1
00:01:21,083 --> 00:01:23,917
"...TAPI PUTRI DUYUNG TAK PUNYA AIR MATA,
2
00:01:24,083 --> 00:01:29,417
KARENA ITU DIA JAUH LEBIH MENDERITA."
3
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Hati-hati!
4
00:01:53,959 --> 00:01:55,083
Minta harpun lagi!
5
00:01:55,250 --> 00:01:56,542
Siapkan jaring!
6
00:01:56,709 --> 00:01:59,959
- Bunuh dia sebelum diangkat!
- Di mana dia? Coba kulihat!
7
00:02:00,667 --> 00:02:02,083
Tunggu.
8
00:02:04,250 --> 00:02:05,667
Dia cepat.
9
00:02:05,834 --> 00:02:08,250
- Minta lagi!
- Dia kabur!
10
00:02:08,417 --> 00:02:09,834
Dia tersenyum kepadamu.
11
00:02:12,291 --> 00:02:13,291
Aku meleset.
12
00:02:14,458 --> 00:02:16,000
- Satu lagi.
- Ayo, satu lagi.
13
00:02:18,875 --> 00:02:20,250
Hei!
14
00:02:20,417 --> 00:02:22,041
Minggir! Mundur!
15
00:02:22,625 --> 00:02:23,542
Apa yang kau lakukan?
16
00:02:23,709 --> 00:02:25,250
- Itu putri duyung!
- Putri duyung?
17
00:02:25,417 --> 00:02:26,500
Pakai matamu!
18
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
Apa yang kau pikirkan?
19
00:02:31,166 --> 00:02:32,375
Ini perairan yang berbahaya.
20
00:02:32,542 --> 00:02:34,417
Dan ini masa yang berbahaya.
21
00:02:34,583 --> 00:02:36,333
Malam ini Bulan Karang.
22
00:02:36,500 --> 00:02:40,333
Konon saat inilah Raja Laut memanggil
para putri duyungnya...
23
00:02:40,500 --> 00:02:41,959
untuk memancing manusia
menuju maut.
24
00:02:42,125 --> 00:02:43,250
- Begitu?
- Ya.
25
00:02:43,417 --> 00:02:46,041
Tak ada yang mampu
menolak mantra mereka.
26
00:02:46,208 --> 00:02:47,458
Itu hanya mitos.
27
00:02:53,250 --> 00:02:54,542
Kembali bekerja!
28
00:02:54,709 --> 00:02:55,709
- Ayo.
- Kau lihat itu?
29
00:02:55,875 --> 00:02:57,291
Lihat apa, Hawkins?
30
00:02:57,458 --> 00:03:00,375
Angin silang menimbulkan ombak, itu saja.
31
00:03:00,542 --> 00:03:02,333
- Itu ulah Raja Laut.
- Bantu aku.
32
00:03:02,500 --> 00:03:04,792
Dia bisa menenggelamkan kita
jika dia mau.
33
00:03:04,959 --> 00:03:06,834
- Lebih cepat!
- Membuka layar utama!
34
00:03:07,000 --> 00:03:07,834
Tali ini kencang.
35
00:03:08,875 --> 00:03:10,250
Di mana Pangeran Eric?
36
00:03:10,417 --> 00:03:12,125
Di depan, Tuan Grimsby.
37
00:03:17,750 --> 00:03:19,083
Eric!
38
00:03:19,250 --> 00:03:21,041
Sedang apa kau di situ?
39
00:03:21,208 --> 00:03:22,542
Cepat kembali!
40
00:03:23,083 --> 00:03:25,667
Berhentilah mencemaskanku, Grimsby.
41
00:03:26,583 --> 00:03:27,834
Sebut aku egois...
42
00:03:28,000 --> 00:03:29,834
tetapi aku tak mau mengabarkan Ratu...
43
00:03:30,041 --> 00:03:32,667
bahwa putranya jatuh ke laut
dalam pengawasanku.
44
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Terlebih lagi pada hari ulang tahunnya.
45
00:03:37,083 --> 00:03:40,375
Ada kapal Spanyol berlayar
menuju daratan.
46
00:03:40,542 --> 00:03:41,959
Kita bisa ikuti ke pelabuhan...
47
00:03:42,125 --> 00:03:43,875
melihat barang dagangan mereka.
48
00:03:44,041 --> 00:03:46,834
Kapal kita sudah penuh.
49
00:03:47,000 --> 00:03:50,333
Kita sudah ambil risiko
selama tujuh pekan.
50
00:03:50,500 --> 00:03:52,750
Kita pulang malam ini.
51
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
Eric.
52
00:03:54,583 --> 00:03:55,875
Perhatikan.
53
00:03:56,041 --> 00:03:57,458
Kau harus lebih berhati-hati.
54
00:03:58,875 --> 00:04:00,625
Hati-hati, Grimsby!
55
00:05:57,917 --> 00:06:00,208
Putri-putriku dari Tujuh Lautan...
56
00:06:00,375 --> 00:06:02,959
aku menerima berita dari perairan kalian.
57
00:06:04,208 --> 00:06:06,417
Tamika, Perla...
58
00:06:06,583 --> 00:06:08,250
senang melihat kalian.
59
00:06:09,917 --> 00:06:12,125
Caspia, Indira...
60
00:06:12,291 --> 00:06:15,333
aku senang sekali kalian semua di sini.
61
00:06:15,500 --> 00:06:16,542
Mala...
62
00:06:17,333 --> 00:06:18,834
Karina...
63
00:06:23,792 --> 00:06:25,375
Di mana Ariel?
64
00:06:29,166 --> 00:06:30,834
Sebastian?
65
00:06:31,875 --> 00:06:34,834
Seharusnya kau memastikan
agar Ariel datang.
66
00:06:35,917 --> 00:06:37,333
Sudah kucoba, Yang Mulia...
67
00:06:37,500 --> 00:06:39,792
tetapi anak itu sulit diatur.
68
00:06:40,792 --> 00:06:44,000
Aku sudah ingatkan dia
tentang pertemuan ini tadi pagi.
69
00:06:44,166 --> 00:06:46,166
Apa lagi yang bisa dilakukan
seekor krustasea?
70
00:06:47,500 --> 00:06:49,583
Kau bisa pergi mencarinya.
71
00:06:49,750 --> 00:06:51,041
- Baik, Yang Mulia.
- Ya.
72
00:06:51,208 --> 00:06:52,375
Segera.
73
00:06:53,709 --> 00:06:56,333
"Baik, Yang Mulia.
Segera, Yang Mulia."
74
00:06:56,500 --> 00:06:59,166
Seberapa sulitnya mencari
satu putri duyung?
75
00:06:59,333 --> 00:07:01,667
Jika beruntung, aku hanya perlu
memeriksa satu samudra.
76
00:07:03,500 --> 00:07:06,208
Kau di mana, Nak?
77
00:07:30,709 --> 00:07:33,542
Kita tak boleh sejauh ini
dari istana, Ariel.
78
00:07:33,709 --> 00:07:34,959
Ayo kembali.
79
00:07:35,375 --> 00:07:36,917
Bagaimana caranya?
80
00:07:37,083 --> 00:07:39,250
Ayo, Ariel. Kumohon.
81
00:07:39,417 --> 00:07:42,083
Flounder, jangan penakut!
82
00:07:42,250 --> 00:07:43,959
Aku tidak takut.
83
00:07:52,041 --> 00:07:54,333
Kita sudah cukup jauh.
84
00:07:57,125 --> 00:07:58,125
Tunggu.
85
00:07:58,291 --> 00:07:59,959
Apa itu?
86
00:08:00,125 --> 00:08:01,625
Aku belum lihat yang itu.
87
00:08:03,750 --> 00:08:04,834
Ayo.
88
00:08:05,000 --> 00:08:06,709
Ariel! Tunggu!
89
00:08:09,917 --> 00:08:11,709
Kau tahu berenangku tak secepat itu.
90
00:08:29,750 --> 00:08:30,917
Lihat semua itu.
91
00:08:31,792 --> 00:08:34,792
Ini pasti kapal untuk perang
atau apalah.
92
00:08:34,959 --> 00:08:36,834
Ya, bagus.
93
00:08:37,000 --> 00:08:38,458
Sekarang, ayo pergi.
94
00:08:38,625 --> 00:08:40,625
- Kau takut?
- Siapa, aku?
95
00:08:41,250 --> 00:08:42,875
- Tidak.
- Bagus.
96
00:08:43,041 --> 00:08:46,208
Maka, kau bisa diam di sini
dan awasi andai ada hiu.
97
00:08:46,375 --> 00:08:47,709
Baiklah.
98
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Apa?
99
00:08:49,667 --> 00:08:51,375
Ariel, tunggu!
100
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Apa ada hiu di sekitar sini?
101
00:09:08,750 --> 00:09:09,834
Flounder.
102
00:09:13,500 --> 00:09:14,625
Lihat ini.
103
00:09:15,959 --> 00:09:18,375
Ini trisula terkecil yang pernah kulihat.
104
00:09:20,375 --> 00:09:24,041
Aku Raja Flounder, Penguasa Tujuh Lautan!
105
00:09:24,917 --> 00:09:27,583
Entah kenapa manusia
butuh ukuran seperti itu.
106
00:09:27,750 --> 00:09:28,917
Scuttle pasti tahu.
107
00:09:29,333 --> 00:09:30,834
Dia selalu tahu.
108
00:09:33,667 --> 00:09:34,875
Kau bisa tenang?
109
00:09:35,041 --> 00:09:36,709
Itu hanya pantulanmu.
110
00:09:37,542 --> 00:09:38,875
Tenang.
111
00:09:39,041 --> 00:09:41,458
Tak ada apa-apa.
112
00:09:42,208 --> 00:09:43,208
Flounder, awas!
113
00:10:18,166 --> 00:10:19,291
Flounder!
114
00:11:04,834 --> 00:11:06,417
Kau tak apa-apa, Flounder?
115
00:11:06,583 --> 00:11:07,417
Tentu.
116
00:11:07,583 --> 00:11:09,834
Aku pernah lihat
hiu yang lebih besar.
117
00:11:10,000 --> 00:11:12,041
Kau tak boleh takut.
118
00:11:12,208 --> 00:11:13,458
Kau harus tunjukkan...
119
00:11:15,834 --> 00:11:18,917
Kembali, Flounder. Itu hanya Scuttle.
120
00:11:26,667 --> 00:11:29,458
Ariel. Hei, Nak, apa kabar?
121
00:11:29,625 --> 00:11:31,500
Jangan hiraukan aku,
aku hanya mencari camilan.
122
00:11:31,667 --> 00:11:33,250
Scuttle, kami menemukan harta lagi.
123
00:11:33,417 --> 00:11:35,291
Ya. Kami ke suatu kapal karam...
124
00:11:35,458 --> 00:11:36,875
dan seram sekali.
125
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
Barang-barang manusia.
126
00:11:38,917 --> 00:11:40,083
Baik, coba kulihat.
127
00:11:40,458 --> 00:11:41,291
Coba kulihat.
128
00:11:41,458 --> 00:11:42,625
Kau tahu apa ini?
129
00:11:44,750 --> 00:11:45,959
Wah.
130
00:11:46,125 --> 00:11:47,083
Ini...
131
00:11:47,250 --> 00:11:48,583
Ini... Ya.
132
00:11:48,750 --> 00:11:50,333
Ini sangat tidak biasa.
133
00:11:50,500 --> 00:11:51,458
Apa? Apa itu?
134
00:11:51,625 --> 00:11:52,834
Ini...
135
00:11:53,000 --> 00:11:54,125
Ini dinglehopper.
136
00:11:54,750 --> 00:11:56,333
- Dinglehopper.
- Ya.
137
00:11:56,500 --> 00:12:00,208
Manusia menggunakannya
untuk menata rambut mereka.
138
00:12:00,375 --> 00:12:01,834
Putar sedikit...
139
00:12:02,000 --> 00:12:04,250
tarik sedikit, mungkin ada yang rontok...
140
00:12:04,417 --> 00:12:07,583
dan kau mendapatkan rambut indah...
141
00:12:07,750 --> 00:12:08,834
yang disukai manusia.
142
00:12:09,000 --> 00:12:11,208
Benarkah? Aku ingin mencobanya.
143
00:12:11,375 --> 00:12:12,792
- Kau tak bisa.
- Flounder.
144
00:12:12,959 --> 00:12:13,917
Kau tahu itu benar.
145
00:12:14,083 --> 00:12:16,333
Ayahmu masih melarangmu
ke permukaan?
146
00:12:16,500 --> 00:12:17,667
Ya, itu dilarang.
147
00:12:17,834 --> 00:12:20,083
Menurut dia semua manusia kejam.
148
00:12:20,250 --> 00:12:22,542
Mereka tak begitu buruk.
149
00:12:22,709 --> 00:12:24,250
Kecuali kau sebuah kelapa.
150
00:12:24,417 --> 00:12:25,417
Mereka benci kelapa.
151
00:12:25,583 --> 00:12:27,250
Begitu mereka memegangnya...
152
00:12:27,417 --> 00:12:30,041
mereka langsung hancurkan. Aneh.
153
00:12:30,208 --> 00:12:31,667
- Apa ini?
- Ariel!
154
00:12:31,834 --> 00:12:33,792
Sudah separuh samudra
aku mencarinya.
155
00:12:33,959 --> 00:12:34,792
Ariel!
156
00:12:35,834 --> 00:12:36,750
Sebastian!
157
00:12:36,917 --> 00:12:39,041
- Maaf!
- Ariel!
158
00:12:39,208 --> 00:12:40,458
Sedang apa kau di atas sana?
159
00:12:41,083 --> 00:12:44,542
Membuang waktu dengan burung yang tak bisa
membedakan berenang dan terbang?
160
00:12:44,709 --> 00:12:45,625
Hei!
161
00:12:45,792 --> 00:12:49,709
Kau lupa malam ini adalah Bulan Karang?
162
00:12:49,875 --> 00:12:50,792
Oh, tidak!
163
00:12:50,959 --> 00:12:52,166
Oh, ya!
164
00:12:52,333 --> 00:12:54,417
Perkumpulan putri Raja Triton...
165
00:12:54,583 --> 00:12:55,500
kurang satu orang.
166
00:12:55,667 --> 00:12:57,458
Ayah akan marah besar!
167
00:12:57,625 --> 00:12:59,166
- Maaf, Scuttle, aku harus pergi!
- Ya.
168
00:12:59,333 --> 00:13:00,792
Baik. Aku juga.
169
00:13:00,959 --> 00:13:01,875
Aku mau cari udara.
170
00:13:18,417 --> 00:13:21,458
Ya, cepat pulang, Putri.
171
00:13:22,333 --> 00:13:26,000
Jangan sampai terlambat
untuk acara pertemuan Ayah.
172
00:13:27,250 --> 00:13:29,333
Mungkin aku akan bergabung.
173
00:13:29,500 --> 00:13:32,625
Tunggu, sayang sekali.
174
00:13:32,792 --> 00:13:38,041
Sepertinya Kakak lupa
mengundang Bibi Ursula ke pesta.
175
00:13:38,208 --> 00:13:39,583
Lagi.
176
00:13:41,000 --> 00:13:45,542
Seharusnya aku yang adakan pesta,
bukan menunggu undangan.
177
00:13:47,250 --> 00:13:50,750
Oh, pesta yang kita adakan
saat aku tinggal di istana!
178
00:13:54,875 --> 00:13:58,750
Kini lihatlah aku,
ditolak oleh keluarga.
179
00:13:58,917 --> 00:14:02,458
Aku bertambah kurus.
180
00:14:02,625 --> 00:14:06,291
Dibuang dan diasingkan,
sudah setengah gila...
181
00:14:06,458 --> 00:14:11,959
di celah gelap ini selama 15 tahun
yang panjang.
182
00:14:13,333 --> 00:14:18,709
Sementara Ayah dan putri-putri duyung
manjanya merayakan Bulan Karang.
183
00:14:20,083 --> 00:14:24,166
Akan kuberi mereka
sesuatu untuk dirayakan.
184
00:14:25,917 --> 00:14:29,125
Akhirnya kutemukan kelemahan Ayah.
185
00:14:29,917 --> 00:14:30,959
Ya.
186
00:14:32,166 --> 00:14:36,625
Minat Si Merah terhadap manusia
mungkin peluang...
187
00:14:36,792 --> 00:14:39,208
yang sudah kutunggu.
188
00:14:41,709 --> 00:14:43,375
Kau tidak bertanggung jawab.
189
00:14:43,542 --> 00:14:46,500
Saudarimu hanya di sini
untuk satu tahap Bulan Karang.
190
00:14:46,667 --> 00:14:48,625
Bisa bayangkan salah satunya tidak hadir?
191
00:14:48,792 --> 00:14:50,750
Tidak. Ayah benar.
192
00:14:50,917 --> 00:14:51,750
Maafkan aku.
193
00:14:51,917 --> 00:14:53,166
Ini bukan salah Ariel.
194
00:14:53,333 --> 00:14:56,083
Kami menjelajah,
lalu ada hiu mengejar kami dan...
195
00:14:56,250 --> 00:14:57,417
Hiu?
196
00:14:57,583 --> 00:14:59,208
Kau pergi ke kapal karam lagi?
197
00:15:00,667 --> 00:15:02,542
Itu perairan yang berbahaya.
198
00:15:02,709 --> 00:15:03,959
Jangan mencemaskan aku.
199
00:15:04,125 --> 00:15:05,417
Aku khawatir, Nak.
200
00:15:05,583 --> 00:15:06,417
Aku khawatir.
201
00:15:06,583 --> 00:15:08,375
Obsesimu terhadap manusia
harus dihentikan.
202
00:15:08,542 --> 00:15:10,250
Aku ingin lebih tahu tentang mereka.
203
00:15:10,750 --> 00:15:11,875
Kau sudah tahu semuanya.
204
00:15:12,041 --> 00:15:13,250
Aku tak tahu apa-apa.
205
00:15:13,417 --> 00:15:15,041
Ayah melarang kami ke permukaan.
206
00:15:15,208 --> 00:15:17,166
Kenapa kau keras kepala sekali?
207
00:15:17,333 --> 00:15:19,083
- Seperti ibumu. Itu...
- Aku anaknya.
208
00:15:19,250 --> 00:15:22,083
Ya, cukup bodoh untuk tertarik
dengan dunia manusia.
209
00:15:22,250 --> 00:15:24,667
- Cobalah mengerti...
- Aku sudah coba.
210
00:15:24,834 --> 00:15:26,750
Sudah cukup lama
aku mencoba memahamimu.
211
00:15:26,917 --> 00:15:30,208
Namun, selama kau tinggal di lautku,
kau harus patuhi peraturanku.
212
00:15:30,375 --> 00:15:32,250
Kau mengerti?
213
00:15:45,583 --> 00:15:48,875
Begitulah anak kecil, begitu diberi
kelonggaran, langsung lupa diri.
214
00:15:49,041 --> 00:15:50,500
Apa aku terlalu keras?
215
00:15:50,667 --> 00:15:51,750
Tentu tidak.
216
00:15:51,917 --> 00:15:53,458
Seperti yang selalu kukatakan...
217
00:15:53,625 --> 00:15:56,375
"Anak-anak harus hidup
dengan peraturan orang tuanya."
218
00:15:56,542 --> 00:15:58,709
Kau benar, Sebastian.
219
00:16:00,083 --> 00:16:02,041
Ariel harus diawasi terus-menerus.
220
00:16:02,208 --> 00:16:03,333
Terus-menerus.
221
00:16:03,500 --> 00:16:04,750
Seseorang yang mengawasinya.
222
00:16:04,917 --> 00:16:06,875
Sepanjang waktu, siang dan malam.
223
00:16:07,041 --> 00:16:08,709
Kau cocok untuk itu.
224
00:16:08,875 --> 00:16:09,709
Aku cocok untuk...
225
00:16:09,875 --> 00:16:11,208
Tunggu, itu bukan...
Apa?
226
00:16:11,375 --> 00:16:15,250
Aku melayanimu, Yang Mulia,
sebagai kepala pelayan.
227
00:16:15,959 --> 00:16:17,583
Cara terbaik untuk melayaniku...
228
00:16:17,792 --> 00:16:20,166
adalah memastikan anakku
jauh dari masalah.
229
00:16:20,333 --> 00:16:21,667
- Aku...
- Paham?
230
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Pergilah.
231
00:16:24,250 --> 00:16:25,083
Pergilah.
232
00:16:25,250 --> 00:16:27,583
Baik, Yang Mulia.
233
00:16:28,625 --> 00:16:30,458
Kenapa jadi begini?
234
00:16:30,625 --> 00:16:32,250
Aku krustasea berpendidikan.
235
00:16:32,417 --> 00:16:33,542
Aku punya pilihan.
236
00:16:33,709 --> 00:16:34,834
Aku tak butuh ini.
237
00:16:35,000 --> 00:16:36,208
Seharusnya aku menasihati Raja...
238
00:16:36,375 --> 00:16:39,250
bukan mengejar remaja keras kepala.
239
00:17:13,625 --> 00:17:16,041
Ariel, kau baik-baik saja?
240
00:17:16,208 --> 00:17:17,834
Dia tidak mendengarkanku.
241
00:17:18,625 --> 00:17:22,333
Aku tak seperti dia.
Cara pandang kami berbeda.
242
00:17:23,750 --> 00:17:25,208
Dan aku...
243
00:17:25,375 --> 00:17:28,125
aku bingung bagaimana
dunia yang membuat...
244
00:17:28,291 --> 00:17:31,333
hal-hal indah bisa seburuk itu.
245
00:17:32,083 --> 00:17:35,667
Coba lihat ini, bukankah indah?
246
00:17:35,834 --> 00:17:39,667
Bukankah koleksiku sudah lengkap?
247
00:17:39,834 --> 00:17:42,458
Bukankah aku gadis
248
00:17:42,625 --> 00:17:46,041
Gadis yang punya segalanya?
249
00:17:47,375 --> 00:17:51,125
Lihat koleksi ini, sangatlah berharga
250
00:17:51,291 --> 00:17:54,875
Berapa keajaiban bisa memenuhi satu gua?
251
00:17:55,041 --> 00:17:57,667
Melihat semua ini kau akan mengira
252
00:17:57,834 --> 00:18:02,041
Tentu, dia punya segalanya
253
00:18:02,208 --> 00:18:05,917
Aku punya banyak alat dan barang lainnya
254
00:18:06,083 --> 00:18:09,834
Aku punya pernak-pernik yang berlimpah
255
00:18:10,000 --> 00:18:11,959
Kau mau entah-apa-namanya?
256
00:18:12,125 --> 00:18:13,959
Aku punya 20
257
00:18:14,125 --> 00:18:16,333
Namun, siapa yang peduli?
258
00:18:16,500 --> 00:18:19,166
Tidak penting
259
00:18:19,333 --> 00:18:24,333
Aku mau lebih
260
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Aku ingin di tempat manusia berada
261
00:18:30,875 --> 00:18:35,000
Aku ingin melihat mereka menari
262
00:18:35,166 --> 00:18:37,709
Berjalan-jalan menggunakan...
263
00:18:37,875 --> 00:18:40,875
Apa namanya?
Oh! Kaki!
264
00:18:43,250 --> 00:18:46,917
Dengan sirip, kau terbatas
265
00:18:47,083 --> 00:18:50,583
Kaki diperlukan untuk melompat, menari
266
00:18:50,750 --> 00:18:52,959
Berjalan-jalan di...
267
00:18:53,125 --> 00:18:55,000
Apa namanya?
268
00:18:55,166 --> 00:18:57,291
Jalanan
269
00:18:57,458 --> 00:19:01,458
Di tempat mereka berjalan
Di tempat mereka berlari
270
00:19:01,625 --> 00:19:05,709
Menikmati mentari sepanjang hari
271
00:19:05,875 --> 00:19:09,667
Bebas untuk ke mana saja
Andai aku bisa
272
00:19:09,834 --> 00:19:14,000
Menjadi bagian dari dunia itu
273
00:19:14,166 --> 00:19:15,625
Apa yang rela kuberikan
274
00:19:15,792 --> 00:19:21,000
Andai aku bisa hidup di luar air?
275
00:19:21,166 --> 00:19:23,083
Apa yang kubayarkan
276
00:19:23,250 --> 00:19:29,125
Demi satu hari yang hangat di pasir?
277
00:19:29,291 --> 00:19:33,250
Di daratan mereka pasti mengerti
278
00:19:33,417 --> 00:19:37,667
Mereka pasti tidak menegur putri mereka
279
00:19:37,834 --> 00:19:41,333
Wanita muda cerdas yang bosan berenang
280
00:19:41,500 --> 00:19:45,709
Siap untuk berdiri
281
00:19:45,875 --> 00:19:50,500
Siap untuk mempelajari pengetahuan manusia
282
00:19:50,667 --> 00:19:54,333
Beri pertanyaan dan terima jawaban
283
00:19:55,000 --> 00:19:57,250
Apa itu api dan mengapa...
284
00:19:57,417 --> 00:19:58,959
Apa sebutannya?
285
00:19:59,125 --> 00:20:01,291
Terbakar?
286
00:20:01,458 --> 00:20:03,458
Kapankah giliranku?
287
00:20:03,625 --> 00:20:05,458
Aku ingin sekali
288
00:20:05,625 --> 00:20:10,250
Ingin menjelajahi pantai di atas
289
00:20:19,000 --> 00:20:22,709
Keluar dari laut
290
00:20:25,417 --> 00:20:28,417
Andai aku bisa
291
00:20:34,250 --> 00:20:38,250
Menjadi bagian dari dunia itu
292
00:21:13,417 --> 00:21:14,417
Ariel!
293
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Jangan!
294
00:21:19,125 --> 00:21:20,500
Oh, tidak!
295
00:21:20,667 --> 00:21:22,208
Apa yang dia perbuat?
296
00:22:14,250 --> 00:22:17,792
Inilah kisah tentang laut biru yang dalam
297
00:22:17,959 --> 00:22:21,041
Dan seruan ke sisi kanan
Tarik! Tarik!
298
00:22:21,208 --> 00:22:24,333
Waspada, Bung, ada putri duyung menunggumu
299
00:22:24,500 --> 00:22:27,000
Di dalam lautan yang misterius
300
00:22:38,750 --> 00:22:40,041
Siapa yang sudah tua?
301
00:22:40,208 --> 00:22:42,709
Biar kunyanyikan lagu tentang Raja Lautan!
302
00:22:42,875 --> 00:22:45,875
Dan seruan ke sisi kanan
Tarik! Tarik!
303
00:22:46,458 --> 00:22:49,667
Penguasa seluruh samudra dan lautan
304
00:22:49,834 --> 00:22:53,333
Di dalam lautan yang misterius
Tarik!
305
00:22:53,500 --> 00:22:55,291
Tarik!
306
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Tarik!
307
00:22:56,667 --> 00:22:58,375
- Cukup!
- Tarik!
308
00:22:58,542 --> 00:22:59,875
Terima kasih, Tuan-Tuan.
309
00:23:00,041 --> 00:23:01,417
Mari kita menari.
310
00:23:01,583 --> 00:23:03,917
Ayolah. Ini ulang tahunnya.
311
00:23:04,083 --> 00:23:05,625
Ayolah, Grimsby.
312
00:23:05,792 --> 00:23:07,417
Apa salah jika aku bergembira?
313
00:23:07,583 --> 00:23:08,542
Semua bergembira.
314
00:23:08,709 --> 00:23:10,667
Kau, Tuan, bukanlah orang biasa.
315
00:23:10,834 --> 00:23:13,333
Waktunya kau memisahkan diri dari awak.
316
00:23:13,500 --> 00:23:15,375
- Aku juga awak.
- Bersikaplah...
317
00:23:15,542 --> 00:23:17,959
lebih seperti seorang calon raja.
318
00:23:18,917 --> 00:23:20,834
Maksudmu seperti ayahku?
319
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
Terpisah dari dunia.
320
00:23:22,542 --> 00:23:24,291
Eric, kau paham maksudku.
321
00:23:24,959 --> 00:23:26,792
Ketika kau datang 21 tahun lalu...
322
00:23:26,959 --> 00:23:31,291
Raja dan Ratu menerimamu
bagaikan anak mereka sendiri.
323
00:23:31,834 --> 00:23:33,667
- Kini kau sudah dewasa...
- Max.
324
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Max!
325
00:23:35,667 --> 00:23:36,959
Kenapa kau di situ? Kemari!
326
00:23:37,625 --> 00:23:38,667
Ayo.
327
00:23:39,709 --> 00:23:42,333
- Pergilah.
- Kini kau sudah dewasa...
328
00:23:42,500 --> 00:23:45,375
maka tanggung jawabmu di rumah.
329
00:23:45,542 --> 00:23:46,959
Itu yang ayahmu inginkan.
330
00:23:47,125 --> 00:23:50,375
Ya, terjebak di istana itu,
sendirian dan ketakutan.
331
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Aku tak bisa.
332
00:23:52,333 --> 00:23:55,417
- Tak ada salahnya sedikit takut, Tuan.
- Grimsby, kau tak menyimak.
333
00:23:56,208 --> 00:23:57,834
Aku ingin jadi pemimpin yang berbeda.
334
00:23:58,041 --> 00:24:00,750
Itu tujuan dari perjalanan ini.
335
00:24:01,417 --> 00:24:03,000
Kita harus berpikiran terbuka.
336
00:24:03,166 --> 00:24:05,625
Itu satu-satunya cara
pulau kita bisa berkembang.
337
00:24:05,792 --> 00:24:07,959
Eric, pikirkan risikonya.
338
00:24:08,125 --> 00:24:09,667
Aku tak bisa jelaskan, Grims.
339
00:24:09,834 --> 00:24:11,542
Inilah diriku.
340
00:24:11,709 --> 00:24:12,792
Bahkan sekarang...
341
00:24:13,792 --> 00:24:16,375
aku merasa ada sesuatu di sini
yang memanggilku.
342
00:24:20,125 --> 00:24:21,834
Badai datang dengan cepat.
343
00:24:25,917 --> 00:24:27,166
- Badai datang!
- Badai!
344
00:24:27,333 --> 00:24:28,458
Semua ke geladak!
345
00:24:28,625 --> 00:24:29,959
Semua ke geladak!
346
00:24:30,125 --> 00:24:32,000
- Amankan semua palka dan peti!
- Baik, Tuan!
347
00:24:33,875 --> 00:24:34,875
Ikat semuanya!
348
00:24:37,208 --> 00:24:39,083
Tarik talinya. Ikatlah!
349
00:24:39,250 --> 00:24:41,083
Gunakan pompa! Gunakan pompa!
350
00:24:41,875 --> 00:24:43,625
Tarik layar utama!
351
00:24:48,875 --> 00:24:50,583
Buka layar kecil dan tutup layar utama!
352
00:24:50,750 --> 00:24:51,834
Terlalu banyak layar!
353
00:24:52,500 --> 00:24:54,125
Tarik layar depan!
354
00:25:06,333 --> 00:25:07,625
Tutup semua layar!
355
00:25:09,959 --> 00:25:10,792
Ikat itu!
356
00:25:14,417 --> 00:25:16,417
Jatuhkan. Buka!
357
00:25:42,458 --> 00:25:43,583
Awas!
358
00:25:43,750 --> 00:25:45,166
Api!
359
00:25:50,750 --> 00:25:52,041
Tahan sisi kiri!
360
00:26:02,208 --> 00:26:04,375
Ke sekoci penyelamat! Tinggalkan kapal!
361
00:26:04,542 --> 00:26:05,500
Tinggalkan kapal!
362
00:26:05,667 --> 00:26:07,041
Tinggalkan kapal!
363
00:26:07,208 --> 00:26:08,458
Masuk ke air, Nak!
364
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
- Ayo! Sekarang!
- Lompat!
365
00:26:11,000 --> 00:26:12,041
Ayo. Ayo!
366
00:26:12,208 --> 00:26:13,208
Lompat!
367
00:26:28,750 --> 00:26:29,917
Berikan tanganmu, Nak.
368
00:26:30,083 --> 00:26:31,625
Ayo, naik. Bertahanlah!
369
00:26:31,792 --> 00:26:33,542
Nak! Naiklah.
370
00:26:35,834 --> 00:26:36,834
Max.
371
00:26:54,917 --> 00:26:57,875
Ayo. Anjing Pintar. Ayo.
372
00:27:00,208 --> 00:27:01,417
Ayo. Lompat.
373
00:27:01,583 --> 00:27:02,417
Lompat.
374
00:27:06,625 --> 00:27:07,625
Kemarilah!
375
00:27:08,291 --> 00:27:09,959
- Max! Ayo!
- Anjing pintar!
376
00:27:16,542 --> 00:27:17,542
Ayo.
377
00:27:18,000 --> 00:27:19,208
Ayo, Max.
378
00:27:19,375 --> 00:27:20,208
Bagus.
379
00:27:20,375 --> 00:27:22,542
- Sudah kupegang.
- Eric!
380
00:29:16,750 --> 00:29:18,750
Tidak.
381
00:29:19,625 --> 00:29:21,417
Minggir, Bodoh!
382
00:29:21,583 --> 00:29:24,208
Hei. Aku tak mengira kau di sini.
383
00:29:24,375 --> 00:29:26,834
Aku sungguh tak mengira dia di sini.
384
00:29:27,333 --> 00:29:28,834
Dengarkan aku, Burung.
385
00:29:29,000 --> 00:29:31,291
Raja tak boleh mendengarnya.
386
00:29:31,458 --> 00:29:34,250
Kita akan melupakan kejadian ini.
387
00:29:35,333 --> 00:29:36,166
Kau dengar?
388
00:29:36,333 --> 00:29:37,375
Ya.
389
00:29:37,542 --> 00:29:39,667
Kau tutup mulut, aku juga...
390
00:29:39,834 --> 00:29:41,959
dan aku akan aman. Mengerti?
391
00:29:42,125 --> 00:29:43,250
Mengerti.
392
00:29:43,417 --> 00:29:44,250
Maaf, apa katamu?
393
00:29:44,417 --> 00:29:45,709
Celakalah aku.
394
00:29:56,625 --> 00:30:00,875
Aku rela memberikan apa pun
untuk hidup di duniamu
395
00:30:02,375 --> 00:30:07,917
Apa yang rela kubayarkan
Agar bisa di sisimu?
396
00:30:08,083 --> 00:30:15,041
Aku rela melakukan apa pun
Untuk melihatmu tersenyum kepadaku
397
00:30:17,750 --> 00:30:20,792
Di mana kita akan berjalan?
398
00:30:20,959 --> 00:30:23,583
Di mana kita akan berlari
399
00:30:23,750 --> 00:30:29,375
Andai kita bisa bersama sepanjang hari?
400
00:30:29,542 --> 00:30:32,166
Hanya kau dan aku
401
00:30:32,333 --> 00:30:34,875
Dan aku bisa menjadi
402
00:30:35,083 --> 00:30:38,458
Bagian dari duniamu?
403
00:30:43,792 --> 00:30:45,458
Periksa teluk.
404
00:30:46,041 --> 00:30:47,291
Memeriksa teluk!
405
00:30:48,500 --> 00:30:49,458
Buka matamu!
406
00:30:49,625 --> 00:30:50,458
Di sisi lain!
407
00:30:50,625 --> 00:30:52,458
Cepat. Ikuti aku.
408
00:30:54,875 --> 00:30:56,333
Di pasir!
409
00:30:57,333 --> 00:30:58,458
Di sini!
410
00:31:00,000 --> 00:31:01,166
Lewat sini.
411
00:31:06,250 --> 00:31:07,458
Dia bernapas?
412
00:31:08,458 --> 00:31:09,458
Dia masih hidup.
413
00:31:09,625 --> 00:31:11,000
Beri tahu Sang Ratu!
414
00:31:11,542 --> 00:31:12,917
- Pimpin jalan.
- Cepat.
415
00:31:13,625 --> 00:31:14,792
Kembali ke istana.
416
00:31:17,417 --> 00:31:18,709
Ayo.
417
00:31:19,542 --> 00:31:21,083
Ayo!
418
00:31:22,208 --> 00:31:23,333
Ayo.
419
00:31:24,959 --> 00:31:27,542
Aku tak tahu kapan
420
00:31:27,709 --> 00:31:30,166
Aku tak tahu caranya
421
00:31:30,333 --> 00:31:37,333
Namun, kutahu ada sesuatu yang dimulai
422
00:31:38,208 --> 00:31:42,542
Perhatikan dan lihat saja nanti
423
00:31:42,709 --> 00:31:47,375
Kelak aku akan menjadi
424
00:31:47,875 --> 00:31:51,709
Bagian dari duniamu
425
00:32:04,792 --> 00:32:06,333
Tidak.
426
00:32:06,500 --> 00:32:09,333
Ini terlalu mudah.
427
00:32:10,500 --> 00:32:13,250
Dia sudah jatuh cinta
dengan dunia manusia...
428
00:32:13,417 --> 00:32:15,959
kini dia menemukan belahan jiwanya.
429
00:32:18,166 --> 00:32:20,083
Tunggu sampai Ayah tahu.
430
00:32:20,250 --> 00:32:22,625
Dia akan marah besar.
431
00:32:23,625 --> 00:32:27,625
Gadis itu akan berlari
ke dalam tentakelku.
432
00:32:28,959 --> 00:32:32,083
Lalu, kugunakan dia sebagai umpan
dalam permainan kecilku...
433
00:32:32,250 --> 00:32:36,208
dan akhirnya aku akan merebut
kekuasaan dari Triton...
434
00:32:36,375 --> 00:32:39,250
yang seharusnya milikku sejak dahulu.
435
00:32:43,959 --> 00:32:45,333
Baiklah.
436
00:32:45,500 --> 00:32:46,834
Baik.
437
00:32:47,000 --> 00:32:51,208
Selama Raja tidak tahu,
semua akan baik-baik saja.
438
00:32:51,375 --> 00:32:56,208
Raja tak perlu tahu Ariel memakai
nyanyian siren untuk selamatkan manusia.
439
00:32:57,625 --> 00:33:00,333
Aku hanya perlu mencari Ariel
dan membawanya pulang.
440
00:33:00,500 --> 00:33:01,542
Sekarang...
441
00:33:02,291 --> 00:33:03,875
dia di sekitar sini.
442
00:33:04,750 --> 00:33:06,291
Ya, pasti di sini.
443
00:33:06,917 --> 00:33:08,834
Aku harus tegas kepadanya...
444
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
buat dia mengerti ini hanya sesaat...
445
00:33:11,417 --> 00:33:13,875
dan dia akan melupakannya.
446
00:33:15,250 --> 00:33:16,500
Ariel!
447
00:33:16,667 --> 00:33:18,166
Sebastian, bagaimana kau menemukanku?
448
00:33:18,333 --> 00:33:19,917
Apa semua ini?
449
00:33:20,083 --> 00:33:21,625
Kau mau apa dengan...
450
00:33:21,792 --> 00:33:23,208
benda itu?
451
00:33:24,083 --> 00:33:25,417
Indah, bukan?
452
00:33:26,458 --> 00:33:28,000
Lihat kerinduan di matanya.
453
00:33:28,166 --> 00:33:29,333
Kau tahu apa tentang kerinduan?
454
00:33:29,500 --> 00:33:30,959
Kenapa dia di sini?
455
00:33:31,125 --> 00:33:32,583
Ini dari kapal karam.
456
00:33:32,750 --> 00:33:33,959
Kutemukan di Karang Merman.
457
00:33:34,125 --> 00:33:35,375
Pasti masih ada lagi.
458
00:33:35,542 --> 00:33:37,125
Tidak! Ariel!
459
00:33:37,291 --> 00:33:38,625
Nak, kembali.
460
00:33:39,166 --> 00:33:40,166
Ariel!
461
00:33:41,083 --> 00:33:43,709
Kau harus melupakan obsesimu
akan manusia.
462
00:33:43,875 --> 00:33:45,041
Aku tidak terobsesi.
463
00:33:45,208 --> 00:33:46,875
Mungkin aku sudah tua,
tetapi tidak buta.
464
00:33:47,041 --> 00:33:49,583
Aku melihatmu pada malam kapal karam.
465
00:33:49,750 --> 00:33:50,583
Apa?
466
00:33:50,750 --> 00:33:54,041
Ayahmu ingin kau menjauhi mereka!
467
00:33:54,208 --> 00:33:55,041
Kenapa?
468
00:33:55,208 --> 00:33:56,375
Kau tahu kenapa.
469
00:33:56,542 --> 00:33:59,083
Kita tak perlu takut mereka,
aku tahu itu sekarang.
470
00:33:59,250 --> 00:34:01,583
Sebastian, andai kau melihat dunia atas.
471
00:34:01,750 --> 00:34:05,208
Kapal ditiup angin,
dan mereka menerangi langit dengan api.
472
00:34:05,375 --> 00:34:07,291
Baik. Dengarkan.
473
00:34:07,458 --> 00:34:10,041
Dunia manusia kacau.
474
00:34:10,208 --> 00:34:14,208
Kehidupan di bawah laut
lebih baik dari di atas.
475
00:34:15,000 --> 00:34:17,458
Rumput laut selalu lebih hijau
476
00:34:17,625 --> 00:34:19,583
Di danau orang lain
477
00:34:20,166 --> 00:34:22,625
Impianmu pergi ke atas sana
478
00:34:22,792 --> 00:34:25,041
Itu sebuah kesalahan besar
479
00:34:25,208 --> 00:34:27,125
Lihat dunia di sekitarmu
480
00:34:27,709 --> 00:34:30,000
Di dasar laut ini
481
00:34:30,166 --> 00:34:32,583
Banyak hal indah di sekelilingmu
482
00:34:32,750 --> 00:34:34,625
Apa lagi yang kau cari?
483
00:34:35,291 --> 00:34:36,875
Di bawah laut
484
00:34:37,917 --> 00:34:39,500
Di bawah laut
485
00:34:40,417 --> 00:34:42,750
Sayang, ini lebih baik
Di sini lebih asyik
486
00:34:42,917 --> 00:34:44,333
Percayalah aku
487
00:34:45,750 --> 00:34:47,792
Di atas mereka bekerja seharian
488
00:34:47,959 --> 00:34:50,041
Susah payah di bawah terik matahari
489
00:34:50,208 --> 00:34:52,875
Sementara kita selalu
Berenang sepanjang waktu
490
00:34:53,041 --> 00:34:54,792
Di bawah laut
491
00:34:59,083 --> 00:35:01,417
Di sini semua ikan senang
492
00:35:01,583 --> 00:35:03,792
Saat melewati ombak mereka berguling
493
00:35:03,959 --> 00:35:06,166
Ikan di daratan tidak bahagia
494
00:35:06,333 --> 00:35:08,750
Mereka bersedih karena di dalam wadah
495
00:35:08,917 --> 00:35:11,375
Namun, ikan dalam wadah beruntung
496
00:35:11,542 --> 00:35:13,667
Nasib mereka bisa lebih buruk
497
00:35:13,834 --> 00:35:16,208
Kelak ketika bos lapar
498
00:35:16,375 --> 00:35:19,041
Tebak siapa yang akan berada di piring
Oh, tidak
499
00:35:19,208 --> 00:35:20,250
Di bawah laut
500
00:35:21,750 --> 00:35:23,625
Di bawah laut
501
00:35:24,208 --> 00:35:26,458
Tak ada yang memukul kita
Menggoreng dan makan kita
502
00:35:26,625 --> 00:35:28,250
Dalam rebusan
503
00:35:29,291 --> 00:35:31,667
Orang daratan senang memasak kita
504
00:35:31,834 --> 00:35:34,208
Di bawah laut
Kita aman
505
00:35:34,375 --> 00:35:36,709
Tidak ada masalah
Hidup terasa nyaman
506
00:35:36,875 --> 00:35:39,208
-Di bawah laut, hei
-Di bawah laut
507
00:35:39,375 --> 00:35:41,625
-Di bawah laut, ya, Nak
-Di bawah laut
508
00:35:41,792 --> 00:35:45,125
Kehidupan di sini indah
Kita bisa bernyanyi bersama, pastinya
509
00:35:45,291 --> 00:35:46,500
Pastinya
510
00:35:46,667 --> 00:35:49,041
Bahkan sturgeon dan pari
511
00:35:49,208 --> 00:35:51,625
Mereka merasakannya dan mulai bermain
512
00:35:51,792 --> 00:35:54,083
Kita punya semangat
Kau harus mendengarnya
513
00:35:54,250 --> 00:35:55,583
Di bawah laut
514
00:35:58,500 --> 00:35:59,583
Lihat ini.
515
00:35:59,750 --> 00:36:01,083
Kadal air memainkan seruling
516
00:36:01,250 --> 00:36:03,458
Ikan gurame memainkan kecapi
Ikan pipih bermain bas
517
00:36:03,625 --> 00:36:04,750
Mereka terdengar lantang
518
00:36:04,917 --> 00:36:05,875
Ikan bass main alat musik tiup
519
00:36:06,041 --> 00:36:07,250
Ikan chub main tuba
520
00:36:07,417 --> 00:36:09,542
Ikan fluke ahlinya musik soul
521
00:36:09,709 --> 00:36:11,166
Ya! Ikan pari bisa main musik
522
00:36:11,333 --> 00:36:13,333
Ikan ling pada string
Ikan trout main rock
523
00:36:13,500 --> 00:36:14,667
Ikan hitam pandai bernyanyi
524
00:36:14,834 --> 00:36:17,375
Ikan smelt dan sprat
Mereka paham tentang musik
525
00:36:17,542 --> 00:36:20,083
Dan, oh, ikan buntal itu menakjubkan!
526
00:37:24,208 --> 00:37:26,750
-Ya! Di bawah laut
-Di bawah laut
527
00:37:26,917 --> 00:37:29,375
-Di bawah laut
-Di bawah laut
528
00:37:29,542 --> 00:37:31,625
Ketika sarden
Mulai menari
529
00:37:31,792 --> 00:37:34,542
-Itu musik di telingaku
-Musik di telingaku
530
00:37:34,709 --> 00:37:36,583
-Mereka punya apa? Banyak pasir
-Banyak pasir
531
00:37:36,750 --> 00:37:39,583
Kita punya band krustasea keren
Ya!
532
00:37:39,750 --> 00:37:42,000
Setiap kerang kecil di sini
Tahu cara bermusik
533
00:37:42,166 --> 00:37:44,250
-Di bawah laut
-Di bawah laut
534
00:37:44,417 --> 00:37:46,875
Setiap siput kecil
Dengan semangat menari
535
00:37:47,041 --> 00:37:49,208
-Di bawah laut
-Di bawah laut
536
00:37:49,375 --> 00:37:51,917
Setiap keong di sini
Tahu cara memainkan musik
537
00:37:52,083 --> 00:37:54,458
Itu sebabnya lebih menarik
Di bawah air
538
00:37:54,625 --> 00:37:56,834
Kita beruntung di sini
Di tempat kotor ini
539
00:37:57,000 --> 00:37:59,500
-Di bawah laut
-Laut
540
00:38:02,375 --> 00:38:03,375
Ya
541
00:38:05,875 --> 00:38:07,458
Hei, Ariel?
542
00:38:10,041 --> 00:38:13,000
Gadis itu benar-benar harus diikat.
543
00:38:30,041 --> 00:38:33,417
Jangan bilang Eric masih berceloteh
tentang gadis penyelamatnya.
544
00:38:33,583 --> 00:38:34,792
Begitulah.
545
00:38:35,208 --> 00:38:36,875
Dan kapal karam. Ada korban?
546
00:38:37,041 --> 00:38:38,709
Tidak ada, Yang Mulia.
547
00:38:38,875 --> 00:38:40,291
Syukurlah tidak ada korban jiwa.
548
00:38:40,458 --> 00:38:41,542
Benar.
549
00:38:42,417 --> 00:38:45,583
Aku mencemaskan
perilakunya yang liar.
550
00:38:45,750 --> 00:38:47,917
Menjalani perjalanan berbahaya.
551
00:38:48,083 --> 00:38:49,333
Eric, duduklah.
552
00:38:49,500 --> 00:38:51,208
Ada kabar mengenai gadis itu, Grimsby?
553
00:38:51,375 --> 00:38:53,083
Sarapanlah.
554
00:38:53,250 --> 00:38:54,458
Kami sudah cari, Tuan.
555
00:38:54,625 --> 00:38:55,959
Gadis itu tidak ada.
556
00:38:56,583 --> 00:38:59,000
Kau beruntung tiba di pantai
sebelum pingsan.
557
00:38:59,166 --> 00:39:00,458
Dia nyata. Dia menyelamatkanku.
558
00:39:00,625 --> 00:39:01,583
Duduk, Eric.
559
00:39:01,750 --> 00:39:03,458
- Aku tidak lapar, Ibu.
- Aku mencemaskanmu.
560
00:39:03,625 --> 00:39:05,083
Kau berbeda sejak kapal karam.
561
00:39:05,250 --> 00:39:06,333
Sudah periksa pulau sekitar?
562
00:39:06,500 --> 00:39:07,709
- Belum semua, tetapi...
- Biar kuperiksa.
563
00:39:07,875 --> 00:39:09,125
Tidak boleh.
564
00:39:10,750 --> 00:39:12,834
Kau tak boleh pergi
sebelum kau membaik.
565
00:39:13,000 --> 00:39:14,417
Aku akan membaik setelah menemukannya.
566
00:39:15,250 --> 00:39:18,125
Jangan memakai gadis ini
sebagai alasan untuk pergi lagi...
567
00:39:18,291 --> 00:39:21,041
membahayakan dirimu di kapal dagang
untuk petualangan belaka.
568
00:39:21,208 --> 00:39:22,458
"Petualangan belaka"?
569
00:39:23,125 --> 00:39:25,875
Aku menjangkau budaya lain
agar kita tidak tertinggal.
570
00:39:27,125 --> 00:39:30,667
Ibu tahu pada perjalanan terakhir
kami barter tebu dengan 20 peti kina?
571
00:39:30,834 --> 00:39:32,291
Itu obat malaria di Eropa.
572
00:39:32,458 --> 00:39:34,500
Di mana 20 peti itu sekarang?
573
00:39:34,667 --> 00:39:36,291
Di dasar laut.
574
00:39:36,458 --> 00:39:39,000
Berapa kapal yang karam
tahun ini, Perdana Menteri?
575
00:39:39,166 --> 00:39:41,417
- Enam, Yang Mulia.
- Kau dengar, Eric?
576
00:39:41,583 --> 00:39:44,125
- Tentu.
- Kapal karam, badai...
577
00:39:44,291 --> 00:39:46,709
dewa-dewa laut menentang kita.
578
00:39:46,875 --> 00:39:48,375
Berapa kali aku harus...
579
00:39:52,583 --> 00:39:56,291
Mereka mengikis tanah di bawah kita...
580
00:39:56,458 --> 00:39:58,166
agar kembali ke lautan.
581
00:39:58,333 --> 00:39:59,709
Mereka ingin membunuh kita.
582
00:39:59,875 --> 00:40:00,875
Itu menggelikan.
583
00:40:01,041 --> 00:40:02,375
Benarkah?
584
00:40:02,542 --> 00:40:05,834
Kuingatkan, kapal karam
yang membawamu kemari.
585
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Kini, aku hampir kehilanganmu
akibat kapal karam.
586
00:40:09,667 --> 00:40:11,333
Jangan terus menantang takdir.
587
00:40:11,500 --> 00:40:12,583
Ini harus dihentikan.
588
00:40:12,750 --> 00:40:14,333
Apa maksud Ibu?
589
00:40:14,500 --> 00:40:16,125
Artinya...
590
00:40:18,834 --> 00:40:21,458
sekarang tanggung jawabmu di sini.
591
00:40:21,625 --> 00:40:23,667
Tidak ada lagi perjalanan...
592
00:40:23,834 --> 00:40:26,250
dan mengejar gadis
yang tidak nyata.
593
00:40:46,417 --> 00:40:50,000
Yang kuinginkan
hanya langit dan laut terbuka
594
00:40:50,166 --> 00:40:53,750
Lepas dari kehidupan yang kukenal
595
00:40:53,917 --> 00:40:58,291
Kini, diriku dihantui
Seiring hari dan waktu berlalu
596
00:40:58,458 --> 00:41:01,333
Yang kupikirkan hanya dirimu
597
00:41:02,000 --> 00:41:03,917
Di situlah dirimu
598
00:41:04,083 --> 00:41:05,792
Memenuhiku
599
00:41:05,959 --> 00:41:09,166
Membawaku dengan lagumu
600
00:41:09,333 --> 00:41:13,333
Menuju perairan liar yang asing
601
00:41:13,709 --> 00:41:16,542
Jauh di laut sana
602
00:41:17,250 --> 00:41:19,083
Aku dalam kegelapan
603
00:41:19,250 --> 00:41:21,125
Aku hampir tenggelam
604
00:41:21,291 --> 00:41:25,083
Sampai kau datang dan menemukanku
605
00:41:25,250 --> 00:41:29,166
Kini aku di tepi pantai
606
00:41:29,333 --> 00:41:31,667
Namun, masih terhilang di lautan
607
00:41:33,125 --> 00:41:37,667
Di perairan asing yang liar ini,
temukanlah aku
608
00:41:38,458 --> 00:41:39,542
Kembali
609
00:41:45,417 --> 00:41:48,875
Aku hanya bisa memikirkan
Siapa dirimu dan di mana dirimu
610
00:41:49,041 --> 00:41:52,875
Dalam pikiranku, melodimu berlanjut
611
00:41:53,041 --> 00:41:57,166
Lebih kuat dari arus
Pada malam kau menyelamatkanku
612
00:41:57,333 --> 00:42:00,208
Siluet pada terbit fajar
613
00:42:03,041 --> 00:42:04,792
Melupakanmu
614
00:42:04,959 --> 00:42:08,333
Aku tak dapat melupakanmu
615
00:42:08,500 --> 00:42:12,458
Di perairan asing yang liar
616
00:42:12,625 --> 00:42:15,709
Jauh di balik pandangan manusia
617
00:42:15,875 --> 00:42:19,792
Ketika matamu bersinar
Lebih terang dari garis cakrawala
618
00:42:19,959 --> 00:42:24,041
Akhirnya kau sungguh ada, di sampingku
619
00:42:24,208 --> 00:42:27,917
Kini aku di tepi pantai
620
00:42:28,083 --> 00:42:31,709
Di sinilah kau meninggalkanku
621
00:42:31,875 --> 00:42:33,667
Dan suaramu bagaikan
622
00:42:33,834 --> 00:42:36,083
Siren yang menuntunku
623
00:42:36,250 --> 00:42:39,792
Ke perairan asing yang liar
624
00:42:39,959 --> 00:42:43,333
Berdua, hanya kau dan aku
625
00:42:43,500 --> 00:42:47,250
Kuharap kau di sana, di udara terbuka
626
00:42:47,417 --> 00:42:52,208
Tidak ada peta atau kompas
untuk memanduku
627
00:42:52,375 --> 00:42:55,291
Mungkin waktu bisa mengubah garis pantai
628
00:42:55,458 --> 00:43:00,458
Namun, waktu takkan mengubahku
629
00:43:01,500 --> 00:43:03,375
Jika memang butuh nyawaku
630
00:43:03,542 --> 00:43:07,750
Aku akan kembali menemuimu
631
00:43:08,375 --> 00:43:12,291
Di perairan asing
632
00:43:12,458 --> 00:43:13,792
Temukanlah aku
633
00:43:14,917 --> 00:43:18,875
Kembali
634
00:43:39,250 --> 00:43:41,083
Ariel, bisa bantu aku?
635
00:43:45,166 --> 00:43:46,208
Ariel!
636
00:43:47,291 --> 00:43:48,917
Ya, tentu.
637
00:43:49,083 --> 00:43:51,041
Bagaimana cara melepasnya?
638
00:43:51,208 --> 00:43:55,041
Apa manusia tahu kerusakan
yang ditimbulkan kapal karam?
639
00:43:55,208 --> 00:43:57,083
Mereka tak sengaja
menenggelamkan kapal.
640
00:43:57,250 --> 00:43:58,959
Mereka ceroboh, Ariel.
641
00:43:59,125 --> 00:44:01,917
Butuh ribuan tahun
agar karang ini tumbuh kembali.
642
00:44:02,083 --> 00:44:04,250
Mereka membunuh
hampir semua pakis laut.
643
00:44:04,417 --> 00:44:06,417
Andai ada peluang,
mereka akan bunuh kita juga.
644
00:44:06,583 --> 00:44:08,709
Tidak semuanya begitu.
645
00:44:09,500 --> 00:44:10,709
Tahu dari mana?
646
00:44:10,875 --> 00:44:12,542
Kau tak pernah lihat manusia.
647
00:44:12,709 --> 00:44:14,375
Kau masih kecil ketika Ibu meninggal...
648
00:44:14,542 --> 00:44:17,083
dan Ayah melarang kita ke permukaan.
649
00:44:17,917 --> 00:44:21,041
Kita juga ada perbedaan,
kenapa manusia harus sama?
650
00:44:21,208 --> 00:44:22,917
Ada apa dengan manusia?
651
00:44:23,875 --> 00:44:26,458
- Maksudku...
- Lihat akibat kapal karam mereka.
652
00:44:28,166 --> 00:44:29,583
Mereka pantas menerimanya.
653
00:44:30,959 --> 00:44:33,625
Mereka adalah spesies paling berbahaya.
654
00:44:34,083 --> 00:44:35,375
Mencemari perairan kita...
655
00:44:35,542 --> 00:44:37,709
merusak terumbu...
656
00:44:37,875 --> 00:44:41,125
tidak menghormati
keseimbangan lautan.
657
00:44:43,208 --> 00:44:46,041
Bukan hanya mereka
yang tidak menghormati keseimbangan.
658
00:44:49,083 --> 00:44:51,000
Ariel, kau mau ke...
659
00:44:51,667 --> 00:44:53,667
Kenapa dia?
660
00:44:53,834 --> 00:44:55,166
Dia pada usia...
661
00:44:55,333 --> 00:44:57,834
yang tidak lagi suka
bersama kakaknya.
662
00:44:58,000 --> 00:45:00,417
Tepat. Kau ingat aku seperti apa.
663
00:45:00,583 --> 00:45:02,041
Mana mungkin kami lupa.
664
00:45:02,208 --> 00:45:04,000
Aku ingin tahu
siapa putra duyung yang beruntung.
665
00:45:16,291 --> 00:45:18,917
Si kepiting, Yang Mulia.
666
00:45:20,583 --> 00:45:22,375
Kemari, Sebastian.
667
00:45:25,250 --> 00:45:26,458
Atur napas, Sebastian.
668
00:45:26,625 --> 00:45:29,125
Ingat, orang bersalah bersikap bersalah.
669
00:45:29,291 --> 00:45:32,125
Jangan bereaksi, tetap tenang.
670
00:45:37,625 --> 00:45:38,625
Ya?
671
00:45:38,792 --> 00:45:40,959
Ya, Yang Mulia?
672
00:45:41,125 --> 00:45:42,834
Sebastian...
673
00:45:43,000 --> 00:45:46,709
kau perhatikan sikap Ariel aneh
belakangan ini?
674
00:45:47,709 --> 00:45:49,125
Aneh, Tuan?
675
00:45:49,792 --> 00:45:51,875
Tidak konsentrasi, melamun...
676
00:45:52,041 --> 00:45:53,667
menghilang berjam-jam.
677
00:45:54,750 --> 00:45:56,458
Kau tidak perhatikan?
678
00:45:57,375 --> 00:45:58,375
Aku...
679
00:46:03,083 --> 00:46:05,208
Aku tidak perhatikan...
680
00:46:05,375 --> 00:46:06,917
artinya, aku tidak...
681
00:46:09,959 --> 00:46:11,125
Sebastian...
682
00:46:11,875 --> 00:46:14,041
aku tahu kau merahasiakan sesuatu.
683
00:46:14,709 --> 00:46:15,709
Merahasiakan sesuatu?
684
00:46:17,667 --> 00:46:18,959
Tentang Ariel.
685
00:46:19,625 --> 00:46:20,625
Ariel?
686
00:46:29,000 --> 00:46:31,375
Apakah anakku sedang jatuh cinta?
687
00:46:33,792 --> 00:46:35,250
Sudah kucoba menghentikannya!
688
00:46:35,417 --> 00:46:36,917
Aku melarangnya ke permukaan!
689
00:46:37,083 --> 00:46:38,542
Kusuruh jauhi manusia!
690
00:46:38,709 --> 00:46:40,125
- Manusia?
- Saat kulihat dia bersama patung itu...
691
00:46:40,291 --> 00:46:42,500
Manusia? Siapa bilang manusia?
692
00:46:46,625 --> 00:46:48,375
Mari kita taruh ini dan kembali.
693
00:46:48,542 --> 00:46:49,375
Tidak!
694
00:46:49,542 --> 00:46:51,125
Dengan benda-benda indah di sana?
695
00:46:51,291 --> 00:46:52,333
Apa belum cukup banyak?
696
00:46:53,000 --> 00:46:54,959
Ayolah, Flounder.
Kita baru mulai.
697
00:46:55,125 --> 00:46:56,166
Jadi...
698
00:46:58,250 --> 00:47:00,041
Kau melanggar aturan?
699
00:47:01,959 --> 00:47:04,250
Kau pergi ke dunia atas.
700
00:47:06,917 --> 00:47:08,291
Ada kapal karam.
701
00:47:09,583 --> 00:47:12,083
Seorang pria tenggelam.
Aku menyelamatkannya.
702
00:47:12,250 --> 00:47:14,583
Seharusnya kau biarkan dia tenggelam.
703
00:47:14,750 --> 00:47:16,250
Mereka kejam.
704
00:47:16,417 --> 00:47:17,667
Ayah tidak tahu itu.
705
00:47:19,083 --> 00:47:21,458
Mereka membunuh ibumu.
706
00:47:22,375 --> 00:47:23,375
Aku tahu.
707
00:47:24,667 --> 00:47:25,667
Namun...
708
00:47:25,834 --> 00:47:27,250
pelakunya satu orang.
709
00:47:27,417 --> 00:47:29,458
Kenapa menyalahkan semua manusia?
710
00:47:29,625 --> 00:47:30,834
- Ibu takkan begitu.
- Tidak!
711
00:47:31,000 --> 00:47:32,917
Cukup.
712
00:47:33,083 --> 00:47:35,166
Tidak ada kaitannya dengan Eric.
713
00:47:35,333 --> 00:47:36,625
Eric?
714
00:47:37,208 --> 00:47:38,625
Eric?
715
00:47:38,792 --> 00:47:40,792
Apa kau kehilangan akal sehatmu?
716
00:47:40,959 --> 00:47:43,000
Andai kau dengarkan dia, Ayah.
717
00:47:43,166 --> 00:47:45,792
Dia penyayang, baik hati, dan...
718
00:47:45,959 --> 00:47:47,166
Dia manusia!
719
00:47:47,333 --> 00:47:48,625
- Kau putri duyung!
- Ya.
720
00:47:48,792 --> 00:47:50,291
Bukan berarti kita musuh.
721
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
Berjanjilah kau takkan menemuinya lagi.
722
00:47:53,125 --> 00:47:55,208
- Aku tak bisa.
- Berjanjilah, Ariel!
723
00:47:55,375 --> 00:47:57,208
Aku tak bisa berbohong. Aku tak mau.
724
00:47:57,375 --> 00:47:59,291
Aku akan membuatmu mengerti!
725
00:48:00,500 --> 00:48:01,500
Tidak!
726
00:48:01,667 --> 00:48:02,834
Kumohon!
727
00:48:03,834 --> 00:48:04,834
Ayah, hentikan.
728
00:48:05,000 --> 00:48:06,917
Ini berakhir sekarang juga!
729
00:48:08,750 --> 00:48:10,333
Kumohon, hentikan!
730
00:48:10,500 --> 00:48:12,125
Ini demi kebaikanmu.
731
00:48:14,875 --> 00:48:15,792
Ayah, tidak!
732
00:48:44,333 --> 00:48:46,667
Jangan pernah pergi lagi.
733
00:49:09,333 --> 00:49:10,333
Ariel.
734
00:49:11,417 --> 00:49:12,417
Aku...
735
00:49:12,583 --> 00:49:13,917
Pergilah.
736
00:49:32,125 --> 00:49:34,083
Anak yang malang.
737
00:49:34,250 --> 00:49:36,291
Anak malang yang manis.
738
00:49:37,041 --> 00:49:39,500
Dia suka marah besar.
739
00:49:40,333 --> 00:49:42,500
Dia pikir dia tahu segalanya.
740
00:49:44,291 --> 00:49:45,542
Siapa kau?
741
00:49:46,291 --> 00:49:48,542
Kau pasti tidak ingat aku.
742
00:49:48,709 --> 00:49:51,041
Aku Bibi Ursula.
743
00:49:52,083 --> 00:49:53,166
Penyihir Laut?
744
00:49:53,333 --> 00:49:54,417
Apa?
745
00:49:55,917 --> 00:49:58,709
Ayahmu cerita apa tentang diriku?
746
00:50:00,583 --> 00:50:04,709
Kau suka membuat masalah
antara manusia dan duyung.
747
00:50:05,458 --> 00:50:07,125
Itu katanya?
748
00:50:07,792 --> 00:50:11,000
Aku tidak sejahat yang dia ceritakan.
749
00:50:11,166 --> 00:50:13,291
Aku datang untuk membantumu.
750
00:50:14,417 --> 00:50:16,000
Aku tak butuh bantuanmu.
751
00:50:16,875 --> 00:50:18,542
Terserah kau, Sayang.
752
00:50:24,000 --> 00:50:25,625
- Tunggu.
- Ya?
753
00:50:29,208 --> 00:50:30,917
Membantuku bagaimana?
754
00:50:39,750 --> 00:50:41,333
Ariel?
755
00:50:42,083 --> 00:50:45,583
Dia mau ke mana
dengan belut-belut licik itu?
756
00:50:45,750 --> 00:50:46,875
Ayo.
757
00:52:11,625 --> 00:52:12,875
Masuk.
758
00:52:13,041 --> 00:52:14,959
Masuk, Nak.
759
00:52:15,125 --> 00:52:17,917
Jangan mengintai di lorong.
760
00:52:18,083 --> 00:52:19,625
Itu tidak sopan.
761
00:52:20,709 --> 00:52:23,291
Maafkan tamanku yang agresif.
762
00:52:23,458 --> 00:52:28,291
Aku juga tak mau hidup seperti ini,
percayalah.
763
00:52:28,458 --> 00:52:30,917
Ayah tidak adil kepada kita...
764
00:52:31,083 --> 00:52:34,583
mengendalikan semua perkataan
dan tindakan kita.
765
00:52:35,750 --> 00:52:39,166
Dalam hal ini, kita sama, kau dan aku.
766
00:52:40,291 --> 00:52:43,500
Kau tidak seperti
yang Ayah katakan.
767
00:52:43,667 --> 00:52:44,917
Benarkah?
768
00:52:46,625 --> 00:52:48,083
Kami tidak pernah akur.
769
00:52:48,583 --> 00:52:50,500
Persaingan antarsaudara.
770
00:52:50,667 --> 00:52:53,333
Dia selalu dapat yang dia mau,
dan aku? Tak dapat apa-apa.
771
00:52:53,792 --> 00:52:56,041
Nol, nihil, kosong.
772
00:52:57,291 --> 00:52:58,667
Pernah merasakannya?
773
00:52:59,875 --> 00:53:02,625
Aku tahu apa yang kau alami, percayalah...
774
00:53:02,792 --> 00:53:05,542
dan aku tahu kenapa kau di sini.
775
00:53:06,291 --> 00:53:07,667
Aku tidak.
776
00:53:07,834 --> 00:53:09,000
Ayolah.
777
00:53:10,041 --> 00:53:13,792
Sudah lama aku mengamatimu.
778
00:53:13,959 --> 00:53:18,125
Kau ingin berada di dunia atas.
779
00:53:18,291 --> 00:53:21,083
Dunia atas memenuhi rasa ingin tahumu...
780
00:53:21,250 --> 00:53:24,208
dan sekarang hatimu.
781
00:53:24,375 --> 00:53:25,709
Apa maksudmu?
782
00:53:27,250 --> 00:53:28,792
Kau masih muda.
783
00:53:29,917 --> 00:53:31,875
Kau tidak mengerti?
784
00:53:32,041 --> 00:53:33,834
Kalian ditakdirkan untuk bersama.
785
00:53:35,375 --> 00:53:39,041
Aku tak tahan
melihatmu menderita seperti ini.
786
00:53:39,208 --> 00:53:42,166
Kebetulan, aku bisa bantu.
787
00:53:43,041 --> 00:53:44,041
Caranya?
788
00:53:46,333 --> 00:53:47,709
Masalahnya sederhana.
789
00:53:48,709 --> 00:53:51,458
Kau tak bisa hidup
di dunia itu, kecuali...
790
00:53:52,709 --> 00:53:55,375
kau menjadi manusia.
791
00:53:56,125 --> 00:53:57,458
Menjadi manusia?
792
00:53:58,667 --> 00:53:59,875
Apa itu mungkin?
793
00:54:00,041 --> 00:54:02,041
Oh, Sayang.
794
00:54:03,542 --> 00:54:05,083
Itu keahlianku.
795
00:54:06,667 --> 00:54:08,417
Untuk itulah aku hidup.
796
00:54:09,500 --> 00:54:13,166
Aku akui bahwa dahulu aku jahat
797
00:54:13,333 --> 00:54:16,834
Mereka tak bercanda saat menyebutku
Yah, penyihir
798
00:54:17,000 --> 00:54:18,875
Namun, kau akan lihat sekarang
799
00:54:19,041 --> 00:54:20,875
Aku sudah perbaiki hidupku
800
00:54:21,041 --> 00:54:24,333
Bertobat, melihat kebenaran, dan beralih
801
00:54:24,500 --> 00:54:27,291
Benar? Ya
802
00:54:27,458 --> 00:54:31,875
Untungnya aku bisa sedikit sihir
803
00:54:32,542 --> 00:54:36,000
Itu bakat yang kumiliki sejak dahulu
804
00:54:36,166 --> 00:54:38,208
Dan akhir-akhir ini, jangan tertawa
805
00:54:38,375 --> 00:54:40,208
Kugunakan untuk menolong
806
00:54:40,375 --> 00:54:44,083
Mereka yang menderita, kesepian, depresi
807
00:54:44,250 --> 00:54:46,083
Menyedihkan
808
00:54:46,250 --> 00:54:49,375
Jiwa-jiwa yang malang
809
00:54:49,542 --> 00:54:53,125
Menderita, membutuhkan
810
00:54:53,291 --> 00:54:54,792
Yang ini ingin tambah kurus
811
00:54:54,959 --> 00:54:56,500
Yang itu ingin dapat pacar
812
00:54:56,667 --> 00:54:58,500
Apa aku menolong mereka?
813
00:54:58,667 --> 00:55:00,417
Ya, tentu
814
00:55:00,583 --> 00:55:03,792
Jiwa-jiwa yang malang itu
815
00:55:03,959 --> 00:55:07,625
Menyedihkan, tetapi ini benar
816
00:55:07,792 --> 00:55:09,375
Mereka berbondong-bondong menemuiku
817
00:55:09,542 --> 00:55:11,291
Berseru, "Mantra, Ursula, kumohon!"
818
00:55:11,458 --> 00:55:12,458
Apa aku tolong mereka?
819
00:55:13,333 --> 00:55:14,458
Ya, kutolong
820
00:55:15,458 --> 00:55:18,417
Nah, sesekali memang terjadi
821
00:55:18,583 --> 00:55:20,834
Ketika mereka tak bayar harganya
822
00:55:21,000 --> 00:55:25,333
Dan aku terpaksa harus menghukum mereka
823
00:55:25,834 --> 00:55:28,917
Ya, aku sesekali menerima keluhan
824
00:55:29,083 --> 00:55:34,458
Namun, secara keseluruhan, aku penolong
825
00:55:35,041 --> 00:55:40,125
Bagi jiwa-jiwa malang itu
826
00:55:42,834 --> 00:55:44,250
Penyihir Laut!
827
00:55:45,458 --> 00:55:46,959
Begini kesepakatannya.
828
00:55:47,125 --> 00:55:50,500
Akan kubuatkan ramuan untuk membuatmu
jadi manusia selama tiga hari.
829
00:55:50,667 --> 00:55:51,667
Mengerti?
830
00:55:51,834 --> 00:55:52,834
Tiga hari.
831
00:55:53,875 --> 00:55:58,291
Sebelum matahari terbenam di hari ketiga,
kau dan Pangeran harus berciuman.
832
00:55:58,458 --> 00:56:00,667
Bukan sekadar ciuman.
833
00:56:00,834 --> 00:56:02,917
Ciuman cinta sejati.
834
00:56:04,667 --> 00:56:09,000
Jika berhasil,
kau akan jadi manusia selamanya.
835
00:56:09,625 --> 00:56:11,208
Namun, jika tidak...
836
00:56:11,834 --> 00:56:15,166
kau akan kembali jadi putri duyung...
837
00:56:15,333 --> 00:56:18,291
dan kau menjadi milikku.
838
00:56:18,458 --> 00:56:19,917
Tidak, Ariel!
839
00:56:21,000 --> 00:56:22,625
Tentunya kau mengerti...
840
00:56:22,792 --> 00:56:26,250
kau harus menanggalkan
kelebihanmu sebagai putri duyung.
841
00:56:26,417 --> 00:56:30,291
Kau takkan memiliki ekormu
yang merepotkan.
842
00:56:31,041 --> 00:56:33,917
Kau tak bisa bernapas di dalam air,
siapa yang butuh?
843
00:56:36,208 --> 00:56:39,166
Kau takkan punya nyanyian sirenmu...
844
00:56:39,333 --> 00:56:42,583
karena itu tak adil, bukan?
845
00:56:43,250 --> 00:56:44,583
Jangan khawatir.
846
00:56:44,750 --> 00:56:48,709
Aku akan menyimpannya dan menjaganya.
847
00:56:50,333 --> 00:56:51,667
Kita sepakat?
848
00:56:54,709 --> 00:56:56,041
Entahlah.
849
00:56:56,542 --> 00:56:58,000
Yah...
850
00:56:58,166 --> 00:57:00,667
Aku menawarkan paket premium, Nak.
851
00:57:00,834 --> 00:57:01,750
Yah...
852
00:57:04,083 --> 00:57:07,500
hidup penuh pilihan sulit, bukan?
853
00:57:11,000 --> 00:57:12,250
Tidak.
854
00:57:12,417 --> 00:57:14,041
Ini salah. Aku tak bisa.
855
00:57:15,500 --> 00:57:18,458
Baiklah, lupakan dunia atas.
856
00:57:18,625 --> 00:57:21,125
Pulanglah ke Ayahmu...
857
00:57:21,291 --> 00:57:23,291
dan "Jangan pergi lagi!"
858
00:57:23,959 --> 00:57:27,917
Ayo, jiwa yang malang!
859
00:57:28,083 --> 00:57:29,250
Ayo
860
00:57:29,417 --> 00:57:31,125
Buat pilihanmu
861
00:57:31,291 --> 00:57:32,625
Aku wanita yang sibuk
862
00:57:33,000 --> 00:57:34,500
Aku tak punya banyak waktu
863
00:57:34,667 --> 00:57:37,500
Harganya tidak mahal, hanya suaramu
864
00:57:38,583 --> 00:57:41,542
Kau jiwa yang malang
865
00:57:41,709 --> 00:57:44,959
Menyedihkan, tetapi ini benar
866
00:57:45,125 --> 00:57:46,750
Jika ingin menyeberangi jembatan
867
00:57:46,917 --> 00:57:48,208
Kau harus bayar ongkosnya
868
00:57:48,375 --> 00:57:49,917
Ambil satu sisik dari ekormu
869
00:57:50,083 --> 00:57:51,625
Setetes darah di mangkuk!
870
00:57:51,792 --> 00:57:53,667
Flotsam, Jetsam, kini dia milikku
871
00:57:53,834 --> 00:57:57,333
Bos kalian memang brilian!
872
00:57:58,792 --> 00:58:01,709
Jiwa yang malang ini
873
00:58:03,000 --> 00:58:04,875
Jiwa!
874
00:58:11,625 --> 00:58:16,834
Beluga! Sevruga!
Ayo angin Laut Kaspia!
875
00:58:18,709 --> 00:58:22,291
Amnesia, glossitis et max laryngitis
876
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Berikan suaramu kepadaku!
877
00:58:26,166 --> 00:58:28,709
Bernyanyilah!
878
00:58:37,458 --> 00:58:39,250
Terus bernyanyi!
879
00:58:58,917 --> 00:59:00,000
Ya!
880
00:59:00,792 --> 00:59:01,792
Ya!
881
00:59:07,000 --> 00:59:09,792
Lihat kaki kecilnya yang bodoh!
882
00:59:30,959 --> 00:59:32,250
Oh, Ariel.
883
00:59:33,709 --> 00:59:36,083
Ayo, Nak.
884
00:59:36,250 --> 00:59:37,792
Berenang atau tenggelam.
885
00:59:48,834 --> 00:59:50,166
Jangan khawatir.
886
00:59:50,875 --> 00:59:54,625
Dia takkan berhasil tanpa ini.
887
00:59:54,792 --> 00:59:57,250
Putri duyung tanpa suaranya?
888
00:59:59,792 --> 01:00:01,250
Untuk berjaga-jaga...
889
01:00:01,417 --> 01:00:05,291
kutambahkan sesuatu di mantraku itu.
890
01:00:05,959 --> 01:00:08,959
Seberapa pun gadis itu berusaha...
891
01:00:09,125 --> 01:00:13,208
dia takkan ingat
bahwa dia membutuhkan ciuman itu.
892
01:00:13,375 --> 01:00:15,625
Sekarang hanya masalah waktu.
893
01:00:17,458 --> 01:00:18,959
Lalu, dia jadi milikku.
894
01:00:26,792 --> 01:00:29,250
Sulit tanpa ekormu, bukan?
895
01:00:30,834 --> 01:00:31,834
Ayo terus.
896
01:00:32,000 --> 01:00:33,583
Kau harus terbiasa dengan kaki barumu.
897
01:00:34,709 --> 01:00:35,709
Kita hampir sampai.
898
01:00:45,291 --> 01:00:46,333
Enyahlah!
899
01:00:47,875 --> 01:00:49,542
Ya ampun.
900
01:00:52,125 --> 01:00:53,208
Kau baik-baik saja?
901
01:00:56,333 --> 01:00:57,875
Gadis malang.
902
01:00:58,041 --> 01:00:59,291
Kau pasti syok.
903
01:01:00,709 --> 01:01:02,417
Biar kucari sesuatu untuk menutupimu.
904
01:01:03,250 --> 01:01:04,875
Kapal karam lagi.
905
01:01:05,041 --> 01:01:07,208
Santa Maria.
906
01:01:27,500 --> 01:01:29,125
Ada apa, Nak?
907
01:01:29,291 --> 01:01:31,834
Seharusnya kau tidak di atas sini,
kini kau di perahu?
908
01:01:32,000 --> 01:01:34,792
Penyihir Laut licik itu,
dia mencuri suara Ariel.
909
01:01:34,959 --> 01:01:36,208
Hei, Flounder.
910
01:01:36,375 --> 01:01:37,542
Apa maksudmu?
911
01:01:37,709 --> 01:01:39,834
Sebastian bilang ke Triton
bahwa Ariel menyelamatkan manusia...
912
01:01:40,000 --> 01:01:41,166
- dan Triton marah besar.
- Baiklah.
913
01:01:41,333 --> 01:01:42,917
- Lalu... Tunggu!
- Nanti saja penjelasannya.
914
01:01:43,083 --> 01:01:44,375
- Kau harus kembali ke air.
- Tunggu!
915
01:01:44,542 --> 01:01:46,166
- Aku belum cerita soal Penyihir Laut!
- Dah.
916
01:01:46,333 --> 01:01:48,834
Jangan beri tahu siapa pun
soal Penyihir Laut!
917
01:01:49,500 --> 01:01:53,041
Ada yang berbeda denganmu.
918
01:01:53,208 --> 01:01:54,333
Jangan bilang.
919
01:01:54,500 --> 01:01:56,458
Model rambutmu?
920
01:01:56,625 --> 01:01:58,041
Karena kau memakai dinglehopper?
921
01:01:58,917 --> 01:02:01,959
Aku tidak tahu...
922
01:02:02,792 --> 01:02:05,000
tetapi jika aku berdiri di sini
cukup lama...
923
01:02:05,166 --> 01:02:07,500
Dia punya kaki, Bodoh!
924
01:02:07,667 --> 01:02:09,250
Kita sudah membahas ini.
925
01:02:09,417 --> 01:02:10,917
Aku tak suka dipanggil bodoh.
926
01:02:11,083 --> 01:02:12,291
Bisa bicara lebih manis?
927
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
- "Hei, Scuttle. Bulumu bagus."
- Enyah!
928
01:02:15,709 --> 01:02:16,709
Ini.
929
01:02:16,875 --> 01:02:18,875
Untuk sementara.
930
01:02:19,041 --> 01:02:20,709
Aku akan membawamu ke istana.
931
01:02:20,875 --> 01:02:22,417
Mereka pasti tahu harus berbuat apa.
932
01:02:23,208 --> 01:02:24,875
Ayo, masuklah.
933
01:02:32,208 --> 01:02:33,291
Hari ini dapat banyak.
934
01:02:33,458 --> 01:02:34,375
Terlihat bagus.
935
01:02:34,542 --> 01:02:35,542
Kelihatannya mentah.
936
01:02:37,834 --> 01:02:38,834
Kau belum selesai?
937
01:02:39,000 --> 01:02:40,750
Penampilannya sangat bagus!
938
01:02:40,917 --> 01:02:42,333
Ikan yang bersahabat.
939
01:02:42,500 --> 01:02:44,250
Dapat banyak ikan untuk dua pekan.
940
01:02:46,625 --> 01:02:47,458
Hei!
941
01:02:47,625 --> 01:02:52,834
Lihatlah langit dan mentari
Pasir dan laut di belakangku
942
01:02:53,000 --> 01:02:56,291
Lihat aku, mendadak aku di daratan
Dan aku bebas
943
01:02:56,458 --> 01:03:00,333
Abaikan aku karena aku memanjat
Untuk kali pertama
944
01:03:01,166 --> 01:03:03,625
Melompat untuk kali pertama
945
01:03:03,792 --> 01:03:06,625
Kucoba berdiri
Tetapi gravitasi ini menarikku
946
01:03:12,542 --> 01:03:13,625
Ayo, Emile.
947
01:03:14,750 --> 01:03:15,875
Ayo!
948
01:03:18,792 --> 01:03:19,917
Ayo!
949
01:03:20,083 --> 01:03:21,208
Panggil Lashana, cepat!
950
01:03:21,375 --> 01:03:22,500
Baik!
951
01:03:25,458 --> 01:03:26,875
Ada apa ini?
952
01:03:27,041 --> 01:03:28,417
Apa-apaan?
953
01:03:28,583 --> 01:03:30,375
Gadis ini terjerat dalam jaring.
954
01:03:31,625 --> 01:03:33,667
- Dia baik-baik saja?
- Dia akan hidup.
955
01:03:33,834 --> 01:03:35,083
Namun, dia menderita.
956
01:03:35,250 --> 01:03:36,291
Dia tak mau bicara.
957
01:03:36,458 --> 01:03:38,291
Entah apa yang terjadi kepadanya.
958
01:03:38,458 --> 01:03:40,667
Lihat, itu api, hangat dan menyala
959
01:03:40,834 --> 01:03:43,583
Menerangi ruang ini
960
01:03:43,750 --> 01:03:45,375
Biar aku mengaguminya
Aduh!
961
01:03:45,542 --> 01:03:47,041
Terlalu dekat dan dia menggigit
962
01:03:47,208 --> 01:03:51,667
Aku terlalu dekat untuk kali pertama
963
01:03:51,834 --> 01:03:54,333
Terbakar untuk kali pertama
964
01:03:54,500 --> 01:03:57,041
Semuanya lebih jelas
Lebih terang, dan lebih panas
965
01:03:57,208 --> 01:03:59,625
Namun, sekarang aku di sini
Bagai ikan keluar dari air
966
01:03:59,792 --> 01:04:03,208
Kucoba berdiri
Tetapi gravitasi ini menarikku
967
01:04:03,375 --> 01:04:05,583
Astaga! Ya ampun.
968
01:04:05,750 --> 01:04:07,750
Mari kubantu ke atas...
969
01:04:07,917 --> 01:04:10,500
membersihkan dirimu,
mencarikanmu pakaian.
970
01:04:11,667 --> 01:04:14,166
Ayo naik...
971
01:04:15,083 --> 01:04:17,834
selangkah demi selangkah.
972
01:04:20,458 --> 01:04:21,792
Dia tak bisa bicara?
973
01:04:21,959 --> 01:04:23,792
Tidak heran, Rosa.
974
01:04:23,959 --> 01:04:25,750
Setelah apa yang dia alami...
975
01:04:25,917 --> 01:04:27,959
sudah bagus kondisinya tak memburuk.
976
01:04:28,125 --> 01:04:30,000
Pandangan matanya kosong.
977
01:04:30,166 --> 01:04:33,125
Sedikit sabun dan digosok,
dia akan bersih kembali.
978
01:04:34,542 --> 01:04:37,041
Apakah kami hanya
979
01:04:37,208 --> 01:04:40,041
Makanan untuk disembelih?
980
01:04:40,208 --> 01:04:43,041
Inikah kehidupan di daratan?
981
01:04:43,208 --> 01:04:45,083
Nak, gaun biru yang di kamarmu.
982
01:04:45,250 --> 01:04:50,375
Kau kesepian di bawah air
983
01:04:50,542 --> 01:04:53,417
Ayo, Ariel, waktunya berdiri
984
01:04:55,041 --> 01:04:58,208
Bagus. Aromanya harum, bukan?
985
01:04:58,375 --> 01:04:59,542
Jangan, Gadis Malang.
986
01:04:59,709 --> 01:05:01,208
Kau pasti lapar.
987
01:05:01,375 --> 01:05:03,041
Rosa, ambilkan anak ini makanan.
988
01:05:03,208 --> 01:05:05,542
Cepat, sebelum dia makan sikatnya.
989
01:05:05,709 --> 01:05:07,417
- Baik, Bu.
- Baiklah.
990
01:05:07,583 --> 01:05:10,667
Mari kita hilangkan bau rumput lautmu.
991
01:05:11,208 --> 01:05:11,834
Ya.
992
01:05:21,333 --> 01:05:23,458
Sepatunya sempit
Dan korsetnya ketat
993
01:05:23,625 --> 01:05:26,709
Dan jahitannya rusak
994
01:05:26,875 --> 01:05:28,792
Ada wanita memilih ini
Kurasa tidak apa-apa
995
01:05:28,959 --> 01:05:31,125
Apakah impianku menyesuaikan
996
01:05:31,291 --> 01:05:32,291
Sulit dipercaya...
997
01:05:33,125 --> 01:05:34,750
dua kapal karam dalam sepekan.
998
01:05:34,917 --> 01:05:37,709
Pangeran Eric masih mencari gadis
yang menyelamatkannya.
999
01:05:37,875 --> 01:05:39,583
Katanya dia takkan berhenti
sampai menemukannya.
1000
01:05:42,750 --> 01:05:44,792
Diam di situ. Biar kupanggil Pangeran.
1001
01:05:46,208 --> 01:05:49,166
Saat aku menunggu untuk kali pertama
1002
01:05:49,333 --> 01:05:51,709
Di sini untuk kali pertama
1003
01:05:51,875 --> 01:05:54,500
Kini, untuk kali pertama
1004
01:05:54,667 --> 01:05:59,792
Dia akan datang dari pintu itu
1005
01:06:01,917 --> 01:06:03,792
Naik tangga
1006
01:06:07,333 --> 01:06:11,375
Dari pantai
1007
01:06:12,542 --> 01:06:17,792
Dari momen itu
1008
01:06:17,959 --> 01:06:20,333
Dan dia akan tersenyum
1009
01:06:20,500 --> 01:06:23,583
Seakan dia tahu
1010
01:06:23,750 --> 01:06:25,542
Ketika kukatakan
1011
01:06:29,875 --> 01:06:32,125
Aku turut prihatin.
1012
01:06:32,291 --> 01:06:33,875
Siapa namamu?
1013
01:06:34,041 --> 01:06:35,709
Dia tak bisa bicara, Tuan.
1014
01:06:38,166 --> 01:06:39,166
Dia...
1015
01:06:44,583 --> 01:06:46,583
Kami senang kau tiba di sini.
1016
01:06:48,166 --> 01:06:49,709
Kau punya tempat tinggal?
1017
01:06:49,875 --> 01:06:50,875
Keluarga?
1018
01:06:52,750 --> 01:06:54,709
Kau boleh tinggal di sini.
1019
01:06:55,375 --> 01:06:56,583
Selama kau mau.
1020
01:06:58,041 --> 01:06:59,458
Penuhi kebutuhannya.
1021
01:06:59,625 --> 01:07:00,709
Baik, Yang Mulia.
1022
01:07:12,291 --> 01:07:14,041
Sebaiknya kau istirahat.
1023
01:07:23,417 --> 01:07:27,500
Menyadari harga yang kau bayar
Dengan suaramu
1024
01:07:27,667 --> 01:07:30,875
Ketika dia berpaling darimu
1025
01:07:32,500 --> 01:07:39,250
Pengorbananmu adalah pilihan
Yang tak dapat kau batalkan
1026
01:07:40,500 --> 01:07:42,000
Tersesat
1027
01:07:42,166 --> 01:07:44,500
Untuk kali pertama
1028
01:07:44,667 --> 01:07:46,291
Takut
1029
01:07:46,458 --> 01:07:48,667
Untuk kali pertama
1030
01:07:49,792 --> 01:07:54,333
Gravitasi terasa seperti arus bawah
1031
01:07:54,500 --> 01:07:56,834
Menarikku
1032
01:07:58,667 --> 01:08:01,000
Turun
1033
01:08:08,166 --> 01:08:11,208
Ini pasti, tak diragukan lagi...
1034
01:08:11,375 --> 01:08:14,792
hari paling memalukan dalam hidupku!
1035
01:08:15,667 --> 01:08:17,291
Aku bisa saja direbus...
1036
01:08:17,458 --> 01:08:21,250
lalu, memanjat sampai ke atas sini.
1037
01:08:21,417 --> 01:08:23,625
Mereka tak bisa memberimu kamar
di lantai dasar?
1038
01:08:25,458 --> 01:08:29,709
Kuharap kau menghargai upayaku,
Gadis Muda.
1039
01:08:29,875 --> 01:08:30,875
Tidak.
1040
01:08:31,041 --> 01:08:32,583
Jangan membelakangiku.
1041
01:08:32,750 --> 01:08:37,000
Kenapa kau memilih untuk menyerahkan
kelebihanmu sebagai putri duyung?
1042
01:08:37,166 --> 01:08:39,875
Jika kita bisa paksa penyihir itu
mengembalikannya...
1043
01:08:40,041 --> 01:08:42,333
maka kau bisa pulang dan...
1044
01:08:43,375 --> 01:08:44,375
dan...
1045
01:08:46,792 --> 01:08:49,834
menderita seumur hidupmu.
1046
01:08:51,125 --> 01:08:53,917
Aku jadi lembek.
1047
01:08:54,917 --> 01:08:57,291
Baiklah.
1048
01:08:57,458 --> 01:08:59,041
Akan kucoba menolongmu.
1049
01:08:59,208 --> 01:09:01,166
Namun, kita harus berani, bertindak cepat.
1050
01:09:01,333 --> 01:09:03,000
Jangan lupa soal ciumannya.
1051
01:09:04,083 --> 01:09:05,750
Bukan aku, tetapi Pangeran!
1052
01:09:05,917 --> 01:09:07,125
Kau harus cium Pangeran.
1053
01:09:07,291 --> 01:09:08,250
Kau ingat?
1054
01:09:08,417 --> 01:09:09,959
Waktumu tiga hari untuk...
1055
01:09:10,959 --> 01:09:12,333
Halo?
1056
01:09:13,166 --> 01:09:14,875
Gawat!
1057
01:09:15,041 --> 01:09:16,959
Dia menyihirmu.
1058
01:09:17,125 --> 01:09:19,208
Kau tak bisa ingat, bukan?
1059
01:09:19,667 --> 01:09:21,083
Bagaimana ini?
1060
01:09:22,041 --> 01:09:23,750
Jangan membuang waktu.
1061
01:09:23,917 --> 01:09:27,333
Kita harus mencari cara
agar kalian bisa berduaan.
1062
01:09:31,291 --> 01:09:33,834
Kau tidak punya harapan, Nak.
1063
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Kau tahu itu?
1064
01:09:36,542 --> 01:09:38,083
Tidak punya harapan.
1065
01:09:48,250 --> 01:09:49,458
Prasmanan.
1066
01:09:51,917 --> 01:09:53,709
Apa? Tidak ada kacang?
1067
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
Kenapa kau di sini?
1068
01:09:55,208 --> 01:09:56,583
Oh, kau di sini.
1069
01:09:56,750 --> 01:09:57,667
Aku mencarimu.
1070
01:09:57,834 --> 01:09:59,458
Flounder menceritakanya semuanya.
1071
01:09:59,625 --> 01:10:01,291
Ariel sudah membunuh Pangeran?
1072
01:10:01,458 --> 01:10:02,875
Bukan membunuh.
1073
01:10:03,041 --> 01:10:04,709
Mencium, dasar otak burung.
1074
01:10:04,875 --> 01:10:06,166
Ini lebih buruk dari dugaan kita.
1075
01:10:06,333 --> 01:10:07,917
Penyihir memantrainya.
1076
01:10:08,083 --> 01:10:09,709
Begitu kukatakan dia harus menciumnya...
1077
01:10:09,875 --> 01:10:12,208
dia langsung lupa.
1078
01:10:12,375 --> 01:10:13,458
Kini tergantung kepada kita.
1079
01:10:13,625 --> 01:10:14,834
Untuk mencium Pangeran?
1080
01:10:15,291 --> 01:10:16,291
Lupakan.
1081
01:10:16,458 --> 01:10:17,709
Di mana Ariel?
1082
01:10:17,875 --> 01:10:19,291
Apa maksudmu? Dia...
1083
01:12:24,667 --> 01:12:26,709
Kenapa kau di sini, Nak?
1084
01:12:26,875 --> 01:12:29,542
Kau tak boleh berkeliaran semaumu.
1085
01:12:29,709 --> 01:12:30,542
Sembunyi!
1086
01:12:30,709 --> 01:12:31,750
Siapa itu?
1087
01:12:40,458 --> 01:12:41,500
Oh, kau.
1088
01:12:47,750 --> 01:12:49,166
Biasanya tak ada yang kemari.
1089
01:12:53,041 --> 01:12:54,083
Putri duyung kecilku.
1090
01:12:56,333 --> 01:12:58,250
Tidak apa-apa.
1091
01:12:58,417 --> 01:12:59,834
Kau boleh melihatnya.
1092
01:13:00,000 --> 01:13:02,125
Kutemukan di pantai Cartagena.
1093
01:13:03,333 --> 01:13:04,500
Indah, bukan?
1094
01:13:07,750 --> 01:13:09,166
Oh, ya. Kau...
1095
01:13:12,166 --> 01:13:13,500
Tidak penting.
1096
01:13:14,458 --> 01:13:17,208
Biasanya orang di sini
banyak bicara tetapi tak ada isinya.
1097
01:13:18,917 --> 01:13:19,917
Kau tahu...
1098
01:13:20,709 --> 01:13:25,542
aku tidak percaya putri duyung
memikat para pelaut dan membunuhnya.
1099
01:13:28,000 --> 01:13:29,417
Ini, ambillah.
1100
01:13:31,041 --> 01:13:32,583
Sungguh. Aku ingin kau menerimanya.
1101
01:13:33,875 --> 01:13:35,458
Aku sudah kehabisan tempat.
1102
01:13:36,792 --> 01:13:39,083
Hampir semua benda ini
hasil dari perjalananku.
1103
01:13:40,041 --> 01:13:42,583
Aku tahu ini konyol,
mengoleksi benda-benda ini...
1104
01:13:42,750 --> 01:13:45,792
tetapi coba lihat fosil batu laut ini.
1105
01:13:45,959 --> 01:13:48,625
Kau percaya ada hal-hal menakjubkan
di bawah air?
1106
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Tidak, tunggu!
1107
01:14:01,792 --> 01:14:03,291
Bagaimana kau tahu
ada di dalamnya...
1108
01:14:05,333 --> 01:14:06,333
selama ini?
1109
01:14:08,834 --> 01:14:09,875
Itu luar biasa.
1110
01:14:11,750 --> 01:14:13,000
- Oh, itu.
- Hei, Nak.
1111
01:14:13,166 --> 01:14:15,709
Aku memungutnya di pantai pulau ini.
1112
01:14:17,542 --> 01:14:18,917
Saat ini ada banyak sekali.
1113
01:14:26,166 --> 01:14:27,959
Aku tak tahu bisa begitu.
1114
01:14:29,917 --> 01:14:31,083
Aku?
1115
01:14:33,417 --> 01:14:34,417
Sungguh?
1116
01:14:34,583 --> 01:14:35,834
Baiklah, tangan...
1117
01:14:37,208 --> 01:14:38,250
Bagaimana cara...
1118
01:14:39,417 --> 01:14:40,834
Ya, begitu.
1119
01:14:41,000 --> 01:14:42,166
Bagus.
1120
01:14:42,333 --> 01:14:43,709
Ayo.
1121
01:14:43,875 --> 01:14:44,875
Aku melihatmu.
1122
01:14:45,041 --> 01:14:46,041
Ayolah...
1123
01:14:52,041 --> 01:14:53,041
Maaf.
1124
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Ya...
1125
01:14:56,208 --> 01:14:57,208
Nanti aku latihan.
1126
01:14:58,875 --> 01:14:59,959
Aku suka orang-orang di sana.
1127
01:15:00,125 --> 01:15:02,542
Budaya mereka, kebiasaan mereka.
1128
01:15:02,709 --> 01:15:05,750
Wilayah ini dikenal
sebagai Kekaisaran Brasil.
1129
01:15:05,917 --> 01:15:08,208
Lalu ada Venezuela...
1130
01:15:10,166 --> 01:15:11,166
Kolombia...
1131
01:15:12,250 --> 01:15:14,625
area ini disebut Mosquito Coast.
1132
01:15:17,834 --> 01:15:19,709
Semua perairan itu belum dipetakan.
1133
01:15:21,166 --> 01:15:24,500
Bukankah menarik bisa menemukan
tempat yang belum pernah terlihat?
1134
01:15:29,625 --> 01:15:30,667
Ini...
1135
01:15:30,834 --> 01:15:32,959
salah satu perjalanan favoritku.
1136
01:15:33,959 --> 01:15:35,500
Kubeli permadani Peru itu...
1137
01:15:35,667 --> 01:15:37,875
bersama dengan enam alat tenun
untuk membuatnya.
1138
01:15:39,291 --> 01:15:40,875
Satu lagi. Baiklah.
1139
01:15:43,500 --> 01:15:45,542
Ini pulau kita.
1140
01:15:46,291 --> 01:15:48,000
Kita berada di istana saat ini.
1141
01:15:48,834 --> 01:15:51,125
Ini adalah desa utama kami.
1142
01:15:51,291 --> 01:15:54,125
Dahulu pelabuhan kami
yang paling ramai di wilayah ini.
1143
01:15:55,750 --> 01:15:57,417
Kuharap kelak akan ramai lagi.
1144
01:15:59,375 --> 01:16:02,667
Ada laguna yang indah
dengan air terjun kecil di sini.
1145
01:16:02,834 --> 01:16:05,375
Semua itu adalah hutan hujan.
1146
01:16:06,667 --> 01:16:09,333
Aku bisa mengajakmu lihat-lihat,
kalau mau.
1147
01:16:10,792 --> 01:16:12,375
Baiklah.
1148
01:16:12,542 --> 01:16:13,417
Kita pergi besok.
1149
01:16:13,583 --> 01:16:14,417
Namun, Tuan...
1150
01:16:15,041 --> 01:16:16,333
Grimsby, bagus.
1151
01:16:16,500 --> 01:16:18,625
Kami butuh kereta kuda besok pagi.
1152
01:16:19,250 --> 01:16:21,500
Bisa kita bicara berdua, Tuan?
1153
01:16:23,375 --> 01:16:24,375
Tentu.
1154
01:16:27,333 --> 01:16:29,208
Dia istimewa, bukan?
1155
01:16:29,375 --> 01:16:30,875
Dan cahaya bulan itu.
1156
01:16:34,291 --> 01:16:38,125
Kami mau mengirim semua kereta kuda
untuk mencari gadis itu besok.
1157
01:16:38,291 --> 01:16:40,291
Gadis itu! Aku lupa.
1158
01:16:40,458 --> 01:16:42,166
Tentu, ya, kita harus melakukan itu.
1159
01:16:42,333 --> 01:16:44,667
- Tentu.
- Aku ingatkan, Eric...
1160
01:16:44,834 --> 01:16:47,583
mengenai ibumu melarangmu
keluar dari istana...
1161
01:16:47,750 --> 01:16:50,125
- sampai kau membaik.
- Grimsby, aku sehat.
1162
01:16:50,291 --> 01:16:52,000
Aku merasa luar biasa.
1163
01:16:52,834 --> 01:16:53,834
Ya.
1164
01:16:55,125 --> 01:16:56,375
Aku bisa lihat.
1165
01:16:58,125 --> 01:17:02,083
Kurasa kita bisa pinjam satu kereta.
1166
01:17:26,333 --> 01:17:27,750
Tampaknya kau dapat teman.
1167
01:17:27,917 --> 01:17:29,458
Ayo, Max.
1168
01:17:29,625 --> 01:17:30,875
Sampai jumpa.
1169
01:17:31,041 --> 01:17:32,834
Kau tidak boleh pergi tanpaku.
1170
01:17:33,000 --> 01:17:34,667
Waktuku dua hari lagi.
1171
01:17:34,834 --> 01:17:35,959
Aku punya misi penting.
1172
01:17:36,667 --> 01:17:37,750
Jalan, King.
1173
01:17:42,625 --> 01:17:43,750
Aku terlalu tua untuk ini.
1174
01:17:44,792 --> 01:17:46,583
Tidak! Enyah kau!
1175
01:17:52,250 --> 01:17:53,250
Aku masih lihai.
1176
01:17:57,667 --> 01:18:00,125
Siapa itu bersama Pangeran Eric?
1177
01:18:00,291 --> 01:18:02,083
Itu gadis yang terdampar kemarin?
1178
01:18:02,250 --> 01:18:03,667
Ya, benar, Lashana.
1179
01:18:04,834 --> 01:18:07,083
Bukankah Ratu menyuruhnya
diam di istana?
1180
01:18:07,250 --> 01:18:08,583
Ya, benar, Lashana.
1181
01:18:08,750 --> 01:18:11,709
Kau akan dapat masalah
karena menyiapkan kereta untuk dia?
1182
01:18:11,875 --> 01:18:13,375
Kereta apa, Lashana?
1183
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Mau coba?
1184
01:18:41,625 --> 01:18:42,625
Ini.
1185
01:18:55,625 --> 01:18:56,959
Awas!
1186
01:18:57,792 --> 01:18:59,375
Ayo! Minggir!
1187
01:19:04,166 --> 01:19:05,875
Maaf!
1188
01:19:08,083 --> 01:19:09,083
Hampir saja.
1189
01:19:10,792 --> 01:19:12,291
Semuanya! Minggir!
1190
01:19:13,583 --> 01:19:14,750
- Belok!
- Cepat!
1191
01:19:14,917 --> 01:19:15,792
Tunggu!
1192
01:19:15,959 --> 01:19:16,834
Hei. Hati-hati!
1193
01:19:17,000 --> 01:19:17,959
Hati-hati!
1194
01:19:33,500 --> 01:19:34,625
Itu...
1195
01:19:34,792 --> 01:19:36,000
menyenangkan.
1196
01:19:36,166 --> 01:19:37,291
Biar aku...
1197
01:19:39,875 --> 01:19:40,875
Mari kubantu.
1198
01:19:41,583 --> 01:19:42,542
Suruh mereka minggir.
1199
01:19:42,709 --> 01:19:43,750
Baik. Lewat sini.
1200
01:19:43,917 --> 01:19:45,208
Ayo. Lewat sini.
1201
01:19:46,834 --> 01:19:48,291
Ayo.
1202
01:19:48,458 --> 01:19:49,500
Ayo. Bagus.
1203
01:19:50,792 --> 01:19:51,875
Terima kasih, Nak.
1204
01:20:11,333 --> 01:20:12,583
Buah beri pulau?
1205
01:20:12,750 --> 01:20:14,333
Bagaimana? Cantik?
1206
01:20:16,625 --> 01:20:17,709
- Kelapa!
- Sukun!
1207
01:20:17,875 --> 01:20:18,709
Kelapa!
1208
01:20:21,000 --> 01:20:21,959
Kelapa segar?
1209
01:20:23,542 --> 01:20:25,333
Tidak? Kau tidak mau?
1210
01:20:25,500 --> 01:20:27,125
Untuk melepas dahaga.
1211
01:20:29,291 --> 01:20:30,125
Terima kasih, Nona.
1212
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Nona, kau mau coba?
1213
01:20:36,125 --> 01:20:37,959
Kau perlu ini.
1214
01:20:53,667 --> 01:20:55,375
Boleh minta garam?
1215
01:20:56,333 --> 01:20:57,875
Selamat siang, Tuan.
1216
01:20:58,750 --> 01:21:00,417
Mangganya sudah matang?
1217
01:21:00,583 --> 01:21:01,834
Mau beli topi?
1218
01:21:04,542 --> 01:21:06,125
Oh. Kau di sini.
1219
01:21:08,875 --> 01:21:10,750
Tidak. Terlalu besar.
1220
01:21:10,917 --> 01:21:11,917
Coba ini.
1221
01:21:18,458 --> 01:21:19,959
Bunga tropis?
1222
01:21:58,125 --> 01:22:00,125
Hei! Semuanya!
1223
01:22:00,291 --> 01:22:02,125
- Hei!
- Hei!
1224
01:22:07,166 --> 01:22:09,250
Belum ada ciuman?
1225
01:22:09,417 --> 01:22:13,125
Tidak. Dalam hal asmara,
keduanya selambat siput.
1226
01:22:13,291 --> 01:22:14,834
Hei, cari Flounder.
1227
01:22:15,000 --> 01:22:17,041
Kita harus membuatnya berhasil, dan cepat.
1228
01:22:17,208 --> 01:22:18,709
Baik, Tukang Mengatur.
1229
01:22:22,583 --> 01:22:23,583
Hei!
1230
01:22:24,709 --> 01:22:25,500
Hei!
1231
01:22:27,959 --> 01:22:29,875
Kemari, kemari, kemari sekarang!
1232
01:22:30,041 --> 01:22:31,667
Mundur, mundur, mundur!
1233
01:22:36,750 --> 01:22:37,583
Ayo!
1234
01:22:54,583 --> 01:22:56,041
Aku suka malam seperti ini.
1235
01:22:57,542 --> 01:23:01,375
Terkadang kau bisa lihat
mata burung hantu pekik di pohon...
1236
01:23:01,542 --> 01:23:02,917
Hei!
1237
01:23:03,083 --> 01:23:04,417
Hei, kembalikan!
1238
01:23:05,250 --> 01:23:06,083
Ayo.
1239
01:23:07,667 --> 01:23:08,709
Awas.
1240
01:23:09,709 --> 01:23:10,834
Kurasa dia lewat sini.
1241
01:23:11,000 --> 01:23:12,041
Kau baik-baik saja?
1242
01:23:12,208 --> 01:23:13,041
Hei!
1243
01:23:14,000 --> 01:23:15,583
Kembalikan topiku!
1244
01:23:21,959 --> 01:23:23,041
Baguslah.
1245
01:23:27,792 --> 01:23:29,166
Aku tak mau kehilangan ini.
1246
01:23:45,458 --> 01:23:47,000
Minggir, Burung Gemuk.
1247
01:23:47,166 --> 01:23:48,083
Aku tak bisa lihat apa-apa.
1248
01:23:48,250 --> 01:23:49,500
Itu berjalan baik, bukan?
1249
01:23:49,667 --> 01:23:50,792
Namun, tak terjadi apa-apa.
1250
01:23:50,959 --> 01:23:53,291
Waktu menipis,
dan belum ada kecupan.
1251
01:23:53,458 --> 01:23:55,375
Kurasa ini waktunya untuk...
1252
01:23:55,542 --> 01:23:57,959
stimulasi asmara dengan nyanyian.
1253
01:23:59,583 --> 01:24:00,583
Kumohon, tidak.
1254
01:24:00,750 --> 01:24:02,500
- Scuttle? Kau pasti...
- Aku, aku, aku
1255
01:24:02,667 --> 01:24:03,834
Womp chicka womp womp
1256
01:24:04,000 --> 01:24:06,041
Chicka womp womp
Chicka womp
1257
01:24:08,375 --> 01:24:09,667
Womp womp
1258
01:24:09,834 --> 01:24:10,875
- Baiklah. Astaga.
- Womp
1259
01:24:11,041 --> 01:24:12,000
- Aku sumbang yang satu itu.
- Tidak.
1260
01:24:12,166 --> 01:24:13,875
Womp
Biar kucoba.
1261
01:24:14,041 --> 01:24:14,875
Womp
1262
01:24:15,041 --> 01:24:16,000
Sudah selesai?
1263
01:24:16,166 --> 01:24:17,000
Womp
1264
01:24:17,166 --> 01:24:18,583
Baik. Dengarkan.
1265
01:24:18,750 --> 01:24:20,542
Ariel tak boleh tahu kita menolongnya.
1266
01:24:20,709 --> 01:24:22,875
Jika melihat atau mendengar kita,
tamat sudah.
1267
01:24:23,041 --> 01:24:25,500
Tidak. Kita harus sembunyi-sembunyi.
1268
01:24:25,667 --> 01:24:27,417
Kita harus membujuk Pangeran...
1269
01:24:27,583 --> 01:24:30,500
- dengan kekuatan sugesti.
- Bagus.
1270
01:24:31,375 --> 01:24:32,959
Caranya?
1271
01:24:33,125 --> 01:24:36,959
Kita menyatu dengan suara alam
agar dia tak mendengar kita.
1272
01:24:38,000 --> 01:24:39,291
Perkusi.
1273
01:24:45,667 --> 01:24:47,083
String.
1274
01:24:51,375 --> 01:24:52,542
Angin.
1275
01:24:57,792 --> 01:24:59,500
Kata-kata.
1276
01:24:59,667 --> 01:25:02,667
Di situlah kau melihatnya
1277
01:25:02,834 --> 01:25:05,917
Duduk di seberang sana
1278
01:25:06,333 --> 01:25:08,333
Dia tidak banyak bicara
1279
01:25:08,500 --> 01:25:11,583
Namun, ada sesuatu tentang dia
1280
01:25:13,333 --> 01:25:15,041
Dan kau tidak tahu kenapa
1281
01:25:15,208 --> 01:25:16,750
Namun, kau ingin mencoba
1282
01:25:16,917 --> 01:25:20,083
Kau ingin mencium gadis itu
1283
01:25:23,333 --> 01:25:26,458
Ya, kau menginginkannya
1284
01:25:26,625 --> 01:25:28,875
Lihat dia, kau tahu kau mau
1285
01:25:30,375 --> 01:25:32,208
Mungkin dia juga menginginkanmu
1286
01:25:32,375 --> 01:25:35,250
Gunakan kata-katamu, dan tanya dia
1287
01:25:35,417 --> 01:25:36,291
Kau mau coba?
1288
01:25:37,000 --> 01:25:38,667
Jika waktunya tepat
1289
01:25:38,834 --> 01:25:40,625
Maka waktunya malam ini
1290
01:25:40,792 --> 01:25:42,792
Ayo cium gadis itu
1291
01:25:49,375 --> 01:25:51,458
Sya la la la la la, ya ampun
1292
01:25:51,625 --> 01:25:53,458
Sepertinya dia terlalu malu
1293
01:25:53,625 --> 01:25:55,875
Dia tak mau menciumnya
1294
01:25:56,375 --> 01:25:57,667
Sya la la la la la
1295
01:25:57,834 --> 01:25:58,792
Menyedihkan
1296
01:25:58,959 --> 01:26:00,667
Sangat disayangkan
1297
01:26:00,834 --> 01:26:02,417
Dia akan melewatkan gadis itu
1298
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
Hei, pelan-pelan, Scuttle.
1299
01:26:11,333 --> 01:26:12,458
Malam yang cerah.
1300
01:26:14,083 --> 01:26:15,125
Kau bisa melihat Orion.
1301
01:26:17,917 --> 01:26:20,250
Para pelaut menggunakan rasi bintang
untuk navigasi.
1302
01:26:21,792 --> 01:26:23,625
Itu Orion, sang pemburu.
1303
01:26:25,875 --> 01:26:28,417
Itu Aries, domba jantan.
1304
01:26:30,458 --> 01:26:31,959
Itu Cassiopeia.
1305
01:26:33,250 --> 01:26:34,458
Aneh.
1306
01:26:35,208 --> 01:26:36,625
Aku masih belum tahu namamu.
1307
01:26:38,375 --> 01:26:41,000
Coba kupikir. Apakah...
1308
01:26:41,834 --> 01:26:43,000
Diana?
1309
01:26:44,250 --> 01:26:45,250
Bukan?
1310
01:26:46,500 --> 01:26:47,792
Atau...
1311
01:26:48,709 --> 01:26:50,083
Katherine?
1312
01:26:51,041 --> 01:26:52,959
Pasti bukan Katherine.
1313
01:26:55,000 --> 01:26:56,333
Bagaimana...
1314
01:26:59,917 --> 01:27:01,500
Langit...
1315
01:27:06,834 --> 01:27:07,834
Aries?
1316
01:27:08,875 --> 01:27:09,875
Aries.
1317
01:27:10,959 --> 01:27:11,959
Arie...
1318
01:27:13,417 --> 01:27:14,417
Ari-el.
1319
01:27:16,083 --> 01:27:17,125
Ariel?
1320
01:27:18,291 --> 01:27:20,041
Ari-el?
1321
01:27:21,750 --> 01:27:22,959
Ariel.
1322
01:27:25,834 --> 01:27:27,291
Nama yang indah.
1323
01:27:32,375 --> 01:27:33,667
Tertulis di bintang-bintang.
1324
01:27:40,166 --> 01:27:42,166
Inilah momenmu
1325
01:27:43,250 --> 01:27:45,750
Mengapung di laguna biru
1326
01:27:46,959 --> 01:27:48,959
-Cepatlah lakukan
-Sebaiknya kau cepat
1327
01:27:49,125 --> 01:27:52,667
Ini waktu yang paling tepat
1328
01:27:53,625 --> 01:27:55,375
Dia tidak bicara
1329
01:27:55,542 --> 01:27:58,166
Dia tidak akan bicara sampai kau
1330
01:27:58,333 --> 01:27:59,834
Cium gadis itu
1331
01:28:00,000 --> 01:28:01,709
Cium gadis itu
1332
01:28:01,875 --> 01:28:04,542
Cium gadis itu
1333
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
Sya la la la la
1334
01:28:07,166 --> 01:28:08,125
Jangan takut
1335
01:28:08,291 --> 01:28:09,959
Kau menyiapkan suasana hati
1336
01:28:10,125 --> 01:28:12,000
-Ayo dan cium gadis itu
-Cium gadis itu
1337
01:28:12,166 --> 01:28:13,041
Wow, wow
1338
01:28:13,208 --> 01:28:14,375
Sya la la la la la
1339
01:28:14,542 --> 01:28:15,542
Jangan berhenti sekarang
1340
01:28:15,709 --> 01:28:17,834
Jangan sembunyikan
Betapa kau ingin
1341
01:28:18,417 --> 01:28:19,625
Cium gadis itu
1342
01:28:20,250 --> 01:28:21,667
Sya la la la la la
1343
01:28:21,834 --> 01:28:22,917
Terapung
1344
01:28:23,083 --> 01:28:24,583
Dan dengarkan lagu
1345
01:28:24,750 --> 01:28:25,583
Lagunya mengatakan
1346
01:28:25,750 --> 01:28:27,583
"Cium gadis itu"
1347
01:28:27,750 --> 01:28:28,792
Sya la la la la la
1348
01:28:28,959 --> 01:28:30,208
Musik dimainkan
1349
01:28:30,375 --> 01:28:32,000
Lakukan apa kata musik
1350
01:28:32,166 --> 01:28:33,000
Kau harus
1351
01:28:33,166 --> 01:28:35,542
Cium gadis itu
1352
01:28:35,709 --> 01:28:36,542
Kau harus
1353
01:28:36,709 --> 01:28:39,125
Cium gadis itu
1354
01:28:39,291 --> 01:28:40,208
Cepatlah
1355
01:28:40,375 --> 01:28:42,041
Cium gadis itu
1356
01:28:43,041 --> 01:28:43,875
Ayolah
1357
01:28:44,041 --> 01:28:45,875
Cium gadis itu
1358
01:28:46,041 --> 01:28:47,458
Ayo
1359
01:28:47,625 --> 01:28:48,917
Cium gadis itu
1360
01:28:56,166 --> 01:28:57,417
Apa itu?
1361
01:29:06,041 --> 01:29:07,792
Hampir saja.
1362
01:29:07,959 --> 01:29:09,208
Terlalu nyaris.
1363
01:29:10,959 --> 01:29:12,417
Aku tidak mengerti.
1364
01:29:12,583 --> 01:29:14,959
Kupikir anak itu tak punya peluang...
1365
01:29:15,125 --> 01:29:17,917
memikat Eric tanpa suaranya.
1366
01:29:18,083 --> 01:29:20,291
Bagaimana mungkin?
1367
01:29:20,458 --> 01:29:22,709
Yah, jangan sampai terulang lagi.
1368
01:29:23,750 --> 01:29:27,375
Waktunya Ursula turun tentakel.
1369
01:29:27,542 --> 01:29:29,083
Di mana?
1370
01:29:29,250 --> 01:29:32,166
Ayo. Pasti di sekitar sini.
1371
01:29:32,583 --> 01:29:34,125
Bukan!
1372
01:29:36,250 --> 01:29:38,417
Semua menaruh barangku sembarangan!
1373
01:29:40,875 --> 01:29:42,750
Bukan! Di mana?
1374
01:29:51,333 --> 01:29:53,875
Bukan!
1375
01:29:54,041 --> 01:29:57,417
Bukan!
1376
01:29:57,583 --> 01:29:59,000
Oh, ini dia.
1377
01:29:59,166 --> 01:30:00,166
Sudah ketemu.
1378
01:30:01,291 --> 01:30:03,709
Pangeran itu takkan menduganya.
1379
01:30:05,208 --> 01:30:08,250
Satu lagi matahari terbenam...
1380
01:30:08,417 --> 01:30:10,583
dan Triton akan menerima pembalasanku.
1381
01:30:12,667 --> 01:30:16,500
Dia akan menggeliat
bagai cacing di kail.
1382
01:30:25,667 --> 01:30:26,583
Di mana dia?
1383
01:30:26,750 --> 01:30:28,458
- Kami tak tahu, Ayah.
- Dia menghilang.
1384
01:30:28,625 --> 01:30:29,875
Apa maksudmu menghilang?
1385
01:30:30,041 --> 01:30:31,291
Kami sudah mencarinya.
1386
01:30:31,458 --> 01:30:33,709
Tidak ada petunjuk.
Dia tidak di perairan ini.
1387
01:30:33,875 --> 01:30:34,750
Cari lagi.
1388
01:30:34,917 --> 01:30:37,041
Periksa seluruh Tujuh Lautan jika perlu.
1389
01:30:39,041 --> 01:30:41,417
- Tak mungkin Ariel ke atas.
- Jangan berpikir begitu.
1390
01:30:42,542 --> 01:30:45,166
Tidak masuk akal. Kenapa dia pergi?
1391
01:30:45,333 --> 01:30:46,333
Aku tak tahu.
1392
01:30:46,500 --> 01:30:48,583
Jangan pikirkan itu. Cari saja.
1393
01:31:12,542 --> 01:31:14,250
Apa yang telah kuperbuat?
1394
01:31:27,125 --> 01:31:28,625
Semua sudah tidur.
1395
01:31:28,792 --> 01:31:29,792
Jangan bersuara.
1396
01:31:29,959 --> 01:31:31,917
- Di kamarnya, seharian?
- Tunggu.
1397
01:31:32,083 --> 01:31:33,917
- Masuk ke sana.
- Aku belum melihatnya.
1398
01:31:34,083 --> 01:31:35,875
- Hati-hati.
- Dia pasti istirahat.
1399
01:31:36,041 --> 01:31:37,208
Dia menghindariku?
1400
01:31:37,375 --> 01:31:38,417
Tidak, Yang Mulia.
1401
01:31:38,583 --> 01:31:39,417
- Tidak?
- Tidak.
1402
01:31:39,583 --> 01:31:41,000
- Tidak?
- Tidak.
1403
01:31:41,166 --> 01:31:42,625
Kau terlihat yakin.
1404
01:31:42,792 --> 01:31:44,875
Menghindarimu?
Eric tidak begitu, bukan?
1405
01:31:45,041 --> 01:31:46,041
Lalu, di mana dia?
1406
01:31:46,417 --> 01:31:49,208
Kuharap dia tidak mencari
gadis khayalannya.
1407
01:31:50,834 --> 01:31:51,875
Tidak, Yang Mulia.
1408
01:31:52,041 --> 01:31:53,709
Itu aku tahu pasti.
1409
01:31:53,875 --> 01:31:55,583
Baguslah kalau begitu.
1410
01:31:57,500 --> 01:31:58,500
Lantainya basah.
1411
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Biar kutangani.
1412
01:32:00,625 --> 01:32:02,834
Kau harus beristirahat.
1413
01:32:03,000 --> 01:32:04,542
Ya, kurasa begitu.
1414
01:32:04,709 --> 01:32:06,458
Terima kasih, Grimsby. Selamat malam.
1415
01:32:06,625 --> 01:32:07,667
Nyonya.
1416
01:32:07,834 --> 01:32:09,500
Maaf.
1417
01:32:09,667 --> 01:32:12,375
Aku tak boleh pergi meninggalkan istana.
1418
01:32:12,542 --> 01:32:13,792
Untung aku pergi.
1419
01:32:16,125 --> 01:32:17,375
Semua peraturan ini...
1420
01:32:19,041 --> 01:32:22,041
Sebenarnya, aku tidak dilahirkan
sebagai pangeran...
1421
01:32:22,208 --> 01:32:23,542
dan itu membuatku gelisah...
1422
01:32:23,709 --> 01:32:25,959
- Selamat datang, Tuan.
- Oh, Grimsby.
1423
01:32:28,542 --> 01:32:31,166
Kalian pasti menikmati perjalanannya.
1424
01:32:31,333 --> 01:32:32,625
Ya, tentu.
Benar?
1425
01:32:32,792 --> 01:32:34,458
Ya. Sangat menyenangkan.
1426
01:32:34,625 --> 01:32:36,000
Ini hari yang melelahkan, Nona.
1427
01:32:36,166 --> 01:32:38,542
Sebaiknya kau pergi tidur.
1428
01:32:38,709 --> 01:32:40,917
Dan keringkan dirimu.
1429
01:32:41,917 --> 01:32:44,291
Ya. Kami berperahu di laguna...
1430
01:32:44,458 --> 01:32:46,166
lalu berakhir di dalamnya.
1431
01:32:47,041 --> 01:32:49,208
Selamat malam.
1432
01:32:58,750 --> 01:32:59,750
Selamat malam...
1433
01:33:00,917 --> 01:33:02,166
Ariel.
1434
01:33:09,125 --> 01:33:11,083
Mengenai keretanya, Tuan...
1435
01:33:11,709 --> 01:33:13,041
Aku takut mereka...
1436
01:33:14,125 --> 01:33:16,041
tidak menemukan gadis misterius itu.
1437
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Tidak ketemu?
1438
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
Aku ingin bertanya...
1439
01:33:24,667 --> 01:33:26,709
perlu kita terus mencarinya?
1440
01:33:29,250 --> 01:33:30,250
Grimsby...
1441
01:33:31,500 --> 01:33:32,709
Aku...
1442
01:33:33,709 --> 01:33:35,291
Aku merasa...
1443
01:33:36,834 --> 01:33:40,125
Jika kau ingin nasihat
dari pria tua ini, Tuan...
1444
01:33:41,375 --> 01:33:44,083
jangan memikirkan
apa yang harus kau lakukan.
1445
01:33:44,917 --> 01:33:46,750
Pikirkan yang ada di depan mata.
1446
01:33:48,208 --> 01:33:49,208
Selamat malam, Tuan.
1447
01:36:18,375 --> 01:36:20,333
Hei! Bangun!
1448
01:36:20,500 --> 01:36:21,667
Apa?
1449
01:36:21,834 --> 01:36:23,166
Hei, sudah dengar kabar angin?
1450
01:36:23,333 --> 01:36:24,125
Kau buang angin?
1451
01:36:24,291 --> 01:36:25,792
Bukan, gosip, desas-desus
1452
01:36:25,959 --> 01:36:28,583
Siapa-bicara-tentang-siapa-melakukan-itu
Ya, kabar angin
1453
01:36:28,750 --> 01:36:31,750
Aku terbang di atas permukaan dan lautan
Mendengarkan daratan
1454
01:36:31,917 --> 01:36:35,166
Lalu kemari agar kau melihat
Dan dengar apa yang kutemukan
1455
01:36:35,333 --> 01:36:36,417
Ingat rawa itu?
1456
01:36:36,583 --> 01:36:38,166
Ingat laguku di rawa
Ketika aku menyanyi
1457
01:36:38,333 --> 01:36:40,458
"Womp chicka womp womp chicka womp womp"
1458
01:36:40,625 --> 01:36:41,458
Aku ingat.
1459
01:36:41,625 --> 01:36:42,667
Nah, sejak itu
1460
01:36:42,834 --> 01:36:44,792
Siapa namanya?
Pria berambut pakai baju
1461
01:36:45,250 --> 01:36:46,500
- Pangeran.
- Ya, Pangeran
1462
01:36:46,667 --> 01:36:48,625
Dia memberikan petunjuk
Dia mau
1463
01:36:48,792 --> 01:36:51,458
Kau tahu saat manusia
Berpakaian seperti penguin?
1464
01:36:51,625 --> 01:36:52,709
Lempar beras untuk merpati?
1465
01:36:52,875 --> 01:36:54,250
Mereka ingin meledakkan merpati
1466
01:36:54,417 --> 01:36:55,834
Namun, itu hanya cerita rakyat
1467
01:36:56,000 --> 01:36:57,959
Aku kenal banyak merpati gemuk
1468
01:36:58,125 --> 01:37:00,709
- Scuttle...
- Dengarkanlah, Sebastian
1469
01:37:00,875 --> 01:37:01,834
Aku dengar kabar angin
1470
01:37:02,000 --> 01:37:02,834
Cepat.
1471
01:37:03,000 --> 01:37:05,417
Kau akan bilang, "Apa?"
Saat kuceritakan kabar anginnya
1472
01:37:05,583 --> 01:37:07,458
Kemari dan dengarkan
1473
01:37:07,625 --> 01:37:09,041
Dari para wanita pencuci pakaian
1474
01:37:09,208 --> 01:37:10,625
Sampai pemburu dengan panah
1475
01:37:10,792 --> 01:37:11,875
Semua membicarakannya
1476
01:37:12,041 --> 01:37:13,625
Bahwa Pangeran Eric akan melamar
1477
01:37:13,792 --> 01:37:15,500
- Apa?
- Seseorang yang tidak dikenal
1478
01:37:15,667 --> 01:37:16,750
Kabarnya mendadak dia memilih
1479
01:37:16,917 --> 01:37:18,500
- Siapa?
- Suaramu seperti burung hantu
1480
01:37:18,667 --> 01:37:21,000
-Pasti anak dengan jari kaki baru
-Tidak!
1481
01:37:21,166 --> 01:37:23,250
Oh, ya, semua bilang
Siapa yang menduga
1482
01:37:23,417 --> 01:37:24,875
Ariel kecil kita akan menikah?
1483
01:37:25,041 --> 01:37:27,000
Waktunya untuk beras dan gaun
Lalu apa sebutannya?
1484
01:37:27,166 --> 01:37:29,208
Ketika sepasang bibir bersentuhan
1485
01:37:29,375 --> 01:37:30,959
Aku tak punya bibir, hanya paruh
1486
01:37:31,125 --> 01:37:32,500
Aku bisa memberimu
Patukan di pipi
1487
01:37:32,667 --> 01:37:33,875
Aku tak percaya.
1488
01:37:34,041 --> 01:37:35,875
Kau diam saja.
1489
01:37:37,000 --> 01:37:38,750
Ya. Sekarang bagaimana?
1490
01:37:38,917 --> 01:37:40,000
Ayo!
1491
01:37:40,166 --> 01:37:42,041
Kau percaya kabar anginnya?
1492
01:37:42,208 --> 01:37:43,625
Ganti pakaian, Nak.
1493
01:37:43,792 --> 01:37:45,125
Terima kasih kembali untuk kabar anginnya
1494
01:37:45,291 --> 01:37:47,625
Banyak yang harus dilakukan
sebelum matahari terbenam.
1495
01:37:47,792 --> 01:37:49,125
Kabar angin, hei!
1496
01:37:49,291 --> 01:37:51,417
Semoga ini harinya.
1497
01:37:51,583 --> 01:37:53,083
-Ayo, ayo
-Ayo
1498
01:37:53,250 --> 01:37:55,458
Kita punya gosip, desas-desus
1499
01:37:55,625 --> 01:37:57,917
Siapa-bicara-tentang-siapa-melakukan-itu
Sudah kubilang
1500
01:37:58,083 --> 01:37:58,875
Ayo, ayo, ayo
1501
01:37:59,041 --> 01:38:00,291
Kita harus pergi sebelum matahari terbenam
1502
01:38:00,458 --> 01:38:02,000
Apa? Siapkan dia
Untuk peristiwa besar
1503
01:38:02,166 --> 01:38:03,083
-Baik
-Ayo bangunkan dia
1504
01:38:03,250 --> 01:38:05,208
Bersiaplah untuk pernikahan
Matahari akan terbenam, bergegaslah
1505
01:38:05,375 --> 01:38:06,959
Kabar angin
1506
01:38:12,792 --> 01:38:14,041
Scuttle, kau terlalu dekat.
1507
01:38:26,250 --> 01:38:28,667
Astaga, ini berita baik.
1508
01:38:28,834 --> 01:38:30,667
- Benar, Grimsby?
- Ya.
1509
01:38:30,834 --> 01:38:33,750
Kuakui, aku salah.
1510
01:38:34,458 --> 01:38:38,083
Ternyata kau menemukan
gadis impianmu.
1511
01:38:38,250 --> 01:38:41,000
Ya. Mengejutkan, Eric.
1512
01:38:42,125 --> 01:38:43,125
Apa?
1513
01:38:43,875 --> 01:38:45,166
Aku tahu.
1514
01:38:45,333 --> 01:38:46,917
Aku tahu ini terlalu cepat...
1515
01:38:47,750 --> 01:38:49,542
tetapi aku berutang nyawa kepadanya.
1516
01:38:49,709 --> 01:38:50,709
Kita akan rayakan.
1517
01:38:50,875 --> 01:38:52,000
Malam ini.
1518
01:38:52,166 --> 01:38:54,750
Kau akan memperkenalkan tunanganmu.
1519
01:38:55,333 --> 01:38:57,125
Bisa kita melakukannya, Grimsby?
1520
01:38:57,291 --> 01:39:00,375
Ya. Jika itu maumu, Eric.
1521
01:39:01,834 --> 01:39:03,709
Apa yang kumau?
1522
01:39:06,875 --> 01:39:08,500
Itu yang kami mau.
1523
01:39:09,417 --> 01:39:10,875
Bagus.
1524
01:39:11,041 --> 01:39:13,125
Ini memudahkan kita.
1525
01:39:13,291 --> 01:39:14,125
Benar.
1526
01:39:14,291 --> 01:39:16,667
Mari kita mulai persiapannya. Grimsby...
1527
01:39:20,625 --> 01:39:22,250
Oh, Ariel.
1528
01:39:22,417 --> 01:39:23,667
Kau pergi ke mana?
1529
01:39:25,041 --> 01:39:26,792
- Ada tanda-tanda darinya?
- Tidak.
1530
01:39:26,959 --> 01:39:28,709
Aku terbang melintasi desa tiga kali.
1531
01:39:28,875 --> 01:39:30,291
Periksa istana lagi!
1532
01:39:30,458 --> 01:39:32,625
Matahari hampir terbenam.
Kita harus menemukannya.
1533
01:39:32,792 --> 01:39:33,625
Baik.
1534
01:39:33,792 --> 01:39:35,417
Kenapa Pangeran bodoh itu?
1535
01:39:35,583 --> 01:39:36,959
Ada yang tidak beres.
1536
01:39:37,125 --> 01:39:38,250
- Aku tidak suka...
- Sebastian!
1537
01:39:38,417 --> 01:39:39,333
- Di sini.
- Apa?
1538
01:39:39,500 --> 01:39:40,542
Aku datang. Tunggu.
1539
01:39:41,125 --> 01:39:42,041
Ya, apa?
1540
01:39:42,208 --> 01:39:43,792
Aku tahu di mana Ariel.
1541
01:39:43,959 --> 01:39:45,125
Tunggu apa lagi?
1542
01:39:45,291 --> 01:39:46,625
Ayo!
1543
01:39:56,250 --> 01:39:57,250
Ariel?
1544
01:40:30,041 --> 01:40:31,875
Selamat tinggal, Merah.
1545
01:40:40,250 --> 01:40:41,250
Gawat!
1546
01:41:08,250 --> 01:41:10,667
Pertaruhkan segalanya
1547
01:41:10,834 --> 01:41:13,166
Hanya untuk gagal
1548
01:41:13,333 --> 01:41:17,083
Kembali ke awal
1549
01:41:17,250 --> 01:41:19,250
Kembali ke tepi pantai
1550
01:41:19,417 --> 01:41:21,583
Kembali ke sebelum
1551
01:41:21,750 --> 01:41:25,333
Kau memegang tanganku
1552
01:41:26,458 --> 01:41:28,500
Aku percaya
1553
01:41:28,667 --> 01:41:30,667
Mereka paham
1554
01:41:30,834 --> 01:41:36,750
Mereka tidak meninggalkanmu patah hati
1555
01:41:39,166 --> 01:41:43,291
Apa yang telah kuberikan
untuk tinggal di duniamu?
1556
01:41:44,375 --> 01:41:49,834
Ke mana aku harus pergi sekarang?
1557
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
Kau sedang apa, Nak?
1558
01:41:59,166 --> 01:42:01,208
Jangan mudah menyerah.
1559
01:42:01,375 --> 01:42:04,041
Semua ini pasti hanya salah paham.
1560
01:42:04,583 --> 01:42:05,750
Aku mengawasi kalian berdua.
1561
01:42:05,917 --> 01:42:07,583
Kalian ditakdirkan untuk bersama.
1562
01:42:07,750 --> 01:42:08,625
Kau di sini.
1563
01:42:08,792 --> 01:42:09,709
Aku mencarimu.
1564
01:42:09,875 --> 01:42:12,000
Kupikir aku menemukanmu,
karena aku dengar.
1565
01:42:12,166 --> 01:42:14,667
Namun, kulihat itu bukan dirimu.
1566
01:42:14,834 --> 01:42:15,709
Melainkan dia!
1567
01:42:15,875 --> 01:42:16,709
Namun, itu bukan...
1568
01:42:16,875 --> 01:42:18,500
Di cermin, kecuali dia punya...
1569
01:42:18,667 --> 01:42:19,458
Dia punya suaramu!
1570
01:42:19,625 --> 01:42:20,875
Apa maksudmu?
1571
01:42:21,375 --> 01:42:23,750
- Kau tidak mengerti?
- Tidak!
1572
01:42:23,917 --> 01:42:25,625
Pangeran diperdaya.
1573
01:42:25,792 --> 01:42:29,250
Wanita itu sebenarnya
adalah Penyihir Laut yang menyamar.
1574
01:42:29,750 --> 01:42:30,875
Kau yakin?
1575
01:42:31,041 --> 01:42:32,375
Tentu aku yakin!
1576
01:42:32,542 --> 01:42:33,709
Apa aku pernah salah?
1577
01:42:33,875 --> 01:42:35,583
Dalam hal-hal yang penting?
1578
01:42:35,750 --> 01:42:37,250
Apa yang akan kita lakukan?
1579
01:42:37,417 --> 01:42:38,583
Kita harus berbuat sesuatu...
1580
01:42:38,750 --> 01:42:41,959
sebelum Pangeran Eric
menikahi cumi licik itu.
1581
01:42:42,125 --> 01:42:43,709
Ya, pergilah, Nak!
1582
01:42:43,875 --> 01:42:45,959
Flounder, kabari Raja Laut
tentang kejadian ini.
1583
01:42:46,125 --> 01:42:47,375
Dia harus tahu semuanya.
1584
01:42:47,542 --> 01:42:48,542
Baik.
1585
01:42:48,709 --> 01:42:49,917
Apa tugasku?
1586
01:42:50,083 --> 01:42:51,583
Antar aku ke istana.
1587
01:42:52,166 --> 01:42:55,375
Kita harus menunda pertunangan itu.
1588
01:43:02,125 --> 01:43:04,083
Ini sungguh istimewa.
1589
01:43:04,250 --> 01:43:06,458
Aku tak bisa disebut pahlawan...
1590
01:43:08,000 --> 01:43:09,834
tetapi aku memang menyelamatkan Eric.
1591
01:43:10,959 --> 01:43:12,667
- Semua akan berbuat sama.
- Tentu.
1592
01:43:12,834 --> 01:43:14,125
- Grimsby.
- Tuan.
1593
01:43:14,917 --> 01:43:16,166
Kau melihat Ariel?
1594
01:43:16,333 --> 01:43:18,917
Kata para pelayan,
dia pergi pagi tadi.
1595
01:43:19,083 --> 01:43:20,125
Pergi?
1596
01:43:20,291 --> 01:43:21,959
Kau menyalahkannya, Eric?
1597
01:43:22,125 --> 01:43:24,500
Aku bingung. Kau berbeda.
1598
01:43:25,542 --> 01:43:27,083
Aku pun tidak mengerti.
1599
01:43:28,583 --> 01:43:30,208
Aku hanya ingin...
1600
01:43:30,375 --> 01:43:31,667
- Kupikir jika...
- Eric.
1601
01:43:32,750 --> 01:43:33,583
Terima kasih.
1602
01:43:36,166 --> 01:43:38,083
Aku tak tahu yang kumau.
1603
01:43:47,333 --> 01:43:48,917
Hampir sampai!
1604
01:43:49,083 --> 01:43:52,917
Begitu kuberi aba-aba, turunkan aku!
1605
01:43:53,083 --> 01:43:54,291
- Mengerti?
- Mengerti.
1606
01:43:54,458 --> 01:43:56,166
Tidak, kau bodoh...
1607
01:43:57,542 --> 01:43:58,959
Aku sendirian saja.
1608
01:44:02,333 --> 01:44:04,041
Sayangku...
1609
01:44:04,208 --> 01:44:07,375
ini milik ibuku.
1610
01:44:07,542 --> 01:44:09,291
Aku ingin kau menerimanya.
1611
01:44:10,291 --> 01:44:13,208
Kebahagiaanmu sangat berarti bagiku.
1612
01:44:13,375 --> 01:44:14,417
Kau baik sekali.
1613
01:44:15,792 --> 01:44:17,125
Permisi.
1614
01:44:23,375 --> 01:44:24,458
Selamat menikmati.
1615
01:44:27,750 --> 01:44:29,125
Oh, Eric.
1616
01:44:29,291 --> 01:44:30,583
Indah sekali.
1617
01:44:33,375 --> 01:44:35,291
- Apa yang...
- Cincinnya.
1618
01:44:35,458 --> 01:44:36,917
Cincinnya hilang...
1619
01:44:37,083 --> 01:44:38,750
Ada yang lihat cincinnya?
1620
01:44:38,917 --> 01:44:39,834
Kau lihat cincinnya?
1621
01:44:40,875 --> 01:44:41,834
Kau melihatnya?
1622
01:44:43,583 --> 01:44:45,417
Enyah, Burung Kotor!
1623
01:44:51,000 --> 01:44:53,917
Tolong! Aku diserang!
1624
01:44:56,083 --> 01:44:57,041
Ariel!
1625
01:44:57,208 --> 01:44:58,667
Ariel, aku mencarimu.
1626
01:44:58,834 --> 01:44:59,834
Siapa itu?
1627
01:45:01,208 --> 01:45:02,333
Apa yang kau lakukan?
1628
01:45:03,750 --> 01:45:04,959
- Grimsby, lepaskan!
- Tuan!
1629
01:45:05,125 --> 01:45:06,291
Jauhkan dia dariku!
1630
01:45:06,458 --> 01:45:07,458
Dia gila!
1631
01:45:08,125 --> 01:45:08,959
Apa yang terjadi?
1632
01:45:09,333 --> 01:45:10,291
Ariel, hentikan!
1633
01:45:13,291 --> 01:45:14,291
Enyah!
1634
01:45:46,333 --> 01:45:47,583
Ariel.
1635
01:45:48,667 --> 01:45:50,250
Ya.
1636
01:45:51,166 --> 01:45:52,375
Ternyata kau.
1637
01:45:53,917 --> 01:45:54,917
Seharusnya aku tahu.
1638
01:45:57,166 --> 01:45:58,917
Entah apa yang terjadi denganku.
1639
01:45:59,083 --> 01:46:00,208
Dia menyihirmu.
1640
01:46:00,375 --> 01:46:01,667
Menjauhlah darinya!
1641
01:46:01,834 --> 01:46:03,000
Eric, ketahuilah aku...
1642
01:46:03,166 --> 01:46:04,417
Cium saja!
1643
01:46:04,583 --> 01:46:06,458
- Aku ingin kau tahu semuanya.
- Itu tidak penting.
1644
01:46:08,709 --> 01:46:09,667
Tidak!
1645
01:46:23,917 --> 01:46:26,542
Astaga. Dia makhluk laut.
1646
01:46:27,250 --> 01:46:29,500
Kau terlambat!
1647
01:46:30,875 --> 01:46:33,291
Kau terlambat!
1648
01:46:43,291 --> 01:46:44,291
Mundur!
1649
01:46:44,458 --> 01:46:45,667
Diam!
1650
01:46:48,000 --> 01:46:49,291
Eric!
1651
01:46:56,333 --> 01:46:57,875
Eric, tidak.
1652
01:46:58,083 --> 01:47:00,208
Ini ulah dewa-dewa laut.
Aku sudah peringatkan.
1653
01:47:00,375 --> 01:47:01,834
Dunia mereka jahat.
1654
01:47:02,000 --> 01:47:04,250
Eric, tunggu! Eric!
1655
01:47:08,083 --> 01:47:09,875
Apa yang kau lakukan? Lepaskan!
1656
01:47:10,041 --> 01:47:12,500
Tidak. Kita sudah sepakat, ingat?
1657
01:47:12,667 --> 01:47:14,166
Tiga hari, tidak ada ciuman.
1658
01:47:15,333 --> 01:47:17,583
Sekarang kau ingat?
1659
01:47:18,792 --> 01:47:20,083
Sudah kuduga.
1660
01:47:20,250 --> 01:47:22,458
Sekarang kau harus menerimanya.
1661
01:47:34,834 --> 01:47:36,500
Ursula!
1662
01:47:38,041 --> 01:47:40,417
Lepaskan dia.
1663
01:47:40,583 --> 01:47:42,250
Tidak akan, Kakak.
1664
01:47:42,417 --> 01:47:44,917
Sekarang dia milikku.
1665
01:47:49,417 --> 01:47:51,041
Kau lihat?
1666
01:47:51,458 --> 01:47:53,125
Kami sudah buat kesepakatan.
1667
01:47:53,291 --> 01:47:54,542
Dengan darah.
1668
01:47:54,709 --> 01:47:57,417
Tidak bisa dipatahkan,
bahkan olehmu.
1669
01:47:57,917 --> 01:48:00,250
Maaf, Ayah. Ini salahku.
1670
01:48:00,417 --> 01:48:02,125
Kau mau apa dengan putriku?
1671
01:48:03,625 --> 01:48:05,208
Tidak ada.
1672
01:48:05,375 --> 01:48:07,166
Kaulah yang kuinginkan.
1673
01:48:07,333 --> 01:48:11,291
Aku ingin kau menderita,
seperti aku selama ini.
1674
01:48:12,250 --> 01:48:15,625
Putri dari Sang Raja Laut...
1675
01:48:15,792 --> 01:48:18,208
adalah komoditas yang sangat berharga.
1676
01:48:18,959 --> 01:48:21,208
Jiwa yang malang.
1677
01:48:21,875 --> 01:48:23,500
Hei! Tangkap dia, Anak-Anak!
1678
01:48:28,583 --> 01:48:29,709
Sebaiknya jangan.
1679
01:48:31,917 --> 01:48:33,125
Mengejutkan, bukan?
1680
01:48:34,709 --> 01:48:38,458
Aku selalu bersedia
untuk buat kesepakatan.
1681
01:48:38,875 --> 01:48:42,000
Kau mau buat kesepakatan?
1682
01:48:42,166 --> 01:48:44,583
Seberapa berartinya Ariel bagimu?
1683
01:48:58,750 --> 01:49:00,792
Kini milikku.
1684
01:49:07,291 --> 01:49:08,500
Tidak!
1685
01:49:10,750 --> 01:49:12,125
Ayah!
1686
01:49:29,750 --> 01:49:31,250
Kau monster!
1687
01:49:33,542 --> 01:49:35,458
Jangan bodoh, Anak Manja!
1688
01:49:36,375 --> 01:49:37,792
Kau tidak berdaya menghadapi...
1689
01:49:39,667 --> 01:49:41,375
Akan kubalas kau.
1690
01:49:42,583 --> 01:49:43,583
Tangkap dia!
1691
01:49:52,709 --> 01:49:55,750
Ucapkan selamat tinggal
kepada kekasih manusiamu.
1692
01:49:55,917 --> 01:49:56,917
Jangan!
1693
01:50:00,417 --> 01:50:01,458
Anak-Anakku!
1694
01:50:29,625 --> 01:50:30,750
Eric!
1695
01:50:37,250 --> 01:50:38,834
Pergi ke pantai. Dia akan membunuhmu!
1696
01:50:39,375 --> 01:50:40,583
Aku takkan meninggalkanmu!
1697
01:50:53,375 --> 01:50:56,041
Ya!
1698
01:50:56,583 --> 01:50:57,959
Berikan tanganmu!
1699
01:51:01,542 --> 01:51:02,375
Sekarang!
1700
01:51:13,333 --> 01:51:14,333
Awas!
1701
01:51:18,333 --> 01:51:21,083
Kini aku menguasai lautan...
1702
01:51:21,250 --> 01:51:25,458
dan semua akan berada
dalam kekuasaanku!
1703
01:51:29,875 --> 01:51:30,875
Tidak!
1704
01:51:31,959 --> 01:51:35,041
Cinta sejati tidak ada gunanya.
1705
01:52:39,125 --> 01:52:41,667
Selamat tinggal, Bocah Kasmaran.
1706
01:55:24,083 --> 01:55:26,375
Ayah mengorbankan nyawa untukku.
1707
01:55:29,500 --> 01:55:32,375
Kau berjuang
untuk mendapatkan kembali nyawaku.
1708
01:55:35,667 --> 01:55:37,542
Aku tidak berjuang sendirian, Ayah.
1709
01:55:39,083 --> 01:55:41,542
Eric bersamaku.
1710
01:55:44,792 --> 01:55:48,750
Yang penting sekarang
kau aman dan di rumah.
1711
01:55:50,542 --> 01:55:51,834
Di tempatmu seharusnya.
1712
01:56:25,792 --> 01:56:26,792
Tuan, kumohon!
1713
01:56:26,959 --> 01:56:27,875
Kita butuh perahu.
1714
01:56:28,041 --> 01:56:30,083
Grimsby, kita harus mencarinya!
1715
01:56:30,250 --> 01:56:31,375
Lalu apa?
1716
01:56:36,500 --> 01:56:39,625
Lalu apa, Eric?
1717
01:56:42,208 --> 01:56:43,333
Sayang.
1718
01:56:45,083 --> 01:56:46,291
Kau benar.
1719
01:56:48,000 --> 01:56:50,583
- Aku mengejar gadis khayalan.
- Tidak.
1720
01:56:50,750 --> 01:56:53,166
Aku salah.
1721
01:56:53,333 --> 01:56:54,709
Dia sangat nyata.
1722
01:56:55,542 --> 01:56:57,917
Demikian juga perasaanmu kepadanya,
aku paham sekarang.
1723
01:56:59,375 --> 01:57:00,500
Hanya saja...
1724
01:57:03,041 --> 01:57:05,500
dunia kita tidak ditakdirkan
untuk bersatu.
1725
01:57:52,166 --> 01:57:53,625
Sebastian!
1726
01:57:58,333 --> 01:58:00,250
Yang benar saja.
1727
01:58:13,625 --> 01:58:15,250
Ya, Yang Mulia.
1728
01:58:17,125 --> 01:58:20,709
Aku selalu ingin yang terbaik
untuk bangsa kita.
1729
01:58:20,875 --> 01:58:22,583
Ya, Yang Mulia.
1730
01:58:23,500 --> 01:58:25,625
Dan yang terbaik untuk putri-putriku.
1731
01:58:25,792 --> 01:58:27,458
Benar, Yang Mulia.
1732
01:58:28,709 --> 01:58:32,959
Aku sudah berusaha sebaik mungkin
untuk membuatnya bahagia.
1733
01:58:35,583 --> 01:58:38,458
Tidak juga.
1734
01:58:47,041 --> 01:58:49,458
Dia ingin hidup berbeda
dari yang kurencanakan.
1735
01:58:50,166 --> 01:58:52,834
Dia sudah coba jelaskan, Yang Mulia.
1736
01:58:54,792 --> 01:58:57,417
Namun, aku takkan bisa melindunginya lagi.
1737
01:58:57,583 --> 01:58:59,625
Seperti yang selalu kukatakan...
1738
01:58:59,792 --> 01:59:02,875
anak-anak harus bebas
menjalani hidupnya.
1739
01:59:03,041 --> 01:59:04,583
Itu yang kau katakan?
1740
01:59:04,750 --> 01:59:05,917
Kurang lebih. Ya.
1741
01:59:09,834 --> 01:59:12,333
Tinggal satu masalah lagi.
1742
01:59:12,500 --> 01:59:14,417
Apa, Yang Mulia?
1743
01:59:16,041 --> 01:59:18,333
Betapa aku akan merindukan anakku.
1744
01:59:50,917 --> 01:59:52,542
Anjing pintar. Ayo.
1745
02:00:03,834 --> 02:00:04,834
Lagi?
1746
02:00:18,917 --> 02:00:19,917
Max?
1747
02:01:17,792 --> 02:01:19,792
Semoga kalian berdua diberkati.
1748
02:01:20,792 --> 02:01:22,208
Berita luar biasa.
1749
02:01:22,375 --> 02:01:23,750
Apa ini, Grims?
1750
02:01:23,917 --> 02:01:27,750
Ratu ingin mengadakan pesta perpisahan
yang layak, Tuan.
1751
02:01:27,917 --> 02:01:29,291
Terima kasih, Yang Mulia.
1752
02:01:29,458 --> 02:01:31,875
Tidak. Terima kasih.
1753
02:01:32,041 --> 02:01:36,458
Meski aku benci perpisahan,
kita punya alasan untuk merayakannya.
1754
02:01:36,625 --> 02:01:40,792
Sudah terlalu lama dunia kita salah paham.
1755
02:01:40,959 --> 02:01:43,917
Pernikahan kalian memulai
awal yang baru bagi kita.
1756
02:01:44,083 --> 02:01:46,250
Ya. Sebuah awal.
1757
02:01:47,000 --> 02:01:48,000
Sekarang...
1758
02:01:48,583 --> 02:01:50,041
pergilah...
1759
02:01:50,208 --> 02:01:51,709
dan ubah dunia...
1760
02:01:51,875 --> 02:01:54,041
atau apa pun yang harus dilakukan,
agar kita tidak tertinggal.
1761
02:01:54,959 --> 02:01:57,208
Kau tidak seperti ibuku.
Kau apakan dia?
1762
02:01:59,000 --> 02:02:00,208
Pergilah.
1763
02:02:01,417 --> 02:02:03,709
Sudah putuskan mau ke mana dahulu?
1764
02:02:05,333 --> 02:02:06,750
Perairan asing.
1765
02:02:06,917 --> 02:02:07,834
Baiklah!
1766
02:02:08,000 --> 02:02:09,250
Putri duyung dan manusia.
1767
02:02:10,291 --> 02:02:11,875
Siapa menduga?
1768
02:02:16,083 --> 02:02:17,750
Lihat siapa ini.
1769
02:02:18,333 --> 02:02:20,208
- Kami punya sesuatu, Ariel.
- Benar.
1770
02:02:20,375 --> 02:02:22,166
Sesuatu yang hampir hilang.
1771
02:02:22,333 --> 02:02:23,291
Di mana?
1772
02:02:23,458 --> 02:02:25,125
Kau duduk di atasnya, Burung.
1773
02:02:27,959 --> 02:02:29,542
Putri duyung kecilku.
1774
02:02:32,375 --> 02:02:33,959
Simpanlah untukku.
1775
02:02:34,125 --> 02:02:36,625
Semoga dia tidak memberimu masalah
seperti aku.
1776
02:02:36,792 --> 02:02:39,041
Aku benar tentang dinglehopper, bukan?
1777
02:02:39,542 --> 02:02:41,667
Ya, Scuttle. Kau benar.
1778
02:02:41,834 --> 02:02:43,250
Kau tidak pergi lama...
1779
02:02:43,709 --> 02:02:45,583
- benar, Ariel?
- Tentu tidak.
1780
02:02:45,959 --> 02:02:48,166
Aku akan kembali
pada Bulan Karang berikutnya.
1781
02:02:48,333 --> 02:02:50,458
Kali ini jangan terlambat.
1782
02:03:11,250 --> 02:03:12,250
Kau siap?
1783
02:03:15,542 --> 02:03:16,542
Ya.
1784
02:03:17,500 --> 02:03:19,000
Aku siap.
1785
02:03:59,041 --> 02:04:00,250
Anakku.
1786
02:04:05,417 --> 02:04:06,417
Eric.
1787
02:04:11,125 --> 02:04:13,083
Terima kasih sudah mendengarkanku.
1788
02:04:14,792 --> 02:04:18,291
Jangan menyerahkan suaramu
agar didengar.
1789
02:04:18,458 --> 02:04:20,125
Namun, kini aku mendengarkan.
1790
02:04:22,458 --> 02:04:24,333
Aku akan selalu di sini untukmu.
1791
02:04:26,208 --> 02:04:27,333
Kami semua.
1792
02:05:12,000 --> 02:05:13,750
Aku sayang Ayah.
1793
02:06:01,291 --> 02:06:06,083
Rumput laut selalu lebih hijau
Di danau orang lain
1794
02:06:06,250 --> 02:06:11,083
Impianmu pergi ke atas sana
Itu sebuah kesalahan besar
1795
02:06:11,250 --> 02:06:16,083
Lihat dunia di sekitarmu
Di dasar laut ini
1796
02:06:16,250 --> 02:06:21,291
Banyak hal indah di sekelilingmu
Apa lagi yang kau cari?
1797
02:06:21,458 --> 02:06:25,583
{\an8}Di bawah laut
Di bawah laut
1798
02:06:26,542 --> 02:06:28,875
{\an8}Sayang, ini lebih baik
Di bawah sini lebih berair
1799
02:06:29,041 --> 02:06:30,625
Percayalah aku
1800
02:06:31,542 --> 02:06:33,917
Di atas mereka bekerja seharian
1801
02:06:34,083 --> 02:06:36,375
{\an8}Susah payah di bawah terik matahari
1802
02:06:36,542 --> 02:06:39,041
{\an8}Sementara kita selalu
Berenang sepanjang waktu
1803
02:06:39,208 --> 02:06:40,792
{\an8}Di bawah laut
1804
02:06:45,083 --> 02:06:49,917
{\an8}Di sini semua ikan senang
Saat melewati ombak mereka berguling
1805
02:06:50,083 --> 02:06:54,917
{\an8}Ikan di daratan tidak bahagia
Mereka bersedih karena di dalam wadah
1806
02:06:55,083 --> 02:06:59,875
Namun, ikan dalam wadah beruntung
Nasib mereka bisa lebih buruk
1807
02:07:00,041 --> 02:07:04,333
Kelak ketika bos lapar
Tebak siapa yang akan berada di piring?
1808
02:07:04,500 --> 02:07:06,917
{\an8}Oh, tidak
Di bawah laut
1809
02:07:07,875 --> 02:07:10,083
{\an8}Di bawah laut
1810
02:07:10,250 --> 02:07:12,709
{\an8}Tak ada yang memukul kita
Menggoreng dan makan kita
1811
02:07:12,875 --> 02:07:14,417
{\an8}Dalam rebusan
1812
02:07:15,291 --> 02:07:20,166
Orang daratan senang memasak kita
Di bawah laut kita aman
1813
02:07:20,333 --> 02:07:22,834
Tidak ada masalah
Hidup terasa nyaman
1814
02:07:23,000 --> 02:07:25,000
-Di bawah laut
-Di bawah laut
1815
02:07:25,166 --> 02:07:26,375
Di bawah laut
1816
02:07:26,542 --> 02:07:27,792
-Di bawah laut
-Ya, Nak.
1817
02:07:27,959 --> 02:07:30,166
Kehidupan di sini indah
Kita bisa bernyanyi bersama
1818
02:07:30,333 --> 02:07:32,500
-Pastinya
-Pastinya
1819
02:07:32,667 --> 02:07:37,667
Bahkan sturgeon dan pari
Mereka merasakannya dan mulai bermain
1820
02:07:37,834 --> 02:07:40,208
Kita punya semangat
Kau harus mendengarnya
1821
02:07:40,375 --> 02:07:41,917
Di bawah laut
1822
02:07:44,500 --> 02:07:45,625
Lihat ini.
1823
02:07:45,792 --> 02:07:48,166
Kadal air memainkan seruling
Ikan gurame memainkan kecapi
1824
02:07:48,333 --> 02:07:50,709
Ikan pipih bermain bas
Mereka terdengar lantang
1825
02:07:50,875 --> 02:07:53,333
Ikan bass main alat musik tiup
Ikan chub main tuba
1826
02:07:53,500 --> 02:07:55,375
Ikan fluke ahlinya musik soul
1827
02:07:55,542 --> 02:07:58,208
Ya! Ikan pari bisa main musik
Ikan ling pada string
1828
02:07:58,375 --> 02:08:00,667
Ikan trout main rock
Ikan hitam pandai bernyanyi
1829
02:08:00,834 --> 02:08:03,333
Ikan smelt dan sprat
Mereka paham tentang musik
1830
02:08:03,500 --> 02:08:05,959
Dan, oh, ikan buntal itu menakjubkan!
1831
02:08:12,333 --> 02:08:15,166
-Ya! Di bawah laut
-Di bawah laut
1832
02:08:15,333 --> 02:08:17,750
-Di bawah laut
-Di bawah laut
1833
02:08:17,917 --> 02:08:20,041
Ketika sarden
Mulai menari
1834
02:08:20,208 --> 02:08:22,709
-Itu musik di telingaku
-Musik di telingaku
1835
02:08:22,875 --> 02:08:23,875
Mereka punya apa?
1836
02:08:24,041 --> 02:08:25,166
Banyak pasir
1837
02:08:25,333 --> 02:08:27,750
Kita punya band krustasea keren
Ya!
1838
02:08:27,917 --> 02:08:30,333
Setiap kerang kecil di sini
Tahu cara bermusik
1839
02:08:30,500 --> 02:08:32,792
Di bawah laut
1840
02:08:32,959 --> 02:08:35,333
Setiap siput kecil
Dengan semangat menari
1841
02:08:35,500 --> 02:08:37,709
Di bawah laut
1842
02:08:37,875 --> 02:08:40,333
Setiap keong di sini
Tahu cara memainkan musik
1843
02:08:40,500 --> 02:08:42,792
Itu sebabnya lebih menarik
Di bawah air
1844
02:08:42,959 --> 02:08:45,291
Kita beruntung di sini
Di tempat kotor ini
1845
02:08:45,458 --> 02:08:48,125
Di bawah laut
1846
02:08:50,875 --> 02:08:51,875
Ya
1847
02:14:59,125 --> 02:15:01,125
Alih Bahasa: Nazaret Setiabudi