1 00:01:21,083 --> 00:01:23,917 "...TAPI PUTRI DUYUNG TAK PUNYA AIR MATA, 2 00:01:24,083 --> 00:01:29,417 KARENA ITU DIA JAUH LEBIH MENDERITA." 3 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Hati-hati! 4 00:01:53,959 --> 00:01:55,083 Minta harpun lagi! 5 00:01:55,250 --> 00:01:56,542 Siapkan jaring! 6 00:01:56,709 --> 00:01:59,959 - Bunuh dia sebelum diangkat! - Di mana dia? Coba kulihat! 7 00:02:00,667 --> 00:02:02,083 Tunggu. 8 00:02:04,250 --> 00:02:05,667 Dia cepat. 9 00:02:05,834 --> 00:02:08,250 - Minta lagi! - Dia kabur! 10 00:02:08,417 --> 00:02:09,834 Dia tersenyum kepadamu. 11 00:02:12,291 --> 00:02:13,291 Aku meleset. 12 00:02:14,458 --> 00:02:16,000 - Satu lagi. - Ayo, satu lagi. 13 00:02:18,875 --> 00:02:20,250 Hei! 14 00:02:20,417 --> 00:02:22,041 Minggir! Mundur! 15 00:02:22,625 --> 00:02:23,542 Apa yang kau lakukan? 16 00:02:23,709 --> 00:02:25,250 - Itu putri duyung! - Putri duyung? 17 00:02:25,417 --> 00:02:26,500 Pakai matamu! 18 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 Apa yang kau pikirkan? 19 00:02:31,166 --> 00:02:32,375 Ini perairan yang berbahaya. 20 00:02:32,542 --> 00:02:34,417 Dan ini masa yang berbahaya. 21 00:02:34,583 --> 00:02:36,333 Malam ini Bulan Karang. 22 00:02:36,500 --> 00:02:40,333 Konon saat inilah Raja Laut memanggil para putri duyungnya... 23 00:02:40,500 --> 00:02:41,959 untuk memancing manusia menuju maut. 24 00:02:42,125 --> 00:02:43,250 - Begitu? - Ya. 25 00:02:43,417 --> 00:02:46,041 Tak ada yang mampu menolak mantra mereka. 26 00:02:46,208 --> 00:02:47,458 Itu hanya mitos. 27 00:02:53,250 --> 00:02:54,542 Kembali bekerja! 28 00:02:54,709 --> 00:02:55,709 - Ayo. - Kau lihat itu? 29 00:02:55,875 --> 00:02:57,291 Lihat apa, Hawkins? 30 00:02:57,458 --> 00:03:00,375 Angin silang menimbulkan ombak, itu saja. 31 00:03:00,542 --> 00:03:02,333 - Itu ulah Raja Laut. - Bantu aku. 32 00:03:02,500 --> 00:03:04,792 Dia bisa menenggelamkan kita jika dia mau. 33 00:03:04,959 --> 00:03:06,834 - Lebih cepat! - Membuka layar utama! 34 00:03:07,000 --> 00:03:07,834 Tali ini kencang. 35 00:03:08,875 --> 00:03:10,250 Di mana Pangeran Eric? 36 00:03:10,417 --> 00:03:12,125 Di depan, Tuan Grimsby. 37 00:03:17,750 --> 00:03:19,083 Eric! 38 00:03:19,250 --> 00:03:21,041 Sedang apa kau di situ? 39 00:03:21,208 --> 00:03:22,542 Cepat kembali! 40 00:03:23,083 --> 00:03:25,667 Berhentilah mencemaskanku, Grimsby. 41 00:03:26,583 --> 00:03:27,834 Sebut aku egois... 42 00:03:28,000 --> 00:03:29,834 tetapi aku tak mau mengabarkan Ratu... 43 00:03:30,041 --> 00:03:32,667 bahwa putranya jatuh ke laut dalam pengawasanku. 44 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Terlebih lagi pada hari ulang tahunnya. 45 00:03:37,083 --> 00:03:40,375 Ada kapal Spanyol berlayar menuju daratan. 46 00:03:40,542 --> 00:03:41,959 Kita bisa ikuti ke pelabuhan... 47 00:03:42,125 --> 00:03:43,875 melihat barang dagangan mereka. 48 00:03:44,041 --> 00:03:46,834 Kapal kita sudah penuh. 49 00:03:47,000 --> 00:03:50,333 Kita sudah ambil risiko selama tujuh pekan. 50 00:03:50,500 --> 00:03:52,750 Kita pulang malam ini. 51 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 Eric. 52 00:03:54,583 --> 00:03:55,875 Perhatikan. 53 00:03:56,041 --> 00:03:57,458 Kau harus lebih berhati-hati. 54 00:03:58,875 --> 00:04:00,625 Hati-hati, Grimsby! 55 00:05:57,917 --> 00:06:00,208 Putri-putriku dari Tujuh Lautan... 56 00:06:00,375 --> 00:06:02,959 aku menerima berita dari perairan kalian. 57 00:06:04,208 --> 00:06:06,417 Tamika, Perla... 58 00:06:06,583 --> 00:06:08,250 senang melihat kalian. 59 00:06:09,917 --> 00:06:12,125 Caspia, Indira... 60 00:06:12,291 --> 00:06:15,333 aku senang sekali kalian semua di sini. 61 00:06:15,500 --> 00:06:16,542 Mala... 62 00:06:17,333 --> 00:06:18,834 Karina... 63 00:06:23,792 --> 00:06:25,375 Di mana Ariel? 64 00:06:29,166 --> 00:06:30,834 Sebastian? 65 00:06:31,875 --> 00:06:34,834 Seharusnya kau memastikan agar Ariel datang. 66 00:06:35,917 --> 00:06:37,333 Sudah kucoba, Yang Mulia... 67 00:06:37,500 --> 00:06:39,792 tetapi anak itu sulit diatur. 68 00:06:40,792 --> 00:06:44,000 Aku sudah ingatkan dia tentang pertemuan ini tadi pagi. 69 00:06:44,166 --> 00:06:46,166 Apa lagi yang bisa dilakukan seekor krustasea? 70 00:06:47,500 --> 00:06:49,583 Kau bisa pergi mencarinya. 71 00:06:49,750 --> 00:06:51,041 - Baik, Yang Mulia. - Ya. 72 00:06:51,208 --> 00:06:52,375 Segera. 73 00:06:53,709 --> 00:06:56,333 "Baik, Yang Mulia. Segera, Yang Mulia." 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,166 Seberapa sulitnya mencari satu putri duyung? 75 00:06:59,333 --> 00:07:01,667 Jika beruntung, aku hanya perlu memeriksa satu samudra. 76 00:07:03,500 --> 00:07:06,208 Kau di mana, Nak? 77 00:07:30,709 --> 00:07:33,542 Kita tak boleh sejauh ini dari istana, Ariel. 78 00:07:33,709 --> 00:07:34,959 Ayo kembali. 79 00:07:35,375 --> 00:07:36,917 Bagaimana caranya? 80 00:07:37,083 --> 00:07:39,250 Ayo, Ariel. Kumohon. 81 00:07:39,417 --> 00:07:42,083 Flounder, jangan penakut! 82 00:07:42,250 --> 00:07:43,959 Aku tidak takut. 83 00:07:52,041 --> 00:07:54,333 Kita sudah cukup jauh. 84 00:07:57,125 --> 00:07:58,125 Tunggu. 85 00:07:58,291 --> 00:07:59,959 Apa itu? 86 00:08:00,125 --> 00:08:01,625 Aku belum lihat yang itu. 87 00:08:03,750 --> 00:08:04,834 Ayo. 88 00:08:05,000 --> 00:08:06,709 Ariel! Tunggu! 89 00:08:09,917 --> 00:08:11,709 Kau tahu berenangku tak secepat itu. 90 00:08:29,750 --> 00:08:30,917 Lihat semua itu. 91 00:08:31,792 --> 00:08:34,792 Ini pasti kapal untuk perang atau apalah. 92 00:08:34,959 --> 00:08:36,834 Ya, bagus. 93 00:08:37,000 --> 00:08:38,458 Sekarang, ayo pergi. 94 00:08:38,625 --> 00:08:40,625 - Kau takut? - Siapa, aku? 95 00:08:41,250 --> 00:08:42,875 - Tidak. - Bagus. 96 00:08:43,041 --> 00:08:46,208 Maka, kau bisa diam di sini dan awasi andai ada hiu. 97 00:08:46,375 --> 00:08:47,709 Baiklah. 98 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 Apa? 99 00:08:49,667 --> 00:08:51,375 Ariel, tunggu! 100 00:09:05,750 --> 00:09:07,750 Apa ada hiu di sekitar sini? 101 00:09:08,750 --> 00:09:09,834 Flounder. 102 00:09:13,500 --> 00:09:14,625 Lihat ini. 103 00:09:15,959 --> 00:09:18,375 Ini trisula terkecil yang pernah kulihat. 104 00:09:20,375 --> 00:09:24,041 Aku Raja Flounder, Penguasa Tujuh Lautan! 105 00:09:24,917 --> 00:09:27,583 Entah kenapa manusia butuh ukuran seperti itu. 106 00:09:27,750 --> 00:09:28,917 Scuttle pasti tahu. 107 00:09:29,333 --> 00:09:30,834 Dia selalu tahu. 108 00:09:33,667 --> 00:09:34,875 Kau bisa tenang? 109 00:09:35,041 --> 00:09:36,709 Itu hanya pantulanmu. 110 00:09:37,542 --> 00:09:38,875 Tenang. 111 00:09:39,041 --> 00:09:41,458 Tak ada apa-apa. 112 00:09:42,208 --> 00:09:43,208 Flounder, awas! 113 00:10:18,166 --> 00:10:19,291 Flounder! 114 00:11:04,834 --> 00:11:06,417 Kau tak apa-apa, Flounder? 115 00:11:06,583 --> 00:11:07,417 Tentu. 116 00:11:07,583 --> 00:11:09,834 Aku pernah lihat hiu yang lebih besar. 117 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 Kau tak boleh takut. 118 00:11:12,208 --> 00:11:13,458 Kau harus tunjukkan... 119 00:11:15,834 --> 00:11:18,917 Kembali, Flounder. Itu hanya Scuttle. 120 00:11:26,667 --> 00:11:29,458 Ariel. Hei, Nak, apa kabar? 121 00:11:29,625 --> 00:11:31,500 Jangan hiraukan aku, aku hanya mencari camilan. 122 00:11:31,667 --> 00:11:33,250 Scuttle, kami menemukan harta lagi. 123 00:11:33,417 --> 00:11:35,291 Ya. Kami ke suatu kapal karam... 124 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 dan seram sekali. 125 00:11:37,041 --> 00:11:38,125 Barang-barang manusia. 126 00:11:38,917 --> 00:11:40,083 Baik, coba kulihat. 127 00:11:40,458 --> 00:11:41,291 Coba kulihat. 128 00:11:41,458 --> 00:11:42,625 Kau tahu apa ini? 129 00:11:44,750 --> 00:11:45,959 Wah. 130 00:11:46,125 --> 00:11:47,083 Ini... 131 00:11:47,250 --> 00:11:48,583 Ini... Ya. 132 00:11:48,750 --> 00:11:50,333 Ini sangat tidak biasa. 133 00:11:50,500 --> 00:11:51,458 Apa? Apa itu? 134 00:11:51,625 --> 00:11:52,834 Ini... 135 00:11:53,000 --> 00:11:54,125 Ini dinglehopper. 136 00:11:54,750 --> 00:11:56,333 - Dinglehopper. - Ya. 137 00:11:56,500 --> 00:12:00,208 Manusia menggunakannya untuk menata rambut mereka. 138 00:12:00,375 --> 00:12:01,834 Putar sedikit... 139 00:12:02,000 --> 00:12:04,250 tarik sedikit, mungkin ada yang rontok... 140 00:12:04,417 --> 00:12:07,583 dan kau mendapatkan rambut indah... 141 00:12:07,750 --> 00:12:08,834 yang disukai manusia. 142 00:12:09,000 --> 00:12:11,208 Benarkah? Aku ingin mencobanya. 143 00:12:11,375 --> 00:12:12,792 - Kau tak bisa. - Flounder. 144 00:12:12,959 --> 00:12:13,917 Kau tahu itu benar. 145 00:12:14,083 --> 00:12:16,333 Ayahmu masih melarangmu ke permukaan? 146 00:12:16,500 --> 00:12:17,667 Ya, itu dilarang. 147 00:12:17,834 --> 00:12:20,083 Menurut dia semua manusia kejam. 148 00:12:20,250 --> 00:12:22,542 Mereka tak begitu buruk. 149 00:12:22,709 --> 00:12:24,250 Kecuali kau sebuah kelapa. 150 00:12:24,417 --> 00:12:25,417 Mereka benci kelapa. 151 00:12:25,583 --> 00:12:27,250 Begitu mereka memegangnya... 152 00:12:27,417 --> 00:12:30,041 mereka langsung hancurkan. Aneh. 153 00:12:30,208 --> 00:12:31,667 - Apa ini? - Ariel! 154 00:12:31,834 --> 00:12:33,792 Sudah separuh samudra aku mencarinya. 155 00:12:33,959 --> 00:12:34,792 Ariel! 156 00:12:35,834 --> 00:12:36,750 Sebastian! 157 00:12:36,917 --> 00:12:39,041 - Maaf! - Ariel! 158 00:12:39,208 --> 00:12:40,458 Sedang apa kau di atas sana? 159 00:12:41,083 --> 00:12:44,542 Membuang waktu dengan burung yang tak bisa membedakan berenang dan terbang? 160 00:12:44,709 --> 00:12:45,625 Hei! 161 00:12:45,792 --> 00:12:49,709 Kau lupa malam ini adalah Bulan Karang? 162 00:12:49,875 --> 00:12:50,792 Oh, tidak! 163 00:12:50,959 --> 00:12:52,166 Oh, ya! 164 00:12:52,333 --> 00:12:54,417 Perkumpulan putri Raja Triton... 165 00:12:54,583 --> 00:12:55,500 kurang satu orang. 166 00:12:55,667 --> 00:12:57,458 Ayah akan marah besar! 167 00:12:57,625 --> 00:12:59,166 - Maaf, Scuttle, aku harus pergi! - Ya. 168 00:12:59,333 --> 00:13:00,792 Baik. Aku juga. 169 00:13:00,959 --> 00:13:01,875 Aku mau cari udara. 170 00:13:18,417 --> 00:13:21,458 Ya, cepat pulang, Putri. 171 00:13:22,333 --> 00:13:26,000 Jangan sampai terlambat untuk acara pertemuan Ayah. 172 00:13:27,250 --> 00:13:29,333 Mungkin aku akan bergabung. 173 00:13:29,500 --> 00:13:32,625 Tunggu, sayang sekali. 174 00:13:32,792 --> 00:13:38,041 Sepertinya Kakak lupa mengundang Bibi Ursula ke pesta. 175 00:13:38,208 --> 00:13:39,583 Lagi. 176 00:13:41,000 --> 00:13:45,542 Seharusnya aku yang adakan pesta, bukan menunggu undangan. 177 00:13:47,250 --> 00:13:50,750 Oh, pesta yang kita adakan saat aku tinggal di istana! 178 00:13:54,875 --> 00:13:58,750 Kini lihatlah aku, ditolak oleh keluarga. 179 00:13:58,917 --> 00:14:02,458 Aku bertambah kurus. 180 00:14:02,625 --> 00:14:06,291 Dibuang dan diasingkan, sudah setengah gila... 181 00:14:06,458 --> 00:14:11,959 di celah gelap ini selama 15 tahun yang panjang. 182 00:14:13,333 --> 00:14:18,709 Sementara Ayah dan putri-putri duyung manjanya merayakan Bulan Karang. 183 00:14:20,083 --> 00:14:24,166 Akan kuberi mereka sesuatu untuk dirayakan. 184 00:14:25,917 --> 00:14:29,125 Akhirnya kutemukan kelemahan Ayah. 185 00:14:29,917 --> 00:14:30,959 Ya. 186 00:14:32,166 --> 00:14:36,625 Minat Si Merah terhadap manusia mungkin peluang... 187 00:14:36,792 --> 00:14:39,208 yang sudah kutunggu. 188 00:14:41,709 --> 00:14:43,375 Kau tidak bertanggung jawab. 189 00:14:43,542 --> 00:14:46,500 Saudarimu hanya di sini untuk satu tahap Bulan Karang. 190 00:14:46,667 --> 00:14:48,625 Bisa bayangkan salah satunya tidak hadir? 191 00:14:48,792 --> 00:14:50,750 Tidak. Ayah benar. 192 00:14:50,917 --> 00:14:51,750 Maafkan aku. 193 00:14:51,917 --> 00:14:53,166 Ini bukan salah Ariel. 194 00:14:53,333 --> 00:14:56,083 Kami menjelajah, lalu ada hiu mengejar kami dan... 195 00:14:56,250 --> 00:14:57,417 Hiu? 196 00:14:57,583 --> 00:14:59,208 Kau pergi ke kapal karam lagi? 197 00:15:00,667 --> 00:15:02,542 Itu perairan yang berbahaya. 198 00:15:02,709 --> 00:15:03,959 Jangan mencemaskan aku. 199 00:15:04,125 --> 00:15:05,417 Aku khawatir, Nak. 200 00:15:05,583 --> 00:15:06,417 Aku khawatir. 201 00:15:06,583 --> 00:15:08,375 Obsesimu terhadap manusia harus dihentikan. 202 00:15:08,542 --> 00:15:10,250 Aku ingin lebih tahu tentang mereka. 203 00:15:10,750 --> 00:15:11,875 Kau sudah tahu semuanya. 204 00:15:12,041 --> 00:15:13,250 Aku tak tahu apa-apa. 205 00:15:13,417 --> 00:15:15,041 Ayah melarang kami ke permukaan. 206 00:15:15,208 --> 00:15:17,166 Kenapa kau keras kepala sekali? 207 00:15:17,333 --> 00:15:19,083 - Seperti ibumu. Itu... - Aku anaknya. 208 00:15:19,250 --> 00:15:22,083 Ya, cukup bodoh untuk tertarik dengan dunia manusia. 209 00:15:22,250 --> 00:15:24,667 - Cobalah mengerti... - Aku sudah coba. 210 00:15:24,834 --> 00:15:26,750 Sudah cukup lama aku mencoba memahamimu. 211 00:15:26,917 --> 00:15:30,208 Namun, selama kau tinggal di lautku, kau harus patuhi peraturanku. 212 00:15:30,375 --> 00:15:32,250 Kau mengerti? 213 00:15:45,583 --> 00:15:48,875 Begitulah anak kecil, begitu diberi kelonggaran, langsung lupa diri. 214 00:15:49,041 --> 00:15:50,500 Apa aku terlalu keras? 215 00:15:50,667 --> 00:15:51,750 Tentu tidak. 216 00:15:51,917 --> 00:15:53,458 Seperti yang selalu kukatakan... 217 00:15:53,625 --> 00:15:56,375 "Anak-anak harus hidup dengan peraturan orang tuanya." 218 00:15:56,542 --> 00:15:58,709 Kau benar, Sebastian. 219 00:16:00,083 --> 00:16:02,041 Ariel harus diawasi terus-menerus. 220 00:16:02,208 --> 00:16:03,333 Terus-menerus. 221 00:16:03,500 --> 00:16:04,750 Seseorang yang mengawasinya. 222 00:16:04,917 --> 00:16:06,875 Sepanjang waktu, siang dan malam. 223 00:16:07,041 --> 00:16:08,709 Kau cocok untuk itu. 224 00:16:08,875 --> 00:16:09,709 Aku cocok untuk... 225 00:16:09,875 --> 00:16:11,208 Tunggu, itu bukan... Apa? 226 00:16:11,375 --> 00:16:15,250 Aku melayanimu, Yang Mulia, sebagai kepala pelayan. 227 00:16:15,959 --> 00:16:17,583 Cara terbaik untuk melayaniku... 228 00:16:17,792 --> 00:16:20,166 adalah memastikan anakku jauh dari masalah. 229 00:16:20,333 --> 00:16:21,667 - Aku... - Paham? 230 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Pergilah. 231 00:16:24,250 --> 00:16:25,083 Pergilah. 232 00:16:25,250 --> 00:16:27,583 Baik, Yang Mulia. 233 00:16:28,625 --> 00:16:30,458 Kenapa jadi begini? 234 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 Aku krustasea berpendidikan. 235 00:16:32,417 --> 00:16:33,542 Aku punya pilihan. 236 00:16:33,709 --> 00:16:34,834 Aku tak butuh ini. 237 00:16:35,000 --> 00:16:36,208 Seharusnya aku menasihati Raja... 238 00:16:36,375 --> 00:16:39,250 bukan mengejar remaja keras kepala. 239 00:17:13,625 --> 00:17:16,041 Ariel, kau baik-baik saja? 240 00:17:16,208 --> 00:17:17,834 Dia tidak mendengarkanku. 241 00:17:18,625 --> 00:17:22,333 Aku tak seperti dia. Cara pandang kami berbeda. 242 00:17:23,750 --> 00:17:25,208 Dan aku... 243 00:17:25,375 --> 00:17:28,125 aku bingung bagaimana dunia yang membuat... 244 00:17:28,291 --> 00:17:31,333 hal-hal indah bisa seburuk itu. 245 00:17:32,083 --> 00:17:35,667 Coba lihat ini, bukankah indah? 246 00:17:35,834 --> 00:17:39,667 Bukankah koleksiku sudah lengkap? 247 00:17:39,834 --> 00:17:42,458 Bukankah aku gadis 248 00:17:42,625 --> 00:17:46,041 Gadis yang punya segalanya? 249 00:17:47,375 --> 00:17:51,125 Lihat koleksi ini, sangatlah berharga 250 00:17:51,291 --> 00:17:54,875 Berapa keajaiban bisa memenuhi satu gua? 251 00:17:55,041 --> 00:17:57,667 Melihat semua ini kau akan mengira 252 00:17:57,834 --> 00:18:02,041 Tentu, dia punya segalanya 253 00:18:02,208 --> 00:18:05,917 Aku punya banyak alat dan barang lainnya 254 00:18:06,083 --> 00:18:09,834 Aku punya pernak-pernik yang berlimpah 255 00:18:10,000 --> 00:18:11,959 Kau mau entah-apa-namanya? 256 00:18:12,125 --> 00:18:13,959 Aku punya 20 257 00:18:14,125 --> 00:18:16,333 Namun, siapa yang peduli? 258 00:18:16,500 --> 00:18:19,166 Tidak penting 259 00:18:19,333 --> 00:18:24,333 Aku mau lebih 260 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Aku ingin di tempat manusia berada 261 00:18:30,875 --> 00:18:35,000 Aku ingin melihat mereka menari 262 00:18:35,166 --> 00:18:37,709 Berjalan-jalan menggunakan... 263 00:18:37,875 --> 00:18:40,875 Apa namanya? Oh! Kaki! 264 00:18:43,250 --> 00:18:46,917 Dengan sirip, kau terbatas 265 00:18:47,083 --> 00:18:50,583 Kaki diperlukan untuk melompat, menari 266 00:18:50,750 --> 00:18:52,959 Berjalan-jalan di... 267 00:18:53,125 --> 00:18:55,000 Apa namanya? 268 00:18:55,166 --> 00:18:57,291 Jalanan 269 00:18:57,458 --> 00:19:01,458 Di tempat mereka berjalan Di tempat mereka berlari 270 00:19:01,625 --> 00:19:05,709 Menikmati mentari sepanjang hari 271 00:19:05,875 --> 00:19:09,667 Bebas untuk ke mana saja Andai aku bisa 272 00:19:09,834 --> 00:19:14,000 Menjadi bagian dari dunia itu 273 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 Apa yang rela kuberikan 274 00:19:15,792 --> 00:19:21,000 Andai aku bisa hidup di luar air? 275 00:19:21,166 --> 00:19:23,083 Apa yang kubayarkan 276 00:19:23,250 --> 00:19:29,125 Demi satu hari yang hangat di pasir? 277 00:19:29,291 --> 00:19:33,250 Di daratan mereka pasti mengerti 278 00:19:33,417 --> 00:19:37,667 Mereka pasti tidak menegur putri mereka 279 00:19:37,834 --> 00:19:41,333 Wanita muda cerdas yang bosan berenang 280 00:19:41,500 --> 00:19:45,709 Siap untuk berdiri 281 00:19:45,875 --> 00:19:50,500 Siap untuk mempelajari pengetahuan manusia 282 00:19:50,667 --> 00:19:54,333 Beri pertanyaan dan terima jawaban 283 00:19:55,000 --> 00:19:57,250 Apa itu api dan mengapa... 284 00:19:57,417 --> 00:19:58,959 Apa sebutannya? 285 00:19:59,125 --> 00:20:01,291 Terbakar? 286 00:20:01,458 --> 00:20:03,458 Kapankah giliranku? 287 00:20:03,625 --> 00:20:05,458 Aku ingin sekali 288 00:20:05,625 --> 00:20:10,250 Ingin menjelajahi pantai di atas 289 00:20:19,000 --> 00:20:22,709 Keluar dari laut 290 00:20:25,417 --> 00:20:28,417 Andai aku bisa 291 00:20:34,250 --> 00:20:38,250 Menjadi bagian dari dunia itu 292 00:21:13,417 --> 00:21:14,417 Ariel! 293 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Jangan! 294 00:21:19,125 --> 00:21:20,500 Oh, tidak! 295 00:21:20,667 --> 00:21:22,208 Apa yang dia perbuat? 296 00:22:14,250 --> 00:22:17,792 Inilah kisah tentang laut biru yang dalam 297 00:22:17,959 --> 00:22:21,041 Dan seruan ke sisi kanan Tarik! Tarik! 298 00:22:21,208 --> 00:22:24,333 Waspada, Bung, ada putri duyung menunggumu 299 00:22:24,500 --> 00:22:27,000 Di dalam lautan yang misterius 300 00:22:38,750 --> 00:22:40,041 Siapa yang sudah tua? 301 00:22:40,208 --> 00:22:42,709 Biar kunyanyikan lagu tentang Raja Lautan! 302 00:22:42,875 --> 00:22:45,875 Dan seruan ke sisi kanan Tarik! Tarik! 303 00:22:46,458 --> 00:22:49,667 Penguasa seluruh samudra dan lautan 304 00:22:49,834 --> 00:22:53,333 Di dalam lautan yang misterius Tarik! 305 00:22:53,500 --> 00:22:55,291 Tarik! 306 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Tarik! 307 00:22:56,667 --> 00:22:58,375 - Cukup! - Tarik! 308 00:22:58,542 --> 00:22:59,875 Terima kasih, Tuan-Tuan. 309 00:23:00,041 --> 00:23:01,417 Mari kita menari. 310 00:23:01,583 --> 00:23:03,917 Ayolah. Ini ulang tahunnya. 311 00:23:04,083 --> 00:23:05,625 Ayolah, Grimsby. 312 00:23:05,792 --> 00:23:07,417 Apa salah jika aku bergembira? 313 00:23:07,583 --> 00:23:08,542 Semua bergembira. 314 00:23:08,709 --> 00:23:10,667 Kau, Tuan, bukanlah orang biasa. 315 00:23:10,834 --> 00:23:13,333 Waktunya kau memisahkan diri dari awak. 316 00:23:13,500 --> 00:23:15,375 - Aku juga awak. - Bersikaplah... 317 00:23:15,542 --> 00:23:17,959 lebih seperti seorang calon raja. 318 00:23:18,917 --> 00:23:20,834 Maksudmu seperti ayahku? 319 00:23:21,000 --> 00:23:22,375 Terpisah dari dunia. 320 00:23:22,542 --> 00:23:24,291 Eric, kau paham maksudku. 321 00:23:24,959 --> 00:23:26,792 Ketika kau datang 21 tahun lalu... 322 00:23:26,959 --> 00:23:31,291 Raja dan Ratu menerimamu bagaikan anak mereka sendiri. 323 00:23:31,834 --> 00:23:33,667 - Kini kau sudah dewasa... - Max. 324 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Max! 325 00:23:35,667 --> 00:23:36,959 Kenapa kau di situ? Kemari! 326 00:23:37,625 --> 00:23:38,667 Ayo. 327 00:23:39,709 --> 00:23:42,333 - Pergilah. - Kini kau sudah dewasa... 328 00:23:42,500 --> 00:23:45,375 maka tanggung jawabmu di rumah. 329 00:23:45,542 --> 00:23:46,959 Itu yang ayahmu inginkan. 330 00:23:47,125 --> 00:23:50,375 Ya, terjebak di istana itu, sendirian dan ketakutan. 331 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 Aku tak bisa. 332 00:23:52,333 --> 00:23:55,417 - Tak ada salahnya sedikit takut, Tuan. - Grimsby, kau tak menyimak. 333 00:23:56,208 --> 00:23:57,834 Aku ingin jadi pemimpin yang berbeda. 334 00:23:58,041 --> 00:24:00,750 Itu tujuan dari perjalanan ini. 335 00:24:01,417 --> 00:24:03,000 Kita harus berpikiran terbuka. 336 00:24:03,166 --> 00:24:05,625 Itu satu-satunya cara pulau kita bisa berkembang. 337 00:24:05,792 --> 00:24:07,959 Eric, pikirkan risikonya. 338 00:24:08,125 --> 00:24:09,667 Aku tak bisa jelaskan, Grims. 339 00:24:09,834 --> 00:24:11,542 Inilah diriku. 340 00:24:11,709 --> 00:24:12,792 Bahkan sekarang... 341 00:24:13,792 --> 00:24:16,375 aku merasa ada sesuatu di sini yang memanggilku. 342 00:24:20,125 --> 00:24:21,834 Badai datang dengan cepat. 343 00:24:25,917 --> 00:24:27,166 - Badai datang! - Badai! 344 00:24:27,333 --> 00:24:28,458 Semua ke geladak! 345 00:24:28,625 --> 00:24:29,959 Semua ke geladak! 346 00:24:30,125 --> 00:24:32,000 - Amankan semua palka dan peti! - Baik, Tuan! 347 00:24:33,875 --> 00:24:34,875 Ikat semuanya! 348 00:24:37,208 --> 00:24:39,083 Tarik talinya. Ikatlah! 349 00:24:39,250 --> 00:24:41,083 Gunakan pompa! Gunakan pompa! 350 00:24:41,875 --> 00:24:43,625 Tarik layar utama! 351 00:24:48,875 --> 00:24:50,583 Buka layar kecil dan tutup layar utama! 352 00:24:50,750 --> 00:24:51,834 Terlalu banyak layar! 353 00:24:52,500 --> 00:24:54,125 Tarik layar depan! 354 00:25:06,333 --> 00:25:07,625 Tutup semua layar! 355 00:25:09,959 --> 00:25:10,792 Ikat itu! 356 00:25:14,417 --> 00:25:16,417 Jatuhkan. Buka! 357 00:25:42,458 --> 00:25:43,583 Awas! 358 00:25:43,750 --> 00:25:45,166 Api! 359 00:25:50,750 --> 00:25:52,041 Tahan sisi kiri! 360 00:26:02,208 --> 00:26:04,375 Ke sekoci penyelamat! Tinggalkan kapal! 361 00:26:04,542 --> 00:26:05,500 Tinggalkan kapal! 362 00:26:05,667 --> 00:26:07,041 Tinggalkan kapal! 363 00:26:07,208 --> 00:26:08,458 Masuk ke air, Nak! 364 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 - Ayo! Sekarang! - Lompat! 365 00:26:11,000 --> 00:26:12,041 Ayo. Ayo! 366 00:26:12,208 --> 00:26:13,208 Lompat! 367 00:26:28,750 --> 00:26:29,917 Berikan tanganmu, Nak. 368 00:26:30,083 --> 00:26:31,625 Ayo, naik. Bertahanlah! 369 00:26:31,792 --> 00:26:33,542 Nak! Naiklah. 370 00:26:35,834 --> 00:26:36,834 Max. 371 00:26:54,917 --> 00:26:57,875 Ayo. Anjing Pintar. Ayo. 372 00:27:00,208 --> 00:27:01,417 Ayo. Lompat. 373 00:27:01,583 --> 00:27:02,417 Lompat. 374 00:27:06,625 --> 00:27:07,625 Kemarilah! 375 00:27:08,291 --> 00:27:09,959 - Max! Ayo! - Anjing pintar! 376 00:27:16,542 --> 00:27:17,542 Ayo. 377 00:27:18,000 --> 00:27:19,208 Ayo, Max. 378 00:27:19,375 --> 00:27:20,208 Bagus. 379 00:27:20,375 --> 00:27:22,542 - Sudah kupegang. - Eric! 380 00:29:16,750 --> 00:29:18,750 Tidak. 381 00:29:19,625 --> 00:29:21,417 Minggir, Bodoh! 382 00:29:21,583 --> 00:29:24,208 Hei. Aku tak mengira kau di sini. 383 00:29:24,375 --> 00:29:26,834 Aku sungguh tak mengira dia di sini. 384 00:29:27,333 --> 00:29:28,834 Dengarkan aku, Burung. 385 00:29:29,000 --> 00:29:31,291 Raja tak boleh mendengarnya. 386 00:29:31,458 --> 00:29:34,250 Kita akan melupakan kejadian ini. 387 00:29:35,333 --> 00:29:36,166 Kau dengar? 388 00:29:36,333 --> 00:29:37,375 Ya. 389 00:29:37,542 --> 00:29:39,667 Kau tutup mulut, aku juga... 390 00:29:39,834 --> 00:29:41,959 dan aku akan aman. Mengerti? 391 00:29:42,125 --> 00:29:43,250 Mengerti. 392 00:29:43,417 --> 00:29:44,250 Maaf, apa katamu? 393 00:29:44,417 --> 00:29:45,709 Celakalah aku. 394 00:29:56,625 --> 00:30:00,875 Aku rela memberikan apa pun untuk hidup di duniamu 395 00:30:02,375 --> 00:30:07,917 Apa yang rela kubayarkan Agar bisa di sisimu? 396 00:30:08,083 --> 00:30:15,041 Aku rela melakukan apa pun Untuk melihatmu tersenyum kepadaku 397 00:30:17,750 --> 00:30:20,792 Di mana kita akan berjalan? 398 00:30:20,959 --> 00:30:23,583 Di mana kita akan berlari 399 00:30:23,750 --> 00:30:29,375 Andai kita bisa bersama sepanjang hari? 400 00:30:29,542 --> 00:30:32,166 Hanya kau dan aku 401 00:30:32,333 --> 00:30:34,875 Dan aku bisa menjadi 402 00:30:35,083 --> 00:30:38,458 Bagian dari duniamu? 403 00:30:43,792 --> 00:30:45,458 Periksa teluk. 404 00:30:46,041 --> 00:30:47,291 Memeriksa teluk! 405 00:30:48,500 --> 00:30:49,458 Buka matamu! 406 00:30:49,625 --> 00:30:50,458 Di sisi lain! 407 00:30:50,625 --> 00:30:52,458 Cepat. Ikuti aku. 408 00:30:54,875 --> 00:30:56,333 Di pasir! 409 00:30:57,333 --> 00:30:58,458 Di sini! 410 00:31:00,000 --> 00:31:01,166 Lewat sini. 411 00:31:06,250 --> 00:31:07,458 Dia bernapas? 412 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 Dia masih hidup. 413 00:31:09,625 --> 00:31:11,000 Beri tahu Sang Ratu! 414 00:31:11,542 --> 00:31:12,917 - Pimpin jalan. - Cepat. 415 00:31:13,625 --> 00:31:14,792 Kembali ke istana. 416 00:31:17,417 --> 00:31:18,709 Ayo. 417 00:31:19,542 --> 00:31:21,083 Ayo! 418 00:31:22,208 --> 00:31:23,333 Ayo. 419 00:31:24,959 --> 00:31:27,542 Aku tak tahu kapan 420 00:31:27,709 --> 00:31:30,166 Aku tak tahu caranya 421 00:31:30,333 --> 00:31:37,333 Namun, kutahu ada sesuatu yang dimulai 422 00:31:38,208 --> 00:31:42,542 Perhatikan dan lihat saja nanti 423 00:31:42,709 --> 00:31:47,375 Kelak aku akan menjadi 424 00:31:47,875 --> 00:31:51,709 Bagian dari duniamu 425 00:32:04,792 --> 00:32:06,333 Tidak. 426 00:32:06,500 --> 00:32:09,333 Ini terlalu mudah. 427 00:32:10,500 --> 00:32:13,250 Dia sudah jatuh cinta dengan dunia manusia... 428 00:32:13,417 --> 00:32:15,959 kini dia menemukan belahan jiwanya. 429 00:32:18,166 --> 00:32:20,083 Tunggu sampai Ayah tahu. 430 00:32:20,250 --> 00:32:22,625 Dia akan marah besar. 431 00:32:23,625 --> 00:32:27,625 Gadis itu akan berlari ke dalam tentakelku. 432 00:32:28,959 --> 00:32:32,083 Lalu, kugunakan dia sebagai umpan dalam permainan kecilku... 433 00:32:32,250 --> 00:32:36,208 dan akhirnya aku akan merebut kekuasaan dari Triton... 434 00:32:36,375 --> 00:32:39,250 yang seharusnya milikku sejak dahulu. 435 00:32:43,959 --> 00:32:45,333 Baiklah. 436 00:32:45,500 --> 00:32:46,834 Baik. 437 00:32:47,000 --> 00:32:51,208 Selama Raja tidak tahu, semua akan baik-baik saja. 438 00:32:51,375 --> 00:32:56,208 Raja tak perlu tahu Ariel memakai nyanyian siren untuk selamatkan manusia. 439 00:32:57,625 --> 00:33:00,333 Aku hanya perlu mencari Ariel dan membawanya pulang. 440 00:33:00,500 --> 00:33:01,542 Sekarang... 441 00:33:02,291 --> 00:33:03,875 dia di sekitar sini. 442 00:33:04,750 --> 00:33:06,291 Ya, pasti di sini. 443 00:33:06,917 --> 00:33:08,834 Aku harus tegas kepadanya... 444 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 buat dia mengerti ini hanya sesaat... 445 00:33:11,417 --> 00:33:13,875 dan dia akan melupakannya. 446 00:33:15,250 --> 00:33:16,500 Ariel! 447 00:33:16,667 --> 00:33:18,166 Sebastian, bagaimana kau menemukanku? 448 00:33:18,333 --> 00:33:19,917 Apa semua ini? 449 00:33:20,083 --> 00:33:21,625 Kau mau apa dengan... 450 00:33:21,792 --> 00:33:23,208 benda itu? 451 00:33:24,083 --> 00:33:25,417 Indah, bukan? 452 00:33:26,458 --> 00:33:28,000 Lihat kerinduan di matanya. 453 00:33:28,166 --> 00:33:29,333 Kau tahu apa tentang kerinduan? 454 00:33:29,500 --> 00:33:30,959 Kenapa dia di sini? 455 00:33:31,125 --> 00:33:32,583 Ini dari kapal karam. 456 00:33:32,750 --> 00:33:33,959 Kutemukan di Karang Merman. 457 00:33:34,125 --> 00:33:35,375 Pasti masih ada lagi. 458 00:33:35,542 --> 00:33:37,125 Tidak! Ariel! 459 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 Nak, kembali. 460 00:33:39,166 --> 00:33:40,166 Ariel! 461 00:33:41,083 --> 00:33:43,709 Kau harus melupakan obsesimu akan manusia. 462 00:33:43,875 --> 00:33:45,041 Aku tidak terobsesi. 463 00:33:45,208 --> 00:33:46,875 Mungkin aku sudah tua, tetapi tidak buta. 464 00:33:47,041 --> 00:33:49,583 Aku melihatmu pada malam kapal karam. 465 00:33:49,750 --> 00:33:50,583 Apa? 466 00:33:50,750 --> 00:33:54,041 Ayahmu ingin kau menjauhi mereka! 467 00:33:54,208 --> 00:33:55,041 Kenapa? 468 00:33:55,208 --> 00:33:56,375 Kau tahu kenapa. 469 00:33:56,542 --> 00:33:59,083 Kita tak perlu takut mereka, aku tahu itu sekarang. 470 00:33:59,250 --> 00:34:01,583 Sebastian, andai kau melihat dunia atas. 471 00:34:01,750 --> 00:34:05,208 Kapal ditiup angin, dan mereka menerangi langit dengan api. 472 00:34:05,375 --> 00:34:07,291 Baik. Dengarkan. 473 00:34:07,458 --> 00:34:10,041 Dunia manusia kacau. 474 00:34:10,208 --> 00:34:14,208 Kehidupan di bawah laut lebih baik dari di atas. 475 00:34:15,000 --> 00:34:17,458 Rumput laut selalu lebih hijau 476 00:34:17,625 --> 00:34:19,583 Di danau orang lain 477 00:34:20,166 --> 00:34:22,625 Impianmu pergi ke atas sana 478 00:34:22,792 --> 00:34:25,041 Itu sebuah kesalahan besar 479 00:34:25,208 --> 00:34:27,125 Lihat dunia di sekitarmu 480 00:34:27,709 --> 00:34:30,000 Di dasar laut ini 481 00:34:30,166 --> 00:34:32,583 Banyak hal indah di sekelilingmu 482 00:34:32,750 --> 00:34:34,625 Apa lagi yang kau cari? 483 00:34:35,291 --> 00:34:36,875 Di bawah laut 484 00:34:37,917 --> 00:34:39,500 Di bawah laut 485 00:34:40,417 --> 00:34:42,750 Sayang, ini lebih baik Di sini lebih asyik 486 00:34:42,917 --> 00:34:44,333 Percayalah aku 487 00:34:45,750 --> 00:34:47,792 Di atas mereka bekerja seharian 488 00:34:47,959 --> 00:34:50,041 Susah payah di bawah terik matahari 489 00:34:50,208 --> 00:34:52,875 Sementara kita selalu Berenang sepanjang waktu 490 00:34:53,041 --> 00:34:54,792 Di bawah laut 491 00:34:59,083 --> 00:35:01,417 Di sini semua ikan senang 492 00:35:01,583 --> 00:35:03,792 Saat melewati ombak mereka berguling 493 00:35:03,959 --> 00:35:06,166 Ikan di daratan tidak bahagia 494 00:35:06,333 --> 00:35:08,750 Mereka bersedih karena di dalam wadah 495 00:35:08,917 --> 00:35:11,375 Namun, ikan dalam wadah beruntung 496 00:35:11,542 --> 00:35:13,667 Nasib mereka bisa lebih buruk 497 00:35:13,834 --> 00:35:16,208 Kelak ketika bos lapar 498 00:35:16,375 --> 00:35:19,041 Tebak siapa yang akan berada di piring Oh, tidak 499 00:35:19,208 --> 00:35:20,250 Di bawah laut 500 00:35:21,750 --> 00:35:23,625 Di bawah laut 501 00:35:24,208 --> 00:35:26,458 Tak ada yang memukul kita Menggoreng dan makan kita 502 00:35:26,625 --> 00:35:28,250 Dalam rebusan 503 00:35:29,291 --> 00:35:31,667 Orang daratan senang memasak kita 504 00:35:31,834 --> 00:35:34,208 Di bawah laut Kita aman 505 00:35:34,375 --> 00:35:36,709 Tidak ada masalah Hidup terasa nyaman 506 00:35:36,875 --> 00:35:39,208 -Di bawah laut, hei -Di bawah laut 507 00:35:39,375 --> 00:35:41,625 -Di bawah laut, ya, Nak -Di bawah laut 508 00:35:41,792 --> 00:35:45,125 Kehidupan di sini indah Kita bisa bernyanyi bersama, pastinya 509 00:35:45,291 --> 00:35:46,500 Pastinya 510 00:35:46,667 --> 00:35:49,041 Bahkan sturgeon dan pari 511 00:35:49,208 --> 00:35:51,625 Mereka merasakannya dan mulai bermain 512 00:35:51,792 --> 00:35:54,083 Kita punya semangat Kau harus mendengarnya 513 00:35:54,250 --> 00:35:55,583 Di bawah laut 514 00:35:58,500 --> 00:35:59,583 Lihat ini. 515 00:35:59,750 --> 00:36:01,083 Kadal air memainkan seruling 516 00:36:01,250 --> 00:36:03,458 Ikan gurame memainkan kecapi Ikan pipih bermain bas 517 00:36:03,625 --> 00:36:04,750 Mereka terdengar lantang 518 00:36:04,917 --> 00:36:05,875 Ikan bass main alat musik tiup 519 00:36:06,041 --> 00:36:07,250 Ikan chub main tuba 520 00:36:07,417 --> 00:36:09,542 Ikan fluke ahlinya musik soul 521 00:36:09,709 --> 00:36:11,166 Ya! Ikan pari bisa main musik 522 00:36:11,333 --> 00:36:13,333 Ikan ling pada string Ikan trout main rock 523 00:36:13,500 --> 00:36:14,667 Ikan hitam pandai bernyanyi 524 00:36:14,834 --> 00:36:17,375 Ikan smelt dan sprat Mereka paham tentang musik 525 00:36:17,542 --> 00:36:20,083 Dan, oh, ikan buntal itu menakjubkan! 526 00:37:24,208 --> 00:37:26,750 -Ya! Di bawah laut -Di bawah laut 527 00:37:26,917 --> 00:37:29,375 -Di bawah laut -Di bawah laut 528 00:37:29,542 --> 00:37:31,625 Ketika sarden Mulai menari 529 00:37:31,792 --> 00:37:34,542 -Itu musik di telingaku -Musik di telingaku 530 00:37:34,709 --> 00:37:36,583 -Mereka punya apa? Banyak pasir -Banyak pasir 531 00:37:36,750 --> 00:37:39,583 Kita punya band krustasea keren Ya! 532 00:37:39,750 --> 00:37:42,000 Setiap kerang kecil di sini Tahu cara bermusik 533 00:37:42,166 --> 00:37:44,250 -Di bawah laut -Di bawah laut 534 00:37:44,417 --> 00:37:46,875 Setiap siput kecil Dengan semangat menari 535 00:37:47,041 --> 00:37:49,208 -Di bawah laut -Di bawah laut 536 00:37:49,375 --> 00:37:51,917 Setiap keong di sini Tahu cara memainkan musik 537 00:37:52,083 --> 00:37:54,458 Itu sebabnya lebih menarik Di bawah air 538 00:37:54,625 --> 00:37:56,834 Kita beruntung di sini Di tempat kotor ini 539 00:37:57,000 --> 00:37:59,500 -Di bawah laut -Laut 540 00:38:02,375 --> 00:38:03,375 Ya 541 00:38:05,875 --> 00:38:07,458 Hei, Ariel? 542 00:38:10,041 --> 00:38:13,000 Gadis itu benar-benar harus diikat. 543 00:38:30,041 --> 00:38:33,417 Jangan bilang Eric masih berceloteh tentang gadis penyelamatnya. 544 00:38:33,583 --> 00:38:34,792 Begitulah. 545 00:38:35,208 --> 00:38:36,875 Dan kapal karam. Ada korban? 546 00:38:37,041 --> 00:38:38,709 Tidak ada, Yang Mulia. 547 00:38:38,875 --> 00:38:40,291 Syukurlah tidak ada korban jiwa. 548 00:38:40,458 --> 00:38:41,542 Benar. 549 00:38:42,417 --> 00:38:45,583 Aku mencemaskan perilakunya yang liar. 550 00:38:45,750 --> 00:38:47,917 Menjalani perjalanan berbahaya. 551 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 Eric, duduklah. 552 00:38:49,500 --> 00:38:51,208 Ada kabar mengenai gadis itu, Grimsby? 553 00:38:51,375 --> 00:38:53,083 Sarapanlah. 554 00:38:53,250 --> 00:38:54,458 Kami sudah cari, Tuan. 555 00:38:54,625 --> 00:38:55,959 Gadis itu tidak ada. 556 00:38:56,583 --> 00:38:59,000 Kau beruntung tiba di pantai sebelum pingsan. 557 00:38:59,166 --> 00:39:00,458 Dia nyata. Dia menyelamatkanku. 558 00:39:00,625 --> 00:39:01,583 Duduk, Eric. 559 00:39:01,750 --> 00:39:03,458 - Aku tidak lapar, Ibu. - Aku mencemaskanmu. 560 00:39:03,625 --> 00:39:05,083 Kau berbeda sejak kapal karam. 561 00:39:05,250 --> 00:39:06,333 Sudah periksa pulau sekitar? 562 00:39:06,500 --> 00:39:07,709 - Belum semua, tetapi... - Biar kuperiksa. 563 00:39:07,875 --> 00:39:09,125 Tidak boleh. 564 00:39:10,750 --> 00:39:12,834 Kau tak boleh pergi sebelum kau membaik. 565 00:39:13,000 --> 00:39:14,417 Aku akan membaik setelah menemukannya. 566 00:39:15,250 --> 00:39:18,125 Jangan memakai gadis ini sebagai alasan untuk pergi lagi... 567 00:39:18,291 --> 00:39:21,041 membahayakan dirimu di kapal dagang untuk petualangan belaka. 568 00:39:21,208 --> 00:39:22,458 "Petualangan belaka"? 569 00:39:23,125 --> 00:39:25,875 Aku menjangkau budaya lain agar kita tidak tertinggal. 570 00:39:27,125 --> 00:39:30,667 Ibu tahu pada perjalanan terakhir kami barter tebu dengan 20 peti kina? 571 00:39:30,834 --> 00:39:32,291 Itu obat malaria di Eropa. 572 00:39:32,458 --> 00:39:34,500 Di mana 20 peti itu sekarang? 573 00:39:34,667 --> 00:39:36,291 Di dasar laut. 574 00:39:36,458 --> 00:39:39,000 Berapa kapal yang karam tahun ini, Perdana Menteri? 575 00:39:39,166 --> 00:39:41,417 - Enam, Yang Mulia. - Kau dengar, Eric? 576 00:39:41,583 --> 00:39:44,125 - Tentu. - Kapal karam, badai... 577 00:39:44,291 --> 00:39:46,709 dewa-dewa laut menentang kita. 578 00:39:46,875 --> 00:39:48,375 Berapa kali aku harus... 579 00:39:52,583 --> 00:39:56,291 Mereka mengikis tanah di bawah kita... 580 00:39:56,458 --> 00:39:58,166 agar kembali ke lautan. 581 00:39:58,333 --> 00:39:59,709 Mereka ingin membunuh kita. 582 00:39:59,875 --> 00:40:00,875 Itu menggelikan. 583 00:40:01,041 --> 00:40:02,375 Benarkah? 584 00:40:02,542 --> 00:40:05,834 Kuingatkan, kapal karam yang membawamu kemari. 585 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 Kini, aku hampir kehilanganmu akibat kapal karam. 586 00:40:09,667 --> 00:40:11,333 Jangan terus menantang takdir. 587 00:40:11,500 --> 00:40:12,583 Ini harus dihentikan. 588 00:40:12,750 --> 00:40:14,333 Apa maksud Ibu? 589 00:40:14,500 --> 00:40:16,125 Artinya... 590 00:40:18,834 --> 00:40:21,458 sekarang tanggung jawabmu di sini. 591 00:40:21,625 --> 00:40:23,667 Tidak ada lagi perjalanan... 592 00:40:23,834 --> 00:40:26,250 dan mengejar gadis yang tidak nyata. 593 00:40:46,417 --> 00:40:50,000 Yang kuinginkan hanya langit dan laut terbuka 594 00:40:50,166 --> 00:40:53,750 Lepas dari kehidupan yang kukenal 595 00:40:53,917 --> 00:40:58,291 Kini, diriku dihantui Seiring hari dan waktu berlalu 596 00:40:58,458 --> 00:41:01,333 Yang kupikirkan hanya dirimu 597 00:41:02,000 --> 00:41:03,917 Di situlah dirimu 598 00:41:04,083 --> 00:41:05,792 Memenuhiku 599 00:41:05,959 --> 00:41:09,166 Membawaku dengan lagumu 600 00:41:09,333 --> 00:41:13,333 Menuju perairan liar yang asing 601 00:41:13,709 --> 00:41:16,542 Jauh di laut sana 602 00:41:17,250 --> 00:41:19,083 Aku dalam kegelapan 603 00:41:19,250 --> 00:41:21,125 Aku hampir tenggelam 604 00:41:21,291 --> 00:41:25,083 Sampai kau datang dan menemukanku 605 00:41:25,250 --> 00:41:29,166 Kini aku di tepi pantai 606 00:41:29,333 --> 00:41:31,667 Namun, masih terhilang di lautan 607 00:41:33,125 --> 00:41:37,667 Di perairan asing yang liar ini, temukanlah aku 608 00:41:38,458 --> 00:41:39,542 Kembali 609 00:41:45,417 --> 00:41:48,875 Aku hanya bisa memikirkan Siapa dirimu dan di mana dirimu 610 00:41:49,041 --> 00:41:52,875 Dalam pikiranku, melodimu berlanjut 611 00:41:53,041 --> 00:41:57,166 Lebih kuat dari arus Pada malam kau menyelamatkanku 612 00:41:57,333 --> 00:42:00,208 Siluet pada terbit fajar 613 00:42:03,041 --> 00:42:04,792 Melupakanmu 614 00:42:04,959 --> 00:42:08,333 Aku tak dapat melupakanmu 615 00:42:08,500 --> 00:42:12,458 Di perairan asing yang liar 616 00:42:12,625 --> 00:42:15,709 Jauh di balik pandangan manusia 617 00:42:15,875 --> 00:42:19,792 Ketika matamu bersinar Lebih terang dari garis cakrawala 618 00:42:19,959 --> 00:42:24,041 Akhirnya kau sungguh ada, di sampingku 619 00:42:24,208 --> 00:42:27,917 Kini aku di tepi pantai 620 00:42:28,083 --> 00:42:31,709 Di sinilah kau meninggalkanku 621 00:42:31,875 --> 00:42:33,667 Dan suaramu bagaikan 622 00:42:33,834 --> 00:42:36,083 Siren yang menuntunku 623 00:42:36,250 --> 00:42:39,792 Ke perairan asing yang liar 624 00:42:39,959 --> 00:42:43,333 Berdua, hanya kau dan aku 625 00:42:43,500 --> 00:42:47,250 Kuharap kau di sana, di udara terbuka 626 00:42:47,417 --> 00:42:52,208 Tidak ada peta atau kompas untuk memanduku 627 00:42:52,375 --> 00:42:55,291 Mungkin waktu bisa mengubah garis pantai 628 00:42:55,458 --> 00:43:00,458 Namun, waktu takkan mengubahku 629 00:43:01,500 --> 00:43:03,375 Jika memang butuh nyawaku 630 00:43:03,542 --> 00:43:07,750 Aku akan kembali menemuimu 631 00:43:08,375 --> 00:43:12,291 Di perairan asing 632 00:43:12,458 --> 00:43:13,792 Temukanlah aku 633 00:43:14,917 --> 00:43:18,875 Kembali 634 00:43:39,250 --> 00:43:41,083 Ariel, bisa bantu aku? 635 00:43:45,166 --> 00:43:46,208 Ariel! 636 00:43:47,291 --> 00:43:48,917 Ya, tentu. 637 00:43:49,083 --> 00:43:51,041 Bagaimana cara melepasnya? 638 00:43:51,208 --> 00:43:55,041 Apa manusia tahu kerusakan yang ditimbulkan kapal karam? 639 00:43:55,208 --> 00:43:57,083 Mereka tak sengaja menenggelamkan kapal. 640 00:43:57,250 --> 00:43:58,959 Mereka ceroboh, Ariel. 641 00:43:59,125 --> 00:44:01,917 Butuh ribuan tahun agar karang ini tumbuh kembali. 642 00:44:02,083 --> 00:44:04,250 Mereka membunuh hampir semua pakis laut. 643 00:44:04,417 --> 00:44:06,417 Andai ada peluang, mereka akan bunuh kita juga. 644 00:44:06,583 --> 00:44:08,709 Tidak semuanya begitu. 645 00:44:09,500 --> 00:44:10,709 Tahu dari mana? 646 00:44:10,875 --> 00:44:12,542 Kau tak pernah lihat manusia. 647 00:44:12,709 --> 00:44:14,375 Kau masih kecil ketika Ibu meninggal... 648 00:44:14,542 --> 00:44:17,083 dan Ayah melarang kita ke permukaan. 649 00:44:17,917 --> 00:44:21,041 Kita juga ada perbedaan, kenapa manusia harus sama? 650 00:44:21,208 --> 00:44:22,917 Ada apa dengan manusia? 651 00:44:23,875 --> 00:44:26,458 - Maksudku... - Lihat akibat kapal karam mereka. 652 00:44:28,166 --> 00:44:29,583 Mereka pantas menerimanya. 653 00:44:30,959 --> 00:44:33,625 Mereka adalah spesies paling berbahaya. 654 00:44:34,083 --> 00:44:35,375 Mencemari perairan kita... 655 00:44:35,542 --> 00:44:37,709 merusak terumbu... 656 00:44:37,875 --> 00:44:41,125 tidak menghormati keseimbangan lautan. 657 00:44:43,208 --> 00:44:46,041 Bukan hanya mereka yang tidak menghormati keseimbangan. 658 00:44:49,083 --> 00:44:51,000 Ariel, kau mau ke... 659 00:44:51,667 --> 00:44:53,667 Kenapa dia? 660 00:44:53,834 --> 00:44:55,166 Dia pada usia... 661 00:44:55,333 --> 00:44:57,834 yang tidak lagi suka bersama kakaknya. 662 00:44:58,000 --> 00:45:00,417 Tepat. Kau ingat aku seperti apa. 663 00:45:00,583 --> 00:45:02,041 Mana mungkin kami lupa. 664 00:45:02,208 --> 00:45:04,000 Aku ingin tahu siapa putra duyung yang beruntung. 665 00:45:16,291 --> 00:45:18,917 Si kepiting, Yang Mulia. 666 00:45:20,583 --> 00:45:22,375 Kemari, Sebastian. 667 00:45:25,250 --> 00:45:26,458 Atur napas, Sebastian. 668 00:45:26,625 --> 00:45:29,125 Ingat, orang bersalah bersikap bersalah. 669 00:45:29,291 --> 00:45:32,125 Jangan bereaksi, tetap tenang. 670 00:45:37,625 --> 00:45:38,625 Ya? 671 00:45:38,792 --> 00:45:40,959 Ya, Yang Mulia? 672 00:45:41,125 --> 00:45:42,834 Sebastian... 673 00:45:43,000 --> 00:45:46,709 kau perhatikan sikap Ariel aneh belakangan ini? 674 00:45:47,709 --> 00:45:49,125 Aneh, Tuan? 675 00:45:49,792 --> 00:45:51,875 Tidak konsentrasi, melamun... 676 00:45:52,041 --> 00:45:53,667 menghilang berjam-jam. 677 00:45:54,750 --> 00:45:56,458 Kau tidak perhatikan? 678 00:45:57,375 --> 00:45:58,375 Aku... 679 00:46:03,083 --> 00:46:05,208 Aku tidak perhatikan... 680 00:46:05,375 --> 00:46:06,917 artinya, aku tidak... 681 00:46:09,959 --> 00:46:11,125 Sebastian... 682 00:46:11,875 --> 00:46:14,041 aku tahu kau merahasiakan sesuatu. 683 00:46:14,709 --> 00:46:15,709 Merahasiakan sesuatu? 684 00:46:17,667 --> 00:46:18,959 Tentang Ariel. 685 00:46:19,625 --> 00:46:20,625 Ariel? 686 00:46:29,000 --> 00:46:31,375 Apakah anakku sedang jatuh cinta? 687 00:46:33,792 --> 00:46:35,250 Sudah kucoba menghentikannya! 688 00:46:35,417 --> 00:46:36,917 Aku melarangnya ke permukaan! 689 00:46:37,083 --> 00:46:38,542 Kusuruh jauhi manusia! 690 00:46:38,709 --> 00:46:40,125 - Manusia? - Saat kulihat dia bersama patung itu... 691 00:46:40,291 --> 00:46:42,500 Manusia? Siapa bilang manusia? 692 00:46:46,625 --> 00:46:48,375 Mari kita taruh ini dan kembali. 693 00:46:48,542 --> 00:46:49,375 Tidak! 694 00:46:49,542 --> 00:46:51,125 Dengan benda-benda indah di sana? 695 00:46:51,291 --> 00:46:52,333 Apa belum cukup banyak? 696 00:46:53,000 --> 00:46:54,959 Ayolah, Flounder. Kita baru mulai. 697 00:46:55,125 --> 00:46:56,166 Jadi... 698 00:46:58,250 --> 00:47:00,041 Kau melanggar aturan? 699 00:47:01,959 --> 00:47:04,250 Kau pergi ke dunia atas. 700 00:47:06,917 --> 00:47:08,291 Ada kapal karam. 701 00:47:09,583 --> 00:47:12,083 Seorang pria tenggelam. Aku menyelamatkannya. 702 00:47:12,250 --> 00:47:14,583 Seharusnya kau biarkan dia tenggelam. 703 00:47:14,750 --> 00:47:16,250 Mereka kejam. 704 00:47:16,417 --> 00:47:17,667 Ayah tidak tahu itu. 705 00:47:19,083 --> 00:47:21,458 Mereka membunuh ibumu. 706 00:47:22,375 --> 00:47:23,375 Aku tahu. 707 00:47:24,667 --> 00:47:25,667 Namun... 708 00:47:25,834 --> 00:47:27,250 pelakunya satu orang. 709 00:47:27,417 --> 00:47:29,458 Kenapa menyalahkan semua manusia? 710 00:47:29,625 --> 00:47:30,834 - Ibu takkan begitu. - Tidak! 711 00:47:31,000 --> 00:47:32,917 Cukup. 712 00:47:33,083 --> 00:47:35,166 Tidak ada kaitannya dengan Eric. 713 00:47:35,333 --> 00:47:36,625 Eric? 714 00:47:37,208 --> 00:47:38,625 Eric? 715 00:47:38,792 --> 00:47:40,792 Apa kau kehilangan akal sehatmu? 716 00:47:40,959 --> 00:47:43,000 Andai kau dengarkan dia, Ayah. 717 00:47:43,166 --> 00:47:45,792 Dia penyayang, baik hati, dan... 718 00:47:45,959 --> 00:47:47,166 Dia manusia! 719 00:47:47,333 --> 00:47:48,625 - Kau putri duyung! - Ya. 720 00:47:48,792 --> 00:47:50,291 Bukan berarti kita musuh. 721 00:47:50,458 --> 00:47:52,375 Berjanjilah kau takkan menemuinya lagi. 722 00:47:53,125 --> 00:47:55,208 - Aku tak bisa. - Berjanjilah, Ariel! 723 00:47:55,375 --> 00:47:57,208 Aku tak bisa berbohong. Aku tak mau. 724 00:47:57,375 --> 00:47:59,291 Aku akan membuatmu mengerti! 725 00:48:00,500 --> 00:48:01,500 Tidak! 726 00:48:01,667 --> 00:48:02,834 Kumohon! 727 00:48:03,834 --> 00:48:04,834 Ayah, hentikan. 728 00:48:05,000 --> 00:48:06,917 Ini berakhir sekarang juga! 729 00:48:08,750 --> 00:48:10,333 Kumohon, hentikan! 730 00:48:10,500 --> 00:48:12,125 Ini demi kebaikanmu. 731 00:48:14,875 --> 00:48:15,792 Ayah, tidak! 732 00:48:44,333 --> 00:48:46,667 Jangan pernah pergi lagi. 733 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Ariel. 734 00:49:11,417 --> 00:49:12,417 Aku... 735 00:49:12,583 --> 00:49:13,917 Pergilah. 736 00:49:32,125 --> 00:49:34,083 Anak yang malang. 737 00:49:34,250 --> 00:49:36,291 Anak malang yang manis. 738 00:49:37,041 --> 00:49:39,500 Dia suka marah besar. 739 00:49:40,333 --> 00:49:42,500 Dia pikir dia tahu segalanya. 740 00:49:44,291 --> 00:49:45,542 Siapa kau? 741 00:49:46,291 --> 00:49:48,542 Kau pasti tidak ingat aku. 742 00:49:48,709 --> 00:49:51,041 Aku Bibi Ursula. 743 00:49:52,083 --> 00:49:53,166 Penyihir Laut? 744 00:49:53,333 --> 00:49:54,417 Apa? 745 00:49:55,917 --> 00:49:58,709 Ayahmu cerita apa tentang diriku? 746 00:50:00,583 --> 00:50:04,709 Kau suka membuat masalah antara manusia dan duyung. 747 00:50:05,458 --> 00:50:07,125 Itu katanya? 748 00:50:07,792 --> 00:50:11,000 Aku tidak sejahat yang dia ceritakan. 749 00:50:11,166 --> 00:50:13,291 Aku datang untuk membantumu. 750 00:50:14,417 --> 00:50:16,000 Aku tak butuh bantuanmu. 751 00:50:16,875 --> 00:50:18,542 Terserah kau, Sayang. 752 00:50:24,000 --> 00:50:25,625 - Tunggu. - Ya? 753 00:50:29,208 --> 00:50:30,917 Membantuku bagaimana? 754 00:50:39,750 --> 00:50:41,333 Ariel? 755 00:50:42,083 --> 00:50:45,583 Dia mau ke mana dengan belut-belut licik itu? 756 00:50:45,750 --> 00:50:46,875 Ayo. 757 00:52:11,625 --> 00:52:12,875 Masuk. 758 00:52:13,041 --> 00:52:14,959 Masuk, Nak. 759 00:52:15,125 --> 00:52:17,917 Jangan mengintai di lorong. 760 00:52:18,083 --> 00:52:19,625 Itu tidak sopan. 761 00:52:20,709 --> 00:52:23,291 Maafkan tamanku yang agresif. 762 00:52:23,458 --> 00:52:28,291 Aku juga tak mau hidup seperti ini, percayalah. 763 00:52:28,458 --> 00:52:30,917 Ayah tidak adil kepada kita... 764 00:52:31,083 --> 00:52:34,583 mengendalikan semua perkataan dan tindakan kita. 765 00:52:35,750 --> 00:52:39,166 Dalam hal ini, kita sama, kau dan aku. 766 00:52:40,291 --> 00:52:43,500 Kau tidak seperti yang Ayah katakan. 767 00:52:43,667 --> 00:52:44,917 Benarkah? 768 00:52:46,625 --> 00:52:48,083 Kami tidak pernah akur. 769 00:52:48,583 --> 00:52:50,500 Persaingan antarsaudara. 770 00:52:50,667 --> 00:52:53,333 Dia selalu dapat yang dia mau, dan aku? Tak dapat apa-apa. 771 00:52:53,792 --> 00:52:56,041 Nol, nihil, kosong. 772 00:52:57,291 --> 00:52:58,667 Pernah merasakannya? 773 00:52:59,875 --> 00:53:02,625 Aku tahu apa yang kau alami, percayalah... 774 00:53:02,792 --> 00:53:05,542 dan aku tahu kenapa kau di sini. 775 00:53:06,291 --> 00:53:07,667 Aku tidak. 776 00:53:07,834 --> 00:53:09,000 Ayolah. 777 00:53:10,041 --> 00:53:13,792 Sudah lama aku mengamatimu. 778 00:53:13,959 --> 00:53:18,125 Kau ingin berada di dunia atas. 779 00:53:18,291 --> 00:53:21,083 Dunia atas memenuhi rasa ingin tahumu... 780 00:53:21,250 --> 00:53:24,208 dan sekarang hatimu. 781 00:53:24,375 --> 00:53:25,709 Apa maksudmu? 782 00:53:27,250 --> 00:53:28,792 Kau masih muda. 783 00:53:29,917 --> 00:53:31,875 Kau tidak mengerti? 784 00:53:32,041 --> 00:53:33,834 Kalian ditakdirkan untuk bersama. 785 00:53:35,375 --> 00:53:39,041 Aku tak tahan melihatmu menderita seperti ini. 786 00:53:39,208 --> 00:53:42,166 Kebetulan, aku bisa bantu. 787 00:53:43,041 --> 00:53:44,041 Caranya? 788 00:53:46,333 --> 00:53:47,709 Masalahnya sederhana. 789 00:53:48,709 --> 00:53:51,458 Kau tak bisa hidup di dunia itu, kecuali... 790 00:53:52,709 --> 00:53:55,375 kau menjadi manusia. 791 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 Menjadi manusia? 792 00:53:58,667 --> 00:53:59,875 Apa itu mungkin? 793 00:54:00,041 --> 00:54:02,041 Oh, Sayang. 794 00:54:03,542 --> 00:54:05,083 Itu keahlianku. 795 00:54:06,667 --> 00:54:08,417 Untuk itulah aku hidup. 796 00:54:09,500 --> 00:54:13,166 Aku akui bahwa dahulu aku jahat 797 00:54:13,333 --> 00:54:16,834 Mereka tak bercanda saat menyebutku Yah, penyihir 798 00:54:17,000 --> 00:54:18,875 Namun, kau akan lihat sekarang 799 00:54:19,041 --> 00:54:20,875 Aku sudah perbaiki hidupku 800 00:54:21,041 --> 00:54:24,333 Bertobat, melihat kebenaran, dan beralih 801 00:54:24,500 --> 00:54:27,291 Benar? Ya 802 00:54:27,458 --> 00:54:31,875 Untungnya aku bisa sedikit sihir 803 00:54:32,542 --> 00:54:36,000 Itu bakat yang kumiliki sejak dahulu 804 00:54:36,166 --> 00:54:38,208 Dan akhir-akhir ini, jangan tertawa 805 00:54:38,375 --> 00:54:40,208 Kugunakan untuk menolong 806 00:54:40,375 --> 00:54:44,083 Mereka yang menderita, kesepian, depresi 807 00:54:44,250 --> 00:54:46,083 Menyedihkan 808 00:54:46,250 --> 00:54:49,375 Jiwa-jiwa yang malang 809 00:54:49,542 --> 00:54:53,125 Menderita, membutuhkan 810 00:54:53,291 --> 00:54:54,792 Yang ini ingin tambah kurus 811 00:54:54,959 --> 00:54:56,500 Yang itu ingin dapat pacar 812 00:54:56,667 --> 00:54:58,500 Apa aku menolong mereka? 813 00:54:58,667 --> 00:55:00,417 Ya, tentu 814 00:55:00,583 --> 00:55:03,792 Jiwa-jiwa yang malang itu 815 00:55:03,959 --> 00:55:07,625 Menyedihkan, tetapi ini benar 816 00:55:07,792 --> 00:55:09,375 Mereka berbondong-bondong menemuiku 817 00:55:09,542 --> 00:55:11,291 Berseru, "Mantra, Ursula, kumohon!" 818 00:55:11,458 --> 00:55:12,458 Apa aku tolong mereka? 819 00:55:13,333 --> 00:55:14,458 Ya, kutolong 820 00:55:15,458 --> 00:55:18,417 Nah, sesekali memang terjadi 821 00:55:18,583 --> 00:55:20,834 Ketika mereka tak bayar harganya 822 00:55:21,000 --> 00:55:25,333 Dan aku terpaksa harus menghukum mereka 823 00:55:25,834 --> 00:55:28,917 Ya, aku sesekali menerima keluhan 824 00:55:29,083 --> 00:55:34,458 Namun, secara keseluruhan, aku penolong 825 00:55:35,041 --> 00:55:40,125 Bagi jiwa-jiwa malang itu 826 00:55:42,834 --> 00:55:44,250 Penyihir Laut! 827 00:55:45,458 --> 00:55:46,959 Begini kesepakatannya. 828 00:55:47,125 --> 00:55:50,500 Akan kubuatkan ramuan untuk membuatmu jadi manusia selama tiga hari. 829 00:55:50,667 --> 00:55:51,667 Mengerti? 830 00:55:51,834 --> 00:55:52,834 Tiga hari. 831 00:55:53,875 --> 00:55:58,291 Sebelum matahari terbenam di hari ketiga, kau dan Pangeran harus berciuman. 832 00:55:58,458 --> 00:56:00,667 Bukan sekadar ciuman. 833 00:56:00,834 --> 00:56:02,917 Ciuman cinta sejati. 834 00:56:04,667 --> 00:56:09,000 Jika berhasil, kau akan jadi manusia selamanya. 835 00:56:09,625 --> 00:56:11,208 Namun, jika tidak... 836 00:56:11,834 --> 00:56:15,166 kau akan kembali jadi putri duyung... 837 00:56:15,333 --> 00:56:18,291 dan kau menjadi milikku. 838 00:56:18,458 --> 00:56:19,917 Tidak, Ariel! 839 00:56:21,000 --> 00:56:22,625 Tentunya kau mengerti... 840 00:56:22,792 --> 00:56:26,250 kau harus menanggalkan kelebihanmu sebagai putri duyung. 841 00:56:26,417 --> 00:56:30,291 Kau takkan memiliki ekormu yang merepotkan. 842 00:56:31,041 --> 00:56:33,917 Kau tak bisa bernapas di dalam air, siapa yang butuh? 843 00:56:36,208 --> 00:56:39,166 Kau takkan punya nyanyian sirenmu... 844 00:56:39,333 --> 00:56:42,583 karena itu tak adil, bukan? 845 00:56:43,250 --> 00:56:44,583 Jangan khawatir. 846 00:56:44,750 --> 00:56:48,709 Aku akan menyimpannya dan menjaganya. 847 00:56:50,333 --> 00:56:51,667 Kita sepakat? 848 00:56:54,709 --> 00:56:56,041 Entahlah. 849 00:56:56,542 --> 00:56:58,000 Yah... 850 00:56:58,166 --> 00:57:00,667 Aku menawarkan paket premium, Nak. 851 00:57:00,834 --> 00:57:01,750 Yah... 852 00:57:04,083 --> 00:57:07,500 hidup penuh pilihan sulit, bukan? 853 00:57:11,000 --> 00:57:12,250 Tidak. 854 00:57:12,417 --> 00:57:14,041 Ini salah. Aku tak bisa. 855 00:57:15,500 --> 00:57:18,458 Baiklah, lupakan dunia atas. 856 00:57:18,625 --> 00:57:21,125 Pulanglah ke Ayahmu... 857 00:57:21,291 --> 00:57:23,291 dan "Jangan pergi lagi!" 858 00:57:23,959 --> 00:57:27,917 Ayo, jiwa yang malang! 859 00:57:28,083 --> 00:57:29,250 Ayo 860 00:57:29,417 --> 00:57:31,125 Buat pilihanmu 861 00:57:31,291 --> 00:57:32,625 Aku wanita yang sibuk 862 00:57:33,000 --> 00:57:34,500 Aku tak punya banyak waktu 863 00:57:34,667 --> 00:57:37,500 Harganya tidak mahal, hanya suaramu 864 00:57:38,583 --> 00:57:41,542 Kau jiwa yang malang 865 00:57:41,709 --> 00:57:44,959 Menyedihkan, tetapi ini benar 866 00:57:45,125 --> 00:57:46,750 Jika ingin menyeberangi jembatan 867 00:57:46,917 --> 00:57:48,208 Kau harus bayar ongkosnya 868 00:57:48,375 --> 00:57:49,917 Ambil satu sisik dari ekormu 869 00:57:50,083 --> 00:57:51,625 Setetes darah di mangkuk! 870 00:57:51,792 --> 00:57:53,667 Flotsam, Jetsam, kini dia milikku 871 00:57:53,834 --> 00:57:57,333 Bos kalian memang brilian! 872 00:57:58,792 --> 00:58:01,709 Jiwa yang malang ini 873 00:58:03,000 --> 00:58:04,875 Jiwa! 874 00:58:11,625 --> 00:58:16,834 Beluga! Sevruga! Ayo angin Laut Kaspia! 875 00:58:18,709 --> 00:58:22,291 Amnesia, glossitis et max laryngitis 876 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 Berikan suaramu kepadaku! 877 00:58:26,166 --> 00:58:28,709 Bernyanyilah! 878 00:58:37,458 --> 00:58:39,250 Terus bernyanyi! 879 00:58:58,917 --> 00:59:00,000 Ya! 880 00:59:00,792 --> 00:59:01,792 Ya! 881 00:59:07,000 --> 00:59:09,792 Lihat kaki kecilnya yang bodoh! 882 00:59:30,959 --> 00:59:32,250 Oh, Ariel. 883 00:59:33,709 --> 00:59:36,083 Ayo, Nak. 884 00:59:36,250 --> 00:59:37,792 Berenang atau tenggelam. 885 00:59:48,834 --> 00:59:50,166 Jangan khawatir. 886 00:59:50,875 --> 00:59:54,625 Dia takkan berhasil tanpa ini. 887 00:59:54,792 --> 00:59:57,250 Putri duyung tanpa suaranya? 888 00:59:59,792 --> 01:00:01,250 Untuk berjaga-jaga... 889 01:00:01,417 --> 01:00:05,291 kutambahkan sesuatu di mantraku itu. 890 01:00:05,959 --> 01:00:08,959 Seberapa pun gadis itu berusaha... 891 01:00:09,125 --> 01:00:13,208 dia takkan ingat bahwa dia membutuhkan ciuman itu. 892 01:00:13,375 --> 01:00:15,625 Sekarang hanya masalah waktu. 893 01:00:17,458 --> 01:00:18,959 Lalu, dia jadi milikku. 894 01:00:26,792 --> 01:00:29,250 Sulit tanpa ekormu, bukan? 895 01:00:30,834 --> 01:00:31,834 Ayo terus. 896 01:00:32,000 --> 01:00:33,583 Kau harus terbiasa dengan kaki barumu. 897 01:00:34,709 --> 01:00:35,709 Kita hampir sampai. 898 01:00:45,291 --> 01:00:46,333 Enyahlah! 899 01:00:47,875 --> 01:00:49,542 Ya ampun. 900 01:00:52,125 --> 01:00:53,208 Kau baik-baik saja? 901 01:00:56,333 --> 01:00:57,875 Gadis malang. 902 01:00:58,041 --> 01:00:59,291 Kau pasti syok. 903 01:01:00,709 --> 01:01:02,417 Biar kucari sesuatu untuk menutupimu. 904 01:01:03,250 --> 01:01:04,875 Kapal karam lagi. 905 01:01:05,041 --> 01:01:07,208 Santa Maria. 906 01:01:27,500 --> 01:01:29,125 Ada apa, Nak? 907 01:01:29,291 --> 01:01:31,834 Seharusnya kau tidak di atas sini, kini kau di perahu? 908 01:01:32,000 --> 01:01:34,792 Penyihir Laut licik itu, dia mencuri suara Ariel. 909 01:01:34,959 --> 01:01:36,208 Hei, Flounder. 910 01:01:36,375 --> 01:01:37,542 Apa maksudmu? 911 01:01:37,709 --> 01:01:39,834 Sebastian bilang ke Triton bahwa Ariel menyelamatkan manusia... 912 01:01:40,000 --> 01:01:41,166 - dan Triton marah besar. - Baiklah. 913 01:01:41,333 --> 01:01:42,917 - Lalu... Tunggu! - Nanti saja penjelasannya. 914 01:01:43,083 --> 01:01:44,375 - Kau harus kembali ke air. - Tunggu! 915 01:01:44,542 --> 01:01:46,166 - Aku belum cerita soal Penyihir Laut! - Dah. 916 01:01:46,333 --> 01:01:48,834 Jangan beri tahu siapa pun soal Penyihir Laut! 917 01:01:49,500 --> 01:01:53,041 Ada yang berbeda denganmu. 918 01:01:53,208 --> 01:01:54,333 Jangan bilang. 919 01:01:54,500 --> 01:01:56,458 Model rambutmu? 920 01:01:56,625 --> 01:01:58,041 Karena kau memakai dinglehopper? 921 01:01:58,917 --> 01:02:01,959 Aku tidak tahu... 922 01:02:02,792 --> 01:02:05,000 tetapi jika aku berdiri di sini cukup lama... 923 01:02:05,166 --> 01:02:07,500 Dia punya kaki, Bodoh! 924 01:02:07,667 --> 01:02:09,250 Kita sudah membahas ini. 925 01:02:09,417 --> 01:02:10,917 Aku tak suka dipanggil bodoh. 926 01:02:11,083 --> 01:02:12,291 Bisa bicara lebih manis? 927 01:02:12,458 --> 01:02:14,291 - "Hei, Scuttle. Bulumu bagus." - Enyah! 928 01:02:15,709 --> 01:02:16,709 Ini. 929 01:02:16,875 --> 01:02:18,875 Untuk sementara. 930 01:02:19,041 --> 01:02:20,709 Aku akan membawamu ke istana. 931 01:02:20,875 --> 01:02:22,417 Mereka pasti tahu harus berbuat apa. 932 01:02:23,208 --> 01:02:24,875 Ayo, masuklah. 933 01:02:32,208 --> 01:02:33,291 Hari ini dapat banyak. 934 01:02:33,458 --> 01:02:34,375 Terlihat bagus. 935 01:02:34,542 --> 01:02:35,542 Kelihatannya mentah. 936 01:02:37,834 --> 01:02:38,834 Kau belum selesai? 937 01:02:39,000 --> 01:02:40,750 Penampilannya sangat bagus! 938 01:02:40,917 --> 01:02:42,333 Ikan yang bersahabat. 939 01:02:42,500 --> 01:02:44,250 Dapat banyak ikan untuk dua pekan. 940 01:02:46,625 --> 01:02:47,458 Hei! 941 01:02:47,625 --> 01:02:52,834 Lihatlah langit dan mentari Pasir dan laut di belakangku 942 01:02:53,000 --> 01:02:56,291 Lihat aku, mendadak aku di daratan Dan aku bebas 943 01:02:56,458 --> 01:03:00,333 Abaikan aku karena aku memanjat Untuk kali pertama 944 01:03:01,166 --> 01:03:03,625 Melompat untuk kali pertama 945 01:03:03,792 --> 01:03:06,625 Kucoba berdiri Tetapi gravitasi ini menarikku 946 01:03:12,542 --> 01:03:13,625 Ayo, Emile. 947 01:03:14,750 --> 01:03:15,875 Ayo! 948 01:03:18,792 --> 01:03:19,917 Ayo! 949 01:03:20,083 --> 01:03:21,208 Panggil Lashana, cepat! 950 01:03:21,375 --> 01:03:22,500 Baik! 951 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 Ada apa ini? 952 01:03:27,041 --> 01:03:28,417 Apa-apaan? 953 01:03:28,583 --> 01:03:30,375 Gadis ini terjerat dalam jaring. 954 01:03:31,625 --> 01:03:33,667 - Dia baik-baik saja? - Dia akan hidup. 955 01:03:33,834 --> 01:03:35,083 Namun, dia menderita. 956 01:03:35,250 --> 01:03:36,291 Dia tak mau bicara. 957 01:03:36,458 --> 01:03:38,291 Entah apa yang terjadi kepadanya. 958 01:03:38,458 --> 01:03:40,667 Lihat, itu api, hangat dan menyala 959 01:03:40,834 --> 01:03:43,583 Menerangi ruang ini 960 01:03:43,750 --> 01:03:45,375 Biar aku mengaguminya Aduh! 961 01:03:45,542 --> 01:03:47,041 Terlalu dekat dan dia menggigit 962 01:03:47,208 --> 01:03:51,667 Aku terlalu dekat untuk kali pertama 963 01:03:51,834 --> 01:03:54,333 Terbakar untuk kali pertama 964 01:03:54,500 --> 01:03:57,041 Semuanya lebih jelas Lebih terang, dan lebih panas 965 01:03:57,208 --> 01:03:59,625 Namun, sekarang aku di sini Bagai ikan keluar dari air 966 01:03:59,792 --> 01:04:03,208 Kucoba berdiri Tetapi gravitasi ini menarikku 967 01:04:03,375 --> 01:04:05,583 Astaga! Ya ampun. 968 01:04:05,750 --> 01:04:07,750 Mari kubantu ke atas... 969 01:04:07,917 --> 01:04:10,500 membersihkan dirimu, mencarikanmu pakaian. 970 01:04:11,667 --> 01:04:14,166 Ayo naik... 971 01:04:15,083 --> 01:04:17,834 selangkah demi selangkah. 972 01:04:20,458 --> 01:04:21,792 Dia tak bisa bicara? 973 01:04:21,959 --> 01:04:23,792 Tidak heran, Rosa. 974 01:04:23,959 --> 01:04:25,750 Setelah apa yang dia alami... 975 01:04:25,917 --> 01:04:27,959 sudah bagus kondisinya tak memburuk. 976 01:04:28,125 --> 01:04:30,000 Pandangan matanya kosong. 977 01:04:30,166 --> 01:04:33,125 Sedikit sabun dan digosok, dia akan bersih kembali. 978 01:04:34,542 --> 01:04:37,041 Apakah kami hanya 979 01:04:37,208 --> 01:04:40,041 Makanan untuk disembelih? 980 01:04:40,208 --> 01:04:43,041 Inikah kehidupan di daratan? 981 01:04:43,208 --> 01:04:45,083 Nak, gaun biru yang di kamarmu. 982 01:04:45,250 --> 01:04:50,375 Kau kesepian di bawah air 983 01:04:50,542 --> 01:04:53,417 Ayo, Ariel, waktunya berdiri 984 01:04:55,041 --> 01:04:58,208 Bagus. Aromanya harum, bukan? 985 01:04:58,375 --> 01:04:59,542 Jangan, Gadis Malang. 986 01:04:59,709 --> 01:05:01,208 Kau pasti lapar. 987 01:05:01,375 --> 01:05:03,041 Rosa, ambilkan anak ini makanan. 988 01:05:03,208 --> 01:05:05,542 Cepat, sebelum dia makan sikatnya. 989 01:05:05,709 --> 01:05:07,417 - Baik, Bu. - Baiklah. 990 01:05:07,583 --> 01:05:10,667 Mari kita hilangkan bau rumput lautmu. 991 01:05:11,208 --> 01:05:11,834 Ya. 992 01:05:21,333 --> 01:05:23,458 Sepatunya sempit Dan korsetnya ketat 993 01:05:23,625 --> 01:05:26,709 Dan jahitannya rusak 994 01:05:26,875 --> 01:05:28,792 Ada wanita memilih ini Kurasa tidak apa-apa 995 01:05:28,959 --> 01:05:31,125 Apakah impianku menyesuaikan 996 01:05:31,291 --> 01:05:32,291 Sulit dipercaya... 997 01:05:33,125 --> 01:05:34,750 dua kapal karam dalam sepekan. 998 01:05:34,917 --> 01:05:37,709 Pangeran Eric masih mencari gadis yang menyelamatkannya. 999 01:05:37,875 --> 01:05:39,583 Katanya dia takkan berhenti sampai menemukannya. 1000 01:05:42,750 --> 01:05:44,792 Diam di situ. Biar kupanggil Pangeran. 1001 01:05:46,208 --> 01:05:49,166 Saat aku menunggu untuk kali pertama 1002 01:05:49,333 --> 01:05:51,709 Di sini untuk kali pertama 1003 01:05:51,875 --> 01:05:54,500 Kini, untuk kali pertama 1004 01:05:54,667 --> 01:05:59,792 Dia akan datang dari pintu itu 1005 01:06:01,917 --> 01:06:03,792 Naik tangga 1006 01:06:07,333 --> 01:06:11,375 Dari pantai 1007 01:06:12,542 --> 01:06:17,792 Dari momen itu 1008 01:06:17,959 --> 01:06:20,333 Dan dia akan tersenyum 1009 01:06:20,500 --> 01:06:23,583 Seakan dia tahu 1010 01:06:23,750 --> 01:06:25,542 Ketika kukatakan 1011 01:06:29,875 --> 01:06:32,125 Aku turut prihatin. 1012 01:06:32,291 --> 01:06:33,875 Siapa namamu? 1013 01:06:34,041 --> 01:06:35,709 Dia tak bisa bicara, Tuan. 1014 01:06:38,166 --> 01:06:39,166 Dia... 1015 01:06:44,583 --> 01:06:46,583 Kami senang kau tiba di sini. 1016 01:06:48,166 --> 01:06:49,709 Kau punya tempat tinggal? 1017 01:06:49,875 --> 01:06:50,875 Keluarga? 1018 01:06:52,750 --> 01:06:54,709 Kau boleh tinggal di sini. 1019 01:06:55,375 --> 01:06:56,583 Selama kau mau. 1020 01:06:58,041 --> 01:06:59,458 Penuhi kebutuhannya. 1021 01:06:59,625 --> 01:07:00,709 Baik, Yang Mulia. 1022 01:07:12,291 --> 01:07:14,041 Sebaiknya kau istirahat. 1023 01:07:23,417 --> 01:07:27,500 Menyadari harga yang kau bayar Dengan suaramu 1024 01:07:27,667 --> 01:07:30,875 Ketika dia berpaling darimu 1025 01:07:32,500 --> 01:07:39,250 Pengorbananmu adalah pilihan Yang tak dapat kau batalkan 1026 01:07:40,500 --> 01:07:42,000 Tersesat 1027 01:07:42,166 --> 01:07:44,500 Untuk kali pertama 1028 01:07:44,667 --> 01:07:46,291 Takut 1029 01:07:46,458 --> 01:07:48,667 Untuk kali pertama 1030 01:07:49,792 --> 01:07:54,333 Gravitasi terasa seperti arus bawah 1031 01:07:54,500 --> 01:07:56,834 Menarikku 1032 01:07:58,667 --> 01:08:01,000 Turun 1033 01:08:08,166 --> 01:08:11,208 Ini pasti, tak diragukan lagi... 1034 01:08:11,375 --> 01:08:14,792 hari paling memalukan dalam hidupku! 1035 01:08:15,667 --> 01:08:17,291 Aku bisa saja direbus... 1036 01:08:17,458 --> 01:08:21,250 lalu, memanjat sampai ke atas sini. 1037 01:08:21,417 --> 01:08:23,625 Mereka tak bisa memberimu kamar di lantai dasar? 1038 01:08:25,458 --> 01:08:29,709 Kuharap kau menghargai upayaku, Gadis Muda. 1039 01:08:29,875 --> 01:08:30,875 Tidak. 1040 01:08:31,041 --> 01:08:32,583 Jangan membelakangiku. 1041 01:08:32,750 --> 01:08:37,000 Kenapa kau memilih untuk menyerahkan kelebihanmu sebagai putri duyung? 1042 01:08:37,166 --> 01:08:39,875 Jika kita bisa paksa penyihir itu mengembalikannya... 1043 01:08:40,041 --> 01:08:42,333 maka kau bisa pulang dan... 1044 01:08:43,375 --> 01:08:44,375 dan... 1045 01:08:46,792 --> 01:08:49,834 menderita seumur hidupmu. 1046 01:08:51,125 --> 01:08:53,917 Aku jadi lembek. 1047 01:08:54,917 --> 01:08:57,291 Baiklah. 1048 01:08:57,458 --> 01:08:59,041 Akan kucoba menolongmu. 1049 01:08:59,208 --> 01:09:01,166 Namun, kita harus berani, bertindak cepat. 1050 01:09:01,333 --> 01:09:03,000 Jangan lupa soal ciumannya. 1051 01:09:04,083 --> 01:09:05,750 Bukan aku, tetapi Pangeran! 1052 01:09:05,917 --> 01:09:07,125 Kau harus cium Pangeran. 1053 01:09:07,291 --> 01:09:08,250 Kau ingat? 1054 01:09:08,417 --> 01:09:09,959 Waktumu tiga hari untuk... 1055 01:09:10,959 --> 01:09:12,333 Halo? 1056 01:09:13,166 --> 01:09:14,875 Gawat! 1057 01:09:15,041 --> 01:09:16,959 Dia menyihirmu. 1058 01:09:17,125 --> 01:09:19,208 Kau tak bisa ingat, bukan? 1059 01:09:19,667 --> 01:09:21,083 Bagaimana ini? 1060 01:09:22,041 --> 01:09:23,750 Jangan membuang waktu. 1061 01:09:23,917 --> 01:09:27,333 Kita harus mencari cara agar kalian bisa berduaan. 1062 01:09:31,291 --> 01:09:33,834 Kau tidak punya harapan, Nak. 1063 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Kau tahu itu? 1064 01:09:36,542 --> 01:09:38,083 Tidak punya harapan. 1065 01:09:48,250 --> 01:09:49,458 Prasmanan. 1066 01:09:51,917 --> 01:09:53,709 Apa? Tidak ada kacang? 1067 01:09:53,875 --> 01:09:55,041 Kenapa kau di sini? 1068 01:09:55,208 --> 01:09:56,583 Oh, kau di sini. 1069 01:09:56,750 --> 01:09:57,667 Aku mencarimu. 1070 01:09:57,834 --> 01:09:59,458 Flounder menceritakanya semuanya. 1071 01:09:59,625 --> 01:10:01,291 Ariel sudah membunuh Pangeran? 1072 01:10:01,458 --> 01:10:02,875 Bukan membunuh. 1073 01:10:03,041 --> 01:10:04,709 Mencium, dasar otak burung. 1074 01:10:04,875 --> 01:10:06,166 Ini lebih buruk dari dugaan kita. 1075 01:10:06,333 --> 01:10:07,917 Penyihir memantrainya. 1076 01:10:08,083 --> 01:10:09,709 Begitu kukatakan dia harus menciumnya... 1077 01:10:09,875 --> 01:10:12,208 dia langsung lupa. 1078 01:10:12,375 --> 01:10:13,458 Kini tergantung kepada kita. 1079 01:10:13,625 --> 01:10:14,834 Untuk mencium Pangeran? 1080 01:10:15,291 --> 01:10:16,291 Lupakan. 1081 01:10:16,458 --> 01:10:17,709 Di mana Ariel? 1082 01:10:17,875 --> 01:10:19,291 Apa maksudmu? Dia... 1083 01:12:24,667 --> 01:12:26,709 Kenapa kau di sini, Nak? 1084 01:12:26,875 --> 01:12:29,542 Kau tak boleh berkeliaran semaumu. 1085 01:12:29,709 --> 01:12:30,542 Sembunyi! 1086 01:12:30,709 --> 01:12:31,750 Siapa itu? 1087 01:12:40,458 --> 01:12:41,500 Oh, kau. 1088 01:12:47,750 --> 01:12:49,166 Biasanya tak ada yang kemari. 1089 01:12:53,041 --> 01:12:54,083 Putri duyung kecilku. 1090 01:12:56,333 --> 01:12:58,250 Tidak apa-apa. 1091 01:12:58,417 --> 01:12:59,834 Kau boleh melihatnya. 1092 01:13:00,000 --> 01:13:02,125 Kutemukan di pantai Cartagena. 1093 01:13:03,333 --> 01:13:04,500 Indah, bukan? 1094 01:13:07,750 --> 01:13:09,166 Oh, ya. Kau... 1095 01:13:12,166 --> 01:13:13,500 Tidak penting. 1096 01:13:14,458 --> 01:13:17,208 Biasanya orang di sini banyak bicara tetapi tak ada isinya. 1097 01:13:18,917 --> 01:13:19,917 Kau tahu... 1098 01:13:20,709 --> 01:13:25,542 aku tidak percaya putri duyung memikat para pelaut dan membunuhnya. 1099 01:13:28,000 --> 01:13:29,417 Ini, ambillah. 1100 01:13:31,041 --> 01:13:32,583 Sungguh. Aku ingin kau menerimanya. 1101 01:13:33,875 --> 01:13:35,458 Aku sudah kehabisan tempat. 1102 01:13:36,792 --> 01:13:39,083 Hampir semua benda ini hasil dari perjalananku. 1103 01:13:40,041 --> 01:13:42,583 Aku tahu ini konyol, mengoleksi benda-benda ini... 1104 01:13:42,750 --> 01:13:45,792 tetapi coba lihat fosil batu laut ini. 1105 01:13:45,959 --> 01:13:48,625 Kau percaya ada hal-hal menakjubkan di bawah air? 1106 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Tidak, tunggu! 1107 01:14:01,792 --> 01:14:03,291 Bagaimana kau tahu ada di dalamnya... 1108 01:14:05,333 --> 01:14:06,333 selama ini? 1109 01:14:08,834 --> 01:14:09,875 Itu luar biasa. 1110 01:14:11,750 --> 01:14:13,000 - Oh, itu. - Hei, Nak. 1111 01:14:13,166 --> 01:14:15,709 Aku memungutnya di pantai pulau ini. 1112 01:14:17,542 --> 01:14:18,917 Saat ini ada banyak sekali. 1113 01:14:26,166 --> 01:14:27,959 Aku tak tahu bisa begitu. 1114 01:14:29,917 --> 01:14:31,083 Aku? 1115 01:14:33,417 --> 01:14:34,417 Sungguh? 1116 01:14:34,583 --> 01:14:35,834 Baiklah, tangan... 1117 01:14:37,208 --> 01:14:38,250 Bagaimana cara... 1118 01:14:39,417 --> 01:14:40,834 Ya, begitu. 1119 01:14:41,000 --> 01:14:42,166 Bagus. 1120 01:14:42,333 --> 01:14:43,709 Ayo. 1121 01:14:43,875 --> 01:14:44,875 Aku melihatmu. 1122 01:14:45,041 --> 01:14:46,041 Ayolah... 1123 01:14:52,041 --> 01:14:53,041 Maaf. 1124 01:14:53,583 --> 01:14:54,583 Ya... 1125 01:14:56,208 --> 01:14:57,208 Nanti aku latihan. 1126 01:14:58,875 --> 01:14:59,959 Aku suka orang-orang di sana. 1127 01:15:00,125 --> 01:15:02,542 Budaya mereka, kebiasaan mereka. 1128 01:15:02,709 --> 01:15:05,750 Wilayah ini dikenal sebagai Kekaisaran Brasil. 1129 01:15:05,917 --> 01:15:08,208 Lalu ada Venezuela... 1130 01:15:10,166 --> 01:15:11,166 Kolombia... 1131 01:15:12,250 --> 01:15:14,625 area ini disebut Mosquito Coast. 1132 01:15:17,834 --> 01:15:19,709 Semua perairan itu belum dipetakan. 1133 01:15:21,166 --> 01:15:24,500 Bukankah menarik bisa menemukan tempat yang belum pernah terlihat? 1134 01:15:29,625 --> 01:15:30,667 Ini... 1135 01:15:30,834 --> 01:15:32,959 salah satu perjalanan favoritku. 1136 01:15:33,959 --> 01:15:35,500 Kubeli permadani Peru itu... 1137 01:15:35,667 --> 01:15:37,875 bersama dengan enam alat tenun untuk membuatnya. 1138 01:15:39,291 --> 01:15:40,875 Satu lagi. Baiklah. 1139 01:15:43,500 --> 01:15:45,542 Ini pulau kita. 1140 01:15:46,291 --> 01:15:48,000 Kita berada di istana saat ini. 1141 01:15:48,834 --> 01:15:51,125 Ini adalah desa utama kami. 1142 01:15:51,291 --> 01:15:54,125 Dahulu pelabuhan kami yang paling ramai di wilayah ini. 1143 01:15:55,750 --> 01:15:57,417 Kuharap kelak akan ramai lagi. 1144 01:15:59,375 --> 01:16:02,667 Ada laguna yang indah dengan air terjun kecil di sini. 1145 01:16:02,834 --> 01:16:05,375 Semua itu adalah hutan hujan. 1146 01:16:06,667 --> 01:16:09,333 Aku bisa mengajakmu lihat-lihat, kalau mau. 1147 01:16:10,792 --> 01:16:12,375 Baiklah. 1148 01:16:12,542 --> 01:16:13,417 Kita pergi besok. 1149 01:16:13,583 --> 01:16:14,417 Namun, Tuan... 1150 01:16:15,041 --> 01:16:16,333 Grimsby, bagus. 1151 01:16:16,500 --> 01:16:18,625 Kami butuh kereta kuda besok pagi. 1152 01:16:19,250 --> 01:16:21,500 Bisa kita bicara berdua, Tuan? 1153 01:16:23,375 --> 01:16:24,375 Tentu. 1154 01:16:27,333 --> 01:16:29,208 Dia istimewa, bukan? 1155 01:16:29,375 --> 01:16:30,875 Dan cahaya bulan itu. 1156 01:16:34,291 --> 01:16:38,125 Kami mau mengirim semua kereta kuda untuk mencari gadis itu besok. 1157 01:16:38,291 --> 01:16:40,291 Gadis itu! Aku lupa. 1158 01:16:40,458 --> 01:16:42,166 Tentu, ya, kita harus melakukan itu. 1159 01:16:42,333 --> 01:16:44,667 - Tentu. - Aku ingatkan, Eric... 1160 01:16:44,834 --> 01:16:47,583 mengenai ibumu melarangmu keluar dari istana... 1161 01:16:47,750 --> 01:16:50,125 - sampai kau membaik. - Grimsby, aku sehat. 1162 01:16:50,291 --> 01:16:52,000 Aku merasa luar biasa. 1163 01:16:52,834 --> 01:16:53,834 Ya. 1164 01:16:55,125 --> 01:16:56,375 Aku bisa lihat. 1165 01:16:58,125 --> 01:17:02,083 Kurasa kita bisa pinjam satu kereta. 1166 01:17:26,333 --> 01:17:27,750 Tampaknya kau dapat teman. 1167 01:17:27,917 --> 01:17:29,458 Ayo, Max. 1168 01:17:29,625 --> 01:17:30,875 Sampai jumpa. 1169 01:17:31,041 --> 01:17:32,834 Kau tidak boleh pergi tanpaku. 1170 01:17:33,000 --> 01:17:34,667 Waktuku dua hari lagi. 1171 01:17:34,834 --> 01:17:35,959 Aku punya misi penting. 1172 01:17:36,667 --> 01:17:37,750 Jalan, King. 1173 01:17:42,625 --> 01:17:43,750 Aku terlalu tua untuk ini. 1174 01:17:44,792 --> 01:17:46,583 Tidak! Enyah kau! 1175 01:17:52,250 --> 01:17:53,250 Aku masih lihai. 1176 01:17:57,667 --> 01:18:00,125 Siapa itu bersama Pangeran Eric? 1177 01:18:00,291 --> 01:18:02,083 Itu gadis yang terdampar kemarin? 1178 01:18:02,250 --> 01:18:03,667 Ya, benar, Lashana. 1179 01:18:04,834 --> 01:18:07,083 Bukankah Ratu menyuruhnya diam di istana? 1180 01:18:07,250 --> 01:18:08,583 Ya, benar, Lashana. 1181 01:18:08,750 --> 01:18:11,709 Kau akan dapat masalah karena menyiapkan kereta untuk dia? 1182 01:18:11,875 --> 01:18:13,375 Kereta apa, Lashana? 1183 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Mau coba? 1184 01:18:41,625 --> 01:18:42,625 Ini. 1185 01:18:55,625 --> 01:18:56,959 Awas! 1186 01:18:57,792 --> 01:18:59,375 Ayo! Minggir! 1187 01:19:04,166 --> 01:19:05,875 Maaf! 1188 01:19:08,083 --> 01:19:09,083 Hampir saja. 1189 01:19:10,792 --> 01:19:12,291 Semuanya! Minggir! 1190 01:19:13,583 --> 01:19:14,750 - Belok! - Cepat! 1191 01:19:14,917 --> 01:19:15,792 Tunggu! 1192 01:19:15,959 --> 01:19:16,834 Hei. Hati-hati! 1193 01:19:17,000 --> 01:19:17,959 Hati-hati! 1194 01:19:33,500 --> 01:19:34,625 Itu... 1195 01:19:34,792 --> 01:19:36,000 menyenangkan. 1196 01:19:36,166 --> 01:19:37,291 Biar aku... 1197 01:19:39,875 --> 01:19:40,875 Mari kubantu. 1198 01:19:41,583 --> 01:19:42,542 Suruh mereka minggir. 1199 01:19:42,709 --> 01:19:43,750 Baik. Lewat sini. 1200 01:19:43,917 --> 01:19:45,208 Ayo. Lewat sini. 1201 01:19:46,834 --> 01:19:48,291 Ayo. 1202 01:19:48,458 --> 01:19:49,500 Ayo. Bagus. 1203 01:19:50,792 --> 01:19:51,875 Terima kasih, Nak. 1204 01:20:11,333 --> 01:20:12,583 Buah beri pulau? 1205 01:20:12,750 --> 01:20:14,333 Bagaimana? Cantik? 1206 01:20:16,625 --> 01:20:17,709 - Kelapa! - Sukun! 1207 01:20:17,875 --> 01:20:18,709 Kelapa! 1208 01:20:21,000 --> 01:20:21,959 Kelapa segar? 1209 01:20:23,542 --> 01:20:25,333 Tidak? Kau tidak mau? 1210 01:20:25,500 --> 01:20:27,125 Untuk melepas dahaga. 1211 01:20:29,291 --> 01:20:30,125 Terima kasih, Nona. 1212 01:20:30,291 --> 01:20:32,208 Nona, kau mau coba? 1213 01:20:36,125 --> 01:20:37,959 Kau perlu ini. 1214 01:20:53,667 --> 01:20:55,375 Boleh minta garam? 1215 01:20:56,333 --> 01:20:57,875 Selamat siang, Tuan. 1216 01:20:58,750 --> 01:21:00,417 Mangganya sudah matang? 1217 01:21:00,583 --> 01:21:01,834 Mau beli topi? 1218 01:21:04,542 --> 01:21:06,125 Oh. Kau di sini. 1219 01:21:08,875 --> 01:21:10,750 Tidak. Terlalu besar. 1220 01:21:10,917 --> 01:21:11,917 Coba ini. 1221 01:21:18,458 --> 01:21:19,959 Bunga tropis? 1222 01:21:58,125 --> 01:22:00,125 Hei! Semuanya! 1223 01:22:00,291 --> 01:22:02,125 - Hei! - Hei! 1224 01:22:07,166 --> 01:22:09,250 Belum ada ciuman? 1225 01:22:09,417 --> 01:22:13,125 Tidak. Dalam hal asmara, keduanya selambat siput. 1226 01:22:13,291 --> 01:22:14,834 Hei, cari Flounder. 1227 01:22:15,000 --> 01:22:17,041 Kita harus membuatnya berhasil, dan cepat. 1228 01:22:17,208 --> 01:22:18,709 Baik, Tukang Mengatur. 1229 01:22:22,583 --> 01:22:23,583 Hei! 1230 01:22:24,709 --> 01:22:25,500 Hei! 1231 01:22:27,959 --> 01:22:29,875 Kemari, kemari, kemari sekarang! 1232 01:22:30,041 --> 01:22:31,667 Mundur, mundur, mundur! 1233 01:22:36,750 --> 01:22:37,583 Ayo! 1234 01:22:54,583 --> 01:22:56,041 Aku suka malam seperti ini. 1235 01:22:57,542 --> 01:23:01,375 Terkadang kau bisa lihat mata burung hantu pekik di pohon... 1236 01:23:01,542 --> 01:23:02,917 Hei! 1237 01:23:03,083 --> 01:23:04,417 Hei, kembalikan! 1238 01:23:05,250 --> 01:23:06,083 Ayo. 1239 01:23:07,667 --> 01:23:08,709 Awas. 1240 01:23:09,709 --> 01:23:10,834 Kurasa dia lewat sini. 1241 01:23:11,000 --> 01:23:12,041 Kau baik-baik saja? 1242 01:23:12,208 --> 01:23:13,041 Hei! 1243 01:23:14,000 --> 01:23:15,583 Kembalikan topiku! 1244 01:23:21,959 --> 01:23:23,041 Baguslah. 1245 01:23:27,792 --> 01:23:29,166 Aku tak mau kehilangan ini. 1246 01:23:45,458 --> 01:23:47,000 Minggir, Burung Gemuk. 1247 01:23:47,166 --> 01:23:48,083 Aku tak bisa lihat apa-apa. 1248 01:23:48,250 --> 01:23:49,500 Itu berjalan baik, bukan? 1249 01:23:49,667 --> 01:23:50,792 Namun, tak terjadi apa-apa. 1250 01:23:50,959 --> 01:23:53,291 Waktu menipis, dan belum ada kecupan. 1251 01:23:53,458 --> 01:23:55,375 Kurasa ini waktunya untuk... 1252 01:23:55,542 --> 01:23:57,959 stimulasi asmara dengan nyanyian. 1253 01:23:59,583 --> 01:24:00,583 Kumohon, tidak. 1254 01:24:00,750 --> 01:24:02,500 - Scuttle? Kau pasti... - Aku, aku, aku 1255 01:24:02,667 --> 01:24:03,834 Womp chicka womp womp 1256 01:24:04,000 --> 01:24:06,041 Chicka womp womp Chicka womp 1257 01:24:08,375 --> 01:24:09,667 Womp womp 1258 01:24:09,834 --> 01:24:10,875 - Baiklah. Astaga. - Womp 1259 01:24:11,041 --> 01:24:12,000 - Aku sumbang yang satu itu. - Tidak. 1260 01:24:12,166 --> 01:24:13,875 Womp Biar kucoba. 1261 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 Womp 1262 01:24:15,041 --> 01:24:16,000 Sudah selesai? 1263 01:24:16,166 --> 01:24:17,000 Womp 1264 01:24:17,166 --> 01:24:18,583 Baik. Dengarkan. 1265 01:24:18,750 --> 01:24:20,542 Ariel tak boleh tahu kita menolongnya. 1266 01:24:20,709 --> 01:24:22,875 Jika melihat atau mendengar kita, tamat sudah. 1267 01:24:23,041 --> 01:24:25,500 Tidak. Kita harus sembunyi-sembunyi. 1268 01:24:25,667 --> 01:24:27,417 Kita harus membujuk Pangeran... 1269 01:24:27,583 --> 01:24:30,500 - dengan kekuatan sugesti. - Bagus. 1270 01:24:31,375 --> 01:24:32,959 Caranya? 1271 01:24:33,125 --> 01:24:36,959 Kita menyatu dengan suara alam agar dia tak mendengar kita. 1272 01:24:38,000 --> 01:24:39,291 Perkusi. 1273 01:24:45,667 --> 01:24:47,083 String. 1274 01:24:51,375 --> 01:24:52,542 Angin. 1275 01:24:57,792 --> 01:24:59,500 Kata-kata. 1276 01:24:59,667 --> 01:25:02,667 Di situlah kau melihatnya 1277 01:25:02,834 --> 01:25:05,917 Duduk di seberang sana 1278 01:25:06,333 --> 01:25:08,333 Dia tidak banyak bicara 1279 01:25:08,500 --> 01:25:11,583 Namun, ada sesuatu tentang dia 1280 01:25:13,333 --> 01:25:15,041 Dan kau tidak tahu kenapa 1281 01:25:15,208 --> 01:25:16,750 Namun, kau ingin mencoba 1282 01:25:16,917 --> 01:25:20,083 Kau ingin mencium gadis itu 1283 01:25:23,333 --> 01:25:26,458 Ya, kau menginginkannya 1284 01:25:26,625 --> 01:25:28,875 Lihat dia, kau tahu kau mau 1285 01:25:30,375 --> 01:25:32,208 Mungkin dia juga menginginkanmu 1286 01:25:32,375 --> 01:25:35,250 Gunakan kata-katamu, dan tanya dia 1287 01:25:35,417 --> 01:25:36,291 Kau mau coba? 1288 01:25:37,000 --> 01:25:38,667 Jika waktunya tepat 1289 01:25:38,834 --> 01:25:40,625 Maka waktunya malam ini 1290 01:25:40,792 --> 01:25:42,792 Ayo cium gadis itu 1291 01:25:49,375 --> 01:25:51,458 Sya la la la la la, ya ampun 1292 01:25:51,625 --> 01:25:53,458 Sepertinya dia terlalu malu 1293 01:25:53,625 --> 01:25:55,875 Dia tak mau menciumnya 1294 01:25:56,375 --> 01:25:57,667 Sya la la la la la 1295 01:25:57,834 --> 01:25:58,792 Menyedihkan 1296 01:25:58,959 --> 01:26:00,667 Sangat disayangkan 1297 01:26:00,834 --> 01:26:02,417 Dia akan melewatkan gadis itu 1298 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 Hei, pelan-pelan, Scuttle. 1299 01:26:11,333 --> 01:26:12,458 Malam yang cerah. 1300 01:26:14,083 --> 01:26:15,125 Kau bisa melihat Orion. 1301 01:26:17,917 --> 01:26:20,250 Para pelaut menggunakan rasi bintang untuk navigasi. 1302 01:26:21,792 --> 01:26:23,625 Itu Orion, sang pemburu. 1303 01:26:25,875 --> 01:26:28,417 Itu Aries, domba jantan. 1304 01:26:30,458 --> 01:26:31,959 Itu Cassiopeia. 1305 01:26:33,250 --> 01:26:34,458 Aneh. 1306 01:26:35,208 --> 01:26:36,625 Aku masih belum tahu namamu. 1307 01:26:38,375 --> 01:26:41,000 Coba kupikir. Apakah... 1308 01:26:41,834 --> 01:26:43,000 Diana? 1309 01:26:44,250 --> 01:26:45,250 Bukan? 1310 01:26:46,500 --> 01:26:47,792 Atau... 1311 01:26:48,709 --> 01:26:50,083 Katherine? 1312 01:26:51,041 --> 01:26:52,959 Pasti bukan Katherine. 1313 01:26:55,000 --> 01:26:56,333 Bagaimana... 1314 01:26:59,917 --> 01:27:01,500 Langit... 1315 01:27:06,834 --> 01:27:07,834 Aries? 1316 01:27:08,875 --> 01:27:09,875 Aries. 1317 01:27:10,959 --> 01:27:11,959 Arie... 1318 01:27:13,417 --> 01:27:14,417 Ari-el. 1319 01:27:16,083 --> 01:27:17,125 Ariel? 1320 01:27:18,291 --> 01:27:20,041 Ari-el? 1321 01:27:21,750 --> 01:27:22,959 Ariel. 1322 01:27:25,834 --> 01:27:27,291 Nama yang indah. 1323 01:27:32,375 --> 01:27:33,667 Tertulis di bintang-bintang. 1324 01:27:40,166 --> 01:27:42,166 Inilah momenmu 1325 01:27:43,250 --> 01:27:45,750 Mengapung di laguna biru 1326 01:27:46,959 --> 01:27:48,959 -Cepatlah lakukan -Sebaiknya kau cepat 1327 01:27:49,125 --> 01:27:52,667 Ini waktu yang paling tepat 1328 01:27:53,625 --> 01:27:55,375 Dia tidak bicara 1329 01:27:55,542 --> 01:27:58,166 Dia tidak akan bicara sampai kau 1330 01:27:58,333 --> 01:27:59,834 Cium gadis itu 1331 01:28:00,000 --> 01:28:01,709 Cium gadis itu 1332 01:28:01,875 --> 01:28:04,542 Cium gadis itu 1333 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 Sya la la la la 1334 01:28:07,166 --> 01:28:08,125 Jangan takut 1335 01:28:08,291 --> 01:28:09,959 Kau menyiapkan suasana hati 1336 01:28:10,125 --> 01:28:12,000 -Ayo dan cium gadis itu -Cium gadis itu 1337 01:28:12,166 --> 01:28:13,041 Wow, wow 1338 01:28:13,208 --> 01:28:14,375 Sya la la la la la 1339 01:28:14,542 --> 01:28:15,542 Jangan berhenti sekarang 1340 01:28:15,709 --> 01:28:17,834 Jangan sembunyikan Betapa kau ingin 1341 01:28:18,417 --> 01:28:19,625 Cium gadis itu 1342 01:28:20,250 --> 01:28:21,667 Sya la la la la la 1343 01:28:21,834 --> 01:28:22,917 Terapung 1344 01:28:23,083 --> 01:28:24,583 Dan dengarkan lagu 1345 01:28:24,750 --> 01:28:25,583 Lagunya mengatakan 1346 01:28:25,750 --> 01:28:27,583 "Cium gadis itu" 1347 01:28:27,750 --> 01:28:28,792 Sya la la la la la 1348 01:28:28,959 --> 01:28:30,208 Musik dimainkan 1349 01:28:30,375 --> 01:28:32,000 Lakukan apa kata musik 1350 01:28:32,166 --> 01:28:33,000 Kau harus 1351 01:28:33,166 --> 01:28:35,542 Cium gadis itu 1352 01:28:35,709 --> 01:28:36,542 Kau harus 1353 01:28:36,709 --> 01:28:39,125 Cium gadis itu 1354 01:28:39,291 --> 01:28:40,208 Cepatlah 1355 01:28:40,375 --> 01:28:42,041 Cium gadis itu 1356 01:28:43,041 --> 01:28:43,875 Ayolah 1357 01:28:44,041 --> 01:28:45,875 Cium gadis itu 1358 01:28:46,041 --> 01:28:47,458 Ayo 1359 01:28:47,625 --> 01:28:48,917 Cium gadis itu 1360 01:28:56,166 --> 01:28:57,417 Apa itu? 1361 01:29:06,041 --> 01:29:07,792 Hampir saja. 1362 01:29:07,959 --> 01:29:09,208 Terlalu nyaris. 1363 01:29:10,959 --> 01:29:12,417 Aku tidak mengerti. 1364 01:29:12,583 --> 01:29:14,959 Kupikir anak itu tak punya peluang... 1365 01:29:15,125 --> 01:29:17,917 memikat Eric tanpa suaranya. 1366 01:29:18,083 --> 01:29:20,291 Bagaimana mungkin? 1367 01:29:20,458 --> 01:29:22,709 Yah, jangan sampai terulang lagi. 1368 01:29:23,750 --> 01:29:27,375 Waktunya Ursula turun tentakel. 1369 01:29:27,542 --> 01:29:29,083 Di mana? 1370 01:29:29,250 --> 01:29:32,166 Ayo. Pasti di sekitar sini. 1371 01:29:32,583 --> 01:29:34,125 Bukan! 1372 01:29:36,250 --> 01:29:38,417 Semua menaruh barangku sembarangan! 1373 01:29:40,875 --> 01:29:42,750 Bukan! Di mana? 1374 01:29:51,333 --> 01:29:53,875 Bukan! 1375 01:29:54,041 --> 01:29:57,417 Bukan! 1376 01:29:57,583 --> 01:29:59,000 Oh, ini dia. 1377 01:29:59,166 --> 01:30:00,166 Sudah ketemu. 1378 01:30:01,291 --> 01:30:03,709 Pangeran itu takkan menduganya. 1379 01:30:05,208 --> 01:30:08,250 Satu lagi matahari terbenam... 1380 01:30:08,417 --> 01:30:10,583 dan Triton akan menerima pembalasanku. 1381 01:30:12,667 --> 01:30:16,500 Dia akan menggeliat bagai cacing di kail. 1382 01:30:25,667 --> 01:30:26,583 Di mana dia? 1383 01:30:26,750 --> 01:30:28,458 - Kami tak tahu, Ayah. - Dia menghilang. 1384 01:30:28,625 --> 01:30:29,875 Apa maksudmu menghilang? 1385 01:30:30,041 --> 01:30:31,291 Kami sudah mencarinya. 1386 01:30:31,458 --> 01:30:33,709 Tidak ada petunjuk. Dia tidak di perairan ini. 1387 01:30:33,875 --> 01:30:34,750 Cari lagi. 1388 01:30:34,917 --> 01:30:37,041 Periksa seluruh Tujuh Lautan jika perlu. 1389 01:30:39,041 --> 01:30:41,417 - Tak mungkin Ariel ke atas. - Jangan berpikir begitu. 1390 01:30:42,542 --> 01:30:45,166 Tidak masuk akal. Kenapa dia pergi? 1391 01:30:45,333 --> 01:30:46,333 Aku tak tahu. 1392 01:30:46,500 --> 01:30:48,583 Jangan pikirkan itu. Cari saja. 1393 01:31:12,542 --> 01:31:14,250 Apa yang telah kuperbuat? 1394 01:31:27,125 --> 01:31:28,625 Semua sudah tidur. 1395 01:31:28,792 --> 01:31:29,792 Jangan bersuara. 1396 01:31:29,959 --> 01:31:31,917 - Di kamarnya, seharian? - Tunggu. 1397 01:31:32,083 --> 01:31:33,917 - Masuk ke sana. - Aku belum melihatnya. 1398 01:31:34,083 --> 01:31:35,875 - Hati-hati. - Dia pasti istirahat. 1399 01:31:36,041 --> 01:31:37,208 Dia menghindariku? 1400 01:31:37,375 --> 01:31:38,417 Tidak, Yang Mulia. 1401 01:31:38,583 --> 01:31:39,417 - Tidak? - Tidak. 1402 01:31:39,583 --> 01:31:41,000 - Tidak? - Tidak. 1403 01:31:41,166 --> 01:31:42,625 Kau terlihat yakin. 1404 01:31:42,792 --> 01:31:44,875 Menghindarimu? Eric tidak begitu, bukan? 1405 01:31:45,041 --> 01:31:46,041 Lalu, di mana dia? 1406 01:31:46,417 --> 01:31:49,208 Kuharap dia tidak mencari gadis khayalannya. 1407 01:31:50,834 --> 01:31:51,875 Tidak, Yang Mulia. 1408 01:31:52,041 --> 01:31:53,709 Itu aku tahu pasti. 1409 01:31:53,875 --> 01:31:55,583 Baguslah kalau begitu. 1410 01:31:57,500 --> 01:31:58,500 Lantainya basah. 1411 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Biar kutangani. 1412 01:32:00,625 --> 01:32:02,834 Kau harus beristirahat. 1413 01:32:03,000 --> 01:32:04,542 Ya, kurasa begitu. 1414 01:32:04,709 --> 01:32:06,458 Terima kasih, Grimsby. Selamat malam. 1415 01:32:06,625 --> 01:32:07,667 Nyonya. 1416 01:32:07,834 --> 01:32:09,500 Maaf. 1417 01:32:09,667 --> 01:32:12,375 Aku tak boleh pergi meninggalkan istana. 1418 01:32:12,542 --> 01:32:13,792 Untung aku pergi. 1419 01:32:16,125 --> 01:32:17,375 Semua peraturan ini... 1420 01:32:19,041 --> 01:32:22,041 Sebenarnya, aku tidak dilahirkan sebagai pangeran... 1421 01:32:22,208 --> 01:32:23,542 dan itu membuatku gelisah... 1422 01:32:23,709 --> 01:32:25,959 - Selamat datang, Tuan. - Oh, Grimsby. 1423 01:32:28,542 --> 01:32:31,166 Kalian pasti menikmati perjalanannya. 1424 01:32:31,333 --> 01:32:32,625 Ya, tentu. Benar? 1425 01:32:32,792 --> 01:32:34,458 Ya. Sangat menyenangkan. 1426 01:32:34,625 --> 01:32:36,000 Ini hari yang melelahkan, Nona. 1427 01:32:36,166 --> 01:32:38,542 Sebaiknya kau pergi tidur. 1428 01:32:38,709 --> 01:32:40,917 Dan keringkan dirimu. 1429 01:32:41,917 --> 01:32:44,291 Ya. Kami berperahu di laguna... 1430 01:32:44,458 --> 01:32:46,166 lalu berakhir di dalamnya. 1431 01:32:47,041 --> 01:32:49,208 Selamat malam. 1432 01:32:58,750 --> 01:32:59,750 Selamat malam... 1433 01:33:00,917 --> 01:33:02,166 Ariel. 1434 01:33:09,125 --> 01:33:11,083 Mengenai keretanya, Tuan... 1435 01:33:11,709 --> 01:33:13,041 Aku takut mereka... 1436 01:33:14,125 --> 01:33:16,041 tidak menemukan gadis misterius itu. 1437 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Tidak ketemu? 1438 01:33:22,750 --> 01:33:24,500 Aku ingin bertanya... 1439 01:33:24,667 --> 01:33:26,709 perlu kita terus mencarinya? 1440 01:33:29,250 --> 01:33:30,250 Grimsby... 1441 01:33:31,500 --> 01:33:32,709 Aku... 1442 01:33:33,709 --> 01:33:35,291 Aku merasa... 1443 01:33:36,834 --> 01:33:40,125 Jika kau ingin nasihat dari pria tua ini, Tuan... 1444 01:33:41,375 --> 01:33:44,083 jangan memikirkan apa yang harus kau lakukan. 1445 01:33:44,917 --> 01:33:46,750 Pikirkan yang ada di depan mata. 1446 01:33:48,208 --> 01:33:49,208 Selamat malam, Tuan. 1447 01:36:18,375 --> 01:36:20,333 Hei! Bangun! 1448 01:36:20,500 --> 01:36:21,667 Apa? 1449 01:36:21,834 --> 01:36:23,166 Hei, sudah dengar kabar angin? 1450 01:36:23,333 --> 01:36:24,125 Kau buang angin? 1451 01:36:24,291 --> 01:36:25,792 Bukan, gosip, desas-desus 1452 01:36:25,959 --> 01:36:28,583 Siapa-bicara-tentang-siapa-melakukan-itu Ya, kabar angin 1453 01:36:28,750 --> 01:36:31,750 Aku terbang di atas permukaan dan lautan Mendengarkan daratan 1454 01:36:31,917 --> 01:36:35,166 Lalu kemari agar kau melihat Dan dengar apa yang kutemukan 1455 01:36:35,333 --> 01:36:36,417 Ingat rawa itu? 1456 01:36:36,583 --> 01:36:38,166 Ingat laguku di rawa Ketika aku menyanyi 1457 01:36:38,333 --> 01:36:40,458 "Womp chicka womp womp chicka womp womp" 1458 01:36:40,625 --> 01:36:41,458 Aku ingat. 1459 01:36:41,625 --> 01:36:42,667 Nah, sejak itu 1460 01:36:42,834 --> 01:36:44,792 Siapa namanya? Pria berambut pakai baju 1461 01:36:45,250 --> 01:36:46,500 - Pangeran. - Ya, Pangeran 1462 01:36:46,667 --> 01:36:48,625 Dia memberikan petunjuk Dia mau 1463 01:36:48,792 --> 01:36:51,458 Kau tahu saat manusia Berpakaian seperti penguin? 1464 01:36:51,625 --> 01:36:52,709 Lempar beras untuk merpati? 1465 01:36:52,875 --> 01:36:54,250 Mereka ingin meledakkan merpati 1466 01:36:54,417 --> 01:36:55,834 Namun, itu hanya cerita rakyat 1467 01:36:56,000 --> 01:36:57,959 Aku kenal banyak merpati gemuk 1468 01:36:58,125 --> 01:37:00,709 - Scuttle... - Dengarkanlah, Sebastian 1469 01:37:00,875 --> 01:37:01,834 Aku dengar kabar angin 1470 01:37:02,000 --> 01:37:02,834 Cepat. 1471 01:37:03,000 --> 01:37:05,417 Kau akan bilang, "Apa?" Saat kuceritakan kabar anginnya 1472 01:37:05,583 --> 01:37:07,458 Kemari dan dengarkan 1473 01:37:07,625 --> 01:37:09,041 Dari para wanita pencuci pakaian 1474 01:37:09,208 --> 01:37:10,625 Sampai pemburu dengan panah 1475 01:37:10,792 --> 01:37:11,875 Semua membicarakannya 1476 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Bahwa Pangeran Eric akan melamar 1477 01:37:13,792 --> 01:37:15,500 - Apa? - Seseorang yang tidak dikenal 1478 01:37:15,667 --> 01:37:16,750 Kabarnya mendadak dia memilih 1479 01:37:16,917 --> 01:37:18,500 - Siapa? - Suaramu seperti burung hantu 1480 01:37:18,667 --> 01:37:21,000 -Pasti anak dengan jari kaki baru -Tidak! 1481 01:37:21,166 --> 01:37:23,250 Oh, ya, semua bilang Siapa yang menduga 1482 01:37:23,417 --> 01:37:24,875 Ariel kecil kita akan menikah? 1483 01:37:25,041 --> 01:37:27,000 Waktunya untuk beras dan gaun Lalu apa sebutannya? 1484 01:37:27,166 --> 01:37:29,208 Ketika sepasang bibir bersentuhan 1485 01:37:29,375 --> 01:37:30,959 Aku tak punya bibir, hanya paruh 1486 01:37:31,125 --> 01:37:32,500 Aku bisa memberimu Patukan di pipi 1487 01:37:32,667 --> 01:37:33,875 Aku tak percaya. 1488 01:37:34,041 --> 01:37:35,875 Kau diam saja. 1489 01:37:37,000 --> 01:37:38,750 Ya. Sekarang bagaimana? 1490 01:37:38,917 --> 01:37:40,000 Ayo! 1491 01:37:40,166 --> 01:37:42,041 Kau percaya kabar anginnya? 1492 01:37:42,208 --> 01:37:43,625 Ganti pakaian, Nak. 1493 01:37:43,792 --> 01:37:45,125 Terima kasih kembali untuk kabar anginnya 1494 01:37:45,291 --> 01:37:47,625 Banyak yang harus dilakukan sebelum matahari terbenam. 1495 01:37:47,792 --> 01:37:49,125 Kabar angin, hei! 1496 01:37:49,291 --> 01:37:51,417 Semoga ini harinya. 1497 01:37:51,583 --> 01:37:53,083 -Ayo, ayo -Ayo 1498 01:37:53,250 --> 01:37:55,458 Kita punya gosip, desas-desus 1499 01:37:55,625 --> 01:37:57,917 Siapa-bicara-tentang-siapa-melakukan-itu Sudah kubilang 1500 01:37:58,083 --> 01:37:58,875 Ayo, ayo, ayo 1501 01:37:59,041 --> 01:38:00,291 Kita harus pergi sebelum matahari terbenam 1502 01:38:00,458 --> 01:38:02,000 Apa? Siapkan dia Untuk peristiwa besar 1503 01:38:02,166 --> 01:38:03,083 -Baik -Ayo bangunkan dia 1504 01:38:03,250 --> 01:38:05,208 Bersiaplah untuk pernikahan Matahari akan terbenam, bergegaslah 1505 01:38:05,375 --> 01:38:06,959 Kabar angin 1506 01:38:12,792 --> 01:38:14,041 Scuttle, kau terlalu dekat. 1507 01:38:26,250 --> 01:38:28,667 Astaga, ini berita baik. 1508 01:38:28,834 --> 01:38:30,667 - Benar, Grimsby? - Ya. 1509 01:38:30,834 --> 01:38:33,750 Kuakui, aku salah. 1510 01:38:34,458 --> 01:38:38,083 Ternyata kau menemukan gadis impianmu. 1511 01:38:38,250 --> 01:38:41,000 Ya. Mengejutkan, Eric. 1512 01:38:42,125 --> 01:38:43,125 Apa? 1513 01:38:43,875 --> 01:38:45,166 Aku tahu. 1514 01:38:45,333 --> 01:38:46,917 Aku tahu ini terlalu cepat... 1515 01:38:47,750 --> 01:38:49,542 tetapi aku berutang nyawa kepadanya. 1516 01:38:49,709 --> 01:38:50,709 Kita akan rayakan. 1517 01:38:50,875 --> 01:38:52,000 Malam ini. 1518 01:38:52,166 --> 01:38:54,750 Kau akan memperkenalkan tunanganmu. 1519 01:38:55,333 --> 01:38:57,125 Bisa kita melakukannya, Grimsby? 1520 01:38:57,291 --> 01:39:00,375 Ya. Jika itu maumu, Eric. 1521 01:39:01,834 --> 01:39:03,709 Apa yang kumau? 1522 01:39:06,875 --> 01:39:08,500 Itu yang kami mau. 1523 01:39:09,417 --> 01:39:10,875 Bagus. 1524 01:39:11,041 --> 01:39:13,125 Ini memudahkan kita. 1525 01:39:13,291 --> 01:39:14,125 Benar. 1526 01:39:14,291 --> 01:39:16,667 Mari kita mulai persiapannya. Grimsby... 1527 01:39:20,625 --> 01:39:22,250 Oh, Ariel. 1528 01:39:22,417 --> 01:39:23,667 Kau pergi ke mana? 1529 01:39:25,041 --> 01:39:26,792 - Ada tanda-tanda darinya? - Tidak. 1530 01:39:26,959 --> 01:39:28,709 Aku terbang melintasi desa tiga kali. 1531 01:39:28,875 --> 01:39:30,291 Periksa istana lagi! 1532 01:39:30,458 --> 01:39:32,625 Matahari hampir terbenam. Kita harus menemukannya. 1533 01:39:32,792 --> 01:39:33,625 Baik. 1534 01:39:33,792 --> 01:39:35,417 Kenapa Pangeran bodoh itu? 1535 01:39:35,583 --> 01:39:36,959 Ada yang tidak beres. 1536 01:39:37,125 --> 01:39:38,250 - Aku tidak suka... - Sebastian! 1537 01:39:38,417 --> 01:39:39,333 - Di sini. - Apa? 1538 01:39:39,500 --> 01:39:40,542 Aku datang. Tunggu. 1539 01:39:41,125 --> 01:39:42,041 Ya, apa? 1540 01:39:42,208 --> 01:39:43,792 Aku tahu di mana Ariel. 1541 01:39:43,959 --> 01:39:45,125 Tunggu apa lagi? 1542 01:39:45,291 --> 01:39:46,625 Ayo! 1543 01:39:56,250 --> 01:39:57,250 Ariel? 1544 01:40:30,041 --> 01:40:31,875 Selamat tinggal, Merah. 1545 01:40:40,250 --> 01:40:41,250 Gawat! 1546 01:41:08,250 --> 01:41:10,667 Pertaruhkan segalanya 1547 01:41:10,834 --> 01:41:13,166 Hanya untuk gagal 1548 01:41:13,333 --> 01:41:17,083 Kembali ke awal 1549 01:41:17,250 --> 01:41:19,250 Kembali ke tepi pantai 1550 01:41:19,417 --> 01:41:21,583 Kembali ke sebelum 1551 01:41:21,750 --> 01:41:25,333 Kau memegang tanganku 1552 01:41:26,458 --> 01:41:28,500 Aku percaya 1553 01:41:28,667 --> 01:41:30,667 Mereka paham 1554 01:41:30,834 --> 01:41:36,750 Mereka tidak meninggalkanmu patah hati 1555 01:41:39,166 --> 01:41:43,291 Apa yang telah kuberikan untuk tinggal di duniamu? 1556 01:41:44,375 --> 01:41:49,834 Ke mana aku harus pergi sekarang? 1557 01:41:57,000 --> 01:41:59,000 Kau sedang apa, Nak? 1558 01:41:59,166 --> 01:42:01,208 Jangan mudah menyerah. 1559 01:42:01,375 --> 01:42:04,041 Semua ini pasti hanya salah paham. 1560 01:42:04,583 --> 01:42:05,750 Aku mengawasi kalian berdua. 1561 01:42:05,917 --> 01:42:07,583 Kalian ditakdirkan untuk bersama. 1562 01:42:07,750 --> 01:42:08,625 Kau di sini. 1563 01:42:08,792 --> 01:42:09,709 Aku mencarimu. 1564 01:42:09,875 --> 01:42:12,000 Kupikir aku menemukanmu, karena aku dengar. 1565 01:42:12,166 --> 01:42:14,667 Namun, kulihat itu bukan dirimu. 1566 01:42:14,834 --> 01:42:15,709 Melainkan dia! 1567 01:42:15,875 --> 01:42:16,709 Namun, itu bukan... 1568 01:42:16,875 --> 01:42:18,500 Di cermin, kecuali dia punya... 1569 01:42:18,667 --> 01:42:19,458 Dia punya suaramu! 1570 01:42:19,625 --> 01:42:20,875 Apa maksudmu? 1571 01:42:21,375 --> 01:42:23,750 - Kau tidak mengerti? - Tidak! 1572 01:42:23,917 --> 01:42:25,625 Pangeran diperdaya. 1573 01:42:25,792 --> 01:42:29,250 Wanita itu sebenarnya adalah Penyihir Laut yang menyamar. 1574 01:42:29,750 --> 01:42:30,875 Kau yakin? 1575 01:42:31,041 --> 01:42:32,375 Tentu aku yakin! 1576 01:42:32,542 --> 01:42:33,709 Apa aku pernah salah? 1577 01:42:33,875 --> 01:42:35,583 Dalam hal-hal yang penting? 1578 01:42:35,750 --> 01:42:37,250 Apa yang akan kita lakukan? 1579 01:42:37,417 --> 01:42:38,583 Kita harus berbuat sesuatu... 1580 01:42:38,750 --> 01:42:41,959 sebelum Pangeran Eric menikahi cumi licik itu. 1581 01:42:42,125 --> 01:42:43,709 Ya, pergilah, Nak! 1582 01:42:43,875 --> 01:42:45,959 Flounder, kabari Raja Laut tentang kejadian ini. 1583 01:42:46,125 --> 01:42:47,375 Dia harus tahu semuanya. 1584 01:42:47,542 --> 01:42:48,542 Baik. 1585 01:42:48,709 --> 01:42:49,917 Apa tugasku? 1586 01:42:50,083 --> 01:42:51,583 Antar aku ke istana. 1587 01:42:52,166 --> 01:42:55,375 Kita harus menunda pertunangan itu. 1588 01:43:02,125 --> 01:43:04,083 Ini sungguh istimewa. 1589 01:43:04,250 --> 01:43:06,458 Aku tak bisa disebut pahlawan... 1590 01:43:08,000 --> 01:43:09,834 tetapi aku memang menyelamatkan Eric. 1591 01:43:10,959 --> 01:43:12,667 - Semua akan berbuat sama. - Tentu. 1592 01:43:12,834 --> 01:43:14,125 - Grimsby. - Tuan. 1593 01:43:14,917 --> 01:43:16,166 Kau melihat Ariel? 1594 01:43:16,333 --> 01:43:18,917 Kata para pelayan, dia pergi pagi tadi. 1595 01:43:19,083 --> 01:43:20,125 Pergi? 1596 01:43:20,291 --> 01:43:21,959 Kau menyalahkannya, Eric? 1597 01:43:22,125 --> 01:43:24,500 Aku bingung. Kau berbeda. 1598 01:43:25,542 --> 01:43:27,083 Aku pun tidak mengerti. 1599 01:43:28,583 --> 01:43:30,208 Aku hanya ingin... 1600 01:43:30,375 --> 01:43:31,667 - Kupikir jika... - Eric. 1601 01:43:32,750 --> 01:43:33,583 Terima kasih. 1602 01:43:36,166 --> 01:43:38,083 Aku tak tahu yang kumau. 1603 01:43:47,333 --> 01:43:48,917 Hampir sampai! 1604 01:43:49,083 --> 01:43:52,917 Begitu kuberi aba-aba, turunkan aku! 1605 01:43:53,083 --> 01:43:54,291 - Mengerti? - Mengerti. 1606 01:43:54,458 --> 01:43:56,166 Tidak, kau bodoh... 1607 01:43:57,542 --> 01:43:58,959 Aku sendirian saja. 1608 01:44:02,333 --> 01:44:04,041 Sayangku... 1609 01:44:04,208 --> 01:44:07,375 ini milik ibuku. 1610 01:44:07,542 --> 01:44:09,291 Aku ingin kau menerimanya. 1611 01:44:10,291 --> 01:44:13,208 Kebahagiaanmu sangat berarti bagiku. 1612 01:44:13,375 --> 01:44:14,417 Kau baik sekali. 1613 01:44:15,792 --> 01:44:17,125 Permisi. 1614 01:44:23,375 --> 01:44:24,458 Selamat menikmati. 1615 01:44:27,750 --> 01:44:29,125 Oh, Eric. 1616 01:44:29,291 --> 01:44:30,583 Indah sekali. 1617 01:44:33,375 --> 01:44:35,291 - Apa yang... - Cincinnya. 1618 01:44:35,458 --> 01:44:36,917 Cincinnya hilang... 1619 01:44:37,083 --> 01:44:38,750 Ada yang lihat cincinnya? 1620 01:44:38,917 --> 01:44:39,834 Kau lihat cincinnya? 1621 01:44:40,875 --> 01:44:41,834 Kau melihatnya? 1622 01:44:43,583 --> 01:44:45,417 Enyah, Burung Kotor! 1623 01:44:51,000 --> 01:44:53,917 Tolong! Aku diserang! 1624 01:44:56,083 --> 01:44:57,041 Ariel! 1625 01:44:57,208 --> 01:44:58,667 Ariel, aku mencarimu. 1626 01:44:58,834 --> 01:44:59,834 Siapa itu? 1627 01:45:01,208 --> 01:45:02,333 Apa yang kau lakukan? 1628 01:45:03,750 --> 01:45:04,959 - Grimsby, lepaskan! - Tuan! 1629 01:45:05,125 --> 01:45:06,291 Jauhkan dia dariku! 1630 01:45:06,458 --> 01:45:07,458 Dia gila! 1631 01:45:08,125 --> 01:45:08,959 Apa yang terjadi? 1632 01:45:09,333 --> 01:45:10,291 Ariel, hentikan! 1633 01:45:13,291 --> 01:45:14,291 Enyah! 1634 01:45:46,333 --> 01:45:47,583 Ariel. 1635 01:45:48,667 --> 01:45:50,250 Ya. 1636 01:45:51,166 --> 01:45:52,375 Ternyata kau. 1637 01:45:53,917 --> 01:45:54,917 Seharusnya aku tahu. 1638 01:45:57,166 --> 01:45:58,917 Entah apa yang terjadi denganku. 1639 01:45:59,083 --> 01:46:00,208 Dia menyihirmu. 1640 01:46:00,375 --> 01:46:01,667 Menjauhlah darinya! 1641 01:46:01,834 --> 01:46:03,000 Eric, ketahuilah aku... 1642 01:46:03,166 --> 01:46:04,417 Cium saja! 1643 01:46:04,583 --> 01:46:06,458 - Aku ingin kau tahu semuanya. - Itu tidak penting. 1644 01:46:08,709 --> 01:46:09,667 Tidak! 1645 01:46:23,917 --> 01:46:26,542 Astaga. Dia makhluk laut. 1646 01:46:27,250 --> 01:46:29,500 Kau terlambat! 1647 01:46:30,875 --> 01:46:33,291 Kau terlambat! 1648 01:46:43,291 --> 01:46:44,291 Mundur! 1649 01:46:44,458 --> 01:46:45,667 Diam! 1650 01:46:48,000 --> 01:46:49,291 Eric! 1651 01:46:56,333 --> 01:46:57,875 Eric, tidak. 1652 01:46:58,083 --> 01:47:00,208 Ini ulah dewa-dewa laut. Aku sudah peringatkan. 1653 01:47:00,375 --> 01:47:01,834 Dunia mereka jahat. 1654 01:47:02,000 --> 01:47:04,250 Eric, tunggu! Eric! 1655 01:47:08,083 --> 01:47:09,875 Apa yang kau lakukan? Lepaskan! 1656 01:47:10,041 --> 01:47:12,500 Tidak. Kita sudah sepakat, ingat? 1657 01:47:12,667 --> 01:47:14,166 Tiga hari, tidak ada ciuman. 1658 01:47:15,333 --> 01:47:17,583 Sekarang kau ingat? 1659 01:47:18,792 --> 01:47:20,083 Sudah kuduga. 1660 01:47:20,250 --> 01:47:22,458 Sekarang kau harus menerimanya. 1661 01:47:34,834 --> 01:47:36,500 Ursula! 1662 01:47:38,041 --> 01:47:40,417 Lepaskan dia. 1663 01:47:40,583 --> 01:47:42,250 Tidak akan, Kakak. 1664 01:47:42,417 --> 01:47:44,917 Sekarang dia milikku. 1665 01:47:49,417 --> 01:47:51,041 Kau lihat? 1666 01:47:51,458 --> 01:47:53,125 Kami sudah buat kesepakatan. 1667 01:47:53,291 --> 01:47:54,542 Dengan darah. 1668 01:47:54,709 --> 01:47:57,417 Tidak bisa dipatahkan, bahkan olehmu. 1669 01:47:57,917 --> 01:48:00,250 Maaf, Ayah. Ini salahku. 1670 01:48:00,417 --> 01:48:02,125 Kau mau apa dengan putriku? 1671 01:48:03,625 --> 01:48:05,208 Tidak ada. 1672 01:48:05,375 --> 01:48:07,166 Kaulah yang kuinginkan. 1673 01:48:07,333 --> 01:48:11,291 Aku ingin kau menderita, seperti aku selama ini. 1674 01:48:12,250 --> 01:48:15,625 Putri dari Sang Raja Laut... 1675 01:48:15,792 --> 01:48:18,208 adalah komoditas yang sangat berharga. 1676 01:48:18,959 --> 01:48:21,208 Jiwa yang malang. 1677 01:48:21,875 --> 01:48:23,500 Hei! Tangkap dia, Anak-Anak! 1678 01:48:28,583 --> 01:48:29,709 Sebaiknya jangan. 1679 01:48:31,917 --> 01:48:33,125 Mengejutkan, bukan? 1680 01:48:34,709 --> 01:48:38,458 Aku selalu bersedia untuk buat kesepakatan. 1681 01:48:38,875 --> 01:48:42,000 Kau mau buat kesepakatan? 1682 01:48:42,166 --> 01:48:44,583 Seberapa berartinya Ariel bagimu? 1683 01:48:58,750 --> 01:49:00,792 Kini milikku. 1684 01:49:07,291 --> 01:49:08,500 Tidak! 1685 01:49:10,750 --> 01:49:12,125 Ayah! 1686 01:49:29,750 --> 01:49:31,250 Kau monster! 1687 01:49:33,542 --> 01:49:35,458 Jangan bodoh, Anak Manja! 1688 01:49:36,375 --> 01:49:37,792 Kau tidak berdaya menghadapi... 1689 01:49:39,667 --> 01:49:41,375 Akan kubalas kau. 1690 01:49:42,583 --> 01:49:43,583 Tangkap dia! 1691 01:49:52,709 --> 01:49:55,750 Ucapkan selamat tinggal kepada kekasih manusiamu. 1692 01:49:55,917 --> 01:49:56,917 Jangan! 1693 01:50:00,417 --> 01:50:01,458 Anak-Anakku! 1694 01:50:29,625 --> 01:50:30,750 Eric! 1695 01:50:37,250 --> 01:50:38,834 Pergi ke pantai. Dia akan membunuhmu! 1696 01:50:39,375 --> 01:50:40,583 Aku takkan meninggalkanmu! 1697 01:50:53,375 --> 01:50:56,041 Ya! 1698 01:50:56,583 --> 01:50:57,959 Berikan tanganmu! 1699 01:51:01,542 --> 01:51:02,375 Sekarang! 1700 01:51:13,333 --> 01:51:14,333 Awas! 1701 01:51:18,333 --> 01:51:21,083 Kini aku menguasai lautan... 1702 01:51:21,250 --> 01:51:25,458 dan semua akan berada dalam kekuasaanku! 1703 01:51:29,875 --> 01:51:30,875 Tidak! 1704 01:51:31,959 --> 01:51:35,041 Cinta sejati tidak ada gunanya. 1705 01:52:39,125 --> 01:52:41,667 Selamat tinggal, Bocah Kasmaran. 1706 01:55:24,083 --> 01:55:26,375 Ayah mengorbankan nyawa untukku. 1707 01:55:29,500 --> 01:55:32,375 Kau berjuang untuk mendapatkan kembali nyawaku. 1708 01:55:35,667 --> 01:55:37,542 Aku tidak berjuang sendirian, Ayah. 1709 01:55:39,083 --> 01:55:41,542 Eric bersamaku. 1710 01:55:44,792 --> 01:55:48,750 Yang penting sekarang kau aman dan di rumah. 1711 01:55:50,542 --> 01:55:51,834 Di tempatmu seharusnya. 1712 01:56:25,792 --> 01:56:26,792 Tuan, kumohon! 1713 01:56:26,959 --> 01:56:27,875 Kita butuh perahu. 1714 01:56:28,041 --> 01:56:30,083 Grimsby, kita harus mencarinya! 1715 01:56:30,250 --> 01:56:31,375 Lalu apa? 1716 01:56:36,500 --> 01:56:39,625 Lalu apa, Eric? 1717 01:56:42,208 --> 01:56:43,333 Sayang. 1718 01:56:45,083 --> 01:56:46,291 Kau benar. 1719 01:56:48,000 --> 01:56:50,583 - Aku mengejar gadis khayalan. - Tidak. 1720 01:56:50,750 --> 01:56:53,166 Aku salah. 1721 01:56:53,333 --> 01:56:54,709 Dia sangat nyata. 1722 01:56:55,542 --> 01:56:57,917 Demikian juga perasaanmu kepadanya, aku paham sekarang. 1723 01:56:59,375 --> 01:57:00,500 Hanya saja... 1724 01:57:03,041 --> 01:57:05,500 dunia kita tidak ditakdirkan untuk bersatu. 1725 01:57:52,166 --> 01:57:53,625 Sebastian! 1726 01:57:58,333 --> 01:58:00,250 Yang benar saja. 1727 01:58:13,625 --> 01:58:15,250 Ya, Yang Mulia. 1728 01:58:17,125 --> 01:58:20,709 Aku selalu ingin yang terbaik untuk bangsa kita. 1729 01:58:20,875 --> 01:58:22,583 Ya, Yang Mulia. 1730 01:58:23,500 --> 01:58:25,625 Dan yang terbaik untuk putri-putriku. 1731 01:58:25,792 --> 01:58:27,458 Benar, Yang Mulia. 1732 01:58:28,709 --> 01:58:32,959 Aku sudah berusaha sebaik mungkin untuk membuatnya bahagia. 1733 01:58:35,583 --> 01:58:38,458 Tidak juga. 1734 01:58:47,041 --> 01:58:49,458 Dia ingin hidup berbeda dari yang kurencanakan. 1735 01:58:50,166 --> 01:58:52,834 Dia sudah coba jelaskan, Yang Mulia. 1736 01:58:54,792 --> 01:58:57,417 Namun, aku takkan bisa melindunginya lagi. 1737 01:58:57,583 --> 01:58:59,625 Seperti yang selalu kukatakan... 1738 01:58:59,792 --> 01:59:02,875 anak-anak harus bebas menjalani hidupnya. 1739 01:59:03,041 --> 01:59:04,583 Itu yang kau katakan? 1740 01:59:04,750 --> 01:59:05,917 Kurang lebih. Ya. 1741 01:59:09,834 --> 01:59:12,333 Tinggal satu masalah lagi. 1742 01:59:12,500 --> 01:59:14,417 Apa, Yang Mulia? 1743 01:59:16,041 --> 01:59:18,333 Betapa aku akan merindukan anakku. 1744 01:59:50,917 --> 01:59:52,542 Anjing pintar. Ayo. 1745 02:00:03,834 --> 02:00:04,834 Lagi? 1746 02:00:18,917 --> 02:00:19,917 Max? 1747 02:01:17,792 --> 02:01:19,792 Semoga kalian berdua diberkati. 1748 02:01:20,792 --> 02:01:22,208 Berita luar biasa. 1749 02:01:22,375 --> 02:01:23,750 Apa ini, Grims? 1750 02:01:23,917 --> 02:01:27,750 Ratu ingin mengadakan pesta perpisahan yang layak, Tuan. 1751 02:01:27,917 --> 02:01:29,291 Terima kasih, Yang Mulia. 1752 02:01:29,458 --> 02:01:31,875 Tidak. Terima kasih. 1753 02:01:32,041 --> 02:01:36,458 Meski aku benci perpisahan, kita punya alasan untuk merayakannya. 1754 02:01:36,625 --> 02:01:40,792 Sudah terlalu lama dunia kita salah paham. 1755 02:01:40,959 --> 02:01:43,917 Pernikahan kalian memulai awal yang baru bagi kita. 1756 02:01:44,083 --> 02:01:46,250 Ya. Sebuah awal. 1757 02:01:47,000 --> 02:01:48,000 Sekarang... 1758 02:01:48,583 --> 02:01:50,041 pergilah... 1759 02:01:50,208 --> 02:01:51,709 dan ubah dunia... 1760 02:01:51,875 --> 02:01:54,041 atau apa pun yang harus dilakukan, agar kita tidak tertinggal. 1761 02:01:54,959 --> 02:01:57,208 Kau tidak seperti ibuku. Kau apakan dia? 1762 02:01:59,000 --> 02:02:00,208 Pergilah. 1763 02:02:01,417 --> 02:02:03,709 Sudah putuskan mau ke mana dahulu? 1764 02:02:05,333 --> 02:02:06,750 Perairan asing. 1765 02:02:06,917 --> 02:02:07,834 Baiklah! 1766 02:02:08,000 --> 02:02:09,250 Putri duyung dan manusia. 1767 02:02:10,291 --> 02:02:11,875 Siapa menduga? 1768 02:02:16,083 --> 02:02:17,750 Lihat siapa ini. 1769 02:02:18,333 --> 02:02:20,208 - Kami punya sesuatu, Ariel. - Benar. 1770 02:02:20,375 --> 02:02:22,166 Sesuatu yang hampir hilang. 1771 02:02:22,333 --> 02:02:23,291 Di mana? 1772 02:02:23,458 --> 02:02:25,125 Kau duduk di atasnya, Burung. 1773 02:02:27,959 --> 02:02:29,542 Putri duyung kecilku. 1774 02:02:32,375 --> 02:02:33,959 Simpanlah untukku. 1775 02:02:34,125 --> 02:02:36,625 Semoga dia tidak memberimu masalah seperti aku. 1776 02:02:36,792 --> 02:02:39,041 Aku benar tentang dinglehopper, bukan? 1777 02:02:39,542 --> 02:02:41,667 Ya, Scuttle. Kau benar. 1778 02:02:41,834 --> 02:02:43,250 Kau tidak pergi lama... 1779 02:02:43,709 --> 02:02:45,583 - benar, Ariel? - Tentu tidak. 1780 02:02:45,959 --> 02:02:48,166 Aku akan kembali pada Bulan Karang berikutnya. 1781 02:02:48,333 --> 02:02:50,458 Kali ini jangan terlambat. 1782 02:03:11,250 --> 02:03:12,250 Kau siap? 1783 02:03:15,542 --> 02:03:16,542 Ya. 1784 02:03:17,500 --> 02:03:19,000 Aku siap. 1785 02:03:59,041 --> 02:04:00,250 Anakku. 1786 02:04:05,417 --> 02:04:06,417 Eric. 1787 02:04:11,125 --> 02:04:13,083 Terima kasih sudah mendengarkanku. 1788 02:04:14,792 --> 02:04:18,291 Jangan menyerahkan suaramu agar didengar. 1789 02:04:18,458 --> 02:04:20,125 Namun, kini aku mendengarkan. 1790 02:04:22,458 --> 02:04:24,333 Aku akan selalu di sini untukmu. 1791 02:04:26,208 --> 02:04:27,333 Kami semua. 1792 02:05:12,000 --> 02:05:13,750 Aku sayang Ayah. 1793 02:06:01,291 --> 02:06:06,083 Rumput laut selalu lebih hijau Di danau orang lain 1794 02:06:06,250 --> 02:06:11,083 Impianmu pergi ke atas sana Itu sebuah kesalahan besar 1795 02:06:11,250 --> 02:06:16,083 Lihat dunia di sekitarmu Di dasar laut ini 1796 02:06:16,250 --> 02:06:21,291 Banyak hal indah di sekelilingmu Apa lagi yang kau cari? 1797 02:06:21,458 --> 02:06:25,583 {\an8}Di bawah laut Di bawah laut 1798 02:06:26,542 --> 02:06:28,875 {\an8}Sayang, ini lebih baik Di bawah sini lebih berair 1799 02:06:29,041 --> 02:06:30,625 Percayalah aku 1800 02:06:31,542 --> 02:06:33,917 Di atas mereka bekerja seharian 1801 02:06:34,083 --> 02:06:36,375 {\an8}Susah payah di bawah terik matahari 1802 02:06:36,542 --> 02:06:39,041 {\an8}Sementara kita selalu Berenang sepanjang waktu 1803 02:06:39,208 --> 02:06:40,792 {\an8}Di bawah laut 1804 02:06:45,083 --> 02:06:49,917 {\an8}Di sini semua ikan senang Saat melewati ombak mereka berguling 1805 02:06:50,083 --> 02:06:54,917 {\an8}Ikan di daratan tidak bahagia Mereka bersedih karena di dalam wadah 1806 02:06:55,083 --> 02:06:59,875 Namun, ikan dalam wadah beruntung Nasib mereka bisa lebih buruk 1807 02:07:00,041 --> 02:07:04,333 Kelak ketika bos lapar Tebak siapa yang akan berada di piring? 1808 02:07:04,500 --> 02:07:06,917 {\an8}Oh, tidak Di bawah laut 1809 02:07:07,875 --> 02:07:10,083 {\an8}Di bawah laut 1810 02:07:10,250 --> 02:07:12,709 {\an8}Tak ada yang memukul kita Menggoreng dan makan kita 1811 02:07:12,875 --> 02:07:14,417 {\an8}Dalam rebusan 1812 02:07:15,291 --> 02:07:20,166 Orang daratan senang memasak kita Di bawah laut kita aman 1813 02:07:20,333 --> 02:07:22,834 Tidak ada masalah Hidup terasa nyaman 1814 02:07:23,000 --> 02:07:25,000 -Di bawah laut -Di bawah laut 1815 02:07:25,166 --> 02:07:26,375 Di bawah laut 1816 02:07:26,542 --> 02:07:27,792 -Di bawah laut -Ya, Nak. 1817 02:07:27,959 --> 02:07:30,166 Kehidupan di sini indah Kita bisa bernyanyi bersama 1818 02:07:30,333 --> 02:07:32,500 -Pastinya -Pastinya 1819 02:07:32,667 --> 02:07:37,667 Bahkan sturgeon dan pari Mereka merasakannya dan mulai bermain 1820 02:07:37,834 --> 02:07:40,208 Kita punya semangat Kau harus mendengarnya 1821 02:07:40,375 --> 02:07:41,917 Di bawah laut 1822 02:07:44,500 --> 02:07:45,625 Lihat ini. 1823 02:07:45,792 --> 02:07:48,166 Kadal air memainkan seruling Ikan gurame memainkan kecapi 1824 02:07:48,333 --> 02:07:50,709 Ikan pipih bermain bas Mereka terdengar lantang 1825 02:07:50,875 --> 02:07:53,333 Ikan bass main alat musik tiup Ikan chub main tuba 1826 02:07:53,500 --> 02:07:55,375 Ikan fluke ahlinya musik soul 1827 02:07:55,542 --> 02:07:58,208 Ya! Ikan pari bisa main musik Ikan ling pada string 1828 02:07:58,375 --> 02:08:00,667 Ikan trout main rock Ikan hitam pandai bernyanyi 1829 02:08:00,834 --> 02:08:03,333 Ikan smelt dan sprat Mereka paham tentang musik 1830 02:08:03,500 --> 02:08:05,959 Dan, oh, ikan buntal itu menakjubkan! 1831 02:08:12,333 --> 02:08:15,166 -Ya! Di bawah laut -Di bawah laut 1832 02:08:15,333 --> 02:08:17,750 -Di bawah laut -Di bawah laut 1833 02:08:17,917 --> 02:08:20,041 Ketika sarden Mulai menari 1834 02:08:20,208 --> 02:08:22,709 -Itu musik di telingaku -Musik di telingaku 1835 02:08:22,875 --> 02:08:23,875 Mereka punya apa? 1836 02:08:24,041 --> 02:08:25,166 Banyak pasir 1837 02:08:25,333 --> 02:08:27,750 Kita punya band krustasea keren Ya! 1838 02:08:27,917 --> 02:08:30,333 Setiap kerang kecil di sini Tahu cara bermusik 1839 02:08:30,500 --> 02:08:32,792 Di bawah laut 1840 02:08:32,959 --> 02:08:35,333 Setiap siput kecil Dengan semangat menari 1841 02:08:35,500 --> 02:08:37,709 Di bawah laut 1842 02:08:37,875 --> 02:08:40,333 Setiap keong di sini Tahu cara memainkan musik 1843 02:08:40,500 --> 02:08:42,792 Itu sebabnya lebih menarik Di bawah air 1844 02:08:42,959 --> 02:08:45,291 Kita beruntung di sini Di tempat kotor ini 1845 02:08:45,458 --> 02:08:48,125 Di bawah laut 1846 02:08:50,875 --> 02:08:51,875 Ya 1847 02:14:59,125 --> 02:15:01,125 Alih Bahasa: Nazaret Setiabudi