1 00:01:21,123 --> 00:01:23,959 "… toda morska deklica nima solza, 2 00:01:24,126 --> 00:01:28,130 zato še mnogo bolj trpi." 3 00:01:28,297 --> 00:01:32,509 Hans Christian Andersen 4 00:01:34,136 --> 00:01:40,726 MALA MORSKA DEKLICA 5 00:01:52,029 --> 00:01:53,363 Pazi! 6 00:01:53,989 --> 00:01:56,575 Še več harpun! Možje, pripravite mreže! 7 00:01:56,742 --> 00:01:59,995 Ubijmo jo, preden skoči na palubo! –Kje je? Naj vidim! 8 00:02:00,704 --> 00:02:02,122 Počakaj. 9 00:02:04,291 --> 00:02:05,709 Hitra je. 10 00:02:05,876 --> 00:02:08,252 Daj mi še eno! –Ušla bo! 11 00:02:08,419 --> 00:02:09,838 Smehlja se ti. 12 00:02:12,299 --> 00:02:13,634 Zgrešil sem! 13 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 Še eno! –Dajte še eno! 14 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 Proč! Umakni se! 15 00:02:22,643 --> 00:02:25,270 Kaj počnete? –Morska deklica je. –Morska deklica? 16 00:02:25,437 --> 00:02:26,772 Bolje poglej! 17 00:02:29,650 --> 00:02:30,984 Kje imate pamet? 18 00:02:31,193 --> 00:02:34,446 To je nevarno morje. –In nevaren čas. 19 00:02:34,613 --> 00:02:36,365 Nocoj je koralna luna. 20 00:02:36,532 --> 00:02:40,369 Pravijo, da kralj morja takrat skliče svoje hčerke, 21 00:02:40,536 --> 00:02:41,995 da bi može zvabile v smrt. 22 00:02:42,162 --> 00:02:46,083 A tako pravijo? –Niti najmočnejši se jim ne morejo upreti. 23 00:02:46,250 --> 00:02:47,584 Samo pripovedke so. 24 00:02:53,257 --> 00:02:54,591 Nazaj na delo! 25 00:02:54,716 --> 00:02:57,302 Dajmo, fantje. –Vidiš? –Kaj pa, Hawkins? 26 00:02:57,469 --> 00:03:00,389 Bočni veter je dvignil val, nič drugega. 27 00:03:00,556 --> 00:03:02,349 Kralj morja to počne. –Pomagaj mi. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,810 Če bi lahko, bi nas sam zvlekel na dno. 29 00:03:04,977 --> 00:03:07,855 Hitreje! –Dvigni glavno jadro! –Vrv je napeta. 30 00:03:08,897 --> 00:03:12,150 Kje je princ Erik? –Na premcu, sir Grimsby. 31 00:03:17,781 --> 00:03:21,076 Erik! Kaj delaš tam? 32 00:03:21,243 --> 00:03:25,706 Takoj se vrni! –Naj te ne skrbi toliko zame. 33 00:03:26,623 --> 00:03:29,877 Morda sem sebičen, a ne želim kraljici sporočiti, 34 00:03:30,043 --> 00:03:32,671 da je v mojem varstvu njen sin padel v morje. 35 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 In še na svoj rojstni dan. 36 00:03:37,092 --> 00:03:40,387 Španska galeja pluje proti kopnemu. 37 00:03:40,554 --> 00:03:43,891 Lahko ji sledimo v pristanišče. Morda lahko kaj prodajo. 38 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 Ladja poka po šivih. 39 00:03:47,019 --> 00:03:50,355 Že tako sedem tednov nosimo glavo naprodaj. 40 00:03:50,522 --> 00:03:52,774 Nocoj gremo domov. 41 00:03:52,941 --> 00:03:54,276 Erik. 42 00:03:54,610 --> 00:03:57,487 Poslušaj me. Previdnejši bodi. 43 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Previdno, Grimsby! 44 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 Moje hčere Sedmih morja. 45 00:06:00,402 --> 00:06:02,988 Veselim se novic iz vaših voda. 46 00:06:04,239 --> 00:06:06,450 Tamika, Perla, 47 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 lepo vaju je videti. 48 00:06:09,953 --> 00:06:12,164 Kaspija, Indira, 49 00:06:12,331 --> 00:06:15,375 moje srce je polno, ko ste vse tukaj. 50 00:06:15,542 --> 00:06:16,877 Mala. 51 00:06:17,336 --> 00:06:18,837 Karina. 52 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Kje je Ariela? 53 00:06:29,181 --> 00:06:30,849 Sebastijan? 54 00:06:31,892 --> 00:06:34,853 Moral bi poskrbeti, da bo Ariela tu. 55 00:06:35,938 --> 00:06:39,816 Trudil sem se, veličanstvo, toda ta otrok je nemogoč. 56 00:06:40,817 --> 00:06:44,029 Danes zjutraj sem jo spomnil na srečanje. 57 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 Kaj več lahko še naredi rak? 58 00:06:47,533 --> 00:06:49,618 Lahko jo greš poiskat. 59 00:06:49,785 --> 00:06:52,412 Ja, veličanstvo. Že grem. 60 00:06:53,747 --> 00:06:56,375 "Ja, veličanstvo. Že grem, veličanstvo." 61 00:06:56,542 --> 00:06:59,169 Kako težko pa je poiskati morsko deklico? 62 00:06:59,336 --> 00:07:01,964 Z malo sreče bom moral prebrskati komaj en ocean. 63 00:07:03,507 --> 00:07:06,218 Kje si, otrok? 64 00:07:30,742 --> 00:07:34,997 Ne smeva tako daleč od palače, Ariela. Vrniva se. 65 00:07:35,414 --> 00:07:36,957 Kako deluje tole? 66 00:07:37,124 --> 00:07:39,293 Daj, Ariela. Prosim te. 67 00:07:39,459 --> 00:07:43,964 Franci, ne bodi taka zlata ribica! –Nisem zlata ribica! 68 00:07:52,055 --> 00:07:54,349 Dovolj daleč sva šla. 69 00:07:57,144 --> 00:07:59,980 Čakaj, kaj pa je tisto? 70 00:08:00,147 --> 00:08:01,648 Nisem je še videla. 71 00:08:03,775 --> 00:08:06,737 Pridi. –Ariela, počakaj me! 72 00:08:09,948 --> 00:08:11,742 Ne morem tako hitro plavati. 73 00:08:29,760 --> 00:08:31,094 Poglej tole. 74 00:08:31,803 --> 00:08:34,806 Verjetno so jo uporabljali za bitke. 75 00:08:34,972 --> 00:08:36,850 Ja, krasno. 76 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 Zdaj pa pojdiva. 77 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 Te je strah? –Mene? 78 00:08:41,270 --> 00:08:42,898 Ni šans. –Dobro. 79 00:08:43,065 --> 00:08:46,235 Potem pa ostani tu in oprezaj za morskimi psi. 80 00:08:46,401 --> 00:08:47,736 Prav, v redu. 81 00:08:48,529 --> 00:08:51,406 Kaj? Ariela, počakaj! 82 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Misliš, da so res morski psi v bližini? 83 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Franci. 84 00:09:13,512 --> 00:09:14,847 Poglej to. 85 00:09:15,973 --> 00:09:18,392 Nisem še videla tako majhnega trizoba. 86 00:09:20,394 --> 00:09:24,064 Sem kralj Franci, vladar Sedmih morij! 87 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 Kaj bo ljudem tako majhen trizob? 88 00:09:27,776 --> 00:09:30,863 Štefka bo zagotovo vedela, tako kot vedno. 89 00:09:33,699 --> 00:09:36,743 Pomiri se že. Le tvoj odsev je. 90 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Sprosti se. 91 00:09:39,079 --> 00:09:41,498 Nič se ne bo zgodilo. 92 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 Franci, pazi! 93 00:10:18,202 --> 00:10:19,536 Franci! 94 00:11:04,873 --> 00:11:07,459 Franci, si dobro? –Seveda. 95 00:11:07,626 --> 00:11:09,837 Videl sem že večje morske pse. 96 00:11:10,003 --> 00:11:13,465 Samo umakniti se ne smeš. Pokazati jim moraš, kdo je … 97 00:11:15,843 --> 00:11:18,929 Vrni se, Franci. Štefka je. 98 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Ariela. Kako si, punca? 99 00:11:29,648 --> 00:11:33,277 Ne meni se zame, malico lovim. –Štefka, nov zaklad sva našla. 100 00:11:33,443 --> 00:11:36,905 Ja, šla sva v potopljeno ladjo. Srhljivo je bilo. 101 00:11:37,072 --> 00:11:38,407 Človeške reči. 102 00:11:38,949 --> 00:11:41,326 Dobro, pokažita mi. Pokaži. 103 00:11:41,493 --> 00:11:42,953 Mogoče veš, kaj je tole? 104 00:11:46,164 --> 00:11:48,625 Tole … Tole je … Ja. 105 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 Nadvse nenavadno. 106 00:11:50,502 --> 00:11:52,838 Kaj pa je? –Tole je … 107 00:11:53,005 --> 00:11:54,339 Navijalka. 108 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 Navijalka. –Ja. 109 00:11:56,508 --> 00:12:00,220 Ljudje si z njo urejajo lase. 110 00:12:00,387 --> 00:12:01,847 Malo zavrtiš, 111 00:12:02,014 --> 00:12:04,266 malo cukneš, mogoče kaj izpuliš, 112 00:12:04,433 --> 00:12:08,854 in že imaš umetniško ognjevito frizuro, na katero so mahnjeni ljudje. 113 00:12:09,021 --> 00:12:11,231 Res? Rada bi jih videla. 114 00:12:11,398 --> 00:12:13,942 Ne moreš. –Franci. –Veš, da je res. 115 00:12:14,109 --> 00:12:17,696 Ti oče še vedno ne dovoli na gladino? –Ne, prepovedano je. 116 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 Ljudi ima za barbare. 117 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 Saj niso tako slabi. 118 00:12:22,743 --> 00:12:25,454 Razen če si kokos. Kokose pa sovražijo. 119 00:12:25,621 --> 00:12:30,083 Če ga dobijo v roke, ga razbijejo na koščke. Čudno. 120 00:12:30,250 --> 00:12:31,668 Kaj pa je to? –Ariela! 121 00:12:31,835 --> 00:12:34,796 Pol oceana moraš preplavati, da najdeš tega otroka. Ariela! 122 00:12:35,839 --> 00:12:39,051 Sebastijan! Oprosti! –Ariela! 123 00:12:39,218 --> 00:12:40,552 Kaj počneš tam zgoraj? 124 00:12:41,094 --> 00:12:45,724 Čas tratiš s to nevedno ptico, ki ne loči plavanja od letenja? 125 00:12:45,807 --> 00:12:49,728 Najbrž si pozabila, da je nocoj koralna luna. 126 00:12:49,895 --> 00:12:52,189 O, ne! –O, ja! 127 00:12:52,356 --> 00:12:55,526 Srečanje Tritonovih hčera brez ene. 128 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Oče me bo odrl! 129 00:12:57,653 --> 00:12:59,196 Štefka, oprosti, mudi se mi. 130 00:12:59,363 --> 00:13:01,907 V redu, ljubica. Meni tudi. Po zrak moram. 131 00:13:18,423 --> 00:13:21,468 Ja, hitro domov, princeska. 132 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 Nočeva zamuditi očkovega srečanja, a ne? 133 00:13:27,266 --> 00:13:29,351 Morda se jim bom pridružila. 134 00:13:29,518 --> 00:13:32,646 Počakaj, kakšna škoda. 135 00:13:32,813 --> 00:13:38,068 Veliki bratec je pozabil povabiti teto Uršulo na zabavo. 136 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Že spet. 137 00:13:41,029 --> 00:13:45,576 Sama bi morala prirejati zabave, ne pa čakati vabil. 138 00:13:47,286 --> 00:13:50,789 Kako smo se mastili, ko sem živela v palači! 139 00:13:54,918 --> 00:13:58,755 Zdaj pa sem izobčenka. 140 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 Kmalu se bom čisto posušila. 141 00:14:02,634 --> 00:14:06,305 Pregnana in izgnana, skoraj že na pol nora 142 00:14:06,471 --> 00:14:11,977 15 let v tej mračni špranji. 143 00:14:13,353 --> 00:14:18,734 Očka pa s svojimi razvajenimi smrkljami praznuje koralno luno. 144 00:14:20,110 --> 00:14:24,198 Jim bom že dala razlog za slavje. 145 00:14:25,949 --> 00:14:29,161 Mogoče sem odkrila očkovo šibko točko. 146 00:14:29,953 --> 00:14:31,288 Ja. 147 00:14:32,206 --> 00:14:36,627 Rdečelaskino navdušenje nad ljudmi je morda začetek, 148 00:14:36,793 --> 00:14:39,213 ki ga čakam. 149 00:14:41,715 --> 00:14:46,512 Neodgovorno je. Sestre bodo tu komaj eno lunino meno. 150 00:14:46,678 --> 00:14:50,766 Si misliš, da katera zamudi srečanje? –Ne, prav imaš. 151 00:14:50,933 --> 00:14:53,185 Žal mi je. –Ni bilo po Arielini krivdi. 152 00:14:53,352 --> 00:14:57,439 Raziskovala sva in lovil naju je morski pes. –Morski pes? 153 00:14:57,606 --> 00:14:59,233 Si šla spet k razbitinam? 154 00:15:00,692 --> 00:15:02,569 Tisti del morja je nevaren. 155 00:15:02,736 --> 00:15:06,448 Naj te ne skrbi zame. –Pa me, moja najmlajša hči. Skrbi me. 156 00:15:06,615 --> 00:15:10,285 Obsedenost z ljudmi se mora nehati. –Rada bi vedela več o njih. 157 00:15:10,786 --> 00:15:13,288 Veš vse, kar moraš. –Skoraj ničesar ne vem. 158 00:15:13,455 --> 00:15:17,209 Niti na gladino ne smemo. –Zakaj si tako trmasta? 159 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 Kot mama. –Njena hči sem. 160 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Dovolj nepremišljena, da je obsedena z ljudmi. 161 00:15:22,256 --> 00:15:24,675 Če bi poskusil razumeti … –Saj poskušam. 162 00:15:24,842 --> 00:15:26,760 Dovolj dolgo se že trudim. 163 00:15:26,927 --> 00:15:30,222 A dokler živiš v mojem morju, boš ubogala moja pravila. 164 00:15:30,389 --> 00:15:32,266 Si razumela? 165 00:15:45,612 --> 00:15:48,907 Otroci! Ponudiš jim košček, pa te preplavajo. 166 00:15:49,074 --> 00:15:51,785 Sem bil prestrog do nje? –Nikakor. 167 00:15:51,952 --> 00:15:53,495 Kot pravim sam: 168 00:15:53,662 --> 00:15:56,415 "Otroci se morajo držati starševskih pravil." 169 00:15:56,582 --> 00:15:58,750 Prav imaš, Sebastijan. 170 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 Moja Ariela potrebuje nenehni nadzor. –Nenehni. 171 00:16:03,505 --> 00:16:06,884 Nekoga, ki bo pazil nanjo. –Dan in noč. 172 00:16:07,050 --> 00:16:09,720 In ti si najprimernejši rak. –Jaz sem … 173 00:16:09,887 --> 00:16:11,221 Ne, čakaj, tole … 174 00:16:11,388 --> 00:16:15,267 Ne, tebi služim, veličanstvo, kot tvoj cenjeni majordom. 175 00:16:15,976 --> 00:16:20,189 Najbolje mi lahko služiš, če rešuješ mojo najmlajšo pred težavami. 176 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 Toda jaz … –Ja? 177 00:16:21,857 --> 00:16:23,192 Pojdi. 178 00:16:24,276 --> 00:16:27,613 Pojdi. –Prav, veličanstvo. 179 00:16:28,655 --> 00:16:30,490 Kako vedno zabredem v takšno godljo? 180 00:16:30,657 --> 00:16:33,577 Izobražen rak sem, izbiro imam. 181 00:16:33,744 --> 00:16:36,246 Ne rabim tega. Kralju bi moral svetovati, 182 00:16:36,413 --> 00:16:39,291 ne pa loviti trmaste najstnice. 183 00:17:13,659 --> 00:17:17,871 Ariela, s v redu? –Sploh me ne sliši. 184 00:17:18,664 --> 00:17:22,376 Nisem kot on. Drugače vidim stvari. 185 00:17:23,752 --> 00:17:27,089 In ne vidim, kako je lahko svet, 186 00:17:27,172 --> 00:17:31,343 ki izdeluje tako čudovite reči, slab. 187 00:17:32,094 --> 00:17:35,681 Poglej vse to. Kaj ni lepo? 188 00:17:35,848 --> 00:17:39,685 Ne bo lepo sodilo v mojo zbirko? 189 00:17:39,852 --> 00:17:42,479 Se ti zdim dekle, 190 00:17:42,646 --> 00:17:46,066 dekle, ki ima vse? 191 00:17:47,401 --> 00:17:51,154 Poglej to najdbo, nevideni zaklad. 192 00:17:51,321 --> 00:17:54,908 Koliko čudežev ena votlina ima? 193 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 Ko pogledaš vse to, misliš si le, 194 00:17:57,870 --> 00:18:02,082 seveda, ta punca ima vse. 195 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Naprav in priprav na pretek. 196 00:18:06,086 --> 00:18:09,840 Cel kup "tistile" in "totile". 197 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Bi kakšen "onile"? 198 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 Dvajset jih imam. 199 00:18:14,136 --> 00:18:16,346 A komu mar? 200 00:18:16,513 --> 00:18:19,183 Nič takega ni. 201 00:18:19,349 --> 00:18:24,354 In hočem več. 202 00:18:27,024 --> 00:18:30,027 Rada bi šla tja, med ljudi, 203 00:18:30,903 --> 00:18:35,032 rada bi videla njihov ples. 204 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Kako hodijo na svojih … 205 00:18:37,910 --> 00:18:40,913 Kako se že reče? Nogah! 206 00:18:43,290 --> 00:18:46,919 Plavuti te ne ponesejo daleč. 207 00:18:47,085 --> 00:18:50,589 Skakanje in ples zahtevata par nog. 208 00:18:50,756 --> 00:18:52,966 Za sprehod po … 209 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 Kako se že reče? 210 00:18:55,177 --> 00:18:57,304 Po ulici. 211 00:18:57,471 --> 00:19:01,475 Zgoraj, ker hodijo, tam, kjer tečejo, 212 00:19:01,642 --> 00:19:05,729 zgoraj, kjer sonce jim sije ves dan. 213 00:19:05,896 --> 00:19:09,691 Res si želim svobodnih poti, 214 00:19:09,858 --> 00:19:14,029 del tistega sveta. 215 00:19:14,196 --> 00:19:15,656 Vse bi dala, 216 00:19:15,822 --> 00:19:21,036 da bi živela zunaj teh voda. 217 00:19:21,203 --> 00:19:23,121 Vse bi žrtvovala 218 00:19:23,288 --> 00:19:29,127 za en dan toplega peska. 219 00:19:29,294 --> 00:19:33,257 Stavim, da tam na kopnem vedo, 220 00:19:33,423 --> 00:19:37,678 stavim, da tam hčerk ne grajajo, 221 00:19:37,845 --> 00:19:41,348 mladih žena, sitih plavanja, 222 00:19:41,515 --> 00:19:45,727 ki na nogah stojijo. 223 00:19:45,894 --> 00:19:50,524 Rada bi vedela, kar vedo ljudje. 224 00:19:50,691 --> 00:19:54,361 Vprašala bi in dobila odgovore. 225 00:19:55,028 --> 00:19:57,281 Kaj je ogenj in zakaj … 226 00:19:57,447 --> 00:19:58,991 Kako se že reče? 227 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 Gori? 228 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 Kdaj pride moj čas? 229 00:20:03,662 --> 00:20:05,497 Z veseljem bi, res, 230 00:20:05,664 --> 00:20:10,252 obalo tam zgoraj odkrivala. 231 00:20:19,011 --> 00:20:22,723 Zunaj morja 232 00:20:25,434 --> 00:20:28,437 bi rada bila 233 00:20:34,276 --> 00:20:38,280 del tistega sveta. 234 00:21:13,440 --> 00:21:15,609 Ariela! Nikar! 235 00:21:19,154 --> 00:21:22,241 O, ne, ne! Kaj pa počne? 236 00:22:14,293 --> 00:22:17,796 Povem naj vam zgodbo morskih globin. 237 00:22:17,963 --> 00:22:21,049 No, le na desno poglej. 238 00:22:21,216 --> 00:22:24,344 Pazi, poba, morska deklica te čaka. 239 00:22:24,511 --> 00:22:27,014 V skrivnostnih morskih vodah. 240 00:22:38,775 --> 00:22:40,110 Kdo je ta starec? 241 00:22:40,235 --> 00:22:42,738 Zapojem vam pesem o kralju morja! 242 00:22:42,905 --> 00:22:45,908 No, le na desno poglej. 243 00:22:46,491 --> 00:22:49,703 O vladarju valov in morja. 244 00:22:49,870 --> 00:22:53,373 V skrivnostnih morskih vodah. 245 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 Dovolj! 246 00:22:58,545 --> 00:22:59,880 Hvala, gospodje. 247 00:23:00,047 --> 00:23:03,926 Dajmo malo plesat. –Daj, no. Rojstni dan ima. 248 00:23:04,092 --> 00:23:07,429 Daj, no, Grimsby. Zakaj se ne smem malo zabavat? 249 00:23:07,596 --> 00:23:10,682 Vsi drugi se. –Žal nisi kot drugi, gospodič. 250 00:23:10,849 --> 00:23:13,352 Ločiti se moraš od posadke. 251 00:23:13,519 --> 00:23:17,981 Če pa sem eden izmed njih. –Vedi se bodočemu kralju primerno. 252 00:23:18,941 --> 00:23:22,402 Hočeš reči, naj se kot oče odrežem od sveta? 253 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 Erik, veš, kaj mislim. 254 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 Ko si pred 21 leti prišel k nam, 255 00:23:26,990 --> 00:23:31,328 sta te kralj in kraljica vzela za svojega. 256 00:23:31,870 --> 00:23:33,705 Zdaj si odrasel … –Maks. 257 00:23:34,248 --> 00:23:35,582 Maks! 258 00:23:35,707 --> 00:23:37,042 Kaj delaš tam? Pridi sem! 259 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Pridi, pridi. 260 00:23:39,711 --> 00:23:42,339 Pojdi. –Zdaj, ko si odrasel, 261 00:23:42,506 --> 00:23:46,969 imaš doma svoje obveznosti. Oče bi to pričakoval od tebe. 262 00:23:47,135 --> 00:23:50,389 Ja, da bom v osami in strahu ždel v gradu. 263 00:23:51,181 --> 00:23:55,435 Ne morem. –Malo strahu ne škodi. –Grimsby, ne poslušaš. 264 00:23:56,228 --> 00:24:00,774 Drugačen vodja bi bil rad. Ravno zato sva šla na to potovanje. 265 00:24:01,441 --> 00:24:05,654 Odpreti se moramo svetu. Samo tako se boš naš otok razvijal. 266 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Erik, premisli, kaj tvegaš. 267 00:24:08,156 --> 00:24:11,577 Ne znam pojasniti, Grims. To imam v krvi. 268 00:24:11,743 --> 00:24:13,078 Celo zdaj slišim, 269 00:24:13,829 --> 00:24:16,415 kako me tam zunaj nekaj kliče. 270 00:24:20,127 --> 00:24:21,837 Nevihta se hitro približuje. 271 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 Vihar se bliža! Vsi na palubo! 272 00:24:28,635 --> 00:24:29,970 Vsi na palubo! 273 00:24:30,137 --> 00:24:32,014 Pritrdite lopute in zaboje! –Razumem! 274 00:24:33,891 --> 00:24:35,225 Privežite jih! 275 00:24:37,227 --> 00:24:39,104 Vrvi noter! Privežite jih! 276 00:24:39,271 --> 00:24:41,106 Možje k črpalkam! 277 00:24:41,899 --> 00:24:43,650 Spusti glavno jadro! 278 00:24:48,906 --> 00:24:50,616 Spusti in zloži glavno jadro! 279 00:24:50,782 --> 00:24:52,451 Preveč razpetih jader imamo! 280 00:24:52,534 --> 00:24:54,161 Zloži sprednje jadro! 281 00:25:06,340 --> 00:25:07,674 Vsa jadra zložite! 282 00:25:09,968 --> 00:25:11,303 Spusti ga! 283 00:25:14,431 --> 00:25:16,433 Spusti. Odpri! 284 00:25:42,501 --> 00:25:45,170 Hej, fantje! –Ogenj! 285 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 Na levi bok! 286 00:26:02,229 --> 00:26:04,398 Rešilni čolni! Zapusti ladjo! 287 00:26:04,565 --> 00:26:07,067 Zapusti ladjo! –Zapusti ladjo! 288 00:26:07,234 --> 00:26:09,778 V vodo, fant! Hitro! –Skoči! 289 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 V vodo! –Skoči! 290 00:26:28,755 --> 00:26:31,633 Daj mi roko, fant. Daj, zlezi noter. 291 00:26:31,800 --> 00:26:33,552 Zlezi noter. Prav? 292 00:26:35,846 --> 00:26:37,181 Maks. 293 00:26:54,948 --> 00:26:57,910 V redu je, poba. Pridi. V redu je. 294 00:27:00,245 --> 00:27:02,456 V redu je, skoči. Skoči. 295 00:27:06,627 --> 00:27:09,963 Pridi sem! Maks, pridi! –Priden! 296 00:27:16,553 --> 00:27:19,223 Pridi. Pridi, Maks. 297 00:27:19,389 --> 00:27:22,559 Takole. Imam te. –Erik! 298 00:29:16,757 --> 00:29:18,759 O, ne. 299 00:29:19,635 --> 00:29:21,428 Pusti me, trapa! 300 00:29:21,595 --> 00:29:24,223 Živjo! Nisem te pričakovala tu. 301 00:29:24,389 --> 00:29:26,850 Nje pa še manj. 302 00:29:27,351 --> 00:29:28,852 Poslušaj me, ptica. 303 00:29:29,019 --> 00:29:31,313 Kralj ne sme izvedeti za tole. 304 00:29:31,480 --> 00:29:34,274 Pozabila bova, da se je kaj zgodilo. 305 00:29:35,359 --> 00:29:37,402 Me poslušaš? –Ja. 306 00:29:37,569 --> 00:29:41,990 Ti mu ne boš povedala, jaz tudi ne in vsi bomo ostali celi. Jasno? 307 00:29:42,074 --> 00:29:43,408 Jasno. 308 00:29:43,492 --> 00:29:45,744 Čakaj, kaj si že rekel? –Po meni je. 309 00:29:56,630 --> 00:30:00,884 Vse bi dala, da bi živela, kjer si ti. 310 00:30:02,386 --> 00:30:07,933 Vse bi žrtvovala, da bi ob tebi ostala. 311 00:30:08,100 --> 00:30:15,065 Vse bi naredila, da bi se nasmehnil mi. 312 00:30:17,776 --> 00:30:20,821 Kje bi se sprehajala, 313 00:30:20,988 --> 00:30:23,615 kje bi tekala, 314 00:30:23,782 --> 00:30:29,413 če bi ves dan sonce gledala? 315 00:30:29,580 --> 00:30:32,207 Le midva 316 00:30:32,374 --> 00:30:34,918 in bi sama bila 317 00:30:35,085 --> 00:30:38,463 del tvojega sveta. 318 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 Poglejte v zaliv. 319 00:30:46,054 --> 00:30:47,389 Pogledal grem v zaliv! 320 00:30:48,515 --> 00:30:50,475 Oči na peclje! –Na drugo stran! 321 00:30:50,642 --> 00:30:52,477 Zmigajte se, pobje. Za mano. 322 00:30:54,897 --> 00:30:56,356 Spodaj na pesku! 323 00:30:57,357 --> 00:30:58,692 Tam! 324 00:31:00,027 --> 00:31:01,361 V to smer. 325 00:31:06,283 --> 00:31:07,618 Diha? 326 00:31:08,493 --> 00:31:11,038 Živ je! Obvestite kraljico! 327 00:31:11,580 --> 00:31:12,956 Ti vodi. –Pohitita. 328 00:31:13,665 --> 00:31:15,000 Nazaj v grad. 329 00:31:17,419 --> 00:31:18,754 Pojdite naprej. 330 00:31:19,546 --> 00:31:21,089 Gremo! 331 00:31:22,216 --> 00:31:23,550 Gremo. 332 00:31:24,968 --> 00:31:27,554 Ne vem, kdaj. 333 00:31:27,721 --> 00:31:30,182 Ne vem, kako. 334 00:31:30,349 --> 00:31:37,356 A vem, da nekaj začelo se bo. 335 00:31:38,232 --> 00:31:42,569 Glej in videl boš, 336 00:31:42,736 --> 00:31:47,407 da bom nekoč 337 00:31:47,908 --> 00:31:51,745 del tvojega sveta. 338 00:32:04,800 --> 00:32:06,343 Ne! 339 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 Ne, prelahko je. 340 00:32:10,514 --> 00:32:13,267 Punca se je že zaljubila v človeški svet 341 00:32:13,433 --> 00:32:15,978 in zdaj je našla sorodno dušo. 342 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Čakaj, da očka izve. 343 00:32:20,274 --> 00:32:22,651 Odneslo ga bo na gladino! 344 00:32:23,652 --> 00:32:27,656 Punca bo pritekla naravnost v moje lovke. 345 00:32:28,991 --> 00:32:32,119 Uporabila jo bom kot rakca v svoji igri, 346 00:32:32,286 --> 00:32:36,248 da bom Tritonu vzela moč, 347 00:32:36,415 --> 00:32:39,293 ki že od nekdaj pripada meni. 348 00:32:43,964 --> 00:32:45,340 No, dobro. 349 00:32:45,507 --> 00:32:46,842 V redu. 350 00:32:47,009 --> 00:32:51,221 Vse bo v redu, samo če kralj ne izve. 351 00:32:51,388 --> 00:32:56,226 Ni mu treba vedeti, da je s svojo pesmijo rešila človeka. 352 00:32:57,644 --> 00:33:00,355 Samo še Arielo najdem in jo spravim domov. 353 00:33:00,522 --> 00:33:01,857 No, 354 00:33:02,316 --> 00:33:03,901 tu nekje je bila. 355 00:33:04,776 --> 00:33:06,320 Ja, najbrž tule. 356 00:33:06,945 --> 00:33:08,864 Odločno moram nastopiti 357 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 in ji pojasniti, da jo bo kmalu minilo 358 00:33:11,450 --> 00:33:13,911 in čez čas bo pozabila nanj. 359 00:33:15,287 --> 00:33:18,207 Ariela! –Sebastijan, kako si me našel? 360 00:33:18,373 --> 00:33:19,958 Kaj je vse to? 361 00:33:20,125 --> 00:33:23,212 Kaj počneš s to rečjo? 362 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Ni čudovita? 363 00:33:26,465 --> 00:33:29,343 Poglej te hrepeneče oči. –Kaj sploh veš o hrepenenju? 364 00:33:29,510 --> 00:33:32,596 Kaj dela to tukaj? –Iz razbitine je. 365 00:33:32,763 --> 00:33:35,390 Na grebenu sem ga našla. Verjetno je še veliko drugega. 366 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 Ne, ne! Ariela! 367 00:33:37,309 --> 00:33:38,644 Otrok, vrni se. 368 00:33:39,186 --> 00:33:40,521 Ariela! 369 00:33:41,104 --> 00:33:43,732 Pozabiti moraš na to obsedenost z ljudmi. 370 00:33:43,899 --> 00:33:46,902 Nisem obsedena. –Res imam oklep, a nisem slep. 371 00:33:47,069 --> 00:33:50,614 Videl sem te ob brodolomu. –Kaj? 372 00:33:50,781 --> 00:33:54,076 Oče želi, da se jim ne približaš več! 373 00:33:54,243 --> 00:33:56,411 Zakaj? –Veš, zakaj. 374 00:33:56,578 --> 00:33:59,122 Zdaj vem, da se jih ni treba bati. 375 00:33:59,289 --> 00:34:01,625 Sebastijan, ko bi le videl. 376 00:34:01,792 --> 00:34:05,212 Ladja je jezdila na vetru, nebo so napolnili z ognjem. 377 00:34:05,379 --> 00:34:07,297 V redu, poslušaj me. 378 00:34:07,464 --> 00:34:10,050 Človeški svet je v razsulu. 379 00:34:10,217 --> 00:34:14,221 Življenje v morju je boljše od vsega, kar imajo tam zgoraj. 380 00:34:15,013 --> 00:34:17,474 V tujem jezeru je morska trava 381 00:34:17,641 --> 00:34:19,601 vedno bolj zelena. 382 00:34:20,185 --> 00:34:22,646 Tvoje sanje o kopnem 383 00:34:22,813 --> 00:34:25,065 so res huda zmota. 384 00:34:25,232 --> 00:34:27,150 Poglej si ta svet okoli sebe, 385 00:34:27,734 --> 00:34:30,027 tu na morskem dnu. 386 00:34:30,195 --> 00:34:32,614 Krasne stvari obdajajo te. 387 00:34:32,781 --> 00:34:34,658 Kaj je še lepšega na svetu? 388 00:34:35,324 --> 00:34:36,909 V morski globini, 389 00:34:37,953 --> 00:34:39,538 v morski globini. 390 00:34:40,455 --> 00:34:42,791 Veš, tu v vodi se bolje živi, 391 00:34:42,958 --> 00:34:44,376 verjemi mi. 392 00:34:45,752 --> 00:34:47,795 Gori na obali ves dan delajo, 393 00:34:47,963 --> 00:34:50,047 pod žgočim soncem garajo. 394 00:34:50,215 --> 00:34:52,885 Mi pa se plavanju lepo prepuščamo 395 00:34:53,051 --> 00:34:54,803 v morski globini. 396 00:34:59,099 --> 00:35:01,435 Tu spodaj so ribe vesele, 397 00:35:01,602 --> 00:35:03,812 ko se med valovi igrajo. 398 00:35:03,979 --> 00:35:06,190 Na kopnem pa niso vesele, 399 00:35:06,356 --> 00:35:08,775 prej žalostne v posodi plavajo. 400 00:35:08,942 --> 00:35:11,403 A te v posodi imajo srečo, 401 00:35:11,570 --> 00:35:13,697 ker še hujša usoda grozi. 402 00:35:13,864 --> 00:35:16,241 Ko se šefu pocedijo sline, 403 00:35:16,408 --> 00:35:19,077 uboga riba na krožnik leti. O, ne. 404 00:35:19,244 --> 00:35:20,579 V morski globini. 405 00:35:21,788 --> 00:35:23,665 V morski globini. 406 00:35:24,249 --> 00:35:26,460 Nihče nas ne tolče, cvre, ne požre 407 00:35:26,627 --> 00:35:28,253 v ribji obari. 408 00:35:29,296 --> 00:35:31,673 Na kopnem nas kuhajo, 409 00:35:31,840 --> 00:35:34,218 v morski globini pa nič nam ne morejo. 410 00:35:34,384 --> 00:35:36,720 Tu problemov ni, so le naši mehurčki 411 00:35:36,887 --> 00:35:39,223 v morski globini. –V morski globini! 412 00:35:39,389 --> 00:35:41,642 V morski globini, otrok. –V morski globini. 413 00:35:41,808 --> 00:35:45,145 Življenje je kratko, a tu spodaj je sladko, to se ve. 414 00:35:45,270 --> 00:35:46,605 To se ve. 415 00:35:46,688 --> 00:35:49,066 Tu še orada in morski skat 416 00:35:49,233 --> 00:35:51,652 ko jima paše, se gresta igrat. 417 00:35:51,818 --> 00:35:54,112 Vsi smo igrivi, radi smo živi 418 00:35:54,279 --> 00:35:55,614 v morski globini. 419 00:35:58,367 --> 00:35:59,701 Glej tole. 420 00:35:59,785 --> 00:36:01,119 Pupek igra flavto, 421 00:36:01,286 --> 00:36:04,790 krap pa kar harfo, list brenka na bas to lepo melodijo. 422 00:36:04,957 --> 00:36:07,292 Ostriž piha v tubo, klen v trobento, 423 00:36:07,459 --> 00:36:09,545 list pa je glasbeni car. 424 00:36:09,711 --> 00:36:11,171 Ja, skat res obvlada, 425 00:36:11,338 --> 00:36:13,340 menku paše kitara, postrvi všeč je rok. 426 00:36:13,423 --> 00:36:17,386 Orke so pevke, snetci, sardele pojejo vižo to. 427 00:36:17,553 --> 00:36:20,097 Napihovalka napiha! 428 00:37:24,244 --> 00:37:26,788 Ja, v morski globini. –V globini. 429 00:37:26,955 --> 00:37:29,416 V morski globini. 430 00:37:29,583 --> 00:37:31,627 Kjer sardine plešejo na te ritme. 431 00:37:31,793 --> 00:37:34,546 To je glasba za moje srce. 432 00:37:34,713 --> 00:37:36,590 Pa imajo kup peska! 433 00:37:36,757 --> 00:37:39,593 In čeden rakovski bend. 434 00:37:39,760 --> 00:37:42,012 Tu ve vsaka školjka, kaj je polka. 435 00:37:42,179 --> 00:37:44,264 V morski globini. 436 00:37:44,431 --> 00:37:46,892 Tu še lupinar poje za dinar. 437 00:37:47,059 --> 00:37:49,228 V morski globini. 438 00:37:49,394 --> 00:37:51,939 In še vsak polž pleše vzdolž. 439 00:37:52,105 --> 00:37:54,483 Zato je v vodi življenje veselo. 440 00:37:54,650 --> 00:37:56,860 Srečo imamo in je ne damo 441 00:37:57,027 --> 00:37:59,530 v morski globini. 442 00:38:02,407 --> 00:38:03,742 Ja. 443 00:38:05,911 --> 00:38:07,496 Hej, Ariela? 444 00:38:10,082 --> 00:38:13,001 Nekdo mora punci pripeti plavuti na dno. 445 00:38:30,060 --> 00:38:33,438 Erik še kar sanja o dekletu, ki ga je rešilo? 446 00:38:33,605 --> 00:38:34,940 Žal. 447 00:38:35,232 --> 00:38:38,735 In brodolom? So bile žrtve? –Nobene, veličanstvo. 448 00:38:38,902 --> 00:38:41,572 Hvala bogu, da ni nihče umrl. –Resnično. 449 00:38:42,447 --> 00:38:47,953 Skrbi me njegov nemirni značaj, ta njegova nevarna popotovanja. 450 00:38:48,120 --> 00:38:51,248 Erik, sedi. –Grimsby, ste že našli dekle? 451 00:38:51,415 --> 00:38:54,501 Zajtrkuj, prosim. –Iskali smo jo, gospod. 452 00:38:54,668 --> 00:38:56,086 Ni bilo dekleta. 453 00:38:56,587 --> 00:38:59,006 Na srečo si prišel do obale, preden si omedlel. 454 00:38:59,173 --> 00:39:01,592 Resnična je bila, rešila me je. –Sedi, Erik. 455 00:39:01,758 --> 00:39:03,468 Nisem lačen, mati. –Skrbi me zate. 456 00:39:03,635 --> 00:39:06,430 Od brodoloma nisi pravi. –Ste pogledali na sosednjih otokih? 457 00:39:06,513 --> 00:39:09,141 Ne vseh. –Torej bom sam. –Ne, ne boš. 458 00:39:10,767 --> 00:39:14,438 Ne greš z gradu, dokler ti ne bo bolje. –Bolje bom, ko jo bom našel. 459 00:39:15,272 --> 00:39:18,150 Dekle ti ne bo izgovor, da spet pobegneš 460 00:39:18,317 --> 00:39:22,487 in tvegaš življenje na ladji zaradi pustolovščine. -"Pustolovščine?" 461 00:39:23,155 --> 00:39:25,908 Druge kulture spoznavam, da ne bomo zaostajali. 462 00:39:27,159 --> 00:39:30,704 Na zadnjem potovanju smo svoj trs zamenjali za 20 zabojev kinina. 463 00:39:30,871 --> 00:39:34,541 V Evropi z njim zdravijo malarijo. –In kje so zdaj ti zaboji? 464 00:39:34,708 --> 00:39:36,293 Na morskem dnu. 465 00:39:36,460 --> 00:39:39,004 Koliko brodolomov je bilo letos pri nas, premier? 466 00:39:39,171 --> 00:39:41,423 Šest, veličanstvo. –Si slišal? 467 00:39:41,590 --> 00:39:44,134 Seveda sem. –Brodolomi, orkani. 468 00:39:44,301 --> 00:39:46,720 Morski bogovi nam niso naklonjeni. 469 00:39:46,887 --> 00:39:48,388 Kolikokrat moram … 470 00:39:52,601 --> 00:39:58,190 Izpodjedajo zemljo pod nami in jo kradejo nazaj v morje. 471 00:39:58,357 --> 00:40:00,901 Če bi mogli, bi nas vse pobili. –Traparija. 472 00:40:01,068 --> 00:40:02,402 Kaj res? 473 00:40:02,569 --> 00:40:05,864 Naj te spomnim, da te je k nam pripeljal smrtonosni brodolom? 474 00:40:06,031 --> 00:40:09,034 In zdaj sem te skoraj izgubila. 475 00:40:09,701 --> 00:40:12,621 Ne moremo več izzivati usode. Nehati se mora. 476 00:40:12,788 --> 00:40:16,166 Kaj hočeš reči? –Da imaš zdaj 477 00:40:18,836 --> 00:40:21,463 tukaj svoje zadolžitve. 478 00:40:21,630 --> 00:40:26,260 Nič več potovanj in lovljenja deklet, ki jih ni. 479 00:40:46,446 --> 00:40:50,033 Od nekdaj si želim le morja in neba, 480 00:40:50,200 --> 00:40:53,787 osvobojen plemiškega življenja. 481 00:40:53,954 --> 00:40:58,333 Zdaj pa me preganja vse ure in vse dneve, 482 00:40:58,500 --> 00:41:01,336 samo še nate mislim. 483 00:41:02,004 --> 00:41:03,922 Kako se 484 00:41:04,089 --> 00:41:05,799 sklanjaš nad menoj 485 00:41:05,966 --> 00:41:09,178 in me vodiš s svojo pesmijo 486 00:41:09,344 --> 00:41:13,348 v divje neznane vode 487 00:41:13,724 --> 00:41:16,560 še dlje od morja. 488 00:41:17,269 --> 00:41:19,104 Vzela bi me tema, 489 00:41:19,271 --> 00:41:21,148 voda bi me utopila, 490 00:41:21,315 --> 00:41:25,110 a si prišla in me rešila. 491 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Zdaj po kopnem hodim, 492 00:41:29,364 --> 00:41:31,700 a sem še kar na morju izgubljen. 493 00:41:33,160 --> 00:41:37,706 V teh divjih neznanih vodah me poišči 494 00:41:38,498 --> 00:41:39,833 še enkrat. 495 00:41:45,422 --> 00:41:48,884 Sprašujem se, kdo si in kje. 496 00:41:49,051 --> 00:41:52,888 V mojih mislih tvoja melodija zveni. 497 00:41:53,055 --> 00:41:57,184 Močnejša od tokov tisto noč, ko si rešila me. 498 00:41:57,351 --> 00:42:00,229 V jutranji zori sem videl tvoj obris. 499 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 Ne morem, 500 00:42:04,983 --> 00:42:08,362 ne morem te pozabiti. 501 00:42:08,529 --> 00:42:12,491 V divjih neznanih vodah, 502 00:42:12,658 --> 00:42:15,744 dlje, kot seže oko. 503 00:42:15,911 --> 00:42:19,831 Ko tvoje oči zakrijejo obzorje 504 00:42:19,998 --> 00:42:24,044 in boš končno tu ob meni. 505 00:42:24,211 --> 00:42:27,923 Tukaj, na kopnem stojim, 506 00:42:28,090 --> 00:42:31,718 tu, kjer si me pustila. 507 00:42:31,885 --> 00:42:33,679 Tvoj glas je kot sirena, 508 00:42:33,846 --> 00:42:36,098 ki vodi me 509 00:42:36,265 --> 00:42:39,810 v divje neznane vode, 510 00:42:39,977 --> 00:42:43,355 kjer sva le midva. 511 00:42:43,522 --> 00:42:47,276 Upam, da si tam nekje v zraku. 512 00:42:47,442 --> 00:42:52,239 K tebi ni narisane poti. 513 00:42:52,406 --> 00:42:55,325 Čas spremeni obalo, 514 00:42:55,492 --> 00:43:00,497 toda čas mene ne spremeni. 515 00:43:01,540 --> 00:43:03,417 Če me stane življenja, 516 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 znova te bom našel. 517 00:43:08,380 --> 00:43:12,301 V neznanih vodah 518 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 znova 519 00:43:14,928 --> 00:43:18,891 poišči me. 520 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 Ariela, mi pomagaš? 521 00:43:45,209 --> 00:43:46,543 Ariela! 522 00:43:47,294 --> 00:43:48,921 Ja, seveda. 523 00:43:49,087 --> 00:43:51,048 Kako bova odpletli tole? 524 00:43:51,215 --> 00:43:55,052 Se ljudje zavedajo, koliko škode naredijo njihovi brodolomi? 525 00:43:55,219 --> 00:43:57,095 Po mojem jih ne načrtujejo. 526 00:43:57,262 --> 00:43:58,972 Lahkomiselni so. 527 00:43:59,139 --> 00:44:01,934 Tisoče let bo trajalo, da bodo korale znova zrasle. 528 00:44:02,100 --> 00:44:04,269 Skoraj vse rdeče alge so pobili. 529 00:44:04,436 --> 00:44:08,732 Tudi nas bi, če bi imeli priložnost. –Ne, niso takšni. 530 00:44:09,525 --> 00:44:12,569 Kako pa ti veš? Nisi še videla človeka. 531 00:44:12,736 --> 00:44:17,115 Otrok si še bila, ko je mama umrla in nam je oče prepovedal na gladino. 532 00:44:17,950 --> 00:44:21,078 Tudi mi nismo vsi enaki. Zakaj bi bili ljudje? 533 00:44:21,245 --> 00:44:22,955 Kaj je z ljudmi? 534 00:44:23,914 --> 00:44:26,500 Mislim … –Poglej, kaj je naredil njihov brodolom. 535 00:44:28,168 --> 00:44:29,586 Dobili so zasluženo. 536 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 Najnevarnejša vrsta so. 537 00:44:34,091 --> 00:44:37,719 Kvarijo naše morje, uničujejo grebene, 538 00:44:37,886 --> 00:44:41,139 ne spoštujejo ravnovesja v morju. 539 00:44:43,225 --> 00:44:46,061 Niso edini, ki ne spoštujejo ravnovesja. 540 00:44:49,106 --> 00:44:51,024 Ariela, kje si … 541 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 Kaj se dogaja z njo? 542 00:44:53,861 --> 00:44:57,865 V tistih letih je, ko se ne želi več družiti s starejšimi sestrami. 543 00:44:58,031 --> 00:45:02,077 Res je. Se spomniš, kakšna sem bila jaz? –Kdo bi lahko pozabil? 544 00:45:02,244 --> 00:45:04,037 Le kdo je srečni morski fant? 545 00:45:16,300 --> 00:45:18,927 Rak, veličanstvo. 546 00:45:20,596 --> 00:45:22,389 Pridi sem, Sebastijan. 547 00:45:25,267 --> 00:45:26,602 Dihaj, Sebastijan. 548 00:45:26,685 --> 00:45:29,146 Ne pozabi, kriv je le, kdor krivdo prizna. 549 00:45:29,313 --> 00:45:32,149 Brez drame, ostani miren. 550 00:45:37,654 --> 00:45:40,991 Ja? Ja, vaše veličanstvo? 551 00:45:41,158 --> 00:45:46,747 Sebastijan, si opazil, da se Ariela zadnje čase čudno vede? 552 00:45:47,748 --> 00:45:49,166 Čudno? 553 00:45:49,833 --> 00:45:53,670 Nezbrana je, zasanjana, po več ur je ni nikjer. 554 00:45:54,755 --> 00:45:56,465 Nisi opazil? 555 00:45:57,382 --> 00:45:58,717 No, ja. 556 00:46:03,096 --> 00:46:05,224 Pravzaprav nisem. 557 00:46:05,390 --> 00:46:06,934 Reči hočem, da nisem … 558 00:46:09,978 --> 00:46:11,313 Sebastijan. 559 00:46:11,897 --> 00:46:14,066 Vem, da mi nekaj prikrivaš. 560 00:46:14,733 --> 00:46:16,068 Prikrivam? 561 00:46:17,694 --> 00:46:19,029 O Arieli. 562 00:46:19,655 --> 00:46:20,989 O Arieli? 563 00:46:29,039 --> 00:46:31,416 Je moja najmlajša zaljubljena? 564 00:46:33,794 --> 00:46:36,922 Skušal sem ji preprečiti, da bi šla na gladino! 565 00:46:37,089 --> 00:46:40,133 Rekel sem ji, naj se izogiba ljudem! –Ljudem? 566 00:46:40,300 --> 00:46:42,511 Ljudem? Kdo je omenil ljudi? 567 00:46:46,640 --> 00:46:49,393 Odloživa tole in greva nazaj. –Ni šans! 568 00:46:49,560 --> 00:46:52,354 Krasne reči so še spodaj. –Nimava že dovolj? 569 00:46:53,021 --> 00:46:54,982 Daj, no, Franci. Šele začela sva. 570 00:46:55,148 --> 00:46:56,483 Torej … 571 00:46:58,277 --> 00:47:00,070 Prekršila si pravila. 572 00:47:01,989 --> 00:47:04,283 Šla si v zgornji svet. 573 00:47:06,952 --> 00:47:08,328 Brodolom se je zgodil. 574 00:47:09,621 --> 00:47:12,124 Človek se je utapljal. Morala sem ga rešiti. 575 00:47:12,291 --> 00:47:14,626 Morala bi pustiti, da se utopi. 576 00:47:14,793 --> 00:47:17,671 Ljudje so divjaki. –Tega ne veš. 577 00:47:19,089 --> 00:47:21,466 Tvojo mamo so ubili. 578 00:47:22,384 --> 00:47:23,719 Vem. 579 00:47:24,678 --> 00:47:27,264 Toda to je storil en človek. 580 00:47:27,431 --> 00:47:29,474 Zakaj bi krivil vse ljudi? 581 00:47:29,641 --> 00:47:32,936 Mama jih ne bi. –Ne! Dovolj. Dovolj je. 582 00:47:33,103 --> 00:47:35,189 In Erik ni imel nič pri tem. 583 00:47:35,355 --> 00:47:36,690 Erik? 584 00:47:37,232 --> 00:47:38,650 Erik? 585 00:47:38,817 --> 00:47:40,819 Si povsem ob pamet? 586 00:47:40,986 --> 00:47:43,030 Ko bi ga le slišal, oče. 587 00:47:43,197 --> 00:47:45,824 Sočuten je in prijazen in … 588 00:47:45,991 --> 00:47:50,329 Človek je, ti pa morska deklica! –Res je, a zato nisva sovražnika. 589 00:47:50,495 --> 00:47:52,414 Obljubi, da ga ne boš več iskala. 590 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 Ne morem. –Obljubi mi, Ariela! 591 00:47:55,417 --> 00:47:57,211 Ne bom ti lagala. 592 00:47:57,377 --> 00:47:59,296 Prisežem, da ti bom dopovedal! 593 00:48:00,506 --> 00:48:02,841 Ne! Prosim! 594 00:48:03,842 --> 00:48:06,929 Oče, nehaj! –Tega bo zdaj konec! 595 00:48:08,764 --> 00:48:12,142 Prosim, nehaj! –V tvoje dobro je. 596 00:48:14,895 --> 00:48:16,230 Oče, ne! 597 00:48:44,341 --> 00:48:46,677 Nikoli več ne odidi. 598 00:49:09,366 --> 00:49:10,701 Ariela. 599 00:49:11,451 --> 00:49:13,954 Res mi je … –Pojdi proč. 600 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 Ubogi otrok. 601 00:49:34,266 --> 00:49:36,310 Ubogi ljubi otrok. 602 00:49:37,060 --> 00:49:39,521 Hudo se zna razjeziti. 603 00:49:40,355 --> 00:49:42,524 Misli, da je vseveden. 604 00:49:44,318 --> 00:49:45,652 Kdo pa si? 605 00:49:46,320 --> 00:49:51,074 Gotovo se me ne spomniš. Tvoja teta Uršula sem. 606 00:49:52,117 --> 00:49:54,453 Morska čarovnica? –Kaj? 607 00:49:55,954 --> 00:49:58,749 Kaj ti je oče povedal o meni? 608 00:50:00,626 --> 00:50:04,713 Da rada povzročaš težave med kopenskimi in morskimi ljudmi. 609 00:50:05,464 --> 00:50:07,132 To je rekel? 610 00:50:07,799 --> 00:50:11,011 Nisem takšna pošast, kot trdi. 611 00:50:11,178 --> 00:50:13,305 In samo pomagat sem ti prišla. 612 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 Ne potrebujem tvoje pomoči. 613 00:50:16,892 --> 00:50:18,560 Kakor želiš, ljubica. 614 00:50:24,024 --> 00:50:25,651 Počakaj. –Ja? 615 00:50:29,238 --> 00:50:30,948 Kako mi lahko pomagaš? 616 00:50:39,790 --> 00:50:41,375 Ariela? 617 00:50:42,125 --> 00:50:45,587 Kam gre s to izmuzljivo ničvrednico? 618 00:50:45,754 --> 00:50:47,089 Pojdiva. 619 00:52:11,632 --> 00:52:12,966 Vstopi. 620 00:52:13,050 --> 00:52:14,968 Vstopi, otrok. 621 00:52:15,135 --> 00:52:17,930 Ne smeš se skrivati po hodnikih. 622 00:52:18,096 --> 00:52:19,640 Nevljudno je. 623 00:52:20,724 --> 00:52:23,310 Oprosti zaradi nasilnega vrta. 624 00:52:23,477 --> 00:52:28,315 Sama ne bi izbrala takšnega življenja. 625 00:52:28,482 --> 00:52:30,943 Očka je krivičen do obeh. 626 00:52:31,109 --> 00:52:34,613 Ukazovati hoče, kaj bova govorili in počeli. 627 00:52:35,781 --> 00:52:39,201 Dejansko sva si podobni. 628 00:52:40,327 --> 00:52:43,539 Sploh nisi takšna, kot te je opisal oče. 629 00:52:43,705 --> 00:52:45,040 Kaj res? 630 00:52:46,667 --> 00:52:48,085 Nisva se razumela. 631 00:52:48,585 --> 00:52:50,504 Soribja tekmovalnost. 632 00:52:50,671 --> 00:52:53,340 Vedno je dobil, kar je hotel. Sama pa nisem dobila ničesar. 633 00:52:53,799 --> 00:52:56,051 Nič, nula, ništrc. 634 00:52:57,302 --> 00:52:58,679 Ti je kaj znano? 635 00:52:59,888 --> 00:53:02,641 Verjemi, vem, kaj preživljaš. 636 00:53:02,808 --> 00:53:05,561 In vem, zakaj si tu. 637 00:53:06,311 --> 00:53:09,022 Še sama ne vem. –Lepo te prosim. 638 00:53:10,065 --> 00:53:13,819 Dolgo te že opazujem, dragica. 639 00:53:13,986 --> 00:53:18,156 Želiš si gor, v zgornji svet. 640 00:53:18,323 --> 00:53:24,246 Od nekdaj te je tja vlekla radovednost, zdaj pa še tvoje srce. 641 00:53:24,413 --> 00:53:25,747 Kako to misliš? 642 00:53:27,291 --> 00:53:28,834 Mlada si še. 643 00:53:29,960 --> 00:53:33,839 Mar ne vidiš? Usojena sta si. 644 00:53:35,382 --> 00:53:39,052 Težko gledam tvoje trpljenje. 645 00:53:39,219 --> 00:53:42,181 Po naključju ti lahko pomagam. 646 00:53:43,056 --> 00:53:44,391 Kako? 647 00:53:46,351 --> 00:53:47,728 Za preprosto težavo gre. 648 00:53:48,729 --> 00:53:51,481 V zgornjem svetu ne moreš živeti, 649 00:53:52,733 --> 00:53:55,402 če sama ne postaneš človek. 650 00:53:56,153 --> 00:53:57,487 Da postanem človek? 651 00:53:58,697 --> 00:54:02,075 Je to sploh možno? –O, ljubica. 652 00:54:03,577 --> 00:54:05,120 S tem se ukvarjam. 653 00:54:06,705 --> 00:54:08,457 Za to živim. 654 00:54:09,541 --> 00:54:13,170 Priznam, da nekoč sem zlobna bila. 655 00:54:13,337 --> 00:54:16,840 Niso lagali, ko so mi rekli čarovnica. 656 00:54:17,007 --> 00:54:18,884 Zdaj pa boš spoznala, 657 00:54:19,051 --> 00:54:20,886 da drugačna sem postala. 658 00:54:21,053 --> 00:54:24,348 Se pokesala, spregledala in se spreobrnila. 659 00:54:24,515 --> 00:54:27,309 Res? Ja. 660 00:54:27,476 --> 00:54:31,897 Na srečo se malo na čaranje spoznam. 661 00:54:32,564 --> 00:54:36,026 To od nekdaj je bil moj dar. 662 00:54:36,193 --> 00:54:38,237 In zdaj ga uporabljam, nikar se mi ne smej, 663 00:54:38,403 --> 00:54:40,239 v dobro 664 00:54:40,405 --> 00:54:44,117 obupanih, osamljenih in potrtih 665 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 ubogih 666 00:54:46,286 --> 00:54:49,414 nesrečnih duš. 667 00:54:49,581 --> 00:54:53,126 Žalostnih, hrepenečih. 668 00:54:53,293 --> 00:54:54,795 Ta bi bila rada vitkejša, 669 00:54:54,962 --> 00:54:56,505 tisti rad bi svoje dekle. 670 00:54:56,672 --> 00:54:58,507 Jim pomagam? 671 00:54:58,674 --> 00:55:00,425 Ja, seveda. 672 00:55:00,592 --> 00:55:03,804 Te uboge duše, 673 00:55:03,971 --> 00:55:07,641 žalostne in iskrene, 674 00:55:07,808 --> 00:55:09,393 se zbirajo ob mojem kotlu 675 00:55:09,560 --> 00:55:11,311 in jočejo: "Uršula, prosim te za urok!" 676 00:55:11,478 --> 00:55:12,813 In jim pomagam? 677 00:55:13,355 --> 00:55:14,690 Seveda jim. 678 00:55:15,482 --> 00:55:18,443 Tu in tam se zgodi, 679 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 da kdo ne more plačati. 680 00:55:21,029 --> 00:55:25,367 Takrat jih kar ostro oštejem. 681 00:55:25,868 --> 00:55:28,954 Res kdaj pade pritožbica, 682 00:55:29,121 --> 00:55:34,501 drugače pa sem prava svetnica 683 00:55:35,043 --> 00:55:40,132 za te uboge dušice. 684 00:55:42,843 --> 00:55:44,261 Morska čarovnica! 685 00:55:45,470 --> 00:55:46,972 Takole je. 686 00:55:47,139 --> 00:55:50,517 Zmešala bom napoj, ki te bo za tri dni spremenil v človeka. 687 00:55:50,684 --> 00:55:52,853 Si razumela? Za tri dni. 688 00:55:53,896 --> 00:55:58,317 Pred sončnim zahodom tretjega dne se morata s princem poljubiti. 689 00:55:58,483 --> 00:56:00,694 In ne kar za hec. 690 00:56:00,861 --> 00:56:02,946 Temveč iz iskrene ljubezni. 691 00:56:04,698 --> 00:56:09,036 Če se bosta, boš za vselej ostala človek. 692 00:56:09,661 --> 00:56:11,246 Če pa ne, 693 00:56:11,872 --> 00:56:15,209 se boš spremenila nazaj v morsko deklico 694 00:56:15,375 --> 00:56:18,295 in boš moja last. 695 00:56:18,462 --> 00:56:19,922 Ne, Ariela! 696 00:56:21,006 --> 00:56:26,261 Gotovo razumeš, da se boš morala odpovedati darovom morske deklice. 697 00:56:26,428 --> 00:56:30,307 Ne boš imela tega repa, ki ti je v napoto. 698 00:56:31,058 --> 00:56:33,936 Ne boš mogla dihati pod vodo. Le kaj ti bo to? 699 00:56:36,230 --> 00:56:39,191 In ne boš imela več svojega čarobnega glasu, 700 00:56:39,358 --> 00:56:42,611 ker ne bi bilo pošteno, kajne? 701 00:56:43,278 --> 00:56:44,613 Ne skrbi. 702 00:56:44,780 --> 00:56:48,742 Spravila ga bom na varno v tišino. 703 00:56:50,369 --> 00:56:51,703 Sva dogovorjeni? 704 00:56:54,748 --> 00:56:56,083 Ne vem. 705 00:56:56,583 --> 00:57:00,671 No, dala sem ti kraljevsko ponudbo, otrok. 706 00:57:00,838 --> 00:57:02,172 No, ja. 707 00:57:04,091 --> 00:57:07,511 Življenje je polno težkih odločitev, a ne? 708 00:57:11,014 --> 00:57:14,059 Ne. Narobe je, ne morem. 709 00:57:15,519 --> 00:57:18,480 Tudi prav, pa pozabi na zgornji svet. 710 00:57:18,647 --> 00:57:21,149 Vrni se domov k očku 711 00:57:21,316 --> 00:57:23,318 in "nikoli več ne odidi"! 712 00:57:23,986 --> 00:57:27,948 Daj, no, ti uboga nesrečna duša! 713 00:57:28,115 --> 00:57:31,159 Daj že, odloči se. 714 00:57:31,326 --> 00:57:32,661 Ogromno dela imam. 715 00:57:33,036 --> 00:57:34,538 Nimam ves dan časa. 716 00:57:34,705 --> 00:57:37,541 In cena ni visoka, le svoj glas mi daš. 717 00:57:38,625 --> 00:57:41,545 Ti uboga nesrečna duša. 718 00:57:41,712 --> 00:57:44,965 Žalostno je, a drži. 719 00:57:45,132 --> 00:57:48,218 Če hočeš čez most, ljubica, je treba ceno plačati. 720 00:57:48,385 --> 00:57:49,928 Lusko s svojega repa daj, 721 00:57:50,095 --> 00:57:51,638 kani v kotel kapljo krvi! 722 00:57:51,805 --> 00:57:53,682 Tako, fanta, pa jo imam. 723 00:57:53,849 --> 00:57:57,352 Zdaj sem na svoj račun prišla! 724 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 Ta uboga nesrečna 725 00:58:03,025 --> 00:58:04,902 duša! 726 00:58:11,658 --> 00:58:16,872 Beluga! Sevruga! Vetrovi Kaspijskega morja! 727 00:58:18,749 --> 00:58:22,294 Izguba spomina in huda angina, 728 00:58:22,461 --> 00:58:24,588 glas mi daj! 729 00:58:26,173 --> 00:58:28,717 Zdaj pa poj! 730 00:58:37,476 --> 00:58:39,269 Poj! 731 00:58:58,956 --> 00:59:00,290 To! 732 00:59:00,832 --> 00:59:02,167 To! 733 00:59:07,005 --> 00:59:09,800 Poglejte njene trapaste noge! 734 00:59:30,988 --> 00:59:32,322 O, Ariela. 735 00:59:33,740 --> 00:59:36,118 No, pridi, punca. 736 00:59:36,285 --> 00:59:37,828 Plavaj ali potoni. 737 00:59:48,839 --> 00:59:50,174 Brez skrbi, fantje. 738 00:59:50,883 --> 00:59:54,636 Brez tega nima možnosti. 739 00:59:54,803 --> 00:59:57,264 Morska deklica brez glasu? 740 00:59:59,808 --> 01:00:01,268 In za vsak slučaj 741 01:00:01,435 --> 01:00:05,314 sem v svoj urok dala še droben dodatek. 742 01:00:05,981 --> 01:00:08,984 Naj se še tako trudi, 743 01:00:09,151 --> 01:00:13,238 ne bo se spomnila, da potrebuje poljub. 744 01:00:13,405 --> 01:00:15,657 Le vprašanje časa je. 745 01:00:17,492 --> 01:00:18,994 In potem bo moja. 746 01:00:26,793 --> 01:00:29,254 Brez repa je kar težko, a ne? 747 01:00:30,839 --> 01:00:33,592 Mahaj, da si utrdiš noge. 748 01:00:34,718 --> 01:00:36,053 Čisto malo še. 749 01:00:45,312 --> 01:00:46,647 Poberi se! 750 01:00:47,898 --> 01:00:49,566 Bog, usmili se me. 751 01:00:52,152 --> 01:00:53,487 Si dobro? 752 01:00:56,365 --> 01:00:59,326 O, ti revica. Najbrž si v šoku. 753 01:01:00,744 --> 01:01:02,454 Poiskal bom odejo. 754 01:01:03,288 --> 01:01:07,251 Še en brodolom. Sveta Marija. 755 01:01:27,521 --> 01:01:29,147 Punca, kaj se dogaja? 756 01:01:29,314 --> 01:01:31,859 Ja ne smeš sem, ti pa se voziš z barko. 757 01:01:32,025 --> 01:01:34,862 Pokvarjena morska čarovnica je Arieli vzela glas. 758 01:01:34,987 --> 01:01:37,573 Živjo, Franci. O čem govoriš? 759 01:01:37,656 --> 01:01:41,285 Sebastijan je povedal, da je Ariela rešila človeka in Triton je pobesnel. 760 01:01:41,368 --> 01:01:43,036 Pozneje boš pojasnil. –Čakaj! 761 01:01:43,120 --> 01:01:46,206 Proč moraš. –Nisem še povedal za čarovnico. –Pa-pa. 762 01:01:46,373 --> 01:01:48,876 In nikomur ne povej za čarovnico! 763 01:01:49,543 --> 01:01:53,046 Nekaj na tebi je drugačno. 764 01:01:53,213 --> 01:01:56,466 Ne povej mi. Frizura, a ne? 765 01:01:56,633 --> 01:01:58,844 Ker si uporabljala navijalko? Ne? 766 01:01:58,927 --> 01:02:01,972 Ne vem čisto točno, 767 01:02:02,806 --> 01:02:07,519 ampak če bom dovolj dolgo stala tu … –Noge ima, ti avša! 768 01:02:07,686 --> 01:02:10,939 Govorila sva o tem. Ne maram, da mi praviš avša. 769 01:02:11,106 --> 01:02:14,318 Reci mi kaj prijaznega. "Štefka, lepo perje imaš." 770 01:02:15,736 --> 01:02:18,906 Izvoli. Za zdaj bo dobro. 771 01:02:19,072 --> 01:02:22,451 V grad te bom peljal. Vedeli bodo, kaj naj s teboj. 772 01:02:23,243 --> 01:02:24,912 Pridi, hitro noter. 773 01:02:32,211 --> 01:02:35,547 Dober ulov. –V redu izgleda. Sveže je. 774 01:02:37,841 --> 01:02:40,761 Še nisi? –Kako je čeden! 775 01:02:40,928 --> 01:02:42,346 Prijazna riba. 776 01:02:42,513 --> 01:02:44,264 Za dva tedna imam dovolj rib. 777 01:02:47,643 --> 01:02:52,856 Poglej sonce, nebo, pesek in morje za menoj. 778 01:02:53,023 --> 01:02:56,318 Poglej, zdaj sem na kopnem svobodna. 779 01:02:56,485 --> 01:03:00,364 Ne meni se zame, ko prvič plezam, 780 01:03:01,198 --> 01:03:03,659 prvič skačem, 781 01:03:03,825 --> 01:03:06,662 ko skušam stati, a me težnost vleče na tla. 782 01:03:12,584 --> 01:03:13,919 Kar naprej, Emil. 783 01:03:14,753 --> 01:03:16,088 Naprej! 784 01:03:18,799 --> 01:03:21,218 Naprej. Hitro pokliči Lašano! 785 01:03:21,385 --> 01:03:22,719 Takoj. 786 01:03:25,472 --> 01:03:28,433 Kaj se dogaja? Kaj, šmenta? 787 01:03:28,600 --> 01:03:30,394 Punca se je zapletla v mrežo. 788 01:03:31,645 --> 01:03:33,689 Je cela? –Preživela bo. 789 01:03:33,856 --> 01:03:36,316 A je veliko pretrpela. Niti besede ne črhne. 790 01:03:36,483 --> 01:03:38,318 Kdo ve, kaj se ji je zgodilo. 791 01:03:38,485 --> 01:03:40,696 Poglej, ogenj. Topel in žareč. 792 01:03:40,863 --> 01:03:43,615 Osvetljuje prostor. 793 01:03:43,782 --> 01:03:47,077 Naj ga potipam. Av! Če prideš preblizu, ugrizne. 794 01:03:47,244 --> 01:03:51,707 Preblizu sem prišla, prvič. 795 01:03:51,874 --> 01:03:54,376 Opekla sem se, prvič. 796 01:03:54,543 --> 01:03:57,045 Vse je jasneje, svetleje in vroče. 797 01:03:57,212 --> 01:03:59,631 Zdaj, ko sem tu kot riba na suhem, 798 01:03:59,798 --> 01:04:03,218 poskušam stati, a me težnost vleče na tla. 799 01:04:03,385 --> 01:04:05,596 O, nebesa! 800 01:04:05,762 --> 01:04:10,517 Naj te odpeljem gor, da se umiješ in ti najdemo obleko. 801 01:04:11,685 --> 01:04:14,188 Dobro, pa pojdiva gor. 802 01:04:15,105 --> 01:04:17,858 Korak za korakom. 803 01:04:20,485 --> 01:04:23,822 Sploh ne govori? –Kdo bi ji zameril, Rozi. 804 01:04:23,989 --> 01:04:27,993 Po vsem, kar je prestala, je čudež, da ni v slabšem stanju. 805 01:04:28,160 --> 01:04:30,037 Kot da je z mislimi drugje. 806 01:04:30,204 --> 01:04:33,165 Malo mila in krtača, pa bo kot nova. 807 01:04:34,583 --> 01:04:37,044 Smo res zgolj 808 01:04:37,211 --> 01:04:40,047 hrana za zakol? 809 01:04:40,214 --> 01:04:43,050 Je takšno življenje na kopnem? 810 01:04:43,217 --> 01:04:45,093 Modra obleka v tvoji sobi. 811 01:04:45,260 --> 01:04:50,390 Pod gladino si bila osamljena, 812 01:04:50,557 --> 01:04:53,435 daj, Ariela, zdaj pa vstani. 813 01:04:55,062 --> 01:04:58,232 Tako, ja. Lepo diši, ne? 814 01:04:58,398 --> 01:05:01,235 O, ne, revica. Najbrž si sestradana. 815 01:05:01,401 --> 01:05:05,572 Rozi, prinesi ubogemu otroku hrane. Hitro, preden bo pojedla krtačo. 816 01:05:05,739 --> 01:05:07,449 Takoj. –Dobro. 817 01:05:07,616 --> 01:05:10,702 Spravimo s tebe ta smrad po algah. 818 01:05:11,245 --> 01:05:12,579 Ja. 819 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 Stlači se v čevlje, steznik je ozek. 820 01:05:23,632 --> 01:05:26,718 Šivi kar pokajo. 821 01:05:26,885 --> 01:05:31,139 Nekaterim ženskam je to všeč. Se moje sanje privajajo? 822 01:05:31,306 --> 01:05:34,768 Kar težko verjameš. Dva brodoloma v enem tednu. 823 01:05:34,935 --> 01:05:37,729 Princ Erik še kar išče dekle, ki ga je rešilo. 824 01:05:37,896 --> 01:05:39,815 Menda ne bo odnehal, dokler je ne najde. 825 01:05:42,776 --> 01:05:44,820 Tu počakaj, po princa grem. 826 01:05:46,238 --> 01:05:49,199 Ko prvič čakam, 827 01:05:49,366 --> 01:05:51,743 prvič tukaj. 828 01:05:51,910 --> 01:05:54,538 In zdaj bo prvič 829 01:05:54,705 --> 01:05:59,835 stopil skozi ta vrata. 830 01:06:01,920 --> 01:06:03,797 Po stopnicah, 831 01:06:07,342 --> 01:06:11,388 z obale, 832 01:06:12,556 --> 01:06:17,811 v tem trenutku. 833 01:06:17,978 --> 01:06:20,355 Nasmehnil se bo, 834 01:06:20,522 --> 01:06:23,609 kot da ve, 835 01:06:23,775 --> 01:06:25,569 ko rečem … 836 01:06:29,907 --> 01:06:32,159 Žal mi je, da se ti je to zgodilo. 837 01:06:32,326 --> 01:06:35,746 Kako ti je ime? –Ne govori, gospod. 838 01:06:38,207 --> 01:06:39,541 Je … 839 01:06:44,588 --> 01:06:46,590 Veseli smo, da si uspela priti sem. 840 01:06:48,175 --> 01:06:50,886 Imaš prenočišče? Sorodnike? 841 01:06:52,763 --> 01:06:56,725 Torej si dobrodošla tukaj, kolikor dolgo boš želela. 842 01:06:58,060 --> 01:07:00,729 Poskrbi, da bo imela vse potrebno. –Prav, veličanstvo. 843 01:07:12,324 --> 01:07:14,076 Odpočij se. 844 01:07:23,418 --> 01:07:27,506 Dojela sem ceno, ki sem jo plačala z glasom, 845 01:07:27,673 --> 01:07:30,884 ko se je obrnil proč. 846 01:07:32,511 --> 01:07:39,268 Izbrala si in žrtvovala glas. Tega ne moreš več spremeniti. 847 01:07:40,519 --> 01:07:44,523 Prvič izgubljena. 848 01:07:44,690 --> 01:07:48,694 Prvič prestrašena. 849 01:07:49,820 --> 01:07:54,366 Težnost se zdi kot vrtinec, 850 01:07:54,533 --> 01:07:56,869 ki me vleče 851 01:07:58,704 --> 01:08:01,039 na dno. 852 01:08:08,172 --> 01:08:11,216 Tole je nedvomno 853 01:08:11,383 --> 01:08:14,803 najbolj ponižujoči dan zame! 854 01:08:15,679 --> 01:08:17,305 Skoraj bi me skuhali. 855 01:08:17,471 --> 01:08:21,268 In potem moram še plezati tako visoko. 856 01:08:21,435 --> 01:08:23,645 Ti niso mogli dati sobe v pritličju? 857 01:08:25,479 --> 01:08:29,734 Upam, da ceniš, kar sem prestal zaradi tebe, mlada dama. 858 01:08:29,902 --> 01:08:32,613 Ne, ne obračaj mi hrbta. 859 01:08:32,779 --> 01:08:37,033 Kje si imela pamet, da si se odpovedala svojim darovom? 860 01:08:37,201 --> 01:08:39,912 Če bi coprnico prepričali, naj ti jih vrne, 861 01:08:40,078 --> 01:08:42,372 bi lahko šli vsi domov in … 862 01:08:43,415 --> 01:08:44,750 No, in bi nesrečno 863 01:08:46,792 --> 01:08:49,837 živeli do konca svojih dni. 864 01:08:51,131 --> 01:08:53,926 Ojoj, kak mehkužec postajam. 865 01:08:54,926 --> 01:08:59,055 Prav, prav. Poskusil ti bom pomagati. 866 01:08:59,223 --> 01:09:03,018 Drzna morava biti in hitro ukrepati. Ne pozabi na poljub. 867 01:09:04,102 --> 01:09:07,147 Ne, ne mene. Princa! Princa moraš poljubiti. 868 01:09:07,314 --> 01:09:09,983 Si pozabila? Komaj tri dni imaš … 869 01:09:13,194 --> 01:09:14,904 O, ne! 870 01:09:15,072 --> 01:09:16,990 Uročila te je. 871 01:09:17,157 --> 01:09:19,243 Ne spomniš se, kajne? 872 01:09:19,701 --> 01:09:21,118 Kaj bova pa zdaj? 873 01:09:22,078 --> 01:09:23,788 Ne smeva tratiti časa. 874 01:09:23,956 --> 01:09:27,376 Nekako vaju morava spraviti skupaj. 875 01:09:31,296 --> 01:09:35,008 Brezupna si, veš? 876 01:09:36,551 --> 01:09:38,095 Povsem brezupna. 877 01:09:48,272 --> 01:09:49,606 Samopostrežno? 878 01:09:51,942 --> 01:09:53,734 Kaj? Brez oreškov? 879 01:09:53,902 --> 01:09:56,613 Kaj delaš tu? –A, tukaj si. 880 01:09:56,780 --> 01:09:59,491 Iskala sem te. Franci mi je vse povedal. 881 01:09:59,658 --> 01:10:02,911 Je Ariela že ubila princa? –Ne ubila. 882 01:10:03,078 --> 01:10:04,746 Poljubila, ti ptičja afna. 883 01:10:04,913 --> 01:10:07,958 Huje je, kot sva mislila. Čarovnica jo je uročila. 884 01:10:08,125 --> 01:10:12,212 Ko ji omenim poljub s princem, ji misel v hipu skoči iz glave. 885 01:10:12,379 --> 01:10:16,300 Zdaj sva ostala samo midva. –Da poljubiva princa? –Pozabi. 886 01:10:16,466 --> 01:10:19,303 Kje je zdaj Ariela? –Kako to misliš? Tukaj … 887 01:12:24,678 --> 01:12:26,722 Kaj počneš tu, otrok? 888 01:12:26,889 --> 01:12:29,558 Ne moreš po mili volji tavati okoli. 889 01:12:29,725 --> 01:12:31,768 Skrij se! –Kdo je tu? 890 01:12:40,485 --> 01:12:41,820 O, ti si. 891 01:12:47,784 --> 01:12:49,494 Po navadi nihče ne pride sem. 892 01:12:53,081 --> 01:12:54,416 Moja mala morska deklica. 893 01:12:56,335 --> 01:12:58,253 V redu je. 894 01:12:58,420 --> 01:12:59,838 Kar poglej. 895 01:13:00,005 --> 01:13:02,132 Našel sem jo na kartažanski obali. 896 01:13:03,342 --> 01:13:04,676 Ni čudovita? 897 01:13:07,763 --> 01:13:09,181 Saj res, ne … 898 01:13:12,184 --> 01:13:13,519 Saj je vseeno. 899 01:13:14,478 --> 01:13:17,231 Večina stresa preveč besed, pa nimajo kaj povedati. 900 01:13:18,941 --> 01:13:20,275 Veš, 901 01:13:20,734 --> 01:13:25,572 ne verjamem zgodbam, da morske deklice vabijo mornarje v smrt. 902 01:13:28,033 --> 01:13:29,451 Izvoli, vzemi. 903 01:13:31,078 --> 01:13:32,621 Res želim, da je tvoja. 904 01:13:33,914 --> 01:13:35,707 Že tako mi zmanjkuje prostora. 905 01:13:36,834 --> 01:13:39,086 Skoraj vse sem prinesel s popotovanj. 906 01:13:40,045 --> 01:13:42,589 Gotovo se ti zdi trapasto zbirati predmete. 907 01:13:42,756 --> 01:13:45,801 Toda poglej ta fosilni morski kamen. 908 01:13:45,968 --> 01:13:48,887 Si predstavljaš, da so v morju tako čudovite reči? 909 01:13:52,516 --> 01:13:53,851 Ne, čakaj! 910 01:14:01,817 --> 01:14:03,819 Kako si vedela, da je že ves čas 911 01:14:05,362 --> 01:14:06,697 notri? 912 01:14:08,866 --> 01:14:10,200 Neverjetno. 913 01:14:11,785 --> 01:14:13,120 O, tale. –Živjo. 914 01:14:13,203 --> 01:14:15,747 To sem našel na plaži na otoku. 915 01:14:17,583 --> 01:14:18,959 Ob tem času jih je ogromno. 916 01:14:26,175 --> 01:14:27,968 Nisem vedel, da zmore tole. 917 01:14:29,928 --> 01:14:31,263 Jaz? 918 01:14:33,432 --> 01:14:35,851 Res? Dobro, roka … 919 01:14:37,227 --> 01:14:38,562 Kako naj … 920 01:14:39,438 --> 01:14:42,191 Ja, tako je prav. Tako je prav, punca. 921 01:14:42,357 --> 01:14:44,902 Le daj, le daj. Vidim te. 922 01:14:45,068 --> 01:14:46,403 No, le dajta … 923 01:14:52,075 --> 01:14:53,410 Oprosti. 924 01:14:53,619 --> 01:14:54,953 No, ja, 925 01:14:56,246 --> 01:14:57,581 vadil bom. 926 01:14:58,916 --> 01:15:02,544 Tamkajšnji ljudje so mi všeč. Njihova kultura, navade. 927 01:15:02,711 --> 01:15:05,756 Vse to območje je znano kot Brazilski imperij. 928 01:15:05,923 --> 01:15:08,217 Potem je tu Venezuela. 929 01:15:10,177 --> 01:15:11,512 Kolumbija. 930 01:15:12,262 --> 01:15:14,640 Temu delu pravijo Obala komarjev. 931 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Ta morja so še neraziskana. 932 01:15:21,188 --> 01:15:24,608 Ne bi bilo izjemno odkriti kraja, ki ga ni videl še nihče? 933 01:15:29,655 --> 01:15:32,991 To pa je bilo eno mojih najljubših potovanj. 934 01:15:33,992 --> 01:15:37,913 Tam sem kupil to perujsko preprogo in šest statev, kjer so jo stkale. 935 01:15:39,331 --> 01:15:40,916 Še enega. Prav. 936 01:15:43,502 --> 01:15:45,546 To pa je naš otok. 937 01:15:46,296 --> 01:15:48,006 V tem gradu smo. 938 01:15:48,841 --> 01:15:51,134 To je naša glavna vas. 939 01:15:51,301 --> 01:15:54,555 Pristanišče je bilo nekoč najobiskanejše na tem območju. 940 01:15:55,764 --> 01:15:57,432 Upam, da bo nekoč spet. 941 01:15:59,393 --> 01:16:02,688 Tukaj je čudovit zaliv z majhnim slapom. 942 01:16:02,855 --> 01:16:05,399 Vse to pa je deževni gozd. 943 01:16:06,692 --> 01:16:09,361 Če želiš, ti lahko razkažem otok. 944 01:16:10,821 --> 01:16:12,406 Prav. 945 01:16:12,573 --> 01:16:14,491 Jutri bova šla. –Toda, gospod … 946 01:16:15,075 --> 01:16:16,410 Grimsby, odlično. 947 01:16:16,535 --> 01:16:21,540 Zjutraj naj nama pripravijo konja in kočijo. –Besedico na samem? 948 01:16:23,417 --> 01:16:24,751 Seveda. 949 01:16:27,337 --> 01:16:30,883 Poseben je, kajne? In še ta mesečina. 950 01:16:34,303 --> 01:16:38,140 Z vsemi kočijami smo mislili iskati dekle. 951 01:16:38,307 --> 01:16:40,309 Dekle! Pozabil sem. 952 01:16:40,475 --> 01:16:42,186 Seveda, to je pomembnejše. 953 01:16:42,352 --> 01:16:44,688 Vsekakor. –Erik, spomniti te moram, 954 01:16:44,855 --> 01:16:47,608 da je tvoja mati včeraj prepovedala, da greš z gradu, 955 01:16:47,774 --> 01:16:52,029 dokler ti ne bo bolje. –Dobro sem. Bolje kot kdaj koli. 956 01:16:52,863 --> 01:16:54,198 Da. 957 01:16:55,157 --> 01:16:56,491 Da, vidim. 958 01:16:58,160 --> 01:17:02,122 Po mojem lahko pogrešamo eno kočijo. 959 01:17:26,355 --> 01:17:29,483 Očitno imaš novega prijatelja. Pridi, Maks. 960 01:17:29,650 --> 01:17:32,861 Pozneje se vidiva. –O, ne. Ne gresta brez mene. 961 01:17:33,028 --> 01:17:35,989 Komaj dva dni še imam. Rak z nalogo sem. 962 01:17:36,698 --> 01:17:38,033 Gremo, Kralj. 963 01:17:42,663 --> 01:17:43,997 Prestar sem za tole. 964 01:17:44,831 --> 01:17:46,625 O, ne, ne! Nehaj, pošast! 965 01:17:52,256 --> 01:17:53,590 Še vedno znam. 966 01:17:57,678 --> 01:18:00,138 Kdo se pelje s princem Erikom? 967 01:18:00,305 --> 01:18:03,684 Dekle, ki jo je naplavilo včeraj? –Res je, Lašana. 968 01:18:04,852 --> 01:18:08,605 Ni kraljica naročila, naj ostane v gradu? –Res je, Lašana. 969 01:18:08,772 --> 01:18:11,733 Ne boš v škripcih, ker si mu dal kočijo? 970 01:18:11,900 --> 01:18:13,402 Kakšno kočijo, Lašana? 971 01:18:39,011 --> 01:18:40,345 Bi poskusila? 972 01:18:41,638 --> 01:18:42,973 Izvoli. 973 01:18:55,652 --> 01:18:56,987 Pazite! Pazite! 974 01:18:57,821 --> 01:18:59,406 Dajmo, hitro, hitro! 975 01:19:04,203 --> 01:19:05,913 Opravičujem se! 976 01:19:08,123 --> 01:19:09,458 Za las je šlo. 977 01:19:10,834 --> 01:19:12,294 Umaknite se! 978 01:19:13,587 --> 01:19:15,797 Zavoj! –Hitro! –Čakaj, čakaj! 979 01:19:15,964 --> 01:19:17,966 Hej, pazite! –Previdno. 980 01:19:33,524 --> 01:19:36,026 Tole je bilo pa zabavno. 981 01:19:36,193 --> 01:19:37,528 Čakajte. 982 01:19:39,905 --> 01:19:41,240 Naj vam pomagam. 983 01:19:41,615 --> 01:19:43,784 Gremo, premaknite se. –Takole, kar sem. 984 01:19:43,951 --> 01:19:45,285 Dajmo, sem. 985 01:19:46,870 --> 01:19:48,330 Takole. 986 01:19:48,497 --> 01:19:49,831 Pojdite. Tako, ja. 987 01:19:50,832 --> 01:19:52,167 Hvala, mladenič. 988 01:20:11,353 --> 01:20:12,688 Jagodičevje? 989 01:20:12,771 --> 01:20:14,356 Je lepa? 990 01:20:16,650 --> 01:20:18,735 Kokos! –Kruhovec! –Kokos! 991 01:20:21,029 --> 01:20:22,364 Svež kokos? 992 01:20:23,574 --> 01:20:25,367 Ne? Ga ne bi? 993 01:20:25,534 --> 01:20:27,160 Da zaužiješ malo vode. 994 01:20:29,329 --> 01:20:32,249 Hvala, gospodična. –Mlada dama, bi poskusila? 995 01:20:36,128 --> 01:20:37,963 Tole boš potrebovala. 996 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Lahko dobim malo soli? 997 01:20:56,356 --> 01:20:57,900 Dober dan, gospod. 998 01:20:58,775 --> 01:21:00,444 Je mango zrel? 999 01:21:00,611 --> 01:21:01,945 Klobuk za damo? 1000 01:21:04,573 --> 01:21:06,158 O, tukaj si. 1001 01:21:08,911 --> 01:21:11,955 Ne, prevelik je. Tega poskusite. 1002 01:21:18,462 --> 01:21:19,963 Tropsko cvetje? 1003 01:21:58,126 --> 01:22:00,128 Dajmo vsi! Dajmo vsi! 1004 01:22:07,177 --> 01:22:09,263 Smo se že kaj poljubljali? 1005 01:22:09,429 --> 01:22:13,141 Ne. Kar se romantike tiče, da ta sva počasna kot polža. 1006 01:22:13,308 --> 01:22:14,852 Poišči Francija. 1007 01:22:15,018 --> 01:22:17,062 Tole moramo hitro speljati. 1008 01:22:17,229 --> 01:22:18,730 Prav, ukazovalnež. 1009 01:22:27,990 --> 01:22:29,908 Hitro sem, hitro sem! 1010 01:22:30,075 --> 01:22:31,702 In nazaj, in nazaj! 1011 01:22:36,790 --> 01:22:38,125 Dajmo vsi! 1012 01:22:54,600 --> 01:22:56,059 Všeč mi je takšen čas. 1013 01:22:57,561 --> 01:23:01,398 Včasih vidiš na drevju skovikove oči. 1014 01:23:03,108 --> 01:23:04,443 Prinesi nazaj! 1015 01:23:05,277 --> 01:23:06,612 Daj, no. 1016 01:23:07,696 --> 01:23:09,031 Pazi. 1017 01:23:09,740 --> 01:23:12,075 Sem je šla. Si dobro? 1018 01:23:14,036 --> 01:23:15,621 Vrni mi klobuk! 1019 01:23:21,960 --> 01:23:23,295 Tudi prav. 1020 01:23:27,799 --> 01:23:29,176 Nisem ga hotel izgubiti. 1021 01:23:45,484 --> 01:23:48,111 Umakni debela peresa, ptica. Ničesar ne vidim. 1022 01:23:48,278 --> 01:23:50,822 Kar v redu je šlo, a ne? –Toda nič se ne dogaja. 1023 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Časa zmanjkuje, pa nista niti našobila ustnic. 1024 01:23:53,492 --> 01:23:55,410 Po mojem je čas 1025 01:23:55,577 --> 01:23:57,996 za malo glasovne romantične spodbude. 1026 01:23:59,623 --> 01:24:02,543 Nikar, prosim. Štefka, moraš … 1027 01:24:09,842 --> 01:24:12,010 V redu. Ojoj. –Fušala sem. –Kje pa. 1028 01:24:12,177 --> 01:24:13,887 Naj najdem ton. 1029 01:24:15,055 --> 01:24:16,390 Si končala? 1030 01:24:17,182 --> 01:24:18,600 V redu, poslušaj. 1031 01:24:18,767 --> 01:24:20,561 Ariela ne sme vedeti, da pomagamo. 1032 01:24:20,727 --> 01:24:25,524 Če nas bi videla ali slišala, bi nas odslovila. Potuhniti se moramo. 1033 01:24:25,691 --> 01:24:30,529 Na princu moramo uporabiti moč namigovanja. –Dobro. 1034 01:24:31,405 --> 01:24:32,990 Kako bomo to speljali? 1035 01:24:33,156 --> 01:24:36,994 Pomešati se moramo z zvoki narave, da nas ne bo slišala. 1036 01:24:38,036 --> 01:24:39,371 Tolkala. 1037 01:24:45,669 --> 01:24:47,087 Godala. 1038 01:24:51,383 --> 01:24:52,718 Vetrovi. 1039 01:24:57,806 --> 01:24:59,516 Besede. 1040 01:24:59,683 --> 01:25:02,686 Gledaš jo, 1041 01:25:02,853 --> 01:25:05,939 kako nasproti ti sedi. 1042 01:25:06,356 --> 01:25:08,358 Ne govori veliko, 1043 01:25:08,525 --> 01:25:11,612 a je nekaj posebnega na njej. 1044 01:25:13,363 --> 01:25:15,073 In ne veš, zakaj, 1045 01:25:15,240 --> 01:25:16,783 a vse bi dal, 1046 01:25:16,950 --> 01:25:20,120 da bi poljubil jo. 1047 01:25:23,373 --> 01:25:26,460 Ja, zase jo hočeš. 1048 01:25:26,627 --> 01:25:28,879 Poglej jo. Veš, da je res. 1049 01:25:30,380 --> 01:25:32,216 Verjetno si sama tega želi. 1050 01:25:32,382 --> 01:25:35,260 Izreci besede, fant, in jo vprašaj. 1051 01:25:35,427 --> 01:25:36,762 Želiš poskusiti? 1052 01:25:37,012 --> 01:25:38,680 Če bo kdaj pravi čas, 1053 01:25:38,847 --> 01:25:40,641 je to nocoj. 1054 01:25:40,807 --> 01:25:42,809 Daj, le poljubi jo. 1055 01:25:49,399 --> 01:25:51,485 Ša-la-la-la, ojoj, ojoj, 1056 01:25:51,652 --> 01:25:53,487 fantu je nerodno nocoj. 1057 01:25:53,654 --> 01:25:55,906 Ne bo poljubil je. 1058 01:25:56,406 --> 01:25:58,825 Ša-la-la-la, žalostno je. 1059 01:25:58,992 --> 01:26:00,702 Smola, res škoda je. 1060 01:26:00,869 --> 01:26:02,454 Pogrešal jo bo. 1061 01:26:02,621 --> 01:26:04,623 Tiše, Štefka. Tiše. 1062 01:26:11,338 --> 01:26:12,673 Kako jasna noč. 1063 01:26:14,091 --> 01:26:15,425 Orion se vidi. 1064 01:26:17,928 --> 01:26:20,264 Mornarji si pomagajo z ozvezdji. 1065 01:26:21,807 --> 01:26:23,642 Tisto je Orion, lovec. 1066 01:26:25,894 --> 01:26:28,438 Tisto tam je Aries, oven. 1067 01:26:30,482 --> 01:26:31,984 In Kasiopeja. 1068 01:26:33,277 --> 01:26:34,611 Nerodna reč. 1069 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 Še vedno ne vem, kako je ime tebi. 1070 01:26:38,407 --> 01:26:41,034 Poglejva. Si … 1071 01:26:41,869 --> 01:26:43,203 Diana? 1072 01:26:44,288 --> 01:26:45,622 Ne? 1073 01:26:46,540 --> 01:26:47,875 Ali pa 1074 01:26:48,750 --> 01:26:50,085 Katarina? 1075 01:26:51,044 --> 01:26:52,963 Ne, zagotovo nisi Katarina. 1076 01:26:55,007 --> 01:26:56,341 Kako … 1077 01:26:59,928 --> 01:27:01,513 Nebo … 1078 01:27:06,852 --> 01:27:08,187 Aries? 1079 01:27:08,896 --> 01:27:10,230 Aries. 1080 01:27:10,981 --> 01:27:12,316 Arie … 1081 01:27:13,442 --> 01:27:14,776 Arie-la. 1082 01:27:16,111 --> 01:27:17,446 Ariela? 1083 01:27:18,322 --> 01:27:20,073 Ari-ela? 1084 01:27:21,783 --> 01:27:23,118 Ariela. 1085 01:27:25,871 --> 01:27:27,331 Čudovito ime. 1086 01:27:32,377 --> 01:27:33,712 Zapisano v zvezdah. 1087 01:27:40,177 --> 01:27:42,179 Zdaj je tvoj trenutek 1088 01:27:43,263 --> 01:27:45,766 sredi modrega zaliva. 1089 01:27:46,975 --> 01:27:48,977 Fant, raje pohiti. 1090 01:27:49,144 --> 01:27:52,689 Zdaj je pravi čas. 1091 01:27:53,649 --> 01:27:55,400 Niti besede ni rekla, 1092 01:27:55,567 --> 01:27:58,195 in je tudi ne bo, 1093 01:27:58,362 --> 01:27:59,863 če je poljubil ne boš. 1094 01:28:00,030 --> 01:28:04,576 Poljubi jo. 1095 01:28:06,036 --> 01:28:08,163 Ša-la-la-la, nič se ne boj, 1096 01:28:08,330 --> 01:28:09,998 vzdušje je pravo. 1097 01:28:10,165 --> 01:28:12,042 Daj, le poljubi jo. 1098 01:28:13,210 --> 01:28:15,546 Ša-la-la-la, ne odnehaj zdaj, 1099 01:28:15,712 --> 01:28:17,840 nikar ne skrivaj, da bi rad 1100 01:28:18,423 --> 01:28:19,758 poljubil jo. 1101 01:28:20,259 --> 01:28:22,928 Ša-la-la-la, prepusti se 1102 01:28:23,095 --> 01:28:24,596 in prisluhni pesmi. 1103 01:28:24,763 --> 01:28:27,599 Pesem pravi, da poljubi jo. 1104 01:28:27,766 --> 01:28:30,227 Ša-la-la-la, glasba igra. 1105 01:28:30,394 --> 01:28:32,020 Stori, kar ti glasba govori. 1106 01:28:32,187 --> 01:28:39,152 Da moraš poljubiti jo. 1107 01:28:39,319 --> 01:28:42,072 Zakaj ne bi poljubil je? 1108 01:28:43,073 --> 01:28:45,909 Le daj in poljubi jo. 1109 01:28:46,076 --> 01:28:48,954 Daj že, in poljubi dekle. 1110 01:28:56,170 --> 01:28:57,504 Kaj je bilo to? 1111 01:29:06,054 --> 01:29:09,224 Za las je šlo. Preveč za las. 1112 01:29:10,976 --> 01:29:12,436 Ne razumem. 1113 01:29:12,603 --> 01:29:14,980 Mislila sem, da mala barakuda nima šans, 1114 01:29:15,147 --> 01:29:17,941 da bi ga pritegnila brez glasu. 1115 01:29:18,108 --> 01:29:20,319 Kako je to sploh mogoče? 1116 01:29:20,485 --> 01:29:22,738 No, ne bomo več dovolili tega. 1117 01:29:23,780 --> 01:29:27,409 Čas je, da vzame Uršula zadevo v svoje lovke. 1118 01:29:27,576 --> 01:29:29,119 Kje je? 1119 01:29:29,286 --> 01:29:32,206 Daj, no. Mora biti tu nekje. 1120 01:29:32,623 --> 01:29:34,166 Ne! Ne! 1121 01:29:36,251 --> 01:29:38,420 Nihče ne da mojih stvari nazaj! 1122 01:29:40,881 --> 01:29:42,758 Ne! Kje je? 1123 01:29:51,350 --> 01:29:53,894 Ne, ne, ne! 1124 01:29:54,061 --> 01:29:57,439 Ne! 1125 01:29:57,606 --> 01:30:00,192 O, tukaj je. Našla sem. 1126 01:30:01,318 --> 01:30:03,737 Princ ne bo vedel, kaj ga je zadelo. 1127 01:30:05,239 --> 01:30:08,283 Le še en sončni zahod, 1128 01:30:08,450 --> 01:30:10,619 pa se bo Triton mučil v mojem prijemu. 1129 01:30:12,704 --> 01:30:16,542 Zvijal se bo kot črv na trnku. 1130 01:30:25,676 --> 01:30:28,470 Kje je? –Ne vemo, oče. –Izginila je. 1131 01:30:28,637 --> 01:30:31,306 Kako je izginila? –Povsod jo iščemo. 1132 01:30:31,473 --> 01:30:33,725 Nikjer ni sledi o njej. V tem morju je ni. 1133 01:30:33,892 --> 01:30:37,062 Pa preglejte še enkrat. Če je treba, preiščite Sedem morij. 1134 01:30:39,064 --> 01:30:41,441 Ariela si ne bi spet drznila gor. –Niti pomisli ne na to. 1135 01:30:42,568 --> 01:30:46,363 Ni logično. Zakaj bi odšla? –Ne vem. 1136 01:30:46,530 --> 01:30:48,615 Ni pomembno, samo najdite jo. 1137 01:31:12,556 --> 01:31:14,266 Kaj sem storil? 1138 01:31:27,154 --> 01:31:29,823 Vsi že spijo. Tiho morava biti. 1139 01:31:29,990 --> 01:31:31,950 Ves dan je bil v svoji sobi? –Čakaj. 1140 01:31:32,117 --> 01:31:33,952 Pojdi. O, ne, hitro noter. –Nisem ga videla. 1141 01:31:34,119 --> 01:31:35,913 Previdno. –Verjetno počiva. 1142 01:31:36,079 --> 01:31:38,457 Se me izogiba? –Ne, veličanstvo. 1143 01:31:38,624 --> 01:31:41,001 Ne? –Ne, res ne. 1144 01:31:41,168 --> 01:31:42,628 Nekam prepričan si. 1145 01:31:42,794 --> 01:31:44,880 Da bi se izogibal? Ni podobno Eriku, ne? 1146 01:31:45,047 --> 01:31:49,218 Kje pa je potem? Saj ne išče tistega izmišljenega dekleta? 1147 01:31:50,844 --> 01:31:53,722 Ne, veličanstvo, lahko vam zagotovim. 1148 01:31:53,889 --> 01:31:55,599 Hvala za drobne darove. 1149 01:31:57,518 --> 01:31:58,852 Mokro je. 1150 01:31:59,478 --> 01:32:02,856 Raziskal bom. Tudi sami se morate odpočiti. 1151 01:32:03,023 --> 01:32:04,566 Verjetno res. 1152 01:32:04,733 --> 01:32:07,694 Hvala, Grimsby. Lahko noč. –Gospa. 1153 01:32:07,861 --> 01:32:09,530 Oprosti za tole. 1154 01:32:09,696 --> 01:32:13,825 Danes ne bi smel iz gradu. A sem vesel, da sem šel. 1155 01:32:16,161 --> 01:32:17,496 Vsa ta pravila. 1156 01:32:19,081 --> 01:32:23,544 V resnici se nisem rodil v to družino in zato mi je nelagodno. 1157 01:32:23,710 --> 01:32:25,963 Dobrodošel nazaj, gospodič. –O, Grimsby. 1158 01:32:28,549 --> 01:32:31,176 Gotovo sta imela prijeten izlet. 1159 01:32:31,343 --> 01:32:34,471 Ja, res sva, kajne? Ja, zelo lep. 1160 01:32:34,638 --> 01:32:38,559 Dan je bil dolg, gospodična. Naspati bi se morala. 1161 01:32:38,725 --> 01:32:40,936 In se posušiti. 1162 01:32:41,937 --> 01:32:46,191 Ja, veslat sva šla v zaliv in sva padla vanj. 1163 01:32:47,067 --> 01:32:49,236 Kakor koli, lahko noč. 1164 01:32:58,787 --> 01:33:00,122 Lahko noč, 1165 01:33:00,956 --> 01:33:02,291 Ariela. 1166 01:33:09,131 --> 01:33:11,091 Glede kočij, gospodič. 1167 01:33:11,717 --> 01:33:13,051 Bojim se, 1168 01:33:14,136 --> 01:33:16,305 da niso našli skrivnostnega dekleta. 1169 01:33:17,097 --> 01:33:18,432 Niso? 1170 01:33:22,769 --> 01:33:24,521 Zanima me, 1171 01:33:24,688 --> 01:33:26,732 ali naj iščemo še naprej? 1172 01:33:29,276 --> 01:33:30,611 Grimsby, 1173 01:33:31,528 --> 01:33:32,863 samo … 1174 01:33:33,739 --> 01:33:35,324 Počutim se malo … 1175 01:33:36,867 --> 01:33:40,162 Če želiš nasvet starca, 1176 01:33:41,413 --> 01:33:44,124 naj te ne ustavi tisto, kar misliš, da naj bi bilo. 1177 01:33:44,958 --> 01:33:46,752 Misli na to, kar je. 1178 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Lahko noč, gospodič. 1179 01:36:18,403 --> 01:36:21,698 Zbudi se! Zbudi se! –Kaj je? 1180 01:36:21,865 --> 01:36:24,159 Nisi slišal govoric? –Nogic? 1181 01:36:24,326 --> 01:36:25,827 Ne, govoric, čenč. 1182 01:36:25,994 --> 01:36:28,622 Kdo je rekel, kaj je videl. Ja, govoric. 1183 01:36:28,789 --> 01:36:31,792 Letela sem čez kopno in morje in poslušala klepet. 1184 01:36:31,959 --> 01:36:35,170 Potem sem priletela sem, da nekaj ti povem. 1185 01:36:35,337 --> 01:36:41,468 Se spomniš močvirja in moje pesmi, ko sem pela … –Spomnim se. 1186 01:36:41,635 --> 01:36:44,805 No, od takrat ta poba z lasmi in v srajci … 1187 01:36:45,264 --> 01:36:48,642 Princ. –Ja, princ, namiguje, da želi … 1188 01:36:48,809 --> 01:36:52,729 Veš, ko se ljudje oblečejo kot pingvini in mečejo riž golobom? 1189 01:36:52,896 --> 01:36:55,858 Hočejo, da jih raznese. A to so le urbane legende. 1190 01:36:56,024 --> 01:36:57,985 Poznam hudo debele golobe. 1191 01:36:58,151 --> 01:37:00,737 Štefka. –Poslušaj tole, Sebastijan. 1192 01:37:00,904 --> 01:37:02,865 Slišala sem govorice. –Pohiti. 1193 01:37:03,031 --> 01:37:05,450 Ko boš slišal, boš na široko odprl kljun: "Kaj?" 1194 01:37:05,617 --> 01:37:07,494 Dobro, zdaj pa se primi. 1195 01:37:07,661 --> 01:37:10,664 Od žensk, ki perejo perilo, do lovcev, ki streljajo z loki, 1196 01:37:10,831 --> 01:37:13,667 po palači se govori, da bo tvoj princ Erik zasnubil … 1197 01:37:13,834 --> 01:37:15,502 Kaj? –Neko neznanko. 1198 01:37:15,669 --> 01:37:18,505 Menda je na hitro izbral. –Katero? –Tole je veselo. 1199 01:37:18,672 --> 01:37:21,008 Stavim, da je punca noge šele dobila. –Ne! 1200 01:37:21,175 --> 01:37:24,887 Ja, kdo bi si mislil, da je naša Ariela za zakon primerna. 1201 01:37:25,053 --> 01:37:29,224 Čas je za riž, za obleko in za tisto reč z ustnicami … 1202 01:37:29,391 --> 01:37:32,519 Nimam ustnic, ampak kljun. Lahko te cmoknem na lička. 1203 01:37:32,686 --> 01:37:35,898 Ne verjamem. –Ti si pa nekam tiha. 1204 01:37:37,024 --> 01:37:40,027 Saj res. Kaj bomo zdaj? –Gremo, gremo! 1205 01:37:40,194 --> 01:37:42,070 Kdo bi si mislil, te govorice! 1206 01:37:42,237 --> 01:37:43,655 Obleci se, otrok. 1207 01:37:43,822 --> 01:37:45,157 Z veseljem sem jih prinesla. 1208 01:37:45,324 --> 01:37:47,659 Pred zoro imamo še veliko dela. 1209 01:37:47,826 --> 01:37:49,161 Govorice, govorice! 1210 01:37:49,328 --> 01:37:51,455 Prosim, naj bo danes ta dan. 1211 01:37:51,622 --> 01:37:53,123 Gremo, gremo. –Gremo. 1212 01:37:53,290 --> 01:37:55,501 Novice, govorice imamo. 1213 01:37:55,667 --> 01:37:57,920 Kdo je rekel, kaj je videl. Ja, sem ti rekla. 1214 01:37:58,086 --> 01:38:02,007 Gremo, gremo. –Pred sončnim zahodom. –Se mora zgoditi. 1215 01:38:02,174 --> 01:38:06,970 Spravi jo iz postelje, pripravi za poroko. Sonce bo zašlo, zato le hitro. Govorice! 1216 01:38:12,809 --> 01:38:14,144 Štefka, preblizu si. 1217 01:38:26,281 --> 01:38:30,702 Ojoj, čudovite novice. Kajne, Grimsby? –Res. 1218 01:38:30,869 --> 01:38:33,789 Priznam, da sem se motila. 1219 01:38:34,498 --> 01:38:38,085 Očitno si res našel dekle svojih sanj. 1220 01:38:38,252 --> 01:38:41,004 Da, presenečen sem, Erik. 1221 01:38:42,130 --> 01:38:43,465 Kaj? 1222 01:38:43,882 --> 01:38:45,217 Vem. 1223 01:38:45,342 --> 01:38:46,927 Vem, da se zdi naglo, 1224 01:38:47,761 --> 01:38:49,555 a ji dolgujem življenje. 1225 01:38:49,721 --> 01:38:52,015 Nocoj bomo proslavljali. 1226 01:38:52,182 --> 01:38:54,768 Svojo izbranko boš predstavil dvoru. 1227 01:38:55,352 --> 01:38:57,145 Saj je izvedljivo, Grimsby? 1228 01:38:57,312 --> 01:39:00,399 Je, če si res želiš, Erik. 1229 01:39:01,859 --> 01:39:03,735 Če si želim česa? 1230 01:39:06,905 --> 01:39:08,532 Oba si želiva. 1231 01:39:09,449 --> 01:39:10,909 Lepo. 1232 01:39:11,076 --> 01:39:14,162 Polne roke dela imamo. –Res je. 1233 01:39:14,329 --> 01:39:16,707 Torej začnimo s pripravami. 1234 01:39:20,627 --> 01:39:23,672 Ariela, ti punca. Kam si izginila? 1235 01:39:25,048 --> 01:39:28,719 Si jo kje videla? –Ne. Trikrat sem preletela vas. 1236 01:39:28,886 --> 01:39:30,304 Še enkrat preišči grad! 1237 01:39:30,470 --> 01:39:33,640 Sonce bo kmalu zašlo. Najti jo morava. –Razumem. 1238 01:39:33,807 --> 01:39:35,434 Kaj je temu neumnemu princu? 1239 01:39:35,601 --> 01:39:39,354 Tu nekaj smrdi. Ni mi všeč … –Sebastijan, semkaj! –Kaj je? 1240 01:39:39,521 --> 01:39:40,856 Že grem, počakaj. 1241 01:39:41,148 --> 01:39:43,817 Kaj je? –Vem, kje je Ariela. 1242 01:39:43,984 --> 01:39:46,653 Kaj še čakava? Greva, greva! 1243 01:39:56,288 --> 01:39:57,623 Ariela? 1244 01:40:30,072 --> 01:40:31,907 Zbogom, rdečelaska. 1245 01:40:40,290 --> 01:40:41,625 O, ne! 1246 01:41:08,277 --> 01:41:10,696 Vse sem tvegala, 1247 01:41:10,863 --> 01:41:13,198 da bi spet padla tja, 1248 01:41:13,365 --> 01:41:17,119 kjer sem začela. 1249 01:41:17,286 --> 01:41:19,288 Nazaj ob obali, 1250 01:41:19,454 --> 01:41:21,623 tam, ko nekoč 1251 01:41:21,790 --> 01:41:25,335 si me za roko prijel. 1252 01:41:26,461 --> 01:41:28,505 Tam zgoraj na kopnem 1253 01:41:28,672 --> 01:41:30,674 razumejo 1254 01:41:30,841 --> 01:41:36,763 in ti ne strejo srca. 1255 01:41:39,183 --> 01:41:43,312 Čemu sem se odrekla, da bi živela ob tebi? 1256 01:41:44,396 --> 01:41:49,860 Kam naj grem zdaj? Nikamor ne morem. 1257 01:41:57,034 --> 01:41:59,036 Otrok, kaj počneš? 1258 01:41:59,203 --> 01:42:01,246 Ne smeš se tako hitro predati. 1259 01:42:01,413 --> 01:42:04,082 Gotovo gre za nesporazum. 1260 01:42:04,625 --> 01:42:07,586 Opazoval sem vaju. Usojena sta si. 1261 01:42:07,753 --> 01:42:09,713 Tukaj si. Iskala sem te. 1262 01:42:09,880 --> 01:42:12,007 Mislila sem, da sem te slišala. 1263 01:42:12,174 --> 01:42:14,676 A sem videla, da nisi ti. 1264 01:42:14,843 --> 01:42:16,720 Ona je bila! Ampak ni … 1265 01:42:16,887 --> 01:42:19,473 V ogledalu. Ampak imela je tvoj glas! 1266 01:42:19,640 --> 01:42:20,974 O čem govoriš? 1267 01:42:21,391 --> 01:42:23,769 Ne razumeš, kaj ti govorim? –Ne! 1268 01:42:23,936 --> 01:42:25,646 Princa so preslepili. 1269 01:42:25,812 --> 01:42:29,274 Tista ženska je v resnici zamaskirana morska čarovnica. 1270 01:42:29,775 --> 01:42:32,402 Si prepričana? –Seveda sem! 1271 01:42:32,569 --> 01:42:35,614 Sem se že kdaj motila? O pomembnih rečeh? 1272 01:42:35,781 --> 01:42:37,282 Kaj bomo pa zdaj? 1273 01:42:37,449 --> 01:42:41,995 Nekaj moramo ukreniti, preden se princ poroči s sluzasto jeguljo. 1274 01:42:42,162 --> 01:42:43,747 Ja, punca, pojdi! 1275 01:42:43,914 --> 01:42:45,999 Franci, povej kralju, kaj se je zgodilo. 1276 01:42:46,166 --> 01:42:48,544 Vse mora izvedeti. –Prav. 1277 01:42:48,710 --> 01:42:51,588 Kaj pa naj jaz? –Nesi me v grad. 1278 01:42:52,172 --> 01:42:55,384 Zavlačevati morava poroko. 1279 01:43:02,140 --> 01:43:04,101 Res je posebno. 1280 01:43:04,268 --> 01:43:06,478 Junaštvo je premočna beseda. 1281 01:43:08,021 --> 01:43:09,857 Sem pa res rešila Erika. 1282 01:43:10,983 --> 01:43:12,693 Vsak bi to storil. –Seveda. 1283 01:43:12,860 --> 01:43:14,194 Grimsby. –Gospodič? 1284 01:43:14,945 --> 01:43:18,949 Si videl Arielo? –Služinčad pravi, da je zgodaj odšla. 1285 01:43:19,116 --> 01:43:21,994 Odšla? –Ne moreš ji zameriti, Erik. 1286 01:43:22,160 --> 01:43:24,538 Ne razumem. Nisi takšen. 1287 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 Še sam ne razumem. 1288 01:43:28,625 --> 01:43:30,210 Želel sem le … 1289 01:43:30,377 --> 01:43:31,712 Mislil sem … –Erik. 1290 01:43:32,754 --> 01:43:34,089 Hvala. 1291 01:43:36,175 --> 01:43:38,093 Ne vem, kaj sem želel. 1292 01:43:47,352 --> 01:43:48,937 Kmalu bova tam! 1293 01:43:49,104 --> 01:43:54,318 Ko ti dam znak, me izpusti. –Jasno? –Jasno. 1294 01:43:54,484 --> 01:43:56,195 Ne, ti trapa! 1295 01:43:57,571 --> 01:43:58,989 Očitno se moram znajti sama. 1296 01:44:02,367 --> 01:44:04,077 Dragi moj, 1297 01:44:04,244 --> 01:44:07,414 to je prstan moje matere. 1298 01:44:07,581 --> 01:44:09,333 Želim, da ga imaš. 1299 01:44:10,334 --> 01:44:13,212 Tvoja sreča mi pomeni vse. 1300 01:44:13,378 --> 01:44:14,713 Prijazni ste. 1301 01:44:15,797 --> 01:44:17,132 Dovolite? 1302 01:44:23,388 --> 01:44:24,723 Lepo se imej. 1303 01:44:27,768 --> 01:44:30,604 O, Erik. Čudovit je. 1304 01:44:33,398 --> 01:44:35,317 Kaj … –Prstan. 1305 01:44:35,484 --> 01:44:36,944 Izgubil sem prstan. 1306 01:44:37,110 --> 01:44:38,779 Je kdo videl prstan? 1307 01:44:38,946 --> 01:44:40,280 Ste videli prstan? 1308 01:44:40,906 --> 01:44:42,241 Ste ga videli? 1309 01:44:43,617 --> 01:44:45,452 Proč, ti umazana ptica! 1310 01:44:51,041 --> 01:44:53,919 Pomagajte mi! Napadla me je! 1311 01:44:56,088 --> 01:44:58,674 Ariela! Ariela, iskal sem te! 1312 01:44:58,841 --> 01:45:00,175 Kdo je to? 1313 01:45:01,218 --> 01:45:02,553 Kaj počneš? 1314 01:45:03,762 --> 01:45:06,306 Grimsby, spusti me! –Spravite jo proč! 1315 01:45:06,473 --> 01:45:07,808 Zmešana je! 1316 01:45:08,141 --> 01:45:10,310 Kaj se dogaja? –Ariela, nehaj! 1317 01:45:13,313 --> 01:45:14,648 Pusti me! 1318 01:45:46,346 --> 01:45:47,681 Ariela. 1319 01:45:48,682 --> 01:45:50,267 Ja. 1320 01:45:51,185 --> 01:45:52,519 Ti si bila. 1321 01:45:53,937 --> 01:45:55,272 Moral bi vedeti. 1322 01:45:57,191 --> 01:46:00,235 Ne vem, kaj me je obsedlo. –Začarala te je. 1323 01:46:00,402 --> 01:46:03,030 Proč od nje! –Erik, vedi, da … 1324 01:46:03,197 --> 01:46:04,531 Poljubita se že! 1325 01:46:04,615 --> 01:46:06,867 Želim, da izveš vse. –Zdaj ni več pomembno. 1326 01:46:08,744 --> 01:46:10,078 Ne! 1327 01:46:23,926 --> 01:46:26,553 O, ljubi bog. Morsko bitje je. 1328 01:46:27,262 --> 01:46:29,515 Prepozna si! 1329 01:46:30,891 --> 01:46:33,310 Prepozna si! 1330 01:46:43,320 --> 01:46:45,697 Ne približuj se! –Utihni! 1331 01:46:48,033 --> 01:46:49,368 Erik! 1332 01:46:56,375 --> 01:46:57,918 Erik, ne. 1333 01:46:58,085 --> 01:47:01,880 To je delo morskih bogov. Opozorila sem te. Njihov svet je hudoben. 1334 01:47:02,005 --> 01:47:04,258 Erik, čakaj! Erik! 1335 01:47:08,095 --> 01:47:09,888 Kaj počneš? Spusti me! 1336 01:47:10,055 --> 01:47:12,516 Ni šans. Dogovorili sva se, a ne? 1337 01:47:12,683 --> 01:47:14,184 Tri dni, brez poljuba. 1338 01:47:15,352 --> 01:47:17,604 A se zdaj že spomniš? 1339 01:47:18,814 --> 01:47:20,148 Se mi je zdelo. 1340 01:47:20,274 --> 01:47:22,484 No, zdaj moraš živeti s tem, avša. 1341 01:47:34,872 --> 01:47:36,540 Uršula! 1342 01:47:38,083 --> 01:47:40,419 Izpusti jo. 1343 01:47:40,586 --> 01:47:42,254 Pozabi, veliki brat. 1344 01:47:42,421 --> 01:47:44,923 Zdaj je moja. 1345 01:47:49,428 --> 01:47:53,140 Veš, dogovor sva sklenili. 1346 01:47:53,307 --> 01:47:57,436 S krvjo. Niti ti ga ne moreš izničiti. 1347 01:47:57,936 --> 01:48:00,272 Oče, žal mi je, jaz sem kriva. 1348 01:48:00,439 --> 01:48:02,149 Kaj ti bo moja hči? 1349 01:48:03,650 --> 01:48:05,235 Nič. 1350 01:48:05,402 --> 01:48:07,196 Tebe hočem. 1351 01:48:07,362 --> 01:48:11,325 Hočem, da trpiš, kot sem vsa leta trpela jaz. 1352 01:48:12,284 --> 01:48:15,662 In hči velikega kralja morja 1353 01:48:15,829 --> 01:48:18,248 je dragocena roba. 1354 01:48:18,999 --> 01:48:21,210 Uboga revica. 1355 01:48:21,877 --> 01:48:23,504 Hej, primita jo, fanta! 1356 01:48:28,592 --> 01:48:29,927 Odsvetujem ti. 1357 01:48:31,929 --> 01:48:33,263 Šokantno, ne? 1358 01:48:34,723 --> 01:48:38,477 Seveda se pa vedno rada pogajam. 1359 01:48:38,894 --> 01:48:42,022 Si za kupčijo? 1360 01:48:42,189 --> 01:48:44,608 Koliko ti pomeni tvoja ljuba Ariela? 1361 01:48:58,789 --> 01:49:00,832 Zdaj je moj. 1362 01:49:07,297 --> 01:49:08,632 Ne! 1363 01:49:10,759 --> 01:49:12,135 Oče! 1364 01:49:29,778 --> 01:49:31,280 Ti pošast! 1365 01:49:33,574 --> 01:49:35,492 Ne bodi neumna, smrklja! 1366 01:49:36,410 --> 01:49:37,828 Brez moči si proti … 1367 01:49:39,705 --> 01:49:41,415 Tole boš plačal. 1368 01:49:42,624 --> 01:49:43,959 Ujemite ga! 1369 01:49:52,718 --> 01:49:55,762 Poslovi se od svojega človeškega ljubčka. 1370 01:49:55,929 --> 01:49:57,264 Nikar! 1371 01:50:00,434 --> 01:50:01,768 Moja srčka! 1372 01:50:29,630 --> 01:50:30,964 Erik! 1373 01:50:37,262 --> 01:50:38,847 Pojdi na obalo. Ubila te bo! 1374 01:50:39,389 --> 01:50:40,724 Ne bom te zapustil! 1375 01:50:53,403 --> 01:50:56,073 Ja! 1376 01:50:56,615 --> 01:50:57,991 Daj mi roko! 1377 01:51:01,578 --> 01:51:02,913 Zdaj! 1378 01:51:13,340 --> 01:51:14,675 Pazi! 1379 01:51:18,345 --> 01:51:21,098 Zdaj vladam morju jaz 1380 01:51:21,265 --> 01:51:25,477 in pod mojo vladavino boste vsi nemočni! 1381 01:51:29,898 --> 01:51:31,233 Ne! 1382 01:51:31,984 --> 01:51:35,070 Toliko o iskreni ljubezni. 1383 01:52:39,134 --> 01:52:41,678 Zbogom, ljubimec. 1384 01:55:24,091 --> 01:55:26,385 Življenje si dal zame. 1385 01:55:29,513 --> 01:55:32,391 In ti si se borila, da mi ga vrneš. 1386 01:55:35,686 --> 01:55:37,563 Oče, nisem se borila sama. 1387 01:55:39,106 --> 01:55:41,567 Erik se je boril z mano. 1388 01:55:44,820 --> 01:55:48,782 Pomembno je le, da si varna in doma. 1389 01:55:50,576 --> 01:55:51,910 Kamor sodiš. 1390 01:56:25,819 --> 01:56:27,905 Gospodič, prosim! –Čoln potrebujemo. 1391 01:56:28,071 --> 01:56:31,408 Grimsby, najti jo moramo! –In kaj bo potem? 1392 01:56:36,538 --> 01:56:39,666 In kaj bo potem, Erik? 1393 01:56:42,211 --> 01:56:43,545 Ljubi. 1394 01:56:45,088 --> 01:56:46,423 Prav si imela. 1395 01:56:48,008 --> 01:56:50,594 Dekle iz sanj sem iskal. –Ne. 1396 01:56:50,761 --> 01:56:53,180 Ne, motila sem se. 1397 01:56:53,347 --> 01:56:54,723 Še kako je bila resnična. 1398 01:56:55,557 --> 01:56:57,935 In tvoja čustva do nje. Zdaj to vidim. 1399 01:56:59,394 --> 01:57:00,729 Le to je, 1400 01:57:03,065 --> 01:57:05,526 da naša svetova ne moreta biti skupaj. 1401 01:57:52,197 --> 01:57:53,657 Sebastijan! 1402 01:57:58,370 --> 01:58:00,289 Se hecate? 1403 01:58:13,635 --> 01:58:15,262 Ja, veličanstvo. 1404 01:58:17,139 --> 01:58:20,726 Vedno sem skušal izbrati, kar je najboljše za naše ljudstvo. 1405 01:58:20,893 --> 01:58:22,603 Ja, veličanstvo. 1406 01:58:23,520 --> 01:58:25,647 In kar je najbolje za moje hčere. 1407 01:58:25,814 --> 01:58:27,482 Res je, veličanstvo. 1408 01:58:28,734 --> 01:58:32,988 Vse v svoji moči sem storil, da bi bila srečna. 1409 01:58:35,616 --> 01:58:38,493 No, ne čisto vsega. 1410 01:58:47,044 --> 01:58:49,463 Drugačno življenje želi, kot sem hotel. 1411 01:58:50,172 --> 01:58:52,841 Skušala ti je povedati, veličanstvo. 1412 01:58:54,801 --> 01:58:57,429 A tam je ne bom mogel več ščititi. 1413 01:58:57,596 --> 01:58:59,640 No, vedno pravim, 1414 01:58:59,806 --> 01:59:02,893 da potrebujejo otroci svobodo, da lahko živijo po svoje. 1415 01:59:03,060 --> 01:59:05,938 To da praviš? –Nekaj takega, ja. 1416 01:59:09,858 --> 01:59:14,446 Torej imamo le še eno težavo. –Kakšno, veličanstvo? 1417 01:59:16,073 --> 01:59:18,367 Kako bom pogrešal svojo najmlajšo. 1418 01:59:50,941 --> 01:59:52,568 Priden fant. Teci. 1419 02:00:03,871 --> 02:00:05,205 Še enkrat? 1420 02:00:18,927 --> 02:00:20,262 Maks? 1421 02:01:17,819 --> 02:01:19,821 Bodita blagoslovljena. 1422 02:01:20,822 --> 02:01:22,241 Čarobna novica! 1423 02:01:22,407 --> 02:01:23,784 Kaj je vse to, Grims? 1424 02:01:23,951 --> 02:01:27,788 Kraljica želi, da vaju primerno pospremimo. 1425 02:01:27,955 --> 02:01:31,917 Hvala, veličanstvo. –Ne, tebi hvala. 1426 02:01:32,084 --> 02:01:36,463 Čeprav ne maram poslavljanja, imamo razlog za slavje. 1427 02:01:36,630 --> 02:01:40,801 Naša svetova dovolj dolgo nista razumela drug drugega. 1428 02:01:40,968 --> 02:01:43,929 Vajina poroka zaznamuje novi začetek. 1429 02:01:44,096 --> 02:01:46,265 Ja, začetek. 1430 02:01:47,015 --> 02:01:48,350 Zdaj pa … 1431 02:01:48,600 --> 02:01:50,060 Pojdi 1432 02:01:50,227 --> 02:01:54,064 in spremeni svet ali kar koli že moraš, da ne bomo zaostali za njim. 1433 02:01:54,982 --> 02:01:57,234 Moja mama ne govori tako. Kaj si ji naredila? 1434 02:01:59,027 --> 02:02:00,362 Pojdita že. 1435 02:02:01,446 --> 02:02:03,740 Sta se odločila, kam gresta najprej? 1436 02:02:05,367 --> 02:02:07,870 K neraziskanim morjem. –Dobro. 1437 02:02:08,036 --> 02:02:09,371 Morska deklica in človek. 1438 02:02:10,330 --> 02:02:11,915 Kdo bi si mislil. 1439 02:02:16,086 --> 02:02:17,754 Poglej, kdo je tu. 1440 02:02:18,338 --> 02:02:20,215 Nekaj smo ti prinesli, Ariela. –Res je. 1441 02:02:20,382 --> 02:02:22,176 Nekaj, kar si skoraj izgubila. 1442 02:02:22,342 --> 02:02:25,137 Kje je? –Sediš na njej, ptica. 1443 02:02:27,973 --> 02:02:29,558 Moja mala morska deklica. 1444 02:02:32,394 --> 02:02:33,979 Spravite jo zame. 1445 02:02:34,146 --> 02:02:36,648 Upam, da bo povzročala manj težav kot jaz. 1446 02:02:36,815 --> 02:02:39,067 Prav sem imela o navijalki, a ne? 1447 02:02:39,568 --> 02:02:41,695 Res je, Štefka. Res je. 1448 02:02:41,862 --> 02:02:43,280 Saj ne odhajaš za dolgo, 1449 02:02:43,739 --> 02:02:45,616 ne, Ariela? –Kje pa. 1450 02:02:45,991 --> 02:02:48,202 Ob naslednji koralni luni bom nazaj. 1451 02:02:48,368 --> 02:02:50,495 In tokrat ne zamujaj. 1452 02:03:11,266 --> 02:03:12,601 Si pripravljena? 1453 02:03:15,562 --> 02:03:16,897 Sem. 1454 02:03:17,523 --> 02:03:19,024 Pripravljena sem. 1455 02:03:59,064 --> 02:04:00,399 Moj otrok. 1456 02:04:05,445 --> 02:04:06,780 Erik. 1457 02:04:11,159 --> 02:04:13,120 Hvala, da si me slišal. 1458 02:04:14,830 --> 02:04:18,333 Ne bi se smela odpovedati glasu, da bi bila slišana. 1459 02:04:18,500 --> 02:04:20,127 Toda zdaj poslušam. 1460 02:04:22,462 --> 02:04:24,339 In vedno bom tu zate. 1461 02:04:26,216 --> 02:04:27,551 Vsi bomo. 1462 02:05:12,012 --> 02:05:13,764 Oče, rada te imam. 1463 02:06:01,311 --> 02:06:06,108 V tujem jezeru je morska trava vedno bolj zelena. 1464 02:06:06,275 --> 02:06:11,113 Tvoje sanje o kopnem so res huda zmota. 1465 02:06:11,280 --> 02:06:16,118 Poglej si ta svet okoli sebe, tu na morskem dnu. 1466 02:06:16,285 --> 02:06:21,331 Krasne stvari obdajajo te. Kaj je še lepšega na svetu? 1467 02:06:21,498 --> 02:06:25,586 V morski globini, v morski globini. 1468 02:06:26,545 --> 02:06:28,881 Veš, tu v vodi se bolje živi, 1469 02:06:29,047 --> 02:06:30,632 verjemi mi. 1470 02:06:31,550 --> 02:06:33,927 Gori na obali ves dan delajo, 1471 02:06:34,094 --> 02:06:36,388 pod žgočim soncem garajo. 1472 02:06:36,555 --> 02:06:39,057 Mi pa se plavanju lepo prepuščamo 1473 02:06:39,224 --> 02:06:40,809 v morski globini. 1474 02:06:45,105 --> 02:06:49,943 Tu spodaj so ribe vesele, ko se med valovi igrajo. 1475 02:06:50,110 --> 02:06:54,948 Na kopnem pa niso vesele, prej žalostne v posodi plavajo. 1476 02:06:55,115 --> 02:06:59,912 A te v posodi imajo srečo, ker še hujša usoda grozi. 1477 02:07:00,078 --> 02:07:04,374 Ko se šefu pocedijo sline, uboga riba na krožnik leti. 1478 02:07:04,541 --> 02:07:06,919 O, ne. V morski globini. 1479 02:07:07,878 --> 02:07:10,088 V morski globini. 1480 02:07:10,255 --> 02:07:12,716 Nihče nas ne tolče, cvre, ne požre 1481 02:07:12,883 --> 02:07:14,426 v ribji obari. 1482 02:07:15,302 --> 02:07:20,182 Na kopnem nas kuhajo, v morski globini pa nič nam ne morejo. 1483 02:07:20,349 --> 02:07:22,851 Tu problemov ni, so le naši mehurčki 1484 02:07:23,018 --> 02:07:25,020 v morski globini. –V morski globini! 1485 02:07:25,187 --> 02:07:27,814 V morski globini, otrok. –V morski globini. 1486 02:07:27,981 --> 02:07:30,192 Življenje je kratko, a tu spodaj je sladko, 1487 02:07:30,359 --> 02:07:32,528 to se ve. –To se ve! 1488 02:07:32,694 --> 02:07:37,699 Tu še orada in morski skat ko jima paše, se gresta igrat. 1489 02:07:37,866 --> 02:07:40,244 Vsi smo igrivi, radi smo živi 1490 02:07:40,410 --> 02:07:41,954 v morski globini. 1491 02:07:44,414 --> 02:07:45,749 Glej tole. 1492 02:07:45,832 --> 02:07:48,168 Pupek igra flavto, krap pa kar harfo, 1493 02:07:48,335 --> 02:07:50,712 list brenka na bas to lepo melodijo. 1494 02:07:50,879 --> 02:07:53,340 Ostriž piha v tubo, klen v trobento, 1495 02:07:53,507 --> 02:07:55,384 list pa je glasbeni car. 1496 02:07:55,551 --> 02:07:58,220 Ja, skat res obvlada, menku paše kitara, 1497 02:07:58,387 --> 02:08:00,681 postrvi všeč je rok. Orke so pevke, 1498 02:08:00,848 --> 02:08:03,350 snetci, sardele pojejo vižo to. 1499 02:08:03,517 --> 02:08:05,978 Napihovalka napiha! 1500 02:08:12,359 --> 02:08:15,195 Ja, v morski globini. –V globini. 1501 02:08:15,362 --> 02:08:17,781 V morski globini. 1502 02:08:17,948 --> 02:08:20,075 Kjer sardine plešejo na te ritme. 1503 02:08:20,242 --> 02:08:22,744 To je glasba za moje srce. 1504 02:08:22,911 --> 02:08:25,205 Pa imajo kup peska! 1505 02:08:25,372 --> 02:08:27,791 In čeden rakovski bend. 1506 02:08:27,958 --> 02:08:30,335 Tu ve vsaka školjka, kaj je polka. 1507 02:08:30,502 --> 02:08:32,796 V morski globini. 1508 02:08:32,963 --> 02:08:35,340 Tu še lupinar poje za dinar. 1509 02:08:35,507 --> 02:08:37,718 V morski globini. 1510 02:08:37,885 --> 02:08:40,345 In še vsak polž pleše vzdolž. 1511 02:08:40,512 --> 02:08:42,806 Zato je v vodi življenje veselo. 1512 02:08:42,973 --> 02:08:45,309 Srečo imamo in je ne damo 1513 02:08:45,475 --> 02:08:48,145 v morski globini. 1514 02:08:50,898 --> 02:08:52,232 Ja. 1515 02:09:03,016 --> 02:09:07,016 Prevedla: Miša Šavor 1516 02:09:07,617 --> 02:09:11,317 Tehnična obdelava DrSi Infire