1
00:01:21,123 --> 00:01:23,959
"...AGA MERINEITSIL PISARAID EI OLE,
2
00:01:24,126 --> 00:01:28,130
JA NII KANNATAB TA VEEL PALJU ROHKEM."
3
00:01:34,136 --> 00:01:40,726
VÄIKE MERINEITSI
4
00:01:52,029 --> 00:01:53,030
Ettevaatust!
5
00:01:53,989 --> 00:01:55,115
Rohkem harpuune!
6
00:01:55,282 --> 00:01:56,575
Võrgud valmis panna, mehed!
7
00:01:56,742 --> 00:01:59,995
-Tapke ta, enne kui ta pardale tuleb!
-Kus ta on? Las ma vaatan!
8
00:02:00,704 --> 00:02:02,122
Oodake, oodake.
9
00:02:04,291 --> 00:02:05,709
Küll on väle.
10
00:02:05,876 --> 00:02:08,252
-Anna mulle veel üks!
-Ta pääseb põgenema!
11
00:02:08,419 --> 00:02:09,838
Ta vist naeratab sulle.
12
00:02:12,299 --> 00:02:13,300
Mööda läks.
13
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
-Veel üks.
-Kuulge, veel üks!
14
00:02:18,889 --> 00:02:20,265
Kuulge!
15
00:02:20,432 --> 00:02:22,059
Eest ära! Tagasi!
16
00:02:22,643 --> 00:02:23,560
Mida te teete?
17
00:02:23,727 --> 00:02:25,270
-See on merineitsi!
-Merineitsi?
18
00:02:25,437 --> 00:02:26,522
Vaata hoolega!
19
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
Mis sul arus oli?
20
00:02:31,193 --> 00:02:32,402
See on ohtlik meri.
21
00:02:32,569 --> 00:02:34,446
Ja me elame ohtlikul ajal.
22
00:02:34,613 --> 00:02:36,365
Täna on korallkuu.
23
00:02:36,532 --> 00:02:40,369
Räägitakse, et merekuningas kutsub
oma merineitsitütred siis kokku,
24
00:02:40,536 --> 00:02:41,995
et nad mehi surma ahvatleksid.
25
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
-Nii räägitaksegi või?
-Jah.
26
00:02:43,455 --> 00:02:46,083
Nende lummusele
ei saa vastu ka kõige tugevamad.
27
00:02:46,250 --> 00:02:47,501
See on kõigest vana legend.
28
00:02:53,257 --> 00:02:54,550
Tööle tagasi!
29
00:02:54,716 --> 00:02:55,717
-Läki, poisid.
-Seda nägid?
30
00:02:55,884 --> 00:02:57,302
Mida ma nägin, Hawkins?
31
00:02:57,469 --> 00:03:00,389
Risttuulehoog lõi just
laineid üles, muud midagi.
32
00:03:00,556 --> 00:03:02,349
-See oli merekuninga töö.
-Tule mulle appi.
33
00:03:02,516 --> 00:03:04,810
Ta tõmbaks meid
ise vee alla, kui saaks.
34
00:03:04,977 --> 00:03:06,854
-Hoogu juurde!
-Heiskan grootpurje!
35
00:03:07,020 --> 00:03:07,855
See tross on pingul.
36
00:03:08,897 --> 00:03:10,274
Kus prints Eric on?
37
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
Vööris, söör Grimsby.
38
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
Eric!
39
00:03:19,283 --> 00:03:21,076
Mida sa seal teed?
40
00:03:21,243 --> 00:03:22,578
Tule kohe tagasi!
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,706
Lõpeta minu pärast
muretsemine, Grimsby.
42
00:03:26,623 --> 00:03:27,875
Ma olen ehk egoist,
43
00:03:28,041 --> 00:03:29,877
aga ma ei taha kuningannale teatada,
44
00:03:30,043 --> 00:03:32,671
et tema poeg kukkus
minu vahikorra ajal üle parda.
45
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Pealegi veel oma sünnipäeval.
46
00:03:37,092 --> 00:03:40,387
Tundub, et seal on Hispaania galeoon,
mis seilab maismaa poole.
47
00:03:40,554 --> 00:03:41,972
Võime neile sadamasse järgneda
48
00:03:42,139 --> 00:03:43,891
ja vaadata, millega nad kauplevad.
49
00:03:44,057 --> 00:03:46,852
Meie laev on nagunii triiki täis.
50
00:03:47,019 --> 00:03:50,355
Me oleme siin juba
seitse nädalat oma eluga riskinud.
51
00:03:50,522 --> 00:03:52,774
Me seilame täna koju.
52
00:03:52,941 --> 00:03:53,942
Eric.
53
00:03:54,610 --> 00:03:55,903
Pane tähele.
54
00:03:56,069 --> 00:03:57,487
Sa pead ettevaatlikum olema.
55
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Ettevaatust, Grimsby!
56
00:05:57,941 --> 00:06:00,235
Minu tütred seitsmelt merelt,
57
00:06:00,402 --> 00:06:02,988
ma ootan uudiseid kõigist teie vetest.
58
00:06:04,239 --> 00:06:06,450
Tamika, Perla,
59
00:06:06,617 --> 00:06:08,285
nii hea on teid näha.
60
00:06:09,953 --> 00:06:12,164
Caspia, Indira,
61
00:06:12,331 --> 00:06:15,375
mu süda hõiskab,
et te kõik siin olete.
62
00:06:15,542 --> 00:06:16,543
Mala...
63
00:06:17,336 --> 00:06:18,837
Karina...
64
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Kus on Ariel?
65
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
Sebastian?
66
00:06:31,892 --> 00:06:34,853
Sina pidid hoolitsema
selle eest, et Ariel siin oleks.
67
00:06:35,938 --> 00:06:37,356
Ma üritasin, majesteet,
68
00:06:37,523 --> 00:06:39,816
aga see laps on ilmvõimatu.
69
00:06:40,817 --> 00:06:44,029
Ma tuletasin seda kogunemist
talle täna hommikul meelde.
70
00:06:44,196 --> 00:06:46,198
Mida muud saaks üks koorikloom teha?
71
00:06:47,533 --> 00:06:49,618
Sa võid ta üles otsida.
72
00:06:49,785 --> 00:06:51,078
-Jah, majesteet.
-Jah.
73
00:06:51,245 --> 00:06:52,412
Otsekohe.
74
00:06:53,747 --> 00:06:56,375
"Jah, majesteet. Otsekohe, majesteet."
75
00:06:56,542 --> 00:06:59,169
Kui keeruline saab
ühe merineitsi leidmine üleüldse olla?
76
00:06:59,336 --> 00:07:01,672
Kui mul veab,
pean ainult ühe ookeani läbi otsima.
77
00:07:03,507 --> 00:07:06,218
Kus sa oled, lapsuke?
78
00:07:30,742 --> 00:07:33,579
Me ei tohiks paleest
nii kaugele tulla, Ariel.
79
00:07:33,745 --> 00:07:34,997
Lähme tagasi.
80
00:07:35,414 --> 00:07:36,957
Kuidas see töötab?
81
00:07:37,124 --> 00:07:39,293
Lähme, Ariel. Palun?
82
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
Kalake, ära ole selline maimuke.
83
00:07:42,254 --> 00:07:43,964
Ma pole maimuke.
84
00:07:52,055 --> 00:07:54,349
Ma usun, et tulime piisavalt kaugele.
85
00:07:57,144 --> 00:07:58,145
Oota.
86
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
Mis see on?
87
00:08:00,147 --> 00:08:01,648
Sellist pole ma kunagi näinud.
88
00:08:03,775 --> 00:08:04,860
Tule!
89
00:08:05,027 --> 00:08:06,737
Ariel! Oota mind!
90
00:08:09,948 --> 00:08:11,742
Sa tead, et ma
ei jaksa nii kiiresti ujuda.
91
00:08:29,760 --> 00:08:30,928
Vaata kõike seda.
92
00:08:31,803 --> 00:08:34,806
Seda laeva kasutasid
nad ilmselt lahinguteks või midagi.
93
00:08:34,972 --> 00:08:36,850
Jah, väga tore.
94
00:08:37,017 --> 00:08:38,477
Lähme nüüd siit ära.
95
00:08:38,644 --> 00:08:40,645
-Kas võttis uimed jahedaks?
-Minul või?
96
00:08:41,270 --> 00:08:42,898
-Kaugel sellest.
-Hästi.
97
00:08:43,065 --> 00:08:46,235
Siis võid sa siia jääda
ja valvata, et haisid ei tuleks.
98
00:08:46,401 --> 00:08:47,736
Hea küll, priima.
99
00:08:48,529 --> 00:08:49,530
Mida?
100
00:08:49,696 --> 00:08:51,406
Ariel, oota!
101
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
Kas sa arvad tõesti,
et siin võib haisid olla?
102
00:09:08,757 --> 00:09:09,842
Kalake.
103
00:09:13,512 --> 00:09:14,638
Vaata seda.
104
00:09:15,973 --> 00:09:18,392
Kõige väiksem kolmhark,
mida ma näinud olen.
105
00:09:20,394 --> 00:09:24,064
Mina olen kuningas Kalake,
seitsme mere valitseja!
106
00:09:24,940 --> 00:09:27,609
Ei tea, miks inimestel
nii pisikest vaja peaks minema.
107
00:09:27,776 --> 00:09:28,944
Kajakas kindlasti teab.
108
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Nagu alati.
109
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
Rahune maha.
110
00:09:35,075 --> 00:09:36,743
See on kõigest su peegelpilt.
111
00:09:37,578 --> 00:09:38,912
Rahune maha.
112
00:09:39,079 --> 00:09:41,498
Mitte midagi ei juhtu.
113
00:09:42,249 --> 00:09:43,250
Kalake, ettevaatust!
114
00:10:18,202 --> 00:10:19,328
Kalake!
115
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
Kas kõik on hästi, Kalake?
116
00:11:06,625 --> 00:11:07,459
Muidugi.
117
00:11:07,626 --> 00:11:09,837
Tähendab, ma olen
ka suuremaid haisid näinud.
118
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
Nende ees ei tohi taanduda, tead.
119
00:11:12,214 --> 00:11:13,465
Sa pead näitama, kes on...
120
00:11:15,843 --> 00:11:18,929
Tule tagasi, Kalake.
See on kõigest Kajakas.
121
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Ariel. Tere, plika, kuidas läheb?
122
00:11:29,648 --> 00:11:31,525
Ära pane tähele,
napsasin midagi hamba alla.
123
00:11:31,692 --> 00:11:33,277
Kajakas, me leidsime veel aardeid.
124
00:11:33,443 --> 00:11:35,320
Jah, käisime laevavrakis,
125
00:11:35,487 --> 00:11:36,905
kus oli tõeliselt jube.
126
00:11:37,072 --> 00:11:38,156
Inimeste nodi.
127
00:11:38,949 --> 00:11:40,117
Hea küll, näita ette.
128
00:11:40,492 --> 00:11:41,326
Näita ette.
129
00:11:41,493 --> 00:11:42,661
On sul aimu, mis see on?
130
00:11:44,788 --> 00:11:45,998
Ossa.
131
00:11:46,164 --> 00:11:47,124
See...
132
00:11:47,291 --> 00:11:48,625
See on... Jah.
133
00:11:48,792 --> 00:11:50,335
See on ülimalt ebatavaline.
134
00:11:50,502 --> 00:11:51,461
Mis see siis on?
135
00:11:51,628 --> 00:11:52,838
See on...
136
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
See on tingeltangel.
137
00:11:54,756 --> 00:11:56,341
-Tingeltangel.
-Jah.
138
00:11:56,508 --> 00:12:00,220
Inimesed kasutavad neid
oma juuste sättimiseks.
139
00:12:00,387 --> 00:12:01,847
Lihtsalt keerutad pisut
140
00:12:02,014 --> 00:12:04,266
ja sikutad,
nii et mõni tükk tuleb lahti,
141
00:12:04,433 --> 00:12:07,603
ja tulemuseks on
kunstipäraselt meeldiv soengupahmakas,
142
00:12:07,769 --> 00:12:08,854
mis ajab inimesi hulluks.
143
00:12:09,021 --> 00:12:11,231
Tõesti? Seda tahaks ma näha.
144
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
-Ei tohi.
-Kalake.
145
00:12:12,983 --> 00:12:13,942
Sa tead, et see on tõsi.
146
00:12:14,109 --> 00:12:16,361
Sinu isa ei luba sul
ikka veel veepinnale minna, mis?
147
00:12:16,528 --> 00:12:17,696
Ei, see on keelatud.
148
00:12:17,863 --> 00:12:20,115
Tema arust on kõik inimesed barbarid.
149
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
Pole nad nii hullud midagi.
150
00:12:22,743 --> 00:12:24,286
Kui sa just kookospähkel pole.
151
00:12:24,453 --> 00:12:25,454
Nad vihkavad kookospähkleid.
152
00:12:25,621 --> 00:12:27,289
Kui mõni neile näppu satub,
153
00:12:27,456 --> 00:12:30,083
löövad nad selle
prauhti puruks. Täitsa imelik.
154
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
-Ja mis see on?
-Ariel!
155
00:12:31,835 --> 00:12:33,795
Olen seda plikat otsides
pool ookeani läbi ujunud.
156
00:12:33,962 --> 00:12:34,796
Ariel!
157
00:12:35,839 --> 00:12:36,757
Sebastian!
158
00:12:36,924 --> 00:12:39,051
-Vabandust!
-Ariel!
159
00:12:39,218 --> 00:12:40,469
Mida sa seal üleval teed?
160
00:12:41,094 --> 00:12:44,556
Raiskad aega selle jabura linnuga, kes
ei tee ujumisel ja lendamisel vahet?
161
00:12:44,723 --> 00:12:45,641
Hei!
162
00:12:45,807 --> 00:12:49,728
Sa oled kindlasti
tänase korallkuu täielikult unustanud?
163
00:12:49,895 --> 00:12:50,812
Oo ei!
164
00:12:50,979 --> 00:12:52,189
Oo jaa!
165
00:12:52,356 --> 00:12:54,441
Kuningas Tritoni tütarde kogunemine,
166
00:12:54,608 --> 00:12:55,526
kust üks on puudu.
167
00:12:55,692 --> 00:12:57,486
Mu isa lööb mind maha!
168
00:12:57,653 --> 00:12:59,196
-Vabandust, ma pean minema!
-Jajah.
169
00:12:59,363 --> 00:13:00,822
Hea küll, kullake. Mina ka.
170
00:13:00,989 --> 00:13:01,907
Pean õhku hingama.
171
00:13:18,423 --> 00:13:21,468
Jah, kiirusta koju, printsess.
172
00:13:22,344 --> 00:13:26,014
Me ei tahaks issi
kogunemisele hilineda, või mis?
173
00:13:27,266 --> 00:13:29,351
Võibolla ma liitun nendega.
174
00:13:29,518 --> 00:13:32,646
Või oodake, paha lugu küll.
175
00:13:32,813 --> 00:13:38,068
Tundub, et vanem vend
unustas tädi Ursula peole kutsuda.
176
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Jälle.
177
00:13:41,029 --> 00:13:45,576
Mina peaksin pidusid korraldama,
mitte kutset ootama.
178
00:13:47,286 --> 00:13:50,789
Millised pidusöögid meil toimusid,
kui mina veel palees elasin!
179
00:13:54,918 --> 00:13:58,755
Ja vaadake mind nüüd,
suguvõsa paariat.
180
00:13:58,922 --> 00:14:02,467
Olen peaaegu olematuks kidunud.
181
00:14:02,634 --> 00:14:06,305
Tõrjutud ja pagendusse saadetud,
poolenisti hulluks aetud,
182
00:14:06,471 --> 00:14:11,977
olen 15 pikka aastat
selles väikeses hämaras praos elanud.
183
00:14:13,353 --> 00:14:18,734
Sellal, kui issi ja tema ärahellitatud
merinutsud korallkuud tähistavad.
184
00:14:20,110 --> 00:14:24,198
Nojah, ma pakun neile
põhjust midagi tähistada.
185
00:14:25,949 --> 00:14:29,161
Võimalik, et ma
leidsin viimaks issi nõrkuse.
186
00:14:29,953 --> 00:14:30,996
Jah.
187
00:14:32,206 --> 00:14:36,627
Punapea huvi inimeste vastu
võib olla just see võimalus,
188
00:14:36,793 --> 00:14:39,213
mida ma oodanud olen.
189
00:14:41,715 --> 00:14:43,383
See on vastutustundetu.
190
00:14:43,550 --> 00:14:46,512
Sinu õed tulid siia ainult
korallkuu ühe faasi ajaks.
191
00:14:46,678 --> 00:14:48,639
Kas sa kujutad ette,
et mõni neist kogunemise maha magaks?
192
00:14:48,805 --> 00:14:50,766
Ei. Sul on õigus.
193
00:14:50,933 --> 00:14:51,767
Anna andeks.
194
00:14:51,934 --> 00:14:53,185
See polnud Arieli süü.
195
00:14:53,352 --> 00:14:56,104
Me käisime avastusretkel
ja hai ajas meid taga ja...
196
00:14:56,271 --> 00:14:57,439
Hai?
197
00:14:57,606 --> 00:14:59,233
Nii et sa käisid
jälle vrakkide juures?
198
00:15:00,692 --> 00:15:02,569
Need veed on ohtlikud.
199
00:15:02,736 --> 00:15:03,987
Sul pole vaja minu pärast muretseda.
200
00:15:04,154 --> 00:15:05,447
Aga ma muretsen, pisike.
201
00:15:05,614 --> 00:15:06,448
Ma muretsen siiski.
202
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
Sa pead oma huvist
inimeste vastu üle saama.
203
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
Ma tahan nende kohta
lihtsalt rohkem teada saada.
204
00:15:10,786 --> 00:15:11,912
Sa tead juba piisavalt.
205
00:15:12,079 --> 00:15:13,288
Ma ei tea peaaegu midagi.
206
00:15:13,455 --> 00:15:15,082
Sa ei luba meil isegi veepinnal käia.
207
00:15:15,249 --> 00:15:17,209
Miks sa pead nii põikpäine olema?
208
00:15:17,376 --> 00:15:19,086
-Täpselt nagu su emagi. Ma...
-Ma olen ta tütar.
209
00:15:19,253 --> 00:15:22,089
Jah, piisavalt narr,
et inimeste maailma kütkesse langeda.
210
00:15:22,256 --> 00:15:24,675
-Kui sa püüaksid vaid mõista...
-Ma olengi püüdnud.
211
00:15:24,842 --> 00:15:26,760
Ma olen püüdnud
küllalt kaua sind mõista.
212
00:15:26,927 --> 00:15:30,222
Aga kuni sa minu ookeanis elad,
pead sa minu reeglitest kinni pidama.
213
00:15:30,389 --> 00:15:32,266
Kas see on sulle arusaadav?
214
00:15:45,612 --> 00:15:48,907
Lapsed. Kui neile pisut järele anda,
ujuvad nad sind uimede alla.
215
00:15:49,074 --> 00:15:50,534
Kas ma olin temaga liiga karm?
216
00:15:50,701 --> 00:15:51,785
Kindlasti mitte.
217
00:15:51,952 --> 00:15:53,495
Nagu ma alati ütlen:
218
00:15:53,662 --> 00:15:56,415
"Lapsed peavad elama
oma vanemate reeglite järgi."
219
00:15:56,582 --> 00:15:58,750
Sul on tuline õigus, Sebastian.
220
00:16:00,085 --> 00:16:02,045
Minu Ariel vajab pidevat järelevalvet.
221
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Pidevat.
222
00:16:03,505 --> 00:16:04,756
Kedagi, kes tal silma peal hoiaks.
223
00:16:04,923 --> 00:16:06,884
Kogu aeg, päeval ja öösel.
224
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
Ja sina oled selleks sobiv krabi.
225
00:16:08,886 --> 00:16:09,720
Ma olen selleks sobiv...
226
00:16:09,887 --> 00:16:11,221
Ei, oota, seda ma ei... Mida?
227
00:16:11,388 --> 00:16:15,267
Ei, ma teenin teid, majesteet,
teie auväärse majaülemana.
228
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
Et mind kõige paremini teenida,
229
00:16:17,811 --> 00:16:20,189
aita mu tütrekesel probleeme vältida.
230
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
-Aga ma...
-Jah?
231
00:16:21,857 --> 00:16:22,858
Mine.
232
00:16:24,276 --> 00:16:25,110
Mine.
233
00:16:25,277 --> 00:16:27,613
Jah, majesteet.
234
00:16:28,655 --> 00:16:30,490
Kuidas ma ennast küll
nendesse jamadesse mässin?
235
00:16:30,657 --> 00:16:32,284
Ma olen haritud koorikloom.
236
00:16:32,451 --> 00:16:33,577
Mul on teisi valikuid.
237
00:16:33,744 --> 00:16:34,870
Ma ei vaja seda.
238
00:16:35,037 --> 00:16:36,246
Peaksin kuningale nõu andma,
239
00:16:36,413 --> 00:16:39,291
mitte mingit
jonnakat teismelist taga ajama.
240
00:17:13,659 --> 00:17:16,078
Ariel, kas sinuga on kõik hästi?
241
00:17:16,244 --> 00:17:17,871
Ta isegi ei kuula mind.
242
00:17:18,664 --> 00:17:22,376
Ma pole üldse tema moodi.
Ma ei näe asju tema kombel.
243
00:17:23,752 --> 00:17:25,212
Ja ma...
244
00:17:25,378 --> 00:17:28,131
Ma ei kujuta ette,
kuidas saaks maailm, mis teeb...
245
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
nii imelisi asju, nõnda halb olla.
246
00:17:32,094 --> 00:17:35,681
Vaadake, kas pole need asjad toredad?
247
00:17:35,848 --> 00:17:39,685
Kas pole mu kogu siis täielik?
248
00:17:39,852 --> 00:17:42,479
Kas pole ma siis tüdruk
249
00:17:42,646 --> 00:17:46,066
Tüdruk, kellel on olemas kõik?
250
00:17:47,401 --> 00:17:51,154
On mul varandus siin, arvutult aardeid
251
00:17:51,321 --> 00:17:54,908
Kui palju imesid ühte koopasse mahub?
252
00:17:55,075 --> 00:17:57,703
Siin ringi vaadates võiks mõelda
253
00:17:57,870 --> 00:18:02,082
Jah, tal on olemas kõik
254
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Mul on kuhjaga träni ja vidinaid
255
00:18:06,086 --> 00:18:09,840
Mul on lademes seda ja toda
256
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Kas on vaja kila-kola?
257
00:18:12,134 --> 00:18:13,969
Mul on neid 20
258
00:18:14,136 --> 00:18:16,346
Aga keda huvitab see?
259
00:18:16,513 --> 00:18:19,183
Kah mul asi
260
00:18:19,349 --> 00:18:24,354
Ma tahan enamat
261
00:18:27,024 --> 00:18:30,027
Tahan olla inimeste seas
262
00:18:30,903 --> 00:18:35,032
Ma tahan näha, neid tantsimas näha
263
00:18:35,199 --> 00:18:37,743
Kõndida ringi nendel...
264
00:18:37,910 --> 00:18:40,913
Mis on nende nimi?
Ah! Jalad!
265
00:18:43,290 --> 00:18:46,919
Uimedega laperdades kaugele ei jõua
266
00:18:47,085 --> 00:18:50,589
Jalgu on vaja, et hüpata, tantsida
267
00:18:50,756 --> 00:18:52,966
Et jalutada mööda...
268
00:18:53,133 --> 00:18:55,010
Mis sõna see nüüd oli?
269
00:18:55,177 --> 00:18:57,304
Tänavat
270
00:18:57,471 --> 00:19:01,475
Seal ülal, kus nad kõnnivad
Seal ülal, kus nad jooksevad
271
00:19:01,642 --> 00:19:05,729
Seal ülal, kus peesitavad
Nad päev otsa päikese käes
272
00:19:05,896 --> 00:19:09,691
Uitavad vabalt ringi
Ma soovin ka ise olla
273
00:19:09,858 --> 00:19:14,029
Osa sest maailmast
274
00:19:14,196 --> 00:19:15,656
Mida ma annaksin küll
275
00:19:15,822 --> 00:19:21,036
Et elada sellest veest väljas?
276
00:19:21,203 --> 00:19:23,121
Mida maksaksin küll
277
00:19:23,288 --> 00:19:29,127
Et veeta päev soojal liival?
278
00:19:29,294 --> 00:19:33,257
Kindlasti maa peal mõistavad nad
279
00:19:33,423 --> 00:19:37,678
Kindlasti ei noomita seal tütreid
280
00:19:37,845 --> 00:19:41,348
Andekaid neiusid, kes ujuda ei taha
281
00:19:41,515 --> 00:19:45,727
On valmis seisma kahel jalal
282
00:19:45,894 --> 00:19:50,524
Ja kes on inimeste teadmisteks valmis
283
00:19:50,691 --> 00:19:54,361
Esitama neile küsimusi
Ja vastuseid kuulma
284
00:19:55,028 --> 00:19:57,281
Mis on tuli ja miks see...
285
00:19:57,447 --> 00:19:58,991
Mis sõna see oli?
286
00:19:59,157 --> 00:20:01,326
Põleb?
287
00:20:01,493 --> 00:20:03,495
Millal on minu kord?
288
00:20:03,662 --> 00:20:05,497
Kas ma ei ihkaks
289
00:20:05,664 --> 00:20:10,252
Ihkaks avastada rannikut seal ülal
290
00:20:19,011 --> 00:20:22,723
Merest pääseda
291
00:20:25,434 --> 00:20:28,437
Sooviksin olla ma
292
00:20:34,276 --> 00:20:38,280
Osa sellest maailmast
293
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
Ariel!
294
00:21:14,608 --> 00:21:15,609
Ära mine!
295
00:21:19,154 --> 00:21:20,531
Ei, ei, ei!
296
00:21:20,697 --> 00:21:22,241
Mida ta enda arust teeb?
297
00:22:14,293 --> 00:22:17,796
Teile pajatan loo põhjatust merest
298
00:22:17,963 --> 00:22:21,049
Ja hei, tüürpoordi
Korraga! Korraga!
299
00:22:21,216 --> 00:22:24,344
Hoia alt, poiss, merineitsi sind ootab
300
00:22:24,511 --> 00:22:27,014
Vee all salapärases sügavikus
301
00:22:38,775 --> 00:22:40,068
Kes on vanamees?
302
00:22:40,235 --> 00:22:42,738
Teile merekuningast laulan ma nüüd!
303
00:22:42,905 --> 00:22:45,908
Ja hei, tüürpoordi
Korraga! Korraga!
304
00:22:46,491 --> 00:22:49,703
Kõigi ookeanide ja merede valitsejast
305
00:22:49,870 --> 00:22:53,373
Vee all salapärases sügavikus
Korraga!
306
00:22:53,540 --> 00:22:55,334
Korraga!
307
00:22:55,501 --> 00:22:56,502
Korraga!
308
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
-Aitab!
-Korraga!
309
00:22:58,545 --> 00:22:59,880
Tänan teid, härrased.
310
00:23:00,047 --> 00:23:01,423
Lööme tantsu, just.
311
00:23:01,590 --> 00:23:03,926
No kuule, tal on sünnipäev.
312
00:23:04,092 --> 00:23:05,636
Jäta juba, Grimsby.
313
00:23:05,802 --> 00:23:07,429
Miks ma ei võiks pisut lõbutseda?
314
00:23:07,596 --> 00:23:08,555
Kõik teised lõbutsevad.
315
00:23:08,722 --> 00:23:10,682
Isand, teie pole nagu kõik teised.
316
00:23:10,849 --> 00:23:13,352
Teil on aeg ennast
ülejäänud meeskonnast eristada.
317
00:23:13,519 --> 00:23:15,395
-Aga ma olen üks neist.
-Ja on aeg käituda
318
00:23:15,562 --> 00:23:17,981
tulevasele kuningale sobilikult.
319
00:23:18,941 --> 00:23:20,859
Kas rohkem minu isa moodi?
320
00:23:21,026 --> 00:23:22,402
Ülejäänud maailmast äralõigatult.
321
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
Eric, sa saad minust aru küll.
322
00:23:24,988 --> 00:23:26,823
Kui sa 21 aasta eest meile tulid,
323
00:23:26,990 --> 00:23:31,328
võtsid kuningas ja kuninganna su omaks
ja kohtlesid sind lihase lapsena.
324
00:23:31,870 --> 00:23:33,705
-Nüüd täisealiseks saanuna...
-Max.
325
00:23:34,248 --> 00:23:35,249
Max!
326
00:23:35,707 --> 00:23:37,000
Mida sa seal teed? Tule siia, poiss!
327
00:23:37,668 --> 00:23:38,669
Tule juba.
328
00:23:39,711 --> 00:23:42,339
-Mine.
-Nüüd täisealiseks saanuna
329
00:23:42,506 --> 00:23:45,384
vastutad sa oma kodu eest.
330
00:23:45,551 --> 00:23:46,969
Sinu isa oleks seda oodanud.
331
00:23:47,135 --> 00:23:50,389
Jah, äralõigatult ja hirmunult
lossi sees lõksus istuda.
332
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
Ma ei suuda seda teha.
333
00:23:52,349 --> 00:23:55,435
-Väike hirmutunne tuleb kasuks.
-Grimsby, sa ei kuula mind.
334
00:23:56,228 --> 00:23:57,855
Ma tahan olla teistsugune riigipea.
335
00:23:58,063 --> 00:24:00,774
Seepärast me sellel merereisil
olemegi, kas sa ei mõista?
336
00:24:01,441 --> 00:24:03,026
Me peame kõigele avatuks jääma.
337
00:24:03,193 --> 00:24:05,654
Ainult nii saab meie saar areneda.
338
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Eric, mõtle sellele,
millega sa riskid.
339
00:24:08,156 --> 00:24:09,700
Ma ei oska seda selgitada, Grims.
340
00:24:09,867 --> 00:24:11,577
See on mul veres.
341
00:24:11,743 --> 00:24:12,828
Isegi praegu...
342
00:24:13,829 --> 00:24:16,415
Ma tajun, et miski siin kutsub mind.
343
00:24:20,127 --> 00:24:21,837
Torm läheneb kiiresti.
344
00:24:25,924 --> 00:24:27,176
-Torm läheneb!
-Torm!
345
00:24:27,342 --> 00:24:28,468
Kõik mehed tekile!
346
00:24:28,635 --> 00:24:29,970
Kõik mehed tekile!
347
00:24:30,137 --> 00:24:32,014
-Kinnitage kõik luugid ja last!
-Jah, söör!
348
00:24:33,891 --> 00:24:34,892
Siduge kinni!
349
00:24:37,227 --> 00:24:39,104
Tooge köied! Siduge kinni!
350
00:24:39,271 --> 00:24:41,106
Mehed pumpade juurde!
351
00:24:41,899 --> 00:24:43,650
Grootpuri maha võtta!
352
00:24:48,906 --> 00:24:50,616
Raapuri kokku tõmmata ja kinnitada!
353
00:24:50,782 --> 00:24:51,867
Liiga palju purjesid!
354
00:24:52,534 --> 00:24:54,161
Koristage kliiver!
355
00:25:06,340 --> 00:25:07,633
Kõik purjed kokku panna!
356
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
Kokku tõmmata!
357
00:25:14,431 --> 00:25:16,433
Tõmba see alla!
358
00:25:42,501 --> 00:25:43,585
Mehed!
359
00:25:43,752 --> 00:25:45,170
Tulekahju!
360
00:25:50,759 --> 00:25:52,052
Kõik pakpoordi!
361
00:26:02,229 --> 00:26:04,398
Päästepaatidesse! Laev maha jätta!
362
00:26:04,565 --> 00:26:05,524
Laev maha jätta!
363
00:26:05,691 --> 00:26:07,067
Laev maha jätta!
364
00:26:07,234 --> 00:26:08,485
Vette, poiss!
365
00:26:08,652 --> 00:26:09,778
-Mine! Kohe!
-Hüppa!
366
00:26:11,029 --> 00:26:12,072
Vette!
367
00:26:12,239 --> 00:26:13,240
Hüpake!
368
00:26:28,755 --> 00:26:29,923
Ulata käsi, poiss.
369
00:26:30,090 --> 00:26:31,633
Tule peale! Pea vastu!
370
00:26:31,800 --> 00:26:33,552
Poiss! Paati! Kõik hästi?
371
00:26:35,846 --> 00:26:36,847
Max.
372
00:26:54,948 --> 00:26:57,910
Just nii, poisu. Hüppa vette.
373
00:27:00,245 --> 00:27:01,455
Hea küll, poisu. Mine.
374
00:27:01,622 --> 00:27:02,456
Mine!
375
00:27:06,627 --> 00:27:07,628
Tule siia, poiss!
376
00:27:08,295 --> 00:27:09,963
-Max! Tule!
-Tubli poiss!
377
00:27:16,553 --> 00:27:17,554
Tule!
378
00:27:18,013 --> 00:27:19,223
Tule, Max!
379
00:27:19,389 --> 00:27:20,224
Just nii.
380
00:27:20,390 --> 00:27:22,559
-Sain sind kätte.
-Eric!
381
00:29:16,757 --> 00:29:18,759
Oo ei.
382
00:29:19,635 --> 00:29:21,428
Ära istu pähe, lollpea!
383
00:29:21,595 --> 00:29:24,223
Terekest. Ma ei oodanud
siin sind näha.
384
00:29:24,389 --> 00:29:26,850
Ja Arieli ei osanud ma ammugi oodata.
385
00:29:27,351 --> 00:29:28,852
Kuula nüüd mind, linnuke.
386
00:29:29,019 --> 00:29:31,313
Kuningas ei tohi sellest kuulda.
387
00:29:31,480 --> 00:29:34,274
Me unustame, et see üldse juhtus.
388
00:29:35,359 --> 00:29:36,193
Kas sa kuulad mind?
389
00:29:36,360 --> 00:29:37,402
Jah.
390
00:29:37,569 --> 00:29:39,696
Sina ei räägi kuningale,
ja mina ka ei räägi,
391
00:29:39,863 --> 00:29:41,990
siis püsin ma ühes tükis. Selge?
392
00:29:42,157 --> 00:29:43,283
Selge.
393
00:29:43,450 --> 00:29:44,284
Andeks, mida sa ütlesid?
394
00:29:44,451 --> 00:29:45,744
Mu lips on läbi.
395
00:29:56,630 --> 00:30:00,884
Mida annaksin, et elada sinu juures?
396
00:30:02,386 --> 00:30:07,933
Mida maksaksin, et püsida su kõrval?
397
00:30:08,100 --> 00:30:15,065
Mida teeksin
Et näha sind mulle naeratamas?
398
00:30:17,776 --> 00:30:20,821
Kus jalutaksime?
399
00:30:20,988 --> 00:30:23,615
Kus jookseksime küll
400
00:30:23,782 --> 00:30:29,413
Kui saaksime päev otsa
Olla päikese käes?
401
00:30:29,580 --> 00:30:32,207
Ainult sina ja mina
402
00:30:32,374 --> 00:30:34,918
Ja kui saaksin olla
403
00:30:35,085 --> 00:30:38,463
Osa su maailmast?
404
00:30:43,802 --> 00:30:45,470
Vaadake abajasse, mehed.
405
00:30:46,054 --> 00:30:47,306
Vaatame abajasse!
406
00:30:48,515 --> 00:30:49,474
Silmad lahti!
407
00:30:49,641 --> 00:30:50,475
Teisele poole!
408
00:30:50,642 --> 00:30:52,477
Eluga, mehed. Tulge kaasa.
409
00:30:54,897 --> 00:30:56,356
Liiva peal!
410
00:30:57,357 --> 00:30:58,483
Siia!
411
00:31:00,027 --> 00:31:01,195
Siiapoole.
412
00:31:06,283 --> 00:31:07,492
Kas ta hingab?
413
00:31:08,493 --> 00:31:09,494
Ta on elus!
414
00:31:09,661 --> 00:31:11,038
Teatage kuningannale!
415
00:31:11,580 --> 00:31:12,956
-Mine ees, semu.
-Kiiresti, poisid.
416
00:31:13,665 --> 00:31:14,833
Lossi tagasi.
417
00:31:17,419 --> 00:31:18,712
Minge.
418
00:31:19,546 --> 00:31:21,089
Lähme juba!
419
00:31:22,216 --> 00:31:23,342
Läki.
420
00:31:24,968 --> 00:31:27,554
Ei tea ma, millal
421
00:31:27,721 --> 00:31:30,182
Ei tea ma, kuidas
422
00:31:30,349 --> 00:31:37,356
Aga tean, et midagi on puhkemas nüüd
423
00:31:38,232 --> 00:31:42,569
Vaata, küll siis näed
424
00:31:42,736 --> 00:31:47,407
Minust kunagi saab
425
00:31:47,908 --> 00:31:51,745
Osa su maailmast
426
00:32:04,800 --> 00:32:06,343
Ei.
427
00:32:06,510 --> 00:32:09,346
Ei, see on liiga lihtne.
428
00:32:10,514 --> 00:32:13,267
Ta on nagunii
inimeste maailma ära armunud,
429
00:32:13,433 --> 00:32:15,978
ja nüüd leidis veel hingesugulase ka.
430
00:32:18,188 --> 00:32:20,107
Kui veel ta issi teada saab.
431
00:32:20,274 --> 00:32:22,651
Ta hüppab veel pinnale.
432
00:32:23,652 --> 00:32:27,656
See plikatirts
jookseb otse mu kombitsate vahele.
433
00:32:28,991 --> 00:32:32,119
Siis kasutan ma teda
oma väikeses mängus krevetina
434
00:32:32,286 --> 00:32:36,248
ja rebin viimaks ometi
Tritoni käest võimu,
435
00:32:36,415 --> 00:32:39,293
mis oleks pidanud
algusest peale mulle kuuluma.
436
00:32:43,964 --> 00:32:45,340
Hea küll.
437
00:32:45,507 --> 00:32:46,842
Olgu peale.
438
00:32:47,009 --> 00:32:51,221
Kui kuningas sellest
teada ei saa, pole häda midagi.
439
00:32:51,388 --> 00:32:56,226
Kuningas ei pea teadma, et Ariel
kasutas oma laulu inimese päästmiseks.
440
00:32:57,644 --> 00:33:00,355
Pean ainult Arieli leidma
ja ta koju toimetama.
441
00:33:00,522 --> 00:33:01,565
Niisiis...
442
00:33:02,316 --> 00:33:03,901
ta oli kuskil siin.
443
00:33:04,776 --> 00:33:06,320
Jah, see peab õige koht olema.
444
00:33:06,945 --> 00:33:08,864
Ma pean temaga ainult karmilt rääkima
445
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
ja aitama tal mõista,
et see on mööduv kiindumus.
446
00:33:11,450 --> 00:33:13,911
Küll ta siis ajapikku
selle inimese unustab.
447
00:33:15,287 --> 00:33:16,538
Ariel!
448
00:33:16,705 --> 00:33:18,207
Sebastian, kuidas sa mind leidsid?
449
00:33:18,373 --> 00:33:19,958
Mis see kõik olema peab?
450
00:33:20,125 --> 00:33:21,627
Mida sa teed selle...
451
00:33:21,793 --> 00:33:23,212
selle asjaga?
452
00:33:24,087 --> 00:33:25,422
Kas pole mitte ilus?
453
00:33:26,465 --> 00:33:28,008
Vaata tema igatsevat pilku.
454
00:33:28,175 --> 00:33:29,343
Mida sina igatsusest tead?
455
00:33:29,510 --> 00:33:30,969
Mida ta siin teeb?
456
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
See on laevavrakist.
457
00:33:32,763 --> 00:33:33,972
Ma leidsin ta Näkirahult.
458
00:33:34,139 --> 00:33:35,390
Ja seal on kindlasti palju muudki.
459
00:33:35,557 --> 00:33:37,142
Ei! Ariel!
460
00:33:37,309 --> 00:33:38,644
Laps, tule siia tagasi.
461
00:33:39,186 --> 00:33:40,187
Ariel!
462
00:33:41,104 --> 00:33:43,732
Sa pead oma inimesemaaniast üle saama.
463
00:33:43,899 --> 00:33:45,067
Mul pole maaniat.
464
00:33:45,234 --> 00:33:46,902
Ma olen kooriku all, aga mitte pime.
465
00:33:47,069 --> 00:33:49,613
Ma nägin sind laevahuku ööl.
466
00:33:49,780 --> 00:33:50,614
Mida?
467
00:33:50,781 --> 00:33:54,076
Sinu isa tahab, et sa neist
võimalikult kaugele hoiaksid!
468
00:33:54,243 --> 00:33:55,077
Aga miks?
469
00:33:55,244 --> 00:33:56,411
Sa tead põhjust.
470
00:33:56,578 --> 00:33:59,122
Ma tean nüüd,
et meil pole vaja neid karta.
471
00:33:59,289 --> 00:34:01,625
Sebastian, kui sa oleksid
vaid näinud, mis seal toimus.
472
00:34:01,792 --> 00:34:05,212
Tuul tõukas laeva edasi
ja nad täitsid taeva tulekeradega.
473
00:34:05,379 --> 00:34:07,297
Hea küll, kuula mind nüüd.
474
00:34:07,464 --> 00:34:10,050
Inimeste maailm on sasipesa.
475
00:34:10,217 --> 00:34:14,221
Veealune elu on parem kõigest,
mis neil seal üleval toimub.
476
00:34:15,013 --> 00:34:17,474
Vetikad on alati rohelisemad
477
00:34:17,641 --> 00:34:19,601
Kellegi teise järves
478
00:34:20,185 --> 00:34:22,646
Sa unistad üleval käimisest
479
00:34:22,813 --> 00:34:25,065
Kuid on suur viga see
480
00:34:25,232 --> 00:34:27,150
Vaata parem maailma enda ümber
481
00:34:27,734 --> 00:34:30,027
Siinsamas ookeanipõhjas
482
00:34:30,195 --> 00:34:32,614
Nii palju imelist on su ümber
483
00:34:32,781 --> 00:34:34,658
Mida muud otsida saad?
484
00:34:35,324 --> 00:34:36,909
Lainete all
485
00:34:37,953 --> 00:34:39,538
Lainete all
486
00:34:40,455 --> 00:34:42,791
Kullake, elu on parem
Siin all, kus on märjem
487
00:34:42,958 --> 00:34:44,376
Mind uskuda võid
488
00:34:45,752 --> 00:34:47,795
Kaldal töö kestab terve päeva
489
00:34:47,963 --> 00:34:50,047
Palavas päikeses orjavad nad
490
00:34:50,215 --> 00:34:52,885
Meil aga kulub aega vaid hõljumisele
491
00:34:53,051 --> 00:34:54,803
Lainete all
492
00:34:59,099 --> 00:35:01,435
Siin all kõik kalad on rõõmsad
493
00:35:01,602 --> 00:35:03,812
Kui lainetes liuglevad nad
494
00:35:03,979 --> 00:35:06,190
Kuival maal kalad pole rõõmsad
495
00:35:06,356 --> 00:35:08,775
On kurvalt akvaariumis nad
496
00:35:08,942 --> 00:35:11,403
Kuid kaladel akvaariumis on õnne
497
00:35:11,570 --> 00:35:13,697
Neid ootab saatus hullemgi
498
00:35:13,864 --> 00:35:16,241
Kui bossil kõht kunagi läheb tühjaks
499
00:35:16,408 --> 00:35:19,077
Siis arvake, kes taldrikul maandub
Oo ei!
500
00:35:19,244 --> 00:35:20,287
Lainete all
501
00:35:21,788 --> 00:35:23,665
Lainete all
502
00:35:24,249 --> 00:35:26,460
Siin meid ei lööda
Ei praeta ega sööda
503
00:35:26,627 --> 00:35:28,253
Hautises
504
00:35:29,296 --> 00:35:31,673
Maarottidele meeldib patta meid panna
505
00:35:31,840 --> 00:35:34,218
Merepõhjas pääseme konksu otsast
506
00:35:34,384 --> 00:35:36,720
Siin saadab meid edu
Mullikesi keerutab elu
507
00:35:36,887 --> 00:35:39,223
-Lainete all, hei
-Lainete all
508
00:35:39,389 --> 00:35:41,642
-Lainete all, jah, lapsuke
-Lainete all
509
00:35:41,808 --> 00:35:45,145
Kuna elu on siin magus
Rütmi tunneme loomulikult
510
00:35:45,312 --> 00:35:46,522
Loomulikult
511
00:35:46,688 --> 00:35:49,066
Isegi tuural ja rail
512
00:35:49,233 --> 00:35:51,652
Tekib tung teha pai
513
00:35:51,818 --> 00:35:54,112
Meil on lustida hea
Seda kuulama pead
514
00:35:54,279 --> 00:35:55,614
Lainete all
515
00:35:58,534 --> 00:35:59,618
Vaata seda.
516
00:35:59,785 --> 00:36:01,119
Viidikad mängivad viiulit
517
00:36:01,286 --> 00:36:03,497
Karpkalad mängivad harfi
Kilpkonnad mängivad kannelt
518
00:36:03,664 --> 00:36:04,790
Ja kõlab see hästi
519
00:36:04,957 --> 00:36:05,916
Krokodillid mängivad pilli
520
00:36:06,083 --> 00:36:07,292
Tuurad mängivad tuubat
521
00:36:07,459 --> 00:36:09,545
Kilu näeb soulis ilu
522
00:36:09,711 --> 00:36:11,171
Jah! Rai oskab mängida
523
00:36:11,338 --> 00:36:13,340
Merikeeled keelpillil
Meduusid naudivad bluusi
524
00:36:13,507 --> 00:36:14,675
Vaalal huulil on laul
525
00:36:14,842 --> 00:36:17,386
Teavad lõhe ja räim
Kus on lahedaim hõim
526
00:36:17,553 --> 00:36:20,097
Ja oh kui keras on kerakala!
527
00:37:24,244 --> 00:37:26,788
-Jah! Lainete all
-Lainete all
528
00:37:26,955 --> 00:37:29,416
-Lainete all
-Lainete all
529
00:37:29,583 --> 00:37:31,627
Kui langust tantsib tangot
530
00:37:31,793 --> 00:37:34,546
-On muusika see
-Muusika see
531
00:37:34,713 --> 00:37:36,590
-Mis neil on? Liiva vaid palju
-Liiva vaid palju
532
00:37:36,757 --> 00:37:39,593
Meil on kuum koorikloomade bänd
Jah!
533
00:37:39,760 --> 00:37:42,012
Iga auster siin teab
Mis on rütmides head
534
00:37:42,179 --> 00:37:44,264
-Lainete all
-Lainete all
535
00:37:44,431 --> 00:37:46,892
Iga merihobu annab siin hoogu
536
00:37:47,059 --> 00:37:49,228
-Lainete all
-Lainete all
537
00:37:49,394 --> 00:37:51,939
Iga väikene vähk
On siin laulmises täht
538
00:37:52,105 --> 00:37:54,483
Seepärast on kuumem vee all
539
00:37:54,650 --> 00:37:56,860
Jah, meil siin veab
Selle adru seas
540
00:37:57,027 --> 00:37:59,530
-Lainete all
-All
541
00:38:02,407 --> 00:38:03,408
Jah
542
00:38:05,911 --> 00:38:07,496
Kuule, Ariel?
543
00:38:10,082 --> 00:38:13,001
Keegi peab selle tüdruku uimed
põranda külge naelutama.
544
00:38:30,060 --> 00:38:33,438
Ära tule väitma, et Eric
jaurab ikka tüdrukust, kes ta päästis.
545
00:38:33,605 --> 00:38:34,815
Kardan küll.
546
00:38:35,232 --> 00:38:36,900
Kas uppunud laevas oli ohvreid?
547
00:38:37,067 --> 00:38:38,735
Mitte ühtegi, majesteet.
548
00:38:38,902 --> 00:38:40,320
Jumal tänatud, et kõik ellu jäid.
549
00:38:40,487 --> 00:38:41,572
Seda küll.
550
00:38:42,447 --> 00:38:45,617
Tema rahutu iseloom
valmistab mulle muret.
551
00:38:45,784 --> 00:38:47,953
Need ohtlikud meresõidud,
mida ta ette võtab.
552
00:38:48,120 --> 00:38:49,371
Eric, istu.
553
00:38:49,538 --> 00:38:51,248
Kas keegi on
seda tüdrukut näinud, Grimsby?
554
00:38:51,415 --> 00:38:53,125
Palun söö hommikust.
555
00:38:53,292 --> 00:38:54,501
Me oleme otsinud.
556
00:38:54,668 --> 00:38:55,961
Mingit tüdrukut polnud.
557
00:38:56,587 --> 00:38:59,006
Sul vedas, et enne
teadvuse kaotamist kaldale jõudsid.
558
00:38:59,173 --> 00:39:00,465
Ta oli olemas ja päästis mu elu.
559
00:39:00,632 --> 00:39:01,592
Istu, Eric.
560
00:39:01,758 --> 00:39:03,468
-Mul pole kõht tühi, ema.
-Ma olen su pärast mures.
561
00:39:03,635 --> 00:39:05,095
Sa pole laevahukust saadik
enda moodi olnud.
562
00:39:05,262 --> 00:39:06,346
Kas sa naabersaartelt küsisid?
563
00:39:06,513 --> 00:39:07,723
-Mitte kõigilt, aga...
-Küsin ise.
564
00:39:07,890 --> 00:39:09,141
Ei küsi sa midagi.
565
00:39:10,767 --> 00:39:12,853
Sa ei lahku lossist enne,
kui ennast paremini tunned.
566
00:39:13,020 --> 00:39:14,438
Mul hakkab parem, kui ma ta leian.
567
00:39:15,272 --> 00:39:18,150
Ära mõtlegi kasutada tüdrukut
ettekäändena jälle jalga lasta
568
00:39:18,317 --> 00:39:21,069
ja lihtsalt seiklemise nimel
mõnel kaubalaeval oma eluga riskida.
569
00:39:21,236 --> 00:39:22,487
"Lihtsalt seiklemise nimel"?
570
00:39:23,155 --> 00:39:25,908
Ma otsin sidet teiste kultuuridega,
et me maha ei jääks.
571
00:39:27,159 --> 00:39:30,704
Tead, et eelmisel reisil vahetasime
suhkruroogu 20 kasti hiniini vastu?
572
00:39:30,871 --> 00:39:32,331
Euroopas ravitakse sellega malaariat.
573
00:39:32,497 --> 00:39:34,541
Ja kus need 20 kasti nüüd on?
574
00:39:34,708 --> 00:39:36,293
Merepõhjas.
575
00:39:36,460 --> 00:39:39,004
Mitu laeva on tänavu
meie vetes põhja läinud, peaminister?
576
00:39:39,171 --> 00:39:41,423
-Kuus, majesteet.
-Kuulsid, Eric?
577
00:39:41,590 --> 00:39:44,134
-Muidugi kuulsin.
-Laevahukud, orkaanid.
578
00:39:44,301 --> 00:39:46,720
Merejumalad on meie vastu.
579
00:39:46,887 --> 00:39:48,388
Kui mitu korda pean ma...
580
00:39:52,601 --> 00:39:56,313
Nad murendavad maad meie jalge all,
581
00:39:56,480 --> 00:39:58,190
varastavad seda
tagasi ookeani tõmmates.
582
00:39:58,357 --> 00:39:59,733
Nad tapaksid meid kõiki, kui saaksid.
583
00:39:59,900 --> 00:40:00,901
See on naeruväärne.
584
00:40:01,068 --> 00:40:02,402
Kas ikka on?
585
00:40:02,569 --> 00:40:05,864
Kas pean meenutama,
et laevahukk tõi ka sind meie juurde?
586
00:40:06,031 --> 00:40:09,034
Ja nüüd oleksin sind
äärepealt laevahuku tõttu kaotanud.
587
00:40:09,701 --> 00:40:11,370
Me ei saa sedasi
saatust õrritama jääda.
588
00:40:11,537 --> 00:40:12,621
See peab lõppema.
589
00:40:12,788 --> 00:40:14,373
Mida see veel tähendab?
590
00:40:14,540 --> 00:40:16,166
See tähendab, et...
591
00:40:18,836 --> 00:40:21,463
et sinu vastutus on nüüd siin.
592
00:40:21,630 --> 00:40:23,674
Ei mingeid merereise enam
593
00:40:23,841 --> 00:40:26,260
ega olematute tüdrukute tagaajamist.
594
00:40:46,446 --> 00:40:50,033
Ei tahtnud iial muud
Kui avamerd ja taevast ma
595
00:40:50,200 --> 00:40:53,787
Vabadust vanast tuttavast elust
596
00:40:53,954 --> 00:40:58,333
Nüüd kummitavad mind
Mööduvad päevad ja tunnid
597
00:40:58,500 --> 00:41:01,336
Ainult sinust mõtlen ma veel
598
00:41:02,004 --> 00:41:03,922
Seal oled sa
599
00:41:04,089 --> 00:41:05,799
Minu kohal
600
00:41:05,966 --> 00:41:09,178
Viid mind oma lauluga
601
00:41:09,344 --> 00:41:13,348
Tundmatusse metsikusse merre
602
00:41:13,724 --> 00:41:16,560
Kaugel merede taga
603
00:41:17,269 --> 00:41:19,104
Mind ootas sügavik
604
00:41:19,271 --> 00:41:21,148
Peaaegu uppusin
605
00:41:21,315 --> 00:41:25,110
Kuni tulid sina ja leidsid mind
606
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
Nüüd viibin kaldal ma
607
00:41:29,364 --> 00:41:31,700
Kuid olen ikka merel eksinud
608
00:41:33,160 --> 00:41:37,706
Sellest tundmatust metsikust merest
Mind tule otsima
609
00:41:38,498 --> 00:41:39,583
Taas
610
00:41:45,422 --> 00:41:48,884
Mõtlen vaid, kes oled ja kus viibid
611
00:41:49,051 --> 00:41:52,888
Minu peas kaigub su meloodia
612
00:41:53,055 --> 00:41:57,184
Tugevam kui vastuvool
Sel ööl, kui päästsid mind
613
00:41:57,351 --> 00:42:00,229
Heiastus su siluett, kui kerkis aokuma
614
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
Sinu üle
615
00:42:04,983 --> 00:42:08,362
Ei saa ma sinust üle
616
00:42:08,529 --> 00:42:12,491
Tundmatus metsikus meres
617
00:42:12,658 --> 00:42:15,744
Kuhu ei ulatu inimese pilk
618
00:42:15,911 --> 00:42:19,831
Kui su pilk
Silmapiirist helgib rohkem
619
00:42:19,998 --> 00:42:24,044
Ja oled viimaks ehtne, siin mu kõrval
620
00:42:24,211 --> 00:42:27,923
Nüüd seisan ma siin kaldal
621
00:42:28,090 --> 00:42:31,718
Kuhu jätsid mind
622
00:42:31,885 --> 00:42:33,679
Ja sinu hääl on nagu
623
00:42:33,846 --> 00:42:36,098
Sireen, mis kutsub mind
624
00:42:36,265 --> 00:42:39,810
Tundmatusse metsikusse merre
625
00:42:39,977 --> 00:42:43,355
Seal kahekesi olen sinuga
626
00:42:43,522 --> 00:42:47,276
Ja loodan, et oled seal, vabas õhus
627
00:42:47,442 --> 00:42:52,239
Ei juhata mind kaart ega kompass, ei
628
00:42:52,406 --> 00:42:55,325
Aeg võib muuta kaldajoont
629
00:42:55,492 --> 00:43:00,497
Ent aeg ei muuda mind
630
00:43:01,540 --> 00:43:03,417
Kestku see või terve elu
631
00:43:03,584 --> 00:43:07,754
Sind viimaks leian taas
632
00:43:08,380 --> 00:43:12,301
Tundmatust merest
633
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Tule mind otsima
634
00:43:14,928 --> 00:43:18,891
Taas
635
00:43:39,286 --> 00:43:41,121
Ariel, kas sa võiksid
mulle appi tulla?
636
00:43:45,209 --> 00:43:46,210
Ariel!
637
00:43:47,294 --> 00:43:48,921
Jah, muidugi.
638
00:43:49,087 --> 00:43:51,048
Kuidas seda lahti harutada?
639
00:43:51,215 --> 00:43:55,052
Kas neil inimestel on üldse aimu,
kui suurt kahju laevahukud tekitavad?
640
00:43:55,219 --> 00:43:57,095
Vaevalt laevahukk neil kavas oli.
641
00:43:57,262 --> 00:43:58,972
Nad on hooletud, Ariel.
642
00:43:59,139 --> 00:44:01,934
Need korallid vajavad
tagasikasvamiseks tuhandeid aastaid.
643
00:44:02,100 --> 00:44:04,269
Ja nad tapsid peaaegu kõik sõnajalad.
644
00:44:04,436 --> 00:44:06,438
Nad tapaksid ka meid,
kui võimaluse saaksid.
645
00:44:06,605 --> 00:44:08,732
Ei. Nad pole kõik sellised.
646
00:44:09,525 --> 00:44:10,734
Kust sina seda tead?
647
00:44:10,901 --> 00:44:12,569
Sa pole ühtegi neist näinudki.
648
00:44:12,736 --> 00:44:14,404
Sa olid alles laps, kui ema suri
649
00:44:14,571 --> 00:44:17,115
ja isa keelas meil veepinnale tõusta.
650
00:44:17,950 --> 00:44:21,078
Meie pole kõik ühesugused.
Miks peaksid siis inimesed olema?
651
00:44:21,245 --> 00:44:22,955
Mis lugu inimestega on?
652
00:44:23,914 --> 00:44:26,500
-Tahtsin öelda...
-Vaata, mida nende laevahukk tegi.
653
00:44:28,168 --> 00:44:29,586
Nad said väärilise palga.
654
00:44:30,963 --> 00:44:33,632
Nad on kõige ohtlikum liik.
655
00:44:34,091 --> 00:44:35,384
Rikuvad meie merd,
656
00:44:35,551 --> 00:44:37,719
hävitavad korallrahusid,
657
00:44:37,886 --> 00:44:41,139
ei austa ookeanide tasakaalu üleüldse.
658
00:44:43,225 --> 00:44:46,061
Nad pole ainsad,
kes tasakaalu ei austa.
659
00:44:49,106 --> 00:44:51,024
Ariel, kuhu sa...
660
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
Mis temaga toimub?
661
00:44:53,861 --> 00:44:55,195
Ta on lihtsalt selles vanuses,
662
00:44:55,362 --> 00:44:57,865
kui ei taha enam
koos vanemate õdedega aega veeta.
663
00:44:58,031 --> 00:45:00,450
Täpselt. Te mäletate,
milline mina olin.
664
00:45:00,617 --> 00:45:02,077
Kuidas saaksime unustada?
665
00:45:02,244 --> 00:45:04,037
Ei tea, mis näkil temaga vedas.
666
00:45:16,300 --> 00:45:18,927
Krabi, majesteet.
667
00:45:20,596 --> 00:45:22,389
Tule siia, Sebastian.
668
00:45:25,267 --> 00:45:26,476
Hinga, Sebastian.
669
00:45:26,643 --> 00:45:29,146
Ära unusta, et teod võivad süüd reeta.
670
00:45:29,313 --> 00:45:32,149
Ära pinguta üle, jää rahulikuks.
671
00:45:37,654 --> 00:45:38,655
Jah?
672
00:45:38,822 --> 00:45:40,991
Jah, majesteet?
673
00:45:41,158 --> 00:45:42,868
Sebastian...
674
00:45:43,035 --> 00:45:46,747
Kas sa oled märganud, et Ariel
käitub viimasel ajal pentsikult?
675
00:45:47,748 --> 00:45:49,166
Pentsikult?
676
00:45:49,833 --> 00:45:51,877
Ta on hajevil ja uneleb,
677
00:45:52,044 --> 00:45:53,670
kaob tundideks kuskile.
678
00:45:54,755 --> 00:45:56,465
Sa pole märganud?
679
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
Noh, ma...
680
00:46:03,096 --> 00:46:05,224
Tegelikult ei ole, teate...
681
00:46:05,390 --> 00:46:06,934
See tähendab, et ma ei...
682
00:46:09,978 --> 00:46:11,146
Sebastian...
683
00:46:11,897 --> 00:46:14,066
Ma tean, et sa varjad midagi mu eest.
684
00:46:14,733 --> 00:46:15,734
Varjan midagi?
685
00:46:17,694 --> 00:46:18,987
Arieli kohta.
686
00:46:19,655 --> 00:46:20,656
Arieli?
687
00:46:29,039 --> 00:46:31,416
Kas mu tütreke on armunud?
688
00:46:33,794 --> 00:46:35,254
Ma püüdsin teda peatada!
689
00:46:35,420 --> 00:46:36,922
Ma keelasin tal veepinnale minna!
690
00:46:37,089 --> 00:46:38,549
Käskisin tal inimestest eemale hoida!
691
00:46:38,715 --> 00:46:40,133
-Inimestest?
-Teda selle kujuga nähes...
692
00:46:40,300 --> 00:46:42,511
Inimesed? Kes siin inimestest rääkis?
693
00:46:46,640 --> 00:46:48,392
Viime need asjad ära
ja pöördume tagasi.
694
00:46:48,559 --> 00:46:49,393
Ei mõtlegi!
695
00:46:49,560 --> 00:46:51,144
Seal all on veel palju head kraami.
696
00:46:51,311 --> 00:46:52,354
Kas meil pole juba piisavalt?
697
00:46:53,021 --> 00:46:54,982
Tule, Kalake. Me alles alustasime.
698
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Niisiis...
699
00:46:58,277 --> 00:47:00,070
Sa rikkusid reegleid?
700
00:47:01,989 --> 00:47:04,283
Sa käisid veepealses maailmas.
701
00:47:06,952 --> 00:47:08,328
Üks laev läks põhja.
702
00:47:09,621 --> 00:47:12,124
Mees oli uppumas. Ma pidin ta päästma.
703
00:47:12,291 --> 00:47:14,626
Sa oleksid pidanud laskma tal uppuda.
704
00:47:14,793 --> 00:47:16,253
Nad on metslased.
705
00:47:16,420 --> 00:47:17,671
Sa ei tea seda.
706
00:47:19,089 --> 00:47:21,466
Nad tapsid su ema.
707
00:47:22,384 --> 00:47:23,385
Ma tean.
708
00:47:24,678 --> 00:47:25,679
Aga...
709
00:47:25,846 --> 00:47:27,264
seda tegi üks mees.
710
00:47:27,431 --> 00:47:29,474
Miks süüdistada kõiki inimesi?
711
00:47:29,641 --> 00:47:30,851
-Ema poleks süüdistanud.
-Ei!
712
00:47:31,018 --> 00:47:32,936
Aitab. Aitab nüüd küll.
713
00:47:33,103 --> 00:47:35,189
Ja Eric polnud sellega seotud.
714
00:47:35,355 --> 00:47:36,648
Eric?
715
00:47:37,232 --> 00:47:38,650
Eric?
716
00:47:38,817 --> 00:47:40,819
Kas sa oled täielikult aru kaotanud?
717
00:47:40,986 --> 00:47:43,030
Kui sa oleksid teda kuulnud, isa.
718
00:47:43,197 --> 00:47:45,824
Ta on osavõtlik ja lahke ja...
719
00:47:45,991 --> 00:47:47,201
Ta on inimene!
720
00:47:47,367 --> 00:47:48,660
-Sina oled merineitsi!
-Jah.
721
00:47:48,827 --> 00:47:50,329
Aga see ei tee meist vaenlasi.
722
00:47:50,495 --> 00:47:52,414
Luba mulle,
et sa ei otsi teda enam kunagi.
723
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
-Ma ei saa.
-Luba mulle, Ariel!
724
00:47:55,417 --> 00:47:57,211
Ma ei saa sulle valetada.
Ma ei tee seda.
725
00:47:57,377 --> 00:47:59,296
Ma vannun, et panen sulle aru pähe!
726
00:48:00,506 --> 00:48:01,507
Ei!
727
00:48:01,673 --> 00:48:02,841
Palun!
728
00:48:03,842 --> 00:48:04,843
Isa, lõpeta.
729
00:48:05,010 --> 00:48:06,929
Sellele tuleb nüüd lõpp!
730
00:48:08,764 --> 00:48:10,349
Palun lõpeta!
731
00:48:10,516 --> 00:48:12,142
See on sinu enda huvides.
732
00:48:14,895 --> 00:48:15,812
Isa, ei!
733
00:48:44,341 --> 00:48:46,677
Ära enam kunagi lahku.
734
00:49:09,366 --> 00:49:10,367
Ariel.
735
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
Ma...
736
00:49:12,619 --> 00:49:13,954
Mine lihtsalt ära.
737
00:49:32,139 --> 00:49:34,099
Vaene laps.
738
00:49:34,266 --> 00:49:36,310
Vaene armas laps.
739
00:49:37,060 --> 00:49:39,521
Su isa võib nii vihane olla.
740
00:49:40,355 --> 00:49:42,524
Ta arvab, et teab kõike.
741
00:49:44,318 --> 00:49:45,569
Kes sa oled?
742
00:49:46,320 --> 00:49:48,572
Tundub, et sa ei mäleta mind.
743
00:49:48,739 --> 00:49:51,074
Ma olen su tädi Ursula.
744
00:49:52,117 --> 00:49:53,202
Merenõid?
745
00:49:53,368 --> 00:49:54,453
Kes?
746
00:49:55,954 --> 00:49:58,749
Mida on su isa sulle minust rääkinud?
747
00:50:00,626 --> 00:50:04,713
Et sulle meeldib inimeste
ja näkkide vahel tüli õhutada.
748
00:50:05,464 --> 00:50:07,132
Kas ta ütleski nii?
749
00:50:07,799 --> 00:50:11,011
Ma pole kaugeltki
selline koletis, nagu ta väidab.
750
00:50:11,178 --> 00:50:13,305
Ja ma tahan ainult aidata.
751
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
Ma ei vaja su abi.
752
00:50:16,892 --> 00:50:18,560
Nagu arvad, kullake.
753
00:50:24,024 --> 00:50:25,651
-Oota!
-Jah?
754
00:50:29,238 --> 00:50:30,948
Kuidas sa mind aidata saad?
755
00:50:39,790 --> 00:50:41,375
Ariel?
756
00:50:42,125 --> 00:50:45,587
Kuhu ta nende
libedate tühikargajatega läheb?
757
00:50:45,754 --> 00:50:46,880
Läki.
758
00:52:11,632 --> 00:52:12,883
Tule sisse.
759
00:52:13,050 --> 00:52:14,968
Tule sisse, lapsuke.
760
00:52:15,135 --> 00:52:17,930
Ära ukerda käikudes.
761
00:52:18,096 --> 00:52:19,640
See on ebaviisakas.
762
00:52:20,724 --> 00:52:23,310
Andesta mu agressiivsele aiale.
763
00:52:23,477 --> 00:52:28,315
Nii elada pole minu
vaba valik, usu mind.
764
00:52:28,482 --> 00:52:30,943
Issi on meie mõlemaga
nii ebaõiglane olnud.
765
00:52:31,109 --> 00:52:34,613
Ta kontrollib kõike,
mida ütleme ja teeme.
766
00:52:35,781 --> 00:52:39,201
Teatud mõttes
oleme me sinuga samasugused.
767
00:52:40,327 --> 00:52:43,539
Sa ei paista üldse selline,
nagu isa sind kirjeldas.
768
00:52:43,705 --> 00:52:44,957
Tõsi ka või?
769
00:52:46,667 --> 00:52:48,085
Me ei saanud kunagi hästi läbi.
770
00:52:48,585 --> 00:52:50,504
Õdede-vendade kalmaaritsemine.
771
00:52:50,671 --> 00:52:53,340
Tema sai alati oma tahtmise,
aga mida mina sain? Mitte midagi.
772
00:52:53,799 --> 00:52:56,051
Tuhkagi, õhkagi, tutkit.
773
00:52:57,302 --> 00:52:58,679
Kas kõlab tuttavalt, kullake?
774
00:52:59,888 --> 00:53:02,641
Ma tean, mida sa üle elad, usu mind,
775
00:53:02,808 --> 00:53:05,561
ja ma tean, miks sa siia tulid.
776
00:53:06,311 --> 00:53:07,688
Ma pole kindel, et ise tean.
777
00:53:07,855 --> 00:53:09,022
Jäta jutt.
778
00:53:10,065 --> 00:53:13,819
Ma olen sind nüüd
juba pikka aega jälginud, kallike.
779
00:53:13,986 --> 00:53:18,156
Tegelikult tahad sa
olla seal üleval, pealmaailmas.
780
00:53:18,323 --> 00:53:21,118
See on sinus
alati uudishimu tekitanud,
781
00:53:21,285 --> 00:53:24,246
aga nüüd röövis see ka su südame.
782
00:53:24,413 --> 00:53:25,747
Mis mõttes?
783
00:53:27,291 --> 00:53:28,834
Sa oled nii noor.
784
00:53:29,960 --> 00:53:31,879
Kas sa ei mõista?
785
00:53:32,045 --> 00:53:33,839
Te olete teineteisele loodud.
786
00:53:35,382 --> 00:53:39,052
Ja ma ei suuda
vaadata sind sedasi kannatamas.
787
00:53:39,219 --> 00:53:42,181
Juhtumisi saan ma sind aidata.
788
00:53:43,056 --> 00:53:44,057
Kuidas?
789
00:53:46,351 --> 00:53:47,728
Mure on lihtne.
790
00:53:48,729 --> 00:53:51,481
Sa ei saa
selles maailmas elada teisiti,
791
00:53:52,733 --> 00:53:55,402
kui ise inimeseks hakates.
792
00:53:56,153 --> 00:53:57,487
Inimeseks hakates?
793
00:53:58,697 --> 00:53:59,907
Kas see on üldse võimalik?
794
00:54:00,073 --> 00:54:02,075
Kallike.
795
00:54:03,577 --> 00:54:05,120
Seda ma just teengi.
796
00:54:06,705 --> 00:54:08,457
Selle nimel ma elangi.
797
00:54:09,541 --> 00:54:13,170
Tunnistan, et seni olen olnud vastik
798
00:54:13,337 --> 00:54:16,840
Ei tehtud nalja, kui mind hüüti
Nõiaks, noh
799
00:54:17,007 --> 00:54:18,884
Ent nüüdsel ajal olen
800
00:54:19,051 --> 00:54:20,886
Parandanud oma käitumist
801
00:54:21,053 --> 00:54:24,348
Kahetsesin pattu
Nägin valgust, muutsin end
802
00:54:24,515 --> 00:54:27,309
Tõsi? Jah
803
00:54:27,476 --> 00:54:31,897
Ja õnneks tunnen pisut maagiat ma
804
00:54:32,564 --> 00:54:36,026
See anne on mul olnud alati
805
00:54:36,193 --> 00:54:38,237
Ja viimati, sa ära palun naera
806
00:54:38,403 --> 00:54:40,239
Ma seda kasutanud olen
807
00:54:40,405 --> 00:54:44,117
Õnnetute, üksikute ja masendunute peal
808
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
Hale
809
00:54:46,286 --> 00:54:49,414
Vaesed viletsad hinged
810
00:54:49,581 --> 00:54:53,126
Valulevad, hädalised
811
00:54:53,293 --> 00:54:54,795
See siin ihkab olla kõhnem
812
00:54:54,962 --> 00:54:56,505
See seal ihkab tüdrukut
813
00:54:56,672 --> 00:54:58,507
Ja kas ma neid aitan?
814
00:54:58,674 --> 00:55:00,425
Jah, tõepoolest
815
00:55:00,592 --> 00:55:03,804
Need vaesed viletsad hinged
816
00:55:03,971 --> 00:55:07,641
Nii kurb, nii tõsi see
817
00:55:07,808 --> 00:55:09,393
Nad mu katla ümber tunglevad
818
00:55:09,560 --> 00:55:11,311
Hüüavad: "Nõiu, Ursula, palun!"
819
00:55:11,478 --> 00:55:12,479
Ja kas ma neid aitan?
820
00:55:13,355 --> 00:55:14,481
Jah, ikka
821
00:55:15,482 --> 00:55:18,443
On juhtunud küll kord või paar
822
00:55:18,610 --> 00:55:20,863
Et keegi tasuda ei suutnud
823
00:55:21,029 --> 00:55:25,367
Ja kahjuks tegema ma pidin
Vastukarvapai
824
00:55:25,868 --> 00:55:28,954
Jah, on vahel tulnud mõni kaebus
825
00:55:29,121 --> 00:55:34,501
Kuid üldiselt ma olen olnud pühak
826
00:55:35,043 --> 00:55:40,132
Neile vaestele viletsatele hingedele
827
00:55:42,843 --> 00:55:44,261
-Merenõid!
-Kuss.
828
00:55:45,470 --> 00:55:46,972
Pakkumine on selline.
829
00:55:47,139 --> 00:55:50,517
Ma segan kokku joogikese, mis teeb
sinust kolmeks päevaks inimese.
830
00:55:50,684 --> 00:55:51,685
Selge?
831
00:55:51,852 --> 00:55:52,853
Kolmeks päevaks.
832
00:55:53,896 --> 00:55:58,317
Enne päikeseloojangut kolmandal päeval
pead sa printsikesega suudlema.
833
00:55:58,483 --> 00:56:00,694
Ja mitte niisama suudlema.
834
00:56:00,861 --> 00:56:02,946
Olgu see tõelise armastuse suudlus.
835
00:56:04,698 --> 00:56:09,036
Kui sa seda teed,
jääd sa igaveseks inimeseks.
836
00:56:09,661 --> 00:56:11,246
Aga kui mitte...
837
00:56:11,872 --> 00:56:15,209
muutud sa uuesti merineitsiks
838
00:56:15,375 --> 00:56:18,295
ja kuulud mulle.
839
00:56:18,462 --> 00:56:19,922
-Ei, Ariel!
-Kuss!
840
00:56:21,006 --> 00:56:22,633
Sa mõistad muidugi,
841
00:56:22,799 --> 00:56:26,261
et sa pead loobuma
oma merineitsiandidest.
842
00:56:26,428 --> 00:56:30,307
Sa jääd ilma oma sabast,
mis seal tolkneb ja sind põhja veab.
843
00:56:31,058 --> 00:56:33,936
Sa ei saa enam vee all hingata.
Kellel seda vaja?
844
00:56:36,230 --> 00:56:39,191
Ja sa jääd ilma oma sireenilaulust,
845
00:56:39,358 --> 00:56:42,611
sest see poleks ju õiglane, või mis?
846
00:56:43,278 --> 00:56:44,613
Ära muretse.
847
00:56:44,780 --> 00:56:48,742
Ma hoian seda siin
enda juures ohutult ja helituna.
848
00:56:50,369 --> 00:56:51,703
Kas lööme käed?
849
00:56:54,748 --> 00:56:56,083
Ma ei tea.
850
00:56:56,583 --> 00:56:58,001
Noh...
851
00:56:58,168 --> 00:57:00,671
Ma pakkusin sulle
parimat paketti, tüdruk.
852
00:57:00,838 --> 00:57:01,755
Nojah...
853
00:57:04,091 --> 00:57:07,511
Elu ongi karme valikuid täis, eksju?
854
00:57:11,014 --> 00:57:12,266
Ei.
855
00:57:12,432 --> 00:57:14,059
See on vale. Ma ei saa seda teha.
856
00:57:15,519 --> 00:57:18,480
Hea küll, eks unusta pinnamaailm.
857
00:57:18,647 --> 00:57:21,149
Lippa koju issi juurde
858
00:57:21,316 --> 00:57:23,318
ja ära sealt "enam kunagi lahku"!
859
00:57:23,986 --> 00:57:27,948
Las käia, sa vaene vilets hing!
860
00:57:28,115 --> 00:57:29,283
Sa seda tee
861
00:57:29,449 --> 00:57:31,159
Valik langeta
862
00:57:31,326 --> 00:57:32,661
Mul on aega väga vähe
863
00:57:33,036 --> 00:57:34,538
Ei saa ma päev otsa muneda
864
00:57:34,705 --> 00:57:37,541
Hind pole kõrge, vaid sinu hääl
865
00:57:38,625 --> 00:57:41,545
Sa vaene vilets hing
866
00:57:41,712 --> 00:57:44,965
On kurb, ent tõsi see
867
00:57:45,132 --> 00:57:46,758
Kui tahad ületada silla, tibuke
868
00:57:46,925 --> 00:57:48,218
Pead teemaksu tasuma
869
00:57:48,385 --> 00:57:49,928
Sa nopi saba pealt soomus
870
00:57:50,095 --> 00:57:51,638
Ja poeta katlasse veretilk!
871
00:57:51,805 --> 00:57:53,682
Risu, Räsu
Ta on mul peos, poisid
872
00:57:53,849 --> 00:57:57,352
Teie boss on hoos!
873
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
See vaene vilets
874
00:58:03,025 --> 00:58:04,902
Hing!
875
00:58:11,658 --> 00:58:16,872
Beluuga! Sevrjuuga!
Tulge, Kaspia mere tuuled!
876
00:58:18,749 --> 00:58:22,294
Amneesia, glossiit ja larüngiit
877
00:58:22,461 --> 00:58:24,588
La voce mulle!
878
00:58:26,173 --> 00:58:28,717
Laula nüüd!
879
00:58:37,476 --> 00:58:39,269
Laula edasi!
880
00:58:58,956 --> 00:59:00,040
Jah!
881
00:59:00,832 --> 00:59:01,834
Jah!
882
00:59:07,005 --> 00:59:09,800
Vaadake ta väikeseid lollakaid jalgu!
883
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
Oeh, Ariel.
884
00:59:33,740 --> 00:59:36,118
Noh, tule, tüdruk.
885
00:59:36,285 --> 00:59:37,828
Vaju kas põhja või uju.
886
00:59:48,839 --> 00:59:50,174
Olge mureta, poisid.
887
00:59:50,883 --> 00:59:54,636
Ilma selleta pole tal lootustki.
888
00:59:54,803 --> 00:59:57,264
Merineitsi ilma hääleta?
889
00:59:59,808 --> 01:00:01,268
Ja igaks petteks
890
01:00:01,435 --> 01:00:05,314
poetasin ma oma loitsu sisse
veel midagi lisaks.
891
01:00:05,981 --> 01:00:08,984
Ükskõik, kui väga see tüdruk üritab,
892
01:00:09,151 --> 01:00:13,238
tal ei püsi meeles,
et tal on seda suudlust vaja.
893
01:00:13,405 --> 01:00:15,657
Nüüd on see ainult aja küsimus.
894
01:00:17,492 --> 01:00:18,994
Ja siis kuulub ta mulle.
895
01:00:26,793 --> 01:00:29,254
Ilma sabata pole üldse lihtne, mis?
896
01:00:30,839 --> 01:00:31,840
Uju edasi.
897
01:00:32,007 --> 01:00:33,592
Sa pead ainult merejalad alla saama.
898
01:00:34,718 --> 01:00:35,719
Kohe oleme päral.
899
01:00:45,312 --> 01:00:46,355
Kao siit eemale!
900
01:00:47,898 --> 01:00:49,566
Taevas halasta.
901
01:00:52,152 --> 01:00:53,237
Kas sinuga on kõik korras?
902
01:00:56,365 --> 01:00:57,908
Vaene tüdruk.
903
01:00:58,075 --> 01:00:59,326
Sa oled ilmselt šokis.
904
01:01:00,744 --> 01:01:02,454
Ma otsin sulle midagi selga.
905
01:01:03,288 --> 01:01:04,915
Järjekordne laevahukk.
906
01:01:05,082 --> 01:01:07,251
Santa Maria.
907
01:01:27,521 --> 01:01:29,147
Kuule, mis toimub, plika?
908
01:01:29,314 --> 01:01:31,859
Ma arvasin, et sa ei tohi siia tulla.
Nüüd aga sõidad laevaga?
909
01:01:32,025 --> 01:01:34,820
See vastik merenõid
varastas Arieli hääle.
910
01:01:34,987 --> 01:01:36,238
Hei, Kalake.
911
01:01:36,405 --> 01:01:37,573
Millest sa räägid?
912
01:01:37,739 --> 01:01:39,867
Sebastian rääkis Tritonile,
et Ariel päästis inimese,
913
01:01:40,033 --> 01:01:41,201
-ja Triton sai vihaseks.
-Hea küll.
914
01:01:41,368 --> 01:01:42,953
-Ja siis... Oota!
-Pärast jõuad selgitada.
915
01:01:43,120 --> 01:01:44,413
-Sind tuleb siit minema saada.
-Oota!
916
01:01:44,580 --> 01:01:46,206
-Ma ei rääkinud veel merenõiast!
-Nägemist.
917
01:01:46,373 --> 01:01:48,876
Ja ära kellelegi merenõiast räägi!
918
01:01:49,543 --> 01:01:53,046
Miski paistab sinu juures teistsugune.
919
01:01:53,213 --> 01:01:54,339
Ära ütle ette.
920
01:01:54,506 --> 01:01:56,466
Uus soeng, eks ole?
921
01:01:56,633 --> 01:01:58,051
Sest sa kasutasid tingeltangelit? Ei?
922
01:01:58,927 --> 01:02:01,972
Ma ei saa päris täpselt aru...
923
01:02:02,806 --> 01:02:05,017
Aga ma tean,
et kui siin küllalt kaua seisan...
924
01:02:05,184 --> 01:02:07,519
Tal on jalad all, tohman!
925
01:02:07,686 --> 01:02:09,271
Me oleme sellest rääkinud.
926
01:02:09,438 --> 01:02:10,939
Mulle ei meeldi tohmaniks sõimamine.
927
01:02:11,106 --> 01:02:12,316
Miks sa mulle midagi head ei ütle?
928
01:02:12,482 --> 01:02:14,318
-"Hei, Kajakas. Su suled on kaunid."
-Kõss!
929
01:02:15,736 --> 01:02:16,737
Ole hea.
930
01:02:16,904 --> 01:02:18,906
Sellest peab praegu piisama.
931
01:02:19,072 --> 01:02:20,741
Ma viin sind lossi.
932
01:02:20,908 --> 01:02:22,451
Küll nad seal teavad,
mida sinuga peale hakata.
933
01:02:23,243 --> 01:02:24,912
Sinu viskame sinna.
934
01:02:32,211 --> 01:02:33,295
Täna oli hea püük.
935
01:02:33,462 --> 01:02:34,379
Jätab hea mulje.
936
01:02:34,546 --> 01:02:35,547
Paistab toores.
937
01:02:37,841 --> 01:02:38,842
Sa pole veel lõpetanud?
938
01:02:39,009 --> 01:02:40,761
Temal on midagi head!
939
01:02:40,928 --> 01:02:42,346
Päris sõbralik kala.
940
01:02:42,513 --> 01:02:44,264
Kala jätkub kaheks nädalaks.
941
01:02:47,643 --> 01:02:52,856
Vaadake päikest ja taevast
Ja liiva ja merd mu taga
942
01:02:53,023 --> 01:02:56,318
Vaadake mind, järsku olen kuival maal
Ja olen vaba
943
01:02:56,485 --> 01:03:00,364
Ärge tehke väljagi
Kui ronin esimest korda
944
01:03:01,198 --> 01:03:03,659
Hüppan esimest korda
945
01:03:03,825 --> 01:03:06,662
Püüan seista
Aga raskusjõud tõmbab mind alla
946
01:03:12,584 --> 01:03:13,627
Kõnni nüüd, Emile.
947
01:03:14,753 --> 01:03:15,879
Sörgi edasi!
948
01:03:18,799 --> 01:03:19,925
Sörgi!
949
01:03:20,092 --> 01:03:21,218
Kutsu kiiresti Lashana!
950
01:03:21,385 --> 01:03:22,511
Hea küll!
951
01:03:25,472 --> 01:03:26,890
Mis siin toimub?
952
01:03:27,057 --> 01:03:28,433
Taeva päralt!
953
01:03:28,600 --> 01:03:30,394
See tüdruk takerdus võrgu sisse.
954
01:03:31,645 --> 01:03:33,689
-Kas temaga on kõik hästi?
-Jääb ellu.
955
01:03:33,856 --> 01:03:35,107
Aga ta on palju üle elanud.
956
01:03:35,274 --> 01:03:36,316
Ei lausu sõnakestki.
957
01:03:36,483 --> 01:03:38,318
Ei tea, mis temaga seal juhtus.
958
01:03:38,485 --> 01:03:40,696
Näe, see on tuli
Nii soe ja hiilgav
959
01:03:40,863 --> 01:03:43,615
Ja valgustab seda kambrit
960
01:03:43,782 --> 01:03:45,409
Las ma imetlen seda
Ai!
961
01:03:45,576 --> 01:03:47,077
Lähedale minnes see näksab
962
01:03:47,244 --> 01:03:51,707
Läksin liiga lähedale esimest korda
963
01:03:51,874 --> 01:03:54,376
Sain kõrvetada esimest korda
964
01:03:54,543 --> 01:03:57,045
Kõik on selgem ja eredam ja kuumem
965
01:03:57,212 --> 01:03:59,631
Aga nüüd olen siin
Nagu kala kuival maal
966
01:03:59,798 --> 01:04:03,218
Püüan seista
Aga raskusjõud tõmbab mind alla
967
01:04:03,385 --> 01:04:05,596
Sa mu meie! Taevake.
968
01:04:05,762 --> 01:04:07,764
Las ma viin sind üles,
969
01:04:07,931 --> 01:04:10,517
kasin sind puhtaks
ja otsin sulle riided selga.
970
01:04:11,685 --> 01:04:14,188
Hea küll, mine nüüd.
971
01:04:15,105 --> 01:04:17,858
Ikka sammhaaval.
972
01:04:20,485 --> 01:04:21,820
Ta ei suuda üldse rääkida?
973
01:04:21,987 --> 01:04:23,822
Pole ka mingi ime, Rosa.
974
01:04:23,989 --> 01:04:25,782
Pärast kõike, mida ta üle elas.
975
01:04:25,949 --> 01:04:27,993
Milline õnnistus,
et veel hullemini pole.
976
01:04:28,160 --> 01:04:30,037
Tal on nii äraolev pilk silmis.
977
01:04:30,204 --> 01:04:33,165
Kui ta seebiga puhtaks küürida,
on ta sama hästi kui uus.
978
01:04:34,583 --> 01:04:37,044
Kas oleme ainult
979
01:04:37,211 --> 01:04:40,047
Toit, mida rookida?
980
01:04:40,214 --> 01:04:43,050
Kas selline on elu kuival maal?
981
01:04:43,217 --> 01:04:45,093
Lapsuke, see sinine kleit su toast.
982
01:04:45,260 --> 01:04:50,390
Sa olid vee all üksildane
983
01:04:50,557 --> 01:04:53,435
Lase käia, Ariel, on tõusta aeg!
984
01:04:55,062 --> 01:04:58,232
Ole hea. Lõhnab hästi, eks ole?
985
01:04:58,398 --> 01:04:59,566
Ei, vaene tüdruk.
986
01:04:59,733 --> 01:05:01,235
Sul on kõht vist väga tühi.
987
01:05:01,401 --> 01:05:03,070
Rosa, too vaesele lapsele midagi süüa.
988
01:05:03,237 --> 01:05:05,572
Ja tee ruttu,
enne kui ta üritab harja nahka pista.
989
01:05:05,739 --> 01:05:07,449
-Jah, proua.
-Hea küll.
990
01:05:07,616 --> 01:05:10,702
Küürime nüüd vetikahaisu maha, tüdruk.
991
01:05:11,245 --> 01:05:11,870
Jah.
992
01:05:21,338 --> 01:05:23,465
Jalga pigista kingad
Ja korsett, mis on pingul
993
01:05:23,632 --> 01:05:26,718
Ja õmblused on rebenemas
994
01:05:26,885 --> 01:05:28,804
See on teiste naiste valik
Küllap on siis õige
995
01:05:28,971 --> 01:05:31,139
Kas mu unistused kohanevad
996
01:05:31,306 --> 01:05:32,307
Raske uskuda.
997
01:05:33,141 --> 01:05:34,768
Kaks laevahukku ühe nädalaga.
998
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
Prints Eric otsib ikka
tüdrukut, kes ta päästis.
999
01:05:37,896 --> 01:05:39,606
Ta ütles, et ei puhka enne,
kui tüdruku leiab.
1000
01:05:42,776 --> 01:05:44,820
Oodake siin. Ma kutsun printsi.
1001
01:05:46,238 --> 01:05:49,199
Kui ma ootan esimest korda
1002
01:05:49,366 --> 01:05:51,743
Siin esimest korda
1003
01:05:51,910 --> 01:05:54,538
Nüüd esimest korda
1004
01:05:54,705 --> 01:05:59,835
Astub sisse sellest uksest ta
1005
01:06:01,920 --> 01:06:03,797
Trepist üles
1006
01:06:07,342 --> 01:06:11,388
Rannikult
1007
01:06:12,556 --> 01:06:17,811
Sellest hetkest
1008
01:06:17,978 --> 01:06:20,355
Ja ta naeratab
1009
01:06:20,522 --> 01:06:23,609
Nagu teaks
1010
01:06:23,775 --> 01:06:25,569
Kui ma ütlen
1011
01:06:29,907 --> 01:06:32,159
Kahju oli kuulda, mis juhtus.
1012
01:06:32,326 --> 01:06:33,911
Mis su nimi on?
1013
01:06:34,077 --> 01:06:35,746
Ta ei räägi, isand.
1014
01:06:38,207 --> 01:06:39,208
Ta...
1015
01:06:44,588 --> 01:06:46,590
Meil on hea meel, et siia sattusid.
1016
01:06:48,175 --> 01:06:49,718
Kas sul on kuskil elada?
1017
01:06:49,885 --> 01:06:50,886
Sugulasi?
1018
01:06:52,763 --> 01:06:54,723
Sel juhul võid sa siia jääda.
1019
01:06:55,390 --> 01:06:56,600
Nii kauaks, kui soovid.
1020
01:06:58,060 --> 01:06:59,478
Hoolitsege kõigi tema vajaduste eest.
1021
01:06:59,645 --> 01:07:00,729
Jah, teie kõrgus.
1022
01:07:12,324 --> 01:07:14,076
Laseme sul nüüd puhata.
1023
01:07:23,418 --> 01:07:27,506
Mõistad, mis hinda sa maksid
Oma häälega
1024
01:07:27,673 --> 01:07:30,884
Kui ta sinust eemale pöörab
1025
01:07:32,511 --> 01:07:39,268
Need ohvrid, mida tõid
Olid valik, mida tagasi ei saa pöörata
1026
01:07:40,519 --> 01:07:42,020
Eksinud
1027
01:07:42,187 --> 01:07:44,523
Esimest korda
1028
01:07:44,690 --> 01:07:46,316
Hirmunud
1029
01:07:46,483 --> 01:07:48,694
Esimest korda
1030
01:07:49,820 --> 01:07:54,366
Gravitatsioon on nagu vastuvool
1031
01:07:54,533 --> 01:07:56,869
Mis tõmbab mind
1032
01:07:58,704 --> 01:08:01,039
Alla
1033
01:08:08,172 --> 01:08:11,216
See on vähimagi kahtluseta
1034
01:08:11,383 --> 01:08:14,803
minu elu kõige alandavam päev!
1035
01:08:15,679 --> 01:08:17,305
Minust oleks võidud hautist teha,
1036
01:08:17,471 --> 01:08:21,268
nüüd aga pean siia üles ronima.
1037
01:08:21,435 --> 01:08:23,645
Kas nad ei võinud sulle
alumisel korrusel tuba anda?
1038
01:08:25,479 --> 01:08:29,734
Ma loodan, et sa hindad seda,
mida sinu pärast kannatan, neiu.
1039
01:08:29,902 --> 01:08:30,903
Ei.
1040
01:08:31,069 --> 01:08:32,613
Ära pööra mulle selga.
1041
01:08:32,779 --> 01:08:37,033
Mis sul arus oli, et otsustasid
merineitsiandidest loobuda?
1042
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
Kui saaksime sundida
seda nõida neid tagasi andma,
1043
01:08:40,078 --> 01:08:42,372
siis võiksid sa
koju minna ja olla lihtsalt...
1044
01:08:43,415 --> 01:08:44,416
Noh, lihtsalt olla...
1045
01:08:46,792 --> 01:08:49,837
Lihtsalt elu lõpuni õnnetu olla.
1046
01:08:51,131 --> 01:08:53,926
Jestas, kui pehmekooreliseks
ma osutusin.
1047
01:08:54,926 --> 01:08:57,304
Heakene küll.
1048
01:08:57,470 --> 01:08:59,055
Ma üritan sind aidata.
1049
01:08:59,223 --> 01:09:01,183
Aga me peame
julged olema ja kiiresti tegutsema.
1050
01:09:01,350 --> 01:09:03,018
Ära suudlust unusta.
1051
01:09:04,102 --> 01:09:05,770
Ei, ära suudle mind, vaid printsi!
1052
01:09:05,938 --> 01:09:07,147
Sa pead printsi suudlema.
1053
01:09:07,314 --> 01:09:08,273
Kas sa ei mäleta?
1054
01:09:08,439 --> 01:09:09,983
Sul on ainult kolm päeva aega...
1055
01:09:10,984 --> 01:09:12,361
Halloo?
1056
01:09:13,194 --> 01:09:14,904
Oo ei!
1057
01:09:15,072 --> 01:09:16,990
Ta pani sulle nõiduse peale.
1058
01:09:17,157 --> 01:09:19,243
Sa ei mäleta, mis?
1059
01:09:19,701 --> 01:09:21,118
Mida me nüüd teeme?
1060
01:09:22,078 --> 01:09:23,788
Nojah, aega ei tohi raisata.
1061
01:09:23,956 --> 01:09:27,376
Me peame leidma viisi,
kuidas teid kahte kokku viia.
1062
01:09:31,296 --> 01:09:33,841
Sa oled lootusetu, laps.
1063
01:09:34,006 --> 01:09:35,008
Kas sa tead seda?
1064
01:09:36,551 --> 01:09:38,095
Täiesti lootusetu.
1065
01:09:48,272 --> 01:09:49,481
Rootsi laud.
1066
01:09:51,942 --> 01:09:53,734
Mida? Pähkleid polegi?
1067
01:09:53,902 --> 01:09:55,070
Mida sina siin teed?
1068
01:09:55,237 --> 01:09:56,613
Ah seal sa oledki.
1069
01:09:56,780 --> 01:09:57,698
Ma olen sind otsinud.
1070
01:09:57,865 --> 01:09:59,491
Kalake rääkis mulle kõigest.
1071
01:09:59,658 --> 01:10:01,326
Kas Ariel tappis juba printsi?
1072
01:10:01,493 --> 01:10:02,911
Ei, ta ei pea printsi tapma.
1073
01:10:03,078 --> 01:10:04,746
Suudlema, sa linnuaju.
1074
01:10:04,913 --> 01:10:06,206
Ja asi on arvatust hullem.
1075
01:10:06,373 --> 01:10:07,958
Nõid pani talle loitsu peale.
1076
01:10:08,125 --> 01:10:09,751
Niipea, kui ütlen,
et ta peab printsi suudlema,
1077
01:10:09,918 --> 01:10:12,212
hüppab see mõte tal peast välja.
1078
01:10:12,379 --> 01:10:13,463
Nüüd on see meie teha.
1079
01:10:13,630 --> 01:10:14,840
Suudleme ise printsi või?
1080
01:10:15,299 --> 01:10:16,300
Unusta ära.
1081
01:10:16,466 --> 01:10:17,718
Kus Ariel praegu on?
1082
01:10:17,885 --> 01:10:19,303
Mis mõttes? Ta on siin...
1083
01:12:24,678 --> 01:12:26,722
Mida sa siin teed, lapsuke?
1084
01:12:26,889 --> 01:12:29,558
Sa ei tohi lihtsalt
oma suva järgi ringi uidata.
1085
01:12:29,725 --> 01:12:30,559
Peitu!
1086
01:12:30,726 --> 01:12:31,768
Kes siin on?
1087
01:12:40,485 --> 01:12:41,528
See oled sina.
1088
01:12:47,784 --> 01:12:49,203
Tavaliselt ei käi siin kedagi.
1089
01:12:53,081 --> 01:12:54,124
Mu väike merineitsi.
1090
01:12:56,335 --> 01:12:58,253
Kõik on korras.
1091
01:12:58,420 --> 01:12:59,838
Sa võid seda vaadata.
1092
01:13:00,005 --> 01:13:02,132
Ma leidsin ta Cartagena rannikult.
1093
01:13:03,342 --> 01:13:04,510
Kas ta pole mitte ilus?
1094
01:13:07,763 --> 01:13:09,181
Õige küll. Sa...
1095
01:13:12,184 --> 01:13:13,519
Erilist vahet pole.
1096
01:13:14,478 --> 01:13:17,231
Enamik inimesi kasutab siin liiga
palju sõnu, kuigi pole midagi öelda.
1097
01:13:18,941 --> 01:13:19,942
Tead...
1098
01:13:20,734 --> 01:13:25,572
Ma pole kunagi uskunud legende, et
merineitsid ahvatlevad meremehi surma.
1099
01:13:28,033 --> 01:13:29,451
Võta ta endale.
1100
01:13:31,078 --> 01:13:32,621
Ei, päriselt. Ma tahan ta sulle anda.
1101
01:13:33,914 --> 01:13:35,499
Mul pole siin nagunii
varsti enam ruumi.
1102
01:13:36,834 --> 01:13:39,086
Peaaegu kõik need asjad
on mu merereisidelt pärit.
1103
01:13:40,045 --> 01:13:42,589
Ma tean, et selle kraami
kogumine jätab totra mulje,
1104
01:13:42,756 --> 01:13:45,801
aga vaata seda kivistunud merekivi.
1105
01:13:45,968 --> 01:13:48,637
Kas sa suudad uskuda,
et seal all on nii hämmastavaid asju?
1106
01:13:52,516 --> 01:13:53,517
Ei, oota!
1107
01:14:01,817 --> 01:14:03,318
Kuidas sa teadsid,
et see oli seal sees?
1108
01:14:05,362 --> 01:14:06,363
Kogu selle aja?
1109
01:14:08,866 --> 01:14:09,908
See on uskumatu.
1110
01:14:11,785 --> 01:14:13,036
-Ah see.
-Hei, tüdruk.
1111
01:14:13,203 --> 01:14:15,747
Selle korjasin
ma siitsamast saarelt rannast.
1112
01:14:17,583 --> 01:14:18,959
Praegusel aastaajal on neid lademes.
1113
01:14:26,175 --> 01:14:27,968
Mul polnud aimugi, et sa seda oskad.
1114
01:14:29,928 --> 01:14:31,096
Mina või?
1115
01:14:33,432 --> 01:14:34,433
Tõesti?
1116
01:14:34,600 --> 01:14:35,851
Hea küll, käsi...
1117
01:14:37,227 --> 01:14:38,270
Kuidas ma...
1118
01:14:39,438 --> 01:14:40,856
Jah, just nii.
1119
01:14:41,023 --> 01:14:42,191
Just nii, tüdruk.
1120
01:14:42,357 --> 01:14:43,734
Mine aga jaole.
1121
01:14:43,901 --> 01:14:44,902
Ma näen sind.
1122
01:14:45,068 --> 01:14:46,069
Lase aga käia...
1123
01:14:52,075 --> 01:14:53,076
Vabandust.
1124
01:14:53,619 --> 01:14:54,620
Nojah...
1125
01:14:56,246 --> 01:14:57,247
Ma harjutan veel seda.
1126
01:14:58,916 --> 01:15:00,000
Mulle meeldivad need inimesed.
1127
01:15:00,167 --> 01:15:02,544
Nende kultuur ja kombed.
1128
01:15:02,711 --> 01:15:05,756
Kogu seda piirkonda
tuntakse Brasiilia impeeriumina.
1129
01:15:05,923 --> 01:15:08,217
Seal on veel Venezuela...
1130
01:15:10,177 --> 01:15:11,178
Colombia...
1131
01:15:12,262 --> 01:15:14,640
Seda piirkonda
kutsutakse Moskiitorannikuks.
1132
01:15:17,851 --> 01:15:19,728
Seda merd pole kaardistatud.
1133
01:15:21,188 --> 01:15:24,525
Kas poleks imeline avastada kohta,
mida keegi pole varem näinud?
1134
01:15:29,655 --> 01:15:30,697
Tead, see...
1135
01:15:30,864 --> 01:15:32,991
See oli üks mu lemmikreise.
1136
01:15:33,992 --> 01:15:35,536
Ma ostsin sealt selle Peruu vaiba
1137
01:15:35,702 --> 01:15:37,913
koos kuue kangasteljega,
millel seda kooti.
1138
01:15:39,331 --> 01:15:40,916
Veel üks. Hea küll.
1139
01:15:43,502 --> 01:15:45,546
See on meie saar.
1140
01:15:46,296 --> 01:15:48,006
Me oleme praegu selles lossis.
1141
01:15:48,841 --> 01:15:51,134
Siin on meie suurim küla.
1142
01:15:51,301 --> 01:15:54,137
Meie sadam oli kunagi
terve piirkonna tihedaima liiklusega.
1143
01:15:55,764 --> 01:15:57,432
Ma loodan, et kunagi on jälle.
1144
01:15:59,393 --> 01:16:02,688
Ja siin on kaunis laguun
väikese kosega.
1145
01:16:02,855 --> 01:16:05,399
Ja kõik see on vihmamets.
1146
01:16:06,692 --> 01:16:09,361
Võin seda sulle näidata, kui soovid.
1147
01:16:10,821 --> 01:16:12,406
Hea küll.
1148
01:16:12,573 --> 01:16:13,448
Lähme homme.
1149
01:16:13,615 --> 01:16:14,449
Aga käskija...
1150
01:16:15,075 --> 01:16:16,368
Grimsby, hästi.
1151
01:16:16,535 --> 01:16:18,662
Lase meile hommikuks
hobune ja tõld valmis panna.
1152
01:16:19,288 --> 01:16:21,540
Kas saaksime omavahel rääkida?
1153
01:16:23,417 --> 01:16:24,418
Muidugi.
1154
01:16:27,337 --> 01:16:29,214
Ta on eriline, eks ole?
1155
01:16:29,381 --> 01:16:30,883
Ja see kuupaiste.
1156
01:16:34,303 --> 01:16:38,140
Me pidime kõik tõllad
homme seda tüdrukut otsima saatma.
1157
01:16:38,307 --> 01:16:40,309
See tüdruk! Mul läks meelest.
1158
01:16:40,475 --> 01:16:42,186
Muidugi. Jah, me peame seda tegema.
1159
01:16:42,352 --> 01:16:44,688
-Mõistagi.
-Ja ma tuletan meelde, Eric,
1160
01:16:44,855 --> 01:16:47,608
mida su ema eile ütles,
et lossist ei tohi enne lahkuda,
1161
01:16:47,774 --> 01:16:50,152
-kui sa end paremini tunned.
-Grimsby, ma tunnen end hästi.
1162
01:16:50,319 --> 01:16:52,029
Paremini, kui kunagi varem.
1163
01:16:52,863 --> 01:16:53,864
Jah.
1164
01:16:55,157 --> 01:16:56,408
Jah, seda ma näen.
1165
01:16:58,160 --> 01:17:02,122
Küllap võime ühe tõlla kõrvale panna.
1166
01:17:26,355 --> 01:17:27,773
Tundub, et leidsid sõbra.
1167
01:17:27,940 --> 01:17:29,483
Tule, Max.
1168
01:17:29,650 --> 01:17:30,901
Pärast näeme.
1169
01:17:31,068 --> 01:17:32,861
Ei, sa ei lähe ilma minuta.
1170
01:17:33,028 --> 01:17:34,696
Mulle on ainult kaks päeva jäänud.
1171
01:17:34,863 --> 01:17:35,989
Olen krabi, kellel on missioon.
1172
01:17:36,698 --> 01:17:37,783
Nõõ, King.
1173
01:17:42,663 --> 01:17:43,789
Olen selleks juba liiga vana.
1174
01:17:44,831 --> 01:17:46,625
Ei, ei, ei! Fuu, peletis!
1175
01:17:52,256 --> 01:17:53,257
Ma oskan veel.
1176
01:17:57,678 --> 01:18:00,138
Kes seal koos prints Ericuga sõidab?
1177
01:18:00,305 --> 01:18:02,099
Kas see tüdruk, kes kaldale uhuti?
1178
01:18:02,266 --> 01:18:03,684
Jah, Lashana.
1179
01:18:04,852 --> 01:18:07,104
Kas kuninganna
ei käskinud printsil lossis püsida?
1180
01:18:07,271 --> 01:18:08,605
Käskis küll, Lashana.
1181
01:18:08,772 --> 01:18:11,733
Kas sul ei tule pahandusi
talle tõlla leidmise pärast?
1182
01:18:11,900 --> 01:18:13,402
Mis tõllast sa räägid, Lashana?
1183
01:18:39,011 --> 01:18:40,012
Tahad proovida?
1184
01:18:41,638 --> 01:18:42,639
Võta.
1185
01:18:55,652 --> 01:18:56,987
Ettevaatust!
1186
01:18:57,821 --> 01:18:59,406
Eest ära!
1187
01:19:04,203 --> 01:19:05,913
Palun vabandust!
1188
01:19:08,123 --> 01:19:09,124
See läks napilt.
1189
01:19:10,834 --> 01:19:12,294
Kuulge! Eest ära!
1190
01:19:13,587 --> 01:19:14,755
-Pööra!
-Kiiresti!
1191
01:19:14,922 --> 01:19:15,797
Oodake!
1192
01:19:15,964 --> 01:19:16,840
Ettevaatust!
1193
01:19:17,007 --> 01:19:17,966
Tasakesi!
1194
01:19:33,524 --> 01:19:34,650
See oli...
1195
01:19:34,816 --> 01:19:36,026
lõbus.
1196
01:19:36,193 --> 01:19:37,319
Las ma...
1197
01:19:39,905 --> 01:19:40,906
Ma aitan sind.
1198
01:19:41,615 --> 01:19:42,574
Eest ära.
1199
01:19:42,741 --> 01:19:43,784
Tulge siiapoole.
1200
01:19:43,951 --> 01:19:45,244
Tulge siia.
1201
01:19:46,870 --> 01:19:48,330
Just nii.
1202
01:19:48,497 --> 01:19:49,540
Jah, nõndaks.
1203
01:19:50,832 --> 01:19:51,917
Aitäh, poiss.
1204
01:20:11,353 --> 01:20:12,604
Saaremarja?
1205
01:20:12,771 --> 01:20:14,356
Kas on ilus?
1206
01:20:16,650 --> 01:20:17,734
-Kookospähklid!
-Leivapuuviljad!
1207
01:20:17,901 --> 01:20:18,735
Kookospähkel!
1208
01:20:21,029 --> 01:20:21,989
Värsket kookospähklit?
1209
01:20:23,574 --> 01:20:25,367
Ei? Sa ei soovi?
1210
01:20:25,534 --> 01:20:27,160
Joo vett.
1211
01:20:29,329 --> 01:20:30,163
Aitäh, preili.
1212
01:20:30,330 --> 01:20:32,249
Neiu, kas soovite maitsta?
1213
01:20:36,128 --> 01:20:37,963
Seda läheb ka vaja.
1214
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Kas ma soola saaksin?
1215
01:20:56,356 --> 01:20:57,900
Head päeva, prints.
1216
01:20:58,775 --> 01:21:00,444
Küpsed mangod!
1217
01:21:00,611 --> 01:21:01,862
Kübar daamile?
1218
01:21:04,573 --> 01:21:06,158
Seal sa oledki.
1219
01:21:08,911 --> 01:21:10,787
Ei, liiga suur.
1220
01:21:10,954 --> 01:21:11,955
Proovi seda.
1221
01:21:18,462 --> 01:21:19,963
Troopilised lilled?
1222
01:21:58,126 --> 01:22:00,128
Hei! Kõik koos!
1223
01:22:07,177 --> 01:22:09,263
Noh, kas läks juba musitamiseks?
1224
01:22:09,429 --> 01:22:13,141
Ei. Romantikast rääkides
on nad aeglased nagu teod.
1225
01:22:13,308 --> 01:22:14,852
Mine Kalakest otsima.
1226
01:22:15,018 --> 01:22:17,062
Me peame sellele kiiresti
hoogu juurde andma.
1227
01:22:17,229 --> 01:22:18,730
Hea küll, kamandaja.
1228
01:22:27,990 --> 01:22:29,908
Andke tulla, andke aga tulla!
1229
01:22:30,075 --> 01:22:31,702
Tagasi, tagasi, tagasi!
1230
01:22:36,790 --> 01:22:37,624
Las käia!
1231
01:22:54,600 --> 01:22:56,059
Mulle meeldib hilisõhtune aeg.
1232
01:22:57,561 --> 01:23:01,398
Mõnikord näed
puuladvas mõne pälli silmi...
1233
01:23:01,565 --> 01:23:02,941
Kuule!
1234
01:23:03,108 --> 01:23:04,443
Too see siia tagasi!
1235
01:23:05,277 --> 01:23:06,111
Tule!
1236
01:23:07,696 --> 01:23:08,739
Ettevaatust.
1237
01:23:09,740 --> 01:23:10,866
Ta läks vist siiapoole.
1238
01:23:11,033 --> 01:23:12,075
Kas kõik on hästi?
1239
01:23:12,242 --> 01:23:13,076
Kuule!
1240
01:23:14,036 --> 01:23:15,621
Anna mulle mu müts tagasi!
1241
01:23:21,960 --> 01:23:23,045
Hea küll siis.
1242
01:23:27,799 --> 01:23:29,176
Ma ei tahtnud sellest ilma jääda.
1243
01:23:45,484 --> 01:23:47,027
Kobi oma suurte
paksude sulgedega eest, lind.
1244
01:23:47,194 --> 01:23:48,111
Ma ei näe midagi.
1245
01:23:48,278 --> 01:23:49,530
See õnnestus päris hästi, mis?
1246
01:23:49,696 --> 01:23:50,822
Aga midagi ei toimu.
1247
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Meil on aeg otsakorral,
aga keegi pole huuli prunti ajanud.
1248
01:23:53,492 --> 01:23:55,410
Ma arvan, et on aeg tekitada pisut
1249
01:23:55,577 --> 01:23:57,996
romantilist häälergutust.
1250
01:23:59,623 --> 01:24:00,624
Palun, ei.
1251
01:24:00,791 --> 01:24:02,543
-Kajakas? Sa oled täitsa...
-Mi-mi-mi
1252
01:24:09,842 --> 01:24:10,884
Hea küll. Jestas.
1253
01:24:11,051 --> 01:24:12,010
-See läks pisut mööda.
-Ei.
1254
01:24:12,177 --> 01:24:13,887
Püüan jälle täppi panna.
1255
01:24:15,055 --> 01:24:16,014
Kas lõpetasid?
1256
01:24:17,182 --> 01:24:18,600
Hea küll, kuula mind.
1257
01:24:18,767 --> 01:24:20,561
Ariel ei tohi teada, et aitame.
1258
01:24:20,727 --> 01:24:22,896
Ta kupatab meid minema,
kui meid näeb või kuuleb.
1259
01:24:23,063 --> 01:24:25,524
Ei, me peame seda salamahti tegema.
1260
01:24:25,691 --> 01:24:27,442
Me peame printsi töötlema.
1261
01:24:27,609 --> 01:24:30,529
-Sisendusjõu abil.
-Hästi.
1262
01:24:31,405 --> 01:24:32,990
Kuidas me seda teeme?
1263
01:24:33,156 --> 01:24:36,994
Peame looduse helidega kokku sulama,
et Ariel meid ei kuuleks.
1264
01:24:38,036 --> 01:24:39,329
Löökpillid.
1265
01:24:45,669 --> 01:24:47,087
Keelpillid.
1266
01:24:51,383 --> 01:24:52,551
Puhkpillid.
1267
01:24:57,806 --> 01:24:59,516
Sõnad.
1268
01:24:59,683 --> 01:25:02,686
Seal sa näed teda
1269
01:25:02,853 --> 01:25:05,939
Ta istub seal su vastas
1270
01:25:06,356 --> 01:25:08,358
Tal pole just palju öelda
1271
01:25:08,525 --> 01:25:11,612
Kuid temas on midagi erilist
1272
01:25:13,363 --> 01:25:15,073
Ja sa ei tea, miks küll
1273
01:25:15,240 --> 01:25:16,783
Aga sul on kange kihk
1274
01:25:16,950 --> 01:25:20,120
Sa tahad tüdrukut suudelda
1275
01:25:23,373 --> 01:25:26,460
Jah, sa tahad teda
1276
01:25:26,627 --> 01:25:28,879
Vaata teda, sa seda tead
1277
01:25:30,380 --> 01:25:32,216
Võimalik, et soovib tema seda ka
1278
01:25:32,382 --> 01:25:35,260
Kasuta sõnu, poiss, ja küsi temalt
1279
01:25:35,427 --> 01:25:36,303
Tahad proovida?
1280
01:25:37,012 --> 01:25:38,680
Kui aeg on küps
1281
01:25:38,847 --> 01:25:40,641
Siis see aeg on täna käes
1282
01:25:40,807 --> 01:25:42,809
Las käia, suudle tüdrukut
1283
01:25:49,399 --> 01:25:51,485
Ša-la-la-la-la-la, sa mu meie
1284
01:25:51,652 --> 01:25:53,487
Poiss on liiga uje vist
1285
01:25:53,654 --> 01:25:55,906
Ei ta suudle tüdrukut
1286
01:25:57,866 --> 01:25:58,825
Kas pole kurb
1287
01:25:58,992 --> 01:26:00,702
Kahju küll, nii pahasti
1288
01:26:00,869 --> 01:26:02,454
Ta jääb ilma tüdrukust
1289
01:26:02,621 --> 01:26:04,623
Tõmba õige tagasi, Kajakas.
1290
01:26:11,338 --> 01:26:12,464
Nii selge öö.
1291
01:26:14,091 --> 01:26:15,133
Orion on näha.
1292
01:26:17,928 --> 01:26:20,264
Meremehed otsivad
tähtkujude abil teed.
1293
01:26:21,807 --> 01:26:23,642
See on Orion, jahimees.
1294
01:26:25,894 --> 01:26:28,438
Seal on Aries, Jäär.
1295
01:26:30,482 --> 01:26:31,984
See on Kassiopeia.
1296
01:26:33,277 --> 01:26:34,486
Naljakas.
1297
01:26:35,237 --> 01:26:36,655
Ma ei tea ikka veel su nime.
1298
01:26:38,407 --> 01:26:41,034
Vaatame. Kas see on...
1299
01:26:41,869 --> 01:26:43,036
Diana?
1300
01:26:44,288 --> 01:26:45,289
Ei?
1301
01:26:46,540 --> 01:26:47,833
Või...
1302
01:26:48,750 --> 01:26:50,085
Katherine?
1303
01:26:51,044 --> 01:26:52,963
Ei, Katherine kindlasti mitte.
1304
01:26:55,007 --> 01:26:56,341
Kuidas...
1305
01:26:59,928 --> 01:27:01,513
Taevas...
1306
01:27:06,852 --> 01:27:07,853
Aries?
1307
01:27:08,896 --> 01:27:09,897
Aries.
1308
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
Arie...
1309
01:27:13,442 --> 01:27:14,443
Ari-el.
1310
01:27:16,111 --> 01:27:17,154
Ariel?
1311
01:27:18,322 --> 01:27:20,073
Ari-el?
1312
01:27:21,783 --> 01:27:22,993
Ariel.
1313
01:27:25,871 --> 01:27:27,331
See on ilus nimi.
1314
01:27:32,377 --> 01:27:33,670
Tähtedesse kirjutatud.
1315
01:27:40,177 --> 01:27:42,179
Nüüd on käes see hetk
1316
01:27:43,263 --> 01:27:45,766
Sinises laguunis ulpides
1317
01:27:46,975 --> 01:27:48,977
-Poiss, tee seda kohe
-Poiss, parem tee seda kohe
1318
01:27:49,144 --> 01:27:52,689
Ükski hetk pole parem
1319
01:27:53,649 --> 01:27:55,400
Ta ei poeta sõnagi
1320
01:27:55,567 --> 01:27:58,195
Ja ta ei poeta sõnagi, enne kui
1321
01:27:58,362 --> 01:27:59,863
Suudled tüdrukut
1322
01:28:00,030 --> 01:28:01,740
Suudle tüdrukut
1323
01:28:01,907 --> 01:28:04,576
Suudle tüdrukut
1324
01:28:07,204 --> 01:28:08,163
Ära karda sa
1325
01:28:08,330 --> 01:28:09,998
Meeleolu on valmis sätitud
1326
01:28:10,165 --> 01:28:12,042
-Lase käia, suudle tüdrukut
-Suudle tüdrukut
1327
01:28:14,545 --> 01:28:15,546
Ära nüüd lõpeta
1328
01:28:15,712 --> 01:28:17,840
Ära püüa seda varjata
Kuidas tahad
1329
01:28:18,423 --> 01:28:19,633
Suudelda tüdrukut
1330
01:28:21,844 --> 01:28:22,928
Triivi kaasa sa
1331
01:28:23,095 --> 01:28:24,596
Ja kuula seda laulu
1332
01:28:24,763 --> 01:28:25,597
Laul ütleb:
1333
01:28:25,764 --> 01:28:27,599
"Suudle tüdrukut"
1334
01:28:28,976 --> 01:28:30,227
Kõlab muusika
1335
01:28:30,394 --> 01:28:32,020
Sa kuula muusikat
1336
01:28:32,187 --> 01:28:33,021
End võta kokku
1337
01:28:33,188 --> 01:28:35,566
Suudle tüdrukut
1338
01:28:35,732 --> 01:28:36,567
End võta kokku
1339
01:28:36,733 --> 01:28:39,152
Suudle tüdrukut
1340
01:28:39,319 --> 01:28:40,237
Miks sa ei
1341
01:28:40,404 --> 01:28:42,072
Suudle tüdrukut
1342
01:28:43,073 --> 01:28:43,907
Lase käia ja
1343
01:28:44,074 --> 01:28:45,909
Suudle tüdrukut
1344
01:28:46,076 --> 01:28:47,494
Tee seda ja
1345
01:28:47,661 --> 01:28:48,954
Suudle tüdrukut
1346
01:28:56,170 --> 01:28:57,421
Mis see oli?
1347
01:29:06,054 --> 01:29:07,806
See läks napilt.
1348
01:29:07,973 --> 01:29:09,224
Liiga napilt.
1349
01:29:10,976 --> 01:29:12,436
Ma ei mõista.
1350
01:29:12,603 --> 01:29:14,980
Arvasin, et sellel väikesel
barrakuudal pole lootustki
1351
01:29:15,147 --> 01:29:17,941
printsi ilma oma hääleta ahvatleda.
1352
01:29:18,108 --> 01:29:20,319
Kuidas see üldse võimalik on?
1353
01:29:20,485 --> 01:29:22,738
Me ei luba sellel enam juhtuda.
1354
01:29:23,780 --> 01:29:27,409
Ursulal on aeg asjad
oma kombitsatesse haarata.
1355
01:29:27,576 --> 01:29:29,119
Kus see on?
1356
01:29:29,286 --> 01:29:32,206
No kuule. See peab siin kuskil olema.
1357
01:29:32,623 --> 01:29:34,166
Ei! Ei!
1358
01:29:36,251 --> 01:29:38,420
Keegi ei pane mu asju kunagi tagasi!
1359
01:29:40,881 --> 01:29:42,758
Ei! Kus see on?
1360
01:29:51,350 --> 01:29:53,894
Ei, ei, ei!
1361
01:29:54,061 --> 01:29:57,439
Ei!
1362
01:29:57,606 --> 01:29:59,024
Seal see ongi.
1363
01:29:59,191 --> 01:30:00,192
Leidsin.
1364
01:30:01,318 --> 01:30:03,737
See prints ei saa arugi,
mis teda tabas.
1365
01:30:05,239 --> 01:30:08,283
Ainult veel üks päikeseloojang
1366
01:30:08,450 --> 01:30:10,619
ja siis panen ma Tritoni vingerdama.
1367
01:30:12,704 --> 01:30:16,542
Ma vaatan, kuidas ta siputab
nagu ussike konksu otsas.
1368
01:30:25,676 --> 01:30:26,593
Kus ta siis on?
1369
01:30:26,760 --> 01:30:28,470
-Me ei tea, isa.
-Ta on kadunud.
1370
01:30:28,637 --> 01:30:29,888
Mis mõttes kadunud?
1371
01:30:30,055 --> 01:30:31,306
Me oleme igalt poolt otsinud.
1372
01:30:31,473 --> 01:30:33,725
Temast pole kuskil märkigi.
Teda pole selles meres.
1373
01:30:33,892 --> 01:30:34,768
Siis otsige uuesti.
1374
01:30:34,935 --> 01:30:37,062
Otsige kõigist
seitsmest merest, kui vaja.
1375
01:30:39,064 --> 01:30:41,441
-Ariel ei oleks jälle pinnale läinud.
-Ära isegi mõtle sellest.
1376
01:30:42,568 --> 01:30:45,195
See on arusaamatu.
Miks ta lahkuma pidi?
1377
01:30:45,362 --> 01:30:46,363
Mul pole aimugi.
1378
01:30:46,530 --> 01:30:48,615
Vahet pole. Otsige ta üles.
1379
01:31:12,556 --> 01:31:14,266
Mida ma teinud olen?
1380
01:31:27,154 --> 01:31:28,655
Kõik magavad.
1381
01:31:28,822 --> 01:31:29,823
Peaksime ilmselt vait olema.
1382
01:31:29,990 --> 01:31:31,950
-Päev otsa oma toas?
-Oota.
1383
01:31:32,117 --> 01:31:33,952
-Mine. Oo ei, mine sinna.
-Ma pole teda näinud.
1384
01:31:34,119 --> 01:31:35,913
-Ettevaatust.
-Ta kõigest puhkab.
1385
01:31:36,079 --> 01:31:37,247
Kas ta on mind vältinud?
1386
01:31:37,414 --> 01:31:38,457
Ei, majesteet.
1387
01:31:38,624 --> 01:31:39,458
-Ei?
-Ei.
1388
01:31:39,625 --> 01:31:41,001
-Ei?
-Ei.
1389
01:31:41,168 --> 01:31:42,628
Sa paistad jube kindel olevat.
1390
01:31:42,794 --> 01:31:44,880
Teie vältimine pole Ericu moodi.
1391
01:31:45,047 --> 01:31:46,048
Kus ta siis on?
1392
01:31:46,423 --> 01:31:49,218
Ma loodan, et ta
seda fantaasiatüdrukut ei otsi.
1393
01:31:50,844 --> 01:31:51,887
Ei, majesteet.
1394
01:31:52,054 --> 01:31:53,722
Seda võin ma täie kindlusega väita.
1395
01:31:53,889 --> 01:31:55,599
Tänu taevale ka selle õnnistuse eest.
1396
01:31:57,518 --> 01:31:58,519
See on märg.
1397
01:31:59,478 --> 01:32:00,479
Ma uurin asja.
1398
01:32:00,646 --> 01:32:02,856
Te peate tõepoolest välja puhkama.
1399
01:32:03,023 --> 01:32:04,566
Jah, küllap vist.
1400
01:32:04,733 --> 01:32:06,485
Aitäh, Grimsby. Head ööd.
1401
01:32:06,652 --> 01:32:07,694
Proua.
1402
01:32:07,861 --> 01:32:09,530
Vabandust.
1403
01:32:09,696 --> 01:32:12,407
Ma poleks pidanud
täna lossist lahkuma.
1404
01:32:12,574 --> 01:32:13,825
Aga mul on hea meel, et lahkusin.
1405
01:32:16,161 --> 01:32:17,412
Kõik need reeglid...
1406
01:32:19,081 --> 01:32:22,084
Tegelikult ei sündinud ma nende seas
1407
01:32:22,251 --> 01:32:23,544
ja see tekitab ebamugava...
1408
01:32:23,710 --> 01:32:25,963
-Tere tulemast tagasi, isand.
-Grimsby.
1409
01:32:28,549 --> 01:32:31,176
Loodan, et teil oli meeldiv väljasõit.
1410
01:32:31,343 --> 01:32:32,636
Jah, oli küll. Eks ole ju?
1411
01:32:32,803 --> 01:32:34,471
Jah. Väga tore.
1412
01:32:34,638 --> 01:32:36,014
Teil oli pikk päev, preili.
1413
01:32:36,181 --> 01:32:38,559
Me peaksime laskma
teil sõba silmale saada.
1414
01:32:38,725 --> 01:32:40,936
Ja võimalik, et ka ennast kuivatada.
1415
01:32:41,937 --> 01:32:44,314
Jah. Me käisime sõudepaadiga laguunis
1416
01:32:44,481 --> 01:32:46,191
ja sattusime kardetavasti vette.
1417
01:32:47,067 --> 01:32:49,236
Igatahes head ööd.
1418
01:32:58,787 --> 01:32:59,788
Head ööd...
1419
01:33:00,956 --> 01:33:02,207
Ariel.
1420
01:33:09,131 --> 01:33:11,091
Tõldadest rääkides, isand...
1421
01:33:11,717 --> 01:33:13,051
Ma kardan, et need...
1422
01:33:14,136 --> 01:33:16,054
ei leidnud salapärast tüdrukut.
1423
01:33:17,097 --> 01:33:18,098
Ei leidnudki?
1424
01:33:22,769 --> 01:33:24,521
Kas võin küsida...
1425
01:33:24,688 --> 01:33:26,732
kas peaksime otsinguid jätkama?
1426
01:33:29,276 --> 01:33:30,277
Grimsby...
1427
01:33:31,528 --> 01:33:32,738
Ma lihtsalt...
1428
01:33:33,739 --> 01:33:35,324
Ma tunnen pisut...
1429
01:33:36,867 --> 01:33:40,162
Noh, kui teid huvitavad
vanamehe nõuanded, isand...
1430
01:33:41,413 --> 01:33:44,124
siis ärge laske end kammitseda sellel,
kuidas asjad peaksid olema.
1431
01:33:44,958 --> 01:33:46,752
Mõelge ainult sellele, mis on.
1432
01:33:48,212 --> 01:33:49,213
Head ööd.
1433
01:36:18,403 --> 01:36:20,364
Kuule! Ärka üles!
1434
01:36:20,531 --> 01:36:21,698
Mis on?
1435
01:36:21,865 --> 01:36:23,200
Hei, kas sa ei kuulnud kõlakat?
1436
01:36:23,367 --> 01:36:24,159
Kajakat?
1437
01:36:24,326 --> 01:36:25,827
Ei, kuulujutte, klatši
1438
01:36:25,994 --> 01:36:28,622
Kes-ütles-mida-kes-teeb-mida
Jah, kõlakat
1439
01:36:28,789 --> 01:36:31,792
Ma lendasin maa ja mere kohal
Kõrvu lahti hoidsin
1440
01:36:31,959 --> 01:36:35,170
Siis lendasin siia, et näeksid
Ja kuulaksid uudist
1441
01:36:35,337 --> 01:36:36,421
Mäletad sood?
1442
01:36:36,588 --> 01:36:38,173
Mäletad mu laulu soos
Kui tegin nagu...
1443
01:36:40,634 --> 01:36:41,468
Mäletan.
1444
01:36:41,635 --> 01:36:42,678
Sellest peale
1445
01:36:42,845 --> 01:36:44,805
Mis ta nimi on?
See tüüp juuksepahmaka ja särgiga
1446
01:36:45,264 --> 01:36:46,515
-Prints.
-Jah, prints
1447
01:36:46,682 --> 01:36:48,642
Ta on teinud vihjeid
Ta tahab
1448
01:36:48,809 --> 01:36:51,478
Tead, kui inimesed
Riietuvad hästi nagu pingviinid?
1449
01:36:51,645 --> 01:36:52,729
Loobivad tuvidele riisi?
1450
01:36:52,896 --> 01:36:54,273
Püüavad tuvisid õhku lasta
1451
01:36:54,439 --> 01:36:55,858
Aga need on vaid linnalegendid
1452
01:36:56,024 --> 01:36:57,985
Ma tean paljusid pakse tuvisid
1453
01:36:58,151 --> 01:37:00,737
-Kajakas...
-Kuula mind ometi, Sebastian
1454
01:37:00,904 --> 01:37:01,864
Mul on kõlakaid
1455
01:37:02,030 --> 01:37:02,865
Tee rutem.
1456
01:37:03,031 --> 01:37:05,450
Sa ütled: "Mida?"
Kui räägin sulle kõlakaid
1457
01:37:05,617 --> 01:37:07,494
Hea küll, sa kuula nüüd, tupsuke
1458
01:37:07,661 --> 01:37:09,079
Nii naised, kes pesevad pesu
1459
01:37:09,246 --> 01:37:10,664
Kui jahimees, kes voolib nooli
1460
01:37:10,831 --> 01:37:11,915
Palees käivad jutud
1461
01:37:12,082 --> 01:37:13,667
Et prints Eric palub kätt
1462
01:37:13,834 --> 01:37:15,502
-Mida?
-Tundmatul tüdrukul
1463
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
Räägitakse, et ta järsku valis
1464
01:37:16,920 --> 01:37:18,505
-Kuhu?
-Uhhuu? Sa oled nagu öökull
1465
01:37:18,672 --> 01:37:21,008
-Kindlasti see uute varvastega plika
-Ei!
1466
01:37:21,175 --> 01:37:23,260
Oo jaa, kõik võib olla
Kes oskaks arvata
1467
01:37:23,427 --> 01:37:24,887
Meie väike Ariel pulmad teeb?
1468
01:37:25,053 --> 01:37:27,014
Las lendab riis ja lehvib kleit
Ja mis see veel on?
1469
01:37:27,181 --> 01:37:29,224
Kui huuled surutakse kokku
1470
01:37:29,391 --> 01:37:30,976
Mul pole huuli, on vaid nokk
1471
01:37:31,143 --> 01:37:32,519
Võin anda sulle põsele musi noksti
1472
01:37:32,686 --> 01:37:33,896
Uskumatu.
1473
01:37:34,062 --> 01:37:35,898
Kuule, sina oled hirmus vaikne.
1474
01:37:37,024 --> 01:37:38,775
Oo jaa. Mis siis edasi?
1475
01:37:38,942 --> 01:37:40,027
Las käia!
1476
01:37:40,194 --> 01:37:42,070
Kas usud sa seda kõlakat?
1477
01:37:42,237 --> 01:37:43,655
Pane riidesse, laps.
1478
01:37:43,822 --> 01:37:45,157
Võta heaks see kõlakas
1479
01:37:45,324 --> 01:37:47,659
Meil on vaja
enne päikeseloojangut palju teha.
1480
01:37:47,826 --> 01:37:49,161
Kõlakas, kõlakas, hei!
1481
01:37:49,328 --> 01:37:51,455
Palun jõua kätte see päev.
1482
01:37:51,622 --> 01:37:53,123
-Las käia, las käia, las käia
-Las käia
1483
01:37:53,290 --> 01:37:55,501
Meil on kuulujutte, klatši
1484
01:37:55,667 --> 01:37:57,920
Kes-ütles-mida-kes-teeb-mida
Jah, mis ma ütlesin
1485
01:37:58,086 --> 01:37:58,879
Las käia
1486
01:37:59,046 --> 01:38:00,297
Peame minema enne päikeseloojangut
1487
01:38:00,464 --> 01:38:02,007
Tuleb panna ta valmis
Suureks finaaliks
1488
01:38:02,174 --> 01:38:03,091
Sa aja ta voodist välja
1489
01:38:03,258 --> 01:38:05,219
Ja säti valmis pulmadeks
Päike loojub, ei saa passida
1490
01:38:05,385 --> 01:38:06,970
Kõlakas
1491
01:38:12,809 --> 01:38:14,061
Kajakas, sa oled liiga lähedal.
1492
01:38:26,281 --> 01:38:28,700
Taevake, see on imeline uudis.
1493
01:38:28,867 --> 01:38:30,702
-Eks ole ju, Grimsby?
-Jah.
1494
01:38:30,869 --> 01:38:33,789
Ma pean tunnistama, et eksisin.
1495
01:38:34,498 --> 01:38:38,085
Tundub, et sa oled siiski
oma unelmate tüdruku leidnud.
1496
01:38:38,252 --> 01:38:41,004
Jah. Milline üllatus, Eric.
1497
01:38:42,130 --> 01:38:43,131
Mida?
1498
01:38:43,882 --> 01:38:45,175
Ma tean.
1499
01:38:45,342 --> 01:38:46,927
Tean, et see juhtus kähku,
1500
01:38:47,761 --> 01:38:49,555
aga ma võlgnen talle oma elu.
1501
01:38:49,721 --> 01:38:50,722
Me tähistame.
1502
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
Täna õhtul.
1503
01:38:52,182 --> 01:38:54,768
Sa tutvustad
oma väljavalitut õukonnale.
1504
01:38:55,352 --> 01:38:57,145
Me võime selle ära korraldada,
eks ole, Grimsby?
1505
01:38:57,312 --> 01:39:00,399
Jah. Kui sa tõesti seda soovid, Eric.
1506
01:39:01,859 --> 01:39:03,735
Mida ma... soovin?
1507
01:39:06,905 --> 01:39:08,532
Me mõlemad soovime seda.
1508
01:39:09,449 --> 01:39:10,909
Armas.
1509
01:39:11,076 --> 01:39:13,161
Meil on nüüd kõvasti tegemist.
1510
01:39:13,328 --> 01:39:14,162
Seda küll.
1511
01:39:14,329 --> 01:39:16,707
Alustame ettevalmistustega. Grimsby...
1512
01:39:20,627 --> 01:39:22,254
Ariel, plika.
1513
01:39:22,421 --> 01:39:23,672
Kuhu sa kadusid?
1514
01:39:25,048 --> 01:39:26,800
-Jah. Kas sa nägid teda?
-Polnud õnne.
1515
01:39:26,967 --> 01:39:28,719
Lendasin kolm korda üle küla.
1516
01:39:28,886 --> 01:39:30,304
Vaata uuesti lossi!
1517
01:39:30,470 --> 01:39:32,639
Kohe on päikeseloojang.
Me peame ta leidma.
1518
01:39:32,806 --> 01:39:33,640
Selge pilt.
1519
01:39:33,807 --> 01:39:35,434
Mis sellel topakal printsil viga on?
1520
01:39:35,601 --> 01:39:36,977
Siin toimub midagi kahtlast.
1521
01:39:37,144 --> 01:39:38,270
-Haiseb kahtlaselt...
-Sebastian!
1522
01:39:38,437 --> 01:39:39,354
-Tule siia.
-Mis on?
1523
01:39:39,521 --> 01:39:40,564
Ma tulen. Oota.
1524
01:39:41,148 --> 01:39:42,065
Jah, mis on?
1525
01:39:42,232 --> 01:39:43,817
Ma tean vist, kus Ariel on.
1526
01:39:43,984 --> 01:39:45,152
Mida me siis ootame?
1527
01:39:45,319 --> 01:39:46,653
Lähme juba!
1528
01:39:56,288 --> 01:39:57,289
Ariel?
1529
01:40:30,072 --> 01:40:31,907
Hüvasti, punapea.
1530
01:40:40,290 --> 01:40:41,291
Oo ei!
1531
01:41:08,277 --> 01:41:10,696
Riskeerisin kõigega
1532
01:41:10,863 --> 01:41:13,198
Ainult selleks, et langeda
1533
01:41:13,365 --> 01:41:17,119
Algusesse tagasi
1534
01:41:17,286 --> 01:41:19,288
Jälle rannikul
1535
01:41:19,454 --> 01:41:21,623
Jälle enne seda
1536
01:41:21,790 --> 01:41:25,335
Kui võtsid käest mul kinni
1537
01:41:26,461 --> 01:41:28,505
Kuival maal kindlasti
1538
01:41:28,672 --> 01:41:30,674
Mõistavad kõik
1539
01:41:30,841 --> 01:41:36,763
Ega jäta kedagi murtud südamega
1540
01:41:39,183 --> 01:41:43,312
Mida küll annaksin, et elada
Seal, kus sinagi?
1541
01:41:44,396 --> 01:41:49,860
Kuhu ma lähen
Kui pole kuskile pöörduda?
1542
01:41:57,034 --> 01:41:59,036
Mida sa teed, lapsuke?
1543
01:41:59,203 --> 01:42:01,246
Sa ei tohi nii kergesti alla anda.
1544
01:42:01,413 --> 01:42:04,082
See kõik peab olema
mingisugune arusaamatus.
1545
01:42:04,625 --> 01:42:05,792
Ma vaatasin teid kahekesi.
1546
01:42:05,959 --> 01:42:07,586
Te olete mõeldud koos olema.
1547
01:42:07,753 --> 01:42:08,629
Seal te oletegi.
1548
01:42:08,795 --> 01:42:09,713
Ma olen otsinud.
1549
01:42:09,880 --> 01:42:12,007
Ja arvasin,
et leidsin su, sest kuulsin.
1550
01:42:12,174 --> 01:42:14,676
Aga siis ma nägin, et see polnud sina.
1551
01:42:14,843 --> 01:42:15,719
See oli tema!
1552
01:42:15,886 --> 01:42:16,720
Aga ei olnud...
1553
01:42:16,887 --> 01:42:18,514
Peeglis mitte, aga tal oli...
1554
01:42:18,680 --> 01:42:19,473
Tal oli sinu hääl!
1555
01:42:19,640 --> 01:42:20,891
Mis jutt see on?
1556
01:42:21,391 --> 01:42:23,769
-Kas sa ei mõista, mida räägin?
-Ei!
1557
01:42:23,936 --> 01:42:25,646
Printsi veeti ninapidi.
1558
01:42:25,812 --> 01:42:29,274
See naine, kes välja ilmus,
on tegelikult maskeeritud merenõid.
1559
01:42:29,775 --> 01:42:30,901
Kas sa oled päris kindel?
1560
01:42:31,068 --> 01:42:32,402
Muidugi olen kindel!
1561
01:42:32,569 --> 01:42:33,737
Kas ma olen kunagi eksinud?
1562
01:42:33,904 --> 01:42:35,614
Tähendab, et olulistes asjades.
1563
01:42:35,781 --> 01:42:37,282
Mida me nüüd siis teeme?
1564
01:42:37,449 --> 01:42:38,617
Me peame midagi tegema,
1565
01:42:38,784 --> 01:42:41,995
enne kui prints Eric
selle ligase kalmaariga paari läheb.
1566
01:42:42,162 --> 01:42:43,747
Jah, tüdruk, mine!
1567
01:42:43,914 --> 01:42:45,999
Kalake, räägi
merekuningale, mis juhtus.
1568
01:42:46,166 --> 01:42:47,417
Ta peab kõigest teadma.
1569
01:42:47,584 --> 01:42:48,544
Hea küll.
1570
01:42:48,710 --> 01:42:49,920
Mida mina teen?
1571
01:42:50,087 --> 01:42:51,588
Sina vii mind lossi.
1572
01:42:52,172 --> 01:42:55,384
Me peame kihluspeo edasi lükkama.
1573
01:43:02,140 --> 01:43:04,101
Tõesti väga eriline.
1574
01:43:04,268 --> 01:43:06,478
Kangelaslikkus on liiga uhke sõna,
1575
01:43:08,021 --> 01:43:09,857
aga eks ma tõesti päästsin Ericu.
1576
01:43:10,983 --> 01:43:12,693
-Igaüks oleks seda teinud.
-Muidugi.
1577
01:43:12,860 --> 01:43:14,152
-Grimsby.
-Isand.
1578
01:43:14,945 --> 01:43:16,196
Kas sa Arieli oled näinud?
1579
01:43:16,363 --> 01:43:18,949
Teenijate sõnul
lahkus ta varahommikul lossist.
1580
01:43:19,116 --> 01:43:20,158
Lahkus?
1581
01:43:20,325 --> 01:43:21,994
Mida siin imestada, Eric?
1582
01:43:22,160 --> 01:43:24,538
Ma ei saa aru. See pole sinu moodi.
1583
01:43:25,581 --> 01:43:27,124
Ma ei saa ka ise päriselt aru.
1584
01:43:28,625 --> 01:43:30,210
Tahtsin ainult...
1585
01:43:30,377 --> 01:43:31,670
-Arvasin, et...
-Eric.
1586
01:43:32,754 --> 01:43:33,589
Aitäh.
1587
01:43:36,175 --> 01:43:38,093
Ma ei teagi, mida tahtsin.
1588
01:43:47,352 --> 01:43:48,937
Kohe oleme kohal!
1589
01:43:49,104 --> 01:43:52,941
Kui ma märku annan, lased mind lahti!
1590
01:43:53,108 --> 01:43:54,318
-Selge?
-Selge.
1591
01:43:54,484 --> 01:43:56,195
Ei, tohman...
1592
01:43:57,571 --> 01:43:58,989
Pean üksi hakkama saama.
1593
01:44:02,367 --> 01:44:04,077
Kullake...
1594
01:44:04,244 --> 01:44:07,414
See kuulus minu emale.
1595
01:44:07,581 --> 01:44:09,333
Ja ma tahan selle sulle anda.
1596
01:44:10,334 --> 01:44:13,212
Sinu õnn on mulle kõige tähtsam.
1597
01:44:13,378 --> 01:44:14,421
Väga armas.
1598
01:44:15,797 --> 01:44:17,132
Vabandage mind.
1599
01:44:23,388 --> 01:44:24,473
Naudi pidu.
1600
01:44:27,768 --> 01:44:29,144
Eric.
1601
01:44:29,311 --> 01:44:30,604
See on ilus.
1602
01:44:33,398 --> 01:44:35,317
-Mida...
-Sõrmus.
1603
01:44:35,484 --> 01:44:36,944
Sõrmus läks kaotsi...
1604
01:44:37,110 --> 01:44:38,779
Kas keegi on sõrmust näinud?
1605
01:44:38,946 --> 01:44:39,863
Kas te sõrmust nägite?
1606
01:44:40,906 --> 01:44:41,865
Kas nägite?
1607
01:44:43,617 --> 01:44:45,452
Kao eemale, räpane lind!
1608
01:44:51,041 --> 01:44:53,919
Aidake! Mind rünnatakse!
1609
01:44:56,088 --> 01:44:57,047
Ariel!
1610
01:44:57,214 --> 01:44:58,674
Ariel, ma olen sind otsinud.
1611
01:44:58,841 --> 01:44:59,842
Kes see on?
1612
01:45:01,218 --> 01:45:02,344
Mida sa teed?
1613
01:45:03,762 --> 01:45:04,972
-Grimsby, lase mind lahti!
-Prints!
1614
01:45:05,138 --> 01:45:06,306
Hoidke teda minust eemal!
1615
01:45:06,473 --> 01:45:07,474
Ta on hull!
1616
01:45:08,141 --> 01:45:08,976
Mis toimub?
1617
01:45:09,351 --> 01:45:10,310
Ariel, lõpeta!
1618
01:45:13,313 --> 01:45:14,314
Eemale!
1619
01:45:46,346 --> 01:45:47,598
Ariel.
1620
01:45:48,682 --> 01:45:50,267
Jah.
1621
01:45:51,185 --> 01:45:52,394
See olid kogu aeg sina.
1622
01:45:53,937 --> 01:45:54,938
Ma oleksin pidanud teadma.
1623
01:45:57,191 --> 01:45:58,942
Ei tea, mis mulle sisse läks.
1624
01:45:59,109 --> 01:46:00,235
Ta nõidus sind ära.
1625
01:46:00,402 --> 01:46:01,695
Kao temast eemale!
1626
01:46:01,862 --> 01:46:03,030
Eric, ma tahan sulle öelda...
1627
01:46:03,197 --> 01:46:04,448
Suudelge ometi!
1628
01:46:04,615 --> 01:46:06,491
-Ma tahan, et sa kõike teaksid.
-Enam pole miski tähtis.
1629
01:46:08,744 --> 01:46:09,703
Ei!
1630
01:46:23,926 --> 01:46:26,553
Püha taevas. Ta on mereolend.
1631
01:46:27,262 --> 01:46:29,515
Sa jäid hiljaks!
1632
01:46:30,891 --> 01:46:33,310
Sa jäid hiljaks!
1633
01:46:43,320 --> 01:46:44,321
Hoia eemale!
1634
01:46:44,488 --> 01:46:45,697
Jää vait!
1635
01:46:48,033 --> 01:46:49,326
Eric!
1636
01:46:56,375 --> 01:46:57,918
Eric, ei.
1637
01:46:58,085 --> 01:47:00,212
See on merejumalate töö.
Ma hoiatasin sind.
1638
01:47:00,379 --> 01:47:01,839
Nende maailm on kurjust täis.
1639
01:47:02,005 --> 01:47:04,258
Eric, oota! Eric!
1640
01:47:08,095 --> 01:47:09,888
Mida sa teed? Lase mind lahti!
1641
01:47:10,055 --> 01:47:12,516
Ära loodagi.
Sa sõlmisid kokkuleppe, mäletad?
1642
01:47:12,683 --> 01:47:14,184
Kolm päeva suudluseta.
1643
01:47:15,352 --> 01:47:17,604
Kas hakkab meelde tulema?
1644
01:47:18,814 --> 01:47:20,107
Seda ma arvasingi.
1645
01:47:20,274 --> 01:47:22,484
Nüüd pead sa sellega elama, tips.
1646
01:47:34,872 --> 01:47:36,540
Ursula!
1647
01:47:38,083 --> 01:47:40,419
Lase ta lahti.
1648
01:47:40,586 --> 01:47:42,254
Unusta ära, vanem vend.
1649
01:47:42,421 --> 01:47:44,923
Ta kuulub nüüd mulle.
1650
01:47:49,428 --> 01:47:51,054
Kas saad aru?
1651
01:47:51,471 --> 01:47:53,140
Meil oli kokkulepe.
1652
01:47:53,307 --> 01:47:54,558
Vereleping.
1653
01:47:54,725 --> 01:47:57,436
Seda ei suuda isegi sina lõhkuda.
1654
01:47:57,936 --> 01:48:00,272
Anna andeks, isa.
See kõik on minu süü.
1655
01:48:00,439 --> 01:48:02,149
Mida sa minu tütrest soovid?
1656
01:48:03,650 --> 01:48:05,235
Ei midagi.
1657
01:48:05,402 --> 01:48:07,196
Ma tahan sind.
1658
01:48:07,362 --> 01:48:11,325
Ma tahan näha sind kannatamas,
nii nagu mina aastaid kannatasin.
1659
01:48:12,284 --> 01:48:15,662
Ja suure merekuninga tütar
1660
01:48:15,829 --> 01:48:18,248
on väga hinnaline.
1661
01:48:18,999 --> 01:48:21,210
Vaene vilets hing.
1662
01:48:21,877 --> 01:48:23,504
Hei! Võtke ta kinni, poisid!
1663
01:48:28,592 --> 01:48:29,718
Mina ei läheks.
1664
01:48:31,929 --> 01:48:33,138
Šokeeriv, eks ole?
1665
01:48:34,723 --> 01:48:38,477
Muidugi olen ma alati olnud tüdruk,
kes oskab kaubelda.
1666
01:48:38,894 --> 01:48:42,022
Mida sa vahetuskaubast arvaksid?
1667
01:48:42,189 --> 01:48:44,608
Kui kalliks sa oma kulla Arieli pead?
1668
01:48:58,789 --> 01:49:00,832
See on nüüd minu oma.
1669
01:49:07,297 --> 01:49:08,507
Ei!
1670
01:49:10,759 --> 01:49:12,135
Isa!
1671
01:49:29,778 --> 01:49:31,280
Igavene koletis!
1672
01:49:33,574 --> 01:49:35,492
Ära ole narr, jõmpsikas!
1673
01:49:36,410 --> 01:49:37,828
Sa oled võimetu selle...
1674
01:49:39,705 --> 01:49:41,415
Selle eest sa veel maksad.
1675
01:49:42,624 --> 01:49:43,625
Võtke ta kinni!
1676
01:49:52,718 --> 01:49:55,762
Jäta oma inimkallimaga hüvasti.
1677
01:49:55,929 --> 01:49:56,930
Ära tee!
1678
01:50:00,434 --> 01:50:01,476
Mu lapsukesed!
1679
01:50:29,630 --> 01:50:30,756
Eric!
1680
01:50:37,262 --> 01:50:38,847
Mine kaldale. Ta tapab su ära!
1681
01:50:39,389 --> 01:50:40,599
Ma ei jäta sind maha!
1682
01:50:53,403 --> 01:50:56,073
Jah!
1683
01:50:56,615 --> 01:50:57,991
Ulata käsi!
1684
01:51:01,578 --> 01:51:02,412
Kohe!
1685
01:51:13,340 --> 01:51:14,341
Ettevaatust!
1686
01:51:18,345 --> 01:51:21,098
Nüüd valitsen mina meresid
1687
01:51:21,265 --> 01:51:25,477
ja kõik on abitult minu võimu all!
1688
01:51:29,898 --> 01:51:30,899
Ei!
1689
01:51:31,984 --> 01:51:35,070
Säh sulle tõelist armastust.
1690
01:52:39,134 --> 01:52:41,678
Hüvasti, armastaja.
1691
01:55:24,091 --> 01:55:26,385
Sa ohverdasid minu eest oma elu.
1692
01:55:29,513 --> 01:55:32,391
Ja sina võitlesid,
et mu elu tagasi saada.
1693
01:55:35,686 --> 01:55:37,563
Ma ei võidelnud üksinda, isa.
1694
01:55:39,106 --> 01:55:41,567
Eric oli minuga.
1695
01:55:44,820 --> 01:55:48,782
Nüüd on vaid tähtis,
et oled turvaliselt kodus.
1696
01:55:50,576 --> 01:55:51,869
Oma õiges kohas.
1697
01:56:25,819 --> 01:56:26,820
Isand, palun!
1698
01:56:26,987 --> 01:56:27,905
Meil on paati vaja.
1699
01:56:28,071 --> 01:56:30,115
Grimsby, me peame ta leidma!
1700
01:56:30,282 --> 01:56:31,408
Ja mis siis saab?
1701
01:56:36,538 --> 01:56:39,666
Ja mis siis saab, Eric?
1702
01:56:42,211 --> 01:56:43,337
Kullake.
1703
01:56:45,088 --> 01:56:46,298
Sul oli õigus.
1704
01:56:48,008 --> 01:56:50,594
-Ma ajasin taga fantaasiatüdrukut.
-Ei.
1705
01:56:50,761 --> 01:56:53,180
Ei, ma eksisin.
1706
01:56:53,347 --> 01:56:54,723
Ta oli vägagi ehtne.
1707
01:56:55,557 --> 01:56:57,935
Nagu ka sinu tunded tema vastu,
nagu ma nüüd mõistan.
1708
01:56:59,394 --> 01:57:00,521
Asi on vaid selles...
1709
01:57:03,065 --> 01:57:05,526
et meie maailmad
pole mõeldud koos olema.
1710
01:57:52,197 --> 01:57:53,657
Sebastian!
1711
01:57:58,370 --> 01:58:00,289
See on nüüd küll nali.
1712
01:58:13,635 --> 01:58:15,262
Jah, majesteet.
1713
01:58:17,139 --> 01:58:20,726
Ma olen alati püüdnud teha seda,
mis on parim meie rahvale.
1714
01:58:20,893 --> 01:58:22,603
Jah, majesteet.
1715
01:58:23,520 --> 01:58:25,647
Mis on parim minu tütardele.
1716
01:58:25,814 --> 01:58:27,482
Just nimelt, majesteet.
1717
01:58:28,734 --> 01:58:32,988
Ja ma olen teinud kõike,
mida suudan, et ta õnnelik oleks.
1718
01:58:35,616 --> 01:58:38,493
Noh, mitte päris.
1719
01:58:47,044 --> 01:58:49,463
Ta soovib teistsugust elu,
kui mina talle ette nägin.
1720
01:58:50,172 --> 01:58:52,841
Ta üritas teile selgitada, majesteet.
1721
01:58:54,801 --> 01:58:57,429
Aga ma ei saa teda enam kaitsta.
1722
01:58:57,596 --> 01:58:59,640
Nagu ma olen alati öelnud,
1723
01:58:59,806 --> 01:59:02,893
lastel tuleb lubada
vabalt oma elu elada.
1724
01:59:03,060 --> 01:59:04,603
Või seda sa oled siis alati öelnud?
1725
01:59:04,770 --> 01:59:05,938
Jah, midagi sellist.
1726
01:59:09,858 --> 01:59:12,361
Siis on ainult üks murekoht jäänud.
1727
01:59:12,528 --> 01:59:14,446
Milline, majesteet?
1728
01:59:16,073 --> 01:59:18,367
Kui väga ma oma tütart igatsema jään.
1729
01:59:50,941 --> 01:59:52,568
Tubli poiss. Mine.
1730
02:00:03,871 --> 02:00:04,872
Uuesti?
1731
02:00:18,927 --> 02:00:19,928
Max?
1732
02:01:17,819 --> 02:01:19,821
Olge te mõlemad õnnistatud.
1733
02:01:20,822 --> 02:01:22,241
Imeline uudis.
1734
02:01:22,407 --> 02:01:23,784
Mis siin toimub, Grims?
1735
02:01:23,951 --> 02:01:27,788
Kuninganna tahtis teid
korralikult teele saata, käskija.
1736
02:01:27,955 --> 02:01:29,331
Aitäh, majesteet.
1737
02:01:29,498 --> 02:01:31,917
Ei. Ma tänan sind.
1738
02:01:32,084 --> 02:01:36,463
Ma küll vihkan hüvastijätte,
aga meil on veel põhjust tähistada.
1739
02:01:36,630 --> 02:01:40,801
Meie maailmad on üksteist
liiga pikka aega vääriti mõistnud.
1740
02:01:40,968 --> 02:01:43,929
Teie abielu tähistab meie uut algust.
1741
02:01:44,096 --> 02:01:46,265
Jah. Algust.
1742
02:01:47,015 --> 02:01:48,016
Nüüd aga...
1743
02:01:48,600 --> 02:01:50,060
Asu teele
1744
02:01:50,227 --> 02:01:51,728
ja muuda maailma.
1745
02:01:51,895 --> 02:01:54,064
Või mida iganes sa tegema pead,
et me teistest maha ei jääks.
1746
02:01:54,982 --> 02:01:57,234
See ei kõla minu ema moodi.
Mida sa temaga tegid?
1747
02:01:59,027 --> 02:02:00,237
Minge nüüd.
1748
02:02:01,446 --> 02:02:03,740
Kas te olete otsustanud,
kuhu kõigepealt minna?
1749
02:02:05,367 --> 02:02:06,785
Kaardistamata merre.
1750
02:02:06,952 --> 02:02:07,870
Hea küll!
1751
02:02:08,036 --> 02:02:09,288
Merineitsi ja mees.
1752
02:02:10,330 --> 02:02:11,915
Kes oleks osanud seda arvata?
1753
02:02:16,086 --> 02:02:17,754
Näe, kes siin on.
1754
02:02:18,338 --> 02:02:20,215
-Me tõime sulle midagi, Ariel.
-Kindel see.
1755
02:02:20,382 --> 02:02:22,176
Millegi, mille äärepealt kaotasid.
1756
02:02:22,342 --> 02:02:23,302
Kus see on?
1757
02:02:23,468 --> 02:02:25,137
Sa istud selle peal, lind.
1758
02:02:27,973 --> 02:02:29,558
Minu väike merineitsi.
1759
02:02:32,394 --> 02:02:33,979
Hoidke teda kindlas kohas.
1760
02:02:34,146 --> 02:02:36,648
Loodetavasti tekitab ta
teile vähem tüli kui mina.
1761
02:02:36,815 --> 02:02:39,067
Mul oli tingeltangeliga õigus, eks?
1762
02:02:39,568 --> 02:02:41,695
Jah, oli küll, Kajakas. Päriselt ka.
1763
02:02:41,862 --> 02:02:43,280
Sa ei lähe ju liiga kauaks?
1764
02:02:43,739 --> 02:02:45,616
-Eks ole, Ariel?
-Muidugi mitte.
1765
02:02:45,991 --> 02:02:48,202
Tulen järgmise korallkuu ajaks tagasi.
1766
02:02:48,368 --> 02:02:50,495
Jah, seekord ära hiline.
1767
02:03:11,266 --> 02:03:12,267
Oled valmis?
1768
02:03:15,562 --> 02:03:16,563
Jah.
1769
02:03:17,523 --> 02:03:19,024
Jah, ma olen valmis.
1770
02:03:59,064 --> 02:04:00,274
Lapsuke.
1771
02:04:05,445 --> 02:04:06,446
Eric.
1772
02:04:11,159 --> 02:04:13,120
Aitäh, et mind kuulda võtsid.
1773
02:04:14,830 --> 02:04:18,333
Sa poleks pidanud oma häälest
loobuma, et sind kuulda võetaks.
1774
02:04:18,500 --> 02:04:20,127
Aga nüüd ma kuulan sind.
1775
02:04:22,462 --> 02:04:24,339
Ja ma olen sulle alati toeks.
1776
02:04:26,216 --> 02:04:27,342
Me kõik oleme.
1777
02:05:12,012 --> 02:05:13,764
Ma armastan sind, isa.
1778
02:06:01,311 --> 02:06:06,108
Vetikad on alati rohelisemad
Kellegi teise järves
1779
02:06:06,275 --> 02:06:11,113
Sa unistad üleval käimisest
Kuid on suur viga see
1780
02:06:11,280 --> 02:06:16,118
Vaata parem maailma enda ümber
Siinsamas ookeanipõhjas
1781
02:06:16,285 --> 02:06:21,331
Nii palju imelist on su ümber
Mida muud otsida saad?
1782
02:06:21,498 --> 02:06:25,586
Lainete all
Lainete all
1783
02:06:26,545 --> 02:06:28,881
Kullake, elu on parem
Siin all, kus on märjem
1784
02:06:29,047 --> 02:06:30,632
Mind uskuda võid
1785
02:06:31,550 --> 02:06:33,927
Kaldal töö kestab terve päeva
1786
02:06:34,094 --> 02:06:36,388
Palavas päikeses orjavad nad
1787
02:06:36,555 --> 02:06:39,057
Meil aga kulub aega vaid hõljumisele
1788
02:06:39,224 --> 02:06:40,809
Lainete all
1789
02:06:45,105 --> 02:06:49,943
Siin all kõik kalad on rõõmsad
Kui lainetes liuglevad nad
1790
02:06:50,110 --> 02:06:54,948
Kuival maal kalad pole rõõmsad
On kurvalt akvaariumis nad
1791
02:06:55,115 --> 02:06:59,912
Kuid kaladel akvaariumis on õnne
Neid ootab saatus hullemgi
1792
02:07:00,078 --> 02:07:04,374
Kui bossil kõht kunagi läheb tühjaks
Siis arvake, kes taldrikul maandub
1793
02:07:04,541 --> 02:07:06,919
Oo ei!
Lainete all
1794
02:07:07,878 --> 02:07:10,088
Lainete all
1795
02:07:10,255 --> 02:07:12,716
Siin meid ei lööda
Ei praeta ega sööda
1796
02:07:12,883 --> 02:07:14,426
Hautises
1797
02:07:15,302 --> 02:07:20,182
Maarottidele meeldib patta meid panna
Merepõhjas pääseme konksu otsast
1798
02:07:20,349 --> 02:07:22,851
Siin saadab meid edu
Mulle keerutab elu
1799
02:07:23,018 --> 02:07:25,020
-Lainete all
-Lainete all
1800
02:07:25,187 --> 02:07:26,396
Lainete all
1801
02:07:26,563 --> 02:07:27,814
-Lainete all
-Jah, lapsuke.
1802
02:07:27,981 --> 02:07:30,192
Kuna elu on siin magus
Rütmi tunneme
1803
02:07:30,359 --> 02:07:32,528
-Loomulikult
-Loomulikult
1804
02:07:32,694 --> 02:07:37,699
Isegi tuural ja rail
Tekib tung teha pai
1805
02:07:37,866 --> 02:07:40,244
Meil on lustida hea
Seda kuulama pead
1806
02:07:40,410 --> 02:07:41,954
Lainete all
1807
02:07:44,540 --> 02:07:45,666
Vaata seda.
1808
02:07:45,832 --> 02:07:48,168
Viidikad mängivad viiulit
Karpkalad mängivad harfi
1809
02:07:48,335 --> 02:07:50,712
Kilpkonnad mängivad kannelt
Ja kõlab see hästi
1810
02:07:50,879 --> 02:07:53,340
Krokodillid mängivad pilli
Tuurad mängivad tuubat
1811
02:07:53,507 --> 02:07:55,384
Kilu näeb soulis ilu
1812
02:07:55,551 --> 02:07:58,220
Jah! Rai oskab mängida
Merikeeled keelpillil
1813
02:07:58,387 --> 02:08:00,681
Meduusid naudivad bluusi
Vaalal huulil on laul
1814
02:08:00,848 --> 02:08:03,350
Teavad lõhe ja räim
Kus on lahedaim hõim
1815
02:08:03,517 --> 02:08:05,978
Ja oh kui keras on kerakala!
1816
02:08:12,359 --> 02:08:15,195
-Jah! Lainete all
-Lainete all
1817
02:08:15,362 --> 02:08:17,781
-Lainete all
-Lainete all
1818
02:08:17,948 --> 02:08:20,075
Kui langust tantsib tangot
1819
02:08:20,242 --> 02:08:22,744
-On muusika see
-Muusika see
1820
02:08:22,911 --> 02:08:23,912
Mis neil on?
1821
02:08:24,079 --> 02:08:25,205
Liiva vaid palju
1822
02:08:25,372 --> 02:08:27,791
Meil on kuum koorikloomade bänd
Jah!
1823
02:08:27,958 --> 02:08:30,335
Iga auster siin teab
Mis on rütmides head
1824
02:08:30,502 --> 02:08:32,796
Lainete all
1825
02:08:32,963 --> 02:08:35,340
Iga merihobu annab siin hoogu
1826
02:08:35,507 --> 02:08:37,718
Lainete all
1827
02:08:37,885 --> 02:08:40,345
Iga väikene vähk
On siin laulmises täht
1828
02:08:40,512 --> 02:08:42,806
Seepärast on kuumem vee all
1829
02:08:42,973 --> 02:08:45,309
Jah, meil siin veab
Selle adru seas
1830
02:08:45,475 --> 02:08:48,145
Lainete all
1831
02:08:50,898 --> 02:08:51,899
Jah
1832
02:14:59,141 --> 02:15:01,143
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann