1 00:01:21,123 --> 00:01:23,959 "...AGA MERINEITSIL PISARAID EI OLE, 2 00:01:24,126 --> 00:01:28,130 JA NII KANNATAB TA VEEL PALJU ROHKEM." 3 00:01:34,136 --> 00:01:40,726 VÄIKE MERINEITSI 4 00:01:52,029 --> 00:01:53,030 Ettevaatust! 5 00:01:53,989 --> 00:01:55,115 Rohkem harpuune! 6 00:01:55,282 --> 00:01:56,575 Võrgud valmis panna, mehed! 7 00:01:56,742 --> 00:01:59,995 -Tapke ta, enne kui ta pardale tuleb! -Kus ta on? Las ma vaatan! 8 00:02:00,704 --> 00:02:02,122 Oodake, oodake. 9 00:02:04,291 --> 00:02:05,709 Küll on väle. 10 00:02:05,876 --> 00:02:08,252 -Anna mulle veel üks! -Ta pääseb põgenema! 11 00:02:08,419 --> 00:02:09,838 Ta vist naeratab sulle. 12 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Mööda läks. 13 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 -Veel üks. -Kuulge, veel üks! 14 00:02:18,889 --> 00:02:20,265 Kuulge! 15 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 Eest ära! Tagasi! 16 00:02:22,643 --> 00:02:23,560 Mida te teete? 17 00:02:23,727 --> 00:02:25,270 -See on merineitsi! -Merineitsi? 18 00:02:25,437 --> 00:02:26,522 Vaata hoolega! 19 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 Mis sul arus oli? 20 00:02:31,193 --> 00:02:32,402 See on ohtlik meri. 21 00:02:32,569 --> 00:02:34,446 Ja me elame ohtlikul ajal. 22 00:02:34,613 --> 00:02:36,365 Täna on korallkuu. 23 00:02:36,532 --> 00:02:40,369 Räägitakse, et merekuningas kutsub oma merineitsitütred siis kokku, 24 00:02:40,536 --> 00:02:41,995 et nad mehi surma ahvatleksid. 25 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 -Nii räägitaksegi või? -Jah. 26 00:02:43,455 --> 00:02:46,083 Nende lummusele ei saa vastu ka kõige tugevamad. 27 00:02:46,250 --> 00:02:47,501 See on kõigest vana legend. 28 00:02:53,257 --> 00:02:54,550 Tööle tagasi! 29 00:02:54,716 --> 00:02:55,717 -Läki, poisid. -Seda nägid? 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,302 Mida ma nägin, Hawkins? 31 00:02:57,469 --> 00:03:00,389 Risttuulehoog lõi just laineid üles, muud midagi. 32 00:03:00,556 --> 00:03:02,349 -See oli merekuninga töö. -Tule mulle appi. 33 00:03:02,516 --> 00:03:04,810 Ta tõmbaks meid ise vee alla, kui saaks. 34 00:03:04,977 --> 00:03:06,854 -Hoogu juurde! -Heiskan grootpurje! 35 00:03:07,020 --> 00:03:07,855 See tross on pingul. 36 00:03:08,897 --> 00:03:10,274 Kus prints Eric on? 37 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 Vööris, söör Grimsby. 38 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Eric! 39 00:03:19,283 --> 00:03:21,076 Mida sa seal teed? 40 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 Tule kohe tagasi! 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,706 Lõpeta minu pärast muretsemine, Grimsby. 42 00:03:26,623 --> 00:03:27,875 Ma olen ehk egoist, 43 00:03:28,041 --> 00:03:29,877 aga ma ei taha kuningannale teatada, 44 00:03:30,043 --> 00:03:32,671 et tema poeg kukkus minu vahikorra ajal üle parda. 45 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 Pealegi veel oma sünnipäeval. 46 00:03:37,092 --> 00:03:40,387 Tundub, et seal on Hispaania galeoon, mis seilab maismaa poole. 47 00:03:40,554 --> 00:03:41,972 Võime neile sadamasse järgneda 48 00:03:42,139 --> 00:03:43,891 ja vaadata, millega nad kauplevad. 49 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 Meie laev on nagunii triiki täis. 50 00:03:47,019 --> 00:03:50,355 Me oleme siin juba seitse nädalat oma eluga riskinud. 51 00:03:50,522 --> 00:03:52,774 Me seilame täna koju. 52 00:03:52,941 --> 00:03:53,942 Eric. 53 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 Pane tähele. 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 Sa pead ettevaatlikum olema. 55 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Ettevaatust, Grimsby! 56 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 Minu tütred seitsmelt merelt, 57 00:06:00,402 --> 00:06:02,988 ma ootan uudiseid kõigist teie vetest. 58 00:06:04,239 --> 00:06:06,450 Tamika, Perla, 59 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 nii hea on teid näha. 60 00:06:09,953 --> 00:06:12,164 Caspia, Indira, 61 00:06:12,331 --> 00:06:15,375 mu süda hõiskab, et te kõik siin olete. 62 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Mala... 63 00:06:17,336 --> 00:06:18,837 Karina... 64 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Kus on Ariel? 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,849 Sebastian? 66 00:06:31,892 --> 00:06:34,853 Sina pidid hoolitsema selle eest, et Ariel siin oleks. 67 00:06:35,938 --> 00:06:37,356 Ma üritasin, majesteet, 68 00:06:37,523 --> 00:06:39,816 aga see laps on ilmvõimatu. 69 00:06:40,817 --> 00:06:44,029 Ma tuletasin seda kogunemist talle täna hommikul meelde. 70 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 Mida muud saaks üks koorikloom teha? 71 00:06:47,533 --> 00:06:49,618 Sa võid ta üles otsida. 72 00:06:49,785 --> 00:06:51,078 -Jah, majesteet. -Jah. 73 00:06:51,245 --> 00:06:52,412 Otsekohe. 74 00:06:53,747 --> 00:06:56,375 "Jah, majesteet. Otsekohe, majesteet." 75 00:06:56,542 --> 00:06:59,169 Kui keeruline saab ühe merineitsi leidmine üleüldse olla? 76 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 Kui mul veab, pean ainult ühe ookeani läbi otsima. 77 00:07:03,507 --> 00:07:06,218 Kus sa oled, lapsuke? 78 00:07:30,742 --> 00:07:33,579 Me ei tohiks paleest nii kaugele tulla, Ariel. 79 00:07:33,745 --> 00:07:34,997 Lähme tagasi. 80 00:07:35,414 --> 00:07:36,957 Kuidas see töötab? 81 00:07:37,124 --> 00:07:39,293 Lähme, Ariel. Palun? 82 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 Kalake, ära ole selline maimuke. 83 00:07:42,254 --> 00:07:43,964 Ma pole maimuke. 84 00:07:52,055 --> 00:07:54,349 Ma usun, et tulime piisavalt kaugele. 85 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Oota. 86 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 Mis see on? 87 00:08:00,147 --> 00:08:01,648 Sellist pole ma kunagi näinud. 88 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 Tule! 89 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 Ariel! Oota mind! 90 00:08:09,948 --> 00:08:11,742 Sa tead, et ma ei jaksa nii kiiresti ujuda. 91 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 Vaata kõike seda. 92 00:08:31,803 --> 00:08:34,806 Seda laeva kasutasid nad ilmselt lahinguteks või midagi. 93 00:08:34,972 --> 00:08:36,850 Jah, väga tore. 94 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 Lähme nüüd siit ära. 95 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 -Kas võttis uimed jahedaks? -Minul või? 96 00:08:41,270 --> 00:08:42,898 -Kaugel sellest. -Hästi. 97 00:08:43,065 --> 00:08:46,235 Siis võid sa siia jääda ja valvata, et haisid ei tuleks. 98 00:08:46,401 --> 00:08:47,736 Hea küll, priima. 99 00:08:48,529 --> 00:08:49,530 Mida? 100 00:08:49,696 --> 00:08:51,406 Ariel, oota! 101 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Kas sa arvad tõesti, et siin võib haisid olla? 102 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Kalake. 103 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Vaata seda. 104 00:09:15,973 --> 00:09:18,392 Kõige väiksem kolmhark, mida ma näinud olen. 105 00:09:20,394 --> 00:09:24,064 Mina olen kuningas Kalake, seitsme mere valitseja! 106 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 Ei tea, miks inimestel nii pisikest vaja peaks minema. 107 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 Kajakas kindlasti teab. 108 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Nagu alati. 109 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Rahune maha. 110 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 See on kõigest su peegelpilt. 111 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Rahune maha. 112 00:09:39,079 --> 00:09:41,498 Mitte midagi ei juhtu. 113 00:09:42,249 --> 00:09:43,250 Kalake, ettevaatust! 114 00:10:18,202 --> 00:10:19,328 Kalake! 115 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 Kas kõik on hästi, Kalake? 116 00:11:06,625 --> 00:11:07,459 Muidugi. 117 00:11:07,626 --> 00:11:09,837 Tähendab, ma olen ka suuremaid haisid näinud. 118 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Nende ees ei tohi taanduda, tead. 119 00:11:12,214 --> 00:11:13,465 Sa pead näitama, kes on... 120 00:11:15,843 --> 00:11:18,929 Tule tagasi, Kalake. See on kõigest Kajakas. 121 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Ariel. Tere, plika, kuidas läheb? 122 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 Ära pane tähele, napsasin midagi hamba alla. 123 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Kajakas, me leidsime veel aardeid. 124 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 Jah, käisime laevavrakis, 125 00:11:35,487 --> 00:11:36,905 kus oli tõeliselt jube. 126 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 Inimeste nodi. 127 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 Hea küll, näita ette. 128 00:11:40,492 --> 00:11:41,326 Näita ette. 129 00:11:41,493 --> 00:11:42,661 On sul aimu, mis see on? 130 00:11:44,788 --> 00:11:45,998 Ossa. 131 00:11:46,164 --> 00:11:47,124 See... 132 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 See on... Jah. 133 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 See on ülimalt ebatavaline. 134 00:11:50,502 --> 00:11:51,461 Mis see siis on? 135 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 See on... 136 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 See on tingeltangel. 137 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 -Tingeltangel. -Jah. 138 00:11:56,508 --> 00:12:00,220 Inimesed kasutavad neid oma juuste sättimiseks. 139 00:12:00,387 --> 00:12:01,847 Lihtsalt keerutad pisut 140 00:12:02,014 --> 00:12:04,266 ja sikutad, nii et mõni tükk tuleb lahti, 141 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 ja tulemuseks on kunstipäraselt meeldiv soengupahmakas, 142 00:12:07,769 --> 00:12:08,854 mis ajab inimesi hulluks. 143 00:12:09,021 --> 00:12:11,231 Tõesti? Seda tahaks ma näha. 144 00:12:11,398 --> 00:12:12,816 -Ei tohi. -Kalake. 145 00:12:12,983 --> 00:12:13,942 Sa tead, et see on tõsi. 146 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 Sinu isa ei luba sul ikka veel veepinnale minna, mis? 147 00:12:16,528 --> 00:12:17,696 Ei, see on keelatud. 148 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 Tema arust on kõik inimesed barbarid. 149 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 Pole nad nii hullud midagi. 150 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Kui sa just kookospähkel pole. 151 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 Nad vihkavad kookospähkleid. 152 00:12:25,621 --> 00:12:27,289 Kui mõni neile näppu satub, 153 00:12:27,456 --> 00:12:30,083 löövad nad selle prauhti puruks. Täitsa imelik. 154 00:12:30,250 --> 00:12:31,668 -Ja mis see on? -Ariel! 155 00:12:31,835 --> 00:12:33,795 Olen seda plikat otsides pool ookeani läbi ujunud. 156 00:12:33,962 --> 00:12:34,796 Ariel! 157 00:12:35,839 --> 00:12:36,757 Sebastian! 158 00:12:36,924 --> 00:12:39,051 -Vabandust! -Ariel! 159 00:12:39,218 --> 00:12:40,469 Mida sa seal üleval teed? 160 00:12:41,094 --> 00:12:44,556 Raiskad aega selle jabura linnuga, kes ei tee ujumisel ja lendamisel vahet? 161 00:12:44,723 --> 00:12:45,641 Hei! 162 00:12:45,807 --> 00:12:49,728 Sa oled kindlasti tänase korallkuu täielikult unustanud? 163 00:12:49,895 --> 00:12:50,812 Oo ei! 164 00:12:50,979 --> 00:12:52,189 Oo jaa! 165 00:12:52,356 --> 00:12:54,441 Kuningas Tritoni tütarde kogunemine, 166 00:12:54,608 --> 00:12:55,526 kust üks on puudu. 167 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Mu isa lööb mind maha! 168 00:12:57,653 --> 00:12:59,196 -Vabandust, ma pean minema! -Jajah. 169 00:12:59,363 --> 00:13:00,822 Hea küll, kullake. Mina ka. 170 00:13:00,989 --> 00:13:01,907 Pean õhku hingama. 171 00:13:18,423 --> 00:13:21,468 Jah, kiirusta koju, printsess. 172 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 Me ei tahaks issi kogunemisele hilineda, või mis? 173 00:13:27,266 --> 00:13:29,351 Võibolla ma liitun nendega. 174 00:13:29,518 --> 00:13:32,646 Või oodake, paha lugu küll. 175 00:13:32,813 --> 00:13:38,068 Tundub, et vanem vend unustas tädi Ursula peole kutsuda. 176 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Jälle. 177 00:13:41,029 --> 00:13:45,576 Mina peaksin pidusid korraldama, mitte kutset ootama. 178 00:13:47,286 --> 00:13:50,789 Millised pidusöögid meil toimusid, kui mina veel palees elasin! 179 00:13:54,918 --> 00:13:58,755 Ja vaadake mind nüüd, suguvõsa paariat. 180 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 Olen peaaegu olematuks kidunud. 181 00:14:02,634 --> 00:14:06,305 Tõrjutud ja pagendusse saadetud, poolenisti hulluks aetud, 182 00:14:06,471 --> 00:14:11,977 olen 15 pikka aastat selles väikeses hämaras praos elanud. 183 00:14:13,353 --> 00:14:18,734 Sellal, kui issi ja tema ärahellitatud merinutsud korallkuud tähistavad. 184 00:14:20,110 --> 00:14:24,198 Nojah, ma pakun neile põhjust midagi tähistada. 185 00:14:25,949 --> 00:14:29,161 Võimalik, et ma leidsin viimaks issi nõrkuse. 186 00:14:29,953 --> 00:14:30,996 Jah. 187 00:14:32,206 --> 00:14:36,627 Punapea huvi inimeste vastu võib olla just see võimalus, 188 00:14:36,793 --> 00:14:39,213 mida ma oodanud olen. 189 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 See on vastutustundetu. 190 00:14:43,550 --> 00:14:46,512 Sinu õed tulid siia ainult korallkuu ühe faasi ajaks. 191 00:14:46,678 --> 00:14:48,639 Kas sa kujutad ette, et mõni neist kogunemise maha magaks? 192 00:14:48,805 --> 00:14:50,766 Ei. Sul on õigus. 193 00:14:50,933 --> 00:14:51,767 Anna andeks. 194 00:14:51,934 --> 00:14:53,185 See polnud Arieli süü. 195 00:14:53,352 --> 00:14:56,104 Me käisime avastusretkel ja hai ajas meid taga ja... 196 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Hai? 197 00:14:57,606 --> 00:14:59,233 Nii et sa käisid jälle vrakkide juures? 198 00:15:00,692 --> 00:15:02,569 Need veed on ohtlikud. 199 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 Sul pole vaja minu pärast muretseda. 200 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 Aga ma muretsen, pisike. 201 00:15:05,614 --> 00:15:06,448 Ma muretsen siiski. 202 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 Sa pead oma huvist inimeste vastu üle saama. 203 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 Ma tahan nende kohta lihtsalt rohkem teada saada. 204 00:15:10,786 --> 00:15:11,912 Sa tead juba piisavalt. 205 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Ma ei tea peaaegu midagi. 206 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 Sa ei luba meil isegi veepinnal käia. 207 00:15:15,249 --> 00:15:17,209 Miks sa pead nii põikpäine olema? 208 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 -Täpselt nagu su emagi. Ma... -Ma olen ta tütar. 209 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Jah, piisavalt narr, et inimeste maailma kütkesse langeda. 210 00:15:22,256 --> 00:15:24,675 -Kui sa püüaksid vaid mõista... -Ma olengi püüdnud. 211 00:15:24,842 --> 00:15:26,760 Ma olen püüdnud küllalt kaua sind mõista. 212 00:15:26,927 --> 00:15:30,222 Aga kuni sa minu ookeanis elad, pead sa minu reeglitest kinni pidama. 213 00:15:30,389 --> 00:15:32,266 Kas see on sulle arusaadav? 214 00:15:45,612 --> 00:15:48,907 Lapsed. Kui neile pisut järele anda, ujuvad nad sind uimede alla. 215 00:15:49,074 --> 00:15:50,534 Kas ma olin temaga liiga karm? 216 00:15:50,701 --> 00:15:51,785 Kindlasti mitte. 217 00:15:51,952 --> 00:15:53,495 Nagu ma alati ütlen: 218 00:15:53,662 --> 00:15:56,415 "Lapsed peavad elama oma vanemate reeglite järgi." 219 00:15:56,582 --> 00:15:58,750 Sul on tuline õigus, Sebastian. 220 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 Minu Ariel vajab pidevat järelevalvet. 221 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Pidevat. 222 00:16:03,505 --> 00:16:04,756 Kedagi, kes tal silma peal hoiaks. 223 00:16:04,923 --> 00:16:06,884 Kogu aeg, päeval ja öösel. 224 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 Ja sina oled selleks sobiv krabi. 225 00:16:08,886 --> 00:16:09,720 Ma olen selleks sobiv... 226 00:16:09,887 --> 00:16:11,221 Ei, oota, seda ma ei... Mida? 227 00:16:11,388 --> 00:16:15,267 Ei, ma teenin teid, majesteet, teie auväärse majaülemana. 228 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 Et mind kõige paremini teenida, 229 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 aita mu tütrekesel probleeme vältida. 230 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 -Aga ma... -Jah? 231 00:16:21,857 --> 00:16:22,858 Mine. 232 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Mine. 233 00:16:25,277 --> 00:16:27,613 Jah, majesteet. 234 00:16:28,655 --> 00:16:30,490 Kuidas ma ennast küll nendesse jamadesse mässin? 235 00:16:30,657 --> 00:16:32,284 Ma olen haritud koorikloom. 236 00:16:32,451 --> 00:16:33,577 Mul on teisi valikuid. 237 00:16:33,744 --> 00:16:34,870 Ma ei vaja seda. 238 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 Peaksin kuningale nõu andma, 239 00:16:36,413 --> 00:16:39,291 mitte mingit jonnakat teismelist taga ajama. 240 00:17:13,659 --> 00:17:16,078 Ariel, kas sinuga on kõik hästi? 241 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 Ta isegi ei kuula mind. 242 00:17:18,664 --> 00:17:22,376 Ma pole üldse tema moodi. Ma ei näe asju tema kombel. 243 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 Ja ma... 244 00:17:25,378 --> 00:17:28,131 Ma ei kujuta ette, kuidas saaks maailm, mis teeb... 245 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 nii imelisi asju, nõnda halb olla. 246 00:17:32,094 --> 00:17:35,681 Vaadake, kas pole need asjad toredad? 247 00:17:35,848 --> 00:17:39,685 Kas pole mu kogu siis täielik? 248 00:17:39,852 --> 00:17:42,479 Kas pole ma siis tüdruk 249 00:17:42,646 --> 00:17:46,066 Tüdruk, kellel on olemas kõik? 250 00:17:47,401 --> 00:17:51,154 On mul varandus siin, arvutult aardeid 251 00:17:51,321 --> 00:17:54,908 Kui palju imesid ühte koopasse mahub? 252 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 Siin ringi vaadates võiks mõelda 253 00:17:57,870 --> 00:18:02,082 Jah, tal on olemas kõik 254 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Mul on kuhjaga träni ja vidinaid 255 00:18:06,086 --> 00:18:09,840 Mul on lademes seda ja toda 256 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Kas on vaja kila-kola? 257 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 Mul on neid 20 258 00:18:14,136 --> 00:18:16,346 Aga keda huvitab see? 259 00:18:16,513 --> 00:18:19,183 Kah mul asi 260 00:18:19,349 --> 00:18:24,354 Ma tahan enamat 261 00:18:27,024 --> 00:18:30,027 Tahan olla inimeste seas 262 00:18:30,903 --> 00:18:35,032 Ma tahan näha, neid tantsimas näha 263 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Kõndida ringi nendel... 264 00:18:37,910 --> 00:18:40,913 Mis on nende nimi? Ah! Jalad! 265 00:18:43,290 --> 00:18:46,919 Uimedega laperdades kaugele ei jõua 266 00:18:47,085 --> 00:18:50,589 Jalgu on vaja, et hüpata, tantsida 267 00:18:50,756 --> 00:18:52,966 Et jalutada mööda... 268 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 Mis sõna see nüüd oli? 269 00:18:55,177 --> 00:18:57,304 Tänavat 270 00:18:57,471 --> 00:19:01,475 Seal ülal, kus nad kõnnivad Seal ülal, kus nad jooksevad 271 00:19:01,642 --> 00:19:05,729 Seal ülal, kus peesitavad Nad päev otsa päikese käes 272 00:19:05,896 --> 00:19:09,691 Uitavad vabalt ringi Ma soovin ka ise olla 273 00:19:09,858 --> 00:19:14,029 Osa sest maailmast 274 00:19:14,196 --> 00:19:15,656 Mida ma annaksin küll 275 00:19:15,822 --> 00:19:21,036 Et elada sellest veest väljas? 276 00:19:21,203 --> 00:19:23,121 Mida maksaksin küll 277 00:19:23,288 --> 00:19:29,127 Et veeta päev soojal liival? 278 00:19:29,294 --> 00:19:33,257 Kindlasti maa peal mõistavad nad 279 00:19:33,423 --> 00:19:37,678 Kindlasti ei noomita seal tütreid 280 00:19:37,845 --> 00:19:41,348 Andekaid neiusid, kes ujuda ei taha 281 00:19:41,515 --> 00:19:45,727 On valmis seisma kahel jalal 282 00:19:45,894 --> 00:19:50,524 Ja kes on inimeste teadmisteks valmis 283 00:19:50,691 --> 00:19:54,361 Esitama neile küsimusi Ja vastuseid kuulma 284 00:19:55,028 --> 00:19:57,281 Mis on tuli ja miks see... 285 00:19:57,447 --> 00:19:58,991 Mis sõna see oli? 286 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 Põleb? 287 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 Millal on minu kord? 288 00:20:03,662 --> 00:20:05,497 Kas ma ei ihkaks 289 00:20:05,664 --> 00:20:10,252 Ihkaks avastada rannikut seal ülal 290 00:20:19,011 --> 00:20:22,723 Merest pääseda 291 00:20:25,434 --> 00:20:28,437 Sooviksin olla ma 292 00:20:34,276 --> 00:20:38,280 Osa sellest maailmast 293 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Ariel! 294 00:21:14,608 --> 00:21:15,609 Ära mine! 295 00:21:19,154 --> 00:21:20,531 Ei, ei, ei! 296 00:21:20,697 --> 00:21:22,241 Mida ta enda arust teeb? 297 00:22:14,293 --> 00:22:17,796 Teile pajatan loo põhjatust merest 298 00:22:17,963 --> 00:22:21,049 Ja hei, tüürpoordi Korraga! Korraga! 299 00:22:21,216 --> 00:22:24,344 Hoia alt, poiss, merineitsi sind ootab 300 00:22:24,511 --> 00:22:27,014 Vee all salapärases sügavikus 301 00:22:38,775 --> 00:22:40,068 Kes on vanamees? 302 00:22:40,235 --> 00:22:42,738 Teile merekuningast laulan ma nüüd! 303 00:22:42,905 --> 00:22:45,908 Ja hei, tüürpoordi Korraga! Korraga! 304 00:22:46,491 --> 00:22:49,703 Kõigi ookeanide ja merede valitsejast 305 00:22:49,870 --> 00:22:53,373 Vee all salapärases sügavikus Korraga! 306 00:22:53,540 --> 00:22:55,334 Korraga! 307 00:22:55,501 --> 00:22:56,502 Korraga! 308 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 -Aitab! -Korraga! 309 00:22:58,545 --> 00:22:59,880 Tänan teid, härrased. 310 00:23:00,047 --> 00:23:01,423 Lööme tantsu, just. 311 00:23:01,590 --> 00:23:03,926 No kuule, tal on sünnipäev. 312 00:23:04,092 --> 00:23:05,636 Jäta juba, Grimsby. 313 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Miks ma ei võiks pisut lõbutseda? 314 00:23:07,596 --> 00:23:08,555 Kõik teised lõbutsevad. 315 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 Isand, teie pole nagu kõik teised. 316 00:23:10,849 --> 00:23:13,352 Teil on aeg ennast ülejäänud meeskonnast eristada. 317 00:23:13,519 --> 00:23:15,395 -Aga ma olen üks neist. -Ja on aeg käituda 318 00:23:15,562 --> 00:23:17,981 tulevasele kuningale sobilikult. 319 00:23:18,941 --> 00:23:20,859 Kas rohkem minu isa moodi? 320 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Ülejäänud maailmast äralõigatult. 321 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 Eric, sa saad minust aru küll. 322 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 Kui sa 21 aasta eest meile tulid, 323 00:23:26,990 --> 00:23:31,328 võtsid kuningas ja kuninganna su omaks ja kohtlesid sind lihase lapsena. 324 00:23:31,870 --> 00:23:33,705 -Nüüd täisealiseks saanuna... -Max. 325 00:23:34,248 --> 00:23:35,249 Max! 326 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 Mida sa seal teed? Tule siia, poiss! 327 00:23:37,668 --> 00:23:38,669 Tule juba. 328 00:23:39,711 --> 00:23:42,339 -Mine. -Nüüd täisealiseks saanuna 329 00:23:42,506 --> 00:23:45,384 vastutad sa oma kodu eest. 330 00:23:45,551 --> 00:23:46,969 Sinu isa oleks seda oodanud. 331 00:23:47,135 --> 00:23:50,389 Jah, äralõigatult ja hirmunult lossi sees lõksus istuda. 332 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 Ma ei suuda seda teha. 333 00:23:52,349 --> 00:23:55,435 -Väike hirmutunne tuleb kasuks. -Grimsby, sa ei kuula mind. 334 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Ma tahan olla teistsugune riigipea. 335 00:23:58,063 --> 00:24:00,774 Seepärast me sellel merereisil olemegi, kas sa ei mõista? 336 00:24:01,441 --> 00:24:03,026 Me peame kõigele avatuks jääma. 337 00:24:03,193 --> 00:24:05,654 Ainult nii saab meie saar areneda. 338 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Eric, mõtle sellele, millega sa riskid. 339 00:24:08,156 --> 00:24:09,700 Ma ei oska seda selgitada, Grims. 340 00:24:09,867 --> 00:24:11,577 See on mul veres. 341 00:24:11,743 --> 00:24:12,828 Isegi praegu... 342 00:24:13,829 --> 00:24:16,415 Ma tajun, et miski siin kutsub mind. 343 00:24:20,127 --> 00:24:21,837 Torm läheneb kiiresti. 344 00:24:25,924 --> 00:24:27,176 -Torm läheneb! -Torm! 345 00:24:27,342 --> 00:24:28,468 Kõik mehed tekile! 346 00:24:28,635 --> 00:24:29,970 Kõik mehed tekile! 347 00:24:30,137 --> 00:24:32,014 -Kinnitage kõik luugid ja last! -Jah, söör! 348 00:24:33,891 --> 00:24:34,892 Siduge kinni! 349 00:24:37,227 --> 00:24:39,104 Tooge köied! Siduge kinni! 350 00:24:39,271 --> 00:24:41,106 Mehed pumpade juurde! 351 00:24:41,899 --> 00:24:43,650 Grootpuri maha võtta! 352 00:24:48,906 --> 00:24:50,616 Raapuri kokku tõmmata ja kinnitada! 353 00:24:50,782 --> 00:24:51,867 Liiga palju purjesid! 354 00:24:52,534 --> 00:24:54,161 Koristage kliiver! 355 00:25:06,340 --> 00:25:07,633 Kõik purjed kokku panna! 356 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 Kokku tõmmata! 357 00:25:14,431 --> 00:25:16,433 Tõmba see alla! 358 00:25:42,501 --> 00:25:43,585 Mehed! 359 00:25:43,752 --> 00:25:45,170 Tulekahju! 360 00:25:50,759 --> 00:25:52,052 Kõik pakpoordi! 361 00:26:02,229 --> 00:26:04,398 Päästepaatidesse! Laev maha jätta! 362 00:26:04,565 --> 00:26:05,524 Laev maha jätta! 363 00:26:05,691 --> 00:26:07,067 Laev maha jätta! 364 00:26:07,234 --> 00:26:08,485 Vette, poiss! 365 00:26:08,652 --> 00:26:09,778 -Mine! Kohe! -Hüppa! 366 00:26:11,029 --> 00:26:12,072 Vette! 367 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Hüpake! 368 00:26:28,755 --> 00:26:29,923 Ulata käsi, poiss. 369 00:26:30,090 --> 00:26:31,633 Tule peale! Pea vastu! 370 00:26:31,800 --> 00:26:33,552 Poiss! Paati! Kõik hästi? 371 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Max. 372 00:26:54,948 --> 00:26:57,910 Just nii, poisu. Hüppa vette. 373 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 Hea küll, poisu. Mine. 374 00:27:01,622 --> 00:27:02,456 Mine! 375 00:27:06,627 --> 00:27:07,628 Tule siia, poiss! 376 00:27:08,295 --> 00:27:09,963 -Max! Tule! -Tubli poiss! 377 00:27:16,553 --> 00:27:17,554 Tule! 378 00:27:18,013 --> 00:27:19,223 Tule, Max! 379 00:27:19,389 --> 00:27:20,224 Just nii. 380 00:27:20,390 --> 00:27:22,559 -Sain sind kätte. -Eric! 381 00:29:16,757 --> 00:29:18,759 Oo ei. 382 00:29:19,635 --> 00:29:21,428 Ära istu pähe, lollpea! 383 00:29:21,595 --> 00:29:24,223 Terekest. Ma ei oodanud siin sind näha. 384 00:29:24,389 --> 00:29:26,850 Ja Arieli ei osanud ma ammugi oodata. 385 00:29:27,351 --> 00:29:28,852 Kuula nüüd mind, linnuke. 386 00:29:29,019 --> 00:29:31,313 Kuningas ei tohi sellest kuulda. 387 00:29:31,480 --> 00:29:34,274 Me unustame, et see üldse juhtus. 388 00:29:35,359 --> 00:29:36,193 Kas sa kuulad mind? 389 00:29:36,360 --> 00:29:37,402 Jah. 390 00:29:37,569 --> 00:29:39,696 Sina ei räägi kuningale, ja mina ka ei räägi, 391 00:29:39,863 --> 00:29:41,990 siis püsin ma ühes tükis. Selge? 392 00:29:42,157 --> 00:29:43,283 Selge. 393 00:29:43,450 --> 00:29:44,284 Andeks, mida sa ütlesid? 394 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Mu lips on läbi. 395 00:29:56,630 --> 00:30:00,884 Mida annaksin, et elada sinu juures? 396 00:30:02,386 --> 00:30:07,933 Mida maksaksin, et püsida su kõrval? 397 00:30:08,100 --> 00:30:15,065 Mida teeksin Et näha sind mulle naeratamas? 398 00:30:17,776 --> 00:30:20,821 Kus jalutaksime? 399 00:30:20,988 --> 00:30:23,615 Kus jookseksime küll 400 00:30:23,782 --> 00:30:29,413 Kui saaksime päev otsa Olla päikese käes? 401 00:30:29,580 --> 00:30:32,207 Ainult sina ja mina 402 00:30:32,374 --> 00:30:34,918 Ja kui saaksin olla 403 00:30:35,085 --> 00:30:38,463 Osa su maailmast? 404 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 Vaadake abajasse, mehed. 405 00:30:46,054 --> 00:30:47,306 Vaatame abajasse! 406 00:30:48,515 --> 00:30:49,474 Silmad lahti! 407 00:30:49,641 --> 00:30:50,475 Teisele poole! 408 00:30:50,642 --> 00:30:52,477 Eluga, mehed. Tulge kaasa. 409 00:30:54,897 --> 00:30:56,356 Liiva peal! 410 00:30:57,357 --> 00:30:58,483 Siia! 411 00:31:00,027 --> 00:31:01,195 Siiapoole. 412 00:31:06,283 --> 00:31:07,492 Kas ta hingab? 413 00:31:08,493 --> 00:31:09,494 Ta on elus! 414 00:31:09,661 --> 00:31:11,038 Teatage kuningannale! 415 00:31:11,580 --> 00:31:12,956 -Mine ees, semu. -Kiiresti, poisid. 416 00:31:13,665 --> 00:31:14,833 Lossi tagasi. 417 00:31:17,419 --> 00:31:18,712 Minge. 418 00:31:19,546 --> 00:31:21,089 Lähme juba! 419 00:31:22,216 --> 00:31:23,342 Läki. 420 00:31:24,968 --> 00:31:27,554 Ei tea ma, millal 421 00:31:27,721 --> 00:31:30,182 Ei tea ma, kuidas 422 00:31:30,349 --> 00:31:37,356 Aga tean, et midagi on puhkemas nüüd 423 00:31:38,232 --> 00:31:42,569 Vaata, küll siis näed 424 00:31:42,736 --> 00:31:47,407 Minust kunagi saab 425 00:31:47,908 --> 00:31:51,745 Osa su maailmast 426 00:32:04,800 --> 00:32:06,343 Ei. 427 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 Ei, see on liiga lihtne. 428 00:32:10,514 --> 00:32:13,267 Ta on nagunii inimeste maailma ära armunud, 429 00:32:13,433 --> 00:32:15,978 ja nüüd leidis veel hingesugulase ka. 430 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Kui veel ta issi teada saab. 431 00:32:20,274 --> 00:32:22,651 Ta hüppab veel pinnale. 432 00:32:23,652 --> 00:32:27,656 See plikatirts jookseb otse mu kombitsate vahele. 433 00:32:28,991 --> 00:32:32,119 Siis kasutan ma teda oma väikeses mängus krevetina 434 00:32:32,286 --> 00:32:36,248 ja rebin viimaks ometi Tritoni käest võimu, 435 00:32:36,415 --> 00:32:39,293 mis oleks pidanud algusest peale mulle kuuluma. 436 00:32:43,964 --> 00:32:45,340 Hea küll. 437 00:32:45,507 --> 00:32:46,842 Olgu peale. 438 00:32:47,009 --> 00:32:51,221 Kui kuningas sellest teada ei saa, pole häda midagi. 439 00:32:51,388 --> 00:32:56,226 Kuningas ei pea teadma, et Ariel kasutas oma laulu inimese päästmiseks. 440 00:32:57,644 --> 00:33:00,355 Pean ainult Arieli leidma ja ta koju toimetama. 441 00:33:00,522 --> 00:33:01,565 Niisiis... 442 00:33:02,316 --> 00:33:03,901 ta oli kuskil siin. 443 00:33:04,776 --> 00:33:06,320 Jah, see peab õige koht olema. 444 00:33:06,945 --> 00:33:08,864 Ma pean temaga ainult karmilt rääkima 445 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 ja aitama tal mõista, et see on mööduv kiindumus. 446 00:33:11,450 --> 00:33:13,911 Küll ta siis ajapikku selle inimese unustab. 447 00:33:15,287 --> 00:33:16,538 Ariel! 448 00:33:16,705 --> 00:33:18,207 Sebastian, kuidas sa mind leidsid? 449 00:33:18,373 --> 00:33:19,958 Mis see kõik olema peab? 450 00:33:20,125 --> 00:33:21,627 Mida sa teed selle... 451 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 selle asjaga? 452 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Kas pole mitte ilus? 453 00:33:26,465 --> 00:33:28,008 Vaata tema igatsevat pilku. 454 00:33:28,175 --> 00:33:29,343 Mida sina igatsusest tead? 455 00:33:29,510 --> 00:33:30,969 Mida ta siin teeb? 456 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 See on laevavrakist. 457 00:33:32,763 --> 00:33:33,972 Ma leidsin ta Näkirahult. 458 00:33:34,139 --> 00:33:35,390 Ja seal on kindlasti palju muudki. 459 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 Ei! Ariel! 460 00:33:37,309 --> 00:33:38,644 Laps, tule siia tagasi. 461 00:33:39,186 --> 00:33:40,187 Ariel! 462 00:33:41,104 --> 00:33:43,732 Sa pead oma inimesemaaniast üle saama. 463 00:33:43,899 --> 00:33:45,067 Mul pole maaniat. 464 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 Ma olen kooriku all, aga mitte pime. 465 00:33:47,069 --> 00:33:49,613 Ma nägin sind laevahuku ööl. 466 00:33:49,780 --> 00:33:50,614 Mida? 467 00:33:50,781 --> 00:33:54,076 Sinu isa tahab, et sa neist võimalikult kaugele hoiaksid! 468 00:33:54,243 --> 00:33:55,077 Aga miks? 469 00:33:55,244 --> 00:33:56,411 Sa tead põhjust. 470 00:33:56,578 --> 00:33:59,122 Ma tean nüüd, et meil pole vaja neid karta. 471 00:33:59,289 --> 00:34:01,625 Sebastian, kui sa oleksid vaid näinud, mis seal toimus. 472 00:34:01,792 --> 00:34:05,212 Tuul tõukas laeva edasi ja nad täitsid taeva tulekeradega. 473 00:34:05,379 --> 00:34:07,297 Hea küll, kuula mind nüüd. 474 00:34:07,464 --> 00:34:10,050 Inimeste maailm on sasipesa. 475 00:34:10,217 --> 00:34:14,221 Veealune elu on parem kõigest, mis neil seal üleval toimub. 476 00:34:15,013 --> 00:34:17,474 Vetikad on alati rohelisemad 477 00:34:17,641 --> 00:34:19,601 Kellegi teise järves 478 00:34:20,185 --> 00:34:22,646 Sa unistad üleval käimisest 479 00:34:22,813 --> 00:34:25,065 Kuid on suur viga see 480 00:34:25,232 --> 00:34:27,150 Vaata parem maailma enda ümber 481 00:34:27,734 --> 00:34:30,027 Siinsamas ookeanipõhjas 482 00:34:30,195 --> 00:34:32,614 Nii palju imelist on su ümber 483 00:34:32,781 --> 00:34:34,658 Mida muud otsida saad? 484 00:34:35,324 --> 00:34:36,909 Lainete all 485 00:34:37,953 --> 00:34:39,538 Lainete all 486 00:34:40,455 --> 00:34:42,791 Kullake, elu on parem Siin all, kus on märjem 487 00:34:42,958 --> 00:34:44,376 Mind uskuda võid 488 00:34:45,752 --> 00:34:47,795 Kaldal töö kestab terve päeva 489 00:34:47,963 --> 00:34:50,047 Palavas päikeses orjavad nad 490 00:34:50,215 --> 00:34:52,885 Meil aga kulub aega vaid hõljumisele 491 00:34:53,051 --> 00:34:54,803 Lainete all 492 00:34:59,099 --> 00:35:01,435 Siin all kõik kalad on rõõmsad 493 00:35:01,602 --> 00:35:03,812 Kui lainetes liuglevad nad 494 00:35:03,979 --> 00:35:06,190 Kuival maal kalad pole rõõmsad 495 00:35:06,356 --> 00:35:08,775 On kurvalt akvaariumis nad 496 00:35:08,942 --> 00:35:11,403 Kuid kaladel akvaariumis on õnne 497 00:35:11,570 --> 00:35:13,697 Neid ootab saatus hullemgi 498 00:35:13,864 --> 00:35:16,241 Kui bossil kõht kunagi läheb tühjaks 499 00:35:16,408 --> 00:35:19,077 Siis arvake, kes taldrikul maandub Oo ei! 500 00:35:19,244 --> 00:35:20,287 Lainete all 501 00:35:21,788 --> 00:35:23,665 Lainete all 502 00:35:24,249 --> 00:35:26,460 Siin meid ei lööda Ei praeta ega sööda 503 00:35:26,627 --> 00:35:28,253 Hautises 504 00:35:29,296 --> 00:35:31,673 Maarottidele meeldib patta meid panna 505 00:35:31,840 --> 00:35:34,218 Merepõhjas pääseme konksu otsast 506 00:35:34,384 --> 00:35:36,720 Siin saadab meid edu Mullikesi keerutab elu 507 00:35:36,887 --> 00:35:39,223 -Lainete all, hei -Lainete all 508 00:35:39,389 --> 00:35:41,642 -Lainete all, jah, lapsuke -Lainete all 509 00:35:41,808 --> 00:35:45,145 Kuna elu on siin magus Rütmi tunneme loomulikult 510 00:35:45,312 --> 00:35:46,522 Loomulikult 511 00:35:46,688 --> 00:35:49,066 Isegi tuural ja rail 512 00:35:49,233 --> 00:35:51,652 Tekib tung teha pai 513 00:35:51,818 --> 00:35:54,112 Meil on lustida hea Seda kuulama pead 514 00:35:54,279 --> 00:35:55,614 Lainete all 515 00:35:58,534 --> 00:35:59,618 Vaata seda. 516 00:35:59,785 --> 00:36:01,119 Viidikad mängivad viiulit 517 00:36:01,286 --> 00:36:03,497 Karpkalad mängivad harfi Kilpkonnad mängivad kannelt 518 00:36:03,664 --> 00:36:04,790 Ja kõlab see hästi 519 00:36:04,957 --> 00:36:05,916 Krokodillid mängivad pilli 520 00:36:06,083 --> 00:36:07,292 Tuurad mängivad tuubat 521 00:36:07,459 --> 00:36:09,545 Kilu näeb soulis ilu 522 00:36:09,711 --> 00:36:11,171 Jah! Rai oskab mängida 523 00:36:11,338 --> 00:36:13,340 Merikeeled keelpillil Meduusid naudivad bluusi 524 00:36:13,507 --> 00:36:14,675 Vaalal huulil on laul 525 00:36:14,842 --> 00:36:17,386 Teavad lõhe ja räim Kus on lahedaim hõim 526 00:36:17,553 --> 00:36:20,097 Ja oh kui keras on kerakala! 527 00:37:24,244 --> 00:37:26,788 -Jah! Lainete all -Lainete all 528 00:37:26,955 --> 00:37:29,416 -Lainete all -Lainete all 529 00:37:29,583 --> 00:37:31,627 Kui langust tantsib tangot 530 00:37:31,793 --> 00:37:34,546 -On muusika see -Muusika see 531 00:37:34,713 --> 00:37:36,590 -Mis neil on? Liiva vaid palju -Liiva vaid palju 532 00:37:36,757 --> 00:37:39,593 Meil on kuum koorikloomade bänd Jah! 533 00:37:39,760 --> 00:37:42,012 Iga auster siin teab Mis on rütmides head 534 00:37:42,179 --> 00:37:44,264 -Lainete all -Lainete all 535 00:37:44,431 --> 00:37:46,892 Iga merihobu annab siin hoogu 536 00:37:47,059 --> 00:37:49,228 -Lainete all -Lainete all 537 00:37:49,394 --> 00:37:51,939 Iga väikene vähk On siin laulmises täht 538 00:37:52,105 --> 00:37:54,483 Seepärast on kuumem vee all 539 00:37:54,650 --> 00:37:56,860 Jah, meil siin veab Selle adru seas 540 00:37:57,027 --> 00:37:59,530 -Lainete all -All 541 00:38:02,407 --> 00:38:03,408 Jah 542 00:38:05,911 --> 00:38:07,496 Kuule, Ariel? 543 00:38:10,082 --> 00:38:13,001 Keegi peab selle tüdruku uimed põranda külge naelutama. 544 00:38:30,060 --> 00:38:33,438 Ära tule väitma, et Eric jaurab ikka tüdrukust, kes ta päästis. 545 00:38:33,605 --> 00:38:34,815 Kardan küll. 546 00:38:35,232 --> 00:38:36,900 Kas uppunud laevas oli ohvreid? 547 00:38:37,067 --> 00:38:38,735 Mitte ühtegi, majesteet. 548 00:38:38,902 --> 00:38:40,320 Jumal tänatud, et kõik ellu jäid. 549 00:38:40,487 --> 00:38:41,572 Seda küll. 550 00:38:42,447 --> 00:38:45,617 Tema rahutu iseloom valmistab mulle muret. 551 00:38:45,784 --> 00:38:47,953 Need ohtlikud meresõidud, mida ta ette võtab. 552 00:38:48,120 --> 00:38:49,371 Eric, istu. 553 00:38:49,538 --> 00:38:51,248 Kas keegi on seda tüdrukut näinud, Grimsby? 554 00:38:51,415 --> 00:38:53,125 Palun söö hommikust. 555 00:38:53,292 --> 00:38:54,501 Me oleme otsinud. 556 00:38:54,668 --> 00:38:55,961 Mingit tüdrukut polnud. 557 00:38:56,587 --> 00:38:59,006 Sul vedas, et enne teadvuse kaotamist kaldale jõudsid. 558 00:38:59,173 --> 00:39:00,465 Ta oli olemas ja päästis mu elu. 559 00:39:00,632 --> 00:39:01,592 Istu, Eric. 560 00:39:01,758 --> 00:39:03,468 -Mul pole kõht tühi, ema. -Ma olen su pärast mures. 561 00:39:03,635 --> 00:39:05,095 Sa pole laevahukust saadik enda moodi olnud. 562 00:39:05,262 --> 00:39:06,346 Kas sa naabersaartelt küsisid? 563 00:39:06,513 --> 00:39:07,723 -Mitte kõigilt, aga... -Küsin ise. 564 00:39:07,890 --> 00:39:09,141 Ei küsi sa midagi. 565 00:39:10,767 --> 00:39:12,853 Sa ei lahku lossist enne, kui ennast paremini tunned. 566 00:39:13,020 --> 00:39:14,438 Mul hakkab parem, kui ma ta leian. 567 00:39:15,272 --> 00:39:18,150 Ära mõtlegi kasutada tüdrukut ettekäändena jälle jalga lasta 568 00:39:18,317 --> 00:39:21,069 ja lihtsalt seiklemise nimel mõnel kaubalaeval oma eluga riskida. 569 00:39:21,236 --> 00:39:22,487 "Lihtsalt seiklemise nimel"? 570 00:39:23,155 --> 00:39:25,908 Ma otsin sidet teiste kultuuridega, et me maha ei jääks. 571 00:39:27,159 --> 00:39:30,704 Tead, et eelmisel reisil vahetasime suhkruroogu 20 kasti hiniini vastu? 572 00:39:30,871 --> 00:39:32,331 Euroopas ravitakse sellega malaariat. 573 00:39:32,497 --> 00:39:34,541 Ja kus need 20 kasti nüüd on? 574 00:39:34,708 --> 00:39:36,293 Merepõhjas. 575 00:39:36,460 --> 00:39:39,004 Mitu laeva on tänavu meie vetes põhja läinud, peaminister? 576 00:39:39,171 --> 00:39:41,423 -Kuus, majesteet. -Kuulsid, Eric? 577 00:39:41,590 --> 00:39:44,134 -Muidugi kuulsin. -Laevahukud, orkaanid. 578 00:39:44,301 --> 00:39:46,720 Merejumalad on meie vastu. 579 00:39:46,887 --> 00:39:48,388 Kui mitu korda pean ma... 580 00:39:52,601 --> 00:39:56,313 Nad murendavad maad meie jalge all, 581 00:39:56,480 --> 00:39:58,190 varastavad seda tagasi ookeani tõmmates. 582 00:39:58,357 --> 00:39:59,733 Nad tapaksid meid kõiki, kui saaksid. 583 00:39:59,900 --> 00:40:00,901 See on naeruväärne. 584 00:40:01,068 --> 00:40:02,402 Kas ikka on? 585 00:40:02,569 --> 00:40:05,864 Kas pean meenutama, et laevahukk tõi ka sind meie juurde? 586 00:40:06,031 --> 00:40:09,034 Ja nüüd oleksin sind äärepealt laevahuku tõttu kaotanud. 587 00:40:09,701 --> 00:40:11,370 Me ei saa sedasi saatust õrritama jääda. 588 00:40:11,537 --> 00:40:12,621 See peab lõppema. 589 00:40:12,788 --> 00:40:14,373 Mida see veel tähendab? 590 00:40:14,540 --> 00:40:16,166 See tähendab, et... 591 00:40:18,836 --> 00:40:21,463 et sinu vastutus on nüüd siin. 592 00:40:21,630 --> 00:40:23,674 Ei mingeid merereise enam 593 00:40:23,841 --> 00:40:26,260 ega olematute tüdrukute tagaajamist. 594 00:40:46,446 --> 00:40:50,033 Ei tahtnud iial muud Kui avamerd ja taevast ma 595 00:40:50,200 --> 00:40:53,787 Vabadust vanast tuttavast elust 596 00:40:53,954 --> 00:40:58,333 Nüüd kummitavad mind Mööduvad päevad ja tunnid 597 00:40:58,500 --> 00:41:01,336 Ainult sinust mõtlen ma veel 598 00:41:02,004 --> 00:41:03,922 Seal oled sa 599 00:41:04,089 --> 00:41:05,799 Minu kohal 600 00:41:05,966 --> 00:41:09,178 Viid mind oma lauluga 601 00:41:09,344 --> 00:41:13,348 Tundmatusse metsikusse merre 602 00:41:13,724 --> 00:41:16,560 Kaugel merede taga 603 00:41:17,269 --> 00:41:19,104 Mind ootas sügavik 604 00:41:19,271 --> 00:41:21,148 Peaaegu uppusin 605 00:41:21,315 --> 00:41:25,110 Kuni tulid sina ja leidsid mind 606 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Nüüd viibin kaldal ma 607 00:41:29,364 --> 00:41:31,700 Kuid olen ikka merel eksinud 608 00:41:33,160 --> 00:41:37,706 Sellest tundmatust metsikust merest Mind tule otsima 609 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 Taas 610 00:41:45,422 --> 00:41:48,884 Mõtlen vaid, kes oled ja kus viibid 611 00:41:49,051 --> 00:41:52,888 Minu peas kaigub su meloodia 612 00:41:53,055 --> 00:41:57,184 Tugevam kui vastuvool Sel ööl, kui päästsid mind 613 00:41:57,351 --> 00:42:00,229 Heiastus su siluett, kui kerkis aokuma 614 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 Sinu üle 615 00:42:04,983 --> 00:42:08,362 Ei saa ma sinust üle 616 00:42:08,529 --> 00:42:12,491 Tundmatus metsikus meres 617 00:42:12,658 --> 00:42:15,744 Kuhu ei ulatu inimese pilk 618 00:42:15,911 --> 00:42:19,831 Kui su pilk Silmapiirist helgib rohkem 619 00:42:19,998 --> 00:42:24,044 Ja oled viimaks ehtne, siin mu kõrval 620 00:42:24,211 --> 00:42:27,923 Nüüd seisan ma siin kaldal 621 00:42:28,090 --> 00:42:31,718 Kuhu jätsid mind 622 00:42:31,885 --> 00:42:33,679 Ja sinu hääl on nagu 623 00:42:33,846 --> 00:42:36,098 Sireen, mis kutsub mind 624 00:42:36,265 --> 00:42:39,810 Tundmatusse metsikusse merre 625 00:42:39,977 --> 00:42:43,355 Seal kahekesi olen sinuga 626 00:42:43,522 --> 00:42:47,276 Ja loodan, et oled seal, vabas õhus 627 00:42:47,442 --> 00:42:52,239 Ei juhata mind kaart ega kompass, ei 628 00:42:52,406 --> 00:42:55,325 Aeg võib muuta kaldajoont 629 00:42:55,492 --> 00:43:00,497 Ent aeg ei muuda mind 630 00:43:01,540 --> 00:43:03,417 Kestku see või terve elu 631 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 Sind viimaks leian taas 632 00:43:08,380 --> 00:43:12,301 Tundmatust merest 633 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Tule mind otsima 634 00:43:14,928 --> 00:43:18,891 Taas 635 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 Ariel, kas sa võiksid mulle appi tulla? 636 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 Ariel! 637 00:43:47,294 --> 00:43:48,921 Jah, muidugi. 638 00:43:49,087 --> 00:43:51,048 Kuidas seda lahti harutada? 639 00:43:51,215 --> 00:43:55,052 Kas neil inimestel on üldse aimu, kui suurt kahju laevahukud tekitavad? 640 00:43:55,219 --> 00:43:57,095 Vaevalt laevahukk neil kavas oli. 641 00:43:57,262 --> 00:43:58,972 Nad on hooletud, Ariel. 642 00:43:59,139 --> 00:44:01,934 Need korallid vajavad tagasikasvamiseks tuhandeid aastaid. 643 00:44:02,100 --> 00:44:04,269 Ja nad tapsid peaaegu kõik sõnajalad. 644 00:44:04,436 --> 00:44:06,438 Nad tapaksid ka meid, kui võimaluse saaksid. 645 00:44:06,605 --> 00:44:08,732 Ei. Nad pole kõik sellised. 646 00:44:09,525 --> 00:44:10,734 Kust sina seda tead? 647 00:44:10,901 --> 00:44:12,569 Sa pole ühtegi neist näinudki. 648 00:44:12,736 --> 00:44:14,404 Sa olid alles laps, kui ema suri 649 00:44:14,571 --> 00:44:17,115 ja isa keelas meil veepinnale tõusta. 650 00:44:17,950 --> 00:44:21,078 Meie pole kõik ühesugused. Miks peaksid siis inimesed olema? 651 00:44:21,245 --> 00:44:22,955 Mis lugu inimestega on? 652 00:44:23,914 --> 00:44:26,500 -Tahtsin öelda... -Vaata, mida nende laevahukk tegi. 653 00:44:28,168 --> 00:44:29,586 Nad said väärilise palga. 654 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 Nad on kõige ohtlikum liik. 655 00:44:34,091 --> 00:44:35,384 Rikuvad meie merd, 656 00:44:35,551 --> 00:44:37,719 hävitavad korallrahusid, 657 00:44:37,886 --> 00:44:41,139 ei austa ookeanide tasakaalu üleüldse. 658 00:44:43,225 --> 00:44:46,061 Nad pole ainsad, kes tasakaalu ei austa. 659 00:44:49,106 --> 00:44:51,024 Ariel, kuhu sa... 660 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 Mis temaga toimub? 661 00:44:53,861 --> 00:44:55,195 Ta on lihtsalt selles vanuses, 662 00:44:55,362 --> 00:44:57,865 kui ei taha enam koos vanemate õdedega aega veeta. 663 00:44:58,031 --> 00:45:00,450 Täpselt. Te mäletate, milline mina olin. 664 00:45:00,617 --> 00:45:02,077 Kuidas saaksime unustada? 665 00:45:02,244 --> 00:45:04,037 Ei tea, mis näkil temaga vedas. 666 00:45:16,300 --> 00:45:18,927 Krabi, majesteet. 667 00:45:20,596 --> 00:45:22,389 Tule siia, Sebastian. 668 00:45:25,267 --> 00:45:26,476 Hinga, Sebastian. 669 00:45:26,643 --> 00:45:29,146 Ära unusta, et teod võivad süüd reeta. 670 00:45:29,313 --> 00:45:32,149 Ära pinguta üle, jää rahulikuks. 671 00:45:37,654 --> 00:45:38,655 Jah? 672 00:45:38,822 --> 00:45:40,991 Jah, majesteet? 673 00:45:41,158 --> 00:45:42,868 Sebastian... 674 00:45:43,035 --> 00:45:46,747 Kas sa oled märganud, et Ariel käitub viimasel ajal pentsikult? 675 00:45:47,748 --> 00:45:49,166 Pentsikult? 676 00:45:49,833 --> 00:45:51,877 Ta on hajevil ja uneleb, 677 00:45:52,044 --> 00:45:53,670 kaob tundideks kuskile. 678 00:45:54,755 --> 00:45:56,465 Sa pole märganud? 679 00:45:57,382 --> 00:45:58,383 Noh, ma... 680 00:46:03,096 --> 00:46:05,224 Tegelikult ei ole, teate... 681 00:46:05,390 --> 00:46:06,934 See tähendab, et ma ei... 682 00:46:09,978 --> 00:46:11,146 Sebastian... 683 00:46:11,897 --> 00:46:14,066 Ma tean, et sa varjad midagi mu eest. 684 00:46:14,733 --> 00:46:15,734 Varjan midagi? 685 00:46:17,694 --> 00:46:18,987 Arieli kohta. 686 00:46:19,655 --> 00:46:20,656 Arieli? 687 00:46:29,039 --> 00:46:31,416 Kas mu tütreke on armunud? 688 00:46:33,794 --> 00:46:35,254 Ma püüdsin teda peatada! 689 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 Ma keelasin tal veepinnale minna! 690 00:46:37,089 --> 00:46:38,549 Käskisin tal inimestest eemale hoida! 691 00:46:38,715 --> 00:46:40,133 -Inimestest? -Teda selle kujuga nähes... 692 00:46:40,300 --> 00:46:42,511 Inimesed? Kes siin inimestest rääkis? 693 00:46:46,640 --> 00:46:48,392 Viime need asjad ära ja pöördume tagasi. 694 00:46:48,559 --> 00:46:49,393 Ei mõtlegi! 695 00:46:49,560 --> 00:46:51,144 Seal all on veel palju head kraami. 696 00:46:51,311 --> 00:46:52,354 Kas meil pole juba piisavalt? 697 00:46:53,021 --> 00:46:54,982 Tule, Kalake. Me alles alustasime. 698 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Niisiis... 699 00:46:58,277 --> 00:47:00,070 Sa rikkusid reegleid? 700 00:47:01,989 --> 00:47:04,283 Sa käisid veepealses maailmas. 701 00:47:06,952 --> 00:47:08,328 Üks laev läks põhja. 702 00:47:09,621 --> 00:47:12,124 Mees oli uppumas. Ma pidin ta päästma. 703 00:47:12,291 --> 00:47:14,626 Sa oleksid pidanud laskma tal uppuda. 704 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 Nad on metslased. 705 00:47:16,420 --> 00:47:17,671 Sa ei tea seda. 706 00:47:19,089 --> 00:47:21,466 Nad tapsid su ema. 707 00:47:22,384 --> 00:47:23,385 Ma tean. 708 00:47:24,678 --> 00:47:25,679 Aga... 709 00:47:25,846 --> 00:47:27,264 seda tegi üks mees. 710 00:47:27,431 --> 00:47:29,474 Miks süüdistada kõiki inimesi? 711 00:47:29,641 --> 00:47:30,851 -Ema poleks süüdistanud. -Ei! 712 00:47:31,018 --> 00:47:32,936 Aitab. Aitab nüüd küll. 713 00:47:33,103 --> 00:47:35,189 Ja Eric polnud sellega seotud. 714 00:47:35,355 --> 00:47:36,648 Eric? 715 00:47:37,232 --> 00:47:38,650 Eric? 716 00:47:38,817 --> 00:47:40,819 Kas sa oled täielikult aru kaotanud? 717 00:47:40,986 --> 00:47:43,030 Kui sa oleksid teda kuulnud, isa. 718 00:47:43,197 --> 00:47:45,824 Ta on osavõtlik ja lahke ja... 719 00:47:45,991 --> 00:47:47,201 Ta on inimene! 720 00:47:47,367 --> 00:47:48,660 -Sina oled merineitsi! -Jah. 721 00:47:48,827 --> 00:47:50,329 Aga see ei tee meist vaenlasi. 722 00:47:50,495 --> 00:47:52,414 Luba mulle, et sa ei otsi teda enam kunagi. 723 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 -Ma ei saa. -Luba mulle, Ariel! 724 00:47:55,417 --> 00:47:57,211 Ma ei saa sulle valetada. Ma ei tee seda. 725 00:47:57,377 --> 00:47:59,296 Ma vannun, et panen sulle aru pähe! 726 00:48:00,506 --> 00:48:01,507 Ei! 727 00:48:01,673 --> 00:48:02,841 Palun! 728 00:48:03,842 --> 00:48:04,843 Isa, lõpeta. 729 00:48:05,010 --> 00:48:06,929 Sellele tuleb nüüd lõpp! 730 00:48:08,764 --> 00:48:10,349 Palun lõpeta! 731 00:48:10,516 --> 00:48:12,142 See on sinu enda huvides. 732 00:48:14,895 --> 00:48:15,812 Isa, ei! 733 00:48:44,341 --> 00:48:46,677 Ära enam kunagi lahku. 734 00:49:09,366 --> 00:49:10,367 Ariel. 735 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Ma... 736 00:49:12,619 --> 00:49:13,954 Mine lihtsalt ära. 737 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 Vaene laps. 738 00:49:34,266 --> 00:49:36,310 Vaene armas laps. 739 00:49:37,060 --> 00:49:39,521 Su isa võib nii vihane olla. 740 00:49:40,355 --> 00:49:42,524 Ta arvab, et teab kõike. 741 00:49:44,318 --> 00:49:45,569 Kes sa oled? 742 00:49:46,320 --> 00:49:48,572 Tundub, et sa ei mäleta mind. 743 00:49:48,739 --> 00:49:51,074 Ma olen su tädi Ursula. 744 00:49:52,117 --> 00:49:53,202 Merenõid? 745 00:49:53,368 --> 00:49:54,453 Kes? 746 00:49:55,954 --> 00:49:58,749 Mida on su isa sulle minust rääkinud? 747 00:50:00,626 --> 00:50:04,713 Et sulle meeldib inimeste ja näkkide vahel tüli õhutada. 748 00:50:05,464 --> 00:50:07,132 Kas ta ütleski nii? 749 00:50:07,799 --> 00:50:11,011 Ma pole kaugeltki selline koletis, nagu ta väidab. 750 00:50:11,178 --> 00:50:13,305 Ja ma tahan ainult aidata. 751 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 Ma ei vaja su abi. 752 00:50:16,892 --> 00:50:18,560 Nagu arvad, kullake. 753 00:50:24,024 --> 00:50:25,651 -Oota! -Jah? 754 00:50:29,238 --> 00:50:30,948 Kuidas sa mind aidata saad? 755 00:50:39,790 --> 00:50:41,375 Ariel? 756 00:50:42,125 --> 00:50:45,587 Kuhu ta nende libedate tühikargajatega läheb? 757 00:50:45,754 --> 00:50:46,880 Läki. 758 00:52:11,632 --> 00:52:12,883 Tule sisse. 759 00:52:13,050 --> 00:52:14,968 Tule sisse, lapsuke. 760 00:52:15,135 --> 00:52:17,930 Ära ukerda käikudes. 761 00:52:18,096 --> 00:52:19,640 See on ebaviisakas. 762 00:52:20,724 --> 00:52:23,310 Andesta mu agressiivsele aiale. 763 00:52:23,477 --> 00:52:28,315 Nii elada pole minu vaba valik, usu mind. 764 00:52:28,482 --> 00:52:30,943 Issi on meie mõlemaga nii ebaõiglane olnud. 765 00:52:31,109 --> 00:52:34,613 Ta kontrollib kõike, mida ütleme ja teeme. 766 00:52:35,781 --> 00:52:39,201 Teatud mõttes oleme me sinuga samasugused. 767 00:52:40,327 --> 00:52:43,539 Sa ei paista üldse selline, nagu isa sind kirjeldas. 768 00:52:43,705 --> 00:52:44,957 Tõsi ka või? 769 00:52:46,667 --> 00:52:48,085 Me ei saanud kunagi hästi läbi. 770 00:52:48,585 --> 00:52:50,504 Õdede-vendade kalmaaritsemine. 771 00:52:50,671 --> 00:52:53,340 Tema sai alati oma tahtmise, aga mida mina sain? Mitte midagi. 772 00:52:53,799 --> 00:52:56,051 Tuhkagi, õhkagi, tutkit. 773 00:52:57,302 --> 00:52:58,679 Kas kõlab tuttavalt, kullake? 774 00:52:59,888 --> 00:53:02,641 Ma tean, mida sa üle elad, usu mind, 775 00:53:02,808 --> 00:53:05,561 ja ma tean, miks sa siia tulid. 776 00:53:06,311 --> 00:53:07,688 Ma pole kindel, et ise tean. 777 00:53:07,855 --> 00:53:09,022 Jäta jutt. 778 00:53:10,065 --> 00:53:13,819 Ma olen sind nüüd juba pikka aega jälginud, kallike. 779 00:53:13,986 --> 00:53:18,156 Tegelikult tahad sa olla seal üleval, pealmaailmas. 780 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 See on sinus alati uudishimu tekitanud, 781 00:53:21,285 --> 00:53:24,246 aga nüüd röövis see ka su südame. 782 00:53:24,413 --> 00:53:25,747 Mis mõttes? 783 00:53:27,291 --> 00:53:28,834 Sa oled nii noor. 784 00:53:29,960 --> 00:53:31,879 Kas sa ei mõista? 785 00:53:32,045 --> 00:53:33,839 Te olete teineteisele loodud. 786 00:53:35,382 --> 00:53:39,052 Ja ma ei suuda vaadata sind sedasi kannatamas. 787 00:53:39,219 --> 00:53:42,181 Juhtumisi saan ma sind aidata. 788 00:53:43,056 --> 00:53:44,057 Kuidas? 789 00:53:46,351 --> 00:53:47,728 Mure on lihtne. 790 00:53:48,729 --> 00:53:51,481 Sa ei saa selles maailmas elada teisiti, 791 00:53:52,733 --> 00:53:55,402 kui ise inimeseks hakates. 792 00:53:56,153 --> 00:53:57,487 Inimeseks hakates? 793 00:53:58,697 --> 00:53:59,907 Kas see on üldse võimalik? 794 00:54:00,073 --> 00:54:02,075 Kallike. 795 00:54:03,577 --> 00:54:05,120 Seda ma just teengi. 796 00:54:06,705 --> 00:54:08,457 Selle nimel ma elangi. 797 00:54:09,541 --> 00:54:13,170 Tunnistan, et seni olen olnud vastik 798 00:54:13,337 --> 00:54:16,840 Ei tehtud nalja, kui mind hüüti Nõiaks, noh 799 00:54:17,007 --> 00:54:18,884 Ent nüüdsel ajal olen 800 00:54:19,051 --> 00:54:20,886 Parandanud oma käitumist 801 00:54:21,053 --> 00:54:24,348 Kahetsesin pattu Nägin valgust, muutsin end 802 00:54:24,515 --> 00:54:27,309 Tõsi? Jah 803 00:54:27,476 --> 00:54:31,897 Ja õnneks tunnen pisut maagiat ma 804 00:54:32,564 --> 00:54:36,026 See anne on mul olnud alati 805 00:54:36,193 --> 00:54:38,237 Ja viimati, sa ära palun naera 806 00:54:38,403 --> 00:54:40,239 Ma seda kasutanud olen 807 00:54:40,405 --> 00:54:44,117 Õnnetute, üksikute ja masendunute peal 808 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 Hale 809 00:54:46,286 --> 00:54:49,414 Vaesed viletsad hinged 810 00:54:49,581 --> 00:54:53,126 Valulevad, hädalised 811 00:54:53,293 --> 00:54:54,795 See siin ihkab olla kõhnem 812 00:54:54,962 --> 00:54:56,505 See seal ihkab tüdrukut 813 00:54:56,672 --> 00:54:58,507 Ja kas ma neid aitan? 814 00:54:58,674 --> 00:55:00,425 Jah, tõepoolest 815 00:55:00,592 --> 00:55:03,804 Need vaesed viletsad hinged 816 00:55:03,971 --> 00:55:07,641 Nii kurb, nii tõsi see 817 00:55:07,808 --> 00:55:09,393 Nad mu katla ümber tunglevad 818 00:55:09,560 --> 00:55:11,311 Hüüavad: "Nõiu, Ursula, palun!" 819 00:55:11,478 --> 00:55:12,479 Ja kas ma neid aitan? 820 00:55:13,355 --> 00:55:14,481 Jah, ikka 821 00:55:15,482 --> 00:55:18,443 On juhtunud küll kord või paar 822 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 Et keegi tasuda ei suutnud 823 00:55:21,029 --> 00:55:25,367 Ja kahjuks tegema ma pidin Vastukarvapai 824 00:55:25,868 --> 00:55:28,954 Jah, on vahel tulnud mõni kaebus 825 00:55:29,121 --> 00:55:34,501 Kuid üldiselt ma olen olnud pühak 826 00:55:35,043 --> 00:55:40,132 Neile vaestele viletsatele hingedele 827 00:55:42,843 --> 00:55:44,261 -Merenõid! -Kuss. 828 00:55:45,470 --> 00:55:46,972 Pakkumine on selline. 829 00:55:47,139 --> 00:55:50,517 Ma segan kokku joogikese, mis teeb sinust kolmeks päevaks inimese. 830 00:55:50,684 --> 00:55:51,685 Selge? 831 00:55:51,852 --> 00:55:52,853 Kolmeks päevaks. 832 00:55:53,896 --> 00:55:58,317 Enne päikeseloojangut kolmandal päeval pead sa printsikesega suudlema. 833 00:55:58,483 --> 00:56:00,694 Ja mitte niisama suudlema. 834 00:56:00,861 --> 00:56:02,946 Olgu see tõelise armastuse suudlus. 835 00:56:04,698 --> 00:56:09,036 Kui sa seda teed, jääd sa igaveseks inimeseks. 836 00:56:09,661 --> 00:56:11,246 Aga kui mitte... 837 00:56:11,872 --> 00:56:15,209 muutud sa uuesti merineitsiks 838 00:56:15,375 --> 00:56:18,295 ja kuulud mulle. 839 00:56:18,462 --> 00:56:19,922 -Ei, Ariel! -Kuss! 840 00:56:21,006 --> 00:56:22,633 Sa mõistad muidugi, 841 00:56:22,799 --> 00:56:26,261 et sa pead loobuma oma merineitsiandidest. 842 00:56:26,428 --> 00:56:30,307 Sa jääd ilma oma sabast, mis seal tolkneb ja sind põhja veab. 843 00:56:31,058 --> 00:56:33,936 Sa ei saa enam vee all hingata. Kellel seda vaja? 844 00:56:36,230 --> 00:56:39,191 Ja sa jääd ilma oma sireenilaulust, 845 00:56:39,358 --> 00:56:42,611 sest see poleks ju õiglane, või mis? 846 00:56:43,278 --> 00:56:44,613 Ära muretse. 847 00:56:44,780 --> 00:56:48,742 Ma hoian seda siin enda juures ohutult ja helituna. 848 00:56:50,369 --> 00:56:51,703 Kas lööme käed? 849 00:56:54,748 --> 00:56:56,083 Ma ei tea. 850 00:56:56,583 --> 00:56:58,001 Noh... 851 00:56:58,168 --> 00:57:00,671 Ma pakkusin sulle parimat paketti, tüdruk. 852 00:57:00,838 --> 00:57:01,755 Nojah... 853 00:57:04,091 --> 00:57:07,511 Elu ongi karme valikuid täis, eksju? 854 00:57:11,014 --> 00:57:12,266 Ei. 855 00:57:12,432 --> 00:57:14,059 See on vale. Ma ei saa seda teha. 856 00:57:15,519 --> 00:57:18,480 Hea küll, eks unusta pinnamaailm. 857 00:57:18,647 --> 00:57:21,149 Lippa koju issi juurde 858 00:57:21,316 --> 00:57:23,318 ja ära sealt "enam kunagi lahku"! 859 00:57:23,986 --> 00:57:27,948 Las käia, sa vaene vilets hing! 860 00:57:28,115 --> 00:57:29,283 Sa seda tee 861 00:57:29,449 --> 00:57:31,159 Valik langeta 862 00:57:31,326 --> 00:57:32,661 Mul on aega väga vähe 863 00:57:33,036 --> 00:57:34,538 Ei saa ma päev otsa muneda 864 00:57:34,705 --> 00:57:37,541 Hind pole kõrge, vaid sinu hääl 865 00:57:38,625 --> 00:57:41,545 Sa vaene vilets hing 866 00:57:41,712 --> 00:57:44,965 On kurb, ent tõsi see 867 00:57:45,132 --> 00:57:46,758 Kui tahad ületada silla, tibuke 868 00:57:46,925 --> 00:57:48,218 Pead teemaksu tasuma 869 00:57:48,385 --> 00:57:49,928 Sa nopi saba pealt soomus 870 00:57:50,095 --> 00:57:51,638 Ja poeta katlasse veretilk! 871 00:57:51,805 --> 00:57:53,682 Risu, Räsu Ta on mul peos, poisid 872 00:57:53,849 --> 00:57:57,352 Teie boss on hoos! 873 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 See vaene vilets 874 00:58:03,025 --> 00:58:04,902 Hing! 875 00:58:11,658 --> 00:58:16,872 Beluuga! Sevrjuuga! Tulge, Kaspia mere tuuled! 876 00:58:18,749 --> 00:58:22,294 Amneesia, glossiit ja larüngiit 877 00:58:22,461 --> 00:58:24,588 La voce mulle! 878 00:58:26,173 --> 00:58:28,717 Laula nüüd! 879 00:58:37,476 --> 00:58:39,269 Laula edasi! 880 00:58:58,956 --> 00:59:00,040 Jah! 881 00:59:00,832 --> 00:59:01,834 Jah! 882 00:59:07,005 --> 00:59:09,800 Vaadake ta väikeseid lollakaid jalgu! 883 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 Oeh, Ariel. 884 00:59:33,740 --> 00:59:36,118 Noh, tule, tüdruk. 885 00:59:36,285 --> 00:59:37,828 Vaju kas põhja või uju. 886 00:59:48,839 --> 00:59:50,174 Olge mureta, poisid. 887 00:59:50,883 --> 00:59:54,636 Ilma selleta pole tal lootustki. 888 00:59:54,803 --> 00:59:57,264 Merineitsi ilma hääleta? 889 00:59:59,808 --> 01:00:01,268 Ja igaks petteks 890 01:00:01,435 --> 01:00:05,314 poetasin ma oma loitsu sisse veel midagi lisaks. 891 01:00:05,981 --> 01:00:08,984 Ükskõik, kui väga see tüdruk üritab, 892 01:00:09,151 --> 01:00:13,238 tal ei püsi meeles, et tal on seda suudlust vaja. 893 01:00:13,405 --> 01:00:15,657 Nüüd on see ainult aja küsimus. 894 01:00:17,492 --> 01:00:18,994 Ja siis kuulub ta mulle. 895 01:00:26,793 --> 01:00:29,254 Ilma sabata pole üldse lihtne, mis? 896 01:00:30,839 --> 01:00:31,840 Uju edasi. 897 01:00:32,007 --> 01:00:33,592 Sa pead ainult merejalad alla saama. 898 01:00:34,718 --> 01:00:35,719 Kohe oleme päral. 899 01:00:45,312 --> 01:00:46,355 Kao siit eemale! 900 01:00:47,898 --> 01:00:49,566 Taevas halasta. 901 01:00:52,152 --> 01:00:53,237 Kas sinuga on kõik korras? 902 01:00:56,365 --> 01:00:57,908 Vaene tüdruk. 903 01:00:58,075 --> 01:00:59,326 Sa oled ilmselt šokis. 904 01:01:00,744 --> 01:01:02,454 Ma otsin sulle midagi selga. 905 01:01:03,288 --> 01:01:04,915 Järjekordne laevahukk. 906 01:01:05,082 --> 01:01:07,251 Santa Maria. 907 01:01:27,521 --> 01:01:29,147 Kuule, mis toimub, plika? 908 01:01:29,314 --> 01:01:31,859 Ma arvasin, et sa ei tohi siia tulla. Nüüd aga sõidad laevaga? 909 01:01:32,025 --> 01:01:34,820 See vastik merenõid varastas Arieli hääle. 910 01:01:34,987 --> 01:01:36,238 Hei, Kalake. 911 01:01:36,405 --> 01:01:37,573 Millest sa räägid? 912 01:01:37,739 --> 01:01:39,867 Sebastian rääkis Tritonile, et Ariel päästis inimese, 913 01:01:40,033 --> 01:01:41,201 -ja Triton sai vihaseks. -Hea küll. 914 01:01:41,368 --> 01:01:42,953 -Ja siis... Oota! -Pärast jõuad selgitada. 915 01:01:43,120 --> 01:01:44,413 -Sind tuleb siit minema saada. -Oota! 916 01:01:44,580 --> 01:01:46,206 -Ma ei rääkinud veel merenõiast! -Nägemist. 917 01:01:46,373 --> 01:01:48,876 Ja ära kellelegi merenõiast räägi! 918 01:01:49,543 --> 01:01:53,046 Miski paistab sinu juures teistsugune. 919 01:01:53,213 --> 01:01:54,339 Ära ütle ette. 920 01:01:54,506 --> 01:01:56,466 Uus soeng, eks ole? 921 01:01:56,633 --> 01:01:58,051 Sest sa kasutasid tingeltangelit? Ei? 922 01:01:58,927 --> 01:02:01,972 Ma ei saa päris täpselt aru... 923 01:02:02,806 --> 01:02:05,017 Aga ma tean, et kui siin küllalt kaua seisan... 924 01:02:05,184 --> 01:02:07,519 Tal on jalad all, tohman! 925 01:02:07,686 --> 01:02:09,271 Me oleme sellest rääkinud. 926 01:02:09,438 --> 01:02:10,939 Mulle ei meeldi tohmaniks sõimamine. 927 01:02:11,106 --> 01:02:12,316 Miks sa mulle midagi head ei ütle? 928 01:02:12,482 --> 01:02:14,318 -"Hei, Kajakas. Su suled on kaunid." -Kõss! 929 01:02:15,736 --> 01:02:16,737 Ole hea. 930 01:02:16,904 --> 01:02:18,906 Sellest peab praegu piisama. 931 01:02:19,072 --> 01:02:20,741 Ma viin sind lossi. 932 01:02:20,908 --> 01:02:22,451 Küll nad seal teavad, mida sinuga peale hakata. 933 01:02:23,243 --> 01:02:24,912 Sinu viskame sinna. 934 01:02:32,211 --> 01:02:33,295 Täna oli hea püük. 935 01:02:33,462 --> 01:02:34,379 Jätab hea mulje. 936 01:02:34,546 --> 01:02:35,547 Paistab toores. 937 01:02:37,841 --> 01:02:38,842 Sa pole veel lõpetanud? 938 01:02:39,009 --> 01:02:40,761 Temal on midagi head! 939 01:02:40,928 --> 01:02:42,346 Päris sõbralik kala. 940 01:02:42,513 --> 01:02:44,264 Kala jätkub kaheks nädalaks. 941 01:02:47,643 --> 01:02:52,856 Vaadake päikest ja taevast Ja liiva ja merd mu taga 942 01:02:53,023 --> 01:02:56,318 Vaadake mind, järsku olen kuival maal Ja olen vaba 943 01:02:56,485 --> 01:03:00,364 Ärge tehke väljagi Kui ronin esimest korda 944 01:03:01,198 --> 01:03:03,659 Hüppan esimest korda 945 01:03:03,825 --> 01:03:06,662 Püüan seista Aga raskusjõud tõmbab mind alla 946 01:03:12,584 --> 01:03:13,627 Kõnni nüüd, Emile. 947 01:03:14,753 --> 01:03:15,879 Sörgi edasi! 948 01:03:18,799 --> 01:03:19,925 Sörgi! 949 01:03:20,092 --> 01:03:21,218 Kutsu kiiresti Lashana! 950 01:03:21,385 --> 01:03:22,511 Hea küll! 951 01:03:25,472 --> 01:03:26,890 Mis siin toimub? 952 01:03:27,057 --> 01:03:28,433 Taeva päralt! 953 01:03:28,600 --> 01:03:30,394 See tüdruk takerdus võrgu sisse. 954 01:03:31,645 --> 01:03:33,689 -Kas temaga on kõik hästi? -Jääb ellu. 955 01:03:33,856 --> 01:03:35,107 Aga ta on palju üle elanud. 956 01:03:35,274 --> 01:03:36,316 Ei lausu sõnakestki. 957 01:03:36,483 --> 01:03:38,318 Ei tea, mis temaga seal juhtus. 958 01:03:38,485 --> 01:03:40,696 Näe, see on tuli Nii soe ja hiilgav 959 01:03:40,863 --> 01:03:43,615 Ja valgustab seda kambrit 960 01:03:43,782 --> 01:03:45,409 Las ma imetlen seda Ai! 961 01:03:45,576 --> 01:03:47,077 Lähedale minnes see näksab 962 01:03:47,244 --> 01:03:51,707 Läksin liiga lähedale esimest korda 963 01:03:51,874 --> 01:03:54,376 Sain kõrvetada esimest korda 964 01:03:54,543 --> 01:03:57,045 Kõik on selgem ja eredam ja kuumem 965 01:03:57,212 --> 01:03:59,631 Aga nüüd olen siin Nagu kala kuival maal 966 01:03:59,798 --> 01:04:03,218 Püüan seista Aga raskusjõud tõmbab mind alla 967 01:04:03,385 --> 01:04:05,596 Sa mu meie! Taevake. 968 01:04:05,762 --> 01:04:07,764 Las ma viin sind üles, 969 01:04:07,931 --> 01:04:10,517 kasin sind puhtaks ja otsin sulle riided selga. 970 01:04:11,685 --> 01:04:14,188 Hea küll, mine nüüd. 971 01:04:15,105 --> 01:04:17,858 Ikka sammhaaval. 972 01:04:20,485 --> 01:04:21,820 Ta ei suuda üldse rääkida? 973 01:04:21,987 --> 01:04:23,822 Pole ka mingi ime, Rosa. 974 01:04:23,989 --> 01:04:25,782 Pärast kõike, mida ta üle elas. 975 01:04:25,949 --> 01:04:27,993 Milline õnnistus, et veel hullemini pole. 976 01:04:28,160 --> 01:04:30,037 Tal on nii äraolev pilk silmis. 977 01:04:30,204 --> 01:04:33,165 Kui ta seebiga puhtaks küürida, on ta sama hästi kui uus. 978 01:04:34,583 --> 01:04:37,044 Kas oleme ainult 979 01:04:37,211 --> 01:04:40,047 Toit, mida rookida? 980 01:04:40,214 --> 01:04:43,050 Kas selline on elu kuival maal? 981 01:04:43,217 --> 01:04:45,093 Lapsuke, see sinine kleit su toast. 982 01:04:45,260 --> 01:04:50,390 Sa olid vee all üksildane 983 01:04:50,557 --> 01:04:53,435 Lase käia, Ariel, on tõusta aeg! 984 01:04:55,062 --> 01:04:58,232 Ole hea. Lõhnab hästi, eks ole? 985 01:04:58,398 --> 01:04:59,566 Ei, vaene tüdruk. 986 01:04:59,733 --> 01:05:01,235 Sul on kõht vist väga tühi. 987 01:05:01,401 --> 01:05:03,070 Rosa, too vaesele lapsele midagi süüa. 988 01:05:03,237 --> 01:05:05,572 Ja tee ruttu, enne kui ta üritab harja nahka pista. 989 01:05:05,739 --> 01:05:07,449 -Jah, proua. -Hea küll. 990 01:05:07,616 --> 01:05:10,702 Küürime nüüd vetikahaisu maha, tüdruk. 991 01:05:11,245 --> 01:05:11,870 Jah. 992 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 Jalga pigista kingad Ja korsett, mis on pingul 993 01:05:23,632 --> 01:05:26,718 Ja õmblused on rebenemas 994 01:05:26,885 --> 01:05:28,804 See on teiste naiste valik Küllap on siis õige 995 01:05:28,971 --> 01:05:31,139 Kas mu unistused kohanevad 996 01:05:31,306 --> 01:05:32,307 Raske uskuda. 997 01:05:33,141 --> 01:05:34,768 Kaks laevahukku ühe nädalaga. 998 01:05:34,935 --> 01:05:37,729 Prints Eric otsib ikka tüdrukut, kes ta päästis. 999 01:05:37,896 --> 01:05:39,606 Ta ütles, et ei puhka enne, kui tüdruku leiab. 1000 01:05:42,776 --> 01:05:44,820 Oodake siin. Ma kutsun printsi. 1001 01:05:46,238 --> 01:05:49,199 Kui ma ootan esimest korda 1002 01:05:49,366 --> 01:05:51,743 Siin esimest korda 1003 01:05:51,910 --> 01:05:54,538 Nüüd esimest korda 1004 01:05:54,705 --> 01:05:59,835 Astub sisse sellest uksest ta 1005 01:06:01,920 --> 01:06:03,797 Trepist üles 1006 01:06:07,342 --> 01:06:11,388 Rannikult 1007 01:06:12,556 --> 01:06:17,811 Sellest hetkest 1008 01:06:17,978 --> 01:06:20,355 Ja ta naeratab 1009 01:06:20,522 --> 01:06:23,609 Nagu teaks 1010 01:06:23,775 --> 01:06:25,569 Kui ma ütlen 1011 01:06:29,907 --> 01:06:32,159 Kahju oli kuulda, mis juhtus. 1012 01:06:32,326 --> 01:06:33,911 Mis su nimi on? 1013 01:06:34,077 --> 01:06:35,746 Ta ei räägi, isand. 1014 01:06:38,207 --> 01:06:39,208 Ta... 1015 01:06:44,588 --> 01:06:46,590 Meil on hea meel, et siia sattusid. 1016 01:06:48,175 --> 01:06:49,718 Kas sul on kuskil elada? 1017 01:06:49,885 --> 01:06:50,886 Sugulasi? 1018 01:06:52,763 --> 01:06:54,723 Sel juhul võid sa siia jääda. 1019 01:06:55,390 --> 01:06:56,600 Nii kauaks, kui soovid. 1020 01:06:58,060 --> 01:06:59,478 Hoolitsege kõigi tema vajaduste eest. 1021 01:06:59,645 --> 01:07:00,729 Jah, teie kõrgus. 1022 01:07:12,324 --> 01:07:14,076 Laseme sul nüüd puhata. 1023 01:07:23,418 --> 01:07:27,506 Mõistad, mis hinda sa maksid Oma häälega 1024 01:07:27,673 --> 01:07:30,884 Kui ta sinust eemale pöörab 1025 01:07:32,511 --> 01:07:39,268 Need ohvrid, mida tõid Olid valik, mida tagasi ei saa pöörata 1026 01:07:40,519 --> 01:07:42,020 Eksinud 1027 01:07:42,187 --> 01:07:44,523 Esimest korda 1028 01:07:44,690 --> 01:07:46,316 Hirmunud 1029 01:07:46,483 --> 01:07:48,694 Esimest korda 1030 01:07:49,820 --> 01:07:54,366 Gravitatsioon on nagu vastuvool 1031 01:07:54,533 --> 01:07:56,869 Mis tõmbab mind 1032 01:07:58,704 --> 01:08:01,039 Alla 1033 01:08:08,172 --> 01:08:11,216 See on vähimagi kahtluseta 1034 01:08:11,383 --> 01:08:14,803 minu elu kõige alandavam päev! 1035 01:08:15,679 --> 01:08:17,305 Minust oleks võidud hautist teha, 1036 01:08:17,471 --> 01:08:21,268 nüüd aga pean siia üles ronima. 1037 01:08:21,435 --> 01:08:23,645 Kas nad ei võinud sulle alumisel korrusel tuba anda? 1038 01:08:25,479 --> 01:08:29,734 Ma loodan, et sa hindad seda, mida sinu pärast kannatan, neiu. 1039 01:08:29,902 --> 01:08:30,903 Ei. 1040 01:08:31,069 --> 01:08:32,613 Ära pööra mulle selga. 1041 01:08:32,779 --> 01:08:37,033 Mis sul arus oli, et otsustasid merineitsiandidest loobuda? 1042 01:08:37,201 --> 01:08:39,912 Kui saaksime sundida seda nõida neid tagasi andma, 1043 01:08:40,078 --> 01:08:42,372 siis võiksid sa koju minna ja olla lihtsalt... 1044 01:08:43,415 --> 01:08:44,416 Noh, lihtsalt olla... 1045 01:08:46,792 --> 01:08:49,837 Lihtsalt elu lõpuni õnnetu olla. 1046 01:08:51,131 --> 01:08:53,926 Jestas, kui pehmekooreliseks ma osutusin. 1047 01:08:54,926 --> 01:08:57,304 Heakene küll. 1048 01:08:57,470 --> 01:08:59,055 Ma üritan sind aidata. 1049 01:08:59,223 --> 01:09:01,183 Aga me peame julged olema ja kiiresti tegutsema. 1050 01:09:01,350 --> 01:09:03,018 Ära suudlust unusta. 1051 01:09:04,102 --> 01:09:05,770 Ei, ära suudle mind, vaid printsi! 1052 01:09:05,938 --> 01:09:07,147 Sa pead printsi suudlema. 1053 01:09:07,314 --> 01:09:08,273 Kas sa ei mäleta? 1054 01:09:08,439 --> 01:09:09,983 Sul on ainult kolm päeva aega... 1055 01:09:10,984 --> 01:09:12,361 Halloo? 1056 01:09:13,194 --> 01:09:14,904 Oo ei! 1057 01:09:15,072 --> 01:09:16,990 Ta pani sulle nõiduse peale. 1058 01:09:17,157 --> 01:09:19,243 Sa ei mäleta, mis? 1059 01:09:19,701 --> 01:09:21,118 Mida me nüüd teeme? 1060 01:09:22,078 --> 01:09:23,788 Nojah, aega ei tohi raisata. 1061 01:09:23,956 --> 01:09:27,376 Me peame leidma viisi, kuidas teid kahte kokku viia. 1062 01:09:31,296 --> 01:09:33,841 Sa oled lootusetu, laps. 1063 01:09:34,006 --> 01:09:35,008 Kas sa tead seda? 1064 01:09:36,551 --> 01:09:38,095 Täiesti lootusetu. 1065 01:09:48,272 --> 01:09:49,481 Rootsi laud. 1066 01:09:51,942 --> 01:09:53,734 Mida? Pähkleid polegi? 1067 01:09:53,902 --> 01:09:55,070 Mida sina siin teed? 1068 01:09:55,237 --> 01:09:56,613 Ah seal sa oledki. 1069 01:09:56,780 --> 01:09:57,698 Ma olen sind otsinud. 1070 01:09:57,865 --> 01:09:59,491 Kalake rääkis mulle kõigest. 1071 01:09:59,658 --> 01:10:01,326 Kas Ariel tappis juba printsi? 1072 01:10:01,493 --> 01:10:02,911 Ei, ta ei pea printsi tapma. 1073 01:10:03,078 --> 01:10:04,746 Suudlema, sa linnuaju. 1074 01:10:04,913 --> 01:10:06,206 Ja asi on arvatust hullem. 1075 01:10:06,373 --> 01:10:07,958 Nõid pani talle loitsu peale. 1076 01:10:08,125 --> 01:10:09,751 Niipea, kui ütlen, et ta peab printsi suudlema, 1077 01:10:09,918 --> 01:10:12,212 hüppab see mõte tal peast välja. 1078 01:10:12,379 --> 01:10:13,463 Nüüd on see meie teha. 1079 01:10:13,630 --> 01:10:14,840 Suudleme ise printsi või? 1080 01:10:15,299 --> 01:10:16,300 Unusta ära. 1081 01:10:16,466 --> 01:10:17,718 Kus Ariel praegu on? 1082 01:10:17,885 --> 01:10:19,303 Mis mõttes? Ta on siin... 1083 01:12:24,678 --> 01:12:26,722 Mida sa siin teed, lapsuke? 1084 01:12:26,889 --> 01:12:29,558 Sa ei tohi lihtsalt oma suva järgi ringi uidata. 1085 01:12:29,725 --> 01:12:30,559 Peitu! 1086 01:12:30,726 --> 01:12:31,768 Kes siin on? 1087 01:12:40,485 --> 01:12:41,528 See oled sina. 1088 01:12:47,784 --> 01:12:49,203 Tavaliselt ei käi siin kedagi. 1089 01:12:53,081 --> 01:12:54,124 Mu väike merineitsi. 1090 01:12:56,335 --> 01:12:58,253 Kõik on korras. 1091 01:12:58,420 --> 01:12:59,838 Sa võid seda vaadata. 1092 01:13:00,005 --> 01:13:02,132 Ma leidsin ta Cartagena rannikult. 1093 01:13:03,342 --> 01:13:04,510 Kas ta pole mitte ilus? 1094 01:13:07,763 --> 01:13:09,181 Õige küll. Sa... 1095 01:13:12,184 --> 01:13:13,519 Erilist vahet pole. 1096 01:13:14,478 --> 01:13:17,231 Enamik inimesi kasutab siin liiga palju sõnu, kuigi pole midagi öelda. 1097 01:13:18,941 --> 01:13:19,942 Tead... 1098 01:13:20,734 --> 01:13:25,572 Ma pole kunagi uskunud legende, et merineitsid ahvatlevad meremehi surma. 1099 01:13:28,033 --> 01:13:29,451 Võta ta endale. 1100 01:13:31,078 --> 01:13:32,621 Ei, päriselt. Ma tahan ta sulle anda. 1101 01:13:33,914 --> 01:13:35,499 Mul pole siin nagunii varsti enam ruumi. 1102 01:13:36,834 --> 01:13:39,086 Peaaegu kõik need asjad on mu merereisidelt pärit. 1103 01:13:40,045 --> 01:13:42,589 Ma tean, et selle kraami kogumine jätab totra mulje, 1104 01:13:42,756 --> 01:13:45,801 aga vaata seda kivistunud merekivi. 1105 01:13:45,968 --> 01:13:48,637 Kas sa suudad uskuda, et seal all on nii hämmastavaid asju? 1106 01:13:52,516 --> 01:13:53,517 Ei, oota! 1107 01:14:01,817 --> 01:14:03,318 Kuidas sa teadsid, et see oli seal sees? 1108 01:14:05,362 --> 01:14:06,363 Kogu selle aja? 1109 01:14:08,866 --> 01:14:09,908 See on uskumatu. 1110 01:14:11,785 --> 01:14:13,036 -Ah see. -Hei, tüdruk. 1111 01:14:13,203 --> 01:14:15,747 Selle korjasin ma siitsamast saarelt rannast. 1112 01:14:17,583 --> 01:14:18,959 Praegusel aastaajal on neid lademes. 1113 01:14:26,175 --> 01:14:27,968 Mul polnud aimugi, et sa seda oskad. 1114 01:14:29,928 --> 01:14:31,096 Mina või? 1115 01:14:33,432 --> 01:14:34,433 Tõesti? 1116 01:14:34,600 --> 01:14:35,851 Hea küll, käsi... 1117 01:14:37,227 --> 01:14:38,270 Kuidas ma... 1118 01:14:39,438 --> 01:14:40,856 Jah, just nii. 1119 01:14:41,023 --> 01:14:42,191 Just nii, tüdruk. 1120 01:14:42,357 --> 01:14:43,734 Mine aga jaole. 1121 01:14:43,901 --> 01:14:44,902 Ma näen sind. 1122 01:14:45,068 --> 01:14:46,069 Lase aga käia... 1123 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 Vabandust. 1124 01:14:53,619 --> 01:14:54,620 Nojah... 1125 01:14:56,246 --> 01:14:57,247 Ma harjutan veel seda. 1126 01:14:58,916 --> 01:15:00,000 Mulle meeldivad need inimesed. 1127 01:15:00,167 --> 01:15:02,544 Nende kultuur ja kombed. 1128 01:15:02,711 --> 01:15:05,756 Kogu seda piirkonda tuntakse Brasiilia impeeriumina. 1129 01:15:05,923 --> 01:15:08,217 Seal on veel Venezuela... 1130 01:15:10,177 --> 01:15:11,178 Colombia... 1131 01:15:12,262 --> 01:15:14,640 Seda piirkonda kutsutakse Moskiitorannikuks. 1132 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Seda merd pole kaardistatud. 1133 01:15:21,188 --> 01:15:24,525 Kas poleks imeline avastada kohta, mida keegi pole varem näinud? 1134 01:15:29,655 --> 01:15:30,697 Tead, see... 1135 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 See oli üks mu lemmikreise. 1136 01:15:33,992 --> 01:15:35,536 Ma ostsin sealt selle Peruu vaiba 1137 01:15:35,702 --> 01:15:37,913 koos kuue kangasteljega, millel seda kooti. 1138 01:15:39,331 --> 01:15:40,916 Veel üks. Hea küll. 1139 01:15:43,502 --> 01:15:45,546 See on meie saar. 1140 01:15:46,296 --> 01:15:48,006 Me oleme praegu selles lossis. 1141 01:15:48,841 --> 01:15:51,134 Siin on meie suurim küla. 1142 01:15:51,301 --> 01:15:54,137 Meie sadam oli kunagi terve piirkonna tihedaima liiklusega. 1143 01:15:55,764 --> 01:15:57,432 Ma loodan, et kunagi on jälle. 1144 01:15:59,393 --> 01:16:02,688 Ja siin on kaunis laguun väikese kosega. 1145 01:16:02,855 --> 01:16:05,399 Ja kõik see on vihmamets. 1146 01:16:06,692 --> 01:16:09,361 Võin seda sulle näidata, kui soovid. 1147 01:16:10,821 --> 01:16:12,406 Hea küll. 1148 01:16:12,573 --> 01:16:13,448 Lähme homme. 1149 01:16:13,615 --> 01:16:14,449 Aga käskija... 1150 01:16:15,075 --> 01:16:16,368 Grimsby, hästi. 1151 01:16:16,535 --> 01:16:18,662 Lase meile hommikuks hobune ja tõld valmis panna. 1152 01:16:19,288 --> 01:16:21,540 Kas saaksime omavahel rääkida? 1153 01:16:23,417 --> 01:16:24,418 Muidugi. 1154 01:16:27,337 --> 01:16:29,214 Ta on eriline, eks ole? 1155 01:16:29,381 --> 01:16:30,883 Ja see kuupaiste. 1156 01:16:34,303 --> 01:16:38,140 Me pidime kõik tõllad homme seda tüdrukut otsima saatma. 1157 01:16:38,307 --> 01:16:40,309 See tüdruk! Mul läks meelest. 1158 01:16:40,475 --> 01:16:42,186 Muidugi. Jah, me peame seda tegema. 1159 01:16:42,352 --> 01:16:44,688 -Mõistagi. -Ja ma tuletan meelde, Eric, 1160 01:16:44,855 --> 01:16:47,608 mida su ema eile ütles, et lossist ei tohi enne lahkuda, 1161 01:16:47,774 --> 01:16:50,152 -kui sa end paremini tunned. -Grimsby, ma tunnen end hästi. 1162 01:16:50,319 --> 01:16:52,029 Paremini, kui kunagi varem. 1163 01:16:52,863 --> 01:16:53,864 Jah. 1164 01:16:55,157 --> 01:16:56,408 Jah, seda ma näen. 1165 01:16:58,160 --> 01:17:02,122 Küllap võime ühe tõlla kõrvale panna. 1166 01:17:26,355 --> 01:17:27,773 Tundub, et leidsid sõbra. 1167 01:17:27,940 --> 01:17:29,483 Tule, Max. 1168 01:17:29,650 --> 01:17:30,901 Pärast näeme. 1169 01:17:31,068 --> 01:17:32,861 Ei, sa ei lähe ilma minuta. 1170 01:17:33,028 --> 01:17:34,696 Mulle on ainult kaks päeva jäänud. 1171 01:17:34,863 --> 01:17:35,989 Olen krabi, kellel on missioon. 1172 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 Nõõ, King. 1173 01:17:42,663 --> 01:17:43,789 Olen selleks juba liiga vana. 1174 01:17:44,831 --> 01:17:46,625 Ei, ei, ei! Fuu, peletis! 1175 01:17:52,256 --> 01:17:53,257 Ma oskan veel. 1176 01:17:57,678 --> 01:18:00,138 Kes seal koos prints Ericuga sõidab? 1177 01:18:00,305 --> 01:18:02,099 Kas see tüdruk, kes kaldale uhuti? 1178 01:18:02,266 --> 01:18:03,684 Jah, Lashana. 1179 01:18:04,852 --> 01:18:07,104 Kas kuninganna ei käskinud printsil lossis püsida? 1180 01:18:07,271 --> 01:18:08,605 Käskis küll, Lashana. 1181 01:18:08,772 --> 01:18:11,733 Kas sul ei tule pahandusi talle tõlla leidmise pärast? 1182 01:18:11,900 --> 01:18:13,402 Mis tõllast sa räägid, Lashana? 1183 01:18:39,011 --> 01:18:40,012 Tahad proovida? 1184 01:18:41,638 --> 01:18:42,639 Võta. 1185 01:18:55,652 --> 01:18:56,987 Ettevaatust! 1186 01:18:57,821 --> 01:18:59,406 Eest ära! 1187 01:19:04,203 --> 01:19:05,913 Palun vabandust! 1188 01:19:08,123 --> 01:19:09,124 See läks napilt. 1189 01:19:10,834 --> 01:19:12,294 Kuulge! Eest ära! 1190 01:19:13,587 --> 01:19:14,755 -Pööra! -Kiiresti! 1191 01:19:14,922 --> 01:19:15,797 Oodake! 1192 01:19:15,964 --> 01:19:16,840 Ettevaatust! 1193 01:19:17,007 --> 01:19:17,966 Tasakesi! 1194 01:19:33,524 --> 01:19:34,650 See oli... 1195 01:19:34,816 --> 01:19:36,026 lõbus. 1196 01:19:36,193 --> 01:19:37,319 Las ma... 1197 01:19:39,905 --> 01:19:40,906 Ma aitan sind. 1198 01:19:41,615 --> 01:19:42,574 Eest ära. 1199 01:19:42,741 --> 01:19:43,784 Tulge siiapoole. 1200 01:19:43,951 --> 01:19:45,244 Tulge siia. 1201 01:19:46,870 --> 01:19:48,330 Just nii. 1202 01:19:48,497 --> 01:19:49,540 Jah, nõndaks. 1203 01:19:50,832 --> 01:19:51,917 Aitäh, poiss. 1204 01:20:11,353 --> 01:20:12,604 Saaremarja? 1205 01:20:12,771 --> 01:20:14,356 Kas on ilus? 1206 01:20:16,650 --> 01:20:17,734 -Kookospähklid! -Leivapuuviljad! 1207 01:20:17,901 --> 01:20:18,735 Kookospähkel! 1208 01:20:21,029 --> 01:20:21,989 Värsket kookospähklit? 1209 01:20:23,574 --> 01:20:25,367 Ei? Sa ei soovi? 1210 01:20:25,534 --> 01:20:27,160 Joo vett. 1211 01:20:29,329 --> 01:20:30,163 Aitäh, preili. 1212 01:20:30,330 --> 01:20:32,249 Neiu, kas soovite maitsta? 1213 01:20:36,128 --> 01:20:37,963 Seda läheb ka vaja. 1214 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Kas ma soola saaksin? 1215 01:20:56,356 --> 01:20:57,900 Head päeva, prints. 1216 01:20:58,775 --> 01:21:00,444 Küpsed mangod! 1217 01:21:00,611 --> 01:21:01,862 Kübar daamile? 1218 01:21:04,573 --> 01:21:06,158 Seal sa oledki. 1219 01:21:08,911 --> 01:21:10,787 Ei, liiga suur. 1220 01:21:10,954 --> 01:21:11,955 Proovi seda. 1221 01:21:18,462 --> 01:21:19,963 Troopilised lilled? 1222 01:21:58,126 --> 01:22:00,128 Hei! Kõik koos! 1223 01:22:07,177 --> 01:22:09,263 Noh, kas läks juba musitamiseks? 1224 01:22:09,429 --> 01:22:13,141 Ei. Romantikast rääkides on nad aeglased nagu teod. 1225 01:22:13,308 --> 01:22:14,852 Mine Kalakest otsima. 1226 01:22:15,018 --> 01:22:17,062 Me peame sellele kiiresti hoogu juurde andma. 1227 01:22:17,229 --> 01:22:18,730 Hea küll, kamandaja. 1228 01:22:27,990 --> 01:22:29,908 Andke tulla, andke aga tulla! 1229 01:22:30,075 --> 01:22:31,702 Tagasi, tagasi, tagasi! 1230 01:22:36,790 --> 01:22:37,624 Las käia! 1231 01:22:54,600 --> 01:22:56,059 Mulle meeldib hilisõhtune aeg. 1232 01:22:57,561 --> 01:23:01,398 Mõnikord näed puuladvas mõne pälli silmi... 1233 01:23:01,565 --> 01:23:02,941 Kuule! 1234 01:23:03,108 --> 01:23:04,443 Too see siia tagasi! 1235 01:23:05,277 --> 01:23:06,111 Tule! 1236 01:23:07,696 --> 01:23:08,739 Ettevaatust. 1237 01:23:09,740 --> 01:23:10,866 Ta läks vist siiapoole. 1238 01:23:11,033 --> 01:23:12,075 Kas kõik on hästi? 1239 01:23:12,242 --> 01:23:13,076 Kuule! 1240 01:23:14,036 --> 01:23:15,621 Anna mulle mu müts tagasi! 1241 01:23:21,960 --> 01:23:23,045 Hea küll siis. 1242 01:23:27,799 --> 01:23:29,176 Ma ei tahtnud sellest ilma jääda. 1243 01:23:45,484 --> 01:23:47,027 Kobi oma suurte paksude sulgedega eest, lind. 1244 01:23:47,194 --> 01:23:48,111 Ma ei näe midagi. 1245 01:23:48,278 --> 01:23:49,530 See õnnestus päris hästi, mis? 1246 01:23:49,696 --> 01:23:50,822 Aga midagi ei toimu. 1247 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Meil on aeg otsakorral, aga keegi pole huuli prunti ajanud. 1248 01:23:53,492 --> 01:23:55,410 Ma arvan, et on aeg tekitada pisut 1249 01:23:55,577 --> 01:23:57,996 romantilist häälergutust. 1250 01:23:59,623 --> 01:24:00,624 Palun, ei. 1251 01:24:00,791 --> 01:24:02,543 -Kajakas? Sa oled täitsa... -Mi-mi-mi 1252 01:24:09,842 --> 01:24:10,884 Hea küll. Jestas. 1253 01:24:11,051 --> 01:24:12,010 -See läks pisut mööda. -Ei. 1254 01:24:12,177 --> 01:24:13,887 Püüan jälle täppi panna. 1255 01:24:15,055 --> 01:24:16,014 Kas lõpetasid? 1256 01:24:17,182 --> 01:24:18,600 Hea küll, kuula mind. 1257 01:24:18,767 --> 01:24:20,561 Ariel ei tohi teada, et aitame. 1258 01:24:20,727 --> 01:24:22,896 Ta kupatab meid minema, kui meid näeb või kuuleb. 1259 01:24:23,063 --> 01:24:25,524 Ei, me peame seda salamahti tegema. 1260 01:24:25,691 --> 01:24:27,442 Me peame printsi töötlema. 1261 01:24:27,609 --> 01:24:30,529 -Sisendusjõu abil. -Hästi. 1262 01:24:31,405 --> 01:24:32,990 Kuidas me seda teeme? 1263 01:24:33,156 --> 01:24:36,994 Peame looduse helidega kokku sulama, et Ariel meid ei kuuleks. 1264 01:24:38,036 --> 01:24:39,329 Löökpillid. 1265 01:24:45,669 --> 01:24:47,087 Keelpillid. 1266 01:24:51,383 --> 01:24:52,551 Puhkpillid. 1267 01:24:57,806 --> 01:24:59,516 Sõnad. 1268 01:24:59,683 --> 01:25:02,686 Seal sa näed teda 1269 01:25:02,853 --> 01:25:05,939 Ta istub seal su vastas 1270 01:25:06,356 --> 01:25:08,358 Tal pole just palju öelda 1271 01:25:08,525 --> 01:25:11,612 Kuid temas on midagi erilist 1272 01:25:13,363 --> 01:25:15,073 Ja sa ei tea, miks küll 1273 01:25:15,240 --> 01:25:16,783 Aga sul on kange kihk 1274 01:25:16,950 --> 01:25:20,120 Sa tahad tüdrukut suudelda 1275 01:25:23,373 --> 01:25:26,460 Jah, sa tahad teda 1276 01:25:26,627 --> 01:25:28,879 Vaata teda, sa seda tead 1277 01:25:30,380 --> 01:25:32,216 Võimalik, et soovib tema seda ka 1278 01:25:32,382 --> 01:25:35,260 Kasuta sõnu, poiss, ja küsi temalt 1279 01:25:35,427 --> 01:25:36,303 Tahad proovida? 1280 01:25:37,012 --> 01:25:38,680 Kui aeg on küps 1281 01:25:38,847 --> 01:25:40,641 Siis see aeg on täna käes 1282 01:25:40,807 --> 01:25:42,809 Las käia, suudle tüdrukut 1283 01:25:49,399 --> 01:25:51,485 Ša-la-la-la-la-la, sa mu meie 1284 01:25:51,652 --> 01:25:53,487 Poiss on liiga uje vist 1285 01:25:53,654 --> 01:25:55,906 Ei ta suudle tüdrukut 1286 01:25:57,866 --> 01:25:58,825 Kas pole kurb 1287 01:25:58,992 --> 01:26:00,702 Kahju küll, nii pahasti 1288 01:26:00,869 --> 01:26:02,454 Ta jääb ilma tüdrukust 1289 01:26:02,621 --> 01:26:04,623 Tõmba õige tagasi, Kajakas. 1290 01:26:11,338 --> 01:26:12,464 Nii selge öö. 1291 01:26:14,091 --> 01:26:15,133 Orion on näha. 1292 01:26:17,928 --> 01:26:20,264 Meremehed otsivad tähtkujude abil teed. 1293 01:26:21,807 --> 01:26:23,642 See on Orion, jahimees. 1294 01:26:25,894 --> 01:26:28,438 Seal on Aries, Jäär. 1295 01:26:30,482 --> 01:26:31,984 See on Kassiopeia. 1296 01:26:33,277 --> 01:26:34,486 Naljakas. 1297 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 Ma ei tea ikka veel su nime. 1298 01:26:38,407 --> 01:26:41,034 Vaatame. Kas see on... 1299 01:26:41,869 --> 01:26:43,036 Diana? 1300 01:26:44,288 --> 01:26:45,289 Ei? 1301 01:26:46,540 --> 01:26:47,833 Või... 1302 01:26:48,750 --> 01:26:50,085 Katherine? 1303 01:26:51,044 --> 01:26:52,963 Ei, Katherine kindlasti mitte. 1304 01:26:55,007 --> 01:26:56,341 Kuidas... 1305 01:26:59,928 --> 01:27:01,513 Taevas... 1306 01:27:06,852 --> 01:27:07,853 Aries? 1307 01:27:08,896 --> 01:27:09,897 Aries. 1308 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Arie... 1309 01:27:13,442 --> 01:27:14,443 Ari-el. 1310 01:27:16,111 --> 01:27:17,154 Ariel? 1311 01:27:18,322 --> 01:27:20,073 Ari-el? 1312 01:27:21,783 --> 01:27:22,993 Ariel. 1313 01:27:25,871 --> 01:27:27,331 See on ilus nimi. 1314 01:27:32,377 --> 01:27:33,670 Tähtedesse kirjutatud. 1315 01:27:40,177 --> 01:27:42,179 Nüüd on käes see hetk 1316 01:27:43,263 --> 01:27:45,766 Sinises laguunis ulpides 1317 01:27:46,975 --> 01:27:48,977 -Poiss, tee seda kohe -Poiss, parem tee seda kohe 1318 01:27:49,144 --> 01:27:52,689 Ükski hetk pole parem 1319 01:27:53,649 --> 01:27:55,400 Ta ei poeta sõnagi 1320 01:27:55,567 --> 01:27:58,195 Ja ta ei poeta sõnagi, enne kui 1321 01:27:58,362 --> 01:27:59,863 Suudled tüdrukut 1322 01:28:00,030 --> 01:28:01,740 Suudle tüdrukut 1323 01:28:01,907 --> 01:28:04,576 Suudle tüdrukut 1324 01:28:07,204 --> 01:28:08,163 Ära karda sa 1325 01:28:08,330 --> 01:28:09,998 Meeleolu on valmis sätitud 1326 01:28:10,165 --> 01:28:12,042 -Lase käia, suudle tüdrukut -Suudle tüdrukut 1327 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Ära nüüd lõpeta 1328 01:28:15,712 --> 01:28:17,840 Ära püüa seda varjata Kuidas tahad 1329 01:28:18,423 --> 01:28:19,633 Suudelda tüdrukut 1330 01:28:21,844 --> 01:28:22,928 Triivi kaasa sa 1331 01:28:23,095 --> 01:28:24,596 Ja kuula seda laulu 1332 01:28:24,763 --> 01:28:25,597 Laul ütleb: 1333 01:28:25,764 --> 01:28:27,599 "Suudle tüdrukut" 1334 01:28:28,976 --> 01:28:30,227 Kõlab muusika 1335 01:28:30,394 --> 01:28:32,020 Sa kuula muusikat 1336 01:28:32,187 --> 01:28:33,021 End võta kokku 1337 01:28:33,188 --> 01:28:35,566 Suudle tüdrukut 1338 01:28:35,732 --> 01:28:36,567 End võta kokku 1339 01:28:36,733 --> 01:28:39,152 Suudle tüdrukut 1340 01:28:39,319 --> 01:28:40,237 Miks sa ei 1341 01:28:40,404 --> 01:28:42,072 Suudle tüdrukut 1342 01:28:43,073 --> 01:28:43,907 Lase käia ja 1343 01:28:44,074 --> 01:28:45,909 Suudle tüdrukut 1344 01:28:46,076 --> 01:28:47,494 Tee seda ja 1345 01:28:47,661 --> 01:28:48,954 Suudle tüdrukut 1346 01:28:56,170 --> 01:28:57,421 Mis see oli? 1347 01:29:06,054 --> 01:29:07,806 See läks napilt. 1348 01:29:07,973 --> 01:29:09,224 Liiga napilt. 1349 01:29:10,976 --> 01:29:12,436 Ma ei mõista. 1350 01:29:12,603 --> 01:29:14,980 Arvasin, et sellel väikesel barrakuudal pole lootustki 1351 01:29:15,147 --> 01:29:17,941 printsi ilma oma hääleta ahvatleda. 1352 01:29:18,108 --> 01:29:20,319 Kuidas see üldse võimalik on? 1353 01:29:20,485 --> 01:29:22,738 Me ei luba sellel enam juhtuda. 1354 01:29:23,780 --> 01:29:27,409 Ursulal on aeg asjad oma kombitsatesse haarata. 1355 01:29:27,576 --> 01:29:29,119 Kus see on? 1356 01:29:29,286 --> 01:29:32,206 No kuule. See peab siin kuskil olema. 1357 01:29:32,623 --> 01:29:34,166 Ei! Ei! 1358 01:29:36,251 --> 01:29:38,420 Keegi ei pane mu asju kunagi tagasi! 1359 01:29:40,881 --> 01:29:42,758 Ei! Kus see on? 1360 01:29:51,350 --> 01:29:53,894 Ei, ei, ei! 1361 01:29:54,061 --> 01:29:57,439 Ei! 1362 01:29:57,606 --> 01:29:59,024 Seal see ongi. 1363 01:29:59,191 --> 01:30:00,192 Leidsin. 1364 01:30:01,318 --> 01:30:03,737 See prints ei saa arugi, mis teda tabas. 1365 01:30:05,239 --> 01:30:08,283 Ainult veel üks päikeseloojang 1366 01:30:08,450 --> 01:30:10,619 ja siis panen ma Tritoni vingerdama. 1367 01:30:12,704 --> 01:30:16,542 Ma vaatan, kuidas ta siputab nagu ussike konksu otsas. 1368 01:30:25,676 --> 01:30:26,593 Kus ta siis on? 1369 01:30:26,760 --> 01:30:28,470 -Me ei tea, isa. -Ta on kadunud. 1370 01:30:28,637 --> 01:30:29,888 Mis mõttes kadunud? 1371 01:30:30,055 --> 01:30:31,306 Me oleme igalt poolt otsinud. 1372 01:30:31,473 --> 01:30:33,725 Temast pole kuskil märkigi. Teda pole selles meres. 1373 01:30:33,892 --> 01:30:34,768 Siis otsige uuesti. 1374 01:30:34,935 --> 01:30:37,062 Otsige kõigist seitsmest merest, kui vaja. 1375 01:30:39,064 --> 01:30:41,441 -Ariel ei oleks jälle pinnale läinud. -Ära isegi mõtle sellest. 1376 01:30:42,568 --> 01:30:45,195 See on arusaamatu. Miks ta lahkuma pidi? 1377 01:30:45,362 --> 01:30:46,363 Mul pole aimugi. 1378 01:30:46,530 --> 01:30:48,615 Vahet pole. Otsige ta üles. 1379 01:31:12,556 --> 01:31:14,266 Mida ma teinud olen? 1380 01:31:27,154 --> 01:31:28,655 Kõik magavad. 1381 01:31:28,822 --> 01:31:29,823 Peaksime ilmselt vait olema. 1382 01:31:29,990 --> 01:31:31,950 -Päev otsa oma toas? -Oota. 1383 01:31:32,117 --> 01:31:33,952 -Mine. Oo ei, mine sinna. -Ma pole teda näinud. 1384 01:31:34,119 --> 01:31:35,913 -Ettevaatust. -Ta kõigest puhkab. 1385 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Kas ta on mind vältinud? 1386 01:31:37,414 --> 01:31:38,457 Ei, majesteet. 1387 01:31:38,624 --> 01:31:39,458 -Ei? -Ei. 1388 01:31:39,625 --> 01:31:41,001 -Ei? -Ei. 1389 01:31:41,168 --> 01:31:42,628 Sa paistad jube kindel olevat. 1390 01:31:42,794 --> 01:31:44,880 Teie vältimine pole Ericu moodi. 1391 01:31:45,047 --> 01:31:46,048 Kus ta siis on? 1392 01:31:46,423 --> 01:31:49,218 Ma loodan, et ta seda fantaasiatüdrukut ei otsi. 1393 01:31:50,844 --> 01:31:51,887 Ei, majesteet. 1394 01:31:52,054 --> 01:31:53,722 Seda võin ma täie kindlusega väita. 1395 01:31:53,889 --> 01:31:55,599 Tänu taevale ka selle õnnistuse eest. 1396 01:31:57,518 --> 01:31:58,519 See on märg. 1397 01:31:59,478 --> 01:32:00,479 Ma uurin asja. 1398 01:32:00,646 --> 01:32:02,856 Te peate tõepoolest välja puhkama. 1399 01:32:03,023 --> 01:32:04,566 Jah, küllap vist. 1400 01:32:04,733 --> 01:32:06,485 Aitäh, Grimsby. Head ööd. 1401 01:32:06,652 --> 01:32:07,694 Proua. 1402 01:32:07,861 --> 01:32:09,530 Vabandust. 1403 01:32:09,696 --> 01:32:12,407 Ma poleks pidanud täna lossist lahkuma. 1404 01:32:12,574 --> 01:32:13,825 Aga mul on hea meel, et lahkusin. 1405 01:32:16,161 --> 01:32:17,412 Kõik need reeglid... 1406 01:32:19,081 --> 01:32:22,084 Tegelikult ei sündinud ma nende seas 1407 01:32:22,251 --> 01:32:23,544 ja see tekitab ebamugava... 1408 01:32:23,710 --> 01:32:25,963 -Tere tulemast tagasi, isand. -Grimsby. 1409 01:32:28,549 --> 01:32:31,176 Loodan, et teil oli meeldiv väljasõit. 1410 01:32:31,343 --> 01:32:32,636 Jah, oli küll. Eks ole ju? 1411 01:32:32,803 --> 01:32:34,471 Jah. Väga tore. 1412 01:32:34,638 --> 01:32:36,014 Teil oli pikk päev, preili. 1413 01:32:36,181 --> 01:32:38,559 Me peaksime laskma teil sõba silmale saada. 1414 01:32:38,725 --> 01:32:40,936 Ja võimalik, et ka ennast kuivatada. 1415 01:32:41,937 --> 01:32:44,314 Jah. Me käisime sõudepaadiga laguunis 1416 01:32:44,481 --> 01:32:46,191 ja sattusime kardetavasti vette. 1417 01:32:47,067 --> 01:32:49,236 Igatahes head ööd. 1418 01:32:58,787 --> 01:32:59,788 Head ööd... 1419 01:33:00,956 --> 01:33:02,207 Ariel. 1420 01:33:09,131 --> 01:33:11,091 Tõldadest rääkides, isand... 1421 01:33:11,717 --> 01:33:13,051 Ma kardan, et need... 1422 01:33:14,136 --> 01:33:16,054 ei leidnud salapärast tüdrukut. 1423 01:33:17,097 --> 01:33:18,098 Ei leidnudki? 1424 01:33:22,769 --> 01:33:24,521 Kas võin küsida... 1425 01:33:24,688 --> 01:33:26,732 kas peaksime otsinguid jätkama? 1426 01:33:29,276 --> 01:33:30,277 Grimsby... 1427 01:33:31,528 --> 01:33:32,738 Ma lihtsalt... 1428 01:33:33,739 --> 01:33:35,324 Ma tunnen pisut... 1429 01:33:36,867 --> 01:33:40,162 Noh, kui teid huvitavad vanamehe nõuanded, isand... 1430 01:33:41,413 --> 01:33:44,124 siis ärge laske end kammitseda sellel, kuidas asjad peaksid olema. 1431 01:33:44,958 --> 01:33:46,752 Mõelge ainult sellele, mis on. 1432 01:33:48,212 --> 01:33:49,213 Head ööd. 1433 01:36:18,403 --> 01:36:20,364 Kuule! Ärka üles! 1434 01:36:20,531 --> 01:36:21,698 Mis on? 1435 01:36:21,865 --> 01:36:23,200 Hei, kas sa ei kuulnud kõlakat? 1436 01:36:23,367 --> 01:36:24,159 Kajakat? 1437 01:36:24,326 --> 01:36:25,827 Ei, kuulujutte, klatši 1438 01:36:25,994 --> 01:36:28,622 Kes-ütles-mida-kes-teeb-mida Jah, kõlakat 1439 01:36:28,789 --> 01:36:31,792 Ma lendasin maa ja mere kohal Kõrvu lahti hoidsin 1440 01:36:31,959 --> 01:36:35,170 Siis lendasin siia, et näeksid Ja kuulaksid uudist 1441 01:36:35,337 --> 01:36:36,421 Mäletad sood? 1442 01:36:36,588 --> 01:36:38,173 Mäletad mu laulu soos Kui tegin nagu... 1443 01:36:40,634 --> 01:36:41,468 Mäletan. 1444 01:36:41,635 --> 01:36:42,678 Sellest peale 1445 01:36:42,845 --> 01:36:44,805 Mis ta nimi on? See tüüp juuksepahmaka ja särgiga 1446 01:36:45,264 --> 01:36:46,515 -Prints. -Jah, prints 1447 01:36:46,682 --> 01:36:48,642 Ta on teinud vihjeid Ta tahab 1448 01:36:48,809 --> 01:36:51,478 Tead, kui inimesed Riietuvad hästi nagu pingviinid? 1449 01:36:51,645 --> 01:36:52,729 Loobivad tuvidele riisi? 1450 01:36:52,896 --> 01:36:54,273 Püüavad tuvisid õhku lasta 1451 01:36:54,439 --> 01:36:55,858 Aga need on vaid linnalegendid 1452 01:36:56,024 --> 01:36:57,985 Ma tean paljusid pakse tuvisid 1453 01:36:58,151 --> 01:37:00,737 -Kajakas... -Kuula mind ometi, Sebastian 1454 01:37:00,904 --> 01:37:01,864 Mul on kõlakaid 1455 01:37:02,030 --> 01:37:02,865 Tee rutem. 1456 01:37:03,031 --> 01:37:05,450 Sa ütled: "Mida?" Kui räägin sulle kõlakaid 1457 01:37:05,617 --> 01:37:07,494 Hea küll, sa kuula nüüd, tupsuke 1458 01:37:07,661 --> 01:37:09,079 Nii naised, kes pesevad pesu 1459 01:37:09,246 --> 01:37:10,664 Kui jahimees, kes voolib nooli 1460 01:37:10,831 --> 01:37:11,915 Palees käivad jutud 1461 01:37:12,082 --> 01:37:13,667 Et prints Eric palub kätt 1462 01:37:13,834 --> 01:37:15,502 -Mida? -Tundmatul tüdrukul 1463 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 Räägitakse, et ta järsku valis 1464 01:37:16,920 --> 01:37:18,505 -Kuhu? -Uhhuu? Sa oled nagu öökull 1465 01:37:18,672 --> 01:37:21,008 -Kindlasti see uute varvastega plika -Ei! 1466 01:37:21,175 --> 01:37:23,260 Oo jaa, kõik võib olla Kes oskaks arvata 1467 01:37:23,427 --> 01:37:24,887 Meie väike Ariel pulmad teeb? 1468 01:37:25,053 --> 01:37:27,014 Las lendab riis ja lehvib kleit Ja mis see veel on? 1469 01:37:27,181 --> 01:37:29,224 Kui huuled surutakse kokku 1470 01:37:29,391 --> 01:37:30,976 Mul pole huuli, on vaid nokk 1471 01:37:31,143 --> 01:37:32,519 Võin anda sulle põsele musi noksti 1472 01:37:32,686 --> 01:37:33,896 Uskumatu. 1473 01:37:34,062 --> 01:37:35,898 Kuule, sina oled hirmus vaikne. 1474 01:37:37,024 --> 01:37:38,775 Oo jaa. Mis siis edasi? 1475 01:37:38,942 --> 01:37:40,027 Las käia! 1476 01:37:40,194 --> 01:37:42,070 Kas usud sa seda kõlakat? 1477 01:37:42,237 --> 01:37:43,655 Pane riidesse, laps. 1478 01:37:43,822 --> 01:37:45,157 Võta heaks see kõlakas 1479 01:37:45,324 --> 01:37:47,659 Meil on vaja enne päikeseloojangut palju teha. 1480 01:37:47,826 --> 01:37:49,161 Kõlakas, kõlakas, hei! 1481 01:37:49,328 --> 01:37:51,455 Palun jõua kätte see päev. 1482 01:37:51,622 --> 01:37:53,123 -Las käia, las käia, las käia -Las käia 1483 01:37:53,290 --> 01:37:55,501 Meil on kuulujutte, klatši 1484 01:37:55,667 --> 01:37:57,920 Kes-ütles-mida-kes-teeb-mida Jah, mis ma ütlesin 1485 01:37:58,086 --> 01:37:58,879 Las käia 1486 01:37:59,046 --> 01:38:00,297 Peame minema enne päikeseloojangut 1487 01:38:00,464 --> 01:38:02,007 Tuleb panna ta valmis Suureks finaaliks 1488 01:38:02,174 --> 01:38:03,091 Sa aja ta voodist välja 1489 01:38:03,258 --> 01:38:05,219 Ja säti valmis pulmadeks Päike loojub, ei saa passida 1490 01:38:05,385 --> 01:38:06,970 Kõlakas 1491 01:38:12,809 --> 01:38:14,061 Kajakas, sa oled liiga lähedal. 1492 01:38:26,281 --> 01:38:28,700 Taevake, see on imeline uudis. 1493 01:38:28,867 --> 01:38:30,702 -Eks ole ju, Grimsby? -Jah. 1494 01:38:30,869 --> 01:38:33,789 Ma pean tunnistama, et eksisin. 1495 01:38:34,498 --> 01:38:38,085 Tundub, et sa oled siiski oma unelmate tüdruku leidnud. 1496 01:38:38,252 --> 01:38:41,004 Jah. Milline üllatus, Eric. 1497 01:38:42,130 --> 01:38:43,131 Mida? 1498 01:38:43,882 --> 01:38:45,175 Ma tean. 1499 01:38:45,342 --> 01:38:46,927 Tean, et see juhtus kähku, 1500 01:38:47,761 --> 01:38:49,555 aga ma võlgnen talle oma elu. 1501 01:38:49,721 --> 01:38:50,722 Me tähistame. 1502 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 Täna õhtul. 1503 01:38:52,182 --> 01:38:54,768 Sa tutvustad oma väljavalitut õukonnale. 1504 01:38:55,352 --> 01:38:57,145 Me võime selle ära korraldada, eks ole, Grimsby? 1505 01:38:57,312 --> 01:39:00,399 Jah. Kui sa tõesti seda soovid, Eric. 1506 01:39:01,859 --> 01:39:03,735 Mida ma... soovin? 1507 01:39:06,905 --> 01:39:08,532 Me mõlemad soovime seda. 1508 01:39:09,449 --> 01:39:10,909 Armas. 1509 01:39:11,076 --> 01:39:13,161 Meil on nüüd kõvasti tegemist. 1510 01:39:13,328 --> 01:39:14,162 Seda küll. 1511 01:39:14,329 --> 01:39:16,707 Alustame ettevalmistustega. Grimsby... 1512 01:39:20,627 --> 01:39:22,254 Ariel, plika. 1513 01:39:22,421 --> 01:39:23,672 Kuhu sa kadusid? 1514 01:39:25,048 --> 01:39:26,800 -Jah. Kas sa nägid teda? -Polnud õnne. 1515 01:39:26,967 --> 01:39:28,719 Lendasin kolm korda üle küla. 1516 01:39:28,886 --> 01:39:30,304 Vaata uuesti lossi! 1517 01:39:30,470 --> 01:39:32,639 Kohe on päikeseloojang. Me peame ta leidma. 1518 01:39:32,806 --> 01:39:33,640 Selge pilt. 1519 01:39:33,807 --> 01:39:35,434 Mis sellel topakal printsil viga on? 1520 01:39:35,601 --> 01:39:36,977 Siin toimub midagi kahtlast. 1521 01:39:37,144 --> 01:39:38,270 -Haiseb kahtlaselt... -Sebastian! 1522 01:39:38,437 --> 01:39:39,354 -Tule siia. -Mis on? 1523 01:39:39,521 --> 01:39:40,564 Ma tulen. Oota. 1524 01:39:41,148 --> 01:39:42,065 Jah, mis on? 1525 01:39:42,232 --> 01:39:43,817 Ma tean vist, kus Ariel on. 1526 01:39:43,984 --> 01:39:45,152 Mida me siis ootame? 1527 01:39:45,319 --> 01:39:46,653 Lähme juba! 1528 01:39:56,288 --> 01:39:57,289 Ariel? 1529 01:40:30,072 --> 01:40:31,907 Hüvasti, punapea. 1530 01:40:40,290 --> 01:40:41,291 Oo ei! 1531 01:41:08,277 --> 01:41:10,696 Riskeerisin kõigega 1532 01:41:10,863 --> 01:41:13,198 Ainult selleks, et langeda 1533 01:41:13,365 --> 01:41:17,119 Algusesse tagasi 1534 01:41:17,286 --> 01:41:19,288 Jälle rannikul 1535 01:41:19,454 --> 01:41:21,623 Jälle enne seda 1536 01:41:21,790 --> 01:41:25,335 Kui võtsid käest mul kinni 1537 01:41:26,461 --> 01:41:28,505 Kuival maal kindlasti 1538 01:41:28,672 --> 01:41:30,674 Mõistavad kõik 1539 01:41:30,841 --> 01:41:36,763 Ega jäta kedagi murtud südamega 1540 01:41:39,183 --> 01:41:43,312 Mida küll annaksin, et elada Seal, kus sinagi? 1541 01:41:44,396 --> 01:41:49,860 Kuhu ma lähen Kui pole kuskile pöörduda? 1542 01:41:57,034 --> 01:41:59,036 Mida sa teed, lapsuke? 1543 01:41:59,203 --> 01:42:01,246 Sa ei tohi nii kergesti alla anda. 1544 01:42:01,413 --> 01:42:04,082 See kõik peab olema mingisugune arusaamatus. 1545 01:42:04,625 --> 01:42:05,792 Ma vaatasin teid kahekesi. 1546 01:42:05,959 --> 01:42:07,586 Te olete mõeldud koos olema. 1547 01:42:07,753 --> 01:42:08,629 Seal te oletegi. 1548 01:42:08,795 --> 01:42:09,713 Ma olen otsinud. 1549 01:42:09,880 --> 01:42:12,007 Ja arvasin, et leidsin su, sest kuulsin. 1550 01:42:12,174 --> 01:42:14,676 Aga siis ma nägin, et see polnud sina. 1551 01:42:14,843 --> 01:42:15,719 See oli tema! 1552 01:42:15,886 --> 01:42:16,720 Aga ei olnud... 1553 01:42:16,887 --> 01:42:18,514 Peeglis mitte, aga tal oli... 1554 01:42:18,680 --> 01:42:19,473 Tal oli sinu hääl! 1555 01:42:19,640 --> 01:42:20,891 Mis jutt see on? 1556 01:42:21,391 --> 01:42:23,769 -Kas sa ei mõista, mida räägin? -Ei! 1557 01:42:23,936 --> 01:42:25,646 Printsi veeti ninapidi. 1558 01:42:25,812 --> 01:42:29,274 See naine, kes välja ilmus, on tegelikult maskeeritud merenõid. 1559 01:42:29,775 --> 01:42:30,901 Kas sa oled päris kindel? 1560 01:42:31,068 --> 01:42:32,402 Muidugi olen kindel! 1561 01:42:32,569 --> 01:42:33,737 Kas ma olen kunagi eksinud? 1562 01:42:33,904 --> 01:42:35,614 Tähendab, et olulistes asjades. 1563 01:42:35,781 --> 01:42:37,282 Mida me nüüd siis teeme? 1564 01:42:37,449 --> 01:42:38,617 Me peame midagi tegema, 1565 01:42:38,784 --> 01:42:41,995 enne kui prints Eric selle ligase kalmaariga paari läheb. 1566 01:42:42,162 --> 01:42:43,747 Jah, tüdruk, mine! 1567 01:42:43,914 --> 01:42:45,999 Kalake, räägi merekuningale, mis juhtus. 1568 01:42:46,166 --> 01:42:47,417 Ta peab kõigest teadma. 1569 01:42:47,584 --> 01:42:48,544 Hea küll. 1570 01:42:48,710 --> 01:42:49,920 Mida mina teen? 1571 01:42:50,087 --> 01:42:51,588 Sina vii mind lossi. 1572 01:42:52,172 --> 01:42:55,384 Me peame kihluspeo edasi lükkama. 1573 01:43:02,140 --> 01:43:04,101 Tõesti väga eriline. 1574 01:43:04,268 --> 01:43:06,478 Kangelaslikkus on liiga uhke sõna, 1575 01:43:08,021 --> 01:43:09,857 aga eks ma tõesti päästsin Ericu. 1576 01:43:10,983 --> 01:43:12,693 -Igaüks oleks seda teinud. -Muidugi. 1577 01:43:12,860 --> 01:43:14,152 -Grimsby. -Isand. 1578 01:43:14,945 --> 01:43:16,196 Kas sa Arieli oled näinud? 1579 01:43:16,363 --> 01:43:18,949 Teenijate sõnul lahkus ta varahommikul lossist. 1580 01:43:19,116 --> 01:43:20,158 Lahkus? 1581 01:43:20,325 --> 01:43:21,994 Mida siin imestada, Eric? 1582 01:43:22,160 --> 01:43:24,538 Ma ei saa aru. See pole sinu moodi. 1583 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 Ma ei saa ka ise päriselt aru. 1584 01:43:28,625 --> 01:43:30,210 Tahtsin ainult... 1585 01:43:30,377 --> 01:43:31,670 -Arvasin, et... -Eric. 1586 01:43:32,754 --> 01:43:33,589 Aitäh. 1587 01:43:36,175 --> 01:43:38,093 Ma ei teagi, mida tahtsin. 1588 01:43:47,352 --> 01:43:48,937 Kohe oleme kohal! 1589 01:43:49,104 --> 01:43:52,941 Kui ma märku annan, lased mind lahti! 1590 01:43:53,108 --> 01:43:54,318 -Selge? -Selge. 1591 01:43:54,484 --> 01:43:56,195 Ei, tohman... 1592 01:43:57,571 --> 01:43:58,989 Pean üksi hakkama saama. 1593 01:44:02,367 --> 01:44:04,077 Kullake... 1594 01:44:04,244 --> 01:44:07,414 See kuulus minu emale. 1595 01:44:07,581 --> 01:44:09,333 Ja ma tahan selle sulle anda. 1596 01:44:10,334 --> 01:44:13,212 Sinu õnn on mulle kõige tähtsam. 1597 01:44:13,378 --> 01:44:14,421 Väga armas. 1598 01:44:15,797 --> 01:44:17,132 Vabandage mind. 1599 01:44:23,388 --> 01:44:24,473 Naudi pidu. 1600 01:44:27,768 --> 01:44:29,144 Eric. 1601 01:44:29,311 --> 01:44:30,604 See on ilus. 1602 01:44:33,398 --> 01:44:35,317 -Mida... -Sõrmus. 1603 01:44:35,484 --> 01:44:36,944 Sõrmus läks kaotsi... 1604 01:44:37,110 --> 01:44:38,779 Kas keegi on sõrmust näinud? 1605 01:44:38,946 --> 01:44:39,863 Kas te sõrmust nägite? 1606 01:44:40,906 --> 01:44:41,865 Kas nägite? 1607 01:44:43,617 --> 01:44:45,452 Kao eemale, räpane lind! 1608 01:44:51,041 --> 01:44:53,919 Aidake! Mind rünnatakse! 1609 01:44:56,088 --> 01:44:57,047 Ariel! 1610 01:44:57,214 --> 01:44:58,674 Ariel, ma olen sind otsinud. 1611 01:44:58,841 --> 01:44:59,842 Kes see on? 1612 01:45:01,218 --> 01:45:02,344 Mida sa teed? 1613 01:45:03,762 --> 01:45:04,972 -Grimsby, lase mind lahti! -Prints! 1614 01:45:05,138 --> 01:45:06,306 Hoidke teda minust eemal! 1615 01:45:06,473 --> 01:45:07,474 Ta on hull! 1616 01:45:08,141 --> 01:45:08,976 Mis toimub? 1617 01:45:09,351 --> 01:45:10,310 Ariel, lõpeta! 1618 01:45:13,313 --> 01:45:14,314 Eemale! 1619 01:45:46,346 --> 01:45:47,598 Ariel. 1620 01:45:48,682 --> 01:45:50,267 Jah. 1621 01:45:51,185 --> 01:45:52,394 See olid kogu aeg sina. 1622 01:45:53,937 --> 01:45:54,938 Ma oleksin pidanud teadma. 1623 01:45:57,191 --> 01:45:58,942 Ei tea, mis mulle sisse läks. 1624 01:45:59,109 --> 01:46:00,235 Ta nõidus sind ära. 1625 01:46:00,402 --> 01:46:01,695 Kao temast eemale! 1626 01:46:01,862 --> 01:46:03,030 Eric, ma tahan sulle öelda... 1627 01:46:03,197 --> 01:46:04,448 Suudelge ometi! 1628 01:46:04,615 --> 01:46:06,491 -Ma tahan, et sa kõike teaksid. -Enam pole miski tähtis. 1629 01:46:08,744 --> 01:46:09,703 Ei! 1630 01:46:23,926 --> 01:46:26,553 Püha taevas. Ta on mereolend. 1631 01:46:27,262 --> 01:46:29,515 Sa jäid hiljaks! 1632 01:46:30,891 --> 01:46:33,310 Sa jäid hiljaks! 1633 01:46:43,320 --> 01:46:44,321 Hoia eemale! 1634 01:46:44,488 --> 01:46:45,697 Jää vait! 1635 01:46:48,033 --> 01:46:49,326 Eric! 1636 01:46:56,375 --> 01:46:57,918 Eric, ei. 1637 01:46:58,085 --> 01:47:00,212 See on merejumalate töö. Ma hoiatasin sind. 1638 01:47:00,379 --> 01:47:01,839 Nende maailm on kurjust täis. 1639 01:47:02,005 --> 01:47:04,258 Eric, oota! Eric! 1640 01:47:08,095 --> 01:47:09,888 Mida sa teed? Lase mind lahti! 1641 01:47:10,055 --> 01:47:12,516 Ära loodagi. Sa sõlmisid kokkuleppe, mäletad? 1642 01:47:12,683 --> 01:47:14,184 Kolm päeva suudluseta. 1643 01:47:15,352 --> 01:47:17,604 Kas hakkab meelde tulema? 1644 01:47:18,814 --> 01:47:20,107 Seda ma arvasingi. 1645 01:47:20,274 --> 01:47:22,484 Nüüd pead sa sellega elama, tips. 1646 01:47:34,872 --> 01:47:36,540 Ursula! 1647 01:47:38,083 --> 01:47:40,419 Lase ta lahti. 1648 01:47:40,586 --> 01:47:42,254 Unusta ära, vanem vend. 1649 01:47:42,421 --> 01:47:44,923 Ta kuulub nüüd mulle. 1650 01:47:49,428 --> 01:47:51,054 Kas saad aru? 1651 01:47:51,471 --> 01:47:53,140 Meil oli kokkulepe. 1652 01:47:53,307 --> 01:47:54,558 Vereleping. 1653 01:47:54,725 --> 01:47:57,436 Seda ei suuda isegi sina lõhkuda. 1654 01:47:57,936 --> 01:48:00,272 Anna andeks, isa. See kõik on minu süü. 1655 01:48:00,439 --> 01:48:02,149 Mida sa minu tütrest soovid? 1656 01:48:03,650 --> 01:48:05,235 Ei midagi. 1657 01:48:05,402 --> 01:48:07,196 Ma tahan sind. 1658 01:48:07,362 --> 01:48:11,325 Ma tahan näha sind kannatamas, nii nagu mina aastaid kannatasin. 1659 01:48:12,284 --> 01:48:15,662 Ja suure merekuninga tütar 1660 01:48:15,829 --> 01:48:18,248 on väga hinnaline. 1661 01:48:18,999 --> 01:48:21,210 Vaene vilets hing. 1662 01:48:21,877 --> 01:48:23,504 Hei! Võtke ta kinni, poisid! 1663 01:48:28,592 --> 01:48:29,718 Mina ei läheks. 1664 01:48:31,929 --> 01:48:33,138 Šokeeriv, eks ole? 1665 01:48:34,723 --> 01:48:38,477 Muidugi olen ma alati olnud tüdruk, kes oskab kaubelda. 1666 01:48:38,894 --> 01:48:42,022 Mida sa vahetuskaubast arvaksid? 1667 01:48:42,189 --> 01:48:44,608 Kui kalliks sa oma kulla Arieli pead? 1668 01:48:58,789 --> 01:49:00,832 See on nüüd minu oma. 1669 01:49:07,297 --> 01:49:08,507 Ei! 1670 01:49:10,759 --> 01:49:12,135 Isa! 1671 01:49:29,778 --> 01:49:31,280 Igavene koletis! 1672 01:49:33,574 --> 01:49:35,492 Ära ole narr, jõmpsikas! 1673 01:49:36,410 --> 01:49:37,828 Sa oled võimetu selle... 1674 01:49:39,705 --> 01:49:41,415 Selle eest sa veel maksad. 1675 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 Võtke ta kinni! 1676 01:49:52,718 --> 01:49:55,762 Jäta oma inimkallimaga hüvasti. 1677 01:49:55,929 --> 01:49:56,930 Ära tee! 1678 01:50:00,434 --> 01:50:01,476 Mu lapsukesed! 1679 01:50:29,630 --> 01:50:30,756 Eric! 1680 01:50:37,262 --> 01:50:38,847 Mine kaldale. Ta tapab su ära! 1681 01:50:39,389 --> 01:50:40,599 Ma ei jäta sind maha! 1682 01:50:53,403 --> 01:50:56,073 Jah! 1683 01:50:56,615 --> 01:50:57,991 Ulata käsi! 1684 01:51:01,578 --> 01:51:02,412 Kohe! 1685 01:51:13,340 --> 01:51:14,341 Ettevaatust! 1686 01:51:18,345 --> 01:51:21,098 Nüüd valitsen mina meresid 1687 01:51:21,265 --> 01:51:25,477 ja kõik on abitult minu võimu all! 1688 01:51:29,898 --> 01:51:30,899 Ei! 1689 01:51:31,984 --> 01:51:35,070 Säh sulle tõelist armastust. 1690 01:52:39,134 --> 01:52:41,678 Hüvasti, armastaja. 1691 01:55:24,091 --> 01:55:26,385 Sa ohverdasid minu eest oma elu. 1692 01:55:29,513 --> 01:55:32,391 Ja sina võitlesid, et mu elu tagasi saada. 1693 01:55:35,686 --> 01:55:37,563 Ma ei võidelnud üksinda, isa. 1694 01:55:39,106 --> 01:55:41,567 Eric oli minuga. 1695 01:55:44,820 --> 01:55:48,782 Nüüd on vaid tähtis, et oled turvaliselt kodus. 1696 01:55:50,576 --> 01:55:51,869 Oma õiges kohas. 1697 01:56:25,819 --> 01:56:26,820 Isand, palun! 1698 01:56:26,987 --> 01:56:27,905 Meil on paati vaja. 1699 01:56:28,071 --> 01:56:30,115 Grimsby, me peame ta leidma! 1700 01:56:30,282 --> 01:56:31,408 Ja mis siis saab? 1701 01:56:36,538 --> 01:56:39,666 Ja mis siis saab, Eric? 1702 01:56:42,211 --> 01:56:43,337 Kullake. 1703 01:56:45,088 --> 01:56:46,298 Sul oli õigus. 1704 01:56:48,008 --> 01:56:50,594 -Ma ajasin taga fantaasiatüdrukut. -Ei. 1705 01:56:50,761 --> 01:56:53,180 Ei, ma eksisin. 1706 01:56:53,347 --> 01:56:54,723 Ta oli vägagi ehtne. 1707 01:56:55,557 --> 01:56:57,935 Nagu ka sinu tunded tema vastu, nagu ma nüüd mõistan. 1708 01:56:59,394 --> 01:57:00,521 Asi on vaid selles... 1709 01:57:03,065 --> 01:57:05,526 et meie maailmad pole mõeldud koos olema. 1710 01:57:52,197 --> 01:57:53,657 Sebastian! 1711 01:57:58,370 --> 01:58:00,289 See on nüüd küll nali. 1712 01:58:13,635 --> 01:58:15,262 Jah, majesteet. 1713 01:58:17,139 --> 01:58:20,726 Ma olen alati püüdnud teha seda, mis on parim meie rahvale. 1714 01:58:20,893 --> 01:58:22,603 Jah, majesteet. 1715 01:58:23,520 --> 01:58:25,647 Mis on parim minu tütardele. 1716 01:58:25,814 --> 01:58:27,482 Just nimelt, majesteet. 1717 01:58:28,734 --> 01:58:32,988 Ja ma olen teinud kõike, mida suudan, et ta õnnelik oleks. 1718 01:58:35,616 --> 01:58:38,493 Noh, mitte päris. 1719 01:58:47,044 --> 01:58:49,463 Ta soovib teistsugust elu, kui mina talle ette nägin. 1720 01:58:50,172 --> 01:58:52,841 Ta üritas teile selgitada, majesteet. 1721 01:58:54,801 --> 01:58:57,429 Aga ma ei saa teda enam kaitsta. 1722 01:58:57,596 --> 01:58:59,640 Nagu ma olen alati öelnud, 1723 01:58:59,806 --> 01:59:02,893 lastel tuleb lubada vabalt oma elu elada. 1724 01:59:03,060 --> 01:59:04,603 Või seda sa oled siis alati öelnud? 1725 01:59:04,770 --> 01:59:05,938 Jah, midagi sellist. 1726 01:59:09,858 --> 01:59:12,361 Siis on ainult üks murekoht jäänud. 1727 01:59:12,528 --> 01:59:14,446 Milline, majesteet? 1728 01:59:16,073 --> 01:59:18,367 Kui väga ma oma tütart igatsema jään. 1729 01:59:50,941 --> 01:59:52,568 Tubli poiss. Mine. 1730 02:00:03,871 --> 02:00:04,872 Uuesti? 1731 02:00:18,927 --> 02:00:19,928 Max? 1732 02:01:17,819 --> 02:01:19,821 Olge te mõlemad õnnistatud. 1733 02:01:20,822 --> 02:01:22,241 Imeline uudis. 1734 02:01:22,407 --> 02:01:23,784 Mis siin toimub, Grims? 1735 02:01:23,951 --> 02:01:27,788 Kuninganna tahtis teid korralikult teele saata, käskija. 1736 02:01:27,955 --> 02:01:29,331 Aitäh, majesteet. 1737 02:01:29,498 --> 02:01:31,917 Ei. Ma tänan sind. 1738 02:01:32,084 --> 02:01:36,463 Ma küll vihkan hüvastijätte, aga meil on veel põhjust tähistada. 1739 02:01:36,630 --> 02:01:40,801 Meie maailmad on üksteist liiga pikka aega vääriti mõistnud. 1740 02:01:40,968 --> 02:01:43,929 Teie abielu tähistab meie uut algust. 1741 02:01:44,096 --> 02:01:46,265 Jah. Algust. 1742 02:01:47,015 --> 02:01:48,016 Nüüd aga... 1743 02:01:48,600 --> 02:01:50,060 Asu teele 1744 02:01:50,227 --> 02:01:51,728 ja muuda maailma. 1745 02:01:51,895 --> 02:01:54,064 Või mida iganes sa tegema pead, et me teistest maha ei jääks. 1746 02:01:54,982 --> 02:01:57,234 See ei kõla minu ema moodi. Mida sa temaga tegid? 1747 02:01:59,027 --> 02:02:00,237 Minge nüüd. 1748 02:02:01,446 --> 02:02:03,740 Kas te olete otsustanud, kuhu kõigepealt minna? 1749 02:02:05,367 --> 02:02:06,785 Kaardistamata merre. 1750 02:02:06,952 --> 02:02:07,870 Hea küll! 1751 02:02:08,036 --> 02:02:09,288 Merineitsi ja mees. 1752 02:02:10,330 --> 02:02:11,915 Kes oleks osanud seda arvata? 1753 02:02:16,086 --> 02:02:17,754 Näe, kes siin on. 1754 02:02:18,338 --> 02:02:20,215 -Me tõime sulle midagi, Ariel. -Kindel see. 1755 02:02:20,382 --> 02:02:22,176 Millegi, mille äärepealt kaotasid. 1756 02:02:22,342 --> 02:02:23,302 Kus see on? 1757 02:02:23,468 --> 02:02:25,137 Sa istud selle peal, lind. 1758 02:02:27,973 --> 02:02:29,558 Minu väike merineitsi. 1759 02:02:32,394 --> 02:02:33,979 Hoidke teda kindlas kohas. 1760 02:02:34,146 --> 02:02:36,648 Loodetavasti tekitab ta teile vähem tüli kui mina. 1761 02:02:36,815 --> 02:02:39,067 Mul oli tingeltangeliga õigus, eks? 1762 02:02:39,568 --> 02:02:41,695 Jah, oli küll, Kajakas. Päriselt ka. 1763 02:02:41,862 --> 02:02:43,280 Sa ei lähe ju liiga kauaks? 1764 02:02:43,739 --> 02:02:45,616 -Eks ole, Ariel? -Muidugi mitte. 1765 02:02:45,991 --> 02:02:48,202 Tulen järgmise korallkuu ajaks tagasi. 1766 02:02:48,368 --> 02:02:50,495 Jah, seekord ära hiline. 1767 02:03:11,266 --> 02:03:12,267 Oled valmis? 1768 02:03:15,562 --> 02:03:16,563 Jah. 1769 02:03:17,523 --> 02:03:19,024 Jah, ma olen valmis. 1770 02:03:59,064 --> 02:04:00,274 Lapsuke. 1771 02:04:05,445 --> 02:04:06,446 Eric. 1772 02:04:11,159 --> 02:04:13,120 Aitäh, et mind kuulda võtsid. 1773 02:04:14,830 --> 02:04:18,333 Sa poleks pidanud oma häälest loobuma, et sind kuulda võetaks. 1774 02:04:18,500 --> 02:04:20,127 Aga nüüd ma kuulan sind. 1775 02:04:22,462 --> 02:04:24,339 Ja ma olen sulle alati toeks. 1776 02:04:26,216 --> 02:04:27,342 Me kõik oleme. 1777 02:05:12,012 --> 02:05:13,764 Ma armastan sind, isa. 1778 02:06:01,311 --> 02:06:06,108 Vetikad on alati rohelisemad Kellegi teise järves 1779 02:06:06,275 --> 02:06:11,113 Sa unistad üleval käimisest Kuid on suur viga see 1780 02:06:11,280 --> 02:06:16,118 Vaata parem maailma enda ümber Siinsamas ookeanipõhjas 1781 02:06:16,285 --> 02:06:21,331 Nii palju imelist on su ümber Mida muud otsida saad? 1782 02:06:21,498 --> 02:06:25,586 Lainete all Lainete all 1783 02:06:26,545 --> 02:06:28,881 Kullake, elu on parem Siin all, kus on märjem 1784 02:06:29,047 --> 02:06:30,632 Mind uskuda võid 1785 02:06:31,550 --> 02:06:33,927 Kaldal töö kestab terve päeva 1786 02:06:34,094 --> 02:06:36,388 Palavas päikeses orjavad nad 1787 02:06:36,555 --> 02:06:39,057 Meil aga kulub aega vaid hõljumisele 1788 02:06:39,224 --> 02:06:40,809 Lainete all 1789 02:06:45,105 --> 02:06:49,943 Siin all kõik kalad on rõõmsad Kui lainetes liuglevad nad 1790 02:06:50,110 --> 02:06:54,948 Kuival maal kalad pole rõõmsad On kurvalt akvaariumis nad 1791 02:06:55,115 --> 02:06:59,912 Kuid kaladel akvaariumis on õnne Neid ootab saatus hullemgi 1792 02:07:00,078 --> 02:07:04,374 Kui bossil kõht kunagi läheb tühjaks Siis arvake, kes taldrikul maandub 1793 02:07:04,541 --> 02:07:06,919 Oo ei! Lainete all 1794 02:07:07,878 --> 02:07:10,088 Lainete all 1795 02:07:10,255 --> 02:07:12,716 Siin meid ei lööda Ei praeta ega sööda 1796 02:07:12,883 --> 02:07:14,426 Hautises 1797 02:07:15,302 --> 02:07:20,182 Maarottidele meeldib patta meid panna Merepõhjas pääseme konksu otsast 1798 02:07:20,349 --> 02:07:22,851 Siin saadab meid edu Mulle keerutab elu 1799 02:07:23,018 --> 02:07:25,020 -Lainete all -Lainete all 1800 02:07:25,187 --> 02:07:26,396 Lainete all 1801 02:07:26,563 --> 02:07:27,814 -Lainete all -Jah, lapsuke. 1802 02:07:27,981 --> 02:07:30,192 Kuna elu on siin magus Rütmi tunneme 1803 02:07:30,359 --> 02:07:32,528 -Loomulikult -Loomulikult 1804 02:07:32,694 --> 02:07:37,699 Isegi tuural ja rail Tekib tung teha pai 1805 02:07:37,866 --> 02:07:40,244 Meil on lustida hea Seda kuulama pead 1806 02:07:40,410 --> 02:07:41,954 Lainete all 1807 02:07:44,540 --> 02:07:45,666 Vaata seda. 1808 02:07:45,832 --> 02:07:48,168 Viidikad mängivad viiulit Karpkalad mängivad harfi 1809 02:07:48,335 --> 02:07:50,712 Kilpkonnad mängivad kannelt Ja kõlab see hästi 1810 02:07:50,879 --> 02:07:53,340 Krokodillid mängivad pilli Tuurad mängivad tuubat 1811 02:07:53,507 --> 02:07:55,384 Kilu näeb soulis ilu 1812 02:07:55,551 --> 02:07:58,220 Jah! Rai oskab mängida Merikeeled keelpillil 1813 02:07:58,387 --> 02:08:00,681 Meduusid naudivad bluusi Vaalal huulil on laul 1814 02:08:00,848 --> 02:08:03,350 Teavad lõhe ja räim Kus on lahedaim hõim 1815 02:08:03,517 --> 02:08:05,978 Ja oh kui keras on kerakala! 1816 02:08:12,359 --> 02:08:15,195 -Jah! Lainete all -Lainete all 1817 02:08:15,362 --> 02:08:17,781 -Lainete all -Lainete all 1818 02:08:17,948 --> 02:08:20,075 Kui langust tantsib tangot 1819 02:08:20,242 --> 02:08:22,744 -On muusika see -Muusika see 1820 02:08:22,911 --> 02:08:23,912 Mis neil on? 1821 02:08:24,079 --> 02:08:25,205 Liiva vaid palju 1822 02:08:25,372 --> 02:08:27,791 Meil on kuum koorikloomade bänd Jah! 1823 02:08:27,958 --> 02:08:30,335 Iga auster siin teab Mis on rütmides head 1824 02:08:30,502 --> 02:08:32,796 Lainete all 1825 02:08:32,963 --> 02:08:35,340 Iga merihobu annab siin hoogu 1826 02:08:35,507 --> 02:08:37,718 Lainete all 1827 02:08:37,885 --> 02:08:40,345 Iga väikene vähk On siin laulmises täht 1828 02:08:40,512 --> 02:08:42,806 Seepärast on kuumem vee all 1829 02:08:42,973 --> 02:08:45,309 Jah, meil siin veab Selle adru seas 1830 02:08:45,475 --> 02:08:48,145 Lainete all 1831 02:08:50,898 --> 02:08:51,899 Jah 1832 02:14:59,141 --> 02:15:01,143 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann