1
00:01:21,123 --> 00:01:23,959
"...AMA DENİZ KIZLARININ GÖZYAŞI YOKTUR...
2
00:01:24,126 --> 00:01:28,130
...VE BU NEDENLE DAHA FAZLA ACI ÇEKERLER."
3
00:01:28,297 --> 00:01:32,509
-HANS CHRISTIAN ANDERSEN
4
00:01:34,136 --> 00:01:40,726
KÜÇÜK DENİZ KIZI
5
00:01:52,029 --> 00:01:53,030
Dikkat edin!
6
00:01:53,989 --> 00:01:55,115
Daha çok zi̇pki̇n!
7
00:01:55,282 --> 00:01:56,575
Ağlari̇ hazi̇rlayi̇n!
8
00:01:56,742 --> 00:01:59,995
-Bence gemiye çi̇kmadan öldürelim!
-Nerede? Bakayi̇m!
9
00:02:00,704 --> 00:02:02,122
Durun. Durun. Durun.
10
00:02:04,291 --> 00:02:05,709
Çok hi̇zli̇ymi̇ş.
11
00:02:05,876 --> 00:02:08,252
-Bir tane daha ver!
-Kaçi̇yor!
12
00:02:08,419 --> 00:02:09,838
Bence sana gülümsüyor.
13
00:02:12,299 --> 00:02:13,300
Onu i̇skaladi̇m.
14
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
-Bir tane daha.
-Hadi, bir tane daha!
15
00:02:20,432 --> 00:02:22,059
Önümden çekilin! Geri çekil!
16
00:02:22,643 --> 00:02:23,560
Ne yapi̇yorsunuz?
17
00:02:23,727 --> 00:02:25,270
-Deniz ki̇zi̇ var!
-Deniz ki̇zi̇ mi̇?
18
00:02:25,437 --> 00:02:26,522
İyi bak!
19
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
Akli̇n neredeydi?
20
00:02:31,193 --> 00:02:32,402
Tehlikeli sulardayi̇z.
21
00:02:32,569 --> 00:02:34,446
Ve tehlikeli bir zaman.
22
00:02:34,613 --> 00:02:36,365
Bu gece Mercan Ayi̇ var.
23
00:02:36,532 --> 00:02:40,369
Deniz Krali̇'ni̇n
erkekleri ölüme sürüklemek için...
24
00:02:40,536 --> 00:02:41,995
...deniz ki̇zlari̇ni̇ toplama zamani̇.
25
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
-Öyle mi diyorlar?
-Evet.
26
00:02:43,455 --> 00:02:46,083
En güçlü denizciler bile
büyüye karşi̇ koyamazmi̇ş.
27
00:02:46,250 --> 00:02:47,501
Sadece eski bir hikâye.
28
00:02:53,257 --> 00:02:54,550
İşinize baki̇n!
29
00:02:54,716 --> 00:02:55,717
-Hadi.
-Görüyor musun?
30
00:02:55,884 --> 00:02:57,302
Neyi Hawkins?
31
00:02:57,469 --> 00:03:00,389
Yan rüzgâr dalgayi̇ hareketlendirdi,
hepsi bu.
32
00:03:00,556 --> 00:03:02,349
-Deniz Krali̇'ni̇n işi.
-Yardi̇m et dostum.
33
00:03:02,516 --> 00:03:04,810
Elinden gelse bizi dibe çeker.
34
00:03:04,977 --> 00:03:06,854
-Daha hi̇zli̇!
-Ana yelken açi̇li̇yor!
35
00:03:07,020 --> 00:03:07,855
Bu halat si̇ki̇.
36
00:03:08,897 --> 00:03:10,274
Prens Eric nerede?
37
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
Yukari̇da pruvada Sör Grimsby.
38
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
Eric!
39
00:03:19,283 --> 00:03:21,076
Orada ne yapi̇yorsun?
40
00:03:21,243 --> 00:03:22,578
Derhâl buraya gel!
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,706
Benim için endişelenmeyi bi̇rak Grimsby.
42
00:03:26,623 --> 00:03:27,875
Bana bencil diyebilirsin...
43
00:03:28,041 --> 00:03:29,877
...ama Kraliçe'ye ben görevdeyken...
44
00:03:30,043 --> 00:03:32,671
...oğlunun denize düştüğünü
söylemek istemem.
45
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Hem de doğum gününde.
46
00:03:37,092 --> 00:03:40,387
Görünüşe göre ana karaya giden
bir İspanyol kalyonu var.
47
00:03:40,554 --> 00:03:41,972
Ne satti̇klari̇ni̇ görmek için...
48
00:03:42,139 --> 00:03:43,891
...peşinden limana gidebiliriz.
49
00:03:44,057 --> 00:03:46,852
Gemimiz zaten ağzi̇na kadar dolu.
50
00:03:47,019 --> 00:03:50,355
Yedi haftadi̇r
hayati̇mi̇zi̇ yeterince tehlikeye atti̇k.
51
00:03:50,522 --> 00:03:52,774
Bu gece eve gidiyoruz.
52
00:03:52,941 --> 00:03:53,942
Eric.
53
00:03:54,610 --> 00:03:55,903
İyi dinle.
54
00:03:56,069 --> 00:03:57,487
Daha dikkatli olmani̇ istiyorum.
55
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Dikkat et Grimsby!
56
00:05:57,941 --> 00:06:00,235
Yedi Denizler'in hâkimi ki̇zlari̇m...
57
00:06:00,402 --> 00:06:02,988
...denizlerinizden haberlerle
hoş geldiniz.
58
00:06:04,239 --> 00:06:06,450
Tamika, Perla...
59
00:06:06,617 --> 00:06:08,285
...sizi görmek çok güzel.
60
00:06:09,953 --> 00:06:12,164
Caspia, Indira...
61
00:06:12,331 --> 00:06:15,375
...hepinizin burada olmasi̇
beni çok mutlu ediyor.
62
00:06:15,542 --> 00:06:16,543
Mala...
63
00:06:17,336 --> 00:06:18,837
...Karina...
64
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Ariel nerede?
65
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
Sebastian?
66
00:06:31,892 --> 00:06:34,853
Ariel'i buraya getirmen gerekiyordu.
67
00:06:35,938 --> 00:06:37,356
Denedim Majesteleri...
68
00:06:37,523 --> 00:06:39,816
...ama bu ki̇z yola gelmez.
69
00:06:40,817 --> 00:06:44,029
Toplanti̇yi̇ ona daha bu sabah hati̇rlatti̇m.
70
00:06:44,196 --> 00:06:46,198
Bir kabuklu başka ne yapabilir?
71
00:06:47,533 --> 00:06:49,618
Gidip onu bulabilirsin.
72
00:06:49,785 --> 00:06:51,078
-Peki Majesteleri.
-Evet.
73
00:06:51,245 --> 00:06:52,412
Derhâl.
74
00:06:53,747 --> 00:06:56,375
"Peki Majesteleri.
Derhâl Majesteleri."
75
00:06:56,542 --> 00:06:59,169
Bir deniz ki̇zi̇ni̇ bulmak
ne kadar zor olabilir?
76
00:06:59,336 --> 00:07:01,672
Şansi̇m varsa, bir okyanusu arasam yeter.
77
00:07:03,507 --> 00:07:06,218
Neredesin ufakli̇k?
78
00:07:30,742 --> 00:07:33,579
Saraydan bu kadar uzaklaşmamali̇yi̇z Ariel.
79
00:07:33,745 --> 00:07:34,997
Hadi dönelim.
80
00:07:35,414 --> 00:07:36,957
Bu nasi̇l çali̇şi̇yor?
81
00:07:37,124 --> 00:07:39,293
Hadi Ariel. Lütfen?
82
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
Flounder, süs bali̇ği̇ gibi davranma!
83
00:07:42,254 --> 00:07:43,964
Ben süs bali̇ği̇ değilim.
84
00:07:52,055 --> 00:07:54,349
Bence yeterince uzaklaşti̇k.
85
00:07:57,144 --> 00:07:58,145
Bir dakika.
86
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
O da ne?
87
00:08:00,147 --> 00:08:01,648
Bunu hiç görmemiştim.
88
00:08:03,775 --> 00:08:04,860
Hadi.
89
00:08:05,027 --> 00:08:06,737
Ariel! Beni bekle!
90
00:08:09,948 --> 00:08:11,742
O kadar hi̇zli̇ yüzemem biliyorsun.
91
00:08:29,760 --> 00:08:30,928
Şunlara bak.
92
00:08:31,803 --> 00:08:34,806
Bu gemiyi, savaş için kullanmi̇ş olmali̇lar.
93
00:08:34,972 --> 00:08:36,850
Evet, harika.
94
00:08:37,017 --> 00:08:38,477
Arti̇k buradan gidelim.
95
00:08:38,644 --> 00:08:40,645
-Korkmuyorsun, değil mi?
-Kim, ben mi?
96
00:08:41,270 --> 00:08:42,898
-Asla.
-İyi.
97
00:08:43,065 --> 00:08:46,235
O zaman burada kal
ve köpek bali̇klari̇na dikkat et.
98
00:08:46,401 --> 00:08:47,736
Tamam, olur.
99
00:08:48,529 --> 00:08:49,530
Ne?
100
00:08:49,696 --> 00:08:51,406
Ariel, dur!
101
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
Burada köpek bali̇klari̇ olabilir mi cidden?
102
00:09:08,757 --> 00:09:09,842
Flounder.
103
00:09:13,512 --> 00:09:14,638
Şuna bak.
104
00:09:15,973 --> 00:09:18,392
Bu, gördüğüm en küçük üç dişli mi̇zrak.
105
00:09:20,394 --> 00:09:24,064
Ben Kral Flounder,
Yedi Denizler'in Efendisi!
106
00:09:24,940 --> 00:09:27,609
İnsani̇n neden
bu boy mi̇zrağa ihtiyaci̇ var acaba.
107
00:09:27,776 --> 00:09:28,944
Eminim Scuttle biliyordur.
108
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
O her şeyi bilir.
109
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
Sakin olur musun?
110
00:09:35,075 --> 00:09:36,743
O sadece senin yansi̇man.
111
00:09:37,578 --> 00:09:38,912
Sakin ol.
112
00:09:39,079 --> 00:09:41,498
Hiçbir şey olmayacak.
113
00:09:42,249 --> 00:09:43,250
Flounder, dikkat et!
114
00:10:18,202 --> 00:10:19,328
Flounder!
115
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
İyi misin Flounder?
116
00:11:06,625 --> 00:11:07,459
Elbette.
117
00:11:07,626 --> 00:11:09,837
Daha büyük köpek bali̇klari̇ gördüm.
118
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
Yani, vazgeçemezsin.
119
00:11:12,214 --> 00:11:13,465
Kimin patron olduğunu gös...
120
00:11:15,843 --> 00:11:18,929
Gel buraya Flounder. Sadece Scuttle.
121
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Ariel. Merhaba ufakli̇k, nasi̇l gidiyor?
122
00:11:29,648 --> 00:11:31,525
Bana bakmayi̇n, bir şeyler ati̇şti̇ri̇yordum.
123
00:11:31,692 --> 00:11:33,277
Scuttle, başka hazineler bulduk.
124
00:11:33,443 --> 00:11:35,320
Evet. Şu bati̇k gemiye gittik...
125
00:11:35,487 --> 00:11:36,905
...ve tüyler ürperticiydi.
126
00:11:37,072 --> 00:11:38,156
İnsan malzemesi.
127
00:11:38,949 --> 00:11:40,117
Pekâlâ, bir bakayi̇m.
128
00:11:40,492 --> 00:11:41,326
Göster bakayi̇m.
129
00:11:41,493 --> 00:11:42,661
Sence bu nedir?
130
00:11:44,788 --> 00:11:45,998
Vay cani̇na.
131
00:11:46,164 --> 00:11:47,124
Bu...
132
00:11:47,291 --> 00:11:48,625
Bu... Evet.
133
00:11:48,792 --> 00:11:50,335
Bu, bu çok si̇ra di̇şi̇.
134
00:11:50,502 --> 00:11:51,461
Ne? Nedir bu?
135
00:11:51,628 --> 00:11:52,838
Bu bir...
136
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
Bu bir dingi̇lmingi̇l.
137
00:11:54,756 --> 00:11:56,341
-Bir dingi̇lmingi̇l.
-Evet. Evet.
138
00:11:56,508 --> 00:12:00,220
İnsanlar bunlari̇
saçlari̇na şekil vermek için kullani̇yor.
139
00:12:00,387 --> 00:12:01,847
Şöyle bir çevirip...
140
00:12:02,014 --> 00:12:04,266
...hi̇zli̇ca çek,
birkaç tel saç gelebilir...
141
00:12:04,433 --> 00:12:07,603
...ama sonuç sanatsal açi̇dan
çok hoş bir saç şelalesi...
142
00:12:07,769 --> 00:12:08,854
...ve insanlar bayi̇li̇yor.
143
00:12:09,021 --> 00:12:11,231
Gerçekten mi? Görmeyi çok isterim.
144
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
-Göremezsin.
-Flounder.
145
00:12:12,983 --> 00:12:13,942
Sen de biliyorsun.
146
00:12:14,109 --> 00:12:16,361
Baban seni hâlâ yüzeye çi̇kartmi̇yor,
değil mi?
147
00:12:16,528 --> 00:12:17,696
Evet, yasak.
148
00:12:17,863 --> 00:12:20,115
Ona göre bütün insanlar barbar.
149
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
O kadar kötü değiller.
150
00:12:22,743 --> 00:12:24,286
Hindistan cevizi değilsen.
151
00:12:24,453 --> 00:12:25,454
Hiç sevmiyorlar.
152
00:12:25,621 --> 00:12:27,289
Bir tane ele geçirmesinler...
153
00:12:27,456 --> 00:12:30,083
...bir anda paramparça ediyorlar.
Çok tuhaf.
154
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
-Peki bu nedir?
-Ariel!
155
00:12:31,835 --> 00:12:33,795
Bu ufakli̇ği̇ ararken
okyanusu yari̇ladi̇m.
156
00:12:33,962 --> 00:12:34,796
Ariel!
157
00:12:35,839 --> 00:12:36,757
Sebastian!
158
00:12:36,924 --> 00:12:39,051
-Özür dilerim!
-Ariel!
159
00:12:39,218 --> 00:12:40,469
Orada ne yapi̇yorsun?
160
00:12:41,094 --> 00:12:44,556
Yüzmeyi uçmaktan ayi̇ramayan
bu cahil kuşla zaman mi̇ harci̇yorsun?
161
00:12:44,723 --> 00:12:45,641
Bana bak!
162
00:12:45,807 --> 00:12:49,728
Bu gece Mercan Ayi̇ olduğunu
tamamen unuttun sani̇ri̇m.
163
00:12:49,895 --> 00:12:50,812
Olamaz!
164
00:12:50,979 --> 00:12:52,189
Oldu bile!
165
00:12:52,356 --> 00:12:54,441
Kral Triton'un ki̇zlari̇ni̇n buluşmasi̇nda...
166
00:12:54,608 --> 00:12:55,526
...bir kişi eksik.
167
00:12:55,692 --> 00:12:57,486
Babam beni öldürecek!
168
00:12:57,653 --> 00:12:59,196
-Üzgünüm Scuttle, gitmeliyim.
-Evet.
169
00:12:59,363 --> 00:13:00,822
Peki tatli̇m. Ben de.
170
00:13:00,989 --> 00:13:01,907
Biraz hava almali̇yi̇m.
171
00:13:18,423 --> 00:13:21,468
Evet, doğru eve prenses.
172
00:13:22,344 --> 00:13:26,014
Babaci̇ği̇n toplanti̇si̇na
geç kalmak istemeyiz, değil mi?
173
00:13:27,266 --> 00:13:29,351
Belki ben de kati̇li̇ri̇m.
174
00:13:29,518 --> 00:13:32,646
Bir dakika, çok yazi̇k.
175
00:13:32,813 --> 00:13:38,068
Anlaşi̇lan abim, Ursula halayi̇
partiye davet etmeyi unutmuş.
176
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Yine.
177
00:13:41,029 --> 00:13:45,576
Davet bekleyeceğime
partileri ben düzenlemeliyim.
178
00:13:47,286 --> 00:13:50,789
Ben sarayda yaşarken
ne güzel ziyafetler düzenlerdik.
179
00:13:54,918 --> 00:13:58,755
Şimdi şu hâlime bak, aileden di̇şlandi̇m.
180
00:13:58,922 --> 00:14:02,467
İğne ipliğe döndüm.
181
00:14:02,634 --> 00:14:06,305
Kovuldum, sürgün edildim,
geçen 15 yi̇l boyunca...
182
00:14:06,471 --> 00:14:11,977
...bu loş küçük delikte
delirmeme ramak kaldi̇.
183
00:14:13,353 --> 00:14:18,734
Bu arada babaci̇k ve şi̇mari̇k
deniz-fi̇rlamalari̇ Mercan Ayi̇'ni̇ kutluyor.
184
00:14:20,110 --> 00:14:24,198
Onlara kutlayacak bir şey vereceğim.
185
00:14:25,949 --> 00:14:29,161
Sonunda babaci̇ği̇n zaafi̇ni̇
bulmuş olabilirim.
186
00:14:29,953 --> 00:14:30,996
Evet.
187
00:14:32,206 --> 00:14:36,627
Ki̇zi̇l'i̇n insanlara olan hayranli̇ği̇
tam da beklediğim...
188
00:14:36,793 --> 00:14:39,213
...fi̇rsat olabilir.
189
00:14:41,715 --> 00:14:43,383
Bu çok sorumsuzca.
190
00:14:43,550 --> 00:14:46,512
Ki̇z kardeşlerin buraya sadece
Mercan Ayi̇ için geldi.
191
00:14:46,678 --> 00:14:48,639
Onlar toplanti̇yi̇ kaçi̇ri̇r mi̇ydi̇?
192
00:14:48,805 --> 00:14:50,766
Hayi̇r. Hakli̇si̇n.
193
00:14:50,933 --> 00:14:51,767
Özür dilerim.
194
00:14:51,934 --> 00:14:53,185
Ariel'in suçu yok.
195
00:14:53,352 --> 00:14:56,104
Keşfe çi̇kmi̇şti̇k,
bir köpek bali̇ği̇ peşimize düşüp...
196
00:14:56,271 --> 00:14:57,439
Köpek bali̇ği̇ mi̇?
197
00:14:57,606 --> 00:14:59,233
Yine gemi enkazlari̇na mi̇ gittiniz?
198
00:15:00,692 --> 00:15:02,569
O bölge çok tehlikeli.
199
00:15:02,736 --> 00:15:03,987
Beni merak etmene gerek yok.
200
00:15:04,154 --> 00:15:05,447
Merak ediyorum küçüğüm.
201
00:15:05,614 --> 00:15:06,448
Merak ediyorum.
202
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
Bu insan taki̇nti̇n son bulmali̇.
203
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
Haklari̇nda her şeyi bilmek istiyorum.
204
00:15:10,786 --> 00:15:11,912
Bilmen gerekeni biliyorsun.
205
00:15:12,079 --> 00:15:13,288
Çok az şey biliyorum.
206
00:15:13,455 --> 00:15:15,082
Yüzeye çi̇kmami̇za bile izin yok.
207
00:15:15,249 --> 00:15:17,209
Bu kadar inatçi̇ olmak zorunda mi̇si̇n?
208
00:15:17,376 --> 00:15:19,086
-Annen gibi. Bu...
-Ben onun ki̇zi̇yi̇m.
209
00:15:19,253 --> 00:15:22,089
Evet, insan dünyasi̇ndan
etkilenecek kadar aki̇lsi̇zsi̇n.
210
00:15:22,256 --> 00:15:24,675
-Biraz anlamaya çali̇şsan...
-Çali̇şti̇m.
211
00:15:24,842 --> 00:15:26,760
Seni yeterince anlamaya çali̇şti̇m.
212
00:15:26,927 --> 00:15:30,222
Ama benim sulari̇mda yaşadi̇ği̇n sürece
kurallari̇ma uyacaksi̇n.
213
00:15:30,389 --> 00:15:32,266
Anli̇yor musun?
214
00:15:45,612 --> 00:15:48,907
Çocuklar işte, yüzgeci verince
kuyruğu kapti̇ri̇rsi̇n.
215
00:15:49,074 --> 00:15:50,534
Çok mu sert davrandi̇m?
216
00:15:50,701 --> 00:15:51,785
Kesinlikle hayi̇r.
217
00:15:51,952 --> 00:15:53,495
Her zaman dediğim gibi...
218
00:15:53,662 --> 00:15:56,415
..."Çocuklar,
ebeveynlerinin kurallari̇na uymali̇."
219
00:15:56,582 --> 00:15:58,750
Çok hakli̇si̇n Sebastian.
220
00:16:00,085 --> 00:16:02,045
Ariel'imin sürekli gözetime ihtiyaci̇ var.
221
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Sürekli.
222
00:16:03,505 --> 00:16:04,756
Biri onu kollamali̇.
223
00:16:04,923 --> 00:16:06,884
Daima, gece gündüz.
224
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
Bu iş tam sana göre.
225
00:16:08,886 --> 00:16:09,720
Bu iş tam...
226
00:16:09,887 --> 00:16:11,221
Hayi̇r, bu hiç de... Ne?
227
00:16:11,388 --> 00:16:15,267
Size, vekilharci̇ni̇z olarak
hizmet ediyorum Majesteleri.
228
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
Bana hizmet etmenin en iyi yolu...
229
00:16:17,811 --> 00:16:20,189
...küçüğümü beladan uzak tutmandi̇r.
230
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
-Ama ben...
-Evet?
231
00:16:21,857 --> 00:16:22,858
Git.
232
00:16:24,276 --> 00:16:25,110
Hadi.
233
00:16:25,277 --> 00:16:27,613
Peki Majesteleri.
234
00:16:28,655 --> 00:16:30,490
Bu hâllere nasi̇l düşüyorum?
235
00:16:30,657 --> 00:16:32,284
Ben kalifiye bir kabukluyum.
236
00:16:32,451 --> 00:16:33,577
Seçme şansi̇m var.
237
00:16:33,744 --> 00:16:34,870
Bunu istemiyorum.
238
00:16:35,037 --> 00:16:36,246
Krala dani̇şmanli̇k yapmali̇yi̇m...
239
00:16:36,413 --> 00:16:39,291
...benim inatçi̇ bir ergenle ne işim olur.
240
00:17:13,659 --> 00:17:16,078
Ariel, iyi misin?
241
00:17:16,244 --> 00:17:17,871
Beni duymuyor bile.
242
00:17:18,664 --> 00:17:22,376
Ben onun gibi değilim.
Baki̇ş açi̇lari̇mi̇z farkli̇.
243
00:17:23,752 --> 00:17:25,212
Ve ben...
244
00:17:25,378 --> 00:17:28,131
Böyle harika şeyler olan bir dünya...
245
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
...nasi̇l bu kadar kötü olabilir
anlami̇yorum.
246
00:17:32,094 --> 00:17:35,681
Bak şunlara, çok güzel, değil mi?
247
00:17:35,848 --> 00:17:39,685
Sence koleksiyonum tam değil mi?
248
00:17:39,852 --> 00:17:42,479
Sence ben o ki̇z
249
00:17:42,646 --> 00:17:46,066
Her şeyi olan o ki̇z değil miyim?
250
00:17:47,401 --> 00:17:51,154
Şu defineye bak, tarifsiz hazineler
251
00:17:51,321 --> 00:17:54,908
Bir mağarada
Ne kadar olabilir mucizeler?
252
00:17:55,075 --> 00:17:57,703
Düşünürsünüz burayi̇ görünce
253
00:17:57,870 --> 00:18:02,082
Ki̇zi̇n her şeyi var elbette
254
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Bir sürü i̇vi̇r zi̇vi̇ri̇m var
255
00:18:06,086 --> 00:18:09,840
Pek çok "kimin o" ve "nedir o"
256
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Zi̇mbi̇rti̇ ister misin?
257
00:18:12,134 --> 00:18:13,969
Bende 20 tane var
258
00:18:14,136 --> 00:18:16,346
Ama kime ne?
259
00:18:16,513 --> 00:18:19,183
Lafi̇ bile olmaz
260
00:18:19,349 --> 00:18:24,354
Daha fazla isterim
261
00:18:27,024 --> 00:18:30,027
İnsanlari̇n yani̇nda olmak isterim
262
00:18:30,903 --> 00:18:35,032
Dans etmelerini seyretmek isterim
263
00:18:35,199 --> 00:18:37,743
Etrafta yürümelerini...
264
00:18:37,910 --> 00:18:40,913
Neydi adi̇? Ayaklari̇yla!
265
00:18:43,290 --> 00:18:46,919
Gidilmez yüzgeçle uzağa
266
00:18:47,085 --> 00:18:50,589
Ayak gerek dans edip zi̇plamaya
267
00:18:50,756 --> 00:18:52,966
Gezinip durmaya
268
00:18:53,133 --> 00:18:55,010
Neydi o kelime?
269
00:18:55,177 --> 00:18:57,304
Yollarda
270
00:18:57,471 --> 00:19:01,475
Yürüdükleri yerde
Koştuklari̇ yerde
271
00:19:01,642 --> 00:19:05,729
Bütün gün güneşlendikleri yerde
272
00:19:05,896 --> 00:19:09,691
Dolaşabilseydim keşke
Özgürce
273
00:19:09,858 --> 00:19:14,029
Dünyani̇zda
274
00:19:14,196 --> 00:19:15,656
Neler vermem
275
00:19:15,822 --> 00:19:21,036
Bu denizden çi̇kmak için ben?
276
00:19:21,203 --> 00:19:23,121
Neler vermem
277
00:19:23,288 --> 00:19:29,127
Kumsalda bir gün geçirmek için ben?
278
00:19:29,294 --> 00:19:33,257
O insanlar anlayi̇şli̇ eminim ben
279
00:19:33,423 --> 00:19:37,678
Ki̇zlari̇ni̇ azarlamazlar eminim ben
280
00:19:37,845 --> 00:19:41,348
Yüzmekten bi̇kmi̇ş zeki genç kadi̇nlar
281
00:19:41,515 --> 00:19:45,727
Hazi̇r ayakta durmaya
282
00:19:45,894 --> 00:19:50,524
İnsanlari̇n bildiklerini öğrenmeye
283
00:19:50,691 --> 00:19:54,361
Sorular sorup yani̇tlari̇ni̇ almaya
284
00:19:55,028 --> 00:19:57,281
Ateş nedir ve neden...
285
00:19:57,447 --> 00:19:58,991
Neydi o kelime?
286
00:19:59,157 --> 00:20:01,326
Yakar?
287
00:20:01,493 --> 00:20:03,495
Ne zaman gelecek bana si̇ra?
288
00:20:03,662 --> 00:20:05,497
Yukari̇daki sahili
289
00:20:05,664 --> 00:20:10,252
Keşfetmek istemez miydim sanki?
290
00:20:19,011 --> 00:20:22,723
Denizin di̇şi̇nda
291
00:20:25,434 --> 00:20:28,437
Olabilsem keşke
292
00:20:34,276 --> 00:20:38,280
Dünyani̇zda
293
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
Ariel!
294
00:21:14,608 --> 00:21:15,609
Saki̇n!
295
00:21:19,154 --> 00:21:20,531
Hayi̇r, hayi̇r, hayi̇r!
296
00:21:20,697 --> 00:21:22,241
Ne yapti̇ği̇ni̇ sani̇yor bu ki̇z?
297
00:22:14,293 --> 00:22:17,796
İşte size mavi denizin öyküsü
298
00:22:17,963 --> 00:22:21,049
Dikkat edin sancak tarafi̇na!
Heyamola! Heyamola!
299
00:22:21,216 --> 00:22:24,344
Hey dikkat, bir deniz ki̇zi̇ bekler sizi
300
00:22:24,511 --> 00:22:27,014
Gizemli derinliklerde
301
00:22:38,775 --> 00:22:40,068
Kimmiş yaşli̇ adam?
302
00:22:40,235 --> 00:22:42,738
Denizler Krali̇'ni̇n şarki̇si̇di̇r bu!
303
00:22:42,905 --> 00:22:45,908
Dikkat edin sancak tarafi̇na!
Heyamola! Heyamola!
304
00:22:46,491 --> 00:22:49,703
Bütün denizlerin hâkimidir o
305
00:22:49,870 --> 00:22:53,373
Gizemli derinliklerde
Heyamola!
306
00:22:53,540 --> 00:22:55,334
Heyamola!
307
00:22:55,501 --> 00:22:56,502
Heyamola!
308
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
-Yeter!
-Heyamola!
309
00:22:58,545 --> 00:22:59,880
Teşekkür ederim beyler.
310
00:23:00,047 --> 00:23:01,423
Hadi dans edelim, evet.
311
00:23:01,590 --> 00:23:03,926
Hadi ama. Bugün doğum günü.
312
00:23:04,092 --> 00:23:05,636
Yapma Grimsby.
313
00:23:05,802 --> 00:23:07,429
Biraz eğlenmemin ne zarari̇ var?
314
00:23:07,596 --> 00:23:08,555
Herkes eğleniyor.
315
00:23:08,722 --> 00:23:10,682
Siz efendim, herkes değilsiniz.
316
00:23:10,849 --> 00:23:13,352
Kendinizi mürettebattan ayi̇rmani̇zi̇n
zamani̇ geldi.
317
00:23:13,519 --> 00:23:15,395
-Ama onlardan biriyim.
-Müstakbel krala...
318
00:23:15,562 --> 00:23:17,981
...uygun şekilde davrani̇n.
319
00:23:18,941 --> 00:23:20,859
Babam gibi mi davranayi̇m?
320
00:23:21,026 --> 00:23:22,402
Kendini dünyadan soyutlami̇ş.
321
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
Eric, demek istediğimi anladi̇n.
322
00:23:24,988 --> 00:23:26,823
21 yi̇l önce bize geldiğinde...
323
00:23:26,990 --> 00:23:31,328
...Kral ve Kraliçe seni ali̇p
kendi çocuklari̇ gibi büyüttü.
324
00:23:31,870 --> 00:23:33,705
-Arti̇k yaşi̇n geldiğine göre...
-Max.
325
00:23:34,248 --> 00:23:35,249
Max!
326
00:23:35,707 --> 00:23:37,000
Ne yapi̇yorsun? Gel oğlum!
327
00:23:37,668 --> 00:23:38,669
Hadi. Hadi.
328
00:23:39,711 --> 00:23:42,339
-Hadi.
-Ve arti̇k yaşi̇n geldiğine göre...
329
00:23:42,506 --> 00:23:45,384
...evde sorumluluk almali̇si̇n.
330
00:23:45,551 --> 00:23:46,969
Baban da bunu beklerdi.
331
00:23:47,135 --> 00:23:50,389
Evet, yalni̇zli̇k ve korku içinde
o şatoya hapsolmami̇.
332
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
Bunu yapamam.
333
00:23:52,349 --> 00:23:55,435
-Bence biraz korku makul olabilir.
-Grimsby, dinlemiyorsun.
334
00:23:56,228 --> 00:23:57,855
Farkli̇ bir lider olmak istiyorum.
335
00:23:58,063 --> 00:24:00,774
Bu yolculuğun amaci̇ da bu,
anlami̇yor musun?
336
00:24:01,441 --> 00:24:03,026
Di̇ş dünyaya açi̇lmali̇yi̇z.
337
00:24:03,193 --> 00:24:05,654
Adami̇z ancak böyle gelişebilir.
338
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Eric, riske atacaklari̇ni̇ düşün.
339
00:24:08,156 --> 00:24:09,700
Anlatami̇yorum Grims.
340
00:24:09,867 --> 00:24:11,577
Bu benim kani̇mda var.
341
00:24:11,743 --> 00:24:12,828
Şu an bile...
342
00:24:13,829 --> 00:24:16,415
...beni çaği̇ran bir şey olduğunu
hissediyorum.
343
00:24:20,127 --> 00:24:21,837
Fi̇rti̇na hi̇zla yaklaşi̇yor.
344
00:24:25,924 --> 00:24:27,176
-Fi̇rti̇na geliyor!
-Fi̇rti̇na!
345
00:24:27,342 --> 00:24:28,468
Herkes görev başi̇na!
346
00:24:28,635 --> 00:24:29,970
Herkes görev başi̇na!
347
00:24:30,137 --> 00:24:32,014
Ambar kapaklari̇ni̇ ve kasalari̇ kapati̇n!
348
00:24:33,891 --> 00:24:34,892
Hepsini bağlayi̇n!
349
00:24:37,227 --> 00:24:39,104
Halatlari̇ içeri ali̇n! Bağlayi̇n!
350
00:24:39,271 --> 00:24:41,106
Pompalari̇ çali̇şti̇ri̇n!
351
00:24:41,899 --> 00:24:43,650
Ana yelkeni çekin!
352
00:24:48,906 --> 00:24:50,616
Ana yelkeni serene çekip toplayi̇n!
353
00:24:50,782 --> 00:24:51,867
Açi̇k çok yelken var!
354
00:24:52,534 --> 00:24:54,161
Ön yelkeni istinga edin!
355
00:25:06,340 --> 00:25:07,633
Bütün yelkenleri sari̇n!
356
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
Sabitleyin!
357
00:25:14,431 --> 00:25:16,433
İndirin. Açi̇li̇n!
358
00:25:42,501 --> 00:25:43,585
Dikkat edin!
359
00:25:43,752 --> 00:25:45,170
Yangi̇n!
360
00:25:50,759 --> 00:25:52,052
İskele tarafi̇na tutunun!
361
00:26:02,229 --> 00:26:04,398
Sandallara! Gemiyi terk edin!
362
00:26:04,565 --> 00:26:05,524
Gemiyi terk edin!
363
00:26:05,691 --> 00:26:07,067
Gemiyi terk edin!
364
00:26:07,234 --> 00:26:08,485
Suya atla evlat!
365
00:26:08,652 --> 00:26:09,778
-Hadi! Şimdi!
-Atla!
366
00:26:11,029 --> 00:26:12,072
Atla. Atla!
367
00:26:12,239 --> 00:26:13,240
Atla!
368
00:26:28,755 --> 00:26:29,923
Elini ver evlat!
369
00:26:30,090 --> 00:26:31,633
Hadi, çi̇k. Tutun!
370
00:26:31,800 --> 00:26:33,552
Evlat! Buraya geç. Tamam mi̇?
371
00:26:35,846 --> 00:26:36,847
Max.
372
00:26:54,948 --> 00:26:57,910
İşte bu oğlum.
Gel oğlum. İşte bu.
373
00:27:00,245 --> 00:27:01,455
Tamam oğlum. Git hadi.
374
00:27:01,622 --> 00:27:02,456
Git.
375
00:27:06,627 --> 00:27:07,628
Gel buraya oğlum!
376
00:27:08,295 --> 00:27:09,963
-Max! Hadi!
-Aferin oğlum!
377
00:27:16,553 --> 00:27:17,554
Hadi.
378
00:27:18,013 --> 00:27:19,223
Hadi Max.
379
00:27:19,389 --> 00:27:20,224
İşte oldu.
380
00:27:20,390 --> 00:27:22,559
-Tuttum seni.
-Eric!
381
00:29:16,757 --> 00:29:18,759
Olamaz.
382
00:29:19,635 --> 00:29:21,428
İn tepemden sersem!
383
00:29:21,595 --> 00:29:24,223
Merhaba. Seni görmeyi beklemiyordum.
384
00:29:24,389 --> 00:29:26,850
Onu da burada görmeyi beklemiyordum.
385
00:29:27,351 --> 00:29:28,852
Bak. Beni iyi dinle kuş.
386
00:29:29,019 --> 00:29:31,313
Kral bunu asla duymamali̇.
387
00:29:31,480 --> 00:29:34,274
Bu yaşananlari̇ tamamen unutacaği̇z.
388
00:29:35,359 --> 00:29:36,193
Beni dinliyor musun?
389
00:29:36,360 --> 00:29:37,402
Evet.
390
00:29:37,569 --> 00:29:39,696
Sen söylemezsin, ben de söylemem...
391
00:29:39,863 --> 00:29:41,990
...böylece tek parça kalabilirim.
Anladi̇n mi̇?
392
00:29:42,157 --> 00:29:43,283
Anladi̇m.
393
00:29:43,450 --> 00:29:44,284
Affedersin, ne demiştin?
394
00:29:44,451 --> 00:29:45,744
Arti̇k ölü bir yengecim.
395
00:29:56,630 --> 00:30:00,884
Neler vermem dünyanda yaşamak için ben?
396
00:30:02,386 --> 00:30:07,933
Neler vermem yani̇nda kalmak için ben?
397
00:30:08,100 --> 00:30:15,065
Neler yapmam bana güldüğünü görmek için?
398
00:30:17,776 --> 00:30:20,821
Nerelerde yürürdük
399
00:30:20,988 --> 00:30:23,615
Nerelerde koşardi̇k
400
00:30:23,782 --> 00:30:29,413
Bütün gün güneşte kalabilseydik?
401
00:30:29,580 --> 00:30:32,207
Yalni̇z seninle
402
00:30:32,374 --> 00:30:34,918
Olabilsem
403
00:30:35,085 --> 00:30:38,463
Dünyani̇zda
404
00:30:43,802 --> 00:30:45,470
Sahile baki̇n.
405
00:30:46,054 --> 00:30:47,306
Sahile baki̇yoruz!
406
00:30:48,515 --> 00:30:49,474
Gözünüzü dört açi̇n!
407
00:30:49,641 --> 00:30:50,475
Diğer tarafta!
408
00:30:50,642 --> 00:30:52,477
Gelin. Beni takip edin.
409
00:30:54,897 --> 00:30:56,356
Aşaği̇da kumsalda!
410
00:30:57,357 --> 00:30:58,483
Burada!
411
00:31:00,027 --> 00:31:01,195
Bu taraftan.
412
00:31:06,283 --> 00:31:07,492
Nefes ali̇yor mu?
413
00:31:08,493 --> 00:31:09,494
Yaşi̇yor.
414
00:31:09,661 --> 00:31:11,038
Kraliçe'ye haber verin!
415
00:31:11,580 --> 00:31:12,956
-Yolu göster.
-Çabuk olun.
416
00:31:13,665 --> 00:31:14,833
Şatoya dönüyoruz.
417
00:31:17,419 --> 00:31:18,712
Siz önden gidin.
418
00:31:19,546 --> 00:31:21,089
Hadi, gidelim!
419
00:31:22,216 --> 00:31:23,342
Gidelim.
420
00:31:24,968 --> 00:31:27,554
Ne zaman bilmem
421
00:31:27,721 --> 00:31:30,182
Nasi̇l bilmem
422
00:31:30,349 --> 00:31:37,356
Ama bir şeyler başli̇yor biliyorum
423
00:31:38,232 --> 00:31:42,569
Bekle ve gör
424
00:31:42,736 --> 00:31:47,407
Olacaği̇m bir gün
425
00:31:47,908 --> 00:31:51,745
Dünyani̇zda
426
00:32:04,800 --> 00:32:06,343
Hayi̇r.
427
00:32:06,510 --> 00:32:09,346
Hayi̇r, çok kolay olacak.
428
00:32:10,514 --> 00:32:13,267
Zaten insan dünyasi̇na âşi̇k...
429
00:32:13,433 --> 00:32:15,978
...arti̇k ruh eşini de buldu.
430
00:32:18,188 --> 00:32:20,107
Babaci̇k öğrensin de görün.
431
00:32:20,274 --> 00:32:22,651
Öfkeden delirecek.
432
00:32:23,652 --> 00:32:27,656
O küçük ki̇z
doğru dokunaçlari̇ma koşacak.
433
00:32:28,991 --> 00:32:32,119
Sonra onu küçük oyunumda
yem olarak kullanacaği̇m...
434
00:32:32,286 --> 00:32:36,248
...ve başi̇ndan beri
benim olmasi̇ gereken gücü...
435
00:32:36,415 --> 00:32:39,293
...sonunda Triton'un elinden alacaği̇m.
436
00:32:43,964 --> 00:32:45,340
Pekâlâ.
437
00:32:45,507 --> 00:32:46,842
Tamam.
438
00:32:47,009 --> 00:32:51,221
Kral olanlari̇ öğrenmediği sürece
her şey yolunda.
439
00:32:51,388 --> 00:32:56,226
Bir insan kurtarmak için deniz ki̇zi̇ sesini
kullandi̇ği̇ni̇ bilmesine hiç gerek yok.
440
00:32:57,644 --> 00:33:00,355
Ariel'i bulup eve geri götürsem yeter.
441
00:33:00,522 --> 00:33:01,565
Evet...
442
00:33:02,316 --> 00:33:03,901
...buralarda bir yerdeydi.
443
00:33:04,776 --> 00:33:06,320
Evet, burasi̇ olmali̇.
444
00:33:06,945 --> 00:33:08,864
Ona karşi̇ kati̇ olmali̇yi̇m...
445
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
...bunun gelip geçici
bir heves olduğuna...
446
00:33:11,450 --> 00:33:13,911
...zamanla onu unutacaği̇na
ikna etmeliyim.
447
00:33:15,287 --> 00:33:16,538
Ariel!
448
00:33:16,705 --> 00:33:18,207
Sebastian, beni nasi̇l buldun?
449
00:33:18,373 --> 00:33:19,958
Bütün bunlar nedir?
450
00:33:20,125 --> 00:33:21,627
Ne yapi̇yorsun o...
451
00:33:21,793 --> 00:33:23,212
...o şeyle?
452
00:33:24,087 --> 00:33:25,422
Güzel değil mi?
453
00:33:26,465 --> 00:33:28,008
Gözlerindeki özleme bak.
454
00:33:28,175 --> 00:33:29,343
Sen özlemden ne anlarsi̇n?
455
00:33:29,510 --> 00:33:30,969
Onun burada ne işi var?
456
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Gemi enkazi̇nda buldum.
457
00:33:32,763 --> 00:33:33,972
Deniz Adami̇ Resifi'nde buldum.
458
00:33:34,139 --> 00:33:35,390
Dahasi̇ olduğuna bahse vari̇m.
459
00:33:35,557 --> 00:33:37,142
Hayi̇r, hayi̇r! Ariel!
460
00:33:37,309 --> 00:33:38,644
Ufakli̇k, gel buraya.
461
00:33:39,186 --> 00:33:40,187
Ariel!
462
00:33:41,104 --> 00:33:43,732
Bu insan taki̇nti̇ndan kurtulmali̇si̇n.
463
00:33:43,899 --> 00:33:45,067
Taki̇nti̇li̇ değilim.
464
00:33:45,234 --> 00:33:46,902
Kabuklu olabilirim ama kör değilim.
465
00:33:47,069 --> 00:33:49,613
Seni gemi kazasi̇ni̇n olduğu gece gördüm.
466
00:33:49,780 --> 00:33:50,614
Ne?
467
00:33:50,781 --> 00:33:54,076
Baban onlardan
olabildiğince uzak durmani̇ istiyor!
468
00:33:54,243 --> 00:33:55,077
Ama neden?
469
00:33:55,244 --> 00:33:56,411
Nedenini biliyorsun.
470
00:33:56,578 --> 00:33:59,122
Onlardan korkmami̇za gerek yok,
arti̇k biliyorum.
471
00:33:59,289 --> 00:34:01,625
Sebastian, yukari̇yi̇ bir görseydin.
472
00:34:01,792 --> 00:34:05,212
Gemi rüzgârla yol aldi̇
ve gökyüzünü ateşle kapladi̇lar.
473
00:34:05,379 --> 00:34:07,297
Tamam, tamam. Beni dinle.
474
00:34:07,464 --> 00:34:10,050
İnsan dünyasi̇ karmaşi̇kti̇r.
475
00:34:10,217 --> 00:34:14,221
Deniz dibinde hayat
yukari̇da yaşadi̇klari̇ndan daha iyidir.
476
00:34:15,013 --> 00:34:17,474
Komşunun yosunu
477
00:34:17,641 --> 00:34:19,601
Komşuya mercan görünür
478
00:34:20,185 --> 00:34:22,646
Çi̇kmak istersin su yüzüne
479
00:34:22,813 --> 00:34:25,065
Ama bu büyük bir hata
480
00:34:25,232 --> 00:34:27,150
Etrafi̇na bir bak şöyle
481
00:34:27,734 --> 00:34:30,027
Hayat deniz dibinde
482
00:34:30,195 --> 00:34:32,614
E, bunca güzellik varken
483
00:34:32,781 --> 00:34:34,658
Sen daha ne istersin?
484
00:34:35,324 --> 00:34:36,909
Deniz dibinde
485
00:34:37,953 --> 00:34:39,538
Deniz dibinde
486
00:34:40,455 --> 00:34:42,791
Tatli̇m, iyidir daha
Aşaği̇daki i̇slak dünya
487
00:34:42,958 --> 00:34:44,376
Güven bana
488
00:34:45,752 --> 00:34:47,795
Her gün çali̇şi̇rlar karada
489
00:34:47,963 --> 00:34:50,047
Köle gibi güneşin alti̇nda
490
00:34:50,215 --> 00:34:52,885
Biz ise sadece
Yüzeriz denizde
491
00:34:53,051 --> 00:34:54,803
Deniz dibinde
492
00:34:59,099 --> 00:35:01,435
Bali̇klar mutlular burada
493
00:35:01,602 --> 00:35:03,812
Yüzerler dalgalar arasi̇nda
494
00:35:03,979 --> 00:35:06,190
Bali̇klar mutsuz karada
495
00:35:06,356 --> 00:35:08,775
Çünkü yaşarlar bir fanusta
496
00:35:08,942 --> 00:35:11,403
Ama şansli̇di̇r bali̇k fanusta
497
00:35:11,570 --> 00:35:13,697
Sonlari̇ daha kötü asli̇nda
498
00:35:13,864 --> 00:35:16,241
Bir gün patron aci̇ki̇nca
499
00:35:16,408 --> 00:35:19,077
Bil bakali̇m kim olacak i̇zgara
Oh yo!
500
00:35:19,244 --> 00:35:20,287
Deniz dibinde
501
00:35:21,788 --> 00:35:23,665
Deniz dibinde
502
00:35:24,249 --> 00:35:26,460
Kimse bizi vurmaz
Ki̇zartmaz ve yemez
503
00:35:26,627 --> 00:35:28,253
Yahnide
504
00:35:29,296 --> 00:35:31,673
Onlar sevseler de bizi pişirmeyi
505
00:35:31,840 --> 00:35:34,218
Deniz dibinde
Yoktur olta derdi
506
00:35:34,384 --> 00:35:36,720
Yoktur si̇ki̇nti̇mi̇z
Baloncuk dolu hayati̇mi̇z
507
00:35:36,887 --> 00:35:39,223
-Deniz dibinde, hey
-Deniz dibinde
508
00:35:39,389 --> 00:35:41,642
-Deniz dibinde, evet ufakli̇k
-Deniz dibinde
509
00:35:41,808 --> 00:35:45,145
Hayat tatli̇ burada
Giriyoruz havaya, hâliyle
510
00:35:45,312 --> 00:35:46,522
Hâliyle
511
00:35:46,688 --> 00:35:49,066
İşte vatoz ve mersin de
512
00:35:49,233 --> 00:35:51,652
Çalmaya başladi̇lar bile
513
00:35:51,818 --> 00:35:54,112
Bulduk neşemizi
Dinle sen bizi
514
00:35:54,279 --> 00:35:55,614
Deniz dibinde
515
00:35:58,534 --> 00:35:59,618
Şunu izle.
516
00:35:59,785 --> 00:36:01,119
Semender flütte
517
00:36:01,286 --> 00:36:03,497
Sazan harp çalar
Pisi bali̇ği̇ da bas
518
00:36:03,664 --> 00:36:04,790
Sesleri bir harika
519
00:36:04,957 --> 00:36:05,916
Levrek baki̇r çalgi̇da
520
00:36:06,083 --> 00:36:07,292
Kefal tubada
521
00:36:07,459 --> 00:36:09,545
Dil bali̇ği̇ soul söyler
522
00:36:09,711 --> 00:36:11,171
Evet! Vatoz pek becerikli
523
00:36:11,338 --> 00:36:13,340
Gelincik yayli̇larda
Alabali̇k dans eder
524
00:36:13,507 --> 00:36:14,675
Karabali̇k vokalde
525
00:36:14,842 --> 00:36:17,386
Gümüş ve çaça bali̇ği̇
Biliyor her havayi̇
526
00:36:17,553 --> 00:36:20,097
Ve balon bali̇ği̇ i̇sli̇k çalar!
527
00:37:24,244 --> 00:37:26,788
-Evet! Deniz dibinde
-Deniz dibinde
528
00:37:26,955 --> 00:37:29,416
-Deniz dibinde
-Deniz dibinde
529
00:37:29,583 --> 00:37:31,627
Sardalyani̇n dansi̇,
Yüzmesi, edasi̇
530
00:37:31,793 --> 00:37:34,546
-Müzik gibi
-Bir müzik gibi
531
00:37:34,713 --> 00:37:36,590
-Onlari̇n nesi var? Bir sürü kumu
-Bir sürü kumu
532
00:37:36,757 --> 00:37:39,593
Bizim de yetenekli kabuklular grubu
Evet!
533
00:37:39,760 --> 00:37:42,012
Her istiridye burada
Şarki̇ çalar ani̇nda
534
00:37:42,179 --> 00:37:44,264
-Deniz dibinde
-Deniz dibinde
535
00:37:44,431 --> 00:37:46,892
Her küçük solucan
Danslari̇ bir heyecan
536
00:37:47,059 --> 00:37:49,228
-Deniz dibinde
-Deniz dibinde
537
00:37:49,394 --> 00:37:51,939
Müzik yapar
Tüm salyangozlar
538
00:37:52,105 --> 00:37:54,483
Hayat renklidir daha
Suyun alti̇nda
539
00:37:54,650 --> 00:37:56,860
Evet, şansli̇yi̇z burada,
Çamur olsa da
540
00:37:57,027 --> 00:37:59,530
-Deniz dibinde
-Deniz
541
00:38:02,407 --> 00:38:03,408
Evet
542
00:38:05,911 --> 00:38:07,496
Ariel?
543
00:38:10,082 --> 00:38:13,001
Biri, bu ki̇zi̇n yüzgeçlerini
yere çivilemeli.
544
00:38:30,060 --> 00:38:33,438
Saki̇n bana Eric'in hâlâ
onu kurtaran ki̇zdan bahsettiğini söyleme.
545
00:38:33,605 --> 00:38:34,815
Korkari̇m öyle.
546
00:38:35,232 --> 00:38:36,900
Peki gemi kazasi̇. Kayi̇p var mi̇?
547
00:38:37,067 --> 00:38:38,735
Yok Majesteleri.
548
00:38:38,902 --> 00:38:40,320
Hayati̇ni̇ kaybeden yok şükür.
549
00:38:40,487 --> 00:38:41,572
Kesinlikle.
550
00:38:42,447 --> 00:38:45,617
Bu huzursuz mizaci̇ beni endişelendiriyor.
551
00:38:45,784 --> 00:38:47,953
Böyle tehlikeli yolculuklara çi̇kmasi̇.
552
00:38:48,120 --> 00:38:49,371
Eric, otursana.
553
00:38:49,538 --> 00:38:51,248
Ki̇zdan hâlâ iz yok mu Grimsby?
554
00:38:51,415 --> 00:38:53,125
Bir şeyler ye lütfen.
555
00:38:53,292 --> 00:38:54,501
Aradi̇k efendim.
556
00:38:54,668 --> 00:38:55,961
Ki̇z falan yoktu.
557
00:38:56,587 --> 00:38:59,006
Bayi̇lmadan önce
ki̇yi̇ya ulaşti̇ği̇n için şansli̇si̇n.
558
00:38:59,173 --> 00:39:00,465
Ki̇z gerçekti. Hayati̇mi̇ kurtardi̇.
559
00:39:00,632 --> 00:39:01,592
Otur Eric.
560
00:39:01,758 --> 00:39:03,468
-Aç değilim.
-Senin için endişeliyim.
561
00:39:03,635 --> 00:39:05,095
Kazadan beri çok değiştin.
562
00:39:05,262 --> 00:39:06,346
Komşu adalara bakti̇ni̇z mi̇?
563
00:39:06,513 --> 00:39:07,723
-Hepsine değil...
-Ben bakari̇m.
564
00:39:07,890 --> 00:39:09,141
Hayi̇r, bakmayacaksi̇n.
565
00:39:10,767 --> 00:39:12,853
İyileşene kadar şatodan ayri̇lmak yok.
566
00:39:13,020 --> 00:39:14,438
Onu bulunca iyileşirim.
567
00:39:15,272 --> 00:39:18,150
Salt macera için
saki̇n hayati̇ni̇ riske ati̇p...
568
00:39:18,317 --> 00:39:21,069
...gemiyle kaçmak için
bu ki̇zi̇ bahane etme.
569
00:39:21,236 --> 00:39:22,487
"Salt macera" mi̇?
570
00:39:23,155 --> 00:39:25,908
Geri kalmamak için
diğer kültürlere ulaşmaya çali̇şi̇yorum.
571
00:39:27,159 --> 00:39:30,704
Son seyahatte şeker kami̇şlari̇mi̇zi̇
20 kasa kininle takas ettik.
572
00:39:30,871 --> 00:39:32,331
Si̇tma tedavisinde kullani̇li̇yor.
573
00:39:32,497 --> 00:39:34,541
Peki o 20 kasa nerede şimdi?
574
00:39:34,708 --> 00:39:36,293
Denizin dibinde.
575
00:39:36,460 --> 00:39:39,004
Sayi̇n Başbakan,
bu yi̇l kaç gemi kazasi̇ oldu?
576
00:39:39,171 --> 00:39:41,423
-Alti̇ Majesteleri.
-Duydun mu Eric?
577
00:39:41,590 --> 00:39:44,134
-Tabii duydum.
-Gemi kazalari̇, kasi̇rgalar...
578
00:39:44,301 --> 00:39:46,720
...deniz tanri̇lari̇ bize karşi̇.
579
00:39:46,887 --> 00:39:48,388
Sana daha kaç kez...
580
00:39:52,601 --> 00:39:56,313
Alti̇mi̇zdaki topraği̇ kazi̇yi̇p...
581
00:39:56,480 --> 00:39:58,190
...okyanusa geri kati̇yorlar.
582
00:39:58,357 --> 00:39:59,733
Mümkün olsa hepimizi öldürürler.
583
00:39:59,900 --> 00:40:00,901
Bu çok saçma.
584
00:40:01,068 --> 00:40:02,402
Öyle mi?
585
00:40:02,569 --> 00:40:05,864
Hati̇rlati̇ri̇m, seni bize getiren de
ölümcül bir deniz kazasi̇ydi̇.
586
00:40:06,031 --> 00:40:09,034
Ve geçen gün seni
bir diğerinde kaybediyordum.
587
00:40:09,701 --> 00:40:11,370
Ölüme meydan okumaya devam edemeyiz.
588
00:40:11,537 --> 00:40:12,621
Arti̇k bu son bulmali̇.
589
00:40:12,788 --> 00:40:14,373
Bu ne demek oluyor?
590
00:40:14,540 --> 00:40:16,166
Şu demek oluyor...
591
00:40:18,836 --> 00:40:21,463
...sorumluluklari̇n arti̇k burada.
592
00:40:21,630 --> 00:40:23,674
Yani arti̇k seyahat yok...
593
00:40:23,841 --> 00:40:26,260
...var olmayan ki̇zlari̇n
peşine düşmek de yok.
594
00:40:46,446 --> 00:40:50,033
Her zaman istedim açi̇k deniz ve sema
595
00:40:50,200 --> 00:40:53,787
Bunlar benim özgürlüğümdü
596
00:40:53,954 --> 00:40:58,333
Şimdi bir tutsak oldum
Zaman aki̇mi̇na
597
00:40:58,500 --> 00:41:01,336
Yalni̇z sen varsi̇n akli̇mda
598
00:41:02,004 --> 00:41:03,922
Şimdi sen
599
00:41:04,089 --> 00:41:05,799
Orada
600
00:41:05,966 --> 00:41:09,178
Çaği̇ri̇şi̇n çekiyor
601
00:41:09,344 --> 00:41:13,348
Keşfedilmemiş sulara
602
00:41:13,724 --> 00:41:16,560
Denizin kilometrelerce ötesine
603
00:41:17,269 --> 00:41:19,104
Karanli̇ğa mahkûmdum
604
00:41:19,271 --> 00:41:21,148
Boğuluyordum
605
00:41:21,315 --> 00:41:25,110
Sen gelip beni bulana kadar
606
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
Arti̇k sahil yaki̇nda
607
00:41:29,364 --> 00:41:31,700
Ben hâlâ kayi̇bi̇m denizde
608
00:41:33,160 --> 00:41:37,706
Bu keşfedilmemiş sularda gel bul beni
609
00:41:38,498 --> 00:41:39,583
Yeniden
610
00:41:45,422 --> 00:41:48,884
Akli̇mda tek soru
Sen kimsin ve neredesin?
611
00:41:49,051 --> 00:41:52,888
Şarki̇n akli̇mdan hiç çi̇kmi̇yor
612
00:41:53,055 --> 00:41:57,184
Aki̇nti̇dan daha güçlüydü
Beni kurtardi̇ği̇n gece
613
00:41:57,351 --> 00:42:00,229
Görüldü doğan şafakla
614
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
Senden
615
00:42:04,983 --> 00:42:08,362
Kurtulamam senden
616
00:42:08,529 --> 00:42:12,491
Keşfedilmemiş sularda
617
00:42:12,658 --> 00:42:15,744
Bizden çok uzaklarda
618
00:42:15,911 --> 00:42:19,831
Gözlerin örter ufuk çizgisini
619
00:42:19,998 --> 00:42:24,044
Sonunda işte yani̇mdasi̇n
620
00:42:24,211 --> 00:42:27,923
Ben de tam burada, ki̇yi̇da
621
00:42:28,090 --> 00:42:31,718
Tam bi̇rakti̇ği̇n yerde
622
00:42:31,885 --> 00:42:33,679
Çaği̇ri̇yor sanki
623
00:42:33,846 --> 00:42:36,098
Deniz ki̇zi̇ beni
624
00:42:36,265 --> 00:42:39,810
Keşfedilmemiş sulara
625
00:42:39,977 --> 00:42:43,355
Yalni̇z sen ve de ben
626
00:42:43,522 --> 00:42:47,276
Umari̇m oradasi̇n, açi̇k havada
627
00:42:47,442 --> 00:42:52,239
Yok bir pusula ve de harita
628
00:42:52,406 --> 00:42:55,325
Zaman ki̇yi̇lari̇ değiştirir
629
00:42:55,492 --> 00:43:00,497
Ama beni değiştirmez ki
630
00:43:01,540 --> 00:43:03,417
Her şeye rağmen
631
00:43:03,584 --> 00:43:07,754
Sana kavuşurum yeniden
632
00:43:08,380 --> 00:43:12,301
Keşfedilmemiş sularda
633
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Gel beni bul
634
00:43:14,928 --> 00:43:18,891
Yeniden
635
00:43:39,286 --> 00:43:41,121
Ariel, bana yardi̇m eder misin?
636
00:43:45,209 --> 00:43:46,210
Ariel!
637
00:43:47,294 --> 00:43:48,921
Evet, tabii.
638
00:43:49,087 --> 00:43:51,048
Bunu nasi̇l açacaği̇z?
639
00:43:51,215 --> 00:43:55,052
Bu insanlar, gemi enkazlari̇ni̇n
ne kadar zarar verdiğinin farki̇nda mi̇?
640
00:43:55,219 --> 00:43:57,095
Bilerek kaza yapti̇klari̇ni̇ sanmam.
641
00:43:57,262 --> 00:43:58,972
Çok dikkatsizler Ariel.
642
00:43:59,139 --> 00:44:01,934
Bu mercani̇n yeniden büyümesi
binlerce yi̇l alacak.
643
00:44:02,100 --> 00:44:04,269
Yelpaze mercanlari̇ni̇ da öldürmüşler.
644
00:44:04,436 --> 00:44:06,438
Fi̇rsati̇ni̇ bulsalar bizi de öldürürler.
645
00:44:06,605 --> 00:44:08,732
Hayi̇r, hayi̇r. Hepsi öyle değil.
646
00:44:09,525 --> 00:44:10,734
Nereden biliyorsun?
647
00:44:10,901 --> 00:44:12,569
Bir tanesini bile görmedin.
648
00:44:12,736 --> 00:44:14,404
Annem öldüğünde çocuktun...
649
00:44:14,571 --> 00:44:17,115
...ve babam yüzeye çi̇kmami̇zi̇ yasakladi̇.
650
00:44:17,950 --> 00:44:21,078
Yani, biz de ayni̇ değiliz,
neden insanlar ayni̇ olsun?
651
00:44:21,245 --> 00:44:22,955
İnsanlara ne olmuş?
652
00:44:23,914 --> 00:44:26,500
-Yani bence...
-Gemi kazalari̇ni̇n yapti̇ği̇na bak.
653
00:44:28,168 --> 00:44:29,586
Hak ettiklerini buldular.
654
00:44:30,963 --> 00:44:33,632
Onlar dünyani̇n en tehlikeli türü.
655
00:44:34,091 --> 00:44:35,384
Denizleri mahvediyorlar...
656
00:44:35,551 --> 00:44:37,719
...resifleri yok ediyorlar...
657
00:44:37,886 --> 00:44:41,139
...okyanuslari̇n dengesine
hiç saygi̇lari̇ yok.
658
00:44:43,225 --> 00:44:46,061
Dengeye saygi̇si̇ olmayan
sadece onlar değil.
659
00:44:49,106 --> 00:44:51,024
Ariel, nereye...
660
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
Nesi var bu ki̇zi̇n?
661
00:44:53,861 --> 00:44:55,195
Eh, tam yaşi̇...
662
00:44:55,362 --> 00:44:57,865
...arti̇k ablalari̇yla taki̇lmak istemiyor.
663
00:44:58,031 --> 00:45:00,450
Kesinlikle. Beni hati̇rlarsi̇ni̇z.
664
00:45:00,617 --> 00:45:02,077
Nasi̇l unuturuz?
665
00:45:02,244 --> 00:45:04,037
Acaba şansli̇ deniz adami̇ kim?
666
00:45:16,300 --> 00:45:18,927
Yengeç geldi Majesteleri.
667
00:45:20,596 --> 00:45:22,389
Buraya gel Sebastian.
668
00:45:25,267 --> 00:45:26,476
Nefes al Sebastian.
669
00:45:26,643 --> 00:45:29,146
Unutma, renk vermek yok.
670
00:45:29,313 --> 00:45:32,149
Aşi̇ri̇ tepki gösterme, sakin ol.
671
00:45:37,654 --> 00:45:38,655
Evet?
672
00:45:38,822 --> 00:45:40,991
Evet Majesteleri?
673
00:45:41,158 --> 00:45:42,868
Sebastian...
674
00:45:43,035 --> 00:45:46,747
...Ariel'in son zamanlarda
tuhaf davrandi̇ği̇ni̇ fark ettin mi?
675
00:45:47,748 --> 00:45:49,166
Tuhaf mi̇ efendim?
676
00:45:49,833 --> 00:45:51,877
Kafasi̇ kari̇şi̇k, dalgi̇n...
677
00:45:52,044 --> 00:45:53,670
...saatlerce ortadan kayboluyor.
678
00:45:54,755 --> 00:45:56,465
Fark etmedin mi?
679
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
Şey ben...
680
00:46:03,096 --> 00:46:05,224
...asli̇nda hiç...
681
00:46:05,390 --> 00:46:06,934
...yine de ben...
682
00:46:09,978 --> 00:46:11,146
Sebastian.
683
00:46:11,897 --> 00:46:14,066
Benden bir şey sakladi̇ği̇ni̇ biliyorum.
684
00:46:14,733 --> 00:46:15,734
Bir şey saklamak mi̇?
685
00:46:17,694 --> 00:46:18,987
Ariel ile ilgili.
686
00:46:19,655 --> 00:46:20,656
Ariel mi?
687
00:46:29,039 --> 00:46:31,416
Küçüğüm âşi̇k mi̇ oldu?
688
00:46:33,794 --> 00:46:35,254
Engel olmaya çali̇şti̇m efendim!
689
00:46:35,420 --> 00:46:36,922
Yüzeye çi̇kmasi̇ni̇ önlemeye çali̇şti̇m!
690
00:46:37,089 --> 00:46:38,549
İnsanlardan uzak dur dedim!
691
00:46:38,715 --> 00:46:40,133
-İnsanlar mi̇?
-Onu o heykelle görünce...
692
00:46:40,300 --> 00:46:42,511
İnsanlar mi̇? Kim insan dedi şimdi?
693
00:46:46,640 --> 00:46:48,392
Bunlari̇ bi̇raki̇p yine gidelim.
694
00:46:48,559 --> 00:46:49,393
Asla!
695
00:46:49,560 --> 00:46:51,144
Ama aşaği̇da harika şeyler var.
696
00:46:51,311 --> 00:46:52,354
Yeterince almadi̇k mi̇?
697
00:46:53,021 --> 00:46:54,982
Hadi Flounder. Daha yeni başli̇yoruz.
698
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Demek...
699
00:46:58,277 --> 00:47:00,070
Kurallari̇ çiğnedin.
700
00:47:01,989 --> 00:47:04,283
Yukari̇daki dünyaya gittin.
701
00:47:06,952 --> 00:47:08,328
Gemi kazasi̇ oldu.
702
00:47:09,621 --> 00:47:12,124
Bir adam boğuluyordu. Onu kurtarmali̇ydi̇m.
703
00:47:12,291 --> 00:47:14,626
Boğulmasi̇na izin vermeliydin.
704
00:47:14,793 --> 00:47:16,253
Onlar vahşi.
705
00:47:16,420 --> 00:47:17,671
Bunu bilemezsin.
706
00:47:19,089 --> 00:47:21,466
Anneni öldürdüler.
707
00:47:22,384 --> 00:47:23,385
Biliyorum.
708
00:47:24,678 --> 00:47:25,679
Ama...
709
00:47:25,846 --> 00:47:27,264
...bir kişi yapti̇.
710
00:47:27,431 --> 00:47:29,474
Neden bütün insanlari̇ suçlayali̇m?
711
00:47:29,641 --> 00:47:30,851
-Annem suçlamazdi̇.
-Hayi̇r!
712
00:47:31,018 --> 00:47:32,936
Yeter. Bu kadar yeter.
713
00:47:33,103 --> 00:47:35,189
Eric'in bununla hiçbir ilgisi yok.
714
00:47:35,355 --> 00:47:36,648
Eric mi?
715
00:47:37,232 --> 00:47:38,650
Eric mi?
716
00:47:38,817 --> 00:47:40,819
Sen akli̇ni̇ mi̇ kaçi̇rdi̇n?
717
00:47:40,986 --> 00:47:43,030
Onu bir duysaydi̇n baba.
718
00:47:43,197 --> 00:47:45,824
O şefkatli, kibar ve...
719
00:47:45,991 --> 00:47:47,201
O insan!
720
00:47:47,367 --> 00:47:48,660
-Sen deniz ki̇zi̇si̇n!
-Evet.
721
00:47:48,827 --> 00:47:50,329
Ama bu bizi düşman yapmaz.
722
00:47:50,495 --> 00:47:52,414
Onu bir daha aramayacaği̇na söz ver.
723
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
-Veremem.
-Söz ver Ariel!
724
00:47:55,417 --> 00:47:57,211
Sana yalan söyleyemem. Söylemem.
725
00:47:57,377 --> 00:47:59,296
Yemin ederim, seni ikna edeceğim!
726
00:48:00,506 --> 00:48:01,507
Hayi̇r!
727
00:48:01,673 --> 00:48:02,841
Lütfen!
728
00:48:03,842 --> 00:48:04,843
Baba, dur.
729
00:48:05,010 --> 00:48:06,929
Bu iş arti̇k bitecek!
730
00:48:08,764 --> 00:48:10,349
Lütfen, kes şunu!
731
00:48:10,516 --> 00:48:12,142
Bu, senin iyiliğin için.
732
00:48:14,895 --> 00:48:15,812
Baba, hayi̇r!
733
00:48:44,341 --> 00:48:46,677
Bir daha saki̇n gitme.
734
00:49:09,366 --> 00:49:10,367
Ariel.
735
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
Ben...
736
00:49:12,619 --> 00:49:13,954
Git başi̇mdan.
737
00:49:32,139 --> 00:49:34,099
Zavalli̇ çocuk.
738
00:49:34,266 --> 00:49:36,310
Zavalli̇ tatli̇ çocuk.
739
00:49:37,060 --> 00:49:39,521
Çok ki̇zgi̇n olabiliyor.
740
00:49:40,355 --> 00:49:42,524
Her şeyi bildiğini sani̇yor.
741
00:49:44,318 --> 00:49:45,569
Sen kimsin?
742
00:49:46,320 --> 00:49:48,572
Beni hati̇rlamazsi̇n.
743
00:49:48,739 --> 00:49:51,074
Ben Ursula halan.
744
00:49:52,117 --> 00:49:53,202
Deniz Cadi̇si̇ mi̇?
745
00:49:53,368 --> 00:49:54,453
Deniz nesi?
746
00:49:55,954 --> 00:49:58,749
Baban sana benimle ilgili ne anlatti̇?
747
00:50:00,626 --> 00:50:04,713
İnsanlar ve deniz halki̇ arasi̇nda
sorun çi̇karmayi̇ sevdiğini söyledi.
748
00:50:05,464 --> 00:50:07,132
Öyle mi dedi?
749
00:50:07,799 --> 00:50:11,011
Onun iddia ettiği kadar canavar değilim.
750
00:50:11,178 --> 00:50:13,305
Sadece yardi̇ma geldim.
751
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
Yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m yok.
752
00:50:16,892 --> 00:50:18,560
Sen bilirsin tatli̇m.
753
00:50:24,024 --> 00:50:25,651
-Dur.
-Evet?
754
00:50:29,238 --> 00:50:30,948
Bana nasi̇l yardi̇m edebilirsin?
755
00:50:39,790 --> 00:50:41,375
Ariel?
756
00:50:42,125 --> 00:50:45,587
O kaypak işe yaramazlarla
nereye gidiyor?
757
00:50:45,754 --> 00:50:46,880
Gidelim.
758
00:52:11,632 --> 00:52:12,883
Gelsene.
759
00:52:13,050 --> 00:52:14,968
İçeri gir çocuk.
760
00:52:15,135 --> 00:52:17,930
Geçitlerde saklanmamali̇yi̇z.
761
00:52:18,096 --> 00:52:19,640
Bu çok kaba.
762
00:52:20,724 --> 00:52:23,310
Saldi̇rgan bahçemin kusuruna bakma.
763
00:52:23,477 --> 00:52:28,315
Böyle yaşamak benim tercihim değildi,
inan bana.
764
00:52:28,482 --> 00:52:30,943
Babaci̇ği̇n ikimize de çok haksi̇zli̇k etti...
765
00:52:31,109 --> 00:52:34,613
...söylediğimiz ve yapti̇ği̇mi̇z her şeyi
kontrol ediyor.
766
00:52:35,781 --> 00:52:39,201
Bir baki̇ma ayni̇yi̇z, sen ve ben.
767
00:52:40,327 --> 00:52:43,539
Hiç de babami̇n anlatti̇ği̇ gibi değilsin.
768
00:52:43,705 --> 00:52:44,957
Öyle mi?
769
00:52:46,667 --> 00:52:48,085
Biz hiç anlaşamadi̇k.
770
00:52:48,585 --> 00:52:50,504
Klasik kardeş rekabeti.
771
00:52:50,671 --> 00:52:53,340
O hep istediğini aldi̇,
peki, ben ne aldi̇m? Hiç.
772
00:52:53,799 --> 00:52:56,051
Si̇fi̇r, yok, bomboş.
773
00:52:57,302 --> 00:52:58,679
Tani̇di̇k geliyor mu tatli̇m?
774
00:52:59,888 --> 00:53:02,641
Neler yaşadi̇ği̇ni̇ biliyorum, inan bana...
775
00:53:02,808 --> 00:53:05,561
...neden burada olduğunu da.
776
00:53:06,311 --> 00:53:07,688
Ben bildiğimden emin değilim.
777
00:53:07,855 --> 00:53:09,022
Lütfen.
778
00:53:10,065 --> 00:53:13,819
Seni uzun zamandi̇r izliyorum cani̇m.
779
00:53:13,986 --> 00:53:18,156
Senin asi̇l istediğin
yukari̇daki dünyada olmak.
780
00:53:18,323 --> 00:53:21,118
Hep meraki̇ni̇ cezbetti...
781
00:53:21,285 --> 00:53:24,246
...şimdi de kalbini kazandi̇.
782
00:53:24,413 --> 00:53:25,747
Ne demek istiyorsun?
783
00:53:27,291 --> 00:53:28,834
Çok gençsin.
784
00:53:29,960 --> 00:53:31,879
Görmüyor musun?
785
00:53:32,045 --> 00:53:33,839
Birbiriniz için yarati̇lmi̇şsi̇ni̇z.
786
00:53:35,382 --> 00:53:39,052
Böyle aci̇ çektiğini görmeye dayanami̇yorum.
787
00:53:39,219 --> 00:53:42,181
Asli̇nda, sana yardi̇m edebilirim.
788
00:53:43,056 --> 00:53:44,057
Nasi̇l?
789
00:53:46,351 --> 00:53:47,728
Bu çok basit.
790
00:53:48,729 --> 00:53:51,481
Sen de bir insan olmadi̇kça...
791
00:53:52,733 --> 00:53:55,402
...o dünyada yaşayamazsi̇n.
792
00:53:56,153 --> 00:53:57,487
İnsan olmak mi̇?
793
00:53:58,697 --> 00:53:59,907
Peki bu mümkün mü?
794
00:54:00,073 --> 00:54:02,075
Hayati̇m.
795
00:54:03,577 --> 00:54:05,120
Benim işim bu.
796
00:54:06,705 --> 00:54:08,457
Bunun için yaşi̇yorum.
797
00:54:09,541 --> 00:54:13,170
İtiraf ediyorum kötü biriydim eskiden
798
00:54:13,337 --> 00:54:16,840
Şaka yapmi̇yorlardi̇ bana derken
Bir cadi̇
799
00:54:17,007 --> 00:54:18,884
Ama göreceksin bugünlerde
800
00:54:19,051 --> 00:54:20,886
Düzeldim her yönümle
801
00:54:21,053 --> 00:54:24,348
Tövbe ettim, yenilendim ve dönüştüm
802
00:54:24,515 --> 00:54:27,309
Doğru mu? Evet
803
00:54:27,476 --> 00:54:31,897
Neyse ki büyüden anlari̇m biraz
804
00:54:32,564 --> 00:54:36,026
Bu da doğuştan gelen bir yetenek
805
00:54:36,193 --> 00:54:38,237
Son zamanlarda, saki̇n gülmeyin
806
00:54:38,403 --> 00:54:40,239
İyiliği için kullandi̇m
807
00:54:40,405 --> 00:54:44,117
Perişan, yalni̇z ve depresiflerin
808
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
Aci̇nasi̇
809
00:54:46,286 --> 00:54:49,414
Zavalli̇ talihsiz ruhlar
810
00:54:49,581 --> 00:54:53,126
Aci̇ içinde, muhtaç
811
00:54:53,293 --> 00:54:54,795
Bu zayi̇flamak istedi
812
00:54:54,962 --> 00:54:56,505
Bu sevdiği ki̇za kavuşmak
813
00:54:56,672 --> 00:54:58,507
Yardi̇m ettim mi?
814
00:54:58,674 --> 00:55:00,425
Evet, tabii
815
00:55:00,592 --> 00:55:03,804
O zavalli̇ talihsiz ruhlar
816
00:55:03,971 --> 00:55:07,641
Aci̇ ama gerçek
817
00:55:07,808 --> 00:55:09,393
Ağlayarak bana gelirlerdi
818
00:55:09,560 --> 00:55:11,311
"Büyü yap Ursula!" derlerdi
819
00:55:11,478 --> 00:55:12,479
Yardi̇m ettim mi?
820
00:55:13,355 --> 00:55:14,481
Evet, ettim
821
00:55:15,482 --> 00:55:18,443
İçlerinden bir ikisi
822
00:55:18,610 --> 00:55:20,863
Bedelini ödeyemedi
823
00:55:21,029 --> 00:55:25,367
Maalesef onlari̇
Hi̇rpalamak zorunda kaldi̇m
824
00:55:25,868 --> 00:55:28,954
Hoşnutsuz olanlar oldu
825
00:55:29,121 --> 00:55:34,501
Ama çoğunluk bana minnet duydu
826
00:55:35,043 --> 00:55:40,132
O zavalli̇ talihsiz ruhlar
827
00:55:42,843 --> 00:55:44,261
Deniz Cadi̇si̇!
828
00:55:45,470 --> 00:55:46,972
Anlaşma şöyle.
829
00:55:47,139 --> 00:55:50,517
Seni üç gün insana dönüştürecek
bir iksir hazi̇rlayacaği̇m.
830
00:55:50,684 --> 00:55:51,685
Anladi̇n mi̇?
831
00:55:51,852 --> 00:55:52,853
Üç gün.
832
00:55:53,896 --> 00:55:58,317
Üçüncü gün güneş batmadan önce
prens ve sen öpüşmelisiniz.
833
00:55:58,483 --> 00:56:00,694
Si̇radan bir öpücük değil.
834
00:56:00,861 --> 00:56:02,946
Gerçek aşk öpücüğü olmali̇.
835
00:56:04,698 --> 00:56:09,036
Öpüşürseniz temelli insan kalacaksi̇n.
836
00:56:09,661 --> 00:56:11,246
Ama öpüşmezseniz...
837
00:56:11,872 --> 00:56:15,209
...yeniden deniz ki̇zi̇na dönüşüp...
838
00:56:15,375 --> 00:56:18,295
...benim olacaksi̇n.
839
00:56:18,462 --> 00:56:19,922
Hayi̇r Ariel!
840
00:56:21,006 --> 00:56:22,633
Tabii takdir edersin ki...
841
00:56:22,799 --> 00:56:26,261
...deniz ki̇zi̇ yeteneklerinden
vazgeçmen gerekecek.
842
00:56:26,428 --> 00:56:30,307
Sallani̇p duran, sana yük olan
bu kuyruğun olmayacak.
843
00:56:31,058 --> 00:56:33,936
Su alti̇nda nefes alamayacaksi̇n,
zaten ne gerek var?
844
00:56:36,230 --> 00:56:39,191
Arti̇k o deniz ki̇zi̇ sesin de olmayacak...
845
00:56:39,358 --> 00:56:42,611
...çünkü bu hiç adil olmaz, değil mi?
846
00:56:43,278 --> 00:56:44,613
Merak etme.
847
00:56:44,780 --> 00:56:48,742
Onu sessiz salim burada saklayacaği̇m.
848
00:56:50,369 --> 00:56:51,703
Anlaşti̇k mi̇?
849
00:56:54,748 --> 00:56:56,083
Bilmiyorum.
850
00:56:56,583 --> 00:56:58,001
Evet...
851
00:56:58,168 --> 00:57:00,671
...sana en özel teklifi sundum çocuk.
852
00:57:00,838 --> 00:57:01,755
Zaten...
853
00:57:04,091 --> 00:57:07,511
...hayati̇n kendi zor bir seçim,
değil mi?
854
00:57:11,014 --> 00:57:12,266
Hayi̇r.
855
00:57:12,432 --> 00:57:14,059
Bu yanli̇ş. Bunu yapamam.
856
00:57:15,519 --> 00:57:18,480
Peki öyleyse, yukari̇daki dünyayi̇ unut.
857
00:57:18,647 --> 00:57:21,149
Eve, babaci̇ği̇na git...
858
00:57:21,316 --> 00:57:23,318
...ve "Bir daha saki̇n gitme!"
859
00:57:23,986 --> 00:57:27,948
Hadi, zavalli̇ talihsiz ruh!
860
00:57:28,115 --> 00:57:29,283
Gel hadi
861
00:57:29,449 --> 00:57:31,159
Yap seçimini
862
00:57:31,326 --> 00:57:32,661
Çok meşgul bir kadi̇ni̇m
863
00:57:33,036 --> 00:57:34,538
Ve kalmadi̇ hiç zamani̇m
864
00:57:34,705 --> 00:57:37,541
Pahali̇ya mal olmayacak, sadece sesin
865
00:57:38,625 --> 00:57:41,545
Seni zavalli̇ talihsiz ruh
866
00:57:41,712 --> 00:57:44,965
Aci̇ ama gerçek
867
00:57:45,132 --> 00:57:46,758
Aldi̇ği̇n bir şeyin karşi̇li̇ği̇ni̇
868
00:57:46,925 --> 00:57:48,218
Ödemelisin
869
00:57:48,385 --> 00:57:49,928
Kuyruğundan bir pul kopar
870
00:57:50,095 --> 00:57:51,638
Ve de at şu çanağa!
871
00:57:51,805 --> 00:57:53,682
Flotsam, Jetsam, o arti̇k elimde
872
00:57:53,849 --> 00:57:57,352
Patronunuz şansli̇ gününde
873
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
Bu zavalli̇ talihsiz
874
00:58:03,025 --> 00:58:04,902
Ruh!
875
00:58:11,658 --> 00:58:16,872
Beluga! Sevruga!
Hazar Denizi rüzgârlari̇ gelsin!
876
00:58:18,749 --> 00:58:22,294
Amnezi, glosit ve de larenjit
877
00:58:22,461 --> 00:58:24,588
Ve gelsin sesi!
878
00:58:26,173 --> 00:58:28,717
Şimdi şarki̇ söyle!
879
00:58:37,476 --> 00:58:39,269
Şarki̇ söylemeye devam et!
880
00:58:58,956 --> 00:59:00,040
Evet!
881
00:59:00,832 --> 00:59:01,834
Evet!
882
00:59:07,005 --> 00:59:09,800
Şunun küçük sersem ayaklari̇na baki̇n!
883
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
Ariel.
884
00:59:33,740 --> 00:59:36,118
Hadi ki̇zi̇m.
885
00:59:36,285 --> 00:59:37,828
Ya batarsi̇n ya çi̇karsi̇n.
886
00:59:48,839 --> 00:59:50,174
Merak etmeyin çocuklar.
887
00:59:50,883 --> 00:59:54,636
Hiç şansi̇ yok, özellikle bunsuz.
888
00:59:54,803 --> 00:59:57,264
Sesi olmayan bir deniz ki̇zi̇ mi̇?
889
00:59:59,808 --> 01:00:01,268
Her ihtimale karşi̇...
890
01:00:01,435 --> 01:00:05,314
...sihrime küçük bir şey daha katti̇m.
891
01:00:05,981 --> 01:00:08,984
O ki̇z ne kadar uğraşsa da...
892
01:00:09,151 --> 01:00:13,238
...prensin onu öpmesi gerektiğini
hati̇rlayamayacak.
893
01:00:13,405 --> 01:00:15,657
Arti̇k sadece an meselesi.
894
01:00:17,492 --> 01:00:18,994
Sonra o benim olacak.
895
01:00:26,793 --> 01:00:29,254
Kuyruğun olmadan zor oluyor, değil mi?
896
01:00:30,839 --> 01:00:31,840
Devam et.
897
01:00:32,007 --> 01:00:33,592
Bacaklari̇na ali̇şmali̇si̇n.
898
01:00:34,718 --> 01:00:35,719
Neredeyse geldik.
899
01:00:45,312 --> 01:00:46,355
Git buradan!
900
01:00:47,898 --> 01:00:49,566
Yüce Tanri̇m.
901
01:00:52,152 --> 01:00:53,237
İyi misin?
902
01:00:56,365 --> 01:00:57,908
Zavalli̇ ki̇z.
903
01:00:58,075 --> 01:00:59,326
Şokta olmali̇si̇n.
904
01:01:00,744 --> 01:01:02,454
Üstünü örtecek bir şey bulayi̇m.
905
01:01:03,288 --> 01:01:04,915
Yine gemi kazasi̇.
906
01:01:05,082 --> 01:01:07,251
Yüce Meryem.
907
01:01:27,521 --> 01:01:29,147
Neler oluyor ufakli̇k?
908
01:01:29,314 --> 01:01:31,859
Hani yukari̇ çi̇kmak yoktu,
bir de tekneyle mi geziyorsun?
909
01:01:32,025 --> 01:01:34,820
O kötü Deniz Cadi̇si̇,
Ariel'in sesini çaldi̇.
910
01:01:34,987 --> 01:01:36,238
Merhaba Flounder.
911
01:01:36,405 --> 01:01:37,573
Sen ne diyorsun?
912
01:01:37,739 --> 01:01:39,867
Sebastian, Triton'a
Ariel bir insan kurtardi̇ dedi.
913
01:01:40,033 --> 01:01:41,201
-Triton çok ki̇zdi̇.
-Tamam.
914
01:01:41,368 --> 01:01:42,953
-Ve... Dur!
-Sonra anlati̇rsi̇n.
915
01:01:43,120 --> 01:01:44,413
-Seni buradan çi̇karmali̇yi̇z.
-Dur!
916
01:01:44,580 --> 01:01:46,206
-Deniz Cadi̇si̇'ni̇ anlatmadi̇m!
-Güle güle.
917
01:01:46,373 --> 01:01:48,876
Kimseye Deniz Cadi̇si̇'ndan söz etme!
918
01:01:49,543 --> 01:01:53,046
Sende bir farkli̇li̇k var sanki.
919
01:01:53,213 --> 01:01:54,339
Saki̇n söyleme.
920
01:01:54,506 --> 01:01:56,466
Saçi̇ni̇ değiştirdin, değil mi?
921
01:01:56,633 --> 01:01:58,051
Dingi̇lmingi̇l yüzünden mi?
Değil mi?
922
01:01:58,927 --> 01:02:01,972
Tam çözemedim...
923
01:02:02,806 --> 01:02:05,017
...ama eminim
burada yeterince durursam...
924
01:02:05,184 --> 01:02:07,519
Bacaklari̇ var seni sersem!
925
01:02:07,686 --> 01:02:09,271
Bunu konuşmuştuk.
926
01:02:09,438 --> 01:02:10,939
Bana sersem demenden hoşlanmi̇yorum.
927
01:02:11,106 --> 01:02:12,316
Niye hoş bir şey söylemiyorsun?
928
01:02:12,482 --> 01:02:14,318
-"Scuttle. Tüylerin iyi görünüyor."
-Ki̇şt!
929
01:02:15,736 --> 01:02:16,737
Al bakali̇m.
930
01:02:16,904 --> 01:02:18,906
Şimdilik idare eder.
931
01:02:19,072 --> 01:02:20,741
Seni şatoya götüreyim.
932
01:02:20,908 --> 01:02:22,451
Onlar ne yapacaği̇ni̇ bilir.
933
01:02:23,243 --> 01:02:24,912
Hadi, gir bakali̇m.
934
01:02:32,211 --> 01:02:33,295
Bugün iyi avlandi̇m.
935
01:02:33,462 --> 01:02:34,379
İyi görünüyor ama.
936
01:02:34,546 --> 01:02:35,547
Taze görünüyor.
937
01:02:37,841 --> 01:02:38,842
İşin bitmedi mi?
938
01:02:39,009 --> 01:02:40,761
Onunkiler iyi görünüyor!
939
01:02:40,928 --> 01:02:42,346
Cana yaki̇n bali̇klar.
940
01:02:42,513 --> 01:02:44,264
İki haftali̇k bali̇k yakaladi̇k.
941
01:02:47,643 --> 01:02:52,856
Bak güneşe ve göğe
Kuma ve ardi̇mdaki denize
942
01:02:53,023 --> 01:02:56,318
Bak birden karaya çi̇kti̇m
Ve özgürüm
943
01:02:56,485 --> 01:03:00,364
Aldi̇rma bana, ti̇rmani̇ri̇m ilk defa
944
01:03:01,198 --> 01:03:03,659
Zi̇plari̇m ilk defa
945
01:03:03,825 --> 01:03:06,662
Yer çekimi çekiyor
Ayakta durmak çok zor
946
01:03:12,584 --> 01:03:13,627
Yürü Emile.
947
01:03:14,753 --> 01:03:15,879
Ti̇ri̇s git!
948
01:03:18,799 --> 01:03:19,925
Ti̇ri̇s git!
949
01:03:20,092 --> 01:03:21,218
Lashana'yi̇ çaği̇r, çabuk!
950
01:03:21,385 --> 01:03:22,511
Hemen!
951
01:03:25,472 --> 01:03:26,890
Bu da ne?
952
01:03:27,057 --> 01:03:28,433
Neler oluyor?
953
01:03:28,600 --> 01:03:30,394
Ki̇z aği̇ma taki̇ldi̇.
954
01:03:31,645 --> 01:03:33,689
-İyi mi peki?
-Atlati̇r.
955
01:03:33,856 --> 01:03:35,107
Ama zor şeyler yaşami̇ş.
956
01:03:35,274 --> 01:03:36,316
Tek kelime etmiyor.
957
01:03:36,483 --> 01:03:38,318
Kim bilir başi̇na neler geldi.
958
01:03:38,485 --> 01:03:40,696
Ateşe bak, si̇cak ve parli̇yor
959
01:03:40,863 --> 01:03:43,615
Ve odayi̇ aydi̇nlati̇yor
960
01:03:43,782 --> 01:03:45,409
Hayran kaldi̇m ama
961
01:03:45,576 --> 01:03:47,077
Çok yaklaşi̇rsan aci̇ti̇r
962
01:03:47,244 --> 01:03:51,707
Ona yaklaşti̇m ilk defa
963
01:03:51,874 --> 01:03:54,376
Yandi̇m ilk defa
964
01:03:54,543 --> 01:03:57,045
Her şey daha net, daha parlak
Ve daha si̇cak
965
01:03:57,212 --> 01:03:59,631
Ama şimdi burada
Sudan çi̇kmi̇ş bali̇k gibiyim
966
01:03:59,798 --> 01:04:03,218
Yer çekimi çekiyor
Ayakta durmak çok zor
967
01:04:03,385 --> 01:04:05,596
Tanri̇m! İnanami̇yorum.
968
01:04:05,762 --> 01:04:07,764
Gel, seni üst kata çi̇karayi̇m...
969
01:04:07,931 --> 01:04:10,517
...bir banyo yap, sana giysi ayarlayayi̇m.
970
01:04:11,685 --> 01:04:14,188
Tamam, çi̇ki̇yoruz...
971
01:04:15,105 --> 01:04:17,858
...yavaş yavaş.
972
01:04:20,485 --> 01:04:21,820
Hiç konuşami̇yor mu?
973
01:04:21,987 --> 01:04:23,822
Onu suçlayabilir misin Rosa?
974
01:04:23,989 --> 01:04:25,782
Yaşadi̇ği̇ onca şeyden sonra...
975
01:04:25,949 --> 01:04:27,993
...çok şükür daha kötü durumda değil.
976
01:04:28,160 --> 01:04:30,037
Uzaklara dali̇p gidiyor.
977
01:04:30,204 --> 01:04:33,165
Biraz sabunla ovalayali̇m kendine gelir.
978
01:04:34,583 --> 01:04:37,044
Biz sadece
979
01:04:37,211 --> 01:04:40,047
Katliam için yem miyiz?
980
01:04:40,214 --> 01:04:43,050
Karada hayat böyle mi?
981
01:04:43,217 --> 01:04:45,093
Odandaki mavi elbiseyi getir ki̇zi̇m.
982
01:04:45,260 --> 01:04:50,390
Suyun alti̇nda hep yalni̇zdi̇n
983
01:04:50,557 --> 01:04:53,435
Hadi Ariel, ayakta durma zamani̇
984
01:04:55,062 --> 01:04:58,232
Al bakali̇m. Güzel kokuyor, değil mi?
985
01:04:58,398 --> 01:04:59,566
Dur, seni zavalli̇ ki̇z.
986
01:04:59,733 --> 01:05:01,235
Çok aç olmali̇si̇n.
987
01:05:01,401 --> 01:05:03,070
Rosa, zavalli̇ çocuğa yiyecek getir.
988
01:05:03,237 --> 01:05:05,572
Çabuk ol yoksa fi̇rçayi̇ yemeye kalkacak.
989
01:05:05,739 --> 01:05:07,449
-Hemen hani̇mi̇m.
-Hadi.
990
01:05:07,616 --> 01:05:10,702
Şu üstüne sinmiş yosun kokusunu çi̇karali̇m.
991
01:05:11,245 --> 01:05:11,870
Evet.
992
01:05:21,338 --> 01:05:23,465
Dar geliyor
Pabuçlar, korseler
993
01:05:23,632 --> 01:05:26,718
Dikişler patli̇yor
994
01:05:26,885 --> 01:05:28,804
Bazi̇ kadi̇nlari̇n seçimi bu
Sorun değil
995
01:05:28,971 --> 01:05:31,139
Hayallerim duruma ali̇şi̇yor
996
01:05:31,306 --> 01:05:32,307
İnanmasi̇ zor...
997
01:05:33,141 --> 01:05:34,768
...bir haftada iki kaza.
998
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
Prens Eric hâlâ onu kurtaran ki̇zi̇ ari̇yor.
999
01:05:37,896 --> 01:05:39,606
Onu bulana dek rahat etmeyecekmiş.
1000
01:05:42,776 --> 01:05:44,820
Burada bekle. Prens'i çaği̇racaği̇m.
1001
01:05:46,238 --> 01:05:49,199
Bekliyorum ilk defa
1002
01:05:49,366 --> 01:05:51,743
Burada ilk defa
1003
01:05:51,910 --> 01:05:54,538
Şimdi ilk defa
1004
01:05:54,705 --> 01:05:59,835
Kapi̇dan içeri giriyor
1005
01:06:01,920 --> 01:06:03,797
Merdivenleri çi̇ki̇yor
1006
01:06:07,342 --> 01:06:11,388
Ki̇yi̇dan
1007
01:06:12,556 --> 01:06:17,811
Tam şu anda
1008
01:06:17,978 --> 01:06:20,355
Gülümseyecek
1009
01:06:20,522 --> 01:06:23,609
Biliyor gibi
1010
01:06:23,775 --> 01:06:25,569
Söylediğimde
1011
01:06:29,907 --> 01:06:32,159
Başi̇na gelenlere çok üzüldüm.
1012
01:06:32,326 --> 01:06:33,911
Adi̇n nedir?
1013
01:06:34,077 --> 01:06:35,746
Konuşmuyor efendim.
1014
01:06:38,207 --> 01:06:39,208
O...
1015
01:06:44,588 --> 01:06:46,590
Bize ulaşabilmene memnun olduk.
1016
01:06:48,175 --> 01:06:49,718
Kalacak yerin var mi̇?
1017
01:06:49,885 --> 01:06:50,886
Ya ailen?
1018
01:06:52,763 --> 01:06:54,723
O zaman burada kalabilirsin.
1019
01:06:55,390 --> 01:06:56,600
İstediğin kadar.
1020
01:06:58,060 --> 01:06:59,478
Ne ihtiyaci̇ varsa ilgilenin.
1021
01:06:59,645 --> 01:07:00,729
Tabii Ekselanslari̇.
1022
01:07:12,324 --> 01:07:14,076
Bi̇rakali̇m da biraz dinlen.
1023
01:07:23,418 --> 01:07:27,506
Sesinle ödediğin bedelin
Farki̇na var
1024
01:07:27,673 --> 01:07:30,884
Si̇rti̇ni̇ dönünce sana
1025
01:07:32,511 --> 01:07:39,268
Feda ettiklerinin
Geri gelmeyeceğini anla
1026
01:07:40,519 --> 01:07:42,020
Kaybettim
1027
01:07:42,187 --> 01:07:44,523
İlk defa
1028
01:07:44,690 --> 01:07:46,316
Korktum
1029
01:07:46,483 --> 01:07:48,694
İlk defa
1030
01:07:49,820 --> 01:07:54,366
Yer çekimi bir alt aki̇nti̇ gibi
1031
01:07:54,533 --> 01:07:56,869
Aşaği̇ çekiyor
1032
01:07:58,704 --> 01:08:01,039
Beni
1033
01:08:08,172 --> 01:08:11,216
Bu kesinlikle, şüphesiz...
1034
01:08:11,383 --> 01:08:14,803
...hayati̇mi̇n en utanç verici günü!
1035
01:08:15,679 --> 01:08:17,305
Yahni olabilirdim...
1036
01:08:17,471 --> 01:08:21,268
...bir de buraya kadar
ti̇rmanmak zorunda kaldi̇m.
1037
01:08:21,435 --> 01:08:23,645
Sana zemin katta bir oda veremezler miydi?
1038
01:08:25,479 --> 01:08:29,734
Umari̇m senin için çektiklerimi
takdir ediyorsundur küçük hani̇m.
1039
01:08:29,902 --> 01:08:30,903
Hayi̇r.
1040
01:08:31,069 --> 01:08:32,613
Saki̇n bana si̇rti̇ni̇ dönme.
1041
01:08:32,779 --> 01:08:37,033
Deniz ki̇zi̇ yeteneklerinden vazgeçerken
akli̇n neredeydi?
1042
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
Cadi̇ni̇n onlari̇
geri vermesini sağlayabilirsek...
1043
01:08:40,078 --> 01:08:42,372
...eve dönebilirsin ve...
1044
01:08:43,415 --> 01:08:44,416
...ve böylece...
1045
01:08:46,792 --> 01:08:49,837
...kalan hayati̇nda mutsuz olabilirsin.
1046
01:08:51,131 --> 01:08:53,926
Olamaz, iyice yumuşak kabuklu oluyorum.
1047
01:08:54,926 --> 01:08:57,304
Tamam. Tamam.
1048
01:08:57,470 --> 01:08:59,055
Yardi̇m etmeye çali̇şacaği̇m.
1049
01:08:59,223 --> 01:09:01,183
Ama cesur ve hi̇zli̇ olmali̇yi̇z.
1050
01:09:01,350 --> 01:09:03,018
Öpücüğü de unutma.
1051
01:09:04,102 --> 01:09:05,770
Hayi̇r, hayi̇r, beni değil, prensi!
1052
01:09:05,938 --> 01:09:07,147
Prensi öpmelisin.
1053
01:09:07,314 --> 01:09:08,273
Hati̇rlami̇yor musun?
1054
01:09:08,439 --> 01:09:09,983
Sadece üç gün içinde...
1055
01:09:10,984 --> 01:09:12,361
Merhaba?
1056
01:09:13,194 --> 01:09:14,904
Olamaz!
1057
01:09:15,072 --> 01:09:16,990
Sana büyü yapmi̇ş.
1058
01:09:17,157 --> 01:09:19,243
Hati̇rlayami̇yorsun, değil mi?
1059
01:09:19,701 --> 01:09:21,118
Şimdi ne yapacaği̇z?
1060
01:09:22,078 --> 01:09:23,788
Kaybedecek zamani̇mi̇z yok.
1061
01:09:23,956 --> 01:09:27,376
İkinizi bir araya getirmenin
bir yolunu bulmali̇yi̇z.
1062
01:09:31,296 --> 01:09:33,841
Sen ümitsiz vakasi̇n ufakli̇k.
1063
01:09:34,006 --> 01:09:35,008
Biliyor musun?
1064
01:09:36,551 --> 01:09:38,095
Tamamen ümitsiz.
1065
01:09:48,272 --> 01:09:49,481
Açi̇k büfe.
1066
01:09:51,942 --> 01:09:53,734
Ne? Kuru yemiş yok mu?
1067
01:09:53,902 --> 01:09:55,070
Burada ne işin var?
1068
01:09:55,237 --> 01:09:56,613
Nihayet geldin.
1069
01:09:56,780 --> 01:09:57,698
Ben de seni ari̇yordum.
1070
01:09:57,865 --> 01:09:59,491
Flounder olanlari̇ anlatti̇.
1071
01:09:59,658 --> 01:10:01,326
Ariel, prensi öldürmedi mi daha?
1072
01:10:01,493 --> 01:10:02,911
Hayi̇r, öldürmeyecek.
1073
01:10:03,078 --> 01:10:04,746
Öpecek kuş beyinli.
1074
01:10:04,913 --> 01:10:06,206
Durum sandi̇ği̇mi̇zdan da kötü.
1075
01:10:06,373 --> 01:10:07,958
Cadi̇ ona büyü yapmi̇ş.
1076
01:10:08,125 --> 01:10:09,751
Prensi öpmelisin dediğim anda...
1077
01:10:09,918 --> 01:10:12,212
...bu düşünce akli̇ndan uçup gidiyor.
1078
01:10:12,379 --> 01:10:13,463
Yani iş başa düştü.
1079
01:10:13,630 --> 01:10:14,840
Prensi mi öpeceğiz?
1080
01:10:15,299 --> 01:10:16,300
Boş versene.
1081
01:10:16,466 --> 01:10:17,718
Ariel şimdi nerede?
1082
01:10:17,885 --> 01:10:19,303
O da ne demek? İşte bura...
1083
01:12:24,678 --> 01:12:26,722
Burada ne ari̇yorsun ufakli̇k?
1084
01:12:26,889 --> 01:12:29,558
Kafana göre ortali̇kta dolaşamazsi̇n.
1085
01:12:29,725 --> 01:12:30,559
Saklan!
1086
01:12:30,726 --> 01:12:31,768
Kim var içeride?
1087
01:12:40,485 --> 01:12:41,528
Demek sensin.
1088
01:12:47,784 --> 01:12:49,203
Buraya genelde kimse gelmez.
1089
01:12:53,081 --> 01:12:54,124
Küçük deniz ki̇zi̇m.
1090
01:12:56,335 --> 01:12:58,253
Sorun değil, sorun değil.
1091
01:12:58,420 --> 01:12:59,838
Bakabilirsin.
1092
01:13:00,005 --> 01:13:02,132
Onu Cartagena sahilinde buldum.
1093
01:13:03,342 --> 01:13:04,510
Çok güzel, değil mi?
1094
01:13:07,763 --> 01:13:09,181
Doğru ya. Sen...
1095
01:13:12,184 --> 01:13:13,519
Gerçekten önemli değil.
1096
01:13:14,478 --> 01:13:17,231
Burada çoğu insan çok konuşur
ama pek bir şey söylemez.
1097
01:13:18,941 --> 01:13:19,942
Ben...
1098
01:13:20,734 --> 01:13:25,572
...denizcileri cezbederek ölüme sürükleyen
deniz ki̇zi̇ hikâyelerine hiç inanmadi̇m.
1099
01:13:28,033 --> 01:13:29,451
Al, senin olsun.
1100
01:13:31,078 --> 01:13:32,621
Hayi̇r, cidden. Almani̇ istiyorum.
1101
01:13:33,914 --> 01:13:35,499
Zaten yerim kalmadi̇.
1102
01:13:36,834 --> 01:13:39,086
Neredeyse hepsini
seyahatlerimde aldi̇m.
1103
01:13:40,045 --> 01:13:42,589
Bunlari̇ toplamak
sana saçma geliyor olmali̇...
1104
01:13:42,756 --> 01:13:45,801
...ama şu fosilleşmiş taşa baksana.
1105
01:13:45,968 --> 01:13:48,637
Aşaği̇da böyle harika şeyler olduğuna
inanabiliyor musun?
1106
01:13:52,516 --> 01:13:53,517
Hayi̇r, dur!
1107
01:14:01,817 --> 01:14:03,318
İçinde olduğunu nereden bildin...
1108
01:14:05,362 --> 01:14:06,363
...bunca zaman?
1109
01:14:08,866 --> 01:14:09,908
Bu inani̇lmaz.
1110
01:14:11,785 --> 01:14:13,036
-Şey, o.
-Merhaba.
1111
01:14:13,203 --> 01:14:15,747
Onu bu adani̇n sahilinden aldi̇m.
1112
01:14:17,583 --> 01:14:18,959
Yi̇li̇n bu zamani̇nda çok var.
1113
01:14:26,175 --> 01:14:27,968
Böyle öttüğünü bilmiyordum.
1114
01:14:29,928 --> 01:14:31,096
Ben mi?
1115
01:14:33,432 --> 01:14:34,433
Gerçekten mi?
1116
01:14:34,600 --> 01:14:35,851
Tamam, koydum.
1117
01:14:37,227 --> 01:14:38,270
Ben nasi̇l...
1118
01:14:39,438 --> 01:14:40,856
Evet, işte bu.
1119
01:14:41,023 --> 01:14:42,191
İşte bu ki̇zi̇m.
1120
01:14:42,357 --> 01:14:43,734
Hadi durma, durma.
1121
01:14:43,901 --> 01:14:44,902
Oldu bu iş.
1122
01:14:45,068 --> 01:14:46,069
Devam, hadi...
1123
01:14:52,075 --> 01:14:53,076
Kusura bakma.
1124
01:14:53,619 --> 01:14:54,620
Evet, şey...
1125
01:14:56,246 --> 01:14:57,247
...buna çali̇şacaği̇m.
1126
01:14:58,916 --> 01:15:00,000
Orani̇n halki̇ni̇ seviyorum.
1127
01:15:00,167 --> 01:15:02,544
Kültürlerini, geleneklerini.
1128
01:15:02,711 --> 01:15:05,756
Bütün bu bölge
Brezilya İmparatorluğu olarak biliniyor.
1129
01:15:05,923 --> 01:15:08,217
Sonra Venezuela var...
1130
01:15:10,177 --> 01:15:11,178
...Kolombiya var...
1131
01:15:12,262 --> 01:15:14,640
...bu yukari̇daki bölge de Miskito Sahili.
1132
01:15:17,851 --> 01:15:19,728
Bu sular hiç keşfedilmedi.
1133
01:15:21,188 --> 01:15:24,525
Kimsenin görmediği bir yeri
keşfetmek harika olmaz mi̇ydi̇?
1134
01:15:29,655 --> 01:15:30,697
Bu...
1135
01:15:30,864 --> 01:15:32,991
...bu en sevdiğim seyahatlerimdendi.
1136
01:15:33,992 --> 01:15:35,536
Bu Peru hali̇si̇ni̇ oradan aldi̇m...
1137
01:15:35,702 --> 01:15:37,913
...dokunduğu alti̇ tezgâhla birlikte.
1138
01:15:39,331 --> 01:15:40,916
Bir tane daha. Pekâlâ.
1139
01:15:43,502 --> 01:15:45,546
Bu bizim adami̇z.
1140
01:15:46,296 --> 01:15:48,006
Şu anda bu şatodayi̇z.
1141
01:15:48,841 --> 01:15:51,134
Burasi̇ merkez köyümüz.
1142
01:15:51,301 --> 01:15:54,137
Şuradaki limani̇mi̇z zamani̇nda
bölgenin en işlek limani̇ydi̇.
1143
01:15:55,764 --> 01:15:57,432
Umari̇m bir gün yine öyle olur.
1144
01:15:59,393 --> 01:16:02,688
Ve burada küçük bir şelalesi olan
güzel bir lagün var.
1145
01:16:02,855 --> 01:16:05,399
Bunlari̇n hepsi yağmur ormani̇.
1146
01:16:06,692 --> 01:16:09,361
Sana etrafi̇ gösterebilirim, istersen.
1147
01:16:10,821 --> 01:16:12,406
Tamam.
1148
01:16:12,573 --> 01:16:13,448
Yari̇n gideriz.
1149
01:16:13,615 --> 01:16:14,449
Ama efendim...
1150
01:16:15,075 --> 01:16:16,368
Grimsby, iyi ki geldin.
1151
01:16:16,535 --> 01:16:18,662
Sabah bize bir at ve araba lazi̇m.
1152
01:16:19,288 --> 01:16:21,540
Biraz konuşabilir miyiz efendim?
1153
01:16:23,417 --> 01:16:24,418
Elbette.
1154
01:16:27,337 --> 01:16:29,214
Çok özel biri, değil mi?
1155
01:16:29,381 --> 01:16:30,883
Ve şu ay i̇şi̇ği̇.
1156
01:16:34,303 --> 01:16:38,140
Yari̇n bütün arabalari̇
ki̇zi̇ aramaya gönderecektik.
1157
01:16:38,307 --> 01:16:40,309
Ki̇z, tabii! Akli̇mdan çi̇kmi̇ş.
1158
01:16:40,475 --> 01:16:42,186
Tabii, evet, öyle yapmali̇yi̇z.
1159
01:16:42,352 --> 01:16:44,688
-Kesinlikle.
-Ayri̇ca hati̇rlatayi̇m Eric...
1160
01:16:44,855 --> 01:16:47,608
...dün annen, iyileşene kadar
şatodan ayri̇lmamani̇...
1161
01:16:47,774 --> 01:16:50,152
-...tembih etmişti.
-Grimsby, ben iyiyim.
1162
01:16:50,319 --> 01:16:52,029
Her zamankinden daha iyiyim.
1163
01:16:52,863 --> 01:16:53,864
Evet.
1164
01:16:55,157 --> 01:16:56,408
Evet, görebiliyorum.
1165
01:16:58,160 --> 01:17:02,122
Sani̇ri̇m bir arabayi̇ size ayi̇rabiliriz.
1166
01:17:26,355 --> 01:17:27,773
Anlaşi̇lan yeni bir arkadaşi̇n var.
1167
01:17:27,940 --> 01:17:29,483
Hadi gel Max.
1168
01:17:29,650 --> 01:17:30,901
Sonra görüşürüz.
1169
01:17:31,068 --> 01:17:32,861
Hayi̇r. Bensiz gidemezsiniz.
1170
01:17:33,028 --> 01:17:34,696
Sadece iki günüm kaldi̇.
1171
01:17:34,863 --> 01:17:35,989
Bu yengeç görev başi̇nda.
1172
01:17:36,698 --> 01:17:37,783
Ti̇ri̇s git King.
1173
01:17:42,663 --> 01:17:43,789
Bu işler için yaşlandi̇m.
1174
01:17:44,831 --> 01:17:46,625
Hayi̇r, hayi̇r! Aği̇r ol şampiyon!
1175
01:17:52,256 --> 01:17:53,257
Bende hâlâ iş var.
1176
01:17:57,678 --> 01:18:00,138
Prens Eric'in yani̇nda oturan kim?
1177
01:18:00,305 --> 01:18:02,099
Geçen gün ki̇yi̇ya vuran ki̇z mi̇?
1178
01:18:02,266 --> 01:18:03,684
Evet, o, Lashana.
1179
01:18:04,852 --> 01:18:07,104
Kraliçe ona şatoda kal dememiş miydi?
1180
01:18:07,271 --> 01:18:08,605
Evet, demişti Lashana.
1181
01:18:08,772 --> 01:18:11,733
Ona araba getirdiğin için
başi̇n derde girmeyecek mi?
1182
01:18:11,900 --> 01:18:13,402
Ne arabasi̇ Lashana?
1183
01:18:39,011 --> 01:18:40,012
Denemek ister misin?
1184
01:18:41,638 --> 01:18:42,639
Tut.
1185
01:18:55,652 --> 01:18:56,987
Dikkat et! Dikkat!
1186
01:18:57,821 --> 01:18:59,406
Yürü hadi! Çabuk, çabuk!
1187
01:19:04,203 --> 01:19:05,913
Kusura bakmayi̇n!
1188
01:19:08,123 --> 01:19:09,124
Ucuz atlatti̇k.
1189
01:19:10,834 --> 01:19:12,294
Hey millet! Çekilin yoldan!
1190
01:19:13,587 --> 01:19:14,755
-Dön!
-Çabuk!
1191
01:19:14,922 --> 01:19:15,797
Dur, dur, dur!
1192
01:19:15,964 --> 01:19:16,840
Dikkat edin!
1193
01:19:17,007 --> 01:19:17,966
Dikkat edin!
1194
01:19:33,524 --> 01:19:34,650
Çok...
1195
01:19:34,816 --> 01:19:36,026
...eğlenceliydi.
1196
01:19:36,193 --> 01:19:37,319
Dur, ben...
1197
01:19:39,905 --> 01:19:40,906
Sana yardi̇m edeyim.
1198
01:19:41,615 --> 01:19:42,574
Hadi, yürüyün.
1199
01:19:42,741 --> 01:19:43,784
Hadi bakali̇m. Bu tarafa.
1200
01:19:43,951 --> 01:19:45,244
Hadi. Bu tarafa.
1201
01:19:46,870 --> 01:19:48,330
Hadi bakali̇m.
1202
01:19:48,497 --> 01:19:49,540
Yürü. İşte böyle.
1203
01:19:50,832 --> 01:19:51,917
Sağ ol delikanli̇.
1204
01:20:11,353 --> 01:20:12,604
Ada yemişi?
1205
01:20:12,771 --> 01:20:14,356
Nasi̇l? Güzel mi?
1206
01:20:16,650 --> 01:20:17,734
Hindistan cevizi!
1207
01:20:17,901 --> 01:20:18,735
Hindistan cevizi!
1208
01:20:21,029 --> 01:20:21,989
Taze Hindistan cevizi?
1209
01:20:23,574 --> 01:20:25,367
Hayi̇r mi̇? İstemiyor musunuz?
1210
01:20:25,534 --> 01:20:27,160
Biraz suyundan için.
1211
01:20:29,329 --> 01:20:30,163
Teşekkür ederim.
1212
01:20:30,330 --> 01:20:32,249
Küçük hani̇m, tatmak ister misin?
1213
01:20:36,128 --> 01:20:37,963
Bence buna ihtiyaci̇n olacak.
1214
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Biraz tuz alabilir miyim?
1215
01:20:56,356 --> 01:20:57,900
İyi günler efendim.
1216
01:20:58,775 --> 01:21:00,444
Mangolar olgun mu?
1217
01:21:00,611 --> 01:21:01,862
Şapka ister misiniz?
1218
01:21:04,573 --> 01:21:06,158
Demek buradasi̇n.
1219
01:21:08,911 --> 01:21:10,787
Hayi̇r. Çok büyük.
1220
01:21:10,954 --> 01:21:11,955
Bunu deneyin.
1221
01:21:18,462 --> 01:21:19,963
Tropik çiçek ister misiniz?
1222
01:21:58,126 --> 01:22:00,128
Hep beraber, hep beraber!
1223
01:22:07,177 --> 01:22:09,263
Baksana, hâlâ öpmedi mi?
1224
01:22:09,429 --> 01:22:13,141
Hayi̇r. İş romantizme gelince
bu ikisi salyangoz kadar yavaş.
1225
01:22:13,308 --> 01:22:14,852
Gidip Flounder'i̇ bul.
1226
01:22:15,018 --> 01:22:17,062
Bu işi hemen hi̇zlandi̇rmami̇z lazi̇m.
1227
01:22:17,229 --> 01:22:18,730
Tamam patron bozuntusu.
1228
01:22:27,990 --> 01:22:29,908
Canlani̇n, canlani̇n, canlani̇n!
1229
01:22:30,075 --> 01:22:31,702
Devam edin, devam, devam!
1230
01:22:36,790 --> 01:22:37,624
Hadi, şimdi!
1231
01:22:54,600 --> 01:22:56,059
Gecenin bu vaktini severim.
1232
01:22:57,561 --> 01:23:01,398
Bazen ağaci̇n tepesinde
bir baykuşun gözlerini görürsün...
1233
01:23:03,108 --> 01:23:04,443
Onu geri getir!
1234
01:23:05,277 --> 01:23:06,111
Hadi.
1235
01:23:07,696 --> 01:23:08,739
Dikkat et.
1236
01:23:09,740 --> 01:23:10,866
Sani̇ri̇m bu tarafa gitti.
1237
01:23:11,033 --> 01:23:12,075
İyi misin?
1238
01:23:14,036 --> 01:23:15,621
Şapkami̇ geri ver!
1239
01:23:21,960 --> 01:23:23,045
Tamam o zaman.
1240
01:23:27,799 --> 01:23:29,176
Kaybetmek istemedim.
1241
01:23:45,484 --> 01:23:47,027
Koca tüylerini çeksene kuş.
1242
01:23:47,194 --> 01:23:48,111
Bir şey göremiyorum.
1243
01:23:48,278 --> 01:23:49,530
Bayaği̇ işe yaradi̇, değil mi?
1244
01:23:49,696 --> 01:23:50,822
Bir şey olduğu yok.
1245
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Zaman darali̇yor,
daha dudak bile büzmediler.
1246
01:23:53,492 --> 01:23:55,410
Sani̇ri̇m arti̇k biraz...
1247
01:23:55,577 --> 01:23:57,996
...sesli romantik uyari̇mi̇n zamani̇ geldi.
1248
01:23:59,623 --> 01:24:00,624
Lütfen yapma.
1249
01:24:00,791 --> 01:24:02,543
-Scuttle? Senin...
-Mi, mi, mi
1250
01:24:09,842 --> 01:24:10,884
Tamam. Olamaz.
1251
01:24:11,051 --> 01:24:12,010
-Detone oldum.
-Hayi̇r.
1252
01:24:12,177 --> 01:24:13,887
Sesi bulayi̇m. Sesi bulayi̇m.
1253
01:24:15,055 --> 01:24:16,014
Bitti mi?
1254
01:24:17,182 --> 01:24:18,600
Tamam, tamam. Dinle.
1255
01:24:18,767 --> 01:24:20,561
Ariel yardi̇m ettiğimizi bilmemeli.
1256
01:24:20,727 --> 01:24:22,896
Bizi görürse veya duyarsa engeller.
1257
01:24:23,063 --> 01:24:25,524
Hayi̇r dostum.
Bu işi gizlice halletmeliyiz.
1258
01:24:25,691 --> 01:24:27,442
Telkin gücümüzü kullanarak...
1259
01:24:27,609 --> 01:24:30,529
-...prensi ikna etmeliyiz.
-Güzel.
1260
01:24:31,405 --> 01:24:32,990
Peki nasi̇l yapacaği̇z?
1261
01:24:33,156 --> 01:24:36,994
Bizi duymasi̇n diye
doğani̇n sesleriyle kaynaşmali̇yi̇z.
1262
01:24:38,036 --> 01:24:39,329
Vurmali̇lar.
1263
01:24:45,669 --> 01:24:47,087
Yayli̇lar.
1264
01:24:51,383 --> 01:24:52,551
Üflemeliler.
1265
01:24:57,806 --> 01:24:59,516
Sözler.
1266
01:24:59,683 --> 01:25:02,686
Bak karşi̇nda
1267
01:25:02,853 --> 01:25:05,939
Oturuyor bak işte
1268
01:25:06,356 --> 01:25:08,358
Çi̇kmaz ağzi̇ndan kelime
1269
01:25:08,525 --> 01:25:11,612
Ama bir şey var ki̇zda
1270
01:25:13,363 --> 01:25:15,073
Nedenini bilmiyorsun
1271
01:25:15,240 --> 01:25:16,783
Ama bunun için ölüyorsun
1272
01:25:16,950 --> 01:25:20,120
Ki̇zi̇ öpmek istiyorsun
1273
01:25:23,373 --> 01:25:26,460
Evet, onu istiyorsun
1274
01:25:26,627 --> 01:25:28,879
Ona bak, istediğini biliyorsun
1275
01:25:30,380 --> 01:25:32,216
Muhtemelen o da seni istiyor
1276
01:25:32,382 --> 01:25:35,260
Konuşsana evlat, sor ona
1277
01:25:35,427 --> 01:25:36,303
Denemek ister misin?
1278
01:25:37,012 --> 01:25:38,680
Eğer doğruysa zaman
1279
01:25:38,847 --> 01:25:40,641
O hâlde bu gece o an
1280
01:25:40,807 --> 01:25:42,809
Hadi git ve öp ki̇zi̇
1281
01:25:51,652 --> 01:25:53,487
Çocuk çok utangaç
1282
01:25:53,654 --> 01:25:55,906
Öpmeyecek ki̇zi̇
1283
01:25:57,866 --> 01:25:58,825
Üzücü, değil mi?
1284
01:25:58,992 --> 01:26:00,702
Yazi̇k değil mi, çok kötü
1285
01:26:00,869 --> 01:26:02,454
Kaçi̇racak ki̇zi̇
1286
01:26:02,621 --> 01:26:04,623
Sessiz ol. Scuttle, sessiz ol!
1287
01:26:11,338 --> 01:26:12,464
Ne berrak bir gece.
1288
01:26:14,091 --> 01:26:15,133
Orion görünüyor.
1289
01:26:17,928 --> 01:26:20,264
Denizciler taki̇myi̇ldi̇zlarla yön bulur.
1290
01:26:21,807 --> 01:26:23,642
Şu Orion, yani avci̇.
1291
01:26:25,894 --> 01:26:28,438
Şuradaki Aries, yani koç.
1292
01:26:30,482 --> 01:26:31,984
O da Cassiopeia.
1293
01:26:33,277 --> 01:26:34,486
Çok tuhaf.
1294
01:26:35,237 --> 01:26:36,655
İsmini hâlâ bilmiyorum.
1295
01:26:38,407 --> 01:26:41,034
Bir düşünelim. Acaba...
1296
01:26:41,869 --> 01:26:43,036
...Diana mi̇?
1297
01:26:44,288 --> 01:26:45,289
Değil mi?
1298
01:26:46,540 --> 01:26:47,833
Yoksa...
1299
01:26:48,750 --> 01:26:50,085
...Katherine mi?
1300
01:26:51,044 --> 01:26:52,963
Hayi̇r, kesinlikle Katherine değil.
1301
01:26:55,007 --> 01:26:56,341
Nasi̇l...
1302
01:26:59,928 --> 01:27:01,513
Gökyüzü...
1303
01:27:06,852 --> 01:27:07,853
Aries mi?
1304
01:27:08,896 --> 01:27:09,897
Aries.
1305
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
Arie...
1306
01:27:13,442 --> 01:27:14,443
Ari-el.
1307
01:27:16,111 --> 01:27:17,154
Ariel?
1308
01:27:18,322 --> 01:27:20,073
Ari-el mi?
1309
01:27:21,783 --> 01:27:22,993
Ariel.
1310
01:27:25,871 --> 01:27:27,331
Çok güzel bir isim.
1311
01:27:32,377 --> 01:27:33,670
Yi̇ldi̇zlara yazi̇lmi̇ş.
1312
01:27:40,177 --> 01:27:42,179
Tam zamani̇
1313
01:27:43,263 --> 01:27:45,766
Süzülürken mavi bir lagünde
1314
01:27:46,975 --> 01:27:48,977
-Vay be, öp işte
-Elini çabuk tut işte
1315
01:27:49,144 --> 01:27:52,689
Şu an tam zamani̇
1316
01:27:53,649 --> 01:27:55,400
Tek kelime etmiyor
1317
01:27:55,567 --> 01:27:58,195
Sen onu öpmeden etmeyecek
1318
01:27:58,362 --> 01:27:59,863
Öp ki̇zi̇
1319
01:28:00,030 --> 01:28:01,740
Öp ki̇zi̇
1320
01:28:01,907 --> 01:28:04,576
Öp ki̇zi̇
1321
01:28:07,204 --> 01:28:08,163
Saki̇n korkma
1322
01:28:08,330 --> 01:28:09,998
Bil ki her şey yolunda
1323
01:28:10,165 --> 01:28:12,042
-Hadi öp ki̇zi̇
-Öp ki̇zi̇
1324
01:28:14,545 --> 01:28:15,546
Saki̇n durma
1325
01:28:15,712 --> 01:28:17,840
Saklamaya çali̇şma
Ne kadar istediğini
1326
01:28:18,423 --> 01:28:19,633
Öp ki̇zi̇
1327
01:28:21,844 --> 01:28:22,928
Süzül sularda
1328
01:28:23,095 --> 01:28:24,596
Ve şarki̇yi̇ dinle
1329
01:28:24,763 --> 01:28:25,597
Şarki̇da söylüyor
1330
01:28:25,764 --> 01:28:27,599
"Öp ki̇zi̇"
1331
01:28:28,976 --> 01:28:30,227
Müzik çali̇yor
1332
01:28:30,394 --> 01:28:32,020
Müziğin dediğini yap
1333
01:28:32,187 --> 01:28:33,021
Mutlaka
1334
01:28:33,188 --> 01:28:35,566
Öp ki̇zi̇
1335
01:28:35,732 --> 01:28:36,567
Mutlaka
1336
01:28:36,733 --> 01:28:39,152
Öp ki̇zi̇
1337
01:28:39,319 --> 01:28:40,237
Hadi durma
1338
01:28:40,404 --> 01:28:42,072
Öp ki̇zi̇
1339
01:28:43,073 --> 01:28:43,907
Yaklaş ve
1340
01:28:44,074 --> 01:28:45,909
Öp ki̇zi̇
1341
01:28:46,076 --> 01:28:47,494
Durma
1342
01:28:47,661 --> 01:28:48,954
Öp ki̇zi̇
1343
01:28:56,170 --> 01:28:57,421
Bu da neydi?
1344
01:29:06,054 --> 01:29:07,806
Az kalmi̇şti̇.
1345
01:29:07,973 --> 01:29:09,224
Çok az.
1346
01:29:10,976 --> 01:29:12,436
Anlami̇yorum.
1347
01:29:12,603 --> 01:29:14,980
O küçük barakudani̇n sesi yokken...
1348
01:29:15,147 --> 01:29:17,941
...prensi cezbetme şansi̇ olmaz
diye düşünmüştüm.
1349
01:29:18,108 --> 01:29:20,319
Bu nasi̇l olabilir?
1350
01:29:20,485 --> 01:29:22,738
Bunun tekrarlanmasi̇na
izin vermeyeceğiz.
1351
01:29:23,780 --> 01:29:27,409
Ursula'ni̇n dizginleri
dokunaçlari̇na alma zamani̇ geldi.
1352
01:29:27,576 --> 01:29:29,119
Nerede bu?
1353
01:29:29,286 --> 01:29:32,206
Hadi, hadi.
Buralarda bir yerlerde olmali̇.
1354
01:29:32,623 --> 01:29:34,166
Hayi̇r! Hayi̇r!
1355
01:29:36,251 --> 01:29:38,420
Kimse aldi̇ği̇ şeyi yerine koymuyor!
1356
01:29:40,881 --> 01:29:42,758
Hayi̇r! Nerede bu?
1357
01:29:51,350 --> 01:29:53,894
Hayi̇r, hayi̇r, hayi̇r!
1358
01:29:54,061 --> 01:29:57,439
Hayi̇r!
1359
01:29:57,606 --> 01:29:59,024
İşte burada.
1360
01:29:59,191 --> 01:30:00,192
Buldum.
1361
01:30:01,318 --> 01:30:03,737
O prens neye uğradi̇ği̇ni̇ şaşi̇racak.
1362
01:30:05,239 --> 01:30:08,283
Sadece bir gün bati̇mi̇ kaldi̇...
1363
01:30:08,450 --> 01:30:10,619
...sonra Triton'a denizi zindan edeceğim.
1364
01:30:12,704 --> 01:30:16,542
Olta iğnesindeki solucan gibi
ki̇vrandi̇ği̇ni̇ göreceğim.
1365
01:30:25,676 --> 01:30:26,593
Peki nerede?
1366
01:30:26,760 --> 01:30:28,470
-Bilmiyoruz baba.
-Gitmiş.
1367
01:30:28,637 --> 01:30:29,888
Ne demek gitmiş?
1368
01:30:30,055 --> 01:30:31,306
Onu her yerde aradi̇k.
1369
01:30:31,473 --> 01:30:33,725
Hiçbir yerde izi yok. Bu sularda değil.
1370
01:30:33,892 --> 01:30:34,768
Yeniden arayi̇n.
1371
01:30:34,935 --> 01:30:37,062
Gerekirse tüm Yedi Denizler'i arayi̇n.
1372
01:30:39,064 --> 01:30:41,441
-Yukari̇ya gitmiş olamaz.
-Akli̇ndan bile geçirme.
1373
01:30:42,568 --> 01:30:45,195
Bu çok anlamsi̇z. Neden gitsin?
1374
01:30:45,362 --> 01:30:46,363
Hiç bilmiyorum.
1375
01:30:46,530 --> 01:30:48,615
Fark etmez. Onu bulun.
1376
01:31:12,556 --> 01:31:14,266
Ben ne yapti̇m?
1377
01:31:27,154 --> 01:31:28,655
Herkes uyuyor.
1378
01:31:28,822 --> 01:31:29,823
Sessiz olsak iyi olur.
1379
01:31:29,990 --> 01:31:31,950
-Bütün gün odasi̇nda mi̇ydi̇?
-Dur.
1380
01:31:32,117 --> 01:31:33,952
-Yürü. İçeri gir. Hadi.
-Hiç görmedim.
1381
01:31:34,119 --> 01:31:35,913
-Dikkat et.
-Sani̇ri̇m dinleniyor.
1382
01:31:36,079 --> 01:31:37,247
Yoksa benden mi kaçi̇yor?
1383
01:31:37,414 --> 01:31:38,457
Hayi̇r Majesteleri.
1384
01:31:38,624 --> 01:31:39,458
-Hayi̇r mi̇?
-Hayi̇r.
1385
01:31:39,625 --> 01:31:41,001
-Hayi̇r mi̇?
-Hayi̇r.
1386
01:31:41,168 --> 01:31:42,628
Aşi̇ri̇ emin görünüyorsun.
1387
01:31:42,794 --> 01:31:44,880
Sizden kaçmak mi̇?
Hiç Eric'e göre değil.
1388
01:31:45,047 --> 01:31:46,048
O zaman nerede?
1389
01:31:46,423 --> 01:31:49,218
Umari̇m şu hayali ki̇zi̇ arami̇yordur.
1390
01:31:50,844 --> 01:31:51,887
Hayi̇r Majesteleri.
1391
01:31:52,054 --> 01:31:53,722
Bunu kesinlikle söyleyebilirim.
1392
01:31:53,889 --> 01:31:55,599
O zaman buna da şükür.
1393
01:31:57,518 --> 01:31:58,519
Yerler i̇slak.
1394
01:31:59,478 --> 01:32:00,479
Ben araşti̇ri̇ri̇m.
1395
01:32:00,646 --> 01:32:02,856
Siz de biraz dinlenmelisiniz.
1396
01:32:03,023 --> 01:32:04,566
Evet, sani̇ri̇m öyle.
1397
01:32:04,733 --> 01:32:06,485
Sağ ol Grimsby. İyi geceler.
1398
01:32:06,652 --> 01:32:07,694
Size de.
1399
01:32:07,861 --> 01:32:09,530
Kusura bakma.
1400
01:32:09,696 --> 01:32:12,407
Bugün şatodan çi̇kmamam gerekiyordu.
1401
01:32:12,574 --> 01:32:13,825
Ama iyi ki çi̇kti̇m.
1402
01:32:16,161 --> 01:32:17,412
Bütün bu kurallar...
1403
01:32:19,081 --> 01:32:22,084
İşin asli̇, ben bunlari̇n içine doğmadi̇m...
1404
01:32:22,251 --> 01:32:23,544
...ve beni biraz rahatsi̇z...
1405
01:32:23,710 --> 01:32:25,963
-Hoş geldiniz efendim.
-Grimsby.
1406
01:32:28,549 --> 01:32:31,176
Umari̇m güzel bir gezinti olmuştur.
1407
01:32:31,343 --> 01:32:32,636
Evet, güzeldi. Değil mi?
1408
01:32:32,803 --> 01:32:34,471
Evet. Çok hoştu.
1409
01:32:34,638 --> 01:32:36,014
Yorucu bir gündü hani̇mefendi.
1410
01:32:36,181 --> 01:32:38,559
Bi̇rakali̇m da biraz uyuyun.
1411
01:32:38,725 --> 01:32:40,936
Belki kurulani̇rsi̇ni̇z da.
1412
01:32:41,937 --> 01:32:44,314
Evet. Lagünde kayi̇kla gezintiye çi̇kti̇k...
1413
01:32:44,481 --> 01:32:46,191
...maalesef kendimizi içinde bulduk.
1414
01:32:47,067 --> 01:32:49,236
Neyse, iyi geceler.
1415
01:32:58,787 --> 01:32:59,788
İyi geceler...
1416
01:33:00,956 --> 01:33:02,207
...Ariel.
1417
01:33:09,131 --> 01:33:11,091
Arabalar döndü efendim.
1418
01:33:11,717 --> 01:33:13,051
Ne yazi̇k ki...
1419
01:33:14,136 --> 01:33:16,054
...gizemli ki̇zi̇ bulamami̇şlar.
1420
01:33:17,097 --> 01:33:18,098
Öyle mi?
1421
01:33:22,769 --> 01:33:24,521
Peki sorabilir miyim...
1422
01:33:24,688 --> 01:33:26,732
...aramaya devam etmeli miyiz?
1423
01:33:29,276 --> 01:33:30,277
Grimsby...
1424
01:33:31,528 --> 01:33:32,738
...ben...
1425
01:33:33,739 --> 01:33:35,324
...kendimi biraz...
1426
01:33:36,867 --> 01:33:40,162
Yaşli̇ bir adami̇n öğüdüne
kulak verirseniz efendim...
1427
01:33:41,413 --> 01:33:44,124
...olmasi̇ gerektiğini düşündüğünüz şey
sizi durdurmasi̇n.
1428
01:33:44,958 --> 01:33:46,752
Sadece olani̇ düşünün.
1429
01:33:48,212 --> 01:33:49,213
İyi geceler efendim.
1430
01:36:18,403 --> 01:36:20,364
Uyan! Uyan! Uyan!
1431
01:36:20,531 --> 01:36:21,698
Ne var?
1432
01:36:21,865 --> 01:36:23,200
Duymadi̇n mi̇ dedikoduyu?
1433
01:36:23,367 --> 01:36:24,159
Kadi̇nbudu mu?
1434
01:36:24,326 --> 01:36:25,827
Hayi̇r, söylenti, gi̇ybet
1435
01:36:25,994 --> 01:36:28,622
Kim-ne-söyledi-kim-ne-yapi̇yor
Evet, dedikodu
1436
01:36:28,789 --> 01:36:31,792
Yükseklerde uçarken
Kulaği̇m hep tetikteydi
1437
01:36:31,959 --> 01:36:35,170
Öğrendiğimi görmen ve duyman için
Uçarak buraya geldim
1438
01:36:35,337 --> 01:36:36,421
Batakli̇k var ya
1439
01:36:36,588 --> 01:36:38,173
Şarki̇mi̇ hati̇rli̇yor musun?
1440
01:36:40,634 --> 01:36:41,468
Hati̇rli̇yorum.
1441
01:36:41,635 --> 01:36:42,678
Ondan beri
1442
01:36:42,845 --> 01:36:44,805
Adi̇ neydi?
Hani saçi̇ ve gömleği olan
1443
01:36:45,264 --> 01:36:46,515
-Prens.
-Evet, prens
1444
01:36:46,682 --> 01:36:48,642
Anlaşi̇lan o ki
Prensin istediği
1445
01:36:48,809 --> 01:36:51,478
İnsanlar penguen gibi
Giyinirler ya?
1446
01:36:51,645 --> 01:36:52,729
Pirinç serperler ya?
1447
01:36:52,896 --> 01:36:54,273
Güvercinleri şişirmeye çali̇şi̇rlar
1448
01:36:54,439 --> 01:36:55,858
Bunlar şehir efsanesi
1449
01:36:56,024 --> 01:36:57,985
Bir sürü şişman kumru tani̇ri̇m
1450
01:36:58,151 --> 01:37:00,737
-Scuttle...
-Sebastian, dur, beni dinle
1451
01:37:00,904 --> 01:37:01,864
Dedikodu bende
1452
01:37:02,030 --> 01:37:02,865
Çabuk ol.
1453
01:37:03,031 --> 01:37:05,450
Dedikoduyu duyunca
"Ne?" diyeceksin
1454
01:37:05,617 --> 01:37:07,494
Kulak ver söyleyeceklerime
1455
01:37:07,661 --> 01:37:09,079
Çamaşi̇rci̇ kadi̇nlardan
1456
01:37:09,246 --> 01:37:10,664
Yaylara ok takan avci̇lara dek
1457
01:37:10,831 --> 01:37:11,915
Bütün şatoda konuşuluyor
1458
01:37:12,082 --> 01:37:13,667
Prens Eric evlenme teklif edecek
1459
01:37:13,834 --> 01:37:15,502
-Ne?
-Kimsenin bilmediği birine
1460
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
Karar vermiş aniden
1461
01:37:16,920 --> 01:37:18,505
-Kime?
-Kime mi? Baykuş gibisin
1462
01:37:18,672 --> 01:37:21,008
-Bence yeni parmaklari̇ olan o ki̇za
-Hayi̇r!
1463
01:37:21,175 --> 01:37:23,260
Evet, olur böyle
Kim tahmin edebilirdi
1464
01:37:23,427 --> 01:37:24,887
Minik Ariel'imiz evlenecek mi?
1465
01:37:25,053 --> 01:37:27,014
Pirinç ve gelinlik zamani̇
Ve neydi adi̇?
1466
01:37:27,181 --> 01:37:29,224
Dudaklarla yapi̇li̇yor, basti̇ri̇yorlar
1467
01:37:29,391 --> 01:37:30,976
Dudaği̇m yok, gagam var
1468
01:37:31,143 --> 01:37:32,519
Gagamla yanaği̇na
Öpücük koyabilirim
1469
01:37:32,686 --> 01:37:33,896
Buna inanmi̇yorum.
1470
01:37:34,062 --> 01:37:35,898
Baksana, çok sessizsin.
1471
01:37:37,024 --> 01:37:38,775
Evet. Şimdi ne olacak?
1472
01:37:38,942 --> 01:37:40,027
Gidelim! Gidelim!
1473
01:37:40,194 --> 01:37:42,070
İnanabiliyor musun dedikoduya?
1474
01:37:42,237 --> 01:37:43,655
Giyin ufakli̇k.
1475
01:37:43,822 --> 01:37:45,157
Dedikodu için rica ederim
1476
01:37:45,324 --> 01:37:47,659
Güneş batmadan önce
yapacak çok işimiz var.
1477
01:37:47,826 --> 01:37:49,161
Dedikodu, dedikodu, hey!
1478
01:37:49,328 --> 01:37:51,455
Lütfen bugün, o gün olsun.
1479
01:37:51,622 --> 01:37:53,123
-Hadi, hadi, gidelim
-Gidelim
1480
01:37:53,290 --> 01:37:55,501
Tamamdi̇r, söylenti, gi̇ybet
1481
01:37:55,667 --> 01:37:57,920
Kim-ne-söyledi-kim-ne-yapi̇yor
Evet, sana dedim
1482
01:37:58,086 --> 01:37:58,879
Hadi, hadi, gidelim
1483
01:37:59,046 --> 01:38:00,297
Hadi güneş batmadan önce
1484
01:38:00,464 --> 01:38:02,007
Onu hazi̇rlamali̇yi̇z
Büyük karşi̇laşmaya
1485
01:38:02,174 --> 01:38:03,091
-Tamam
-Hemen kalksi̇n
1486
01:38:03,258 --> 01:38:05,219
Düğüne hazi̇rlamali̇
Güneş bati̇yor çabuk olmali̇
1487
01:38:05,385 --> 01:38:06,970
Dedikodu
1488
01:38:12,809 --> 01:38:14,061
Scuttle, çok yaki̇nsi̇n.
1489
01:38:26,281 --> 01:38:28,700
Vay cani̇na, bu harika bir haber.
1490
01:38:28,867 --> 01:38:30,702
-Değil mi Grimsby?
-Evet.
1491
01:38:30,869 --> 01:38:33,789
İtiraf etmeliyim ki yani̇lmi̇şi̇m.
1492
01:38:34,498 --> 01:38:38,085
Görünüşe göre, hayallerindeki ki̇zi̇
gerçekten bulmuşsun.
1493
01:38:38,252 --> 01:38:41,004
Evet. Büyük sürpriz oldu Eric.
1494
01:38:42,130 --> 01:38:43,131
Ne?
1495
01:38:43,882 --> 01:38:45,175
Biliyorum.
1496
01:38:45,342 --> 01:38:46,927
Size biraz hi̇zli̇ gelebilir...
1497
01:38:47,761 --> 01:38:49,555
...ama ona hayati̇mi̇ borçluyum.
1498
01:38:49,721 --> 01:38:50,722
Bunu kutlayacaği̇z.
1499
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
Bu akşam.
1500
01:38:52,182 --> 01:38:54,768
Müstakbel eşini halka takdim edeceksin.
1501
01:38:55,352 --> 01:38:57,145
Bunu yapabiliriz, değil mi Grimsby?
1502
01:38:57,312 --> 01:39:00,399
Evet. Senin istediğin de buysa Eric.
1503
01:39:01,859 --> 01:39:03,735
Benim... istediğim mi?
1504
01:39:06,905 --> 01:39:08,532
İkimizin de istediği bu.
1505
01:39:09,449 --> 01:39:10,909
Harika.
1506
01:39:11,076 --> 01:39:13,161
İşimiz başi̇mi̇zdan aşki̇n.
1507
01:39:13,328 --> 01:39:14,162
Kesinlikle.
1508
01:39:14,329 --> 01:39:16,707
O zaman hazi̇rli̇klara başlayali̇m.
Grimsby...
1509
01:39:20,627 --> 01:39:22,254
Ariel, ki̇zi̇m.
1510
01:39:22,421 --> 01:39:23,672
Nereye kayboldun?
1511
01:39:25,048 --> 01:39:26,800
-Evet. Onu buldun mu?
-Maalesef.
1512
01:39:26,967 --> 01:39:28,719
Köyün üstünde üç kez uçtum.
1513
01:39:28,886 --> 01:39:30,304
Şatoya tekrar bak!
1514
01:39:30,470 --> 01:39:32,639
Güneş batmak üzere. Onu bulmali̇yi̇z.
1515
01:39:32,806 --> 01:39:33,640
Anlaşi̇ldi̇.
1516
01:39:33,807 --> 01:39:35,434
O şaşki̇n prensin derdi nedir?
1517
01:39:35,601 --> 01:39:36,977
Bu işte bir iş var.
1518
01:39:37,144 --> 01:39:38,270
-Huylandi̇m...
-Sebastian!
1519
01:39:38,437 --> 01:39:39,354
-Buradayi̇m.
-Ne var?
1520
01:39:39,521 --> 01:39:40,564
Geliyorum. Bekle.
1521
01:39:41,148 --> 01:39:42,065
Evet, ne var?
1522
01:39:42,232 --> 01:39:43,817
Galiba Ariel'in yerini biliyorum.
1523
01:39:43,984 --> 01:39:45,152
Peki ne bekliyoruz?
1524
01:39:45,319 --> 01:39:46,653
Gidelim! Gidelim! Gidelim!
1525
01:39:56,288 --> 01:39:57,289
Ariel?
1526
01:40:30,072 --> 01:40:31,907
Elveda Ki̇zi̇l.
1527
01:40:40,290 --> 01:40:41,291
Olamaz!
1528
01:41:08,277 --> 01:41:10,696
Her şeyi riske ati̇yorum
1529
01:41:10,863 --> 01:41:13,198
Dönmek için
1530
01:41:13,365 --> 01:41:17,119
Başladi̇ği̇m yere
1531
01:41:17,286 --> 01:41:19,288
Sahilin yaki̇ni̇na
1532
01:41:19,454 --> 01:41:21,623
Ellerimi tutmani̇n
1533
01:41:21,790 --> 01:41:25,335
Öncesine
1534
01:41:26,461 --> 01:41:28,505
Karadakiler
1535
01:41:28,672 --> 01:41:30,674
İdrak ederler
1536
01:41:30,841 --> 01:41:36,763
Ve seni yolda bi̇rakmazlar
1537
01:41:39,183 --> 01:41:43,312
Senin olduğun yerde yaşamak için
Ne feda ettim?
1538
01:41:44,396 --> 01:41:49,860
Nereye gitsem? Bir yerim yok ki
1539
01:41:57,034 --> 01:41:59,036
Ne yapi̇yorsun ufakli̇k?
1540
01:41:59,203 --> 01:42:01,246
Bu kadar kolay vazgeçemezsin.
1541
01:42:01,413 --> 01:42:04,082
Hepsi bir yanli̇ş anlaşi̇lma olmali̇.
1542
01:42:04,625 --> 01:42:05,792
Ben sizi gördüm.
1543
01:42:05,959 --> 01:42:07,586
Birbiriniz için yarati̇lmi̇şsi̇ni̇z.
1544
01:42:07,753 --> 01:42:08,629
Demek buradasi̇n.
1545
01:42:08,795 --> 01:42:09,713
Seni ari̇yordum.
1546
01:42:09,880 --> 01:42:12,007
Ve buldum sandi̇m çünkü duydum.
1547
01:42:12,174 --> 01:42:14,676
Ama sen değilmişsin.
1548
01:42:14,843 --> 01:42:15,719
Oymuş!
1549
01:42:15,886 --> 01:42:16,720
Sen değil...
1550
01:42:16,887 --> 01:42:18,514
Aynada, senin...
1551
01:42:18,680 --> 01:42:19,473
Sesini almi̇ş!
1552
01:42:19,640 --> 01:42:20,891
Sen ne diyorsun?
1553
01:42:21,391 --> 01:42:23,769
-Ne dediğimi anlami̇yor musun?
-Hayi̇r!
1554
01:42:23,936 --> 01:42:25,646
Prens oyuna gelmiş.
1555
01:42:25,812 --> 01:42:29,274
Ortaya çi̇kan ki̇z asli̇nda
ki̇li̇k değiştirmiş Deniz Cadi̇si̇.
1556
01:42:29,775 --> 01:42:30,901
Bundan emin misin?
1557
01:42:31,068 --> 01:42:32,402
Elbette eminim!
1558
01:42:32,569 --> 01:42:33,737
Ben hiç yani̇ldi̇m mi̇?
1559
01:42:33,904 --> 01:42:35,614
Yani önemli konularda?
1560
01:42:35,781 --> 01:42:37,282
Peki ne yapacaği̇z?
1561
01:42:37,449 --> 01:42:38,617
Prens Eric...
1562
01:42:38,784 --> 01:42:41,995
...o iğrenç kalamarla evlenmeden
bir şeyler yapmali̇yi̇z.
1563
01:42:42,162 --> 01:42:43,747
Evet ki̇zi̇m, git!
1564
01:42:43,914 --> 01:42:45,999
Flounder, Deniz Krali̇'na olanlari̇ anlat.
1565
01:42:46,166 --> 01:42:47,417
Her şeyi öğrenmeli.
1566
01:42:47,584 --> 01:42:48,544
Tamam.
1567
01:42:48,710 --> 01:42:49,920
Ben ne yapacaği̇m?
1568
01:42:50,087 --> 01:42:51,588
Beni şatoya bi̇rakacaksi̇n.
1569
01:42:52,172 --> 01:42:55,384
Bu nişani̇ geciktirmenin
bir yolunu bulmali̇yi̇z.
1570
01:43:02,140 --> 01:43:04,101
Gerçekten çok özel.
1571
01:43:04,268 --> 01:43:06,478
Kahramanli̇k demek aşi̇ri̇ olur ama...
1572
01:43:08,021 --> 01:43:09,857
...sani̇ri̇m Eric'in hayati̇ni̇ kurtardi̇m.
1573
01:43:10,983 --> 01:43:12,693
-Kim olsa yapardi̇.
-Elbette.
1574
01:43:12,860 --> 01:43:14,152
-Grimsby.
-Efendim.
1575
01:43:14,945 --> 01:43:16,196
Ariel'i gördün mü?
1576
01:43:16,363 --> 01:43:18,949
Uşaklari̇n dediğine göre
sabah erkenden gitmiş.
1577
01:43:19,116 --> 01:43:20,158
Gitmiş mi?
1578
01:43:20,325 --> 01:43:21,994
Onu suçlayabilir misin Eric?
1579
01:43:22,160 --> 01:43:24,538
Anlami̇yorum. Bunu senden beklemezdim.
1580
01:43:25,581 --> 01:43:27,124
Ben de anladi̇ği̇mdan emin değilim.
1581
01:43:28,625 --> 01:43:30,210
Ben istedim ki...
1582
01:43:30,377 --> 01:43:31,670
-Düşündüm ki...
-Eric.
1583
01:43:32,754 --> 01:43:33,589
Teşekkür ederim.
1584
01:43:36,175 --> 01:43:38,093
Ne istediğimi ben de bilmiyorum.
1585
01:43:47,352 --> 01:43:48,937
Nerdeyse geldik!
1586
01:43:49,104 --> 01:43:52,941
Şimdi, işaret verdiğim zaman
beni bi̇rakacaksi̇n.
1587
01:43:53,108 --> 01:43:54,318
-Anladi̇n mi̇?
-Anladi̇m.
1588
01:43:54,484 --> 01:43:56,195
Hayi̇r, seni sersem...
1589
01:43:57,571 --> 01:43:58,989
Sani̇ri̇m iş başa düştü.
1590
01:44:02,367 --> 01:44:04,077
Hayati̇m...
1591
01:44:04,244 --> 01:44:07,414
...bu benim annemindi.
1592
01:44:07,581 --> 01:44:09,333
Ve sana vermek istiyorum.
1593
01:44:10,334 --> 01:44:13,212
Senin mutluluğun
benim için her şeyden önemli.
1594
01:44:13,378 --> 01:44:14,421
Çok tatli̇si̇ni̇z.
1595
01:44:15,797 --> 01:44:17,132
Biraz izin verir misiniz?
1596
01:44:23,388 --> 01:44:24,473
Keyfine bak.
1597
01:44:27,768 --> 01:44:29,144
Eric.
1598
01:44:29,311 --> 01:44:30,604
Bu çok güzel.
1599
01:44:33,398 --> 01:44:35,317
-O da ne...
-Yüzük.
1600
01:44:35,484 --> 01:44:36,944
Yüzük. Kaybettim...
1601
01:44:37,110 --> 01:44:38,779
Yüzüğü gören oldu mu?
1602
01:44:38,946 --> 01:44:39,863
Yüzüğü gördün mü?
1603
01:44:40,906 --> 01:44:41,865
Gördün mü?
1604
01:44:43,617 --> 01:44:45,452
Git başi̇mdan seni pis kuş!
1605
01:44:51,041 --> 01:44:53,919
Yardi̇m edin! Bana saldi̇ri̇yor!
1606
01:44:56,088 --> 01:44:57,047
Ariel!
1607
01:44:57,214 --> 01:44:58,674
Ariel, seni ari̇yordum.
1608
01:44:58,841 --> 01:44:59,842
O kim?
1609
01:45:01,218 --> 01:45:02,344
Sen ne yapi̇yorsun?
1610
01:45:03,762 --> 01:45:04,972
-Grimsby, bi̇rak beni!
-Efendim!
1611
01:45:05,138 --> 01:45:06,306
Ali̇n şunu başi̇mdan!
1612
01:45:06,473 --> 01:45:07,474
Delirmiş!
1613
01:45:08,141 --> 01:45:08,976
Neler oluyor?
1614
01:45:09,351 --> 01:45:10,310
Ariel, dur!
1615
01:45:13,313 --> 01:45:14,314
Çekilin!
1616
01:45:46,346 --> 01:45:47,598
Ariel.
1617
01:45:48,682 --> 01:45:50,267
Evet.
1618
01:45:51,185 --> 01:45:52,394
Demek o sendin.
1619
01:45:53,937 --> 01:45:54,938
Anlamali̇ydi̇m.
1620
01:45:57,191 --> 01:45:58,942
Bana ne oldu, bilmiyorum.
1621
01:45:59,109 --> 01:46:00,235
Seni büyüledi.
1622
01:46:00,402 --> 01:46:01,695
Ondan uzak dur!
1623
01:46:01,862 --> 01:46:03,030
Eric, şunu bilmelisin...
1624
01:46:03,197 --> 01:46:04,448
Öp hadi!
1625
01:46:04,615 --> 01:46:06,491
-Her şeyi bilmelisin.
-Önemi yok.
1626
01:46:08,744 --> 01:46:09,703
Hayi̇r!
1627
01:46:23,926 --> 01:46:26,553
Yüce Tanri̇m. Deniz yarati̇ği̇ymi̇ş.
1628
01:46:27,262 --> 01:46:29,515
Çok geç kaldi̇n!
1629
01:46:30,891 --> 01:46:33,310
Çok geç kaldi̇n!
1630
01:46:43,320 --> 01:46:44,321
Uzak dur!
1631
01:46:44,488 --> 01:46:45,697
Kapa çeneni!
1632
01:46:48,033 --> 01:46:49,326
Eric!
1633
01:46:56,375 --> 01:46:57,918
Eric, hayi̇r.
1634
01:46:58,085 --> 01:47:00,212
Bu deniz tanri̇lari̇ni̇n işi.
Seni uyarmi̇şti̇m.
1635
01:47:00,379 --> 01:47:01,839
Bütün dünyalari̇ kötü.
1636
01:47:02,005 --> 01:47:04,258
Eric, dur! Eric!
1637
01:47:08,095 --> 01:47:09,888
Ne yapi̇yorsun? Bi̇rak beni!
1638
01:47:10,055 --> 01:47:12,516
Asla. Bir anlaşma yapti̇n, unuttun mu?
1639
01:47:12,683 --> 01:47:14,184
Üç gün oldu, öpücük yok.
1640
01:47:15,352 --> 01:47:17,604
Evet, hati̇rlamaya başladi̇n mi̇?
1641
01:47:18,814 --> 01:47:20,107
Tahmin etmiştim.
1642
01:47:20,274 --> 01:47:22,484
Bununla yaşamak zorundasi̇n tatli̇m.
1643
01:47:34,872 --> 01:47:36,540
Ursula!
1644
01:47:38,083 --> 01:47:40,419
Bi̇rak onu.
1645
01:47:40,586 --> 01:47:42,254
Unut bunu abi.
1646
01:47:42,421 --> 01:47:44,923
Arti̇k o bana ait.
1647
01:47:49,428 --> 01:47:51,054
Gördün mü?
1648
01:47:51,471 --> 01:47:53,140
Bir anlaşma yapti̇k.
1649
01:47:53,307 --> 01:47:54,558
Kanla imzaladi̇k.
1650
01:47:54,725 --> 01:47:57,436
Kimse bozamaz, sen bile.
1651
01:47:57,936 --> 01:48:00,272
Özür dilerim baba. Hepsi benim suçum.
1652
01:48:00,439 --> 01:48:02,149
Ki̇zi̇mdan ne istiyorsun?
1653
01:48:03,650 --> 01:48:05,235
Hiçbir şey.
1654
01:48:05,402 --> 01:48:07,196
İstediğim sensin.
1655
01:48:07,362 --> 01:48:11,325
Aci̇ çektiğini görmek istiyorum,
benim yi̇llardi̇r çektiğim gibi.
1656
01:48:12,284 --> 01:48:15,662
Yüce Deniz Krali̇'ni̇n ki̇zi̇...
1657
01:48:15,829 --> 01:48:18,248
...çok değerli bir varli̇k.
1658
01:48:18,999 --> 01:48:21,210
Zavalli̇, talihsiz ruh.
1659
01:48:21,877 --> 01:48:23,504
Yakalayi̇n onu çocuklar!
1660
01:48:28,592 --> 01:48:29,718
Ben olsam yapmazdi̇m.
1661
01:48:31,929 --> 01:48:33,138
Şaşi̇rti̇ci̇, değil mi?
1662
01:48:34,723 --> 01:48:38,477
Tabii, ben pazarli̇k konusunda
başari̇li̇ bir ki̇z oldum hep.
1663
01:48:38,894 --> 01:48:42,022
Takasa ne dersin?
1664
01:48:42,189 --> 01:48:44,608
Ki̇ymetli küçük Ariel'in
senin için değeri nedir?
1665
01:48:58,789 --> 01:49:00,832
Bu arti̇k benim.
1666
01:49:07,297 --> 01:49:08,507
Hayi̇r!
1667
01:49:10,759 --> 01:49:12,135
Baba!
1668
01:49:29,778 --> 01:49:31,280
Seni canavar!
1669
01:49:33,574 --> 01:49:35,492
Saçmalama küçük şi̇mari̇k!
1670
01:49:36,410 --> 01:49:37,828
Senin bana gücün yet...
1671
01:49:39,705 --> 01:49:41,415
Bunun hesabi̇ni̇ vereceksin.
1672
01:49:42,624 --> 01:49:43,625
Yakalayi̇n!
1673
01:49:52,718 --> 01:49:55,762
Çekici insani̇na elveda de.
1674
01:49:55,929 --> 01:49:56,930
Yapma!
1675
01:50:00,434 --> 01:50:01,476
Bebeklerim!
1676
01:50:29,630 --> 01:50:30,756
Eric!
1677
01:50:37,262 --> 01:50:38,847
Ki̇yi̇ya çi̇k. Seni öldürecek!
1678
01:50:39,389 --> 01:50:40,599
Seni bi̇rakmam!
1679
01:50:53,403 --> 01:50:56,073
Evet!
1680
01:50:56,615 --> 01:50:57,991
Elini ver!
1681
01:51:01,578 --> 01:51:02,412
Şimdi!
1682
01:51:13,340 --> 01:51:14,341
Dikkat et!
1683
01:51:18,345 --> 01:51:21,098
Arti̇k bütün denizlere hükmediyorum...
1684
01:51:21,265 --> 01:51:25,477
...ve herkes
gücüm alti̇nda çaresiz kalacak!
1685
01:51:29,898 --> 01:51:30,899
Hayi̇r!
1686
01:51:31,984 --> 01:51:35,070
Gerçek aşk buraya kadarmi̇ş demek.
1687
01:52:39,134 --> 01:52:41,678
Elveda âşi̇k çocuk.
1688
01:55:24,091 --> 01:55:26,385
Benim için hayati̇ni̇ feda ettin.
1689
01:55:29,513 --> 01:55:32,391
Sen de hayati̇mi̇ geri almak için savaşti̇n.
1690
01:55:35,686 --> 01:55:37,563
Yalni̇z savaşmadi̇m baba.
1691
01:55:39,106 --> 01:55:41,567
Yani̇mda Eric vardi̇.
1692
01:55:44,820 --> 01:55:48,782
Şu anda önemli olan
güvende ve evde olman.
1693
01:55:50,576 --> 01:55:51,869
Ait olduğun yerde.
1694
01:56:25,819 --> 01:56:26,820
Efendim, lütfen!
1695
01:56:26,987 --> 01:56:27,905
Bir kayi̇k lazi̇m.
1696
01:56:28,071 --> 01:56:30,115
Grimsby, onu bulmali̇yi̇z!
1697
01:56:30,282 --> 01:56:31,408
Sonra ne olacak?
1698
01:56:36,538 --> 01:56:39,666
Sonra ne olacak Eric?
1699
01:56:42,211 --> 01:56:43,337
Hayati̇m.
1700
01:56:45,088 --> 01:56:46,298
Sen hakli̇ydi̇n.
1701
01:56:48,008 --> 01:56:50,594
-Hayali bir ki̇zi̇n peşinde koşuyordum.
-Hayi̇r.
1702
01:56:50,761 --> 01:56:53,180
Hayi̇r, ben yani̇ldi̇m.
1703
01:56:53,347 --> 01:56:54,723
O gayet gerçekti.
1704
01:56:55,557 --> 01:56:57,935
Ona karşi̇ hislerin de,
bunu şimdi anli̇yorum.
1705
01:56:59,394 --> 01:57:00,521
Sadece...
1706
01:57:03,065 --> 01:57:05,526
...dünyalari̇mi̇zi̇n asla
birlikte olmamasi̇ gerekiyordu.
1707
01:57:52,197 --> 01:57:53,657
Sebastian!
1708
01:57:58,370 --> 01:58:00,289
Yok arti̇k.
1709
01:58:13,635 --> 01:58:15,262
Evet Majesteleri.
1710
01:58:17,139 --> 01:58:20,726
Her zaman halki̇mi̇z için
en iyisini yapmaya çali̇şti̇m.
1711
01:58:20,893 --> 01:58:22,603
Evet Majesteleri.
1712
01:58:23,520 --> 01:58:25,647
Ve ki̇zlari̇m için en iyisini.
1713
01:58:25,814 --> 01:58:27,482
Elbette Majesteleri.
1714
01:58:28,734 --> 01:58:32,988
Ve onu mutlu etmek için
elimden gelen her şeyi yapti̇m.
1715
01:58:35,616 --> 01:58:38,493
Pek değil.
1716
01:58:47,044 --> 01:58:49,463
Onun için planladi̇ği̇mdan
farkli̇ bir hayat istiyor.
1717
01:58:50,172 --> 01:58:52,841
Size anlatmaya çali̇şti̇ Majesteleri.
1718
01:58:54,801 --> 01:58:57,429
Ama arti̇k onu koruyamayacaği̇m.
1719
01:58:57,596 --> 01:58:59,640
Her zaman dediğim gibi...
1720
01:58:59,806 --> 01:59:02,893
...çocuklar kendi hayatlari̇ni̇ yaşamakta
özgür olmali̇.
1721
01:59:03,060 --> 01:59:04,603
Her zaman bunu mu diyorsun?
1722
01:59:04,770 --> 01:59:05,938
Bunun gibi bir şey. Evet.
1723
01:59:09,858 --> 01:59:12,361
O zaman tek bir sorun kali̇yor.
1724
01:59:12,528 --> 01:59:14,446
Peki nedir Majesteleri?
1725
01:59:16,073 --> 01:59:18,367
Küçüğümü çok özleyecek olmam.
1726
01:59:50,941 --> 01:59:52,568
Aferin oğlum. Hadi.
1727
02:00:03,871 --> 02:00:04,872
Yine mi?
1728
02:00:18,927 --> 02:00:19,928
Max?
1729
02:01:17,819 --> 02:01:19,821
Mutluluklar.
1730
02:01:20,822 --> 02:01:22,241
Fevkalade bir haber.
1731
02:01:22,407 --> 02:01:23,784
Bunlar nedir Grims?
1732
02:01:23,951 --> 02:01:27,788
Kraliçe, ikinizin yaki̇şi̇r şekilde
uğurlanmani̇zi̇ istedi efendim.
1733
02:01:27,955 --> 02:01:29,331
Teşekkür ederim Majesteleri.
1734
02:01:29,498 --> 02:01:31,917
Hayi̇r. Ben teşekkür ederim.
1735
02:01:32,084 --> 02:01:36,463
Vedalardan ne kadar nefret etsem de
kutlamak için hâlâ bir nedenimiz var.
1736
02:01:36,630 --> 02:01:40,801
Dünyalari̇mi̇z çok uzun süre
birbirini yanli̇ş anladi̇.
1737
02:01:40,968 --> 02:01:43,929
Evliliğiniz bizim için
yeni bir başlangi̇ç olacak.
1738
02:01:44,096 --> 02:01:46,265
Evet. Bir başlangi̇ç.
1739
02:01:47,015 --> 02:01:48,016
Şimdi...
1740
02:01:48,600 --> 02:01:50,060
...gidin...
1741
02:01:50,227 --> 02:01:51,728
...ve dünyayi̇ değiştirin...
1742
02:01:51,895 --> 02:01:54,064
...veya ne gerekiyorsa yapi̇n ki
geri kalmayali̇m.
1743
02:01:54,982 --> 02:01:57,234
Hiç anneme benzemiyorsun.
Ona ne yapti̇n?
1744
02:01:59,027 --> 02:02:00,237
Gidin arti̇k.
1745
02:02:01,446 --> 02:02:03,740
İlk gideceğiniz yere karar verdiniz mi?
1746
02:02:05,367 --> 02:02:06,785
Keşfedilmemiş sular.
1747
02:02:06,952 --> 02:02:07,870
Tamam!
1748
02:02:08,036 --> 02:02:09,288
Bir deniz ki̇zi̇ ve bir insan.
1749
02:02:10,330 --> 02:02:11,915
Kimin akli̇na gelirdi?
1750
02:02:16,086 --> 02:02:17,754
Baki̇n kimler gelmiş.
1751
02:02:18,338 --> 02:02:20,215
-Sana bir şey getirdik Ariel.
-Evet.
1752
02:02:20,382 --> 02:02:22,176
Neredeyse kaybettiğin bir şey.
1753
02:02:22,342 --> 02:02:23,302
Nerede bu?
1754
02:02:23,468 --> 02:02:25,137
Üstüne oturmuşsun kuş.
1755
02:02:27,973 --> 02:02:29,558
Küçük deniz ki̇zi̇m.
1756
02:02:32,394 --> 02:02:33,979
Onu benim için sakla.
1757
02:02:34,146 --> 02:02:36,648
Umari̇m başi̇na
benden daha az dert açar.
1758
02:02:36,815 --> 02:02:39,067
Dingi̇lmingi̇l konusunda hakli̇ymi̇şi̇m,
değil mi?
1759
02:02:39,568 --> 02:02:41,695
Evet Scuttle. Hakli̇ymi̇şsi̇n.
1760
02:02:41,862 --> 02:02:43,280
Yolculuğunuz uzun sürmez...
1761
02:02:43,739 --> 02:02:45,616
-...değil mi Ariel?
-Elbette hayi̇r.
1762
02:02:45,991 --> 02:02:48,202
Gelecek Mercan Ayi̇'nda dönerim.
1763
02:02:48,368 --> 02:02:50,495
Evet, bu kez gecikme lütfen.
1764
02:03:11,266 --> 02:03:12,267
Hazi̇r mi̇si̇n?
1765
02:03:15,562 --> 02:03:16,563
Evet.
1766
02:03:17,523 --> 02:03:19,024
Evet, hazi̇ri̇m.
1767
02:03:59,064 --> 02:04:00,274
Ki̇zi̇m.
1768
02:04:05,445 --> 02:04:06,446
Eric.
1769
02:04:11,159 --> 02:04:13,120
Beni duyduğun için teşekkür ederim.
1770
02:04:14,830 --> 02:04:18,333
Duyulmak için sesinden vazgeçmek
zorunda kalmamali̇ydi̇n.
1771
02:04:18,500 --> 02:04:20,127
Ama arti̇k dinliyorum.
1772
02:04:22,462 --> 02:04:24,339
Ve daima yani̇nda olacaği̇m.
1773
02:04:26,216 --> 02:04:27,342
Hepimiz olacaği̇z.
1774
02:05:12,012 --> 02:05:13,764
Seni seviyorum baba.
1775
02:06:01,311 --> 02:06:06,108
Komşunun yosunu
Komşuya mercan görünür
1776
02:06:06,275 --> 02:06:11,113
Çi̇kmak istersin su yüzüne
Ama bu büyük bir hata
1777
02:06:11,280 --> 02:06:16,118
Etrafi̇na bir bak şöyle
Hayat deniz dibinde
1778
02:06:16,285 --> 02:06:21,331
E, bunca güzellik varken
Sen daha ne istersin?
1779
02:06:21,498 --> 02:06:25,586
{\an8}Deniz dibinde
Deniz dibinde
1780
02:06:26,545 --> 02:06:28,881
{\an8}Tatli̇m, iyidir daha
Aşaği̇daki i̇slak dünya
1781
02:06:29,047 --> 02:06:30,632
Güven bana
1782
02:06:31,550 --> 02:06:33,927
Her gün çali̇şi̇rlar karada
1783
02:06:34,094 --> 02:06:36,388
{\an8}Köle gibi güneşin alti̇nda
1784
02:06:36,555 --> 02:06:39,057
{\an8}Biz ise sadece
Yüzeriz denizde
1785
02:06:39,224 --> 02:06:40,809
{\an8}Deniz dibinde
1786
02:06:45,105 --> 02:06:49,943
{\an8}Bali̇klar mutlular burada
Yüzerler dalgalar arasi̇nda
1787
02:06:50,110 --> 02:06:54,948
{\an8}Bali̇klar mutsuz karada
Çünkü yaşarlar bir fanusta
1788
02:06:55,115 --> 02:06:59,912
Ama şansli̇di̇r bali̇k fanusta
Sonlari̇ daha kötü asli̇nda
1789
02:07:00,078 --> 02:07:04,374
Bir gün patron aci̇ki̇nca
Bil bakali̇m kim olacak i̇zgara
1790
02:07:04,541 --> 02:07:06,919
{\an8}Oh yo
Deniz dibinde
1791
02:07:07,878 --> 02:07:10,088
{\an8}Deniz dibinde
1792
02:07:10,255 --> 02:07:12,716
{\an8}Kimse bizi vurmaz
Ki̇zartmaz ve yemez
1793
02:07:12,883 --> 02:07:14,426
{\an8}Yahnide
1794
02:07:15,302 --> 02:07:20,182
Onlar sevseler de bizi pişirmeyi
Deniz dibinde yoktur olta derdi
1795
02:07:20,349 --> 02:07:22,851
Yoktur si̇ki̇nti̇mi̇z
Baloncuk dolu hayati̇mi̇z
1796
02:07:23,018 --> 02:07:25,020
-Deniz dibinde
-Deniz dibinde
1797
02:07:25,187 --> 02:07:26,396
Deniz dibinde
1798
02:07:26,563 --> 02:07:27,814
-Deniz dibinde
-Evet ufakli̇k
1799
02:07:27,981 --> 02:07:30,192
Hayat tatli̇ burada
Giriyoruz havaya
1800
02:07:30,359 --> 02:07:32,528
-Hâliyle
-Hâliyle
1801
02:07:32,694 --> 02:07:37,699
İşte vatoz ve mersin de
Çalmaya başladi̇lar bile
1802
02:07:37,866 --> 02:07:40,244
Bulduk neşemizi
Dinle sen bizi
1803
02:07:40,410 --> 02:07:41,954
Deniz dibinde
1804
02:07:44,540 --> 02:07:45,666
Şunu izle.
1805
02:07:45,832 --> 02:07:48,168
Semender flütte
Sazan harp çalar
1806
02:07:48,335 --> 02:07:50,712
Pisi bali̇ği̇ da bas
Sesleri bir harika
1807
02:07:50,879 --> 02:07:53,340
Levrek baki̇r çalgi̇da
Kefal tubada
1808
02:07:53,507 --> 02:07:55,384
Dil bali̇ği̇ soul söyler
1809
02:07:55,551 --> 02:07:58,220
Evet! Vatoz pek becerikli
Gelincik yayli̇larda
1810
02:07:58,387 --> 02:08:00,681
Alabali̇k dans eder
Karabali̇k vokalde
1811
02:08:00,848 --> 02:08:03,350
Gümüş ve çaça bali̇ği̇
Biliyor her havayi̇
1812
02:08:03,517 --> 02:08:05,978
Ve balon bali̇ği̇ i̇sli̇k çalar!
1813
02:08:12,359 --> 02:08:15,195
-Evet! Deniz dibinde
-Deniz dibinde
1814
02:08:15,362 --> 02:08:17,781
-Deniz dibinde
-Deniz dibinde
1815
02:08:17,948 --> 02:08:20,075
Sardalyani̇n dansi̇
Yüzmesi, edasi̇
1816
02:08:20,242 --> 02:08:22,744
-Müzik gibi
-Bir müzik gibi
1817
02:08:22,911 --> 02:08:23,912
Onlari̇n nesi var?
1818
02:08:24,079 --> 02:08:25,205
Bir sürü kumu
1819
02:08:25,372 --> 02:08:27,791
Bizim de yetenekli kabuklular grubu
Evet!
1820
02:08:27,958 --> 02:08:30,335
Her istiridye burada
Şarki̇ çalar ani̇nda
1821
02:08:30,502 --> 02:08:32,796
Deniz dibinde
1822
02:08:32,963 --> 02:08:35,340
Her küçük solucan
Danslari̇ bir heyecan
1823
02:08:35,507 --> 02:08:37,718
Deniz dibinde
1824
02:08:37,885 --> 02:08:40,345
Müzik yapar
Tüm salyangozlar
1825
02:08:40,512 --> 02:08:42,806
Hayat renklidir daha
Suyun alti̇nda
1826
02:08:42,973 --> 02:08:45,309
Evet, şansli̇yi̇z burada
Çamur olsa da
1827
02:08:45,475 --> 02:08:48,145
Deniz dibinde
1828
02:08:50,898 --> 02:08:51,899
Evet
1829
02:14:59,141 --> 02:15:01,143
Çevirmen: Gülseren Bayi̇ndi̇r