1 00:00:39,998 --> 00:00:40,915 Mr. Je-ha. 2 00:00:41,916 --> 00:00:43,376 Calm down, okay? 3 00:00:44,377 --> 00:00:45,837 Let's settle this with words. 4 00:00:48,339 --> 00:00:50,300 How about we settle this with words? 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,261 Where's Anna? 6 00:00:53,386 --> 00:00:54,554 Anna? 7 00:00:54,637 --> 00:00:58,183 She's at Cloud Nine. That's where she went. 8 00:00:58,266 --> 00:00:59,476 You should hurry. 9 00:01:00,143 --> 00:01:01,936 -You drive. -Now? 10 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 We can't go there now. 11 00:01:07,192 --> 00:01:08,026 Why not? 12 00:01:09,444 --> 00:01:10,695 Well, you see... 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,240 Okay, fine! 14 00:01:15,825 --> 00:01:18,620 The bomb will go off soon. 15 00:01:19,454 --> 00:01:22,624 And when it does, everyone there will die! 16 00:01:22,832 --> 00:01:25,794 -You can stop it from exploding. -That'd be nice, but… 17 00:01:26,753 --> 00:01:27,962 you can't defuse it… 18 00:01:29,422 --> 00:01:30,673 once it's been set. 19 00:01:33,468 --> 00:01:34,928 Chairman Choi doesn't know that. 20 00:01:45,230 --> 00:01:47,023 Oh, damn it. 21 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 No! 22 00:01:52,487 --> 00:01:53,321 No! 23 00:02:10,088 --> 00:02:11,714 No. 24 00:02:16,177 --> 00:02:17,804 Stop being so stubborn. 25 00:02:19,097 --> 00:02:21,683 {\an8}I even have Suk-han's memory card now. 26 00:02:21,766 --> 00:02:22,892 {\an8}Yeah, congrats. 27 00:02:24,227 --> 00:02:26,563 {\an8}And... I've lost everything now, right? 28 00:02:28,940 --> 00:02:30,108 {\an8}What you said was true. 29 00:02:30,483 --> 00:02:32,318 {\an8}I'll just have to die here today. 30 00:02:34,529 --> 00:02:35,905 {\an8}With this bomb, right here. 31 00:02:47,792 --> 00:02:49,294 Let me ask you one thing. 32 00:02:50,712 --> 00:02:51,546 What is it? 33 00:02:54,674 --> 00:02:57,427 JB Group wasn't included on the list of the consortium. 34 00:02:57,719 --> 00:03:00,680 So how did you get involved with Kumar-gate? 35 00:03:01,556 --> 00:03:02,432 Oh, that? 36 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 That was a trap I set 37 00:03:04,517 --> 00:03:06,561 for the consortium members with my father-in-law. 38 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 Suk-han was my schoolmate. 39 00:03:09,606 --> 00:03:12,233 He was in Iraq to do some medical volunteering work. 40 00:03:12,567 --> 00:03:17,030 And he was treating Abdul Omar, the leader of the Kumar people. 41 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 So I asked him to introduce me to him. 42 00:03:19,991 --> 00:03:23,286 And father-in-law handled the consortium members in Korea. 43 00:03:23,661 --> 00:03:27,999 And then you left the consortium? 44 00:03:28,082 --> 00:03:31,294 Yep, because that was bound to blow up sooner or later. 45 00:03:32,712 --> 00:03:36,925 But Suk-han got sly, so my name got on the list of members too. 46 00:03:37,467 --> 00:03:38,635 As a safety measure for him. 47 00:03:42,972 --> 00:03:44,182 What a shame. 48 00:03:44,974 --> 00:03:47,936 You'd have washed your hands of this whole affair. 49 00:03:49,145 --> 00:03:51,689 At any rate, you were the one... 50 00:03:53,024 --> 00:03:55,276 who was really behind Kumar-gate, huh? 51 00:03:58,112 --> 00:03:58,988 More or less. 52 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 But how did you know? You haven't seen what's in that card. 53 00:04:03,826 --> 00:04:05,245 Through Mirror. 54 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 And Kim Je-ha. 55 00:04:07,622 --> 00:04:08,539 Wow! 56 00:04:09,999 --> 00:04:12,502 The more I see her capabilities, the more I want her for myself! 57 00:04:52,375 --> 00:04:53,334 All right, then. 58 00:04:54,419 --> 00:04:57,505 Let's wrap up this lovely conversation now. 59 00:04:57,839 --> 00:04:59,841 Take the bomb and leave. 60 00:05:00,967 --> 00:05:03,970 Before you leave, write me an official document 61 00:05:05,513 --> 00:05:08,474 stating that you'll give up your shares. 62 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 I don't want to. 63 00:05:10,893 --> 00:05:13,521 What good would being alive do me then? 64 00:05:13,896 --> 00:05:15,481 Let's just die here together. 65 00:05:20,403 --> 00:05:22,113 Do you think it's that simple to die? 66 00:05:25,408 --> 00:05:28,202 Let us out! Let us out of here! 67 00:05:28,995 --> 00:05:30,872 It's just as I said. 68 00:05:32,373 --> 00:05:36,002 What shall I do? Shall I open the door for them? 69 00:05:37,837 --> 00:05:42,091 I'm sure they're desperate to get out and will do anything it takes. 70 00:05:43,009 --> 00:05:46,554 Want me to teach you what's more difficult than dying? 71 00:05:49,640 --> 00:05:51,100 A call from Chief Kim. 72 00:05:52,435 --> 00:05:53,311 Put her through. 73 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 Madam. 74 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 We've secured the lobby. 75 00:05:58,441 --> 00:05:59,317 Really? 76 00:06:00,443 --> 00:06:01,527 Great job. 77 00:06:01,778 --> 00:06:03,946 But we need a little more time 78 00:06:04,030 --> 00:06:06,824 to exterminate the rest scurrying around the building. 79 00:06:08,993 --> 00:06:11,454 All right. I understand. 80 00:06:12,205 --> 00:06:13,998 Take your time with it. 81 00:06:14,832 --> 00:06:15,792 Just a moment. 82 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 Big trouble, Chief Kim! 83 00:06:17,794 --> 00:06:20,254 Anna is inside this building somewhere! 84 00:06:20,922 --> 00:06:23,049 What do you mean? 85 00:06:23,132 --> 00:06:28,012 Anna is fleeing from the bad guys around this building! 86 00:06:28,638 --> 00:06:29,472 What? 87 00:06:30,223 --> 00:06:31,766 Why is Anna here? 88 00:06:35,019 --> 00:06:35,978 Chief Kim. 89 00:06:36,062 --> 00:06:39,899 We've received word that Ms. Anna was dragged off the plane by cops. 90 00:06:41,025 --> 00:06:43,528 Park Kwan-soo must be the one behind this. 91 00:06:43,986 --> 00:06:44,821 What? 92 00:06:45,154 --> 00:06:46,781 And Mr. Je-ha called. 93 00:06:46,989 --> 00:06:49,784 He said that young miss was brought here, so we rushed over. 94 00:06:50,284 --> 00:06:52,912 They're trying to use her as a hostage. Find her immediately. 95 00:06:54,205 --> 00:06:56,916 Everyone who's not looking for the enemy forces, find Anna! 96 00:06:56,999 --> 00:06:58,126 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 97 00:07:00,795 --> 00:07:04,632 It's a relief that she's on the run instead of being held captive. 98 00:07:44,005 --> 00:07:45,047 Yes, congressman. 99 00:07:45,214 --> 00:07:48,217 We're at JSS's HQ now but we've lost Congressman Jang's daughter. 100 00:07:49,010 --> 00:07:50,052 What did you say? 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,597 -Does Congressman Jang know that? -No, sir. 102 00:07:52,847 --> 00:07:55,516 She doesn't have her phone so she couldn't have called-- 103 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 Then why the hell are you calling me, you punk? 104 00:07:58,644 --> 00:08:00,605 -Hurry up and find her, damn it! -Yes, sir. 105 00:08:01,522 --> 00:08:04,567 If Jang Se-joon calls, please try to buy us some time… 106 00:08:04,650 --> 00:08:07,987 Hey! Stop spouting nonsense and find her already! 107 00:08:08,070 --> 00:08:11,574 Je-ha is on his way there now too! What are you going to do? 108 00:08:11,991 --> 00:08:14,160 You better hurry the hell up and find her! 109 00:08:14,243 --> 00:08:15,495 Damn it. 110 00:08:16,913 --> 00:08:18,247 That punk! 111 00:08:23,961 --> 00:08:25,838 What if... 112 00:08:26,464 --> 00:08:29,592 What if Jang Se-joon finds out about this... 113 00:08:31,135 --> 00:08:33,137 Oh my! 114 00:09:01,249 --> 00:09:03,167 Brother-in-law is only human, you know. 115 00:09:04,043 --> 00:09:05,670 So if Anna is held hostage, 116 00:09:06,045 --> 00:09:08,047 he'll give up Suk-han's memory card, don't you think? 117 00:09:08,714 --> 00:09:09,966 Who knows? 118 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Things won't just go the way you want. 119 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 Man, I almost defused the bomb for no reason! 120 00:09:20,434 --> 00:09:22,186 Let those guys come in. 121 00:09:22,478 --> 00:09:26,399 I'll just hold down the fort until our reinforcements get here. 122 00:09:26,649 --> 00:09:30,236 I can defuse the bomb if they don't come. 123 00:09:32,780 --> 00:09:34,156 Reinforcements? 124 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 Sure. 125 00:09:38,828 --> 00:09:41,831 It'd be better to send those guys away now. 126 00:09:42,331 --> 00:09:44,208 I'll just tell my men to come down. 127 00:09:47,420 --> 00:09:49,839 Hello, Park Kwan-soo's lapdogs. 128 00:09:50,715 --> 00:09:54,719 It must have been quite hard on you to wait so long. 129 00:09:55,094 --> 00:09:58,598 I'll reactivate the elevator, so get out of here. 130 00:09:59,390 --> 00:10:00,308 All of you. 131 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Chief Kim. 132 00:10:05,229 --> 00:10:08,190 Kick out the people who come out of the elevator. 133 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Put your guns down. 134 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 Chief Kim, what's going on? 135 00:10:56,530 --> 00:11:00,368 Park Kwan-soo's forces attacked us but we're in the process of reclaiming HQ. 136 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 -What about Anna? -She's inside the building. 137 00:11:03,954 --> 00:11:06,540 We haven't located her yet but we'll find her soon. 138 00:11:06,624 --> 00:11:10,419 Are you saying that Anna is being pursued by those guys? 139 00:11:12,213 --> 00:11:13,047 Damn it. 140 00:11:21,138 --> 00:11:23,766 Come to Cloud Nine with Chief Joo, quickly. 141 00:11:24,141 --> 00:11:26,811 What? We have to find Anna first. 142 00:11:26,894 --> 00:11:29,355 Aren't you trying to trade the memory card for her? 143 00:11:29,897 --> 00:11:34,777 You and the memory card have to be safe in order for you to trade it. 144 00:11:35,277 --> 00:11:37,863 Anna won't be safe if you're captured too. Come here quickly. 145 00:11:38,572 --> 00:11:41,534 I'll bring Anna here as soon as we find her. 146 00:11:46,997 --> 00:11:50,418 Chief Kim, escort the congressman and Chief Joo here immediately. 147 00:11:51,168 --> 00:11:52,253 Yes, madam. 148 00:12:12,064 --> 00:12:12,898 Je-ha. 149 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 Oh my, Mr. Je-ha! What happened to you? 150 00:12:18,612 --> 00:12:21,407 -Bring him to the infirmary! -Where the hell are you going? 151 00:12:21,741 --> 00:12:23,659 Hey... where's Anna? 152 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 -Where is Anna? -We're looking for her. 153 00:12:29,206 --> 00:12:30,458 Damn it. 154 00:12:31,041 --> 00:12:31,959 Mr. Je-ha... 155 00:12:56,400 --> 00:12:59,236 There's only one exit. She hasn't escaped yet. Find her! 156 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 Found her! 157 00:13:28,390 --> 00:13:30,476 No! You'll attract their attention! 158 00:13:30,684 --> 00:13:31,519 Je-ha. 159 00:14:26,490 --> 00:14:27,449 Je-ha! 160 00:14:29,493 --> 00:14:32,538 Let go of me! Je-ha! 161 00:14:32,663 --> 00:14:34,623 Don't do anything stupid or the girl dies. 162 00:14:37,960 --> 00:14:39,253 Stay still! 163 00:14:42,798 --> 00:14:43,632 Ice? 164 00:14:44,466 --> 00:14:46,468 Got her. Come to the boiler room. 165 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 Sit down. 166 00:14:59,356 --> 00:15:02,192 That was a gunshot. It's Je-ha! Hurry and go! 167 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 Je-ha. 168 00:15:15,039 --> 00:15:17,124 Je-ha! Stay with me. 169 00:15:17,583 --> 00:15:18,792 Are you okay, Je-ha? 170 00:15:19,043 --> 00:15:21,378 Please stay with me. Je-ha! 171 00:15:22,212 --> 00:15:23,130 Anna. 172 00:15:23,756 --> 00:15:25,090 You have to get out of here. 173 00:15:26,091 --> 00:15:29,053 All right. I need you to be okay. 174 00:15:38,771 --> 00:15:39,730 You came? 175 00:15:41,774 --> 00:15:42,691 Got the memory card? 176 00:16:08,342 --> 00:16:09,927 Wait here. 177 00:16:10,386 --> 00:16:13,806 Chief Joo, I want you to stop attacks from Park Kwan-soo's men. 178 00:16:14,306 --> 00:16:15,182 Yes, madam. 179 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 Mirror. 180 00:16:25,526 --> 00:16:26,443 Turn off the mode. 181 00:16:34,034 --> 00:16:35,869 So this is what Cloud Nine… 182 00:16:37,621 --> 00:16:38,664 looks like. 183 00:16:39,498 --> 00:16:42,960 Entrust Suk-han's memory card to me now. 184 00:16:43,377 --> 00:16:47,464 Oh, is this what you want to take from me? 185 00:16:48,674 --> 00:16:49,633 Damn. 186 00:16:49,842 --> 00:16:53,429 I'm sorry, but I can't give this to you. I need to save Anna. 187 00:16:53,804 --> 00:16:57,224 You'll lose your chances of becoming president if you do that. 188 00:16:58,559 --> 00:17:00,894 Well, I have no choice. 189 00:17:03,647 --> 00:17:05,357 You'll lose everything. 190 00:17:06,817 --> 00:17:08,068 I don't care. 191 00:17:10,320 --> 00:17:12,156 Hey, we don't have time, here! 192 00:17:13,866 --> 00:17:14,950 Are you really... 193 00:17:16,410 --> 00:17:20,372 going to throw away your chance at being president because of her? 194 00:17:21,081 --> 00:17:23,000 I don't know about that. 195 00:17:23,751 --> 00:17:26,920 But the reason why I wanted to become president was... 196 00:17:29,548 --> 00:17:34,136 so that I could become more powerful than you and destroy you. 197 00:17:35,971 --> 00:17:36,889 Wow. 198 00:17:38,515 --> 00:17:39,975 You sure are coming on strong. 199 00:17:42,102 --> 00:17:44,396 You should've acted that way sooner. 200 00:17:45,981 --> 00:17:50,652 Then I would've seen you in a different light. 201 00:17:51,070 --> 00:17:53,363 But nothing would've changed. 202 00:17:53,864 --> 00:17:55,574 I would have despised you regardless. 203 00:17:56,867 --> 00:17:58,118 I'm sure that's true. 204 00:18:03,665 --> 00:18:04,792 But I... 205 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 didn't kill Ume Hye-rin. 206 00:18:12,216 --> 00:18:14,051 And I didn't order anyone to kill her either. 207 00:18:22,559 --> 00:18:27,689 Are you just trying to deceive me now that this is in my hands? 208 00:18:27,981 --> 00:18:29,149 Of course not. 209 00:18:32,778 --> 00:18:39,243 Stealing that from you in here is easier than taking candy from a baby. 210 00:18:42,412 --> 00:18:47,000 Then why did you pretend as if you killed her this entire time? 211 00:18:49,586 --> 00:18:50,796 Was it because... 212 00:18:53,215 --> 00:18:55,467 I was afraid that you'd leave me? 213 00:18:58,637 --> 00:18:59,596 No. 214 00:19:02,099 --> 00:19:07,020 It was probably because I was scared to confirm... 215 00:19:09,648 --> 00:19:12,609 that I'd made the wrong choice. 216 00:19:13,777 --> 00:19:16,321 I wanted to prove to everyone… 217 00:19:17,239 --> 00:19:19,074 No, to my late father... 218 00:19:23,078 --> 00:19:25,622 that I'd made the right decision. 219 00:19:26,165 --> 00:19:28,876 And if I had made the wrong choice after all... 220 00:19:29,918 --> 00:19:33,839 I wanted to prove that I could turn it into the right one. 221 00:19:36,175 --> 00:19:37,801 You've been acting all clever by yourself. 222 00:19:39,678 --> 00:19:40,554 But you... 223 00:19:42,222 --> 00:19:44,099 are so stupid. 224 00:19:48,687 --> 00:19:49,688 You're right. 225 00:19:51,607 --> 00:19:54,193 I was so stupid. 226 00:19:57,654 --> 00:19:59,489 I never had to prove to others… 227 00:20:01,116 --> 00:20:03,493 that I was happy. 228 00:20:05,329 --> 00:20:07,873 And neither you nor I... 229 00:20:08,832 --> 00:20:09,666 would've had… 230 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 to live like this. 231 00:20:16,465 --> 00:20:17,925 But we've already lived… 232 00:20:19,551 --> 00:20:21,386 for so long like this. 233 00:20:27,142 --> 00:20:28,060 I'm sorry. 234 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 I made you have to live like this too. 235 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 You're sorry? 236 00:21:00,759 --> 00:21:01,635 Did you... 237 00:21:04,846 --> 00:21:06,306 just say that you were sorry? 238 00:21:16,984 --> 00:21:19,361 Hang in there, Je-ha! 239 00:21:22,572 --> 00:21:26,410 They'll take good care of Je-ha. You have to go to Cloud Nine now. 240 00:21:27,327 --> 00:21:28,537 As if. Says who? 241 00:21:29,663 --> 00:21:30,580 Says me! 242 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 -Grab her. -Yes, ma'am. 243 00:21:32,749 --> 00:21:34,334 Let go. Let go of me! 244 00:21:34,418 --> 00:21:35,794 Let go! Je-ha! 245 00:21:35,877 --> 00:21:37,838 Je-ha! Let go! 246 00:21:37,921 --> 00:21:39,172 Let go! Je-ha! 247 00:21:39,381 --> 00:21:41,049 We've found Anna, madam. 248 00:21:41,133 --> 00:21:42,467 Let go of me! 249 00:21:42,759 --> 00:21:43,593 How is she? 250 00:21:43,677 --> 00:21:45,679 She's fine. We'll head down now. 251 00:21:45,887 --> 00:21:46,763 Je-ha! 252 00:21:47,097 --> 00:21:48,265 I said let go! 253 00:21:54,271 --> 00:21:55,230 Happy now? 254 00:21:57,357 --> 00:21:58,233 Mirror. 255 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 Call Chairman Park. 256 00:22:06,033 --> 00:22:08,118 Lend me that for a second. 257 00:22:18,045 --> 00:22:20,172 Hello, in-law. 258 00:22:24,259 --> 00:22:28,805 Because many of you still don't believe that I have the memory card 259 00:22:29,222 --> 00:22:33,727 I'm going to text each of you the bank accounts you've established 260 00:22:33,894 --> 00:22:36,063 at a tax haven that contain your slush funds. 261 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 Please check your phones. 262 00:22:42,486 --> 00:22:45,781 You needn't do this. We don't doubt you. 263 00:22:49,284 --> 00:22:51,995 Then you should be well aware of the fact that… 264 00:22:52,412 --> 00:22:55,499 Park Kwan-soo would never be able to release these documents, 265 00:22:55,957 --> 00:22:58,377 even if he had them, but I can. 266 00:22:59,169 --> 00:23:03,173 If there are still any of Park Kwan-soo's lapdogs left 267 00:23:03,548 --> 00:23:06,259 in my building after 10 minutes, 268 00:23:06,760 --> 00:23:09,971 I'll release the bank information regarding the SPC 269 00:23:10,055 --> 00:23:12,057 I just showed you to the media. 270 00:23:13,308 --> 00:23:14,184 And... 271 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 would you ask the president 272 00:23:17,187 --> 00:23:20,482 if he got my text for me? 273 00:23:22,901 --> 00:23:25,028 Goodbye then. 274 00:23:37,541 --> 00:23:38,500 Long time no see, Anna. 275 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 Hey, sis. Open this door. 276 00:24:10,991 --> 00:24:13,285 What are you doing? Open the door! 277 00:24:15,912 --> 00:24:17,622 Mirror, open the door. 278 00:24:28,633 --> 00:24:32,304 You didn't expect that I'd have a gun, sis? 279 00:24:35,599 --> 00:24:40,979 I thought that only those below us use tools such as those. 280 00:24:43,482 --> 00:24:44,316 That's right. 281 00:24:45,025 --> 00:24:47,903 You know, my family background isn't stellar. 282 00:25:03,960 --> 00:25:04,920 All right, then. 283 00:25:05,086 --> 00:25:07,589 Don't just stand there. Sit down. 284 00:25:10,675 --> 00:25:12,969 -And you, give me the memory card. -No. 285 00:25:13,720 --> 00:25:15,180 Mirror, the elevator... 286 00:25:20,977 --> 00:25:23,897 -Turn it off. -The elevator has been deactivated. 287 00:25:44,084 --> 00:25:44,960 No! 288 00:25:45,335 --> 00:25:46,253 Oh dear god. 289 00:25:54,803 --> 00:25:56,638 Give me the memory card now. 290 00:26:04,312 --> 00:26:06,731 If you don't want me to kill Anna. 291 00:26:36,386 --> 00:26:37,220 What? 292 00:26:37,637 --> 00:26:41,391 So you're going to remove my men now? 293 00:26:41,474 --> 00:26:46,104 Congressman, to be frank, they're not your men. 294 00:26:46,187 --> 00:26:47,814 They're the special police force. 295 00:26:48,356 --> 00:26:52,861 Also, I've had many of my men massacred due to this already! 296 00:26:53,069 --> 00:26:55,322 How could I possibly afford to send any more in? 297 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 My life is hanging by a thread too. 298 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 You've received orders from higher-ups, huh? 299 00:27:02,454 --> 00:27:06,958 Pardon? No, sir. That's not it. 300 00:27:07,334 --> 00:27:11,880 If you talk to the higher-ups yourself just a teensy bit... 301 00:27:12,005 --> 00:27:16,801 I'll do whatever it takes to get things done for you. 302 00:27:17,093 --> 00:27:19,054 Fine. Just wait. 303 00:27:31,232 --> 00:27:33,068 Yes, Congressman Park? 304 00:27:33,151 --> 00:27:34,819 Choi Yoo-jin told you to do that? 305 00:27:35,362 --> 00:27:36,529 To remove my men? 306 00:27:38,239 --> 00:27:39,824 You are so quick on the uptake. 307 00:27:40,116 --> 00:27:42,827 Did she also tell you… 308 00:27:43,620 --> 00:27:45,497 that I could never get there? 309 00:27:45,747 --> 00:27:47,207 Both of you could go down. 310 00:27:47,832 --> 00:27:52,003 But the one who'll really suffer from all this is you. Am I wrong? 311 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 Alongside all of you? 312 00:27:54,964 --> 00:27:59,052 Well, who knows? We will have to see. 313 00:28:01,971 --> 00:28:04,766 There's 10 minutes left now. 314 00:28:05,600 --> 00:28:10,146 The bomb inside of Cloud Nine now can't be defused. 315 00:28:11,189 --> 00:28:16,778 And in 10 minutes, Jang Se-joon, Choi Yoo-jin, and Choi Sung-won 316 00:28:17,779 --> 00:28:21,282 who are all in there now, as well as Kim Suk-han's evidence 317 00:28:21,574 --> 00:28:24,077 will disappear off the face of this planet. 318 00:28:24,703 --> 00:28:30,750 So I'll be the only one with evidence regarding the Kumar people left then. 319 00:28:31,835 --> 00:28:34,796 And I'll be the only candidate left in the running. 320 00:28:36,214 --> 00:28:37,966 You understand what I'm saying, don't you? 321 00:28:38,925 --> 00:28:44,389 I'm curious to see what you'll be saying in ten minutes. 322 00:28:45,682 --> 00:28:48,810 How can we be of help? 323 00:28:49,144 --> 00:28:55,692 Cut off all power and outside communication channels to JSS. 324 00:28:56,192 --> 00:28:59,112 That's the only way you people and I can survive. 325 00:29:00,029 --> 00:29:01,573 Just ten minutes will do. 326 00:29:02,407 --> 00:29:03,491 Cut them off now! 327 00:29:16,588 --> 00:29:18,673 Oh, Mr. Je-ha! You can't move! 328 00:29:21,760 --> 00:29:23,928 All of you have to leave this place now! 329 00:29:24,429 --> 00:29:27,140 -Why? -A bomb is about to go off at Cloud Nine! 330 00:29:29,184 --> 00:29:30,018 Hurry! 331 00:29:45,241 --> 00:29:46,201 Yes, chief Joo? 332 00:29:47,994 --> 00:29:48,870 What? 333 00:29:50,455 --> 00:29:53,792 The bomb can't be defused? 334 00:29:55,668 --> 00:29:59,464 Yes, sir. I believe that Park Kwan-soo deceived Chairman Choi. 335 00:29:59,756 --> 00:30:01,299 You have to leave right now. 336 00:30:24,948 --> 00:30:27,575 Park Kwan-soo, you son of a bitch! 337 00:30:37,836 --> 00:30:40,964 Sis! You have to reactivate the elevator. 338 00:30:41,047 --> 00:30:42,715 We have no time! Please! 339 00:30:43,424 --> 00:30:46,636 Mirror! Reactivate the elevator! 340 00:30:46,761 --> 00:30:48,388 Mirror obeys only me. 341 00:30:49,264 --> 00:30:51,266 Sis, we have to get you to a hospital, right? 342 00:30:51,683 --> 00:30:54,519 Just talk to Mirror. We have no time. Please! 343 00:30:54,894 --> 00:30:56,729 You brazen bastard. 344 00:31:03,278 --> 00:31:04,112 Mirror. 345 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 The internal electricity has been shut off. 346 00:31:11,369 --> 00:31:13,371 Emergency power has been activated. 347 00:31:14,956 --> 00:31:15,790 What? 348 00:31:23,298 --> 00:31:26,092 -The elevator... -It's been stopped. 349 00:31:26,759 --> 00:31:30,013 -Then... cell reception too? -Yes. 350 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Congratulations. 351 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Looks like your congressman did this. 352 00:31:54,746 --> 00:31:59,542 You won't need to worry. Your subordinates will come to save you. 353 00:32:05,506 --> 00:32:09,510 Anna, can you put some pressure on here for me? 354 00:32:10,303 --> 00:32:12,221 I'm going to go out and assess the situation. 355 00:32:13,598 --> 00:32:14,849 You're asking Anna to do it? 356 00:32:18,102 --> 00:32:20,605 People shouldn't be so shameless, you know. 357 00:32:22,982 --> 00:32:23,900 It's okay. 358 00:32:26,110 --> 00:32:27,028 You don't have to. 359 00:33:15,159 --> 00:33:16,119 Congratulations. 360 00:33:18,663 --> 00:33:20,748 Looks like your wish came true. 361 00:33:24,627 --> 00:33:27,547 Don't talk. You'll make yourself bleed more. 362 00:33:37,056 --> 00:33:38,141 I think... 363 00:33:41,060 --> 00:33:42,478 I'll finally die. 364 00:33:46,691 --> 00:33:47,692 Yeah... 365 00:33:49,068 --> 00:33:53,448 your mom was dying back then. 366 00:33:56,951 --> 00:33:58,536 When I got there. 367 00:34:02,582 --> 00:34:04,167 It's too late now, but... 368 00:34:07,962 --> 00:34:08,880 I had a father. 369 00:34:11,924 --> 00:34:14,510 Just like you. 370 00:34:17,597 --> 00:34:18,598 But... 371 00:34:19,807 --> 00:34:22,351 the funny thing about dads is that... 372 00:34:24,979 --> 00:34:26,814 they're never there when you need them. 373 00:34:29,400 --> 00:34:32,779 But they always show up when you don't need them. 374 00:34:34,572 --> 00:34:38,910 My dad found out about your mother's existence 375 00:34:39,243 --> 00:34:41,662 and took action when nobody asked him to. 376 00:34:42,705 --> 00:34:44,457 Even though I begged him not to do it. 377 00:34:45,792 --> 00:34:46,834 And in the end... 378 00:34:49,003 --> 00:34:50,421 he ordered... 379 00:34:52,590 --> 00:34:55,676 one of his men to kill your mother. 380 00:34:58,137 --> 00:34:59,597 For his daughter's sake. 381 00:35:01,265 --> 00:35:03,101 Was Master Song that employee of his? 382 00:35:05,478 --> 00:35:07,105 So you knew already, huh? 383 00:35:08,940 --> 00:35:11,359 Yeah, that's right. 384 00:35:36,259 --> 00:35:37,468 I'm sorry. 385 00:35:44,559 --> 00:35:45,601 Mom? 386 00:35:46,102 --> 00:35:47,019 Mom? 387 00:35:52,441 --> 00:35:53,693 Mom? 388 00:35:55,194 --> 00:35:56,445 Mom? 389 00:36:16,048 --> 00:36:21,470 I found out my dad had ordered that to be done, and followed him, but... 390 00:36:24,307 --> 00:36:25,850 I got there too late. 391 00:36:31,397 --> 00:36:34,650 Then I realized that Master Song... 392 00:36:37,945 --> 00:36:41,866 was holding you behind that door. 393 00:36:44,243 --> 00:36:45,119 But... 394 00:36:46,454 --> 00:36:48,664 I couldn't bear to turn around and look. 395 00:36:52,043 --> 00:36:53,085 Because I was afraid… 396 00:36:56,130 --> 00:36:57,548 that I'd see your face. 397 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 And I... 398 00:37:04,138 --> 00:37:06,891 turned around to leave, but then... 399 00:37:08,768 --> 00:37:09,894 your mother... 400 00:37:11,729 --> 00:37:13,731 begged me to save her. 401 00:37:21,864 --> 00:37:22,698 Please, help me. 402 00:37:25,493 --> 00:37:28,913 And for the briefest moment, I... 403 00:37:30,414 --> 00:37:34,877 was considering calling 911. 404 00:37:38,047 --> 00:37:38,881 But... 405 00:37:42,885 --> 00:37:44,011 I couldn't do it. 406 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Please, help me. 407 00:37:49,016 --> 00:37:49,934 I'm sorry. 408 00:37:53,020 --> 00:37:54,855 Love isn't meant to be shared. 409 00:38:00,111 --> 00:38:00,987 And... 410 00:38:02,363 --> 00:38:04,782 I coldly turned away from her. 411 00:38:08,577 --> 00:38:11,706 I could've possibly saved her. 412 00:38:19,839 --> 00:38:22,216 I did kill your mother. 413 00:38:28,264 --> 00:38:29,515 And after that... 414 00:38:31,851 --> 00:38:34,854 I lived my life just like my father had. 415 00:38:35,855 --> 00:38:39,900 No, I was even worse than my father. 416 00:38:45,406 --> 00:38:47,616 On the day your mother died, 417 00:38:51,078 --> 00:38:52,413 I obeyed... 418 00:38:57,251 --> 00:38:59,587 the commands the devil inside of me gave me. 419 00:39:06,260 --> 00:39:07,094 Yeah. 420 00:39:11,432 --> 00:39:14,352 So you can stop pressing down now. 421 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 I... 422 00:39:21,400 --> 00:39:25,321 I'm your enemy, who killed your mother. 423 00:39:45,383 --> 00:39:47,968 -What are you planning to do? -We don't have much time left. 424 00:39:48,594 --> 00:39:49,637 We have to get downstairs. 425 00:39:50,721 --> 00:39:51,889 Give those to me. 426 00:39:51,972 --> 00:39:54,600 Oh hey, come with me. Let's go to the basement. 427 00:39:55,101 --> 00:39:57,770 That's the closest spot to Cloud Nine. 428 00:39:58,854 --> 00:40:00,147 Chief. 429 00:40:00,231 --> 00:40:02,274 Can you call more people here? 430 00:40:02,608 --> 00:40:04,276 We'll need more manpower. 431 00:40:10,241 --> 00:40:12,827 Team Leader Seo. Gather more of our agents. 432 00:40:27,550 --> 00:40:28,843 This is as far as we can go. 433 00:40:37,309 --> 00:40:38,894 Man, that is deep. 434 00:40:40,688 --> 00:40:43,232 You stay here, Master Song. 435 00:40:43,816 --> 00:40:47,069 We'll need more hands to pull people up. 436 00:40:58,038 --> 00:40:58,873 Je-ha. 437 00:40:59,081 --> 00:41:02,042 When I give you the signal, pull the rope up right away. 438 00:41:02,543 --> 00:41:05,004 Got it. Be careful. 439 00:41:17,641 --> 00:41:20,352 Man, he sure is fearless. 440 00:41:43,209 --> 00:41:45,711 Oh my. Choi Yoo-jin. 441 00:42:17,451 --> 00:42:18,369 Hey! 442 00:42:20,788 --> 00:42:22,206 All of you have to... 443 00:42:29,421 --> 00:42:31,465 Je-ha. 444 00:42:38,847 --> 00:42:40,724 So you're finally showing your true colors. 445 00:42:41,016 --> 00:42:42,309 We're going up first. 446 00:42:42,560 --> 00:42:43,727 Let's go, Anna. 447 00:42:44,103 --> 00:42:47,064 -No, I don't want to. Let me go! -Hey! 448 00:42:59,660 --> 00:43:01,245 Anna's going to get hurt, okay? 449 00:43:02,746 --> 00:43:06,000 Yes, Kim Je-ha. Send those two out first. 450 00:43:06,292 --> 00:43:10,254 And she needs something to lift her up. 451 00:43:10,921 --> 00:43:11,797 You heard him. 452 00:43:13,799 --> 00:43:14,717 Lead the way. 453 00:43:34,111 --> 00:43:36,155 It'll be heavy if we both go up, right? 454 00:43:36,238 --> 00:43:38,991 You two can come up after I get up. 455 00:43:39,742 --> 00:43:41,744 -Hey, lift me up! -No, Anna goes first. 456 00:43:43,329 --> 00:43:45,623 Damn it. We're running out of time! 457 00:43:50,002 --> 00:43:50,919 Je-ha! 458 00:43:51,920 --> 00:43:53,088 Lift me up right now! 459 00:43:58,010 --> 00:43:59,094 Je-ha! 460 00:44:00,804 --> 00:44:01,764 Don't move. 461 00:44:04,099 --> 00:44:05,893 I told you not to move! 462 00:44:09,188 --> 00:44:10,481 No. 463 00:44:22,743 --> 00:44:23,702 What about Miss Anna? 464 00:44:24,828 --> 00:44:26,789 Don't do anything stupid if you want to live. 465 00:44:27,790 --> 00:44:29,625 -There's only three minutes left. -What? 466 00:44:31,251 --> 00:44:34,129 -Hey, what are you doing? -What the hell are you doing! 467 00:44:34,213 --> 00:44:35,756 Get out of my way! 468 00:44:38,258 --> 00:44:40,302 -What do we do? -Damn it! 469 00:44:40,427 --> 00:44:43,222 -No! -What do we do now? 470 00:44:43,555 --> 00:44:46,308 You guys have guns, right? 471 00:44:46,850 --> 00:44:48,519 -K2! -Yes, we do! 472 00:44:48,811 --> 00:44:51,313 Wait just one minute. 473 00:44:51,730 --> 00:44:55,025 I'll give you the signal, cut the elevator cable then. 474 00:44:55,651 --> 00:44:56,485 The cable? 475 00:44:58,195 --> 00:44:59,279 We shouldn't do that. 476 00:45:00,072 --> 00:45:01,031 All right. 477 00:45:01,281 --> 00:45:02,783 Anna, help me up. 478 00:45:03,450 --> 00:45:04,451 Je-ha! 479 00:45:14,753 --> 00:45:16,213 You have to get out of here now. 480 00:45:22,720 --> 00:45:23,804 Je-ha. 481 00:45:24,054 --> 00:45:25,973 We have to get out of here now. 482 00:45:26,557 --> 00:45:27,808 Just give up. 483 00:45:29,393 --> 00:45:30,519 It's too late. 484 00:45:30,602 --> 00:45:33,230 You have to get out of here! We have no time! 485 00:45:34,481 --> 00:45:36,066 All right, let's go. 486 00:45:36,984 --> 00:45:37,985 There isn't... 487 00:45:39,987 --> 00:45:42,906 a place for me to go anymore. 488 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 I want to get some rest now. 489 00:45:56,295 --> 00:45:59,256 Take Chief Kim and go. 490 00:46:04,636 --> 00:46:06,388 I can't make it. 491 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 Go now. 492 00:46:13,812 --> 00:46:15,189 Save Anna. 493 00:46:28,452 --> 00:46:29,328 Damn it. 494 00:46:41,799 --> 00:46:44,218 Congressman, get into the elevator now with Chief Kim! 495 00:46:45,135 --> 00:46:48,347 -The elevator is... -Hurry! There's no time! 496 00:46:53,560 --> 00:46:54,478 Go. 497 00:47:08,242 --> 00:47:10,536 We may not have time to go up, but we can go down. 498 00:47:11,036 --> 00:47:11,870 Go down? 499 00:47:12,246 --> 00:47:15,040 Every elevator has safety features in case of free fall. 500 00:47:15,249 --> 00:47:16,124 Je-ha! 501 00:47:18,460 --> 00:47:23,590 So if we get down, we may be able to survive the explosion. 502 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 Is that true? 503 00:47:25,050 --> 00:47:26,802 That's what I think. 504 00:47:28,554 --> 00:47:30,097 Move slowly. 505 00:47:32,015 --> 00:47:33,183 All right, get in. 506 00:47:36,103 --> 00:47:37,437 Get ready, everyone! 507 00:47:38,939 --> 00:47:40,107 Cut the cable now! 508 00:47:41,191 --> 00:47:43,819 Shoot at the cable, right now! 509 00:48:02,880 --> 00:48:04,172 Dad. 510 00:48:05,549 --> 00:48:07,801 -Where are you going, Dad? -What are you doing, sir? 511 00:48:09,428 --> 00:48:14,600 I can't save you like this. I have to lessen the impact for you. 512 00:48:15,183 --> 00:48:17,561 -What are you planning to do? -Anna. 513 00:48:18,312 --> 00:48:21,315 You've lived just fine without me for all this time. 514 00:48:23,483 --> 00:48:26,361 So you'll be fine. 515 00:48:29,573 --> 00:48:33,076 In fact, you don't need... 516 00:48:35,996 --> 00:48:36,997 a person like me. 517 00:48:39,458 --> 00:48:40,459 Take good care... 518 00:48:42,544 --> 00:48:43,670 of my Anna. 519 00:48:47,090 --> 00:48:49,217 No, Dad! 520 00:49:39,768 --> 00:49:43,105 Why did you come back? 521 00:49:46,358 --> 00:49:49,277 I'm going to bring this in there. 522 00:49:59,788 --> 00:50:03,125 That way, we'll be able to lessen the impact, if only a little! 523 00:50:12,300 --> 00:50:13,677 This glass room... 524 00:50:16,430 --> 00:50:18,849 will contain the explosion a little! 525 00:50:43,832 --> 00:50:45,125 Hurry up and go. 526 00:50:46,668 --> 00:50:48,086 So I can close the door. 527 00:50:56,053 --> 00:50:57,095 You… 528 00:50:59,056 --> 00:51:00,098 can close the door now. 529 00:51:09,649 --> 00:51:10,567 Mirror. 530 00:51:14,029 --> 00:51:16,656 Close the door. 531 00:51:36,551 --> 00:51:38,053 Will you be my companion… 532 00:51:42,516 --> 00:51:45,102 to the underworld? 533 00:52:16,883 --> 00:52:18,552 We almost seem like... 534 00:52:22,180 --> 00:52:24,599 a happy couple, right? 535 00:52:28,687 --> 00:52:29,521 Yeah. 536 00:53:36,379 --> 00:53:37,797 Are you okay? Everybody okay? 537 00:53:46,681 --> 00:53:48,516 K2! 538 00:53:49,267 --> 00:53:50,435 Answer me, K2. 539 00:53:51,144 --> 00:53:52,270 This is the Team Leader. 540 00:53:52,979 --> 00:53:55,357 -Please! -K2! 541 00:53:55,857 --> 00:53:57,817 This is the Team Leader! Answer me! 542 00:53:59,903 --> 00:54:02,739 This is the Team Leader! Answer me, K2! 543 00:54:04,241 --> 00:54:05,116 K2! 544 00:54:07,160 --> 00:54:08,787 K2! 545 00:54:15,252 --> 00:54:16,503 This is the Team Leader. 546 00:54:19,464 --> 00:54:20,298 Je-ha. 547 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Answer me, please! 548 00:54:26,012 --> 00:54:27,180 Please! 549 00:54:38,942 --> 00:54:42,070 This is K2. 550 00:54:43,029 --> 00:54:44,364 I'm answering. Over. 551 00:54:45,156 --> 00:54:47,575 Young miss, are you okay? 552 00:54:47,742 --> 00:54:48,743 What about K2? 553 00:54:54,833 --> 00:54:57,877 Hey... get us out of here. 554 00:54:58,878 --> 00:55:01,673 I'm in so much pain. Over. 555 00:55:06,469 --> 00:55:08,471 It's K2! He's alive! 556 00:55:54,726 --> 00:55:57,687 Do you swear to tell the truth 557 00:55:57,854 --> 00:56:00,857 regarding the Blackstone civilian massacre? 558 00:56:08,656 --> 00:56:11,159 Yes. I swear. 559 00:56:12,577 --> 00:56:14,037 Ah, this is nice. 560 00:56:19,042 --> 00:56:21,378 This will be a bit cold. 561 00:56:22,128 --> 00:56:23,588 Ugh, I can't deal with you kids. 562 00:56:29,219 --> 00:56:32,555 I wonder what will happen to us now. 563 00:56:32,639 --> 00:56:36,309 She did inherit the entire fortune and lives at the main house now. 564 00:56:36,935 --> 00:56:38,353 Will she call for us again? 565 00:56:38,895 --> 00:56:42,690 I haven't seen her since the Congressman and madam's funeral. 566 00:56:44,484 --> 00:56:47,821 -She's not ignoring us, is she? -No way. 567 00:56:47,904 --> 00:56:49,280 -I... -Hmm? 568 00:56:49,823 --> 00:56:51,157 …only need you, honey. 569 00:56:53,410 --> 00:56:55,412 Quit it already, you two! 570 00:57:22,772 --> 00:57:27,068 Does that mean Anna is Choi Yoo-jin and Jang Se-joon's only heir? 571 00:57:27,444 --> 00:57:28,278 Yes. 572 00:57:29,195 --> 00:57:31,448 The Pyeongchang Scholarship Foundation, too? 573 00:57:32,157 --> 00:57:33,032 Yes. 574 00:57:34,033 --> 00:57:37,829 But it won't be of any use since she doesn't have Cloud Nine. 575 00:57:39,164 --> 00:57:43,585 Still, she has that dangerous memory card, you know. 576 00:57:45,545 --> 00:57:48,423 I hope she doesn't act rashly with it. 577 00:57:50,550 --> 00:57:51,718 I don't think she will. 578 00:57:52,802 --> 00:57:56,431 It's not easy to give up power once you've had a taste of it. 579 00:57:56,890 --> 00:58:01,227 Choi Yoo-jin was once an innocent young girl too, wasn't she? 580 00:58:01,769 --> 00:58:06,441 And it's only after girls grow up, they become witches. 581 00:58:45,271 --> 00:58:47,398 Well, even so... 582 00:58:47,732 --> 00:58:51,778 what could a young orphaned girl like her do by herself? 583 00:58:52,570 --> 00:58:53,613 Just wait and watch. 584 00:58:54,280 --> 00:58:57,158 She'll soon contact us, wanting to make a deal. 585 00:58:59,244 --> 00:59:03,122 Yes, you just relax and wait. 586 00:59:03,248 --> 00:59:04,082 Okay. 587 00:59:07,043 --> 00:59:08,211 Let's get going. 588 01:00:13,610 --> 01:00:14,694 You must have suffered, sir. 589 01:00:25,204 --> 01:00:28,082 Oh man, I'm alive! Thank goodness! 590 01:00:28,499 --> 01:00:30,126 I thought I'd be dead, man! 591 01:00:46,392 --> 01:00:48,353 Hey, what is this? 592 01:00:48,978 --> 01:00:49,937 Let go! 593 01:01:14,295 --> 01:01:15,380 You can stop now, sir. 594 01:01:31,688 --> 01:01:36,818 I never have thought that I'd be forced to commit suicide. 595 01:01:48,329 --> 01:01:51,457 What can we do, though? The world changed overnight. 596 01:02:18,484 --> 01:02:20,111 Did your testimony go well? 597 01:02:20,945 --> 01:02:21,779 Yeah. 598 01:02:22,447 --> 01:02:23,406 What about your ID? 599 01:02:24,073 --> 01:02:25,283 Is everything resolved? 600 01:02:26,868 --> 01:02:30,997 Yes. We can go anywhere we want anytime now. 601 01:02:31,873 --> 01:02:32,832 That's great. 602 01:02:33,624 --> 01:02:36,169 So, how was it? Did you have fun today? 603 01:02:37,086 --> 01:02:37,962 No. 604 01:02:38,588 --> 01:02:41,674 I tried a day in Choi Yoo-jin's life to see how she lived, but… 605 01:02:42,467 --> 01:02:46,262 it was no fun at all. I don't know how she managed to keep it up. 606 01:02:48,055 --> 01:02:50,266 Well... shall we eat? 607 01:02:53,603 --> 01:02:55,688 You love this place. You're always here. 608 01:02:56,731 --> 01:02:58,149 -Is it good? -Yeah. 609 01:02:59,233 --> 01:03:01,110 -Anna. -Yes? 610 01:03:02,111 --> 01:03:03,780 Are you sure you won't regret this? 611 01:03:07,408 --> 01:03:08,242 Yes. 612 01:03:09,994 --> 01:03:11,871 Think about this carefully, though. 613 01:03:11,996 --> 01:03:16,000 If you do this, you have to give up all the power that Choi Yoo-jin left you. 614 01:03:17,335 --> 01:03:18,878 Do you realize that? 615 01:03:18,961 --> 01:03:20,004 Don't be like this. 616 01:03:20,087 --> 01:03:22,882 It's already hard enough as Chief Kim has been sweet-talking me. 617 01:03:23,966 --> 01:03:28,429 Okay, so all you have to do now is press enter. 618 01:03:32,058 --> 01:03:33,226 -This? -Yeah. 619 01:03:33,768 --> 01:03:35,353 If you press this, 620 01:03:35,520 --> 01:03:38,689 it'll reveal politicians and rich people are one and the same… 621 01:03:40,149 --> 01:03:42,610 YOUR EMAIL IS BEING SENT. 622 01:03:47,824 --> 01:03:49,200 Hey, come on! 623 01:03:49,826 --> 01:03:53,538 We should've experienced a historical moment like this together 624 01:03:53,621 --> 01:03:54,997 by pressing it together… 625 01:03:55,081 --> 01:03:57,583 I don't want to do something like that! 626 01:03:57,917 --> 01:04:01,921 Wow, I can't believe you. Just doing whatever you please, huh? 627 01:04:05,758 --> 01:04:07,635 What? Huh? 628 01:04:12,181 --> 01:04:13,015 What? 629 01:04:22,191 --> 01:04:25,570 See? You're always doing whatever you please. 630 01:04:25,903 --> 01:04:29,574 You're not being considerate of my feelings and... 631 01:05:05,693 --> 01:05:09,864 -Don't you regret it a little, Anna? -What do you mean? 632 01:05:10,781 --> 01:05:12,575 You couldn't restore your mother's reputation. 633 01:05:14,076 --> 01:05:14,911 No. 634 01:05:17,747 --> 01:05:19,916 I got my dad instead. 635 01:05:23,377 --> 01:05:24,712 -Je-ha. -Yeah? 636 01:05:26,797 --> 01:05:27,882 I love you. 637 01:05:29,675 --> 01:05:30,509 I know. 638 01:05:34,138 --> 01:05:35,139 Hey, Kim Je-ha. 639 01:05:36,098 --> 01:05:36,933 What? 640 01:05:38,309 --> 01:05:39,477 What's your real name anyway? 641 01:05:40,603 --> 01:05:41,437 Me? 642 01:05:44,982 --> 01:05:46,150 My real name is... 643 01:06:59,765 --> 01:07:01,767 {\an8}Subtitle translation by