. 1271 01:24:57,806 --> 01:24:59,516 Slová. 1272 01:24:59,683 --> 01:25:02,686 Tam sa dívaj 1273 01:25:02,853 --> 01:25:05,939 Sedí priamo pred tebou 1274 01:25:06,356 --> 01:25:08,358 Veľa toho nevraví 1275 01:25:08,525 --> 01:25:11,612 Ale niečo na nej je 1276 01:25:13,363 --> 01:25:15,073 Nevieš, čím to je 1277 01:25:15,240 --> 01:25:16,783 Že ti vnútro tak vrie 1278 01:25:16,950 --> 01:25:20,120 Že túžiš bozk jej dať 1279 01:25:23,373 --> 01:25:26,460 Viem, že chceš ju 1280 01:25:26,627 --> 01:25:28,879 Dobre viem, že to tak je 1281 01:25:30,380 --> 01:25:32,216 Možno ťa aj ona chce 1282 01:25:32,382 --> 01:25:35,260 No musíš sa jej spýtať 1283 01:25:35,427 --> 01:25:36,303 Skúsiš to? 1284 01:25:37,012 --> 01:25:38,680 Ak je správny čas 1285 01:25:38,847 --> 01:25:40,641 Urob to raz a zas 1286 01:25:40,807 --> 01:25:42,809 Choď už a bozk jej daj 1287 01:25:51,652 --> 01:25:53,487 Ako sa červená 1288 01:25:53,654 --> 01:25:55,906 Ten ťažko bozk jej dá 1289 01:25:57,866 --> 01:25:58,825 Je to zlé 1290 01:25:58,992 --> 01:26:00,702 Že náhle stráca reč 1291 01:26:00,869 --> 01:26:02,454 Tá kráska ujde preč 1292 01:26:02,621 --> 01:26:04,623 Hej, Kvačka, uber. 1293 01:26:11,338 --> 01:26:12,464 Aká jasná noc. 1294 01:26:14,091 --> 01:26:15,133 Je vidieť Orión. 1295 01:26:17,928 --> 01:26:20,264 Námorníci sa podľa súhvezdí orientujú. 1296 01:26:21,807 --> 01:26:23,642 Tamto je Orión, lovec. 1297 01:26:25,894 --> 01:26:28,438 A tamto Aries, baran. 1298 01:26:30,482 --> 01:26:31,984 A tam Kasiopeia. 1299 01:26:33,277 --> 01:26:34,486 Zvláštne. 1300 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 Stále neviem, ako sa voláš. 1301 01:26:38,407 --> 01:26:41,034 Budem hádať. Si... 1302 01:26:41,869 --> 01:26:43,036 Diana? 1303 01:26:44,288 --> 01:26:45,289 Nie? 1304 01:26:46,540 --> 01:26:47,833 Alebo... 1305 01:26:48,750 --> 01:26:50,085 Katarína? 1306 01:26:51,044 --> 01:26:52,963 Nie, rozhodne nie si Katarína. 1307 01:26:55,007 --> 01:26:56,341 Ako... 1308 01:26:59,928 --> 01:27:01,513 Obloha... 1309 01:27:06,852 --> 01:27:07,853 Aries? 1310 01:27:08,896 --> 01:27:09,897 Aries. 1311 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Arie... 1312 01:27:13,442 --> 01:27:14,443 Ari-el. 1313 01:27:16,111 --> 01:27:17,154 Ariel? 1314 01:27:18,322 --> 01:27:20,073 Ari-el? 1315 01:27:21,783 --> 01:27:22,993 Ariel. 1316 01:27:25,871 --> 01:27:27,331 To je krásne meno. 1317 01:27:32,377 --> 01:27:33,670 Zapísané vo hviezdach. 1318 01:27:40,177 --> 01:27:42,179 Správna chvíľa 1319 01:27:43,263 --> 01:27:45,766 Pláva modrou lagúnou 1320 01:27:46,975 --> 01:27:48,977 - Tak sa k tomu rýchlo maj - Rýchlo maj 1321 01:27:49,144 --> 01:27:52,689 Je tá správna chvíľa 1322 01:27:53,649 --> 01:27:55,400 Slovko nepovie 1323 01:27:55,567 --> 01:27:58,195 Vážne nepovie, až kým ju 1324 01:27:58,362 --> 01:27:59,863 Pobozkáš 1325 01:28:00,030 --> 01:28:01,740 Pobozkáš 1326 01:28:01,907 --> 01:28:04,576 Pobozkáš 1327 01:28:07,204 --> 01:28:08,163 Tak už choď 1328 01:28:08,330 --> 01:28:09,998 Veď je to hotové 1329 01:28:10,165 --> 01:28:12,042 - Tak choď a bozk jej daj - Bozk jej daj 1330 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Už nestoj 1331 01:28:15,712 --> 01:28:17,840 Viac neskúšaj to skryť Viem, že chceš 1332 01:28:18,423 --> 01:28:19,633 Bozk jej dať 1333 01:28:21,844 --> 01:28:22,928 Plávaj tmou 1334 01:28:23,095 --> 01:28:24,596 A počúvaj ten song 1335 01:28:24,763 --> 01:28:25,597 Čo vraví 1336 01:28:25,764 --> 01:28:27,599 „Bozk jej daj“ 1337 01:28:28,976 --> 01:28:30,227 Hudba hrá 1338 01:28:30,394 --> 01:28:32,020 Sprav, čo ti hovorí 1339 01:28:32,187 --> 01:28:33,021 Len choď 1340 01:28:33,188 --> 01:28:35,566 A bozk jej daj 1341 01:28:35,732 --> 01:28:36,567 Len choď 1342 01:28:36,733 --> 01:28:39,152 A bozk jej daj 1343 01:28:39,319 --> 01:28:40,237 Jediný 1344 01:28:40,404 --> 01:28:42,072 Bozk jej daj 1345 01:28:43,073 --> 01:28:43,907 Naozaj 1346 01:28:44,074 --> 01:28:45,909 Bozk jej daj 1347 01:28:46,076 --> 01:28:47,494 Konečne 1348 01:28:47,661 --> 01:28:48,954 Bozk jej daj 1349 01:28:56,170 --> 01:28:57,421 Čo to bolo? 1350 01:29:06,054 --> 01:29:07,806 To bolo tesné. 1351 01:29:07,973 --> 01:29:09,224 Až príliš. 1352 01:29:10,976 --> 01:29:12,436 Ja tomu nerozumiem. 1353 01:29:12,603 --> 01:29:14,980 Neverila som, že tá piraňa má šancu 1354 01:29:15,147 --> 01:29:17,941 zvábiť ho aj bez hlasu. 1355 01:29:18,108 --> 01:29:20,319 Ako je to vôbec možné? 1356 01:29:20,485 --> 01:29:22,738 Toto sa už nesmie zopakovať. 1357 01:29:23,780 --> 01:29:27,409 Uršuľa musí vziať veci do vlastných chápadiel. 1358 01:29:27,576 --> 01:29:29,119 Kde to je? 1359 01:29:29,286 --> 01:29:32,206 No tak. Musí to tu niekde byť. 1360 01:29:32,623 --> 01:29:34,166 Nie! Nie! 1361 01:29:36,251 --> 01:29:38,420 Nikto nevracia veci na miesto! 1362 01:29:40,881 --> 01:29:42,758 Nie! Kde to je? 1363 01:29:51,350 --> 01:29:53,894 Nie, nie! 1364 01:29:54,061 --> 01:29:57,439 Nie! 1365 01:29:57,606 --> 01:29:59,024 Aha, tu je to. 1366 01:29:59,191 --> 01:30:00,192 Mám to. 1367 01:30:01,318 --> 01:30:03,737 Princ ani nezistí, čo sa deje. 1368 01:30:05,239 --> 01:30:08,283 Už len jeden západ slnka 1369 01:30:08,450 --> 01:30:10,619 a Tritón sa bude zvíjať. 1370 01:30:12,704 --> 01:30:16,542 Bude sa krútiť ako červík na háčiku. 1371 01:30:25,676 --> 01:30:26,593 Tak kde je? 1372 01:30:26,760 --> 01:30:28,470 - Nevieme, otec. - Zmizla. 1373 01:30:28,637 --> 01:30:29,888 Ako to, že zmizla? 1374 01:30:30,055 --> 01:30:31,306 Hľadali sme všade. 1375 01:30:31,473 --> 01:30:33,725 Niet po nej ani stopy. U nás nie je. 1376 01:30:33,892 --> 01:30:34,768 Hľadajte ďalej. 1377 01:30:34,935 --> 01:30:37,062 Prehľadajte sedem morí, ak treba. 1378 01:30:39,064 --> 01:30:41,441 - Znova by sa nahor neodvážila. - Ani nápad. 1379 01:30:42,568 --> 01:30:45,195 Nedáva to zmysel. Prečo by odišla? 1380 01:30:45,362 --> 01:30:46,363 Nemám potuchy. 1381 01:30:46,530 --> 01:30:48,615 To je jedno. Len ju nájdite! 1382 01:31:12,556 --> 01:31:14,266 Čo som to urobil? 1383 01:31:27,154 --> 01:31:28,655 Všetci spia. 1384 01:31:28,822 --> 01:31:29,823 Hlavne potichu. 1385 01:31:29,990 --> 01:31:31,950 - Nevyšiel z izby celý deň? - Počkaj. 1386 01:31:32,117 --> 01:31:33,952 - Choď tam. - Ani som ho nezazrel. 1387 01:31:34,119 --> 01:31:35,913 - Opatrne. - Zrejme odpočíva. 1388 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Vyhýba sa mi? 1389 01:31:37,414 --> 01:31:38,457 Nie, výsosť. 1390 01:31:38,624 --> 01:31:39,458 - Nie? - Nie. 1391 01:31:39,625 --> 01:31:41,001 - Nie? - Nie. 1392 01:31:41,168 --> 01:31:42,628 Ste si akýsi istý. 1393 01:31:42,794 --> 01:31:44,880 Vyhýbať sa vám? To mi naňho nesedí. 1394 01:31:45,047 --> 01:31:46,048 Tak kde je? 1395 01:31:46,423 --> 01:31:49,218 Nehľadá to svoje vysnené dievča, dúfam. 1396 01:31:50,844 --> 01:31:51,887 Nie, výsosť. 1397 01:31:52,054 --> 01:31:53,722 To viem naisto. 1398 01:31:53,889 --> 01:31:55,599 Vďakabohu za malé radosti. 1399 01:31:57,518 --> 01:31:58,519 Je tu mokro. 1400 01:31:59,478 --> 01:32:00,479 Postarám sa o to. 1401 01:32:00,646 --> 01:32:02,856 Musíte si trochu oddýchnuť. 1402 01:32:03,023 --> 01:32:04,566 Áno, asi by som mala. 1403 01:32:04,733 --> 01:32:06,485 Ďakujem, Grimsby. Dobrú noc. 1404 01:32:06,652 --> 01:32:07,694 Madam. 1405 01:32:07,861 --> 01:32:09,530 Prepáč. 1406 01:32:09,696 --> 01:32:12,407 Mal som zakázané vyjsť zo zámku. 1407 01:32:12,574 --> 01:32:13,825 Ale som rád. 1408 01:32:16,161 --> 01:32:17,412 Všetky tie pravidlá... 1409 01:32:19,081 --> 01:32:22,084 Ja som sa tu vlastne nenarodil 1410 01:32:22,251 --> 01:32:23,544 a som trochu nesvoj... 1411 01:32:23,710 --> 01:32:25,963 - Vitajte späť, pane. - Grimsby. 1412 01:32:28,549 --> 01:32:31,176 Verím, že ste mali príjemnú prechádzku. 1413 01:32:31,343 --> 01:32:32,636 Veru áno. Však? 1414 01:32:32,803 --> 01:32:34,471 Áno. Veľmi peknú. 1415 01:32:34,638 --> 01:32:36,014 Máte za sebou dlhý deň. 1416 01:32:36,181 --> 01:32:38,559 Mali by ste sa ísť vyspať. 1417 01:32:38,725 --> 01:32:40,936 A asi aj trochu usušiť. 1418 01:32:41,937 --> 01:32:44,314 Áno. Člnkovali sme sa na lagúne 1419 01:32:44,481 --> 01:32:46,191 a akosi sme sa prevrhli. 1420 01:32:47,067 --> 01:32:49,236 Takže dobrú noc. 1421 01:32:58,787 --> 01:32:59,788 Dobrú noc... 1422 01:33:00,956 --> 01:33:02,207 Ariel. 1423 01:33:09,131 --> 01:33:11,091 A vaše koče, pane... 1424 01:33:11,717 --> 01:33:13,051 Obávam sa, 1425 01:33:14,136 --> 01:33:16,054 že nenašli to záhadné dievča. 1426 01:33:17,097 --> 01:33:18,098 Nenašli? 1427 01:33:22,769 --> 01:33:24,521 Tak sa chcem opýtať, 1428 01:33:24,688 --> 01:33:26,732 či máme hľadať ďalej. 1429 01:33:29,276 --> 01:33:30,277 Grimsby, 1430 01:33:31,528 --> 01:33:32,738 viete, 1431 01:33:33,739 --> 01:33:35,324 cítim sa trochu... 1432 01:33:36,867 --> 01:33:40,162 Pane, ak vám smie poradiť starý muž, 1433 01:33:41,413 --> 01:33:44,124 nech vás nebrzdí to, čo by malo byť. 1434 01:33:44,958 --> 01:33:46,752 Myslite na to, čo je. 1435 01:33:48,212 --> 01:33:49,213 Dobrú noc, pane. 1436 01:36:18,403 --> 01:36:20,364 Hej! Vstávajte, vstávajte! 1437 01:36:20,531 --> 01:36:21,698 Čo je? 1438 01:36:21,865 --> 01:36:23,200 Hej, veď je tu nová klebeta 1439 01:36:23,367 --> 01:36:24,159 Kreveta? 1440 01:36:24,326 --> 01:36:25,827 Tie fámy, tie reči 1441 01:36:25,994 --> 01:36:28,622 Veď všade sa to hovorí Tá klebeta 1442 01:36:28,789 --> 01:36:31,792 Vieš, keď som plachtila nad morom A počúvala som 1443 01:36:31,959 --> 01:36:35,170 Niečo som zistila o vás A preto sem prilietam 1444 01:36:35,337 --> 01:36:36,421 Novinu mám! 1445 01:36:36,588 --> 01:36:38,173 Keď vtedy som spievala vám! 1446 01:36:38,340 --> 01:36:40,467 „Vamp čika vamp vamp čika vamp vamp“ 1447 01:36:40,634 --> 01:36:41,468 Pamätám sa. 1448 01:36:41,635 --> 01:36:42,678 A odkedy s ním 1449 01:36:42,845 --> 01:36:44,805 Ako sa volá? Ten vlasatý a v košeli 1450 01:36:45,264 --> 01:36:46,515 - Princ. - Áno, princ 1451 01:36:46,682 --> 01:36:48,642 Tak ten hovorí Že chce to 1452 01:36:48,809 --> 01:36:51,478 Vieš, keď sa človek Oblieka za tučniaka 1453 01:36:51,645 --> 01:36:52,729 Kŕmi holuby ryžou 1454 01:36:52,896 --> 01:36:54,273 A až kým prasknú, čaká 1455 01:36:54,439 --> 01:36:55,858 Že vraj je legenda taká 1456 01:36:56,024 --> 01:36:57,985 No, každý holub je tlsté prasa 1457 01:36:58,151 --> 01:37:00,737 - Kvačka... - Počúvaj, prestaň, Sebastián 1458 01:37:00,904 --> 01:37:01,864 Ja mám tu klebetu! 1459 01:37:02,030 --> 01:37:02,865 Rýchlo. 1460 01:37:03,031 --> 01:37:05,450 Neskutočnú! Počúvaj tú klebetu! 1461 01:37:05,617 --> 01:37:07,494 Tak teraz potichu a ani muk 1462 01:37:07,661 --> 01:37:09,079 Od ženy, čo perie im šaty 1463 01:37:09,246 --> 01:37:10,664 Až po lovca, čo napína svaly 1464 01:37:10,831 --> 01:37:11,915 A každý sa o tom baví 1465 01:37:12,082 --> 01:37:13,667 Erik chce niekoho požiadať o ruku 1466 01:37:13,834 --> 01:37:15,502 - Čože? - Vraj takú, čo tu nevídali 1467 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 On očividne to chce spraviť 1468 01:37:16,920 --> 01:37:18,505 - Koho? - Koho? Prosím ťa, prestaň! 1469 01:37:18,672 --> 01:37:21,008 - Veď bude to dievča s novými nohami! - Nie! 1470 01:37:21,175 --> 01:37:23,260 Ale áno, to by sme mali Kto by uhádol 1471 01:37:23,427 --> 01:37:24,887 Že malá Ariel naša vydá sa 1472 01:37:25,053 --> 01:37:27,014 Tak pripravte kvety a závoj Ako sa to volá? 1473 01:37:27,181 --> 01:37:29,224 To, keď spájate pery v pároch? 1474 01:37:29,391 --> 01:37:30,976 Len ja nemám pery Mám len zobák 1475 01:37:31,143 --> 01:37:32,519 Takže ťa môžem len poďobať 1476 01:37:32,686 --> 01:37:33,896 Ja tomu neverím. 1477 01:37:34,062 --> 01:37:35,898 Ale ty si akosi ticho. 1478 01:37:37,024 --> 01:37:38,775 Aha, vlastne. Čo teraz? 1479 01:37:38,942 --> 01:37:40,027 Poďme, poďme! 1480 01:37:40,194 --> 01:37:42,070 Počuli ste tú klebetu? 1481 01:37:42,237 --> 01:37:43,655 Obliekaj sa, dievča. 1482 01:37:43,822 --> 01:37:45,157 Nemáte zač za klebetu! 1483 01:37:45,324 --> 01:37:47,659 Musíme veľa stihnúť, kým slnko zapadne. 1484 01:37:47,826 --> 01:37:49,161 K-k-k-klebetu, klebetu, hej! 1485 01:37:49,328 --> 01:37:51,455 Prosím, nech to dnes vyjde. 1486 01:37:51,622 --> 01:37:53,123 - Tak poď, tak poď - Tak poď 1487 01:37:53,290 --> 01:37:55,501 Už poznáš tie fámy, tie reči 1488 01:37:55,667 --> 01:37:57,920 Veď to, čo sa tu hovorí Už počul hocikto 1489 01:37:58,086 --> 01:37:58,879 Tak poď, tak poď 1490 01:37:59,046 --> 01:38:00,297 Kým nezapadne slnko za horizont 1491 01:38:00,464 --> 01:38:02,007 Čo? Musíme sa pripraviť Na veľký zhon! 1492 01:38:02,174 --> 01:38:03,091 - Áno - Vytiahni ju z periny 1493 01:38:03,258 --> 01:38:05,219 A nachystáme kvetiny Tikajú nám hodiny 1494 01:38:05,385 --> 01:38:06,970 Tá klebeta 1495 01:38:12,809 --> 01:38:14,061 Kvačka, nelep sa na mňa. 1496 01:38:26,281 --> 01:38:28,700 No teda, to je úžasná správa. 1497 01:38:28,867 --> 01:38:30,702 - Však, Grimsby? - Áno. 1498 01:38:30,869 --> 01:38:33,789 Priznávam, mýlila som sa. 1499 01:38:34,498 --> 01:38:38,085 Očividne si nakoniec našiel svoje vysnené dievča. 1500 01:38:38,252 --> 01:38:41,004 Áno. Dosť prekvapujúco, Erik. 1501 01:38:42,130 --> 01:38:43,131 Čože? 1502 01:38:43,882 --> 01:38:45,175 Ja viem. 1503 01:38:45,342 --> 01:38:46,927 Viem, že je to narýchlo, 1504 01:38:47,761 --> 01:38:49,555 ale zachránila mi život. 1505 01:38:49,721 --> 01:38:50,722 Oslávime to. 1506 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 Dnes večer. 1507 01:38:52,182 --> 01:38:54,768 Predstavíme ťa dvoru. 1508 01:38:55,352 --> 01:38:57,145 To zvládneme, však Grimsby? 1509 01:38:57,312 --> 01:39:00,399 Iste. Ak to naozaj chcete, Erik. 1510 01:39:01,859 --> 01:39:03,735 Či chcem... čo? 1511 01:39:06,905 --> 01:39:08,532 Obaja to chceme. 1512 01:39:09,449 --> 01:39:10,909 Výborne. 1513 01:39:11,076 --> 01:39:13,161 Takže sa musíme obracať. 1514 01:39:13,328 --> 01:39:14,162 Veru. 1515 01:39:14,329 --> 01:39:16,707 Začnime s prípravami. Grimsby... 1516 01:39:20,627 --> 01:39:22,254 Ach, Ariel, dievča. 1517 01:39:22,421 --> 01:39:23,672 Kam si sa podela? 1518 01:39:25,048 --> 01:39:26,800 - Videla si ju? - Nie. 1519 01:39:26,967 --> 01:39:28,719 Trikrát som obletela dedinu. 1520 01:39:28,886 --> 01:39:30,304 Tak znova prezri zámok! 1521 01:39:30,470 --> 01:39:32,639 Slnko pomaly zapadá. Musíme ju nájsť. 1522 01:39:32,806 --> 01:39:33,640 Rozumiem. 1523 01:39:33,807 --> 01:39:35,434 Čo je to s tým princom? 1524 01:39:35,601 --> 01:39:36,977 Tu voľačo smrdí. 1525 01:39:37,144 --> 01:39:38,270 - A riadne... - Sebastián! 1526 01:39:38,437 --> 01:39:39,354 - Tu som. - Hej. 1527 01:39:39,521 --> 01:39:40,564 Už idem. Počkaj. 1528 01:39:41,148 --> 01:39:42,065 Čo je? 1529 01:39:42,232 --> 01:39:43,817 Asi viem, kde je Ariel. 1530 01:39:43,984 --> 01:39:45,152 Tak na čo čakáme? 1531 01:39:45,319 --> 01:39:46,653 Poďme, poďme! 1532 01:39:56,288 --> 01:39:57,289 Ariel? 1533 01:40:30,072 --> 01:40:31,907 Zbohom, Ryšavka. 1534 01:40:40,290 --> 01:40:41,291 Ale nie! 1535 01:41:08,277 --> 01:41:10,696 Riskla som viac 1536 01:41:10,863 --> 01:41:13,198 Než vôbec mám 1537 01:41:13,365 --> 01:41:17,119 Jedinou chvíľou 1538 01:41:17,286 --> 01:41:19,288 Som zase späť 1539 01:41:19,454 --> 01:41:21,623 Na pobreží 1540 01:41:21,790 --> 01:41:25,335 Bez tvojich rúk 1541 01:41:26,461 --> 01:41:28,505 Na súši snáď 1542 01:41:28,672 --> 01:41:30,674 Chápať to chcú 1543 01:41:30,841 --> 01:41:36,763 Zlomené srdce blúzni túžbou 1544 01:41:39,183 --> 01:41:43,312 Môcť tak byť stále tam, kde si ty 1545 01:41:44,396 --> 01:41:49,860 Len kadiaľ blúdiť mám, keď niet kam ísť 1546 01:41:57,034 --> 01:41:59,036 Dievča, čo tu robíš? 1547 01:41:59,203 --> 01:42:01,246 Nemôžeš sa tak ľahko vzdať. 1548 01:42:01,413 --> 01:42:04,082 Určite je to len nejaké nedorozumenie. 1549 01:42:04,625 --> 01:42:05,792 Sledoval som vás. 1550 01:42:05,959 --> 01:42:07,586 Vy ste si súdení. 1551 01:42:07,753 --> 01:42:08,629 Tak tu si. 1552 01:42:08,795 --> 01:42:09,713 Hľadala som ťa. 1553 01:42:09,880 --> 01:42:12,007 A ja že som ťa našla, počula som ťa. 1554 01:42:12,174 --> 01:42:14,676 Ale nebola si to ty. 1555 01:42:14,843 --> 01:42:15,719 To ona! 1556 01:42:15,886 --> 01:42:16,720 Ale nebola... 1557 01:42:16,887 --> 01:42:18,514 V zrkadle, ibaže... 1558 01:42:18,680 --> 01:42:19,473 Má tvoj hlas! 1559 01:42:19,640 --> 01:42:20,891 Čo to trepeš? 1560 01:42:21,391 --> 01:42:23,769 - Nechápeš, čo hovorím? - Nie! 1561 01:42:23,936 --> 01:42:25,646 Princa podviedli. 1562 01:42:25,812 --> 01:42:29,274 Tá mladá je premenená morská striga. 1563 01:42:29,775 --> 01:42:30,901 Si si istá? 1564 01:42:31,068 --> 01:42:32,402 Jasné, že som! 1565 01:42:32,569 --> 01:42:33,737 Už som sa mýlila? 1566 01:42:33,904 --> 01:42:35,614 Teda v niečom dôležitom? 1567 01:42:35,781 --> 01:42:37,282 Tak čo urobíme? 1568 01:42:37,449 --> 01:42:38,617 No, niečo musíme, 1569 01:42:38,784 --> 01:42:41,995 skôr než si princ uviaže na krk tú slizkú potvoru. 1570 01:42:42,162 --> 01:42:43,747 Áno, dievča, plávaj! 1571 01:42:43,914 --> 01:42:45,999 Šupinka, povedz kráľovi, čo sa stalo. 1572 01:42:46,166 --> 01:42:47,417 Musí sa to dozvedieť. 1573 01:42:47,584 --> 01:42:48,544 Dobre. 1574 01:42:48,710 --> 01:42:49,920 Čo mám robiť ja? 1575 01:42:50,087 --> 01:42:51,588 Ty ma odnes do zámku. 1576 01:42:52,172 --> 01:42:55,384 Musíme tie zásnuby nejako zdržať. 1577 01:43:02,140 --> 01:43:04,101 Skutočne výnimočné. 1578 01:43:04,268 --> 01:43:06,478 Hrdinstvo je asi prisilné slovo, 1579 01:43:08,021 --> 01:43:09,857 ale naozaj som Erika zachránila. 1580 01:43:10,983 --> 01:43:12,693 - To by urobil každý. - Iste. 1581 01:43:12,860 --> 01:43:14,152 - Grimsby. - Pane. 1582 01:43:14,945 --> 01:43:16,196 Nevideli ste Ariel? 1583 01:43:16,363 --> 01:43:18,949 Podľa služobníctva zavčas rána odišla. 1584 01:43:19,116 --> 01:43:20,158 Odišla? 1585 01:43:20,325 --> 01:43:21,994 Čudujete sa jej, Erik? 1586 01:43:22,160 --> 01:43:24,538 Ja tomu nerozumiem. Toto nie ste vy. 1587 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 Ja sám tomu asi nerozumiem. 1588 01:43:28,625 --> 01:43:30,210 Len som chcel... 1589 01:43:30,377 --> 01:43:31,670 - Myslel som... - Erik. 1590 01:43:32,754 --> 01:43:33,589 Ďakujem. 1591 01:43:36,175 --> 01:43:38,093 Vlastne neviem, čo som chcel. 1592 01:43:47,352 --> 01:43:48,937 Už sme skoro tam! 1593 01:43:49,104 --> 01:43:52,941 Takže, keď ti dám signál, tak ma pustíš. 1594 01:43:53,108 --> 01:43:54,318 - Jasné? - Jasné. 1595 01:43:54,484 --> 01:43:56,195 Nie, ty trdlo... 1596 01:43:57,571 --> 01:43:58,989 A som na to sama. 1597 01:44:02,367 --> 01:44:04,077 Drahý môj, 1598 01:44:04,244 --> 01:44:07,414 toto patrilo mojej matke. 1599 01:44:07,581 --> 01:44:09,333 Chcem ti ho dať. 1600 01:44:10,334 --> 01:44:13,212 Tvoje šťastie je pre mňa najdôležitejšie. 1601 01:44:13,378 --> 01:44:14,421 Ste zlatí. 1602 01:44:15,797 --> 01:44:17,132 Ospravedlníte ma? 1603 01:44:23,388 --> 01:44:24,473 Veľa šťastia. 1604 01:44:27,768 --> 01:44:29,144 Ach, Erik. 1605 01:44:29,311 --> 01:44:30,604 Ten je nádherný. 1606 01:44:33,398 --> 01:44:35,317 - Čo... - Ten prsteň. 1607 01:44:35,484 --> 01:44:36,944 Prsteň. Stratil som... 1608 01:44:37,110 --> 01:44:38,779 Nevidel niekto prsteň? 1609 01:44:38,946 --> 01:44:39,863 Nevideli ste ho? 1610 01:44:40,906 --> 01:44:41,865 Nevidíte ho? 1611 01:44:43,617 --> 01:44:45,452 Heš, ty špinavé vtáčisko! 1612 01:44:51,041 --> 01:44:53,919 Pomoc! Napadli ma! 1613 01:44:56,088 --> 01:44:57,047 Ariel! 1614 01:44:57,214 --> 01:44:58,674 Ariel, hľadal som ťa. 1615 01:44:58,841 --> 01:44:59,842 Kto je to? 1616 01:45:01,218 --> 01:45:02,344 Čo to robíš? 1617 01:45:03,762 --> 01:45:04,972 - Pustite ma! - Pane! 1618 01:45:05,138 --> 01:45:06,306 Pusti ma! 1619 01:45:06,473 --> 01:45:07,474 Zošalela! 1620 01:45:08,141 --> 01:45:08,976 Čo sa tu deje? 1621 01:45:09,351 --> 01:45:10,310 Ariel, prestaň! 1622 01:45:13,313 --> 01:45:14,314 Nechajte ma! 1623 01:45:46,346 --> 01:45:47,598 Ariel. 1624 01:45:48,682 --> 01:45:50,267 Áno. 1625 01:45:51,185 --> 01:45:52,394 To si bola ty. 1626 01:45:53,937 --> 01:45:54,938 Mal som to vedieť. 1627 01:45:57,191 --> 01:45:58,942 Nechápem, čo ma to posadlo. 1628 01:45:59,109 --> 01:46:00,235 Očarovala ťa. 1629 01:46:00,402 --> 01:46:01,695 Choď od nej! 1630 01:46:01,862 --> 01:46:03,030 Erik, mal by si vedieť... 1631 01:46:03,197 --> 01:46:04,448 Pobozkajte sa! 1632 01:46:04,615 --> 01:46:06,491 - Musíš vedieť všetko. - To je fuk. 1633 01:46:08,744 --> 01:46:09,703 Nie! 1634 01:46:23,926 --> 01:46:26,553 Preboha. Je morská bytosť. 1635 01:46:27,262 --> 01:46:29,515 Už je neskoro! 1636 01:46:30,891 --> 01:46:33,310 Je neskoro! 1637 01:46:43,320 --> 01:46:44,321 Ustúp! 1638 01:46:44,488 --> 01:46:45,697 Ty čuš! 1639 01:46:48,033 --> 01:46:49,326 Erik! 1640 01:46:56,375 --> 01:46:57,918 Erik, nie. 1641 01:46:58,085 --> 01:47:00,212 To je práca morských bohov. 1642 01:47:00,379 --> 01:47:01,839 Celý svet je zlý. 1643 01:47:02,005 --> 01:47:04,258 Erik, počkaj! 1644 01:47:08,095 --> 01:47:09,888 Čo robíš? Pusti ma! 1645 01:47:10,055 --> 01:47:12,516 Ani náhodou. Máme dohodu, zabudla si? 1646 01:47:12,683 --> 01:47:14,184 Tri dni, žiadny bozk. 1647 01:47:15,352 --> 01:47:17,604 Aha, už si spomínaš? 1648 01:47:18,814 --> 01:47:20,107 Myslela som si. 1649 01:47:20,274 --> 01:47:22,484 Vyrovnaj sa s tým, moja malá. 1650 01:47:34,872 --> 01:47:36,540 Uršuľa! 1651 01:47:38,083 --> 01:47:40,419 Pusti ju. 1652 01:47:40,586 --> 01:47:42,254 Zabudni, drahý braček. 1653 01:47:42,421 --> 01:47:44,923 Teraz patrí mne. 1654 01:47:49,428 --> 01:47:51,054 Vidíš? 1655 01:47:51,471 --> 01:47:53,140 Uzavreli sme dohodu. 1656 01:47:53,307 --> 01:47:54,558 Krvou. 1657 01:47:54,725 --> 01:47:57,436 Tú nezrušíš ani ty. 1658 01:47:57,936 --> 01:48:00,272 Prepáč, otec. Je to moja chyba. 1659 01:48:00,439 --> 01:48:02,149 Čo chceš urobiť mojej dcére? 1660 01:48:03,650 --> 01:48:05,235 Nič. 1661 01:48:05,402 --> 01:48:07,196 Ja chcem teba. 1662 01:48:07,362 --> 01:48:11,325 Chcem, aby si trpel ako ja celé tie roky. 1663 01:48:12,284 --> 01:48:15,662 A dcéra veľkého morského kráľa 1664 01:48:15,829 --> 01:48:18,248 je veľmi cenný tovar. 1665 01:48:18,999 --> 01:48:21,210 Úbohá nešťastná duša. 1666 01:48:21,877 --> 01:48:23,504 Hej! Chlapci, chyťte ju! 1667 01:48:28,592 --> 01:48:29,718 To by som nerobila. 1668 01:48:31,929 --> 01:48:33,138 Elektrizujúce, však? 1669 01:48:34,723 --> 01:48:38,477 Ale ja som vždy za výhodný obchod. 1670 01:48:38,894 --> 01:48:42,022 Čo keby sme menili, čo povieš? 1671 01:48:42,189 --> 01:48:44,608 Akú cenu má pre teba tvoja Ariel? 1672 01:48:58,789 --> 01:49:00,832 A už je môj. 1673 01:49:07,297 --> 01:49:08,507 Nie! 1674 01:49:10,759 --> 01:49:12,135 Otec! 1675 01:49:29,778 --> 01:49:31,280 Ty príšera! 1676 01:49:33,574 --> 01:49:35,492 Len si nemysli, ty sopľaňa! 1677 01:49:36,410 --> 01:49:37,828 Nemáš žiadnu moc proti... 1678 01:49:39,705 --> 01:49:41,415 Za toto zaplatíš. 1679 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 Chyťte ho! 1680 01:49:52,718 --> 01:49:55,762 Rozlúč sa so svojím ľudským drahúšikom! 1681 01:49:55,929 --> 01:49:56,930 Nie! 1682 01:50:00,434 --> 01:50:01,476 Moji miláčikovia! 1683 01:50:29,630 --> 01:50:30,756 Erik! 1684 01:50:37,262 --> 01:50:38,847 Choď na breh! Zabije ťa! 1685 01:50:39,389 --> 01:50:40,599 Neopustím ťa! 1686 01:50:53,403 --> 01:50:56,073 Áno! 1687 01:50:56,615 --> 01:50:57,991 Podaj mi ruku! 1688 01:51:01,578 --> 01:51:02,412 Teraz! 1689 01:51:13,340 --> 01:51:14,341 Pozor! 1690 01:51:18,345 --> 01:51:21,098 Teraz vládnem moriam ja 1691 01:51:21,265 --> 01:51:25,477 a v mojej moci bude všetko bezmocné! 1692 01:51:29,898 --> 01:51:30,899 Nie! 1693 01:51:31,984 --> 01:51:35,070 Tak sa končí pravá láska! 1694 01:52:39,134 --> 01:52:41,678 Zbohom, srdiečko! 1695 01:55:24,091 --> 01:55:26,385 Dal si za mňa svoj život. 1696 01:55:29,513 --> 01:55:32,391 A ty si mi ho vybojovala späť. 1697 01:55:35,686 --> 01:55:37,563 Nebojovala som sama, otec. 1698 01:55:39,106 --> 01:55:41,567 Erik bol so mnou. 1699 01:55:44,820 --> 01:55:48,782 Teraz záleží len na tom, že si doma a v bezpečí. 1700 01:55:50,576 --> 01:55:51,869 Tam, kde patríš. 1701 01:56:25,819 --> 01:56:26,820 Pane, prosím vás! 1702 01:56:26,987 --> 01:56:27,905 Potrebujeme čln. 1703 01:56:28,071 --> 01:56:30,115 Grimsby, musíme ju nájsť! 1704 01:56:30,282 --> 01:56:31,408 A čo potom? 1705 01:56:36,538 --> 01:56:39,666 Erik, čo potom? 1706 01:56:42,211 --> 01:56:43,337 Drahý. 1707 01:56:45,088 --> 01:56:46,298 Mala si pravdu. 1708 01:56:48,008 --> 01:56:50,594 - Naháňal som vysnené dievča. - Nie. 1709 01:56:50,761 --> 01:56:53,180 Nie, mýlila som sa. 1710 01:56:53,347 --> 01:56:54,723 Bola skutočná. 1711 01:56:55,557 --> 01:56:57,935 Aj tvoje city k nej. Už to vidím. 1712 01:56:59,394 --> 01:57:00,521 Ibaže... 1713 01:57:03,065 --> 01:57:05,526 naše svety sa nemajú spájať. 1714 01:57:52,197 --> 01:57:53,657 Sebastián! 1715 01:57:58,370 --> 01:58:00,289 To snáď nie je pravda. 1716 01:58:13,635 --> 01:58:15,262 Áno, výsosť. 1717 01:58:17,139 --> 01:58:20,726 Vždy sa snažím robiť, čo je pre môj národ najlepšie. 1718 01:58:20,893 --> 01:58:22,603 Áno, výsosť. 1719 01:58:23,520 --> 01:58:25,647 A čo je najlepšie pre moje dcéry. 1720 01:58:25,814 --> 01:58:27,482 Veru tak, výsosť. 1721 01:58:28,734 --> 01:58:32,988 Urobil som, čo som mohol, aby bola šťastná. 1722 01:58:35,616 --> 01:58:38,493 No, nie celkom. 1723 01:58:47,044 --> 01:58:49,463 Túži po inom živote, než jej plánujem ja. 1724 01:58:50,172 --> 01:58:52,841 Snažila sa vám to povedať, výsosť. 1725 01:58:54,801 --> 01:58:57,429 Ale potom ju už nemôžem chrániť. 1726 01:58:57,596 --> 01:58:59,640 Nuž, ako ja hovorievam, 1727 01:58:59,806 --> 01:59:02,893 dopraj deťom slobodu, nech si žijú po svojom. 1728 01:59:03,060 --> 01:59:04,603 Toto ty hovorievaš? 1729 01:59:04,770 --> 01:59:05,938 Niečo také, áno. 1730 01:59:09,858 --> 01:59:12,361 Tak zostáva už len jeden problém. 1731 01:59:12,528 --> 01:59:14,446 Aký, vaša výsosť? 1732 01:59:16,073 --> 01:59:18,367 Že mi bude moja najmladšia chýbať. 1733 01:59:50,941 --> 01:59:52,568 Dobrý psík. Chytaj! 1734 02:00:03,871 --> 02:00:04,872 Zase? 1735 02:00:18,927 --> 02:00:19,928 Max? 1736 02:01:17,819 --> 02:01:19,821 Veľa šťastia vám obom. 1737 02:01:20,822 --> 02:01:22,241 Úžasná novina. 1738 02:01:22,407 --> 02:01:23,784 O čo tu ide, Grims? 1739 02:01:23,951 --> 02:01:27,788 Kráľovná sa chce s vami náležite rozlúčiť, pane. 1740 02:01:27,955 --> 02:01:29,331 Ďakujem, vaša výsosť. 1741 02:01:29,498 --> 02:01:31,917 Nie. Ja ti ďakujem. 1742 02:01:32,084 --> 02:01:36,463 Hoci nemám rada rozlúčky, máme dôvod na oslavu. 1743 02:01:36,630 --> 02:01:40,801 Naše svety si už pridlho nerozumeli. 1744 02:01:40,968 --> 02:01:43,929 Vaše manželstvo je pre nás nový začiatok. 1745 02:01:44,096 --> 02:01:46,265 Áno. Začiatok. 1746 02:01:47,015 --> 02:01:48,016 Takže, 1747 02:01:48,600 --> 02:01:50,060 choďte sa plaviť 1748 02:01:50,227 --> 02:01:51,728 a zmeňte svet, 1749 02:01:51,895 --> 02:01:54,064 alebo čo treba, aby sa o nás vedelo. 1750 02:01:54,982 --> 02:01:57,234 Ty nie si moja matka. Kde je? 1751 02:01:59,027 --> 02:02:00,237 Choďte už. 1752 02:02:01,446 --> 02:02:03,740 Už viete, kam vyrazíte najprv? 1753 02:02:05,367 --> 02:02:06,785 Do neznámych vôd. 1754 02:02:06,952 --> 02:02:07,870 Výborne! 1755 02:02:08,036 --> 02:02:09,288 Morská víla a človek. 1756 02:02:10,330 --> 02:02:11,915 Kto by si to bol pomyslel? 1757 02:02:16,086 --> 02:02:17,754 Pozrime sa, kto je tu. 1758 02:02:18,338 --> 02:02:20,215 - Niečo pre teba máme. - Si píš. 1759 02:02:20,382 --> 02:02:22,176 Niečo, čo sa skoro stratilo. 1760 02:02:22,342 --> 02:02:23,302 Kde je to? 1761 02:02:23,468 --> 02:02:25,137 Sedíš na tom, ty vtáčisko. 1762 02:02:27,973 --> 02:02:29,558 Moja malá morská víla. 1763 02:02:32,394 --> 02:02:33,979 Postrážte mi ju. 1764 02:02:34,146 --> 02:02:36,648 Snáď vám nenarobí toľko problémov ako ja. 1765 02:02:36,815 --> 02:02:39,067 Mala som pravdu s vlasochumličom, však? 1766 02:02:39,568 --> 02:02:41,695 Ale iste, Kvačka, mala. 1767 02:02:41,862 --> 02:02:43,280 Ale nebudeš dlho preč, 1768 02:02:43,739 --> 02:02:45,616 - však, Ariel? - Isteže nie. 1769 02:02:45,991 --> 02:02:48,202 Vrátim sa s koralovým splnom. 1770 02:02:48,368 --> 02:02:50,495 Tak tentoraz nemeškaj. 1771 02:03:11,266 --> 02:03:12,267 Pripravená? 1772 02:03:15,562 --> 02:03:16,563 Áno. 1773 02:03:17,523 --> 02:03:19,024 Pripravená. 1774 02:03:59,064 --> 02:04:00,274 Dcérka. 1775 02:04:05,445 --> 02:04:06,446 Erik. 1776 02:04:11,159 --> 02:04:13,120 Ďakujem, že si ma vypočul. 1777 02:04:14,830 --> 02:04:18,333 Mrzí ma, že si musela prísť o hlas, aby som ťa vypočul. 1778 02:04:18,500 --> 02:04:20,127 Ale už počúvam. 1779 02:04:22,462 --> 02:04:24,339 A vždy tu budem pre teba. 1780 02:04:26,216 --> 02:04:27,342 My všetci. 1781 02:05:12,012 --> 02:05:13,764 Mám ťa rada, otec. 1782 02:06:01,311 --> 02:06:06,108 Aj riasy, tie sú vždy krajšie Keď ozdobia cudzí dvor 1783 02:06:06,275 --> 02:06:11,113 Ty snívaš ísť tiež tam hore No a to je omyl tvoj 1784 02:06:11,280 --> 02:06:16,118 Len sa dívaj vôkol seba Na tom krásnom morskom dne 1785 02:06:16,285 --> 02:06:21,331 Tá nádhera vôkol teba Čo viac ešte môžeš chcieť? 1786 02:06:21,498 --> 02:06:25,586 Pod hladinou Na dne morí 1787 02:06:26,545 --> 02:06:28,881 Tam je to dobré Kde je to mokré 1788 02:06:29,047 --> 02:06:30,632 Ver, ja to viem 1789 02:06:31,550 --> 02:06:33,927 Tam hore stále pracujú 1790 02:06:34,094 --> 02:06:36,388 Kým slnko zájde, makajú 1791 02:06:36,555 --> 02:06:39,057 Kým my tu dole Brázdime more 1792 02:06:39,224 --> 02:06:40,809 Pod hladinou 1793 02:06:45,105 --> 02:06:49,943 Dolu ryby žijú šťastne Keď len tak si plávajú 1794 02:06:50,110 --> 02:06:54,948 Ryby hore sú nešťastné Smutné sú v akváriu 1795 02:06:55,115 --> 02:06:59,912 Ale aj tak majú šťastie Horšie sa im môže stať 1796 02:07:00,078 --> 02:07:04,374 Raz keď ľuďom hlad narastie Na tanier ich môžu dať 1797 02:07:04,541 --> 02:07:06,919 Ach, nie Pod hladinou 1798 02:07:07,878 --> 02:07:10,088 Na dne morí 1799 02:07:10,255 --> 02:07:12,716 Nikto nás neje Nikto nás v jedle 1800 02:07:12,883 --> 02:07:14,426 Neusmaží 1801 02:07:15,302 --> 02:07:20,182 Tam nás robia na cesnaku Pod hladinou, dole ich máme na háku 1802 02:07:20,349 --> 02:07:22,851 A to je celé Žiť je tu skvelé 1803 02:07:23,018 --> 02:07:25,020 - Pod hladinou - Pod hladinou 1804 02:07:25,187 --> 02:07:26,396 Pod hladinou 1805 02:07:26,563 --> 02:07:27,814 - Pod hladinou - To vieš 1806 02:07:27,981 --> 02:07:30,192 Tu sa nám žije V nás rytmus bije 1807 02:07:30,359 --> 02:07:32,528 - Prirodzený - Prirodzený 1808 02:07:32,694 --> 02:07:37,699 Aj starý jeseter s rajou K hudbe sa pridajú s chuťou 1809 02:07:37,866 --> 02:07:40,244 Je to náš osud To treba počuť 1810 02:07:40,410 --> 02:07:41,954 Pod hladinou 1811 02:07:44,540 --> 02:07:45,666 Sleduj. 1812 02:07:45,832 --> 02:07:48,168 Pre mloka flauta Pre pražmu harfu 1813 02:07:48,335 --> 02:07:50,712 Lososa basa A má to farbu 1814 02:07:50,879 --> 02:07:53,340 Pre tresku trúbku A sleďa tabla 1815 02:07:53,507 --> 02:07:55,384 Platéza je majstrom soulu 1816 02:07:55,551 --> 02:07:58,220 Jé! Zahrá aj raja Na struny mreny 1817 02:07:58,387 --> 02:08:00,681 Pstruh víri vzduch Ostriež spieva tiež 1818 02:08:00,848 --> 02:08:03,350 Makrela, sardela Sa tiež trafila 1819 02:08:03,517 --> 02:08:05,978 A šťuka zafúka! 1820 02:08:12,359 --> 02:08:15,195 - Jééé, pod hladinou - Pod hladinou 1821 02:08:15,362 --> 02:08:17,781 - Pod hladinou - Pod hladinou 1822 02:08:17,948 --> 02:08:20,075 Sardinky rezkú Rumbu karibskú 1823 02:08:20,242 --> 02:08:22,744 - Si zatancujú - Si zatancujú 1824 02:08:22,911 --> 02:08:23,912 A čo je hore? 1825 02:08:24,079 --> 02:08:25,205 Piesku more 1826 02:08:25,372 --> 02:08:27,791 Nám hrajú kraby a homáre Áno! 1827 02:08:27,958 --> 02:08:30,335 Lastúra každá Vie, ako hrať má 1828 02:08:30,502 --> 02:08:32,796 Pod hladinou 1829 02:08:32,963 --> 02:08:35,340 Mäkkýše malé Tancujú stále 1830 02:08:35,507 --> 02:08:37,718 Pod hladinou 1831 02:08:37,885 --> 02:08:40,345 Všetci slimáci Sú skvelí hráči 1832 02:08:40,512 --> 02:08:42,806 Preto je lepšie Pod vodou, kde sme 1833 02:08:42,973 --> 02:08:45,309 Žijeme šťastne Tu dolu v bahne 1834 02:08:45,475 --> 02:08:48,145 Pod hladinou 1835 02:08:50,898 --> 02:08:51,899 Áno 1836 02:14:59,141 --> 02:15:01,143 Preklad Lucia Halová